1
00:02:17,806 --> 00:02:23,979
...die zorgt dat alles goed gaat,
want ik zie het voor me als een kaart.
2
00:02:24,062 --> 00:02:26,147
Ooit een kaart bekeken?
3
00:02:26,231 --> 00:02:27,774
Kun je kaartlezen?
4
00:02:27,899 --> 00:02:29,150
Kun je kaartlezen?
5
00:02:29,234 --> 00:02:35,156
Je vader is een goeie vent, maar hij
begrijpt minder van de wereld dan ik.
6
00:02:35,240 --> 00:02:36,533
- Wacht.
- Mijn vader...
7
00:02:36,616 --> 00:02:39,118
Ik heb nog niets gevraagd.
8
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
Luister.
9
00:02:40,662 --> 00:02:43,164
Zeg niets tegen je moeder. Stil.
10
00:02:43,248 --> 00:02:46,209
Ik heb je nog niets gevraagd. Luister.
11
00:02:46,292 --> 00:02:48,211
Stil. Maak je maar geen zorgen.
12
00:02:48,294 --> 00:02:49,504
Luister.
13
00:02:51,464 --> 00:02:56,427
Stel, je mocht één man meenemen naar
een eiland, iemand bij wie je veilig was.
14
00:02:56,511 --> 00:03:01,349
Hij kon zorgen dat jullie overleefden
en hij zou het er leefbaar maken.
15
00:03:01,432 --> 00:03:03,434
Hij kon zorgen dat je gelukkig was.
16
00:03:03,810 --> 00:03:06,354
Iemand die je erbij wilt hebben.
17
00:03:06,688 --> 00:03:08,690
Mij of je vader, wie zou je kiezen?
18
00:03:08,773 --> 00:03:12,527
- M'n vader.
- Ik snap niet... Momentje.
19
00:03:12,610 --> 00:03:15,321
Dat is goed, het is jouw keus.
20
00:03:15,405 --> 00:03:18,283
Maar ik wil dat je iets begrijpt. Er is...
21
00:03:18,783 --> 00:03:22,829
Hé, pak op. Wat nou?
Je mag je hengel niet rond laten slingeren.
22
00:03:42,807 --> 00:03:44,434
Hij blijft maar druppelen.
23
00:03:44,976 --> 00:03:49,105
De hele nacht door. Ik heb
hem al tien keer laten repareren.
24
00:03:49,397 --> 00:03:52,942
- U hebt 'n nieuwe plug nodig.
- Is dat alles?
25
00:03:53,610 --> 00:03:57,906
De rand van de plug is vergaan.
Daardoor sluit hij niet goed af
26
00:03:58,239 --> 00:04:00,241
en druppelt het water in de bak.
27
00:04:03,453 --> 00:04:06,915
Ik kan morgen een nieuwe brengen.
28
00:04:08,333 --> 00:04:11,169
Of misschien wilt u het hele ding vervangen.
29
00:04:12,128 --> 00:04:13,546
Wat raad je aan?
30
00:04:15,840 --> 00:04:20,011
Ik kan eerst de plug vervangen
en als dat niet helpt, kan ik alles vervangen.
31
00:04:21,262 --> 00:04:23,598
Kan je me geen professioneel advies geven?
32
00:04:25,224 --> 00:04:27,352
De keus is aan u.
33
00:04:29,687 --> 00:04:33,858
Morgen komt m'n schoonzus met de neefjes.
34
00:04:35,318 --> 00:04:37,320
Ik moet de auto halen.
35
00:04:49,791 --> 00:04:53,711
Nee, het is de bar mitswa van de
oudste dochter van m'n zus Janine.
36
00:04:55,546 --> 00:04:57,548
Ik verheug me erop me dood te vervelen.
37
00:05:00,802 --> 00:05:05,056
Het meisje wilt 't niet, haar vader wil 't niet.
En vraag mij maar niets.
38
00:05:06,099 --> 00:05:08,017
Zeven uur in de auto.
39
00:05:09,686 --> 00:05:11,562
Ik snij nog liever m'n keel door.
40
00:05:14,315 --> 00:05:16,818
Maar de meisjes zijn enig.
41
00:05:36,129 --> 00:05:37,797
Lee, het spijt me zo.
42
00:05:38,339 --> 00:05:40,675
- Het geeft niet.
- Dit is walgelijk.
43
00:05:40,758 --> 00:05:42,093
Het geeft echt niet.
44
00:05:53,062 --> 00:05:54,856
Nee, zeg dat hij komt.
45
00:05:57,650 --> 00:06:00,403
Cindy, ik moet je iets vertellen.
46
00:06:01,446 --> 00:06:04,115
Ik ben verliefd op de conciërge.
47
00:06:04,866 --> 00:06:06,325
Is dat niet gestoord?
48
00:06:06,784 --> 00:06:09,620
Heb jij ooit gefantaseerd
over seks met je klusjesman?
49
00:06:10,747 --> 00:06:15,960
Het is gênant, want hij haalt op dit
moment letterlijk de shit uit m'n wc.
50
00:06:16,169 --> 00:06:18,629
En ik zie er niet erg charmant uit.
51
00:06:19,547 --> 00:06:22,759
Misschien heb je gelijk.
Ik heb hem niet op 'n feestje ontmoet.
52
00:06:23,426 --> 00:06:25,136
Dank je, Cindy.
53
00:06:25,887 --> 00:06:28,681
Oké, 20 minuten ongeveer.
54
00:06:40,276 --> 00:06:41,652
Het zit erop.
55
00:06:42,195 --> 00:06:43,946
- Dank je wel.
- Graag gedaan.
56
00:06:44,363 --> 00:06:47,825
- Mag ik je een tip geven?
- Een voorstel of zo?
57
00:06:48,451 --> 00:06:50,161
Nee, ik bedoel een tip.
58
00:07:12,809 --> 00:07:15,436
Hoe vaak moeten we die leidingen repareren?
59
00:07:15,561 --> 00:07:20,024
Elke keer als ik douche, overstroomt
het appartement. Ik word er gek van.
60
00:07:20,983 --> 00:07:24,278
Ik regel morgen een loodgieter.
Maar we moeten tegels weghalen.
61
00:07:24,362 --> 00:07:28,574
- Er staat daar erg veel water.
- Waarom zou 't probleem hier zitten?
62
00:07:29,700 --> 00:07:32,745
Als 't van boven kwam,
had u schade in 't plafond
63
00:07:32,829 --> 00:07:35,248
of in de muur. Maar daar is 't droog.
64
00:07:35,498 --> 00:07:36,666
Fantastisch.
65
00:07:40,044 --> 00:07:43,297
Misschien moet het opnieuw afgekit worden.
66
00:07:43,381 --> 00:07:46,008
Hebt u pas nog gedoucht?
67
00:07:48,386 --> 00:07:51,305
- Misschien is dat het probleem.
- En hoe wilde je daarachter komen?
68
00:07:52,390 --> 00:07:56,394
- We kunnen de douche aanzetten.
- Wil je dat ik ga douchen?
69
00:07:57,270 --> 00:08:02,692
Wil je dat ik douche terwijl jij staat
te kijken of 't bij Friedrich lekt?
70
00:08:04,152 --> 00:08:08,239
Het kan me geen donder schelen wat u doet.
Ik probeer het lek te repareren.
71
00:08:15,329 --> 00:08:16,998
Dat was onaangenaam.
72
00:08:18,583 --> 00:08:20,126
Hoe durf je zo tegen me te praten?
73
00:08:21,085 --> 00:08:23,004
Donder op uit m'n huis.
74
00:08:23,212 --> 00:08:27,258
Sodemieter op voor ik de politie bel.
75
00:08:28,926 --> 00:08:33,014
- Hoorde je me? Wegwezen.
- Kan niet. U staat voor de deur.
76
00:08:34,390 --> 00:08:38,311
Wat mankeert je?
Zo kun je niet tegen de bewoners praten.
77
00:08:38,769 --> 00:08:41,480
Lee, je doet je werk goed.
78
00:08:41,731 --> 00:08:43,774
Maar ik krijg steeds klachten.
79
00:08:44,233 --> 00:08:48,321
Je bent onbeschoft, onvriendelijk,
je groet niet. Kom op nou.
80
00:08:48,738 --> 00:08:50,281
Mr Emery, ik repareer 't sanitair,
81
00:08:51,365 --> 00:08:56,245
breng de vuilnis weg, en ik werk
aan 't elektra, wat verboden is.
82
00:08:56,954 --> 00:09:01,500
Ik onderhoud vier gebouwen
en u krijgt al 't geld ervoor.
83
00:09:02,877 --> 00:09:04,629
Doe dus maar wat u wilt.
84
00:09:05,129 --> 00:09:07,298
Wil je je excuses aanbieden aan Mrs Olsen?
85
00:09:08,299 --> 00:09:09,550
Waarvoor?
86
00:09:11,844 --> 00:09:14,305
Oké. Ik praat wel met haar.
87
00:09:22,271 --> 00:09:24,148
Alles goed?
88
00:09:24,774 --> 00:09:26,275
Heb je de wedstrijd gezien?
89
00:09:26,651 --> 00:09:28,569
- Ja.
- Maken ze kans, denk je?
90
00:09:28,653 --> 00:09:31,364
Nee. Geen enkele.
91
00:09:32,031 --> 00:09:34,325
De volgende drie verliezen ze.
92
00:09:41,916 --> 00:09:44,168
O god, sorry.
93
00:09:45,044 --> 00:09:48,089
- Geeft niet.
- Is het over je heen gekomen?
94
00:09:48,172 --> 00:09:50,967
Het is over je heen gekomen.
Ik haal wat servetjes.
95
00:09:51,050 --> 00:09:53,344
Lenny, mag ik wat servetjes?
96
00:10:07,733 --> 00:10:10,861
Nu ik toch bier over je heen heb gegooid,
ik ben Sharon.
97
00:10:13,614 --> 00:10:14,949
Het is wel goed zo.
98
00:10:15,366 --> 00:10:16,784
En jij bent...
99
00:11:45,414 --> 00:11:46,916
Hoe gaat 't ermee?
100
00:11:48,542 --> 00:11:50,711
- Hoe gaat 't met je?
- Goed.
101
00:11:51,253 --> 00:11:53,214
Mag ik wat vragen? Kennen jullie me?
102
00:11:55,299 --> 00:11:56,801
- Ik geloof 't niet.
- Ik ook niet.
103
00:11:57,259 --> 00:12:02,139
- Hebben we elkaar nog nooit ontmoet?
- Nog nooit. Nee.
104
00:12:03,015 --> 00:12:05,142
Waarom kijken jullie dan naar me?
105
00:12:06,227 --> 00:12:08,562
- Sorry?
- Waarom kijken jullie dan naar me?
106
00:12:08,646 --> 00:12:12,608
- Sodemieter op.
- Geen excuses aan die zak.
107
00:12:12,691 --> 00:12:14,151
We keken niet naar je, echt niet.
108
00:13:52,917 --> 00:13:54,668
Met Lee.
109
00:14:03,344 --> 00:14:04,762
Wanneer is dat gebeurd?
110
00:14:07,014 --> 00:14:08,599
Hoe gaat 't nu met hem?
111
00:14:15,272 --> 00:14:16,941
Nee, niet doen.
112
00:14:18,108 --> 00:14:19,985
Ik kom meteen.
113
00:14:22,112 --> 00:14:23,864
Ik ben er over anderhalf uur.
114
00:14:40,381 --> 00:14:46,762
Mr Emery, weer met Lee.
José kan tot vrijdagavond voor me invallen.
115
00:14:47,596 --> 00:14:50,933
Daarna neemt Gene MacAdavey
het over tot ik terug ben.
116
00:14:52,768 --> 00:14:57,147
Wacht met 't plafond van de Friedrichs
tot er een loodgieter is geweest.
117
00:14:57,523 --> 00:14:59,358
Maar u kunt toch niks doen.
118
00:15:00,442 --> 00:15:04,989
Ik meld me als ik meer weet. Ik blijf
minstens een week in Manchester.
119
00:15:24,341 --> 00:15:25,926
Kom op nou.
120
00:16:24,568 --> 00:16:26,570
- Hallo, Lee.
- Is hij dood?
121
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
Het spijt me.
Hij is een uur geleden overleden.
122
00:16:50,427 --> 00:16:52,971
- Heb je hem nog gezien?
- Nee.
123
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
- Ik bedoel...
- George heeft hem binnengebracht.
124
00:16:55,724 --> 00:16:59,770
We bekeken vanmorgen de boot en hij...
125
00:16:59,895 --> 00:17:04,483
Hij viel gewoon om.
Eerst dacht ik dat hij aan 't dollen was.
126
00:17:05,275 --> 00:17:07,695
Toen heb ik de ambulance gebeld.
127
00:17:09,446 --> 00:17:10,823
Dat was 't.
128
00:17:15,327 --> 00:17:19,206
- Ik zeg dr. Muller dat je er bent.
- Waar is dr. Betheny?
129
00:17:19,331 --> 00:17:21,625
Met zwangerschapsverlof. Hier is hij.
130
00:17:21,959 --> 00:17:24,837
Lee? Ik ben dokter Muller.
We hebben met elkaar gebeld.
131
00:17:24,962 --> 00:17:27,631
Ik vind het heel erg.
132
00:17:29,842 --> 00:17:31,552
Hallo, George.
133
00:17:31,760 --> 00:17:33,137
- Jim.
- Hoe gaat 't?
134
00:17:34,847 --> 00:17:36,515
Niet echt geweldig.
135
00:17:36,849 --> 00:17:38,642
Het is erg verdrietig.
136
00:17:41,979 --> 00:17:46,150
- Waar is m'n broer?
- Beneden. Je mag naar 'm toe.
137
00:17:48,485 --> 00:17:52,072
- Wat is er met hem gebeurd?
- Een hartstilstand.
138
00:17:52,239 --> 00:17:56,034
Je weet dat hij een zwak hart had.
Het is gewoon gestopt.
139
00:17:57,119 --> 00:18:00,080
Sorry dat je te laat was, maar zoals ik al zei...
140
00:18:00,164 --> 00:18:01,665
verdomme.
141
00:18:11,592 --> 00:18:14,470
- Sorry.
- Geeft niet, joh.
142
00:18:16,138 --> 00:18:17,931
Heeft iemand m'n oom gebeld?
143
00:18:19,308 --> 00:18:20,809
Z'n oom Donny.
144
00:18:21,101 --> 00:18:24,271
- M'n oom en tante...
- Lee,nee.
145
00:18:24,354 --> 00:18:27,941
Donny heeft werk gevonden
in Minnesota, al een poos geleden.
146
00:18:28,025 --> 00:18:35,032
Hij heeft een baan in Minnetonka, Minnesota,
echt waar.
147
00:18:37,868 --> 00:18:39,787
Heeft Joe je dat niet verteld?
148
00:18:43,749 --> 00:18:46,376
Als je wilt, kan ik ze bellen
en vertellen wat er is gebeurd.
149
00:18:48,879 --> 00:18:50,714
- Dank je.
- Geen dank.
150
00:18:50,881 --> 00:18:53,008
Vertel ze wat er is gebeurd.
151
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
En zeg dat ik ze vanavond bel
152
00:18:56,887 --> 00:18:58,472
om wat dingen te regelen.
153
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
Iemand moet m'n vrouw bellen.
154
00:19:02,059 --> 00:19:03,560
Je...
155
00:19:04,895 --> 00:19:05,896
Ex-vrouw.
156
00:19:05,979 --> 00:19:08,065
- Bedoel je Randi?
