1 00:01:54,769 --> 00:02:01,661 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 2 00:02:02,099 --> 00:02:11,099 :مترجم Amir.P 3 00:02:20,115 --> 00:02:21,716 ،خیلی چیزا هست که اون در مورد دنیا نمیدونه... 4 00:02:21,750 --> 00:02:23,186 ،ولی من متوجه میشم 5 00:02:23,218 --> 00:02:25,321 ،که باعث میشه وقتی درون جهان حرکت میکنم 6 00:02:25,353 --> 00:02:26,822 ...تمامی اعمالم 7 00:02:26,855 --> 00:02:29,257 ،رو به صورت بهتری انجام بدم؛ میتونم ببینم که انگار مثل یک نقشه 8 00:02:29,291 --> 00:02:31,127 جایگذاری شده. تا به حال به نقشه نگاهی انداختی؟ 9 00:02:31,160 --> 00:02:32,694 .بله- میدونی چطوری یه نقشه رو بخونی؟ - 10 00:02:32,728 --> 00:02:34,097 .البته وقتی که درست متوجه نمیشم 11 00:02:34,129 --> 00:02:35,565 میدونی چطوری نقشه رو بخونی؟ - .آره - 12 00:02:35,597 --> 00:02:36,598 ،پدرت واقعاً آدم خیلی خوبیه 13 00:02:36,632 --> 00:02:38,367 ...ولی چیزهای خیلی زیادی هست 14 00:02:38,400 --> 00:02:39,702 ،که اون در مورد دنیا نمیدونه 15 00:02:39,734 --> 00:02:41,269 .ولی من میدونم - .بابام میفهمه - 16 00:02:41,303 --> 00:02:42,538 .صبر کن. گوش بده- ...بابای من - 17 00:02:42,571 --> 00:02:44,306 .من که هنوز سوالی ازت نپرسیدم 18 00:02:44,340 --> 00:02:45,373 .من که هنوز سوالی ازت نپرسیدم 19 00:02:45,407 --> 00:02:46,709 .گوش کن ببین چی میگم - ...بابای من - 20 00:02:46,741 --> 00:02:48,477 .به مامانت چیزی نگی. خفه شو! ساکت باش 21 00:02:48,510 --> 00:02:50,113 .ساکت. من که هنوز سوالی ازت نپرسیدم 22 00:02:50,145 --> 00:02:51,813 .من که چیزی هنوز ازت نپرسیدم. گوش بده 23 00:02:51,847 --> 00:02:53,883 !ساکت باشید .چیزی نیست. نگران نباش - 24 00:02:53,916 --> 00:02:54,851 .گوش کن 25 00:02:56,685 --> 00:02:57,652 ... اگه 26 00:02:57,686 --> 00:02:59,722 ،اگه می‌تونستی فقط یک نفر رو با خودت به یک جزیره ببری 27 00:02:59,754 --> 00:03:02,125 ،و میدونستی که جات امنه چون اون بهترین آدمه 28 00:03:02,157 --> 00:03:03,726 ،و اون باید متوجه میشد که چطوری باید زنده بمونه 29 00:03:03,758 --> 00:03:05,127 ... اون همه چیز رو 30 00:03:05,161 --> 00:03:07,430 ...او روی اون جزیره، دنیا رو جای بهتری می‌کرد 31 00:03:07,462 --> 00:03:08,763 ...اون باید تو رو خوشحال نگه میداشت 32 00:03:08,797 --> 00:03:12,335 ،اون... در هرصورت این بهترین شخص واسه‌ی این کاره 33 00:03:12,367 --> 00:03:13,902 ،اگه میخواستی بین من و بابات انتخاب کنی 34 00:03:13,936 --> 00:03:15,471 کدوم رو انتخاب می‌کردی؟ - .بابام رو - 35 00:03:15,503 --> 00:03:16,805 .من که متوجه نمیشم... یه لحظه بصبر 36 00:03:16,839 --> 00:03:18,306 .واستا یه لحظه. گوش کن 37 00:03:18,340 --> 00:03:20,276 فکر میکنم داری اشتباهی میکنی؛ 38 00:03:20,309 --> 00:03:21,109 ،این انتخاب خودته 39 00:03:21,143 --> 00:03:23,145 :ولی میخوام یه چیزی رو متوجه بشی 40 00:03:23,179 --> 00:03:24,312 ...اینکه چیزهای زیادی 41 00:03:24,346 --> 00:03:26,616 هی. برش دار... چی... اون چیه؟ 42 00:03:26,649 --> 00:03:28,785 .نمیشه که چوب ماهیگیریت رو همینجوری ول کنی 43 00:03:48,304 --> 00:03:50,640 نمیدونم چرا یکسره چکه میکنه؛ 44 00:03:50,673 --> 00:03:52,842 .تمام شب، چک چک چک 45 00:03:52,875 --> 00:03:55,378 .ده دفعه این لامصبو دادم تعمیر کنن 46 00:03:55,411 --> 00:03:56,913 .به یه درپوش جدید نیاز دارین 47 00:03:56,946 --> 00:03:59,282 مشکلش همینه؟ 48 00:03:59,315 --> 00:04:00,750 ...درپوش شما 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,518 ...تمام اطراف لبه‌هاش پوسیده 50 00:04:02,550 --> 00:04:03,852 .واسه همین نمیتونه جلوش رو بگیره 51 00:04:03,885 --> 00:04:06,622 .آب همینجوری وارد اون کاسه‌ی زیر میشه 52 00:04:08,958 --> 00:04:10,660 ...میتونم 53 00:04:10,692 --> 00:04:13,461 .میتونم یه جدیدشو فردا بیارم 54 00:04:13,495 --> 00:04:17,667 .یا می‌تونید همه‌ی دم و دستگاهش رو تعویض کنید 55 00:04:17,700 --> 00:04:19,569 توصیه خودت چیه؟ 56 00:04:21,669 --> 00:04:23,371 اول میتونم درپوش رو عوض کنم؛ 57 00:04:23,405 --> 00:04:24,640 ،اگه فایده نداشت 58 00:04:24,672 --> 00:04:26,675 .میتونم همه‌ی اجزاش رو تعویض کنم 59 00:04:26,708 --> 00:04:29,845 نمیتونی یک توصیه‌ی حرفه ای بهم بکنی؟ 60 00:04:30,979 --> 00:04:32,480 ...خب 61 00:04:32,513 --> 00:04:33,749 .راستش به خودتون بستگی داره 62 00:04:35,517 --> 00:04:36,852 ...فردا 63 00:04:36,885 --> 00:04:38,554 ...خواهرزنم با خواهرزاده‌هاش 64 00:04:38,587 --> 00:04:40,690 به اینجا میان؛ 65 00:04:40,722 --> 00:04:42,657 .باید با ماشین بیارمشون 66 00:04:55,638 --> 00:04:59,809 .نه، بت میتسوای بزرگترینِ دختر خواهرم "جنین" هستش (جشن تکلیف یهودیان ) 67 00:04:59,842 --> 00:05:01,377 ...دویست کشتی را غرق کرده است 68 00:05:01,410 --> 00:05:04,380 .منتظرم تا بدجور حوصله‌م سر بره 69 00:05:04,412 --> 00:05:06,014 ... طوفان نشان داد که تعداد بیشتری از 70 00:05:06,047 --> 00:05:09,285 ،دختره خودش نمیخواد، پدرش هم نمیخواد 71 00:05:09,318 --> 00:05:11,721 .و حتی از من سوال هم نکن 72 00:05:11,753 --> 00:05:13,756 .هفت ساعت تو ماشین باید باشیم 73 00:05:13,789 --> 00:05:15,691 ...هزینه لازم است و باید آنها شهر خود را ترک کنند ... 74 00:05:15,724 --> 00:05:17,860 .واقعاً میتونم گلوم رو بِبُرم 75 00:05:19,861 --> 00:05:23,299 .ولی خب دختر کوچولوها دلنشینن 76 00:05:41,749 --> 00:05:43,918 .لی"، خیلی عذر میخوام" 77 00:05:43,951 --> 00:05:45,420 .اشکالی نداره 78 00:05:45,453 --> 00:05:46,756 .این خیلی چندشه 79 00:05:46,789 --> 00:05:48,258 .عیبی نداره 80 00:05:58,734 --> 00:06:00,902 .نه، بهش بگو که بیاد 81 00:06:00,936 --> 00:06:02,871 .باشه. آره 82 00:06:02,905 --> 00:06:06,876 .ولی... ولی... "سیندی" باید یه چیزی بهت بگم 83 00:06:06,909 --> 00:06:10,579 .من یجورایی عاشقِ سرایدارم شدم 84 00:06:10,611 --> 00:06:12,047 این کار ضایس؟ 85 00:06:12,080 --> 00:06:15,917 تا به حال هوس های جنسی نسبت به خدمتکارت داشتی؟ 86 00:06:15,950 --> 00:06:18,888 ...خب این قضیه خیلی زشته چون اون الان واقعاً داره 87 00:06:18,921 --> 00:06:21,924 ،اون عن ها رو از کاسه‌ی توالتم پاک میکنه 88 00:06:21,957 --> 00:06:24,894 .و فکر نمیکنم که به نهایت شیفتگی و طمع رسیده باشم 89 00:06:24,926 --> 00:06:26,796 .آره شاید حق با تو باشه 90 00:06:26,828 --> 00:06:29,331 .من که اونو توی جمع ندیدمش 91 00:06:29,364 --> 00:06:31,633 .باشه سیندی، ممنون 92 00:06:31,667 --> 00:06:35,337 .خیلی خب. تقریباً بیست دیقه شده. خدافظ 93 00:06:45,481 --> 00:06:47,783 .سلام. همه چیز ردیفه 94 00:06:47,816 --> 00:06:49,452 .خیلی ممنون 95 00:06:49,484 --> 00:06:50,485 .خواهش میکنم 96 00:06:50,518 --> 00:06:51,753 میتونم بهت انعام بدم؟ 97 00:06:51,787 --> 00:06:53,955 الان این پیشنهاد بود؟ 98 00:06:53,989 --> 00:06:56,491 .نه. واقعاً میخواستم انعام بدم 99 00:06:57,693 --> 00:06:59,662 .باشه ممنون 100 00:07:02,431 --> 00:07:03,532 .خیلی خب - .آره - 101 00:07:03,564 --> 00:07:04,566 .شب بخیر 102 00:07:04,599 --> 00:07:05,667 .شب خوش. خدانگهدار 103 00:07:18,046 --> 00:07:21,584 منظورم اینه که چندبار باید این لوله‌های کوفتی رو تعمیر کنم؟ 104 00:07:21,616 --> 00:07:22,818 ...هر موقعی که دوش میگیرم 105 00:07:22,850 --> 00:07:24,486 !همه‌ی آپارتمان رو سیل برمیداره 106 00:07:24,520 --> 00:07:26,155 .داره دیوونه‌ام میکنه 107 00:07:26,188 --> 00:07:28,123 ،خب فردا یه لوله‌کش واستون میارم اینجا 108 00:07:28,157 --> 00:07:30,493 ...ولی من که میگم باید کاشی رو سوراخ کنیم 109 00:07:30,525 --> 00:07:32,127 .و این سوراخ رو ببندیم چون آب خیلی زیادی اون پایینه 110 00:07:32,160 --> 00:07:34,696 از کجا میدونی که مال سمت منه؟ حالا چطور یهویی تقصیر من شد؟ 111 00:07:34,729 --> 00:07:36,866 ...چون آب داشته از بالاتر میومده 112 00:07:36,898 --> 00:07:38,833 ،حالا یا لوله‌ی آب توی سقفتون صدمه دیده 113 00:07:38,866 --> 00:07:40,835 .یا هم توی دیوار صدمه دیده و الانم که همش خشکه 114 00:07:40,869 --> 00:07:42,405 !بهتر از نمیشه 115 00:07:45,907 --> 00:07:47,710 ...البته شاید به خاطر درزبندی‌ها باشه 116 00:07:47,743 --> 00:07:48,978 .کلِ این وان باید دوباره درزگیری بشه 117 00:07:49,010 --> 00:07:51,847 در چند ساعت اخیر حموم کردین یا دوش گرفتین؟ 118 00:07:51,880 --> 00:07:53,015 .بله 119 00:07:53,047 --> 00:07:55,850 .خب شاید به خاطر اون باشه 120 00:07:55,883 --> 00:07:57,819 خیلی خب، و حالا قصد داری که چطوری اینو متوجه بشی؟ 121 00:07:57,852 --> 00:07:59,054 ...خب میتونیم دوش رو باز کنیم 122 00:07:59,087 --> 00:08:00,522 .و ببینیم که به طبقه پایین چکه میکنه یا نه 123 00:08:00,556 --> 00:08:02,691 اوه میخوای که الان من دوش بگیرم؟ 124 00:08:02,724 --> 00:08:03,893 .نه 125 00:08:03,926 --> 00:08:05,193 ...الان تو میخوای همونطوری که اونجا وایستادی 126 00:08:05,227 --> 00:08:06,895 ...من برم دوش بگیرم 127 00:08:06,929 --> 00:08:08,931 تا ببینی که آب توی خونه‌ی "فریچ ها" چکه میکنه یا نه؟ 128 00:08:09,864 --> 00:08:10,999 ...خانم "اولسون" اصن واسم مهم نیست 129 00:08:11,032 --> 00:08:12,467 ...که چه غلطی میخواین بکنید 130 00:08:12,501 --> 00:08:14,637 .فقط میخوام این نشتیِ لامصبو درست کنم 131 00:08:21,143 --> 00:08:23,712 .من... خوشم اومد 132 00:08:23,744 --> 00:08:26,915 چطور جرئت میکنی اینجوری باهام صحبت کنی؟ 133 00:08:26,948 --> 00:08:28,850 .از خونه‌ی کوفتیم گمشو برو بیرون 134 00:08:28,883 --> 00:08:30,453 .باشه - ،قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم - 135 00:08:30,486 --> 00:08:34,023 .از این خونه‌ی لامصبم گمشو بیرون 136 00:08:34,055 --> 00:08:34,756 .باشه 137 00:08:34,789 --> 00:08:36,891 شنیدی چی گفتم؟ .گفتم برو بیرون 138 00:08:36,924 --> 00:08:39,060 .نمیتونم. شما جلوی در وایستادید 139 00:08:40,127 --> 00:08:41,963 تو چه مرگته؟ 140 00:08:41,996 --> 00:08:44,132 .نمیشه که با مستاجرها اینطوری صحبت کنی 141 00:08:44,165 --> 00:08:46,501 .لی" ببین، تو کارتو درست انجام میدی" 142 00:08:46,535 --> 00:08:47,435 .تو قابل اعتمادی 143 00:08:47,469 --> 00:08:49,904 .ولی یکسره از این شکایتها به دستم میرسه 144 00:08:49,938 --> 00:08:51,941 تو بی ادبی. غیردوستانه برخورد میکنی؛ 145 00:08:51,973 --> 00:08:54,209 .صبح بخیر" نمیگی. منظورم اینه بیخیال دیگه" 146 00:08:54,242 --> 00:08:56,945 ،آقای "امری" من لوله ها رو تعمیر میکنم 147 00:08:56,978 --> 00:08:59,482 ،آشغالا رو بیرون میبرم، آپارتمانهاشون رو رنگ میکنم 148 00:08:59,515 --> 00:09:00,316 ،کارهای الکتریکی هم انجام میدم 149 00:09:00,348 --> 00:09:02,751 .که هردومون میدونیم این کار خلاف قانونه 150 00:09:02,784 --> 00:09:03,885 .سر موقع میام 151 00:09:03,919 --> 00:09:05,920 ،روی چهارتا ساختمون کار میکنم 152 00:09:05,953 --> 00:09:07,989 .و همه‌ی پولش هم گیر شما میاد 153 00:09:08,023 --> 00:09:10,526 پس هرکاری که دوست دارین انجام بدین؛ 154 00:09:10,559 --> 00:09:13,962 حاضری که به خانم اولسون معذرت خواهی کنی؟ 155 00:09:13,996 --> 00:09:15,597 بابت چی؟ 156 00:09:16,999 --> 00:09:20,770 .خیلی خب. باشه. خودم باهاش صحبت میکنم 157 00:09:23,804 --> 00:09:25,241 .بفرما لی - .مچکر - 158 00:09:25,274 --> 00:09:26,775 حالت چطوره؟ - .خوبم - 159 00:09:28,010 --> 00:09:30,246 اوضاع رو به راهه، ردیفه؟ 160 00:09:30,279 --> 00:09:31,614 .آره 161 00:09:31,646 --> 00:09:32,680 بازی رو تماشا کردی؟ 162 00:09:32,713 --> 00:09:33,781 .آره دیدم 163 00:09:33,814 --> 00:09:34,883 فکر میکنی که اونا شانسی هم دارند؟ 164 00:09:34,916 --> 00:09:35,917 .نه - شرط میبندی؟ - 165 00:09:35,951 --> 00:09:37,119 .آره میبندم 166 00:09:37,151 --> 00:09:38,853 .در دو بازی اول که باختند 167 00:09:38,886 --> 00:09:40,689 .سه تای بعدی رو هم میبازن 168 00:09:43,824 --> 00:09:45,026 .بفرمایید - .ممنون- 169 00:09:47,929 --> 00:09:50,565 .اوه خدای من. خیلی عذر میخوام 170 00:09:50,598 --> 00:09:51,633 .عیبی نداره 171 00:09:51,666 --> 00:09:52,667 روی شما ریختم؟ 172 00:09:52,701 --> 00:09:53,969 .بله 173 00:09:54,001 --> 00:09:55,203 ...درستش میکنم - .عیبی نداره - 174 00:09:55,236 --> 00:09:56,871 .بذارید چندتا دستمال واستون بگیرم - .لازم نیست - 175 00:09:56,905 --> 00:09:59,574 هی لنی، میشه چندتا دستمال بهم بدی؟ 176 00:09:59,607 --> 00:10:01,309 .ممنون 177 00:10:01,342 --> 00:10:03,111 .ممنونم 178 00:10:03,145 --> 00:10:04,313 .بفرمایید 179 00:10:04,346 --> 00:10:05,748 .ممنون 180 00:10:05,780 --> 00:10:07,683 .لازم نیست 181 00:10:13,322 --> 00:10:15,124 ،خب حالا که همه‌ی آبجوم رو روی شما ریختم 182 00:10:15,156 --> 00:10:17,025 .بگم که اسمم "شارون"ـه - .ممنون - 183 00:10:17,059 --> 00:10:18,760 ...ممنون که بالاخره پا پیش گذاشتی 184 00:10:18,794 --> 00:10:20,929 .عیبی نداره 185 00:10:20,962 --> 00:10:22,197 و اسم شما؟ 186 00:10:22,230 --> 00:10:23,866 سلام عزیزم. چطوری؟ 187 00:10:23,899 --> 00:10:26,001 .لی هستم 188 00:10:26,034 --> 00:10:27,001 .نه- .بیخیال - 189 00:10:27,035 --> 00:10:28,871 .برو پیشش، اون میخواد انعامو برداره 190 00:10:28,904 --> 00:10:30,673 ...من 191 00:10:37,980 --> 00:10:39,748 .از هرکی دوست داری بپرس - .باشه - 192 00:11:37,139 --> 00:11:38,608 .داره میاد 193 00:11:51,118 --> 00:11:52,621 در چه حالین؟ 194 00:11:54,188 --> 00:11:56,991 تو چطوری؟ - .خوبم. ردیفم - 195 00:11:57,025 --> 00:11:59,794 هی میتونم از شماها بپرسم که آیا من رو می‌شناسید؟ 196 00:11:59,828 --> 00:12:03,131 .فکر نکنم - .منم فکر نمیکنم - 197 00:12:03,164 --> 00:12:04,232 ما هرگز همدیگه رو تابه‌حال ندیدیم؟ 198 00:12:04,265 --> 00:12:05,867 .نه- .تا به حال که نه - 199 00:12:05,900 --> 00:12:08,670 .نه فکر نکنم - .نه - 200 00:12:08,703 --> 00:12:11,707 پس واسه چی داری بهم نگاه میکنی؟ 201 00:12:11,740 --> 00:12:12,079 جانم؟ 202 00:12:12,279 --> 00:12:14,009 گفتم واسه چی بهم خیره شدی؟ 203 00:12:14,041 --> 00:12:15,977 .هی از اینجا برو - .آقا، ما که به شما نگاه نمیکردیم - 204 00:12:16,010 --> 00:12:18,112 .نه نه، از این عوضی عذرخواهی نکن 205 00:12:18,145 --> 00:12:19,065 .برو یه قدمی بزن 206 00:12:19,265 --> 00:12:21,150 .جدی میگم، ما که به شما نگاه نمی‌کردیم 207 00:12:23,017 --> 00:12:24,786 !هی بیخیال! هی 208 00:12:26,288 --> 00:12:29,258 !ولم کنید !من باید برم یه قدمی بزنم 209 00:12:29,290 --> 00:12:30,992 !میخوام برم قدم بزنم 210 00:13:58,380 --> 00:14:00,049 .الو، لی هستم 211 00:14:06,221 --> 00:14:09,124 خیلی خب؛ 212 00:14:09,156 --> 00:14:10,925 چه موقع اتفاق افتاد؟ 213 00:14:13,093 --> 00:14:14,496 خب الان در چه حاله؟ 214 00:14:21,169 --> 00:14:23,572 .نه. اینکارو نکنید 215 00:14:23,605 --> 00:14:25,775 .الان میام اونجا 216 00:14:27,876 --> 00:14:31,179 .تا یک ساعت و نیمِ دیگه اونجام 217 00:14:31,212 --> 00:14:32,981 باشه؟ 218 00:14:33,014 --> 00:14:34,183 .ممنونم 219 00:14:34,216 --> 00:14:35,818 .خدانگهدار 220 00:14:45,993 --> 00:14:49,430 .آقای "امری"، لی هستم. من با خوزه تماس گرفتم 221 00:14:49,463 --> 00:14:52,600 .اون حداقل تا جمعه شب میتونه جای من رو پوشش بده 222 00:14:52,634 --> 00:14:57,272 .بعدش، تا موقعی که برگردم، "جین مک دیوی" به جام کار میکنه 223 00:14:57,304 --> 00:14:59,941 ،تا موقعی که یک لوله‌کشِ درست به اونجا نیارید 224 00:14:59,975 --> 00:15:03,178 .دیگه کاری با سقف خانم و آقای فریچ ندارم 225 00:15:03,211 --> 00:15:06,014 ولی میخواید چیکار کنید؟ 226 00:15:06,046 --> 00:15:08,850 .به محض اینکه خبرهای بیشتری داشته باشم باهاتون در میون میذارم 227 00:15:08,884 --> 00:15:11,286 .