1
00:02:24,320 --> 00:02:27,794
Hace que mis acciones,
cuando me muevo por el mundo...
2
00:02:27,994 --> 00:02:29,010
puedan verse mejor...
3
00:02:29,379 --> 00:02:31,154
porque puedo verlas todas juntas,
como en un mapa.
4
00:02:31,178 --> 00:02:32,850
¿Alguna vez has visto un mapa?
- Sí.
5
00:02:33,247 --> 00:02:35,044
¿Sabes cómo leer un mapa?
- Sí, pero no estoy equivocado.
6
00:02:35,068 --> 00:02:36,172
¿Sabes cómo leer un mapa?
- Sí.
7
00:02:36,196 --> 00:02:37,980
Tu padre es un buen hombre...
8
00:02:38,368 --> 00:02:41,567
Pero hay muchas cosas que no entiende
del mundo que yo sí entiendo.
9
00:02:41,767 --> 00:02:42,848
Mi papá es mejor.
- ¡Espera!
10
00:02:43,169 --> 00:02:46,067
¡Mi papá es mejor! - ¡Espera! No
te he hecho la pregunta todavía.
11
00:02:46,226 --> 00:02:47,226
¡Escúchame, escúchame!
12
00:02:47,514 --> 00:02:48,752
¡Calla! ¡No se le digas a papá!
13
00:02:48,753 --> 00:02:50,922
¡Calla!
¡No te he hecho la pregunta!
14
00:02:52,656 --> 00:02:53,388
Escucha...
15
00:02:53,584 --> 00:02:54,584
¿Qué?
No te preocupes...
16
00:02:55,276 --> 00:02:56,276
Escucha...
17
00:02:58,547 --> 00:03:00,182
Si pudieras llevar a
un amigo a una isla desierta...
18
00:03:00,194 --> 00:03:02,123
y supieras que
con él estarías a salvo
19
00:03:02,335 --> 00:03:03,487
porque sabes que él es el mejor...
20
00:03:03,511 --> 00:03:07,616
Te enseñaría cómo sobrevivir,
haría de la isla un lugar mejor...
21
00:03:07,816 --> 00:03:09,148
Te haría feliz...
22
00:03:09,190 --> 00:03:12,184
Este es el hombre indicado
para el trabajo...
23
00:03:12,402 --> 00:03:13,402
No hay otro...
24
00:03:13,484 --> 00:03:14,725
Si fuera entre tu padre y yo...
25
00:03:14,761 --> 00:03:16,612
¿A quién elegirías?
- A papá.
26
00:03:16,955 --> 00:03:18,155
No creo que...
¡Espera, espera!
27
00:03:19,373 --> 00:03:20,885
Escucha, creo que estás equivocado.
28
00:03:21,352 --> 00:03:24,014
Es tu decisión, pero quiero que
entiendas que hay mucho que...
29
00:03:26,082 --> 00:03:29,801
¡Hey! ¿A dónde vas?
No puedes dejar la caña de pescar así...
30
00:03:50,080 --> 00:03:51,376
No se por qué demonios
sigue goteando.
31
00:03:51,400 --> 00:03:54,145
Toda la noche...
¡Gotea, gotea, gotea!
32
00:03:54,345 --> 00:03:56,144
Hice que lo arreglaran
como diez putas veces.
33
00:03:56,644 --> 00:03:57,729
Necesita un nuevo tapón.
34
00:03:58,586 --> 00:03:59,586
¿Eso es todo?
35
00:04:00,782 --> 00:04:03,524
Su tapón está podrido en los bordes,
por eso no cierra.
36
00:04:05,780 --> 00:04:07,580
El agua se escapa al sumidero.
37
00:04:12,533 --> 00:04:13,776
Podría traer uno nuevo mañana.
38
00:04:15,602 --> 00:04:17,970
O quizás tenga que pensar en reemplazar
todo el mecanismo.
39
00:04:19,253 --> 00:04:20,421
¿Qué me recomienda?
40
00:04:23,050 --> 00:04:26,753
Primero puedo cambiar el tapón y si eso
no funciona, cambiar todo el sistema.
41
00:04:28,380 --> 00:04:30,973
¿No puede darme una recomendación
profesional?
42
00:04:33,791 --> 00:04:35,294
Depende de usted...
43
00:04:36,876 --> 00:04:40,708
Mañana viene mi cuñada,
con mis sobrinos...
44
00:04:42,110 --> 00:04:44,103
Tengo que sacar el coche...
45
00:04:57,230 --> 00:05:00,925
No, es el de la hija mayor
de mi hermana...
46
00:05:02,622 --> 00:05:05,111
Voy a morirme de aburrimiento.
47
00:05:07,653 --> 00:05:12,025
La chica no quiere, el padre no
quiere, y ni me preguntes a mí...
48
00:05:12,605 --> 00:05:14,955
¡Siete horas en el coche!
49
00:05:17,104 --> 00:05:18,920
Es para cortarse el cuello.
50
00:05:21,056 --> 00:05:24,270
Pero bueno, la chica es encantadora.
51
00:05:43,684 --> 00:05:44,941
Lee, lo siento mucho...
52
00:05:45,443 --> 00:05:46,443
No pasa nada...
53
00:05:46,697 --> 00:05:47,697
Es tan asqueroso...
54
00:05:47,841 --> 00:05:48,841
Está bien...
55
00:06:00,163 --> 00:06:01,225
No, dile que venga.
56
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
Bueno, sí...
57
00:06:04,705 --> 00:06:07,910
Pero, Cindy...
tengo que decirte algo...
58
00:06:08,540 --> 00:06:11,363
Estoy como enamorada
de mi conserje...
59
00:06:12,226 --> 00:06:13,226
¿Te parece raro?
60
00:06:13,942 --> 00:06:16,646
¿Has tenido fantasías sexuales
con tus empleados de mantenimiento?
61
00:06:16,846 --> 00:06:19,357
Bueno, es incómodo...
porque, claro,
62
00:06:19,863 --> 00:06:23,190
está desatascando la mierda de mi váter...
63
00:06:23,390 --> 00:06:25,611
Y creo que no estoy
tan seductora...
64
00:06:26,755 --> 00:06:28,005
Sí, tienes razón...
65
00:06:28,205 --> 00:06:30,125
No es como si
lo hubiera conocido socializando...
66
00:06:30,514 --> 00:06:31,815
¡Bueno, gracias, Cindy!
67
00:06:32,759 --> 00:06:34,708
¡Bueno, como en 20 minutos!
68
00:06:34,908 --> 00:06:35,908
¡Adiós!
69
00:06:47,431 --> 00:06:48,431
Todo listo...
70
00:06:48,607 --> 00:06:50,481
Muchas gracias.
71
00:06:50,681 --> 00:06:51,717
De nada...
72
00:06:51,917 --> 00:06:52,917
¿Puedo darte algo?
73
00:06:52,974 --> 00:06:54,538
¿Qué? ¿Como una sugerencia?
74
00:06:55,737 --> 00:06:57,567
No... como una propina.
75
00:06:57,767 --> 00:07:00,663
Oh, bueno... gracias...
76
00:07:03,453 --> 00:07:04,603
Bueno...
- Bueno...
77
00:07:04,803 --> 00:07:06,568
Buenas noches.
- Buenas noches, adiós.
78
00:07:20,341 --> 00:07:22,507
Pregunto, ¿cuántas veces tengo que
reparar las putas cañerías?
79
00:07:22,531 --> 00:07:25,213
¡Cada vez que me ducho
se les inunda el apartamento!
80
00:07:25,413 --> 00:07:27,315
¡Me están volviendo loca!
81
00:07:28,042 --> 00:07:29,603
Bueno, puedo traer un fontanero mañana.
82
00:07:29,695 --> 00:07:30,871
Pero vamos a tener que romper
los azulejos...
83
00:07:30,895 --> 00:07:33,291
y aislar la filtración,
porque cae mucha agua abajo.
84
00:07:33,491 --> 00:07:35,811
¿Cómo sabes que soy yo?
¿Por qué tengo que ser yo?
85
00:07:36,538 --> 00:07:38,626
Bueno, porque si viniera
de más arriba, usted...
86
00:07:38,638 --> 00:07:40,694
tendría humedad en el
techo y en las paredes...
87
00:07:40,894 --> 00:07:41,894
Y todo está seco.
88
00:07:42,094 --> 00:07:43,094
¡Genial!
89
00:07:47,169 --> 00:07:48,488
O quizás sea el sellado...
90
00:07:48,688 --> 00:07:50,289
Esta bañera debería volver a sellarse...
91
00:07:50,424 --> 00:07:52,883
¿Se ha dado una ducha
en las últimas horas?
92
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
Sí.
93
00:07:55,565 --> 00:07:56,565
Entonces, quizás sea eso.
94
00:07:56,633 --> 00:07:58,412
Bueno, ¿y cómo piensas averiguarlo?
95
00:07:59,202 --> 00:08:01,837
Bueno, podemos abrir el grifo
y ver si cae agua abajo.
96
00:08:02,037 --> 00:08:03,358
¡Oh! ¿Quieres que me duche ahora?
97
00:08:04,188 --> 00:08:04,837
No...
98
00:08:05,123 --> 00:08:07,610
¿Quieres que me duche,
mientras estás ahí parado?
99
00:08:07,810 --> 00:08:10,211
¿Para ver si se filtra agua
al apartamento de los Friedrichs?
100
00:08:10,962 --> 00:08:13,340
Me importa una mierda lo
que haga, Mrs. Olsen...
101
00:08:13,352 --> 00:08:15,585
yo sólo quiero reparar
la puta filtración.
102
00:08:22,392 --> 00:08:23,989
Eso no me ha gustado...
103
00:08:25,689 --> 00:08:27,225
¿Cómo te atreves a hablarme así?
104
00:08:28,320 --> 00:08:29,936
Sal de mi puta casa.
105
00:08:30,136 --> 00:08:30,831
Bueno...
106
00:08:31,031 --> 00:08:34,323
¡Sal de mi puta casa
antes de que llame a la Policía!
107
00:08:35,103 --> 00:08:35,522
Bueno...
108
00:08:35,722 --> 00:08:36,722
¿No has oído?
109
00:08:37,273 --> 00:08:38,018
¡He dicho fuera!
110
00:08:38,218 --> 00:08:40,039
No puedo...
está obstruyendo la salida.
111
00:08:41,701 --> 00:08:42,995
¿Qué cojones pasa contigo?
112
00:08:43,195 --> 00:08:44,795
No puedes hablarle así a los inquilinos.
113
00:08:45,968 --> 00:08:47,616
Por suerte haces bien tu trabajo.
114
00:08:47,816 --> 00:08:48,816
Eres confiable.
115
00:08:49,016 --> 00:08:50,688
Pero me siguen llegando quejas
todo el tiempo.
116
00:08:50,712 --> 00:08:55,263
Eres maleducado, no eres amistoso,
no dices "buenos días", ¿qué te pasa?
117
00:08:55,463 --> 00:08:57,179
Mr. Emery, reparo las cañerías...
118
00:08:58,430 --> 00:09:01,443
tiro su basura, pinto sus apartamentos
y arreglo las instalaciones eléctricas...
119
00:09:01,467 --> 00:09:03,466
cosas que ambos sabemos,
no tengo por qué hacer.
120
00:09:03,634 --> 00:09:08,403
Soy puntual, trabajo en cuatro edificios
y usted se queda con todo el dinero.
121
00:09:09,560 --> 00:09:11,639
Así que haga lo que tenga que hacer.
122
00:09:11,839 --> 00:09:14,673
¿Estás dispuesto a disculparte
con la señora Olson?
123
00:09:14,873 --> 00:09:15,873
¿Por qué?
124
00:09:18,907 --> 00:09:21,900
¡Está bien, está bien!
Yo hablaré con ella.
125
00:09:25,578 --> 00:09:26,578
Hola, Lee.
- Gracias.
126
00:09:26,626 --> 00:09:28,626
Aquí tienes.
127
00:09:49,142 --> 00:09:51,016
¡Oh, Dios mío!
¡Lo siento mucho!
128
00:09:52,078 --> 00:09:52,215
Está bien...
129
00:09:52,530 --> 00:09:53,595
¿Te he mojado?
130
00:09:54,346 --> 00:09:54,795
Sí...
131
00:09:54,995 --> 00:09:56,076
Te he mojado...
- Está bien.
132
00:09:56,195 --> 00:09:58,076
Déjame conseguirte algunas servilletas.
- Estoy bien.
133
00:09:58,100 --> 00:09:59,982
¡Hey, Lenny!
¿Me puedes dar unas servilletas?
134
00:10:01,141 --> 00:10:02,141
Gracias.
135
00:10:04,737 --> 00:10:05,850
Aquí...
- Gracias.
136
00:10:14,960 --> 00:10:17,664
¡Oh, no! Te he tirado la cerveza
por encima, me llamo Sharon...
137
00:10:20,014 --> 00:10:21,772
Oh, está bien...
138
00:10:22,593 --> 00:10:23,593
¿Y tú eres...?
139
00:10:25,560 --> 00:10:26,896
Lee...
140
00:11:52,699 --> 00:11:55,351
¿Cómo estáis?
141
00:11:55,551 --> 00:11:56,551
¿Cómo estás tú?
142
00:11:56,942 --> 00:11:57,978
Bien, bien...
143
00:11:58,426 --> 00:12:00,627
Oye, ¿os puedo hacer una pregunta?
¿Me conocéis de algo?
144
00:12:01,855 --> 00:12:03,678
No lo creo...
- Yo tampoco...
145
00:12:04,338 --> 00:12:05,347
¿No nos conocemos?
146
00:12:05,547 --> 00:12:06,547
No.
- No...
147
00:12:08,097 --> 00:12:09,097
No.
148
00:12:10,113 --> 00:12:12,009
Entonces, ¿por qué cojones me miráis?
149
00:12:13,335 --> 00:12:13,737
¿Disculpa?
150
00:12:13,937 --> 00:12:15,621
He dicho "¿por qué cojones me miráis?"
151
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Oye, perdona...
152
00:12:16,922 --> 00:12:18,642
No, no te disculpes
con este imbécil.
153
00:12:18,746 --> 00:12:19,922
- Vete a la mierda.
- Nadie te está mirando.
154
00:12:19,946 --> 00:12:20,946
De verdad...
155
00:14:00,098 --> 00:14:01,150
Hola, soy Lee.
156
00:14:07,645 --> 00:14:09,092
Oh... bueno...
157
00:14:10,594 --> 00:14:11,921
¿Cuándo ha ocurrido eso?
158
00:14:14,196 --> 00:14:15,352
Y él, ¿cómo está ahora?
159
00:14:22,587 --> 00:14:24,361
No, no hagas eso...
160
00:14:24,978 --> 00:14:26,170
Iré enseguida.
161
00:14:29,347 --> 00:14:31,050
Estaré ahí en una hora y media.
162
00:14:34,332 --> 00:14:35,828
Gracias, adiós.
163
00:14:47,537 --> 00:14:48,902
Señor Emery, soy Lee otra vez...
164
00:14:49,102 --> 00:14:52,702
Llamé a José...
él puede sustituirme hasta el viernes.
165
00:14:54,608 --> 00:14:57,998
Después, Gene MacAdavey seguirá
hasta que vuelva.
166
00:14:59,801 --> 00:15:01,947
Yo no haría nada en el
techo de los Friedrichs...
167
00:15:01,959 --> 00:15:03,973
hasta que consiga a
un fontanero de verdad.
168
00:15:04,779 --> 00:15:06,743
Pero, qué se le va a hacer...
169
00:15:07,519 --> 00:15:09,718
Bueno, le avisaré en cuanto
tenga más información.
170
00:15:09,918 --> 00:15:12,217
Estaré en Manchester una semana
por lo menos...
171
00:15:12,417 --> 00:15:13,417
Muchas gracias, adiós.
172
00:15:32,022 --> 00:15:33,022
¡Venga!
173
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
¡Muévete!
174
00:16:31,757 --> 00:16:32,757
Hola, Lee.
175
00:16:33,032 --> 00:16:34,032
¿Está muerto?
176
00:16:38,906 --> 00:16:41,346
Lo siento, Lee...
Falleció hace una hora.
177
00:16:43,004 --> 00:16:44,004
Oh...
178
00:16:44,325 --> 00:16:45,529
Lo siento mucho.
179
00:16:57,675 --> 00:16:58,675
¿Le has visto?
180
00:16:59,788 --> 00:17:01,621
No, es decir..
- George lo trajo...
181
00:17:01,821 --> 00:17:02,016
Yo lo traje...
182
00:17:02,574 --> 00:17:04,831
Estábamos arreglando el bote
esta mañana...
183
00:17:05,325 --> 00:17:09,596
y él, no sé...
se desvaneció...
184
00:17:09,890 --> 00:17:11,571
al comienzo, pensé que estaba bromeando...
185
00:17:11,721 --> 00:17:14,125
y después llamé a la ambulancia...
186
00:17:16,181 --> 00:17:17,945
y eso es todo.
187
00:17:22,657 --> 00:17:24,896
Llamaré al Dr. Muller y le diré
que está usted aquí.
188
00:17:25,096 --> 00:17:26,291
¿Dónde está la Dra. Betheny?
189
00:17:26,315 --> 00:17:28,356
Está de baja por maternidad...
¡Ah! Aquí está él...
190
00:17:28,380 --> 00:17:31,505
Lee, soy el Dr. Muller,
hablamos por teléfono.
191
00:17:31,705 --> 00:17:33,058
Sí, hola.
192
00:17:33,257 --> 00:17:34,991
Lo siento mucho.
193
00:17:36,923 --> 00:17:37,721
Gracias.
194
00:17:37,921 --> 00:17:38,681
Hola, George.
195
00:17:38,881 --> 00:17:39,681
Hola, Jim.
196
00:17:39,881 --> 00:17:41,081
¿Cómo lo estás llevando?
197
00:17:42,198 --> 00:17:43,198
Bien...
198
00:17:44,019 --> 00:17:45,155
Es un día triste.
199
00:17:45,355 --> 00:17:46,355
Sí.
200
00:17:49,244 --> 00:17:50,284
¿Dónde está mi hermano?
201
00:17:50,936 --> 00:17:53,534
Está abajo.
Puedes verlo, si quieres...
202
00:17:55,574 --> 00:17:57,148
¿Qué le pasó?
203
00:17:57,348 --> 00:17:58,348
Un paro cardíaco.
204
00:17:59,347 --> 00:18:01,104
Su corazón estaba muy débil ya.
205
00:18:01,304 --> 00:18:02,638
Y se dio por vencido.
206
00:18:04,298 --> 00:18:06,258
Siento mucho que no hayas
llegado a tiempo...
207
00:18:06,434 --> 00:18:07,610
pero como te dije por teléfono...
208
00:18:07,634 --> 00:18:08,634
A la mierda con esto.
209
00:18:18,687 --> 00:18:20,362
Está bien.
- No pasa nada, amigo.
210
00:18:23,436 --> 00:18:24,597
¿Alguien ha llamado a mi tío?
211
00:18:26,401 --> 00:18:27,890
Su tío Donny...
- Ah...
212
00:18:28,090 --> 00:18:30,302
¿Y a mi tía? Alguien debería llamarlos.
- No, Lee...
213
00:18:30,502 --> 00:18:33,114
¿Qué?
- Donny consiguió trabajo en Minnesota.
214
00:18:33,314 --> 00:18:35,280
Hace un tiempo...
- ¿Minnesota?
215
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Sí...
216
00:18:36,680 --> 00:18:40,303
Consiguió trabajo en Minnetonka, Minnesota.
217
00:18:40,502 --> 00:18:41,845
¿Puedes creerlo?
218
00:18:44,985 --> 00:18:46,386
¿No te lo dijo Joe?
219
00:18:46,586 --> 00:18:47,586
No...
220
00:18:50,513 --> 00:18:53,087
Yo puedo llamarlos, Lee,
y contarles lo que ha pasado.
221
00:18:56,101 --> 00:18:57,990
Bueno, gracias.
- No, no hay problema.
222
00:18:59,126 --> 00:19:02,197
Diles lo que ha pasado
y que yo los llamaré más tarde.