- Sorry. Ik bedoelde Randi.
157
00:19:08,148 --> 00:19:10,192
Dat zal ik doen.
158
00:19:12,903 --> 00:19:14,613
Mag ik nu naar hem toe?
159
00:19:15,405 --> 00:19:19,660
Ik kan hier wachten,
voor 't geval je wat nodig hebt.
160
00:19:32,673 --> 00:19:33,882
Wil je een tissue?
161
00:19:36,051 --> 00:19:37,594
Mag ik wat tissues?
162
00:19:42,140 --> 00:19:43,517
- Sorry.
- Is niet erg.
163
00:19:55,654 --> 00:19:59,700
- Hoe gaat 't met dr. Betheny?
- Goed. Ze heeft een tweeling gehad.
164
00:20:00,367 --> 00:20:02,327
Ja, dat zei Irene.
165
00:20:02,786 --> 00:20:05,038
Ik zal haar vertellen wat er is gebeurd.
166
00:20:06,039 --> 00:20:09,293
- Ze heeft hem goed geholpen.
- Zeker.
167
00:20:11,128 --> 00:20:14,131
Het heet een congestieve hartverlamming.
168
00:20:14,214 --> 00:20:16,925
- O, god.
- Weet u wat dat is?
169
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Waarom zeg je dan "O, god"?
170
00:20:18,594 --> 00:20:21,555
- Wat is 't?
- Dat wil ze juist uitleggen.
171
00:20:22,514 --> 00:20:24,725
- Sorry, dokter Beth...
- Betheny.
172
00:20:24,808 --> 00:20:26,602
Sorry, ik zeg 't altijd verkeerd.
173
00:20:26,977 --> 00:20:29,354
Dus, u zei...
174
00:20:30,022 --> 00:20:33,317
Het is een geleidelijke achteruitgang
van de hartspieren.
175
00:20:34,026 --> 00:20:38,864
Het komt meestal voor bij ouderen,
maar soms ook bij jongere mensen.
176
00:20:39,448 --> 00:20:42,826
Sommige mensen worden 50 of 60
en krijgen af en toe een aanval,
177
00:20:43,160 --> 00:20:47,080
maar de meeste mensen krijgen
steeds aanvallen zoals u maandag had.
178
00:20:47,289 --> 00:20:50,334
Het lijkt op een hartaanval
en de spieren verzwakken.
179
00:20:50,500 --> 00:20:53,337
U mag één of twee weken niets doen
180
00:20:53,629 --> 00:20:59,217
en u moet aan de monitor
omdat er meer kans is op een hartstilstand.
181
00:20:59,343 --> 00:21:00,427
Mijn god.
182
00:21:00,510 --> 00:21:04,723
Maar daartussenin
kunt u een normaal leven leiden.
183
00:21:05,515 --> 00:21:09,144
Bedoelt u dat sommige mensen
50 of 60 worden?
184
00:21:09,561 --> 00:21:13,106
Als dit geconstateerd is?
185
00:21:13,190 --> 00:21:14,191
Wat bedoelt u?
186
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
Vertel me de waarheid.
187
00:21:16,860 --> 00:21:18,028
Absoluut.
188
00:21:18,654 --> 00:21:21,365
Voor de meeste mensen met uw aandoening
189
00:21:22,240 --> 00:21:25,202
is de gemiddelde levensverwachting
vijf tot tien jaar.
190
00:21:32,834 --> 00:21:37,464
De statistieken kennen 'n grote marge.
U bent geen statistiek, maar 'n mens
191
00:21:38,048 --> 00:21:40,467
en we weten niet wat er met u gaat gebeuren.
192
00:21:41,885 --> 00:21:44,012
Maar het is geen goede ziekte.
193
00:21:47,849 --> 00:21:49,351
Wat is een goede ziekte?
194
00:21:50,519 --> 00:21:51,895
- Gifsumak.
-voetschimmel?
195
00:21:52,396 --> 00:21:54,398
- Gaan we nou lollig doen?
- Elise, toe.
196
00:21:54,523 --> 00:21:59,736
Mijn god, wanneer doe ik eens iets goed?
Heb je een hint?
197
00:21:59,820 --> 00:22:01,488
- Pap...
- Wat is er?
198
00:22:02,406 --> 00:22:03,573
Het gaat wel weer.
199
00:22:04,866 --> 00:22:06,493
We zijn allemaal overstuur.
200
00:22:07,202 --> 00:22:10,497
We gaan allemaal luisteren
en we gaan vragen stellen
201
00:22:10,580 --> 00:22:14,209
en dan gaan we bedenken
wat we gaan doen. Goed?
202
00:22:14,459 --> 00:22:17,004
Dus u zei, dokter Beth...
203
00:22:17,212 --> 00:22:19,464
Het is dokter Betheny, pap.
204
00:22:19,798 --> 00:22:23,468
- Ik zie de humor hier niet van in.
- Elise, hou je rustig.
205
00:22:23,552 --> 00:22:27,431
- Sorry, ik moet...
- Niet meer. Ik ga niet...
206
00:22:27,514 --> 00:22:30,183
Elise, ik haal een glas water voor je.
207
00:22:30,267 --> 00:22:33,770
- Pap, vergeet 't.
- Vergeet 't.
208
00:22:33,937 --> 00:22:35,647
Iedereen moet net als jij zijn.
209
00:22:36,148 --> 00:22:40,277
- Ik ben 't zat om de schurk te zijn.
- Wie ligt er hier in 't ziekenhuis?
210
00:22:40,402 --> 00:22:45,741
Ik ben wel de schurk en jij gaat
de grapjes aan je zoon uitleggen.
211
00:22:45,824 --> 00:22:47,909
- Ik ga naar huis.
- Ga je naar huis?
212
00:22:49,244 --> 00:22:50,954
Ga je naar huis?
213
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
- Ik haal haar wel terug.
- Laat 'r doodvallen.
214
00:22:53,206 --> 00:22:55,584
Ophouden daarmee.
215
00:23:20,025 --> 00:23:21,651
Dank je, Tony.
216
00:24:55,954 --> 00:24:57,038
Dank je, Ken.
217
00:25:01,918 --> 00:25:03,545
Ik moet naar Manchester.
218
00:25:03,712 --> 00:25:05,088
Patrick weet 't nog niet, hè?
219
00:25:05,422 --> 00:25:08,842
Je vroeg ons om te wachten tot je hier was.
220
00:25:14,639 --> 00:25:16,057
Hoe gaat 't nu verder?
221
00:25:16,391 --> 00:25:20,604
Je moet gaan praten met de begrafenis-
onderneming. Zij regelen alles verder.
222
00:25:23,064 --> 00:25:25,775
- Ik weet er niet een.
- We helpen je wel.
223
00:25:27,485 --> 00:25:28,904
En halen ze hem dan op?
224
00:25:30,113 --> 00:25:31,740
Ik kan wel bellen, Lee.
225
00:25:31,823 --> 00:25:33,283
Zeg het als je hulp nodig hebt.
226
00:25:35,952 --> 00:25:39,956
We moeten praten over de boot en de website
227
00:25:41,082 --> 00:25:43,043
-en zo.
- Ik ben in de buurt.
228
00:25:49,341 --> 00:25:51,760
Ik moet naar de school voordat die uitgaat.
229
00:25:52,010 --> 00:25:53,887
Je moet tekenen voor Joe z'n spullen.
230
00:25:54,888 --> 00:25:56,306
Kom maar mee.
231
00:26:00,644 --> 00:26:02,270
Teken daar.
232
00:26:08,735 --> 00:26:11,988
Waar zijn Joe z'n spullen? In die plastic zak?
233
00:26:14,616 --> 00:26:16,618
Sorry, geef me even.
234
00:26:18,954 --> 00:26:20,538
Waar zijn Joe z'n spullen?
235
00:26:21,831 --> 00:26:23,792
- Oké, zo is 't goed.
- Zo?
236
00:26:23,875 --> 00:26:26,920
Ja, maar haal je duim van de lijn. Als hij hapt,
237
00:26:27,003 --> 00:26:29,381
heb je een snee.
En je weet wat er dan gebeurt?
238
00:26:29,464 --> 00:26:30,465
Wat dan?
239
00:26:30,548 --> 00:26:33,385
Haaien ruiken bloed
en rukken de boot aan stukken.
240
00:26:33,551 --> 00:26:35,220
- Nietes.
- Toch wel.
241
00:26:35,345 --> 00:26:37,847
- Pap, doen ze dat?
- Ja.
242
00:26:37,931 --> 00:26:42,018
Ik heb 'n school haaien
een boot aan stukken zien rukken,
243
00:26:42,102 --> 00:26:44,271
omdat een jochie
een pleister in 't water gooide.
244
00:26:44,604 --> 00:26:46,606
Dat klopt.
245
00:26:48,525 --> 00:26:51,152
Niet waar.
246
00:26:51,236 --> 00:26:55,699
Soms Kun je ze dan alleen nog maar
afleiden als je dat jochie in zee gooit.
247
00:26:55,949 --> 00:26:58,201
Hou je kop.
Haaien zwemmen niet eens in scholen.
248
00:26:59,369 --> 00:27:01,288
Hij zegt dat haaien niet in scholen zwemmen.
249
00:27:01,413 --> 00:27:03,331
- Slim jochie.
- Ja, dat is ie.
250
00:27:04,207 --> 00:27:07,043
En dat is nou net 't lekkere hapje
251
00:27:07,127 --> 00:27:10,213
dat een enorme school haaien zoekt
als ze rond een boot cirkelen.
252
00:27:10,338 --> 00:27:12,173
Oom Lee. Hou je mond.
253
00:27:12,382 --> 00:27:13,883
Je hebt beet.
254
00:27:13,967 --> 00:27:16,803
Rustig binnenhalen.
Kijk uit voor je duim, verdomme.
255
00:27:16,886 --> 00:27:20,557
- Sla me niet. Pakje vis...
- Niet vloeken.
256
00:27:20,724 --> 00:27:22,309
We hebben 'm.
257
00:27:22,392 --> 00:27:24,978
- Stuur jij maar.
- Wat voor vis is 't?
258
00:27:25,061 --> 00:27:26,813
Het gaat prima. Bemoei je er niet mee.
259
00:27:26,896 --> 00:27:29,607
- Wat voor vis is 't?
- Vast een mensenhaai.
260
00:27:29,733 --> 00:27:32,944
- Misschien wel een barracuda.
- Het is geen haai.
261
00:27:34,529 --> 00:27:36,323
- Haal 'm op.
- Het is geen haai.
262
00:27:36,406 --> 00:27:37,907
Stil en...
263
00:28:38,385 --> 00:28:41,262
- Hoe kan 't dat die verbonden zijn?
- Dat lijkt maar zo.
264
00:28:41,346 --> 00:28:47,060
Een rijke man kocht dat eiland
zodat niemand er een huis zou bouwen.
265
00:28:47,143 --> 00:28:48,937
Baker Island, Misery Island.
266
00:28:49,020 --> 00:28:51,648
Daar zijn tante Randi en ik getrouwd.
267
00:29:00,490 --> 00:29:01,991
Hallo, lieverd.
268
00:29:04,285 --> 00:29:05,662
Suzy. Papa is thuis.
269
00:29:09,040 --> 00:29:10,959
Hallo, Suzy. Papa is thuis.
270
00:29:11,751 --> 00:29:13,461
- Hallo, papa.
- Hallo, liefje.
271
00:29:17,173 --> 00:29:18,258
Knuffel.
272
00:29:22,846 --> 00:29:24,681
Jee, je breekt m'n nek.
273
00:29:32,021 --> 00:29:34,315
Hallo, lieverd. Was het leuk?
274
00:29:34,649 --> 00:29:37,527
- Heel leuk. Waar is je moeder?
- Ze zijn net weg.
275
00:29:39,529 --> 00:29:43,324
- Ze vond 't ook jammer dat je weg was.
- Heb je nog geslapen?
276
00:29:43,408 --> 00:29:45,910
Ja. Het is hier zo rustig als m'n moeder er is.
277
00:29:46,953 --> 00:29:50,123
- Jammer. Hallo, Kary.
- Hallo, papa.
278
00:29:50,748 --> 00:29:52,667
- Pap.
- Ik zet je heus weer neer.
279
00:29:52,876 --> 00:29:56,921
- Ik geef je een zoen. Lieverd.
- Karen.
280
00:29:57,046 --> 00:29:58,506
Ik liet je bijna op je hoofd vallen.
281
00:29:59,591 --> 00:30:01,259
Ik maak een kapperswinkel.
282
00:30:02,051 --> 00:30:03,553
O, ja? Geweldig.
283
00:30:04,512 --> 00:30:05,889
Wil je mijn haar knippen?
284
00:30:06,055 --> 00:30:10,560
- Het is alleen voor meisjes. Sorry.
- Is niet erg. Ik begrijp 't.
285
00:30:11,978 --> 00:30:14,689
Mag ik tv-kijken voor wat ideeën?
286
00:30:17,901 --> 00:30:19,194
Ga maar.
287
00:30:20,403 --> 00:30:21,779
Laat me.
288
00:30:24,574 --> 00:30:26,201
Hoe voel je je?
289
00:30:27,327 --> 00:30:28,536
Beter.
290
00:30:30,497 --> 00:30:33,875
- Je klinkt beter.
- Hebben jullie echt gevist?
291
00:30:34,334 --> 00:30:39,964
Ja. Patty heeft een gigantische
blauwbaars gevangen. Tien kilo.
292
00:30:40,048 --> 00:30:44,219
- Te gek.
- Ik heb nog nooit iemand zo blij gezien.
293
00:30:44,344 --> 00:30:48,932
Het is hier gezellig.
Je bent een geweldige huisvrouw.
294
00:30:49,098 --> 00:30:52,936
Blijf van me af. Hou op.
295
00:30:54,729 --> 00:30:57,982
Niet doen, hou op, alsjeblieft. Ik ben ziek.
296
00:30:59,067 --> 00:31:01,611
Oké, ik meen 't. Ga van me af.
297
00:31:06,783 --> 00:31:11,329
- Hallo, Stanny.
- Laat 'm met rust. Hij is net rustig.
298
00:31:11,454 --> 00:31:14,541
- Waarom moest hij rustig worden?
- Laat hem liggen.
299
00:31:14,624 --> 00:31:17,710
Als hij niet huilt, laat 'ter dan bij.
300
00:31:17,794 --> 00:31:21,798
Laat 'ter dan bij. Dat hadden wij
moeten doen in plaats van te trouwen.
301
00:31:21,881 --> 00:31:25,635
Dan was jij er niet geweest. En je zusjes niet.
302
00:31:25,718 --> 00:31:29,013
En had ik in alle rust football kunnen kijken.
303
00:31:29,097 --> 00:31:31,558
Weet je wat? Je kan de klere krijgen.
304
00:31:32,058 --> 00:31:33,726
Jeetje.
305
00:31:33,810 --> 00:31:36,980
Hoi, jochie. Je bent zo'n knapperd.
Wist je dat?
306
00:31:38,815 --> 00:31:41,818
Zie je? Ik maak 'm niet aan 't huilen.
307
00:31:42,402 --> 00:31:44,612
Ga maar liggen.
308
00:31:45,822 --> 00:31:48,741
Hij huilt niet.
Ik weet hoe ik met 'm om moet gaan.
309
00:31:51,828 --> 00:31:52,996
Hoe is 't met Joe?
310
00:31:53,121 --> 00:31:55,790
Goed. Het gaat goed met 'm.
