1 00:01:15,504 --> 00:01:21,351 MANCHESTER BY THE SEA 2 00:01:21,551 --> 00:01:28,551 Traducerea: Snake_Eyes 3 00:01:28,575 --> 00:01:33,575 Adaptarea: Bubuloimare 4 00:01:43,308 --> 00:01:49,433 Fac lucrurile mai bine pentru că eu văd totul ca si cum mă uit la o hartă. 5 00:01:49,597 --> 00:01:53,502 - Ai văzut vreodată o hartă? - Da. Si nu gresesc. 6 00:01:53,503 --> 00:01:54,802 - Stii să citesti o hartă? - Da. 7 00:01:54,979 --> 00:01:59,986 Tatăl tău e un băiat bun, dar nu intelege multe despre lume cum o fac eu. 8 00:02:00,155 --> 00:02:04,637 - Tatăl meu e mai bun. - Nici măcar nu te-am intrebat. 9 00:02:04,801 --> 00:02:08,631 Ascultă-mă. Taci. 10 00:02:08,796 --> 00:02:12,177 Nu te-am intrebat nimic. Ascultă. 11 00:02:12,345 --> 00:02:14,971 Nu-ti face griji. Ascultă. 12 00:02:16,958 --> 00:02:21,936 Dacă ai putea lua pe cineva cu tine pe o insulă, cineva care e cel mai bun... 13 00:02:22,105 --> 00:02:26,818 pentru că stie cum să supravietuiască pe insulă, cum s-o facă un loc frumos... 14 00:02:26,987 --> 00:02:31,124 si pentru că te va face fericit... Cel mai bun om pentru asta. 15 00:02:31,292 --> 00:02:35,196 - Pe cine ai alege? Pe mine sau tatăl tău? - Pe tatăl meu. 16 00:02:35,365 --> 00:02:39,609 Stai o clipă, cred că te inseli. 17 00:02:39,778 --> 00:02:43,745 E alegerea ta, dar trebuie să intelegi că există multe... 18 00:02:44,445 --> 00:02:48,537 Ce-i asta? Nu poti lăsa pestii asa. 19 00:03:08,344 --> 00:03:12,566 Nu stiu de ce continuă să curgă. Toată noaptea. Pic, pic, pic. 20 00:03:12,734 --> 00:03:16,630 - L-am reparat de 10 ori. - Trebuie o garnitură nouă. 21 00:03:17,194 --> 00:03:18,549 Asta e ? 22 00:03:19,050 --> 00:03:23,547 Garnitura a putrezit pe margine si nu inchide corespunzător. 23 00:03:23,711 --> 00:03:26,190 Apa se scurge in chiuvetă. 24 00:03:30,785 --> 00:03:32,835 Poti lua mâine una nouă. 25 00:03:33,899 --> 00:03:36,955 Sau poate inlocuiesti totul. 26 00:03:37,664 --> 00:03:39,373 Ce propui ? 27 00:03:41,433 --> 00:03:45,766 Pot inlocui garnitura, iar in caz că nu functionează, pot inlocui totul. 28 00:03:46,767 --> 00:03:49,795 Nu-mi poti da un sfat profesional ? 29 00:03:50,672 --> 00:03:53,667 Nu stiu. Depinde de tine. 30 00:03:55,270 --> 00:03:59,776 Mâine vine cumnata mea cu copiii. 31 00:04:00,840 --> 00:04:03,143 Si trebuie să aduc masina. 32 00:04:15,402 --> 00:04:19,892 Nu, e Bar Mitzvah-ul fiicei celei mari a lui Janine. 33 00:04:20,993 --> 00:04:23,868 Abia astept să mă plictisesc de moarte. 34 00:04:25,930 --> 00:04:30,745 Fata si tatăl ei nu-l doresc. Nici măcar să nu mă intrebi. 35 00:04:31,546 --> 00:04:34,036 Sapte ore in masină. 36 00:04:35,236 --> 00:04:37,953 Pot să-mi tai gâtul. 37 00:04:39,880 --> 00:04:42,867 Dar fetitele sunt drăgute. 38 00:05:01,674 --> 00:05:04,994 - Imi pare rău, Lee. - Nu contează. 39 00:05:05,162 --> 00:05:07,721 - E atât de dezgustător. - Nici o problemă. 40 00:05:18,486 --> 00:05:20,744 Nu, spune-i să vină. 41 00:05:23,040 --> 00:05:26,881 Dar, Cindy, trebuie să-ti spun ceva. 42 00:05:27,045 --> 00:05:32,019 Sunt indrăgostită de administratorul meu. E ciudat ? 43 00:05:32,187 --> 00:05:36,056 Ai avut vreodată fantezii sexuale despre reparatorul tău ? 44 00:05:36,208 --> 00:05:41,491 E un pic ciudat, că acum lucrează la desfundarea toaletei mele. 45 00:05:41,655 --> 00:05:44,842 Si nu cred că sunt foarte arătoasă. 46 00:05:45,010 --> 00:05:48,739 Poate ai dreptate. Noi nu socializăm. 47 00:05:48,907 --> 00:05:51,447 Multumesc, Cindy. 48 00:05:51,547 --> 00:05:54,947 Aproximativ 20 de minute. Pa. 49 00:06:05,707 --> 00:06:07,521 Gata. 50 00:06:07,654 --> 00:06:09,648 - Multumesc mult. - Cu plăcere. 51 00:06:09,813 --> 00:06:13,809 - Pot să-ti dau ceva ? - Ce ? Sfat sau ceva ? 52 00:06:13,977 --> 00:06:16,464 Nu, bacsis. 53 00:06:17,233 --> 00:06:19,601 Multumesc. 54 00:06:22,103 --> 00:06:25,443 - Bună seara. - Noapte bună. Pa. 55 00:06:38,376 --> 00:06:40,911 Cât de des putem repara nenorocitele de tevi ? 56 00:06:41,079 --> 00:06:45,884 De fiecare dată când fac dus se inundă apartamentul. Mă innebuneste. 57 00:06:46,477 --> 00:06:51,783 Mâine aduc instalator, dar trebuie să trecem prin faiantă să găsim scurgerea. 58 00:06:51,948 --> 00:06:54,542 Crezi că eu sunt de vină ? 59 00:06:55,111 --> 00:07:00,751 Dacă venea de sus, aveai apă pe tavan sau pe pereti, dar e uscat. 60 00:07:00,919 --> 00:07:02,268 Minunat. 61 00:07:05,565 --> 00:07:08,720 Poate e kit-ul de la cadă. Toată cada trebuie reconectată. 62 00:07:08,884 --> 00:07:13,041 - Ai făcut baie in ultimele două ore ? - Da. 63 00:07:13,758 --> 00:07:17,695 - Poate asta e. - Si cum vei afla ? 64 00:07:17,863 --> 00:07:21,763 - Văd dacă apa de la dus se scurge jos. - Vrei să fac un dus acum ? 65 00:07:23,325 --> 00:07:24,463 Nu. 66 00:07:24,554 --> 00:07:28,568 Vrei să fac dus ca să vezi tu dacă se scurge apa la Friedrichs ? 67 00:07:29,637 --> 00:07:34,099 Nu-mi pasă ce faci, dnă Olsen. Vreau doar să repar scurgerea. 68 00:07:40,735 --> 00:07:42,870 Chiar nu-mi place asta. 69 00:07:44,127 --> 00:07:46,497 Cum indrăznesti să vorbesti asa cu mine ? 70 00:07:46,630 --> 00:07:49,132 Iesi afară din casa mea. 71 00:07:49,300 --> 00:07:53,382 Iesi afară, sau chem politia. 72 00:07:53,566 --> 00:07:56,486 - Bine. - M-ai auzit ? Ti-am spus să iesi. 73 00:07:56,654 --> 00:07:58,989 Nu pot. Esti in drum. 74 00:07:59,967 --> 00:08:04,195 Ce este in neregulă cu tine ? Nu poti vorbi asa cu chiriasii. 75 00:08:04,363 --> 00:08:09,418 Esti bun la locul de muncă, de incredere, dar obtii multe plângeri mereu. 76 00:08:09,586 --> 00:08:13,939 Esti nepoliticos, lipsit de amabilitate, nu spui "bună dimineata". Haide măi. 77 00:08:14,107 --> 00:08:16,703 Dle Emery, eu repar tevile. 78 00:08:16,803 --> 00:08:22,066 Arunc gunoiul, vopsesc camerele, fac reparatii electrice, ce e impotriva legii. 79 00:08:22,234 --> 00:08:27,200 Vin la timp, lucrez in patru clădiri, si dv luati toti banii. 80 00:08:28,164 --> 00:08:33,563 - Asa că fă ce trebuie să faci. - Ii vei cere scuze dnei Olsen ? 81 00:08:33,731 --> 00:08:35,249 De ce ? 82 00:08:37,336 --> 00:08:40,539 Bine, atunci. O să vorbesc eu cu ea. 83 00:08:43,767 --> 00:08:46,763 - Poftim, Lee. Cum te simti ? - Mersi. Bine. 84 00:08:47,724 --> 00:08:49,306 Totul este in regulă ? 85 00:08:50,701 --> 00:08:52,930 - Ai văzut meciul ? - Da. 86 00:08:53,095 --> 00:08:56,827 - Crezi că incă mai au o sansă ? - Nu, absolut nu. 87 00:08:57,636 --> 00:09:00,263 Au pierdut primele două, vor pierde si următoarele trei. 88 00:09:07,528 --> 00:09:11,071 - Of, Doamne. Scuze. - Nu contează. 89 00:09:11,171 --> 00:09:13,163 - Te-am udat ? - Da. 90 00:09:13,263 --> 00:09:16,490 - Te-am udat. Să aduc servetele. - Sunt in regulă. 91 00:09:16,659 --> 00:09:19,434 Lenny, imi dai niste servetele ? 92 00:09:19,602 --> 00:09:20,809 Multumesc. 93 00:09:22,909 --> 00:09:25,009 - Poftim. - Mersi. 94 00:09:25,910 --> 00:09:27,488 Nu face nimic. 95 00:09:33,172 --> 00:09:36,439 Am vărsat bere peste tot pe tine... Numele meu e Sharon. 96 00:09:39,134 --> 00:09:42,262 - E in regulă. - Si tu cum te numesti ? 97 00:09:43,848 --> 00:09:45,057 Lee. 98 00:11:10,906 --> 00:11:12,031 Ce mai faceti ? 99 00:11:14,049 --> 00:11:19,132 - Tu ce mai faci ? - Bine. Mă cunoasteti ? 100 00:11:20,600 --> 00:11:24,274 - Nu cred. - Deci nu ne cunoastem ? 101 00:11:24,374 --> 00:11:27,765 - Incă nu. - Nu. 102 00:11:28,559 --> 00:11:32,316 - Atunci de ce te uitai la mine ? - Cum ? 103 00:11:32,480 --> 00:11:35,436 - De ce te uiti la mine ? - Dispari. 104 00:11:35,600 --> 00:11:39,656 - Nu-ti cere scuze ticălosului. - Nu ne-am uitat la tine. 105 00:11:45,920 --> 00:11:50,802 Dispari. 106 00:13:18,401 --> 00:13:20,126 Salut, sunt Lee. 107 00:13:28,861 --> 00:13:30,423 Când s-a intâmplat asta ? 108 00:13:32,477 --> 00:13:34,136 Si acum ce face ? 109 00:13:40,796 --> 00:13:45,342 Nu, n-o faceti. Vin imediat acolo. 110 00:13:47,620 --> 00:13:49,947 Voi fi acolo intr-o oră si jumătate. 111 00:13:51,124 --> 00:13:55,088 Bine ? Multumesc. Pa. 112 00:14:05,790 --> 00:14:07,812 Dle Emery, sunt din nou Lee. 113 00:14:07,977 --> 00:14:12,358 Am vorbit cu Jose si mă poate acoperi până vineri seara cel putin. 114 00:14:12,926 --> 00:14:16,871 Si apoi preia Gene McDeavey până mă intorc. 115 00:14:18,341 --> 00:14:22,995 N-as face nimic cu tavanul dlui Friedrichs până nu vine un instalator. 116 00:14:23,163 --> 00:14:25,305 Dar ce vei face ? 117 00:14:25,426 --> 00:14:28,386 Te anunt când aflu mai multe. 118 00:14:28,554 --> 00:14:33,059 Stau cel putin o săptămână in Manchester. Multumesc mult. Pa. 119 00:14:50,196 --> 00:14:51,673 Hai. 120 00:14:54,533 --> 00:14:55,779 Condu. 121 00:15:49,992 --> 00:15:52,880 - Salut, Lee. - A murit ? 122 00:15:57,202 --> 00:16:00,220 A decedat in urmă cu o oră. 123 00:16:02,868 --> 00:16:04,569 Condoleantele mele. 124 00:16:16,008 --> 00:16:17,462 L-ai văzut ? 125 00:16:18,202 --> 00:16:21,113 - Nu. Vreau să spun... - George l-a adus aici. 126 00:16:21,281 --> 00:16:25,327 Am fost azi dimineată cu barca, si el... 127 00:16:25,495 --> 00:16:30,149 Nu stiu. A căzut din barcă. Am crezut că se tine de glume. 128 00:16:30,818 --> 00:16:33,871 Apoi am sunat ambulanta si... 129 00:16:34,939 --> 00:16:36,224 Asta a fost. 130 00:16:40,914 --> 00:16:44,483 - Il anunt pe dr Muller că ai venit. - Unde este dr. Bethany ? 131 00:16:44,651 --> 00:16:47,246 In concediu de maternitate. Iată-l că a venit. 132 00:16:47,414 --> 00:16:51,511 Sunt dr. Muller. Am vorbit la telefon. 133 00:16:51,675 --> 00:16:54,138 Condoleantele mele. 134 00:16:55,363 --> 00:16:59,312 - Multumesc. - Salut, George. Ce mai faci ? 135 00:17:00,476 --> 00:17:04,219 - Bine. - E o zi foarte tristă. 136 00:17:07,546 --> 00:17:12,276 - Unde este fratele meu ? - E jos. Poti să-l vezi dacă vrei. 137 00:17:13,910 --> 00:17:17,542 - Ce i s-a intâmplat ? - A intrat in stop cardiac. 138 00:17:17,706 --> 00:17:22,248 A avut o inimă slabă care a cedat. 139 00:17:22,380 --> 00:17:25,508 Imi pare rău că n-ai ajuns la timp, dar cum ti-am zis la telefon... 140 00:17:25,676 --> 00:17:27,394 Dă-o-n mă-sa. 141 00:17:37,066 --> 00:17:40,035 - Scuze. - Nu contează. 142 00:17:41,564 --> 00:17:43,513 L-a sunat cineva pe unchiul meu ? 143 00:17:44,847 --> 00:17:46,394 Donny, unchiul lui. 144 00:17:46,558 --> 00:17:51,616 - Mătusa si unchiul meu... - Nu, Lee. Donny lucrează in Minnesota. 145 00:17:51,785 --> 00:17:54,395 - Pentru o lungă perioadă de timp. - Minnesota ? 146 00:17:54,559 --> 00:17:59,201 Are un loc de muncă in Minnetonka, Minnesota. 147 00:17:59,365 --> 00:18:00,840 Dacă iti vine să crezi. 148 00:18:03,340 --> 00:18:06,049 - Nu ti-a zis Joe nimic de asta ? - Nu. 149 00:18:08,885 --> 00:18:11,764 Pot să-l sun si să-i spun ce s-a intâmplat. 150 00:18:14,319 --> 00:18:16,406 - Bine, multumesc. - Nici o problemă. 151 00:18:16,570 --> 00:18:20,985 Spune-i ce s-a intâmplat, si că o să-l sun diseară. 