1
00:01:15,504 --> 00:01:21,351
MANCHESTER BY THE SEA
2
00:01:21,551 --> 00:01:28,551
Traducerea: Snake_Eyes
3
00:01:28,575 --> 00:01:33,575
Adaptarea: Bubuloimare
4
00:01:43,308 --> 00:01:49,433
Fac lucrurile mai bine pentru că eu văd
totul ca si cum mă uit la o hartă.
5
00:01:49,597 --> 00:01:53,502
- Ai văzut vreodată o hartă?
- Da. Si nu gresesc.
6
00:01:53,503 --> 00:01:54,802
- Stii să citesti o hartă?
- Da.
7
00:01:54,979 --> 00:01:59,986
Tatăl tău e un băiat bun, dar nu intelege
multe despre lume cum o fac eu.
8
00:02:00,155 --> 00:02:04,637
- Tatăl meu e mai bun.
- Nici măcar nu te-am intrebat.
9
00:02:04,801 --> 00:02:08,631
Ascultă-mă. Taci.
10
00:02:08,796 --> 00:02:12,177
Nu te-am intrebat nimic. Ascultă.
11
00:02:12,345 --> 00:02:14,971
Nu-ti face griji. Ascultă.
12
00:02:16,958 --> 00:02:21,936
Dacă ai putea lua pe cineva cu tine pe o
insulă, cineva care e cel mai bun...
13
00:02:22,105 --> 00:02:26,818
pentru că stie cum să supravietuiască
pe insulă, cum s-o facă un loc frumos...
14
00:02:26,987 --> 00:02:31,124
si pentru că te va face fericit...
Cel mai bun om pentru asta.
15
00:02:31,292 --> 00:02:35,196
- Pe cine ai alege? Pe mine sau tatăl tău?
- Pe tatăl meu.
16
00:02:35,365 --> 00:02:39,609
Stai o clipă, cred că te inseli.
17
00:02:39,778 --> 00:02:43,745
E alegerea ta, dar trebuie
să intelegi că există multe...
18
00:02:44,445 --> 00:02:48,537
Ce-i asta? Nu poti lăsa pestii asa.
19
00:03:08,344 --> 00:03:12,566
Nu stiu de ce continuă să curgă.
Toată noaptea. Pic, pic, pic.
20
00:03:12,734 --> 00:03:16,630
- L-am reparat de 10 ori.
- Trebuie o garnitură nouă.
21
00:03:17,194 --> 00:03:18,549
Asta e ?
22
00:03:19,050 --> 00:03:23,547
Garnitura a putrezit pe margine
si nu inchide corespunzător.
23
00:03:23,711 --> 00:03:26,190
Apa se scurge in chiuvetă.
24
00:03:30,785 --> 00:03:32,835
Poti lua mâine una nouă.
25
00:03:33,899 --> 00:03:36,955
Sau poate inlocuiesti totul.
26
00:03:37,664 --> 00:03:39,373
Ce propui ?
27
00:03:41,433 --> 00:03:45,766
Pot inlocui garnitura, iar in caz
că nu functionează, pot inlocui totul.
28
00:03:46,767 --> 00:03:49,795
Nu-mi poti da un sfat profesional ?
29
00:03:50,672 --> 00:03:53,667
Nu stiu. Depinde de tine.
30
00:03:55,270 --> 00:03:59,776
Mâine vine cumnata mea cu copiii.
31
00:04:00,840 --> 00:04:03,143
Si trebuie să aduc masina.
32
00:04:15,402 --> 00:04:19,892
Nu, e Bar Mitzvah-ul fiicei
celei mari a lui Janine.
33
00:04:20,993 --> 00:04:23,868
Abia astept să mă plictisesc de moarte.
34
00:04:25,930 --> 00:04:30,745
Fata si tatăl ei nu-l doresc.
Nici măcar să nu mă intrebi.
35
00:04:31,546 --> 00:04:34,036
Sapte ore in masină.
36
00:04:35,236 --> 00:04:37,953
Pot să-mi tai gâtul.
37
00:04:39,880 --> 00:04:42,867
Dar fetitele sunt drăgute.
38
00:05:01,674 --> 00:05:04,994
- Imi pare rău, Lee.
- Nu contează.
39
00:05:05,162 --> 00:05:07,721
- E atât de dezgustător.
- Nici o problemă.
40
00:05:18,486 --> 00:05:20,744
Nu, spune-i să vină.
41
00:05:23,040 --> 00:05:26,881
Dar, Cindy, trebuie să-ti spun ceva.
42
00:05:27,045 --> 00:05:32,019
Sunt indrăgostită de administratorul meu.
E ciudat ?
43
00:05:32,187 --> 00:05:36,056
Ai avut vreodată fantezii sexuale
despre reparatorul tău ?
44
00:05:36,208 --> 00:05:41,491
E un pic ciudat, că acum
lucrează la desfundarea toaletei mele.
45
00:05:41,655 --> 00:05:44,842
Si nu cred că sunt foarte arătoasă.
46
00:05:45,010 --> 00:05:48,739
Poate ai dreptate.
Noi nu socializăm.
47
00:05:48,907 --> 00:05:51,447
Multumesc, Cindy.
48
00:05:51,547 --> 00:05:54,947
Aproximativ 20 de minute. Pa.
49
00:06:05,707 --> 00:06:07,521
Gata.
50
00:06:07,654 --> 00:06:09,648
- Multumesc mult.
- Cu plăcere.
51
00:06:09,813 --> 00:06:13,809
- Pot să-ti dau ceva ?
- Ce ? Sfat sau ceva ?
52
00:06:13,977 --> 00:06:16,464
Nu, bacsis.
53
00:06:17,233 --> 00:06:19,601
Multumesc.
54
00:06:22,103 --> 00:06:25,443
- Bună seara.
- Noapte bună. Pa.
55
00:06:38,376 --> 00:06:40,911
Cât de des putem repara
nenorocitele de tevi ?
56
00:06:41,079 --> 00:06:45,884
De fiecare dată când fac dus
se inundă apartamentul. Mă innebuneste.
57
00:06:46,477 --> 00:06:51,783
Mâine aduc instalator, dar trebuie
să trecem prin faiantă să găsim scurgerea.
58
00:06:51,948 --> 00:06:54,542
Crezi că eu sunt de vină ?
59
00:06:55,111 --> 00:07:00,751
Dacă venea de sus, aveai apă
pe tavan sau pe pereti, dar e uscat.
60
00:07:00,919 --> 00:07:02,268
Minunat.
61
00:07:05,565 --> 00:07:08,720
Poate e kit-ul de la cadă.
Toată cada trebuie reconectată.
62
00:07:08,884 --> 00:07:13,041
- Ai făcut baie in ultimele două ore ?
- Da.
63
00:07:13,758 --> 00:07:17,695
- Poate asta e.
- Si cum vei afla ?
64
00:07:17,863 --> 00:07:21,763
- Văd dacă apa de la dus se scurge jos.
- Vrei să fac un dus acum ?
65
00:07:23,325 --> 00:07:24,463
Nu.
66
00:07:24,554 --> 00:07:28,568
Vrei să fac dus ca să vezi tu
dacă se scurge apa la Friedrichs ?
67
00:07:29,637 --> 00:07:34,099
Nu-mi pasă ce faci, dnă Olsen.
Vreau doar să repar scurgerea.
68
00:07:40,735 --> 00:07:42,870
Chiar nu-mi place asta.
69
00:07:44,127 --> 00:07:46,497
Cum indrăznesti să vorbesti asa cu mine ?
70
00:07:46,630 --> 00:07:49,132
Iesi afară din casa mea.
71
00:07:49,300 --> 00:07:53,382
Iesi afară, sau chem politia.
72
00:07:53,566 --> 00:07:56,486
- Bine.
- M-ai auzit ? Ti-am spus să iesi.
73
00:07:56,654 --> 00:07:58,989
Nu pot. Esti in drum.
74
00:07:59,967 --> 00:08:04,195
Ce este in neregulă cu tine ?
Nu poti vorbi asa cu chiriasii.
75
00:08:04,363 --> 00:08:09,418
Esti bun la locul de muncă, de incredere,
dar obtii multe plângeri mereu.
76
00:08:09,586 --> 00:08:13,939
Esti nepoliticos, lipsit de amabilitate,
nu spui "bună dimineata". Haide măi.
77
00:08:14,107 --> 00:08:16,703
Dle Emery, eu repar tevile.
78
00:08:16,803 --> 00:08:22,066
Arunc gunoiul, vopsesc camerele, fac
reparatii electrice, ce e impotriva legii.
79
00:08:22,234 --> 00:08:27,200
Vin la timp, lucrez in patru clădiri,
si dv luati toti banii.
80
00:08:28,164 --> 00:08:33,563
- Asa că fă ce trebuie să faci.
- Ii vei cere scuze dnei Olsen ?
81
00:08:33,731 --> 00:08:35,249
De ce ?
82
00:08:37,336 --> 00:08:40,539
Bine, atunci. O să vorbesc eu cu ea.
83
00:08:43,767 --> 00:08:46,763
- Poftim, Lee. Cum te simti ?
- Mersi. Bine.
84
00:08:47,724 --> 00:08:49,306
Totul este in regulă ?
85
00:08:50,701 --> 00:08:52,930
- Ai văzut meciul ?
- Da.
86
00:08:53,095 --> 00:08:56,827
- Crezi că incă mai au o sansă ?
- Nu, absolut nu.
87
00:08:57,636 --> 00:09:00,263
Au pierdut primele două,
vor pierde si următoarele trei.
88
00:09:07,528 --> 00:09:11,071
- Of, Doamne. Scuze.
- Nu contează.
89
00:09:11,171 --> 00:09:13,163
- Te-am udat ?
- Da.
90
00:09:13,263 --> 00:09:16,490
- Te-am udat. Să aduc servetele.
- Sunt in regulă.
91
00:09:16,659 --> 00:09:19,434
Lenny, imi dai niste servetele ?
92
00:09:19,602 --> 00:09:20,809
Multumesc.
93
00:09:22,909 --> 00:09:25,009
- Poftim.
- Mersi.
94
00:09:25,910 --> 00:09:27,488
Nu face nimic.
95
00:09:33,172 --> 00:09:36,439
Am vărsat bere peste tot pe tine...
Numele meu e Sharon.
96
00:09:39,134 --> 00:09:42,262
- E in regulă.
- Si tu cum te numesti ?
97
00:09:43,848 --> 00:09:45,057
Lee.
98
00:11:10,906 --> 00:11:12,031
Ce mai faceti ?
99
00:11:14,049 --> 00:11:19,132
- Tu ce mai faci ?
- Bine. Mă cunoasteti ?
100
00:11:20,600 --> 00:11:24,274
- Nu cred.
- Deci nu ne cunoastem ?
101
00:11:24,374 --> 00:11:27,765
- Incă nu.
- Nu.
102
00:11:28,559 --> 00:11:32,316
- Atunci de ce te uitai la mine ?
- Cum ?
103
00:11:32,480 --> 00:11:35,436
- De ce te uiti la mine ?
- Dispari.
104
00:11:35,600 --> 00:11:39,656
- Nu-ti cere scuze ticălosului.
- Nu ne-am uitat la tine.
105
00:11:45,920 --> 00:11:50,802
Dispari.
106
00:13:18,401 --> 00:13:20,126
Salut, sunt Lee.
107
00:13:28,861 --> 00:13:30,423
Când s-a intâmplat asta ?
108
00:13:32,477 --> 00:13:34,136
Si acum ce face ?
109
00:13:40,796 --> 00:13:45,342
Nu, n-o faceti. Vin imediat acolo.
110
00:13:47,620 --> 00:13:49,947
Voi fi acolo intr-o oră si jumătate.
111
00:13:51,124 --> 00:13:55,088
Bine ? Multumesc. Pa.
112
00:14:05,790 --> 00:14:07,812
Dle Emery, sunt din nou Lee.
113
00:14:07,977 --> 00:14:12,358
Am vorbit cu Jose si mă poate acoperi
până vineri seara cel putin.
114
00:14:12,926 --> 00:14:16,871
Si apoi preia Gene McDeavey până mă intorc.
115
00:14:18,341 --> 00:14:22,995
N-as face nimic cu tavanul dlui Friedrichs
până nu vine un instalator.
116
00:14:23,163 --> 00:14:25,305
Dar ce vei face ?
117
00:14:25,426 --> 00:14:28,386
Te anunt când aflu mai multe.
118
00:14:28,554 --> 00:14:33,059
Stau cel putin o săptămână in Manchester.
Multumesc mult. Pa.
119
00:14:50,196 --> 00:14:51,673
Hai.
120
00:14:54,533 --> 00:14:55,779
Condu.
121
00:15:49,992 --> 00:15:52,880
- Salut, Lee.
- A murit ?
122
00:15:57,202 --> 00:16:00,220
A decedat in urmă cu o oră.
123
00:16:02,868 --> 00:16:04,569
Condoleantele mele.
124
00:16:16,008 --> 00:16:17,462
L-ai văzut ?
125
00:16:18,202 --> 00:16:21,113
- Nu. Vreau să spun...
- George l-a adus aici.
126
00:16:21,281 --> 00:16:25,327
Am fost azi dimineată cu barca, si el...
127
00:16:25,495 --> 00:16:30,149
Nu stiu. A căzut din barcă.
Am crezut că se tine de glume.
128
00:16:30,818 --> 00:16:33,871
Apoi am sunat ambulanta si...
129
00:16:34,939 --> 00:16:36,224
Asta a fost.
130
00:16:40,914 --> 00:16:44,483
- Il anunt pe dr Muller că ai venit.
- Unde este dr. Bethany ?
131
00:16:44,651 --> 00:16:47,246
In concediu de maternitate.
Iată-l că a venit.
132
00:16:47,414 --> 00:16:51,511
Sunt dr. Muller.
Am vorbit la telefon.
133
00:16:51,675 --> 00:16:54,138
Condoleantele mele.
134
00:16:55,363 --> 00:16:59,312
- Multumesc.
- Salut, George. Ce mai faci ?
135
00:17:00,476 --> 00:17:04,219
- Bine.
- E o zi foarte tristă.
136
00:17:07,546 --> 00:17:12,276
- Unde este fratele meu ?
- E jos. Poti să-l vezi dacă vrei.
137
00:17:13,910 --> 00:17:17,542
- Ce i s-a intâmplat ?
- A intrat in stop cardiac.
138
00:17:17,706 --> 00:17:22,248
A avut o inimă slabă care a cedat.
139
00:17:22,380 --> 00:17:25,508
Imi pare rău că n-ai ajuns la timp,
dar cum ti-am zis la telefon...
140
00:17:25,676 --> 00:17:27,394
Dă-o-n mă-sa.
141
00:17:37,066 --> 00:17:40,035
- Scuze.
- Nu contează.
142
00:17:41,564 --> 00:17:43,513
L-a sunat cineva pe unchiul meu ?
143
00:17:44,847 --> 00:17:46,394
Donny, unchiul lui.
144
00:17:46,558 --> 00:17:51,616
- Mătusa si unchiul meu...
- Nu, Lee. Donny lucrează in Minnesota.
145
00:17:51,785 --> 00:17:54,395
- Pentru o lungă perioadă de timp.
- Minnesota ?
146
00:17:54,559 --> 00:17:59,201
Are un loc de muncă in Minnetonka,
Minnesota.
147
00:17:59,365 --> 00:18:00,840
Dacă iti vine să crezi.
148
00:18:03,340 --> 00:18:06,049
- Nu ti-a zis Joe nimic de asta ?
- Nu.
149
00:18:08,885 --> 00:18:11,764
Pot să-l sun si să-i spun ce s-a intâmplat.
150
00:18:14,319 --> 00:18:16,406
- Bine, multumesc.