223
00:19:04,316 --> 00:19:05,659
Para hablar sobre los arreglos.
224
00:19:05,859 --> 00:19:07,875
Alguien debería llamar a mi mujer.
225
00:19:09,126 --> 00:19:10,492
¿Su...?
226
00:19:11,956 --> 00:19:13,174
Mi ex-mujer...
- ¿Te refieres a Randi?
227
00:19:13,198 --> 00:19:16,453
Sí, Randi, lo siento.
- Está bien, ya lo había pensado.
228
00:19:16,653 --> 00:19:18,254
Me encargaré.
- Gracias.
229
00:19:18,454 --> 00:19:19,715
No hay problema.
230
00:19:20,008 --> 00:19:20,663
¿Ahora puedo verlo?
231
00:19:20,863 --> 00:19:21,863
Claro que sí.
232
00:19:22,063 --> 00:19:25,681
Lee, puedo esperar aquí...
por si necesitas algo.
233
00:19:26,979 --> 00:19:29,452
De acuerdo...
234
00:19:29,652 --> 00:19:31,729
Gracias.
235
00:19:39,869 --> 00:19:40,588
¿Quiere un kleenex?
236
00:19:40,788 --> 00:19:41,788
Sí, gracias.
237
00:19:43,248 --> 00:19:44,809
¿Me pueden dar unos kleenex, por favor?
238
00:19:44,878 --> 00:19:45,878
Gracias, cariño.
239
00:19:49,308 --> 00:19:49,828
Lo siento...
240
00:19:50,028 --> 00:19:51,028
Oh, por favor.
241
00:20:02,879 --> 00:20:03,960
¿Como está la Dra. Betheny?
242
00:20:04,253 --> 00:20:06,375
Oh, está muy bien.
Tuvo mellizas.
243
00:20:07,474 --> 00:20:08,529
Sí, Irene me lo dijo.
244
00:20:09,975 --> 00:20:12,109
La llamaré esta tarde
para contarle lo que ha pasado.
245
00:20:13,183 --> 00:20:14,214
Ella se portó muy bien con él.
246
00:20:14,238 --> 00:20:15,238
Sí, es cierto..
247
00:20:18,037 --> 00:20:21,405
La enfermedad es conocida como
insuficiencia cardíaca congestiva.
248
00:20:21,605 --> 00:20:22,605
¡Oh, Dios mío!
249
00:20:22,805 --> 00:20:24,250
¿Está familiarizada con la enfermedad?
- No...
250
00:20:24,274 --> 00:20:26,683
Entonces, ¿por qué dices "Dios mío"?
- Porque, ¿qué es?
251
00:20:26,883 --> 00:20:28,552
Está tratando de explicarlo, cariño.
252
00:20:29,616 --> 00:20:30,905
Lo siento Dra. Beth... eh...
253
00:20:31,437 --> 00:20:31,989
Betheny.
254
00:20:32,189 --> 00:20:33,389
Lo siento...
- No pasa nada.
255
00:20:34,304 --> 00:20:35,997
Entonces, usted decía que...
256
00:20:37,032 --> 00:20:40,933
Es un deterioro gradual de los músculos
del corazón.
257
00:20:41,133 --> 00:20:45,959
Usualmente se asocia con ancianos, pero
a veces ocurre en gente más joven.
258
00:20:46,227 --> 00:20:49,789
Hay personas que viven hasta los 50 o
60 años con algún ataque ocasional.
259
00:20:50,248 --> 00:20:52,321
Pero la mayoría de las
personas sufre episodios periódicos
260
00:20:52,333 --> 00:20:54,027
como el que tuvo el lunes.
261
00:20:54,227 --> 00:20:55,856
Se parece a los
síntomas de un ataque cardíaco
262
00:20:55,868 --> 00:20:57,666
y debilita los
músculos del corazón.
263
00:20:57,877 --> 00:21:00,692
Pueden dejarlo fuera de servicio
una semana o dos...
264
00:21:00,914 --> 00:21:03,240
y necesita ser hospitalizado
para revisar su corazón
265
00:21:03,440 --> 00:21:06,513
porque el riesgo de un ataque cardíaco
es elevado durante una o dos semanas.
266
00:21:06,713 --> 00:21:07,430
Oh, Dios mío.
267
00:21:07,630 --> 00:21:09,687
Pero la mayoría de las personas se sienten
perfectamente bien.
268
00:21:09,711 --> 00:21:11,391
Básicamente, puede vivir una vida normal.
269
00:21:12,273 --> 00:21:16,547
Espere, espere, ¿a qué se refiere a
que hay gente que vive 50 o 60 años?
270
00:21:16,747 --> 00:21:20,510
¿En total o desde el diagnóstico?
271
00:21:20,710 --> 00:21:23,019
¿Qué está diciendo?
Y dígame la puta verdad.
272
00:21:23,942 --> 00:21:24,942
En total...
273
00:21:25,126 --> 00:21:28,512
Para la mayoría de las personas con sus
particularidades,
274
00:21:29,480 --> 00:21:32,979
el promedio de expectativa
de vida es de 5 a 10 años.
275
00:21:40,156 --> 00:21:43,217
La estadística varía ampliamente
y usted no es una estadística.
276
00:21:43,417 --> 00:21:44,417
Sólo es una persona.
277
00:21:44,617 --> 00:21:47,760
Y no sabemos qué va a pasarle.
278
00:21:49,117 --> 00:21:51,261
Pero no es una buena enfermedad.
279
00:21:54,924 --> 00:21:56,369
¿Qué es una buena enfermedad?
280
00:21:57,600 --> 00:21:58,920
- Urticaria.
- Pie de atleta.
281
00:21:59,518 --> 00:22:00,852
¡Esto parece una película de risa!
282
00:22:00,876 --> 00:22:01,997
Por Jesucristo...
- Cariño...
283
00:22:02,392 --> 00:22:04,033
¡Dios mío!
¿Cuándo voy a poder estar bien?
284
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
¿Aunque sea un poquito?
285
00:22:06,484 --> 00:22:07,484
Elise...
- Papá...
286
00:22:08,203 --> 00:22:10,115
¿Qué?
Ella está bien.
287
00:22:12,209 --> 00:22:13,369
Todos estamos angustiados.
288
00:22:14,376 --> 00:22:16,271
Todos vamos a escuchar,
vamos a preguntar...
289
00:22:16,471 --> 00:22:19,351
lo que necesitamos saber y después
todos juntos vamos a saber qué hacer.
290
00:22:19,438 --> 00:22:20,515
¿Está bien?
- Sí.
291
00:22:21,788 --> 00:22:24,218
Entonces, ¿qué decía, Dra. Beth?
292
00:22:24,418 --> 00:22:26,989
Es "Dra. Betheny", papá. - "Dra.
Betheny", tenemos que aprendérnoslo...
293
00:22:27,013 --> 00:22:28,574
No le veo la gracia a esta situación...
294
00:22:28,697 --> 00:22:30,649
Elise, tienes que calmarte...
- Lo siento...
295
00:22:30,849 --> 00:22:34,770
Ya no soporto esta situación.
No lo voy a hacer.
296
00:22:34,970 --> 00:22:37,402
- ¿Elise? ¿Te traigo un vaso de agua?
297
00:22:37,602 --> 00:22:38,823
Papá, olvídalo...
298
00:22:39,023 --> 00:22:42,438
"Olvídalo, olvídalo"
Todo el mundo debería ser como tú...
299
00:22:43,392 --> 00:22:45,591
¿Sabéis qué? Me cansé de ser
la mala en todo esto.
300
00:22:45,615 --> 00:22:47,896
¡Jesucristo, estamos en un puto hospital!
- ¡Claro, claro!
301
00:22:49,218 --> 00:22:53,051
Yo seré la mala y tú le
explicarás los chistes a tu hijo.
302
00:22:53,251 --> 00:22:53,907
¡Yo me voy a casa!
303
00:22:54,107 --> 00:22:55,148
Cariño...
- ¿Te vas a casa?
304
00:22:56,324 --> 00:22:57,996
¿Te vas a casa?
- ¡Sí!
305
00:22:58,784 --> 00:23:00,375
- Ya la traigo yo.
- ¡Que se vaya a la mierda!
306
00:23:00,399 --> 00:23:02,200
- ¡Basta de esa mierda!
- ¿No puedes parar ya?
307
00:23:27,187 --> 00:23:28,187
Gracias, Tony.
308
00:25:03,569 --> 00:25:04,569
Gracias, Tim.
309
00:25:09,296 --> 00:25:12,166
Tengo que ir a Manchester,
¿nadie se lo dijo a Patrick, no?
310
00:25:12,534 --> 00:25:14,422
No, nos habías dicho que esperáramos
a que estuvieras aquí.
311
00:25:14,446 --> 00:25:15,446
Sí, gracias.
312
00:25:17,489 --> 00:25:18,887
Entonces...
313
00:25:22,175 --> 00:25:23,496
Ahora, ¿cuál es el procedimiento?
314
00:25:23,607 --> 00:25:25,710
Tienes que llamar a la funeraria.
315
00:25:25,910 --> 00:25:27,464
Y ellos se encargan de todo.
316
00:25:30,258 --> 00:25:31,330
No conozco ninguna...
317
00:25:31,354 --> 00:25:33,314
Está bien, nosotros podemos orientarte.
- Oh, sí.
318
00:25:34,570 --> 00:25:36,221
¿Y ellos vienen a buscarlo?
- Sí.
319
00:25:36,753 --> 00:25:38,114
Yo puedo hacer esas llamadas, Lee.
320
00:25:38,667 --> 00:25:40,462
Bueno.
- Avísame si necesitas cualquier cosa.
321
00:25:40,486 --> 00:25:41,486
Bueno, gracias.
322
00:25:42,979 --> 00:25:44,666
Sí, necesitamos hablar sobre el barco...
323
00:25:45,338 --> 00:25:48,791
y la pesca... y todo eso.
324
00:25:48,991 --> 00:25:49,991
Seguro.
325
00:25:56,535 --> 00:25:59,039
Tengo que irme antes de que
salga de la escuela.
326
00:25:59,256 --> 00:26:01,257
Sólo tienes que firmar
por las pertenencias de Joe.
327
00:26:01,980 --> 00:26:03,229
Por aquí.
328
00:26:07,771 --> 00:26:08,802
Tienes que firmar aquí.
329
00:26:15,857 --> 00:26:19,088
¿Dónde están las pertenencias de Joe?
La bolsa de plástico...
330
00:26:21,592 --> 00:26:22,926
Lo siento, dame un momento...
331
00:26:26,180 --> 00:26:27,661
¿Dónde están las pertenencias de Joe?
332
00:26:28,846 --> 00:26:30,204
Está bien, está bien.
Eso está bien.
333
00:26:30,228 --> 00:26:30,956
¿Así?
334
00:26:31,212 --> 00:26:32,932
Sí, pero mantén el pulgar lejos
del sedal...
335
00:26:33,187 --> 00:26:35,222
porque si hay un tirón
te va a cortar el pulgar...
336
00:26:35,604 --> 00:26:37,076
y ya sabes lo que pasa después...
- ¿Qué?
337
00:26:37,100 --> 00:26:39,936
Los tiburones van a oler la sangre
y van a hundir el barco.
338
00:26:40,576 --> 00:26:42,178
No lo van a hacer.
- Sí, lo harán.
339
00:26:42,378 --> 00:26:43,050
Papá, ¿lo harán?
340
00:26:43,250 --> 00:26:43,930
Sí, hijo.
341
00:26:44,130 --> 00:26:45,165
Cállate...
342
00:26:45,365 --> 00:26:46,797
¿Sabes? He visto un banco de tiburones
cargarse un barco
343
00:26:46,821 --> 00:26:48,222
como si estuviera hecho de
cartón...
344
00:26:49,629 --> 00:26:51,189
porque un chico tiró una tirita
al agua.
345
00:26:51,954 --> 00:26:52,954
Oh, sí...
346
00:26:53,363 --> 00:26:54,363
Sí, lo hizo...
347
00:26:56,318 --> 00:26:57,851
Sí...
- No lo hicieron...
348
00:26:58,593 --> 00:27:02,592
A veces hay que arrojar un chico
al agua para distraer a los tiburones.
349
00:27:03,385 --> 00:27:05,465
Cállate, los tiburones
ni siquiera nadan en bancos.
350
00:27:06,748 --> 00:27:08,429
¡Dice que los tiburones no
nadan en bancos!
351
00:27:08,534 --> 00:27:09,534
¿Mi hijo?
352
00:27:09,963 --> 00:27:10,963
Sí, tu hijo...
353
00:27:11,190 --> 00:27:14,246
Un chico listo es exactamente lo que están
buscando los bancos de tiburones...
354
00:27:14,270 --> 00:27:17,046
para tener una buena alimentación.
355
00:27:17,414 --> 00:27:19,053
¡Tío Lee, cállate!
356
00:27:19,549 --> 00:27:21,055
¡Ahí tienes que dar un tirón!
¡Tirón, tirón!
357
00:27:21,079 --> 00:27:22,448
¡Afloja el arrastre!
¡Afloja el arrastre!
358
00:27:22,472 --> 00:27:23,671
¡Cuidado con tu puto pulgar!
359
00:27:23,871 --> 00:27:24,871
¡Tienes que tirar!
360
00:27:25,033 --> 00:27:27,034
¡No me pegues a mí!
- ¡Cállate! ¡Estás maldiciendo!
361
00:27:27,120 --> 00:27:27,767
¡Tienes que tirar!
362
00:27:27,967 --> 00:27:28,967
¡Aflójalo!
- ¡Lo tenemos!
363
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
¡Aflójalo para que se le incruste
el anzuelo!
364
00:27:32,370 --> 00:27:33,851
¡Estamos bien!
¡Métete en tus asuntos!
365
00:27:34,273 --> 00:27:35,993
¿Qué pez será?
- Un gran tiburón blanco.
366
00:27:36,023 --> 00:27:37,558
Tiene que ser un gran tiburón blanco.
- Tiene que serlo...
367
00:27:37,582 --> 00:27:39,067
Cállate.
- Tiene que ser un tiburón o una barracuda.
368
00:27:39,091 --> 00:27:40,091
¡No es un tiburón!
369
00:27:41,638 --> 00:27:43,722
¡Vamos, sácalo!
- ¡No es un tiburón!
370
00:27:43,922 --> 00:27:45,031
¡Deja de hablar!
- ¡Vamos!
371
00:28:45,037 --> 00:28:46,833
¿¡Cómo es que esas dos están conectadas!?
372
00:28:47,073 --> 00:28:48,409
No están conectadas...
Parece que lo están.
373
00:28:48,433 --> 00:28:49,803
Trato de enseñarle sobre las islas.
374
00:28:49,827 --> 00:28:51,387
Esa es la isla de los ricos.
375
00:28:53,973 --> 00:28:55,645
Bacon Island...
La Isla de la Miseria...
376
00:28:56,090 --> 00:28:58,751
La Isla de la Miseria es donde tu tía Randi
y yo nos casamos.
377
00:29:07,414 --> 00:29:08,918
¿Hola?
- Sí, hola, cariño.
378
00:29:11,413 --> 00:29:12,654
Hola, Susie, papá está en casa.
379
00:29:16,076 --> 00:29:17,724
Hola, Susie, papá está en casa.
380
00:29:18,826 --> 00:29:20,700
Hola, papá.
- Hola, cariño.
381
00:29:24,354 --> 00:29:25,354
Abrazo.
382
00:29:30,000 --> 00:29:31,816
¡Jesús, me vas a romper el cuello!
383
00:29:33,407 --> 00:29:34,766
¿Lee?
384
00:29:35,765 --> 00:29:36,765
Sí...
385
00:29:39,126 --> 00:29:41,214
¡Hola!
¿Te lo pasaste bien?
386
00:29:41,711 --> 00:29:43,072
Sí.
¿Dónde está tu madre?
387
00:29:44,038 --> 00:29:45,638
Acaban de irse.
- ¡Oh, no!
388
00:29:46,331 --> 00:29:47,954
Sí, ella también te echa de menos...
389
00:29:48,488 --> 00:29:49,649
Siempre hay otra oportunidad.
390
00:29:49,875 --> 00:29:50,236
¿Has dormido?
391
00:29:50,436 --> 00:29:52,757
Sí, siempre estoy muy relajada
cuando mi madre esta aquí...
392
00:29:53,528 --> 00:29:54,194
Qué mal...
393
00:29:54,394 --> 00:29:55,394
Hola, Kary...
394
00:29:55,537 --> 00:29:56,537
Hola, papá.
395
00:29:58,064 --> 00:29:58,612
¡Bájame!
396
00:29:58,812 --> 00:29:59,930
Te bajaré, tranquila.
397
00:30:00,130 --> 00:30:01,130
Quiero darte un beso.
398
00:30:02,372 --> 00:30:03,892
¡Cariño, no tengo...!
- ¡Karen! ¡Karen!
399
00:30:04,180 --> 00:30:05,501
¡Casi te tiro de cabeza!
- ¡Jesús!
400
00:30:06,788 --> 00:30:08,068
Estoy haciendo una peluquería.
401
00:30:09,080 --> 00:30:10,496
Eso está muy bien.
402
00:30:11,084 --> 00:30:12,556
¿Me cortarás el pelo?
403
00:30:13,119 --> 00:30:15,311
Es sólo para chicas, lo siento.
404
00:30:15,511 --> 00:30:17,990
Lo sientes... esta bien, cariño.
405
00:30:19,116 --> 00:30:21,772
¿Puedo ver la tele para sacar
algunas ideas?
406
00:30:22,075 --> 00:30:23,171
No.
- Sí.
407
00:30:25,051 --> 00:30:26,051
Anda...
408
00:30:27,521 --> 00:30:28,521
¡Déjame!
409
00:30:31,684 --> 00:30:32,804
¿Cómo estás?
410
00:30:34,287 --> 00:30:35,353
Mejor.
411
00:30:35,858 --> 00:30:37,120
¿Sí?
- Sí...
412
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
Suenas mejor...
413
00:30:38,528 --> 00:30:40,576
Así que, ¿usasteis el equipo de pesca?
414
00:30:41,449 --> 00:30:42,920
Oh, sí... Lo hicimos...
415
00:30:43,840 --> 00:30:45,648
Patrick pescó un enorme pez azul.
416
00:30:46,050 --> 00:30:46,802
18 kilos.
417
00:30:47,002 --> 00:30:48,002
¿Sí?
¡Es increíble!
418
00:30:48,845 --> 00:30:50,605
Nunca he visto a nadie
tan feliz en mi vida.
419
00:30:51,771 --> 00:30:52,771
Qué limpio está esto...
420
00:30:52,773 --> 00:30:53,773
Lo mantienes bien...
421
00:30:54,741 --> 00:30:56,542
¡Vete a la mierda!
- Mi pequeña ama de casa...
422
00:30:57,382 --> 00:30:59,438
¡Aléjate de mí!
- Vamos...
423
00:31:01,548 --> 00:31:05,516
No, basta, por favor.
Estoy enferma.
424
00:31:05,716 --> 00:31:08,759
Bueno, en serio, levántate.
425
00:31:13,888 --> 00:31:14,592
Hola, Stanny...
426
00:31:14,792 --> 00:31:15,873
Oh, Dios, déjalo tranquilo.
427
00:31:17,390 --> 00:31:18,791
Por favor, acabo de tranquilizarlo.
428
00:31:19,126 --> 00:31:20,886
¿De tranquilizarlo?
¿Por qué estabas molesto?
429
00:31:21,135 --> 00:31:21,863
¡No lo levantes!
430
00:31:22,063 --> 00:31:22,685
¿Qué quieres decir con que no lo levante?
431
00:31:22,885 --> 00:31:24,365
Si no está llorando,
déjalo estar.
432
00:31:24,406 --> 00:31:27,507
"Déjalo estar", eso es lo que tendría
que haberle dicho a tu madre...
433
00:31:27,707 --> 00:31:28,347
antes de casarnos...
434
00:31:28,547 --> 00:31:30,939
Oh, cállate.
- Y tú no estarías aquí...