152 00:18:22,653 --> 00:18:26,242 Trebuie să facem aranjamentele. Cineva s-o sune pe sotia mea. 153 00:18:27,383 --> 00:18:28,885 Sotia ta ? 154 00:18:30,439 --> 00:18:32,040 - Fosta sotie. - Adică Randi ? 155 00:18:32,204 --> 00:18:35,743 - Da, Randi. - Am să mă ocup eu. 156 00:18:35,843 --> 00:18:38,280 - Multumesc. - Nici o problemă. 157 00:18:38,440 --> 00:18:40,874 - Pot să-l văd acum ? - Sigur. 158 00:18:41,052 --> 00:18:45,004 Pot să astept aici, dacă ai nevoie de ceva. 159 00:18:48,013 --> 00:18:49,161 Bine. Multumesc. 160 00:18:58,181 --> 00:19:01,276 - Vrei un servetel ? - Da, vă multumesc. 161 00:19:01,440 --> 00:19:04,419 Imi dai niste servetele ? Multumesc. 162 00:19:07,684 --> 00:19:09,851 - Imi cer scuze. - N-ai de ce. 163 00:19:21,316 --> 00:19:25,713 - Ce face dr. Bethany ? - Bine. Are fete gemene. 164 00:19:25,878 --> 00:19:27,556 Mi-a zis deja Irene. 165 00:19:28,225 --> 00:19:31,244 O să-i spun ce s-a intâmplat. 166 00:19:31,412 --> 00:19:34,941 - S-a purtat bine cu el. - Da. 167 00:19:36,666 --> 00:19:39,663 Această boală se numeste "insuficientă cardiacă congestivă". 168 00:19:39,832 --> 00:19:41,997 - Dumnezeule. - Cunoasteti ? 169 00:19:42,166 --> 00:19:44,036 - Nu. - De ce spui asta ? 170 00:19:44,200 --> 00:19:47,883 - Pentru că... Ce-i asta ? - Ea incearcă să explice, iubito. 171 00:19:47,983 --> 00:19:51,461 Imi cer scuze, dr Beth... Bethany. Nu pot să-mi amintesc. 172 00:19:51,629 --> 00:19:55,358 - Nici o problemă. - Ce spuneati ? 173 00:19:55,526 --> 00:19:59,263 E o deteriorare graduală a muschiului inimii. 174 00:19:59,431 --> 00:20:04,693 De obicei la persoane in vârstă, dar, uneori, si la tineri. 175 00:20:04,861 --> 00:20:08,513 Unele persoane trăiesc până la 50 sau 60 de ani, cu atac ocazional... 176 00:20:08,682 --> 00:20:12,703 dar cei mai multi suferă episoade periodice, ca cel avut de tine luni... 177 00:20:12,871 --> 00:20:16,199 care imită simptomele unui atac de cord, si slăbeste si mai mult muschiul inimii. 178 00:20:16,267 --> 00:20:18,863 Nu poti face lucrurile obisnuite o săptămână sau două. 179 00:20:19,027 --> 00:20:21,498 Vei fi spitalizat ca să-ti monitorizăm inima... 180 00:20:21,666 --> 00:20:25,769 - Ai risc ridicat de atac de cord. - Dumnezeule. 181 00:20:25,869 --> 00:20:30,376 Cei mai multi se simt perfect sănătosi. Poti trăi o viată normală. 182 00:20:30,909 --> 00:20:34,946 Ce vrei să spui cu "unii oameni pot prinde 50 sau 60 de ani" ? 183 00:20:35,114 --> 00:20:39,611 In total, sau din momentul in care sunt diagnosticati ? 184 00:20:39,780 --> 00:20:43,972 - Vreau să aud naibii adevărul. - In total. 185 00:20:44,140 --> 00:20:47,196 Pentru cei mai multi oameni in situatia ta... 186 00:20:47,761 --> 00:20:51,649 speranta medie de viată este de cinci până la zece ani. 187 00:20:58,418 --> 00:21:03,456 Statisticile variază foarte mult. Nu esti o statistică, esti o persoană... 188 00:21:03,624 --> 00:21:06,552 si noi nu stim ce se va intâmpla cu tine. 189 00:21:07,401 --> 00:21:09,832 Dar nu este o boală bună. 190 00:21:13,328 --> 00:21:15,130 Care-i o boală bună ? 191 00:21:15,940 --> 00:21:17,798 Dermatita. 192 00:21:17,966 --> 00:21:20,252 - E pur si simplu comic. - Elise, te rog. 193 00:21:20,417 --> 00:21:23,765 Când voi face ceva bine ? Dă-mi un indiciu. 194 00:21:24,882 --> 00:21:26,208 - Elise... - Tati. 195 00:21:26,376 --> 00:21:29,364 Ce e ? E bine. 196 00:21:30,328 --> 00:21:32,123 Toti suntem supărati. 197 00:21:32,691 --> 00:21:38,439 Vom asculta, vom pune intrebări, iar apoi impreună vom vedea ce e de făcut. 198 00:21:39,907 --> 00:21:45,122 - Ce ziceati, dre Beth ? - Dr. Bethany, tată. 199 00:21:45,290 --> 00:21:48,888 - Nu văd unde-i umorul. - Elise, linisteste-te. 200 00:21:49,052 --> 00:21:52,909 Imi pare rău... eu nu sunt... 201 00:21:53,077 --> 00:21:57,455 - Iti aduc un pahar cu apă. - Las-o baltă, tată. 202 00:21:57,623 --> 00:22:01,511 "Las-o baltă." Toată lumea trebuie să fie exact ca tine. 203 00:22:01,679 --> 00:22:05,732 - M-am săturat să fiu omul rău. - Cine e aici in spital acum ? 204 00:22:05,901 --> 00:22:09,528 Bine. Am să fiu eu omul rău si tu poti sta aici in spital... 205 00:22:09,697 --> 00:22:15,845 - Să explici gluma fiului tău. Plec acasă. - Te duci acasă ? 206 00:22:16,713 --> 00:22:18,664 - Mă duc s-o aduc inapoi. - Dă-o-n mă-sa. 207 00:22:18,832 --> 00:22:21,267 Opreste-te cu rahatul ăsta. 208 00:22:45,648 --> 00:22:46,873 Mersi, Tony. 209 00:24:21,944 --> 00:24:23,245 Mersi, Ken. 210 00:24:27,451 --> 00:24:30,711 Trebuie să merg la Manchester. Nimeni nu i-a zis lui Patrick, nu ? 211 00:24:30,879 --> 00:24:34,407 - Nu, am asteptat să ajungi aici. - Da, vă multumesc. 212 00:24:40,198 --> 00:24:41,835 Care sunt procedurile acum ? 213 00:24:41,999 --> 00:24:46,229 Trebuie să aranjati la pompe funebre. 214 00:24:48,644 --> 00:24:51,888 - Nu stiu niciuna. - Vă ajutăm noi cu asta. 215 00:24:52,929 --> 00:24:55,192 - Vin pur si simplu să-l ia ? - Da. 216 00:24:55,360 --> 00:24:58,628 Las că dau eu telefon, Lee. Spune-mi dacă mai ai nevoie de ceva. 217 00:24:58,796 --> 00:25:00,313 Bine, mersi. 218 00:25:01,559 --> 00:25:07,213 Trebuie să vorbim despre barcă si siteul web. 219 00:25:07,382 --> 00:25:08,991 Bineinteles. Sunt prin preajmă. 220 00:25:14,930 --> 00:25:17,357 Trebuie să ajung până se termină scoala. 221 00:25:17,526 --> 00:25:20,329 Trebuie doar să semnezi pentru lucrurile lui Joe. 222 00:25:20,497 --> 00:25:21,847 Pe aici. 223 00:25:26,075 --> 00:25:27,790 Aici o semnătură. 224 00:25:34,353 --> 00:25:38,518 Unde-s lucrurile lui Joe ? Punga de plastic, care a fost aici ? 225 00:25:40,184 --> 00:25:42,034 Scuze. Doar un minut. 226 00:25:44,534 --> 00:25:46,283 Unde-s lucrurile lui Joe ? 227 00:25:47,251 --> 00:25:49,511 - Foarte bine. Tine. - Asa ? 228 00:25:49,611 --> 00:25:53,568 Da, dar nu tine degetul pe linie. Dacă primesti o lovitură, ti-l va tăia. 229 00:25:53,736 --> 00:25:59,049 Stii ce se intâmplă atunci. Rechinii miros sânge si vor face praf barca. 230 00:25:59,214 --> 00:26:00,816 - Nu-i adevărat. - Ba da. 231 00:26:00,984 --> 00:26:03,439 - Tată, asa fac ? - Da, fiule. 232 00:26:03,604 --> 00:26:07,560 Am văzut odată o scoală de rechini ce au distrus o barcă de parcă era făcută 233 00:26:07,724 --> 00:26:12,658 din carton pentru că un copil a aruncat un plasture in apă. 234 00:26:15,645 --> 00:26:18,273 - Nu-i adevărat. - Uneori ii poti tine departe... 235 00:26:18,437 --> 00:26:21,432 dacă arunci un copil direct in ocean pentru a le distrage atentia. 236 00:26:21,600 --> 00:26:24,263 Taci. Rechinii nici nu inoată in scoli. 237 00:26:24,427 --> 00:26:27,983 - El zice că rechinii nu inoată in scoli. - Destept pusti. 238 00:26:28,148 --> 00:26:29,633 Da, este. 239 00:26:29,802 --> 00:26:35,884 Asta e calitatea pe care o caută rechinii când dau târcoale bărcii. 240 00:26:36,049 --> 00:26:39,322 - Taci din gură, unchiule Lee. - Trage. 241 00:26:39,490 --> 00:26:42,349 Ai grijă la deget. 242 00:26:42,517 --> 00:26:46,060 - Nu mă lovi pe mine, prinde pestele. - Nu injur. 243 00:26:46,229 --> 00:26:49,140 - A prins unul. - Da. Condu barca si vezi de treaba ta. 244 00:26:49,308 --> 00:26:52,376 Suntem in regulă, taci. Vezi-ti de treaba ta. 245 00:26:52,544 --> 00:26:56,365 - Ce fel de peste e ăsta ? - Trebuie să fie un mare rechin alb. 246 00:26:56,533 --> 00:26:59,135 - Poate un barracuda. - Nu e un rechin. 247 00:27:00,121 --> 00:27:02,140 - Hai, trage-l. - Nu e un rechin. 248 00:27:02,308 --> 00:27:03,541 Taci din gură acum. 249 00:28:03,944 --> 00:28:08,049 - Cum de e conectat la astea ? - Asa pare. O să te invăt insulele. 250 00:28:08,217 --> 00:28:12,557 E insula cumpărată de bogătas, ca nimeni să nu construiască casă. 251 00:28:12,657 --> 00:28:17,667 Insula Baker, insula Misery. Acolo m-am insurat cu Randi. 252 00:28:25,877 --> 00:28:27,932 - Alo ? - Bună, iubito. 253 00:28:29,674 --> 00:28:31,363 Suzy, a venit tata. 254 00:28:34,663 --> 00:28:37,887 - Bună, Suzy, a venit tata. - Bună, tati. 255 00:28:37,987 --> 00:28:39,745 Bună, dragă. 256 00:28:42,681 --> 00:28:43,891 Imbrătisare. 257 00:28:48,388 --> 00:28:50,958 Doamne, imi rupi gâtul. 258 00:28:54,170 --> 00:28:55,548 Bună, iubito. 259 00:28:59,106 --> 00:29:02,028 - A fost distractiv ? - Da. Unde e mama ta ? 260 00:29:02,196 --> 00:29:04,959 - Tocmai ce-a plecat. - Nu se poate. 261 00:29:05,123 --> 00:29:08,772 - Da, ii e dor si ei de tine. - Data viitoare. Te-ai culcat ? 262 00:29:08,936 --> 00:29:13,894 - Da. Cu mama aici ? - Păcat. Bună, Kary. 263 00:29:14,062 --> 00:29:15,487 Bună, tată. 264 00:29:15,856 --> 00:29:20,226 - Pune-mă jos. - Iti voi da doar un sărut. 265 00:29:22,425 --> 00:29:24,214 Aproape ai căzut in cap. 266 00:29:25,255 --> 00:29:29,497 - Fac un salon de coafură. - Da ? Foarte bine. 267 00:29:30,197 --> 00:29:33,771 - Vrei să-mi tai părul ? - Numai pentru fete. Scuze. 268 00:29:33,871 --> 00:29:36,867 Inteleg, dragă. 269 00:29:37,561 --> 00:29:40,348 Pot să mă uit la televizor pentru idei noi ? 270 00:29:40,517 --> 00:29:42,086 - Nu. - Da. 271 00:29:43,452 --> 00:29:44,689 Du-te si uită-te. 272 00:29:45,915 --> 00:29:47,324 Stai departe. 273 00:29:50,075 --> 00:29:51,561 Cum te simti ? 274 00:29:53,055 --> 00:29:54,181 Mai bine. 275 00:29:55,949 --> 00:29:59,646 - Pari mai bine. - Ati folosit uneltele de pescuit ? 276 00:29:59,815 --> 00:30:01,889 Da. 277 00:30:02,058 --> 00:30:07,272 - Patty a prins un bluefish de opt kg. - Asta e grozav. 278 00:30:07,440 --> 00:30:09,790 N-am mai văzut pe nimeni atât de fericit. 279 00:30:09,958 --> 00:30:14,440 - E drăgut aici. - Dispari. 280 00:30:16,304 --> 00:30:18,601 Pleacă. Incetează. 281 00:30:20,262 --> 00:30:24,035 Te rog să incetezi. Sunt bolnavă. 282 00:30:24,699 --> 00:30:27,479 Vorbesc serios. Pleacă. 283 00:30:32,333 --> 00:30:34,780 - Bună, Stanny. - Lasă-l in pace, te rog. 284 00:30:34,948 --> 00:30:37,915 - De ce nu plângi ? - De abia l-am linistit. 285 00:30:38,083 --> 00:30:40,351 - De ce ai făcut asta ? - Nu-l ridica. 286 00:30:40,451 --> 00:30:43,292 - De ce să nu-l ridic ? - Lasă-l in pace că plânge. 287 00:30:43,392 --> 00:30:47,078 Asta trebuia să facem noi in loc de a ne căsători. 288 00:30:47,243 --> 00:30:50,967 - Taci din gură. - Dar n-ai fii aici cu surorile tale. 289 00:30:51,131 --> 00:30:54,479 As putea privi in pace si liniste un meci de fotbal. 290 00:30:54,643 --> 00:30:58,940 - Stii ce ? Du-te naibii. - Nu mai spune ? 291 00:30:59,108 --> 00:31:03,121 Bună, băiete. Stii că esti foarte arătos ? 292 00:31:04,154 --> 00:31:07,694 Vezi ? Nu l-am făcut să plângă. 293 00:31:07,858 --> 00:31:10,090 Sus si jos. 294 00:31:11,354 --> 00:31:14,374 Nu plânge pentru că stiu cum să mă ocup de el. 295 00:31:17,421 --> 00:31:22,944 - Ce face Joe ? - E bine. 296 00:31:24,013 --> 00:31:26,632 Ai avut suficientă bere pentru toată ziua ? 297 00:31:26,796 --> 00:31:30,260 Da. Am fost moderati. 298 00:31:30,962 --> 00:31:33,897 Nu stiu de ce naiba mergeti cu barca. 