311
00:31:56,165 --> 00:31:58,167
Prima.
312
00:31:58,501 --> 00:32:01,296
Is 't bier niet opgeraakt? Was er genoeg?
313
00:32:01,504 --> 00:32:03,840
Ja. We hebben ons ingehouden.
314
00:32:05,341 --> 00:32:07,969
Wat moeten jullie toch met die rotboot?
315
00:32:08,511 --> 00:32:12,223
- We houden van de zee.
- Hoeveel biertjes heb je op zee gehad?
316
00:32:13,308 --> 00:32:14,642
- Acht.
- Acht?
317
00:32:14,892 --> 00:32:18,354
Ja, acht in zeven uur tijd. Dat is...
318
00:32:18,813 --> 00:32:20,565
Ik ben onder de indruk.
319
00:32:25,695 --> 00:32:30,033
...1,1428572 biertjes per uur.
320
00:32:30,158 --> 00:32:33,119
Net alsof je helemaal niets hebt gedronken.
321
00:32:33,202 --> 00:32:34,787
Ik zei toch dat ik minderde.
322
00:32:39,542 --> 00:32:42,211
O god, nee. Wat denk jij dat je gaat doen?
323
00:32:44,422 --> 00:32:45,923
Dan ga ik maar douchen.
324
00:32:47,091 --> 00:32:48,843
Randi, echt waar.
325
00:32:49,218 --> 00:32:51,429
Je had z'n gezicht moeten zien.
326
00:32:52,889 --> 00:32:54,182
Hij was zo gelukkig.
327
00:32:54,474 --> 00:32:57,185
Net als toen met de meisjes in de draaimolen.
328
00:32:58,186 --> 00:33:00,688
Het was puur geluk.
329
00:33:05,735 --> 00:33:07,320
Toe nou, ik ben ziek.
330
00:33:07,403 --> 00:33:13,409
Ik ben ziek.
Ik ben echt, schat, zwaar ziek.
331
00:33:17,705 --> 00:33:19,749
Ik kan moeilijk ademhalen.
332
00:33:27,173 --> 00:33:30,510
- Is hij niet op school?
- Ik weet bijna zeker dat...
333
00:33:31,177 --> 00:33:33,137
Sorry, Paul, m'n telefoon...
334
00:33:33,304 --> 00:33:34,514
Zeg dat nog eens.
335
00:33:34,597 --> 00:33:37,058
Ik denk dat hij naar ijshockeytraining is.
336
00:33:37,475 --> 00:33:40,978
- Zit hij in het team?
- Ja. En hij doet het heel goed.
337
00:33:41,270 --> 00:33:43,898
- Hoe is 't met Joe? Komt alles goed?
- Het gaat prima.
338
00:33:44,232 --> 00:33:48,486
- Waar is die training? Op school?
- Nee. In Gloucester.
339
00:33:48,653 --> 00:33:51,906
- Hij traint in Gloucester.
- Niet op school?
340
00:33:53,574 --> 00:33:54,742
- Hoor je me?
- De telefoon...
341
00:33:54,826 --> 00:33:56,619
Kan je me horen?
342
00:33:57,120 --> 00:33:59,622
- Het is in Gloucester, oké?
- Ik heb je gehoord.
343
00:33:59,747 --> 00:34:03,876
- We spelen met het team uit Rockport.
- Dank je, Paul.
344
00:34:03,960 --> 00:34:06,045
Doe je Joe de groeten?
345
00:34:06,170 --> 00:34:07,880
- Doe ik.
- Wat is er?
346
00:34:09,757 --> 00:34:12,593
- Joe Chandler ligt weer in 't ziekenhuis.
- Wat erg.
347
00:34:12,677 --> 00:34:17,974
- Wie belde er?
- Dat was Lee Chandler. De enige echte.
348
00:34:42,623 --> 00:34:47,503
Kappen daarmee, Chandler. Kappen.
349
00:34:48,045 --> 00:34:49,505
Nog één keer en je ligt eruit.
350
00:34:49,589 --> 00:34:51,424
Begrepen, Chandler? Nog één keer.
351
00:34:51,758 --> 00:34:53,676
- Val dood.
- Wat zei je?
352
00:34:53,843 --> 00:34:58,681
- Krijg de klere.
- Eruit. Je gaat naar de kant.
353
00:34:59,348 --> 00:35:00,850
Daar heb ik schijt aan.
354
00:35:02,226 --> 00:35:03,728
Wat zei je?
355
00:35:06,022 --> 00:35:09,317
- Dat is z'n oom.
- Z'n vader ligt vast in 't ziekenhuis.
356
00:35:09,609 --> 00:35:11,319
Wiens vader? Chandlers?
357
00:35:11,486 --> 00:35:16,115
- Mr Chandler is vast opgenomen.
- Hij lijdt aan congestief hartfalen.
358
00:35:16,741 --> 00:35:20,077
Dat is dus Lee Chandler? Dé Lee Chandler.
359
00:35:20,286 --> 00:35:22,371
Dat is 'n lulverhaal, dat weet u toch?
360
00:35:22,580 --> 00:35:24,999
- Gelul, coach.
- Willen jullie op je woorden letten?
361
00:35:34,258 --> 00:35:37,011
Ga eventjes wat anders doen.
362
00:35:37,303 --> 00:35:39,514
Het is pauze. Ga water drinken.
363
00:35:54,654 --> 00:35:56,572
Wat akelig om te horen.
364
00:35:57,281 --> 00:35:59,617
Ga doen wat je moet doen.
365
00:36:00,409 --> 00:36:01,994
Ik vind 't vreselijk.
366
00:36:02,912 --> 00:36:03,996
Waarom heb je niets...
367
00:36:04,205 --> 00:36:08,417
Ga je omkleden
en we praten er later wel over, goed?
368
00:36:09,418 --> 00:36:11,087
Ik wacht buiten op je.
369
00:36:15,591 --> 00:36:16,884
De show is afgelopen.
370
00:36:20,638 --> 00:36:22,223
Kom op.
371
00:36:22,598 --> 00:36:23,850
Gaat 't wel?
372
00:36:23,975 --> 00:36:25,810
Terug die sticks.
373
00:36:37,113 --> 00:36:38,114
Ik hou ook van jou.
374
00:36:41,826 --> 00:36:48,124
Tot straks, oké? Hou je taai.
375
00:36:50,793 --> 00:36:53,838
In de rij. Kom op.
376
00:37:07,184 --> 00:37:09,478
Ik moet nog even langs 't ziekenhuis.
377
00:37:09,896 --> 00:37:11,230
Wil je hem zien?
378
00:37:13,482 --> 00:37:15,526
Geen idee. Waarom?
379
00:37:16,819 --> 00:37:18,279
Hoe ziet hij eruit?
380
00:37:19,071 --> 00:37:20,573
Hij ziet eruit als een dode.
381
00:37:21,741 --> 00:37:24,410
Hij ziet er niet uit alsof hij slaapt of zo.
382
00:37:26,037 --> 00:37:27,830
Maar hij ziet er ook niet akelig uit.
383
00:37:32,460 --> 00:37:33,920
Ik weet 't niet.
384
00:37:40,676 --> 00:37:43,179
Het hoeft niet.
385
00:37:46,515 --> 00:37:52,188
Ik wilde hem zien. Misschien wil jij
je dat beeld later niet herinneren.
386
00:37:52,688 --> 00:37:54,190
Jij mag 't zeggen.
387
00:38:06,160 --> 00:38:07,662
Wat wil je?
388
00:38:08,621 --> 00:38:10,414
Zal ik je naar huis brengen?
389
00:38:13,668 --> 00:38:15,336
Wil je dat ik voor je beslis?
390
00:38:18,839 --> 00:38:20,341
Laten we gaan.
391
00:38:21,300 --> 00:38:23,719
- Wat doe je nou?
- Ik zei: "Laten we naar binnen gaan."
392
00:38:24,011 --> 00:38:28,975
- Nee, je zei: "Laten we gaan."
- Ik bedoelde naar binnen.
393
00:38:29,058 --> 00:38:32,979
- Je been had eraf kunnen zijn.
- Sorry voor m'n gebrekkige Engels.
394
00:38:39,902 --> 00:38:43,322
- Het spijt me, oom Lee.
- Mij ook. Ik schrok me dood.
395
00:39:14,770 --> 00:39:19,275
- Je moet op de opener drukken.
- Die heb ik niet.
396
00:39:19,984 --> 00:39:22,111
Ik druk de code wel in.
397
00:39:37,668 --> 00:39:39,879
Is 't goed als er wat vrienden komen?
398
00:39:39,962 --> 00:39:42,298
- Ik zou ze bellen.
- Ga je gang.
399
00:39:42,381 --> 00:39:45,092
En kunnen we wat pizza's bestellen?
400
00:39:48,345 --> 00:39:50,931
- Wat voor pizza wil je?
- Dat maakt niet uit.
401
00:40:06,447 --> 00:40:07,990
Hij heeft tenminste niet geleden.
402
00:40:08,157 --> 00:40:10,159
Het is erger voor 't gezin.
403
00:40:10,826 --> 00:40:14,955
- Hij was een geweldige man, Patrick.
- Nou en of.
404
00:40:15,498 --> 00:40:17,083
Weet je nog die keer
405
00:40:19,043 --> 00:40:22,254
dat hij ons meenam op de boot? In groep 8?
406
00:40:22,338 --> 00:40:24,381
We moesten reddingsvesten aan.
407
00:40:24,632 --> 00:40:29,011
En ik zei: "Mr Chandler, als de boot
zinkt met dit weer, zijn we toch dood."
408
00:40:29,095 --> 00:40:33,682
En hij: "Met reddingsvesten aan
kunnen de haaien jullie makkelijker vangen."
409
00:40:33,808 --> 00:40:39,188
- Hij was dol op grappen over haaien.
- Hij was grappig.
410
00:40:40,106 --> 00:40:43,025
Maar hij was ook aardig.
411
00:40:44,276 --> 00:40:45,736
Net als z'n zoon.
412
00:40:53,661 --> 00:40:56,497
Daar was dus
die vorige sterrenschip-commandant...
413
00:40:56,580 --> 00:40:58,207
Weer Star Trek?
414
00:40:58,374 --> 00:41:02,962
- Hou je kop.
- Val dood. Star Trek is waardeloos. Zak.
415
00:41:03,045 --> 00:41:05,631
Star Trek is een moderne klassieker.
416
00:41:05,714 --> 00:41:08,050
Vertel me eens wat over Star Trek. Zak.
417
00:41:10,177 --> 00:41:11,971
- Hoe gaat 't?
- Gaat wel.
418
00:41:12,138 --> 00:41:15,516
- Zo is 't wel genoeg.
- Hou je mond.
419
00:41:16,934 --> 00:41:20,521
Alle goeie scifi-films
zijn gebaseerd op Star Trek.
420
00:41:20,604 --> 00:41:23,399
- Star Trek. Road Warrior.
- Achterlijk.
421
00:41:23,482 --> 00:41:25,234
- Daarna The Matrix.
- Volkomen achterlijk.
422
00:41:26,777 --> 00:41:28,237
Ik vind Star Trek geweldig.
423
00:41:28,320 --> 00:41:29,572
Hoe durf je.
424
00:41:29,780 --> 00:41:33,868
- Vraag maar aan Patrick.
- Wat vind je van Star Trek, Patrick?
425
00:41:33,951 --> 00:41:36,162
Dat we nu over Star Trek praten.
426
00:41:40,708 --> 00:41:43,377
Ik vind Star Trek geweldig.
427
00:41:45,963 --> 00:41:48,924
Oom Lee? Mag Silvie blijven slapen?
428
00:41:49,133 --> 00:41:50,593
Het mocht altijd van pap.
429
00:41:51,218 --> 00:41:52,845
Waarom vraag je het dan aan mij?
430
00:41:54,680 --> 00:41:56,015
Zomaar.
431
00:42:02,646 --> 00:42:06,650
Trouwens, haar ouders denken
dat ze beneden slaapt als ze hier is.
432
00:42:06,734 --> 00:42:11,614
Kan je dat zeggen als het ter sprake komt?
433
00:42:16,660 --> 00:42:18,746
- Ik ken ze niet eens.
- Toch wel.
434
00:42:18,913 --> 00:42:23,334
- Het zijn Frank en Pat McGann.
- Is dat Silvie McGann?
435
00:42:28,297 --> 00:42:31,800
Wil je zeggen dat ze beneden slaapt?
Als ze bellen of zo?
436
00:42:43,520 --> 00:42:46,982
Moet ik je nu vertellen
dat je een condoom moet gebruiken?
437
00:42:48,984 --> 00:42:51,654
Zou Joe dat zeggen?
438
00:42:51,820 --> 00:42:55,074
Ja. We hebben het gesprek al gehad.
439
00:42:57,952 --> 00:43:00,204
Laat 't weten als we te veel herrie maken.
440
00:43:17,554 --> 00:43:20,307
Vind je dat ik m'n moeder moet bellen?
Om over pap te vertellen?
441
00:43:23,310 --> 00:43:25,854
Dat zou ik niet doen, Patty.
442
00:43:26,105 --> 00:43:29,275
Niemand weet waar ze is.
443
00:43:30,943 --> 00:43:33,362
Ik wilde alleen graag weten
wat jij ervan vond.
444
00:43:35,364 --> 00:43:37,992
Welterusten, oom Lee.
445
00:43:59,221 --> 00:44:00,848
Hé, Elise.
446
00:44:04,435 --> 00:44:08,814
Lee, neem jij Patty mee naar boven?
447
00:44:08,897 --> 00:44:10,816
En ik... Pak aan.
448
00:44:10,899 --> 00:44:12,234
- Kom, joh.
- Toe maar.
449
00:44:13,027 --> 00:44:14,820
Alles komt goed. Ik kom zo.
450
00:44:15,029 --> 00:44:16,822
Ga maar naar boven, Patty.
451
00:44:16,905 --> 00:44:18,949
Geweldig wat je met die bal deed.
452
00:45:07,790 --> 00:45:09,458
Lieve mam,
453
00:45:12,795 --> 00:45:15,297
Ik schrijf dit om je te vertellen...
454
00:45:24,139 --> 00:45:26,767
Beverly, Massachusetts. Gallagher
Begrafenisonderneming, alstublieft.
455
00:45:35,567 --> 00:45:42,282
Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph
ligt opgebaard in Beverly Hospital.
456
00:45:42,699 --> 00:45:45,411
Ik vroeg me af of u 't verder kunt verzorgen.
457
00:45:59,633 --> 00:46:01,343
Ik heb net gesproken met...
458
00:46:01,969 --> 00:46:07,015
Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph
ligt opgebaard in Beverly Hospital.
459
00:46:14,690 --> 00:46:16,442
Ik begrijp 't.
460
00:46:17,860 --> 00:46:22,114
Ik bel om te vragen
hoe ik het verder aan moet pakken.
461
00:46:27,369 --> 00:46:29,037
Juist. Dank u.
462
00:46:32,416 --> 00:46:34,251
Mag ik een servetje?
463
00:46:35,669 --> 00:46:40,090
Klopt. Maar wat moet ik doen
om z'n lichaam...
464
00:46:40,591 --> 00:46:43,510
Sorry, maar moet Patrick hierbij zijn?
465
00:46:43,969 --> 00:46:45,387
Is niet erg.
466
00:46:46,388 --> 00:46:47,514
Ik begrijp het niet.
467
00:46:47,598 --> 00:46:49,725
Waarom is het duurder
om hem naar Manchester te brengen?