435
00:31:31,139 --> 00:31:32,562
Tus hermanas no estarían aquí
436
00:31:32,762 --> 00:31:36,016
y yo podría estar viendo el partido
en el salón, en paz y tranquilidad...
437
00:31:36,216 --> 00:31:38,894
¿Sabes qué?
Vete a la mierda.
438
00:31:39,094 --> 00:31:39,889
¡Oh, Jesús!
439
00:31:40,089 --> 00:31:44,552
Hola, bebé.
¡Qué guapo eres!
440
00:31:44,556 --> 00:31:45,556
¿Lo sabes?
441
00:31:47,577 --> 00:31:49,312
No te hice llorar...
442
00:31:49,512 --> 00:31:50,890
Arriba y abajo.
443
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
Sí...
444
00:31:52,865 --> 00:31:55,691
No está llorando
porque sé manejarlo.
445
00:31:59,021 --> 00:32:00,141
¿Cómo está?
¿Cómo está Joe?
446
00:32:00,455 --> 00:32:00,950
Está bien.
447
00:32:01,150 --> 00:32:02,856
Le está yendo bien.
448
00:32:05,695 --> 00:32:08,105
¿Os quedasteis sin cervezas?
¿Os faltaron?
449
00:32:08,546 --> 00:32:11,060
No...
fuimos muy moderados.
450
00:32:12,332 --> 00:32:14,637
No sé por qué os molestáis
en subiros al barco.
451
00:32:15,660 --> 00:32:17,332
¿A qué te refieres?
Nos encanta el mar.
452
00:32:17,395 --> 00:32:19,355
¿Ah, si?
¿Cuántas cervezas os bebisteis en el mar?
453
00:32:20,410 --> 00:32:21,970
Ocho.
- ¿Ocho?
454
00:32:22,194 --> 00:32:24,328
Sí, ocho, en un período
de siete horas.
455
00:32:25,544 --> 00:32:28,287
Lo que...
- Bueno, estoy impresionada.
456
00:32:28,487 --> 00:32:29,487
Lo que es...
457
00:32:32,685 --> 00:32:37,108
1, 1428572 cervezas por hora.
458
00:32:37,796 --> 00:32:40,037
Vaya, es como si no hubierais tenido
nada más para beber.
459
00:32:40,192 --> 00:32:42,314
Sí, te dije que estaba
aflojando con la bebida.
460
00:32:46,712 --> 00:32:49,208
¡Oh, Dios! ¡No!
¿Qué crees que vas a hacer?
461
00:32:51,459 --> 00:32:53,032
Supongo que ducharme...
462
00:32:54,191 --> 00:32:58,045
Randi, deberías haberle visto la cara.
463
00:32:59,956 --> 00:33:00,980
¡Estaba tan feliz!
464
00:33:02,218 --> 00:33:04,258
Fue como cuando llevamos a las niñas
al carrusel.
465
00:33:05,789 --> 00:33:07,356
Pura felicidad.
466
00:33:12,753 --> 00:33:14,921
¡Vamos! Estoy enferma.
¡Estoy enferma!
467
00:33:16,240 --> 00:33:21,255
Realmente estoy muy enferma.
468
00:33:25,096 --> 00:33:26,559
Tengo problemas para respirar...
469
00:33:34,230 --> 00:33:35,318
¿No está en la escuela?
470
00:33:35,401 --> 00:33:36,502
Pensé que la escuela terminaba
a las 3 en punto.
471
00:33:36,526 --> 00:33:37,559
Estoy seguro que-
- ¿Qué?
472
00:33:38,027 --> 00:33:40,043
Lo siento, Paul.
Mi teléfono está...
473
00:33:40,159 --> 00:33:41,449
Perdón, ¿puedes repetirlo?
- Está bien.
474
00:33:41,473 --> 00:33:43,794
Estoy seguro que debe haber salido
de la práctica de hockey
475
00:33:44,601 --> 00:33:45,762
¿Está en el equipo de hockey?
476
00:33:46,039 --> 00:33:47,823
Sí, le está yendo muy bien.
477
00:33:48,585 --> 00:33:49,775
Oye, ¿cómo está Joe?
¿Está bien?
478
00:33:49,799 --> 00:33:51,027
Sí, está bien.
479
00:33:51,227 --> 00:33:53,308
¿Dónde es la práctica?
¿Es en la escuela?
480
00:33:53,493 --> 00:33:55,365
No, practican en Gloucester.
481
00:33:55,565 --> 00:33:57,046
Practican en el-
- ¿No es-? Lo siento.
482
00:33:57,312 --> 00:33:58,579
¿No es en la escuela?
- No.
483
00:33:58,598 --> 00:34:00,236
¿Qué? Lo siento.
- ¿Puedes escucharme?
484
00:34:01,237 --> 00:34:02,413
El teléfono...
- Está bien
485
00:34:02,649 --> 00:34:03,649
¿Puedes escucharme?
- Si.
486
00:34:03,736 --> 00:34:06,248
Está en Gloucester, ¿está bien?
- Sí, entiendo...
487
00:34:06,839 --> 00:34:07,927
Nosotros jugamos
con el equipo de Rockport...
488
00:34:07,951 --> 00:34:08,995
pero ellos tiene el equipo principal.
- Bueno...
489
00:34:09,019 --> 00:34:10,811
Sí, entiendo.
Gracias, Paul.
490
00:34:11,096 --> 00:34:12,920
Sí, seguro.
Dale saludos a Joe. ¿Sí?
491
00:34:13,495 --> 00:34:14,495
Lo haré.
492
00:34:14,631 --> 00:34:18,159
¿Que pasó?
- Joe está en el hospital, otra vez.
493
00:34:18,379 --> 00:34:19,011
Oh, qué terrible.
- Sí.
494
00:34:19,231 --> 00:34:22,279
¿Quién era?
- Era Lee Chandler...
495
00:34:22,479 --> 00:34:24,190
¿Lee Chandler?
496
00:34:24,390 --> 00:34:25,462
El mismísimo.
497
00:34:33,281 --> 00:34:35,109
¡Hey!
498
00:34:50,264 --> 00:34:51,635
¡Hey, hey!
¡Basta!
499
00:34:51,992 --> 00:34:54,366
¡Chandler!
¡Basta!
500
00:34:55,134 --> 00:34:56,367
¡Una más y estás fuera!
501
00:34:56,567 --> 00:34:58,275
¿Entiendes eso, Chandler?
¡Una más!
502
00:34:58,475 --> 00:34:59,475
A la mierda.
503
00:34:59,912 --> 00:35:00,912
¿Qué has dicho?
504
00:35:01,067 --> 00:35:02,556
A la mierda con todo, joder.
505
00:35:03,194 --> 00:35:04,538
Está bien.
Chandler, al banquillo.
506
00:35:05,241 --> 00:35:05,526
Está bien.
507
00:35:05,691 --> 00:35:08,146
Pregúntame si me importa una mierda.
508
00:35:09,362 --> 00:35:10,362
¿Qué has dicho?
509
00:35:13,009 --> 00:35:14,361
Entrenador, ese es su tío.
510
00:35:15,030 --> 00:35:16,431
Su padre debe estar en el hospital.
511
00:35:16,626 --> 00:35:18,317
¿El padre de quién?
¿De Chandler?
512
00:35:18,835 --> 00:35:20,117
Sí, él viene cada vez
que el señor Chandler está en el hospital.
513
00:35:20,141 --> 00:35:21,710
Tiene un problema en el corazón.
514
00:35:21,810 --> 00:35:23,091
El padre de Patrick, no Patrick.
515
00:35:23,908 --> 00:35:25,149
Entonces, ¿ese es Lee Chandler?
516
00:35:26,138 --> 00:35:27,330
El "Lee Chandler", ¿no?
517
00:35:27,558 --> 00:35:29,580
Sí, pero sabe que esas
historias son mierda pura, ¿no?
518
00:35:29,604 --> 00:35:29,999
Todo mierdas, entrenador.
519
00:35:30,502 --> 00:35:31,936
¿Podéis hablar bien?
520
00:35:32,136 --> 00:35:33,136
Perdón.
- Perdón.
521
00:35:41,443 --> 00:35:43,284
Bueno, meteos en vuestros asuntos,
para variar.
522
00:35:44,339 --> 00:35:45,875
¡Descanso!
¡Bebed agua!
523
00:36:01,838 --> 00:36:03,006
Lo siento...
524
00:36:22,680 --> 00:36:23,841
Muy bien, el show se terminó.
525
00:36:29,718 --> 00:36:30,887
¿Estás bien, tío?
526
00:36:31,276 --> 00:36:32,291
¡Levanta ese palo!
527
00:36:57,798 --> 00:36:58,798
En fila otra vez.
528
00:36:59,006 --> 00:37:00,028
¡Vamos!
529
00:37:14,484 --> 00:37:16,508
Tengo que ir al hospital a
firmar más papeles.
530
00:37:16,708 --> 00:37:17,722
¿Quieres verlo?
531
00:37:20,573 --> 00:37:22,155
No lo sé...
532
00:37:22,156 --> 00:37:22,836
¿Por qué?
533
00:37:23,036 --> 00:37:24,050
¿Qué aspecto tiene?
534
00:37:26,475 --> 00:37:27,475
Como si estuviera muerto.
535
00:37:28,898 --> 00:37:31,482
Es decir...
no parece que esté durmiendo o algo así.
536
00:37:33,112 --> 00:37:34,407
Pero tampoco da asco.
537
00:37:39,638 --> 00:37:40,638
No lo sé...
538
00:37:47,645 --> 00:37:50,389
Bueno, sabes...
No tienes...
539
00:37:53,594 --> 00:37:54,594
Yo quería verlo.
540
00:37:55,595 --> 00:37:58,645
Quizás tú no quieres tener esa
imagen en la memoria. No lo...
541
00:37:59,751 --> 00:38:00,751
Depende de ti.
542
00:38:13,244 --> 00:38:14,244
¿Qué quieres hacer?
543
00:38:16,023 --> 00:38:17,671
¿Quieres que te lleve a casa?
544
00:38:20,823 --> 00:38:21,935
¿Quieres que decida por ti?
545
00:38:26,101 --> 00:38:27,102
Vamos.
546
00:38:28,326 --> 00:38:30,406
¡Qué cojones haces!
- Dije "Vamos adentro".
547
00:38:31,173 --> 00:38:32,987
No, sólo dijiste "vamos".
Y después te bajas del coche...
548
00:38:33,011 --> 00:38:34,930
Quise decir "vamos al hospital".
549
00:38:35,084 --> 00:38:35,461
¿Qué es lo que te pasa?
550
00:38:35,941 --> 00:38:37,397
¡Pasa que podría haberte
arrancado una pierna!
551
00:38:37,399 --> 00:38:39,239
Bueno, perdona,
no me expresé como debía.
552
00:38:47,148 --> 00:38:50,300
Perdón, tío Lee.
- Perdóname también, me asusté.
553
00:38:55,965 --> 00:38:57,540
Sí, bueno...
Gracias.
554
00:38:59,553 --> 00:39:00,553
Está bien.
555
00:39:21,982 --> 00:39:23,343
Tienes que usar el control remoto.
556
00:39:24,460 --> 00:39:25,604
No tengo el control remoto.
557
00:39:27,282 --> 00:39:29,274
Yo lo haré...
tiene un código.
558
00:39:44,752 --> 00:39:47,433
Hey, ¿está bien que invite a unos amigos?
Les dije que los llamaría.
559
00:39:48,926 --> 00:39:49,018
Sí.
560
00:39:49,290 --> 00:39:51,624
¿Podemos pedir pizzas?
Aquí no hay nada para comer.
561
00:39:52,607 --> 00:39:53,607
Bueno...
562
00:39:55,316 --> 00:39:56,316
¿De qué las quieres?
563
00:39:56,850 --> 00:39:58,168
De lo que sea está bien.
564
00:39:58,268 --> 00:39:59,446
Gracias.
565
00:40:13,524 --> 00:40:16,820
Al menos no sufrió... es peor para la
familia, pero mejor para él.
566
00:40:17,883 --> 00:40:19,914
Era un gran tipo, Patrick.
Te lo aseguro.
567
00:40:20,491 --> 00:40:21,491
Eso es verdad.
568
00:40:22,477 --> 00:40:27,605
Una vez nos llevó
en el barco, en sexto curso.
569
00:40:28,010 --> 00:40:30,934
Recuerdo eso.
- Y nos puso los salvavidas.
570
00:40:31,034 --> 00:40:33,437
Y yo estaba como "¿y cuál es la diferencia,
señor Chandler?
571
00:40:33,957 --> 00:40:35,721
Si el bote se hunde con este clima,
estamos muertos.
572
00:40:35,745 --> 00:40:37,066
Sí, recuerdo eso...
- Y él dijo...
573
00:40:37,422 --> 00:40:39,902
"Los salvavidas hacen que seas presa fácil
para los tiburones".
574
00:40:42,869 --> 00:40:44,686
Le gustaban los chistes sobre
tiburones.
575
00:40:44,871 --> 00:40:46,456
Era un tipo gracioso.
- Era gracioso.
576
00:40:47,477 --> 00:40:50,006
Sí... era amable tambien.
577
00:40:51,255 --> 00:40:52,343
Como su hijo.
578
00:41:01,001 --> 00:41:04,160
Y el ex-capitán de la nave...
- ¡Jesucristo!
579
00:41:04,420 --> 00:41:06,540
¿Tío, otra vez con Star Trek?
- ¡Cállate, coño!
580
00:41:06,707 --> 00:41:08,386
¡Vete a cagar!
Star Trek es una mierda.
581
00:41:09,994 --> 00:41:11,941
Star Trek es uno de los
pilares del entretenimiento moderno.
582
00:41:11,965 --> 00:41:12,965
¿Ah, sí?
583
00:41:13,009 --> 00:41:14,009
Háblame de Star Trek.
584
00:41:14,726 --> 00:41:16,414
Te diré esto...
- ¿Hace cuánto que somos amigos?
585
00:41:16,437 --> 00:41:16,451
Ilumíname, idiota.
586
00:41:16,452 --> 00:41:17,720
¿Cómo estás?
- Estoy bien.
587
00:41:18,959 --> 00:41:19,959
¡Es suficiente!
588
00:41:21,094 --> 00:41:22,295
¿Cómo te atreves?
¿Te callarás?
589
00:41:22,794 --> 00:41:23,835
A la mierda con Star Trek.
590
00:41:23,924 --> 00:41:26,585
Cada clásico de ciencia ficción que amas
está basado en Star Trek.
591
00:41:26,782 --> 00:41:27,943
Star Trek es para retrasados.
592
00:41:28,813 --> 00:41:29,974
The Road Warrior.
- Retrasado.
593
00:41:30,063 --> 00:41:31,894
The Matrix.
- Para retrasados y mongolos.
594
00:41:33,655 --> 00:41:34,655
Amo Star Trek.
595
00:41:34,766 --> 00:41:35,914
¿Cómo te atreves?
596
00:41:36,250 --> 00:41:38,311
Pregúntale a Patrick.
A él le encanta.
597
00:41:38,772 --> 00:41:40,734
Muy bien, Patrick...
598
00:41:41,074 --> 00:41:43,035
¡No puedo creer que estemos
hablando de Star Trek!
599
00:41:47,782 --> 00:41:49,990
Me gusta Star Trek...
- ¡Gracias!
600
00:41:53,065 --> 00:41:55,544
Hola, tío Lee.
¿Pasa algo si Silvie se queda a dormir?
601
00:41:57,109 --> 00:41:58,488
Papá siempre la dejaba.
602
00:41:58,489 --> 00:41:59,650
¿Y por qué me preguntas a mí?
603
00:42:01,660 --> 00:42:02,911
No sé por qué.
604
00:42:04,210 --> 00:42:05,210
Gracias.
605
00:42:09,723 --> 00:42:13,396
No sé qué pasará, pero sus padres piensan
que duerme abajo cuando se queda.
606
00:42:14,636 --> 00:42:18,164
Así que si sucede, ¿puedes decirles
que durmió abajo?
607
00:42:23,689 --> 00:42:25,096
Ni siquiera los conozco...
608
00:42:25,244 --> 00:42:26,268
Sí, los conoces.
609
00:42:26,468 --> 00:42:28,316
Son los McGann...
Frank y Pat McGann.
610
00:42:28,716 --> 00:42:30,060
¿Esa chica es Silvie McGann?
- Sí.
611
00:42:32,336 --> 00:42:33,336
Bueno...
- ¿Entonces...?
612
00:42:35,291 --> 00:42:38,979
¿Te importaría decirles que está abajo,
si es que llaman?
613
00:42:39,055 --> 00:42:40,055
Bueno...
614
00:42:50,646 --> 00:42:52,685
¿Tengo que decirte
que uses condones?
615
00:42:56,168 --> 00:42:57,289
¿Eso es lo que te diría Joe?
616
00:42:58,116 --> 00:43:02,012
No... es decir, sí.
Tuvimos la charla y todo...
617
00:43:03,546 --> 00:43:04,970
Así que...
- Bien.
618
00:43:05,332 --> 00:43:09,482
Dime si hacemos mucho ruido.
- Bueno...
619
00:43:24,493 --> 00:43:27,356
¿Crees que debería llamar a mamá
para decirle lo de papá?
620
00:43:30,452 --> 00:43:31,763
Yo no lo haría, Patty...
621
00:43:32,329 --> 00:43:36,440
Si...
- Es decir, nadie sabe dónde está...
622
00:43:36,640 --> 00:43:40,392
Sí... sólo quería saber
qué pensabas.
623
00:43:42,547 --> 00:43:45,092
Buenas noches, tío Lee.
624
00:43:45,328 --> 00:43:46,691
Buenas noches.
625
00:44:05,921 --> 00:44:07,409
¡Elise!
626
00:44:08,582 --> 00:44:09,582
Mierda.
627
00:44:10,595 --> 00:44:11,671
Hey, vamos.
628
00:44:12,890 --> 00:44:16,481
Lee, ¿quieres llevar a Patrick arriba
y ayudarlo a limpiarse?
629
00:44:18,603 --> 00:44:20,786
Subiré en un momento.
630
00:44:22,350 --> 00:44:23,510
Sube, Patrick.
No pasa nada.
631
00:44:32,809 --> 00:44:33,809
Mierda.
632
00:44:51,711 --> 00:44:52,711
Calla la puta boca.
633
00:45:13,088 --> 00:45:15,072
Querida mamá...
634
00:45:18,871 --> 00:45:22,931
Te escribo para...
635
00:45:31,262 --> 00:45:33,960
Beverly, Massachusetts...
Funeraria Gallagher, por favor.
636
00:45:34,812 --> 00:45:37,195
Buenos días.
- Hola.
637
00:45:42,641 --> 00:45:44,042
Sí, hola.
Mi nombre es Lee Chandler.
638
00:45:44,213 --> 00:45:48,728
Mi hermano Joseph Chandler está
en la morgue del Hospital Beverly...
639
00:45:48,891 --> 00:45:52,502
Me pregunto con quién puedo hablar
para hacer los arreglos...
640
00:45:56,199 --> 00:45:57,199
Sí, gracias.
641
00:46:04,644 --> 00:46:05,644
Sí...
642
00:46:06,843 --> 00:46:07,859
Acabo de hablar con...
643
00:46:09,156 --> 00:46:10,396
Sí, mi nombre es Lee Chandler.
644
00:46:11,410 --> 00:46:14,026
Mi hermano está en la morgue
del Hospital Beverly.
645
00:46:15,091 --> 00:46:16,091
Sí...
646
00:46:19,423 --> 00:46:20,423
Bueno.
647
00:46:22,052 --> 00:46:23,052
Entiendo.
648
00:46:25,123 --> 00:46:27,043
Llamo para saber exactamente
qué tengo que hacer...
649
00:46:27,055 --> 00:46:29,066
para concertar los arreglos
para el siguiente paso.
650
00:46:34,760 --> 00:46:35,801
Entiendo...
bueno, gracias.
651
00:46:39,713 --> 00:46:41,065
¿Me das una servilleta?
- Sí.
652
00:46:42,922 --> 00:46:47,153
Esta bien, pero qué tengo que hacer
para llevar su cuerpo hasta...
