1 00:02:17,806 --> 00:02:23,979 ...die zorgt dat alles goed gaat, want ik zie het voor me als een kaart. 2 00:02:24,062 --> 00:02:26,147 Ooit een kaart bekeken? 3 00:02:26,231 --> 00:02:27,774 Kun je kaartlezen? 4 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 Kun je kaartlezen? 5 00:02:29,234 --> 00:02:35,156 Je vader is een goeie vent, maar hij begrijpt minder van de wereld dan ik. 6 00:02:35,240 --> 00:02:36,533 - Wacht. - Mijn vader... 7 00:02:36,616 --> 00:02:39,118 Ik heb nog niets gevraagd. 8 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 Luister. 9 00:02:40,662 --> 00:02:43,164 Zeg niets tegen je moeder. Stil. 10 00:02:43,248 --> 00:02:46,209 Ik heb je nog niets gevraagd. Luister. 11 00:02:46,292 --> 00:02:48,211 Stil. Maak je maar geen zorgen. 12 00:02:48,294 --> 00:02:49,504 Luister. 13 00:02:51,464 --> 00:02:56,427 Stel, je mocht één man meenemen naar een eiland, iemand bij wie je veilig was. 14 00:02:56,511 --> 00:03:01,349 Hij kon zorgen dat jullie overleefden en hij zou het er leefbaar maken. 15 00:03:01,432 --> 00:03:03,434 Hij kon zorgen dat je gelukkig was. 16 00:03:03,810 --> 00:03:06,354 Iemand die je erbij wilt hebben. 17 00:03:06,688 --> 00:03:08,690 Mij of je vader, wie zou je kiezen? 18 00:03:08,773 --> 00:03:12,527 - M'n vader. - Ik snap niet... Momentje. 19 00:03:12,610 --> 00:03:15,321 Dat is goed, het is jouw keus. 20 00:03:15,405 --> 00:03:18,283 Maar ik wil dat je iets begrijpt. Er is... 21 00:03:18,783 --> 00:03:22,829 Hé, pak op. Wat nou? Je mag je hengel niet rond laten slingeren. 22 00:03:42,807 --> 00:03:44,434 Hij blijft maar druppelen. 23 00:03:44,976 --> 00:03:49,105 De hele nacht door. Ik heb hem al tien keer laten repareren. 24 00:03:49,397 --> 00:03:52,942 - U hebt 'n nieuwe plug nodig. - Is dat alles? 25 00:03:53,610 --> 00:03:57,906 De rand van de plug is vergaan. Daardoor sluit hij niet goed af 26 00:03:58,239 --> 00:04:00,241 en druppelt het water in de bak. 27 00:04:03,453 --> 00:04:06,915 Ik kan morgen een nieuwe brengen. 28 00:04:08,333 --> 00:04:11,169 Of misschien wilt u het hele ding vervangen. 29 00:04:12,128 --> 00:04:13,546 Wat raad je aan? 30 00:04:15,840 --> 00:04:20,011 Ik kan eerst de plug vervangen en als dat niet helpt, kan ik alles vervangen. 31 00:04:21,262 --> 00:04:23,598 Kan je me geen professioneel advies geven? 32 00:04:25,224 --> 00:04:27,352 De keus is aan u. 33 00:04:29,687 --> 00:04:33,858 Morgen komt m'n schoonzus met de neefjes. 34 00:04:35,318 --> 00:04:37,320 Ik moet de auto halen. 35 00:04:49,791 --> 00:04:53,711 Nee, het is de bar mitswa van de oudste dochter van m'n zus Janine. 36 00:04:55,546 --> 00:04:57,548 Ik verheug me erop me dood te vervelen. 37 00:05:00,802 --> 00:05:05,056 Het meisje wilt 't niet, haar vader wil 't niet. En vraag mij maar niets. 38 00:05:06,099 --> 00:05:08,017 Zeven uur in de auto. 39 00:05:09,686 --> 00:05:11,562 Ik snij nog liever m'n keel door. 40 00:05:14,315 --> 00:05:16,818 Maar de meisjes zijn enig. 41 00:05:36,129 --> 00:05:37,797 Lee, het spijt me zo. 42 00:05:38,339 --> 00:05:40,675 - Het geeft niet. - Dit is walgelijk. 43 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Het geeft echt niet. 44 00:05:53,062 --> 00:05:54,856 Nee, zeg dat hij komt. 45 00:05:57,650 --> 00:06:00,403 Cindy, ik moet je iets vertellen. 46 00:06:01,446 --> 00:06:04,115 Ik ben verliefd op de conciërge. 47 00:06:04,866 --> 00:06:06,325 Is dat niet gestoord? 48 00:06:06,784 --> 00:06:09,620 Heb jij ooit gefantaseerd over seks met je klusjesman? 49 00:06:10,747 --> 00:06:15,960 Het is gênant, want hij haalt op dit moment letterlijk de shit uit m'n wc. 50 00:06:16,169 --> 00:06:18,629 En ik zie er niet erg charmant uit. 51 00:06:19,547 --> 00:06:22,759 Misschien heb je gelijk. Ik heb hem niet op 'n feestje ontmoet. 52 00:06:23,426 --> 00:06:25,136 Dank je, Cindy. 53 00:06:25,887 --> 00:06:28,681 Oké, 20 minuten ongeveer. 54 00:06:40,276 --> 00:06:41,652 Het zit erop. 55 00:06:42,195 --> 00:06:43,946 - Dank je wel. - Graag gedaan. 56 00:06:44,363 --> 00:06:47,825 - Mag ik je een tip geven? - Een voorstel of zo? 57 00:06:48,451 --> 00:06:50,161 Nee, ik bedoel een tip. 58 00:07:12,809 --> 00:07:15,436 Hoe vaak moeten we die leidingen repareren? 59 00:07:15,561 --> 00:07:20,024 Elke keer als ik douche, overstroomt het appartement. Ik word er gek van. 60 00:07:20,983 --> 00:07:24,278 Ik regel morgen een loodgieter. Maar we moeten tegels weghalen. 61 00:07:24,362 --> 00:07:28,574 - Er staat daar erg veel water. - Waarom zou 't probleem hier zitten? 62 00:07:29,700 --> 00:07:32,745 Als 't van boven kwam, had u schade in 't plafond 63 00:07:32,829 --> 00:07:35,248 of in de muur. Maar daar is 't droog. 64 00:07:35,498 --> 00:07:36,666 Fantastisch. 65 00:07:40,044 --> 00:07:43,297 Misschien moet het opnieuw afgekit worden. 66 00:07:43,381 --> 00:07:46,008 Hebt u pas nog gedoucht? 67 00:07:48,386 --> 00:07:51,305 - Misschien is dat het probleem. - En hoe wilde je daarachter komen? 68 00:07:52,390 --> 00:07:56,394 - We kunnen de douche aanzetten. - Wil je dat ik ga douchen? 69 00:07:57,270 --> 00:08:02,692 Wil je dat ik douche terwijl jij staat te kijken of 't bij Friedrich lekt? 70 00:08:04,152 --> 00:08:08,239 Het kan me geen donder schelen wat u doet. Ik probeer het lek te repareren. 71 00:08:15,329 --> 00:08:16,998 Dat was onaangenaam. 72 00:08:18,583 --> 00:08:20,126 Hoe durf je zo tegen me te praten? 73 00:08:21,085 --> 00:08:23,004 Donder op uit m'n huis. 74 00:08:23,212 --> 00:08:27,258 Sodemieter op voor ik de politie bel. 75 00:08:28,926 --> 00:08:33,014 - Hoorde je me? Wegwezen. - Kan niet. U staat voor de deur. 76 00:08:34,390 --> 00:08:38,311 Wat mankeert je? Zo kun je niet tegen de bewoners praten. 77 00:08:38,769 --> 00:08:41,480 Lee, je doet je werk goed. 78 00:08:41,731 --> 00:08:43,774 Maar ik krijg steeds klachten. 79 00:08:44,233 --> 00:08:48,321 Je bent onbeschoft, onvriendelijk, je groet niet. Kom op nou. 80 00:08:48,738 --> 00:08:50,281 Mr Emery, ik repareer 't sanitair, 81 00:08:51,365 --> 00:08:56,245 breng de vuilnis weg, en ik werk aan 't elektra, wat verboden is. 82 00:08:56,954 --> 00:09:01,500 Ik onderhoud vier gebouwen en u krijgt al 't geld ervoor. 83 00:09:02,877 --> 00:09:04,629 Doe dus maar wat u wilt. 84 00:09:05,129 --> 00:09:07,298 Wil je je excuses aanbieden aan Mrs Olsen? 85 00:09:08,299 --> 00:09:09,550 Waarvoor? 86 00:09:11,844 --> 00:09:14,305 Oké. Ik praat wel met haar. 87 00:09:22,271 --> 00:09:24,148 Alles goed? 88 00:09:24,774 --> 00:09:26,275 Heb je de wedstrijd gezien? 89 00:09:26,651 --> 00:09:28,569 - Ja. - Maken ze kans, denk je? 90 00:09:28,653 --> 00:09:31,364 Nee. Geen enkele. 91 00:09:32,031 --> 00:09:34,325 De volgende drie verliezen ze. 92 00:09:41,916 --> 00:09:44,168 O god, sorry. 93 00:09:45,044 --> 00:09:48,089 - Geeft niet. - Is het over je heen gekomen? 94 00:09:48,172 --> 00:09:50,967 Het is over je heen gekomen. Ik haal wat servetjes. 95 00:09:51,050 --> 00:09:53,344 Lenny, mag ik wat servetjes? 96 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 Nu ik toch bier over je heen heb gegooid, ik ben Sharon. 97 00:10:13,614 --> 00:10:14,949 Het is wel goed zo. 98 00:10:15,366 --> 00:10:16,784 En jij bent... 99 00:11:45,414 --> 00:11:46,916 Hoe gaat 't ermee? 100 00:11:48,542 --> 00:11:50,711 - Hoe gaat 't met je? - Goed. 101 00:11:51,253 --> 00:11:53,214 Mag ik wat vragen? Kennen jullie me? 102 00:11:55,299 --> 00:11:56,801 - Ik geloof 't niet. - Ik ook niet. 103 00:11:57,259 --> 00:12:02,139 - Hebben we elkaar nog nooit ontmoet? - Nog nooit. Nee. 104 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Waarom kijken jullie dan naar me? 105 00:12:06,227 --> 00:12:08,562 - Sorry? - Waarom kijken jullie dan naar me? 106 00:12:08,646 --> 00:12:12,608 - Sodemieter op. - Geen excuses aan die zak. 107 00:12:12,691 --> 00:12:14,151 We keken niet naar je, echt niet. 108 00:13:52,917 --> 00:13:54,668 Met Lee. 109 00:14:03,344 --> 00:14:04,762 Wanneer is dat gebeurd? 110 00:14:07,014 --> 00:14:08,599 Hoe gaat 't nu met hem? 111 00:14:15,272 --> 00:14:16,941 Nee, niet doen. 112 00:14:18,108 --> 00:14:19,985 Ik kom meteen. 113 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 Ik ben er over anderhalf uur. 114 00:14:40,381 --> 00:14:46,762 Mr Emery, weer met Lee. José kan tot vrijdagavond voor me invallen. 115 00:14:47,596 --> 00:14:50,933 Daarna neemt Gene MacAdavey het over tot ik terug ben. 116 00:14:52,768 --> 00:14:57,147 Wacht met 't plafond van de Friedrichs tot er een loodgieter is geweest. 117 00:14:57,523 --> 00:14:59,358 Maar u kunt toch niks doen. 118 00:15:00,442 --> 00:15:04,989 Ik meld me als ik meer weet. Ik blijf minstens een week in Manchester. 119 00:15:24,341 --> 00:15:25,926 Kom op nou. 120 00:16:24,568 --> 00:16:26,570 - Hallo, Lee. - Is hij dood? 121 00:16:31,700 --> 00:16:34,578 Het spijt me. Hij is een uur geleden overleden. 122 00:16:50,427 --> 00:16:52,971 - Heb je hem nog gezien? - Nee. 123 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 - Ik bedoel... - George heeft hem binnengebracht. 124 00:16:55,724 --> 00:16:59,770 We bekeken vanmorgen de boot en hij... 125 00:16:59,895 --> 00:17:04,483 Hij viel gewoon om. Eerst dacht ik dat hij aan 't dollen was. 126 00:17:05,275 --> 00:17:07,695 Toen heb ik de ambulance gebeld. 127 00:17:09,446 --> 00:17:10,823 Dat was 't. 128 00:17:15,327 --> 00:17:19,206 - Ik zeg dr. Muller dat je er bent. - Waar is dr. Betheny? 129 00:17:19,331 --> 00:17:21,625 Met zwangerschapsverlof. Hier is hij. 130 00:17:21,959 --> 00:17:24,837 Lee? Ik ben dokter Muller. We hebben met elkaar gebeld. 131 00:17:24,962 --> 00:17:27,631 Ik vind het heel erg. 132 00:17:29,842 --> 00:17:31,552 Hallo, George. 133 00:17:31,760 --> 00:17:33,137 - Jim. - Hoe gaat 't? 134 00:17:34,847 --> 00:17:36,515 Niet echt geweldig. 135 00:17:36,849 --> 00:17:38,642 Het is erg verdrietig. 136 00:17:41,979 --> 00:17:46,150 - Waar is m'n broer? - Beneden. Je mag naar 'm toe. 137 00:17:48,485 --> 00:17:52,072 - Wat is er met hem gebeurd? - Een hartstilstand. 138 00:17:52,239 --> 00:17:56,034 Je weet dat hij een zwak hart had. Het is gewoon gestopt. 139 00:17:57,119 --> 00:18:00,080 Sorry dat je te laat was, maar zoals ik al zei... 140 00:18:00,164 --> 00:18:01,665 verdomme. 141 00:18:11,592 --> 00:18:14,470 - Sorry. - Geeft niet, joh. 142 00:18:16,138 --> 00:18:17,931 Heeft iemand m'n oom gebeld? 143 00:18:19,308 --> 00:18:20,809 Z'n oom Donny. 144 00:18:21,101 --> 00:18:24,271 - M'n oom en tante... - Lee,nee. 145 00:18:24,354 --> 00:18:27,941 Donny heeft werk gevonden in Minnesota, al een poos geleden. 146 00:18:28,025 --> 00:18:35,032 Hij heeft een baan in Minnetonka, Minnesota, echt waar. 147 00:18:37,868 --> 00:18:39,787 Heeft Joe je dat niet verteld? 148 00:18:43,749 --> 00:18:46,376 Als je wilt, kan ik ze bellen en vertellen wat er is gebeurd. 149 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 - Dank je. - Geen dank. 150 00:18:50,881 --> 00:18:53,008 Vertel ze wat er is gebeurd. 