468
00:46:51,059 --> 00:46:53,729
Omdat u zeven minuten
over de snelweg moet?
469
00:46:53,812 --> 00:46:56,356
En als u de 127 neemt?
470
00:46:56,523 --> 00:46:59,735
- Is hij daarmee bezig?
- Laat 'm maar.
471
00:47:05,115 --> 00:47:07,159
- Bedankt, oom Lee.
- Graag gedaan.
472
00:47:07,910 --> 00:47:09,786
- Bedankt, Mr Chandler.
- Graag gedaan.
473
00:47:28,764 --> 00:47:30,724
We vergeten het gescheld.
474
00:47:31,767 --> 00:47:33,435
We vergeten het vechten.
475
00:47:34,520 --> 00:47:36,396
Ik wil dat je een paar dagen niet komt trainen.
476
00:47:37,940 --> 00:47:39,399
Ik wil je niet op 't ijs.
477
00:47:40,567 --> 00:47:43,862
Eerlijk gezegd zou ik blij zijn
met de afleiding.
478
00:47:44,530 --> 00:47:46,448
Het ijs is niet om je af te leiden.
479
00:47:47,699 --> 00:47:49,618
Als je op het ijs staat,
moet je er ook echt zijn.
480
00:47:51,787 --> 00:47:54,498
Neem een paar dagen vrij
en daarna praten we verder.
481
00:47:56,708 --> 00:47:57,918
Luister.
482
00:47:59,253 --> 00:48:01,630
Toen ik zo oud was als jij,
verloor ik ook m'n vader.
483
00:48:05,551 --> 00:48:07,553
Ik weet wat je doormaakt.
484
00:48:09,388 --> 00:48:10,889
Als je wilt komen praten
485
00:48:11,390 --> 00:48:14,101
of je hart wilt luchten
486
00:48:14,851 --> 00:48:16,645
of een beetje wilt kletsen,
487
00:48:17,354 --> 00:48:18,981
de deur staat open.
488
00:48:28,407 --> 00:48:30,867
Vind je 't erg als ik wat muziek aanzet?
489
00:48:37,499 --> 00:48:39,126
Vind je deze jongens goed?
490
00:48:41,295 --> 00:48:44,047
De leadgitaar is zwak,
maar verder zijn ze best goed.
491
00:48:45,340 --> 00:48:47,092
Voor mij klinken ze allemaal hetzelfde.
492
00:48:53,682 --> 00:48:56,977
- Waar gaan we naartoe?
- Naar de notaris.
493
00:48:57,311 --> 00:49:00,564
- Waarom?
- Voor je vaders testament.
494
00:49:01,523 --> 00:49:03,066
Moet ik daarbij zijn?
495
00:49:03,692 --> 00:49:05,902
Ik denk 't niet, maar het hoort wel.
496
00:49:08,363 --> 00:49:12,034
- Naar wie gaat de boot, denk je?
- Hij laat vast alles aan jou na.
497
00:49:19,916 --> 00:49:21,668
Ik begrijp 't niet.
498
00:49:23,879 --> 00:49:28,050
- Waar heb je moeite mee?
- Ik kan z'n voogd niet worden.
499
00:49:35,807 --> 00:49:37,517
Echt niet.
500
00:49:39,853 --> 00:49:44,232
Ik nam aan dat Joe
het met jou had besproken.
501
00:49:45,901 --> 00:49:47,235
Dat heeft hij niet gedaan.
502
00:49:54,284 --> 00:49:58,038
- Sorry, maar het verbaast me.
- Ik woon in één kamer.
503
00:49:58,205 --> 00:50:00,582
Joe heeft geld voor Patrick gereserveerd.
504
00:50:00,957 --> 00:50:04,294
Eten, kleding...
En het huis en de boot zijn afbetaald.
505
00:50:04,378 --> 00:50:07,047
Ik kan niet elke dag uit Boston komen
tot hij achttien is.
506
00:50:08,131 --> 00:50:10,258
Volgens mij is het idee dat je verhuist.
507
00:50:10,509 --> 00:50:12,636
Waarheen?
508
00:50:12,719 --> 00:50:17,224
- Hierheen?
- Je broer heeft alles heel goed uitgewerkt.
509
00:50:17,307 --> 00:50:20,185
Maar dat kan hij niet hebben bedoeld.
510
00:50:20,977 --> 00:50:24,398
Hij heeft 5000 dollar voorzien
voor verhuiskosten.
511
00:50:24,481 --> 00:50:29,695
En er is een klein bedrag opzijgezet
waarvan jij geld kunt opnemen,
512
00:50:29,778 --> 00:50:32,572
als je alles weer op de rails moet zetten,
513
00:50:32,656 --> 00:50:35,867
aangenomen dat je akkoord gaat...
514
00:50:35,951 --> 00:50:37,411
En oom Donny en tante Teresa?
515
00:50:37,661 --> 00:50:42,582
Joe vond niet dat Patrick
een speciale band met ze had.
516
00:50:42,749 --> 00:50:45,711
En zoals je weet wonen ze nu in Wisconsin.
517
00:50:45,794 --> 00:50:47,087
Minnesota.
518
00:50:47,170 --> 00:50:51,133
- Minnetonka, Minnesota.
- Klopt.
519
00:51:08,859 --> 00:51:12,404
Ik had de indruk dat je hier
de afgelopen jaren vaak was.
520
00:51:13,238 --> 00:51:14,656
Ik was een back-up.
521
00:51:15,240 --> 00:51:18,076
Ik zorgde voor Patty
als Joe in het ziekenhuis lag
522
00:51:18,160 --> 00:51:20,328
en m'n vader het niet meer kon doen.
523
00:51:20,662 --> 00:51:22,414
Donny zou 't gaan doen.
524
00:51:23,915 --> 00:51:25,709
Ik was een back-up.
525
00:51:29,296 --> 00:51:32,007
Nogmaals, het verbaast me zeer
526
00:51:32,466 --> 00:51:35,510
dat Joe 't niet heeft besproken.
Hij was altijd zo nauwgezet.
527
00:51:35,594 --> 00:51:37,846
Hij wist wat ik zou hebben gezegd.
528
00:51:58,700 --> 00:52:00,702
Rustig aan, stelletje idioten.
529
00:52:00,786 --> 00:52:02,120
M'n kinderen slapen.
530
00:52:03,955 --> 00:52:05,832
Sorry.
531
00:52:08,460 --> 00:52:10,962
Kan je die verdomde idioten
wegsturen, alsjeblieft?
532
00:52:12,380 --> 00:52:15,550
Ja, dat kan ik. Dat kan ik echt.
533
00:52:19,721 --> 00:52:21,807
Zo mag ze niet tegen ons praten.
534
00:52:29,105 --> 00:52:30,732
Ik maak geen geintje.
535
00:52:31,233 --> 00:52:32,567
Het is twee uur in de nacht.
536
00:52:32,651 --> 00:52:35,487
Laat die zakken wat aantrekken en oprotten.
537
00:52:42,077 --> 00:52:43,620
We zijn al aangekleed.
538
00:52:43,703 --> 00:52:45,872
Ze meende 't niet.
539
00:52:54,172 --> 00:52:55,423
Ze zijn al weg.
540
00:53:01,680 --> 00:53:03,598
Bedankt, Chandler.
- Oké.
541
00:53:03,682 --> 00:53:05,767
- Zeg Randi dat het ons spijt.
- Niet rijden met drank op.
542
00:53:05,934 --> 00:53:07,394
Het spijt ons.
543
00:53:07,686 --> 00:53:10,272
Zien jullie Jupiter? Let goed op de weg.
544
00:53:13,275 --> 00:53:14,609
Tommy.
545
00:53:15,443 --> 00:53:17,028
Dag, Joe.
546
00:53:17,153 --> 00:53:18,697
Nogmaals sorry.
547
00:53:20,490 --> 00:53:22,701
Toe maar. Zet 'm op.
548
00:53:22,784 --> 00:53:24,619
Kijk, daar heb je de Poolster.
549
00:53:24,953 --> 00:53:26,204
- Daan
- Waar?
550
00:53:26,288 --> 00:53:28,248
Pal in 't noorden.
551
00:53:43,471 --> 00:53:45,056
Ik ruim morgenochtend wel op.
552
00:53:45,599 --> 00:53:47,517
Heb je Jupiter gezien?
553
00:53:50,896 --> 00:53:53,023
- Val dood.
- Kom op nou.
554
00:54:07,787 --> 00:54:09,998
Niemand kan begrijpen
wat jij hebt meegemaakt.
555
00:54:10,832 --> 00:54:12,000
Als ik dat mag zeggen.
556
00:54:25,972 --> 00:54:29,392
En als je echt 't gevoel hebt
dat je dit niet op je kan nemen,
557
00:54:29,893 --> 00:54:34,689
-dan is dat je goed recht.
- Wie krijgt hem dan?
558
00:54:40,362 --> 00:54:44,282
- Wil je een blikje frisdrank of zo?
- Nee, bedankt.
559
00:54:46,409 --> 00:54:52,707
Ik weet niet hoe het met Patricks
moeder is. Ik weet niet waar ze is.
560
00:55:04,469 --> 00:55:05,887
Dat kunnen we niet doen.
561
00:55:41,006 --> 00:55:42,340
O god, 0 god.
562
00:55:42,424 --> 00:55:45,260
M'n kinderen zijn daarbinnen.
563
00:55:45,635 --> 00:55:46,845
M'n kinderen zijn binnen.
564
00:58:52,488 --> 00:58:53,823
Luister, Lee...
565
00:58:54,949 --> 00:58:56,409
- Waarom ga je niet...
- Dank je, Wes.
566
00:58:57,285 --> 00:58:58,953
Ik neem wel contact op.
567
00:58:59,245 --> 00:59:00,496
Ik ben hier.
568
00:59:36,908 --> 00:59:38,952
We hadden een behoorlijk feest gebouwd.
569
00:59:39,869 --> 00:59:41,329
Er was bier.
570
00:59:41,704 --> 00:59:46,793
Iemand liet een joint rondgaan
en er was cocaïne.
571
00:59:46,876 --> 00:59:49,087
Cocaïne?
572
00:59:49,462 --> 00:59:51,005
Ga verder.
573
00:59:54,676 --> 01:00:01,683
Onze slaapkamer is beneden
en de kinderen slapen boven.
574
01:00:02,850 --> 01:00:05,270
Iedereen moet van Randi
vertrekken rond twee uur
575
01:00:06,437 --> 01:00:07,814
of drie uur.
576
01:00:08,564 --> 01:00:09,941
Daarna
577
01:00:11,526 --> 01:00:12,986
gaat zij terug naar bed.
578
01:00:15,488 --> 01:00:19,867
Ik ga boven bij de kinderen kijken
en het is daar ijskoud,
579
01:00:20,535 --> 01:00:25,581
maar ik kan de cv niet aanzetten
omdat Randi daar hoofdpijn van krijgt.
580
01:00:26,582 --> 01:00:31,546
Dus maak ik beneden de open haard aan
en ga ik tv-kijken.
581
01:00:32,046 --> 01:00:33,673
Maar er is geen bier meer.
582
01:00:35,049 --> 01:00:39,053
Ik ben nog steeds opgefokt als een gek
583
01:00:39,220 --> 01:00:43,099
en dus gooi ik wat houtblokken in 't vuur
584
01:00:45,560 --> 01:00:48,062
om het huis op te warmen terwijl ik weg ben.
585
01:00:52,900 --> 01:00:59,032
Daarna ga ik naar de nachtwinkel,
maar ik ben te dronken en ik wil niet rijden.
586
01:01:00,616 --> 01:01:03,411
Dus ga ik lopen.
Het is 20 minuten heen en 20 terug.
587
01:01:04,329 --> 01:01:10,084
Halverwege weet ik niet meer
of ik 't vuurscherm heb neergezet.
588
01:01:18,718 --> 01:01:20,428
Maar ik ga ervan uit van wel.
589
01:01:25,600 --> 01:01:27,393
En dus loop ik verder naar de winkel.
590
01:01:31,230 --> 01:01:34,359
Dat is 't.
591
01:01:36,611 --> 01:01:39,322
Er moet een houtblok
op de grond zijn gerold.
592
01:01:41,866 --> 01:01:44,369
Ze hadden Randi eruit gehaald,
zei de brandweerman.
593
01:01:44,952 --> 01:01:46,996
Ze was beneden buiten bewustzijn geraakt.
594
01:01:52,794 --> 01:01:56,130
De vlammen sloegen eruit, zeiden ze,
daarom konden ze niet terug.
595
01:02:00,051 --> 01:02:01,594
Dat is alles wat ik nog weet.
596
01:02:07,600 --> 01:02:09,018
Oké, Lee, dat is 't voor nu.
597
01:02:10,103 --> 01:02:13,147
We bellen je als we nog meer vragen hebben.
598
01:02:13,731 --> 01:02:18,152
We nemen aan
dat forensisch onderzoek je vrijpleit.
599
01:02:20,863 --> 01:02:22,824
En nu? Is dit 't?
600
01:02:23,658 --> 01:02:25,743
Lee, je hebt een vreselijke fout gemaakt.
601
01:02:26,160 --> 01:02:28,037
Net als zo veel mensen.
602
01:02:29,539 --> 01:02:31,290
Ik ga je niet aan 't kruis nagelen.
603
01:02:32,417 --> 01:02:35,795
Het is geen misdrijf
als je het vuurscherm vergeet.
604
01:02:39,215 --> 01:02:40,633
Mag ik dus gaan?
605
01:02:41,467 --> 01:02:44,971
Tenzij er zich nieuwe feiten voordoen.
606
01:02:47,932 --> 01:02:49,851
Is er iemand die je een lift kan geven?
607
01:02:49,934 --> 01:02:52,186
Is Joe hier? Je vader?
608
01:03:27,263 --> 01:03:28,764
Wapen. Lee.
609
01:03:59,253 --> 01:04:01,214
We gaan.
610
01:04:05,760 --> 01:04:07,303
Gaan we naar 't weeshuis?
611
01:04:07,470 --> 01:04:09,013
Wat heb ik gedaan?
612
01:04:09,096 --> 01:04:10,598
Hou je mond.
613
01:04:18,439 --> 01:04:20,775
- We hebben veel te doen.
- En de boot?
614
01:04:20,942 --> 01:04:27,782
- Dat moeten we met George bespreken.
- Ik ga 'm gebruiken. En onderhouden.
615
01:04:28,115 --> 01:04:30,451
- We moeten 't contract wijzigen.
- Het is nu toch mijn boot?
616
01:04:30,535 --> 01:04:32,245
Jij bent minderjarig.
617
01:04:32,328 --> 01:04:35,206
- Ik ben de bewindvoerder.
- Wat betekent dat?
618
01:04:35,289 --> 01:04:36,374
Ik hou toezicht.
619
01:04:36,457 --> 01:04:39,377
- Ik doe alles voor jou tot je 18 bent.
- Mag je hem ook verkopen?
620
01:04:39,460 --> 01:04:41,045
Weet ik niet.
621
01:04:41,712 --> 01:04:43,256
Maar ik denk er wel aan.
622
01:04:43,339 --> 01:04:44,882
Komt niets van in.
623
01:04:45,341 --> 01:04:47,885
En wie bestuurt 'm? Jij bent 16.
624
01:04:47,969 --> 01:04:50,179
- Ik krijg gauw m'n vaarbewijs.
- Je bent minderjarig.
625
01:04:50,263 --> 01:04:55,017
Je kan niet in je eentje 'n boot besturen.