- Nici o problemă.
151
00:18:16,570 --> 00:18:20,985
Spune-i ce s-a intâmplat,
si că o să-l sun diseară.
152
00:18:22,653 --> 00:18:26,242
Trebuie să facem aranjamentele.
Cineva s-o sune pe sotia mea.
153
00:18:27,383 --> 00:18:28,885
Sotia ta ?
154
00:18:30,439 --> 00:18:32,040
- Fosta sotie.
- Adică Randi ?
155
00:18:32,204 --> 00:18:35,743
- Da, Randi.
- Am să mă ocup eu.
156
00:18:35,843 --> 00:18:38,280
- Multumesc.
- Nici o problemă.
157
00:18:38,440 --> 00:18:40,874
- Pot să-l văd acum ?
- Sigur.
158
00:18:41,052 --> 00:18:45,004
Pot să astept aici,
dacă ai nevoie de ceva.
159
00:18:48,013 --> 00:18:49,161
Bine. Multumesc.
160
00:18:58,181 --> 00:19:01,276
- Vrei un servetel ?
- Da, vă multumesc.
161
00:19:01,440 --> 00:19:04,419
Imi dai niste servetele ? Multumesc.
162
00:19:07,684 --> 00:19:09,851
- Imi cer scuze.
- N-ai de ce.
163
00:19:21,316 --> 00:19:25,713
- Ce face dr. Bethany ?
- Bine. Are fete gemene.
164
00:19:25,878 --> 00:19:27,556
Mi-a zis deja Irene.
165
00:19:28,225 --> 00:19:31,244
O să-i spun ce s-a intâmplat.
166
00:19:31,412 --> 00:19:34,941
- S-a purtat bine cu el.
- Da.
167
00:19:36,666 --> 00:19:39,663
Această boală se numeste
"insuficientă cardiacă congestivă".
168
00:19:39,832 --> 00:19:41,997
- Dumnezeule.
- Cunoasteti ?
169
00:19:42,166 --> 00:19:44,036
- Nu.
- De ce spui asta ?
170
00:19:44,200 --> 00:19:47,883
- Pentru că... Ce-i asta ?
- Ea incearcă să explice, iubito.
171
00:19:47,983 --> 00:19:51,461
Imi cer scuze, dr Beth... Bethany.
Nu pot să-mi amintesc.
172
00:19:51,629 --> 00:19:55,358
- Nici o problemă.
- Ce spuneati ?
173
00:19:55,526 --> 00:19:59,263
E o deteriorare graduală
a muschiului inimii.
174
00:19:59,431 --> 00:20:04,693
De obicei la persoane in vârstă,
dar, uneori, si la tineri.
175
00:20:04,861 --> 00:20:08,513
Unele persoane trăiesc până la 50
sau 60 de ani, cu atac ocazional...
176
00:20:08,682 --> 00:20:12,703
dar cei mai multi suferă episoade
periodice, ca cel avut de tine luni...
177
00:20:12,871 --> 00:20:16,199
care imită simptomele unui atac de cord,
si slăbeste si mai mult muschiul inimii.
178
00:20:16,267 --> 00:20:18,863
Nu poti face lucrurile obisnuite
o săptămână sau două.
179
00:20:19,027 --> 00:20:21,498
Vei fi spitalizat
ca să-ti monitorizăm inima...
180
00:20:21,666 --> 00:20:25,769
- Ai risc ridicat de atac de cord.
- Dumnezeule.
181
00:20:25,869 --> 00:20:30,376
Cei mai multi se simt perfect sănătosi.
Poti trăi o viată normală.
182
00:20:30,909 --> 00:20:34,946
Ce vrei să spui cu "unii oameni
pot prinde 50 sau 60 de ani" ?
183
00:20:35,114 --> 00:20:39,611
In total, sau din momentul
in care sunt diagnosticati ?
184
00:20:39,780 --> 00:20:43,972
- Vreau să aud naibii adevărul.
- In total.
185
00:20:44,140 --> 00:20:47,196
Pentru cei mai multi oameni
in situatia ta...
186
00:20:47,761 --> 00:20:51,649
speranta medie de viată
este de cinci până la zece ani.
187
00:20:58,418 --> 00:21:03,456
Statisticile variază foarte mult.
Nu esti o statistică, esti o persoană...
188
00:21:03,624 --> 00:21:06,552
si noi nu stim ce se va intâmpla cu tine.
189
00:21:07,401 --> 00:21:09,832
Dar nu este o boală bună.
190
00:21:13,328 --> 00:21:15,130
Care-i o boală bună ?
191
00:21:15,940 --> 00:21:17,798
Dermatita.
192
00:21:17,966 --> 00:21:20,252
- E pur si simplu comic.
- Elise, te rog.
193
00:21:20,417 --> 00:21:23,765
Când voi face ceva bine ?
Dă-mi un indiciu.
194
00:21:24,882 --> 00:21:26,208
- Elise...
- Tati.
195
00:21:26,376 --> 00:21:29,364
Ce e ? E bine.
196
00:21:30,328 --> 00:21:32,123
Toti suntem supărati.
197
00:21:32,691 --> 00:21:38,439
Vom asculta, vom pune intrebări, iar
apoi impreună vom vedea ce e de făcut.
198
00:21:39,907 --> 00:21:45,122
- Ce ziceati, dre Beth ?
- Dr. Bethany, tată.
199
00:21:45,290 --> 00:21:48,888
- Nu văd unde-i umorul.
- Elise, linisteste-te.
200
00:21:49,052 --> 00:21:52,909
Imi pare rău... eu nu sunt...
201
00:21:53,077 --> 00:21:57,455
- Iti aduc un pahar cu apă.
- Las-o baltă, tată.
202
00:21:57,623 --> 00:22:01,511
"Las-o baltă." Toată lumea
trebuie să fie exact ca tine.
203
00:22:01,679 --> 00:22:05,732
- M-am săturat să fiu omul rău.
- Cine e aici in spital acum ?
204
00:22:05,901 --> 00:22:09,528
Bine. Am să fiu eu omul rău
si tu poti sta aici in spital...
205
00:22:09,697 --> 00:22:15,845
- Să explici gluma fiului tău. Plec acasă.
- Te duci acasă ?
206
00:22:16,713 --> 00:22:18,664
- Mă duc s-o aduc inapoi.
- Dă-o-n mă-sa.
207
00:22:18,832 --> 00:22:21,267
Opreste-te cu rahatul ăsta.
208
00:22:45,648 --> 00:22:46,873
Mersi, Tony.
209
00:24:21,944 --> 00:24:23,245
Mersi, Ken.
210
00:24:27,451 --> 00:24:30,711
Trebuie să merg la Manchester.
Nimeni nu i-a zis lui Patrick, nu ?
211
00:24:30,879 --> 00:24:34,407
- Nu, am asteptat să ajungi aici.
- Da, vă multumesc.
212
00:24:40,198 --> 00:24:41,835
Care sunt procedurile acum ?
213
00:24:41,999 --> 00:24:46,229
Trebuie să aranjati la pompe funebre.
214
00:24:48,644 --> 00:24:51,888
- Nu stiu niciuna.
- Vă ajutăm noi cu asta.
215
00:24:52,929 --> 00:24:55,192
- Vin pur si simplu să-l ia ?
- Da.
216
00:24:55,360 --> 00:24:58,628
Las că dau eu telefon, Lee.
Spune-mi dacă mai ai nevoie de ceva.
217
00:24:58,796 --> 00:25:00,313
Bine, mersi.
218
00:25:01,559 --> 00:25:07,213
Trebuie să vorbim despre barcă
si siteul web.
219
00:25:07,382 --> 00:25:08,991
Bineinteles. Sunt prin preajmă.
220
00:25:14,930 --> 00:25:17,357
Trebuie să ajung până se termină scoala.
221
00:25:17,526 --> 00:25:20,329
Trebuie doar să semnezi
pentru lucrurile lui Joe.
222
00:25:20,497 --> 00:25:21,847
Pe aici.
223
00:25:26,075 --> 00:25:27,790
Aici o semnătură.
224
00:25:34,353 --> 00:25:38,518
Unde-s lucrurile lui Joe ?
Punga de plastic, care a fost aici ?
225
00:25:40,184 --> 00:25:42,034
Scuze. Doar un minut.
226
00:25:44,534 --> 00:25:46,283
Unde-s lucrurile lui Joe ?
227
00:25:47,251 --> 00:25:49,511
- Foarte bine. Tine.
- Asa ?
228
00:25:49,611 --> 00:25:53,568
Da, dar nu tine degetul pe linie.
Dacă primesti o lovitură, ti-l va tăia.
229
00:25:53,736 --> 00:25:59,049
Stii ce se intâmplă atunci. Rechinii
miros sânge si vor face praf barca.
230
00:25:59,214 --> 00:26:00,816
- Nu-i adevărat.
- Ba da.
231
00:26:00,984 --> 00:26:03,439
- Tată, asa fac ?
- Da, fiule.
232
00:26:03,604 --> 00:26:07,560
Am văzut odată o scoală de rechini
ce au distrus o barcă de parcă era făcută
233
00:26:07,724 --> 00:26:12,658
din carton pentru că un copil
a aruncat un plasture in apă.
234
00:26:15,645 --> 00:26:18,273
- Nu-i adevărat.
- Uneori ii poti tine departe...
235
00:26:18,437 --> 00:26:21,432
dacă arunci un copil direct in ocean
pentru a le distrage atentia.
236
00:26:21,600 --> 00:26:24,263
Taci. Rechinii nici nu inoată in scoli.
237
00:26:24,427 --> 00:26:27,983
- El zice că rechinii nu inoată in scoli.
- Destept pusti.
238
00:26:28,148 --> 00:26:29,633
Da, este.
239
00:26:29,802 --> 00:26:35,884
Asta e calitatea pe care o caută rechinii
când dau târcoale bărcii.
240
00:26:36,049 --> 00:26:39,322
- Taci din gură, unchiule Lee.
- Trage.
241
00:26:39,490 --> 00:26:42,349
Ai grijă la deget.
242
00:26:42,517 --> 00:26:46,060
- Nu mă lovi pe mine, prinde pestele.
- Nu injur.
243
00:26:46,229 --> 00:26:49,140
- A prins unul.
- Da. Condu barca si vezi de treaba ta.
244
00:26:49,308 --> 00:26:52,376
Suntem in regulă, taci.
Vezi-ti de treaba ta.
245
00:26:52,544 --> 00:26:56,365
- Ce fel de peste e ăsta ?
- Trebuie să fie un mare rechin alb.
246
00:26:56,533 --> 00:26:59,135
- Poate un barracuda.
- Nu e un rechin.
247
00:27:00,121 --> 00:27:02,140
- Hai, trage-l.
- Nu e un rechin.
248
00:27:02,308 --> 00:27:03,541
Taci din gură acum.
249
00:28:03,944 --> 00:28:08,049
- Cum de e conectat la astea ?
- Asa pare. O să te invăt insulele.
250
00:28:08,217 --> 00:28:12,557
E insula cumpărată de bogătas,
ca nimeni să nu construiască casă.
251
00:28:12,657 --> 00:28:17,667
Insula Baker, insula Misery.
Acolo m-am insurat cu Randi.
252
00:28:25,877 --> 00:28:27,932
- Alo ?
- Bună, iubito.
253
00:28:29,674 --> 00:28:31,363
Suzy, a venit tata.
254
00:28:34,663 --> 00:28:37,887
- Bună, Suzy, a venit tata.
- Bună, tati.
255
00:28:37,987 --> 00:28:39,745
Bună, dragă.
256
00:28:42,681 --> 00:28:43,891
Imbrătisare.
257
00:28:48,388 --> 00:28:50,958
Doamne, imi rupi gâtul.
258
00:28:54,170 --> 00:28:55,548
Bună, iubito.
259
00:28:59,106 --> 00:29:02,028
- A fost distractiv ?
- Da. Unde e mama ta ?
260
00:29:02,196 --> 00:29:04,959
- Tocmai ce-a plecat.
- Nu se poate.
261
00:29:05,123 --> 00:29:08,772
- Da, ii e dor si ei de tine.
- Data viitoare. Te-ai culcat ?
262
00:29:08,936 --> 00:29:13,894
- Da. Cu mama aici ?
- Păcat. Bună, Kary.
263
00:29:14,062 --> 00:29:15,487
Bună, tată.
264
00:29:15,856 --> 00:29:20,226
- Pune-mă jos.
- Iti voi da doar un sărut.
265
00:29:22,425 --> 00:29:24,214
Aproape ai căzut in cap.
266
00:29:25,255 --> 00:29:29,497
- Fac un salon de coafură.
- Da ? Foarte bine.
267
00:29:30,197 --> 00:29:33,771
- Vrei să-mi tai părul ?
- Numai pentru fete. Scuze.
268
00:29:33,871 --> 00:29:36,867
Inteleg, dragă.
269
00:29:37,561 --> 00:29:40,348
Pot să mă uit la televizor
pentru idei noi ?
270
00:29:40,517 --> 00:29:42,086
- Nu.
- Da.
271
00:29:43,452 --> 00:29:44,689
Du-te si uită-te.
272
00:29:45,915 --> 00:29:47,324
Stai departe.
273
00:29:50,075 --> 00:29:51,561
Cum te simti ?
274
00:29:53,055 --> 00:29:54,181
Mai bine.
275
00:29:55,949 --> 00:29:59,646
- Pari mai bine.
- Ati folosit uneltele de pescuit ?
276
00:29:59,815 --> 00:30:01,889
Da.
277
00:30:02,058 --> 00:30:07,272
- Patty a prins un bluefish de opt kg.
- Asta e grozav.
278
00:30:07,440 --> 00:30:09,790
N-am mai văzut pe nimeni atât de fericit.
279
00:30:09,958 --> 00:30:14,440
- E drăgut aici.
- Dispari.
280
00:30:16,304 --> 00:30:18,601
Pleacă. Incetează.
281
00:30:20,262 --> 00:30:24,035
Te rog să incetezi. Sunt bolnavă.
282
00:30:24,699 --> 00:30:27,479
Vorbesc serios. Pleacă.
283
00:30:32,333 --> 00:30:34,780
- Bună, Stanny.
- Lasă-l in pace, te rog.
284
00:30:34,948 --> 00:30:37,915
- De ce nu plângi ?
- De abia l-am linistit.
285
00:30:38,083 --> 00:30:40,351
- De ce ai făcut asta ?
- Nu-l ridica.
286
00:30:40,451 --> 00:30:43,292
- De ce să nu-l ridic ?
- Lasă-l in pace că plânge.
287
00:30:43,392 --> 00:30:47,078
Asta trebuia să facem noi
in loc de a ne căsători.
288
00:30:47,243 --> 00:30:50,967
- Taci din gură.
- Dar n-ai fii aici cu surorile tale.
289
00:30:51,131 --> 00:30:54,479
As putea privi in pace si liniste
un meci de fotbal.
290
00:30:54,643 --> 00:30:58,940
- Stii ce ? Du-te naibii.
- Nu mai spune ?
291
00:30:59,108 --> 00:31:03,121
Bună, băiete. Stii că esti foarte arătos ?
292
00:31:04,154 --> 00:31:07,694
Vezi ? Nu l-am făcut să plângă.
293
00:31:07,858 --> 00:31:10,090
Sus si jos.
294
00:31:11,354 --> 00:31:14,374
Nu plânge pentru că stiu
cum să mă ocup de el.
295
00:31:17,421 --> 00:31:22,944
- Ce face Joe ?
- E bine.
296
00:31:24,013 --> 00:31:26,632
Ai avut suficientă bere pentru toată ziua ?
297
00:31:26,796 --> 00:31:30,260
Da. Am fost moderati.
298
00:31:30,962 --> 00:31:33,897
Nu stiu de ce naiba mergeti cu barca.