299 00:31:34,065 --> 00:31:38,230 - De ce ? Ne place marea. - Câte beri ai băut pe mare ? 300 00:31:38,795 --> 00:31:43,801 Opt. Timp de sapte ore. 301 00:31:43,969 --> 00:31:46,179 Sunt foarte impresionată. 302 00:31:46,747 --> 00:31:47,897 Inseamnă... 303 00:31:51,169 --> 00:31:55,558 1.1428572 beri pe oră. 304 00:31:55,723 --> 00:31:58,486 Ca si cum nu ai avea nimic de băut. 305 00:31:58,654 --> 00:32:00,805 Ti-am spus că vreau să mă las. 306 00:32:05,069 --> 00:32:08,144 Dumnezeule, nu. Ce ai de gând să faci ? 307 00:32:09,975 --> 00:32:12,631 Cred că mă duc să fac un dus. 308 00:32:12,731 --> 00:32:16,522 Randi, jur. Ar fi trebuit să-i vezi fata. 309 00:32:18,201 --> 00:32:23,247 A fost atât de fericit. La fel ca fetele in carusel. 310 00:32:23,815 --> 00:32:26,209 A fost o bucurie pură. 311 00:32:31,256 --> 00:32:33,318 Nu. Sunt bolnavă. 312 00:32:33,486 --> 00:32:39,209 Sunt foarte bolnavă. 313 00:32:43,153 --> 00:32:45,280 Mi-e greu să respir. 314 00:32:52,909 --> 00:32:56,601 - Nu e la scoală ? M-am gândit că... - Sunt destul de sigur că... 315 00:32:56,769 --> 00:32:58,696 Scuze. Paul, telefonul meu nu... 316 00:32:58,864 --> 00:33:02,853 - Mai spune odată. - Cred că e la antrenament la hochei. 317 00:33:03,021 --> 00:33:06,649 - E in echipa de hochei ? - Da. Se descurcă bine. 318 00:33:06,813 --> 00:33:10,684 - Ce face Joe ? - E bine. Unde e antrenamentul ? 319 00:33:10,784 --> 00:33:15,776 - E la scoală ? - Nu, se antrenează in Gloucester. 320 00:33:15,944 --> 00:33:19,564 - Nu e la scoală ? - Nu. Mă auzi ? 321 00:33:19,729 --> 00:33:22,231 - Telefonul... - Nu contează. Mă poti auzi ? 322 00:33:22,399 --> 00:33:25,155 - Gloucester. - Inteleg. 323 00:33:25,319 --> 00:33:29,500 - Jucăm cu Rockport. - Inteleg. Multumesc, Paul. 324 00:33:29,668 --> 00:33:32,807 - Cu plăcere. Salutări lui Joe. - Ii voi transmite. 325 00:33:32,907 --> 00:33:36,728 - Ce este ? - Joe Chandler este din nou in spital. 326 00:33:36,828 --> 00:33:39,427 Naspa. Cine era la telefon ? 327 00:33:39,995 --> 00:33:42,547 - Era Lee Chandler. - Lee Chandler ? 328 00:33:42,715 --> 00:33:44,057 Unicul. 329 00:34:09,355 --> 00:34:13,200 Incetează, Chandler. Destul. 330 00:34:13,700 --> 00:34:17,007 Incă o dată si iesi afară. Ai inteles, Chandler ? 331 00:34:17,172 --> 00:34:19,182 - Dă-mă naiba. - Ce-ai spus ? 332 00:34:19,350 --> 00:34:23,500 - Să-mi trag una. - Iesi afară. La bancă, Chandler. 333 00:34:23,600 --> 00:34:26,707 Bine. Intreabă-mă dacă imi pasă. 334 00:34:27,768 --> 00:34:29,230 Ce-ai spus ? 335 00:34:31,572 --> 00:34:35,068 - Dle antrenor, e unchiul său. - Tatăl lui e din nou in spital. 336 00:34:35,236 --> 00:34:38,297 - Al cui tată ? A lui Chandler ? - Da, el vine doar atunci când... 337 00:34:38,466 --> 00:34:42,192 Are insuficientă cardiacă congestivă. Tatăl lui Patrick, nu Patrick. 338 00:34:42,360 --> 00:34:45,729 Deci el e Lee Chandler ? 339 00:34:45,897 --> 00:34:49,379 - Stiti ce povesti de rahat se spun. - Complet de rahat, dle antrenor. 340 00:34:49,479 --> 00:34:52,228 - Fii atent la limbaj. - Scuze. 341 00:34:59,845 --> 00:35:02,709 Vedeti-vă de treaba voastră. 342 00:35:02,877 --> 00:35:05,179 Luati pauză, beti apă. 343 00:35:05,279 --> 00:35:09,979 E foarte dificil. Stiu. 344 00:35:10,679 --> 00:35:14,179 Tatăl tău ? 345 00:35:15,079 --> 00:35:17,279 A decedat. 346 00:35:19,052 --> 00:35:22,324 Condoleantele mele. 347 00:35:22,492 --> 00:35:25,659 Fă ceea ce trebuie să faci. 348 00:35:25,828 --> 00:35:29,440 Imi pare foarte rău. De ce nu... 349 00:35:29,608 --> 00:35:34,337 Mergi si schimbă-te. Vom vorbi despre asta altă dată. 350 00:35:34,906 --> 00:35:36,664 Ne vedem afară. 351 00:35:37,532 --> 00:35:39,675 Bine. Multumesc. 352 00:35:41,206 --> 00:35:42,707 S-a terminat spectacolul. 353 00:35:46,283 --> 00:35:47,877 Hai să mergem. 354 00:35:47,977 --> 00:35:49,371 Esti in regulă, amice ? 355 00:35:49,540 --> 00:35:51,334 Luati crosele. 356 00:35:53,099 --> 00:35:56,423 Da, mersi. 357 00:36:07,593 --> 00:36:11,603 - Ne vedem acolo. - Da. 358 00:36:11,703 --> 00:36:13,768 - Fii tare. - Multumesc, băieti. 359 00:36:16,354 --> 00:36:19,374 Aliniati-vă din nou. 360 00:36:32,746 --> 00:36:36,971 Trebuie să semnez niste formulare la spital. Vrei să-l vezi ? 361 00:36:39,073 --> 00:36:43,643 Nu stiu. De ce ? Cum arată ? 362 00:36:44,604 --> 00:36:46,270 Ca un mort. 363 00:36:47,307 --> 00:36:50,427 Nu arată că doarme. 364 00:36:51,596 --> 00:36:53,398 Si nici nu arată scârbos. 365 00:36:58,011 --> 00:36:59,321 Nu stiu. 366 00:37:06,245 --> 00:37:08,989 Nu esti obligat. 367 00:37:12,128 --> 00:37:13,546 Eu am vrut să-l văd. 368 00:37:14,114 --> 00:37:17,151 Poate nu vrei imaginea asta in amintirea ta. Nu pot... 369 00:37:18,219 --> 00:37:19,485 Faci cum vrei. 370 00:37:31,675 --> 00:37:33,117 Ce vrei să faci ? 371 00:37:34,217 --> 00:37:35,720 Vrei să te duc acasă ? 372 00:37:39,123 --> 00:37:40,917 Vrei să decid eu pentru tine ? 373 00:37:44,338 --> 00:37:45,599 Hai să mergem. 374 00:37:46,968 --> 00:37:49,503 - Ce naiba faci ? - Ti-am zis să mergem inăuntru. 375 00:37:49,672 --> 00:37:54,425 - Ai zis "să mergem" si ai coborât... - Să mergem inăuntru. Care-i problema ? 376 00:37:54,493 --> 00:37:58,346 - Puteam să-ti rup piciorul. - Scuze pentru cum m-am exprimat. 377 00:38:05,590 --> 00:38:09,026 - Imi pare rău, unchiule Lee. - Si mie. Sunt doar un pic socat. 378 00:38:14,700 --> 00:38:16,643 Da. Bine, multumesc. 379 00:38:18,029 --> 00:38:19,290 Nici o problemă. 380 00:38:40,395 --> 00:38:44,676 - Trebuie să apesi telecomanda. - Nu am telecomandă. 381 00:38:45,569 --> 00:38:47,639 O fac eu. E un cod. 382 00:39:03,306 --> 00:39:07,530 Pot să invit niste prieteni ? Le-am spus că voi suna. 383 00:39:07,630 --> 00:39:10,615 - N-ai decât. - Putem comanda pizza ? Nu e nimic in casă. 384 00:39:13,783 --> 00:39:18,039 - De care vrei ? - De oricare. Multumesc. 385 00:39:32,032 --> 00:39:36,180 Cel putin n-a suferit. Rău pentru familie, dar mai bine pentru persoană. 386 00:39:36,344 --> 00:39:40,301 - A fost un tip grozav, Patrick. - Cu sigurantă. 387 00:39:41,074 --> 00:39:43,169 Imi amintesc că o dată el... 388 00:39:44,669 --> 00:39:47,741 - Ne-a dus cu barca. - Da, imi amintesc. 389 00:39:47,910 --> 00:39:50,044 A trebuit să purtăm veste de salvare. 390 00:39:50,228 --> 00:39:54,357 L-am intrebat ce contează că dacă barca se scufundă vom muri oricum. 391 00:39:54,525 --> 00:39:59,115 Si apoi a spus: "E mai usor pentru rechini." 392 00:39:59,279 --> 00:40:03,297 - Destul de inteligent. - Ii plăceau glumele cu rechini. 393 00:40:03,397 --> 00:40:05,402 A fost amuzant. 394 00:40:07,124 --> 00:40:11,029 Si foarte blând. La fel ca fiul său. 395 00:40:19,295 --> 00:40:22,721 E fostul căpitan al navei spatiale... 396 00:40:22,889 --> 00:40:24,761 - Iar Star Trek ? - Taci din gură. 397 00:40:24,925 --> 00:40:28,057 Dă-te naiba. Star Trek e de rahat. 398 00:40:28,221 --> 00:40:31,353 Star Trek e unul din pilonii traditionali ai divertismentului modern. 399 00:40:31,518 --> 00:40:35,115 - Spune-mi ceva despre Star Trek. - O să-ti spun asta... 400 00:40:35,215 --> 00:40:37,024 - Cum te simti ? - Bine. 401 00:40:37,192 --> 00:40:41,072 - Suficient. - Cum indrăznesti ? Taci din gură. 402 00:40:41,172 --> 00:40:45,385 - Dă-l naibii pe Star Trek. - Fiecare SF clasic e bazat pe Star Trek. 403 00:40:45,549 --> 00:40:48,653 - Star Trek, apoi Road Warrior... - Retardate. 404 00:40:48,821 --> 00:40:51,183 ... apoi Matrix-ul. - Complet retardat. 405 00:40:52,147 --> 00:40:54,959 Imi place Star Trek. Cum indrăznesti ? 406 00:40:55,127 --> 00:40:58,978 - Intreabă-l pe Patrick. Lui ii place. - Ce părere ai de Star Trek ? 407 00:40:59,142 --> 00:41:01,813 Nu-mi vine să cred că vorbim despre Star Trek acum. 408 00:41:06,133 --> 00:41:09,037 - Imi place Star Trek. - Mersi. 409 00:41:11,640 --> 00:41:15,953 Unchiul Lee, poate Silvie dormi aici ? Tata o lăsa mereu. 410 00:41:16,798 --> 00:41:18,699 De ce mă intrebi pe mine ? 411 00:41:20,150 --> 00:41:23,738 Fără niciun motiv. Multumesc. 412 00:41:28,211 --> 00:41:33,473 Părintii ei cred că ea doarme la parter... 413 00:41:33,641 --> 00:41:37,038 Dacă vine vorba le poti spune că a dormit la parter ? 414 00:41:42,215 --> 00:41:46,649 - Nici măcar nu-i cunosc. - Ba da. Frank si Pat McGann. 415 00:41:46,813 --> 00:41:48,743 - Vrei să spui că e Silvie McGann ? - Da. 416 00:41:53,997 --> 00:41:58,102 Poti spune că a dormit la parter ? Atunci când sună sau ceva ? 417 00:42:08,930 --> 00:42:12,214 - Ti-a zis să folosesti prezervativ ? - Nu. 418 00:42:14,580 --> 00:42:18,486 - Asta ti-ar spune Joe ? - Nu. De fapt da. 419 00:42:18,650 --> 00:42:21,398 Am discutat despre asta. 420 00:42:22,663 --> 00:42:25,835 - Bine, in regulă. - Anuntă-mă dacă facem prea mult zgomot. 421 00:42:43,138 --> 00:42:46,318 Crezi că ar trebui s-o sun pe mama să-i spun că tata e mort ? 422 00:42:48,829 --> 00:42:50,615 Nu. 423 00:42:51,632 --> 00:42:55,368 Nimeni nu stie unde este. 424 00:42:56,614 --> 00:42:59,149 Da, stiu. Eram curios ce zici. 425 00:43:00,919 --> 00:43:03,895 Noapte bună, unchiule Lee. 426 00:43:04,439 --> 00:43:05,605 Noapte bună. 427 00:43:12,633 --> 00:43:15,775 Ai de gând să te vaiti toată noaptea pentru că n-au trimis mingea ? 428 00:43:15,875 --> 00:43:19,288 - Nu mă vait. - Dacă ar folosi o bâtă de baseball... 429 00:43:19,388 --> 00:43:24,711 - Cred că ai zăpăcit copiii. - ... n-ar pierde mingea. 430 00:43:29,853 --> 00:43:31,354 Hai. 431 00:43:31,519 --> 00:43:34,939 Lee, il duci pe Patty sus să se spele ? 432 00:43:35,107 --> 00:43:37,786 - Uite, ia asta. - Hai, băiete. 433 00:43:37,950 --> 00:43:40,484 Bine. Vin si eu imediat. 434 00:43:40,584 --> 00:43:44,702 - Du-te la etaj. Va fi bine. - Imi place cum ai dat in minge. 435 00:43:53,468 --> 00:43:54,590 Pleacă. 436 00:43:57,665 --> 00:43:59,144 Incredibil. 437 00:44:10,240 --> 00:44:11,726 Taci din gură. 438 00:44:31,626 --> 00:44:33,926 Dragă mamă, 439 00:44:37,426 --> 00:44:41,126 iti scriu ca să te anunt... 440 00:44:49,840 --> 00:44:52,620 Beverly, Massachusetts. Casa funerară Gallagher, vă rog. 441 00:44:53,311 --> 00:44:54,453 Bună dimineata. 442 00:45:01,143 --> 00:45:07,042 Lee Chandler. Fratele meu Joseph e la morga spitalului Beverly... 443 00:45:07,206 --> 00:45:11,330 si voiam să stiu cu cine ar trebui să vorbesc pentru aranjamente. 444 00:45:14,596 --> 00:45:15,975 Da, vă multumesc. 445 00:45:23,249 --> 00:45:26,538 Da, tocmai am vorbit cu... 446 00:45:27,586 --> 00:45:32,752 Da, sunt Lee Chandler. Fratele meu este la morga spitalului Beverly... 447 00:45:40,307 --> 00:45:41,616 Inteleg. Eu... 448 00:45:43,417 --> 00:45:47,991 Vă sun să intreb ce ar trebui să fac pentru aranjamente in următorul pas. 449 00:45:52,987 --> 00:45:54,974 Bine, vă multumesc. 450 00:45:57,976 --> 00:45:59,827 - Imi dai un servetel ? - Da. 451 00:46:01,152 --> 00:46:05,924 Da. Ce trebuie să fac pentru ca corpul său... 452 00:46:06,092 --> 00:46:09,344 Scuze dle Chandler, dar cred că Patrick nu trebuie să audă asta. 453 00:46:09,512 --> 00:46:11,030 Nu contează. 