En ik ben hier niet.
626
01:04:55,101 --> 01:04:58,187
- Wat doet dat ertoe?
- Ik sla je hersens nog eens in.
627
01:04:58,271 --> 01:05:00,398
- Fijne vader ben jij.
- Wat zei je?
628
01:05:00,481 --> 01:05:01,566
Fijne vader ben jij.
629
01:05:01,649 --> 01:05:03,776
Val dood. Vuile klootzak.
630
01:05:07,446 --> 01:05:12,159
- Ik ram je in elkaar, eikel.
- Rustig. Dank je. Rustig.
631
01:05:12,243 --> 01:05:14,161
Oom Lee, is er iets mis met je?
632
01:05:15,830 --> 01:05:17,498
Stap in.
633
01:05:20,876 --> 01:05:24,130
Ik kan niet gehoorzamen als je niet opendoet.
634
01:05:40,521 --> 01:05:45,109
De motor zal 't niet meteen begeven,
maar Joe zei dat hij steeds kapotging.
635
01:05:49,405 --> 01:05:50,948
Het is nog onzeker.
636
01:05:51,032 --> 01:05:53,951
Ik kan hem onderhouden.
637
01:05:54,035 --> 01:05:55,661
Maar die motor gaat het begeven.
638
01:05:55,786 --> 01:05:58,706
- Ik regel 't.
- Er is geen geld voor 'n nieuwe motor.
639
01:05:58,998 --> 01:06:00,958
Of George moet iemand kennen
die 'm wil kopen.
640
01:06:02,209 --> 01:06:03,794
Wacht even. Ik verkoop 'm niet.
641
01:06:04,045 --> 01:06:05,755
We gaan toch naar Boston.
642
01:06:05,963 --> 01:06:09,634
- Sinds wanneer gaan we naar Boston?
- Rustig.
643
01:06:09,717 --> 01:06:14,639
- De ligkosten zijn torenhoog.
- We weten nog niet wat we gaan doen.
644
01:06:14,722 --> 01:06:18,476
Hij kan altijd bij ons logeren
in de weekenden.
645
01:06:18,559 --> 01:06:20,102
Wil jij z'n voogd worden?
646
01:06:24,065 --> 01:06:28,861
- Hij wil m'n voogd niet worden.
- We hebben al zo veel kinderen.
647
01:06:28,944 --> 01:06:31,989
Nee, het gaat om wat logistiek handig is.
648
01:06:32,073 --> 01:06:35,618
- Hou op, ja?
- We hebben altijd een bank voor hem.
649
01:06:35,701 --> 01:06:40,081
- Dat weet ik.
- Hij is welkom. Wanneer hij wil.
650
01:06:43,042 --> 01:06:46,295
Ben je gestoord?
Zo kan je niet tegen mensen praten.
651
01:06:46,379 --> 01:06:50,091
- Prima als je m'n voogd niet wilt zijn.
- Het is de logistiek.
652
01:06:50,174 --> 01:06:52,009
Ik moet 't oplossen.
653
01:06:52,093 --> 01:06:55,554
Door me naar Wonkatonka te sturen?
654
01:06:55,638 --> 01:06:58,599
- Minnetonka. Minnesota.
- Minnetonka. Wat maakt 't uit?
655
01:07:01,602 --> 01:07:02,937
En m'n moeder?
656
01:07:05,189 --> 01:07:07,024
Dat staat de rechter nooit toe.
657
01:07:07,108 --> 01:07:09,110
En bovendien, niemand weet waar ze is.
658
01:07:09,193 --> 01:07:11,529
Ik wel. In Connecticut.
659
01:07:11,612 --> 01:07:12,822
Vorig jaar tenminste.
660
01:07:13,906 --> 01:07:18,285
- Sinds wanneer weet je dat?
- We hebben vorig jaar gemaild.
661
01:07:18,369 --> 01:07:19,578
Je weet wel. E-mail?
662
01:07:19,954 --> 01:07:22,415
- Wist je vader dat je contact had?
- Ben je gek?
663
01:07:24,333 --> 01:07:25,793
Gaan we lopen? Ik heb 't ijskoud.
664
01:07:34,218 --> 01:07:36,053
- Ik weet alleen...
- Ik weet 't.
665
01:07:36,137 --> 01:07:38,681
Ze is een dronkelap,
ze laat honden in huis poepen.
666
01:07:38,764 --> 01:07:43,310
- Dat is 't laatste wat je vader wilde.
- Trek je je daar opeens wat van aan?
667
01:07:45,646 --> 01:07:46,897
Waar nu naartoe?
668
01:07:48,524 --> 01:07:50,276
- De begrafenisonderneming.
- Geweldig.
669
01:07:57,324 --> 01:07:58,993
Ho. Waar gaan we naartoe?
670
01:07:59,660 --> 01:08:02,455
- Hij zit in Beverly.
- Is er niet een in Manchester?
671
01:08:06,834 --> 01:08:08,586
De begraafplaats is hier wel.
672
01:08:18,846 --> 01:08:20,473
Laten we 't afhandelen.
673
01:08:22,016 --> 01:08:24,018
In 't zuiden heb je veel mensen...
674
01:08:25,186 --> 01:08:30,566
Mensen uit 't noorden sterven daar,
maar komen niet uit 't gebied.
675
01:08:31,859 --> 01:08:34,028
- Dat is interessant.
- Wat vinden ze er niet leuk aan?
676
01:08:35,488 --> 01:08:37,281
Ze regelen de begrafenis.
677
01:08:37,364 --> 01:08:40,367
Vaak is het 't laatste waar ze aan dachten.
678
01:08:49,376 --> 01:08:54,757
Wat mankeert die vent,
met al dat serieuze en sombere gedoe?
679
01:08:56,425 --> 01:08:57,426
Geen idee.
680
01:08:57,510 --> 01:09:01,305
Beseft hij niet dat de mensen weten
dat hij dit elke dag doet?
681
01:09:03,057 --> 01:09:04,141
Geen idee.
682
01:09:05,226 --> 01:09:08,395
- Waarom kunnen we 'm niet begraven?
- Het is te koud.
683
01:09:08,854 --> 01:09:11,899
- Ze begraven hem in 't voorjaar.
- Wat doen ze tot die tijd met 'm?
684
01:09:13,400 --> 01:09:14,568
Ze stoppen hem in de vriezer.
685
01:09:16,403 --> 01:09:17,446
Meen je dat?
686
01:09:21,867 --> 01:09:23,077
Te gek voor woorden.
687
01:09:24,078 --> 01:09:25,246
Het doet er niet toe.
688
01:09:26,705 --> 01:09:27,915
Wacht even.
689
01:09:31,836 --> 01:09:34,088
De auto staat de andere kant op.
690
01:09:38,342 --> 01:09:40,553
En zo'n mini-shovel dan?
691
01:09:43,013 --> 01:09:46,517
Ik zag er eentje
op een begraafplaats in New Haven.
692
01:09:46,600 --> 01:09:48,686
Hij groef een perfect gat in twee seconden.
693
01:09:49,770 --> 01:09:54,358
Maar ik weet niet hoe je
aan zo'n ding komt. Of wat 't kost.
694
01:09:54,441 --> 01:09:56,068
Waarom zoeken we dat niet uit?
695
01:09:57,278 --> 01:10:01,448
Je mag geen zware machines inzetten
op 't historische Rosedale-kerkhof.
696
01:10:03,075 --> 01:10:05,244
Er liggen belangrijke mensen.
697
01:10:05,327 --> 01:10:08,414
Hun nakomelingen willen er
geen trillende machines.
698
01:10:08,497 --> 01:10:11,166
Waarom begraven we hem
niet ergens anders?
699
01:10:11,834 --> 01:10:13,752
Daar heeft Joe een graf gekocht.
700
01:10:14,128 --> 01:10:15,254
Vraag me niet waarom.
701
01:10:15,337 --> 01:10:19,758
Als je 'n andere plek wilt zoeken,
met de begrafenisondernemer wilt praten,
702
01:10:19,842 --> 01:10:24,763
met pastoor Martin wilt praten
en wilt uitrekenen wat het kost,
703
01:10:24,847 --> 01:10:28,267
-ga je gang. Of laat het erbij.
- Ik wil niet dat hij in 'n vriezer ligt.
704
01:10:32,479 --> 01:10:37,067
Dat vind ik ook niks.
Maar hij is 't niet, het is z'n lichaam.
705
01:10:37,151 --> 01:10:39,069
Ik word gek bij de gedachte.
706
01:10:39,987 --> 01:10:42,281
Waar heb ik de auto toch geparkeerd?
707
01:10:43,073 --> 01:10:46,493
Hopelijk weet je 't gauw,
want ik sta te bevriezen.
708
01:10:47,536 --> 01:10:49,204
Heb je geen normale winterjas?
709
01:10:50,414 --> 01:10:53,876
- Ja, heb ik wel.
- Waarom heb je geen handschoenen?
710
01:10:58,422 --> 01:11:01,008
Waar heb ik die rotauto neergezet?
711
01:11:07,473 --> 01:11:10,392
- Wat is 't koud.
- Wat is er mis met je winterjack?
712
01:11:10,476 --> 01:11:14,772
- Serieus, Patty?
- Doe de verwarming aan. Zet wat hoger.
713
01:11:14,855 --> 01:11:20,110
Er komt ijskoude lucht over me heen.
Uit welk jaar is dit ding? 1928?
714
01:11:20,194 --> 01:11:23,530
Misschien kan 't paard dat erbij hoort
over ons heen ademen.
715
01:11:23,614 --> 01:11:27,785
Leg m'n pa hier drie maanden in.
Dan spaar je een fortuin uit.
716
01:11:27,868 --> 01:11:32,456
Hou op over die vriezer.
Moet ik een zenuwinzinking krijgen?
717
01:11:32,539 --> 01:11:34,249
- Wat maakt 't uit?
- Niks.
718
01:11:39,838 --> 01:11:41,298
Het wordt warmer.
719
01:11:41,382 --> 01:11:45,719
Ik moet repeteren. Kan je me naar huis
brengen en daarna naar m'n vriendin?
720
01:12:03,654 --> 01:12:05,364
Is dit hetzelfde meisje als laatst?
721
01:12:05,447 --> 01:12:08,534
Dat was Silvie. Dit is Sandy.
722
01:12:08,617 --> 01:12:09,660
Ze weten niets van elkaar.
723
01:12:09,743 --> 01:12:12,746
Zeg dus niets als het ter sprake komt.
724
01:12:14,081 --> 01:12:15,332
Ik zeg niks.
725
01:12:16,917 --> 01:12:19,253
Heb je echt seks met die meisjes?
726
01:12:19,336 --> 01:12:21,839
We spelen geen computerspelletjes.
727
01:12:21,922 --> 01:12:23,298
Met allebei?
728
01:12:24,425 --> 01:12:30,222
Omdat Sandy's moeder er altijd is,
zijn we dus aangewezen op de kelder.
729
01:12:30,305 --> 01:12:31,473
Wat bedoel je daarmee?
730
01:12:32,474 --> 01:12:34,101
Dat ik eraan werk.
731
01:13:48,675 --> 01:13:52,596
- Otto, wat doe je nou?
- Wat heb ik gedaan?
732
01:13:52,679 --> 01:13:55,057
- Je bent veel te laat.
- Niet.
733
01:13:55,307 --> 01:13:59,103
- Je bent een beetje laat.
- Je moet de bas bijhouden.
734
01:13:59,186 --> 01:14:01,814
- Hou mij bij, oké? Kom op.
- Sorry.
735
01:14:01,897 --> 01:14:04,691
Kom op, daar gaan we.
736
01:14:05,400 --> 01:14:07,736
- Oké jongens, nog een keer.
- Gaat 't, Otto?
737
01:14:38,559 --> 01:14:40,185
Ben jij Lee?
738
01:14:40,394 --> 01:14:42,396
Ik ben Jill. Sandy's moeder.
739
01:14:42,479 --> 01:14:46,525
Volgens mij zit het er bijna op.
Wil je een biertje of zo?
740
01:14:50,571 --> 01:14:52,573
Dat hoeft niet. Dank je.
741
01:14:54,158 --> 01:14:57,995
Ik wilde je condoleren met Joe.
742
01:14:58,078 --> 01:15:04,209
Hij was 'n geweldige vent. Er zijn er
niet veel zoals hij. Een goede vader.
743
01:15:07,880 --> 01:15:13,969
Ik wilde Patrick vragen om te blijven eten.
Als je dat goedvindt.
744
01:15:14,052 --> 01:15:16,680
Wil je ook mee-eten?
Ik heb veel te veel klaargemaakt.
745
01:15:29,193 --> 01:15:32,905
Dat hoeft niet. Ik kom wel terug
om hem op te halen. Hoe laat?
746
01:15:35,240 --> 01:15:40,370
Negen uur? Half tien? Ze gaan samen
huiswerk maken. Zogenaamd.
747
01:15:44,082 --> 01:15:46,293
Goed. Ik kom om half tien terug.
748
01:15:46,752 --> 01:15:50,714
Mocht je je binnen tien minuten bedenken,
wij zijn binnen.
749
01:16:27,042 --> 01:16:28,877
Hoe maak je dit los?
750
01:16:28,961 --> 01:16:32,339
- Ik haal m'n hand open.
- Haal je hand weg.
751
01:16:34,258 --> 01:16:36,551
Wil je alsjeblieft je hand uit m'n kut halen'?
752
01:16:42,224 --> 01:16:43,934
Trekken we onze broeken uit?
753
01:16:44,017 --> 01:16:48,146
- Ik wel. Ik weet niet wat jij doet.
- Ik trek m'n broek uit.
754
01:16:54,069 --> 01:16:55,404
Kom op nou.
755
01:16:56,446 --> 01:17:00,033
- Je moet eerst je schoenen uittrekken.
- Ik doe m'n best.
756
01:17:01,326 --> 01:17:03,787
Jongens? Kom, we gaan eten.
757
01:17:05,664 --> 01:17:10,210
- We komen zo, mam.
- We moeten nog even uitloggen, Jill.
758
01:17:10,711 --> 01:17:13,672
- Ze is niet achterlijk.
- Zit niet zo te vitten.
759
01:17:13,755 --> 01:17:16,133
Doe ik niet. Ik krijg problemen.
760
01:17:16,216 --> 01:17:20,721
- Er komen geen problemen.
- Wel. Waar ben je mee bezig?
761
01:17:21,888 --> 01:17:23,307
Hoe gaat 't met het huiswerk?
762
01:17:23,390 --> 01:17:25,767
- Goed.
- Erg frustrerend.
763
01:17:25,851 --> 01:17:27,269
Mooi.
764
01:17:27,352 --> 01:17:29,229
Algoritmen zijn lastig.
765
01:17:33,066 --> 01:17:36,236
- Dit is erg lekker, Jill.
- Dank je.
766
01:17:36,320 --> 01:17:39,698
- Is dit zelfgemaakte cabonarasaus?
- Hou toch op.
767
01:17:39,781 --> 01:17:41,408
Ik had 't zo geloofd.
768
01:17:41,908 --> 01:17:46,371
- Wat is er?
- Wat ben jij een kontlikker.
769
01:17:46,455 --> 01:17:48,999
Omdat ik vind dat je moeder lekker kookt?
770
01:18:01,261 --> 01:18:04,431
- Vraag je niet wat er is gebeurd?
- Ik wil 't niet weten.
771
01:18:25,369 --> 01:18:29,373
Hallo. Lee? Met Randi.