299
00:31:34,065 --> 00:31:38,230
- De ce ? Ne place marea.
- Câte beri ai băut pe mare ?
300
00:31:38,795 --> 00:31:43,801
Opt. Timp de sapte ore.
301
00:31:43,969 --> 00:31:46,179
Sunt foarte impresionată.
302
00:31:46,747 --> 00:31:47,897
Inseamnă...
303
00:31:51,169 --> 00:31:55,558
1.1428572 beri pe oră.
304
00:31:55,723 --> 00:31:58,486
Ca si cum nu ai avea nimic de băut.
305
00:31:58,654 --> 00:32:00,805
Ti-am spus că vreau să mă las.
306
00:32:05,069 --> 00:32:08,144
Dumnezeule, nu. Ce ai de gând să faci ?
307
00:32:09,975 --> 00:32:12,631
Cred că mă duc să fac un dus.
308
00:32:12,731 --> 00:32:16,522
Randi, jur.
Ar fi trebuit să-i vezi fata.
309
00:32:18,201 --> 00:32:23,247
A fost atât de fericit.
La fel ca fetele in carusel.
310
00:32:23,815 --> 00:32:26,209
A fost o bucurie pură.
311
00:32:31,256 --> 00:32:33,318
Nu. Sunt bolnavă.
312
00:32:33,486 --> 00:32:39,209
Sunt foarte bolnavă.
313
00:32:43,153 --> 00:32:45,280
Mi-e greu să respir.
314
00:32:52,909 --> 00:32:56,601
- Nu e la scoală ? M-am gândit că...
- Sunt destul de sigur că...
315
00:32:56,769 --> 00:32:58,696
Scuze. Paul, telefonul meu nu...
316
00:32:58,864 --> 00:33:02,853
- Mai spune odată.
- Cred că e la antrenament la hochei.
317
00:33:03,021 --> 00:33:06,649
- E in echipa de hochei ?
- Da. Se descurcă bine.
318
00:33:06,813 --> 00:33:10,684
- Ce face Joe ?
- E bine. Unde e antrenamentul ?
319
00:33:10,784 --> 00:33:15,776
- E la scoală ?
- Nu, se antrenează in Gloucester.
320
00:33:15,944 --> 00:33:19,564
- Nu e la scoală ?
- Nu. Mă auzi ?
321
00:33:19,729 --> 00:33:22,231
- Telefonul...
- Nu contează. Mă poti auzi ?
322
00:33:22,399 --> 00:33:25,155
- Gloucester.
- Inteleg.
323
00:33:25,319 --> 00:33:29,500
- Jucăm cu Rockport.
- Inteleg. Multumesc, Paul.
324
00:33:29,668 --> 00:33:32,807
- Cu plăcere. Salutări lui Joe.
- Ii voi transmite.
325
00:33:32,907 --> 00:33:36,728
- Ce este ?
- Joe Chandler este din nou in spital.
326
00:33:36,828 --> 00:33:39,427
Naspa. Cine era la telefon ?
327
00:33:39,995 --> 00:33:42,547
- Era Lee Chandler.
- Lee Chandler ?
328
00:33:42,715 --> 00:33:44,057
Unicul.
329
00:34:09,355 --> 00:34:13,200
Incetează, Chandler. Destul.
330
00:34:13,700 --> 00:34:17,007
Incă o dată si iesi afară.
Ai inteles, Chandler ?
331
00:34:17,172 --> 00:34:19,182
- Dă-mă naiba.
- Ce-ai spus ?
332
00:34:19,350 --> 00:34:23,500
- Să-mi trag una.
- Iesi afară. La bancă, Chandler.
333
00:34:23,600 --> 00:34:26,707
Bine. Intreabă-mă dacă imi pasă.
334
00:34:27,768 --> 00:34:29,230
Ce-ai spus ?
335
00:34:31,572 --> 00:34:35,068
- Dle antrenor, e unchiul său.
- Tatăl lui e din nou in spital.
336
00:34:35,236 --> 00:34:38,297
- Al cui tată ? A lui Chandler ?
- Da, el vine doar atunci când...
337
00:34:38,466 --> 00:34:42,192
Are insuficientă cardiacă congestivă.
Tatăl lui Patrick, nu Patrick.
338
00:34:42,360 --> 00:34:45,729
Deci el e Lee Chandler ?
339
00:34:45,897 --> 00:34:49,379
- Stiti ce povesti de rahat se spun.
- Complet de rahat, dle antrenor.
340
00:34:49,479 --> 00:34:52,228
- Fii atent la limbaj.
- Scuze.
341
00:34:59,845 --> 00:35:02,709
Vedeti-vă de treaba voastră.
342
00:35:02,877 --> 00:35:05,179
Luati pauză, beti apă.
343
00:35:05,279 --> 00:35:09,979
E foarte dificil. Stiu.
344
00:35:10,679 --> 00:35:14,179
Tatăl tău ?
345
00:35:15,079 --> 00:35:17,279
A decedat.
346
00:35:19,052 --> 00:35:22,324
Condoleantele mele.
347
00:35:22,492 --> 00:35:25,659
Fă ceea ce trebuie să faci.
348
00:35:25,828 --> 00:35:29,440
Imi pare foarte rău. De ce nu...
349
00:35:29,608 --> 00:35:34,337
Mergi si schimbă-te.
Vom vorbi despre asta altă dată.
350
00:35:34,906 --> 00:35:36,664
Ne vedem afară.
351
00:35:37,532 --> 00:35:39,675
Bine. Multumesc.
352
00:35:41,206 --> 00:35:42,707
S-a terminat spectacolul.
353
00:35:46,283 --> 00:35:47,877
Hai să mergem.
354
00:35:47,977 --> 00:35:49,371
Esti in regulă, amice ?
355
00:35:49,540 --> 00:35:51,334
Luati crosele.
356
00:35:53,099 --> 00:35:56,423
Da, mersi.
357
00:36:07,593 --> 00:36:11,603
- Ne vedem acolo.
- Da.
358
00:36:11,703 --> 00:36:13,768
- Fii tare.
- Multumesc, băieti.
359
00:36:16,354 --> 00:36:19,374
Aliniati-vă din nou.
360
00:36:32,746 --> 00:36:36,971
Trebuie să semnez niste formulare
la spital. Vrei să-l vezi ?
361
00:36:39,073 --> 00:36:43,643
Nu stiu. De ce ? Cum arată ?
362
00:36:44,604 --> 00:36:46,270
Ca un mort.
363
00:36:47,307 --> 00:36:50,427
Nu arată că doarme.
364
00:36:51,596 --> 00:36:53,398
Si nici nu arată scârbos.
365
00:36:58,011 --> 00:36:59,321
Nu stiu.
366
00:37:06,245 --> 00:37:08,989
Nu esti obligat.
367
00:37:12,128 --> 00:37:13,546
Eu am vrut să-l văd.
368
00:37:14,114 --> 00:37:17,151
Poate nu vrei imaginea asta
in amintirea ta. Nu pot...
369
00:37:18,219 --> 00:37:19,485
Faci cum vrei.
370
00:37:31,675 --> 00:37:33,117
Ce vrei să faci ?
371
00:37:34,217 --> 00:37:35,720
Vrei să te duc acasă ?
372
00:37:39,123 --> 00:37:40,917
Vrei să decid eu pentru tine ?
373
00:37:44,338 --> 00:37:45,599
Hai să mergem.
374
00:37:46,968 --> 00:37:49,503
- Ce naiba faci ?
- Ti-am zis să mergem inăuntru.
375
00:37:49,672 --> 00:37:54,425
- Ai zis "să mergem" si ai coborât...
- Să mergem inăuntru. Care-i problema ?
376
00:37:54,493 --> 00:37:58,346
- Puteam să-ti rup piciorul.
- Scuze pentru cum m-am exprimat.
377
00:38:05,590 --> 00:38:09,026
- Imi pare rău, unchiule Lee.
- Si mie. Sunt doar un pic socat.
378
00:38:14,700 --> 00:38:16,643
Da. Bine, multumesc.
379
00:38:18,029 --> 00:38:19,290
Nici o problemă.
380
00:38:40,395 --> 00:38:44,676
- Trebuie să apesi telecomanda.
- Nu am telecomandă.
381
00:38:45,569 --> 00:38:47,639
O fac eu. E un cod.
382
00:39:03,306 --> 00:39:07,530
Pot să invit niste prieteni ?
Le-am spus că voi suna.
383
00:39:07,630 --> 00:39:10,615
- N-ai decât.
- Putem comanda pizza ? Nu e nimic in casă.
384
00:39:13,783 --> 00:39:18,039
- De care vrei ?
- De oricare. Multumesc.
385
00:39:32,032 --> 00:39:36,180
Cel putin n-a suferit. Rău pentru familie,
dar mai bine pentru persoană.
386
00:39:36,344 --> 00:39:40,301
- A fost un tip grozav, Patrick.
- Cu sigurantă.
387
00:39:41,074 --> 00:39:43,169
Imi amintesc că o dată el...
388
00:39:44,669 --> 00:39:47,741
- Ne-a dus cu barca.
- Da, imi amintesc.
389
00:39:47,910 --> 00:39:50,044
A trebuit să purtăm veste de salvare.
390
00:39:50,228 --> 00:39:54,357
L-am intrebat ce contează
că dacă barca se scufundă vom muri oricum.
391
00:39:54,525 --> 00:39:59,115
Si apoi a spus:
"E mai usor pentru rechini."
392
00:39:59,279 --> 00:40:03,297
- Destul de inteligent.
- Ii plăceau glumele cu rechini.
393
00:40:03,397 --> 00:40:05,402
A fost amuzant.
394
00:40:07,124 --> 00:40:11,029
Si foarte blând. La fel ca fiul său.
395
00:40:19,295 --> 00:40:22,721
E fostul căpitan al navei spatiale...
396
00:40:22,889 --> 00:40:24,761
- Iar Star Trek ?
- Taci din gură.
397
00:40:24,925 --> 00:40:28,057
Dă-te naiba. Star Trek e de rahat.
398
00:40:28,221 --> 00:40:31,353
Star Trek e unul din pilonii traditionali
ai divertismentului modern.
399
00:40:31,518 --> 00:40:35,115
- Spune-mi ceva despre Star Trek.
- O să-ti spun asta...
400
00:40:35,215 --> 00:40:37,024
- Cum te simti ?
- Bine.
401
00:40:37,192 --> 00:40:41,072
- Suficient.
- Cum indrăznesti ? Taci din gură.
402
00:40:41,172 --> 00:40:45,385
- Dă-l naibii pe Star Trek.
- Fiecare SF clasic e bazat pe Star Trek.
403
00:40:45,549 --> 00:40:48,653
- Star Trek, apoi Road Warrior...
- Retardate.
404
00:40:48,821 --> 00:40:51,183
... apoi Matrix-ul.
- Complet retardat.
405
00:40:52,147 --> 00:40:54,959
Imi place Star Trek. Cum indrăznesti ?
406
00:40:55,127 --> 00:40:58,978
- Intreabă-l pe Patrick. Lui ii place.
- Ce părere ai de Star Trek ?
407
00:40:59,142 --> 00:41:01,813
Nu-mi vine să cred că vorbim
despre Star Trek acum.
408
00:41:06,133 --> 00:41:09,037
- Imi place Star Trek.
- Mersi.
409
00:41:11,640 --> 00:41:15,953
Unchiul Lee, poate Silvie dormi aici ?
Tata o lăsa mereu.
410
00:41:16,798 --> 00:41:18,699
De ce mă intrebi pe mine ?
411
00:41:20,150 --> 00:41:23,738
Fără niciun motiv. Multumesc.
412
00:41:28,211 --> 00:41:33,473
Părintii ei cred că ea doarme la parter...
413
00:41:33,641 --> 00:41:37,038
Dacă vine vorba le poti spune
că a dormit la parter ?
414
00:41:42,215 --> 00:41:46,649
- Nici măcar nu-i cunosc.
- Ba da. Frank si Pat McGann.
415
00:41:46,813 --> 00:41:48,743
- Vrei să spui că e Silvie McGann ?
- Da.
416
00:41:53,997 --> 00:41:58,102
Poti spune că a dormit la parter ?
Atunci când sună sau ceva ?
417
00:42:08,930 --> 00:42:12,214
- Ti-a zis să folosesti prezervativ ?
- Nu.
418
00:42:14,580 --> 00:42:18,486
- Asta ti-ar spune Joe ?
- Nu. De fapt da.
419
00:42:18,650 --> 00:42:21,398
Am discutat despre asta.
420
00:42:22,663 --> 00:42:25,835
- Bine, in regulă.
- Anuntă-mă dacă facem prea mult zgomot.
421
00:42:43,138 --> 00:42:46,318
Crezi că ar trebui s-o sun pe mama
să-i spun că tata e mort ?
422
00:42:48,829 --> 00:42:50,615
Nu.
423
00:42:51,632 --> 00:42:55,368
Nimeni nu stie unde este.
424
00:42:56,614 --> 00:42:59,149
Da, stiu.
Eram curios ce zici.
425
00:43:00,919 --> 00:43:03,895
Noapte bună, unchiule Lee.
426
00:43:04,439 --> 00:43:05,605
Noapte bună.
427
00:43:12,633 --> 00:43:15,775
Ai de gând să te vaiti toată noaptea
pentru că n-au trimis mingea ?
428
00:43:15,875 --> 00:43:19,288
- Nu mă vait.
- Dacă ar folosi o bâtă de baseball...
429
00:43:19,388 --> 00:43:24,711
- Cred că ai zăpăcit copiii.
- ... n-ar pierde mingea.
430
00:43:29,853 --> 00:43:31,354
Hai.
431
00:43:31,519 --> 00:43:34,939
Lee, il duci pe Patty sus să se spele ?
432
00:43:35,107 --> 00:43:37,786
- Uite, ia asta.
- Hai, băiete.
433
00:43:37,950 --> 00:43:40,484
Bine. Vin si eu imediat.
434
00:43:40,584 --> 00:43:44,702
- Du-te la etaj. Va fi bine.
- Imi place cum ai dat in minge.
435
00:43:53,468 --> 00:43:54,590
Pleacă.
436
00:43:57,665 --> 00:43:59,144
Incredibil.
437
00:44:10,240 --> 00:44:11,726
Taci din gură.
438
00:44:31,626 --> 00:44:33,926
Dragă mamă,
439
00:44:37,426 --> 00:44:41,126
iti scriu ca să te anunt...
440
00:44:49,840 --> 00:44:52,620
Beverly, Massachusetts.
Casa funerară Gallagher, vă rog.
441
00:44:53,311 --> 00:44:54,453
Bună dimineata.
442
00:45:01,143 --> 00:45:07,042
Lee Chandler. Fratele meu Joseph
e la morga spitalului Beverly...
443
00:45:07,206 --> 00:45:11,330
si voiam să stiu cu cine ar trebui
să vorbesc pentru aranjamente.
444
00:45:14,596 --> 00:45:15,975
Da, vă multumesc.
445
00:45:23,249 --> 00:45:26,538
Da, tocmai am vorbit cu...
446
00:45:27,586 --> 00:45:32,752
Da, sunt Lee Chandler. Fratele meu
este la morga spitalului Beverly...
447
00:45:40,307 --> 00:45:41,616
Inteleg. Eu...
448
00:45:43,417 --> 00:45:47,991
Vă sun să intreb ce ar trebui să fac
pentru aranjamente in următorul pas.
449
00:45:52,987 --> 00:45:54,974
Bine, vă multumesc.
450
00:45:57,976 --> 00:45:59,827
- Imi dai un servetel ?
- Da.
451
00:46:01,152 --> 00:46:05,924
Da. Ce trebuie să fac
pentru ca corpul său...