653
00:46:47,309 --> 00:46:50,744
Disculpe, señor Chandler,
no creo que Patrick necesite estar aquí
654
00:46:51,872 --> 00:46:52,872
No, está bien.
655
00:46:54,101 --> 00:46:57,245
Entiendo, entonces ¿por qué cuesta más
llevar su cuerpo hasta Manchester?
656
00:46:57,873 --> 00:47:00,291
¿Tiene que coger la autopista por siete
minutos mas?
657
00:47:00,552 --> 00:47:03,183
¿Cuánto cuesta si el coche fúnebre
toma la 127?
658
00:47:03,446 --> 00:47:06,229
¡Jesús! ¿De eso habla?
- Tiene razón.
659
00:47:12,221 --> 00:47:13,419
¡Gracias, tío Lee!
- De nada.
660
00:47:14,596 --> 00:47:16,229
¡Gracias, señor Chandler!
- De nada.
661
00:47:35,639 --> 00:47:37,277
Bueno, vamos a olvidarnos del
lenguaje...
662
00:47:38,791 --> 00:47:40,223
Vamos a olvidarnos de la pelea.
663
00:47:41,672 --> 00:47:42,822
Pero quiero que te tomes
unos días de descanso.
664
00:47:42,846 --> 00:47:45,758
No te quiero en el hielo.
665
00:47:47,678 --> 00:47:50,550
Señor, para decirle la verdad,
la distracción podría hacerme bien.
666
00:47:51,589 --> 00:47:52,989
El hielo no es una distracción.
667
00:47:54,853 --> 00:47:57,254
Cuando estás en el hielo,
tienes que estar completamente ahí.
668
00:47:58,940 --> 00:48:01,659
Así que tómate un par de días.
669
00:48:03,851 --> 00:48:05,866
Escucha...
670
00:48:05,910 --> 00:48:08,522
Cuando tenía tu edad,
también perdí a mi padre.
671
00:48:10,858 --> 00:48:15,970
Así que entiendo
por lo que estás pasando.
672
00:48:16,170 --> 00:48:17,404
Si quieres hablar...
673
00:48:17,405 --> 00:48:21,709
O a alguien para descargarte...
674
00:48:21,909 --> 00:48:22,909
Para jugar a la pelota...
675
00:48:24,340 --> 00:48:25,340
La puerta está abierta.
676
00:48:35,491 --> 00:48:36,871
¿Te molesta que ponga música?
- No.
677
00:48:44,760 --> 00:48:45,760
¿Te gustan estos?
678
00:48:48,410 --> 00:48:51,130
El guitarrista es
malo, pero están bastante bien.
679
00:48:52,309 --> 00:48:54,613
No lo sé, a mí
todos me suenan igual.
680
00:49:00,875 --> 00:49:01,875
¿Adónde vamos?
681
00:49:02,531 --> 00:49:03,531
A ver al abogado.
682
00:49:04,304 --> 00:49:07,059
¿Para qué?
- Para leer el testamento de tu padre.
683
00:49:08,498 --> 00:49:09,498
¿Tengo que estar allí?
684
00:49:10,599 --> 00:49:12,595
No creo, pero se supone que sí.
685
00:49:15,666 --> 00:49:19,025
¿A quién crees que le dejó el barco?
- Estoy seguro de que te dejó todo a ti.
686
00:49:27,090 --> 00:49:28,090
No entiendo...
687
00:49:31,698 --> 00:49:34,704
¿Qué parte no entiendes?
- Yo no puedo ser su tutor.
688
00:49:39,268 --> 00:49:40,752
Bueno...
689
00:49:43,249 --> 00:49:44,341
Es decir... no puedo.
690
00:49:46,792 --> 00:49:50,072
Creí que Joe
había hablado contigo de todo esto.
691
00:49:50,600 --> 00:49:53,832
No, no lo hizo.
692
00:49:55,563 --> 00:49:56,563
No.
693
00:49:59,609 --> 00:50:02,800
Tengo que decir que estoy
algo sorprendido.
694
00:50:02,801 --> 00:50:04,882
Él no puede vivir conmigo,
yo vivo en una habitación.
695
00:50:06,099 --> 00:50:07,688
Joe ha provisto para la manutención
de Patrick...
696
00:50:07,712 --> 00:50:09,103
Comida, ropa, etcétera.
697
00:50:09,770 --> 00:50:11,202
Y la casa y el bote
son completamente suyos.
698
00:50:11,226 --> 00:50:13,907
No puedo viajar constantemente a Boston
hasta que él cumpla 18 años.
699
00:50:15,021 --> 00:50:19,539
Creo que la idea es que te mudes.
- ¿Me mude adónde? ¿Aquí?
700
00:50:19,932 --> 00:50:23,806
Como puedes ver, tu hermano planificó
esto con mucho cuidado.
701
00:50:24,550 --> 00:50:26,531
Él no puede haberse referido a esto...
702
00:50:28,031 --> 00:50:30,783
Ha apartado 5000 dólares
para pagar la mudanza.
703
00:50:31,863 --> 00:50:39,372
Y también hay una pequeña cantidad para que
hagas uso mientras te instalas.
704
00:50:39,572 --> 00:50:42,596
Asumiendo que aceptas...
705
00:50:42,694 --> 00:50:44,260
¿Qué hay de mi tío Donny y mi tía Teresa?
706
00:50:44,284 --> 00:50:48,580
Joe no sentía que Patrick tuviera una
relación especial... - No entiendo
707
00:50:49,965 --> 00:50:52,765
Y ahora, sabes que se mudaron
a Wisconsin... Minnesota.
708
00:50:54,129 --> 00:50:56,665
Minnesota.
- Minnetonka, Minnesota.
709
00:50:56,865 --> 00:50:57,865
Es cierto.
710
00:51:15,909 --> 00:51:19,397
Tenía la impresión de que
pasabas mucho tiempo aquí.
711
00:51:19,597 --> 00:51:22,217
Sólo era el apoyo.
712
00:51:22,218 --> 00:51:24,898
Venía aquí para cuidar a Patrick
mientras Joe estaba en el hospital.
713
00:51:25,329 --> 00:51:27,130
Después de que mi padre
ya no pudiera hacerlo.
714
00:51:27,713 --> 00:51:29,112
Se suponía que iba a ser Donny.
715
00:51:30,882 --> 00:51:32,209
Yo sólo soy el apoyo.
716
00:51:36,475 --> 00:51:39,178
Bueno, yo solo puedo repetir
cuán sorprendido estoy...
717
00:51:39,190 --> 00:51:41,800
de que Joe no te haya informado
de esto.
718
00:51:42,580 --> 00:51:45,628
Sí, porque sabía qué era lo que diría
si me lo hubiera preguntado.
719
00:51:48,796 --> 00:51:50,076
¡Una vez, una vez!
720
00:51:53,035 --> 00:51:56,275
¡Mantente alejado de este cuadrante y no
volverás a casa llorando!
721
00:52:02,276 --> 00:52:03,723
¡Hey!
722
00:52:05,944 --> 00:52:07,544
¿Queréis bajar la voz, putos idiotas?
723
00:52:07,594 --> 00:52:08,746
Mis hijos están durmiendo.
724
00:52:10,931 --> 00:52:12,409
Lo siento mucho.
725
00:52:12,410 --> 00:52:13,410
Perdón, Randi.
726
00:52:14,178 --> 00:52:17,466
Lee, ¿quieres sacar a estos idiotas
de mi casa, por favor?
727
00:52:19,281 --> 00:52:20,281
Sí, lo haré.
728
00:52:26,569 --> 00:52:28,165
Ella no puede hablarnos así...
729
00:52:28,831 --> 00:52:29,831
No somos idiotas.
730
00:52:34,661 --> 00:52:37,566
¡Hey! ¡No estoy de broma!
731
00:52:38,196 --> 00:52:39,485
¡Son las 2 de la puta madrugada!
732
00:52:39,486 --> 00:52:42,006
Haz que estos idiotas se vistan
y se vayan de mi puta casa.
733
00:52:49,235 --> 00:52:50,235
Estamos vestidos...
734
00:52:51,707 --> 00:52:52,748
Se disculpará mas tarde...
735
00:52:57,544 --> 00:52:58,544
Nos vemos.
736
00:52:58,879 --> 00:52:59,879
Adiós.
737
00:53:04,308 --> 00:53:05,308
Lee...
738
00:53:08,856 --> 00:53:09,856
Gracias por todo.
739
00:53:10,786 --> 00:53:11,987
¡Dile a Randi que nos perdone!
740
00:53:12,839 --> 00:53:13,839
¡Lo sentimos mucho!
741
00:53:14,651 --> 00:53:15,666
¿Ves Júpiter?
742
00:53:20,441 --> 00:53:21,441
¡Hey, Tommy!
743
00:53:22,520 --> 00:53:23,520
¡Hey, Joe!
744
00:53:23,984 --> 00:53:24,990
Lo siento otra vez...
745
00:53:27,774 --> 00:53:29,413
Adelante, es Júpiter,
maldito idiota.
746
00:53:29,613 --> 00:53:30,894
¿Ves la Estrella del Norte allí?
747
00:53:32,685 --> 00:53:34,352
¿Dónde?
- ¡Allí!
748
00:53:34,496 --> 00:53:35,496
¡Hacia el norte!
749
00:53:50,408 --> 00:53:51,480
Limpiaré mañana.
750
00:53:52,393 --> 00:53:54,071
¿Has visto Júpiter,
puto gilipollas?
751
00:53:54,613 --> 00:53:56,268
Vamos...
752
00:53:57,732 --> 00:53:58,732
Que te jodan.
753
00:54:03,256 --> 00:54:04,376
Lee...
754
00:54:14,978 --> 00:54:16,834
Nadie puede saber
por lo que has pasado.
755
00:54:17,258 --> 00:54:19,118
Si puedo decir eso...
756
00:54:32,924 --> 00:54:36,471
Y si sientes
que no puedes afrontar esto...
757
00:54:36,820 --> 00:54:41,860
Bueno, estás en tu derecho.
- ¿Y quién se va a encargar?
758
00:54:47,219 --> 00:54:50,841
Patrick, ¿quieres un refresco o algo?
- No, gracias.
759
00:54:53,691 --> 00:54:55,716
No sé qué es lo que está pasando
con la madre de Patrick...
760
00:54:55,740 --> 00:54:57,845
No...
- Dónde está o en qué condiciones...
761
00:54:58,053 --> 00:54:59,533
No.
762
00:55:11,348 --> 00:55:12,348
No podemos hacer eso.
763
00:55:48,654 --> 00:55:49,654
¡Dios!
764
00:55:51,258 --> 00:55:53,578
¡Mis hijos están ahí dentro!
¡Mis hijos están ahí dentro!
765
00:55:53,869 --> 00:55:55,331
¡Dios!
¡Oh, Dios!
766
00:58:59,580 --> 00:59:00,748
Mira, Lee...
767
00:59:01,960 --> 00:59:02,612
¿Por qué no?
768
00:59:02,812 --> 00:59:04,904
Gracias, Wes.
Estaremos en contacto.
769
00:59:06,110 --> 00:59:07,110
Estoy aquí.
770
00:59:44,030 --> 00:59:45,550
Estábamos de fiesta...
771
00:59:46,713 --> 00:59:51,738
Había cerveza,
alguien estaba pasando un porro...
772
00:59:52,102 --> 00:59:53,110
Y había cocaína.
773
00:59:53,310 --> 00:59:54,385
¿Cocaína?
774
00:59:54,733 --> 00:59:55,733
Sí.
775
00:59:56,357 --> 00:59:57,357
Bien, continúa.
776
01:00:01,857 --> 01:00:07,593
Bueno, nuestra habitación está abajo
y las niñas duermen arriba.
777
01:00:07,793 --> 01:00:14,368
Entonces Randi hace que todos se vayan
entre las 2 y las 3 de la madrugada.
778
01:00:15,803 --> 01:00:19,308
Y después ella vuelve a la cama.
779
01:00:22,510 --> 01:00:25,854
Y entonces voy arriba para ver a las
niñas y la habitación está muy fría.
780
01:00:27,546 --> 01:00:29,241
Pero no puedo usar la
calefacción...
781
01:00:29,253 --> 01:00:30,617
porque afecta a la
sinusitis de Randi...
782
01:00:30,641 --> 01:00:32,113
y le da jaquecas muy fuertes.
783
01:00:33,710 --> 01:00:38,327
Entonces, bajo y enciendo la chimenea
y me siento a ver la tele.
784
01:00:38,891 --> 01:00:39,891
Pero no queda cerveza.
785
01:00:42,315 --> 01:00:46,059
Y todavía estoy saltando como una liebre...
786
01:00:46,934 --> 01:00:50,872
Entonces echo un par
de leños al fuego...
787
01:00:50,884 --> 01:00:54,835
para que se caliente la casa
mientras estoy fuera.
788
01:00:59,891 --> 01:01:05,795
Y después me voy a la tienda, pero estoy
borracho y no quiero conducir...
789
01:01:07,596 --> 01:01:11,107
así que camino...
son como 20 minutos de ida y vuelta...
790
01:01:11,108 --> 01:01:16,795
a mitad de camino no recuerdo
haberle puesto la pantalla a la chimenea...
791
01:01:25,527 --> 01:01:27,953
pero asumo que no pasará nada...
792
01:01:32,512 --> 01:01:34,744
y sigo hacia la tienda.
793
01:01:40,468 --> 01:01:41,468
Y eso es todo.
794
01:01:43,412 --> 01:01:45,963
Un leño debe haber rodado
hasta el suelo.
795
01:01:48,962 --> 01:01:53,844
Los bomberos dijeron que
encontraron a Randi desmayada.
796
01:01:59,707 --> 01:02:03,103
Y después la caldera explotó
y no pudieron volver a entrar.
797
01:02:07,026 --> 01:02:08,322
Y eso es todo lo que recuerdo.
798
01:02:14,437 --> 01:02:16,172
Esta bien, Lee.
Eso es todo por ahora.
799
01:02:17,130 --> 01:02:19,690
Te llamaremos si algo sucede
y queremos preguntarte algo.
800
01:02:20,567 --> 01:02:22,648
Asumiendo que los forenses
corroboren lo que dices...
801
01:02:22,923 --> 01:02:25,273
Lo que asumo que van a hacer.
802
01:02:27,431 --> 01:02:29,735
Entonces, ¿eso es todo?
803
01:02:30,512 --> 01:02:32,369
Mira, Lee.
Cometiste un error.
804
01:02:32,762 --> 01:02:35,043
Como lo cometieron millones
de personas ayer por la noche.
805
01:02:36,272 --> 01:02:37,888
No vamos a crucificarte.
806
01:02:39,248 --> 01:02:42,656
No es un crimen olvidar
ponerle la pantalla a la chimenea.
807
01:02:46,285 --> 01:02:47,285
Entonces, ¿puedo irme?
808
01:02:48,412 --> 01:02:50,228
A menos que algo nuevo surja...
809
01:02:50,428 --> 01:02:51,603
Sí.
810
01:02:54,938 --> 01:02:56,459
¿Tienes a alguien que te lleve a casa?
811
01:02:56,817 --> 01:02:58,159
¿Joe o tu padre?
812
01:03:00,870 --> 01:03:01,870
Sí...
813
01:03:05,349 --> 01:03:06,349
Bueno.
814
01:03:34,138 --> 01:03:35,450
¡Arma!
815
01:03:35,848 --> 01:03:36,848
¡Suéltala!
816
01:03:41,521 --> 01:03:42,556
¡Por favor!
817
01:04:06,139 --> 01:04:07,139
Muy bien, Vámonos.
818
01:04:10,155 --> 01:04:11,155
Adiós.
819
01:04:12,634 --> 01:04:13,895
¿Vamos al orfanato?
- Cállate.
820
01:04:14,095 --> 01:04:15,653
¿Qué demonios he hecho?
- Sólo cállate.
821
01:04:25,298 --> 01:04:26,539
Bueno, tenemos mucho por hacer.
822
01:04:26,667 --> 01:04:27,221
¿Qué pasa con el barco?
823
01:04:27,421 --> 01:04:30,261
Hay que hablar con George,
no tiene sentido tenerlo si nadie lo usa.
824
01:04:30,427 --> 01:04:31,427
Yo voy a usarlo.
825
01:04:31,522 --> 01:04:32,093
Hay que mantenerlo.
826
01:04:32,423 --> 01:04:33,958
Yo lo mantengo,
yo lo voy a mantener.
827
01:04:34,928 --> 01:04:36,089
No puedes mantenerlo tú solo.
828
01:04:36,324 --> 01:04:37,522
¿Por qué no?
Es mi barco ahora, ¿no?
829
01:04:37,546 --> 01:04:39,331
Porque eres menor,
así que no puedes navegar.
830
01:04:39,355 --> 01:04:39,810
Y yo soy el administrador.
831
01:04:40,010 --> 01:04:42,763
¿Qué significa eso? - ...Y tengo que
hacer los pagos y las inspecciones...
832
01:04:42,787 --> 01:04:45,076
Significa que soy el encargado
de todo hasta que cumplas los 18.
833
01:04:45,100 --> 01:04:47,260
¿Significa que puedes venderlo
aunque no quiera?
834
01:04:47,306 --> 01:04:49,402
No lo sé,
pero lo estoy pensando.
835
01:04:50,115 --> 01:04:51,131
¡De ninguna puta manera!
836
01:04:52,217 --> 01:04:53,746
No estés tan seguro.
837
01:04:53,946 --> 01:04:54,452
No hay quien lo navegue,
¡tienes 16 años!
838
01:04:54,663 --> 01:04:55,663
¡Puedo sacar mi licencia este año!
839
01:04:55,671 --> 01:04:56,819
¡No importa porque sigues siendo menor!
840
01:04:56,843 --> 01:04:58,211
¡Y no puedes navegar
un barco tú mismo!
841
01:04:58,235 --> 01:05:00,436
Va a ser muy caro
y tengo que mantenerlo...
842
01:05:00,510 --> 01:05:01,791
¡Y ni siquiera voy a estar aquí!
843
01:05:01,893 --> 01:05:02,581
¿A quién le importa que no estés aquí?
844
01:05:02,804 --> 01:05:04,884
Patrick, te juro que te parto la cara.
845
01:05:05,086 --> 01:05:05,782
Gran crianza.
846
01:05:06,038 --> 01:05:07,038
¿Qué?
¿Qué has dicho?
847
01:05:07,501 --> 01:05:07,949
He dicho "gran crianza".
848
01:05:08,221 --> 01:05:10,101
¡Vete a la mierda!
¡Métete en tus putos asuntos!
849
01:05:10,174 --> 01:05:12,630
¡Pégame!
- ¡Vete a la mierda!
850
01:05:14,617 --> 01:05:16,380
¿Quieres que te reviente la cabeza, payaso?
- ¡Adelante!
851
01:05:16,404 --> 01:05:18,053
¡Está bien, esta bien! ¡Gracias!
852
01:05:19,104 --> 01:05:21,080
Tío Lee, ¿estás enfermo?
- ¡Maldito idiota!
853
01:05:22,782 --> 01:05:23,917
¡Entra en el puto coche!
854
01:05:27,709 --> 01:05:29,354
No puedo obedecer tus órdenes
hasta que abras el coche.
855
01:05:29,378 --> 01:05:30,378
Cállate.
856
01:05:47,690 --> 01:05:51,801
El motor no va a romperse mañana,
pero Joe dijo que se estropeaba a menudo.
857
01:05:52,070 --> 01:05:53,855
Sí, pero íbamos a fijarnos...
858
01:05:53,867 --> 01:05:55,940
este fin de semana.
- Casi tenemos una decisión...
859
01:05:56,140 --> 01:05:57,540
Las cosas están un poco en el aire.
860
01:05:57,882 --> 01:06:02,497
Yo me puedo encargar del mantenimiento,
pero ese motor va a estropearse.
861
01:06:02,663 --> 01:06:04,983
Yo me puedo encargar.
- No voy a comprar un nuevo motor.
862
01:06:05,924 --> 01:06:08,484
A menos que George conozca
a alguien que quiera comprar el barco.
863
01:06:09,119 --> 01:06:10,847
Espera un segundo,
no voy a venderlo.