772
01:18:32,667 --> 01:18:36,380
- Ik ben er nog. Hoe gaat 't met je?
- Goed. En met jou?
773
01:18:37,631 --> 01:18:39,549
Ik bel om...
774
01:18:39,633 --> 01:18:42,552
George vertelde me over Joe.
Ik wil je condoleren.
775
01:18:42,636 --> 01:18:44,137
Dat vind je toch niet erg, hè?
776
01:18:44,221 --> 01:18:46,973
Welnee. Hoe gaat 't met je?
777
01:18:48,016 --> 01:18:49,393
Niet zo goed.
778
01:18:50,477 --> 01:18:53,397
Het zat eraan te komen,
maar het blijft moeilijk te geloven.
779
01:18:55,148 --> 01:19:00,195
- Hoe gaat 't werkelijk met Patrick?
- Het gaat wel. Het gaat goed.
780
01:19:00,278 --> 01:19:05,325
Hij is niet erg openhartig, maar 't lijkt
goed te gaan. Hij heeft veel vrienden.
781
01:19:05,409 --> 01:19:07,953
Dat is fijn.
782
01:19:08,662 --> 01:19:10,789
Ik weet niet of je de uitvaart al hebt geregeld,
783
01:19:10,872 --> 01:19:15,252
maar ik wil er graag bij zijn
als je het niet erg vindt.
784
01:19:16,086 --> 01:19:20,340
- Is goed. Ik vind 't niet erg.
- Dat betekent veel voor me.
785
01:19:20,424 --> 01:19:21,633
Je moet komen.
786
01:19:21,716 --> 01:19:23,176
Ik laat je weten wanneer 't is.
787
01:19:27,013 --> 01:19:28,765
Mag ik je vragen...
788
01:19:29,850 --> 01:19:31,226
Hoe gaat 't met je?
789
01:19:33,186 --> 01:19:34,521
Ik weet niet. Hoe is 't met jou?
790
01:19:37,357 --> 01:19:39,025
Het gaat heel goed.
791
01:19:42,529 --> 01:19:46,199
Ik kan 't maar beter zeggen. Ik ben zwanger.
792
01:19:50,036 --> 01:19:52,164
Hoogzwanger.
793
01:19:54,708 --> 01:19:56,126
Dat wist ik niet.
794
01:19:57,878 --> 01:20:00,505
Ik wist niet of ik 't moest zeggen, maar...
795
01:20:01,882 --> 01:20:03,675
Dat is prima. Gefeliciteerd.
796
01:20:03,758 --> 01:20:07,053
Je ziet het toch meteen als je me ziet.
797
01:20:09,890 --> 01:20:13,143
Ik wilde alleen maar zeggen...
798
01:20:13,226 --> 01:20:19,149
- Het spijt me, maar ik moet weg.
- We willen graag naar de begrafenis.
799
01:20:19,232 --> 01:20:21,693
- Dat is prima.
- Dank je wel, Lee.
800
01:20:22,110 --> 01:20:25,155
- Het ga je goed.
- Tot kijk.
801
01:24:28,231 --> 01:24:30,817
- Hoe gaat 't ermee?
- Wat is er?
802
01:24:31,568 --> 01:24:34,821
Ik vroeg hoe 't met je ging.
Stomme vraag. Heb je wat gegeten?
803
01:24:36,156 --> 01:24:39,576
- Ik heb wat kaas gegeten.
-"Wat kaas gegeten." Zak.
804
01:24:40,493 --> 01:24:42,954
Ik regel wat voor je. Janine.
805
01:24:43,037 --> 01:24:45,331
- Wat is er?
- Laat maar.
806
01:24:45,540 --> 01:24:47,208
- Wat is er?
- Vergeet 't.
807
01:24:47,876 --> 01:24:50,253
- Ik versta geen woord.
- Wat?
808
01:24:50,879 --> 01:24:51,921
Heeft Lee gegeten?
809
01:24:52,005 --> 01:24:54,382
- Hij. .. Wat?
- Heeft hij gegeten?
810
01:24:54,466 --> 01:24:56,342
Nee. Hij wil niet.
811
01:24:56,426 --> 01:25:01,097
Vergeet 't. Het is prima. Hij wil niet.
812
01:25:03,600 --> 01:25:05,935
Is 't goed als ik Silvie vraag?
813
01:25:09,397 --> 01:25:10,648
Welke is dat?
814
01:25:11,649 --> 01:25:14,611
Die met dat bruine haar.
815
01:25:17,906 --> 01:25:19,407
Hoezo nee?
816
01:25:19,866 --> 01:25:24,370
- Ik mag haar niet. Ik wil haar hier niet.
- Je hoeft niet met haar te praten.
817
01:25:26,873 --> 01:25:28,958
Ga maar naar haar huis. Of bel een vriend.
818
01:25:31,085 --> 01:25:32,504
Dat is 't.
819
01:25:40,011 --> 01:25:42,388
Zou je moeder 't goedvinden als ik kwam?
820
01:25:46,309 --> 01:25:47,685
Ik heb geen idee.
821
01:25:50,772 --> 01:25:52,232
Ik zie je morgen.
822
01:25:52,649 --> 01:25:54,567
Ik kan daar ook niet naartoe.
823
01:25:55,777 --> 01:25:57,070
Het spijt me.
824
01:26:03,827 --> 01:26:06,663
- Blijf je hier slapen?
- Waarom niet?
825
01:26:06,746 --> 01:26:08,790
Misschien wil je liever papa's kamer.
826
01:26:10,291 --> 01:26:13,127
- Wil je dat?
- Het is een mooiere kamer.
827
01:26:13,294 --> 01:26:17,215
- En hij gebruikt 'm niet.
- Goed. Dan slaap ik daar.
828
01:26:18,466 --> 01:26:21,928
- We gaan toch bijna weg.
- Ik ga niet naar Boston.
829
01:26:22,929 --> 01:26:26,766
- Ik wil er nu niet over praten.
- Hij heeft je verhuisgeld nagelaten.
830
01:26:26,850 --> 01:26:29,978
- Dat betekent niet...
- Wat moet je daar? Je bent conciërge.
831
01:26:31,062 --> 01:26:32,814
- Nou en?
- Dat kan overal.
832
01:26:32,897 --> 01:26:36,943
Er zijn zat verstopte afvoeren.
Al m'n vrienden wonen hier.
833
01:26:37,026 --> 01:26:39,362
Ik zit op ijshockey, op basketbal.
834
01:26:39,445 --> 01:26:40,864
Ik moet de boot onderhouden.
835
01:26:40,947 --> 01:26:45,994
Ik werk aan George z'n boot. Ik heb
twee vriendinnen, ik zit in een band.
836
01:26:47,120 --> 01:26:48,621
Jij bent conciërge in Quincy.
837
01:26:48,705 --> 01:26:50,957
Wat doet 't ertoe waar je woont?
838
01:26:56,963 --> 01:26:59,716
Ik ga slapen. Welterusten.
839
01:27:29,162 --> 01:27:32,081
- Waar ga je vanavond slapen?
- Een motel.
840
01:27:32,165 --> 01:27:33,249
Hoe laat bel je me?
841
01:27:34,375 --> 01:27:35,501
Als ik in 't motel ben.
842
01:27:35,585 --> 01:27:40,256
Als ik om negen uur nog niets gehoord heb,
bel ik de politie. Begrepen?
843
01:27:47,388 --> 01:27:50,600
- Patrick, kom oom Lee gedag zeggen.
- Het is wel goed.
844
01:27:52,185 --> 01:27:53,394
Kom eraan.
845
01:28:09,661 --> 01:28:10,828
Ik zie 'm nog wel.
846
01:28:30,139 --> 01:28:32,183
- Dag, oom Lee.
- Tot kijk.
847
01:29:19,897 --> 01:29:24,110
- Er is wat mis met me.
- Wat is er? Ben je misselijk?
848
01:29:24,736 --> 01:29:26,195
Ik weet 't niet.
849
01:29:28,364 --> 01:29:31,617
Ik voel me zo raar. Ik heb een paniekaanval.
850
01:29:31,743 --> 01:29:32,869
Hoe bedoel je?
851
01:29:34,162 --> 01:29:36,080
Kan je die troep hier weghalen?
852
01:29:36,164 --> 01:29:39,000
- Wat weghalen?
- Weet ik niet.
853
01:29:39,083 --> 01:29:40,626
- Eten?
- Ik voel me zo raar.
854
01:29:40,710 --> 01:29:42,378
Wil je dat ik 't eten wegdoe?
855
01:29:43,671 --> 01:29:46,591
- Weet ik niet.
- Zal ik je naar 't ziekenhuis brengen?
856
01:29:46,674 --> 01:29:50,011
Zal ik je vrienden bellen?
Wat wil je dat ik doe?
857
01:29:54,599 --> 01:29:57,560
- Patty? Ga je naar bed?
- Laat me met rust.
858
01:29:57,643 --> 01:30:00,730
- Ik wil dat je de deur van 't slot doet.
- Ga weg.
859
01:30:00,813 --> 01:30:03,649
- Doe ik. Doe die deur open.
- Krijg de klere.
860
01:30:04,942 --> 01:30:08,071
- Wat is je probleem?
- Doe open, zei ik. Stort je in?
861
01:30:08,154 --> 01:30:10,198
Moet je naar 't ziekenhuis?
862
01:30:10,823 --> 01:30:15,912
- Ik ga alleen maar over de rooie.
- Prima. Maar doe dat met de deur open.
863
01:30:17,914 --> 01:30:23,211
Als je dat steeds doet als je een kip ziet,
moet je naar 't ziekenhuis.
864
01:30:24,629 --> 01:30:27,381
Ik wil niet dat hij in de vriezer ligt.
865
01:30:29,217 --> 01:30:33,346
Dat weet ik. Ik vind 't ook niks.
Maar we kunnen er niets aan doen.
866
01:30:37,975 --> 01:30:41,187
Ik blijf gewoon zitten tot je rustig bent.
867
01:30:51,197 --> 01:30:54,367
Ik ben nu rustiger.
Wil je alsjeblieft weggaan?
868
01:31:24,272 --> 01:31:25,690
Hoeveel betalen ze je?
869
01:31:27,024 --> 01:31:28,609
Minimumloon plus de kamer.
870
01:31:36,784 --> 01:31:39,620
- Laten we wat meubels gaan regelen.
- Ik heb meubels.
871
01:31:41,789 --> 01:31:42,957
Niet.
872
01:31:44,041 --> 01:31:46,085
Dit zijn geen meubels.
873
01:31:47,628 --> 01:31:48,921
Dit is geen kamer.
874
01:31:51,507 --> 01:31:54,177
- We gaan wat meubels regelen.
- Laat me met rust.
875
01:31:57,763 --> 01:32:00,099
Patty. Kom, we gaan.
876
01:32:05,271 --> 01:32:06,564
Laten we gaan.
877
01:32:21,454 --> 01:32:22,872
Kijk 's aan.
878
01:32:27,793 --> 01:32:28,961
Beter?
879
01:32:29,962 --> 01:32:31,172
Beter.
880
01:32:39,138 --> 01:32:40,306
Luister.
881
01:32:44,227 --> 01:32:46,562
Je kunt hier blijven
tot het schooljaar voorbij is.
882
01:32:49,732 --> 01:32:52,401
Dan kan ik alles regelen in Boston.
883
01:32:52,485 --> 01:32:55,029
Je kunt George deze zomer helpen.
884
01:32:55,112 --> 01:32:57,323
Zo word je niet opeens
uit je oude leventje gerukt.
885
01:33:00,952 --> 01:33:02,578
Vraag je dit of zeg je dit?
886
01:33:04,330 --> 01:33:07,667
- Ik zeg je dat ik niet meer kan doen.
- Wat doet 't ertoe of ik het oké vind?
887
01:33:10,169 --> 01:33:13,839
- Het is maar drie kwartier hiervandaan.
- Quincy?
888
01:33:13,923 --> 01:33:16,342
Is dat een grapje? Minstens anderhalf uur.
889
01:33:16,425 --> 01:33:21,764
- Het is een uur en een kwartier.
- Een halfuur in een ruimteschip.
890
01:33:21,847 --> 01:33:23,349
Krijg de klere.
891
01:33:31,065 --> 01:33:32,400
Ik heb lunchgeld nodig.
892
01:33:36,821 --> 01:33:39,699
- Ga je naar Godspell?
- Ik denk erover na.
893
01:33:42,827 --> 01:33:46,080
- Zijn dat ook vriendinnen van je?
- Mochten ze willen.
894
01:33:48,332 --> 01:33:51,294
- Betaalt George je niet?
- Dat spaar ik.
895
01:33:51,377 --> 01:33:53,296
- Waarvoor?
- Nieuwe motor.
896
01:33:54,672 --> 01:33:56,382
Ga je naar Godspell?
897
01:35:40,152 --> 01:35:41,529
Kom op nou.
898
01:35:57,211 --> 01:35:58,379
Lee, ben je daar?
899
01:36:08,347 --> 01:36:09,598
Wat is er met je hand gebeurd?
900
01:36:10,850 --> 01:36:14,186
- Gesneden.
- Ik wist even niet wat er was gebeurd.
901
01:36:24,613 --> 01:36:27,867
Waarom zei je niet
dat m'n moeder me heeft gebeld?
902
01:36:36,876 --> 01:36:38,252
Ze schrijft dat je hebt opgehangen.
903
01:36:40,379 --> 01:36:41,755
Ze woont in Essex.
904
01:36:41,839 --> 01:36:45,092
Ze wil dat ik kom lunchen
om haar verloofde te leren kennen.
905
01:36:48,220 --> 01:36:50,931
Dacht je dat ze
niet met me in contact kon komen?
906
01:36:54,143 --> 01:36:59,064
Ik heb opgehangen omdat ik niet wist
wat ik ermee aan moest.
907
01:36:59,148 --> 01:37:00,524
Het spijt me.
908
01:37:00,608 --> 01:37:04,820
- Je kan me niet van haar weghouden.
- Het kan me niet schelen wat je doet.
909
01:37:05,946 --> 01:37:10,993
Maar m'n vriendin mag niet blijven slapen.
Je hebt de pest aan m'n moeder.
910
01:37:11,076 --> 01:37:14,622
Je sleept me liever mee
dan dat je 'n ander voogd laat worden.
911
01:37:14,705 --> 01:37:17,917
- Er is niemand anders.
- Ik kan in Essex wonen bij m'n moeder.
912
01:37:19,502 --> 01:37:20,669
Dat gebeurt niet.
913
01:37:20,753 --> 01:37:24,423
Ze drinkt niet meer.
Ze wil dat ik bij haar kom.
914
01:37:24,507 --> 01:37:26,842
Ik kan met dezelfde bus naar dezelfde school.
915
01:37:26,926 --> 01:37:32,515
Ik kan m'n vrienden houden en de boot
en jij kan komen kijken hoe 't gaat.
916
01:37:32,598 --> 01:37:34,475
- Kan niet.
- Waarom niet?
917
01:37:35,601 --> 01:37:38,103
Patty, het spijt me dat ik heb opgehangen.
918
01:37:39,230 --> 01:37:40,564
Ik zal haar bellen.
919
01:37:40,648 --> 01:37:43,859
Als ik haar een beetje menselijk vind,
mag je daar gaan lunchen.
920
01:37:43,943 --> 01:37:46,445
Verder wil ik er niet over praten.
921
01:37:58,374 --> 01:38:01,794
Zodra we hieruit zijn,
maak je vaart en kijken we wat er is.