452
00:46:06,092 --> 00:46:09,344
Scuze dle Chandler, dar cred că
Patrick nu trebuie să audă asta.
453
00:46:09,512 --> 00:46:11,030
Nu contează.
454
00:46:11,906 --> 00:46:16,267
Nu inteleg. De ce e mai scump
să-i aducem corpul la Manchester ?
455
00:46:16,435 --> 00:46:21,901
E mai scump pentru că o ia pe autostradă ?
Cât de mult face un dric pe A127 ?
456
00:46:22,065 --> 00:46:25,052
- Iisuse, asa vorbeste ?
- E in regulă.
457
00:46:30,733 --> 00:46:32,791
- Multumesc, unchiule Lee.
- Cu plăcere.
458
00:46:33,428 --> 00:46:35,455
- Vă multumesc, dle Chandler.
- Cu plăcere.
459
00:46:54,240 --> 00:46:56,199
Vom uita limbajul...
460
00:46:57,384 --> 00:47:02,397
vom uita pumnii, dar vreau să nu mai vii
la antrenament câteva zile.
461
00:47:03,482 --> 00:47:04,900
Nu te vreau pe gheată.
462
00:47:06,061 --> 00:47:09,920
Mi-ar fi utilă
o distragere a atentiei acum.
463
00:47:10,049 --> 00:47:12,160
Gheata nu e o distragere a atentiei.
464
00:47:13,215 --> 00:47:15,778
Când esti pe gheată, trebuie să fii acolo.
465
00:47:17,164 --> 00:47:20,351
Ia-ti câteva zile libere si vorbim după.
466
00:47:22,324 --> 00:47:23,510
Ascultă...
467
00:47:24,727 --> 00:47:27,858
Când eram de vârsta ta
si eu mi-am pierdut tatăl.
468
00:47:28,423 --> 00:47:29,560
Asa că...
469
00:47:31,170 --> 00:47:33,720
Stiu prin ce treci.
470
00:47:34,865 --> 00:47:40,279
Dacă vrei să vorbim
sau vrei să te destăinui cuiva...
471
00:47:40,379 --> 00:47:44,063
sau pur si simplu să te eliberezi,
usa mea este deschisă.
472
00:47:53,949 --> 00:47:56,534
- Te superi dacă pornesc muzica ?
- Nu.
473
00:48:03,201 --> 00:48:04,775
Iti plac ăstia ?
474
00:48:06,814 --> 00:48:09,788
Chitara e cam slabă, dar restul sunt buni.
475
00:48:10,656 --> 00:48:12,844
Cred că toate sună la fel.
476
00:48:19,242 --> 00:48:22,230
- Unde mergem ?
- La notar.
477
00:48:22,894 --> 00:48:25,989
- De ce ?
- Să citim testamentul tatălui tău.
478
00:48:26,957 --> 00:48:29,036
Trebuie să fiu si eu ?
479
00:48:29,200 --> 00:48:31,670
Nu cred, dar esti asteptat.
480
00:48:33,812 --> 00:48:37,600
- Cui crezi că i-a lăsat barca ?
- Cred că ti-a lăsat tie totul.
481
00:48:45,336 --> 00:48:46,910
Nu inteleg.
482
00:48:49,396 --> 00:48:53,985
- Care parte ?
- Nu pot să fiu eu tutorele său.
483
00:49:01,292 --> 00:49:02,954
Nu pot.
484
00:49:05,356 --> 00:49:08,815
Am presupus că Joe a discutat
acest lucru cu tine.
485
00:49:08,984 --> 00:49:12,751
Nu, n-a făcut-o.
486
00:49:14,020 --> 00:49:15,206
Nu.
487
00:49:19,770 --> 00:49:23,562
Trebuie să spun că sunt surprins.
- Nu poate trăi cu mine. Am o cameră.
488
00:49:23,731 --> 00:49:28,210
Joe a aranjat intretinerea lui Patrick.
Alimente, imbrăcăminte, si asa mai departe.
489
00:49:28,310 --> 00:49:32,964
- Casa si barca sunt tot ale lui.
- Nu pot veni zilnic din Boston.
490
00:49:33,708 --> 00:49:35,927
Ideea a fost să te muti.
491
00:49:36,095 --> 00:49:40,362
- Să mă mut unde ? Aici ?
- După cum se poate vedea...
492
00:49:40,531 --> 00:49:42,941
fratele tău a inregistrat totul
foarte meticulos.
493
00:49:43,109 --> 00:49:45,585
Nu se poate să fi fost in intentia sa asta.
494
00:49:46,653 --> 00:49:49,816
A pus 5.000$ pentru cheltuieli cu mutarea.
495
00:49:49,981 --> 00:49:55,193
Si a mai pus o mică suma
deoparte pentru tine.
496
00:49:55,361 --> 00:49:58,033
Ca venit personal cât timp te instalezi.
497
00:49:58,197 --> 00:50:01,035
Presupunând că esti de acord.
498
00:50:01,099 --> 00:50:03,022
Dar unchiul Donny si mătusa Teresa ?
499
00:50:03,186 --> 00:50:06,350
Joe a constatat că Patrick nu are
legătură specială sau sentimente cu...
500
00:50:06,518 --> 00:50:08,126
Inteleg.
501
00:50:08,291 --> 00:50:11,246
Si, probabil stii
că s-au mutat la Wisconsin.
502
00:50:11,410 --> 00:50:13,464
Minnesota.
503
00:50:13,633 --> 00:50:16,367
- Minnetonka, Minnesota.
- Corect, da.
504
00:50:34,417 --> 00:50:38,289
Am impresia că ai stat multă vreme aici
de-a lungul anilor.
505
00:50:38,797 --> 00:50:40,360
Am fost o solutie de rezervă.
506
00:50:40,824 --> 00:50:45,620
Am avut grijă de Patty când Joe era
in spital si tata nu se mai putea ocupa.
507
00:50:46,181 --> 00:50:47,915
Trebuia să fie Donny.
508
00:50:49,392 --> 00:50:50,818
Eu sunt doar o solutie de rezervă.
509
00:50:54,954 --> 00:51:00,952
Sunt socat că Joe nu a discutat
acest lucru cu tine.
510
00:51:01,120 --> 00:51:03,730
Stia ce as spune dacă m-ar fi intrebat.
511
00:51:07,310 --> 00:51:11,422
- A fost o singură dată.
- Categoric, nu o dată.
512
00:51:11,590 --> 00:51:14,309
Stai departe de terenul ăsta.
513
00:51:24,219 --> 00:51:27,847
Mai incet idiotilor. Copiii mei dorm.
514
00:51:29,432 --> 00:51:32,569
Imi cer mii de scuze.
515
00:51:34,037 --> 00:51:36,671
Lee, scoate-i pe fraierii ăstia
afară din casa mea.
516
00:51:37,717 --> 00:51:41,212
Da, asa am să fac.
517
00:51:44,972 --> 00:51:49,083
- Nu ne poate zice asa.
- Nu suntem fraieri.
518
00:51:54,689 --> 00:51:58,093
Nu glumesc.
E ora două noaptea.
519
00:51:58,261 --> 00:52:01,031
Spune-le să se imbrace si scoate-i afară.
520
00:52:07,662 --> 00:52:11,659
- Suntem deja imbrăcati.
- Nu o credeti. Isi cere scuze mai târziu.
521
00:52:14,859 --> 00:52:18,059
Ne vedem mai târziu.
522
00:52:18,421 --> 00:52:21,351
Deja au plecat.
523
00:52:27,138 --> 00:52:30,101
Iti multumim pentru invitatie.
Spune-i lui Randi că ne pare rău.
524
00:52:30,269 --> 00:52:32,928
- Nu bea dacă conduci.
- Ne pare rău.
525
00:52:33,089 --> 00:52:36,330
Vezi Jupiter ? Tine-ti ochii pe drum.
526
00:52:38,778 --> 00:52:44,030
Hei, Tommy. Noapte bună, Joe.
Imi pare rău.
527
00:52:46,065 --> 00:52:51,278
Continuă. Jupiter, idiotule.
Uite, e Steaua Nordului. Chiar acolo.
528
00:52:51,378 --> 00:52:54,393
- Unde ?
- Inspre nord.
529
00:53:08,900 --> 00:53:12,943
- Fac curat mâine.
- Ai văzut Jupiter, dobitocule ?
530
00:53:13,312 --> 00:53:15,070
Haide măi.
531
00:53:16,347 --> 00:53:18,733
- Să ti-o trag.
- Haide măi.
532
00:53:33,364 --> 00:53:35,916
Toată lumea urăste
ceea ce ai indurat.
533
00:53:36,828 --> 00:53:38,185
Dacă as putea spune asa.
534
00:53:51,407 --> 00:53:55,270
Si dacă simti cu adevărat
că nu te poti descurca...
535
00:53:56,934 --> 00:53:59,415
ăsta e dreptul tău.
536
00:53:59,515 --> 00:54:00,731
Cu cine rămâne ?
537
00:54:05,820 --> 00:54:09,941
- Patrick, vrei niste suc ?
- Nu, multumesc.
538
00:54:12,079 --> 00:54:14,545
Nu stiu ce s-a intâmplat
cu mama lui Patrick.
539
00:54:14,713 --> 00:54:17,848
Nu stiu unde este sau in ce stare se află.
540
00:54:29,989 --> 00:54:31,391
Nu putem face asta.
541
00:55:09,692 --> 00:55:12,550
Copiii mei sunt acolo.
542
00:58:18,165 --> 00:58:21,097
Lee, de ce nu...
543
00:58:21,197 --> 00:58:24,163
Mersi, Wes. O să sun mai târziu.
544
00:58:24,832 --> 00:58:26,282
Mă găsesti aici.
545
00:59:02,441 --> 00:59:04,521
Am petrecut acolo la greu.
546
00:59:05,457 --> 00:59:06,782
Am avut bere...
547
00:59:09,046 --> 00:59:11,951
si cineva a lăsat un joint
si a existat cocaină.
548
00:59:12,519 --> 00:59:14,854
- Cocaină ?
- Da.
549
00:59:15,022 --> 00:59:16,756
Continuă.
550
00:59:20,251 --> 00:59:21,437
Oricum...
551
00:59:22,005 --> 00:59:26,186
dormitorul nostru este la parter,
iar copiii dorm la etaj...
552
00:59:26,350 --> 00:59:30,947
asa că Randi ii trimite
pe toti acasă la ora două...
553
00:59:32,055 --> 00:59:35,145
Sau la ora trei...
554
00:59:36,845 --> 00:59:38,321
si apoi se duce la culcare.
555
00:59:40,980 --> 00:59:45,913
Urc sus să văd ce fac copiii
si era frig rău...
556
00:59:46,077 --> 00:59:51,151
... dar nu pot da drumul la centrală
că Randi are probleme cu sinusurile...
557
00:59:51,959 --> 00:59:55,171
asa că am mers jos
si am făcut focul in semineu.
558
00:59:55,338 --> 00:59:59,019
Mă pun să mă uit la TV,
dar nu mai aveam bere.
559
01:00:00,568 --> 01:00:04,516
Sunt incă la fel de hiper
ca un câine turbat...
560
01:00:04,680 --> 01:00:09,384
asa că mai arunc niste lemne pe foc...
561
01:00:11,038 --> 01:00:13,634
ca să incălzesc casa cât timp eram plecat.
562
01:00:18,517 --> 01:00:24,568
Mă duc la magazin, dar sunt prea beat
si nu vreau să conduc...
563
01:00:26,237 --> 01:00:29,621
asa că o iau pe jos.
20 de minute dus, 20 intors.
564
01:00:29,789 --> 01:00:32,083
Si la jumătatea drumului...
565
01:00:32,251 --> 01:00:36,004
nu-mi amintesc dacă am pus
un paravan la semineu...
566
01:00:44,056 --> 01:00:45,730
dar am crezut că e in regulă...
567
01:00:50,811 --> 01:00:52,837
asa că m-am dus la magazin.
568
01:00:56,768 --> 01:01:00,104
Si asta e tot.
569
01:01:01,989 --> 01:01:05,141
Cred că lemnul a ajuns pe podea.
570
01:01:07,433 --> 01:01:09,970
Pompierii au scos-o pe Randi.
571
01:01:10,538 --> 01:01:12,732
Lesinase jos.
572
01:01:18,330 --> 01:01:21,894
Apoi a explodat focul
si n-au mai putut intra.
573
01:01:25,558 --> 01:01:27,263
Asta e tot ce-mi amintesc.
574
01:01:33,061 --> 01:01:35,406
Ok, Lee, asta e tot momentan.
575
01:01:35,570 --> 01:01:38,443
Te vom suna dacă avem intrebări.
576
01:01:39,151 --> 01:01:44,172
Presupunând că investigatia criminalistică
te exonerează, asa probabil se va intâmpla.
577
01:01:46,282 --> 01:01:49,036
Si acum ? Asta e tot ?
578
01:01:49,200 --> 01:01:53,813
Ai făcut o greseală teribilă, la fel ca
alte milioane de oameni noaptea trecută.
579
01:01:54,850 --> 01:01:56,876
Nu te vom crucifica.
580
01:01:57,016 --> 01:02:01,665
Nu e o crimă să uiti să pui
paravanul la semineu.
581
01:02:03,483 --> 01:02:06,138
Pot să plec ?
582
01:02:06,927 --> 01:02:09,867
Dacă apare ceva de care noi nu stim...
583
01:02:13,453 --> 01:02:17,713
E cineva care te poate duce acasă ?
Joe e aici ? Tatăl tău e aici ?
584
01:02:52,925 --> 01:02:54,050
Arma.
585
01:03:00,299 --> 01:03:01,440
Vă rog.
586
01:03:24,773 --> 01:03:26,150
Hai, să mergem.
587
01:03:31,139 --> 01:03:33,104
- Merg la orfelinat ?
- Taci din gură.
588
01:03:33,204 --> 01:03:36,493
Ce-am făcut acum ?
- Păstrează linistea.
589
01:03:44,000 --> 01:03:46,218
- Mai avem incă multe de făcut.
- Si barca ?
590
01:03:46,318 --> 01:03:48,988
Vom vorbi cu George.
Cu sigurantă n-o foloseste nimeni.
591
01:03:49,157 --> 01:03:51,051
- Eu o folosesc.
- Trebuie să fie intretinută.
592
01:03:51,115 --> 01:03:54,886
- O intretin eu.
- Nu poti de unul singur.
593
01:03:54,986 --> 01:03:58,806
- De ce nu ? E barca mea.
- Esti un minor, iar eu sunt tutorele.
594
01:03:58,975 --> 01:04:01,541
- Ce este un tutore ?
- Am să păstrez inspectiile.
595
01:04:01,709 --> 01:04:05,673
- Am grijă de tot până faci 18 ani.
- Vinzi barca dacă eu nu vreau ?
596
01:04:05,838 --> 01:04:08,716
Nu stiu, dar iau in considerare.
597
01:04:08,884 --> 01:04:10,718
Nici nu incape vorbă.
598
01:04:10,886 --> 01:04:14,123
- Ce sigur esti pe tine la 16 ani.
- Imi dau licenta anul ăsta.
599
01:04:14,323 --> 01:04:16,876
Nu contează. Esti minor si nu poti
conduce o barcă comercială.
600
01:04:17,041 --> 01:04:20,337
Sunt cheltuieli semnificative pe care
trebuie să le gestionez si nu voi fi aici.
601
01:04:20,437 --> 01:04:23,691
- Ce mai contează unde esti ?
- Patty, jur că iti dau cafteală.
602
01:04:23,855 --> 01:04:25,949
- Bună educatie.
- Ce-ai spus ?
603
01:04:26,049 --> 01:04:28,788
- Am zis: "Bună educatie."
- Vezi-ti de ale tale, dobitocule.