454 00:46:11,906 --> 00:46:16,267 Nu inteleg. De ce e mai scump să-i aducem corpul la Manchester ? 455 00:46:16,435 --> 00:46:21,901 E mai scump pentru că o ia pe autostradă ? Cât de mult face un dric pe A127 ? 456 00:46:22,065 --> 00:46:25,052 - Iisuse, asa vorbeste ? - E in regulă. 457 00:46:30,733 --> 00:46:32,791 - Multumesc, unchiule Lee. - Cu plăcere. 458 00:46:33,428 --> 00:46:35,455 - Vă multumesc, dle Chandler. - Cu plăcere. 459 00:46:54,240 --> 00:46:56,199 Vom uita limbajul... 460 00:46:57,384 --> 00:47:02,397 vom uita pumnii, dar vreau să nu mai vii la antrenament câteva zile. 461 00:47:03,482 --> 00:47:04,900 Nu te vreau pe gheată. 462 00:47:06,061 --> 00:47:09,920 Mi-ar fi utilă o distragere a atentiei acum. 463 00:47:10,049 --> 00:47:12,160 Gheata nu e o distragere a atentiei. 464 00:47:13,215 --> 00:47:15,778 Când esti pe gheată, trebuie să fii acolo. 465 00:47:17,164 --> 00:47:20,351 Ia-ti câteva zile libere si vorbim după. 466 00:47:22,324 --> 00:47:23,510 Ascultă... 467 00:47:24,727 --> 00:47:27,858 Când eram de vârsta ta si eu mi-am pierdut tatăl. 468 00:47:28,423 --> 00:47:29,560 Asa că... 469 00:47:31,170 --> 00:47:33,720 Stiu prin ce treci. 470 00:47:34,865 --> 00:47:40,279 Dacă vrei să vorbim sau vrei să te destăinui cuiva... 471 00:47:40,379 --> 00:47:44,063 sau pur si simplu să te eliberezi, usa mea este deschisă. 472 00:47:53,949 --> 00:47:56,534 - Te superi dacă pornesc muzica ? - Nu. 473 00:48:03,201 --> 00:48:04,775 Iti plac ăstia ? 474 00:48:06,814 --> 00:48:09,788 Chitara e cam slabă, dar restul sunt buni. 475 00:48:10,656 --> 00:48:12,844 Cred că toate sună la fel. 476 00:48:19,242 --> 00:48:22,230 - Unde mergem ? - La notar. 477 00:48:22,894 --> 00:48:25,989 - De ce ? - Să citim testamentul tatălui tău. 478 00:48:26,957 --> 00:48:29,036 Trebuie să fiu si eu ? 479 00:48:29,200 --> 00:48:31,670 Nu cred, dar esti asteptat. 480 00:48:33,812 --> 00:48:37,600 - Cui crezi că i-a lăsat barca ? - Cred că ti-a lăsat tie totul. 481 00:48:45,336 --> 00:48:46,910 Nu inteleg. 482 00:48:49,396 --> 00:48:53,985 - Care parte ? - Nu pot să fiu eu tutorele său. 483 00:49:01,292 --> 00:49:02,954 Nu pot. 484 00:49:05,356 --> 00:49:08,815 Am presupus că Joe a discutat acest lucru cu tine. 485 00:49:08,984 --> 00:49:12,751 Nu, n-a făcut-o. 486 00:49:14,020 --> 00:49:15,206 Nu. 487 00:49:19,770 --> 00:49:23,562 Trebuie să spun că sunt surprins. - Nu poate trăi cu mine. Am o cameră. 488 00:49:23,731 --> 00:49:28,210 Joe a aranjat intretinerea lui Patrick. Alimente, imbrăcăminte, si asa mai departe. 489 00:49:28,310 --> 00:49:32,964 - Casa si barca sunt tot ale lui. - Nu pot veni zilnic din Boston. 490 00:49:33,708 --> 00:49:35,927 Ideea a fost să te muti. 491 00:49:36,095 --> 00:49:40,362 - Să mă mut unde ? Aici ? - După cum se poate vedea... 492 00:49:40,531 --> 00:49:42,941 fratele tău a inregistrat totul foarte meticulos. 493 00:49:43,109 --> 00:49:45,585 Nu se poate să fi fost in intentia sa asta. 494 00:49:46,653 --> 00:49:49,816 A pus 5.000$ pentru cheltuieli cu mutarea. 495 00:49:49,981 --> 00:49:55,193 Si a mai pus o mică suma deoparte pentru tine. 496 00:49:55,361 --> 00:49:58,033 Ca venit personal cât timp te instalezi. 497 00:49:58,197 --> 00:50:01,035 Presupunând că esti de acord. 498 00:50:01,099 --> 00:50:03,022 Dar unchiul Donny si mătusa Teresa ? 499 00:50:03,186 --> 00:50:06,350 Joe a constatat că Patrick nu are legătură specială sau sentimente cu... 500 00:50:06,518 --> 00:50:08,126 Inteleg. 501 00:50:08,291 --> 00:50:11,246 Si, probabil stii că s-au mutat la Wisconsin. 502 00:50:11,410 --> 00:50:13,464 Minnesota. 503 00:50:13,633 --> 00:50:16,367 - Minnetonka, Minnesota. - Corect, da. 504 00:50:34,417 --> 00:50:38,289 Am impresia că ai stat multă vreme aici de-a lungul anilor. 505 00:50:38,797 --> 00:50:40,360 Am fost o solutie de rezervă. 506 00:50:40,824 --> 00:50:45,620 Am avut grijă de Patty când Joe era in spital si tata nu se mai putea ocupa. 507 00:50:46,181 --> 00:50:47,915 Trebuia să fie Donny. 508 00:50:49,392 --> 00:50:50,818 Eu sunt doar o solutie de rezervă. 509 00:50:54,954 --> 00:51:00,952 Sunt socat că Joe nu a discutat acest lucru cu tine. 510 00:51:01,120 --> 00:51:03,730 Stia ce as spune dacă m-ar fi intrebat. 511 00:51:07,310 --> 00:51:11,422 - A fost o singură dată. - Categoric, nu o dată. 512 00:51:11,590 --> 00:51:14,309 Stai departe de terenul ăsta. 513 00:51:24,219 --> 00:51:27,847 Mai incet idiotilor. Copiii mei dorm. 514 00:51:29,432 --> 00:51:32,569 Imi cer mii de scuze. 515 00:51:34,037 --> 00:51:36,671 Lee, scoate-i pe fraierii ăstia afară din casa mea. 516 00:51:37,717 --> 00:51:41,212 Da, asa am să fac. 517 00:51:44,972 --> 00:51:49,083 - Nu ne poate zice asa. - Nu suntem fraieri. 518 00:51:54,689 --> 00:51:58,093 Nu glumesc. E ora două noaptea. 519 00:51:58,261 --> 00:52:01,031 Spune-le să se imbrace si scoate-i afară. 520 00:52:07,662 --> 00:52:11,659 - Suntem deja imbrăcati. - Nu o credeti. Isi cere scuze mai târziu. 521 00:52:14,859 --> 00:52:18,059 Ne vedem mai târziu. 522 00:52:18,421 --> 00:52:21,351 Deja au plecat. 523 00:52:27,138 --> 00:52:30,101 Iti multumim pentru invitatie. Spune-i lui Randi că ne pare rău. 524 00:52:30,269 --> 00:52:32,928 - Nu bea dacă conduci. - Ne pare rău. 525 00:52:33,089 --> 00:52:36,330 Vezi Jupiter ? Tine-ti ochii pe drum. 526 00:52:38,778 --> 00:52:44,030 Hei, Tommy. Noapte bună, Joe. Imi pare rău. 527 00:52:46,065 --> 00:52:51,278 Continuă. Jupiter, idiotule. Uite, e Steaua Nordului. Chiar acolo. 528 00:52:51,378 --> 00:52:54,393 - Unde ? - Inspre nord. 529 00:53:08,900 --> 00:53:12,943 - Fac curat mâine. - Ai văzut Jupiter, dobitocule ? 530 00:53:13,312 --> 00:53:15,070 Haide măi. 531 00:53:16,347 --> 00:53:18,733 - Să ti-o trag. - Haide măi. 532 00:53:33,364 --> 00:53:35,916 Toată lumea urăste ceea ce ai indurat. 533 00:53:36,828 --> 00:53:38,185 Dacă as putea spune asa. 534 00:53:51,407 --> 00:53:55,270 Si dacă simti cu adevărat că nu te poti descurca... 535 00:53:56,934 --> 00:53:59,415 ăsta e dreptul tău. 536 00:53:59,515 --> 00:54:00,731 Cu cine rămâne ? 537 00:54:05,820 --> 00:54:09,941 - Patrick, vrei niste suc ? - Nu, multumesc. 538 00:54:12,079 --> 00:54:14,545 Nu stiu ce s-a intâmplat cu mama lui Patrick. 539 00:54:14,713 --> 00:54:17,848 Nu stiu unde este sau in ce stare se află. 540 00:54:29,989 --> 00:54:31,391 Nu putem face asta. 541 00:55:09,692 --> 00:55:12,550 Copiii mei sunt acolo. 542 00:58:18,165 --> 00:58:21,097 Lee, de ce nu... 543 00:58:21,197 --> 00:58:24,163 Mersi, Wes. O să sun mai târziu. 544 00:58:24,832 --> 00:58:26,282 Mă găsesti aici. 545 00:59:02,441 --> 00:59:04,521 Am petrecut acolo la greu. 546 00:59:05,457 --> 00:59:06,782 Am avut bere... 547 00:59:09,046 --> 00:59:11,951 si cineva a lăsat un joint si a existat cocaină. 548 00:59:12,519 --> 00:59:14,854 - Cocaină ? - Da. 549 00:59:15,022 --> 00:59:16,756 Continuă. 550 00:59:20,251 --> 00:59:21,437 Oricum... 551 00:59:22,005 --> 00:59:26,186 dormitorul nostru este la parter, iar copiii dorm la etaj... 552 00:59:26,350 --> 00:59:30,947 asa că Randi ii trimite pe toti acasă la ora două... 553 00:59:32,055 --> 00:59:35,145 Sau la ora trei... 554 00:59:36,845 --> 00:59:38,321 si apoi se duce la culcare. 555 00:59:40,980 --> 00:59:45,913 Urc sus să văd ce fac copiii si era frig rău... 556 00:59:46,077 --> 00:59:51,151 ... dar nu pot da drumul la centrală că Randi are probleme cu sinusurile... 557 00:59:51,959 --> 00:59:55,171 asa că am mers jos si am făcut focul in semineu. 558 00:59:55,338 --> 00:59:59,019 Mă pun să mă uit la TV, dar nu mai aveam bere. 559 01:00:00,568 --> 01:00:04,516 Sunt incă la fel de hiper ca un câine turbat... 560 01:00:04,680 --> 01:00:09,384 asa că mai arunc niste lemne pe foc... 561 01:00:11,038 --> 01:00:13,634 ca să incălzesc casa cât timp eram plecat. 562 01:00:18,517 --> 01:00:24,568 Mă duc la magazin, dar sunt prea beat si nu vreau să conduc... 563 01:00:26,237 --> 01:00:29,621 asa că o iau pe jos. 20 de minute dus, 20 intors. 564 01:00:29,789 --> 01:00:32,083 Si la jumătatea drumului... 565 01:00:32,251 --> 01:00:36,004 nu-mi amintesc dacă am pus un paravan la semineu... 566 01:00:44,056 --> 01:00:45,730 dar am crezut că e in regulă... 567 01:00:50,811 --> 01:00:52,837 asa că m-am dus la magazin. 568 01:00:56,768 --> 01:01:00,104 Si asta e tot. 569 01:01:01,989 --> 01:01:05,141 Cred că lemnul a ajuns pe podea. 570 01:01:07,433 --> 01:01:09,970 Pompierii au scos-o pe Randi. 571 01:01:10,538 --> 01:01:12,732 Lesinase jos. 572 01:01:18,330 --> 01:01:21,894 Apoi a explodat focul si n-au mai putut intra. 573 01:01:25,558 --> 01:01:27,263 Asta e tot ce-mi amintesc. 574 01:01:33,061 --> 01:01:35,406 Ok, Lee, asta e tot momentan. 575 01:01:35,570 --> 01:01:38,443 Te vom suna dacă avem intrebări. 576 01:01:39,151 --> 01:01:44,172 Presupunând că investigatia criminalistică te exonerează, asa probabil se va intâmpla. 577 01:01:46,282 --> 01:01:49,036 Si acum ? Asta e tot ? 578 01:01:49,200 --> 01:01:53,813 Ai făcut o greseală teribilă, la fel ca alte milioane de oameni noaptea trecută. 579 01:01:54,850 --> 01:01:56,876 Nu te vom crucifica. 580 01:01:57,016 --> 01:02:01,665 Nu e o crimă să uiti să pui paravanul la semineu. 581 01:02:03,483 --> 01:02:06,138 Pot să plec ? 582 01:02:06,927 --> 01:02:09,867 Dacă apare ceva de care noi nu stim... 583 01:02:13,453 --> 01:02:17,713 E cineva care te poate duce acasă ? Joe e aici ? Tatăl tău e aici ? 584 01:02:52,925 --> 01:02:54,050 Arma. 585 01:03:00,299 --> 01:03:01,440 Vă rog. 586 01:03:24,773 --> 01:03:26,150 Hai, să mergem. 587 01:03:31,139 --> 01:03:33,104 - Merg la orfelinat ? - Taci din gură. 588 01:03:33,204 --> 01:03:36,493 Ce-am făcut acum ? - Păstrează linistea. 589 01:03:44,000 --> 01:03:46,218 - Mai avem incă multe de făcut. - Si barca ? 590 01:03:46,318 --> 01:03:48,988 Vom vorbi cu George. Cu sigurantă n-o foloseste nimeni. 591 01:03:49,157 --> 01:03:51,051 - Eu o folosesc. - Trebuie să fie intretinută. 592 01:03:51,115 --> 01:03:54,886 - O intretin eu. - Nu poti de unul singur. 593 01:03:54,986 --> 01:03:58,806 - De ce nu ? E barca mea. - Esti un minor, iar eu sunt tutorele. 594 01:03:58,975 --> 01:04:01,541 - Ce este un tutore ? - Am să păstrez inspectiile. 595 01:04:01,709 --> 01:04:05,673 - Am grijă de tot până faci 18 ani. - Vinzi barca dacă eu nu vreau ? 596 01:04:05,838 --> 01:04:08,716 Nu stiu, dar iau in considerare. 597 01:04:08,884 --> 01:04:10,718 Nici nu incape vorbă. 598 01:04:10,886 --> 01:04:14,123 - Ce sigur esti pe tine la 16 ani. - Imi dau licenta anul ăsta. 599 01:04:14,323 --> 01:04:16,876 Nu contează. Esti minor si nu poti conduce o barcă comercială. 600 01:04:17,041 --> 01:04:20,337 Sunt cheltuieli semnificative pe care trebuie să le gestionez si nu voi fi aici. 601 01:04:20,437 --> 01:04:23,691 - Ce mai contează unde esti ? - Patty, jur că iti dau cafteală. 