864
01:06:11,047 --> 01:06:12,608
De todas formas vamos a estar
en Boston.
865
01:06:12,800 --> 01:06:13,800
¿Qué?
866
01:06:13,907 --> 01:06:15,548
¿Desde cuándo se supone
que me voy a Boston?
867
01:06:15,572 --> 01:06:16,572
¡Cálmate!
868
01:06:16,671 --> 01:06:18,045
Cualquier cosa que decidas...
869
01:06:18,222 --> 01:06:19,875
Te arruinará abandonarlo aquí.
870
01:06:20,209 --> 01:06:21,713
Todavía no sabemos
qué es lo que haremos.
871
01:06:21,737 --> 01:06:24,688
Bueno, él puede quedarse con nosotros
los fines de semana.
872
01:06:25,709 --> 01:06:26,709
¿Quieres ser su tutor?
873
01:06:29,739 --> 01:06:32,588
Bueno..
- Él no quiere ser mi tutor, ¡Jesucristo!
874
01:06:33,040 --> 01:06:34,872
Estoy tratando de deshacerme de niños...
- ¿Has visto su casa?
875
01:06:34,896 --> 01:06:37,656
No... estábamos viendo la logística...
- Estamos bastante apretados...
876
01:06:38,136 --> 01:06:40,400
¡Jesucristo! ¿Puedes parar?
- Siempre tendrás un sofá donde quedarte.
877
01:06:40,424 --> 01:06:41,785
¡George! ¡George!
- ¿Sabes eso, no?
878
01:06:42,168 --> 01:06:44,049
¡Lo sé, lo sé!
- Él siempre va a ser bienvenido.
879
01:06:44,454 --> 01:06:46,709
Entiendo, gracias.
880
01:06:49,885 --> 01:06:52,741
¿Tienes daño cerebral?
No puedes hablarle así a la gente.
881
01:06:53,130 --> 01:06:54,938
¿No quieres ser mi tutor?
¡Está bien!
882
01:06:55,008 --> 01:06:56,168
No es eso, es la logística...
883
01:06:56,977 --> 01:06:59,193
Voy a arreglarlo todo, lo juro.
- ¿Cómo?
884
01:06:59,316 --> 01:07:01,437
¿Llevándome a Wonkatonka,
Minnesota, con el tío Donny?
885
01:07:02,219 --> 01:07:03,970
Minnentonka, Minnesota.
- ¡Bueno! Minnentonka, Minnesota.
886
01:07:03,994 --> 01:07:04,994
Es lo mismo.
887
01:07:08,694 --> 01:07:09,694
¿Qué pasa con mi madre?
888
01:07:11,923 --> 01:07:15,914
El juez nunca lo va a permitir,
además nadie sabe dónde está.
889
01:07:15,918 --> 01:07:16,918
¡Yo sí!
890
01:07:17,334 --> 01:07:18,334
Está en Connecticut.
891
01:07:18,553 --> 01:07:19,954
O al menos lo estaba el año pasado.
892
01:07:20,720 --> 01:07:22,448
¿Desde cuándo sabes eso?
893
01:07:22,905 --> 01:07:24,712
Bueno, me mandó un e-mail el año pasado
y yo le respondí.
894
01:07:24,736 --> 01:07:25,736
¿Sabes qué es un e-mail?
895
01:07:27,081 --> 01:07:29,762
¿Tu padre sabía que estabas en
contacto con ella? - ¿Estás de broma?
896
01:07:31,376 --> 01:07:32,857
¿Podemos caminar?
Me estoy congelando.
897
01:07:41,026 --> 01:07:42,347
Todo lo que sé...
- ¡Lo sé, lo sé!
898
01:07:42,704 --> 01:07:45,503
Es una borracha, está loca,
dejaba que los perros cagaran en el suelo.
899
01:07:45,848 --> 01:07:50,158
Es lo último que tu padre querría. - ¡Ah!
Ahora te preocupa qué es lo que quería.
900
01:07:50,995 --> 01:07:53,132
¿Adónde vamos ahora?
901
01:07:55,282 --> 01:07:56,635
A la funeraria.
- ¡Genial!
902
01:08:03,802 --> 01:08:05,138
Hey, hey, ¿adónde vamos?
903
01:08:06,565 --> 01:08:07,565
A Beverly.
904
01:08:07,925 --> 01:08:10,245
¿No hay funerarias en Manchester?
- No.
905
01:08:13,727 --> 01:08:15,263
El cementerio está aquí.
906
01:08:25,708 --> 01:08:26,980
Terminemos con esto.
907
01:08:57,468 --> 01:09:01,372
Hombre, ¿qué le pasaba a ese tipo
con la actuación sombría y seria?
908
01:09:03,275 --> 01:09:04,275
No lo sé...
909
01:09:04,476 --> 01:09:06,272
¿Pero de veras no se
da cuenta de que la gente?
910
01:09:06,284 --> 01:09:07,811
¿Sabe que hace
eso todos los días?
911
01:09:09,886 --> 01:09:10,886
No lo sé.
912
01:09:12,254 --> 01:09:13,254
¿Por qué no podemos enterrarlo?
913
01:09:13,278 --> 01:09:15,455
Hace demasiado frío.
914
01:09:15,698 --> 01:09:17,493
La tierra está muy dura,
lo enterrarán en primavera.
915
01:09:17,517 --> 01:09:18,660
Entonces, ¿qué hacen con él?
916
01:09:20,283 --> 01:09:21,324
Lo ponen en un congelador.
917
01:09:23,292 --> 01:09:24,292
¿De verdad?
918
01:09:25,467 --> 01:09:26,467
Sí.
919
01:09:28,801 --> 01:09:30,041
Eso me pone los pelos de punta.
920
01:09:30,927 --> 01:09:31,927
No importa.
921
01:09:33,548 --> 01:09:34,548
Espera...
922
01:09:38,803 --> 01:09:40,770
Aparqué el coche en
la otra dirección, lo siento.
923
01:09:45,330 --> 01:09:47,010
¿Y una de esas mini-excavadoras?
924
01:09:48,862 --> 01:09:49,825
¿Qué?
925
01:09:49,826 --> 01:09:52,731
Vi una de esas mini-excavadoras
en un cementerio de New Haven.
926
01:09:53,587 --> 01:09:55,667
Hizo un pozo perfecto
como en dos segundos.
927
01:09:56,514 --> 01:09:58,203
No sé cómo la contratarías...
928
01:09:59,491 --> 01:10:00,929
ni cuánto costaría.
929
01:10:01,387 --> 01:10:02,672
¿Por qué no lo averiguamos?
930
01:10:04,177 --> 01:10:07,178
Porque no puedes usar maquinaria pesada
en el Cementerio Histórico Rosedale.
931
01:10:07,366 --> 01:10:08,366
¿Por qué no?
932
01:10:09,657 --> 01:10:11,761
Porque hay gente importante
enterrada allí.
933
01:10:11,986 --> 01:10:15,007
Y sus descendientes no quieren
máquinas vibrando sobre sus cadáveres.
934
01:10:16,140 --> 01:10:18,117
¿Y por qué no podemos
enterrarlo en otro lugar?
935
01:10:18,639 --> 01:10:20,200
Porque esa es la parcela
que compró Joe.
936
01:10:20,261 --> 01:10:22,023
No me preguntes por qué.
937
01:10:22,234 --> 01:10:23,858
Pero si quieres hacer
otros arreglos, quieres...
938
01:10:23,870 --> 01:10:25,186
encontrar otro lugar
para enterrarlo...
939
01:10:25,210 --> 01:10:26,617
quieres hablar con el
empleado de la funeraria...
940
01:10:26,641 --> 01:10:28,684
y llamar al Sagrado Corazón
y hablar con el Padre Martin...
941
01:10:28,708 --> 01:10:30,189
y averiguar cuánto va a costar eso...
942
01:10:30,267 --> 01:10:31,760
y preparar el nuevo servicio funerario...
943
01:10:31,784 --> 01:10:33,380
Adelante.
Si no, abandonamos la idea.
944
01:10:33,383 --> 01:10:35,464
¡Sólo digo que no me gusta
que esté en un congelador!
945
01:10:36,142 --> 01:10:37,142
Sí...
946
01:10:39,392 --> 01:10:40,392
A mí tampoco.
947
01:10:40,530 --> 01:10:43,530
Pero no es él,
es sólo su cuerpo.
948
01:10:44,131 --> 01:10:45,732
Sólo digo que me pone
los pelos de punta.
949
01:10:46,898 --> 01:10:48,258
Demonios, ¿dónde aparqué
el coche?
950
01:10:50,217 --> 01:10:51,799
No lo sé,
pero me gustaría que lo averiguaras...
951
01:10:51,823 --> 01:10:53,224
porque me estoy congelando el culo.
952
01:10:54,492 --> 01:10:56,052
¿No tienes un abrigo normal
de invierno?
953
01:10:57,273 --> 01:11:00,393
¡Sí tengo!
- ¿Por qué no usas guantes con dedos?
954
01:11:05,095 --> 01:11:07,926
¡Oh, Dios!
¿Dónde aparqué el puto coche?
955
01:11:14,866 --> 01:11:15,866
¡Mierda, qué frío hace!
956
01:11:16,137 --> 01:11:17,386
¿Por qué?
¿Qué pasa con tu abrigo de invierno?
957
01:11:17,410 --> 01:11:19,072
¿En serio, Patrick?
- Sólo enciende la calefacción.
958
01:11:19,096 --> 01:11:20,096
Ya está encendida.
959
01:11:20,176 --> 01:11:21,737
¡Súbela un poquito!
- Ya está al máximo.
960
01:11:22,079 --> 01:11:24,411
Me está echando aire frío.
- Tarda un poco en calentarse.
961
01:11:24,662 --> 01:11:26,526
¿En qué año compraste esto?
¿1928?
962
01:11:27,166 --> 01:11:29,772
¿Dónde está el caballo que tira de
esta cosa? Podría respirarnos encima.
963
01:11:29,796 --> 01:11:30,363
Patrick, te juro por Dios...
964
01:11:30,764 --> 01:11:33,142
¡Ya sé! ¿Por qué no metemos a mi padre
aquí los próximos 3 meses?
965
01:11:33,166 --> 01:11:34,446
Podríamos ahorrarnos
una fortuna.
966
01:11:35,381 --> 01:11:36,487
¿Puedes dejar de hablar de una puta
vez del congelador?
967
01:11:36,511 --> 01:11:39,142
¿Quieres que tenga un ataque de nervios
porque hay enterradores y un funeral?
968
01:11:39,166 --> 01:11:41,141
¿A quién le importa?
- No, no quiero.
969
01:11:46,737 --> 01:11:47,920
Bueno, se está calentando.
970
01:11:48,120 --> 01:11:48,877
Tengo ensayo con mi banda.
971
01:11:48,878 --> 01:11:52,235
¿Puedes llevarme a casa para buscar todo
y después llevarme a casa de mi novia?
972
01:11:54,876 --> 01:11:55,876
Seguro.
973
01:12:10,599 --> 01:12:12,204
¿Esta es la misma chica
que fue a casa la otra vez?
974
01:12:12,228 --> 01:12:14,587
No, esa era Silvie
y esta es Sandy.
975
01:12:15,454 --> 01:12:19,613
Y no saben nada, así que no digas nada
en caso de que surja algo.
976
01:12:21,016 --> 01:12:22,016
No lo haré.
977
01:12:23,887 --> 01:12:25,448
¿De verdad tienes sexo
con estas chicas?
978
01:12:26,066 --> 01:12:28,266
Bueno, no sólo jugamos
con el ordenador...
979
01:12:28,901 --> 01:12:29,901
¿Con las dos?
980
01:12:31,229 --> 01:12:32,652
Bueno, con la mamá de Sandy aquí...
981
01:12:33,444 --> 01:12:36,284
Todo es estrictamente...
"asuntos del sótano".
982
01:12:37,351 --> 01:12:38,351
¿Qué quiere decir eso?
983
01:12:39,351 --> 01:12:40,639
Significa que estoy en eso...
984
01:13:38,297 --> 01:13:39,297
¡Tengo que correr!
985
01:13:41,287 --> 01:13:42,454
¡Tengo que correr!
986
01:13:45,344 --> 01:13:53,343
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo tengo
987
01:13:55,190 --> 01:13:55,966
¡Alto!
988
01:13:56,166 --> 01:13:57,838
Otto, ¿qué estás haciendo?
989
01:13:58,452 --> 01:13:59,452
¿Qué hice?
990
01:13:59,516 --> 01:14:00,516
Estás muy atrás.
991
01:14:00,702 --> 01:14:01,702
¡No lo estoy!
992
01:14:02,179 --> 01:14:04,217
Sí, lo estás.
- Un poquito atrás.
993
01:14:04,428 --> 01:14:05,876
Tienes que ir con el bajo, Otto.
994
01:14:06,274 --> 01:14:07,782
Sigue mi ritmo. ¿Está bien?
¡Vamos!
995
01:14:07,993 --> 01:14:09,176
Bueno, lo siento.
- Está bien.
996
01:14:10,230 --> 01:14:11,430
¡Vamos, vamos!
997
01:14:12,280 --> 01:14:13,280
Bueno, ¿estamos listos?
998
01:14:13,684 --> 01:14:15,445
Otto, ¿estás bien?
- ¿Estas preparado, amigo?
999
01:14:16,040 --> 01:14:17,040
Somos Stentorian.
1000
01:14:18,582 --> 01:14:19,638
¡Uno, dos, tres!
1001
01:14:19,644 --> 01:14:21,501
¡Tengo que correr!
1002
01:14:23,076 --> 01:14:24,214
¡Tengo que correr!
1003
01:14:27,101 --> 01:14:29,876
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo tengo
1004
01:14:30,541 --> 01:14:31,541
Yo, yo, yo...
1005
01:14:45,344 --> 01:14:46,583
Hola, ¿eres Lee?
1006
01:14:47,292 --> 01:14:48,437
Soy Jill, la madre de Sandy.
1007
01:14:49,354 --> 01:14:52,737
Creo que están terminando, ¿quieres ir
adentro a tomar una cerveza o algo?
1008
01:14:57,376 --> 01:14:58,376
No, está bien.
1009
01:14:58,426 --> 01:14:59,426
Gracias.
1010
01:14:59,623 --> 01:15:03,950
Quería ofrecerte mis condolencias
por Joe...
1011
01:15:04,789 --> 01:15:06,517
Era un tipo increíble.
1012
01:15:07,619 --> 01:15:08,619
No hay muchos como él.
1013
01:15:08,776 --> 01:15:09,967
Y era un padre excelente.
1014
01:15:11,400 --> 01:15:12,400
Gracias.
1015
01:15:14,656 --> 01:15:18,581
Le iba a preguntar a Patrick
si quería quedarse a cenar...
1016
01:15:18,826 --> 01:15:20,026
si eso te parece bien.
1017
01:15:20,977 --> 01:15:22,074
¿Quieres acompañarnos?
1018
01:15:22,308 --> 01:15:23,692
Hice demasiada comida.
1019
01:15:36,040 --> 01:15:37,040
No, está bien...
1020
01:15:37,464 --> 01:15:39,736
Volveré a recogerlo,
¿a qué hora debería regresar?
1021
01:15:41,717 --> 01:15:43,853
No lo sé...
9, 9 y media...
1022
01:15:44,155 --> 01:15:45,578
Harán los deberes juntos...
1023
01:15:45,755 --> 01:15:47,011
supuestamente.
1024
01:15:50,996 --> 01:15:53,762
Bueno, regresaré a las 9 y media.
- Bueno..
1025
01:15:54,598 --> 01:15:57,120
Si en 10 minutos cambias de parecer,
estamos adentro.
1026
01:15:57,606 --> 01:15:58,914
Bueno, gracias.
1027
01:16:33,912 --> 01:16:36,073
¡Jesucristo! ¿Cómo desabrochas esto?
- ¡Espera, espera!
1028
01:16:36,240 --> 01:16:37,401
Me estoy desgarrando la piel.
1029
01:16:37,464 --> 01:16:39,016
¡Saca la mano!
1030
01:16:41,259 --> 01:16:43,076
¿Podrías sacar la mano de mi coño?
1031
01:16:43,276 --> 01:16:44,751
Bueno, bueno.
1032
01:16:49,005 --> 01:16:50,646
Ah, ¿nos estamos quitando los pantalones?
1033
01:16:50,719 --> 01:16:53,239
Yo estoy quitándome los pantalones,
no sé qué estas haciendo tú.
1034
01:16:53,670 --> 01:16:54,951
Estoy quitándome los pantalones.
1035
01:17:01,014 --> 01:17:02,014
¡Vamos!
1036
01:17:03,518 --> 01:17:04,919
Tienes que quitarte las zapatillas.
1037
01:17:05,708 --> 01:17:06,708
¡Estoy en ello!
1038
01:17:08,415 --> 01:17:10,271
¡Hey, chicos!
¡Venid a cenar algo!
1039
01:17:12,431 --> 01:17:13,912
Gracias, mamá
bajaremos en un momento.
1040
01:17:14,052 --> 01:17:16,340
Gracias, Jill.
Sólo un segundo, tengo que cerrar sesión.
1041
01:17:17,391 --> 01:17:19,177
¿Te quieres callar?
No es retrasada.
1042
01:17:19,178 --> 01:17:20,417
¿Por qué te enfadas conmigo?
1043
01:17:20,848 --> 01:17:22,809
No me enfado contigo,
me vas a meter en problemas.
1044
01:17:22,935 --> 01:17:24,073
No te meteré en problemas.
1045
01:17:24,935 --> 01:17:27,089
¿Ah, no?
¿Y qué harás?
1046
01:17:28,860 --> 01:17:30,531
¿Cómo va la tarea de matemáticas?
- Bien.
1047
01:17:31,278 --> 01:17:32,654
Muy frustrante.
- Bien...
1048
01:17:34,139 --> 01:17:35,763
La aritmética es una cabrona.
1049
01:17:39,817 --> 01:17:42,464
Esto está muy rico, Jill.
- Gracias, Patrick.
1050
01:17:42,912 --> 01:17:45,216
¿Es una salsa carbonara casera?
- Cállate.
1051
01:17:46,192 --> 01:17:48,096
No...
- Podrías haberme engañado.
1052
01:17:48,609 --> 01:17:50,514
Jesús...
- ¿Qué?
1053
01:17:51,336 --> 01:17:52,760
¡Eres un lameculos!
- ¡Sandy!
1054
01:17:52,910 --> 01:17:55,198
¿Por qué?
¿Porque aprecio la comida de tu madre?
1055
01:18:02,370 --> 01:18:03,370
Buenas noches.
1056
01:18:08,137 --> 01:18:10,193
¿No me vas a preguntar qué pasó?
- No voy a preguntar qué pasó.
1057
01:18:10,217 --> 01:18:11,217
Supongo que no...
1058
01:18:18,613 --> 01:18:19,613
¡Vamos!
1059
01:18:32,124 --> 01:18:33,864
¿Hola?
- Hola, ¿Lee?
1060
01:18:34,724 --> 01:18:35,724
Soy Randi.
1061
01:18:39,395 --> 01:18:41,028
¿Hola?
- Sí, lo siento, estoy aquí.
1062
01:18:41,144 --> 01:18:42,705
Hola, ¿cómo estás?
- Bueno, ¿cómo estás?
1063
01:18:43,120 --> 01:18:44,120
Bien.
- Bien
1064
01:18:44,126 --> 01:18:46,283
Yo sólo llamaba...
1065
01:18:46,420 --> 01:18:49,300
George me contó lo de Joe, y sólo
quería llamar para decir que lo siento.
1066
01:18:49,427 --> 01:18:50,427
Espero que no te moleste.
1067
01:18:50,923 --> 01:18:52,404
No, está bien, gracias,
no me molesta.
1068
01:18:53,291 --> 01:18:54,291
¿Cómo estás?
1069
01:18:54,906 --> 01:18:55,906
No muy bien ahora...
1070
01:18:57,150 --> 01:18:58,991
Supongo que tendríamos
que haberlo visto venir.
1071
01:18:59,279 --> 01:19:00,142
Pero de todas formas
es difícil creerlo.