حداقل یک هفته در منچستر خواهم بود (بزرگترین شهر ایالت نیوهمپشایر امریکا ) 228 00:15:11,318 --> 00:15:12,921 .خیلی ممنون. خدافظ 229 00:15:30,572 --> 00:15:32,039 !بجنب دیگه 230 00:15:35,110 --> 00:15:37,012 !برو 231 00:16:14,049 --> 00:16:18,053 داوطلب خدمات اجتماعی به بخش بیماران بستری 232 00:16:18,086 --> 00:16:21,924 میشه یکی از داوطلبانِ خدمات اجتماعی به بخش بیماران بستری بره؟ 233 00:16:29,698 --> 00:16:33,068 .سلام لی - مُرده؟ - 234 00:16:36,004 --> 00:16:38,340 .متاسفم، لی 235 00:16:38,372 --> 00:16:40,376 .حدود یک ساعت پیش فوت کرد 236 00:16:42,077 --> 00:16:44,280 .اوه - .خیلی متاسفم - 237 00:16:56,357 --> 00:16:58,626 دیدیش؟ - .نه - 238 00:16:58,660 --> 00:17:00,294 .منظورم اینه که خودم آوردمش اینجا - .جورج" اونو آورد" - 239 00:17:00,328 --> 00:17:04,232 ،امروز صبح داشتیم به قایق ها نگاه می‌کردیم 240 00:17:04,265 --> 00:17:05,967 ...و اون یهو 241 00:17:06,000 --> 00:17:08,269 .نمیدونم؛ یهو افتاد 242 00:17:08,303 --> 00:17:11,073 .اولش فکر کردم که داره باهام شوخی میکنه 243 00:17:11,105 --> 00:17:15,242 ...بعدش با آمبولانس تماس گرفتم و 244 00:17:15,275 --> 00:17:16,245 .دیگه همین بود 245 00:17:21,015 --> 00:17:23,384 .من به دکتر "مولر" زنگ میزنم و میگم که تو اومدی اینجا 246 00:17:23,418 --> 00:17:24,986 دکتر " بثنی" کجاست؟ 247 00:17:25,019 --> 00:17:27,555 .اون الان رفته مرخصی زایمان .خودشون اومدن 248 00:17:27,589 --> 00:17:30,559 .لی، من دکتر مولر هستم. پشت تلفن با هم صحبت کردیم 249 00:17:30,592 --> 00:17:33,996 .آره. سلام - .من خیلی خیلی متاسفم - 250 00:17:35,596 --> 00:17:37,398 .ممنونم - .سلام جرج - 251 00:17:37,431 --> 00:17:39,266 .سلام جیم - چطوری؟ - 252 00:17:39,300 --> 00:17:42,104 !میدونی که عالیم!؟ 253 00:17:42,137 --> 00:17:44,606 .امروز خیلی روزِ غم انگیزیه - .آره - 254 00:17:48,176 --> 00:17:49,578 بردارم کجاست؟ 255 00:17:49,611 --> 00:17:52,448 .طبقه‌ی پایینه. اگه بخوای میتونی ببینیش 256 00:17:54,515 --> 00:17:56,284 چی به سرش اومد؟ 257 00:17:56,316 --> 00:17:57,785 .فقط یه ایست قلبی 258 00:17:57,819 --> 00:18:00,222 .میدونی که تا این لحظه قلبش خیلی ضعیف بوده 259 00:18:00,255 --> 00:18:01,756 .دیگه از کار افتاد 260 00:18:01,790 --> 00:18:04,359 ،خیلی متاسفم که نتونستی سر موقع اینجا برسی 261 00:18:04,391 --> 00:18:06,128 ...ولی همونطور که قبلاً بهت گفتم 262 00:18:06,160 --> 00:18:07,563 !گندش بزنن 263 00:18:16,704 --> 00:18:18,340 .ببخشید 264 00:18:18,372 --> 00:18:21,442 .عیبی نداره رفیق - .هیچ عیبی نداره - 265 00:18:21,476 --> 00:18:24,345 کسی با عموم تماس گرفته؟ 266 00:18:24,379 --> 00:18:26,081 .عمو "دانی"شون رو میگه 267 00:18:26,113 --> 00:18:27,783 .اها - ...آره، عمو و زن عموم - 268 00:18:27,815 --> 00:18:29,250 ...یکی باید باهاشون تماس میگرفت - .نه لی. نه - 269 00:18:29,284 --> 00:18:31,719 چیه؟ چی؟ - .دانی یه شغلی توی مینسوتا گیرش اومده - 270 00:18:31,753 --> 00:18:34,089 .تقریباً مدتی پیش بوده - مینسوتا؟ - ( یکی از ایالت‌های غرب میانه آمریکا) 271 00:18:34,121 --> 00:18:37,491 ،آره، یه کاری توی بخش تجهیز سازی 272 00:18:37,525 --> 00:18:39,561 ،در مینه‌تونکا، مینسوتا گیرش اومده 273 00:18:39,593 --> 00:18:41,229 .البته اگه باورت میشه 274 00:18:43,230 --> 00:18:45,833 جو" در این مورد چیزی بهت نگفت؟" - .نه - 275 00:18:45,867 --> 00:18:47,702 ...دکتر" هالرین" اگه در طبقه چهارم هستید 276 00:18:47,735 --> 00:18:49,170 .لطفاً به ایستگاه پرستاران تشریف بیارید 277 00:18:49,204 --> 00:18:50,572 ،لی، اگه میخوای میتونم باهاش تماس بگیرم 278 00:18:50,604 --> 00:18:52,507 .و بهش بگم که چه اتفاقی افتاده 279 00:18:54,609 --> 00:18:57,079 .باشه ممنون- .خواهش میکنم - 280 00:18:57,111 --> 00:18:58,746 .بهش بگو که چه اتفاقی افتاده 281 00:18:58,779 --> 00:19:02,483 .بهش بگو که امشب باهاش تماس میگیرم 282 00:19:02,516 --> 00:19:05,286 .در مورد تهیه‌ی مقدمات باهاش صحبت کن 283 00:19:05,320 --> 00:19:07,489 .یکی باید با همسرم تماس بگیره 284 00:19:07,522 --> 00:19:10,492 ...همون - .همسر سابقم - 285 00:19:10,525 --> 00:19:12,194 رندی" رو میگی؟" - .رندی - 286 00:19:12,227 --> 00:19:14,262 .بله ببخشید. منظورم رندی بود - .عیبی نداره - 287 00:19:14,294 --> 00:19:16,098 .قبلاً فکرشو کردم. بسپرش به خودم 288 00:19:16,131 --> 00:19:18,533 .باشه ممنون - .خواهش میکنم - 289 00:19:18,565 --> 00:19:21,268 میتونم الان ببینمش؟ - .البته - 290 00:19:21,302 --> 00:19:23,572 .لی، میتونم همین طبقه بالا منتظر بمونم 291 00:19:23,604 --> 00:19:25,406 .(لی، اگر چیزی نیاز داشتی (حتما بگی 292 00:19:25,439 --> 00:19:27,075 .باشه 293 00:19:28,308 --> 00:19:30,611 .ممنون - .قربونت - 294 00:19:38,419 --> 00:19:39,787 یه دستمال کاغذی میخواید؟ 295 00:19:39,821 --> 00:19:41,689 .بله ممنون. آره- .باشه - 296 00:19:41,723 --> 00:19:43,592 لطفاً میشه دوتا دستمال کاغذی بهم بدین؟ 297 00:19:43,624 --> 00:19:44,758 .ممنون عزیزم 298 00:19:47,794 --> 00:19:50,565 .عذر میخوام - .خواهش میکنم - 299 00:20:01,275 --> 00:20:04,446 دکتر بثنی حالش چطوره؟ - .خیلی خوبه - 300 00:20:04,478 --> 00:20:05,279 .یه دوقلوی دختر به دنیا آورده 301 00:20:05,313 --> 00:20:07,882 .آیرین بهم گفت - .آره - 302 00:20:07,916 --> 00:20:11,319 .امروز بعدازظهر باهاش تماس میگیرم و بهش میگم چه اتفاقی افتاده 303 00:20:11,352 --> 00:20:13,487 .اون خیلی خوب با جو برخورد میکرد 304 00:20:13,521 --> 00:20:16,324 .آره همینطور بود 305 00:20:16,356 --> 00:20:20,261 .این بیماری عموماً با نام نارسایی احتقانیِ قلبی شناخته میشه 306 00:20:20,294 --> 00:20:22,631 !وای خدای من - شما باهاش آشنایی دارین؟ - 307 00:20:22,663 --> 00:20:22,772 .نه 308 00:20:22,972 --> 00:20:24,498 پس چرا میگی "وای خدای من"؟ 309 00:20:24,532 --> 00:20:27,903 چون... خب اصن چی هست؟ - .عزیزم، الان دکتر میخوان همین رو توضیح بدن - 310 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 ...ببخشید، دکتر بث - .بثنی - 311 00:20:30,804 --> 00:20:33,307 .بثنی. ببخشید - .عیبی نداره - 312 00:20:33,341 --> 00:20:35,644 .خب داشتین می‌فرمودین 313 00:20:35,677 --> 00:20:39,680 .ماهیچه‌ی قلب به صورت تدریجی ضعیف میشه 314 00:20:39,714 --> 00:20:41,583 معمولاً این بیماری وابسته به افراد مسن‌تر هستش؛ 315 00:20:41,615 --> 00:20:44,752 ولی در موارد نادری، این بیماری برای افراد جوانتر هم رخ میده؛ 316 00:20:44,785 --> 00:20:48,823 بعضی از مردم تا سن 50 تا 60 سالگی فقط با یک حمله‌(قلبی) گاه و بیگاه زنده میمونن؛ 317 00:20:48,855 --> 00:20:51,492 ،ولی بیشتر افراد از حوادث دوره‌ای رنج میبرن 318 00:20:51,525 --> 00:20:53,294 ،درست مثل همونی که روز دوشنبه براتون رخ داد 319 00:20:53,327 --> 00:20:54,695 ،که از نشانه‌های حمله‌ی قلبی تقلید میکنه 320 00:20:54,728 --> 00:20:56,631 .و مجدد اون ماهیچه رو ضعیف میکنه 321 00:20:56,663 --> 00:20:59,500 ،اینا میتونن برای یک یا دوهفته شما رو زمین گیر کنند 322 00:20:59,534 --> 00:21:01,535 ،و باید بستری بشید تا بتونیم قلبتون رو تحت نظر قرار بدیم 323 00:21:01,569 --> 00:21:04,839 .چون خطرِ ایست قلبی تا یک یا دو هفته افزایش پیدا میکنه 324 00:21:04,871 --> 00:21:06,608 !وای خدای من - .چیزی نیست - 325 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 ولی در این بین، بیشتر مردم کاملاً حس سلامتی دارند؛ 326 00:21:08,676 --> 00:21:10,812 .اساساً میتونید یک زندگی معمولی داشته باشید 327 00:21:10,844 --> 00:21:15,482 صبر کنید؛ پس منظورتون چیه که برخی افراد تا 50 یا 60 سالگی دووم میارن؟ 328 00:21:15,515 --> 00:21:16,851 منظورم اینه که کُلّی میگید؟ 329 00:21:16,883 --> 00:21:18,886 یا منظورتون بعد از موقعیِ که بیماری تشخیص داده میشه؟ 330 00:21:18,919 --> 00:21:20,421 یا چیز دیگه ای؟ منظورتون چیه؟ 331 00:21:20,455 --> 00:21:22,256 .و حقیقت کوفتی رو بهم بگید 332 00:21:22,290 --> 00:21:23,658 .کلّاً 333 00:21:23,690 --> 00:21:27,962 ،برای بیشتر افراد که مانند شما شرایط خاصی دارند 334 00:21:27,996 --> 00:21:31,432 .میانگین امید به زندگی بین 5 تا 10 ساله 335 00:21:38,038 --> 00:21:41,809 .این آمارها خیلی گسترده‌ان. شما که جزو آمار نیستید 336 00:21:41,842 --> 00:21:43,644 ،شما فقط یک شخص هستید 337 00:21:43,678 --> 00:21:47,681 .و ما هنوز نمیدونیم که چه اتفاقی قرارِ واستون بیفته 338 00:21:47,715 --> 00:21:49,885 !ولی این بیماریِ خوبی نیست 339 00:21:53,487 --> 00:21:54,989 اصن بیماریِ خوب چیه؟ 340 00:21:55,023 --> 00:21:58,360 .پیچک سمّی - پای ورزشکاران؟ - (نوعی بیماری قارچی) 341 00:21:58,392 --> 00:22:00,361 !دیگه برنامه کمدی شده اینجا - .الیز" خواهش میکنم" - 342 00:22:00,394 --> 00:22:01,662 .یا خدا - !خدای من - 343 00:22:01,696 --> 00:22:03,265 کِی میخوایم این اشتباهات رو تموم کنم؟ 344 00:22:03,297 --> 00:22:05,566 نظرت چیه یه اشاره ای بکنم؟ - ...الیز - 345 00:22:05,600 --> 00:22:08,469 .بابایی- چیه؟- 346 00:22:08,503 --> 00:22:10,705 .اون حالش خوبه 347 00:22:10,737 --> 00:22:11,905 .هممون ناراحتیم 348 00:22:11,938 --> 00:22:14,375 ،هممون به حرفشون گوش میدیم 349 00:22:14,409 --> 00:22:16,444 ،بعدش هر سوالی که میخوایم رو می‌پرسیم 350 00:22:16,477 --> 00:22:18,746 و بعدش تصمیم میگیرم که با همدیگه چیکار کنیم، باشه؟ 351 00:22:18,779 --> 00:22:20,748 .باشه - .درسته - 352 00:22:20,782 --> 00:22:23,018 .خب داشتید می‌فرمودین، دکتر بث 353 00:22:23,051 --> 00:22:23,468 .بابا، دکتر بثنی 354 00:22:23,668 --> 00:22:24,953 .ایشون دکتر بثنی هستند، بابا .درست بگو 355 00:22:24,986 --> 00:22:27,688 اصن متوجه نمیشم که چطوری توی این شرایط، شوخی هم می‌کنید؟ 356 00:22:27,721 --> 00:22:29,490 .الیز باید آروم باشی - .نه - 357 00:22:29,524 --> 00:22:31,626 ...ببخشید، من سعی نمیکنم که - .نه نه - 358 00:22:31,659 --> 00:22:33,428 .دیگه بسه. آروم نمیشم. نُچ 359 00:22:33,460 --> 00:22:35,280 .الیز، بذار یه لیوان آب واست بیارم 360 00:22:35,480 --> 00:22:35,863 .نه 361 00:22:35,897 --> 00:22:39,734 .بابایی، بیخیالش - .آره مثه تو بیخیالش میشیم - 362 00:22:39,766 --> 00:22:41,769 .همه باید مثه تو باشند 363 00:22:41,803 --> 00:22:44,906 .میدونید چیه؟ از اینکه من اینجا آدم بده‌ام، خسته شدم 364 00:22:44,938 --> 00:22:46,740 ای بابا! الان کی بستری شده؟ 365 00:22:46,774 --> 00:22:48,743 ،درسته. درسته. پس من آدم بده‌ام 366 00:22:48,775 --> 00:22:51,779 .و تو هم که رو تخت بیمارستان خوابیدی و بعدش این جوک ها رو واسه پسرت تعریف کن 367 00:22:51,813 --> 00:22:53,948 .من میرم خونه - میری خونه؟ - 368 00:22:55,015 --> 00:22:57,084 میری خونه؟ - !بعله - 369 00:22:57,118 --> 00:22:58,953 .بذار برم بیارمش - .گور باباش - 370 00:22:58,986 --> 00:23:01,989 !اینقدر این حرفا رو نزن دیگه - !تمومش کن دیگه لامصبو - 371 00:23:25,813 --> 00:23:27,315 .ممنون توبی 372 00:25:02,209 --> 00:25:03,544 .ممنون 373 00:25:07,915 --> 00:25:09,784 .من باید به منچستر برم 374 00:25:09,816 --> 00:25:11,218 کسی که به "پاتریک" چیزی نگفته درسته؟ 375 00:25:11,252 --> 00:25:13,721 .نه، تو ازمون درخواست کردی که صبر کنیم تا برسی اینجا 376 00:25:13,754 --> 00:25:16,057 .درسته. ممنون - .خواهش میکنم - 377 00:25:16,090 --> 00:25:21,929 خب الان روال چطور پیش میره؟ 378 00:25:21,963 --> 00:25:24,899 .الان باید با مسئول مراسم تدفین قرارداد ببندی 379 00:25:24,931 --> 00:25:27,102 .و بعدش اونا تقریباً همه کارا رو به عهده میگیرن 380 00:25:28,803 --> 00:25:29,938 .حتی اسم یک دونشون رو هم نمیدونم 381 00:25:29,970 --> 00:25:31,772 .عیبی نداره. در این زمینه بهت کمک میکنیم 382 00:25:31,805 --> 00:25:33,574 .آره 383 00:25:33,608 --> 00:25:34,809 و اونا دیگه میان و می‌برنش؟ 384 00:25:34,842 --> 00:25:36,110 .آره .بله- 385 00:25:36,142 --> 00:25:37,812 .لی، من میتونم این درخواستها رو انجام بدم - .باشه - 386 00:25:37,844 --> 00:25:39,581 .اگر کمکی لازم داشتی حتما بهم بگی 387 00:25:39,613 --> 00:25:42,049 .باشه ممنون 388 00:25:42,083 --> 00:25:43,785 ،خب باید در مورد قایق 389 00:25:43,817 --> 00:25:46,220 ،و وبسایت 390 00:25:46,254 --> 00:25:47,956 .و همه‌ی اینا صحبت کنیم 391 00:25:47,988 --> 00:25:55,162 .البته. من پایه‌م 392 00:25:55,196 --> 00:25:57,799 ...قبل از اینکه مدرسه تعطیل بشه باید برسم اونجا، پس 393 00:25:57,832 --> 00:26:00,869 .فقط لازمه که واسه وسایل جو یک امضایی بزنی 394 00:26:00,901 --> 00:26:02,470 .از این طرف 395 00:26:06,740 --> 00:26:08,108 .فقط همینجا رو امضا کن 396 00:26:09,977 --> 00:26:11,813 ،دکتر هالرین اگر در طبقه چهارم هستید 397 00:26:11,845 --> 00:26:14,781 .لطفاً به ایستگاه پرستاران تشریف بیارید 398 00:26:14,814 --> 00:26:18,786 .وسایل جو کجاست؟ همون بسته پلاستیکی که اینجا بود - 399 00:26:21,022 --> 00:26:22,557 .شرمنده. یه لحظه بهم فرصت بده 400 00:26:24,891 --> 00:26:26,827 وسایل جو کجاست؟ 401 00:26:26,861 --> 00:26:28,929 .خیلی خب، خیلی خب، خوبه. بگیرش 402 00:26:28,963 --> 00:26:31,799 اینطوری؟ .آره ولی شستت رو روی اون نخ نذار - 403 00:26:31,832 --> 00:26:33,868 ،چون اگه بهت برخورد کنه، اونجا رو بُرش میده 404 00:26:33,900 --> 00:26:35,303 و بعدش که میدونی چی میشه؟ 405 00:26:35,335 --> 00:26:37,704 چی میشه؟ ،کوسه ها بوی خون رو متوجه میشن - 406 00:26:37,737 --> 00:26:39,573 .و این قایق رو لت و پار میکنن 407 00:26:39,606 --> 00:26:41,542 .نه اینکارو نمیکنن - .آره همینکارو میکنن - 408 00:26:41,575 --> 00:26:42,709 بابا، اونا چنین کاری میکنن؟ 409 00:26:42,743 --> 00:26:44,212 .بله ارباب - !خفه شو - 410 00:26:44,245 --> 00:26:46,881 ،میدونی، من یه دسته‌ای از کوسه ها رو دیدم که یک قایق رو جوری داغون کردند 411 00:26:46,913 --> 00:26:48,181 ،که انگار از مقوا ساخته شده 412 00:26:48,215 --> 00:26:50,818 .چون یه بچه‌ای یک بانداژ رو توی آب انداخته بوده 413 00:26:50,851 --> 00:26:51,953 .آره درسته 414 00:26:51,986 --> 00:26:53,321 .آره همینکارو کرده 415 00:26:54,621 --> 00:26:57,124 .آره - .نه چنین کاری نکردی - 416 00:26:57,158 --> 00:26:59,727 ...بعضی اوقات تنها راه واسه‌ی اینکه اونا رو دور نگه داری اینه که بچه رو 417 00:26:59,759 --> 00:27:01,828 .دقیقاً توی اقیانوس پرتاب کنی تا حواسشون رو پرت کنه 418 00:27:01,861 --> 00:27:04,666 .خفه شو باو! اصن کوسه ها به صورت گروهی شنا نمیکنند 419 00:27:04,698 --> 00:27:07,768 .اون میگه کوسه ها گروهی شنا نمیکنند 420 00:27:07,802 --> 00:27:10,138 .بچه‌ی باهوشیه - .آره درسته - 421 00:27:10,170 --> 00:27:12,907 ،وقتی که گروهی از کوسه‌ها در اطراف قایق چرخ میزنن 422 00:27:12,939 --> 00:27:14,437 ...یه بچه ی باهوش دقیقاً همون غذای با کیفیتیِ هستش 423 00:27:14,637 --> 00:27:15,977 .که گروه بزرگ کوسه ها دنبالش میگردن 424 00:27:16,009 --> 00:27:18,145 .اه عمو لی، ببند دهنتو 425 00:27:18,179 --> 00:27:20,148 !هی یکی رو به تله انداختی. گرفتیش 426 00:27:20,180 --> 00:27:23,050 .آروم بِکِش و حواست به اون شست کوفتیت باشه 427 00:27:23,083 --> 00:27:25,018 .همین الان باید ضربه بزنی - !ای بابا! بهم نزنی - 428 00:27:25,052 --> 00:27:26,219 .دهنتو ببند. فحش نده - .اون یکی گرفته - 429 00:27:26,253 --> 00:27:27,688 .بکشش بالا - .گرفتمش. گرفتیمش - 430 00:27:27,721 --> 00:27:29,189 .تو قایق رو برون! به کارت برس 431 00:27:29,223 --> 00:27:31,025 .باید قلاب رو ببری داخلش - این چه ماهی‌ایه؟ - 432 00:27:31,057 --> 00:27:32,794 !مشکلی نداریم! خفه شو! حواست به کار خودت باشه 433 00:27:32,826 --> 00:27:34,261 چه نوع ماهی ایه؟ - .کوسه بزرگ سفید - 434 00:27:34,294 --> 00:27:37,031 .حتماً کوسه سفیده - !خفه شید - 435 00:27:37,063 --> 00:27:38,198 !شایدم یک کوترماهی باشه. خدا میدونه 436 00:27:38,231 --> 00:27:40,367 !