151 00:18:53,717 --> 00:18:55,135 En zeg dat ik ze vanavond bel 152 00:18:56,887 --> 00:18:58,472 om wat dingen te regelen. 153 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 Iemand moet m'n vrouw bellen. 154 00:19:02,059 --> 00:19:03,560 Je... 155 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Ex-vrouw. 156 00:19:05,979 --> 00:19:08,065 - Bedoel je Randi? - Sorry. Ik bedoelde Randi. 157 00:19:08,148 --> 00:19:10,192 Dat zal ik doen. 158 00:19:12,903 --> 00:19:14,613 Mag ik nu naar hem toe? 159 00:19:15,405 --> 00:19:19,660 Ik kan hier wachten, voor 't geval je wat nodig hebt. 160 00:19:32,673 --> 00:19:33,882 Wil je een tissue? 161 00:19:36,051 --> 00:19:37,594 Mag ik wat tissues? 162 00:19:42,140 --> 00:19:43,517 - Sorry. - Is niet erg. 163 00:19:55,654 --> 00:19:59,700 - Hoe gaat 't met dr. Betheny? - Goed. Ze heeft een tweeling gehad. 164 00:20:00,367 --> 00:20:02,327 Ja, dat zei Irene. 165 00:20:02,786 --> 00:20:05,038 Ik zal haar vertellen wat er is gebeurd. 166 00:20:06,039 --> 00:20:09,293 - Ze heeft hem goed geholpen. - Zeker. 167 00:20:11,128 --> 00:20:14,131 Het heet een congestieve hartverlamming. 168 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 - O, god. - Weet u wat dat is? 169 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Waarom zeg je dan "O, god"? 170 00:20:18,594 --> 00:20:21,555 - Wat is 't? - Dat wil ze juist uitleggen. 171 00:20:22,514 --> 00:20:24,725 - Sorry, dokter Beth... - Betheny. 172 00:20:24,808 --> 00:20:26,602 Sorry, ik zeg 't altijd verkeerd. 173 00:20:26,977 --> 00:20:29,354 Dus, u zei... 174 00:20:30,022 --> 00:20:33,317 Het is een geleidelijke achteruitgang van de hartspieren. 175 00:20:34,026 --> 00:20:38,864 Het komt meestal voor bij ouderen, maar soms ook bij jongere mensen. 176 00:20:39,448 --> 00:20:42,826 Sommige mensen worden 50 of 60 en krijgen af en toe een aanval, 177 00:20:43,160 --> 00:20:47,080 maar de meeste mensen krijgen steeds aanvallen zoals u maandag had. 178 00:20:47,289 --> 00:20:50,334 Het lijkt op een hartaanval en de spieren verzwakken. 179 00:20:50,500 --> 00:20:53,337 U mag één of twee weken niets doen 180 00:20:53,629 --> 00:20:59,217 en u moet aan de monitor omdat er meer kans is op een hartstilstand. 181 00:20:59,343 --> 00:21:00,427 Mijn god. 182 00:21:00,510 --> 00:21:04,723 Maar daartussenin kunt u een normaal leven leiden. 183 00:21:05,515 --> 00:21:09,144 Bedoelt u dat sommige mensen 50 of 60 worden? 184 00:21:09,561 --> 00:21:13,106 Als dit geconstateerd is? 185 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Wat bedoelt u? 186 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 Vertel me de waarheid. 187 00:21:16,860 --> 00:21:18,028 Absoluut. 188 00:21:18,654 --> 00:21:21,365 Voor de meeste mensen met uw aandoening 189 00:21:22,240 --> 00:21:25,202 is de gemiddelde levensverwachting vijf tot tien jaar. 190 00:21:32,834 --> 00:21:37,464 De statistieken kennen 'n grote marge. U bent geen statistiek, maar 'n mens 191 00:21:38,048 --> 00:21:40,467 en we weten niet wat er met u gaat gebeuren. 192 00:21:41,885 --> 00:21:44,012 Maar het is geen goede ziekte. 193 00:21:47,849 --> 00:21:49,351 Wat is een goede ziekte? 194 00:21:50,519 --> 00:21:51,895 - Gifsumak. -voetschimmel? 195 00:21:52,396 --> 00:21:54,398 - Gaan we nou lollig doen? - Elise, toe. 196 00:21:54,523 --> 00:21:59,736 Mijn god, wanneer doe ik eens iets goed? Heb je een hint? 197 00:21:59,820 --> 00:22:01,488 - Pap... - Wat is er? 198 00:22:02,406 --> 00:22:03,573 Het gaat wel weer. 199 00:22:04,866 --> 00:22:06,493 We zijn allemaal overstuur. 200 00:22:07,202 --> 00:22:10,497 We gaan allemaal luisteren en we gaan vragen stellen 201 00:22:10,580 --> 00:22:14,209 en dan gaan we bedenken wat we gaan doen. Goed? 202 00:22:14,459 --> 00:22:17,004 Dus u zei, dokter Beth... 203 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Het is dokter Betheny, pap. 204 00:22:19,798 --> 00:22:23,468 - Ik zie de humor hier niet van in. - Elise, hou je rustig. 205 00:22:23,552 --> 00:22:27,431 - Sorry, ik moet... - Niet meer. Ik ga niet... 206 00:22:27,514 --> 00:22:30,183 Elise, ik haal een glas water voor je. 207 00:22:30,267 --> 00:22:33,770 - Pap, vergeet 't. - Vergeet 't. 208 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 Iedereen moet net als jij zijn. 209 00:22:36,148 --> 00:22:40,277 - Ik ben 't zat om de schurk te zijn. - Wie ligt er hier in 't ziekenhuis? 210 00:22:40,402 --> 00:22:45,741 Ik ben wel de schurk en jij gaat de grapjes aan je zoon uitleggen. 211 00:22:45,824 --> 00:22:47,909 - Ik ga naar huis. - Ga je naar huis? 212 00:22:49,244 --> 00:22:50,954 Ga je naar huis? 213 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 - Ik haal haar wel terug. - Laat 'r doodvallen. 214 00:22:53,206 --> 00:22:55,584 Ophouden daarmee. 215 00:23:20,025 --> 00:23:21,651 Dank je, Tony. 216 00:24:55,954 --> 00:24:57,038 Dank je, Ken. 217 00:25:01,918 --> 00:25:03,545 Ik moet naar Manchester. 218 00:25:03,712 --> 00:25:05,088 Patrick weet 't nog niet, hè? 219 00:25:05,422 --> 00:25:08,842 Je vroeg ons om te wachten tot je hier was. 220 00:25:14,639 --> 00:25:16,057 Hoe gaat 't nu verder? 221 00:25:16,391 --> 00:25:20,604 Je moet gaan praten met de begrafenis- onderneming. Zij regelen alles verder. 222 00:25:23,064 --> 00:25:25,775 - Ik weet er niet een. - We helpen je wel. 223 00:25:27,485 --> 00:25:28,904 En halen ze hem dan op? 224 00:25:30,113 --> 00:25:31,740 Ik kan wel bellen, Lee. 225 00:25:31,823 --> 00:25:33,283 Zeg het als je hulp nodig hebt. 226 00:25:35,952 --> 00:25:39,956 We moeten praten over de boot en de website 227 00:25:41,082 --> 00:25:43,043 -en zo. - Ik ben in de buurt. 228 00:25:49,341 --> 00:25:51,760 Ik moet naar de school voordat die uitgaat. 229 00:25:52,010 --> 00:25:53,887 Je moet tekenen voor Joe z'n spullen. 230 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 Kom maar mee. 231 00:26:00,644 --> 00:26:02,270 Teken daar. 232 00:26:08,735 --> 00:26:11,988 Waar zijn Joe z'n spullen? In die plastic zak? 233 00:26:14,616 --> 00:26:16,618 Sorry, geef me even. 234 00:26:18,954 --> 00:26:20,538 Waar zijn Joe z'n spullen? 235 00:26:21,831 --> 00:26:23,792 - Oké, zo is 't goed. - Zo? 236 00:26:23,875 --> 00:26:26,920 Ja, maar haal je duim van de lijn. Als hij hapt, 237 00:26:27,003 --> 00:26:29,381 heb je een snee. En je weet wat er dan gebeurt? 238 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Wat dan? 239 00:26:30,548 --> 00:26:33,385 Haaien ruiken bloed en rukken de boot aan stukken. 240 00:26:33,551 --> 00:26:35,220 - Nietes. - Toch wel. 241 00:26:35,345 --> 00:26:37,847 - Pap, doen ze dat? - Ja. 242 00:26:37,931 --> 00:26:42,018 Ik heb 'n school haaien een boot aan stukken zien rukken, 243 00:26:42,102 --> 00:26:44,271 omdat een jochie een pleister in 't water gooide. 244 00:26:44,604 --> 00:26:46,606 Dat klopt. 245 00:26:48,525 --> 00:26:51,152 Niet waar. 246 00:26:51,236 --> 00:26:55,699 Soms Kun je ze dan alleen nog maar afleiden als je dat jochie in zee gooit. 247 00:26:55,949 --> 00:26:58,201 Hou je kop. Haaien zwemmen niet eens in scholen. 248 00:26:59,369 --> 00:27:01,288 Hij zegt dat haaien niet in scholen zwemmen. 249 00:27:01,413 --> 00:27:03,331 - Slim jochie. - Ja, dat is ie. 250 00:27:04,207 --> 00:27:07,043 En dat is nou net 't lekkere hapje 251 00:27:07,127 --> 00:27:10,213 dat een enorme school haaien zoekt als ze rond een boot cirkelen. 252 00:27:10,338 --> 00:27:12,173 Oom Lee. Hou je mond. 253 00:27:12,382 --> 00:27:13,883 Je hebt beet. 254 00:27:13,967 --> 00:27:16,803 Rustig binnenhalen. Kijk uit voor je duim, verdomme. 255 00:27:16,886 --> 00:27:20,557 - Sla me niet. Pakje vis... - Niet vloeken. 256 00:27:20,724 --> 00:27:22,309 We hebben 'm. 257 00:27:22,392 --> 00:27:24,978 - Stuur jij maar. - Wat voor vis is 't? 258 00:27:25,061 --> 00:27:26,813 Het gaat prima. Bemoei je er niet mee. 259 00:27:26,896 --> 00:27:29,607 - Wat voor vis is 't? - Vast een mensenhaai. 260 00:27:29,733 --> 00:27:32,944 - Misschien wel een barracuda. - Het is geen haai. 261 00:27:34,529 --> 00:27:36,323 - Haal 'm op. - Het is geen haai. 262 00:27:36,406 --> 00:27:37,907 Stil en... 263 00:28:38,385 --> 00:28:41,262 - Hoe kan 't dat die verbonden zijn? - Dat lijkt maar zo. 264 00:28:41,346 --> 00:28:47,060 Een rijke man kocht dat eiland zodat niemand er een huis zou bouwen. 265 00:28:47,143 --> 00:28:48,937 Baker Island, Misery Island. 266 00:28:49,020 --> 00:28:51,648 Daar zijn tante Randi en ik getrouwd. 267 00:29:00,490 --> 00:29:01,991 Hallo, lieverd. 268 00:29:04,285 --> 00:29:05,662 Suzy. Papa is thuis. 269 00:29:09,040 --> 00:29:10,959 Hallo, Suzy. Papa is thuis. 270 00:29:11,751 --> 00:29:13,461 - Hallo, papa. - Hallo, liefje. 271 00:29:17,173 --> 00:29:18,258 Knuffel. 272 00:29:22,846 --> 00:29:24,681 Jee, je breekt m'n nek. 273 00:29:32,021 --> 00:29:34,315 Hallo, lieverd. Was het leuk? 274 00:29:34,649 --> 00:29:37,527 - Heel leuk. Waar is je moeder? - Ze zijn net weg. 275 00:29:39,529 --> 00:29:43,324 - Ze vond 't ook jammer dat je weg was. - Heb je nog geslapen? 276 00:29:43,408 --> 00:29:45,910 Ja. Het is hier zo rustig als m'n moeder er is. 277 00:29:46,953 --> 00:29:50,123 - Jammer. Hallo, Kary. - Hallo, papa. 278 00:29:50,748 --> 00:29:52,667 - Pap. - Ik zet je heus weer neer. 279 00:29:52,876 --> 00:29:56,921 - Ik geef je een zoen. Lieverd. - Karen. 280 00:29:57,046 --> 00:29:58,506 Ik liet je bijna op je hoofd vallen. 281 00:29:59,591 --> 00:30:01,259 Ik maak een kapperswinkel. 282 00:30:02,051 --> 00:30:03,553 O, ja? Geweldig. 283 00:30:04,512 --> 00:30:05,889 Wil je mijn haar knippen? 284 00:30:06,055 --> 00:30:10,560 - Het is alleen voor meisjes. Sorry. - Is niet erg. Ik begrijp 't. 285 00:30:11,978 --> 00:30:14,689 Mag ik tv-kijken voor wat ideeën? 286 00:30:17,901 --> 00:30:19,194 Ga maar. 287 00:30:20,403 --> 00:30:21,779 Laat me. 288 00:30:24,574 --> 00:30:26,201 Hoe voel je je? 289 00:30:27,327 --> 00:30:28,536 Beter. 290 00:30:30,497 --> 00:30:33,875 - Je klinkt beter. - Hebben jullie echt gevist? 291 00:30:34,334 --> 00:30:39,964 Ja. Patty heeft een gigantische blauwbaars gevangen. Tien kilo. 292 00:30:40,048 --> 00:30:44,219 - Te gek. - Ik heb nog nooit iemand zo blij gezien. 293 00:30:44,344 --> 00:30:48,932 Het is hier gezellig. Je bent een geweldige huisvrouw. 294 00:30:49,098 --> 00:30:52,936 Blijf van me af. Hou op. 295 00:30:54,729 --> 00:30:57,982 Niet doen, hou op, alsjeblieft. Ik ben ziek. 296 00:30:59,067 --> 00:31:01,611 Oké, ik meen 't. Ga van me af. 297 00:31:06,783 --> 00:31:11,329 - Hallo, Stanny. - Laat 'm met rust. Hij is net rustig. 298 00:31:11,454 --> 00:31:14,541 - Waarom moest hij rustig worden? - Laat hem liggen. 299 00:31:14,624 --> 00:31:17,710 Als hij niet huilt, laat 'ter dan bij. 300 00:31:17,794 --> 00:31:21,798 Laat 'ter dan bij. Dat hadden wij moeten doen in plaats van te trouwen. 301 00:31:21,881 --> 00:31:25,635 Dan was jij er niet geweest. En je zusjes niet. 302 00:31:25,718 --> 00:31:29,013 En had ik in alle rust football kunnen kijken. 