604
01:04:28,952 --> 01:04:32,684
Hai, dă-mi una in gură.
605
01:04:32,849 --> 01:04:35,226
Iti dau una in gură, dobitocule.
606
01:04:35,395 --> 01:04:37,661
E in regulă. Vă multumesc.
607
01:04:37,829 --> 01:04:40,380
- Ai luat-o razna ?
- Dobitocule.
608
01:04:41,373 --> 01:04:42,850
Urcă in masină.
609
01:04:46,246 --> 01:04:49,017
- Usa este blocată.
- Taci din gură.
610
01:05:06,049 --> 01:05:10,570
Stiu că motorul ăla va muri mâine,
dar Joe continua să-l folosească.
611
01:05:10,738 --> 01:05:14,842
- Ne vom uita la el in acest weekend.
- E vreun mod de a...
612
01:05:15,007 --> 01:05:19,431
- Nu e nimic sigur.
- Pot face intretinerea de rutină...
613
01:05:19,595 --> 01:05:22,230
- Dar motorul trebuie schimbat.
- Mă ocup eu.
614
01:05:22,330 --> 01:05:26,585
N-avem bani pentru motor nou.
Ori stii pe cineva care să-l cumpere ?
615
01:05:27,727 --> 01:05:31,398
- N-am de gând să-l vând.
- Vom fi in Boston oricum.
616
01:05:31,567 --> 01:05:35,027
- De când trebuie să mergem la Boston ?
- Calmează-te.
617
01:05:35,195 --> 01:05:38,574
Orice ai decide,
o va termina să stea aici.
618
01:05:38,738 --> 01:05:43,988
- Nu stim ce să facem.
- Poate rămâne in weekend cu noi.
619
01:05:44,156 --> 01:05:45,829
Vrei să fii tutorele lui ?
620
01:05:49,260 --> 01:05:53,345
- Nu vrea asta, are patru copii.
- Noi vrem să mai scăpăm de copii.
621
01:05:53,513 --> 01:05:56,525
- Nu stiu care e logistica...
- Ne-am blocat destul de bine...
622
01:05:56,625 --> 01:06:00,379
- Opreste-te.
- ... dar avem mereu loc pentru el.
623
01:06:00,544 --> 01:06:02,862
- Stiu, George.
- E intotdeauna binevenit.
624
01:06:02,962 --> 01:06:05,810
Inteleg. Multumesc.
625
01:06:08,520 --> 01:06:11,856
Ai leziuni ale creierului ?
Nu poti vorbi asa cu oamenii.
626
01:06:12,024 --> 01:06:15,595
- Nu-i bai dacă nu vrei să-mi fii tutore.
- Nu-i asta, e vorba de logistică.
627
01:06:15,759 --> 01:06:19,888
- Trebuie să găsesc o cale.
- Să mă trimiti la Donny in Wonka Tonka ?
628
01:06:19,988 --> 01:06:24,276
- Minnetonka, Minnesota.
- Acelasi lucru.
629
01:06:27,262 --> 01:06:28,633
Si mama mea ?
630
01:06:30,774 --> 01:06:34,570
Judecătorul nu ar permite asta niciodată.
Si nimeni nu stie unde este.
631
01:06:34,738 --> 01:06:39,359
Stiu eu. E in Connecticut.
Cel putin era anul trecut.
632
01:06:39,467 --> 01:06:43,895
- De când stii asta ?
- Am vorbit prin email-uri.
633
01:06:43,995 --> 01:06:46,587
- Stii ce-i ăla un email ?
- Tatăl tău stia ?
634
01:06:46,687 --> 01:06:48,020
Glumesti ?
635
01:06:49,937 --> 01:06:51,856
Putem merge ? Am inghetat.
636
01:06:59,795 --> 01:07:01,681
- Tot ce stiu este...
- Stiu.
637
01:07:01,850 --> 01:07:04,184
E alcoolică, nebună,
lasă câinii să se cace pe podea.
638
01:07:04,352 --> 01:07:09,288
- E ultimul lucru dorit de taică-tu.
- Acum contează ce si-ar fi dorit ?
639
01:07:11,167 --> 01:07:12,569
Unde mergem ?
640
01:07:13,934 --> 01:07:16,048
- La pompe funebre.
- Grozav.
641
01:07:22,262 --> 01:07:26,414
- Unde mergem ?
- E in Beverly.
642
01:07:26,582 --> 01:07:29,650
- Nu există pompe funebre in Manchester ?
- Nu.
643
01:07:32,352 --> 01:07:33,938
Cimitirul este aici.
644
01:07:44,364 --> 01:07:46,178
Hai să facem asta.
645
01:07:47,535 --> 01:07:52,916
In partea de sud e multă zăpadă.
Oamenii din nord merg acolo.
646
01:07:53,084 --> 01:07:56,444
Mor acolo. Ei nu provin din acea zonă.
647
01:07:57,446 --> 01:08:00,107
- Interesant.
- Ce nu le place ?
648
01:08:01,172 --> 01:08:04,159
Să facă aranjamente pentru cei dragi.
De multe ori oamenii vin...
649
01:08:04,259 --> 01:08:06,522
si e ultimul lucru ce-l au in minte.
650
01:08:06,686 --> 01:08:10,597
Uneori există o relatie perturbată
in cadrul unei familii.
651
01:08:10,697 --> 01:08:13,352
Oamenii nu pot veni impreună
la o inmormântare.
652
01:08:15,072 --> 01:08:20,938
Ce era cu tipul ăsta
si cu atitudinea sa sobră ?
653
01:08:21,894 --> 01:08:23,024
Nu stiu.
654
01:08:23,188 --> 01:08:27,427
Nu-si dă seama că oamenii stiu
că face asta zilnic ?
655
01:08:28,593 --> 01:08:29,702
Nu stiu.
656
01:08:30,703 --> 01:08:34,198
- De ce nu putem să-l ingropam ?
- E prea frig.
657
01:08:34,366 --> 01:08:37,870
- Terenul e prea tare, rămâne la primăvară.
- Si unde rămâne până atunci ?
658
01:08:38,994 --> 01:08:40,395
Il pun intr-un congelator.
659
01:08:41,957 --> 01:08:45,244
- Vorbesti serios ?
- Da.
660
01:08:47,378 --> 01:08:51,066
- Mă ia cu fiori.
- Nu contează.
661
01:08:52,215 --> 01:08:53,352
Stai putin.
662
01:08:57,328 --> 01:08:59,958
Cred că am parcat masina
pe cealaltă parte. Scuze.
663
01:09:03,854 --> 01:09:06,272
Dar cu un mini excavator ?
664
01:09:08,490 --> 01:09:11,993
Am văzut odată unul
la un cimitir din New Haven.
665
01:09:12,161 --> 01:09:14,512
Iti face o gaură perfectă in două secunde.
666
01:09:15,204 --> 01:09:19,914
Nu stiu cum să fac rost de unul,
sau cât costă.
667
01:09:20,014 --> 01:09:21,911
De ce nu ne interesăm ?
668
01:09:22,835 --> 01:09:25,882
Pentru că nu poti folosi masini grele
in cimitirul istoric din Rosedale.
669
01:09:26,046 --> 01:09:27,224
De ce nu ?
670
01:09:28,569 --> 01:09:30,811
Pentru că oameni importanti
sunt ingropati acolo...
671
01:09:30,911 --> 01:09:34,490
si descendentii lor nu doresc
echipamente vibratoare pe corpurile lor.
672
01:09:35,054 --> 01:09:39,579
- De ce nu-l putem ingropa in altă parte ?
- Ăsta e locul cumpărat de Joe.
673
01:09:39,743 --> 01:09:44,043
Nu mă intreba de ce, dar dacă vrei
să-l ingroape in altă parte...
674
01:09:44,243 --> 01:09:47,326
dacă vrei să vorbesti
cu cioclul sau cu părintele Martin...
675
01:09:47,495 --> 01:09:51,068
să afli cât va costa esti invitatul meu.
676
01:09:51,168 --> 01:09:54,300
- Altfel nu te băga.
- Nu-mi place să stea in congelator.
677
01:09:58,136 --> 01:10:02,524
Nici mie nu-mi place, dar nu mai e el.
A murit, e numai corpul său.
678
01:10:02,688 --> 01:10:04,791
Spun doar că imi dă fiori.
679
01:10:05,559 --> 01:10:08,422
Unde am parcat masina ?
680
01:10:08,586 --> 01:10:12,158
Sper să-ti dai seama rapid,
că mi-a inghetat fundul.
681
01:10:13,126 --> 01:10:14,860
Nu porti o haină normală ?
682
01:10:16,012 --> 01:10:19,517
- Ba da.
- De ce nu porti mănusi cu degete ?
683
01:10:22,607 --> 01:10:26,731
La naiba. Unde am parcat masina aia ?
684
01:10:33,501 --> 01:10:36,172
- La naiba, ce rece e.
- Ai probleme cu haina ?
685
01:10:36,340 --> 01:10:38,089
- Serios, Patty ?
- Dă drumul la căldură.
686
01:10:38,258 --> 01:10:40,359
- Am dat deja.
- Dă un pic mai tare.
687
01:10:40,459 --> 01:10:42,095
- E la maxim.
- Bagă aer rece.
688
01:10:42,195 --> 01:10:45,640
- Ia ceva timp până se incălzeste.
- De unde ai chestia asta ? Din 1928 ?
689
01:10:45,805 --> 01:10:48,123
Unde e puterea masinii ?
690
01:10:48,291 --> 01:10:52,311
- Jur pe Dumnezeu...
- Stiu, să-l tinem pe tata aici 3 luni.
691
01:10:52,479 --> 01:10:55,149
- Economisim o multime de bani.
- Mai taci cu congelatorul ăla.
692
01:10:55,313 --> 01:10:59,962
Vrei să cedez nervos din cauza
inmormântării ? Cui ii pasă ?
693
01:11:05,547 --> 01:11:07,840
- Se incălzeste.
- Am repetitii cu trupa.
694
01:11:07,940 --> 01:11:11,329
Poti să mă conduci acasă să-mi iau
lucrurile si apoi la prietena mea ?
695
01:11:13,598 --> 01:11:14,700
Sigur.
696
01:11:29,253 --> 01:11:34,102
- E aceeasi fată care a fost la noi ?
- Nu, aia a fost Silvie, iar asta e Sandy.
697
01:11:34,266 --> 01:11:38,478
Nu se cunosc una pe alta,
asa că te rog să nu zici nimic.
698
01:11:39,671 --> 01:11:41,080
Nu spun nimic.
699
01:11:42,581 --> 01:11:47,406
- Faci sex cu fetele alea ?
- Nu ne jucam numai pe calculator.
700
01:11:47,570 --> 01:11:48,848
Cu ambele ?
701
01:11:49,964 --> 01:11:55,730
Cu mama lui Sandy sunt lucruri de subsol.
702
01:11:55,894 --> 01:11:59,890
Ce inseamnă asta ?
- Inseamnă că incă mai lucrez la asta.
703
01:13:14,287 --> 01:13:18,090
- Opreste-te. Otto, ce faci ?
- Ce-am făcut ?
704
01:13:18,255 --> 01:13:20,801
- Ai rămas in urmă, omule.
- Ba nu.
705
01:13:20,965 --> 01:13:24,621
- Ai mers un pic in urmă.
- Tu trebuie să urmezi basul.
706
01:13:24,789 --> 01:13:27,285
- Hai, stai cu mine.
- Bine. Scuze.
707
01:13:27,385 --> 01:13:30,718
Bine. Hai, incă o dată.
708
01:13:30,882 --> 01:13:34,562
Incepem din nou.
Otto, esti gata ?
709
01:13:34,714 --> 01:13:36,280
Suntem Stentorian.
710
01:13:37,689 --> 01:13:38,974
Unu, doi, trei.
711
01:14:04,133 --> 01:14:07,909
Bună, esti Lee ?
Sunt Jill, mama lui Sandy.
712
01:14:08,077 --> 01:14:12,157
Cred că sunt aproape gata.
Vrei să intri să bei o bere ?
713
01:14:16,059 --> 01:14:18,563
Nu, nu neapărat. Multumesc.
714
01:14:19,812 --> 01:14:23,567
Condoleante pentru Joe.
715
01:14:23,732 --> 01:14:25,753
A fost un tip de treabă.
716
01:14:26,353 --> 01:14:30,038
Nu sunt multi ca el.
A fost un tată grozav.
717
01:14:30,206 --> 01:14:31,491
Multumesc.
718
01:14:33,433 --> 01:14:39,582
Vreau să-l intreb pe Patrick dacă rămâne
la masă, asta dacă n-ai nimic impotrivă.
719
01:14:39,746 --> 01:14:42,701
Vrei să iei masa cu noi ?
Am făcut prea multă mâncare.
720
01:14:54,805 --> 01:14:59,040
E in regulă. Vin mai târziu să-l iau.
La ce oră să revin ?
721
01:15:00,658 --> 01:15:05,848
Nu stiu. Nouă, nouă si jumătate ?
Isi vor face temele impreună.
722
01:15:09,710 --> 01:15:12,469
Bine, revin la nouă jumate.
723
01:15:13,237 --> 01:15:16,156
Dacă te răzgândesti in următoarele
10 minute, ne găsesti in interior.
724
01:15:16,325 --> 01:15:18,050
Bine. Multumesc.
725
01:15:52,815 --> 01:15:56,416
Iisuse. Cum deschizi pantalonii ăstia ?
Imi julesc degetele.
726
01:15:56,516 --> 01:15:58,120
Scoate mâna afară.
727
01:16:00,005 --> 01:16:02,136
Vrei să iei mâna din pantalonii mei ?
728
01:16:07,889 --> 01:16:11,800
- Ne scoatem pantalonii ?
- Eu ii scot. Nu stiu ce faci tu.
729
01:16:11,969 --> 01:16:13,654
Imi scot pantalonii.
730
01:16:19,560 --> 01:16:20,669
Hai.
731
01:16:21,886 --> 01:16:25,721
- Trebuie să-ti scoti pantoful.
- Incerc.
732
01:16:26,914 --> 01:16:29,560
Copii, hai să mâncati.
733
01:16:31,234 --> 01:16:33,436
- Coborâm imediat, mamă.
- Multumesc, Jill.
734
01:16:33,605 --> 01:16:35,999
Doar un minut. Să mă deloghez.
735
01:16:36,167 --> 01:16:39,158
- Taci din gură. Nu e proastă.
- De ce te iei de mine ?
736
01:16:39,326 --> 01:16:41,688
Nu mă iau de tine.
Din cauza ta voi avea probleme.
737
01:16:41,853 --> 01:16:46,293
- Nu vei avea probleme.
- Ba da. Ce ai incercat să faci ?
738
01:16:47,658 --> 01:16:49,920
- Cum au fost temele la matematică ?
- Bune.
739
01:16:50,088 --> 01:16:52,671
- Foarte frustrant.
- Bun.
740
01:16:52,839 --> 01:16:55,149
Algoritmii sunt foarte grei.
741
01:16:58,568 --> 01:17:01,214
- E foarte gustos, Jill.
- Multumesc, Patrick.
742
01:17:01,578 --> 01:17:04,458
- E sos carbonara făcut de casă ?
- Iisuse. Taci din gură.
743
01:17:04,626 --> 01:17:07,384
- Nu.
- M-ai fi putut păcăli.
744
01:17:07,552 --> 01:17:08,714
Iisuse.
745
01:17:09,078 --> 01:17:11,888
- Ce e ?
- Esti un lingusitor.
746
01:17:12,056 --> 01:17:14,551
Pentru că apreciez ce-a gătit mama ta ?
747
01:17:20,688 --> 01:17:22,567
Noapte bună.
748
01:17:26,902 --> 01:17:29,764
- Nu vrei să stii ce-am făcut ?