602 01:04:23,855 --> 01:04:25,949 - Bună educatie. - Ce-ai spus ? 603 01:04:26,049 --> 01:04:28,788 - Am zis: "Bună educatie." - Vezi-ti de ale tale, dobitocule. 604 01:04:28,952 --> 01:04:32,684 Hai, dă-mi una in gură. 605 01:04:32,849 --> 01:04:35,226 Iti dau una in gură, dobitocule. 606 01:04:35,395 --> 01:04:37,661 E in regulă. Vă multumesc. 607 01:04:37,829 --> 01:04:40,380 - Ai luat-o razna ? - Dobitocule. 608 01:04:41,373 --> 01:04:42,850 Urcă in masină. 609 01:04:46,246 --> 01:04:49,017 - Usa este blocată. - Taci din gură. 610 01:05:06,049 --> 01:05:10,570 Stiu că motorul ăla va muri mâine, dar Joe continua să-l folosească. 611 01:05:10,738 --> 01:05:14,842 - Ne vom uita la el in acest weekend. - E vreun mod de a... 612 01:05:15,007 --> 01:05:19,431 - Nu e nimic sigur. - Pot face intretinerea de rutină... 613 01:05:19,595 --> 01:05:22,230 - Dar motorul trebuie schimbat. - Mă ocup eu. 614 01:05:22,330 --> 01:05:26,585 N-avem bani pentru motor nou. Ori stii pe cineva care să-l cumpere ? 615 01:05:27,727 --> 01:05:31,398 - N-am de gând să-l vând. - Vom fi in Boston oricum. 616 01:05:31,567 --> 01:05:35,027 - De când trebuie să mergem la Boston ? - Calmează-te. 617 01:05:35,195 --> 01:05:38,574 Orice ai decide, o va termina să stea aici. 618 01:05:38,738 --> 01:05:43,988 - Nu stim ce să facem. - Poate rămâne in weekend cu noi. 619 01:05:44,156 --> 01:05:45,829 Vrei să fii tutorele lui ? 620 01:05:49,260 --> 01:05:53,345 - Nu vrea asta, are patru copii. - Noi vrem să mai scăpăm de copii. 621 01:05:53,513 --> 01:05:56,525 - Nu stiu care e logistica... - Ne-am blocat destul de bine... 622 01:05:56,625 --> 01:06:00,379 - Opreste-te. - ... dar avem mereu loc pentru el. 623 01:06:00,544 --> 01:06:02,862 - Stiu, George. - E intotdeauna binevenit. 624 01:06:02,962 --> 01:06:05,810 Inteleg. Multumesc. 625 01:06:08,520 --> 01:06:11,856 Ai leziuni ale creierului ? Nu poti vorbi asa cu oamenii. 626 01:06:12,024 --> 01:06:15,595 - Nu-i bai dacă nu vrei să-mi fii tutore. - Nu-i asta, e vorba de logistică. 627 01:06:15,759 --> 01:06:19,888 - Trebuie să găsesc o cale. - Să mă trimiti la Donny in Wonka Tonka ? 628 01:06:19,988 --> 01:06:24,276 - Minnetonka, Minnesota. - Acelasi lucru. 629 01:06:27,262 --> 01:06:28,633 Si mama mea ? 630 01:06:30,774 --> 01:06:34,570 Judecătorul nu ar permite asta niciodată. Si nimeni nu stie unde este. 631 01:06:34,738 --> 01:06:39,359 Stiu eu. E in Connecticut. Cel putin era anul trecut. 632 01:06:39,467 --> 01:06:43,895 - De când stii asta ? - Am vorbit prin email-uri. 633 01:06:43,995 --> 01:06:46,587 - Stii ce-i ăla un email ? - Tatăl tău stia ? 634 01:06:46,687 --> 01:06:48,020 Glumesti ? 635 01:06:49,937 --> 01:06:51,856 Putem merge ? Am inghetat. 636 01:06:59,795 --> 01:07:01,681 - Tot ce stiu este... - Stiu. 637 01:07:01,850 --> 01:07:04,184 E alcoolică, nebună, lasă câinii să se cace pe podea. 638 01:07:04,352 --> 01:07:09,288 - E ultimul lucru dorit de taică-tu. - Acum contează ce si-ar fi dorit ? 639 01:07:11,167 --> 01:07:12,569 Unde mergem ? 640 01:07:13,934 --> 01:07:16,048 - La pompe funebre. - Grozav. 641 01:07:22,262 --> 01:07:26,414 - Unde mergem ? - E in Beverly. 642 01:07:26,582 --> 01:07:29,650 - Nu există pompe funebre in Manchester ? - Nu. 643 01:07:32,352 --> 01:07:33,938 Cimitirul este aici. 644 01:07:44,364 --> 01:07:46,178 Hai să facem asta. 645 01:07:47,535 --> 01:07:52,916 In partea de sud e multă zăpadă. Oamenii din nord merg acolo. 646 01:07:53,084 --> 01:07:56,444 Mor acolo. Ei nu provin din acea zonă. 647 01:07:57,446 --> 01:08:00,107 - Interesant. - Ce nu le place ? 648 01:08:01,172 --> 01:08:04,159 Să facă aranjamente pentru cei dragi. De multe ori oamenii vin... 649 01:08:04,259 --> 01:08:06,522 si e ultimul lucru ce-l au in minte. 650 01:08:06,686 --> 01:08:10,597 Uneori există o relatie perturbată in cadrul unei familii. 651 01:08:10,697 --> 01:08:13,352 Oamenii nu pot veni impreună la o inmormântare. 652 01:08:15,072 --> 01:08:20,938 Ce era cu tipul ăsta si cu atitudinea sa sobră ? 653 01:08:21,894 --> 01:08:23,024 Nu stiu. 654 01:08:23,188 --> 01:08:27,427 Nu-si dă seama că oamenii stiu că face asta zilnic ? 655 01:08:28,593 --> 01:08:29,702 Nu stiu. 656 01:08:30,703 --> 01:08:34,198 - De ce nu putem să-l ingropam ? - E prea frig. 657 01:08:34,366 --> 01:08:37,870 - Terenul e prea tare, rămâne la primăvară. - Si unde rămâne până atunci ? 658 01:08:38,994 --> 01:08:40,395 Il pun intr-un congelator. 659 01:08:41,957 --> 01:08:45,244 - Vorbesti serios ? - Da. 660 01:08:47,378 --> 01:08:51,066 - Mă ia cu fiori. - Nu contează. 661 01:08:52,215 --> 01:08:53,352 Stai putin. 662 01:08:57,328 --> 01:08:59,958 Cred că am parcat masina pe cealaltă parte. Scuze. 663 01:09:03,854 --> 01:09:06,272 Dar cu un mini excavator ? 664 01:09:08,490 --> 01:09:11,993 Am văzut odată unul la un cimitir din New Haven. 665 01:09:12,161 --> 01:09:14,512 Iti face o gaură perfectă in două secunde. 666 01:09:15,204 --> 01:09:19,914 Nu stiu cum să fac rost de unul, sau cât costă. 667 01:09:20,014 --> 01:09:21,911 De ce nu ne interesăm ? 668 01:09:22,835 --> 01:09:25,882 Pentru că nu poti folosi masini grele in cimitirul istoric din Rosedale. 669 01:09:26,046 --> 01:09:27,224 De ce nu ? 670 01:09:28,569 --> 01:09:30,811 Pentru că oameni importanti sunt ingropati acolo... 671 01:09:30,911 --> 01:09:34,490 si descendentii lor nu doresc echipamente vibratoare pe corpurile lor. 672 01:09:35,054 --> 01:09:39,579 - De ce nu-l putem ingropa in altă parte ? - Ăsta e locul cumpărat de Joe. 673 01:09:39,743 --> 01:09:44,043 Nu mă intreba de ce, dar dacă vrei să-l ingroape in altă parte... 674 01:09:44,243 --> 01:09:47,326 dacă vrei să vorbesti cu cioclul sau cu părintele Martin... 675 01:09:47,495 --> 01:09:51,068 să afli cât va costa esti invitatul meu. 676 01:09:51,168 --> 01:09:54,300 - Altfel nu te băga. - Nu-mi place să stea in congelator. 677 01:09:58,136 --> 01:10:02,524 Nici mie nu-mi place, dar nu mai e el. A murit, e numai corpul său. 678 01:10:02,688 --> 01:10:04,791 Spun doar că imi dă fiori. 679 01:10:05,559 --> 01:10:08,422 Unde am parcat masina ? 680 01:10:08,586 --> 01:10:12,158 Sper să-ti dai seama rapid, că mi-a inghetat fundul. 681 01:10:13,126 --> 01:10:14,860 Nu porti o haină normală ? 682 01:10:16,012 --> 01:10:19,517 - Ba da. - De ce nu porti mănusi cu degete ? 683 01:10:22,607 --> 01:10:26,731 La naiba. Unde am parcat masina aia ? 684 01:10:33,501 --> 01:10:36,172 - La naiba, ce rece e. - Ai probleme cu haina ? 685 01:10:36,340 --> 01:10:38,089 - Serios, Patty ? - Dă drumul la căldură. 686 01:10:38,258 --> 01:10:40,359 - Am dat deja. - Dă un pic mai tare. 687 01:10:40,459 --> 01:10:42,095 - E la maxim. - Bagă aer rece. 688 01:10:42,195 --> 01:10:45,640 - Ia ceva timp până se incălzeste. - De unde ai chestia asta ? Din 1928 ? 689 01:10:45,805 --> 01:10:48,123 Unde e puterea masinii ? 690 01:10:48,291 --> 01:10:52,311 - Jur pe Dumnezeu... - Stiu, să-l tinem pe tata aici 3 luni. 691 01:10:52,479 --> 01:10:55,149 - Economisim o multime de bani. - Mai taci cu congelatorul ăla. 692 01:10:55,313 --> 01:10:59,962 Vrei să cedez nervos din cauza inmormântării ? Cui ii pasă ? 693 01:11:05,547 --> 01:11:07,840 - Se incălzeste. - Am repetitii cu trupa. 694 01:11:07,940 --> 01:11:11,329 Poti să mă conduci acasă să-mi iau lucrurile si apoi la prietena mea ? 695 01:11:13,598 --> 01:11:14,700 Sigur. 696 01:11:29,253 --> 01:11:34,102 - E aceeasi fată care a fost la noi ? - Nu, aia a fost Silvie, iar asta e Sandy. 697 01:11:34,266 --> 01:11:38,478 Nu se cunosc una pe alta, asa că te rog să nu zici nimic. 698 01:11:39,671 --> 01:11:41,080 Nu spun nimic. 699 01:11:42,581 --> 01:11:47,406 - Faci sex cu fetele alea ? - Nu ne jucam numai pe calculator. 700 01:11:47,570 --> 01:11:48,848 Cu ambele ? 701 01:11:49,964 --> 01:11:55,730 Cu mama lui Sandy sunt lucruri de subsol. 702 01:11:55,894 --> 01:11:59,890 Ce inseamnă asta ? - Inseamnă că incă mai lucrez la asta. 703 01:13:14,287 --> 01:13:18,090 - Opreste-te. Otto, ce faci ? - Ce-am făcut ? 704 01:13:18,255 --> 01:13:20,801 - Ai rămas in urmă, omule. - Ba nu. 705 01:13:20,965 --> 01:13:24,621 - Ai mers un pic in urmă. - Tu trebuie să urmezi basul. 706 01:13:24,789 --> 01:13:27,285 - Hai, stai cu mine. - Bine. Scuze. 707 01:13:27,385 --> 01:13:30,718 Bine. Hai, incă o dată. 708 01:13:30,882 --> 01:13:34,562 Incepem din nou. Otto, esti gata ? 709 01:13:34,714 --> 01:13:36,280 Suntem Stentorian. 710 01:13:37,689 --> 01:13:38,974 Unu, doi, trei. 711 01:14:04,133 --> 01:14:07,909 Bună, esti Lee ? Sunt Jill, mama lui Sandy. 712 01:14:08,077 --> 01:14:12,157 Cred că sunt aproape gata. Vrei să intri să bei o bere ? 713 01:14:16,059 --> 01:14:18,563 Nu, nu neapărat. Multumesc. 714 01:14:19,812 --> 01:14:23,567 Condoleante pentru Joe. 715 01:14:23,732 --> 01:14:25,753 A fost un tip de treabă. 716 01:14:26,353 --> 01:14:30,038 Nu sunt multi ca el. A fost un tată grozav. 717 01:14:30,206 --> 01:14:31,491 Multumesc. 718 01:14:33,433 --> 01:14:39,582 Vreau să-l intreb pe Patrick dacă rămâne la masă, asta dacă n-ai nimic impotrivă. 719 01:14:39,746 --> 01:14:42,701 Vrei să iei masa cu noi ? Am făcut prea multă mâncare. 720 01:14:54,805 --> 01:14:59,040 E in regulă. Vin mai târziu să-l iau. La ce oră să revin ? 721 01:15:00,658 --> 01:15:05,848 Nu stiu. Nouă, nouă si jumătate ? Isi vor face temele impreună. 722 01:15:09,710 --> 01:15:12,469 Bine, revin la nouă jumate. 723 01:15:13,237 --> 01:15:16,156 Dacă te răzgândesti in următoarele 10 minute, ne găsesti in interior. 724 01:15:16,325 --> 01:15:18,050 Bine. Multumesc. 725 01:15:52,815 --> 01:15:56,416 Iisuse. Cum deschizi pantalonii ăstia ? Imi julesc degetele. 726 01:15:56,516 --> 01:15:58,120 Scoate mâna afară. 727 01:16:00,005 --> 01:16:02,136 Vrei să iei mâna din pantalonii mei ? 728 01:16:07,889 --> 01:16:11,800 - Ne scoatem pantalonii ? - Eu ii scot. Nu stiu ce faci tu. 729 01:16:11,969 --> 01:16:13,654 Imi scot pantalonii. 730 01:16:19,560 --> 01:16:20,669 Hai. 731 01:16:21,886 --> 01:16:25,721 - Trebuie să-ti scoti pantoful. - Incerc. 732 01:16:26,914 --> 01:16:29,560 Copii, hai să mâncati. 733 01:16:31,234 --> 01:16:33,436 - Coborâm imediat, mamă. - Multumesc, Jill. 734 01:16:33,605 --> 01:16:35,999 Doar un minut. Să mă deloghez. 735 01:16:36,167 --> 01:16:39,158 - Taci din gură. Nu e proastă. - De ce te iei de mine ? 736 01:16:39,326 --> 01:16:41,688 Nu mă iau de tine. Din cauza ta voi avea probleme. 737 01:16:41,853 --> 01:16:46,293 - Nu vei avea probleme. - Ba da. Ce ai incercat să faci ? 738 01:16:47,658 --> 01:16:49,920 - Cum au fost temele la matematică ? - Bune. 739 01:16:50,088 --> 01:16:52,671 - Foarte frustrant. - Bun. 740 01:16:52,839 --> 01:16:55,149 Algoritmii sunt foarte grei. 741 01:16:58,568 --> 01:17:01,214 - E foarte gustos, Jill. - Multumesc, Patrick. 742 01:17:01,578 --> 01:17:04,458 - E sos carbonara făcut de casă ? - Iisuse. Taci din gură. 743 01:17:04,626 --> 01:17:07,384 - Nu. - M-ai fi putut păcăli. 