1072
01:19:00,217 --> 01:19:01,217
Sí.
- Sí.
1073
01:19:02,007 --> 01:19:03,480
¿Cómo está Patrick?
- Está bien.
1074
01:19:03,751 --> 01:19:05,112
Más allá de lo obvio,
obviamente...
1075
01:19:05,236 --> 01:19:06,893
Él está bien.
No lo sé...
1076
01:19:07,093 --> 01:19:09,574
Con los chicos es difícil de saber,
no se ha abierto conmigo...
1077
01:19:09,820 --> 01:19:11,740
Pero parece que está bien.
Tiene muchos amigos.
1078
01:19:12,155 --> 01:19:14,256
Bueno, eso es bueno.
- Sí, lo es.
1079
01:19:15,174 --> 01:19:17,633
No sé si planeaste un funeral...
1080
01:19:18,062 --> 01:19:19,666
porque iba preguntarte
si no te molestaría...
1081
01:19:19,690 --> 01:19:21,825
Me gustaría asistir.
Si eso te parece bien.
1082
01:19:22,817 --> 01:19:25,295
Sí, no me molesta.
- Bueno, gracias.
1083
01:19:26,493 --> 01:19:28,396
Significaría mucho para mí.
- Sí, deberías venir.
1084
01:19:28,420 --> 01:19:31,260
Te avisaré cuándo va a ser.
- Gracias.
1085
01:19:34,044 --> 01:19:35,220
¿Puedo preguntar...?
1086
01:19:36,531 --> 01:19:37,531
¿Cómo estás?
1087
01:19:40,014 --> 01:19:41,262
No lo sé, ¿cómo estás tú?
1088
01:19:41,462 --> 01:19:44,005
No lo sé...
1089
01:19:44,133 --> 01:19:45,388
Estamos bastante bien.
1090
01:19:49,154 --> 01:19:50,790
Probablemente tenga que contarte,
voy a ser...
1091
01:19:50,814 --> 01:19:52,146
De hecho...
estoy embarazada.
1092
01:19:54,911 --> 01:19:55,911
Oh, ¿sí?
- Sí...
1093
01:19:57,506 --> 01:19:58,587
Estoy lista para dar a luz.
1094
01:20:01,301 --> 01:20:02,322
No lo sabía.
1095
01:20:04,748 --> 01:20:05,876
No sabía si contarte...
1096
01:20:08,484 --> 01:20:10,020
No, está bien, enhorabuena.
1097
01:20:10,083 --> 01:20:11,117
Gracias.
1098
01:20:11,564 --> 01:20:13,484
Probablemente lo ibas
a deducir cuando me vieras.
1099
01:20:13,938 --> 01:20:14,938
Sí...
1100
01:20:16,818 --> 01:20:19,625
Así que, sabes...
sólo quería contarte...
1101
01:20:20,106 --> 01:20:22,236
¿Sabes?
Perdón, no quería cortarte...
1102
01:20:22,533 --> 01:20:24,540
Tengo que irme...
- Sólo quería saber...
1103
01:20:24,900 --> 01:20:26,062
si Josh y yo
podemos ir al funeral.
1104
01:20:26,086 --> 01:20:27,086
Ningún problema.
1105
01:20:27,608 --> 01:20:28,608
Gracias, Lee.
1106
01:20:28,911 --> 01:20:29,911
Dios te bendiga.
1107
01:20:30,517 --> 01:20:31,517
Hasta pronto.
- Adiós.
1108
01:24:34,949 --> 01:24:35,949
¿Cómo estás?
1109
01:24:36,333 --> 01:24:37,333
¿Cómo?
1110
01:24:38,037 --> 01:24:40,190
Dije "¿cómo estás?"
¡Es sólo una pregunta estúpida!
1111
01:24:40,390 --> 01:24:41,447
¿Has comido?
1112
01:24:42,907 --> 01:24:43,988
He comido un poco de queso.
1113
01:24:44,243 --> 01:24:46,724
¿Has comido queso, gilipollas?
1114
01:24:47,308 --> 01:24:48,091
Te conseguiré algo.
- No quiero...
1115
01:24:48,191 --> 01:24:49,684
¡Hey, Janine!
¿Estás seguro?
1116
01:24:49,784 --> 01:24:50,784
¿Qué?
1117
01:24:50,889 --> 01:24:51,422
¡No te preocupes!
1118
01:24:51,680 --> 01:24:51,683
¿Qué?
1119
01:24:51,889 --> 01:24:52,780
Seguro, no quiero nada.
1120
01:24:52,782 --> 01:24:53,782
Olvídalo. No es nada.
1121
01:24:54,494 --> 01:24:56,059
No oigo qué coño
estás diciendo...
1122
01:24:56,060 --> 01:24:57,060
¿Qué?
1123
01:24:57,578 --> 01:24:58,578
¿Lee ha comido?
1124
01:24:58,780 --> 01:25:00,032
¿Qué?
1125
01:25:00,033 --> 01:25:01,060
¿Lee ha comido?
1126
01:25:01,061 --> 01:25:02,764
¡No!
¡No quiere nada!
1127
01:25:03,398 --> 01:25:04,398
Le prepararé un plato...
1128
01:25:05,075 --> 01:25:07,379
¡Estamos bien!
¡No quiere nada!
1129
01:25:10,307 --> 01:25:11,850
¿Algún problema si invito a Silvie?
1130
01:25:16,202 --> 01:25:17,202
¿Cuál de las dos es?
1131
01:25:18,586 --> 01:25:21,089
La del pelo marrón.
1132
01:25:22,986 --> 01:25:24,475
No.
1133
01:25:24,883 --> 01:25:26,004
¿Qué quieres decir con "no"?
1134
01:25:26,706 --> 01:25:27,706
No me gusta.
1135
01:25:28,047 --> 01:25:28,798
Ahora no la quiero en casa.
1136
01:25:28,869 --> 01:25:30,630
¿Por qué no?
Ni siquiera tienes que hablarle.
1137
01:25:31,958 --> 01:25:32,958
Lo siento.
1138
01:25:33,381 --> 01:25:35,346
Ve a su casa
o llama a uno de tus amigos.
1139
01:25:37,709 --> 01:25:39,010
Eso es todo.
1140
01:25:46,737 --> 01:25:48,672
¿A tu madre no le importará
que esté allí?
1141
01:25:53,160 --> 01:25:54,160
No tengo ni idea.
1142
01:25:57,599 --> 01:25:58,640
Bueno, te llamo mañana.
1143
01:25:59,598 --> 01:26:01,079
Bueno, tampoco me puedo
quedar allí...
1144
01:26:02,526 --> 01:26:03,582
Ya lo siento.
1145
01:26:10,549 --> 01:26:13,195
¿Te quedarás aquí?
- Sí, ¿por qué no?
1146
01:26:13,393 --> 01:26:15,593
Pensé que querrías
quedarte en el cuarto de papá.
1147
01:26:17,021 --> 01:26:18,222
¿Por qué?
¿Quieres que lo haga?
1148
01:26:18,355 --> 01:26:21,574
Es el mejor cuarto
y él no está usándolo.
1149
01:26:21,774 --> 01:26:23,590
Bueno, me quedaré allí.
1150
01:26:25,035 --> 01:26:26,719
No nos vamos a quedar
por mucho tiempo.
1151
01:26:26,743 --> 01:26:28,809
No me mudaré a Boston, tío Lee.
1152
01:26:29,724 --> 01:26:31,107
Ahora no quiero hablar de eso.
1153
01:26:31,108 --> 01:26:33,389
Dijiste que te dejó dinero
para que te mudaras aquí.
1154
01:26:33,521 --> 01:26:34,561
Sí, pero eso no quiere decir...
1155
01:26:34,562 --> 01:26:36,209
¿Qué hay en Boston?
Eres conserje.
1156
01:26:37,702 --> 01:26:38,701
¿Y qué?
1157
01:26:38,704 --> 01:26:39,301
Podrías hacer eso en cualquier parte.
1158
01:26:39,611 --> 01:26:41,898
Hay muchos váteres y
desagües atascados en este pueblo.
1159
01:26:41,922 --> 01:26:43,444
¡Ahora no quiero hablar de eso!
- ¡Todos mis amigos están aquí!
1160
01:26:43,468 --> 01:26:45,910
Estoy en el equipo de hockey,
en el equipo de baloncesto...
1161
01:26:46,110 --> 01:26:47,830
tengo que mantener nuestro barco.
- Tu no puedes mantenerlo.
1162
01:26:47,854 --> 01:26:49,855
Trabajo en el barco de George
dos días a la semana.
1163
01:26:49,961 --> 01:26:50,961
Tengo dos novias...
1164
01:26:51,169 --> 01:26:52,169
y estoy en una banda.
1165
01:26:53,817 --> 01:26:54,938
Tú eres conserje en Quincy.
1166
01:26:55,138 --> 01:26:57,297
¿Qué importancia tiene dónde vivas?
1167
01:27:03,796 --> 01:27:04,796
Me voy a dormir.
1168
01:27:05,932 --> 01:27:07,003
Buenas noches.
1169
01:27:35,799 --> 01:27:38,615
¿Dónde dormirás esta noche?
- No lo sé... en un motel.
1170
01:27:38,845 --> 01:27:40,200
¿A qué hora me llamarás?
1171
01:27:41,023 --> 01:27:42,023
Cuando llegue al motel.
1172
01:27:42,210 --> 01:27:44,450
Si no llamas a las 9 en punto,
llamo a la Policía.
1173
01:27:44,686 --> 01:27:46,937
¿Has oído?
- Sí, sí.
1174
01:27:53,969 --> 01:27:55,833
¡Patrick!
¡Ven a despedir a tu tío Lee!
1175
01:27:56,096 --> 01:27:57,145
Está bien.
- No, no lo está.
1176
01:27:57,169 --> 01:27:58,169
¡Patrick!
1177
01:27:58,791 --> 01:27:59,791
¡Voy!
1178
01:28:16,315 --> 01:28:17,315
Volveré a visitarlo.
1179
01:28:36,836 --> 01:28:38,316
Adiós, tío Lee.
- Hasta pronto.
1180
01:29:26,724 --> 01:29:28,165
Patrick...
- Creo que me pasa algo...
1181
01:29:29,040 --> 01:29:30,663
¿Qué quieres decir?
¿Te sientes mal?
1182
01:29:31,253 --> 01:29:32,255
No lo sé.
1183
01:29:35,108 --> 01:29:36,761
¡Siento algo raro!
- ¿Te sientes mal?
1184
01:29:36,762 --> 01:29:38,408
Creo que estoy teniendo
un ataque de pánico.
1185
01:29:38,432 --> 01:29:39,432
¿Qué quieres decir?
1186
01:29:39,507 --> 01:29:40,507
No sé...
1187
01:29:40,722 --> 01:29:42,443
¿Puedes deshacerte de esa mierda,
por favor?
1188
01:29:43,029 --> 01:29:44,029
¿Que me deshaga de qué?
1189
01:29:45,731 --> 01:29:47,132
¿De la comida?
- Me siento muy raro.
1190
01:29:47,491 --> 01:29:48,972
¿Quieres que me deshaga de la comida?
1191
01:29:50,324 --> 01:29:51,324
¡Patrick!
- No lo sé.
1192
01:29:52,340 --> 01:29:54,141
¿Quieres que te lleve al hospital?
- No lo sé.
1193
01:29:54,653 --> 01:29:56,171
¿Quieres que llame a tus amigos?
- No lo sé.
1194
01:29:56,195 --> 01:29:57,778
¿Qué quieres que haga?
- No sé, no sé...
1195
01:30:01,413 --> 01:30:03,485
Patrick, ¿estás en la cama?
- Déjame tranquilo.
1196
01:30:04,291 --> 01:30:06,102
No puedo dejar
que cierres la puerta.
1197
01:30:06,126 --> 01:30:08,582
Sólo vete.
- Lo haré, pero abre la puerta.
1198
01:30:09,166 --> 01:30:10,166
Vete a la mierda.
1199
01:30:11,596 --> 01:30:12,688
¡Jesús!
¿Pero qué haces?
1200
01:30:12,712 --> 01:30:13,873
¡Dije que abrieras la puerta!
1201
01:30:14,113 --> 01:30:15,674
¿Estás teniendo una crisis?
¿Tengo que llevarte al hospital?
1202
01:30:15,698 --> 01:30:16,698
¡No, no!
1203
01:30:17,471 --> 01:30:18,471
Sólo estoy asustado.
1204
01:30:19,201 --> 01:30:22,199
Bien, pero no puedo dejar que
estés con la puerta cerrada.
1205
01:30:24,646 --> 01:30:26,758
Y si te asusta
un pollo congelado...
1206
01:30:27,281 --> 01:30:28,762
creo que debería llevarte
al hospital.
1207
01:30:28,828 --> 01:30:29,909
No entiendo de estas cosas.
1208
01:30:31,248 --> 01:30:34,054
¡No me gusta que esté
en un congelador!
1209
01:30:36,073 --> 01:30:37,242
Ya lo dijiste muy claramente.
1210
01:30:37,243 --> 01:30:38,243
A mí tampoco.
1211
01:30:38,483 --> 01:30:39,884
Pero no hay nada que podamos hacer.
1212
01:30:44,797 --> 01:30:47,437
No voy a molestarte, sólo voy a
sentarme aquí hasta que te calmes.
1213
01:30:57,891 --> 01:31:00,547
Bueno, ya estoy más calmado.
¿Puedes irte, por favor?
1214
01:31:01,899 --> 01:31:02,899
No.
1215
01:31:25,250 --> 01:31:26,250
Genial.
1216
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
¿Cuánto te están pagando?
1217
01:31:33,648 --> 01:31:35,032
El mínimo más la habitación.
1218
01:31:41,135 --> 01:31:42,591
Bueno...
1219
01:31:43,874 --> 01:31:45,274
Vayamos a buscar
algunos muebles.
1220
01:31:45,642 --> 01:31:46,642
Ya tengo muebles.
1221
01:31:48,497 --> 01:31:49,497
No, no tienes.
1222
01:31:50,802 --> 01:31:52,593
Esto no cuenta como muebles.
1223
01:31:54,281 --> 01:31:55,687
Esto no es una habitación.
1224
01:31:58,185 --> 01:32:00,407
Vamos a buscar muebles.
- ¡Déjame tranquilo!
1225
01:32:04,331 --> 01:32:06,494
Patrick, vamos.
1226
01:32:11,922 --> 01:32:12,922
Vamos.
1227
01:32:28,256 --> 01:32:29,583
Listo.
1228
01:32:33,232 --> 01:32:35,135
Muy bien.
- ¿Mejor?
1229
01:32:36,608 --> 01:32:37,608
Mejor.
1230
01:32:46,008 --> 01:32:47,008
Escucha...
1231
01:32:51,000 --> 01:32:53,953
Podemos quedarnos aquí
hasta que acabe el curso.
1232
01:32:56,431 --> 01:32:58,631
Eso me dará tiempo para
arreglar las cosas en Boston.
1233
01:32:59,175 --> 01:33:01,615
Y tú podrás trabajar con George
en verano.
1234
01:33:01,952 --> 01:33:04,272
Y no tendrás que deshacerte de tu vida
de un día para otro.
1235
01:33:05,838 --> 01:33:06,957
¿Sí?
1236
01:33:07,654 --> 01:33:10,503
¿Me lo preguntas o me lo dices?
1237
01:33:11,088 --> 01:33:13,074
Te estoy diciendo que es
lo mejor que puedo hacer.
1238
01:33:13,086 --> 01:33:14,967
- ¿Entonces qué coño
te importa lo que opine?
1239
01:33:16,894 --> 01:33:18,747
Está a 40 minutos de aquí y
puedes volver cuando quieras.
1240
01:33:18,771 --> 01:33:19,771
¿De Quincy?
- Sí.
1241
01:33:19,785 --> 01:33:23,166
¿Es una broma?
Está a 1 hora y media como mínimo...
1242
01:33:23,167 --> 01:33:25,147
No, dependiendo del tráfico
puedes estar en 50 minutos.
1243
01:33:25,171 --> 01:33:28,323
¡No podría hacerlo en ese tiempo
ni en una nave espacial!
1244
01:33:28,591 --> 01:33:29,591
Bueno, a la mierda.
1245
01:33:37,690 --> 01:33:39,010
Necesito dinero
para el almuerzo.
1246
01:33:39,435 --> 01:33:40,754
¡Hola, Patrick!
- ¡Hola, Patrick!
1247
01:33:43,575 --> 01:33:44,575
¿Vas a ir a Godspell?
1248
01:33:45,399 --> 01:33:45,877
Lo estoy pensando.
1249
01:33:46,288 --> 01:33:47,288
¡Bueno, adiós!
1250
01:33:49,518 --> 01:33:50,679
¿Esas son tus novias también?
1251
01:33:51,283 --> 01:33:52,283
Les gustaría.
1252
01:33:55,100 --> 01:33:57,623
¿George no te paga por trabajar en
su barco? - Sí, pero lo estoy ahorrando.
1253
01:33:57,647 --> 01:33:58,647
¿Para qué?
1254
01:33:58,691 --> 01:33:59,691
Para un motor nuevo.
1255
01:34:01,450 --> 01:34:02,450
¿Vas a ir a Godspell?
1256
01:35:46,812 --> 01:35:47,812
¡Joder!
1257
01:35:51,661 --> 01:35:53,069
¡Joder!
1258
01:35:56,735 --> 01:35:57,198
¿Hola?
1259
01:35:57,438 --> 01:35:58,438
Hola, ¿Lee?
1260
01:36:00,629 --> 01:36:01,629
¿Lee?
1261
01:36:03,853 --> 01:36:04,878
¿Lee?
¿Eres tú?
1262
01:36:05,844 --> 01:36:06,844
¿Hola?
1263
01:36:15,087 --> 01:36:16,208
¿Qué le ha pasado a tu mano?
1264
01:36:17,267 --> 01:36:18,267
Me he cortado.
1265
01:36:18,743 --> 01:36:20,344
Por un momento
no sabía que había pasado.
1266
01:36:31,291 --> 01:36:34,171
¿Hay algún motivo por el cual no me dijiste
que mi madre había llamado?
1267
01:36:43,536 --> 01:36:44,941
Me dijo que le colgaste.
1268
01:36:46,895 --> 01:36:48,103
Está en Essex.
1269
01:36:48,414 --> 01:36:51,397
Quiere que vaya a comer
y a conocer a su prometido.
1270
01:36:54,821 --> 01:36:56,974
¿Qué pensaste?
¿Que no puede hablar conmigo?
1271
01:37:00,765 --> 01:37:02,624
Le colgué porque no sabía
qué decirle.
1272
01:37:03,069 --> 01:37:04,789
Y no te lo dije porque
no sabía qué decirte.
1273
01:37:05,721 --> 01:37:06,721
Lo siento.
1274
01:37:07,204 --> 01:37:08,685
No puedes impedir que hable con ella.
1275
01:37:09,585 --> 01:37:11,532
Me importa una mierda lo que hagas.
1276
01:37:12,332 --> 01:37:14,616
Ya, pero no dejas que mi novia se quede.
1277
01:37:14,792 --> 01:37:17,232
Odias tanto a mi madre
que no me dijiste que me llamó.
1278
01:37:17,361 --> 01:37:19,402
Prefieres arrastrarme a Quincy
y arruinar mi vida...
1279
01:37:19,441 --> 01:37:21,152
antes que dejar que alguien más
sea mi tutor.
1280
01:37:21,176 --> 01:37:22,518
No hay nadie más.
1281
01:37:22,519 --> 01:37:24,069
Podría vivir en Essex con mi madre.
1282
01:37:26,121 --> 01:37:26,772
No, no puedes.
1283
01:37:26,972 --> 01:37:28,940
Ya no es alcohólica y
quiere que me quede...
1284
01:37:28,952 --> 01:37:31,033
con ella y eso resolvería
todos nuestros problemas...
1285
01:37:31,132 --> 01:37:34,144
podría coger el autobús a la
escuela y tener a todos mis amigos...
1286
01:37:34,848 --> 01:37:36,672
y el barco.