کوسه که نیست 437 00:27:40,400 --> 00:27:42,370 !یالا بِکِشش بالا - !کوسه که نیست - 438 00:27:42,402 --> 00:27:44,139 !اینقدر حرف نزن - !یالا - 439 00:28:42,996 --> 00:28:46,066 چرا اون به بقیه متصله؟ 440 00:28:46,100 --> 00:28:47,301 .متصل نیست فقط اینطوری بنظر میرسه 441 00:28:47,333 --> 00:28:49,102 .دارم سعی میکنم جزایر رو بهت آموزش بدم 442 00:28:49,136 --> 00:28:50,938 ...اون جزیره‌ای هستش که اون یارو خرپول خریده 443 00:28:50,970 --> 00:28:52,073 .تا هیچکسِ دیگه‌ای جز خودش توش خونه نسازه 444 00:28:52,105 --> 00:28:53,073 !ینی یارو اینقدر پولداره 445 00:28:53,106 --> 00:28:55,142 .(جزیره بیکر. جزیره میزری (بدبختی 446 00:28:55,176 --> 00:28:57,979 .جزیره میزری همون جاییِ که من و زن عمو "رندی"ـت اونجا باهم ازدواج کردیم 447 00:29:05,319 --> 00:29:07,956 کسی اومده؟ - .آره سلام - 448 00:29:10,091 --> 00:29:11,860 .سوزی"، بابایی اومده خونه" 449 00:29:14,995 --> 00:29:17,431 .سلام سوزی. بابایی اومده خونه 450 00:29:17,465 --> 00:29:19,833 .سلام بابایی - .سلام عزیزم - 451 00:29:23,304 --> 00:29:24,371 .بغلم کن 452 00:29:29,176 --> 00:29:31,146 !یا مسیح! داری گردنم رو میشکنی 453 00:29:32,412 --> 00:29:33,313 لی؟ 454 00:29:33,346 --> 00:29:36,083 .بله؟ صبر کن 455 00:29:38,352 --> 00:29:42,156 سلام. بهتون خوش گذشت؟ - .آره خیلی خوب بود - 456 00:29:42,188 --> 00:29:43,925 مامانت کجاست؟ - .تازه رفتند - 457 00:29:43,958 --> 00:29:45,125 !اوه نه 458 00:29:45,159 --> 00:29:47,128 !اوه آره، اونم گفت که دلش واست تنگ شده 459 00:29:47,160 --> 00:29:49,296 .خب، همیشه دفعه‌ی بعدی هم وجود داره تونستی بخوابی؟ 460 00:29:49,330 --> 00:29:52,066 .آره، وقتی که مامانم اینجاست، اینجا خیلی آروم میشه 461 00:29:52,099 --> 00:29:55,002 !حیف شد ."سلام "کری 462 00:29:55,035 --> 00:29:57,004 .سلام بابایی - .بیا بغلم - 463 00:29:57,036 --> 00:29:59,006 .بذارم پایین - .الان میارمت پایین. آروم باش - 464 00:29:59,038 --> 00:30:01,742 ...فقط میخوام بوست کنم. عزیزم، خیلی خب 465 00:30:01,775 --> 00:30:03,111 !کارن! کارن 466 00:30:03,143 --> 00:30:04,945 !الان نزدیک بود با سر بیای پایین - !ای بابا - 467 00:30:06,080 --> 00:30:08,015 .دارم یه آرایشگاه درست میکنم 468 00:30:08,047 --> 00:30:10,317 .جداً؟ خیلی خوبه 469 00:30:10,351 --> 00:30:12,219 میخوای موهای من رو کوتاه کنی؟ 470 00:30:12,253 --> 00:30:14,188 .فقط واسه‌ی دختراست. ببخشیداا 471 00:30:14,220 --> 00:30:17,157 .عیبی نداره. درک میکنم عزیزم 472 00:30:17,190 --> 00:30:21,194 میشه تلویزیون تماشا کنم تا یکم ایده به ذهنم برسه؟ 473 00:30:21,227 --> 00:30:22,263 .نه - .آره - 474 00:30:23,997 --> 00:30:25,265 .برو 475 00:30:27,000 --> 00:30:28,335 .ولم کن 476 00:30:28,369 --> 00:30:30,804 !ای خدا 477 00:30:30,838 --> 00:30:32,940 حالت چطوره؟ 478 00:30:32,973 --> 00:30:34,242 .بهترم 479 00:30:34,275 --> 00:30:36,244 جداً؟ - .آره - 480 00:30:36,276 --> 00:30:38,179 .بنظر میاد که بهتری 481 00:30:38,211 --> 00:30:40,247 پس شماها واقعاً از ابزار ماهیگیری استفاده کردین؟ 482 00:30:40,281 --> 00:30:42,216 .آره 483 00:30:42,248 --> 00:30:45,819 .پتی" یه آبی‌ماهیِ خیلی بزرگ گرفت که 8 کیلو وزنش بود " 484 00:30:45,852 --> 00:30:47,788 .خداییش؟ خب اینکه خیلی عالیه 485 00:30:47,822 --> 00:30:50,224 .تا به حال کسی رو ندیده بودم که اینقدر خوشحال بشه 486 00:30:50,256 --> 00:30:51,793 .اینجا چقدر مرتبه 487 00:30:51,825 --> 00:30:53,393 .اینجا رو خوب مرتب نگه داشتی 488 00:30:53,427 --> 00:30:55,362 !!عجب خانه‌داری هستی تو - !گمشو - 489 00:30:55,396 --> 00:30:58,099 .خیلی خب. ازم فاصله بگیر 490 00:30:58,131 --> 00:30:59,199 .بس کن 491 00:31:00,935 --> 00:31:02,136 .اینکارو نکن. بس کن 492 00:31:02,169 --> 00:31:05,238 .خواهش میکنم. من مریضم 493 00:31:05,272 --> 00:31:07,976 .خیلی خب. دیگه جداً از روم بلند شو 494 00:31:12,446 --> 00:31:15,550 ."سلام "استنی - .وای خدا، اونو ولش کن - 495 00:31:15,583 --> 00:31:17,951 چه عجب گریه نمیکنی؟ - .تازه آرومش کردم - 496 00:31:17,985 --> 00:31:19,280 کِی آرومش کردی؟ 497 00:31:19,480 --> 00:31:20,487 .لی، بلندش نکن 498 00:31:20,521 --> 00:31:23,424 ینی چی بلندش نکن!؟ - .خب اگه گریه نمیکنه پس بذار تو حال خودش باشه - 499 00:31:23,457 --> 00:31:25,258 .بذار تو حال خودش باشه ... این کارو باید من و مامانت به جای 500 00:31:25,292 --> 00:31:27,395 .باهم ازدواج کردن، انجام میدادیم 501 00:31:27,428 --> 00:31:27,873 !خفه شو بابا 502 00:31:28,073 --> 00:31:31,465 !بعدش دیگه تو اینجا نبودی ،خواهرات اینجا نبودند 503 00:31:31,497 --> 00:31:33,176 ...و بعدش میتونستم توی اتاق نشیمن خودم 504 00:31:33,376 --> 00:31:35,236 .با خیال راحت فوتبالم رو تماشا کنم 505 00:31:35,268 --> 00:31:38,005 !اصن میدونی چیه؟ برو در خودتو بذار 506 00:31:38,037 --> 00:31:40,507 .ای بابا .سلام بچه جون 507 00:31:40,541 --> 00:31:44,212 وای خدای من. تو خیلی خوشتیپی، خودت اینو میدونستی؟ 508 00:31:44,245 --> 00:31:48,282 .دیدی؟ کاری نکردم که گریه کنه 509 00:31:48,314 --> 00:31:50,183 .اومدی بالا، حالا برو پایین 510 00:31:50,217 --> 00:31:51,285 .آفرین 511 00:31:51,317 --> 00:31:53,320 ...اون گریه نمیکنه 512 00:31:53,353 --> 00:31:55,155 .چون میدونم چطوری باهاش برخورد کنم 513 00:31:57,291 --> 00:31:59,126 اون چطوره؟ جو چطوره؟ - 514 00:31:59,159 --> 00:32:02,295 .حالش خوبه. میدونی.... خوبه دیگه 515 00:32:02,329 --> 00:32:04,432 .راستش، رو به راهه 516 00:32:04,465 --> 00:32:07,268 و آبجوهات تموم نشد؟ تا آخر روز دووم آورد؟ 517 00:32:07,301 --> 00:32:11,138 .آره. ما خیلی میانه‌رو بودیم 518 00:32:11,170 --> 00:32:14,441 !من که نمیفهمم شماها چرا خودتونو به زحمت میندازین و سوار اون قایق میشید 519 00:32:14,475 --> 00:32:16,377 .منظورت چیه؟ ما عاشق دریاییم 520 00:32:16,410 --> 00:32:19,313 جداً؟ روی دریا چندتا آبجو خوردی؟ 521 00:32:19,345 --> 00:32:21,047 .هشت تا هشت تا؟ - 522 00:32:21,081 --> 00:32:22,315 ...بعله؛ هشت تا 523 00:32:22,349 --> 00:32:24,986 ...در طول یک دوره زمانی هفت ساعته که 524 00:32:25,018 --> 00:32:27,320 .واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم 525 00:32:27,353 --> 00:32:28,922 ...میشه 526 00:32:31,592 --> 00:32:36,063 .هر ساعت 1.1428572 بطری آبجو 527 00:32:36,095 --> 00:32:38,932 .یجوری میگی که انگار اصن چیزی واسه نوشیدن نداشتی 528 00:32:38,966 --> 00:32:41,302 .آره، بهت که گفتم دارم کمِش میکنم 529 00:32:45,272 --> 00:32:48,443 اوه خدایا، نه. فکر میکنی میخوای چیکار کنی؟ 530 00:32:49,977 --> 00:32:53,346 .گمون کنم میخوام برم یه دوشی بگیرم 531 00:32:53,380 --> 00:32:55,116 ...رندی، به خدا قسم 532 00:32:55,149 --> 00:32:57,051 .باید قیافشو می‌دیدی 533 00:32:59,053 --> 00:33:00,554 .خیلی خوشحال بود 534 00:33:00,586 --> 00:33:04,025 .مثل اون موقعی شده بود که دخترا رو میبری چرخ و فلک 535 00:33:04,057 --> 00:33:06,361 .منظورم اینه که خوشحالیِ خالص بود 536 00:33:11,364 --> 00:33:13,400 .بس کن، من مریضم 537 00:33:13,433 --> 00:33:15,368 ...من مریضم. من واقعاً 538 00:33:15,401 --> 00:33:19,373 .خیلی به شدت مریضم 539 00:33:23,477 --> 00:33:25,412 .نمیتونم نفس بکشم 540 00:33:33,253 --> 00:33:35,423 ...اون توی مدرسه نیست؟ فکر میکردم مدرسه 541 00:33:35,456 --> 00:33:36,590 ...کاملاً مطمئنم که اون باید - چی؟ - 542 00:33:36,622 --> 00:33:39,092 ...ببخشید پاول، گوشیم 543 00:33:39,125 --> 00:33:41,094 ببخشید. دوباره بگو؟ - .عیبی نداره - 544 00:33:41,128 --> 00:33:43,431 .مطمئنم که الان رفته سراغ تمرین هاکی 545 00:33:43,464 --> 00:33:45,066 اون توی تیم هاکیه؟ 546 00:33:45,099 --> 00:33:47,400 .آره. آره و همچنین خیلی هم خوب باز میکنه 547 00:33:47,433 --> 00:33:49,302 هی جو در چه حاله؟ خوب میشه؟ 548 00:33:49,335 --> 00:33:50,737 .آره حالش خوبه 549 00:33:50,771 --> 00:33:52,273 تمرین کجاست؟ توی مدرسه‌ست؟ 550 00:33:52,305 --> 00:33:54,441 .نه، اونا توی گلاستر تمرین میکنن 551 00:33:54,475 --> 00:33:56,444 ....اونا توی گلاستر تمرین - .ببخشید - 552 00:33:56,477 --> 00:33:57,711 پس توی مدرسه نیست؟ - .نه- 553 00:33:57,745 --> 00:33:59,313 .چی؟ شرمنده - .آره - 554 00:33:59,345 --> 00:34:00,613 صدام رو میشنوی؟ - ...گوشیم - 555 00:34:00,647 --> 00:34:02,717 عیبی نداره. صدامو داری؟ 556 00:34:02,749 --> 00:34:04,384 .بله - اون توی گلاستره. باشه؟ 557 00:34:04,418 --> 00:34:06,152 .باشه فهمیدم 558 00:34:06,186 --> 00:34:08,422 .ما داریم با تیم "راک پرت" بازی میکنیم ولی اونا تیم اصلی هم دارند 559 00:34:08,455 --> 00:34:10,257 .باشه متوجه شدم. ممنون پاول 560 00:34:10,290 --> 00:34:12,259 قابلی نداشت. به جو سلامم رو برسونی باشه؟ 561 00:34:12,292 --> 00:34:15,096 .حتماً - چی شده؟ - 562 00:34:15,129 --> 00:34:17,297 .جو چندلر" دوباره توی بیمارستانه " 563 00:34:17,330 --> 00:34:18,732 !چقدر بد - .آره - 564 00:34:18,766 --> 00:34:21,635 کی پشت تلفن بود؟ - .اون لی چندلر بود - 565 00:34:21,667 --> 00:34:24,972 لی چندلر؟ - .آره خوده خودش بود - 566 00:34:32,478 --> 00:34:34,982 !هی 567 00:34:49,395 --> 00:34:51,064 !بس کنید 568 00:34:51,098 --> 00:34:54,235 !چندلر! بس کن 569 00:34:54,268 --> 00:34:56,036 .یه بار دیگه اینکارو بکنی میری بیرون 570 00:34:56,069 --> 00:34:57,437 .فهمیدی چندلر؟ فقط یه بار دیگه 571 00:34:57,471 --> 00:34:59,774 .بیا برو تو کونم - چی گفتی؟ - 572 00:34:59,806 --> 00:35:02,243 .بیا برو تو کونم پارک کن - !خیلی خب برو بیرون - 573 00:35:02,275 --> 00:35:05,478 .چندلر، نیمکت نشینی - .باشه - 574 00:35:05,511 --> 00:35:07,381 !انگار که واسم مهمه 575 00:35:08,515 --> 00:35:10,650 چی گفتی؟ 576 00:35:12,252 --> 00:35:13,520 .مربی، اون عموشه 577 00:35:13,553 --> 00:35:15,488 .باباش حتماً توی بیمارستانه 578 00:35:15,522 --> 00:35:18,826 پدر کی؟ چندلر؟ - ...آره، اون (لی) فقط موقعی میاد که - 579 00:35:18,859 --> 00:35:20,494 .اون نارسایی احتقانی قلبی داره 580 00:35:20,527 --> 00:35:22,563 .منظورم بابای پاتریکه... نه خودش 581 00:35:22,596 --> 00:35:26,333 پس اون لی چندلره؟ همون لی چندلر معروف؟ 582 00:35:26,366 --> 00:35:28,536 آره ولی مربی میدونید که اون داستان کاملاً شر و وره؟ 583 00:35:28,569 --> 00:35:29,837 .کاملاً کزشره، مربی 584 00:35:29,870 --> 00:35:31,404 میشه مواظب حرف زدنتون باشید؟ 585 00:35:31,437 --> 00:35:33,206 .شرمنده - .ببخشید - 586 00:35:39,779 --> 00:35:43,183 ...خیلی خب. مدتی به کار خودتون برسید 587 00:35:43,216 --> 00:35:45,419 .یه استراحتی بکنید. برید آب بخورید 588 00:35:50,156 --> 00:35:55,196 خب، بابات چش شده؟ 589 00:35:55,228 --> 00:35:59,567 .پدرش امروز صبح فوت کرد 590 00:35:59,600 --> 00:36:00,368 !وای 591 00:36:00,400 --> 00:36:02,736 .متاسفم که اینو میشنوم. جدی میگم 592 00:36:02,768 --> 00:36:06,272 .من ... خب گوش کن، هرکاری دوست داری انجام بده 593 00:36:06,306 --> 00:36:08,208 .حس خیلی ... بدی دارم 594 00:36:08,241 --> 00:36:09,709 ...چرا تو 595 00:36:09,743 --> 00:36:12,313 ،خیلی خب برو لباساتو عوض کن 596 00:36:12,346 --> 00:36:15,416 و بعداً درموردش صحبت میکنیم، باشه؟ 597 00:36:15,449 --> 00:36:17,485 .برو. بیرون می‌بینمت 598 00:36:17,518 --> 00:36:21,255 .خیلی خب - .باشه ممنون - 599 00:36:21,288 --> 00:36:23,257 .خیلی خب بازی تمومه 600 00:36:25,658 --> 00:36:28,595 .زودباشید بریم 601 00:36:28,629 --> 00:36:29,897 تو خوبی؟ - ...بابام - 602 00:36:29,929 --> 00:36:32,565 چوبتو میشه برداری؟ 603 00:36:47,748 --> 00:36:49,483 .اون داخل می بینمت باشه - .باشه - 604 00:36:49,516 --> 00:36:51,719 بعداً صحبت میکنیم، باشه؟ - .بزودی باهاتون صحبت میکنم - 605 00:36:51,752 --> 00:36:54,288 .بزودی می‌بینمت .دوستت دارم 606 00:36:56,591 --> 00:36:58,592 .دوباره به خط بشید 607 00:36:58,625 --> 00:37:00,561 .یالا بریم 608 00:37:12,973 --> 00:37:16,277 باید برم بیمارستان و چندتا برگه رو امضا کنم؛ 609 00:37:16,310 --> 00:37:17,478 میخوای ببینیش؟ 610 00:37:19,513 --> 00:37:22,583 نمیدونم. چرا؟ 611 00:37:22,616 --> 00:37:24,518 چه شکلی شده؟ 612 00:37:24,551 --> 00:37:27,453 .شکل مُرده ها شده دیگه 613 00:37:27,487 --> 00:37:31,692 منظورم اینه که بنظر نمیاد خوابیده باشه؛ 614 00:37:31,725 --> 00:37:33,861 .ولی چندش هم نیست 615 00:37:38,665 --> 00:37:40,168 .نمیدونم 616 00:37:46,707 --> 00:37:48,910 .خب میدونی، مجبور که نیستی 617 00:37:52,578 --> 00:37:54,547 .من خودم میخواستم که ببینمش 618 00:37:54,580 --> 00:37:56,816 .شاید تو دلت میخواد که اون تصویر در ذهنت باقی نمونه 619 00:37:56,850 --> 00:37:58,384 ... من 620 00:37:58,417 --> 00:37:59,819 .به خودت بستگی داره 621 00:38:12,299 --> 00:38:14,701 میخوای چیکار کنی؟ 622 00:38:14,734 --> 00:38:16,536 میخوای ببرمت خونه؟ 623 00:38:19,573 --> 00:38:21,275 میخوای به‌جات تصمیم بگیرم؟ 624 00:38:24,678 --> 00:38:26,446 .بریم دیگه 625 00:38:26,480 --> 00:38:28,549 داری چه غلطی میکنی؟ 626 00:38:28,582 --> 00:38:31,352 !من که گفتم بریم داخل - ،نه، تو گفتی بریم دیگه - 627 00:38:31,384 --> 00:38:33,520 و بعدش از ماشین رفتی بیرون؟ - .منظورم این بود که بریم بیرون - 628 00:38:33,553 --> 00:38:35,522 تو چته؟ - مشکلت چیه؟ - 629 00:38:35,554 --> 00:38:36,438 .الان میتونستم پای لعنتیت رو له کنم 630 00:38:36,638 --> 00:38:36,991 .خیلی خب باشه 631 00:38:37,024 --> 00:38:39,292 .شرمنده که زبان انگلیسی رو اشتباه بکار بردم 632 00:38:45,799 --> 00:38:47,735 .ببخشید عمو لی 633 00:38:47,768 --> 00:38:50,237 .منم متاسفم. یه لحظه ترسیدم 634 00:38:55,341 --> 00:38:57,277 .خیلی خب باشه، ممنونم 635 00:38:58,678 --> 00:38:59,713 .البته 636 00:39:20,766 --> 00:39:23,504 .باید ریموت رو فشار بدی 637 00:39:23,536 --> 00:39:25,906 .من که ریموت ندارم 638 00:39:25,938 --> 00:39:27,841 .خودم انجام میدم. یه رمزی داره 639 00:39:43,690 --> 00:39:46,327 هی، عیبی نداره چندتا از دوستام رو به اینجا دعوت کنم؟ 640 00:39:46,359 --> 00:39:48,528 .بهشون گفتم که بعداً باهاشون تماس میگیرم - .باشه - 641 00:39:48,562 --> 00:39:51,498 .و میشه چندتا پیتزا بگیریم؟ چون اینجا هیچی واسه خوردن وجود نداره 642 00:39:51,531 --> 00:39:52,600 .باشه 643 00:39:54,400 --> 00:39:57,538 چه مدلی دوست داری؟ - .هرچی باشه خوبه - 644 00:39:57,571 --> 00:39:58,938 .ممنون 645 00:40:12,819 --> 00:40:14,455 .حداقلش اینه که زجر نکشید 646 00:40:14,487 --> 00:40:16,790 .این مسئله واسه خانواده سخت تره ولی برای خودِ شخص بهتره 647 00:40:16,823 --> 00:40:19,493 .خب پاتریک، اینو جدی بگم که اون واقعاً مرد عالی‌ای بود 648 00:40:19,525 --> 00:40:21,127 .قطعاً همینطوره 649 00:40:21,161 --> 00:40:23,496 ...آره، یادمه یک بار اون 650 00:40:24,631 --> 00:40:26,933 ،وقتی که کلاس ششم بودیم، ما رو سوار قایق کرد 651 00:40:26,966 --> 00:40:28,401 .آره یادمه 652 00:40:28,435 --> 00:40:30,471 .و مجبورمون کرد که جلیقه نجات بپوشیم 653 00:40:30,504 --> 00:40:31,739 ...و من بعدش گفتم، میدونید 654 00:40:31,772 --> 00:40:33,140 آقای چندلر حالا چه فرقی میکنه؟ " 655 00:40:33,172 --> 00:40:34,774 ".قایق درهرصورت توی این آّب و هوا غرق میشه. به هرحال میمیرم 656 00:40:34,808 --> 00:40:36,944 .آره یادمه - ...بعدش گفت که - 657 00:40:36,977 --> 00:40:40,147 ."این جلیقه نجات واسه اینه که وقتی توی آب افتادین، کار رو واسه کوسه‌ها راحت تر کنه " 658 00:40:40,179 --> 00:40:41,714 .به خدا عجب آدم باحالی بود 659 00:40:41,748 --> 00:40:44,118 .آره اون واقعاً از جوک‌های کوسه‌ای خوشش میومد 660 00:40:44,150 --> 00:40:45,953 .