- Nu vreau să stiu.
749
01:17:37,404 --> 01:17:38,505
Hai.
750
01:17:51,025 --> 01:17:54,849
- Alo ?
- Bună. Lee ? Sunt Randi.
751
01:17:58,131 --> 01:18:00,526
- Alo ?
- Da, scuze. Sunt aici. Ce mai faci ?
752
01:18:00,694 --> 01:18:02,936
- Bine. Si tu ?
- Bine.
753
01:18:03,104 --> 01:18:04,750
Am sunat...
754
01:18:05,314 --> 01:18:09,694
George mi-a spus de Joe si am vrut
să-ti spun că-mi pare rău. Te deranjez ?
755
01:18:09,862 --> 01:18:12,721
Nu, e in regulă. Nu mă deranjezi.
Ce mai faci ?
756
01:18:13,658 --> 01:18:15,240
In prezent, nu atât de bine.
757
01:18:16,032 --> 01:18:19,443
Am stiut că se va intâmpla,
dar e incă greu de crezut.
758
01:18:20,788 --> 01:18:22,590
- Cum e Patrick ?
- E bine.
759
01:18:22,754 --> 01:18:26,818
- Date fiind circumstantele.
- E bine. Stii cum sunt copii.
760
01:18:26,986 --> 01:18:30,846
Greu de spus. Nu s-a deschis fată de mine.
Are multi prieteni, asa că...
761
01:18:31,014 --> 01:18:34,217
- Asta e minunat.
- Da, este.
762
01:18:34,385 --> 01:18:38,221
Nu stiu dacă ai aranjat o inmormântare,
dar am vrut să intreb dacă...
763
01:18:38,389 --> 01:18:41,156
e in regulă dacă vin si eu.
764
01:18:41,724 --> 01:18:45,828
- E in regulă. Nu am nimic impotrivă.
- Mersi. Inseamnă mult pentru mine.
765
01:18:45,996 --> 01:18:49,107
Ar trebui să vii. Te anunt când va fi.
766
01:18:49,771 --> 01:18:50,941
Multumesc.
767
01:18:52,750 --> 01:18:56,722
Pot să te intreb ce mai faci ?
768
01:18:58,680 --> 01:19:01,843
- Nu stiu. Tu ce mai faci ?
- Nu stiu.
769
01:19:02,928 --> 01:19:04,522
O ducem destul de bine.
770
01:19:07,832 --> 01:19:11,852
Ar trebui să-ti spun că voi fi insărcinată.
771
01:19:13,794 --> 01:19:17,658
- Da ?
- Sunt gata să nasc.
772
01:19:20,220 --> 01:19:21,646
N-am stiut.
773
01:19:23,531 --> 01:19:25,749
Nu stiam dacă să-ti spun, dar...
774
01:19:27,335 --> 01:19:28,984
Nu, e in regulă. Felicitări.
775
01:19:29,152 --> 01:19:32,887
Mersi. Ti-ai dori cu sigurantă
să mă vezi.
776
01:19:35,598 --> 01:19:38,761
Am vrut doar să-ti spun...
777
01:19:38,925 --> 01:19:41,804
De fapt... Scuze că te intrerup,
dar trebuie să plec.
778
01:19:41,973 --> 01:19:46,061
- Am vrut să stiu dacă pot veni si eu.
- E in regulă.
779
01:19:46,161 --> 01:19:50,973
- Mersi, Lee. Dumnezeu să te binecuvânteze.
- La revedere.
780
01:23:53,763 --> 01:23:57,102
- Cum rezisti ?
- Ce este ?
781
01:23:57,266 --> 01:24:00,646
Te-am intrebat cum rezisti.
E o intrebare stupidă. Ai mâncat ?
782
01:24:01,254 --> 01:24:05,639
- Am luat niste brânză.
- Ai luat niste brânză, boule ?
783
01:24:06,239 --> 01:24:10,097
- O să-ti aduc eu ceva. Janine.
- George, eu nu vreau nimic.
784
01:24:10,262 --> 01:24:15,874
- Nu contează. Las-o baltă.
- Nu inteleg nimic din ce zici.
785
01:24:16,496 --> 01:24:18,786
- Lee a mâncat ?
- Nu a... Ce ?
786
01:24:18,954 --> 01:24:22,942
- Lee a mâncat ?
- Nu, nu vrea nimic. Suntem bine.
787
01:24:23,110 --> 01:24:27,513
Las-o baltă. El nu...
Suntem in regulă. El nu mănâncă.
788
01:24:29,172 --> 01:24:31,434
Pot s-o invit pe Silvie la noi ?
789
01:24:35,084 --> 01:24:36,431
Care din ele e ea ?
790
01:24:37,203 --> 01:24:40,659
E cea cu... părul castaniu.
791
01:24:41,867 --> 01:24:45,339
- Nu.
- De ce nu ?
792
01:24:45,503 --> 01:24:50,716
- Nu-mi place de ea. Nu o vreau aici acum.
- De ce nu ? Nu trebuie să vorbesti cu ea.
793
01:24:50,884 --> 01:24:54,780
Scuze. Du-te la ea acasă.
Sau sună unul din prietenii tăi.
794
01:24:56,613 --> 01:24:57,783
Asta este.
795
01:25:05,642 --> 01:25:08,068
Se supără mama ta dacă vin la tine ?
796
01:25:11,879 --> 01:25:13,349
N-am idee.
797
01:25:16,300 --> 01:25:20,328
Bine. Vorbim mâine.
Nu pot rămâne acolo.
798
01:25:21,428 --> 01:25:22,890
Scuze pentru asta.
799
01:25:29,436 --> 01:25:32,190
- Vrei să dormi aici ?
- Da, de ce nu ?
800
01:25:32,354 --> 01:25:37,011
- Am crezut că dormi in camera tatei.
- De ce ? Asa vrei tu ?
801
01:25:37,179 --> 01:25:40,698
Nu, dar e o cameră mai bună.
Si nu o foloseste oricum.
802
01:25:40,862 --> 01:25:42,849
Bine, am să dorm acolo.
803
01:25:44,049 --> 01:25:47,629
- Nu vom sta mult timp aici.
- Nu merg la Boston, unchiule Lee.
804
01:25:48,498 --> 01:25:52,357
- Nu vreau să vorbesc despre asta acum.
- El ti-a lăsat bani ca să te muti.
805
01:25:52,525 --> 01:25:55,697
- Da, dar asta nu inseamnă...
- Ce e in Boston ? Esti administrator.
806
01:25:56,669 --> 01:25:58,291
- Si ce ?
- Poti fi oriunde.
807
01:25:58,455 --> 01:26:01,660
- Sunt multe toalete si tevi in oras.
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
808
01:26:01,760 --> 01:26:04,969
Toti prietenii mei sunt aici.
Sunt in echipa de hochei si baschet.
809
01:26:05,137 --> 01:26:08,889
Trebuie să intretin barca. Lucrez 2 zile
pe săptămână pe barca lui George.
810
01:26:09,057 --> 01:26:11,676
Am două prietene si sunt intr-o formatie.
811
01:26:12,744 --> 01:26:16,516
Tu esti administrator in Quincy.
Ce contează unde locuiesti ?
812
01:26:22,501 --> 01:26:25,741
Trebuie să mă duc la culcare. Noapte bună.
813
01:26:54,751 --> 01:26:57,586
- Unde vei dormi in seara asta ?
- Nu stiu. La un motel.
814
01:26:57,754 --> 01:27:00,989
- La ce oră mă suni ?
- Când ajung la motel.
815
01:27:01,157 --> 01:27:05,560
Dacă până la ora 21 nu mă suni,
anunt politia. Ai priceput ?
816
01:27:12,968 --> 01:27:15,618
- Patrick, ia-ti la revedere.
- E in regulă.
817
01:27:15,718 --> 01:27:18,814
- Nu, nu e. Patrick.
- Vin.
818
01:27:35,281 --> 01:27:36,523
Am să-l văd.
819
01:27:55,656 --> 01:27:57,642
- Pa, unchiule Lee.
- La revedere.
820
01:28:45,503 --> 01:28:47,685
- Patty ?
- Cred că e ceva in neregulă cu mine.
821
01:28:47,853 --> 01:28:50,187
Ce vrei să spui ? Esti bolnav ?
822
01:28:50,355 --> 01:28:51,549
Nu stiu.
823
01:28:53,942 --> 01:28:57,193
Mă simt ciudat, sunt bolnav.
Am un atac de panică.
824
01:28:57,361 --> 01:28:59,515
- Ce vrei să spui ?
- Nu stiu.
825
01:28:59,679 --> 01:29:02,506
- Poti scoate alea de aici ?
- Ce să scot ?
826
01:29:02,674 --> 01:29:04,969
- Nu stiu, nu stiu.
- Mâncarea ?
827
01:29:05,069 --> 01:29:07,912
- Mă simt ciudat.
- Vrei să scap de mâncare ?
828
01:29:09,280 --> 01:29:10,997
- Patrick.
- Nu stiu.
829
01:29:11,166 --> 01:29:13,172
- Vrei să mergi la spital ?
- Nu stiu.
830
01:29:13,272 --> 01:29:17,232
- Vrei să-ti sun prietenii ? Ce vrei să fac ?
- Nu stiu, nu stiu.
831
01:29:20,306 --> 01:29:23,093
- O să dormi ?
- Lasă-mă in pace.
832
01:29:23,261 --> 01:29:26,232
- Nu sta cu usa inchisă.
- Pleacă.
833
01:29:26,332 --> 01:29:29,266
- Plec dacă deschizi usa.
- Dă-te-n mă-ta.
834
01:29:30,315 --> 01:29:32,685
- Iisuse, care-i problema ta ?
- Ti-am zis să deschizi usa.
835
01:29:32,853 --> 01:29:35,511
Ai o cădere ?
Vrei să mergem la spital ?
836
01:29:36,379 --> 01:29:41,533
- Am cedat nervos.
- Bine, dar nu sta cu usa inchisă.
837
01:29:43,470 --> 01:29:47,182
Dacă cedezi nervos când vezi un pui
congelat, ar fi bine să mergem la spital.
838
01:29:47,282 --> 01:29:49,175
Eu nu mă pricep la asa ceva.
839
01:29:50,184 --> 01:29:53,320
Nu-mi place ideea că e in congelator.
840
01:29:54,728 --> 01:29:59,224
Mi-ai spus-o foarte clar. Nici mie
nu-mi place, dar nu putem face nimic.
841
01:30:03,588 --> 01:30:06,724
Nu te voi deranja.
Stau aici până iti revii.
842
01:30:16,808 --> 01:30:19,903
M-am mai linistit. Poti pleca ?
843
01:30:20,768 --> 01:30:21,869
Nu.
844
01:30:44,024 --> 01:30:45,158
Marfă.
845
01:30:49,838 --> 01:30:51,239
Cât de mult te plătesc ?
846
01:30:52,588 --> 01:30:54,226
Salariul minim si camera.
847
01:30:59,987 --> 01:31:01,172
Bine.
848
01:31:02,389 --> 01:31:05,228
- Să mergem să aducem mobilier.
- Am deja.
849
01:31:07,437 --> 01:31:11,642
Ba nu. Ăsta nu-i mobilier.
850
01:31:13,234 --> 01:31:14,592
Asta nu-i o cameră.
851
01:31:17,110 --> 01:31:19,473
- Hai să mergem după mobilier.
- Lasă-mă in pace.
852
01:31:23,283 --> 01:31:25,970
Patty, haide.
853
01:31:30,874 --> 01:31:31,991
Hai.
854
01:31:47,053 --> 01:31:48,306
Gata.
855
01:31:51,877 --> 01:31:53,026
Ok.
856
01:31:53,394 --> 01:31:56,453
- Mai bine ?
- Da, mai bine.
857
01:32:04,696 --> 01:32:05,890
Ascultă...
858
01:32:09,865 --> 01:32:12,312
Poti sta aici până iei vacantă.
859
01:32:15,270 --> 01:32:18,000
Asta imi va da timp să aranjez
lucrurile in Boston.
860
01:32:18,164 --> 01:32:23,177
Poate poti lucra
pentru George vara dacă vrei.
861
01:32:26,508 --> 01:32:28,202
Mă intrebi sau imi zici ?
862
01:32:29,927 --> 01:32:33,030
- Iti spun că e cel mai bun lucru ce...
- Ce contează ce cred eu ?
863
01:32:35,680 --> 01:32:38,951
Este la 45 de minute depărtare.
Poti veni aici oricând doresti.
864
01:32:39,119 --> 01:32:43,772
- E o glumă ? E o oră jumătate.
- Nu e adevărat. Depinde de trafic.
865
01:32:43,940 --> 01:32:47,383
Nu ajungi de aici in Quincy in juma' de oră
nici dacă zbori cu o navă spatială.
866
01:32:47,551 --> 01:32:48,876
Bine. Dă-o-n mă-sa.
867
01:32:56,559 --> 01:32:58,092
Am nevoie de bani pentru prânz.
868
01:33:02,456 --> 01:33:05,174
- Ai de gând să mergi la Godspell ?
- Mă gândesc la asta.
869
01:33:05,343 --> 01:33:06,752
Bine, pa.
870
01:33:08,317 --> 01:33:11,513
- Si astea sunt prietenele tale ?
- Ar vrea ele.
871
01:33:14,106 --> 01:33:16,865
- George iti dă bani că lucrezi pe barcă ?
- Da, dar ii economisesc.
872
01:33:16,965 --> 01:33:18,911
- Pentru ce ?
- Un nou motor.
873
01:33:20,304 --> 01:33:21,890
Ai de gând să mergi la Godspell ?
874
01:35:05,590 --> 01:35:06,992
Haide măi.
875
01:35:15,639 --> 01:35:18,261
- Alo ?
- Bună, Lee ?
876
01:35:22,745 --> 01:35:24,290
Tu esti, Lee ?
877
01:35:24,915 --> 01:35:26,016
Alo ?
878
01:35:33,823 --> 01:35:35,225
Ce s-a intâmplat cu mâna ta ?
879
01:35:36,201 --> 01:35:39,813
- M-am tăiat.
- N-am stiut ce ai pătit.
880
01:35:50,189 --> 01:35:53,217
De ce nu mi-ai spus
că mama a incercat să mă sune ?
881
01:36:02,473 --> 01:36:04,042
A zis că i-ai inchis.
882
01:36:05,912 --> 01:36:10,849
E in Essex. Vrea să merg la masă
să-i cunosc logodnicul.
883
01:36:13,791 --> 01:36:16,521
Ai crezut că nu poate intra
in contact cu mine ?
884
01:36:19,472 --> 01:36:21,926
Am inchis pentru
că nu stiam ce să-i spun.
885
01:36:22,090 --> 01:36:25,994
Si tie nu ti-am zis că nu stiam ce.
886
01:36:26,162 --> 01:36:30,406
- Nu mă poti opri să vorbesc cu ea.
- Nu-mi pasă ce faci.
887
01:36:31,518 --> 01:36:36,463
Nu, dar nu-mi lasi prietena să vină
si nu-mi spui când sună mama.
888
01:36:36,631 --> 01:36:40,150
Preferi să mă duci in Quincy,
decât să lasi pe altul să-mi fie tutore.
889
01:36:40,314 --> 01:36:43,454
- Nu există nimeni altcineva.
- Pot să trăiesc cu mama mea in Essex.
890
01:36:45,010 --> 01:36:48,722
- Nu, nu poti.
- Nu mai e alcoolică, vrea să stau cu ea.
891
01:36:48,890 --> 01:36:52,464
Asta ne rezolvă toate problemele.
Pot să iau autobuzul la scoală...
892
01:36:52,564 --> 01:36:56,139
si imi pot păstra prietenii si barca
si tu te poti intoarce la Boston.