303 00:31:29,097 --> 00:31:31,558 Weet je wat? Je kan de klere krijgen. 304 00:31:32,058 --> 00:31:33,726 Jeetje. 305 00:31:33,810 --> 00:31:36,980 Hoi, jochie. Je bent zo'n knapperd. Wist je dat? 306 00:31:38,815 --> 00:31:41,818 Zie je? Ik maak 'm niet aan 't huilen. 307 00:31:42,402 --> 00:31:44,612 Ga maar liggen. 308 00:31:45,822 --> 00:31:48,741 Hij huilt niet. Ik weet hoe ik met 'm om moet gaan. 309 00:31:51,828 --> 00:31:52,996 Hoe is 't met Joe? 310 00:31:53,121 --> 00:31:55,790 Goed. Het gaat goed met 'm. 311 00:31:56,165 --> 00:31:58,167 Prima. 312 00:31:58,501 --> 00:32:01,296 Is 't bier niet opgeraakt? Was er genoeg? 313 00:32:01,504 --> 00:32:03,840 Ja. We hebben ons ingehouden. 314 00:32:05,341 --> 00:32:07,969 Wat moeten jullie toch met die rotboot? 315 00:32:08,511 --> 00:32:12,223 - We houden van de zee. - Hoeveel biertjes heb je op zee gehad? 316 00:32:13,308 --> 00:32:14,642 - Acht. - Acht? 317 00:32:14,892 --> 00:32:18,354 Ja, acht in zeven uur tijd. Dat is... 318 00:32:18,813 --> 00:32:20,565 Ik ben onder de indruk. 319 00:32:25,695 --> 00:32:30,033 ...1,1428572 biertjes per uur. 320 00:32:30,158 --> 00:32:33,119 Net alsof je helemaal niets hebt gedronken. 321 00:32:33,202 --> 00:32:34,787 Ik zei toch dat ik minderde. 322 00:32:39,542 --> 00:32:42,211 O god, nee. Wat denk jij dat je gaat doen? 323 00:32:44,422 --> 00:32:45,923 Dan ga ik maar douchen. 324 00:32:47,091 --> 00:32:48,843 Randi, echt waar. 325 00:32:49,218 --> 00:32:51,429 Je had z'n gezicht moeten zien. 326 00:32:52,889 --> 00:32:54,182 Hij was zo gelukkig. 327 00:32:54,474 --> 00:32:57,185 Net als toen met de meisjes in de draaimolen. 328 00:32:58,186 --> 00:33:00,688 Het was puur geluk. 329 00:33:05,735 --> 00:33:07,320 Toe nou, ik ben ziek. 330 00:33:07,403 --> 00:33:13,409 Ik ben ziek. Ik ben echt, schat, zwaar ziek. 331 00:33:17,705 --> 00:33:19,749 Ik kan moeilijk ademhalen. 332 00:33:27,173 --> 00:33:30,510 - Is hij niet op school? - Ik weet bijna zeker dat... 333 00:33:31,177 --> 00:33:33,137 Sorry, Paul, m'n telefoon... 334 00:33:33,304 --> 00:33:34,514 Zeg dat nog eens. 335 00:33:34,597 --> 00:33:37,058 Ik denk dat hij naar ijshockeytraining is. 336 00:33:37,475 --> 00:33:40,978 - Zit hij in het team? - Ja. En hij doet het heel goed. 337 00:33:41,270 --> 00:33:43,898 - Hoe is 't met Joe? Komt alles goed? - Het gaat prima. 338 00:33:44,232 --> 00:33:48,486 - Waar is die training? Op school? - Nee. In Gloucester. 339 00:33:48,653 --> 00:33:51,906 - Hij traint in Gloucester. - Niet op school? 340 00:33:53,574 --> 00:33:54,742 - Hoor je me? - De telefoon... 341 00:33:54,826 --> 00:33:56,619 Kan je me horen? 342 00:33:57,120 --> 00:33:59,622 - Het is in Gloucester, oké? - Ik heb je gehoord. 343 00:33:59,747 --> 00:34:03,876 - We spelen met het team uit Rockport. - Dank je, Paul. 344 00:34:03,960 --> 00:34:06,045 Doe je Joe de groeten? 345 00:34:06,170 --> 00:34:07,880 - Doe ik. - Wat is er? 346 00:34:09,757 --> 00:34:12,593 - Joe Chandler ligt weer in 't ziekenhuis. - Wat erg. 347 00:34:12,677 --> 00:34:17,974 - Wie belde er? - Dat was Lee Chandler. De enige echte. 348 00:34:42,623 --> 00:34:47,503 Kappen daarmee, Chandler. Kappen. 349 00:34:48,045 --> 00:34:49,505 Nog één keer en je ligt eruit. 350 00:34:49,589 --> 00:34:51,424 Begrepen, Chandler? Nog één keer. 351 00:34:51,758 --> 00:34:53,676 - Val dood. - Wat zei je? 352 00:34:53,843 --> 00:34:58,681 - Krijg de klere. - Eruit. Je gaat naar de kant. 353 00:34:59,348 --> 00:35:00,850 Daar heb ik schijt aan. 354 00:35:02,226 --> 00:35:03,728 Wat zei je? 355 00:35:06,022 --> 00:35:09,317 - Dat is z'n oom. - Z'n vader ligt vast in 't ziekenhuis. 356 00:35:09,609 --> 00:35:11,319 Wiens vader? Chandlers? 357 00:35:11,486 --> 00:35:16,115 - Mr Chandler is vast opgenomen. - Hij lijdt aan congestief hartfalen. 358 00:35:16,741 --> 00:35:20,077 Dat is dus Lee Chandler? Dé Lee Chandler. 359 00:35:20,286 --> 00:35:22,371 Dat is 'n lulverhaal, dat weet u toch? 360 00:35:22,580 --> 00:35:24,999 - Gelul, coach. - Willen jullie op je woorden letten? 361 00:35:34,258 --> 00:35:37,011 Ga eventjes wat anders doen. 362 00:35:37,303 --> 00:35:39,514 Het is pauze. Ga water drinken. 363 00:35:54,654 --> 00:35:56,572 Wat akelig om te horen. 364 00:35:57,281 --> 00:35:59,617 Ga doen wat je moet doen. 365 00:36:00,409 --> 00:36:01,994 Ik vind 't vreselijk. 366 00:36:02,912 --> 00:36:03,996 Waarom heb je niets... 367 00:36:04,205 --> 00:36:08,417 Ga je omkleden en we praten er later wel over, goed? 368 00:36:09,418 --> 00:36:11,087 Ik wacht buiten op je. 369 00:36:15,591 --> 00:36:16,884 De show is afgelopen. 370 00:36:20,638 --> 00:36:22,223 Kom op. 371 00:36:22,598 --> 00:36:23,850 Gaat 't wel? 372 00:36:23,975 --> 00:36:25,810 Terug die sticks. 373 00:36:37,113 --> 00:36:38,114 Ik hou ook van jou. 374 00:36:41,826 --> 00:36:48,124 Tot straks, oké? Hou je taai. 375 00:36:50,793 --> 00:36:53,838 In de rij. Kom op. 376 00:37:07,184 --> 00:37:09,478 Ik moet nog even langs 't ziekenhuis. 377 00:37:09,896 --> 00:37:11,230 Wil je hem zien? 378 00:37:13,482 --> 00:37:15,526 Geen idee. Waarom? 379 00:37:16,819 --> 00:37:18,279 Hoe ziet hij eruit? 380 00:37:19,071 --> 00:37:20,573 Hij ziet eruit als een dode. 381 00:37:21,741 --> 00:37:24,410 Hij ziet er niet uit alsof hij slaapt of zo. 382 00:37:26,037 --> 00:37:27,830 Maar hij ziet er ook niet akelig uit. 383 00:37:32,460 --> 00:37:33,920 Ik weet 't niet. 384 00:37:40,676 --> 00:37:43,179 Het hoeft niet. 385 00:37:46,515 --> 00:37:52,188 Ik wilde hem zien. Misschien wil jij je dat beeld later niet herinneren. 386 00:37:52,688 --> 00:37:54,190 Jij mag 't zeggen. 387 00:38:06,160 --> 00:38:07,662 Wat wil je? 388 00:38:08,621 --> 00:38:10,414 Zal ik je naar huis brengen? 389 00:38:13,668 --> 00:38:15,336 Wil je dat ik voor je beslis? 390 00:38:18,839 --> 00:38:20,341 Laten we gaan. 391 00:38:21,300 --> 00:38:23,719 - Wat doe je nou? - Ik zei: "Laten we naar binnen gaan." 392 00:38:24,011 --> 00:38:28,975 - Nee, je zei: "Laten we gaan." - Ik bedoelde naar binnen. 393 00:38:29,058 --> 00:38:32,979 - Je been had eraf kunnen zijn. - Sorry voor m'n gebrekkige Engels. 394 00:38:39,902 --> 00:38:43,322 - Het spijt me, oom Lee. - Mij ook. Ik schrok me dood. 395 00:39:14,770 --> 00:39:19,275 - Je moet op de opener drukken. - Die heb ik niet. 396 00:39:19,984 --> 00:39:22,111 Ik druk de code wel in. 397 00:39:37,668 --> 00:39:39,879 Is 't goed als er wat vrienden komen? 398 00:39:39,962 --> 00:39:42,298 - Ik zou ze bellen. - Ga je gang. 399 00:39:42,381 --> 00:39:45,092 En kunnen we wat pizza's bestellen? 400 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 - Wat voor pizza wil je? - Dat maakt niet uit. 401 00:40:06,447 --> 00:40:07,990 Hij heeft tenminste niet geleden. 402 00:40:08,157 --> 00:40:10,159 Het is erger voor 't gezin. 403 00:40:10,826 --> 00:40:14,955 - Hij was een geweldige man, Patrick. - Nou en of. 404 00:40:15,498 --> 00:40:17,083 Weet je nog die keer 405 00:40:19,043 --> 00:40:22,254 dat hij ons meenam op de boot? In groep 8? 406 00:40:22,338 --> 00:40:24,381 We moesten reddingsvesten aan. 407 00:40:24,632 --> 00:40:29,011 En ik zei: "Mr Chandler, als de boot zinkt met dit weer, zijn we toch dood." 408 00:40:29,095 --> 00:40:33,682 En hij: "Met reddingsvesten aan kunnen de haaien jullie makkelijker vangen." 409 00:40:33,808 --> 00:40:39,188 - Hij was dol op grappen over haaien. - Hij was grappig. 410 00:40:40,106 --> 00:40:43,025 Maar hij was ook aardig. 411 00:40:44,276 --> 00:40:45,736 Net als z'n zoon. 412 00:40:53,661 --> 00:40:56,497 Daar was dus die vorige sterrenschip-commandant... 413 00:40:56,580 --> 00:40:58,207 Weer Star Trek? 414 00:40:58,374 --> 00:41:02,962 - Hou je kop. - Val dood. Star Trek is waardeloos. Zak. 415 00:41:03,045 --> 00:41:05,631 Star Trek is een moderne klassieker. 416 00:41:05,714 --> 00:41:08,050 Vertel me eens wat over Star Trek. Zak. 417 00:41:10,177 --> 00:41:11,971 - Hoe gaat 't? - Gaat wel. 418 00:41:12,138 --> 00:41:15,516 - Zo is 't wel genoeg. - Hou je mond. 419 00:41:16,934 --> 00:41:20,521 Alle goeie scifi-films zijn gebaseerd op Star Trek. 420 00:41:20,604 --> 00:41:23,399 - Star Trek. Road Warrior. - Achterlijk. 421 00:41:23,482 --> 00:41:25,234 - Daarna The Matrix. - Volkomen achterlijk. 422 00:41:26,777 --> 00:41:28,237 Ik vind Star Trek geweldig. 423 00:41:28,320 --> 00:41:29,572 Hoe durf je. 424 00:41:29,780 --> 00:41:33,868 - Vraag maar aan Patrick. - Wat vind je van Star Trek, Patrick? 425 00:41:33,951 --> 00:41:36,162 Dat we nu over Star Trek praten. 426 00:41:40,708 --> 00:41:43,377 Ik vind Star Trek geweldig. 427 00:41:45,963 --> 00:41:48,924 Oom Lee? Mag Silvie blijven slapen? 428 00:41:49,133 --> 00:41:50,593 Het mocht altijd van pap. 429 00:41:51,218 --> 00:41:52,845 Waarom vraag je het dan aan mij? 430 00:41:54,680 --> 00:41:56,015 Zomaar. 431 00:42:02,646 --> 00:42:06,650 Trouwens, haar ouders denken dat ze beneden slaapt als ze hier is. 432 00:42:06,734 --> 00:42:11,614 Kan je dat zeggen als het ter sprake komt? 433 00:42:16,660 --> 00:42:18,746 - Ik ken ze niet eens. - Toch wel. 434 00:42:18,913 --> 00:42:23,334 - Het zijn Frank en Pat McGann. - Is dat Silvie McGann? 435 00:42:28,297 --> 00:42:31,800 Wil je zeggen dat ze beneden slaapt? Als ze bellen of zo? 436 00:42:43,520 --> 00:42:46,982 Moet ik je nu vertellen dat je een condoom moet gebruiken? 437 00:42:48,984 --> 00:42:51,654 Zou Joe dat zeggen? 438 00:42:51,820 --> 00:42:55,074 Ja. We hebben het gesprek al gehad. 439 00:42:57,952 --> 00:43:00,204 Laat 't weten als we te veel herrie maken. 440 00:43:17,554 --> 00:43:20,307 Vind je dat ik m'n moeder moet bellen? Om over pap te vertellen? 441 00:43:23,310 --> 00:43:25,854 Dat zou ik niet doen, Patty. 442 00:43:26,105 --> 00:43:29,275 Niemand weet waar ze is. 443 00:43:30,943 --> 00:43:33,362 Ik wilde alleen graag weten wat jij ervan vond. 444 00:43:35,364 --> 00:43:37,992 Welterusten, oom Lee. 445 00:43:59,221 --> 00:44:00,848 Hé, Elise. 446 00:44:04,435 --> 00:44:08,814 Lee, neem jij Patty mee naar boven? 447 00:44:08,897 --> 00:44:10,816 En ik... Pak aan. 448 00:44:10,899 --> 00:44:12,234 - Kom, joh. - Toe maar. 449 00:44:13,027 --> 00:44:14,820 Alles komt goed. Ik kom zo. 450 00:44:15,029 --> 00:44:16,822 Ga maar naar boven, Patty. 451 00:44:16,905 --> 00:44:18,949 Geweldig wat je met die bal deed. 452 00:45:07,790 --> 00:45:09,458 Lieve mam, 453 00:45:12,795 --> 00:45:15,297 Ik schrijf dit om je te vertellen... 454 00:45:24,139 --> 00:45:26,767 Beverly, Massachusetts. Gallagher Begrafenisonderneming, alstublieft. 455 00:45:35,567 --> 00:45:42,282 Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph ligt opgebaard in Beverly Hospital. 456 00:45:42,699 --> 00:45:45,411 Ik vroeg me af of u 't verder kunt verzorgen. 457 00:45:59,633 --> 00:46:01,343 Ik heb net gesproken met... 458 00:46:01,969 --> 00:46:07,015 Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph ligt opgebaard in Beverly Hospital. 