922
01:38:17,142 --> 01:38:20,813
- Kijk nou 's. Hoe gaat 't met je?
- Goed.
923
01:38:21,021 --> 01:38:24,316
Gecondoleerd met Joe.
924
01:38:24,400 --> 01:38:26,694
- Dank je.
- Hoe gaat 't met Patrick?
925
01:38:26,777 --> 01:38:30,114
- Goed.
- Mooi. Wat is er?
926
01:38:30,197 --> 01:38:35,077
Ik denk hier van de zomer te blijven.
Ik vroeg me af of jullie werk hebben.
927
01:38:35,160 --> 01:38:38,247
Tuurlijk. Walter is in Boston.
928
01:38:38,330 --> 01:38:40,958
- Hij is er morgen weer.
- Komt hij morgen terug?
929
01:38:41,041 --> 01:38:43,210
Ja. Bel hem.
930
01:38:44,670 --> 01:38:46,338
Absoluut.
931
01:38:59,184 --> 01:39:00,853
Ik wil hem hier niet meer zien.
932
01:40:08,295 --> 01:40:09,505
Wat is er met de motor?
933
01:40:10,214 --> 01:40:13,217
Volgens George kan de zuiger
elk moment door 't blok schieten.
934
01:40:14,468 --> 01:40:16,470
Dat is dan een probleem.
935
01:40:17,596 --> 01:40:21,517
We kunnen 't ons niet veroorloven
een boot te hebben die niet vaart.
936
01:40:21,600 --> 01:40:24,520
- We nemen een lening.
- Hoe lossen we die af?
937
01:40:24,603 --> 01:40:27,690
We verhuren de boot
totdat de lening is terugbetaald.
938
01:40:29,233 --> 01:40:31,527
Jammer voor jou
939
01:40:31,610 --> 01:40:37,032
ga ik over 't geld tot je 21 bent
en ik wil geen geld lenen namens jou.
940
01:40:39,243 --> 01:40:43,956
Ik moet repeteren. Kan je me
naar huis brengen en dan naar Sandy?
941
01:40:56,009 --> 01:41:00,723
- Neem rijles. Ik ben je chauffeur niet.
- Als ik 17 ben, dat heb ik pap beloofd.
942
01:41:00,806 --> 01:41:02,641
Dat doen we dan.
943
01:41:10,858 --> 01:41:12,234
Wil je blijven eten?
944
01:41:12,317 --> 01:41:14,153
Sandy's moeder mag je graag.
945
01:41:14,445 --> 01:41:17,448
- Dat is niet waar.
- Ik weet toevallig van wel.
946
01:41:20,743 --> 01:41:22,661
Dit is misschien leuk voor ons allebei.
947
01:41:27,833 --> 01:41:29,001
Liever niet.
948
01:41:31,920 --> 01:41:34,089
Kan je wel 'n halfuurtje blijven?
949
01:41:34,173 --> 01:41:36,550
Dan kan ik alleen zijn met Sandy
zonder dat haar moeder steeds aanklopt.
950
01:41:36,633 --> 01:41:40,471
- Kom op.
- Alleen om te praten.
951
01:41:40,554 --> 01:41:45,601
Help me in plaats van me
naar notarissen en 't lijkenhuis te slepen.
952
01:41:45,684 --> 01:41:47,186
Ze is heel aardig.
953
01:42:03,869 --> 01:42:07,080
- Wat is er? Ben ik te langzaam?
- Te snel.
954
01:42:07,164 --> 01:42:09,708
- Je bent veel te snel.
- Ben ik te snel?
955
01:42:09,792 --> 01:42:14,087
- Alsof je het op een lopen zet.
- Laat hem met rust.
956
01:42:14,171 --> 01:42:15,756
Neem je deze band serieus?
957
01:42:15,839 --> 01:42:19,259
- Oké. Kappen.
- Laat me.
958
01:42:19,343 --> 01:42:21,011
Rustig, allemaal.
959
01:42:21,094 --> 01:42:23,430
Nog een keer.
960
01:42:36,401 --> 01:42:39,196
Ik mag Patrick heel erg graag.
961
01:42:43,242 --> 01:42:44,618
Fijn.
962
01:42:49,373 --> 01:42:51,917
Hoe gaat 't daar, jongens?
963
01:42:54,628 --> 01:42:58,882
Het gaat prima.
964
01:42:58,966 --> 01:43:01,176
We zijn druk met iets bezig.
965
01:43:01,426 --> 01:43:04,429
We rammen er
wat samengestelde breuken door.
966
01:43:05,931 --> 01:43:07,891
We weten tenminste waar ze zijn, hè?
967
01:43:09,560 --> 01:43:10,686
Dat is waar.
968
01:43:15,649 --> 01:43:18,402
Hoeveel moet je er eerst bekijken?
969
01:43:18,485 --> 01:43:21,530
Ik wil jou wel 's zo'n ding zien gebruiken.
970
01:43:23,365 --> 01:43:27,494
- Wat is er?
- Ik struikelde over je poppenhuis.
971
01:43:27,619 --> 01:43:31,290
- Is het kapot?
- Geen idee. Maar met mij gaat 't wel.
972
01:43:31,373 --> 01:43:34,042
Dat heb ik van m'n oma gekregen
toen ik vijf was.
973
01:43:34,126 --> 01:43:36,169
Het was van haar geweest.
974
01:43:36,253 --> 01:43:39,965
- Waarom staat 'top de grond?
- Daar speel je met een poppenhuis.
975
01:43:40,048 --> 01:43:42,050
Wat is er aan de hand?
976
01:43:42,134 --> 01:43:45,888
Niets. Patrick stootte z'n teen
tegen oma's poppenhuis.
977
01:43:45,971 --> 01:43:49,558
Dat was van m'n moeder. Als je 't vernielt...
978
01:43:49,641 --> 01:43:54,271
- Niemand vernielt 't.
- Het komt wel goed met m'n teen, Jill.
979
01:43:58,275 --> 01:43:59,776
Wil je nog neuken of niet?
980
01:44:05,699 --> 01:44:10,913
- Wil je nog een biertje, Lee?
- Ik heb genoeg.
981
01:44:14,958 --> 01:44:18,211
Sorry, maar ik moet eventjes weg.
982
01:44:23,592 --> 01:44:26,261
- Zit ie erom?
- Ja. Het is een wonder.
983
01:44:26,345 --> 01:44:27,554
Oké. opschieten.
984
01:44:31,850 --> 01:44:35,729
- Momentje. Ga opzij.
- Het spijt me.
985
01:44:48,200 --> 01:44:49,284
Wat is er?
986
01:44:49,368 --> 01:44:54,915
Het spijt me echt. Ik weet dat jullie willen
werken, maar ik hou 't daar niet meer uit.
987
01:44:54,998 --> 01:44:57,167
- Wat is er?
- Hij zegt niets.
988
01:44:57,250 --> 01:45:00,796
- Ik probeer al 'n halfuur te praten...
- Wat is er aan de hand?
989
01:45:00,879 --> 01:45:05,717
Ik ben niet echt een boeiende vrouw,
maar dit is zo geforceerd.
990
01:45:06,051 --> 01:45:08,261
- Wat is er?
- Je oom zegt geen woord.
991
01:45:09,096 --> 01:45:13,642
- Hij houdt van sport.
- Hoelang gaat dit nog duren?
992
01:45:13,725 --> 01:45:18,522
- Kun je een sportwedstrijd aanzetten?
- Stil. Alsjeblieft, mam.
993
01:45:19,564 --> 01:45:20,816
Ik heb enorm veel aan je gehad.
994
01:45:20,899 --> 01:45:26,321
Kan je niet een halfuurtje over saaie
onzin kletsen? Net als andere mannen?
995
01:45:26,405 --> 01:45:31,868
"Wat zeg je van die rentetarieven?"
"Ik ben m'n Triple A-card kwijt."
996
01:45:35,580 --> 01:45:37,416
Je bent een klootzak.
997
01:45:55,684 --> 01:46:00,522
Waar woont ze, zei je? Er staan daar
geen huizen. Woont ze in een slaapzak?
998
01:46:00,605 --> 01:46:04,026
- Pigeon Hill Street 119.
- Street of Road?
999
01:46:04,109 --> 01:46:07,946
Pigeon Hill Street, Pigeon Hill Court,
Pigeon Hill Road.
1000
01:46:08,030 --> 01:46:11,199
- Prima. Pigeon Hill Street.
- Dit is Pigeon Hill Road.
1001
01:46:11,283 --> 01:46:18,290
Heb je geen GPS of zo?
Moet ik het voor je intoetsen?
1002
01:46:21,460 --> 01:46:22,711
Luister.
1003
01:46:23,545 --> 01:46:25,172
- Ben je zenuwachtig?
- Ja.
1004
01:46:25,464 --> 01:46:28,550
- Ben jij soms zo geniaal?
- Oké, laat maar.
1005
01:46:30,594 --> 01:46:33,305
Ik wil dat je me sms't
als er rare dingen gebeuren.
1006
01:46:52,407 --> 01:46:55,410
Jeetje. Is dat mijn Patrick?
1007
01:46:56,078 --> 01:46:57,329
Hallo, mam.
1008
01:46:59,039 --> 01:47:00,332
Ik ben zo blij.
1009
01:47:02,167 --> 01:47:03,502
Kom binnen.
1010
01:47:04,294 --> 01:47:05,796
Welkom.
1011
01:47:09,174 --> 01:47:11,009
Patrick, dit is m'n vriend.
1012
01:47:11,301 --> 01:47:13,428
Jeffrey, dit is Patrick.
1013
01:47:13,512 --> 01:47:16,473
- Fijn om je eindelijk te ontmoeten.
- Aangenaam.
1014
01:47:18,225 --> 01:47:19,351
En dit is Lee.
1015
01:47:19,434 --> 01:47:23,021
Welkom. Jeffrey.
1016
01:47:27,859 --> 01:47:31,071
Kan je echt niet blijven lunchen, Lee?
1017
01:47:31,154 --> 01:47:32,864
Echt niet.
1018
01:47:50,048 --> 01:47:53,802
- Kan ik echt niet helpen?
- Nee, dank je, lieverd.
1019
01:47:54,136 --> 01:47:55,637
Het is jouw taak om te ontspannen.
1020
01:47:56,221 --> 01:47:58,306
Dat is je belangrijkste opdracht, oké?
1021
01:47:58,723 --> 01:48:01,768
Ik zal m'n best doen.
1022
01:48:02,269 --> 01:48:03,728
Ik maakte een grapje.
1023
01:48:05,063 --> 01:48:06,356
Dat weet ik. Ik ook.
1024
01:48:12,612 --> 01:48:13,947
Hoe gaat het met jullie?
1025
01:48:15,282 --> 01:48:16,491
Prima.
1026
01:48:17,492 --> 01:48:20,829
- Je hoeft niet zo beleefd te doen.
- Doe ik niet.
1027
01:48:25,917 --> 01:48:28,670
Wil je je handen niet wassen voor het eten?
1028
01:48:35,302 --> 01:48:39,431
We danken u
voor wat we gaan ontvangen. Amen.
1029
01:48:42,184 --> 01:48:43,518
Je mag "amen" zeggen.
1030
01:48:43,602 --> 01:48:44,853
Niemand wil je ziel winnen.
1031
01:48:45,020 --> 01:48:49,107
- Ik heb "amen" gezegd.
- O, ja? Het hoeft echt niet.
1032
01:48:49,191 --> 01:48:51,568
Weet ik. Ik zei het heel zacht.
1033
01:48:52,485 --> 01:48:53,945
Het is prima.
1034
01:48:54,029 --> 01:48:56,323
Ik weet dat je je over me zult verbazen.
1035
01:48:56,406 --> 01:48:57,824
Op veel manieren.
1036
01:48:58,200 --> 01:48:59,451
Hopelijk op een goede manier.
1037
01:49:01,453 --> 01:49:04,206
- Wil je verder nog iets?
- Hopelijk is alles naar wens.
1038
01:49:04,289 --> 01:49:05,832
Ja, alles is geweldig.
1039
01:49:06,625 --> 01:49:09,502
- Je hoeft niet zo formeel te doen.
- Doe ik niet.
1040
01:49:10,003 --> 01:49:11,379
Ik denk dat je moeder wil...
1041
01:49:11,463 --> 01:49:17,761
Ik bedoel...
Dit is ook jouw huis. Dat wil ik graag.
1042
01:49:17,844 --> 01:49:20,430
Ik weet...
1043
01:49:20,972 --> 01:49:24,476
Ik weet dat voor jou alles anders is...
1044
01:49:25,143 --> 01:49:28,146
- Ik weet 't niet.
- Is niet erg.
1045
01:49:33,777 --> 01:49:35,445
Wat leer je allemaal op school?
1046
01:49:36,738 --> 01:49:39,074
De gewone vakken.
1047
01:49:40,116 --> 01:49:42,410
Ik ben zo terug.
1048
01:49:42,494 --> 01:49:44,204
Wil iemand nog iets uit de keuken?
1049
01:49:44,287 --> 01:49:46,373
- Nee, dank je.
- Bedankt.
1050
01:49:56,258 --> 01:49:57,550
Heb je ook snijbonen genomen?
1051
01:49:59,010 --> 01:50:00,887
Nog niet.
1052
01:50:02,430 --> 01:50:03,556
Ik ga...
1053
01:50:04,808 --> 01:50:06,559
Ik ga even kijken wat ze daar doet.
1054
01:50:21,366 --> 01:50:22,867
Hoe was ze?
1055
01:50:24,911 --> 01:50:27,122
Ze was behoorlijk zenuwachtig.
1056
01:50:30,166 --> 01:50:33,670
- En hoe was die man?
- Hij was erg christelijk.
1057
01:50:37,549 --> 01:50:41,094
- Wij zijn toch ook christenen?
- Ja, dat weet ik.
1058
01:50:41,219 --> 01:50:45,098
- Katholieken zijn christenen.
- Dat weet ik.
1059
01:50:48,893 --> 01:50:51,396
Zo te horen gaat 't beter met haar.
1060
01:50:52,314 --> 01:50:53,648
Ze drinkt niet.
1061
01:50:54,566 --> 01:50:55,775
Ze zit niet in 'n inrichting.
1062
01:51:01,239 --> 01:51:02,407
Wat?
1063
01:51:03,908 --> 01:51:05,327
Je wilt me wel graag kwijt.
1064
01:51:05,410 --> 01:51:06,911
- Wat?
- Je verstond me wel.
1065
01:51:09,205 --> 01:51:10,790
Dat is niet waar.
1066
01:51:22,594 --> 01:51:25,513
Beste Patrick. Ik wil je bedanken.
1067
01:51:25,597 --> 01:51:27,390
Je bezoek betekende veel voor je moeder.
1068
01:51:27,474 --> 01:51:32,062
We zijn dankbaar dat je haar weer
in je leven hebt toegelaten.
1069
01:51:32,145 --> 01:51:36,941
Maar het zou oneerlijk zijn
om je moeder onder druk te zetten.
1070
01:51:37,025 --> 01:51:42,322
Daarom vraag ik je om bezoekjes
in de toekomst met mij te regelen.
1071
01:51:42,405 --> 01:51:43,948
Hopelijk zie je dit niet als een inbreuk...
1072
01:52:08,473 --> 01:52:11,184
- Waar zijn je vrienden vanavond?
- Weet ik niet.
1073
01:52:13,520 --> 01:52:17,524
- Waarom vraag je Sandy niet om te komen?
- Nee, bedankt.
1074
01:52:18,274 --> 01:52:19,651
Maar leuk geprobeerd.