Y tú podrías volver a Boston...
1287
01:37:37,033 --> 01:37:39,154
y seguir en contacto conmigo o lo que sea,
si quieres.
1288
01:37:39,187 --> 01:37:40,668
No, no puedo hacer eso.
- ¿Por qué no?
1289
01:37:42,062 --> 01:37:44,002
Patrick, siento haberle colgado.
1290
01:37:45,672 --> 01:37:46,989
La llamaré.
1291
01:37:46,990 --> 01:37:50,130
Si la veo semi-humana, podrás ir a
comer con ella y con su prometido.
1292
01:37:50,383 --> 01:37:51,077
Eso es todo.
1293
01:37:51,169 --> 01:37:52,408
No quiero hablar más de esto.
1294
01:38:05,087 --> 01:38:07,550
Bueno, una vez que se aclare,
ábrete y veremos qué hacer.
1295
01:38:08,171 --> 01:38:09,438
Bueno.
1296
01:38:21,585 --> 01:38:23,457
Oh, ¿Lee?
- Hola.
1297
01:38:24,822 --> 01:38:25,950
¿Qué cuentas?
- ¿Cómo estás?
1298
01:38:26,150 --> 01:38:27,177
Bien, ¿cómo estás tú?
1299
01:38:27,778 --> 01:38:28,778
Bien.
1300
01:38:29,263 --> 01:38:31,665
Siento lo de Joe.
- Oh, gracias.
1301
01:38:32,203 --> 01:38:32,928
¿Cómo lo está llevando Patrick?
1302
01:38:32,973 --> 01:38:34,149
Está bien.
- ¿Sí?
1303
01:38:34,433 --> 01:38:35,594
Sí...
- Bien.
1304
01:38:35,765 --> 01:38:36,922
¿Qué pasa?
¿Qué andas haciendo?
1305
01:38:36,923 --> 01:38:38,904
- Sabes, estoy de vuelta y pensaba
quedarme todo el verano.
1306
01:38:38,928 --> 01:38:41,170
Y me preguntaba si tienes algún trabajo.
Si podría trabajar unas horas...
1307
01:38:41,194 --> 01:38:42,274
Seguro, seguro...
1308
01:38:43,047 --> 01:38:44,438
Walter está en Boston...
- ¿Sí?
1309
01:38:44,718 --> 01:38:46,599
Sí, debería llegar mañana
por si quieres volver.
1310
01:38:46,670 --> 01:38:48,549
¿Volverá mañana?
- Sí, sí, llámalo.
1311
01:38:48,749 --> 01:38:50,799
Lo llamaré, sí.
- Es una buena idea.
1312
01:38:50,999 --> 01:38:53,191
Por supuesto.
- De acuerdo.
1313
01:38:54,103 --> 01:38:55,184
Bueno.
- Me alegro de verte.
1314
01:38:55,576 --> 01:38:56,763
Gracias, Jerry.
1315
01:39:05,830 --> 01:39:07,492
No quiero verlo aquí otra vez.
1316
01:40:03,726 --> 01:40:04,726
¡Adiós, Patrick!
1317
01:40:14,909 --> 01:40:15,909
¿Cómo está el motor?
1318
01:40:16,576 --> 01:40:19,828
George dice que el pistón va a atravesar
el bloque en cualquier momento.
1319
01:40:21,235 --> 01:40:22,795
Eso es un problema.
1320
01:40:24,241 --> 01:40:26,682
No podemos permitirnos quedarnos con el
barco si no funciona.
1321
01:40:26,706 --> 01:40:28,089
Y no podemos usarlo con
el motor estropeado.
1322
01:40:28,113 --> 01:40:29,113
Consigamos un préstamo.
1323
01:40:29,662 --> 01:40:30,662
¿Y con qué lo pagamos?
1324
01:40:31,485 --> 01:40:33,893
Alquilamos el barco hasta
pagar el préstamo.
1325
01:40:35,865 --> 01:40:37,026
Desafortunadamente para ti...
1326
01:40:38,281 --> 01:40:40,602
estoy a cargo de todo lo financiero
hasta que cumplas 21...
1327
01:40:40,714 --> 01:40:43,434
y no estoy cómodo pidiendo
tanto dinero a tu nombre.
1328
01:40:46,661 --> 01:40:48,546
¿Puedes llevarme a casa
para buscar mis cosas?
1329
01:40:48,558 --> 01:40:50,166
¿Y después llevarme a
casa de Sandy?
1330
01:40:58,324 --> 01:40:59,324
Seguro.
1331
01:41:02,234 --> 01:41:04,224
¿Por qué no te sacas el carnet de conducir?
No soy tu chófer.
1332
01:41:04,248 --> 01:41:06,769
Porque papá me hizo prometer
que no conduciría hasta tener 17...
1333
01:41:07,499 --> 01:41:08,619
Bueno, quedémonos con eso.
1334
01:41:17,468 --> 01:41:20,148
¿Quieres quedarte a cenar?
Creo que le gustas a la madre de Sandy.
1335
01:41:20,826 --> 01:41:21,892
¡No, no le gusto!
1336
01:41:21,893 --> 01:41:23,227
Resulta que lo sé.
1337
01:41:27,510 --> 01:41:29,222
Eso puede ser bueno
para nosotros dos.
1338
01:41:34,318 --> 01:41:35,718
Preferiría que no...
1339
01:41:35,799 --> 01:41:40,367
Bueno, ¿al menos puedes
quedarte con ella media hora?
1340
01:41:40,699 --> 01:41:44,082
Así puedo estar a solas con Sandy sin que
su madre golpee la puerta cada 20 segundos.
1341
01:41:44,273 --> 01:41:44,978
¡Venga, hombre!
1342
01:41:45,239 --> 01:41:46,992
Lo único que tienes que hacer
es hablar con ella.
1343
01:41:47,016 --> 01:41:48,576
¿Por qué no puedes ayudarme un poco?
1344
01:41:48,666 --> 01:41:51,187
¿En vez de arrastrarme al abogado,
a la funeraria y a la morgue?
1345
01:41:52,232 --> 01:41:53,424
Es muy maja.
1346
01:41:56,834 --> 01:41:57,834
¡Dime por qué!
1347
01:41:58,754 --> 01:41:59,754
¡Por qué!
1348
01:42:00,538 --> 01:42:01,650
¡Por qué!
1349
01:42:04,133 --> 01:42:05,814
Por qué me necesitas,
Por qué me quieres...
1350
01:42:07,181 --> 01:42:08,319
¡Alto, alto!
1351
01:42:08,365 --> 01:42:09,365
Por qué me amas...
1352
01:42:10,597 --> 01:42:12,156
Otto, amigo...
- ¿Qué? ¿Voy muy lento?
1353
01:42:12,500 --> 01:42:13,500
¡Demasiado rápido!
1354
01:42:13,602 --> 01:42:15,986
Vas demasiado rápido, tío.
- ¿Yo voy muy rápido?
1355
01:42:16,578 --> 01:42:18,762
Amigo, me estás arrastrando
contigo...
1356
01:42:18,942 --> 01:42:20,580
¡Dios mío, chicos!
¡Dejadlo tranquilo!
1357
01:42:20,859 --> 01:42:22,635
Hey, ¿te tomas en serio
esta banda o qué?
1358
01:42:23,443 --> 01:42:25,469
¡Está bien, está bien!
- ¡Déjadme tranquilo!
1359
01:42:26,607 --> 01:42:27,831
Calmaos.
1360
01:42:29,367 --> 01:42:30,367
Probemos de nuevo.
1361
01:42:33,314 --> 01:42:34,754
Somos Stentorian.
1362
01:42:42,960 --> 01:42:45,286
Patrick es una de mis personas favoritas.
1363
01:42:49,874 --> 01:42:50,874
Eso está bien.
1364
01:42:56,123 --> 01:42:58,467
¿Cómo va todo allá arriba, chicos?
1365
01:43:01,187 --> 01:43:02,187
Está...
1366
01:43:02,827 --> 01:43:03,827
Está...
1367
01:43:04,126 --> 01:43:07,535
Todo bien, gracias.
Pero ahora estamos en la mitad de algo.
1368
01:43:08,017 --> 01:43:10,894
Estamos con las fracciones compuestas.
1369
01:43:12,522 --> 01:43:14,679
Al menos sabemos dónde están, ¿no?
1370
01:43:16,218 --> 01:43:17,345
Eso es verdad.
1371
01:43:22,256 --> 01:43:24,953
¿Cuántos tienes que probarte
para elegir uno?
1372
01:43:25,080 --> 01:43:28,223
Me gustaría verte usar una mierda de estas
con tantas interrupciones.
1373
01:43:30,000 --> 01:43:31,481
Mierda.
- ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
1374
01:43:31,828 --> 01:43:34,173
¡He tropezado con la maldita
casa de muñecas!
1375
01:43:34,174 --> 01:43:35,285
¡Dios mío!
¿La has roto?
1376
01:43:35,865 --> 01:43:37,669
No lo sé.
Yo estoy bien, por cierto...
1377
01:43:37,916 --> 01:43:40,165
Dios mío. Mi abuela me la regaló
cuando tenía 5 años.
1378
01:43:40,845 --> 01:43:42,907
Era su casa de muñecas
cuando ella era pequeña.
1379
01:43:42,931 --> 01:43:44,208
Entonces, ¿qué hace en el puto suelo?
1380
01:43:44,232 --> 01:43:46,463
¡Es una casa de muñecas!
Se supone que las pones ahí para jugar...
1381
01:43:46,487 --> 01:43:48,250
¿Qué está pasando ahí arriba?
1382
01:43:48,798 --> 01:43:51,242
¡Nada! ¡Patrick tropezó con
la casa de muñecas de la abuela!
1383
01:43:51,266 --> 01:43:52,474
¡Pero está bien!
1384
01:43:52,502 --> 01:43:54,445
¡Sandy, esa casa era de mi madre!
1385
01:43:54,760 --> 01:43:56,160
Si la vas a romper en pedazos...
1386
01:43:56,256 --> 01:43:57,461
¡Nadie la va a romper!
1387
01:43:57,875 --> 01:44:00,156
¡No te preocupes, Jill!
¡Estoy bien! ¡Mi dedo está bien!
1388
01:44:04,778 --> 01:44:07,164
¿Quieres follarme o no?
- ¡Sí!
1389
01:44:12,264 --> 01:44:15,784
¿Puedo traerte una cerveza, Lee?
- No, estoy bien.
1390
01:44:16,440 --> 01:44:17,440
Gracias.
1391
01:44:21,578 --> 01:44:23,974
¿Me disculparías un segundo, Lee?
1392
01:44:23,975 --> 01:44:24,977
Claro.
1393
01:44:30,172 --> 01:44:32,012
¿Te lo has puesto?
- Sí, de milagro.
1394
01:44:32,876 --> 01:44:33,876
Bien, date prisa.
1395
01:44:38,654 --> 01:44:39,775
¡Un segundo, por favor!
¡Sal!
1396
01:44:40,020 --> 01:44:41,676
¿Sandy? Lo siento...
1397
01:44:54,797 --> 01:44:59,069
¿Qué pasa? - Lo siento, sé que
estáis intentando trabajar...
1398
01:44:59,269 --> 01:45:02,510
pero no puedo sentarme ahí por mucho más
tiempo. - ¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
1399
01:45:02,772 --> 01:45:05,888
Él no habla... Estoy intentando
conversar desde hace media hora.
1400
01:45:06,580 --> 01:45:07,608
¿En serio?
- ¿Qué pasa?
1401
01:45:07,662 --> 01:45:10,301
Sé que no soy la persona
más fascinante del mundo...
1402
01:45:10,565 --> 01:45:12,166
¡Mamá!
- Pero el ambiente está muy tenso.
1403
01:45:12,618 --> 01:45:14,698
¿Qué está pasando?
- No puede hacer que tu tío hable.
1404
01:45:16,173 --> 01:45:17,572
Le gustan los deportes.
- ¿Deportes?
1405
01:45:17,573 --> 01:45:20,453
Siento estropear todo, pero ¿cuánto
tiempo os falta para terminar?
1406
01:45:20,631 --> 01:45:22,543
¿Podrías ponerle algún partido?
- Lo siento.
1407
01:45:22,743 --> 01:45:25,165
¡Cállate!
¡Mamá, por favor!
1408
01:45:26,171 --> 01:45:28,523
Fuiste de una tremenda ayuda.
- Yo no pedí sentarme allí.
1409
01:45:28,524 --> 01:45:30,458
¿No puedes conversar como cualquier
otra persona del mundo?
1410
01:45:30,460 --> 01:45:32,845
¿No puedes hablar de idioteces
aburridas durante media hora...?
1411
01:45:32,846 --> 01:45:35,315
"Hey, ¿qué piensas de esos tipos de
interés?" "Perdí mi tarjeta del seguro...".
1412
01:45:35,339 --> 01:45:37,685
¿...como lo hace todo el mundo?
- No, lo siento.
1413
01:45:42,179 --> 01:45:43,690
Eres un puto gilipollas.
1414
01:46:02,342 --> 01:46:03,854
¿Dónde dices que vive?
1415
01:46:03,907 --> 01:46:05,708
Porque no hay ninguna casa por aquí.
Ninguna.
1416
01:46:05,918 --> 01:46:07,285
¿Duerme en un puto saco de dormir?
1417
01:46:07,309 --> 01:46:09,243
119 Pigeon Hill Street.
- ¿Pigeon Hill Street?
1418
01:46:09,781 --> 01:46:11,421
¿O Pigeon Hill Road?
- Pigeon Hill Street.
1419
01:46:12,826 --> 01:46:13,987
¿Pigeon Hill Court?
- ¡Street!
1420
01:46:14,043 --> 01:46:16,990
¡Pigeon Hill Street!
¡Esta es Pigeon Hill Road!
1421
01:46:17,934 --> 01:46:20,814
¿No tienes GPS?
- ¡No, tengo un puto dibujo moviéndose!
1422
01:46:21,289 --> 01:46:23,170
¿Quieres que lo maneje por ti?
- No, lo tengo...
1423
01:46:24,113 --> 01:46:25,113
Gracias.
1424
01:46:30,241 --> 01:46:33,328
¿Estás nervioso?
- Sí, estoy nervioso, ¿qué eres, un genio?
1425
01:46:34,003 --> 01:46:35,003
Bien, basta.
1426
01:46:37,483 --> 01:46:40,083
Sólo quiero que me mandes un sms
si las cosas se ponen raras.
1427
01:46:40,250 --> 01:46:42,586
Bueno, gracias.
1428
01:46:58,991 --> 01:47:01,403
¡Oh, Dios mío!
¿Este es mi Patrick?
1429
01:47:02,571 --> 01:47:03,915
Hola, mamá.
1430
01:47:05,713 --> 01:47:06,713
Estoy tan feliz.
1431
01:47:08,810 --> 01:47:10,268
Pasa.
1432
01:47:10,951 --> 01:47:13,378
Bienvenidos a mi casa.
1433
01:47:15,728 --> 01:47:17,598
Patrick, este es mi compañero.
- Hola.
1434
01:47:18,070 --> 01:47:20,749
Jeffrey, este es Patrick.
- Me alegra conocerte, Patrick.
1435
01:47:21,795 --> 01:47:23,220
Encantado de conocerte.
- Sí.
1436
01:47:24,747 --> 01:47:26,533
Y este es Lee.
- Hola.
1437
01:47:27,699 --> 01:47:28,699
Bienvenido.
- Gracias.
1438
01:47:29,314 --> 01:47:30,873
Jefrrey.
- Lee.
1439
01:47:34,405 --> 01:47:37,338
Lee, ¿estás seguro de que no puedes
quedarte a comer?
1440
01:47:37,909 --> 01:47:38,909
Ehh...
1441
01:47:44,861 --> 01:47:46,025
Bien...
1442
01:47:56,604 --> 01:48:00,099
¿Estáis seguros de que no puedo ayudar?
- Oh, no... Gracias, cariño.
1443
01:48:00,655 --> 01:48:04,991
Tu trabajo es relajarte...
Esa es tu tarea número uno.
1444
01:48:05,462 --> 01:48:08,033
Bueno, me voy a esforzar...
1445
01:48:08,914 --> 01:48:10,073
Sólo estaba bromeando.
1446
01:48:11,560 --> 01:48:13,914
Lo sé, yo también.
1447
01:48:19,061 --> 01:48:20,795
¿Cómo se están llevando?
1448
01:48:21,833 --> 01:48:22,963
Genial.
- Genial.
1449
01:48:24,224 --> 01:48:27,121
No tienes que ser tan educado, ¿sabes?
- No estoy siendo educado.
1450
01:48:32,591 --> 01:48:36,507
¿Quieres lavarte las manos antes de comer?
- Sí.
1451
01:48:41,814 --> 01:48:45,201
Por lo que vamos a recibir,
damos gracias. Amén.
1452
01:48:45,291 --> 01:48:46,514
Amén.
- Amén.
1453
01:48:48,441 --> 01:48:51,475
Puedes decir "Amén", Patrick...
Nadie intentará reclutarte.
1454
01:48:51,881 --> 01:48:54,289
Dije "Amén"...
- ¿Lo hiciste? Está bien.
1455
01:48:55,112 --> 01:48:57,728
No tienes por qué.
- Lo sé, sólo lo dije en voz baja.
1456
01:48:58,228 --> 01:49:00,826
Oh, está bien, cariño.
1457
01:49:00,896 --> 01:49:04,805
Sé que voy a sorprenderte...
en muchos sentidos.
1458
01:49:04,806 --> 01:49:06,327
Espero que sea una sorpresa agradable.
1459
01:49:06,895 --> 01:49:08,323
Sí.
1460
01:49:08,366 --> 01:49:10,740
¿Necesitas algo más, Patrick?
- Espero que todo esté bien.
1461
01:49:10,940 --> 01:49:12,853
Oh, sí, todo está bien.
1462
01:49:13,206 --> 01:49:15,181
No tienes que ser tan formal.
- No lo soy.
1463
01:49:16,517 --> 01:49:20,861
Creo que tu madre quiere que te
sientas... - Sólo digo que...
1464
01:49:20,907 --> 01:49:21,907
Esta es tu casa también.
1465
01:49:23,011 --> 01:49:24,422
Quiero que lo sea.
1466
01:49:26,058 --> 01:49:30,002
Y sé que... sé que
las cosas son diferentes para ti.
1467
01:49:32,178 --> 01:49:33,550
No lo sé.
- Está bien.
1468
01:49:40,428 --> 01:49:42,657
¿Qué estudias en la escuela, Patrick?
1469
01:49:43,350 --> 01:49:45,821
Bueno, las cosas habituales.
1470
01:49:46,633 --> 01:49:50,810
¿Saben qué? Volveré enseguida.
¿Alguien necesita algo de la cocina?
1471
01:49:50,950 --> 01:49:52,314
No, gracias.
- Yo estoy bien, no.
1472
01:50:02,930 --> 01:50:03,970
¿Te serviste las vainas?
1473
01:50:05,633 --> 01:50:06,634
Todavía no, gracias.
1474
01:50:08,981 --> 01:50:13,182
Déjame...
déjame ver qué está haciendo allí.
1475
01:50:27,846 --> 01:50:29,732
Entonces, ¿cómo está?
1476
01:50:31,494 --> 01:50:33,471
No lo sé.
Estaba bastante nerviosa.
1477
01:50:34,478 --> 01:50:35,693
¿Sí?
1478
01:50:36,886 --> 01:50:39,745
¿Cómo es ese tipo?
- Es muy cristiano.
1479
01:50:44,037 --> 01:50:45,985
Sabes que nosotros somos
cristianos tambien, ¿no?
1480
01:50:46,009 --> 01:50:47,009
Sí, lo sé.
1481
01:50:47,850 --> 01:50:49,971
¿Estás al tanto de que los católicos
somos cristianos?
1482
01:50:50,001 --> 01:50:51,674
Sí, estoy al tanto.
1483
01:50:55,505 --> 01:50:59,559
Bueno, parece que le está yendo mejor.
No está bebiendo.
1484
01:51:01,277 --> 01:51:02,567
Y no está en el psiquiátrico.