459 00:46:14,690 --> 00:46:16,442 Ik begrijp 't. 460 00:46:17,860 --> 00:46:22,114 Ik bel om te vragen hoe ik het verder aan moet pakken. 461 00:46:27,369 --> 00:46:29,037 Juist. Dank u. 462 00:46:32,416 --> 00:46:34,251 Mag ik een servetje? 463 00:46:35,669 --> 00:46:40,090 Klopt. Maar wat moet ik doen om z'n lichaam... 464 00:46:40,591 --> 00:46:43,510 Sorry, maar moet Patrick hierbij zijn? 465 00:46:43,969 --> 00:46:45,387 Is niet erg. 466 00:46:46,388 --> 00:46:47,514 Ik begrijp het niet. 467 00:46:47,598 --> 00:46:49,725 Waarom is het duurder om hem naar Manchester te brengen? 468 00:46:51,059 --> 00:46:53,729 Omdat u zeven minuten over de snelweg moet? 469 00:46:53,812 --> 00:46:56,356 En als u de 127 neemt? 470 00:46:56,523 --> 00:46:59,735 - Is hij daarmee bezig? - Laat 'm maar. 471 00:47:05,115 --> 00:47:07,159 - Bedankt, oom Lee. - Graag gedaan. 472 00:47:07,910 --> 00:47:09,786 - Bedankt, Mr Chandler. - Graag gedaan. 473 00:47:28,764 --> 00:47:30,724 We vergeten het gescheld. 474 00:47:31,767 --> 00:47:33,435 We vergeten het vechten. 475 00:47:34,520 --> 00:47:36,396 Ik wil dat je een paar dagen niet komt trainen. 476 00:47:37,940 --> 00:47:39,399 Ik wil je niet op 't ijs. 477 00:47:40,567 --> 00:47:43,862 Eerlijk gezegd zou ik blij zijn met de afleiding. 478 00:47:44,530 --> 00:47:46,448 Het ijs is niet om je af te leiden. 479 00:47:47,699 --> 00:47:49,618 Als je op het ijs staat, moet je er ook echt zijn. 480 00:47:51,787 --> 00:47:54,498 Neem een paar dagen vrij en daarna praten we verder. 481 00:47:56,708 --> 00:47:57,918 Luister. 482 00:47:59,253 --> 00:48:01,630 Toen ik zo oud was als jij, verloor ik ook m'n vader. 483 00:48:05,551 --> 00:48:07,553 Ik weet wat je doormaakt. 484 00:48:09,388 --> 00:48:10,889 Als je wilt komen praten 485 00:48:11,390 --> 00:48:14,101 of je hart wilt luchten 486 00:48:14,851 --> 00:48:16,645 of een beetje wilt kletsen, 487 00:48:17,354 --> 00:48:18,981 de deur staat open. 488 00:48:28,407 --> 00:48:30,867 Vind je 't erg als ik wat muziek aanzet? 489 00:48:37,499 --> 00:48:39,126 Vind je deze jongens goed? 490 00:48:41,295 --> 00:48:44,047 De leadgitaar is zwak, maar verder zijn ze best goed. 491 00:48:45,340 --> 00:48:47,092 Voor mij klinken ze allemaal hetzelfde. 492 00:48:53,682 --> 00:48:56,977 - Waar gaan we naartoe? - Naar de notaris. 493 00:48:57,311 --> 00:49:00,564 - Waarom? - Voor je vaders testament. 494 00:49:01,523 --> 00:49:03,066 Moet ik daarbij zijn? 495 00:49:03,692 --> 00:49:05,902 Ik denk 't niet, maar het hoort wel. 496 00:49:08,363 --> 00:49:12,034 - Naar wie gaat de boot, denk je? - Hij laat vast alles aan jou na. 497 00:49:19,916 --> 00:49:21,668 Ik begrijp 't niet. 498 00:49:23,879 --> 00:49:28,050 - Waar heb je moeite mee? - Ik kan z'n voogd niet worden. 499 00:49:35,807 --> 00:49:37,517 Echt niet. 500 00:49:39,853 --> 00:49:44,232 Ik nam aan dat Joe het met jou had besproken. 501 00:49:45,901 --> 00:49:47,235 Dat heeft hij niet gedaan. 502 00:49:54,284 --> 00:49:58,038 - Sorry, maar het verbaast me. - Ik woon in één kamer. 503 00:49:58,205 --> 00:50:00,582 Joe heeft geld voor Patrick gereserveerd. 504 00:50:00,957 --> 00:50:04,294 Eten, kleding... En het huis en de boot zijn afbetaald. 505 00:50:04,378 --> 00:50:07,047 Ik kan niet elke dag uit Boston komen tot hij achttien is. 506 00:50:08,131 --> 00:50:10,258 Volgens mij is het idee dat je verhuist. 507 00:50:10,509 --> 00:50:12,636 Waarheen? 508 00:50:12,719 --> 00:50:17,224 - Hierheen? - Je broer heeft alles heel goed uitgewerkt. 509 00:50:17,307 --> 00:50:20,185 Maar dat kan hij niet hebben bedoeld. 510 00:50:20,977 --> 00:50:24,398 Hij heeft 5000 dollar voorzien voor verhuiskosten. 511 00:50:24,481 --> 00:50:29,695 En er is een klein bedrag opzijgezet waarvan jij geld kunt opnemen, 512 00:50:29,778 --> 00:50:32,572 als je alles weer op de rails moet zetten, 513 00:50:32,656 --> 00:50:35,867 aangenomen dat je akkoord gaat... 514 00:50:35,951 --> 00:50:37,411 En oom Donny en tante Teresa? 515 00:50:37,661 --> 00:50:42,582 Joe vond niet dat Patrick een speciale band met ze had. 516 00:50:42,749 --> 00:50:45,711 En zoals je weet wonen ze nu in Wisconsin. 517 00:50:45,794 --> 00:50:47,087 Minnesota. 518 00:50:47,170 --> 00:50:51,133 - Minnetonka, Minnesota. - Klopt. 519 00:51:08,859 --> 00:51:12,404 Ik had de indruk dat je hier de afgelopen jaren vaak was. 520 00:51:13,238 --> 00:51:14,656 Ik was een back-up. 521 00:51:15,240 --> 00:51:18,076 Ik zorgde voor Patty als Joe in het ziekenhuis lag 522 00:51:18,160 --> 00:51:20,328 en m'n vader het niet meer kon doen. 523 00:51:20,662 --> 00:51:22,414 Donny zou 't gaan doen. 524 00:51:23,915 --> 00:51:25,709 Ik was een back-up. 525 00:51:29,296 --> 00:51:32,007 Nogmaals, het verbaast me zeer 526 00:51:32,466 --> 00:51:35,510 dat Joe 't niet heeft besproken. Hij was altijd zo nauwgezet. 527 00:51:35,594 --> 00:51:37,846 Hij wist wat ik zou hebben gezegd. 528 00:51:58,700 --> 00:52:00,702 Rustig aan, stelletje idioten. 529 00:52:00,786 --> 00:52:02,120 M'n kinderen slapen. 530 00:52:03,955 --> 00:52:05,832 Sorry. 531 00:52:08,460 --> 00:52:10,962 Kan je die verdomde idioten wegsturen, alsjeblieft? 532 00:52:12,380 --> 00:52:15,550 Ja, dat kan ik. Dat kan ik echt. 533 00:52:19,721 --> 00:52:21,807 Zo mag ze niet tegen ons praten. 534 00:52:29,105 --> 00:52:30,732 Ik maak geen geintje. 535 00:52:31,233 --> 00:52:32,567 Het is twee uur in de nacht. 536 00:52:32,651 --> 00:52:35,487 Laat die zakken wat aantrekken en oprotten. 537 00:52:42,077 --> 00:52:43,620 We zijn al aangekleed. 538 00:52:43,703 --> 00:52:45,872 Ze meende 't niet. 539 00:52:54,172 --> 00:52:55,423 Ze zijn al weg. 540 00:53:01,680 --> 00:53:03,598 Bedankt, Chandler. - Oké. 541 00:53:03,682 --> 00:53:05,767 - Zeg Randi dat het ons spijt. - Niet rijden met drank op. 542 00:53:05,934 --> 00:53:07,394 Het spijt ons. 543 00:53:07,686 --> 00:53:10,272 Zien jullie Jupiter? Let goed op de weg. 544 00:53:13,275 --> 00:53:14,609 Tommy. 545 00:53:15,443 --> 00:53:17,028 Dag, Joe. 546 00:53:17,153 --> 00:53:18,697 Nogmaals sorry. 547 00:53:20,490 --> 00:53:22,701 Toe maar. Zet 'm op. 548 00:53:22,784 --> 00:53:24,619 Kijk, daar heb je de Poolster. 549 00:53:24,953 --> 00:53:26,204 - Daan - Waar? 550 00:53:26,288 --> 00:53:28,248 Pal in 't noorden. 551 00:53:43,471 --> 00:53:45,056 Ik ruim morgenochtend wel op. 552 00:53:45,599 --> 00:53:47,517 Heb je Jupiter gezien? 553 00:53:50,896 --> 00:53:53,023 - Val dood. - Kom op nou. 554 00:54:07,787 --> 00:54:09,998 Niemand kan begrijpen wat jij hebt meegemaakt. 555 00:54:10,832 --> 00:54:12,000 Als ik dat mag zeggen. 556 00:54:25,972 --> 00:54:29,392 En als je echt 't gevoel hebt dat je dit niet op je kan nemen, 557 00:54:29,893 --> 00:54:34,689 -dan is dat je goed recht. - Wie krijgt hem dan? 558 00:54:40,362 --> 00:54:44,282 - Wil je een blikje frisdrank of zo? - Nee, bedankt. 559 00:54:46,409 --> 00:54:52,707 Ik weet niet hoe het met Patricks moeder is. Ik weet niet waar ze is. 560 00:55:04,469 --> 00:55:05,887 Dat kunnen we niet doen. 561 00:55:41,006 --> 00:55:42,340 O god, 0 god. 562 00:55:42,424 --> 00:55:45,260 M'n kinderen zijn daarbinnen. 563 00:55:45,635 --> 00:55:46,845 M'n kinderen zijn binnen. 564 00:58:52,488 --> 00:58:53,823 Luister, Lee... 565 00:58:54,949 --> 00:58:56,409 - Waarom ga je niet... - Dank je, Wes. 566 00:58:57,285 --> 00:58:58,953 Ik neem wel contact op. 567 00:58:59,245 --> 00:59:00,496 Ik ben hier. 568 00:59:36,908 --> 00:59:38,952 We hadden een behoorlijk feest gebouwd. 569 00:59:39,869 --> 00:59:41,329 Er was bier. 570 00:59:41,704 --> 00:59:46,793 Iemand liet een joint rondgaan en er was cocaïne. 571 00:59:46,876 --> 00:59:49,087 Cocaïne? 572 00:59:49,462 --> 00:59:51,005 Ga verder. 573 00:59:54,676 --> 01:00:01,683 Onze slaapkamer is beneden en de kinderen slapen boven. 574 01:00:02,850 --> 01:00:05,270 Iedereen moet van Randi vertrekken rond twee uur 575 01:00:06,437 --> 01:00:07,814 of drie uur. 576 01:00:08,564 --> 01:00:09,941 Daarna 577 01:00:11,526 --> 01:00:12,986 gaat zij terug naar bed. 578 01:00:15,488 --> 01:00:19,867 Ik ga boven bij de kinderen kijken en het is daar ijskoud, 579 01:00:20,535 --> 01:00:25,581 maar ik kan de cv niet aanzetten omdat Randi daar hoofdpijn van krijgt. 580 01:00:26,582 --> 01:00:31,546 Dus maak ik beneden de open haard aan en ga ik tv-kijken. 581 01:00:32,046 --> 01:00:33,673 Maar er is geen bier meer. 582 01:00:35,049 --> 01:00:39,053 Ik ben nog steeds opgefokt als een gek 583 01:00:39,220 --> 01:00:43,099 en dus gooi ik wat houtblokken in 't vuur 584 01:00:45,560 --> 01:00:48,062 om het huis op te warmen terwijl ik weg ben. 585 01:00:52,900 --> 01:00:59,032 Daarna ga ik naar de nachtwinkel, maar ik ben te dronken en ik wil niet rijden. 586 01:01:00,616 --> 01:01:03,411 Dus ga ik lopen. Het is 20 minuten heen en 20 terug. 587 01:01:04,329 --> 01:01:10,084 Halverwege weet ik niet meer of ik 't vuurscherm heb neergezet. 588 01:01:18,718 --> 01:01:20,428 Maar ik ga ervan uit van wel. 589 01:01:25,600 --> 01:01:27,393 En dus loop ik verder naar de winkel. 590 01:01:31,230 --> 01:01:34,359 Dat is 't. 591 01:01:36,611 --> 01:01:39,322 Er moet een houtblok op de grond zijn gerold. 592 01:01:41,866 --> 01:01:44,369 Ze hadden Randi eruit gehaald, zei de brandweerman. 593 01:01:44,952 --> 01:01:46,996 Ze was beneden buiten bewustzijn geraakt. 594 01:01:52,794 --> 01:01:56,130 De vlammen sloegen eruit, zeiden ze, daarom konden ze niet terug. 595 01:02:00,051 --> 01:02:01,594 Dat is alles wat ik nog weet. 596 01:02:07,600 --> 01:02:09,018 Oké, Lee, dat is 't voor nu. 597 01:02:10,103 --> 01:02:13,147 We bellen je als we nog meer vragen hebben. 598 01:02:13,731 --> 01:02:18,152 We nemen aan dat forensisch onderzoek je vrijpleit. 599 01:02:20,863 --> 01:02:22,824 En nu? Is dit 't? 600 01:02:23,658 --> 01:02:25,743 Lee, je hebt een vreselijke fout gemaakt. 601 01:02:26,160 --> 01:02:28,037 Net als zo veel mensen. 602 01:02:29,539 --> 01:02:31,290 Ik ga je niet aan 't kruis nagelen. 603 01:02:32,417 --> 01:02:35,795 Het is geen misdrijf als je het vuurscherm vergeet. 604 01:02:39,215 --> 01:02:40,633 Mag ik dus gaan? 605 01:02:41,467 --> 01:02:44,971 Tenzij er zich nieuwe feiten voordoen. 606 01:02:47,932 --> 01:02:49,851 Is er iemand die je een lift kan geven? 607 01:02:49,934 --> 01:02:52,186 Is Joe hier? Je vader? 608 01:03:27,263 --> 01:03:28,764 Wapen. Lee. 609 01:03:59,253 --> 01:04:01,214 We gaan. 610 01:04:05,760 --> 01:04:07,303 Gaan we naar 't weeshuis? 611 01:04:07,470 --> 01:04:09,013 Wat heb ik gedaan? 612 01:04:09,096 --> 01:04:10,598 Hou je mond. 613 01:04:18,439 --> 01:04:20,775 - We hebben veel te doen. - En de boot? 614 01:04:20,942 --> 01:04:27,782 - Dat moeten we met George bespreken. - Ik ga 'm gebruiken. En onderhouden. 615 01:04:28,115 --> 01:04:30,451 - We moeten 't contract wijzigen. - Het is nu toch mijn boot? 616 01:04:30,535 --> 01:04:32,245 Jij bent minderjarig. 617 01:04:32,328 --> 01:04:35,206 - Ik ben de bewindvoerder. - Wat betekent dat? 618 01:04:35,289 --> 01:04:36,374 Ik hou toezicht. 