آدم بامزه ای بود - .آدم بامزه ای بود، رفیق - 661 00:40:45,986 --> 00:40:50,491 .آره و میدونید، آدم نجیبی هم بود 662 00:40:50,524 --> 00:40:52,660 .مثل پسرش 663 00:40:59,832 --> 00:41:01,701 اون فرمانده‌ی ستاره پیمای سابق که بود، خب؟ 664 00:41:01,734 --> 00:41:04,170 ای بابا! باز دوباره بحث استارترک رو شروع کردی؟ 665 00:41:04,203 --> 00:41:07,006 میشه در گاله رو ببندی؟ - .گوربابات. استارترک چرته - 666 00:41:07,040 --> 00:41:08,089 .واقعاً عقب مونده‌ای 667 00:41:08,289 --> 00:41:10,544 ...استارترک یکی از ستون های کلاسیک 668 00:41:10,576 --> 00:41:12,513 .در میان سرگرمی های مدرنه - ناموساً؟ - 669 00:41:12,545 --> 00:41:14,580 .در مورد این استارترک بهم توضیح بده. حالیم کن بفهمم چیه، عوضی 670 00:41:14,614 --> 00:41:15,159 ...الان بهت میگم 671 00:41:15,359 --> 00:41:16,449 چند وقته که من باهات رفیقم؟ 672 00:41:16,482 --> 00:41:18,151 در چه حالی، عزیزم؟ - .خوبم - 673 00:41:18,185 --> 00:41:20,453 .(دیگه بسه بابا. باشه؟ استارترکه دیگه(چیز خاصی که نیست 674 00:41:20,487 --> 00:41:22,189 چطور جرئت میکنی اینو بگی! میشه خفه شی؟ - !گوربابای استارترک - 675 00:41:22,221 --> 00:41:24,891 .هر فیلمِ علمی-تخیلی‌ای که تو ازش خوشت میاد، براساس استارترک ساخته شده 676 00:41:24,924 --> 00:41:26,160 .استارترک چرته 677 00:41:26,192 --> 00:41:28,060 ...درسته؟ اول استارترک - .استارترک چرنده - 678 00:41:28,094 --> 00:41:29,996 .بعدش مدمکس 2 - .کزشره - 679 00:41:30,029 --> 00:41:31,832 .بعدشم ماتریکس - .استارترک) هم کزشرِ و هم چرته) - 680 00:41:31,864 --> 00:41:33,833 !من عاشق استارترکم 681 00:41:33,866 --> 00:41:35,701 خداییش؟ - چطور جرئت میکنی؟ - 682 00:41:35,734 --> 00:41:37,703 .از پاتریک بپرس. اون که عاشقشونه 683 00:41:37,737 --> 00:41:39,873 خب پاتریک نظرت چیه؟ - .باشه از پاتریک بپرس - 684 00:41:39,906 --> 00:41:42,442 .باورم نمیشه که الان داریم در مورد استارترک صحبت میکنیم 685 00:41:45,879 --> 00:41:49,882 .من از استارترک خوشم میاد - !دمت گرم آقایی - 686 00:41:51,484 --> 00:41:53,085 .سلام عمو لی 687 00:41:53,118 --> 00:41:55,455 اشکالی نداره "سیلوی" اینجا بخوابه؟ 688 00:41:55,489 --> 00:41:57,057 .بابا همیشه بهش اجازه میداد 689 00:41:57,089 --> 00:42:00,560 پس چرا داری از من سوال میکنی؟ 690 00:42:00,594 --> 00:42:02,796 .دلیلی نداشت 691 00:42:02,828 --> 00:42:04,431 .ممنون 692 00:42:08,067 --> 00:42:09,969 ...نه اینکه یهویی اتفاقی بیفته و اینا ولی 693 00:42:10,002 --> 00:42:12,772 .والدینش فکر میکنن که وقتی اون اینجا میمونه، طبقه پایین میخوابه 694 00:42:12,806 --> 00:42:15,208 ،پس اگه بنا به دلایلی سوال کردند 695 00:42:15,241 --> 00:42:17,611 میشه فقط بگی که توی طبقه پایین مونده؟ 696 00:42:22,015 --> 00:42:24,884 .من که حتی اونا رو نمی‌شناسم - .چرا میشناسی - 697 00:42:24,917 --> 00:42:27,253 .مک‌گن"ها هستند. فرانک و پت مک‌گن" 698 00:42:27,286 --> 00:42:29,122 اوه، این سیلوی مک‌گنِ ـه؟ - .آره - 699 00:42:31,625 --> 00:42:34,094 .باشه - ...پس - 700 00:42:34,127 --> 00:42:36,063 ...پس اگر احیاناً زنگ زدند 701 00:42:36,096 --> 00:42:38,165 میشه بهشون بگی که طبقه پایینه؟ 702 00:42:38,198 --> 00:42:39,533 .باشه 703 00:42:49,208 --> 00:42:51,777 الان باید بهت بگم که یادت نره از کاندوم استفاده کنی؟ 704 00:42:51,810 --> 00:42:53,813 ...نه. منظورم اینه 705 00:42:55,015 --> 00:42:57,884 جو می‌بود، اینو میگفت؟ - .نه - 706 00:42:57,917 --> 00:43:02,021 .خب منظورم اینه، آره، قبلاً این بحث رو باهم انجام دادیم 707 00:43:02,054 --> 00:43:03,957 ...پس - .باشه خوبه - 708 00:43:03,989 --> 00:43:06,125 .آره، فقط اگر سروصدامون زیاد بود، بهمون بگی 709 00:43:07,893 --> 00:43:09,795 .باوشه 710 00:43:09,828 --> 00:43:11,231 !دارم سر به سرت میذارم 711 00:43:18,938 --> 00:43:20,940 .خیلی خب 712 00:43:20,973 --> 00:43:25,111 ...فکر میکنی بهتره با مامانم تماس بگیرم 713 00:43:25,145 --> 00:43:27,014 و در مورد بابا بهش بگم؟ 714 00:43:29,082 --> 00:43:31,984 .نه، چنین فکری نمیکنم - جداً؟ - 715 00:43:32,018 --> 00:43:35,722 .منظورم اینه اصلاً هیچکس نمیدونه که اون کجاست 716 00:43:35,754 --> 00:43:36,989 .آره 717 00:43:37,022 --> 00:43:39,692 .آره درسته، نه فقط کنجکاو بودم ببینم تو چه فکری میکنی 718 00:43:41,728 --> 00:43:44,665 .به هرحال، شب بخیر عمو لی 719 00:43:44,698 --> 00:43:46,033 .شب خوش 720 00:43:52,906 --> 00:43:54,637 ...حالا چون اون توپ رو انداختی 721 00:43:54,837 --> 00:43:56,777 میخوای تمام شب رو اخم کنی؟ 722 00:43:56,810 --> 00:43:59,145 .من که اخم نکردم - .خفه شو - 723 00:43:59,178 --> 00:44:00,346 ...اگه از یک دستکش کوفتیِ بیسبال استفاده میکردی 724 00:44:00,546 --> 00:44:01,714 .اون توپ لامصبو نمی‌انداختی 725 00:44:01,748 --> 00:44:04,318 .من به دستکش بیسبال نیازی ندارم - .بدون اون بهتر میگیرم - 726 00:44:04,350 --> 00:44:06,719 .هی خفه شو !الیز 727 00:44:06,752 --> 00:44:10,323 .ای بابا! هی 728 00:44:10,357 --> 00:44:13,360 ،یالا بریم. هی لی میشه پتی رو به طبقه بالا ببری 729 00:44:13,393 --> 00:44:16,996 و تمیزش کنی؟ 730 00:44:17,029 --> 00:44:19,065 .بریم بچه جون - .برو دیگه - 731 00:44:19,098 --> 00:44:20,366 .من مشکلی ندارم. تا یه دیقه دیگه میام اون بالا 732 00:44:20,399 --> 00:44:22,768 .برو اون بالا پتی. همه چیز درست میشه 733 00:44:22,801 --> 00:44:25,171 .من که فکر میکنم اینکه توپ رو انداختی، معرکه بود 734 00:44:25,205 --> 00:44:29,042 .خیلی خب. نمیخواستم که تو بگیریش 735 00:44:31,844 --> 00:44:34,047 !گندت بزنن 736 00:44:34,080 --> 00:44:35,049 .برو دیگه 737 00:44:38,317 --> 00:44:39,719 !از دست این بشر 738 00:44:51,096 --> 00:44:52,098 !ببند دهن لامصبتو 739 00:45:30,136 --> 00:45:33,974 .لطفاً، بورلی، ماساچوست- غسال‌خونه‌ی گلگر 740 00:45:34,007 --> 00:45:35,809 .صبح بخیر 741 00:45:35,841 --> 00:45:36,809 .سلام 742 00:45:41,448 --> 00:45:43,083 .بله، سلام. من لی چندلر هستم 743 00:45:43,116 --> 00:45:46,420 ...برادرم، جوزف چندلر، در سردخونه‌ی بیمارستانِ 744 00:45:46,453 --> 00:45:48,788 ...بورلی هستش. میخواستم بدونم که 745 00:45:48,821 --> 00:45:51,758 برای انجام مقدمات باید با کی صحبت کنم؟ 746 00:45:55,027 --> 00:45:56,295 .باشه ممنون 747 00:46:03,870 --> 00:46:05,438 .بله 748 00:46:05,471 --> 00:46:07,908 ...بله، من همین الان با 749 00:46:07,940 --> 00:46:10,276 .بله، اسم من لی چندلر هستش 750 00:46:10,310 --> 00:46:14,181 .برادرم در سردخونه‌ی بیمارستانِ بورلی هستش 751 00:46:14,214 --> 00:46:14,982 .بله 752 00:46:18,150 --> 00:46:20,486 .باشه 753 00:46:20,520 --> 00:46:21,989 ...متوجهم. من 754 00:46:23,890 --> 00:46:26,125 ... تماس گرفتم تا دقیقاً متوجه بشم که برای انجام مقدمات 755 00:46:26,158 --> 00:46:27,994 .درمرحله‌ی بعدی باید چیکار کنم 756 00:46:33,232 --> 00:46:35,001 .فهمیدم. باشه. مچکرم 757 00:46:38,170 --> 00:46:39,172 میشه یه دستمال بهم بدی؟ 758 00:46:39,205 --> 00:46:41,507 .بله 759 00:46:41,540 --> 00:46:43,843 ... درسته، پس... ولی برای اینکه 760 00:46:43,877 --> 00:46:45,879 ...جسدش رو از بیمارستان تحویل بگیرم باید چیکار کنم 761 00:46:45,911 --> 00:46:47,062 ،ببخشید آقای چندلر 762 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 .فکر نمیکنم پاتریک لازم باشه واسه این کارا اینجا باشه 763 00:46:49,549 --> 00:46:51,951 .اینکارو نکن... من که مشکلی ندارم 764 00:46:51,984 --> 00:46:52,986 .متوجهم 765 00:46:53,020 --> 00:46:56,323 پس چرا وقتی که جسدش میخواد به منچستر منتقل بشه، هزینه‌ش بیشتر میشه؟ 766 00:46:56,355 --> 00:46:57,890 ،حالا چون واسه هفت دقیقه زودتر میخواید از بزرگراه برید 767 00:46:57,924 --> 00:46:59,025 این هزینه رو برام بیشتر میکنه؟ 768 00:46:59,058 --> 00:47:02,228 خب حالا اگه نعش‌کش از 127 استفاده کنه، هزینه چقدر میشه؟ 769 00:47:02,261 --> 00:47:04,196 ای بابا، اون الان داره سر اینا بحث میکنه؟ 770 00:47:04,230 --> 00:47:05,399 .من که مشکلی ندارم 771 00:47:11,103 --> 00:47:12,172 .ممنون عمو لی 772 00:47:12,205 --> 00:47:13,907 .خواهش میکنم 773 00:47:13,940 --> 00:47:15,442 .ممنون آقای چندلر - .خواهش میکنم - 774 00:47:31,257 --> 00:47:34,161 ...پس 775 00:47:34,194 --> 00:47:37,563 .بیخیال اون بد صحبت کردنت میشیم 776 00:47:37,596 --> 00:47:40,132 .بیخیال اون کتک کاریا میشیم 777 00:47:40,165 --> 00:47:43,903 .ولی ازت میخوام که چند روزی سر تمرین نیای 778 00:47:43,937 --> 00:47:46,406 .نمیخوام که روی یخ باشی 779 00:47:46,438 --> 00:47:48,074 ...خب آقا، اگه راستشو بخواید 780 00:47:48,107 --> 00:47:50,377 .میتونم از این به عنوان یک حواس پرتی استفاده کنم 781 00:47:50,410 --> 00:47:53,547 .یخ جایی نیست که بخوای روش گیج باشی 782 00:47:53,580 --> 00:47:56,183 .وقتی که روی یخی، باید با تمام حواست اونجا باشی 783 00:47:57,616 --> 00:47:59,218 ،پس چند روزی رو استراحت کن 784 00:47:59,252 --> 00:48:00,821 .و بعدش باهم صحبت خواهیم کرد 785 00:48:02,888 --> 00:48:05,124 .گوش کن 786 00:48:05,158 --> 00:48:08,962 .وقتی که همسن تو بودم، منم پدرم رو از دست دادم 787 00:48:08,995 --> 00:48:11,397 ...پس 788 00:48:11,431 --> 00:48:15,035 .میدونم که الان... در چه حالی هستی 789 00:48:15,067 --> 00:48:16,268 ،اگه میخوای که بیای اینجا و صحبت کنی 790 00:48:16,301 --> 00:48:20,606 ،یا کسی رو میخوای تا سفره‌ی دلت رو جلوش باز کنی 791 00:48:20,640 --> 00:48:23,243 ،یا خودتو خالی کنی 792 00:48:23,275 --> 00:48:24,511 .این در به‌روت بازه 793 00:48:34,319 --> 00:48:36,155 عیبی نداره آهنگ بذارم؟ 794 00:48:36,188 --> 00:48:37,424 .نه 795 00:48:37,457 --> 00:48:39,292 ... در 54 796 00:48:43,529 --> 00:48:45,332 از اینا خوشت میاد؟ 797 00:48:47,232 --> 00:48:48,435 ...گیتار لید ضعیفه (وظیفهٔ اجرای ملودی‌ها، پاساژهای پرکننده و تک‌نوازی‌ها را بر عهده دارد) 798 00:48:48,467 --> 00:48:51,071 .وگرنه کارشون خوبه 799 00:48:51,103 --> 00:48:54,140 .نمیدونم. از نظر من همشون مثل همن 800 00:48:59,578 --> 00:49:01,180 داریم کجا میریم؟ 801 00:49:01,214 --> 00:49:03,216 .باید پیش وکیل بریم 802 00:49:03,248 --> 00:49:04,551 واسه چی؟ 803 00:49:04,583 --> 00:49:07,353 .تا وصیت پدرت رو بخونیم 804 00:49:07,386 --> 00:49:09,321 منم باید اونجا باشم؟ 805 00:49:09,355 --> 00:49:12,324 .فکر نکنم ولی گمون کنم باید اونجا باشی 806 00:49:14,027 --> 00:49:16,295 فکر میکنی که قایق رو برا کی گذاشته؟ 807 00:49:16,328 --> 00:49:20,165 .مطمئنم که همه چیز رو براتو (به ارث) گذاشته 808 00:49:25,938 --> 00:49:27,875 .متوجه نمیشم 809 00:49:29,708 --> 00:49:32,212 با کدوم قسمت مشکل داری؟ 810 00:49:32,245 --> 00:49:34,214 .خب من که نمیتونم سرپرست اون باشم 811 00:49:38,350 --> 00:49:41,587 ...خب 812 00:49:41,620 --> 00:49:43,222 .منظورم اینه که اصلاً نمیتونم 813 00:49:45,591 --> 00:49:48,361 ...خب طبیعتاً من گمون کردم که جو 814 00:49:48,393 --> 00:49:49,228 .این مسایل رو باهات مطرح کرده 815 00:49:49,261 --> 00:49:52,131 .نه 816 00:49:52,165 --> 00:49:54,333 .چیزی نگفته 817 00:49:54,366 --> 00:49:55,535 .نه 818 00:49:58,370 --> 00:50:00,205 ...من ... من 819 00:50:00,239 --> 00:50:01,975 .شرمنده باید بگم که من یکمی تعجب کردم 820 00:50:02,007 --> 00:50:04,210 .اون نمیتونه باهام زندگی کنه. من توی یک اتاق زندگی میکنم 821 00:50:04,243 --> 00:50:06,513 .ولی خب جو هزینه نگهداریِ پاتریک رو تامین کرده 822 00:50:06,545 --> 00:50:08,681 .غذا، لباس و غیره 823 00:50:08,714 --> 00:50:10,249 .و خونه و قایق یکجا به مالکیت اون دراومده 824 00:50:10,283 --> 00:50:11,685 ،من که نمیتونم هرروز به بوستون برم و برگردم 825 00:50:11,717 --> 00:50:14,087 .تا موقعی که اون 18 سالش باشه 826 00:50:14,120 --> 00:50:16,355 .فکر میکنم مقصود جمله این بوده که نقل مکان کنید 827 00:50:16,388 --> 00:50:18,524 به کجا... نقل مکان کنم؟ 828 00:50:18,558 --> 00:50:20,092 ...خب ببینید - به اینجا؟ - 829 00:50:20,125 --> 00:50:21,460 ...خب همونطور که می‌بینید، برادرتون 830 00:50:21,493 --> 00:50:23,462 .با دقت کامل فکر همه جا رو کرده 831 00:50:23,495 --> 00:50:24,530 ...ولی اون که - .بله - 832 00:50:24,563 --> 00:50:26,266 .امکان نداره جدی گفته باشه 833 00:50:26,299 --> 00:50:28,634 ...اجازه دارد تا بیشتر از 5 هزار دلار را 834 00:50:28,667 --> 00:50:30,269 .خرجِ هزینه‌های جا به جایی بکند 835 00:50:30,303 --> 00:50:32,272 ...و همچنین مقدار کمی 836 00:50:32,304 --> 00:50:34,306 ...کنار گذاشته شده تا 837 00:50:34,339 --> 00:50:35,073 ...شما ازش به عنوان 838 00:50:35,107 --> 00:50:37,009 .درآمد شخصی برداشت کنید 839 00:50:37,042 --> 00:50:38,611 .درصورتی که در اونجا ساکن بشید 840 00:50:38,643 --> 00:50:40,312 ...منظورم اینه، اون گمون کرده 841 00:50:40,346 --> 00:50:41,281 .که شما قبول می‌کنید 842 00:50:41,313 --> 00:50:43,315 عمو دانی و زن عمو "ترزا" چطور؟ 843 00:50:43,348 --> 00:50:46,719 ...جو حس نمیکرد که وابستگی و ارتباط خاصی بین پاتریک و اونا باشه 844 00:50:46,752 --> 00:50:47,720 ...یا حس خاصی نسبت به اونا داشته باشه - .متوجه نمیشم - 845 00:50:47,754 --> 00:50:50,256 ...و حالا نظر به اینکه خودتم اطلاع داری 846 00:50:50,288 --> 00:50:52,257 .گمون میکنم که اونا به ویسکانسین نقل مکان کردند 847 00:50:52,290 --> 00:50:53,058 .مینسوتا 848 00:50:53,091 --> 00:50:55,761 .مینستوتا - .به مینه‌تونکا، مینسوتا - 849 00:50:55,795 --> 00:50:58,031 .درسته 850 00:51:14,547 --> 00:51:17,350 ...گمان من بر اینه که در طی چند سال اخیر 851 00:51:17,382 --> 00:51:19,051 .زمان زیادی رو اینجا سپری کردی 852 00:51:19,085 --> 00:51:21,154 .من فقط پشتیبان بودم 853 00:51:21,187 --> 00:51:22,654 ،قرار این بود که اگر پدرم از پس مراقبتش برنیاد و جو در بیمارستان باشه 854 00:51:22,687 --> 00:51:25,457 ...آره، من بیام اینجا و مراقب پتی باشم 855 00:51:25,491 --> 00:51:26,592 ...ولی ما 856 00:51:26,625 --> 00:51:29,696 .قرار بود که دانی اینکارو انجام بده 857 00:51:29,728 --> 00:51:31,330 .من فقط پشتیبانم 858 00:51:35,333 --> 00:51:38,337 ...خب من... فقط میتونم تکرار کنم که من 859 00:51:38,370 --> 00:51:39,371 ...تعجب کردم که جو از اول تا آخر این مسایل 860 00:51:39,404 --> 00:51:41,473 .رو باهات درمیون نذاشته 861 00:51:41,507 --> 00:51:44,444 .آره، چون می‌دونسته که اگر درخواست کنه، من چه جوابی بهش میدم 862 00:51:47,513 --> 00:51:49,382 .یه بار! فقط یک بار بود 863 00:51:49,415 --> 00:51:51,618 .یه بار چیزی نیست. همین یکبار مهمه 864 00:51:51,650 --> 00:51:53,219 ...بیخیال این یک چهارم شو 865 00:51:53,252 --> 00:51:54,487 .و اون موقع بدون اشک میتونی به خونه بری 866 00:51:54,520 --> 00:51:55,522 .خیلی خب 867 00:52:02,527 --> 00:52:04,563 !هی 868 00:52:04,596 --> 00:52:06,498 اُسکلا نیمخواید آروم بگیرید؟ 869 00:52:06,531 --> 00:52:09,368 .بچه هام خوابن 870 00:52:09,402 --> 00:52:13,206 .من خیلی متاسفم. من... فکر نمیکردم که سروصدامون اینقدر زیاد باشه 871 00:52:13,239 --> 00:52:15,574 ...لی. میشه این نفله‌های عوضی رو 872 00:52:15,607 --> 00:52:18,444 از توی خونه‌م ببری بیرون؟ 873 00:52:18,478 --> 00:52:19,846 .باشه همینکارو میکنم 874 00:52:19,879 --> 00:52:21,348 .رندی، جداً همینکارو میکنم 875 00:52:25,417 --> 00:52:27,186 .اون حق نداره که اینطوری باهامون صحبت کنه 876 00:52:27,219 --> 00:52:31,658 .آره 877 00:52:33,525 --> 00:52:34,828 !هی 878 00:52:34,861 --> 00:52:36,830 ! من شوخی نمیکنمااا 879 00:52:36,862 --> 00:52:38,431 !ساعت 2 صبحه 880 00:52:38,464 --> 00:52:39,732 ...این آشغالای عوضی رو لباس بپوشون 881 00:52:39,765 --> 00:52:41,167 !