744 01:17:07,552 --> 01:17:08,714 Iisuse. 745 01:17:09,078 --> 01:17:11,888 - Ce e ? - Esti un lingusitor. 746 01:17:12,056 --> 01:17:14,551 Pentru că apreciez ce-a gătit mama ta ? 747 01:17:20,688 --> 01:17:22,567 Noapte bună. 748 01:17:26,902 --> 01:17:29,764 - Nu vrei să stii ce-am făcut ? - Nu vreau să stiu. 749 01:17:37,404 --> 01:17:38,505 Hai. 750 01:17:51,025 --> 01:17:54,849 - Alo ? - Bună. Lee ? Sunt Randi. 751 01:17:58,131 --> 01:18:00,526 - Alo ? - Da, scuze. Sunt aici. Ce mai faci ? 752 01:18:00,694 --> 01:18:02,936 - Bine. Si tu ? - Bine. 753 01:18:03,104 --> 01:18:04,750 Am sunat... 754 01:18:05,314 --> 01:18:09,694 George mi-a spus de Joe si am vrut să-ti spun că-mi pare rău. Te deranjez ? 755 01:18:09,862 --> 01:18:12,721 Nu, e in regulă. Nu mă deranjezi. Ce mai faci ? 756 01:18:13,658 --> 01:18:15,240 In prezent, nu atât de bine. 757 01:18:16,032 --> 01:18:19,443 Am stiut că se va intâmpla, dar e incă greu de crezut. 758 01:18:20,788 --> 01:18:22,590 - Cum e Patrick ? - E bine. 759 01:18:22,754 --> 01:18:26,818 - Date fiind circumstantele. - E bine. Stii cum sunt copii. 760 01:18:26,986 --> 01:18:30,846 Greu de spus. Nu s-a deschis fată de mine. Are multi prieteni, asa că... 761 01:18:31,014 --> 01:18:34,217 - Asta e minunat. - Da, este. 762 01:18:34,385 --> 01:18:38,221 Nu stiu dacă ai aranjat o inmormântare, dar am vrut să intreb dacă... 763 01:18:38,389 --> 01:18:41,156 e in regulă dacă vin si eu. 764 01:18:41,724 --> 01:18:45,828 - E in regulă. Nu am nimic impotrivă. - Mersi. Inseamnă mult pentru mine. 765 01:18:45,996 --> 01:18:49,107 Ar trebui să vii. Te anunt când va fi. 766 01:18:49,771 --> 01:18:50,941 Multumesc. 767 01:18:52,750 --> 01:18:56,722 Pot să te intreb ce mai faci ? 768 01:18:58,680 --> 01:19:01,843 - Nu stiu. Tu ce mai faci ? - Nu stiu. 769 01:19:02,928 --> 01:19:04,522 O ducem destul de bine. 770 01:19:07,832 --> 01:19:11,852 Ar trebui să-ti spun că voi fi insărcinată. 771 01:19:13,794 --> 01:19:17,658 - Da ? - Sunt gata să nasc. 772 01:19:20,220 --> 01:19:21,646 N-am stiut. 773 01:19:23,531 --> 01:19:25,749 Nu stiam dacă să-ti spun, dar... 774 01:19:27,335 --> 01:19:28,984 Nu, e in regulă. Felicitări. 775 01:19:29,152 --> 01:19:32,887 Mersi. Ti-ai dori cu sigurantă să mă vezi. 776 01:19:35,598 --> 01:19:38,761 Am vrut doar să-ti spun... 777 01:19:38,925 --> 01:19:41,804 De fapt... Scuze că te intrerup, dar trebuie să plec. 778 01:19:41,973 --> 01:19:46,061 - Am vrut să stiu dacă pot veni si eu. - E in regulă. 779 01:19:46,161 --> 01:19:50,973 - Mersi, Lee. Dumnezeu să te binecuvânteze. - La revedere. 780 01:23:53,763 --> 01:23:57,102 - Cum rezisti ? - Ce este ? 781 01:23:57,266 --> 01:24:00,646 Te-am intrebat cum rezisti. E o intrebare stupidă. Ai mâncat ? 782 01:24:01,254 --> 01:24:05,639 - Am luat niste brânză. - Ai luat niste brânză, boule ? 783 01:24:06,239 --> 01:24:10,097 - O să-ti aduc eu ceva. Janine. - George, eu nu vreau nimic. 784 01:24:10,262 --> 01:24:15,874 - Nu contează. Las-o baltă. - Nu inteleg nimic din ce zici. 785 01:24:16,496 --> 01:24:18,786 - Lee a mâncat ? - Nu a... Ce ? 786 01:24:18,954 --> 01:24:22,942 - Lee a mâncat ? - Nu, nu vrea nimic. Suntem bine. 787 01:24:23,110 --> 01:24:27,513 Las-o baltă. El nu... Suntem in regulă. El nu mănâncă. 788 01:24:29,172 --> 01:24:31,434 Pot s-o invit pe Silvie la noi ? 789 01:24:35,084 --> 01:24:36,431 Care din ele e ea ? 790 01:24:37,203 --> 01:24:40,659 E cea cu... părul castaniu. 791 01:24:41,867 --> 01:24:45,339 - Nu. - De ce nu ? 792 01:24:45,503 --> 01:24:50,716 - Nu-mi place de ea. Nu o vreau aici acum. - De ce nu ? Nu trebuie să vorbesti cu ea. 793 01:24:50,884 --> 01:24:54,780 Scuze. Du-te la ea acasă. Sau sună unul din prietenii tăi. 794 01:24:56,613 --> 01:24:57,783 Asta este. 795 01:25:05,642 --> 01:25:08,068 Se supără mama ta dacă vin la tine ? 796 01:25:11,879 --> 01:25:13,349 N-am idee. 797 01:25:16,300 --> 01:25:20,328 Bine. Vorbim mâine. Nu pot rămâne acolo. 798 01:25:21,428 --> 01:25:22,890 Scuze pentru asta. 799 01:25:29,436 --> 01:25:32,190 - Vrei să dormi aici ? - Da, de ce nu ? 800 01:25:32,354 --> 01:25:37,011 - Am crezut că dormi in camera tatei. - De ce ? Asa vrei tu ? 801 01:25:37,179 --> 01:25:40,698 Nu, dar e o cameră mai bună. Si nu o foloseste oricum. 802 01:25:40,862 --> 01:25:42,849 Bine, am să dorm acolo. 803 01:25:44,049 --> 01:25:47,629 - Nu vom sta mult timp aici. - Nu merg la Boston, unchiule Lee. 804 01:25:48,498 --> 01:25:52,357 - Nu vreau să vorbesc despre asta acum. - El ti-a lăsat bani ca să te muti. 805 01:25:52,525 --> 01:25:55,697 - Da, dar asta nu inseamnă... - Ce e in Boston ? Esti administrator. 806 01:25:56,669 --> 01:25:58,291 - Si ce ? - Poti fi oriunde. 807 01:25:58,455 --> 01:26:01,660 - Sunt multe toalete si tevi in oras. - Nu vreau să vorbesc despre asta. 808 01:26:01,760 --> 01:26:04,969 Toti prietenii mei sunt aici. Sunt in echipa de hochei si baschet. 809 01:26:05,137 --> 01:26:08,889 Trebuie să intretin barca. Lucrez 2 zile pe săptămână pe barca lui George. 810 01:26:09,057 --> 01:26:11,676 Am două prietene si sunt intr-o formatie. 811 01:26:12,744 --> 01:26:16,516 Tu esti administrator in Quincy. Ce contează unde locuiesti ? 812 01:26:22,501 --> 01:26:25,741 Trebuie să mă duc la culcare. Noapte bună. 813 01:26:54,751 --> 01:26:57,586 - Unde vei dormi in seara asta ? - Nu stiu. La un motel. 814 01:26:57,754 --> 01:27:00,989 - La ce oră mă suni ? - Când ajung la motel. 815 01:27:01,157 --> 01:27:05,560 Dacă până la ora 21 nu mă suni, anunt politia. Ai priceput ? 816 01:27:12,968 --> 01:27:15,618 - Patrick, ia-ti la revedere. - E in regulă. 817 01:27:15,718 --> 01:27:18,814 - Nu, nu e. Patrick. - Vin. 818 01:27:35,281 --> 01:27:36,523 Am să-l văd. 819 01:27:55,656 --> 01:27:57,642 - Pa, unchiule Lee. - La revedere. 820 01:28:45,503 --> 01:28:47,685 - Patty ? - Cred că e ceva in neregulă cu mine. 821 01:28:47,853 --> 01:28:50,187 Ce vrei să spui ? Esti bolnav ? 822 01:28:50,355 --> 01:28:51,549 Nu stiu. 823 01:28:53,942 --> 01:28:57,193 Mă simt ciudat, sunt bolnav. Am un atac de panică. 824 01:28:57,361 --> 01:28:59,515 - Ce vrei să spui ? - Nu stiu. 825 01:28:59,679 --> 01:29:02,506 - Poti scoate alea de aici ? - Ce să scot ? 826 01:29:02,674 --> 01:29:04,969 - Nu stiu, nu stiu. - Mâncarea ? 827 01:29:05,069 --> 01:29:07,912 - Mă simt ciudat. - Vrei să scap de mâncare ? 828 01:29:09,280 --> 01:29:10,997 - Patrick. - Nu stiu. 829 01:29:11,166 --> 01:29:13,172 - Vrei să mergi la spital ? - Nu stiu. 830 01:29:13,272 --> 01:29:17,232 - Vrei să-ti sun prietenii ? Ce vrei să fac ? - Nu stiu, nu stiu. 831 01:29:20,306 --> 01:29:23,093 - O să dormi ? - Lasă-mă in pace. 832 01:29:23,261 --> 01:29:26,232 - Nu sta cu usa inchisă. - Pleacă. 833 01:29:26,332 --> 01:29:29,266 - Plec dacă deschizi usa. - Dă-te-n mă-ta. 834 01:29:30,315 --> 01:29:32,685 - Iisuse, care-i problema ta ? - Ti-am zis să deschizi usa. 835 01:29:32,853 --> 01:29:35,511 Ai o cădere ? Vrei să mergem la spital ? 836 01:29:36,379 --> 01:29:41,533 - Am cedat nervos. - Bine, dar nu sta cu usa inchisă. 837 01:29:43,470 --> 01:29:47,182 Dacă cedezi nervos când vezi un pui congelat, ar fi bine să mergem la spital. 838 01:29:47,282 --> 01:29:49,175 Eu nu mă pricep la asa ceva. 839 01:29:50,184 --> 01:29:53,320 Nu-mi place ideea că e in congelator. 840 01:29:54,728 --> 01:29:59,224 Mi-ai spus-o foarte clar. Nici mie nu-mi place, dar nu putem face nimic. 841 01:30:03,588 --> 01:30:06,724 Nu te voi deranja. Stau aici până iti revii. 842 01:30:16,808 --> 01:30:19,903 M-am mai linistit. Poti pleca ? 843 01:30:20,768 --> 01:30:21,869 Nu. 844 01:30:44,024 --> 01:30:45,158 Marfă. 845 01:30:49,838 --> 01:30:51,239 Cât de mult te plătesc ? 846 01:30:52,588 --> 01:30:54,226 Salariul minim si camera. 847 01:30:59,987 --> 01:31:01,172 Bine. 848 01:31:02,389 --> 01:31:05,228 - Să mergem să aducem mobilier. - Am deja. 849 01:31:07,437 --> 01:31:11,642 Ba nu. Ăsta nu-i mobilier. 850 01:31:13,234 --> 01:31:14,592 Asta nu-i o cameră. 851 01:31:17,110 --> 01:31:19,473 - Hai să mergem după mobilier. - Lasă-mă in pace. 852 01:31:23,283 --> 01:31:25,970 Patty, haide. 853 01:31:30,874 --> 01:31:31,991 Hai. 854 01:31:47,053 --> 01:31:48,306 Gata. 855 01:31:51,877 --> 01:31:53,026 Ok. 856 01:31:53,394 --> 01:31:56,453 - Mai bine ? - Da, mai bine. 857 01:32:04,696 --> 01:32:05,890 Ascultă... 858 01:32:09,865 --> 01:32:12,312 Poti sta aici până iei vacantă. 859 01:32:15,270 --> 01:32:18,000 Asta imi va da timp să aranjez lucrurile in Boston. 860 01:32:18,164 --> 01:32:23,177 Poate poti lucra pentru George vara dacă vrei. 861 01:32:26,508 --> 01:32:28,202 Mă intrebi sau imi zici ? 862 01:32:29,927 --> 01:32:33,030 - Iti spun că e cel mai bun lucru ce... - Ce contează ce cred eu ? 863 01:32:35,680 --> 01:32:38,951 Este la 45 de minute depărtare. Poti veni aici oricând doresti. 864 01:32:39,119 --> 01:32:43,772 - E o glumă ? E o oră jumătate. - Nu e adevărat. Depinde de trafic. 865 01:32:43,940 --> 01:32:47,383 Nu ajungi de aici in Quincy in juma' de oră nici dacă zbori cu o navă spatială. 866 01:32:47,551 --> 01:32:48,876 Bine. Dă-o-n mă-sa. 867 01:32:56,559 --> 01:32:58,092 Am nevoie de bani pentru prânz. 868 01:33:02,456 --> 01:33:05,174 - Ai de gând să mergi la Godspell ? - Mă gândesc la asta. 869 01:33:05,343 --> 01:33:06,752 Bine, pa. 870 01:33:08,317 --> 01:33:11,513 - Si astea sunt prietenele tale ? - Ar vrea ele. 871 01:33:14,106 --> 01:33:16,865 - George iti dă bani că lucrezi pe barcă ? - Da, dar ii economisesc. 872 01:33:16,965 --> 01:33:18,911 - Pentru ce ? - Un nou motor. 873 01:33:20,304 --> 01:33:21,890 Ai de gând să mergi la Godspell ? 874 01:35:05,590 --> 01:35:06,992 Haide măi. 875 01:35:15,639 --> 01:35:18,261 - Alo ? - Bună, Lee ? 876 01:35:22,745 --> 01:35:24,290 Tu esti, Lee ? 877 01:35:24,915 --> 01:35:26,016 Alo ? 878 01:35:33,823 --> 01:35:35,225 Ce s-a intâmplat cu mâna ta ? 879 01:35:36,201 --> 01:35:39,813 - M-am tăiat. - N-am stiut ce ai pătit. 880 01:35:50,189 --> 01:35:53,217 De ce nu mi-ai spus că mama a incercat să mă sune ? 881 01:36:02,473 --> 01:36:04,042 A zis că i-ai inchis. 882 01:36:05,912 --> 01:36:10,849 E in Essex. Vrea să merg la masă să-i cunosc logodnicul. 883 01:36:13,791 --> 01:36:16,521 Ai crezut că nu poate intra in contact cu mine ? 884 01:36:19,472 --> 01:36:21,926 Am inchis pentru că nu stiam ce să-i spun. 885 01:36:22,090 --> 01:36:25,994 Si tie nu ti-am zis că nu stiam ce. 886 01:36:26,162 --> 01:36:30,406 - Nu mă poti opri să vorbesc cu ea. - Nu-mi pasă ce faci. 887 01:36:31,518 --> 01:36:36,463 Nu, dar nu-mi lasi prietena să vină si nu-mi spui când sună mama. 888 01:36:36,631 --> 01:36:40,150 Preferi să mă duci in Quincy, decât să lasi pe altul să-mi fie tutore. 889 01:36:40,314 --> 01:36:43,454 - Nu există nimeni altcineva. - Pot să trăiesc cu mama mea in Essex. 