619 01:04:36,457 --> 01:04:39,377 - Ik doe alles voor jou tot je 18 bent. - Mag je hem ook verkopen? 620 01:04:39,460 --> 01:04:41,045 Weet ik niet. 621 01:04:41,712 --> 01:04:43,256 Maar ik denk er wel aan. 622 01:04:43,339 --> 01:04:44,882 Komt niets van in. 623 01:04:45,341 --> 01:04:47,885 En wie bestuurt 'm? Jij bent 16. 624 01:04:47,969 --> 01:04:50,179 - Ik krijg gauw m'n vaarbewijs. - Je bent minderjarig. 625 01:04:50,263 --> 01:04:55,017 Je kan niet in je eentje 'n boot besturen. En ik ben hier niet. 626 01:04:55,101 --> 01:04:58,187 - Wat doet dat ertoe? - Ik sla je hersens nog eens in. 627 01:04:58,271 --> 01:05:00,398 - Fijne vader ben jij. - Wat zei je? 628 01:05:00,481 --> 01:05:01,566 Fijne vader ben jij. 629 01:05:01,649 --> 01:05:03,776 Val dood. Vuile klootzak. 630 01:05:07,446 --> 01:05:12,159 - Ik ram je in elkaar, eikel. - Rustig. Dank je. Rustig. 631 01:05:12,243 --> 01:05:14,161 Oom Lee, is er iets mis met je? 632 01:05:15,830 --> 01:05:17,498 Stap in. 633 01:05:20,876 --> 01:05:24,130 Ik kan niet gehoorzamen als je niet opendoet. 634 01:05:40,521 --> 01:05:45,109 De motor zal 't niet meteen begeven, maar Joe zei dat hij steeds kapotging. 635 01:05:49,405 --> 01:05:50,948 Het is nog onzeker. 636 01:05:51,032 --> 01:05:53,951 Ik kan hem onderhouden. 637 01:05:54,035 --> 01:05:55,661 Maar die motor gaat het begeven. 638 01:05:55,786 --> 01:05:58,706 - Ik regel 't. - Er is geen geld voor 'n nieuwe motor. 639 01:05:58,998 --> 01:06:00,958 Of George moet iemand kennen die 'm wil kopen. 640 01:06:02,209 --> 01:06:03,794 Wacht even. Ik verkoop 'm niet. 641 01:06:04,045 --> 01:06:05,755 We gaan toch naar Boston. 642 01:06:05,963 --> 01:06:09,634 - Sinds wanneer gaan we naar Boston? - Rustig. 643 01:06:09,717 --> 01:06:14,639 - De ligkosten zijn torenhoog. - We weten nog niet wat we gaan doen. 644 01:06:14,722 --> 01:06:18,476 Hij kan altijd bij ons logeren in de weekenden. 645 01:06:18,559 --> 01:06:20,102 Wil jij z'n voogd worden? 646 01:06:24,065 --> 01:06:28,861 - Hij wil m'n voogd niet worden. - We hebben al zo veel kinderen. 647 01:06:28,944 --> 01:06:31,989 Nee, het gaat om wat logistiek handig is. 648 01:06:32,073 --> 01:06:35,618 - Hou op, ja? - We hebben altijd een bank voor hem. 649 01:06:35,701 --> 01:06:40,081 - Dat weet ik. - Hij is welkom. Wanneer hij wil. 650 01:06:43,042 --> 01:06:46,295 Ben je gestoord? Zo kan je niet tegen mensen praten. 651 01:06:46,379 --> 01:06:50,091 - Prima als je m'n voogd niet wilt zijn. - Het is de logistiek. 652 01:06:50,174 --> 01:06:52,009 Ik moet 't oplossen. 653 01:06:52,093 --> 01:06:55,554 Door me naar Wonkatonka te sturen? 654 01:06:55,638 --> 01:06:58,599 - Minnetonka. Minnesota. - Minnetonka. Wat maakt 't uit? 655 01:07:01,602 --> 01:07:02,937 En m'n moeder? 656 01:07:05,189 --> 01:07:07,024 Dat staat de rechter nooit toe. 657 01:07:07,108 --> 01:07:09,110 En bovendien, niemand weet waar ze is. 658 01:07:09,193 --> 01:07:11,529 Ik wel. In Connecticut. 659 01:07:11,612 --> 01:07:12,822 Vorig jaar tenminste. 660 01:07:13,906 --> 01:07:18,285 - Sinds wanneer weet je dat? - We hebben vorig jaar gemaild. 661 01:07:18,369 --> 01:07:19,578 Je weet wel. E-mail? 662 01:07:19,954 --> 01:07:22,415 - Wist je vader dat je contact had? - Ben je gek? 663 01:07:24,333 --> 01:07:25,793 Gaan we lopen? Ik heb 't ijskoud. 664 01:07:34,218 --> 01:07:36,053 - Ik weet alleen... - Ik weet 't. 665 01:07:36,137 --> 01:07:38,681 Ze is een dronkelap, ze laat honden in huis poepen. 666 01:07:38,764 --> 01:07:43,310 - Dat is 't laatste wat je vader wilde. - Trek je je daar opeens wat van aan? 667 01:07:45,646 --> 01:07:46,897 Waar nu naartoe? 668 01:07:48,524 --> 01:07:50,276 - De begrafenisonderneming. - Geweldig. 669 01:07:57,324 --> 01:07:58,993 Ho. Waar gaan we naartoe? 670 01:07:59,660 --> 01:08:02,455 - Hij zit in Beverly. - Is er niet een in Manchester? 671 01:08:06,834 --> 01:08:08,586 De begraafplaats is hier wel. 672 01:08:18,846 --> 01:08:20,473 Laten we 't afhandelen. 673 01:08:22,016 --> 01:08:24,018 In 't zuiden heb je veel mensen... 674 01:08:25,186 --> 01:08:30,566 Mensen uit 't noorden sterven daar, maar komen niet uit 't gebied. 675 01:08:31,859 --> 01:08:34,028 - Dat is interessant. - Wat vinden ze er niet leuk aan? 676 01:08:35,488 --> 01:08:37,281 Ze regelen de begrafenis. 677 01:08:37,364 --> 01:08:40,367 Vaak is het 't laatste waar ze aan dachten. 678 01:08:49,376 --> 01:08:54,757 Wat mankeert die vent, met al dat serieuze en sombere gedoe? 679 01:08:56,425 --> 01:08:57,426 Geen idee. 680 01:08:57,510 --> 01:09:01,305 Beseft hij niet dat de mensen weten dat hij dit elke dag doet? 681 01:09:03,057 --> 01:09:04,141 Geen idee. 682 01:09:05,226 --> 01:09:08,395 - Waarom kunnen we 'm niet begraven? - Het is te koud. 683 01:09:08,854 --> 01:09:11,899 - Ze begraven hem in 't voorjaar. - Wat doen ze tot die tijd met 'm? 684 01:09:13,400 --> 01:09:14,568 Ze stoppen hem in de vriezer. 685 01:09:16,403 --> 01:09:17,446 Meen je dat? 686 01:09:21,867 --> 01:09:23,077 Te gek voor woorden. 687 01:09:24,078 --> 01:09:25,246 Het doet er niet toe. 688 01:09:26,705 --> 01:09:27,915 Wacht even. 689 01:09:31,836 --> 01:09:34,088 De auto staat de andere kant op. 690 01:09:38,342 --> 01:09:40,553 En zo'n mini-shovel dan? 691 01:09:43,013 --> 01:09:46,517 Ik zag er eentje op een begraafplaats in New Haven. 692 01:09:46,600 --> 01:09:48,686 Hij groef een perfect gat in twee seconden. 693 01:09:49,770 --> 01:09:54,358 Maar ik weet niet hoe je aan zo'n ding komt. Of wat 't kost. 694 01:09:54,441 --> 01:09:56,068 Waarom zoeken we dat niet uit? 695 01:09:57,278 --> 01:10:01,448 Je mag geen zware machines inzetten op 't historische Rosedale-kerkhof. 696 01:10:03,075 --> 01:10:05,244 Er liggen belangrijke mensen. 697 01:10:05,327 --> 01:10:08,414 Hun nakomelingen willen er geen trillende machines. 698 01:10:08,497 --> 01:10:11,166 Waarom begraven we hem niet ergens anders? 699 01:10:11,834 --> 01:10:13,752 Daar heeft Joe een graf gekocht. 700 01:10:14,128 --> 01:10:15,254 Vraag me niet waarom. 701 01:10:15,337 --> 01:10:19,758 Als je 'n andere plek wilt zoeken, met de begrafenisondernemer wilt praten, 702 01:10:19,842 --> 01:10:24,763 met pastoor Martin wilt praten en wilt uitrekenen wat het kost, 703 01:10:24,847 --> 01:10:28,267 -ga je gang. Of laat het erbij. - Ik wil niet dat hij in 'n vriezer ligt. 704 01:10:32,479 --> 01:10:37,067 Dat vind ik ook niks. Maar hij is 't niet, het is z'n lichaam. 705 01:10:37,151 --> 01:10:39,069 Ik word gek bij de gedachte. 706 01:10:39,987 --> 01:10:42,281 Waar heb ik de auto toch geparkeerd? 707 01:10:43,073 --> 01:10:46,493 Hopelijk weet je 't gauw, want ik sta te bevriezen. 708 01:10:47,536 --> 01:10:49,204 Heb je geen normale winterjas? 709 01:10:50,414 --> 01:10:53,876 - Ja, heb ik wel. - Waarom heb je geen handschoenen? 710 01:10:58,422 --> 01:11:01,008 Waar heb ik die rotauto neergezet? 711 01:11:07,473 --> 01:11:10,392 - Wat is 't koud. - Wat is er mis met je winterjack? 712 01:11:10,476 --> 01:11:14,772 - Serieus, Patty? - Doe de verwarming aan. Zet wat hoger. 713 01:11:14,855 --> 01:11:20,110 Er komt ijskoude lucht over me heen. Uit welk jaar is dit ding? 1928? 714 01:11:20,194 --> 01:11:23,530 Misschien kan 't paard dat erbij hoort over ons heen ademen. 715 01:11:23,614 --> 01:11:27,785 Leg m'n pa hier drie maanden in. Dan spaar je een fortuin uit. 716 01:11:27,868 --> 01:11:32,456 Hou op over die vriezer. Moet ik een zenuwinzinking krijgen? 717 01:11:32,539 --> 01:11:34,249 - Wat maakt 't uit? - Niks. 718 01:11:39,838 --> 01:11:41,298 Het wordt warmer. 719 01:11:41,382 --> 01:11:45,719 Ik moet repeteren. Kan je me naar huis brengen en daarna naar m'n vriendin? 720 01:12:03,654 --> 01:12:05,364 Is dit hetzelfde meisje als laatst? 721 01:12:05,447 --> 01:12:08,534 Dat was Silvie. Dit is Sandy. 722 01:12:08,617 --> 01:12:09,660 Ze weten niets van elkaar. 723 01:12:09,743 --> 01:12:12,746 Zeg dus niets als het ter sprake komt. 724 01:12:14,081 --> 01:12:15,332 Ik zeg niks. 725 01:12:16,917 --> 01:12:19,253 Heb je echt seks met die meisjes? 726 01:12:19,336 --> 01:12:21,839 We spelen geen computerspelletjes. 727 01:12:21,922 --> 01:12:23,298 Met allebei? 728 01:12:24,425 --> 01:12:30,222 Omdat Sandy's moeder er altijd is, zijn we dus aangewezen op de kelder. 729 01:12:30,305 --> 01:12:31,473 Wat bedoel je daarmee? 730 01:12:32,474 --> 01:12:34,101 Dat ik eraan werk. 731 01:13:48,675 --> 01:13:52,596 - Otto, wat doe je nou? - Wat heb ik gedaan? 732 01:13:52,679 --> 01:13:55,057 - Je bent veel te laat. - Niet. 733 01:13:55,307 --> 01:13:59,103 - Je bent een beetje laat. - Je moet de bas bijhouden. 734 01:13:59,186 --> 01:14:01,814 - Hou mij bij, oké? Kom op. - Sorry. 735 01:14:01,897 --> 01:14:04,691 Kom op, daar gaan we. 736 01:14:05,400 --> 01:14:07,736 - Oké jongens, nog een keer. - Gaat 't, Otto? 737 01:14:38,559 --> 01:14:40,185 Ben jij Lee? 738 01:14:40,394 --> 01:14:42,396 Ik ben Jill. Sandy's moeder. 739 01:14:42,479 --> 01:14:46,525 Volgens mij zit het er bijna op. Wil je een biertje of zo? 740 01:14:50,571 --> 01:14:52,573 Dat hoeft niet. Dank je. 741 01:14:54,158 --> 01:14:57,995 Ik wilde je condoleren met Joe. 742 01:14:58,078 --> 01:15:04,209 Hij was 'n geweldige vent. Er zijn er niet veel zoals hij. Een goede vader. 743 01:15:07,880 --> 01:15:13,969 Ik wilde Patrick vragen om te blijven eten. Als je dat goedvindt. 744 01:15:14,052 --> 01:15:16,680 Wil je ook mee-eten? Ik heb veel te veel klaargemaakt. 745 01:15:29,193 --> 01:15:32,905 Dat hoeft niet. Ik kom wel terug om hem op te halen. Hoe laat? 746 01:15:35,240 --> 01:15:40,370 Negen uur? Half tien? Ze gaan samen huiswerk maken. Zogenaamd. 747 01:15:44,082 --> 01:15:46,293 Goed. Ik kom om half tien terug. 748 01:15:46,752 --> 01:15:50,714 Mocht je je binnen tien minuten bedenken, wij zijn binnen. 749 01:16:27,042 --> 01:16:28,877 Hoe maak je dit los? 750 01:16:28,961 --> 01:16:32,339 - Ik haal m'n hand open. - Haal je hand weg. 751 01:16:34,258 --> 01:16:36,551 Wil je alsjeblieft je hand uit m'n kut halen'? 752 01:16:42,224 --> 01:16:43,934 Trekken we onze broeken uit? 753 01:16:44,017 --> 01:16:48,146 - Ik wel. Ik weet niet wat jij doet. - Ik trek m'n broek uit. 754 01:16:54,069 --> 01:16:55,404 Kom op nou. 755 01:16:56,446 --> 01:17:00,033 - Je moet eerst je schoenen uittrekken. - Ik doe m'n best. 756 01:17:01,326 --> 01:17:03,787 Jongens? Kom, we gaan eten. 757 01:17:05,664 --> 01:17:10,210 - We komen zo, mam. - We moeten nog even uitloggen, Jill. 758 01:17:10,711 --> 01:17:13,672 - Ze is niet achterlijk. - Zit niet zo te vitten. 759 01:17:13,755 --> 01:17:16,133 Doe ik niet. Ik krijg problemen. 760 01:17:16,216 --> 01:17:20,721 - Er komen geen problemen. - Wel. Waar ben je mee bezig? 761 01:17:21,888 --> 01:17:23,307 Hoe gaat 't met het huiswerk? 762 01:17:23,390 --> 01:17:25,767 - Goed. - Erg frustrerend. 763 01:17:25,851 --> 01:17:27,269 Mooi. 764 01:17:27,352 --> 01:17:29,229 Algoritmen zijn lastig. 