893
01:36:56,239 --> 01:36:58,903
- Si poti să mai treci pe la mine.
- Nu pot să fac asta.
894
01:36:59,003 --> 01:37:00,124
De ce nu ?
895
01:37:02,218 --> 01:37:03,828
Imi pare rău că i-am inchis.
896
01:37:04,796 --> 01:37:09,552
Am s-o sun inapoi, si dacă e rezonabilă,
poti lua masa cu ea si logodnicul ei.
897
01:37:09,716 --> 01:37:12,255
Si acum nu mai vreau
să mai vorbim despre asta.
898
01:37:23,937 --> 01:37:27,176
Il vom deschide cât mai curând
si vom vedea ce putem face.
899
01:37:43,790 --> 01:37:45,551
- Ce mai zici ?
- Ce mai faci ?
900
01:37:45,651 --> 01:37:47,859
- Bine. Si tu ?
- Bine.
901
01:37:48,027 --> 01:37:51,229
- Imi pare rău pentru Joe.
- Da, mersi.
902
01:37:51,398 --> 01:37:54,364
- Ce face Patrick ?
- Bine.
903
01:37:54,532 --> 01:37:57,843
- Tu ce mai faci ?
- Cred că stau aici vara asta.
904
01:37:58,012 --> 01:38:01,931
- Mă intrebam dacă ai de lucru.
- Cu sigurantă.
905
01:38:02,099 --> 01:38:06,575
Walter e in Boston.
Cred că se intoarce mâine.
906
01:38:06,743 --> 01:38:08,937
- Sună-l.
- Poate am să-l sun.
907
01:38:09,105 --> 01:38:12,018
- Bună idee. Cu sigurantă.
- Ok.
908
01:38:13,682 --> 01:38:15,800
- Mă bucur să te văd.
- Multumesc, Jerry.
909
01:38:24,827 --> 01:38:26,622
Nu vreau să-l mai văd aici.
910
01:39:33,889 --> 01:39:35,683
Cum a fost motorul ?
911
01:39:35,847 --> 01:39:39,218
George spune că pistonul
poate iesi din el in fiecare clipă.
912
01:39:40,019 --> 01:39:42,161
Asta, din păcate, e o problemă.
913
01:39:43,229 --> 01:39:47,065
Nu putem tine o barcă nefunctională,
si fără motor nu merge.
914
01:39:47,233 --> 01:39:50,112
- Am putea lua un imprumut.
- Si cum să-l rambursăm ?
915
01:39:50,276 --> 01:39:53,423
Putem inchiria barca
până plătim imprumutul.
916
01:39:54,780 --> 01:39:59,644
Din păcate pentru tine, eu am grijă
de finantele tale până faci 21 de ani.
917
01:39:59,812 --> 01:40:03,007
Si nu vreau să iau imprumuturi uriase
in numele tău.
918
01:40:04,917 --> 01:40:09,594
Formatia repetă. Mă poti duce să iau
ceva de acasă si apoi la Sandy ?
919
01:40:17,260 --> 01:40:18,421
Sigur.
920
01:40:21,640 --> 01:40:26,308
- De ce nu iei lectii de condus ?
- Am promis că nu conduc decât după 17 ani.
921
01:40:26,476 --> 01:40:28,386
Bine, atunci ne tinem de asta.
922
01:40:36,445 --> 01:40:39,720
Vrei să rămâi la masă ?
Cred că mama lui Sandy te place.
923
01:40:39,888 --> 01:40:43,267
- Ba nu mă place.
- Eu stiu că da.
924
01:40:46,270 --> 01:40:48,412
Ne-ar putea prinde bine la amândoi.
925
01:40:53,152 --> 01:40:55,109
N-as vrea să rămân.
926
01:40:57,420 --> 01:41:00,659
Poti rămâne doar jumătate de oră,
ca să pot sta singur cu Sandy...
927
01:41:00,823 --> 01:41:03,077
fără ca mama ei să bată
la fiecare 20 de secunde in usă ?
928
01:41:03,241 --> 01:41:06,011
- Haide măi.
- Trebuie doar să vorbesti cu ea.
929
01:41:06,179 --> 01:41:11,056
Ajută-mă un pic, in loc să mă duci
la notari si case funerare.
930
01:41:11,224 --> 01:41:12,902
Si e foarte drăgută.
931
01:41:27,490 --> 01:41:31,226
- Opreste-te, opreste-te. Otto.
- Sunt prea incet ?
932
01:41:31,326 --> 01:41:35,005
- Esti prea rapid.
- Sunt prea rapid ?
933
01:41:35,169 --> 01:41:39,558
- Bati prea tare.
- Lăsati-l in pace.
934
01:41:39,726 --> 01:41:43,533
- Iei in serios această trupă ?
- Destul. Lăsati-l in pace.
935
01:41:43,633 --> 01:41:48,206
- Lasă-mă in pace.
- Calmati-vă.
936
01:41:48,306 --> 01:41:49,651
Hai de la capăt.
937
01:41:52,305 --> 01:41:53,922
Suntem Stentorian.
938
01:42:01,893 --> 01:42:04,988
Patrick e unul din oamenii mei favoriti.
939
01:42:08,819 --> 01:42:10,129
Asta e bine.
940
01:42:14,905 --> 01:42:17,915
Cum merge acolo ?
941
01:42:23,003 --> 01:42:26,844
Bine. Suntem ocupati cu ceva.
942
01:42:27,008 --> 01:42:30,227
Facem fractii combinate.
943
01:42:31,504 --> 01:42:33,558
Cel putin stim unde sunt.
944
01:42:35,091 --> 01:42:36,576
E adevărat.
945
01:42:41,164 --> 01:42:43,799
Cât durează până alegi unul bun ?
946
01:42:43,967 --> 01:42:47,402
Vreau să folosesc unul
fără aceste intreruperi.
947
01:42:49,070 --> 01:42:50,637
- La naiba.
- Ce s-a intâmplat ?
948
01:42:50,805 --> 01:42:54,732
- M-am impiedicat de Dollhouse-ul tău.
- Ai rupt-o ?
949
01:42:54,900 --> 01:42:59,513
- Nu stiu. Dar eu sunt bine.
- Bunica mi-a dat-o când aveam 5 ani.
950
01:42:59,681 --> 01:43:03,416
- Era păpusa ei când era mică.
- Atunci ce caută pe podea ?
951
01:43:03,584 --> 01:43:07,704
- E un Dollhouse. Asa te joci cu ea.
- Ce se intâmplă acolo ?
952
01:43:07,872 --> 01:43:11,839
Nimic. Patrick si-a scrântit degetul
călcând pe Dollhouse-ul bunicii.
953
01:43:12,007 --> 01:43:15,259
A apartinut mamei mele. Dacă o strici...
954
01:43:15,427 --> 01:43:19,891
- Nimeni nu strică nimic.
- Nu-ti face griji, Jill, sunt bine.
955
01:43:23,802 --> 01:43:26,496
- Vrei să mi-o tragi sau nu ?
- Da.
956
01:43:31,265 --> 01:43:36,838
- Vrei o bere ?
- Nu, multumesc.
957
01:43:40,525 --> 01:43:44,020
- Scuză-mă o clipă.
- Sigur.
958
01:43:49,133 --> 01:43:51,659
- L-ai pus ?
- Da, e un miracol.
959
01:43:51,827 --> 01:43:53,121
Hai.
960
01:43:57,472 --> 01:44:01,420
- Doar o clipă. Dă-te jos.
- Imi cer scuze.
961
01:44:13,910 --> 01:44:18,475
- Ce este ?
- Stiu că incercati să lucrati...
962
01:44:18,643 --> 01:44:21,610
- Dar eu nu mai pot sta prea mult.
- Care este problema ?
963
01:44:21,778 --> 01:44:24,857
Nu vrea să vorbească.
De juma' de oră incerc să fac conversatie.
964
01:44:25,021 --> 01:44:29,333
- Ce s-a intâmplat ?
- Stiu că nu sunt fascinantă...
965
01:44:29,502 --> 01:44:32,403
- Dar e foarte ciudat.
- Ce este ?
966
01:44:32,572 --> 01:44:35,683
- Unchiul tău nu vorbeste.
- Ii place sportul.
967
01:44:35,851 --> 01:44:39,362
Imi pare rău că v-am deranjat,
dar cât credeti că mai durează ?
968
01:44:39,526 --> 01:44:44,414
- Nu poti da drumul la un meci ?
- Taci din gură. Mamă, te rog.
969
01:44:45,123 --> 01:44:47,341
- Mersi de ajutor.
- Nu am vrut eu să rămân.
970
01:44:47,509 --> 01:44:51,829
Nu poti sta la taclale ca orice adult ?
971
01:44:51,997 --> 01:44:55,723
"Ce părere ai de dobânzi ?"
"Mi-am pierdut permisul auto."
972
01:44:55,892 --> 01:44:57,478
Nu, imi pare rău.
973
01:45:01,097 --> 01:45:03,063
Esti un măgar.
974
01:45:21,331 --> 01:45:24,534
Unde ziceai că locuieste ?
Nu există nici o casă aici.
975
01:45:24,702 --> 01:45:27,412
- Locuieste intr-un sac de dormit ?
- Strada Pigeon Hill 119.
976
01:45:27,512 --> 01:45:31,148
- Strada sau soseaua Pigeon Hill ?
- Strada Pigeon Hill.
977
01:45:31,316 --> 01:45:36,592
- Curtea Pigeon Hill, strada Pigeon Hill ?
- Strada Pigeon Hill. Asta e soseaua.
978
01:45:36,761 --> 01:45:38,932
Nu ai GPS ?
979
01:45:39,032 --> 01:45:42,190
- Vrei să introduc eu adresa ?
- Nu, am inteles.
980
01:45:43,066 --> 01:45:44,168
Mersi.
981
01:45:47,114 --> 01:45:50,849
- Ai emotii ?
- Da.
982
01:45:51,018 --> 01:45:54,361
- Ce, esti un geniu ?
- Bine. Las-o baltă.
983
01:45:56,186 --> 01:46:01,615
- Dă-mi sms dacă iese ceva ciudat.
- Bine. Multumesc.
984
01:46:18,098 --> 01:46:22,710
- Dumnezeule. E Patrick al meu ?
- Bună, mamă.
985
01:46:24,587 --> 01:46:25,937
Sunt atât de fericită.
986
01:46:27,814 --> 01:46:28,940
Intră.
987
01:46:29,984 --> 01:46:31,562
Bine ati venit in casa mea.
988
01:46:34,720 --> 01:46:38,917
Patrick, el e bărbatul meu, Jeffrey.
El e Patrick.
989
01:46:39,017 --> 01:46:42,227
- Mă bucur să te cunosc in sfârsit.
- Asemenea.
990
01:46:43,937 --> 01:46:47,308
- Si el este Lee.
- Bine ai venit.
991
01:46:47,476 --> 01:46:49,169
- Multumesc.
- Jeffrey.
992
01:46:49,333 --> 01:46:50,511
Lee.
993
01:46:53,461 --> 01:46:58,634
- Lee, sigur nu rămâi la masă ?
- Da, foarte sigur.
994
01:47:03,582 --> 01:47:04,956
Bine.
995
01:47:07,834 --> 01:47:09,212
Hai.
996
01:47:15,217 --> 01:47:19,537
- Vă pot ajuta cu ceva ?
- Nu, multumesc, scumpule.
997
01:47:19,705 --> 01:47:24,165
Treaba ta e să te relaxezi.
998
01:47:24,333 --> 01:47:27,728
Mă voi concentra pe asta.
999
01:47:27,892 --> 01:47:29,405
Glumeam.
1000
01:47:30,562 --> 01:47:32,564
Stiu. Si eu.
1001
01:47:38,153 --> 01:47:42,189
- Si, cum vă intelegeti ?
- Grozav.
1002
01:47:43,098 --> 01:47:46,585
- Nu trebuie să fii asa de politicos.
- Nu sunt politicos.
1003
01:47:51,541 --> 01:47:55,709
- Te speli pe mâini inainte de masă ?
- Da.
1004
01:48:00,890 --> 01:48:03,816
Iti multumim pentru tot ce primim.
1005
01:48:03,984 --> 01:48:05,202
Amin.
1006
01:48:07,427 --> 01:48:10,398
Poti spune Amin, Patrick.
Nimeni nu vrea să te recruteze.
1007
01:48:10,566 --> 01:48:14,602
- Am spus Amin.
- Da ? Nu trebuia.
1008
01:48:14,770 --> 01:48:17,404
Stiu. Am zis foarte incet.
1009
01:48:18,072 --> 01:48:23,626
E in regulă. Stiu că te voi soca.
In multe feluri.
1010
01:48:23,794 --> 01:48:25,635
Să sperăm că e un soc bun.
1011
01:48:26,989 --> 01:48:29,756
- Vrei ceva ?
- Sper că totul este bine.
1012
01:48:29,856 --> 01:48:33,663
- Minunat.
- Nu trebuie să fii atât de formal.
1013
01:48:33,827 --> 01:48:37,014
- Nu sunt.
- Cred că mama ta vrea să simti că...
1014
01:48:37,182 --> 01:48:41,834
Vreau doar să spun că...
Asta e si casa ta.
1015
01:48:42,002 --> 01:48:46,382
As dori să fie. Si stiu...
1016
01:48:46,546 --> 01:48:52,219
Stiu că lucrurile sunt diferite
pentru tine si...
1017
01:48:52,387 --> 01:48:53,797
E in regulă.
1018
01:48:59,309 --> 01:49:04,999
- Ce studiezi la scoală ?
- Lucruri obisnuite.
1019
01:49:05,563 --> 01:49:09,775
Mă intorc.
Vrea cineva ceva de la bucătărie ?
1020
01:49:09,943 --> 01:49:11,953
Nu, multumesc.
1021
01:49:21,746 --> 01:49:23,487
Ai mâncat fasole ?
1022
01:49:24,496 --> 01:49:26,665
Nu incă. Multumesc.
1023
01:49:28,059 --> 01:49:29,213
Mă duc...
1024
01:49:30,337 --> 01:49:32,395
Mă duc să văd ce face.
1025
01:49:46,868 --> 01:49:48,410
Si cum a fost ?
1026
01:49:50,495 --> 01:49:52,797
A fost destul de nervoasă.
1027
01:49:55,652 --> 01:49:59,348
- Si cum a fost tipul acela ?
- Foarte crestin.
1028
01:50:03,050 --> 01:50:06,670
- Stii că si noi suntem crestini ?
- Da, stiu.
1029
01:50:06,834 --> 01:50:10,650
- Stii că catolicii sunt crestini ?
- Da, stiu.
1030
01:50:14,416 --> 01:50:19,197
Se pare că se simte mai bine.
Nu mai bea.
1031
01:50:19,965 --> 01:50:21,547
Nu mai e internată.
1032
01:50:24,361 --> 01:50:28,029
- Uau.
- Ce "uau" ?
1033
01:50:29,390 --> 01:50:32,641
Tu faci totul pentru a scăpa de mine.
M-ai auzit ce zic.
1034
01:50:34,687 --> 01:50:36,196
Nu e adevărat.
1035
01:50:48,030 --> 01:50:52,827
Dragă Patrick, mersi pentru ziua de azi.
Vizita ta a insemnat mult pentru mama ta.
1036
01:50:52,995 --> 01:50:57,579
Suntem recunoscători pentru dragostea
si increderea de a reveni iar in viata ei.
1037
01:50:57,747 --> 01:51:02,419
Dar nu-i corect pentru ea să se grăbească
pe un drum lung si provocator...
1038
01:51:02,583 --> 01:51:07,608
asa că te rog să-mi scrii mie pe viitor
pentru a aranja si alte vizite.