890 01:36:45,010 --> 01:36:48,722 - Nu, nu poti. - Nu mai e alcoolică, vrea să stau cu ea. 891 01:36:48,890 --> 01:36:52,464 Asta ne rezolvă toate problemele. Pot să iau autobuzul la scoală... 892 01:36:52,564 --> 01:36:56,139 si imi pot păstra prietenii si barca si tu te poti intoarce la Boston. 893 01:36:56,239 --> 01:36:58,903 - Si poti să mai treci pe la mine. - Nu pot să fac asta. 894 01:36:59,003 --> 01:37:00,124 De ce nu ? 895 01:37:02,218 --> 01:37:03,828 Imi pare rău că i-am inchis. 896 01:37:04,796 --> 01:37:09,552 Am s-o sun inapoi, si dacă e rezonabilă, poti lua masa cu ea si logodnicul ei. 897 01:37:09,716 --> 01:37:12,255 Si acum nu mai vreau să mai vorbim despre asta. 898 01:37:23,937 --> 01:37:27,176 Il vom deschide cât mai curând si vom vedea ce putem face. 899 01:37:43,790 --> 01:37:45,551 - Ce mai zici ? - Ce mai faci ? 900 01:37:45,651 --> 01:37:47,859 - Bine. Si tu ? - Bine. 901 01:37:48,027 --> 01:37:51,229 - Imi pare rău pentru Joe. - Da, mersi. 902 01:37:51,398 --> 01:37:54,364 - Ce face Patrick ? - Bine. 903 01:37:54,532 --> 01:37:57,843 - Tu ce mai faci ? - Cred că stau aici vara asta. 904 01:37:58,012 --> 01:38:01,931 - Mă intrebam dacă ai de lucru. - Cu sigurantă. 905 01:38:02,099 --> 01:38:06,575 Walter e in Boston. Cred că se intoarce mâine. 906 01:38:06,743 --> 01:38:08,937 - Sună-l. - Poate am să-l sun. 907 01:38:09,105 --> 01:38:12,018 - Bună idee. Cu sigurantă. - Ok. 908 01:38:13,682 --> 01:38:15,800 - Mă bucur să te văd. - Multumesc, Jerry. 909 01:38:24,827 --> 01:38:26,622 Nu vreau să-l mai văd aici. 910 01:39:33,889 --> 01:39:35,683 Cum a fost motorul ? 911 01:39:35,847 --> 01:39:39,218 George spune că pistonul poate iesi din el in fiecare clipă. 912 01:39:40,019 --> 01:39:42,161 Asta, din păcate, e o problemă. 913 01:39:43,229 --> 01:39:47,065 Nu putem tine o barcă nefunctională, si fără motor nu merge. 914 01:39:47,233 --> 01:39:50,112 - Am putea lua un imprumut. - Si cum să-l rambursăm ? 915 01:39:50,276 --> 01:39:53,423 Putem inchiria barca până plătim imprumutul. 916 01:39:54,780 --> 01:39:59,644 Din păcate pentru tine, eu am grijă de finantele tale până faci 21 de ani. 917 01:39:59,812 --> 01:40:03,007 Si nu vreau să iau imprumuturi uriase in numele tău. 918 01:40:04,917 --> 01:40:09,594 Formatia repetă. Mă poti duce să iau ceva de acasă si apoi la Sandy ? 919 01:40:17,260 --> 01:40:18,421 Sigur. 920 01:40:21,640 --> 01:40:26,308 - De ce nu iei lectii de condus ? - Am promis că nu conduc decât după 17 ani. 921 01:40:26,476 --> 01:40:28,386 Bine, atunci ne tinem de asta. 922 01:40:36,445 --> 01:40:39,720 Vrei să rămâi la masă ? Cred că mama lui Sandy te place. 923 01:40:39,888 --> 01:40:43,267 - Ba nu mă place. - Eu stiu că da. 924 01:40:46,270 --> 01:40:48,412 Ne-ar putea prinde bine la amândoi. 925 01:40:53,152 --> 01:40:55,109 N-as vrea să rămân. 926 01:40:57,420 --> 01:41:00,659 Poti rămâne doar jumătate de oră, ca să pot sta singur cu Sandy... 927 01:41:00,823 --> 01:41:03,077 fără ca mama ei să bată la fiecare 20 de secunde in usă ? 928 01:41:03,241 --> 01:41:06,011 - Haide măi. - Trebuie doar să vorbesti cu ea. 929 01:41:06,179 --> 01:41:11,056 Ajută-mă un pic, in loc să mă duci la notari si case funerare. 930 01:41:11,224 --> 01:41:12,902 Si e foarte drăgută. 931 01:41:27,490 --> 01:41:31,226 - Opreste-te, opreste-te. Otto. - Sunt prea incet ? 932 01:41:31,326 --> 01:41:35,005 - Esti prea rapid. - Sunt prea rapid ? 933 01:41:35,169 --> 01:41:39,558 - Bati prea tare. - Lăsati-l in pace. 934 01:41:39,726 --> 01:41:43,533 - Iei in serios această trupă ? - Destul. Lăsati-l in pace. 935 01:41:43,633 --> 01:41:48,206 - Lasă-mă in pace. - Calmati-vă. 936 01:41:48,306 --> 01:41:49,651 Hai de la capăt. 937 01:41:52,305 --> 01:41:53,922 Suntem Stentorian. 938 01:42:01,893 --> 01:42:04,988 Patrick e unul din oamenii mei favoriti. 939 01:42:08,819 --> 01:42:10,129 Asta e bine. 940 01:42:14,905 --> 01:42:17,915 Cum merge acolo ? 941 01:42:23,003 --> 01:42:26,844 Bine. Suntem ocupati cu ceva. 942 01:42:27,008 --> 01:42:30,227 Facem fractii combinate. 943 01:42:31,504 --> 01:42:33,558 Cel putin stim unde sunt. 944 01:42:35,091 --> 01:42:36,576 E adevărat. 945 01:42:41,164 --> 01:42:43,799 Cât durează până alegi unul bun ? 946 01:42:43,967 --> 01:42:47,402 Vreau să folosesc unul fără aceste intreruperi. 947 01:42:49,070 --> 01:42:50,637 - La naiba. - Ce s-a intâmplat ? 948 01:42:50,805 --> 01:42:54,732 - M-am impiedicat de Dollhouse-ul tău. - Ai rupt-o ? 949 01:42:54,900 --> 01:42:59,513 - Nu stiu. Dar eu sunt bine. - Bunica mi-a dat-o când aveam 5 ani. 950 01:42:59,681 --> 01:43:03,416 - Era păpusa ei când era mică. - Atunci ce caută pe podea ? 951 01:43:03,584 --> 01:43:07,704 - E un Dollhouse. Asa te joci cu ea. - Ce se intâmplă acolo ? 952 01:43:07,872 --> 01:43:11,839 Nimic. Patrick si-a scrântit degetul călcând pe Dollhouse-ul bunicii. 953 01:43:12,007 --> 01:43:15,259 A apartinut mamei mele. Dacă o strici... 954 01:43:15,427 --> 01:43:19,891 - Nimeni nu strică nimic. - Nu-ti face griji, Jill, sunt bine. 955 01:43:23,802 --> 01:43:26,496 - Vrei să mi-o tragi sau nu ? - Da. 956 01:43:31,265 --> 01:43:36,838 - Vrei o bere ? - Nu, multumesc. 957 01:43:40,525 --> 01:43:44,020 - Scuză-mă o clipă. - Sigur. 958 01:43:49,133 --> 01:43:51,659 - L-ai pus ? - Da, e un miracol. 959 01:43:51,827 --> 01:43:53,121 Hai. 960 01:43:57,472 --> 01:44:01,420 - Doar o clipă. Dă-te jos. - Imi cer scuze. 961 01:44:13,910 --> 01:44:18,475 - Ce este ? - Stiu că incercati să lucrati... 962 01:44:18,643 --> 01:44:21,610 - Dar eu nu mai pot sta prea mult. - Care este problema ? 963 01:44:21,778 --> 01:44:24,857 Nu vrea să vorbească. De juma' de oră incerc să fac conversatie. 964 01:44:25,021 --> 01:44:29,333 - Ce s-a intâmplat ? - Stiu că nu sunt fascinantă... 965 01:44:29,502 --> 01:44:32,403 - Dar e foarte ciudat. - Ce este ? 966 01:44:32,572 --> 01:44:35,683 - Unchiul tău nu vorbeste. - Ii place sportul. 967 01:44:35,851 --> 01:44:39,362 Imi pare rău că v-am deranjat, dar cât credeti că mai durează ? 968 01:44:39,526 --> 01:44:44,414 - Nu poti da drumul la un meci ? - Taci din gură. Mamă, te rog. 969 01:44:45,123 --> 01:44:47,341 - Mersi de ajutor. - Nu am vrut eu să rămân. 970 01:44:47,509 --> 01:44:51,829 Nu poti sta la taclale ca orice adult ? 971 01:44:51,997 --> 01:44:55,723 "Ce părere ai de dobânzi ?" "Mi-am pierdut permisul auto." 972 01:44:55,892 --> 01:44:57,478 Nu, imi pare rău. 973 01:45:01,097 --> 01:45:03,063 Esti un măgar. 974 01:45:21,331 --> 01:45:24,534 Unde ziceai că locuieste ? Nu există nici o casă aici. 975 01:45:24,702 --> 01:45:27,412 - Locuieste intr-un sac de dormit ? - Strada Pigeon Hill 119. 976 01:45:27,512 --> 01:45:31,148 - Strada sau soseaua Pigeon Hill ? - Strada Pigeon Hill. 977 01:45:31,316 --> 01:45:36,592 - Curtea Pigeon Hill, strada Pigeon Hill ? - Strada Pigeon Hill. Asta e soseaua. 978 01:45:36,761 --> 01:45:38,932 Nu ai GPS ? 979 01:45:39,032 --> 01:45:42,190 - Vrei să introduc eu adresa ? - Nu, am inteles. 980 01:45:43,066 --> 01:45:44,168 Mersi. 981 01:45:47,114 --> 01:45:50,849 - Ai emotii ? - Da. 982 01:45:51,018 --> 01:45:54,361 - Ce, esti un geniu ? - Bine. Las-o baltă. 983 01:45:56,186 --> 01:46:01,615 - Dă-mi sms dacă iese ceva ciudat. - Bine. Multumesc. 984 01:46:18,098 --> 01:46:22,710 - Dumnezeule. E Patrick al meu ? - Bună, mamă. 985 01:46:24,587 --> 01:46:25,937 Sunt atât de fericită. 986 01:46:27,814 --> 01:46:28,940 Intră. 987 01:46:29,984 --> 01:46:31,562 Bine ati venit in casa mea. 988 01:46:34,720 --> 01:46:38,917 Patrick, el e bărbatul meu, Jeffrey. El e Patrick. 989 01:46:39,017 --> 01:46:42,227 - Mă bucur să te cunosc in sfârsit. - Asemenea. 990 01:46:43,937 --> 01:46:47,308 - Si el este Lee. - Bine ai venit. 991 01:46:47,476 --> 01:46:49,169 - Multumesc. - Jeffrey. 992 01:46:49,333 --> 01:46:50,511 Lee. 993 01:46:53,461 --> 01:46:58,634 - Lee, sigur nu rămâi la masă ? - Da, foarte sigur. 994 01:47:03,582 --> 01:47:04,956 Bine. 995 01:47:07,834 --> 01:47:09,212 Hai. 996 01:47:15,217 --> 01:47:19,537 - Vă pot ajuta cu ceva ? - Nu, multumesc, scumpule. 997 01:47:19,705 --> 01:47:24,165 Treaba ta e să te relaxezi. 998 01:47:24,333 --> 01:47:27,728 Mă voi concentra pe asta. 999 01:47:27,892 --> 01:47:29,405 Glumeam. 1000 01:47:30,562 --> 01:47:32,564 Stiu. Si eu. 1001 01:47:38,153 --> 01:47:42,189 - Si, cum vă intelegeti ? - Grozav. 1002 01:47:43,098 --> 01:47:46,585 - Nu trebuie să fii asa de politicos. - Nu sunt politicos. 1003 01:47:51,541 --> 01:47:55,709 - Te speli pe mâini inainte de masă ? - Da. 1004 01:48:00,890 --> 01:48:03,816 Iti multumim pentru tot ce primim. 1005 01:48:03,984 --> 01:48:05,202 Amin. 1006 01:48:07,427 --> 01:48:10,398 Poti spune Amin, Patrick. Nimeni nu vrea să te recruteze. 1007 01:48:10,566 --> 01:48:14,602 - Am spus Amin. - Da ? Nu trebuia. 1008 01:48:14,770 --> 01:48:17,404 Stiu. Am zis foarte incet. 1009 01:48:18,072 --> 01:48:23,626 E in regulă. Stiu că te voi soca. In multe feluri. 1010 01:48:23,794 --> 01:48:25,635 Să sperăm că e un soc bun. 1011 01:48:26,989 --> 01:48:29,756 - Vrei ceva ? - Sper că totul este bine. 1012 01:48:29,856 --> 01:48:33,663 - Minunat. - Nu trebuie să fii atât de formal. 1013 01:48:33,827 --> 01:48:37,014 - Nu sunt. - Cred că mama ta vrea să simti că... 1014 01:48:37,182 --> 01:48:41,834 Vreau doar să spun că... Asta e si casa ta. 1015 01:48:42,002 --> 01:48:46,382 As dori să fie. Si stiu... 1016 01:48:46,546 --> 01:48:52,219 Stiu că lucrurile sunt diferite pentru tine si... 1017 01:48:52,387 --> 01:48:53,797 E in regulă. 1018 01:48:59,309 --> 01:49:04,999 - Ce studiezi la scoală ? - Lucruri obisnuite. 1019 01:49:05,563 --> 01:49:09,775 Mă intorc. Vrea cineva ceva de la bucătărie ? 1020 01:49:09,943 --> 01:49:11,953 Nu, multumesc. 1021 01:49:21,746 --> 01:49:23,487 Ai mâncat fasole ? 1022 01:49:24,496 --> 01:49:26,665 Nu incă. Multumesc. 1023 01:49:28,059 --> 01:49:29,213 Mă duc... 1024 01:49:30,337 --> 01:49:32,395 Mă duc să văd ce face. 1025 01:49:46,868 --> 01:49:48,410 Si cum a fost ? 1026 01:49:50,495 --> 01:49:52,797 A fost destul de nervoasă. 1027 01:49:55,652 --> 01:49:59,348 - Si cum a fost tipul acela ? - Foarte crestin. 1028 01:50:03,050 --> 01:50:06,670 - Stii că si noi suntem crestini ? - Da, stiu. 1029 01:50:06,834 --> 01:50:10,650 - Stii că catolicii sunt crestini ? - Da, stiu. 1030 01:50:14,416 --> 01:50:19,197 Se pare că se simte mai bine. Nu mai bea. 1031 01:50:19,965 --> 01:50:21,547 Nu mai e internată. 1032 01:50:24,361 --> 01:50:28,029 - Uau. - Ce "uau" ? 1033 01:50:29,390 --> 01:50:32,641 Tu faci totul pentru a scăpa de mine. M-ai auzit ce zic. 1034 01:50:34,687 --> 01:50:36,196 Nu e adevărat. 1035 01:50:48,030 --> 01:50:52,827 Dragă Patrick, mersi pentru ziua de azi. Vizita ta a insemnat mult pentru mama ta. 1036 01:50:52,995 --> 01:50:57,579 Suntem recunoscători pentru dragostea si increderea de a reveni iar in viata ei. 1037 01:50:57,747 --> 01:51:02,419 Dar nu-i corect pentru ea să se grăbească pe un drum lung si provocator... 