765 01:17:33,066 --> 01:17:36,236 - Dit is erg lekker, Jill. - Dank je. 766 01:17:36,320 --> 01:17:39,698 - Is dit zelfgemaakte cabonarasaus? - Hou toch op. 767 01:17:39,781 --> 01:17:41,408 Ik had 't zo geloofd. 768 01:17:41,908 --> 01:17:46,371 - Wat is er? - Wat ben jij een kontlikker. 769 01:17:46,455 --> 01:17:48,999 Omdat ik vind dat je moeder lekker kookt? 770 01:18:01,261 --> 01:18:04,431 - Vraag je niet wat er is gebeurd? - Ik wil 't niet weten. 771 01:18:25,369 --> 01:18:29,373 Hallo. Lee? Met Randi. 772 01:18:32,667 --> 01:18:36,380 - Ik ben er nog. Hoe gaat 't met je? - Goed. En met jou? 773 01:18:37,631 --> 01:18:39,549 Ik bel om... 774 01:18:39,633 --> 01:18:42,552 George vertelde me over Joe. Ik wil je condoleren. 775 01:18:42,636 --> 01:18:44,137 Dat vind je toch niet erg, hè? 776 01:18:44,221 --> 01:18:46,973 Welnee. Hoe gaat 't met je? 777 01:18:48,016 --> 01:18:49,393 Niet zo goed. 778 01:18:50,477 --> 01:18:53,397 Het zat eraan te komen, maar het blijft moeilijk te geloven. 779 01:18:55,148 --> 01:19:00,195 - Hoe gaat 't werkelijk met Patrick? - Het gaat wel. Het gaat goed. 780 01:19:00,278 --> 01:19:05,325 Hij is niet erg openhartig, maar 't lijkt goed te gaan. Hij heeft veel vrienden. 781 01:19:05,409 --> 01:19:07,953 Dat is fijn. 782 01:19:08,662 --> 01:19:10,789 Ik weet niet of je de uitvaart al hebt geregeld, 783 01:19:10,872 --> 01:19:15,252 maar ik wil er graag bij zijn als je het niet erg vindt. 784 01:19:16,086 --> 01:19:20,340 - Is goed. Ik vind 't niet erg. - Dat betekent veel voor me. 785 01:19:20,424 --> 01:19:21,633 Je moet komen. 786 01:19:21,716 --> 01:19:23,176 Ik laat je weten wanneer 't is. 787 01:19:27,013 --> 01:19:28,765 Mag ik je vragen... 788 01:19:29,850 --> 01:19:31,226 Hoe gaat 't met je? 789 01:19:33,186 --> 01:19:34,521 Ik weet niet. Hoe is 't met jou? 790 01:19:37,357 --> 01:19:39,025 Het gaat heel goed. 791 01:19:42,529 --> 01:19:46,199 Ik kan 't maar beter zeggen. Ik ben zwanger. 792 01:19:50,036 --> 01:19:52,164 Hoogzwanger. 793 01:19:54,708 --> 01:19:56,126 Dat wist ik niet. 794 01:19:57,878 --> 01:20:00,505 Ik wist niet of ik 't moest zeggen, maar... 795 01:20:01,882 --> 01:20:03,675 Dat is prima. Gefeliciteerd. 796 01:20:03,758 --> 01:20:07,053 Je ziet het toch meteen als je me ziet. 797 01:20:09,890 --> 01:20:13,143 Ik wilde alleen maar zeggen... 798 01:20:13,226 --> 01:20:19,149 - Het spijt me, maar ik moet weg. - We willen graag naar de begrafenis. 799 01:20:19,232 --> 01:20:21,693 - Dat is prima. - Dank je wel, Lee. 800 01:20:22,110 --> 01:20:25,155 - Het ga je goed. - Tot kijk. 801 01:24:28,231 --> 01:24:30,817 - Hoe gaat 't ermee? - Wat is er? 802 01:24:31,568 --> 01:24:34,821 Ik vroeg hoe 't met je ging. Stomme vraag. Heb je wat gegeten? 803 01:24:36,156 --> 01:24:39,576 - Ik heb wat kaas gegeten. -"Wat kaas gegeten." Zak. 804 01:24:40,493 --> 01:24:42,954 Ik regel wat voor je. Janine. 805 01:24:43,037 --> 01:24:45,331 - Wat is er? - Laat maar. 806 01:24:45,540 --> 01:24:47,208 - Wat is er? - Vergeet 't. 807 01:24:47,876 --> 01:24:50,253 - Ik versta geen woord. - Wat? 808 01:24:50,879 --> 01:24:51,921 Heeft Lee gegeten? 809 01:24:52,005 --> 01:24:54,382 - Hij. .. Wat? - Heeft hij gegeten? 810 01:24:54,466 --> 01:24:56,342 Nee. Hij wil niet. 811 01:24:56,426 --> 01:25:01,097 Vergeet 't. Het is prima. Hij wil niet. 812 01:25:03,600 --> 01:25:05,935 Is 't goed als ik Silvie vraag? 813 01:25:09,397 --> 01:25:10,648 Welke is dat? 814 01:25:11,649 --> 01:25:14,611 Die met dat bruine haar. 815 01:25:17,906 --> 01:25:19,407 Hoezo nee? 816 01:25:19,866 --> 01:25:24,370 - Ik mag haar niet. Ik wil haar hier niet. - Je hoeft niet met haar te praten. 817 01:25:26,873 --> 01:25:28,958 Ga maar naar haar huis. Of bel een vriend. 818 01:25:31,085 --> 01:25:32,504 Dat is 't. 819 01:25:40,011 --> 01:25:42,388 Zou je moeder 't goedvinden als ik kwam? 820 01:25:46,309 --> 01:25:47,685 Ik heb geen idee. 821 01:25:50,772 --> 01:25:52,232 Ik zie je morgen. 822 01:25:52,649 --> 01:25:54,567 Ik kan daar ook niet naartoe. 823 01:25:55,777 --> 01:25:57,070 Het spijt me. 824 01:26:03,827 --> 01:26:06,663 - Blijf je hier slapen? - Waarom niet? 825 01:26:06,746 --> 01:26:08,790 Misschien wil je liever papa's kamer. 826 01:26:10,291 --> 01:26:13,127 - Wil je dat? - Het is een mooiere kamer. 827 01:26:13,294 --> 01:26:17,215 - En hij gebruikt 'm niet. - Goed. Dan slaap ik daar. 828 01:26:18,466 --> 01:26:21,928 - We gaan toch bijna weg. - Ik ga niet naar Boston. 829 01:26:22,929 --> 01:26:26,766 - Ik wil er nu niet over praten. - Hij heeft je verhuisgeld nagelaten. 830 01:26:26,850 --> 01:26:29,978 - Dat betekent niet... - Wat moet je daar? Je bent conciërge. 831 01:26:31,062 --> 01:26:32,814 - Nou en? - Dat kan overal. 832 01:26:32,897 --> 01:26:36,943 Er zijn zat verstopte afvoeren. Al m'n vrienden wonen hier. 833 01:26:37,026 --> 01:26:39,362 Ik zit op ijshockey, op basketbal. 834 01:26:39,445 --> 01:26:40,864 Ik moet de boot onderhouden. 835 01:26:40,947 --> 01:26:45,994 Ik werk aan George z'n boot. Ik heb twee vriendinnen, ik zit in een band. 836 01:26:47,120 --> 01:26:48,621 Jij bent conciërge in Quincy. 837 01:26:48,705 --> 01:26:50,957 Wat doet 't ertoe waar je woont? 838 01:26:56,963 --> 01:26:59,716 Ik ga slapen. Welterusten. 839 01:27:29,162 --> 01:27:32,081 - Waar ga je vanavond slapen? - Een motel. 840 01:27:32,165 --> 01:27:33,249 Hoe laat bel je me? 841 01:27:34,375 --> 01:27:35,501 Als ik in 't motel ben. 842 01:27:35,585 --> 01:27:40,256 Als ik om negen uur nog niets gehoord heb, bel ik de politie. Begrepen? 843 01:27:47,388 --> 01:27:50,600 - Patrick, kom oom Lee gedag zeggen. - Het is wel goed. 844 01:27:52,185 --> 01:27:53,394 Kom eraan. 845 01:28:09,661 --> 01:28:10,828 Ik zie 'm nog wel. 846 01:28:30,139 --> 01:28:32,183 - Dag, oom Lee. - Tot kijk. 847 01:29:19,897 --> 01:29:24,110 - Er is wat mis met me. - Wat is er? Ben je misselijk? 848 01:29:24,736 --> 01:29:26,195 Ik weet 't niet. 849 01:29:28,364 --> 01:29:31,617 Ik voel me zo raar. Ik heb een paniekaanval. 850 01:29:31,743 --> 01:29:32,869 Hoe bedoel je? 851 01:29:34,162 --> 01:29:36,080 Kan je die troep hier weghalen? 852 01:29:36,164 --> 01:29:39,000 - Wat weghalen? - Weet ik niet. 853 01:29:39,083 --> 01:29:40,626 - Eten? - Ik voel me zo raar. 854 01:29:40,710 --> 01:29:42,378 Wil je dat ik 't eten wegdoe? 855 01:29:43,671 --> 01:29:46,591 - Weet ik niet. - Zal ik je naar 't ziekenhuis brengen? 856 01:29:46,674 --> 01:29:50,011 Zal ik je vrienden bellen? Wat wil je dat ik doe? 857 01:29:54,599 --> 01:29:57,560 - Patty? Ga je naar bed? - Laat me met rust. 858 01:29:57,643 --> 01:30:00,730 - Ik wil dat je de deur van 't slot doet. - Ga weg. 859 01:30:00,813 --> 01:30:03,649 - Doe ik. Doe die deur open. - Krijg de klere. 860 01:30:04,942 --> 01:30:08,071 - Wat is je probleem? - Doe open, zei ik. Stort je in? 861 01:30:08,154 --> 01:30:10,198 Moet je naar 't ziekenhuis? 862 01:30:10,823 --> 01:30:15,912 - Ik ga alleen maar over de rooie. - Prima. Maar doe dat met de deur open. 863 01:30:17,914 --> 01:30:23,211 Als je dat steeds doet als je een kip ziet, moet je naar 't ziekenhuis. 864 01:30:24,629 --> 01:30:27,381 Ik wil niet dat hij in de vriezer ligt. 865 01:30:29,217 --> 01:30:33,346 Dat weet ik. Ik vind 't ook niks. Maar we kunnen er niets aan doen. 866 01:30:37,975 --> 01:30:41,187 Ik blijf gewoon zitten tot je rustig bent. 867 01:30:51,197 --> 01:30:54,367 Ik ben nu rustiger. Wil je alsjeblieft weggaan? 868 01:31:24,272 --> 01:31:25,690 Hoeveel betalen ze je? 869 01:31:27,024 --> 01:31:28,609 Minimumloon plus de kamer. 870 01:31:36,784 --> 01:31:39,620 - Laten we wat meubels gaan regelen. - Ik heb meubels. 871 01:31:41,789 --> 01:31:42,957 Niet. 872 01:31:44,041 --> 01:31:46,085 Dit zijn geen meubels. 873 01:31:47,628 --> 01:31:48,921 Dit is geen kamer. 874 01:31:51,507 --> 01:31:54,177 - We gaan wat meubels regelen. - Laat me met rust. 875 01:31:57,763 --> 01:32:00,099 Patty. Kom, we gaan. 876 01:32:05,271 --> 01:32:06,564 Laten we gaan. 877 01:32:21,454 --> 01:32:22,872 Kijk 's aan. 878 01:32:27,793 --> 01:32:28,961 Beter? 879 01:32:29,962 --> 01:32:31,172 Beter. 880 01:32:39,138 --> 01:32:40,306 Luister. 881 01:32:44,227 --> 01:32:46,562 Je kunt hier blijven tot het schooljaar voorbij is. 882 01:32:49,732 --> 01:32:52,401 Dan kan ik alles regelen in Boston. 883 01:32:52,485 --> 01:32:55,029 Je kunt George deze zomer helpen. 884 01:32:55,112 --> 01:32:57,323 Zo word je niet opeens uit je oude leventje gerukt. 885 01:33:00,952 --> 01:33:02,578 Vraag je dit of zeg je dit? 886 01:33:04,330 --> 01:33:07,667 - Ik zeg je dat ik niet meer kan doen. - Wat doet 't ertoe of ik het oké vind? 887 01:33:10,169 --> 01:33:13,839 - Het is maar drie kwartier hiervandaan. - Quincy? 888 01:33:13,923 --> 01:33:16,342 Is dat een grapje? Minstens anderhalf uur. 889 01:33:16,425 --> 01:33:21,764 - Het is een uur en een kwartier. - Een halfuur in een ruimteschip. 890 01:33:21,847 --> 01:33:23,349 Krijg de klere. 891 01:33:31,065 --> 01:33:32,400 Ik heb lunchgeld nodig. 892 01:33:36,821 --> 01:33:39,699 - Ga je naar Godspell? - Ik denk erover na. 893 01:33:42,827 --> 01:33:46,080 - Zijn dat ook vriendinnen van je? - Mochten ze willen. 894 01:33:48,332 --> 01:33:51,294 - Betaalt George je niet? - Dat spaar ik. 895 01:33:51,377 --> 01:33:53,296 - Waarvoor? - Nieuwe motor. 896 01:33:54,672 --> 01:33:56,382 Ga je naar Godspell? 897 01:35:40,152 --> 01:35:41,529 Kom op nou. 898 01:35:57,211 --> 01:35:58,379 Lee, ben je daar? 899 01:36:08,347 --> 01:36:09,598 Wat is er met je hand gebeurd? 900 01:36:10,850 --> 01:36:14,186 - Gesneden. - Ik wist even niet wat er was gebeurd. 901 01:36:24,613 --> 01:36:27,867 Waarom zei je niet dat m'n moeder me heeft gebeld? 902 01:36:36,876 --> 01:36:38,252 Ze schrijft dat je hebt opgehangen. 903 01:36:40,379 --> 01:36:41,755 Ze woont in Essex. 904 01:36:41,839 --> 01:36:45,092 Ze wil dat ik kom lunchen om haar verloofde te leren kennen. 905 01:36:48,220 --> 01:36:50,931 Dacht je dat ze niet met me in contact kon komen? 906 01:36:54,143 --> 01:36:59,064 Ik heb opgehangen omdat ik niet wist wat ik ermee aan moest. 907 01:36:59,148 --> 01:37:00,524 Het spijt me. 908 01:37:00,608 --> 01:37:04,820 - Je kan me niet van haar weghouden. - Het kan me niet schelen wat je doet. 909 01:37:05,946 --> 01:37:10,993 Maar m'n vriendin mag niet blijven slapen. Je hebt de pest aan m'n moeder. 910 01:37:11,076 --> 01:37:14,622 Je sleept me liever mee dan dat je 'n ander voogd laat worden. 911 01:37:14,705 --> 01:37:17,917 - Er is niemand anders. - Ik kan in Essex wonen bij m'n moeder. 912 01:37:19,502 --> 01:37:20,669 Dat gebeurt niet. 913 01:37:20,753 --> 01:37:24,423 Ze drinkt niet meer. Ze wil dat ik bij haar kom. 914 01:37:24,507 --> 01:37:26,842 Ik kan met dezelfde bus naar dezelfde school. 915 01:37:26,926 --> 01:37:32,515 Ik kan m'n vrienden houden en de boot en jij kan komen kijken hoe 't gaat. 916 01:37:32,598 --> 01:37:34,475 - Kan niet. - Waarom niet? 917 01:37:35,601 --> 01:37:38,103 Patty, het spijt me dat ik heb opgehangen. 