1485
01:51:05,405 --> 01:51:06,405
Vaya...
1486
01:51:07,913 --> 01:51:08,913
Vaya, ¿qué?
1487
01:51:10,500 --> 01:51:12,427
Harás lo que sea para
librarte de mí, ¿no? - ¿Qué?
1488
01:51:12,451 --> 01:51:13,451
Ya me has oído.
1489
01:51:16,100 --> 01:51:17,620
Eso no es verdad.
1490
01:51:29,066 --> 01:51:29,438
Querido Patrick...
1491
01:51:29,920 --> 01:51:31,655
Te escribo para agradecerte
lo de hoy.
1492
01:51:32,104 --> 01:51:33,652
Tu visita significó mucho
para tu madre.
1493
01:51:33,676 --> 01:51:36,141
Los dos estamos profundamente
agradecidos por el amor y la confianza
1494
01:51:36,165 --> 01:51:38,784
que has demostrado
al entrar en su vida de nuevo.
1495
01:51:38,796 --> 01:51:40,265
Pero creo que es injusto
para tu madre...
1496
01:51:40,289 --> 01:51:43,050
presionarla en el largo y desafiante
camino que le queda por recorrer.
1497
01:51:43,554 --> 01:51:48,109
Por eso te pido que me escribas a mí
para concertar las futuras visitas.
1498
01:51:48,648 --> 01:51:50,528
Espero que no tomes esto
como una intrusión...-
1499
01:52:15,103 --> 01:52:17,161
¿Dónde están tus amigos esta noche?
- No lo sé.
1500
01:52:20,118 --> 01:52:22,239
¿Por qué no llamas a esa chica, Sandy,
para que venga?
1501
01:52:22,790 --> 01:52:23,790
No, gracias.
1502
01:52:24,838 --> 01:52:25,838
Pero buen intento.
1503
01:52:50,055 --> 01:52:51,656
¿A quién le vas a disparar?
¿A ti o a mí?
1504
01:52:53,273 --> 01:52:55,521
¿Sabes cuánto valen?
- No.
1505
01:52:57,716 --> 01:52:58,764
Podríamos intentar venderlas
y juntar dinero...
1506
01:52:58,765 --> 01:53:00,686
y comprar un motor de segunda mano
para el barco.
1507
01:53:03,542 --> 01:53:05,009
Esa es una buena idea.
1508
01:53:20,056 --> 01:53:21,776
Es increíble.
- Es increíble.
1509
01:53:22,245 --> 01:53:24,171
¿Quieres conducir?
- Sí.
1510
01:53:25,007 --> 01:53:26,007
Bueno.
1511
01:53:26,967 --> 01:53:30,143
¡Oh, Dios mío!
- ¡Está bien! ¡Está bien!
1512
01:53:30,281 --> 01:53:31,333
Enderézalo, enderézalo.
1513
01:53:33,149 --> 01:53:34,572
Está bien.
- Bueno.
1514
01:53:58,766 --> 01:54:01,234
Voy a hacer unos recados,
estaré de vuelta en un par de horas.
1515
01:54:01,346 --> 01:54:02,586
¿Necesitáis algo?
- No, gracias.
1516
01:54:02,658 --> 01:54:04,179
No, gracias, señor Chandler.
- Gracias.
1517
01:54:08,997 --> 01:54:09,997
Ciudad-Trampa.
1518
01:54:10,246 --> 01:54:11,246
¿De qué hablas?
1519
01:54:11,541 --> 01:54:12,821
Ah, ¿no?
¿Quién es Silvie McGann?
1520
01:54:13,198 --> 01:54:13,884
¿Quién?
1521
01:54:14,024 --> 01:54:15,114
Sólo abre la puerta.
1522
01:54:52,835 --> 01:54:53,835
¡Lee!
1523
01:54:56,619 --> 01:54:57,619
Hola.
1524
01:54:58,955 --> 01:54:59,955
Hola.
1525
01:55:00,749 --> 01:55:01,749
Rachel, él es Lee.
- Hola.
1526
01:55:02,196 --> 01:55:04,996
Lee, ella es Rachel.
- Hola.
1527
01:55:06,279 --> 01:55:07,334
Y este es Dylan.
1528
01:55:11,537 --> 01:55:12,594
No puedes verlo bien.
1529
01:55:13,917 --> 01:55:14,996
Hola, Dylan.
1530
01:55:16,233 --> 01:55:17,242
Es muy guapo.
1531
01:55:19,723 --> 01:55:21,184
Randi, ¿quieres que busque el coche
y te pase a buscar?
1532
01:55:21,208 --> 01:55:23,040
Sí.
- Está bien, tengo que irme.
1533
01:55:23,101 --> 01:55:26,445
En realidad, ¿podemos...
podemos hablar? ¿Por un segundo?
1534
01:55:27,260 --> 01:55:28,260
Sí.
1535
01:55:29,610 --> 01:55:31,251
Daré la vuelta en unos minutos.
- Gracias.
1536
01:55:31,567 --> 01:55:32,795
Encantada de conocerte.
- Sí, igualmente.
1537
01:55:32,819 --> 01:55:33,819
¡Ahora vengo!
1538
01:55:48,519 --> 01:55:50,577
No tengo nada importante que decir...
- Está bien.
1539
01:55:52,046 --> 01:55:53,253
Sólo...
1540
01:55:54,678 --> 01:55:58,342
Sé que has vuelto... - Sólo para
ayudar a que Patrick se acomode.
1541
01:55:59,573 --> 01:56:01,944
Parece que está bastante bien, ¿no?
Considerando todo...
1542
01:56:02,893 --> 01:56:04,506
Creo que lo está.
Sí...
1543
01:56:06,857 --> 01:56:11,446
Creo que no lo sabes, pero
me mantuve en contacto con Joe...
1544
01:56:11,646 --> 01:56:13,782
Sí, lo sé.
- Y es raro no ver a Patrick... Oh...
1545
01:56:14,446 --> 01:56:15,966
Ah, está bien... no lo sabía.
1546
01:56:17,669 --> 01:56:20,437
Puedes verlo si quieres...
- ¿Podríamos almorzar algún día?
1547
01:56:23,069 --> 01:56:24,867
¿Te refieres a nosotros?
¿Tú y yo?
1548
01:56:24,881 --> 01:56:25,881
Sí.
1549
01:56:28,656 --> 01:56:29,924
Porque yo...
1550
01:56:37,512 --> 01:56:39,752
te dije muchas cosas terribles...
- No...
1551
01:56:42,712 --> 01:56:44,328
Pero sé que tú nunca...
1552
01:56:47,147 --> 01:56:49,655
Quizás tú no quieras volver a hablarme...
- No es eso.
1553
01:56:49,672 --> 01:56:51,056
Déjame terminar.
1554
01:56:53,329 --> 01:56:54,329
Pero...
1555
01:56:56,590 --> 01:56:58,046
mi corazón estaba roto.
1556
01:57:01,193 --> 01:57:02,925
Siempre va a estar roto.
1557
01:57:05,676 --> 01:57:08,237
Pero sé que el tuyo también lo está.
1558
01:57:10,305 --> 01:57:12,053
Pero no tengo que seguir cargando...
1559
01:57:14,073 --> 01:57:15,687
Dije cosas que...
1560
01:57:18,031 --> 01:57:20,294
¡Debería arder en el puto infierno
por las cosas que te dije!
1561
01:57:20,295 --> 01:57:22,647
No, no... Randi
- Fue...
1562
01:57:23,073 --> 01:57:24,227
¡Lo siento!
1563
01:57:24,774 --> 01:57:26,238
No puedo... no puedo...
1564
01:57:26,538 --> 01:57:27,721
¡Te amo!
1565
01:57:31,094 --> 01:57:33,175
Quizás no debería decirte esto...
- Puedes decirlo...
1566
01:57:33,277 --> 01:57:34,277
Es que...
1567
01:57:34,715 --> 01:57:36,595
Lo siento, tengo que irme.
1568
01:57:36,596 --> 01:57:37,964
¿No podríamos almorzar?
1569
01:57:38,956 --> 01:57:41,948
Lo siento mucho, no creo.
Pero te agradezco todo lo que has dicho.
1570
01:57:41,949 --> 01:57:43,311
No puedes morirte...
1571
01:57:43,312 --> 01:57:45,611
No lo haré, no lo haré...
1572
01:57:46,026 --> 01:57:48,988
Cariño...
- Quiero que seas feliz...
1573
01:57:49,298 --> 01:57:51,625
Cariño...
Te veo caminar así...
1574
01:57:51,906 --> 01:57:52,906
y quisiera decirte...
1575
01:57:52,969 --> 01:57:54,326
Me gustaría hablar contigo, Randi...
1576
01:57:54,350 --> 01:57:56,837
Lee...
- Por favor... yo... yo...
1577
01:57:57,836 --> 01:57:58,836
Lee...
1578
01:57:59,508 --> 01:58:00,518
Lee, tienes que...
1579
01:58:00,796 --> 01:58:02,141
¡No sé qué...!
1580
01:58:03,595 --> 01:58:04,701
Esto no es...
- No quiero torturarte.
1581
01:58:04,702 --> 01:58:08,001
No estás torturándome.
- Sólo quiero decirte...
1582
01:58:08,896 --> 01:58:10,033
que estaba equivocada.
1583
01:58:10,034 --> 01:58:11,563
No... No...
1584
01:58:12,604 --> 01:58:15,238
No entiendes... no hay nada,
no hay nada ahí...
1585
01:58:16,300 --> 01:58:17,875
No hay nada.
- Eso no es cierto.
1586
01:58:18,396 --> 01:58:20,642
Eso no es cierto.
- No entiendes que...
1587
01:58:20,643 --> 01:58:24,888
¡Por supuesto que lo entiendo!
- Ya sé que me entiendes...
1588
01:58:26,424 --> 01:58:27,465
Tengo que irme, lo siento.
1589
01:58:34,021 --> 01:58:35,253
Lo siento.
1590
01:58:53,671 --> 01:58:55,191
Disculpa.
- Está bien.
1591
01:58:59,420 --> 01:59:00,860
¿Quieres pegarnos?
¿Quieres pegarnos?
1592
01:59:07,807 --> 01:59:09,167
¡Basta! ¡Basta!
1593
01:59:09,836 --> 01:59:11,355
¡Dejadlo! ¡Dejadlo!
1594
01:59:15,297 --> 01:59:15,847
¡Sácalo de aquí, George!
1595
01:59:16,135 --> 01:59:17,794
¡Es Lee Chandler!
¡Es el hermano de Joey Chandler!
1596
01:59:17,818 --> 01:59:18,818
¡Parad!
1597
01:59:20,286 --> 01:59:21,286
¡Calmaos!
1598
01:59:25,737 --> 01:59:26,897
¡Habéis ganado!
¿De acuerdo?
1599
01:59:41,119 --> 01:59:44,512
¿Deberíamos llevarlo al hospital?
- No lo creo, no tiene nada roto.
1600
01:59:46,018 --> 01:59:47,530
¿Le pegaron con un bate de baseball?
1601
01:59:47,900 --> 01:59:49,387
Todos dijeron que él empezó.
1602
01:59:49,846 --> 01:59:50,846
¿Dónde está Patrick?
1603
01:59:51,294 --> 01:59:53,415
Está con los chicos,
los mandé a comprar hamburguesas.
1604
01:59:53,607 --> 01:59:55,335
No, no, no...
Lee, siéntate.
1605
01:59:59,213 --> 02:00:01,437
Dejadme daros un poco de dinero...
1606
02:00:02,227 --> 02:00:03,899
No, por favor.
- Guárdate eso.
1607
02:00:06,323 --> 02:00:07,323
Yo invito.
1608
02:00:26,185 --> 02:00:28,171
Te hice café.
Tómatelo.
1609
02:00:30,100 --> 02:00:31,100
Venga.
1610
02:00:32,234 --> 02:00:33,634
Vamos, amigo.
- Toma un poco.
1611
02:00:43,467 --> 02:00:46,481
Lo siento...
te traeré un poco de hielo, ¿de acuerdo?
1612
02:02:24,544 --> 02:02:26,112
¿Puedo traerte algo, tío Lee?
1613
02:02:28,240 --> 02:02:30,153
Oh, no, gracias, amigo.
1614
02:02:32,184 --> 02:02:33,337
Bueno, me iré a la cama.
1615
02:02:36,767 --> 02:02:38,377
Buenas noches.
- Buenas noches.
1616
02:02:56,928 --> 02:03:00,216
¿Papi? ¿Papi?
1617
02:03:07,334 --> 02:03:08,966
¿Sí, cariño?
1618
02:03:09,135 --> 02:03:12,762
¿No puedes vernos arder?
1619
02:03:14,777 --> 02:03:15,851
No, cariño.
1620
02:03:17,202 --> 02:03:18,626
No estáis ardiendo.
1621
02:03:36,578 --> 02:03:38,701
Tío Lee, ¿qué es ese olor?
1622
02:03:38,897 --> 02:03:40,497
¡Se ha quemado la salsa, todo está bien!
1623
02:04:32,915 --> 02:04:35,230
Conseguí trabajo en Boston,
empiezo en julio.
1624
02:04:38,843 --> 02:04:39,962
¿De qué?
1625
02:04:40,874 --> 02:04:42,843
Cuidador,
empleado de mantenimiento.
1626
02:04:43,723 --> 02:04:45,685
Son sólo dos edificios esta vez.
1627
02:04:48,225 --> 02:04:52,398
¿Y qué encantador vecindario de Boston
has elegido para mudarnos?
1628
02:04:53,465 --> 02:04:54,912
Ninguno.
1629
02:04:54,914 --> 02:04:55,345
¿A qué te refieres?
1630
02:04:55,431 --> 02:04:56,881
No tienes que mudarte a Boston.
1631
02:04:59,049 --> 02:05:00,481
Yo estaré en Charlestown.
1632
02:05:01,320 --> 02:05:02,923
George te cuidará.
1633
02:05:06,191 --> 02:05:07,191
¿Qué?
1634
02:05:09,747 --> 02:05:12,482
La semana pasada hablé con ellos,
les expliqué la situación.
1635
02:05:14,682 --> 02:05:17,842
Georgie Junior empieza a la escuela en
otoño y Jimmy se gradúa el año que viene.
1636
02:05:18,068 --> 02:05:20,655
Podemos alquilar esta casa
hasta que cumplas 18...
1637
02:05:20,755 --> 02:05:22,652
y podrás volver y quedarte,
si quieres.
1638
02:05:23,254 --> 02:05:25,591
Cuando cumplas 21,
podrás venderla...
1639
02:05:25,592 --> 02:05:27,439
o quedártela,
o lo que sea que quieras.
1640
02:05:28,693 --> 02:05:31,684
Definitivamente habrá que alquilar
el barco cuando se termine el verano.
1641
02:05:33,924 --> 02:05:35,276
Justo como lo hablamos.
1642
02:05:36,605 --> 02:05:42,332
Pienso que cuando tengas tu carnet
podremos resolverlo sobre la marcha.
1643
02:05:43,681 --> 02:05:44,961
Seguiré siendo el administrador.
1644
02:05:45,427 --> 02:05:49,242
Pero el dinero que Joe me dejó
será transferido a George.
1645
02:05:49,504 --> 02:05:52,822
Así que, básicamente, todo sigue igual
y tú no tienes que mudarte.
1646
02:05:57,508 --> 02:06:01,467
Cómo... ¿ellos van a ser mis tutores?
¿O tú seguirás...
1647
02:06:01,468 --> 02:06:03,107
Van a adoptarte.
1648
02:06:09,463 --> 02:06:12,655
De todas formas,
esto sólo es lo que he pensado.
1649
02:06:13,960 --> 02:06:14,334
No tienes que...
1650
02:06:14,422 --> 02:06:15,978
Depende de ti.
1651
02:06:18,536 --> 02:06:20,839
¿Entonces tú desaparecerás?
- No.
1652
02:06:21,676 --> 02:06:22,765
No.
1653
02:06:24,410 --> 02:06:26,454
Hago esto para que
puedas quedarte aquí.
1654
02:06:28,387 --> 02:06:32,014
Y ellos están contentos de tenerte.
- ¡Lo sé, lo sé! Son geniales, pero...
1655
02:06:35,915 --> 02:06:37,662
¿Por qué no puedes quedarte?
1656
02:06:38,859 --> 02:06:40,278
Vamos, Patrick...
1657
02:06:50,443 --> 02:06:51,627
No puedo superarlo.
1658
02:06:57,810 --> 02:06:59,086
No puedo superarlo.
1659
02:07:01,107 --> 02:07:02,135
Lo siento.
1660
02:08:01,364 --> 02:08:02,396
¿Qué opinas?
1661
02:08:03,424 --> 02:08:04,432
Creo que se arreglará.
1662
02:08:05,245 --> 02:08:07,281
¿Tú eres uno de los hijos de
Stan Chandler?
1663
02:08:07,893 --> 02:08:08,624
Sí, soy Lee.
1664
02:08:08,834 --> 02:08:11,082
Solía jugar al ajedrez
con tu padre hace mucho tiempo.
1665
02:08:11,953 --> 02:08:13,618
Era un excelente ajedrecista.
1666
02:08:13,920 --> 02:08:14,920
Sí, es él.
1667
02:08:15,375 --> 02:08:16,415
Ya no vive, ¿no?
1668
02:08:17,453 --> 02:08:18,061
No.
1669
02:08:18,200 --> 02:08:21,126
Uno de sus hijos falleció
hace poco, oí que...
1670
02:08:21,935 --> 02:08:23,446
Sí, mi hermano Joe.
1671
02:08:24,223 --> 02:08:25,639
Un hombre muy agradable.
1672
02:08:28,715 --> 02:08:30,763
Mi padre falleció en 1959...
1673
02:08:31,979 --> 02:08:32,979
Un joven...
1674
02:08:33,547 --> 02:08:35,147
Trabajó en un barco atunero.
1675
02:08:36,271 --> 02:08:37,369
Una mañana se levantó...
1676
02:08:38,139 --> 02:08:39,139
un poco de mal tiempo...
1677
02:08:39,706 --> 02:08:40,995
nada dramático...
1678
02:08:42,294 --> 02:08:43,529
y nunca regresó.
1679
02:08:44,396 --> 02:08:45,931
Sin señales.
1680
02:08:46,035 --> 02:08:47,255
Sin llamadas de socorro.
1681
02:08:48,061 --> 02:08:50,444
Nunca se supo qué le pasó.
1682
02:09:19,332 --> 02:09:22,164
"En alquiler"
1683
02:10:11,797 --> 02:10:12,975
Voy a comprar helado.
1684
02:10:13,002 --> 02:10:14,030
Adelante.
1685
02:10:15,770 --> 02:10:16,770
¿Me puedes dar dinero?
1686
02:10:19,513 --> 02:10:21,161
Sí.
1687
02:10:50,776 --> 02:10:53,147
Entonces, ¿cuándo se supone
que me mudaré con Georgie?
1688
02:10:53,148 --> 02:10:54,172
Julio
1689
02:10:56,456 --> 02:10:57,957
Todavía no tengo un lugar
donde vivir.
1690
02:10:59,210 --> 02:10:59,939
¿No te dieron apartamento?
1691
02:11:00,139 --> 02:11:02,498
Sí, pero estoy buscando uno
con una habitación extra.
1692
02:11:04,186 --> 02:11:06,194
Una habitación para un sofá-cama...
1693
02:11:06,828 --> 02:11:07,828
¿Para qué?
1694
02:11:16,117 --> 02:11:17,589
Para que puedas visitarme.
1695
02:11:21,741 --> 02:11:24,342
O si buscas universidades en Boston
y quieres quedarte a dormir...
1696
02:11:24,390 --> 02:11:25,551
No voy a ir a la universidad.
1697
02:11:28,377 --> 02:11:30,618
Entonces tendré una habitación
para todas mis porquerías.
1698
02:11:33,054 --> 02:11:34,720
¿Tenemos que hablar de esto ahora?
1699
02:11:35,725 --> 02:11:36,725
No.
1700
02:11:48,689 --> 02:11:49,689
Excelente lanzamiento.
1701
02:11:54,760 --> 02:11:55,760
Déjala.