1038 01:51:02,583 --> 01:51:07,608 asa că te rog să-mi scrii mie pe viitor pentru a aranja si alte vizite. 1039 01:51:07,772 --> 01:51:09,934 Sper că nu vei considera asta ca pe un amestec... 1040 01:51:34,048 --> 01:51:36,435 - Unde-s prietenii tăi in seara asta ? - Nu stiu. 1041 01:51:39,069 --> 01:51:43,098 - De ce n-o intrebi pe Sandy dacă vine ? - Nu, multumesc. 1042 01:51:43,766 --> 01:51:45,728 Bună incercare. 1043 01:52:09,143 --> 01:52:11,045 Pe cine vei impusca ? Pe mine sau pe tine ? 1044 01:52:12,187 --> 01:52:14,942 - Stii cât valorează ? - Nu. 1045 01:52:16,775 --> 01:52:19,326 Vrei să le vinzi ca să cumperi motor la barcă ? 1046 01:52:22,697 --> 01:52:24,399 E o idee foarte bună. 1047 01:52:38,866 --> 01:52:41,292 E marfă. 1048 01:52:41,456 --> 01:52:43,679 Vrei să conduci ? 1049 01:52:45,953 --> 01:52:51,303 - Dumnezeule. Scuze. - Nu contează. Indreapt-o. 1050 01:52:51,967 --> 01:52:54,438 - E in regulă. - Imi cer scuze. 1051 01:53:17,837 --> 01:53:21,197 Va trebui să fac niste lucruri. Vin in câteva ore. Vrei ceva ? 1052 01:53:21,365 --> 01:53:24,160 Nu, multumesc. - Nu, multumesc, dle Chandler. 1053 01:53:28,015 --> 01:53:30,474 - Vila tentatie. - Despre ce vorbesti ? 1054 01:53:30,642 --> 01:53:33,197 - Da ? Ce face Silvie ? - Cine ? 1055 01:53:33,297 --> 01:53:34,803 Deschide usa. 1056 01:54:19,622 --> 01:54:23,003 Rachel, el e Lee. Lee, ea e Rachel. 1057 01:54:25,113 --> 01:54:26,615 Iar el e Dylan. 1058 01:54:30,418 --> 01:54:32,060 Nu-l poti vedea foarte bine. 1059 01:54:32,813 --> 01:54:34,255 Bună, Dylan. 1060 01:54:35,192 --> 01:54:36,710 Foarte arătos. 1061 01:54:38,567 --> 01:54:42,115 - Vrei să aduc masina ? - Da. 1062 01:54:42,279 --> 01:54:46,095 Putem vorbi ? 1063 01:54:46,259 --> 01:54:47,368 Sigur. 1064 01:54:48,636 --> 01:54:51,220 Te astept la masină. Mă bucur să te cunosc. 1065 01:54:51,320 --> 01:54:53,118 - Si eu. - Vin imediat. 1066 01:55:07,516 --> 01:55:10,199 - N-am nimic important să-ti spun. - Nu contează. 1067 01:55:11,120 --> 01:55:12,302 Numai... 1068 01:55:13,747 --> 01:55:18,191 - Stiu că ai fost aici, si eu... - Il ajut pe Patrick să se aseze. 1069 01:55:18,359 --> 01:55:21,379 Mi se pare că se descurcă foarte bine. 1070 01:55:21,947 --> 01:55:23,813 Asa cred. 1071 01:55:25,699 --> 01:55:27,417 Cred că nu stii, dar eu... 1072 01:55:29,162 --> 01:55:31,552 - Am tinut legătura cu Joe. - Stiam. 1073 01:55:31,652 --> 01:55:35,409 E ciudat să nu-l văd pe Patrick deloc. Bine, nu am stiut. 1074 01:55:36,786 --> 01:55:39,889 - Poti să-l vizitezi, dacă vrei. - Putem lua prânzul odată ? 1075 01:55:42,424 --> 01:55:44,943 - Te referi la noi ? Tu si cu mine ? - Da. 1076 01:55:47,765 --> 01:55:49,014 Pentru că eu... 1077 01:55:56,498 --> 01:55:59,449 - Ti-am zis multe lucruri oribile. - Nu. 1078 01:56:00,586 --> 01:56:03,129 Dar stiu că niciodată... 1079 01:56:06,356 --> 01:56:08,886 - Poate că nu vrei să vorbesti cu mine... - Nu e asta. 1080 01:56:09,051 --> 01:56:10,388 Ascultă-mă. 1081 01:56:12,262 --> 01:56:13,484 Dar... 1082 01:56:15,709 --> 01:56:17,336 inima mea a fost ruptă... 1083 01:56:20,438 --> 01:56:22,565 Mereu va fi asa. 1084 01:56:24,694 --> 01:56:26,829 Si stiu că si a ta e asa. 1085 01:56:29,447 --> 01:56:31,302 Dar nu trebuie să port... 1086 01:56:33,327 --> 01:56:34,930 Am spus lucruri pentru care... 1087 01:56:37,287 --> 01:56:41,119 Ar trebui să ard in iad pentru lucrurile pe care le-am spus. Dar a fost atât de... 1088 01:56:41,283 --> 01:56:43,754 - Randi, nu. - Imi pare foarte rău. 1089 01:56:43,922 --> 01:56:47,357 - Nu pot... - Te iubesc. 1090 01:56:50,176 --> 01:56:53,356 - Poate că n-ar trebui să spun asta, dar... - Poti spune asta. 1091 01:56:53,924 --> 01:56:57,000 - Imi pare rău. Trebuie să plec. - Putem să luăm prânzul ? 1092 01:56:57,960 --> 01:57:01,087 Imi pare rău, dar nu cred. Mersi pentru ce mi-ai zis. 1093 01:57:01,256 --> 01:57:06,325 - Nu poti să mori. - Nu o fac... 1094 01:57:06,425 --> 01:57:08,170 - Iubitule... - Vreau ca tu să fii fericită. 1095 01:57:08,339 --> 01:57:12,265 Te-am văzut mergând pe aici si vreau să-ti spun... 1096 01:57:12,365 --> 01:57:16,771 As vrea să vorbesc cu tine. Te rog. Eu... 1097 01:57:18,729 --> 01:57:21,917 Trebuie... Nu stiu ce să fac. 1098 01:57:22,893 --> 01:57:25,605 - Nu te voi chinui. - Nu mă chinui. 1099 01:57:25,773 --> 01:57:29,876 Vreau să-ti spun că am gresit. 1100 01:57:31,618 --> 01:57:35,389 Nu intelegi. Nu e nimic acolo. 1101 01:57:35,489 --> 01:57:38,802 - Nu e adevărat. - Vorbesc serios. 1102 01:57:38,970 --> 01:57:41,689 - Nu intelegi. Nu stiu ce să zic... - Ba da. 1103 01:57:41,853 --> 01:57:43,740 Stiu că mă intelegi, dar eu... 1104 01:57:45,008 --> 01:57:47,243 Trebuie să plec. Imi pare rău. 1105 01:57:52,992 --> 01:57:54,302 Imi pare rău. 1106 01:58:12,652 --> 01:58:14,446 - Scuză-mă. - E in regulă. 1107 01:58:24,463 --> 01:58:27,691 La o parte. Despărtiti-vă. 1108 01:58:27,859 --> 01:58:33,690 - Lasă-l in pace. - Nenorocitule. 1109 01:58:34,258 --> 01:58:38,930 - Scoate-l de aici, George. - E fratele lui Joe Chandler. Inapoi. 1110 01:58:39,063 --> 01:58:42,166 - Calmează-te. - Nemernicule. 1111 01:58:42,334 --> 01:58:47,472 - Calmează-te. Ai câstigat. - Nemernicule. 1112 01:58:48,140 --> 01:58:50,406 Calmează-te. Ai câstigat. 1113 01:58:54,962 --> 01:58:58,767 Lasă-l că-l omori. 1114 01:59:00,416 --> 01:59:03,672 - Nu ar trebui să meargă la spital ? - Nu cred. Nu e nimic rupt. 1115 01:59:05,189 --> 01:59:08,761 - L-au bătut cu o bâtă de baseball ? - Au zis că el a dat primul. 1116 01:59:08,925 --> 01:59:12,513 - Unde e Patrick ? - L-am trimis cu copii după burgeri. 1117 01:59:12,681 --> 01:59:16,201 Nu, stai jos. E in regulă. 1118 01:59:18,342 --> 01:59:22,399 - O să-ti dau niste bani. - Nu, pune-i deoparte. Te rog. 1119 01:59:22,563 --> 01:59:26,796 - Pune banii deoparte. - Am plătit deja. 1120 01:59:45,006 --> 01:59:47,725 Am pus de cafea. Bea asta. 1121 01:59:49,110 --> 01:59:53,238 - Hai, amice. - Ia o inghititură. 1122 02:00:02,896 --> 02:00:06,207 Scuze. Mă duc să aduc niste gheată pentru fata ta. 1123 02:01:43,658 --> 02:01:45,708 Ai nevoie de ceva, unchiule Lee ? 1124 02:01:47,353 --> 02:01:49,496 Nu, multumesc, amice. 1125 02:01:51,233 --> 02:01:53,028 Mă duc la culcare. 1126 02:01:55,918 --> 02:01:57,180 Noapte bună. 1127 02:02:16,007 --> 02:02:19,542 Tati ? 1128 02:02:26,417 --> 02:02:30,682 - Da, dragă ? - Nu vezi că arde ? 1129 02:02:33,801 --> 02:02:37,589 Nu, dragă, nu arde. 1130 02:02:41,849 --> 02:02:43,543 Foc, foc. 1131 02:02:55,531 --> 02:03:00,344 - Ce e mirosul ăla ? - S-a ars sosul. Nu-ti face griji. 1132 02:03:51,920 --> 02:03:54,606 Am găsit un loc de muncă in Boston. Din luna iulie. 1133 02:03:57,902 --> 02:04:01,959 - Ca ce ? - Paznic, reparator. 1134 02:04:02,823 --> 02:04:05,286 De această dată doar două clădiri. 1135 02:04:07,311 --> 02:04:11,992 Ce fermecător cartier are Bostonul in care trebuie să locuim. 1136 02:04:12,585 --> 02:04:14,611 - Nu. - Ce vrei să spui ? 1137 02:04:14,779 --> 02:04:16,529 Nu trebuie să te muti la Boston. 1138 02:04:18,214 --> 02:04:22,003 Mă duc la Charlestown si tu vei locui la George. 1139 02:04:25,246 --> 02:04:26,439 Ce ? 1140 02:04:28,809 --> 02:04:32,390 Am vorbit cu el săptămâna trecută si i-am explicat situatia. 1141 02:04:33,854 --> 02:04:37,166 Fiul cel mare al lui George merge la liceu si Jimmy va absolvi anul viitor. 1142 02:04:37,342 --> 02:04:42,055 Putem inchiria casa si după ce faci 18 ani poti locui din nou aici, dacă vrei. 1143 02:04:42,223 --> 02:04:47,476 Când vei face 21 de ani o poti vinde sau păstra. 1144 02:04:47,644 --> 02:04:51,288 Barca trebuie inchiriată, când se termina vara. 1145 02:04:53,066 --> 02:04:57,923 Asa cum am discutat. Dar, dacă iti iei licenta, putem... 1146 02:04:58,687 --> 02:05:01,398 Vom vedea când va veni timpul. 1147 02:05:02,635 --> 02:05:08,457 Sunt incă curator, dar toate aspectele financiare sunt transferate către George. 1148 02:05:08,626 --> 02:05:11,585 Totul rămâne la fel, doar că nu trebuie să te misti. 1149 02:05:16,481 --> 02:05:20,462 Vor fi ei administratorii mei... 1150 02:05:20,626 --> 02:05:22,147 Ei te vor adopta. 1151 02:05:28,578 --> 02:05:31,598 Asa am aranjat. 1152 02:05:33,066 --> 02:05:35,101 Decide dacă o faci. 1153 02:05:37,571 --> 02:05:39,990 - Deci vei dispare ? - Nu. 1154 02:05:43,425 --> 02:05:45,828 Am aranjat astfel incât să poti rămâne aici. 1155 02:05:47,289 --> 02:05:51,310 - Si ei te doresc foarte mult. - Da, sunt grozavi, dar... 1156 02:05:55,189 --> 02:05:59,409 - De ce nu poti să rămâi ? - Hai, Patty. 1157 02:06:09,511 --> 02:06:10,889 Nu pot să plec imediat. 1158 02:06:17,151 --> 02:06:18,653 Nu pot să plec imediat. 1159 02:06:20,238 --> 02:06:21,424 Imi pare rău. 1160 02:07:20,523 --> 02:07:23,935 - Ce zici ? - E in regulă. 1161 02:07:24,595 --> 02:07:27,767 - Esti unul din băietii lui Stan Chandler ? - Da, sunt Lee. 1162 02:07:27,931 --> 02:07:30,986 Cu mult timp in urmă, am jucat sah cu tatăl tău. 1163 02:07:31,086 --> 02:07:34,199 - A fost un excelent jucător de sah. - Asa era. 1164 02:07:34,299 --> 02:07:37,584 - Totusi, nu mai trăieste, nu ? - Nu. 1165 02:07:37,749 --> 02:07:43,090 - Unul din fiii săi a decedat recent. - Da, fratele meu, Joe. 1166 02:07:43,254 --> 02:07:45,033 Un bărbat foarte frumos. 1167 02:07:47,943 --> 02:07:52,372 Tatăl meu a decedat in 1959. De tânăr. 1168 02:07:52,540 --> 02:07:55,202 Lucra pe o barcă de pescuit ton. 1169 02:07:55,366 --> 02:08:00,448 A plecat intr-o dimineată, vreme rea, nimic dramatic... 1170 02:08:01,525 --> 02:08:03,127 si n-a mai venit inapoi niciodată. 1171 02:08:03,843 --> 02:08:07,170 N-a dat semnale, SOS-uri. 1172 02:08:07,339 --> 02:08:09,934 N-a aflat nimeni niciodată ce s-a intâmplat cu el. 1173 02:09:30,907 --> 02:09:33,510 - Mă duc să iau o inghetată. - Du-te. 1174 02:09:34,767 --> 02:09:36,105 Imi dai niste bani ? 1175 02:09:38,623 --> 02:09:39,816 Da. 1176 02:10:09,795 --> 02:10:13,243 - Când trebuie să mă mut cu Georgie ? - In iulie. 1177 02:10:15,517 --> 02:10:19,412 - Eu n-am incă o casă. - Nu ti-au dat un apartament ? 1178 02:10:19,581 --> 02:10:22,032 Da, dar vreau una cu o cameră in plus. 1179 02:10:23,208 --> 02:10:26,981 - Sau loc pentru o canapea extensibilă. - De ce ? 1180 02:10:35,289 --> 02:10:37,231 Ca să treci să mă vizitezi uneori. 1181 02:10:40,894 --> 02:10:43,397 Dacă mergi la colegiu in Boston poti rămâne peste noapte. 1182 02:10:43,565 --> 02:10:44,967 Nu mă duc la colegiu. 1183 02:10:47,301 --> 02:10:49,752 Atunci voi avea o cameră in plus pentru lucrurile mele. 1184 02:10:52,054 --> 02:10:56,058 - Vrei să vorbim acum despre asta ? - Nu. 1185 02:11:07,729 --> 02:11:08,871 Frumoasă aruncare. 1186 02:11:13,860 --> 02:11:15,069 Las-o. 1187 02:11:18,140 --> 02:11:19,257 Ai grijă la cap. 1188 02:11:59,942 --> 02:12:06,942 Traducerea: Snake_Eyes 1189 02:12:06,966 --> 02:12:11,966 Adaptarea: Bubuloimare