918 01:37:39,230 --> 01:37:40,564 Ik zal haar bellen. 919 01:37:40,648 --> 01:37:43,859 Als ik haar een beetje menselijk vind, mag je daar gaan lunchen. 920 01:37:43,943 --> 01:37:46,445 Verder wil ik er niet over praten. 921 01:37:58,374 --> 01:38:01,794 Zodra we hieruit zijn, maak je vaart en kijken we wat er is. 922 01:38:17,142 --> 01:38:20,813 - Kijk nou 's. Hoe gaat 't met je? - Goed. 923 01:38:21,021 --> 01:38:24,316 Gecondoleerd met Joe. 924 01:38:24,400 --> 01:38:26,694 - Dank je. - Hoe gaat 't met Patrick? 925 01:38:26,777 --> 01:38:30,114 - Goed. - Mooi. Wat is er? 926 01:38:30,197 --> 01:38:35,077 Ik denk hier van de zomer te blijven. Ik vroeg me af of jullie werk hebben. 927 01:38:35,160 --> 01:38:38,247 Tuurlijk. Walter is in Boston. 928 01:38:38,330 --> 01:38:40,958 - Hij is er morgen weer. - Komt hij morgen terug? 929 01:38:41,041 --> 01:38:43,210 Ja. Bel hem. 930 01:38:44,670 --> 01:38:46,338 Absoluut. 931 01:38:59,184 --> 01:39:00,853 Ik wil hem hier niet meer zien. 932 01:40:08,295 --> 01:40:09,505 Wat is er met de motor? 933 01:40:10,214 --> 01:40:13,217 Volgens George kan de zuiger elk moment door 't blok schieten. 934 01:40:14,468 --> 01:40:16,470 Dat is dan een probleem. 935 01:40:17,596 --> 01:40:21,517 We kunnen 't ons niet veroorloven een boot te hebben die niet vaart. 936 01:40:21,600 --> 01:40:24,520 - We nemen een lening. - Hoe lossen we die af? 937 01:40:24,603 --> 01:40:27,690 We verhuren de boot totdat de lening is terugbetaald. 938 01:40:29,233 --> 01:40:31,527 Jammer voor jou 939 01:40:31,610 --> 01:40:37,032 ga ik over 't geld tot je 21 bent en ik wil geen geld lenen namens jou. 940 01:40:39,243 --> 01:40:43,956 Ik moet repeteren. Kan je me naar huis brengen en dan naar Sandy? 941 01:40:56,009 --> 01:41:00,723 - Neem rijles. Ik ben je chauffeur niet. - Als ik 17 ben, dat heb ik pap beloofd. 942 01:41:00,806 --> 01:41:02,641 Dat doen we dan. 943 01:41:10,858 --> 01:41:12,234 Wil je blijven eten? 944 01:41:12,317 --> 01:41:14,153 Sandy's moeder mag je graag. 945 01:41:14,445 --> 01:41:17,448 - Dat is niet waar. - Ik weet toevallig van wel. 946 01:41:20,743 --> 01:41:22,661 Dit is misschien leuk voor ons allebei. 947 01:41:27,833 --> 01:41:29,001 Liever niet. 948 01:41:31,920 --> 01:41:34,089 Kan je wel 'n halfuurtje blijven? 949 01:41:34,173 --> 01:41:36,550 Dan kan ik alleen zijn met Sandy zonder dat haar moeder steeds aanklopt. 950 01:41:36,633 --> 01:41:40,471 - Kom op. - Alleen om te praten. 951 01:41:40,554 --> 01:41:45,601 Help me in plaats van me naar notarissen en 't lijkenhuis te slepen. 952 01:41:45,684 --> 01:41:47,186 Ze is heel aardig. 953 01:42:03,869 --> 01:42:07,080 - Wat is er? Ben ik te langzaam? - Te snel. 954 01:42:07,164 --> 01:42:09,708 - Je bent veel te snel. - Ben ik te snel? 955 01:42:09,792 --> 01:42:14,087 - Alsof je het op een lopen zet. - Laat hem met rust. 956 01:42:14,171 --> 01:42:15,756 Neem je deze band serieus? 957 01:42:15,839 --> 01:42:19,259 - Oké. Kappen. - Laat me. 958 01:42:19,343 --> 01:42:21,011 Rustig, allemaal. 959 01:42:21,094 --> 01:42:23,430 Nog een keer. 960 01:42:36,401 --> 01:42:39,196 Ik mag Patrick heel erg graag. 961 01:42:43,242 --> 01:42:44,618 Fijn. 962 01:42:49,373 --> 01:42:51,917 Hoe gaat 't daar, jongens? 963 01:42:54,628 --> 01:42:58,882 Het gaat prima. 964 01:42:58,966 --> 01:43:01,176 We zijn druk met iets bezig. 965 01:43:01,426 --> 01:43:04,429 We rammen er wat samengestelde breuken door. 966 01:43:05,931 --> 01:43:07,891 We weten tenminste waar ze zijn, hè? 967 01:43:09,560 --> 01:43:10,686 Dat is waar. 968 01:43:15,649 --> 01:43:18,402 Hoeveel moet je er eerst bekijken? 969 01:43:18,485 --> 01:43:21,530 Ik wil jou wel 's zo'n ding zien gebruiken. 970 01:43:23,365 --> 01:43:27,494 - Wat is er? - Ik struikelde over je poppenhuis. 971 01:43:27,619 --> 01:43:31,290 - Is het kapot? - Geen idee. Maar met mij gaat 't wel. 972 01:43:31,373 --> 01:43:34,042 Dat heb ik van m'n oma gekregen toen ik vijf was. 973 01:43:34,126 --> 01:43:36,169 Het was van haar geweest. 974 01:43:36,253 --> 01:43:39,965 - Waarom staat 'top de grond? - Daar speel je met een poppenhuis. 975 01:43:40,048 --> 01:43:42,050 Wat is er aan de hand? 976 01:43:42,134 --> 01:43:45,888 Niets. Patrick stootte z'n teen tegen oma's poppenhuis. 977 01:43:45,971 --> 01:43:49,558 Dat was van m'n moeder. Als je 't vernielt... 978 01:43:49,641 --> 01:43:54,271 - Niemand vernielt 't. - Het komt wel goed met m'n teen, Jill. 979 01:43:58,275 --> 01:43:59,776 Wil je nog neuken of niet? 980 01:44:05,699 --> 01:44:10,913 - Wil je nog een biertje, Lee? - Ik heb genoeg. 981 01:44:14,958 --> 01:44:18,211 Sorry, maar ik moet eventjes weg. 982 01:44:23,592 --> 01:44:26,261 - Zit ie erom? - Ja. Het is een wonder. 983 01:44:26,345 --> 01:44:27,554 Oké. opschieten. 984 01:44:31,850 --> 01:44:35,729 - Momentje. Ga opzij. - Het spijt me. 985 01:44:48,200 --> 01:44:49,284 Wat is er? 986 01:44:49,368 --> 01:44:54,915 Het spijt me echt. Ik weet dat jullie willen werken, maar ik hou 't daar niet meer uit. 987 01:44:54,998 --> 01:44:57,167 - Wat is er? - Hij zegt niets. 988 01:44:57,250 --> 01:45:00,796 - Ik probeer al 'n halfuur te praten... - Wat is er aan de hand? 989 01:45:00,879 --> 01:45:05,717 Ik ben niet echt een boeiende vrouw, maar dit is zo geforceerd. 990 01:45:06,051 --> 01:45:08,261 - Wat is er? - Je oom zegt geen woord. 991 01:45:09,096 --> 01:45:13,642 - Hij houdt van sport. - Hoelang gaat dit nog duren? 992 01:45:13,725 --> 01:45:18,522 - Kun je een sportwedstrijd aanzetten? - Stil. Alsjeblieft, mam. 993 01:45:19,564 --> 01:45:20,816 Ik heb enorm veel aan je gehad. 994 01:45:20,899 --> 01:45:26,321 Kan je niet een halfuurtje over saaie onzin kletsen? Net als andere mannen? 995 01:45:26,405 --> 01:45:31,868 "Wat zeg je van die rentetarieven?" "Ik ben m'n Triple A-card kwijt." 996 01:45:35,580 --> 01:45:37,416 Je bent een klootzak. 997 01:45:55,684 --> 01:46:00,522 Waar woont ze, zei je? Er staan daar geen huizen. Woont ze in een slaapzak? 998 01:46:00,605 --> 01:46:04,026 - Pigeon Hill Street 119. - Street of Road? 999 01:46:04,109 --> 01:46:07,946 Pigeon Hill Street, Pigeon Hill Court, Pigeon Hill Road. 1000 01:46:08,030 --> 01:46:11,199 - Prima. Pigeon Hill Street. - Dit is Pigeon Hill Road. 1001 01:46:11,283 --> 01:46:18,290 Heb je geen GPS of zo? Moet ik het voor je intoetsen? 1002 01:46:21,460 --> 01:46:22,711 Luister. 1003 01:46:23,545 --> 01:46:25,172 - Ben je zenuwachtig? - Ja. 1004 01:46:25,464 --> 01:46:28,550 - Ben jij soms zo geniaal? - Oké, laat maar. 1005 01:46:30,594 --> 01:46:33,305 Ik wil dat je me sms't als er rare dingen gebeuren. 1006 01:46:52,407 --> 01:46:55,410 Jeetje. Is dat mijn Patrick? 1007 01:46:56,078 --> 01:46:57,329 Hallo, mam. 1008 01:46:59,039 --> 01:47:00,332 Ik ben zo blij. 1009 01:47:02,167 --> 01:47:03,502 Kom binnen. 1010 01:47:04,294 --> 01:47:05,796 Welkom. 1011 01:47:09,174 --> 01:47:11,009 Patrick, dit is m'n vriend. 1012 01:47:11,301 --> 01:47:13,428 Jeffrey, dit is Patrick. 1013 01:47:13,512 --> 01:47:16,473 - Fijn om je eindelijk te ontmoeten. - Aangenaam. 1014 01:47:18,225 --> 01:47:19,351 En dit is Lee. 1015 01:47:19,434 --> 01:47:23,021 Welkom. Jeffrey. 1016 01:47:27,859 --> 01:47:31,071 Kan je echt niet blijven lunchen, Lee? 1017 01:47:31,154 --> 01:47:32,864 Echt niet. 1018 01:47:50,048 --> 01:47:53,802 - Kan ik echt niet helpen? - Nee, dank je, lieverd. 1019 01:47:54,136 --> 01:47:55,637 Het is jouw taak om te ontspannen. 1020 01:47:56,221 --> 01:47:58,306 Dat is je belangrijkste opdracht, oké? 1021 01:47:58,723 --> 01:48:01,768 Ik zal m'n best doen. 1022 01:48:02,269 --> 01:48:03,728 Ik maakte een grapje. 1023 01:48:05,063 --> 01:48:06,356 Dat weet ik. Ik ook. 1024 01:48:12,612 --> 01:48:13,947 Hoe gaat het met jullie? 1025 01:48:15,282 --> 01:48:16,491 Prima. 1026 01:48:17,492 --> 01:48:20,829 - Je hoeft niet zo beleefd te doen. - Doe ik niet. 1027 01:48:25,917 --> 01:48:28,670 Wil je je handen niet wassen voor het eten? 1028 01:48:35,302 --> 01:48:39,431 We danken u voor wat we gaan ontvangen. Amen. 1029 01:48:42,184 --> 01:48:43,518 Je mag "amen" zeggen. 1030 01:48:43,602 --> 01:48:44,853 Niemand wil je ziel winnen. 1031 01:48:45,020 --> 01:48:49,107 - Ik heb "amen" gezegd. - O, ja? Het hoeft echt niet. 1032 01:48:49,191 --> 01:48:51,568 Weet ik. Ik zei het heel zacht. 1033 01:48:52,485 --> 01:48:53,945 Het is prima. 1034 01:48:54,029 --> 01:48:56,323 Ik weet dat je je over me zult verbazen. 1035 01:48:56,406 --> 01:48:57,824 Op veel manieren. 1036 01:48:58,200 --> 01:48:59,451 Hopelijk op een goede manier. 1037 01:49:01,453 --> 01:49:04,206 - Wil je verder nog iets? - Hopelijk is alles naar wens. 1038 01:49:04,289 --> 01:49:05,832 Ja, alles is geweldig. 1039 01:49:06,625 --> 01:49:09,502 - Je hoeft niet zo formeel te doen. - Doe ik niet. 1040 01:49:10,003 --> 01:49:11,379 Ik denk dat je moeder wil... 1041 01:49:11,463 --> 01:49:17,761 Ik bedoel... Dit is ook jouw huis. Dat wil ik graag. 1042 01:49:17,844 --> 01:49:20,430 Ik weet... 1043 01:49:20,972 --> 01:49:24,476 Ik weet dat voor jou alles anders is... 1044 01:49:25,143 --> 01:49:28,146 - Ik weet 't niet. - Is niet erg. 1045 01:49:33,777 --> 01:49:35,445 Wat leer je allemaal op school? 1046 01:49:36,738 --> 01:49:39,074 De gewone vakken. 1047 01:49:40,116 --> 01:49:42,410 Ik ben zo terug. 1048 01:49:42,494 --> 01:49:44,204 Wil iemand nog iets uit de keuken? 1049 01:49:44,287 --> 01:49:46,373 - Nee, dank je. - Bedankt. 1050 01:49:56,258 --> 01:49:57,550 Heb je ook snijbonen genomen? 1051 01:49:59,010 --> 01:50:00,887 Nog niet. 1052 01:50:02,430 --> 01:50:03,556 Ik ga... 1053 01:50:04,808 --> 01:50:06,559 Ik ga even kijken wat ze daar doet. 1054 01:50:21,366 --> 01:50:22,867 Hoe was ze? 1055 01:50:24,911 --> 01:50:27,122 Ze was behoorlijk zenuwachtig. 1056 01:50:30,166 --> 01:50:33,670 - En hoe was die man? - Hij was erg christelijk. 1057 01:50:37,549 --> 01:50:41,094 - Wij zijn toch ook christenen? - Ja, dat weet ik. 1058 01:50:41,219 --> 01:50:45,098 - Katholieken zijn christenen. - Dat weet ik. 1059 01:50:48,893 --> 01:50:51,396 Zo te horen gaat 't beter met haar. 1060 01:50:52,314 --> 01:50:53,648 Ze drinkt niet. 1061 01:50:54,566 --> 01:50:55,775 Ze zit niet in 'n inrichting. 1062 01:51:01,239 --> 01:51:02,407 Wat? 1063 01:51:03,908 --> 01:51:05,327 Je wilt me wel graag kwijt. 1064 01:51:05,410 --> 01:51:06,911 - Wat? - Je verstond me wel. 1065 01:51:09,205 --> 01:51:10,790 Dat is niet waar. 1066 01:51:22,594 --> 01:51:25,513 Beste Patrick. Ik wil je bedanken. 1067 01:51:25,597 --> 01:51:27,390 Je bezoek betekende veel voor je moeder. 1068 01:51:27,474 --> 01:51:32,062 We zijn dankbaar dat je haar weer in je leven hebt toegelaten. 1069 01:51:32,145 --> 01:51:36,941 Maar het zou oneerlijk zijn om je moeder onder druk te zetten. 1070 01:51:37,025 --> 01:51:42,322 Daarom vraag ik je om bezoekjes in de toekomst met mij te regelen. 