و از اینجا بندازشون بیرون 882 00:52:47,772 --> 00:52:49,408 .ما که لباس تنمون هست 883 00:52:49,442 --> 00:52:52,411 .اون منظور خاصی نداشت. بعداً عذرخواهی میکنه 884 00:52:55,448 --> 00:52:56,449 .رفیق، باس از اینجا برم دیگه 885 00:52:56,482 --> 00:52:57,750 .بعداً می بینمت - .حتماً - 886 00:53:03,422 --> 00:53:04,558 .لی 887 00:53:07,426 --> 00:53:09,328 !ممنون داش. مواظب خودت باشی - .باشه - 888 00:53:09,362 --> 00:53:10,730 .به رندی بگی که ما عذرمیخوایم - !شب بخیر - 889 00:53:10,763 --> 00:53:13,299 .در حین رانندگی نخور - .خیلی متاسفیم - 890 00:53:13,332 --> 00:53:14,433 سیاره مشتری رو می‌بینی؟ 891 00:53:19,337 --> 00:53:20,906 !هی تامی 892 00:53:20,940 --> 00:53:22,809 .شب بخیر جو 893 00:53:22,841 --> 00:53:24,443 !دوباره شرمنده 894 00:53:26,444 --> 00:53:28,780 .برو دیگه. احمق اسکل اون مشتریه 895 00:53:28,813 --> 00:53:30,649 .نگاه کن، ستاره شمالی اونجاست 896 00:53:30,683 --> 00:53:32,585 .همونجا - کجا؟ - 897 00:53:32,618 --> 00:53:34,788 .باید که سمت شمال باشه 898 00:53:47,832 --> 00:53:51,370 .صبح اینا رو تمیز میکنم 899 00:53:51,404 --> 00:53:53,206 لاشی تو الان داری مشتری رو می‌بینی؟ 900 00:53:53,239 --> 00:53:56,576 .بیخیال 901 00:53:56,609 --> 00:53:57,576 !گوربابات 902 00:53:57,609 --> 00:53:59,345 .بیخیال 903 00:54:02,547 --> 00:54:03,516 .لی 904 00:54:13,491 --> 00:54:16,929 ،لی، هیچکس نمیتونه از رنجی که کشیدی قدردانی کنه 905 00:54:16,962 --> 00:54:18,363 .البته اگه اجازه دارم اینو بگم 906 00:54:31,576 --> 00:54:35,647 ...و اگر واقعاً حس میکنی که نمیتونی این مسئولیت رو قبول کنی 907 00:54:35,681 --> 00:54:38,618 ...خب، این 908 00:54:38,650 --> 00:54:39,786 .میدونی، این حقته 909 00:54:39,819 --> 00:54:40,987 .مشخصه - پس کی اونو میگیره؟ - 910 00:54:46,292 --> 00:54:48,627 پاتریک میخوای نوشابه‌ای یا چیزی دیگه واست بیارم؟ 911 00:54:48,661 --> 00:54:50,297 .نه، ممنون 912 00:54:52,431 --> 00:54:54,500 .خب، نمیدونم مادر پاتریک داره چیکار میکنه 913 00:54:54,533 --> 00:54:56,402 .نه - ...نمیدونم که کجاست - 914 00:54:56,435 --> 00:54:57,273 .یا در چه شرایطی قرار داره 915 00:54:57,473 --> 00:54:57,670 .نه 916 00:55:10,616 --> 00:55:12,719 .نمیتونیم چنین کاری بکنیم 917 00:55:46,618 --> 00:55:48,321 !خدایا، نه !یا خدا 918 00:55:48,353 --> 00:55:51,591 !ولم کنید! بچه های من اون داخلن 919 00:55:51,623 --> 00:55:52,958 .بچه‌هام اون توین 920 00:55:52,991 --> 00:55:54,861 !خدایا! یا خدا 921 00:55:54,893 --> 00:55:56,895 .باید برم اونجا 922 00:56:37,469 --> 00:56:39,305 .خیلی خب، ما از پشت میریم 923 00:56:57,857 --> 00:56:59,492 .چند نقطه‌ی خطرناک اونجا هست 924 00:57:03,129 --> 00:57:05,397 .بررسی کنید و مطمئن بشید که سیم‌کشی سالم باشه 925 00:57:20,812 --> 00:57:22,515 .خدای من 926 00:57:24,750 --> 00:57:26,518 .هی، آروم 927 00:58:58,710 --> 00:59:00,812 .لی ببین 928 00:59:00,846 --> 00:59:02,815 ... چرا تو 929 00:59:02,848 --> 00:59:05,083 .من در دسترسم 930 00:59:05,116 --> 00:59:07,819 .من همینجام 931 00:59:42,654 --> 00:59:45,824 .خب بدجور داشتیم عشق و حال میکردیم 932 00:59:45,857 --> 00:59:47,626 .و بعدش آبجو اونجا بود 933 00:59:47,660 --> 00:59:50,830 ...و بعدش یه نفری داشت سیگارو پخش میکرد 934 00:59:50,862 --> 00:59:52,131 .و کوکائین هم اونجا بود 935 00:59:52,163 --> 00:59:53,932 کوکائین؟ 936 00:59:53,966 --> 00:59:55,268 .بله 937 00:59:55,301 --> 00:59:56,703 .خیلی خب ادامه بده 938 01:00:00,038 --> 01:00:04,176 ،درهرصورت، اتاق خواب ما در طبقه‌ی پایینه 939 01:00:04,208 --> 01:00:06,846 ،و بچه ها در طبقه بالا میخوابن 940 01:00:06,879 --> 01:00:12,217 .بعدش رندی همه رو مجبور میکنه که ساعت 2 از اونجا برن 941 01:00:12,250 --> 01:00:14,754 .یا شایدم ساعت 3 صبح 942 01:00:14,786 --> 01:00:17,055 ...و بعدش 943 01:00:17,089 --> 01:00:18,525 .به تخت‌خواب برمیگرده 944 01:00:21,225 --> 01:00:23,862 ،بعدش من میرم طبقه بالا تا یه سری به بچه ها بزنم 945 01:00:23,895 --> 01:00:26,231 ،و اون بالا بدجور سرده 946 01:00:26,265 --> 01:00:27,833 ،ولی نمیتونم از سیستم گرمایشی مرکزی استفاده کنم 947 01:00:27,866 --> 01:00:29,835 ،چون سینوس رندی رو خشک میکنه 948 01:00:29,868 --> 01:00:32,004 .و اون سردردِ خیلی بدی میگیره 949 01:00:32,036 --> 01:00:36,007 ...بعدش میرم طبقه پایین و شومینه رو روشن میکنم 950 01:00:36,040 --> 01:00:37,876 ،و میشینم و تلویزیون تماشا میکنم 951 01:00:37,910 --> 01:00:40,745 .ولی دیگه خبری از آبجو نیست 952 01:00:40,779 --> 01:00:45,016 ...هنوز دارم مثه یه خرگوش بالا پایین میپرم 953 01:00:45,049 --> 01:00:48,754 ،بعدش دوتا تکه چوب دیگه تو آتیش میندازم 954 01:00:48,786 --> 01:00:54,192 .و من... اینکارو انجام میدم تا موقعی که نیستم خونه گرم بشه 955 01:00:58,897 --> 01:01:02,868 ،و بعدش من... به فروشگاه میرم 956 01:01:02,900 --> 01:01:06,339 ولی خیلی مستم و نمیخوام که رانندگی کنم؛ 957 01:01:06,371 --> 01:01:10,176 واسه همین پیاده میرم، از هر طرف 20 دقیقه فاصله‌ست؛ 958 01:01:10,208 --> 01:01:12,745 ...نصف راه رو که میرم 959 01:01:12,777 --> 01:01:16,315 یادم نمیاد که آیا حفاظی جلوی شومینه گذاشتم یا نه؛ 960 01:01:24,757 --> 01:01:26,159 .حدس میزنم که حتماً مشکلی وجود نداره 961 01:01:31,295 --> 01:01:33,265 ،همینطور به مسیرم برای رسیدن به فروشگاه ادامه میدم 962 01:01:37,069 --> 01:01:40,974 .و همین دیگه 963 01:01:42,408 --> 01:01:46,411 .اون چوب حتماً چرخیده و اومده رو کف اتاق 964 01:01:46,444 --> 01:01:51,082 مامور آتش نشانی گفت که اونا رندی رو کشیدن بیرون؛ 965 01:01:51,116 --> 01:01:54,120 اون در طبقه پایین بیهوش شده بوده؛ 966 01:01:54,152 --> 01:01:55,721 ...و 967 01:01:58,723 --> 01:02:00,392 ،و بعدش کوره منفجر میشه 968 01:02:00,426 --> 01:02:03,129 .و نمیتونن دوباره به اونجا برگردن 969 01:02:03,161 --> 01:02:06,131 ...و 970 01:02:06,165 --> 01:02:07,800 .دیگه فقط همینا رو یادمه 971 01:02:13,138 --> 01:02:14,940 .خیلی خب لی، برای فعلاً کافیه 972 01:02:14,973 --> 01:02:17,410 ،ما ... اگه چیزی دیگه پیش بیاد که لازم باشه ازت بپرسیدم 973 01:02:17,442 --> 01:02:19,411 .بعداً باهات تماس میگیریم 974 01:02:19,444 --> 01:02:21,680 ،با فرض بر تایید حرفهایی که زدی 975 01:02:21,714 --> 01:02:24,951 .که گمون کنم صحت داره 976 01:02:26,451 --> 01:02:29,688 خب یعنی دیگه تمومه؟ 977 01:02:29,721 --> 01:02:32,123 .لی ببین، تو اشتباه خیلی ناگواری رو مرتکب شدی 978 01:02:32,156 --> 01:02:35,093 .مانند میلیونها انسان دیگه که شب گذشته اشتباهی انجام داده‌ان 979 01:02:35,127 --> 01:02:37,029 .قرار نیست که کسی تو رو به صلیب بکشه 980 01:02:37,062 --> 01:02:41,668 .اینکه حفاظی جلوی شومینه نذاری، جُرم نیست 981 01:02:43,768 --> 01:02:45,203 ...خب منظورم اینه که 982 01:02:45,237 --> 01:02:47,139 الان دیگه میتونم برم؟ 983 01:02:47,172 --> 01:02:53,879 .خب، اگر چیزی دیگه پیش نیاد که ما الان درموردش اطلاع نداریم، آره 984 01:02:53,911 --> 01:02:55,448 کسی رو داری که برسونتت خونه؟ 985 01:02:55,480 --> 01:02:58,316 جو اینجاست؟ بابات اینجاست؟ 986 01:03:00,051 --> 01:03:01,120 .آره 987 01:03:03,054 --> 01:03:04,790 .ببخشید .خیلی خب - 988 01:03:33,252 --> 01:03:34,053 !پسر 989 01:03:36,187 --> 01:03:38,123 بیارش پایین. بیارش پایین 990 01:03:38,156 --> 01:03:40,158 !بخواب رو زمین !بخواب رو زمین 991 01:03:40,192 --> 01:03:42,194 !خواهش میکنم - .آروم باش. آروم باش - 992 01:03:42,227 --> 01:03:44,029 .دستبند لازم داریم - .همون پایین بمون - 993 01:03:44,062 --> 01:03:46,031 .بخواب رو زمین - .بخوابونیدش رو زمین - 994 01:04:05,116 --> 01:04:06,384 .خیلی خب بریم 995 01:04:09,120 --> 01:04:11,089 .خدافظ 996 01:04:11,123 --> 01:04:12,891 الان کجا میریم؟ یتیم خونه؟ 997 01:04:12,924 --> 01:04:15,160 !خفه شو - خب مگه چیکار کردم؟ - 998 01:04:15,194 --> 01:04:16,496 .فقط ساکت باش 999 01:04:23,402 --> 01:04:25,204 .خیلی خب، کارهای زیادی داریم 1000 01:04:25,237 --> 01:04:26,572 قایق چی میشه؟ - .میتونیم در موردش با جرج صحبت کنیم - 1001 01:04:26,605 --> 01:04:28,207 ،اگه کسی ازش استفاده نکنه 1002 01:04:28,239 --> 01:04:30,241 .دیگه ارزش نداره که همونجوری بمونه - .من خودم ازش استفاده میکنم - 1003 01:04:30,274 --> 01:04:32,277 .باید ازش نگهداری بشه - .خب دارم که ازش نگهداری میکنم - 1004 01:04:32,310 --> 01:04:34,112 .خودم ازش نگهداری میکنم - .نمیتونی خودت تنها ازش نگهداری کنی - 1005 01:04:34,145 --> 01:04:36,114 چرا که نه؟ الان این قایق منم هست، مگه نه؟ 1006 01:04:36,147 --> 01:04:37,149 .چونکه تو نابالغی، نمیتونی خودت تنهایی راهش ببری 1007 01:04:37,181 --> 01:04:38,950 .من ... من متولی‌ام 1008 01:04:38,984 --> 01:04:40,018 ...باید قسط ها رو پرداخت کنم - متولی یعنی چی؟ - 1009 01:04:40,051 --> 01:04:41,920 .باید به این سرکشی ها ادامه بدم 1010 01:04:41,953 --> 01:04:44,022 ...معنیش اینه که من مسئول انجام همه چیزم تا موقعی که تو 1011 01:04:44,056 --> 01:04:44,700 ...این یعنی اگه من قایق رو نخوام 1012 01:04:44,900 --> 01:04:45,491 تو اجازه داری که بفروشیش؟ 1013 01:04:45,524 --> 01:04:46,558 .تا موقعی که 18 ساله بشی ... .نمیدونم 1014 01:04:46,591 --> 01:04:48,560 .قطعاً بهش فکر میکنم 1015 01:04:48,594 --> 01:04:49,363 .امکان نداره 1016 01:04:49,563 --> 01:04:51,563 .تو خیلی اعتماد به نفس داریاا 1017 01:04:51,596 --> 01:04:52,435 .کسی نیست که راهش بندازه. تو 16 سالته 1018 01:04:52,635 --> 01:04:53,232 .امسال گواهینامه‌م رو میگیرم 1019 01:04:53,265 --> 01:04:54,866 .اهمیتی نداره، تو هنوز نابالغی 1020 01:04:54,899 --> 01:04:57,268 .اجازه نداری که یک قایق تجاری رو خودت تنهایی برونی 1021 01:04:57,301 --> 01:04:58,167 ...ضمناً این یک هزینه‌ی زیاده 1022 01:04:58,367 --> 01:04:59,304 ،و من قرارِ که این رو اداره کنم 1023 01:04:59,337 --> 01:05:01,606 .و من که قرار نیست اینجا باشم - هرگوری باشه حالا کی اهمیت میده؟ - 1024 01:05:01,640 --> 01:05:03,408 .پتی، به خدا قسم میزنم صورتتو له میکنم 1025 01:05:03,442 --> 01:05:05,945 !عجب تربیت کردنی - چی؟ چی گفتی؟ - 1026 01:05:05,978 --> 01:05:06,520 !گفتم خسته نباشی با این پدری کردنت 1027 01:05:06,720 --> 01:05:08,180 !زر نزن! سرت به کار خودت باشه آشغال عوضی 1028 01:05:08,212 --> 01:05:10,114 .هی هی هی هی - میخوای بزنی صورت منم له کنی؟ - 1029 01:05:10,147 --> 01:05:12,150 .هی، چیزی نیست. عیبی نداره. عیبی نداره 1030 01:05:12,183 --> 01:05:12,993 .عیبی نداره. مشکلی نداره 1031 01:05:13,193 --> 01:05:14,853 ،میخوای بزنم صورت بدقواره‌ت رو داغون کنم 1032 01:05:14,886 --> 01:05:16,621 .مرتیکه لاشی .عیبی نداره. عیبی نداره - 1033 01:05:16,654 --> 01:05:18,290 .خیلی ممنون. ممنون. عیبی نداره 1034 01:05:18,323 --> 01:05:21,594 عمو لی، تو کلاً حالت خوش نیست درسته؟ 1035 01:05:21,627 --> 01:05:23,161 .سوار ماشین شو 1036 01:05:26,632 --> 01:05:28,467 .تا موقعی که قفل درو باز نکنی، نمیتونم از قوانینت پیروی کنم 1037 01:05:28,500 --> 01:05:29,902 .خفه شو 1038 01:05:46,118 --> 01:05:48,152 ،اینجوری نیست که موتورش فردا نابود بشه 1039 01:05:48,185 --> 01:05:51,055 .ولی جو گفت که اون مثه یه حرومزاده یکسره خراب میشه 1040 01:05:51,089 --> 01:05:52,558 ... آره ولی ما میخوایم یه نگاهی به 1041 01:05:52,591 --> 01:05:53,993 ...ببین، یک سهمی وجود داره ولی 1042 01:05:54,025 --> 01:05:55,326 .این آخر هفته یه نگاهی بهش میندازیم 1043 01:05:55,359 --> 01:05:56,361 .اوضاع هنوز کمی نامشخصه 1044 01:05:56,395 --> 01:05:58,163 ...نه، تا موقعی که بحث سرِ تعمیر کلی باشه 1045 01:05:58,196 --> 01:05:59,998 ،من میتونم خودم انجامش بدم 1046 01:06:00,031 --> 01:06:01,499 .ولی اون موتور بالاخره از کار میفته 1047 01:06:01,533 --> 01:06:02,902 .خودم حلش میکنم 1048 01:06:02,935 --> 01:06:05,004 .سهمیه‌ای برای خرید موتور جدید وجود نداره 1049 01:06:05,036 --> 01:06:06,605 .جرج، مگر اینکه کسی بخواد اونو بخره 1050 01:06:08,105 --> 01:06:10,008 .یه لحظه بصبر، من اینو نمی‌فروشم 1051 01:06:10,042 --> 01:06:11,310 .درهرصورت ما که میخوایم توی بوستون باشیم 1052 01:06:11,342 --> 01:06:12,678 !!جانم؟ 1053 01:06:12,710 --> 01:06:14,312 از کی تا حالا قرار شده که تو بوستون باشیم؟ 1054 01:06:14,346 --> 01:06:15,414 .آروم باش 1055 01:06:15,446 --> 01:06:17,215 ،به هرحال هر تصمیمی که بگیرید 1056 01:06:17,248 --> 01:06:19,051 .اگر اون همینجوری اینجا بمونه فقط خرج رو دستتون میذاره 1057 01:06:19,083 --> 01:06:20,518 .خب ما دقیقاً نمیدونیم که داری چیکار می‌کنیم 1058 01:06:20,551 --> 01:06:23,054 ...خب میدونی، اگه میخواد آخرهفته ها به اینجا بیاد 1059 01:06:23,087 --> 01:06:24,555 .میتونه پیش ما بمونه 1060 01:06:24,589 --> 01:06:26,424 میخوای تو سرپرستش باشی؟ 1061 01:06:26,457 --> 01:06:28,359 ...خب ما قبلاً - ...باو، اون نمیخواد که - 1062 01:06:28,393 --> 01:06:30,496 .سرپرستم باشه 1063 01:06:30,529 --> 01:06:31,696 .فعلاً سعی داریم که بچه ها رو کمتر کنیم 1064 01:06:31,896 --> 01:06:32,665 تا به حال خونه‌شو دیدی؟ 1065 01:06:32,698 --> 01:06:32,907 .آره 1066 01:06:33,107 --> 01:06:35,067 ،نه، ما میخوایم که برنامه ریزی رو انجام بدیم 1067 01:06:35,100 --> 01:06:36,268 ...واسه همین نمیدونم که - ،ما خیلی خوب اونجا گیر کردیم - 1068 01:06:36,301 --> 01:06:38,370 ...ولی ما - یا مسیح، میشه بس کنی؟ - 1069 01:06:38,402 --> 01:06:39,504 .هروقت که بخواد ما یک مبلی براش خالی داریم 1070 01:06:39,538 --> 01:06:40,940 ...جرج - اینو که میدونی درسته؟ - 1071 01:06:40,973 --> 01:06:42,241 .مشکلی نداره، میدونم. اینو میدونم 1072 01:06:42,274 --> 01:06:43,574 .قدمش رو چشم ما - .متوجهم - 1073 01:06:43,607 --> 01:06:46,312 .من... میدونم. ممنون 1074 01:06:48,612 --> 01:06:50,381 مخت مشکل داره؟ 1075 01:06:50,415 --> 01:06:52,250 .نمیشه که اینجوری که با مردم صحبت کنی 1076 01:06:52,283 --> 01:06:54,152 .اگه نمیخوای سرپرستم باشی از نظر من اشکالی نداره 1077 01:06:54,185 --> 01:06:56,120 ...قضیه این نیست. بحث سرِ برنامه‌ریزی‌هاست 1078 01:06:56,154 --> 01:06:57,957 .به خدا باید همه‌ی اینا رو حل کنم 1079 01:06:57,989 --> 01:06:59,591 ،چطور؟ با بُردن من به شهر واکاتونکای مینسوتا 1080 01:06:59,623 --> 01:07:01,392 پیش عمو دانی؟ - .مینه‌تونکا - 1081 01:07:01,426 --> 01:07:03,362 .مینه‌تونکا، مینسوتا - .باشه همون مینه‌تونکا، مینسوتا - 1082 01:07:03,395 --> 01:07:04,597 .جفتش یکیه 1083 01:07:07,565 --> 01:07:09,268 مادرم چطور؟ 1084 01:07:11,136 --> 01:07:13,072 .قاضی اجازه‌ی چنین کاری نمیده 1085 01:07:13,105 --> 01:07:15,440 .و به هرحال، حتی هیچکس نمیدونه که اون کجاست 1086 01:07:15,473 --> 01:07:16,274 .من میدونم 1087 01:07:16,308 --> 01:07:17,443 .اون توی کنتیکت ـه (ایالتی در شمال شرقی آمریکا) 1088 01:07:17,475 --> 01:07:19,644 .حداقل پارسال که اونجا بود 1089 01:07:19,678 --> 01:07:20,980 تو از کجا میدونی؟ 1090 01:07:21,013 --> 01:07:22,982 ،خب، اون پارسال بهم ایمیل زد 1091 01:07:23,015 --> 01:07:24,283 .منم بهش جواب دادم 1092 01:07:24,315 --> 01:07:25,717 میدونی ایمیل چیه؟ 1093 01:07:25,750 --> 01:07:27,386 پدرت می‌دونست که تو با اون در ارتباطی؟ 1094 01:07:27,419 --> 01:07:30,288 شوخی میکنی؟ 1095 01:07:30,321 --> 01:07:32,123 .میشه راه بریم؟ دارم یخ میزنم 1096 01:07:40,198 --> 01:07:42,100 ...تمام چیزهایی که میدونم اینه که - .میدونم میدونم - 1097 01:07:42,134 --> 01:07:43,335 ،اون دائم‌الخمره، دیوونه‌ست 1098 01:07:43,368 --> 01:07:44,570 .اون اجازه میده که سگ روی کف اتاق برینه 1099 01:07:44,603 --> 01:07:45,671 ...