1039
01:51:07,772 --> 01:51:09,934
Sper că nu vei considera asta
ca pe un amestec...
1040
01:51:34,048 --> 01:51:36,435
- Unde-s prietenii tăi in seara asta ?
- Nu stiu.
1041
01:51:39,069 --> 01:51:43,098
- De ce n-o intrebi pe Sandy dacă vine ?
- Nu, multumesc.
1042
01:51:43,766 --> 01:51:45,728
Bună incercare.
1043
01:52:09,143 --> 01:52:11,045
Pe cine vei impusca ? Pe mine sau pe tine ?
1044
01:52:12,187 --> 01:52:14,942
- Stii cât valorează ?
- Nu.
1045
01:52:16,775 --> 01:52:19,326
Vrei să le vinzi
ca să cumperi motor la barcă ?
1046
01:52:22,697 --> 01:52:24,399
E o idee foarte bună.
1047
01:52:38,866 --> 01:52:41,292
E marfă.
1048
01:52:41,456 --> 01:52:43,679
Vrei să conduci ?
1049
01:52:45,953 --> 01:52:51,303
- Dumnezeule. Scuze.
- Nu contează. Indreapt-o.
1050
01:52:51,967 --> 01:52:54,438
- E in regulă.
- Imi cer scuze.
1051
01:53:17,837 --> 01:53:21,197
Va trebui să fac niste lucruri.
Vin in câteva ore. Vrei ceva ?
1052
01:53:21,365 --> 01:53:24,160
Nu, multumesc.
- Nu, multumesc, dle Chandler.
1053
01:53:28,015 --> 01:53:30,474
- Vila tentatie.
- Despre ce vorbesti ?
1054
01:53:30,642 --> 01:53:33,197
- Da ? Ce face Silvie ?
- Cine ?
1055
01:53:33,297 --> 01:53:34,803
Deschide usa.
1056
01:54:19,622 --> 01:54:23,003
Rachel, el e Lee.
Lee, ea e Rachel.
1057
01:54:25,113 --> 01:54:26,615
Iar el e Dylan.
1058
01:54:30,418 --> 01:54:32,060
Nu-l poti vedea foarte bine.
1059
01:54:32,813 --> 01:54:34,255
Bună, Dylan.
1060
01:54:35,192 --> 01:54:36,710
Foarte arătos.
1061
01:54:38,567 --> 01:54:42,115
- Vrei să aduc masina ?
- Da.
1062
01:54:42,279 --> 01:54:46,095
Putem vorbi ?
1063
01:54:46,259 --> 01:54:47,368
Sigur.
1064
01:54:48,636 --> 01:54:51,220
Te astept la masină.
Mă bucur să te cunosc.
1065
01:54:51,320 --> 01:54:53,118
- Si eu.
- Vin imediat.
1066
01:55:07,516 --> 01:55:10,199
- N-am nimic important să-ti spun.
- Nu contează.
1067
01:55:11,120 --> 01:55:12,302
Numai...
1068
01:55:13,747 --> 01:55:18,191
- Stiu că ai fost aici, si eu...
- Il ajut pe Patrick să se aseze.
1069
01:55:18,359 --> 01:55:21,379
Mi se pare că se descurcă foarte bine.
1070
01:55:21,947 --> 01:55:23,813
Asa cred.
1071
01:55:25,699 --> 01:55:27,417
Cred că nu stii, dar eu...
1072
01:55:29,162 --> 01:55:31,552
- Am tinut legătura cu Joe.
- Stiam.
1073
01:55:31,652 --> 01:55:35,409
E ciudat să nu-l văd pe Patrick deloc.
Bine, nu am stiut.
1074
01:55:36,786 --> 01:55:39,889
- Poti să-l vizitezi, dacă vrei.
- Putem lua prânzul odată ?
1075
01:55:42,424 --> 01:55:44,943
- Te referi la noi ? Tu si cu mine ?
- Da.
1076
01:55:47,765 --> 01:55:49,014
Pentru că eu...
1077
01:55:56,498 --> 01:55:59,449
- Ti-am zis multe lucruri oribile.
- Nu.
1078
01:56:00,586 --> 01:56:03,129
Dar stiu că niciodată...
1079
01:56:06,356 --> 01:56:08,886
- Poate că nu vrei să vorbesti cu mine...
- Nu e asta.
1080
01:56:09,051 --> 01:56:10,388
Ascultă-mă.
1081
01:56:12,262 --> 01:56:13,484
Dar...
1082
01:56:15,709 --> 01:56:17,336
inima mea a fost ruptă...
1083
01:56:20,438 --> 01:56:22,565
Mereu va fi asa.
1084
01:56:24,694 --> 01:56:26,829
Si stiu că si a ta e asa.
1085
01:56:29,447 --> 01:56:31,302
Dar nu trebuie să port...
1086
01:56:33,327 --> 01:56:34,930
Am spus lucruri pentru care...
1087
01:56:37,287 --> 01:56:41,119
Ar trebui să ard in iad pentru lucrurile
pe care le-am spus. Dar a fost atât de...
1088
01:56:41,283 --> 01:56:43,754
- Randi, nu.
- Imi pare foarte rău.
1089
01:56:43,922 --> 01:56:47,357
- Nu pot...
- Te iubesc.
1090
01:56:50,176 --> 01:56:53,356
- Poate că n-ar trebui să spun asta, dar...
- Poti spune asta.
1091
01:56:53,924 --> 01:56:57,000
- Imi pare rău. Trebuie să plec.
- Putem să luăm prânzul ?
1092
01:56:57,960 --> 01:57:01,087
Imi pare rău, dar nu cred.
Mersi pentru ce mi-ai zis.
1093
01:57:01,256 --> 01:57:06,325
- Nu poti să mori.
- Nu o fac...
1094
01:57:06,425 --> 01:57:08,170
- Iubitule...
- Vreau ca tu să fii fericită.
1095
01:57:08,339 --> 01:57:12,265
Te-am văzut mergând pe aici
si vreau să-ti spun...
1096
01:57:12,365 --> 01:57:16,771
As vrea să vorbesc cu tine.
Te rog. Eu...
1097
01:57:18,729 --> 01:57:21,917
Trebuie... Nu stiu ce să fac.
1098
01:57:22,893 --> 01:57:25,605
- Nu te voi chinui.
- Nu mă chinui.
1099
01:57:25,773 --> 01:57:29,876
Vreau să-ti spun că am gresit.
1100
01:57:31,618 --> 01:57:35,389
Nu intelegi. Nu e nimic acolo.
1101
01:57:35,489 --> 01:57:38,802
- Nu e adevărat.
- Vorbesc serios.
1102
01:57:38,970 --> 01:57:41,689
- Nu intelegi. Nu stiu ce să zic...
- Ba da.
1103
01:57:41,853 --> 01:57:43,740
Stiu că mă intelegi, dar eu...
1104
01:57:45,008 --> 01:57:47,243
Trebuie să plec. Imi pare rău.
1105
01:57:52,992 --> 01:57:54,302
Imi pare rău.
1106
01:58:12,652 --> 01:58:14,446
- Scuză-mă.
- E in regulă.
1107
01:58:24,463 --> 01:58:27,691
La o parte. Despărtiti-vă.
1108
01:58:27,859 --> 01:58:33,690
- Lasă-l in pace.
- Nenorocitule.
1109
01:58:34,258 --> 01:58:38,930
- Scoate-l de aici, George.
- E fratele lui Joe Chandler. Inapoi.
1110
01:58:39,063 --> 01:58:42,166
- Calmează-te.
- Nemernicule.
1111
01:58:42,334 --> 01:58:47,472
- Calmează-te. Ai câstigat.
- Nemernicule.
1112
01:58:48,140 --> 01:58:50,406
Calmează-te. Ai câstigat.
1113
01:58:54,962 --> 01:58:58,767
Lasă-l că-l omori.
1114
01:59:00,416 --> 01:59:03,672
- Nu ar trebui să meargă la spital ?
- Nu cred. Nu e nimic rupt.
1115
01:59:05,189 --> 01:59:08,761
- L-au bătut cu o bâtă de baseball ?
- Au zis că el a dat primul.
1116
01:59:08,925 --> 01:59:12,513
- Unde e Patrick ?
- L-am trimis cu copii după burgeri.
1117
01:59:12,681 --> 01:59:16,201
Nu, stai jos. E in regulă.
1118
01:59:18,342 --> 01:59:22,399
- O să-ti dau niste bani.
- Nu, pune-i deoparte. Te rog.
1119
01:59:22,563 --> 01:59:26,796
- Pune banii deoparte.
- Am plătit deja.
1120
01:59:45,006 --> 01:59:47,725
Am pus de cafea. Bea asta.
1121
01:59:49,110 --> 01:59:53,238
- Hai, amice.
- Ia o inghititură.
1122
02:00:02,896 --> 02:00:06,207
Scuze. Mă duc să aduc niste gheată
pentru fata ta.
1123
02:01:43,658 --> 02:01:45,708
Ai nevoie de ceva, unchiule Lee ?
1124
02:01:47,353 --> 02:01:49,496
Nu, multumesc, amice.
1125
02:01:51,233 --> 02:01:53,028
Mă duc la culcare.
1126
02:01:55,918 --> 02:01:57,180
Noapte bună.
1127
02:02:16,007 --> 02:02:19,542
Tati ?
1128
02:02:26,417 --> 02:02:30,682
- Da, dragă ?
- Nu vezi că arde ?
1129
02:02:33,801 --> 02:02:37,589
Nu, dragă, nu arde.
1130
02:02:41,849 --> 02:02:43,543
Foc, foc.
1131
02:02:55,531 --> 02:03:00,344
- Ce e mirosul ăla ?
- S-a ars sosul. Nu-ti face griji.
1132
02:03:51,920 --> 02:03:54,606
Am găsit un loc de muncă in Boston.
Din luna iulie.
1133
02:03:57,902 --> 02:04:01,959
- Ca ce ?
- Paznic, reparator.
1134
02:04:02,823 --> 02:04:05,286
De această dată doar două clădiri.
1135
02:04:07,311 --> 02:04:11,992
Ce fermecător cartier are Bostonul
in care trebuie să locuim.
1136
02:04:12,585 --> 02:04:14,611
- Nu.
- Ce vrei să spui ?
1137
02:04:14,779 --> 02:04:16,529
Nu trebuie să te muti la Boston.
1138
02:04:18,214 --> 02:04:22,003
Mă duc la Charlestown
si tu vei locui la George.
1139
02:04:25,246 --> 02:04:26,439
Ce ?
1140
02:04:28,809 --> 02:04:32,390
Am vorbit cu el săptămâna trecută
si i-am explicat situatia.
1141
02:04:33,854 --> 02:04:37,166
Fiul cel mare al lui George merge la liceu
si Jimmy va absolvi anul viitor.
1142
02:04:37,342 --> 02:04:42,055
Putem inchiria casa si după ce faci
18 ani poti locui din nou aici, dacă vrei.
1143
02:04:42,223 --> 02:04:47,476
Când vei face 21 de ani
o poti vinde sau păstra.
1144
02:04:47,644 --> 02:04:51,288
Barca trebuie inchiriată,
când se termina vara.
1145
02:04:53,066 --> 02:04:57,923
Asa cum am discutat.
Dar, dacă iti iei licenta, putem...
1146
02:04:58,687 --> 02:05:01,398
Vom vedea când va veni timpul.
1147
02:05:02,635 --> 02:05:08,457
Sunt incă curator, dar toate aspectele
financiare sunt transferate către George.
1148
02:05:08,626 --> 02:05:11,585
Totul rămâne la fel,
doar că nu trebuie să te misti.
1149
02:05:16,481 --> 02:05:20,462
Vor fi ei administratorii mei...
1150
02:05:20,626 --> 02:05:22,147
Ei te vor adopta.
1151
02:05:28,578 --> 02:05:31,598
Asa am aranjat.
1152
02:05:33,066 --> 02:05:35,101
Decide dacă o faci.
1153
02:05:37,571 --> 02:05:39,990
- Deci vei dispare ?
- Nu.
1154
02:05:43,425 --> 02:05:45,828
Am aranjat astfel incât
să poti rămâne aici.
1155
02:05:47,289 --> 02:05:51,310
- Si ei te doresc foarte mult.
- Da, sunt grozavi, dar...
1156
02:05:55,189 --> 02:05:59,409
- De ce nu poti să rămâi ?
- Hai, Patty.
1157
02:06:09,511 --> 02:06:10,889
Nu pot să plec imediat.
1158
02:06:17,151 --> 02:06:18,653
Nu pot să plec imediat.
1159
02:06:20,238 --> 02:06:21,424
Imi pare rău.
1160
02:07:20,523 --> 02:07:23,935
- Ce zici ?
- E in regulă.
1161
02:07:24,595 --> 02:07:27,767
- Esti unul din băietii lui Stan Chandler ?
- Da, sunt Lee.
1162
02:07:27,931 --> 02:07:30,986
Cu mult timp in urmă,
am jucat sah cu tatăl tău.
1163
02:07:31,086 --> 02:07:34,199
- A fost un excelent jucător de sah.
- Asa era.
1164
02:07:34,299 --> 02:07:37,584
- Totusi, nu mai trăieste, nu ?
- Nu.
1165
02:07:37,749 --> 02:07:43,090
- Unul din fiii săi a decedat recent.
- Da, fratele meu, Joe.
1166
02:07:43,254 --> 02:07:45,033
Un bărbat foarte frumos.
1167
02:07:47,943 --> 02:07:52,372
Tatăl meu a decedat in 1959. De tânăr.
1168
02:07:52,540 --> 02:07:55,202
Lucra pe o barcă de pescuit ton.
1169
02:07:55,366 --> 02:08:00,448
A plecat intr-o dimineată,
vreme rea, nimic dramatic...
1170
02:08:01,525 --> 02:08:03,127
si n-a mai venit inapoi niciodată.
1171
02:08:03,843 --> 02:08:07,170
N-a dat semnale, SOS-uri.
1172
02:08:07,339 --> 02:08:09,934
N-a aflat nimeni niciodată
ce s-a intâmplat cu el.
1173
02:09:30,907 --> 02:09:33,510
- Mă duc să iau o inghetată.
- Du-te.
1174
02:09:34,767 --> 02:09:36,105
Imi dai niste bani ?
1175
02:09:38,623 --> 02:09:39,816
Da.
1176
02:10:09,795 --> 02:10:13,243
- Când trebuie să mă mut cu Georgie ?
- In iulie.
1177
02:10:15,517 --> 02:10:19,412
- Eu n-am incă o casă.
- Nu ti-au dat un apartament ?
1178
02:10:19,581 --> 02:10:22,032
Da, dar vreau una cu o cameră in plus.
1179
02:10:23,208 --> 02:10:26,981
- Sau loc pentru o canapea extensibilă.
- De ce ?
1180
02:10:35,289 --> 02:10:37,231
Ca să treci să mă vizitezi uneori.
1181
02:10:40,894 --> 02:10:43,397
Dacă mergi la colegiu in Boston
poti rămâne peste noapte.
1182
02:10:43,565 --> 02:10:44,967
Nu mă duc la colegiu.
1183
02:10:47,301 --> 02:10:49,752
Atunci voi avea o cameră in plus
pentru lucrurile mele.
1184
02:10:52,054 --> 02:10:56,058
- Vrei să vorbim acum despre asta ?
- Nu.
1185
02:11:07,729 --> 02:11:08,871
Frumoasă aruncare.
1186
02:11:13,860 --> 02:11:15,069
Las-o.
1187
02:11:18,140 --> 02:11:19,257
Ai grijă la cap.
1188
02:11:59,942 --> 02:12:06,942
Traducerea: Snake_Eyes
1189
02:12:06,966 --> 02:12:11,966
Adaptarea: Bubuloimare