1071 01:51:42,405 --> 01:51:43,948 Hopelijk zie je dit niet als een inbreuk... 1072 01:52:08,473 --> 01:52:11,184 - Waar zijn je vrienden vanavond? - Weet ik niet. 1073 01:52:13,520 --> 01:52:17,524 - Waarom vraag je Sandy niet om te komen? - Nee, bedankt. 1074 01:52:18,274 --> 01:52:19,651 Maar leuk geprobeerd. 1075 01:52:43,591 --> 01:52:44,926 Wie ga je neerschieten? Jezelf of mij? 1076 01:52:46,719 --> 01:52:48,304 Weet je wat die dingen waard zijn? 1077 01:52:51,182 --> 01:52:53,685 Wil je ze verkopen om een motor voor de boot van te kopen? 1078 01:52:57,147 --> 01:52:58,523 Dat is een heel goed idee. 1079 01:53:13,371 --> 01:53:15,832 - Dit is te gek. - Te gek. 1080 01:53:15,915 --> 01:53:18,668 - Wil jij sturen? - Ja. 1081 01:53:20,879 --> 01:53:23,256 - O, god. - Is niet erg. 1082 01:53:52,202 --> 01:53:54,913 Ik ben over een paar uur terug. 1083 01:53:54,996 --> 01:53:56,498 - Nog wat nodig? - Nee, dank je. 1084 01:53:56,581 --> 01:53:58,291 Bedankt, Mr Chandler. 1085 01:54:02,504 --> 01:54:05,006 - Sandy versieren. - Waar heb je 't over? 1086 01:54:05,089 --> 01:54:07,800 - O ja, hoe is 't met Silvie? - Wie? 1087 01:54:07,884 --> 01:54:09,594 Doe maar open. 1088 01:54:54,138 --> 01:54:56,975 Rachel, dit is Lee. Lee, dit is Rachel. 1089 01:54:59,602 --> 01:55:01,062 En dit is Dylan. 1090 01:55:05,024 --> 01:55:06,234 Je kan hem niet erg goed zien. 1091 01:55:07,360 --> 01:55:08,486 Hallo, Dylan. 1092 01:55:09,737 --> 01:55:11,239 Een knapperdje. 1093 01:55:13,157 --> 01:55:16,661 - Zal ik de auto halen en je oppikken? - Hoeft niet. Ik moet verder. 1094 01:55:16,744 --> 01:55:18,162 Zouden we... 1095 01:55:18,997 --> 01:55:22,625 - Zouden we even kunnen praten? - Tuurlijk. 1096 01:55:23,042 --> 01:55:27,755 - Ik ben zo terug. Fijn je te ontmoeten. - Jou ook. 1097 01:55:42,020 --> 01:55:44,814 - Ik heb niets belangrijks te zeggen. - Is niet erg. 1098 01:55:48,192 --> 01:55:52,280 - Ik weet dat je hier bent... - Ik regel alles voor Patrick. 1099 01:55:52,905 --> 01:55:55,575 Hij slaat zich er goed doorheen, hè? 1100 01:55:56,367 --> 01:55:57,952 Volgens mij wel. 1101 01:56:00,204 --> 01:56:05,001 Ik denk niet dat je het weet, maar ik heb contact gehouden met Joe. 1102 01:56:05,084 --> 01:56:06,252 - Weet ik. - Het is vreemd 1103 01:56:06,336 --> 01:56:09,922 -om Patrick... - Dat wist ik niet. 1104 01:56:11,466 --> 01:56:14,135 - Je mag 'm best spreken. - Kunnen we eens samen lunchen? 1105 01:56:16,929 --> 01:56:18,389 Wij? Jij en ik? 1106 01:56:22,268 --> 01:56:23,394 Want... 1107 01:56:30,943 --> 01:56:33,905 Ik heb vreselijke dingen tegen je gezegd. 1108 01:56:36,240 --> 01:56:37,617 En ik weet dat je nooit... 1109 01:56:40,745 --> 01:56:44,540 Misschien wil je niet met me praten. Laat me uitpraten. 1110 01:56:46,668 --> 01:56:48,002 Maar... 1111 01:56:50,129 --> 01:56:51,923 M'n hart was gebroken. 1112 01:56:54,884 --> 01:56:57,011 Het zal altijd gebroken blijven. 1113 01:56:59,097 --> 01:57:01,224 En ik weet dat 't jouwe ook gebroken is. 1114 01:57:03,851 --> 01:57:05,978 Maar ik hoef 't niet mee te dragen... 1115 01:57:07,772 --> 01:57:09,315 Ik heb dingen gezegd 1116 01:57:11,693 --> 01:57:15,530 waarvoor ik naar de hel hoor te gaan. Het was... 1117 01:57:15,613 --> 01:57:18,199 - Nee, Randi. - Het spijt me. 1118 01:57:18,282 --> 01:57:20,118 Ik kan niet... 1119 01:57:20,201 --> 01:57:21,452 Ik hou van je. 1120 01:57:24,580 --> 01:57:27,625 - Misschien moet ik dat niet zeggen. - Dat mag best. 1121 01:57:28,501 --> 01:57:31,462 - Sorry. Ik moet weg. - Gaan we niet lunchen? 1122 01:57:32,463 --> 01:57:33,965 Het spijt me. 1123 01:57:34,048 --> 01:57:35,675 Dank je voor alles wat je gezegd hebt. 1124 01:57:35,758 --> 01:57:39,220 - Je kan niet zomaar doodgaan. - Ik ga niet dood. 1125 01:57:39,303 --> 01:57:41,055 Ik... 1126 01:57:41,139 --> 01:57:45,101 - Ik wil dat je gelukkig bent. - Ik zie je hier rondlopen 1127 01:57:45,184 --> 01:57:46,728 en dan wil ik je zeggen... 1128 01:57:46,811 --> 01:57:50,314 - Ik wil wel met je praten... - Alsjeblieft, ik... 1129 01:57:52,817 --> 01:57:54,652 - Ik... - Je moet... 1130 01:57:54,819 --> 01:57:56,195 Ik weet niet wat... 1131 01:57:57,155 --> 01:58:00,074 - Ik wil je geen pijn doen. - Dat doe je niet. 1132 01:58:00,158 --> 01:58:03,327 Ik wil je alleen zeggen dat ik ongelijk had. 1133 01:58:06,122 --> 01:58:08,958 Je begrijpt 't niet. Er is niets meer. 1134 01:58:09,834 --> 01:58:13,421 - Er is niets meer. - Dat is niet waar. Dat is niet waar. 1135 01:58:13,504 --> 01:58:16,340 - Je begrijpt 't niet. - Ik begrijp 't wel. 1136 01:58:16,424 --> 01:58:17,633 Ik weet dat je 't begrijpt. 1137 01:58:18,593 --> 01:58:21,846 Ik moet weg, het spijt me. 1138 01:58:27,477 --> 01:58:28,811 Het spijt mij- 1139 01:58:46,871 --> 01:58:48,664 - Sorry. - Is niet erg. 1140 01:58:52,543 --> 01:58:54,253 Wil je ons slaan? 1141 01:59:00,551 --> 01:59:01,886 Kappen daarmee. 1142 01:59:01,969 --> 01:59:04,180 Kappen. Ga van 'm af. Ophouden. 1143 01:59:06,682 --> 01:59:07,683 Rotzak. 1144 01:59:08,893 --> 01:59:12,730 - Gooi hem eruit, George. - Hij is Joey Chandlers broer. Opzij. 1145 01:59:18,694 --> 01:59:19,946 Rustig. Je hebt gewonnen. 1146 01:59:20,029 --> 01:59:21,614 Val dood. 1147 01:59:34,877 --> 01:59:38,089 - Moet hij naar 't ziekenhuis? - Er is niets gebroken. 1148 01:59:39,674 --> 01:59:43,344 - Hadden ze een honkbalknuppel? - Hij begon te meppen, zeiden ze. 1149 01:59:43,427 --> 01:59:46,722 - Waar is Patrick? - Bij de kinderen. Ze halen burgers. 1150 01:59:48,307 --> 01:59:50,768 - Blijf zitten, Lee. - Ga zitten. 1151 01:59:52,770 --> 01:59:57,024 - Laat me je wat geld geven. - Nee, doe weg. Alsjeblieft. 1152 01:59:57,108 --> 01:59:58,484 Doe je geld weg. 1153 01:59:59,694 --> 02:00:01,195 Ik trakteer. 1154 02:00:19,422 --> 02:00:21,716 Hier is koffie. Drink maar. 1155 02:00:25,761 --> 02:00:27,471 - Kom op, joh. - Drink wat. 1156 02:00:37,398 --> 02:00:40,318 Sorry. Ik ga wat ijs voor je gezicht halen. 1157 02:02:18,165 --> 02:02:20,084 Kan ik iets voor je halen? 1158 02:02:21,919 --> 02:02:23,838 Nee, dank je. 1159 02:02:25,673 --> 02:02:27,425 Ik ga naar bed. 1160 02:02:30,261 --> 02:02:31,679 Welterusten. 1161 02:02:50,531 --> 02:02:51,699 Papa. 1162 02:03:00,958 --> 02:03:04,920 - Wat is er, liefje? - Zie je niet dat we in brand staan? 1163 02:03:08,340 --> 02:03:11,844 Nee. Je staat niet in brand. 1164 02:03:30,321 --> 02:03:34,867 - Oom Lee? Wat is dat voor stank? - Ik heb de saus laten aanbranden. 1165 02:04:26,460 --> 02:04:28,671 Ik heb werk in Boston. Ik begin in juli. 1166 02:04:32,299 --> 02:04:36,178 - Wat voor werk? - Conciërge. Klusjesman. 1167 02:04:37,221 --> 02:04:39,932 Deze keer is 't maar twee gebouwen. 1168 02:04:41,851 --> 02:04:46,105 En in welke prachtige wijk in Boston gaan we wonen? 1169 02:04:47,064 --> 02:04:49,066 - Niet een. - Hoe bedoel je? 1170 02:04:49,150 --> 02:04:50,776 Je hoeft niet naar Boston. 1171 02:04:52,570 --> 02:04:54,655 Ik ga naar Charlestown. 1172 02:04:54,738 --> 02:04:56,574 En George neemt jou in huis. 1173 02:05:03,247 --> 02:05:06,667 Ik heb vorige week alles aan hem uitgelegd. 1174 02:05:08,294 --> 02:05:11,422 George Junior gaat studeren en Jimmy is bijna klaar met school. 1175 02:05:11,839 --> 02:05:16,635 We kunnen dit huis verhuren en als je 18 bent, kan je er zelf in wonen. 1176 02:05:16,719 --> 02:05:21,265 Als je 21 bent, mag je het houden of verkopen. Wat je wilt. 1177 02:05:22,224 --> 02:05:25,436 We moeten na de zomer wel de boot verhuren. 1178 02:05:27,479 --> 02:05:29,064 Zoals we hebben besproken. 1179 02:05:30,191 --> 02:05:32,776 En als je je vaarbewijs hebt... 1180 02:05:33,110 --> 02:05:35,529 We zien wel wat we dan doen. 1181 02:05:37,114 --> 02:05:38,908 Ik blijf je zaken beheren. 1182 02:05:38,991 --> 02:05:42,995 Het geld dat Joe voor mij had bedoeld, gaat nu naar George. 1183 02:05:43,078 --> 02:05:46,081 Alles blijft hetzelfde, alleen je hoeft niet te verhuizen. 1184 02:05:46,165 --> 02:05:47,166 Maar wie... 1185 02:05:53,005 --> 02:05:54,882 Worden zij mijn voogden of ga jij... 1186 02:05:54,965 --> 02:05:56,258 Ze gaan je adopteren. 1187 02:06:02,973 --> 02:06:05,809 Hoe dan ook, zo heb ik het geregeld. 1188 02:06:07,603 --> 02:06:09,355 Het hoeft niet. De keus is aan jou. 1189 02:06:12,066 --> 02:06:14,276 - En jij verdwijnt gewoon? - Nee. 1190 02:06:17,863 --> 02:06:20,157 Ik heb dit zo geregeld zodat jij hier kunt blijven. 1191 02:06:21,825 --> 02:06:25,913 - En ze willen je graag in huis nemen. - Weet ik. Ze zijn geweldig. 1192 02:06:29,583 --> 02:06:33,504 - Maar waarom kan jij niet blijven? - Toe nou, Patty. 1193 02:06:43,847 --> 02:06:45,474 Ik kan het niet. 1194 02:06:51,522 --> 02:06:53,107 Ik kan het niet. 1195 02:06:54,692 --> 02:06:56,026 Sorry. 1196 02:07:54,918 --> 02:07:56,045 Hoe vind je 't? 1197 02:07:56,920 --> 02:07:58,339 Het is wel goed, denk ik. 1198 02:07:59,089 --> 02:08:02,343 - Ben je er een van Stan Chandler? - Ja. Ik ben Lee. 1199 02:08:02,426 --> 02:08:05,304 Ik schaakte vroeger met je vader. 1200 02:08:05,637 --> 02:08:08,390 - Hij kon heel goed schaken. - Klopt. 1201 02:08:08,766 --> 02:08:12,019 - Hij leeft niet meer, toch? - Nee. 1202 02:08:12,186 --> 02:08:15,105 Een van z'n zoons is onlangs overleden, hoorde ik. 1203 02:08:15,939 --> 02:08:17,274 Ja, m'n broer Joe. 1204 02:08:17,733 --> 02:08:19,610 Een heel aardige man. 1205 02:08:22,321 --> 02:08:24,948 Mijn vader is in 1959 overleden. 1206 02:08:25,491 --> 02:08:26,909 Hij was nog jong. 1207 02:08:27,117 --> 02:08:29,286 Werkte op een tonijnboot. 1208 02:08:29,828 --> 02:08:31,705 Op een ochtend stond hij op, 1209 02:08:31,955 --> 02:08:34,750 gewoon weer, niets bijzonders, 1210 02:08:35,959 --> 02:08:37,378 en hij kwam nooit meer terug. 1211 02:08:38,420 --> 02:08:41,215 Geen signalen, geen SOS. 1212 02:08:41,799 --> 02:08:44,176 Niemand heeft ooit ontdekt wat er met hem is gebeurd. 1213 02:09:12,538 --> 02:09:16,166 TE HUUR 1214 02:10:05,382 --> 02:10:08,302 - Ik ga 'n ijsje halen. - Ga maar. 1215 02:10:09,386 --> 02:10:10,637 Mag ik wat geld? 1216 02:10:44,171 --> 02:10:47,758 - Wanneer trek ik bij George in? - In juli. 1217 02:10:50,010 --> 02:10:51,845 Ik heb nog geen woonruimte. 1218 02:10:52,721 --> 02:10:53,889 Krijg je geen appartement? 1219 02:10:53,972 --> 02:10:56,433 Ik zoek er eentje met een extra kamer. 1220 02:10:57,601 --> 02:11:01,438 - Of ruimte voor een slaapbank. - Waarvoor? 1221 02:11:09,780 --> 02:11:11,573 Dan kan jij op bezoek komen. 1222 02:11:15,369 --> 02:11:17,871 Of als je een universiteit zoekt, kan je komen slapen. 1223 02:11:17,955 --> 02:11:19,456 Ik ga niet studeren. 1224 02:11:21,792 --> 02:11:24,086 Dan heb ik een kamer extra voor mijn troep. 1225 02:11:26,588 --> 02:11:28,507 Moeten we hier nu over praten? 1226 02:11:42,229 --> 02:11:43,397 Mooie worp. 1227 02:11:48,151 --> 02:11:49,653 Laat maar gaan. 1228 02:11:52,614 --> 02:11:53,740 Opgepast. 1229 02:12:40,871 --> 02:12:42,873 Subrip by Slabak for https://newzbin.org/