این دیگه آخرین چیزی بود 1100 01:07:45,703 --> 01:07:47,038 .که پدرت میخواست 1101 01:07:47,071 --> 01:07:48,172 ...چی شد که یهویی میخوای 1102 01:07:48,205 --> 01:07:49,674 .به خواسته های اون اهمیت بدی 1103 01:07:51,509 --> 01:07:54,212 حالا کجا بریم؟ 1104 01:07:54,245 --> 01:07:57,082 .سالن مراسم تشییع جنازه - !عالی شد - 1105 01:08:02,620 --> 01:08:03,621 ...صبرکن... داریم 1106 01:08:03,654 --> 01:08:05,490 داریم کجا میریم؟ 1107 01:08:05,524 --> 01:08:06,759 .توی بورلی ـه 1108 01:08:06,792 --> 01:08:08,460 غسال خونه‌ای در منچستر وجود نداره؟ 1109 01:08:08,493 --> 01:08:09,661 .نچ 1110 01:08:12,696 --> 01:08:14,232 .قبرستون اینجا هست 1111 01:08:24,708 --> 01:08:27,613 .فقط بذار که این قضیه رو تمومش کنیم 1112 01:08:27,645 --> 01:08:29,614 .در جنوب، اسنوبردهای زیادی هستند 1113 01:08:29,648 --> 01:08:33,419 ،در اوایل سال، مردم از شمال به سمت اونجا میان 1114 01:08:33,452 --> 01:08:36,355 .بعدش اونجا میمیرن. مال اون ناحیه هم نیستند 1115 01:08:37,822 --> 01:08:41,359 اصن چیِ اونا شبیه ماست؟ 1116 01:08:41,393 --> 01:08:42,587 .انجام مقدمات برای افرادی که دوستشون دارند 1117 01:08:42,787 --> 01:08:43,162 .درسته 1118 01:08:43,194 --> 01:08:44,630 ،بارها شده که افراد زیادی میان اینجا 1119 01:08:44,662 --> 01:08:47,165 .درحالیکه این مسئله اصن به فکرشون هم نرسیده - .درسته- 1120 01:08:47,198 --> 01:08:50,501 ،بعضی وقتها متوجه میشم که هنوزم در خانواده کارهای غیرعادی وجود داره 1121 01:08:50,535 --> 01:08:53,406 ولی هرجور شده مردم دور هم جمع میشن، متوجهید؟ 1122 01:08:54,672 --> 01:08:58,544 ...رفیق، قضیه اون یارو 1123 01:08:58,577 --> 01:09:00,780 با اون رفتار جدی و محزونش چیه؟ 1124 01:09:02,147 --> 01:09:03,348 .نمیدونم 1125 01:09:03,380 --> 01:09:04,715 ...نه ولی جداً اون درک نمی‌کنه که 1126 01:09:04,748 --> 01:09:07,153 ملت میفهمن که اون هرروز داره همینکارو میکنه؟ 1127 01:09:08,553 --> 01:09:09,721 .نمیدونم 1128 01:09:10,788 --> 01:09:12,491 چرا نمی‌تونیم دفنش کنیم؟ 1129 01:09:12,523 --> 01:09:15,227 .چون خیلی سرده. زمین خیلی سفته 1130 01:09:15,260 --> 01:09:16,562 .در بهار دفنش میکنن 1131 01:09:16,595 --> 01:09:18,097 پس تا اون موقع چیکارش میکنن؟ 1132 01:09:19,163 --> 01:09:20,131 .میذارنش توی سردخونه 1133 01:09:22,134 --> 01:09:23,734 جدی میگی؟ 1134 01:09:23,768 --> 01:09:25,571 .بله 1135 01:09:27,439 --> 01:09:29,208 .این قضیه واقعاً من رو میترسونه 1136 01:09:29,241 --> 01:09:31,143 .مهم نیست 1137 01:09:32,309 --> 01:09:34,212 .یه لحظه صبر کن 1138 01:09:34,246 --> 01:09:35,247 .بصبر 1139 01:09:36,915 --> 01:09:40,185 .فکر میکنم که ماشین رو اونطرف پارک کردم. شرمنده 1140 01:09:43,555 --> 01:09:46,258 نظرت با اون بیل مکانیکی های کوچیک چیه؟ 1141 01:09:47,425 --> 01:09:48,594 چی؟ 1142 01:09:48,626 --> 01:09:50,394 ...یه بار یکی از اون بیل مکانیکی های کوچیک رو 1143 01:09:50,428 --> 01:09:51,863 .توی یه قبرستون در "نیوهیون" دیدم 1144 01:09:51,897 --> 01:09:53,866 .انگاری تو دو ثانیه یک گودال خوب حفر میکنه 1145 01:09:53,898 --> 01:09:57,702 ،خب، نمیدونم که چطوری یکی از اونا رو گیر بیاریم 1146 01:09:57,736 --> 01:10:00,238 .یا اینکه هزینه‌ش چقدره 1147 01:10:00,272 --> 01:10:02,474 خب چرا نمیریم سراغش ببینم چیه؟ 1148 01:10:02,506 --> 01:10:04,576 ...چون نمیشه از تجهیزات سنگین در 1149 01:10:04,608 --> 01:10:06,245 .قبرستون تاریخیِ "روزدل" استفاده کنی 1150 01:10:06,278 --> 01:10:07,213 چرا نمیشه؟ 1151 01:10:08,580 --> 01:10:10,248 ...چون افراد خیلی مهمی هستند که 1152 01:10:10,282 --> 01:10:11,583 ،در اونجا دفن شدند 1153 01:10:11,616 --> 01:10:13,152 ،و اولادشون نمیخوان که بیل مکانیکی 1154 01:10:13,184 --> 01:10:14,553 .روی جسد اونا لرزه ایجاد کنه 1155 01:10:14,586 --> 01:10:16,922 خب چرا نمیشه یک جای دیگه دفنش کنیم؟ 1156 01:10:16,955 --> 01:10:19,524 .چون اون قطعه‌ای هستش که جو خریده 1157 01:10:19,558 --> 01:10:20,792 .ازم نپرسی چرا 1158 01:10:20,824 --> 01:10:22,560 ،ولی اگه میخوای مقدمات دیگه ای رو انجام بدی 1159 01:10:22,594 --> 01:10:24,363 ،اگه میخوای جای دیگه ای پیدا کنی تا اونو دفن کنی 1160 01:10:24,395 --> 01:10:25,630 ،اگه میخوای با متصدی کفن و دفن صحبت کنی 1161 01:10:25,663 --> 01:10:26,631 ،و اگر میخوای با قلب مقدس عیسی صحبت کنی 1162 01:10:26,665 --> 01:10:28,266 ،و بعدش با کشیش مارتین صحبت کنی 1163 01:10:28,300 --> 01:10:29,568 ،و متوجه بشی که هزینه‌ش چقدر میشه 1164 01:10:29,600 --> 01:10:31,202 ،و تمامیِ اون مقدمات رو انجام بدی 1165 01:10:31,236 --> 01:10:32,604 .بفرما مهمون من باش؛ در غیر اینصورت بیخیالش شو 1166 01:10:32,636 --> 01:10:34,505 .فقط دوست ندارم که تو فریزر بمونه 1167 01:10:34,538 --> 01:10:36,541 .آره 1168 01:10:37,708 --> 01:10:39,443 ،منم خوشم نمیاد 1169 01:10:39,477 --> 01:10:41,279 ولی اون دیگه خودش نیست چون مُرده؛ 1170 01:10:41,313 --> 01:10:42,480 .اون فقط جسدشه 1171 01:10:42,514 --> 01:10:44,917 .فقط حرفم اینه که یجورایی من رو میترسونه 1172 01:10:44,949 --> 01:10:48,287 خدا لعنتش کنه، من این ماشینو کجا پارک کردم؟ 1173 01:10:48,319 --> 01:10:50,488 ،خب نمیدونم ولی امیدوارم که زودتر متوجه بشی 1174 01:10:50,522 --> 01:10:52,757 .چون که دارم سگ لرزه میزنم 1175 01:10:52,791 --> 01:10:55,360 مگه تو یک کاپشن زمستونیِ عادی نداری؟ 1176 01:10:55,393 --> 01:10:56,929 .آره دارم 1177 01:10:56,961 --> 01:10:59,564 چرا دستکش هایی رو دستت نمیکنی که انگشست‌هاش کامل باشه؟ 1178 01:11:02,434 --> 01:11:03,769 !ای خدا از دست این 1179 01:11:03,801 --> 01:11:06,906 گندش بزنن، من این ماشین مادربه‌خطا رو کجا پارک کردم؟ 1180 01:11:13,245 --> 01:11:14,613 !لامصب چقدر سرده 1181 01:11:14,645 --> 01:11:16,514 چرا؟ مگه چی به سر کاپشن زمستونیت اومده؟ 1182 01:11:16,547 --> 01:11:18,317 پتی جدی میگی؟ - .بخاری رو روشن کن - 1183 01:11:18,349 --> 01:11:19,317 .از قبل روشنه 1184 01:11:19,350 --> 01:11:20,518 .خب بیشترش کن 1185 01:11:20,551 --> 01:11:21,620 .الان دیگه آخرشه 1186 01:11:21,653 --> 01:11:22,788 .لامصب داره باد سرد تو صورتم میزنه 1187 01:11:22,821 --> 01:11:24,323 .یه دیقه لازمه تا این گرم بشه 1188 01:11:24,355 --> 01:11:25,890 اینو چه سالی گرفتی؟ 1928؟ 1189 01:11:25,924 --> 01:11:27,626 اون اسبی که همراه این ماشین بوده الان کجاست؟ .که بیاد ما رو گرممون کنه 1190 01:11:27,658 --> 01:11:28,893 پتی به خدا قسم؛ 1191 01:11:28,926 --> 01:11:30,795 ...میدونم. نظرت چیه تا سه ماه آینده پدرم رو 1192 01:11:30,828 --> 01:11:32,496 همینجا نگه داریم؟ 1193 01:11:32,529 --> 01:11:33,430 .یه پول خوبی رو پس انداز میکنیم 1194 01:11:33,465 --> 01:11:35,500 میشه دیگه در مورد این فریزر لامصب چیزی نگی؟ 1195 01:11:35,532 --> 01:11:36,634 ...میخوای چون متصدی کفن و دفن و یه مراسم تدفین در پیش داریم 1196 01:11:36,667 --> 01:11:37,969 مشکل عصبی پیدا کنم؟ 1197 01:11:38,002 --> 01:11:39,772 کی اهمیت میده؟ - .نه نمیخوام - 1198 01:11:45,542 --> 01:11:46,478 .خیلی خب داره گرم تر میشه 1199 01:11:46,510 --> 01:11:48,546 ...با بروبچ گروه موسیقی تمرین دارم. میشه من رو ببری خونه 1200 01:11:48,580 --> 01:11:49,814 ...تا وسایلم رو بردارم 1201 01:11:49,848 --> 01:11:51,716 و بعدش من رو به خونه‌ی دوست دخترم ببری؟ 1202 01:11:53,585 --> 01:11:55,254 .البته 1203 01:12:08,867 --> 01:12:11,003 این همون دختریه که اونشب تو خونه بود؟ 1204 01:12:11,036 --> 01:12:13,872 .نه. اون سیلوی بود و این "سندی"ـه 1205 01:12:13,904 --> 01:12:15,573 ...اونا همدیگه رو نمی‌شناسن 1206 01:12:15,607 --> 01:12:17,009 ...پس اگر سوالی چیزی پیش اومد 1207 01:12:17,041 --> 01:12:18,544 .لطفاً چیزی نگی 1208 01:12:19,743 --> 01:12:20,912 .چیزی نمیگم 1209 01:12:22,680 --> 01:12:24,715 جداً تو با این دخترا سکس میکنی؟ 1210 01:12:24,748 --> 01:12:27,452 .خب فقط بازیهای کامپیوتری که با هم انجام نمیدیم 1211 01:12:27,484 --> 01:12:29,453 با هردوتاشون؟ 1212 01:12:29,487 --> 01:12:31,757 ،خب با وجود مامان سندی که اینجاست 1213 01:12:31,790 --> 01:12:35,594 .یجورایی سختگیره و فقط کارهای زیرزمینی انجام میدیم 1214 01:12:35,626 --> 01:12:37,662 این ینی چی؟ 1215 01:12:37,696 --> 01:12:39,765 .معنیش اینه که دارم مخشو میزنم 1216 01:13:53,805 --> 01:13:56,842 واستا! "آتو" رفیق، داری چیکار میکنی؟ 1217 01:13:56,875 --> 01:13:58,377 چیکار کردم؟ 1218 01:13:58,410 --> 01:13:59,644 .خیلی عقبی رفیق 1219 01:13:59,676 --> 01:14:00,679 .نه نیستم 1220 01:14:00,711 --> 01:14:02,680 .آتو، تو یکم عقبی 1221 01:14:02,714 --> 01:14:04,683 .آتو، باید با صدای بیس شروع کنی 1222 01:14:04,715 --> 01:14:06,117 یالا رفیق، فقط همراه من پیش برو، باشه؟ 1223 01:14:06,150 --> 01:14:07,719 .شروع کنیم - .خیلی خب شرمنده - 1224 01:14:07,751 --> 01:14:08,754 .خیلی خب. نه عیبی نداره 1225 01:14:08,787 --> 01:14:09,821 .عیبی نداره 1226 01:14:09,854 --> 01:14:10,956 .بیخیال بزن بریم 1227 01:14:10,988 --> 01:14:12,523 .خیلی خب رفقا - .دوباره شروع می‌کنیم - 1228 01:14:12,556 --> 01:14:13,858 آتو، آماده ای؟ 1229 01:14:13,891 --> 01:14:15,160 ردیفی، رفیق؟ - .بزن بریم عزیزم - 1230 01:14:15,193 --> 01:14:16,895 .بذارید با صدای بلند بپرسم 1231 01:14:16,928 --> 01:14:19,163 .‏1، 2، 3 1232 01:14:43,787 --> 01:14:45,823 سلام. شما "لی" هستید؟ 1233 01:14:45,857 --> 01:14:47,826 .من "جیل" هستم. مامانِ سندی 1234 01:14:47,858 --> 01:14:49,527 .فکر میکنم اونا دارن کارشون رو به آخر میرسونن 1235 01:14:49,560 --> 01:14:52,697 میخواین تشریف بیارین داخل و یه آبجویی میل کنید؟ 1236 01:14:55,833 --> 01:14:59,203 .لازم نیست. ممنون 1237 01:14:59,237 --> 01:15:03,707 .اوه میخواستم بابت جو تسلیت بگم 1238 01:15:03,741 --> 01:15:05,877 .اون آدم فوق العاده ای بود 1239 01:15:05,910 --> 01:15:07,711 .آدمای زیادی شبیه اون نیستن 1240 01:15:07,745 --> 01:15:10,015 .اون پدرِ شگفت انگیزی بود 1241 01:15:10,047 --> 01:15:11,516 .مچکرم 1242 01:15:13,650 --> 01:15:15,787 ،من... میخواستم از پاتریک بپرسم 1243 01:15:15,819 --> 01:15:17,822 ،که اگه دوست داره برای شام اینجا بمونه 1244 01:15:17,855 --> 01:15:19,724 البته اگه از نظر شما مشکلی نداره؛ 1245 01:15:19,756 --> 01:15:22,661 .شما هم دوست دارید بهمون ملحق بشید؟ خیلی غذا درست کردم 1246 01:15:34,671 --> 01:15:35,906 .عیبی نداره 1247 01:15:35,939 --> 01:15:37,041 .بعداً برمی‌گردم و میام دنبالش 1248 01:15:37,074 --> 01:15:38,743 چه موقع باید برگردم؟ 1249 01:15:40,778 --> 01:15:42,914 اوه نمیدونم. 9 یا 9 و نیم؛ 1250 01:15:42,947 --> 01:15:45,917 .اونا خیرسرشون قراره با هم تکالیفشون رو انجام بدند (!!!آره جون خودشون ) 1251 01:15:49,287 --> 01:15:51,923 .خیلی خب پس ساعت 9 و نیم برمیگردم 1252 01:15:51,956 --> 01:15:55,260 ،باشه. اگه تا ده دقیقه آینده نظرتون عوض شد 1253 01:15:55,292 --> 01:15:56,760 .ما دقیقاً همین داخلیم 1254 01:15:56,794 --> 01:15:57,996 .باشه ممنون 1255 01:16:32,296 --> 01:16:34,265 ای بابا، این سگک رو چطوری باز میکنی؟ 1256 01:16:34,299 --> 01:16:35,934 .پوست انگشتام داره جدا میشه 1257 01:16:35,966 --> 01:16:38,202 .صبر کن. دستت رو بیار بیرون 1258 01:16:39,170 --> 01:16:40,971 .اوه - ،میشه لطفاً - 1259 01:16:41,005 --> 01:16:42,707 دستت رو از اون پایینم در بیاری؟ 1260 01:16:42,739 --> 01:16:43,908 .باشه. خیلی خب 1261 01:16:47,578 --> 01:16:49,714 شلوارهامون رو میخوایم دربیاریم؟ 1262 01:16:49,747 --> 01:16:50,916 .من که دارم شلوارم رو درمیارم 1263 01:16:50,948 --> 01:16:52,016 .نمیدونم تو داری چیکار میکنی 1264 01:16:52,050 --> 01:16:53,652 .منم دارم شلوارم رو درمیارم 1265 01:16:59,690 --> 01:17:00,925 .بجنب دیگه 1266 01:17:02,025 --> 01:17:03,827 .باید اول اون کفشتو دربیاری 1267 01:17:03,861 --> 01:17:05,663 !ای خدا - .دارم... سعی میکنم - 1268 01:17:07,031 --> 01:17:09,167 .هی بچه ها، زودباشید بیاید شام بخورید 1269 01:17:10,934 --> 01:17:12,770 .ممنون مامان. الان میایم پایین 1270 01:17:12,804 --> 01:17:14,038 ممنون جیل، یه لحظه صبر کن؛ 1271 01:17:14,072 --> 01:17:15,907 .فقط باید کامپیوتر رو خاموش کنم 1272 01:17:15,939 --> 01:17:17,875 !میشه دهنتو ببندی؟ اون نفهم که نیست 1273 01:17:17,908 --> 01:17:19,577 چرا داری بهم گیر میدی؟ 1274 01:17:19,611 --> 01:17:20,845 .من که بهت گیر نمیدم 1275 01:17:20,877 --> 01:17:21,880 .من رو تو دردسر میندازی 1276 01:17:21,912 --> 01:17:23,348 .تو دردسر که نمیفتیم 1277 01:17:23,380 --> 01:17:24,848 .میفتیم 1278 01:17:24,881 --> 01:17:26,250 .باورم نمیشه میخوای چیکار بکنی 1279 01:17:27,719 --> 01:17:29,187 تکالیف ریاضی در چه حاله؟ 1280 01:17:29,220 --> 01:17:30,255 .خوبه 1281 01:17:30,287 --> 01:17:31,589 .خیلی ناامیدکننده‌ست 1282 01:17:31,622 --> 01:17:32,723 .خوبه 1283 01:17:32,756 --> 01:17:35,192 .اون الگوریتم‌ها خیلی لاشین 1284 01:17:37,961 --> 01:17:39,997 .جیل، این خیلی خوبه 1285 01:17:40,031 --> 01:17:42,067 .ممنونم پاتریک - ...این - 1286 01:17:42,099 --> 01:17:43,701 سسِ کاربونارای خونگیه؟ 1287 01:17:43,734 --> 01:17:44,803 !عجبا، ببند دهنو 1288 01:17:44,836 --> 01:17:45,937 .نه 1289 01:17:45,970 --> 01:17:47,372 .می‌تونستی سرکارم بذاری 1290 01:17:47,404 --> 01:17:48,806 !ای خدا 1291 01:17:48,840 --> 01:17:50,074 چیه؟ چی؟ 1292 01:17:50,108 --> 01:17:51,009 !تو هم عجب خودشیرینی هستیا 1293 01:17:51,041 --> 01:17:52,643 !سندی - چرا؟ - 1294 01:17:52,676 --> 01:17:54,979 چون از آشپزیِ مادرت دارم تشکر میکنم؟ 1295 01:18:00,917 --> 01:18:02,587 .شب بخیر - .شب خوش - 1296 01:18:06,957 --> 01:18:08,025 نمیخوای ازم بپرسی که چه اتفاقی افتاد؟ 1297 01:18:08,059 --> 01:18:09,962 .نمیخوام بدونم - .گمون نکنم - 1298 01:18:17,769 --> 01:18:18,704 .یالا 1299 01:18:31,114 --> 01:18:32,117 .الو 1300 01:18:32,149 --> 01:18:33,417 الو. لی؟ 1301 01:18:33,451 --> 01:18:35,053 .رندی هستم 1302 01:18:37,788 --> 01:18:39,791 الو؟ - .بله شرمنده. پشت خطم - 1303 01:18:39,823 --> 01:18:41,925 سلام چطوری؟ - خوبم. تو چطوری؟ - 1304 01:18:41,958 --> 01:18:42,961 .خوبم - .خوبه - 1305 01:18:42,993 --> 01:18:44,929 ...فقط تماس گرفتم که 1306 01:18:44,961 --> 01:18:46,062 ...جرج در مورد جو بهم خبر داد 1307 01:18:46,096 --> 01:18:47,998 .منم میخواستم که زنگ بزنم و بگم که متاسفم 1308 01:18:48,032 --> 01:18:49,934 .امیدوارم عیبی نداشته باشه که تماس گرفتم 1309 01:18:49,966 --> 01:18:51,068 .نه عیبی نداره. ممنون 1310 01:18:51,102 --> 01:18:53,138 مشکلی نداره. خودت چطوری؟ 1311 01:18:53,171 --> 01:18:55,774 .الان که خیلی خوب نیستم 1312 01:18:55,806 --> 01:18:57,175 ،گمون میکنم باید انتظارش رو می‌داشتیم 1313 01:18:57,207 --> 01:18:59,109 .ولی هنوزم باورش سخته 1314 01:18:59,143 --> 01:19:00,412 .آره .آره - 1315 01:19:00,444 --> 01:19:02,279 پاتریک در چه حاله؟ - .خوبه - 1316 01:19:02,313 --> 01:19:03,982 .البته جدا از ظاهر 1317 01:19:04,014 --> 01:19:05,783 .اون خوبه. ردیفه. نمیدونم 1318 01:19:05,817 --> 01:19:07,252 .میدونی که بچه ها چطورین. تشخیصش سخته 1319 01:19:07,285 --> 01:19:09,153 ،اون خیلی باهام راحت نیست 1320 01:19:09,187 --> 01:19:10,854 .ولی بنظر میاد که حالش خوبه. دوستان زیادی داره 1321 01:19:10,888 --> 01:19:13,858 .خب خوبه .آره همینطوره - 1322 01:19:13,890 --> 01:19:16,361 ،خب نمیدونم که برنامه‌ای واسه‌ی تشریفات آماده کردی یا نه 1323 01:19:16,394 --> 01:19:18,430 ،ولی ازت میخواستم بپرسم که اگر عیبی نداره 1324 01:19:18,462 --> 01:19:21,265 .