1075
01:52:43,591 --> 01:52:44,926
Wie ga je neerschieten? Jezelf of mij?
1076
01:52:46,719 --> 01:52:48,304
Weet je wat die dingen waard zijn?
1077
01:52:51,182 --> 01:52:53,685
Wil je ze verkopen om een motor
voor de boot van te kopen?
1078
01:52:57,147 --> 01:52:58,523
Dat is een heel goed idee.
1079
01:53:13,371 --> 01:53:15,832
- Dit is te gek.
- Te gek.
1080
01:53:15,915 --> 01:53:18,668
- Wil jij sturen?
- Ja.
1081
01:53:20,879 --> 01:53:23,256
- O, god.
- Is niet erg.
1082
01:53:52,202 --> 01:53:54,913
Ik ben over een paar uur terug.
1083
01:53:54,996 --> 01:53:56,498
- Nog wat nodig?
- Nee, dank je.
1084
01:53:56,581 --> 01:53:58,291
Bedankt, Mr Chandler.
1085
01:54:02,504 --> 01:54:05,006
- Sandy versieren.
- Waar heb je 't over?
1086
01:54:05,089 --> 01:54:07,800
- O ja, hoe is 't met Silvie?
- Wie?
1087
01:54:07,884 --> 01:54:09,594
Doe maar open.
1088
01:54:54,138 --> 01:54:56,975
Rachel, dit is Lee. Lee, dit is Rachel.
1089
01:54:59,602 --> 01:55:01,062
En dit is Dylan.
1090
01:55:05,024 --> 01:55:06,234
Je kan hem niet erg goed zien.
1091
01:55:07,360 --> 01:55:08,486
Hallo, Dylan.
1092
01:55:09,737 --> 01:55:11,239
Een knapperdje.
1093
01:55:13,157 --> 01:55:16,661
- Zal ik de auto halen en je oppikken?
- Hoeft niet. Ik moet verder.
1094
01:55:16,744 --> 01:55:18,162
Zouden we...
1095
01:55:18,997 --> 01:55:22,625
- Zouden we even kunnen praten?
- Tuurlijk.
1096
01:55:23,042 --> 01:55:27,755
- Ik ben zo terug. Fijn je te ontmoeten.
- Jou ook.
1097
01:55:42,020 --> 01:55:44,814
- Ik heb niets belangrijks te zeggen.
- Is niet erg.
1098
01:55:48,192 --> 01:55:52,280
- Ik weet dat je hier bent...
- Ik regel alles voor Patrick.
1099
01:55:52,905 --> 01:55:55,575
Hij slaat zich er goed doorheen, hè?
1100
01:55:56,367 --> 01:55:57,952
Volgens mij wel.
1101
01:56:00,204 --> 01:56:05,001
Ik denk niet dat je het weet,
maar ik heb contact gehouden met Joe.
1102
01:56:05,084 --> 01:56:06,252
- Weet ik.
- Het is vreemd
1103
01:56:06,336 --> 01:56:09,922
-om Patrick...
- Dat wist ik niet.
1104
01:56:11,466 --> 01:56:14,135
- Je mag 'm best spreken.
- Kunnen we eens samen lunchen?
1105
01:56:16,929 --> 01:56:18,389
Wij? Jij en ik?
1106
01:56:22,268 --> 01:56:23,394
Want...
1107
01:56:30,943 --> 01:56:33,905
Ik heb vreselijke dingen tegen je gezegd.
1108
01:56:36,240 --> 01:56:37,617
En ik weet dat je nooit...
1109
01:56:40,745 --> 01:56:44,540
Misschien wil je niet met me praten.
Laat me uitpraten.
1110
01:56:46,668 --> 01:56:48,002
Maar...
1111
01:56:50,129 --> 01:56:51,923
M'n hart was gebroken.
1112
01:56:54,884 --> 01:56:57,011
Het zal altijd gebroken blijven.
1113
01:56:59,097 --> 01:57:01,224
En ik weet dat 't jouwe ook gebroken is.
1114
01:57:03,851 --> 01:57:05,978
Maar ik hoef 't niet mee te dragen...
1115
01:57:07,772 --> 01:57:09,315
Ik heb dingen gezegd
1116
01:57:11,693 --> 01:57:15,530
waarvoor ik naar de hel hoor te gaan.
Het was...
1117
01:57:15,613 --> 01:57:18,199
- Nee, Randi.
- Het spijt me.
1118
01:57:18,282 --> 01:57:20,118
Ik kan niet...
1119
01:57:20,201 --> 01:57:21,452
Ik hou van je.
1120
01:57:24,580 --> 01:57:27,625
- Misschien moet ik dat niet zeggen.
- Dat mag best.
1121
01:57:28,501 --> 01:57:31,462
- Sorry. Ik moet weg.
- Gaan we niet lunchen?
1122
01:57:32,463 --> 01:57:33,965
Het spijt me.
1123
01:57:34,048 --> 01:57:35,675
Dank je voor alles wat je gezegd hebt.
1124
01:57:35,758 --> 01:57:39,220
- Je kan niet zomaar doodgaan.
- Ik ga niet dood.
1125
01:57:39,303 --> 01:57:41,055
Ik...
1126
01:57:41,139 --> 01:57:45,101
- Ik wil dat je gelukkig bent.
- Ik zie je hier rondlopen
1127
01:57:45,184 --> 01:57:46,728
en dan wil ik je zeggen...
1128
01:57:46,811 --> 01:57:50,314
- Ik wil wel met je praten...
- Alsjeblieft, ik...
1129
01:57:52,817 --> 01:57:54,652
- Ik...
- Je moet...
1130
01:57:54,819 --> 01:57:56,195
Ik weet niet wat...
1131
01:57:57,155 --> 01:58:00,074
- Ik wil je geen pijn doen.
- Dat doe je niet.
1132
01:58:00,158 --> 01:58:03,327
Ik wil je alleen zeggen dat ik ongelijk had.
1133
01:58:06,122 --> 01:58:08,958
Je begrijpt 't niet. Er is niets meer.
1134
01:58:09,834 --> 01:58:13,421
- Er is niets meer.
- Dat is niet waar. Dat is niet waar.
1135
01:58:13,504 --> 01:58:16,340
- Je begrijpt 't niet.
- Ik begrijp 't wel.
1136
01:58:16,424 --> 01:58:17,633
Ik weet dat je 't begrijpt.
1137
01:58:18,593 --> 01:58:21,846
Ik moet weg, het spijt me.
1138
01:58:27,477 --> 01:58:28,811
Het spijt mij-
1139
01:58:46,871 --> 01:58:48,664
- Sorry.
- Is niet erg.
1140
01:58:52,543 --> 01:58:54,253
Wil je ons slaan?
1141
01:59:00,551 --> 01:59:01,886
Kappen daarmee.
1142
01:59:01,969 --> 01:59:04,180
Kappen. Ga van 'm af. Ophouden.
1143
01:59:06,682 --> 01:59:07,683
Rotzak.
1144
01:59:08,893 --> 01:59:12,730
- Gooi hem eruit, George.
- Hij is Joey Chandlers broer. Opzij.
1145
01:59:18,694 --> 01:59:19,946
Rustig. Je hebt gewonnen.
1146
01:59:20,029 --> 01:59:21,614
Val dood.
1147
01:59:34,877 --> 01:59:38,089
- Moet hij naar 't ziekenhuis?
- Er is niets gebroken.
1148
01:59:39,674 --> 01:59:43,344
- Hadden ze een honkbalknuppel?
- Hij begon te meppen, zeiden ze.
1149
01:59:43,427 --> 01:59:46,722
- Waar is Patrick?
- Bij de kinderen. Ze halen burgers.
1150
01:59:48,307 --> 01:59:50,768
- Blijf zitten, Lee.
- Ga zitten.
1151
01:59:52,770 --> 01:59:57,024
- Laat me je wat geld geven.
- Nee, doe weg. Alsjeblieft.
1152
01:59:57,108 --> 01:59:58,484
Doe je geld weg.
1153
01:59:59,694 --> 02:00:01,195
Ik trakteer.
1154
02:00:19,422 --> 02:00:21,716
Hier is koffie. Drink maar.
1155
02:00:25,761 --> 02:00:27,471
- Kom op, joh.
- Drink wat.
1156
02:00:37,398 --> 02:00:40,318
Sorry. Ik ga wat ijs voor je gezicht halen.
1157
02:02:18,165 --> 02:02:20,084
Kan ik iets voor je halen?
1158
02:02:21,919 --> 02:02:23,838
Nee, dank je.
1159
02:02:25,673 --> 02:02:27,425
Ik ga naar bed.
1160
02:02:30,261 --> 02:02:31,679
Welterusten.
1161
02:02:50,531 --> 02:02:51,699
Papa.
1162
02:03:00,958 --> 02:03:04,920
- Wat is er, liefje?
- Zie je niet dat we in brand staan?
1163
02:03:08,340 --> 02:03:11,844
Nee. Je staat niet in brand.
1164
02:03:30,321 --> 02:03:34,867
- Oom Lee? Wat is dat voor stank?
- Ik heb de saus laten aanbranden.
1165
02:04:26,460 --> 02:04:28,671
Ik heb werk in Boston. Ik begin in juli.
1166
02:04:32,299 --> 02:04:36,178
- Wat voor werk?
- Conciërge. Klusjesman.
1167
02:04:37,221 --> 02:04:39,932
Deze keer is 't maar twee gebouwen.
1168
02:04:41,851 --> 02:04:46,105
En in welke prachtige wijk in Boston
gaan we wonen?
1169
02:04:47,064 --> 02:04:49,066
- Niet een.
- Hoe bedoel je?
1170
02:04:49,150 --> 02:04:50,776
Je hoeft niet naar Boston.
1171
02:04:52,570 --> 02:04:54,655
Ik ga naar Charlestown.
1172
02:04:54,738 --> 02:04:56,574
En George neemt jou in huis.
1173
02:05:03,247 --> 02:05:06,667
Ik heb vorige week alles aan hem uitgelegd.
1174
02:05:08,294 --> 02:05:11,422
George Junior gaat studeren
en Jimmy is bijna klaar met school.
1175
02:05:11,839 --> 02:05:16,635
We kunnen dit huis verhuren
en als je 18 bent, kan je er zelf in wonen.
1176
02:05:16,719 --> 02:05:21,265
Als je 21 bent, mag je het houden
of verkopen. Wat je wilt.
1177
02:05:22,224 --> 02:05:25,436
We moeten na de zomer
wel de boot verhuren.
1178
02:05:27,479 --> 02:05:29,064
Zoals we hebben besproken.
1179
02:05:30,191 --> 02:05:32,776
En als je je vaarbewijs hebt...
1180
02:05:33,110 --> 02:05:35,529
We zien wel wat we dan doen.
1181
02:05:37,114 --> 02:05:38,908
Ik blijf je zaken beheren.
1182
02:05:38,991 --> 02:05:42,995
Het geld dat Joe voor mij had bedoeld,
gaat nu naar George.
1183
02:05:43,078 --> 02:05:46,081
Alles blijft hetzelfde,
alleen je hoeft niet te verhuizen.
1184
02:05:46,165 --> 02:05:47,166
Maar wie...
1185
02:05:53,005 --> 02:05:54,882
Worden zij mijn voogden of ga jij...
1186
02:05:54,965 --> 02:05:56,258
Ze gaan je adopteren.
1187
02:06:02,973 --> 02:06:05,809
Hoe dan ook, zo heb ik het geregeld.
1188
02:06:07,603 --> 02:06:09,355
Het hoeft niet. De keus is aan jou.
1189
02:06:12,066 --> 02:06:14,276
- En jij verdwijnt gewoon?
- Nee.
1190
02:06:17,863 --> 02:06:20,157
Ik heb dit zo geregeld
zodat jij hier kunt blijven.
1191
02:06:21,825 --> 02:06:25,913
- En ze willen je graag in huis nemen.
- Weet ik. Ze zijn geweldig.
1192
02:06:29,583 --> 02:06:33,504
- Maar waarom kan jij niet blijven?
- Toe nou, Patty.
1193
02:06:43,847 --> 02:06:45,474
Ik kan het niet.
1194
02:06:51,522 --> 02:06:53,107
Ik kan het niet.
1195
02:06:54,692 --> 02:06:56,026
Sorry.
1196
02:07:54,918 --> 02:07:56,045
Hoe vind je 't?
1197
02:07:56,920 --> 02:07:58,339
Het is wel goed, denk ik.
1198
02:07:59,089 --> 02:08:02,343
- Ben je er een van Stan Chandler?
- Ja. Ik ben Lee.
1199
02:08:02,426 --> 02:08:05,304
Ik schaakte vroeger met je vader.
1200
02:08:05,637 --> 02:08:08,390
- Hij kon heel goed schaken.
- Klopt.
1201
02:08:08,766 --> 02:08:12,019
- Hij leeft niet meer, toch?
- Nee.
1202
02:08:12,186 --> 02:08:15,105
Een van z'n zoons is onlangs overleden,
hoorde ik.
1203
02:08:15,939 --> 02:08:17,274
Ja, m'n broer Joe.
1204
02:08:17,733 --> 02:08:19,610
Een heel aardige man.
1205
02:08:22,321 --> 02:08:24,948
Mijn vader is in 1959 overleden.
1206
02:08:25,491 --> 02:08:26,909
Hij was nog jong.
1207
02:08:27,117 --> 02:08:29,286
Werkte op een tonijnboot.
1208
02:08:29,828 --> 02:08:31,705
Op een ochtend stond hij op,
1209
02:08:31,955 --> 02:08:34,750
gewoon weer, niets bijzonders,
1210
02:08:35,959 --> 02:08:37,378
en hij kwam nooit meer terug.
1211
02:08:38,420 --> 02:08:41,215
Geen signalen, geen SOS.
1212
02:08:41,799 --> 02:08:44,176
Niemand heeft ooit ontdekt
wat er met hem is gebeurd.
1213
02:09:12,538 --> 02:09:16,166
TE HUUR
1214
02:10:05,382 --> 02:10:08,302
- Ik ga 'n ijsje halen.
- Ga maar.
1215
02:10:09,386 --> 02:10:10,637
Mag ik wat geld?
1216
02:10:44,171 --> 02:10:47,758
- Wanneer trek ik bij George in?
- In juli.
1217
02:10:50,010 --> 02:10:51,845
Ik heb nog geen woonruimte.
1218
02:10:52,721 --> 02:10:53,889
Krijg je geen appartement?
1219
02:10:53,972 --> 02:10:56,433
Ik zoek er eentje met een extra kamer.
1220
02:10:57,601 --> 02:11:01,438
- Of ruimte voor een slaapbank.
- Waarvoor?
1221
02:11:09,780 --> 02:11:11,573
Dan kan jij op bezoek komen.
1222
02:11:15,369 --> 02:11:17,871
Of als je een universiteit zoekt,
kan je komen slapen.
1223
02:11:17,955 --> 02:11:19,456
Ik ga niet studeren.
1224
02:11:21,792 --> 02:11:24,086
Dan heb ik een kamer extra voor mijn troep.
1225
02:11:26,588 --> 02:11:28,507
Moeten we hier nu over praten?
1226
02:11:42,229 --> 02:11:43,397
Mooie worp.
1227
02:11:48,151 --> 02:11:49,653
Laat maar gaan.
1228
02:11:52,614 --> 02:11:53,740
Opgepast.
1229
02:12:40,871 --> 02:12:42,873
Subrip by Slabak for https://newzbin.org/