منم دوست دارم اونجا باشم، البته اگر از نظر تو مشکلی نداره 1325 01:19:21,299 --> 01:19:23,134 .نه مشکلی نیست. عیبی نداره 1326 01:19:23,166 --> 01:19:24,435 .باشه خیلی خب. ممنون 1327 01:19:24,469 --> 01:19:26,171 .این خیلی واسم ارزشمنده 1328 01:19:26,203 --> 01:19:27,438 .نه، حتماً باید بیای 1329 01:19:27,471 --> 01:19:29,474 .بهت خبر میدم که چه موقع قرارِ انجام بشه 1330 01:19:29,506 --> 01:19:31,108 .ممنون 1331 01:19:32,844 --> 01:19:34,879 ...خب میتونم ازت بپرسم 1332 01:19:34,912 --> 01:19:36,782 چطوری؟ 1333 01:19:38,782 --> 01:19:40,050 نمیدونم. تو چطوری؟ 1334 01:19:40,083 --> 01:19:42,120 .نمیدونم 1335 01:19:42,153 --> 01:19:44,423 .ما که اوضاعمون خوبه 1336 01:19:47,425 --> 01:19:49,027 احتمالاً باید بهت بگم؛ 1337 01:19:49,059 --> 01:19:49,928 ... من قرار که 1338 01:19:49,961 --> 01:19:51,797 .راستش من... حامله‌ام 1339 01:19:53,864 --> 01:19:55,199 خداییش؟ - .آره - 1340 01:19:55,233 --> 01:19:57,769 .میدونی، آماده‌ست که به دنیا بیاد 1341 01:20:00,203 --> 01:20:01,773 .نمیدونستم 1342 01:20:01,805 --> 01:20:05,009 ...نمی‌دونستم که باید بهت بگم یا نه 1343 01:20:05,041 --> 01:20:06,010 ...ولی 1344 01:20:07,077 --> 01:20:09,080 !نه عیبی نداره. تبریک میگم 1345 01:20:09,113 --> 01:20:11,750 ...ممنونم. وقتی که خودت من رو ببینی 1346 01:20:11,782 --> 01:20:12,950 .اون موقع خودت تصمیم میگیری 1347 01:20:12,983 --> 01:20:14,285 .آره 1348 01:20:15,452 --> 01:20:16,353 ...پس میدونی 1349 01:20:16,388 --> 01:20:18,489 ...میخواستم بگم که، میدونی 1350 01:20:18,523 --> 01:20:20,391 راستش، من... شرمنده؛ 1351 01:20:20,424 --> 01:20:22,260 .نمیخواستم حرفت رو قطع کنم. الان باید برم 1352 01:20:22,292 --> 01:20:24,194 ،فقط میخواستم مطمئن بشم که مشکلی نداره 1353 01:20:24,228 --> 01:20:25,363 .اگر من و "جاش" به مراسم تدفین بیایم 1354 01:20:25,395 --> 01:20:27,165 .هیچ عیبی نداره - .ممنون لی - 1355 01:20:27,197 --> 01:20:29,199 ..خیلی خب. خدا پشت و پناهت 1356 01:20:29,233 --> 01:20:30,535 .بدرود - .خدانگهدار - 1357 01:23:51,202 --> 01:23:53,538 داری شوخی میکنی؟ .من تابه حال به بوستون نرفتم 1358 01:23:53,571 --> 01:23:55,573 .عالی میشه. تو و پاتریک باهم 1359 01:23:55,605 --> 01:23:56,440 .آره 1360 01:24:29,473 --> 01:24:32,609 .نه راستش خیلی مشتاق شنیدن نیستم 1361 01:24:33,544 --> 01:24:35,278 خب در چه حالی؟ 1362 01:24:35,312 --> 01:24:37,281 چی شده؟ 1363 01:24:37,314 --> 01:24:38,416 اوه، گفتم در چه حالی؟ 1364 01:24:38,448 --> 01:24:41,152 این یه سوال احمقانه‌ست. غذایی خوردی؟ 1365 01:24:41,184 --> 01:24:43,120 .یکم پنیر خوردم 1366 01:24:43,153 --> 01:24:45,589 یکم پنیر خوردی، عوضی؟ 1367 01:24:45,622 --> 01:24:47,290 .یه چیزی واست میارم 1368 01:24:47,323 --> 01:24:48,425 .هیچی نمیخوام - ."هی "جنین - 1369 01:24:48,458 --> 01:24:49,626 مطمئنی؟ - چی میگی؟ - 1370 01:24:49,660 --> 01:24:51,295 .هیچی نمیخوام - .بیخیال - 1371 01:24:51,327 --> 01:24:52,763 چی؟ - .فراموشش کن. ولش کن - 1372 01:24:52,796 --> 01:24:55,299 .اصلاً نمیفهمم داری چی میگی 1373 01:24:55,331 --> 01:24:56,466 چی؟ 1374 01:24:56,500 --> 01:24:57,702 لی غذا خورده؟ 1375 01:24:57,734 --> 01:24:59,036 اون... چی؟ 1376 01:24:59,069 --> 01:25:00,304 لی غذا خورده؟ 1377 01:25:00,336 --> 01:25:01,671 .نه! هیچی نمیخواد 1378 01:25:01,705 --> 01:25:03,241 .لازم نداریم - .یه بشقابی واسش آماده میکنم - 1379 01:25:03,273 --> 01:25:04,708 ...فراموشش کن. اون نمیخواد 1380 01:25:04,742 --> 01:25:05,543 .چیزی نمیخوایم 1381 01:25:05,576 --> 01:25:06,745 ...اون هیچی نمیخواد 1382 01:25:09,080 --> 01:25:11,549 هی، مشکلی نداره سیلوی رو به اینجا دعوت کنم؟ 1383 01:25:14,818 --> 01:25:16,720 کدوم یکیه؟ 1384 01:25:16,754 --> 01:25:21,458 .همونی که ... موی قهوه‌ای داره 1385 01:25:21,492 --> 01:25:22,727 .نه 1386 01:25:22,760 --> 01:25:25,329 منظورت چیه نه؟ 1387 01:25:25,362 --> 01:25:26,497 .ازش خوشم نمیاد 1388 01:25:26,529 --> 01:25:28,433 .نمیخوام فعلاً توی خونه باشه 1389 01:25:28,465 --> 01:25:30,535 .چرا نه؟ اصلاً مجبور نیستی که باهاش صحبت کنی 1390 01:25:30,568 --> 01:25:34,773 .شرمند. یا برو خونه‌ی اون یا به یکی از رفقات زنگ بزن 1391 01:25:36,607 --> 01:25:37,742 !ختم کلام 1392 01:25:45,549 --> 01:25:48,153 اگه بیام اونجا از نظر مامانت مشکلی نداره؟ 1393 01:25:51,755 --> 01:25:53,425 .اصلاً نمیدونم 1394 01:25:56,393 --> 01:25:57,694 .باشه. فردا باهات صحبت میکنم 1395 01:25:57,728 --> 01:26:00,832 .خب، اونجا هم نمیتونم بمونم 1396 01:26:00,864 --> 01:26:03,100 .شرمنده 1397 01:26:09,273 --> 01:26:10,541 میخوای همینجا بمونی؟ 1398 01:26:10,573 --> 01:26:12,242 آره. چرا که نه؟ 1399 01:26:12,275 --> 01:26:14,412 .فکر کردم شاید بخوای توی اتاق بابا بمونی 1400 01:26:14,444 --> 01:26:17,215 چرا؟ میخوای برم اونجا؟ 1401 01:26:17,247 --> 01:26:18,616 .نه. فقط اونجا اتاق بهتریه 1402 01:26:18,648 --> 01:26:20,550 .و اونکه ازش استفاده نمیکنه 1403 01:26:20,583 --> 01:26:22,554 .باشه. میرم اونجا 1404 01:26:23,821 --> 01:26:25,790 .درهرصورت قرار نیست که مدت زیادی رو اینجا بمونیم 1405 01:26:25,822 --> 01:26:28,125 .عمو لی، ما به بوستون نمیریم 1406 01:26:28,158 --> 01:26:30,594 .خب فعلاً نمیخوام در موردش صحبت کنم 1407 01:26:30,627 --> 01:26:32,295 .تو گفتی که واست پول گذاشته تا بتونی نقل مکان کنی 1408 01:26:32,328 --> 01:26:33,497 ...آره. معنیش این نیست که 1409 01:26:33,531 --> 01:26:34,532 حالا اصن تو بوستون چی هست؟ 1410 01:26:34,564 --> 01:26:36,600 .تو که یک سرایداری 1411 01:26:36,634 --> 01:26:38,435 خب که چی؟ - .هرجایی که باشی میتونی اینکارا رو انجام بدی - 1412 01:26:38,469 --> 01:26:39,470 ،توالت ها 1413 01:26:39,502 --> 01:26:41,339 .و چاه های گرفته‌ی زیادی در اطراف شهر هست 1414 01:26:41,372 --> 01:26:42,874 ...نمیخوام که در موردش صحبت - .همه‌ی رفقام اینجان - 1415 01:26:42,907 --> 01:26:43,541 .من توی هاکی‌ام 1416 01:26:43,574 --> 01:26:45,143 .من توی تیمِ بسکتبالم 1417 01:26:45,175 --> 01:26:46,710 .الان باید از قایقمون نگهداری کنم 1418 01:26:46,743 --> 01:26:49,147 .نمیشه که ازش نگهداری کنی - .من دو روز در هفته روی قایق جرج کار میکنم - 1419 01:26:49,180 --> 01:26:50,581 ،دوتا دوست دختر دارم (!!یجوری میگه انگار دوتا زن داره) 1420 01:26:50,613 --> 01:26:52,415 .و توی گروه موسیقی هم هستم 1421 01:26:52,448 --> 01:26:53,917 .تو یک سرایدار معمولی در کوئینزی هستی 1422 01:26:53,951 --> 01:26:56,754 چرا محل زندگیت واست مهمه؟ 1423 01:27:02,458 --> 01:27:04,162 .باس برم بخوابم 1424 01:27:04,194 --> 01:27:05,662 .شب خوش 1425 01:27:34,591 --> 01:27:35,792 امشب میخوای کجا بمونی؟ 1426 01:27:35,826 --> 01:27:37,495 .نمیدونم. توی متل 1427 01:27:37,528 --> 01:27:39,197 چه موقع باهام تماس میگیری؟ 1428 01:27:39,229 --> 01:27:41,299 .وقتی که به متل برسم 1429 01:27:41,331 --> 01:27:42,532 ...میخوام که تا ساعت 9 ازت خبری بگیرم 1430 01:27:42,565 --> 01:27:43,934 .وگرنه به پلیسا زنگ میزنم 1431 01:27:43,967 --> 01:27:46,237 فهمیدی؟ - .بله. بله - 1432 01:27:52,675 --> 01:27:54,678 .پاتریک، بیا با عمو لی خدافظی کن 1433 01:27:54,711 --> 01:27:56,479 .عیبی نداره - .چرا داره - 1434 01:27:56,513 --> 01:27:57,582 !پاتریک 1435 01:27:57,614 --> 01:27:58,849 !دارم میام 1436 01:28:15,366 --> 01:28:16,833 .بعداً می‌بینمش 1437 01:28:36,553 --> 01:28:37,788 .خدافظ عمو لی- .خدانگهدار - 1438 01:29:25,501 --> 01:29:26,703 پتی؟ 1439 01:29:26,737 --> 01:29:27,938 .فکر میکنم یه چیزیم شده 1440 01:29:27,970 --> 01:29:30,974 منظورت چیه؟ مثلاً چی؟ مریضی؟ 1441 01:29:31,007 --> 01:29:32,376 !نمیدونم 1442 01:29:33,844 --> 01:29:35,645 !حس خیلی عجیبی دارم - مریضی؟ - 1443 01:29:35,679 --> 01:29:37,748 .فکر میکنم وحشت‌زده شدم 1444 01:29:37,781 --> 01:29:39,317 .منظورت چیه؟ هی 1445 01:29:39,349 --> 01:29:40,217 ...نمیدونم، منظورم اینه 1446 01:29:40,251 --> 01:29:42,053 میشه اون کوفتی رو از جلو چشمام دور کنی لطفاً؟ 1447 01:29:42,086 --> 01:29:43,421 چیو بردارم؟ 1448 01:29:43,453 --> 01:29:44,755 !نمیدونم! نمیدونم 1449 01:29:44,787 --> 01:29:45,889 غذا رو میگی؟ 1450 01:29:45,922 --> 01:29:48,826 میخوای غذا رو بندازم دور؟ 1451 01:29:49,660 --> 01:29:51,495 .پاتریک؟ هی 1452 01:29:51,528 --> 01:29:52,697 میخوای ببرمت بیمارستان؟ 1453 01:29:52,729 --> 01:29:53,563 .نه. نمیدونم 1454 01:29:53,598 --> 01:29:55,433 میخوای با دوستات تماس بگیرم؟ 1455 01:29:55,465 --> 01:29:56,766 .نمیدونم - میخوای چیکار کنم؟ - 1456 01:30:00,938 --> 01:30:02,440 پتی، میخوای بخوابی؟ 1457 01:30:02,473 --> 01:30:03,474 .تنهام بذار 1458 01:30:03,507 --> 01:30:05,076 .فکر نمیکنم باید بذارم که در رو قفل کنی 1459 01:30:05,108 --> 01:30:06,676 .برو دیگه 1460 01:30:06,710 --> 01:30:08,479 .باشه. فقط درو باز کن 1461 01:30:08,511 --> 01:30:10,781 .گور بابات 1462 01:30:10,814 --> 01:30:12,083 یا مسیح، چه مرگته؟ 1463 01:30:12,116 --> 01:30:13,850 گفتم در رو باز کن. مشکلی داری؟ 1464 01:30:13,884 --> 01:30:15,086 باید ببریمت بیمارستان؟ 1465 01:30:15,118 --> 01:30:16,487 !نه. نه! نه 1466 01:30:16,519 --> 01:30:18,488 !فقط دارم میترسم 1467 01:30:18,522 --> 01:30:21,826 .خیلی خب باشه، ولی نمیتونم اجازه بدم درحالیکه در بسته‌ست بترسی 1468 01:30:23,559 --> 01:30:25,528 ،و اگر قرارِ که هر دفعه یه مرغ منجمد رو ببینی 1469 01:30:25,562 --> 01:30:27,832 .بعدش بترسی، من فکر میکنم که لازمه بریم بیمارستان 1470 01:30:27,864 --> 01:30:29,934 .در این مورد چیزی نمیدونم 1471 01:30:29,966 --> 01:30:33,504 !فقط دوست ندارم که اون توی فریزر باشه 1472 01:30:35,072 --> 01:30:36,707 .با شفافیت کامل این رو بیان کردی 1473 01:30:36,739 --> 01:30:37,974 ،منم خوشم نمیاد 1474 01:30:38,007 --> 01:30:39,510 .ولی نمیتونیم کاری بکنیم 1475 01:30:43,680 --> 01:30:45,649 ،نمیخوام اذیتت بکنم. فقط میخوام اینجا بشینم 1476 01:30:45,681 --> 01:30:47,518 .تا آروم بشی 1477 01:30:57,528 --> 01:30:58,996 .خیلی خب، الان آروم‌ترم 1478 01:30:59,028 --> 01:31:01,431 میشه لطفاً بری؟ 1479 01:31:01,465 --> 01:31:03,000 .نه 1480 01:31:24,020 --> 01:31:25,922 !باحاله 1481 01:31:29,926 --> 01:31:32,729 چقدر بهت میدن؟ 1482 01:31:32,763 --> 01:31:34,866 .کمترین دستمزد علاوه بر این اتاق 1483 01:31:40,037 --> 01:31:42,006 .خیلی خب 1484 01:31:42,038 --> 01:31:44,574 .بیا بریم یکم اثاثیه بخریم 1485 01:31:44,608 --> 01:31:47,812 .من اثاث خونه گرفتم 1486 01:31:47,845 --> 01:31:49,880 .نه نگرفتی 1487 01:31:49,912 --> 01:31:53,183 .اینا که اثاث خونه محسوب نمیشه 1488 01:31:53,216 --> 01:31:55,420 .این که اتاق نیست 1489 01:31:57,621 --> 01:31:58,788 .بیا بریم یکم اثاث خونه بخریم 1490 01:31:58,822 --> 01:32:00,091 !ولم کن 1491 01:32:03,092 --> 01:32:06,596 .پتی، بجنب بریم 1492 01:32:11,068 --> 01:32:12,603 .بیا بریم 1493 01:32:27,283 --> 01:32:28,618 .بفرما 1494 01:32:32,189 --> 01:32:33,257 .خیلی خب 1495 01:32:33,290 --> 01:32:35,960 بهتر شد؟ 1496 01:32:35,992 --> 01:32:37,160 .بهتر شد 1497 01:32:45,135 --> 01:32:47,104 خب گوش کن؛ 1498 01:32:49,973 --> 01:32:53,844 .تا موقعی که مدرسه‌ت تموم بشه میتونی اینجا بمونی 1499 01:32:53,876 --> 01:32:55,678 خب؟ 1500 01:32:55,711 --> 01:32:58,147 .این بهم فرصتی میده تا اوضاع رو کمی در بوستون بهتر کنم 1501 01:32:58,180 --> 01:33:00,250 ...اگه دلت بخواد میتونی در تابستون با جرج 1502 01:33:00,283 --> 01:33:01,818 ... یه کارایی انجام بدی و بعدش یهویی در شب 1503 01:33:01,852 --> 01:33:04,255 .از ترس به لرز نمیفتی 1504 01:33:04,287 --> 01:33:06,956 باشه؟ 1505 01:33:06,989 --> 01:33:09,292 داری بهم توضیح میدی یا ازم سوال میکنی؟ 1506 01:33:09,326 --> 01:33:11,629 .دارم بهت میگم که این نهایت سعی هستش که میتونم بکنم 1507 01:33:11,662 --> 01:33:14,599 خب پس چرا واست مهمه که از نظر اشکالی نداره یا نه؟ 1508 01:33:15,998 --> 01:33:17,568 .‏‏45 دقیقه فاصله داره 1509 01:33:17,600 --> 01:33:18,801 .هروقت که دلت خواست میتونی به اینجا بیای 1510 01:33:18,835 --> 01:33:19,837 از کوئینزی؟ - .آره - 1511 01:33:19,870 --> 01:33:21,005 یک ساعت و ... داری شوخی میکنی؟ 1512 01:33:21,037 --> 01:33:22,839 !حداقل یک ساعت و نیم فاصله داره 1513 01:33:22,872 --> 01:33:24,942 .نه نیست - !باید ماشین های دیگه رو هم محاسبه کنی - 1514 01:33:24,974 --> 01:33:26,142 ،اگر با یه سفینه فضایی لعنتی هم بری 1515 01:33:26,175 --> 01:33:27,877 .توی نیم ساعت تا روکس‌بری هم نمیتونی بری 1516 01:33:27,911 --> 01:33:29,680 !خیلی خب باو! گورباباش 1517 01:33:36,319 --> 01:33:38,889 .پول ناهار نیاز دارم 1518 01:33:38,921 --> 01:33:40,156 .سلام پاتریک - .سلام پاتریک - 1519 01:33:40,189 --> 01:33:42,725 !هی پاتریک - !پاتریک! پاتریک - 1520 01:33:42,759 --> 01:33:44,828 امروز به کنسرت گادسپل میری؟ 1521 01:33:44,861 --> 01:33:45,828 .دارم بهش فکر میکنم 1522 01:33:45,862 --> 01:33:47,163 .خیلی خب. باشه. خدافظ 1523 01:33:48,631 --> 01:33:50,867 اونا هم دوست دختراتن؟ 1524 01:33:50,900 --> 01:33:52,002 .آرزوشونه 1525 01:33:54,037 --> 01:33:56,040 جرج بابت کار روی قایقش بهت پول نمیده؟ 1526 01:33:56,072 --> 01:33:57,206 .آره ولی دارم پس اندازش میکنم 1527 01:33:57,239 --> 01:33:59,577 واسه چی؟ .یه موتور جدید - 1528 01:34:00,743 --> 01:34:02,078 میخوای به گادسپل بری؟ 1529 01:35:46,449 --> 01:35:48,085 !بیخیال 1530 01:35:50,987 --> 01:35:53,324 .بیخیال 1531 01:35:55,858 --> 01:35:56,826 .الو 1532 01:35:56,859 --> 01:35:58,161 الو، لی؟ 1533 01:36:00,029 --> 01:36:03,099 لی؟ 1534 01:36:03,132 --> 01:36:05,435 لی، خودتی؟ 1535 01:36:05,469 --> 01:36:06,404 الو؟ 1536 01:36:14,044 --> 01:36:15,813 چی بلایی سر دستت اومده؟ 1537 01:36:15,845 --> 01:36:17,915 .بُریدمش 1538 01:36:17,947 --> 01:36:21,017 !خوب شد گفتی. یه لحظه نمیدونستم چی شده 1539 01:36:30,160 --> 01:36:32,028 ...دلیل خاصی داره که بهم نگفتی 1540 01:36:32,062 --> 01:36:34,398 مامانت سعی کرده که باهام تماس بگیره؟ 1541 01:36:42,339 --> 01:36:44,708 .اون برام نوشته که تو تلفن رو روش قطع کردی 1542 01:36:46,076 --> 01:36:47,845 .اون توی "اسکس"ـه 1543 01:36:47,877 --> 01:36:51,348 !اون میخواد که واسه ناهار برم اونجا و با نامزدش آشنا بشم 1544 01:36:54,083 --> 01:36:55,184 چی پیش خودت فکر کردی؟ 1545 01:36:55,217 --> 01:36:58,022 فکر کردی نمیتونه باهام تماس بگیره؟ 1546 01:36:59,956 --> 01:37:02,126 من تلفن رو روش قطع کردم چون نمیدونستم چی بهش بگم؛ 1547 01:37:02,158 --> 01:37:04,862 .و چیزی بهت نگفتم چون نمیدونستم چی بهت بگم 1548 01:37:04,894 --> 01:37:06,062 .متاسفم 1549 01:37:06,095 --> 01:37:08,898 .نمیتونی جلوی صحبت کردنم با اونو بگیری 1550 01:37:08,931 --> 01:37:11,868 .واسم مهم نیست که چه غلطی میخوای بکنی 1551 01:37:11,902 --> 01:37:14,171 ،نه، ولی اجازه نمیدی که دوست دخترم اینجا بمونه 1552 01:37:14,203 --> 01:37:15,505 ...اینقدر از مادرم متنفری که 1553 01:37:15,538 --> 01:37:17,273 .حتی بهم نمیگی که اون زنگ زده 1554 01:37:17,306 --> 01:37:18,876 ...ترجیح میدی که من رو به کوئینزی بکشونی و زندگیم رو نابود کنی 1555 01:37:18,908 --> 01:37:20,510 ...تا اینکه بذاری یکی دیگه سرپرستم باشه 1556 01:37:20,544 --> 01:37:22,112 .هیچکسِ دیگه ای نیست 1557 01:37:22,144 --> 01:37:25,047 .میتونم در اسکس با مامانم زندگی کنم 1558 01:37:25,081 --> 01:37:26,516 .نه نمیتونی 1559 01:37:26,550 --> 01:37:28,418 ...اون دیگه الکلی نیست و ازم میخواد 1560 01:37:28,451 --> 01:37:30,420 .که پیشش بمونم، بعدشم این همه‌ی مشکلاتمون رو حل میکنه 1561 01:37:30,452 --> 01:37:32,922 ،میتونم با همون اتوبوس قبلی به همون مدرسه قبلی برم 1562 01:37:32,956 --> 01:37:34,358 ...و همه‌ی دوستام و قایق رو 1563 01:37:34,390 --> 01:37:36,058 ،حفظ کنم، و تو میتونی به بوستون برگردی 1564 01:37:36,091 --> 01:37:38,795 ...و اگه بخوای میتونی بیای بهم سر بزنی 1565 01:37:38,828 --> 01:37:39,796 .نمیتونم 1566 01:37:39,830 --> 01:37:41,265 چرا نمیشه؟ 1567 01:37:41,297 --> 01:37:45,102 .پتی، عذر میخوام که تلفن رو روش قطع کردم 1568 01:37:45,135 --> 01:37:46,370 ،باهاش تماس میگیرم 1569 01:37:46,403 --> 01:37:48,105 ...اگر نیمه‌انسان هم بنظر برسه 1570 01:37:48,138 --> 01:37:49,372 .میتونی بری با خودش و نامزدش ناهار بخوری 1571 01:37:49,406 --> 01:37:50,541 .دیگه تمومه 1572 01:37:50,573 --> 01:37:52,442 .دیگه نمیخوام در موردش صحبت کنم 1573 01:38:04,120 --> 01:38:05,455 ...خیلی خب به محض اینکه دورمون خلوت شد 1574 01:38:05,488 --> 01:38:07,424 .بازش کن تا ببینیم چیکار میتونیم بکنیم 1575 01:38:07,456 --> 01:38:08,792 .باشه 1576 01:38:20,970 --> 01:38:22,305 لی؟ 1577 01:38:22,339 --> 01:38:24,841 .سلام - سلام. چطوری؟ - 1578 01:38:24,875 --> 01:38:26,977 چطوری؟ - خوبم. تو چطوری؟ - 1579 01:38:27,010 --> 01:38:28,579 .ردیفم - .آره - 1580 01:38:28,612 --> 01:38:30,413 .من خیلی ... بابت جو متاسفم 1581 01:38:30,447 --> 01:38:31,982 .میدونم آره، ممنون 1582 01:38:32,014 --> 01:38:33,015 پاتریک در چه حاله؟ 1583 01:38:33,049 --> 01:38:34,016 .خوبه - جداً؟ - 1584 01:38:34,050 --> 01:38:35,285 .آره .خوبه - 1585 01:38:35,318 --> 01:38:37,287 ...چه خبرا؟ تو 1586 01:38:37,319 --> 01:38:38,487 .میدونی، من برگشتم و تو فکر اینم که تابستون رو اینجا بمونم 1587 01:38:38,520 --> 01:38:40,189 .میخواستم بدونم که کاری داری 1588 01:38:40,223 --> 01:38:41,190 .دنبال اینم که وقتم رو پُر کنم 1589 01:38:41,224 --> 01:38:42,259 ...باشه البته 1590 01:38:42,291 --> 01:38:44,160 ...والت" فعلاً در بوستونه، پس" 1591 01:38:44,193 --> 01:38:45,962 جداً؟ - ،آره، اون فردا برمیگرده - 1592 01:38:45,996 --> 01:38:47,130 .اگه میخوای که بیای اینجا - فردا برمیگرده؟ - 1593 01:38:47,162 --> 01:38:48,297 .آره آره. یه زنگی بهش بزن 1594 01:38:48,331 --> 01:38:49,533 .باشه. یه زنگی بهش میزنم 1595 01:38:49,565 --> 01:38:51,134 .فکر خوبیه - .همینکارو میکنم - 1596 01:38:51,166 --> 01:38:52,134 .قطعاً - .باشه خیلی خب - 1597 01:38:52,167 --> 01:38:53,202 .هی - .قابلی نداشت - 1598 01:38:53,236 --> 01:38:54,438 .خیلی خب - .از دیدنت خوشحال شدم - 1599 01:38:54,470 --> 01:38:56,306 .ممنون جری - .خواهش میکنم - 1600 01:39:05,180 --> 01:39:07,217 .نمیخوام دوباره اینجا ببینمش 1601 01:40:02,706 --> 01:40:04,241 .خدافظ پاتریک 1602 01:40:04,273 --> 01:40:05,708 میخوای یکشنبه بریم فوتبال تماشا کنیم؟ 1603 01:40:05,742 --> 01:40:08,078 .البته - .به سلامت پاتریک - 1604 01:40:11,147 --> 01:40:12,649 .خدافظ پاتریک - .بعداً می‌بینمتون - 1605 01:40:14,317 --> 01:40:15,719 موتور در چه حاله؟ 1606 01:40:15,751 --> 01:40:17,520 ...جرج میگه که هر لحظه امکان داره پیستون 1607 01:40:17,554 --> 01:40:20,524 .مستقیم واردِ بلوک(سیلندر) بشه 1608 01:40:20,556 --> 01:40:23,160 .متاسفانه این مشکلیه 1609 01:40:23,193 --> 01:40:25,362 ...نمیتونیم از عهده‌ی نگهداریِ قایقی که نمیتونیم برونیم، بربیایم 1610 01:40:25,394 --> 01:40:27,697 .و نمیتونیم اونو برونیم چون موتورش خرابه 1611 01:40:27,730 --> 01:40:28,998 .بیا یه وامی بگیریم 1612 01:40:29,032 --> 01:40:30,067 و با چی قسطها رو پرداخت کنیم؟ 1613 01:40:30,099 --> 01:40:33,603 .خب معلومه، اونو اجاره می‌کنیم تا موقعی که وام رو پرداخت کنیم 1614 01:40:35,372 --> 01:40:37,240 ...متاسفانه برای تو 1615 01:40:37,273 --> 01:40:40,010 ،تا موقعی که 21 سالت بشه، من مسئول امور مالیت هستم 1616 01:40:40,042 --> 01:40:42,245 ...و با گرفتنِ وام های هنگفت از طرف تو 1617 01:40:42,278 --> 01:40:45,415 .راحت نیستم 1618 01:40:45,447 --> 01:40:46,248 .گروه موسیقی تمرین داریم 1619 01:40:46,282 --> 01:40:47,650 ،میشه من رو ببری خونه تا وسایلم رو بردارم 1620 01:40:47,684 --> 01:40:50,587 بعد من رو به خونه‌ی سندی ببری؟ 1621 01:40:57,760 --> 01:40:59,129 .البته 1622 01:41:01,497 --> 01:41:04,100 .چرا نمیری کلاسهای رانندگی شرکت کنی؟ من که راننده‌ت نیستم 1623 01:41:04,134 --> 01:41:06,370 .چون بابام مجبورم کرد قول بدم تا 17 سالم نشده، رانندگی نکنم 1624 01:41:06,403 --> 01:41:09,139 .باشه طبق همون پیش میریم 1625 01:41:16,345 --> 01:41:18,381 میخوای برا شام بمونی؟ 1626 01:41:18,415 --> 01:41:20,283 .فکر میکنم مامان سندی از تو خوشش میاد 1627 01:41:20,315 --> 01:41:21,451 .نه خوشش نمیاد 1628 01:41:21,483 --> 01:41:24,053 .اتفاقاً میدونم که خوشش میاد 1629 01:41:26,622 --> 01:41:29,393 .میتونم به نفع هردومون باشه 1630 01:41:33,430 --> 01:41:35,132 .ترجیح میدم که نیام 1631 01:41:35,165 --> 01:41:39,469 ...خب میشه یه نیم ساعتی رو سرگرمش کنی 1632 01:41:39,501 --> 01:41:41,138 ...تا من بتونم با سندی تنها باشم 1633 01:41:41,171 --> 01:41:43,707 بدون اینکه مامانش هر 20 ثانیه بیاد در بزنه؟ 1634 01:41:43,739 --> 01:41:44,440 .بیخیال رفیق 1635 01:41:44,474 --> 01:41:46,510 .فقط میخوای باهاش صحبت کنی 1636 01:41:46,542 --> 01:41:48,245 ...چرا نمیشه به جای اینکه من رو 1637 01:41:48,278 --> 01:41:49,479 ،پیش وکیلها و سالن تشییع جنازه و سردخونه ببری 1638 01:41:49,511 --> 01:41:51,514 یه بار بهم کمک کنی؟ 1639 01:41:51,547 --> 01:41:53,516 .به هرحال، مامانش هم خیلی خوبه 1640 01:42:07,363 --> 01:42:09,399 .بس کنید. واستین. بسه. واستا 1641 01:42:09,431 --> 01:42:11,501 ...آتو - چی، خیلی آروم میزنم؟ - 1642 01:42:11,533 --> 01:42:13,502 .خیلی سریع میری .داری میکِشی 1643 01:42:13,536 --> 01:42:14,805 .خیلی سریع میری رفیق 1644 01:42:14,837 --> 01:42:16,206 !!باز سریع میزنم؟ 1645 01:42:16,239 --> 01:42:18,507 ..رفیق، خیلی بیش از حد ازم جلوتری 1646 01:42:18,541 --> 01:42:20,110 .وای خدای من، بچه ها ولش کنید 1647 01:42:20,143 --> 01:42:21,377 رفیق، در مورد این گروه مصمم هستی یا نه؟ 1648 01:42:21,411 --> 01:42:22,679 .خیلی خب باشه. حله 1649 01:42:22,711 --> 01:42:25,415 .ولش کنید - !ولم کنید بابا - 1650 01:42:25,447 --> 01:42:27,516 .خیلی خب، همه آروم باشید 1651 01:42:27,550 --> 01:42:29,787 .بیاین... دوباره شروع کنیم 1652 01:42:32,488 --> 01:42:34,625 .ما صدای رسا هستیم 1653 01:42:42,398 --> 01:42:45,368 .پاتریک یکی از افراد مورد علاقه‌ی منه 1654 01:42:49,471 --> 01:42:50,706 .خوبه 1655 01:42:54,877 --> 01:42:58,482 بچه ها اون بالا اوضاع چطوریاس؟ 1656 01:43:00,582 --> 01:43:04,854 !خوب... خوب پیش میره، ممنون 1657 01:43:04,888 --> 01:43:07,390 .ولی الان وسط کاری هستیم 1658 01:43:07,422 --> 01:43:11,560 .فقط داریم این ترکیب ها رو با هم مخلوط می‌کنیم 1659 01:43:11,594 --> 01:43:15,698 حداقلش اینه که میدونیم اونا کجا هستند، درسته؟ 1660 01:43:15,732 --> 01:43:17,533 .درسته 1661 01:43:21,604 --> 01:43:23,507 ...مگه چندتا از اونا رو باید به خودت بکِشی 1662 01:43:23,540 --> 01:43:24,908 تا بالاخره یکی رو انتخاب کنی؟ 1663 01:43:24,940 --> 01:43:26,408 ...خیلی دوست دارم ببینم که با این همه وقفه 1664 01:43:26,442 --> 01:43:28,578 .تو هم از یکی از این لامصبا استفاده کنی 1665 01:43:28,611 --> 01:43:29,746 !دهنم سرویس 1666 01:43:29,778 --> 01:43:31,580 چی شد؟ حالت خوبه؟ 1667 01:43:31,613 --> 01:43:33,582 .پام به این خونه‌ی عروسکیِ کوفتیت گیر کرد 1668 01:43:33,616 --> 01:43:34,717 اوه خدای من، شکستیش؟ 1669 01:43:34,751 --> 01:43:36,720 .نمیدونم ولی به هر حال من حالم خوبه 1670 01:43:36,752 --> 01:43:37,821 !وای خدای من 1671 01:43:37,854 --> 01:43:39,823 .وقتی که پنج سالم بود، مادربزرگم اونو بهم داد 1672 01:43:39,855 --> 01:43:41,291 ...دقیقاً این همون خونه‌ی عروسکی مال زمانیِ که 1673 01:43:41,323 --> 01:43:42,658 .یه دختر کوچولو بوده 1674 01:43:42,692 --> 01:43:44,560 پس روی کف اتاق داره چیکار میکنه؟ 1675 01:43:44,594 --> 01:43:45,895 !خب این خونه‌ی عروسکیِ دیگه، باید همونجا باهاش بازی کنی 1676 01:43:45,929 --> 01:43:47,730 بچه ها اون بالا چه خبره؟ 1677 01:43:47,764 --> 01:43:50,567 ،هیچی! فقط پاتریک پاش رو روی خونه عروسکیِ مامان بزرگ گذاشت 1678 01:43:50,599 --> 01:43:51,800 .ولی کاریش نشده 1679 01:43:51,833 --> 01:43:53,903 .سندی، اون خونه عروسکی متعلق به مامانم بوده 1680 01:43:53,937 --> 01:43:54,349 .میدونم مامان 1681 01:43:54,549 --> 01:43:55,604 ...اگر میخوای که خُردش کنی 1682 01:43:55,638 --> 01:43:57,640 !کسی که خُردش نکرده! سالمه 1683 01:43:57,674 --> 01:44:00,444 .جیل نگران نباش، من حالم خوبه. انگشت پام خوب میشه 1684 01:44:04,346 --> 01:44:05,916 میخوای من رو بُکنی یا نه؟ 1685 01:44:05,948 --> 01:44:07,384 !بعله 1686 01:44:10,687 --> 01:44:13,924 لی، میخوای یه آبجوی دیگه واست بیارم؟ 1687 01:44:13,956 --> 01:44:17,326 .نه نمیخوام. ممنون 1688 01:44:20,662 --> 01:44:23,500 لی میشه یه لحظه من رو ببخشی؟ 1689 01:44:23,532 --> 01:44:25,535 .البته 1690 01:44:29,639 --> 01:44:31,641 پوشیدیش؟ - .بعله. اصن معجزه‌ست - 1691 01:44:31,674 --> 01:44:33,644 .خیلی خب بجنب دیگه 1692 01:44:36,647 --> 01:44:38,782 .یه ثانیه لطفاً 1693 01:44:38,814 --> 01:44:40,683 !از سر راهم برو کنار 1694 01:44:40,716 --> 01:44:42,719 .شرمنده 1695 01:44:53,729 --> 01:44:55,397 چی شده؟ 1696 01:44:55,430 --> 01:44:58,634 ...خیلی عذر میخوام، میدونم که دارید کار می‌کنید 1697 01:44:58,667 --> 01:45:00,569 .ولی دیگه بیشتر از این نمیتونم اون پایین بشینم 1698 01:45:00,603 --> 01:45:01,837 براچی؟ مشکل چیه؟ 1699 01:45:01,871 --> 01:45:02,939 .اون اصلاً حرفی نمیزنه 1700 01:45:02,971 --> 01:45:05,375 .نیم ساعته دارم سعی میکنم که باهاش مکالمه‌ای برقرار کنم 1701 01:45:05,407 --> 01:45:06,642 جدی میگی؟ - چی شده؟ - 1702 01:45:06,675 --> 01:45:08,444 ...میدونم که من دلرباترین آدم روی زمین نیستم 1703 01:45:08,478 --> 01:45:09,578 !مامان - 1704 01:45:09,612 --> 01:45:11,547 !ولی این خیلی دیگه زوره ... 1705 01:45:11,581 --> 01:45:15,352 چی شده؟ - .نمیتونه عموت رو وادار کنه که صحبت کنه - 1706 01:45:15,385 --> 01:45:16,519 .اون از ورزش خوشش میاد 1707 01:45:16,551 --> 01:45:17,519 ،عذر میخوام که اوضاع رو بهم ریختم 1708 01:45:17,553 --> 01:45:19,823 ولی فکر میکنید که کارتون چقدر دیگه طول میکشه؟ 1709 01:45:19,855 --> 01:45:21,625 .میشه تلویزیونو روشن کنید و مسابقه‌ای رو بیارید 1710 01:45:21,657 --> 01:45:22,725 .متاسفم - .خفه شو - 1711 01:45:22,759 --> 01:45:24,595 .مامانی خواهش میکنم 1712 01:45:25,662 --> 01:45:26,696 .واقعاً عجب کمکِ عظیمی کردی 1713 01:45:26,729 --> 01:45:28,698 .ازم نخواستی که اونجا بگیرم بشینم 1714 01:45:28,730 --> 01:45:30,699 نمیتونی مثل آدمهای بالغ دیگه تو دنیا، گپ بزنی؟ 1715 01:45:30,733 --> 01:45:30,822 .نه 1716 01:45:31,022 --> 01:45:32,736 نمیتونی واسه نیم ساعت شر و ور بگی؟ 1717 01:45:32,769 --> 01:45:32,862 .نه 1718 01:45:33,062 --> 01:45:34,304 "هی، نظرتون در مورد نرخ سود چیه؟ " 1719 01:45:34,336 --> 01:45:35,705 .نه نمیتونم - ."هی، من کارت سه گانه م رو از دست دادم " - 1720 01:45:35,738 --> 01:45:36,706 .نچ - مثل بقیه نمیتونی چیزی بگی؟ - 1721 01:45:36,738 --> 01:45:38,341 .نُچ. شرمنده 1722 01:45:41,611 --> 01:45:43,714 .خیلی لاشی هستی 1723 01:46:01,764 --> 01:46:02,931 گفتی که کجا زندگی میکنه؟ 1724 01:46:02,965 --> 01:46:04,801 .چون اصلاً هیچ خونه ای اینجا نیست. هیچی 1725 01:46:04,833 --> 01:46:06,736 چی، اون توی کیسه خواب زندگی میکنه؟ 1726 01:46:06,769 --> 01:46:07,871 .‏‏‏119 خیابون پیجن هیل 1727 01:46:07,903 --> 01:46:09,738 خیابون پیجن هیل یا جاده‌ی پیجن هیل؟ 1728 01:46:09,772 --> 01:46:11,640 .خیابون پیجن هیل - .خیلی خب، خیابون پیجن هیل - 1729 01:46:11,674 --> 01:46:12,408 .دادگاه پیجن هیل - .خیابون - 1730 01:46:12,442 --> 01:46:14,044 .جاده‌ی پیجن هیل - .خیابون - 1731 01:46:14,077 --> 01:46:15,879 ...باشه، پیجن هیل - .خیابون پیجن هیل - 1732 01:46:15,912 --> 01:46:17,881 .اینجا جاده‌ی پیجن هیله - .باشه - 1733 01:46:17,913 --> 01:46:18,801 هیچ جی پی اسی نداری؟ 1734 01:46:19,001 --> 01:46:20,317 .نه، فقط یه کارتون مسخره دارم 1735 01:46:20,349 --> 01:46:21,173 میخوای خودم واست اونتو نصب کنم؟ 1736 01:46:21,373 --> 01:46:21,785 .نه، نمیخوام 1737 01:46:21,818 --> 01:46:24,454 .فهمیدم، ممنون 1738 01:46:27,456 --> 01:46:29,425 .خب گوش کن 1739 01:46:29,458 --> 01:46:30,527 عصبی هستی؟ 1740 01:46:30,559 --> 01:46:31,794 .معلومه که عصبی‌ام 1741 01:46:31,827 --> 01:46:33,462 چی شده؟ یهو شدی نابغه؟ 1742 01:46:33,496 --> 01:46:36,766 .خیلی خب اصن ولش کن 1743 01:46:36,799 --> 01:46:39,736 .فقط ازت میخوام اگه اوضاع عجیب غریب شد، بهم پیام بدی 1744 01:46:39,769 --> 01:46:42,706 .باشه. تچکر 1745 01:46:58,720 --> 01:47:01,657 اوه خدای من. این پاتریک خودمه؟ 1746 01:47:01,690 --> 01:47:03,792 .سلام مامان 1747 01:47:05,060 --> 01:47:07,930 .خیلی خوشحالم 1748 01:47:07,964 --> 01:47:11,967 .بیا تو .به خونه‌ی من خوش اومدی 1749 01:47:14,737 --> 01:47:16,806 .پاتریک، این نامزدمه 1750 01:47:16,839 --> 01:47:19,042 ...جفری" این پاتریکه" 1751 01:47:19,074 --> 01:47:20,809 .خوشحالم که بالاخره می‌بینمت، پاتریک 1752 01:47:20,842 --> 01:47:24,113 .منم از دیدن شما خوشوقتم - .خواهش میکنم - 1753 01:47:24,147 --> 01:47:25,715 .و این هم لی هستش 1754 01:47:25,747 --> 01:47:27,817 .سلام، خوش اومدی 1755 01:47:27,849 --> 01:47:29,385 .ممنون - .جفری هستم - 1756 01:47:29,419 --> 01:47:30,921 .لی هستم 1757 01:47:33,589 --> 01:47:36,393 خب لی، مطمئنی که نمیتونی واسه ناهار بمونی؟ 1758 01:47:36,425 --> 01:47:39,830 .مطمئنم. آره 1759 01:47:44,166 --> 01:47:46,469 .خیلی خب 1760 01:47:48,571 --> 01:47:49,538 .بیا 1761 01:47:55,545 --> 01:47:58,581 ...مطمئنید که نمیخواین کمکی بکنم 1762 01:47:58,613 --> 01:47:59,782 .نه عزیزم، ممنون 1763 01:47:59,815 --> 01:48:01,984 .کار تو اینه که استراحت کنی 1764 01:48:02,018 --> 01:48:04,520 این وظیفه‌ی شماره‌ی یکه. باشه؟ 1765 01:48:04,554 --> 01:48:07,590 .باشه خیلی خب. من خوب از خودم پذیرایی میکنم 1766 01:48:07,622 --> 01:48:10,859 .نه داشتم شوخی میکردم 1767 01:48:10,893 --> 01:48:12,729 .میدونم که شوخی می‌کردین .منم شوخی می‌کردم 1768 01:48:18,033 --> 01:48:20,702 چطور باهم کنار اومدین؟ 1769 01:48:20,736 --> 01:48:22,171 .عالی .عالی - 1770 01:48:22,205 --> 01:48:25,608 .میدونی که لازم نیست اینقدر با ادب باشی 1771 01:48:25,640 --> 01:48:27,844 .من که با ادب نیستم 1772 01:48:31,947 --> 01:48:34,783 میخوای قبل از اینکه غذا بخوریم، دستات رو بشوری؟ 1773 01:48:34,817 --> 01:48:37,587 .بله 1774 01:48:41,090 --> 01:48:43,893 .بابت چیزی که قرار است دریافت کنیم، اجازه بده که تشکر کنیم 1775 01:48:43,925 --> 01:48:44,893 .آمین - .آمین - 1776 01:48:44,926 --> 01:48:47,229 .آمین 1777 01:48:47,263 --> 01:48:49,765 ."پاتریک، میتونی بگی "آمین 1778 01:48:49,799 --> 01:48:51,201 .کسی قصد نداره که اینجا تو رو استخدام کنه 1779 01:48:51,233 --> 01:48:52,501 .گفتم آمین 1780 01:48:52,535 --> 01:48:53,769 .جداً؟ باشه 1781 01:48:53,803 --> 01:48:55,205 .خب، مجبور هم نیستی 1782 01:48:55,238 --> 01:48:57,674 .آره میدونم. فقط خیلی آروم گفتم 1783 01:48:57,706 --> 01:49:00,042 .اوه، عیبی نداره عزیزم 1784 01:49:00,076 --> 01:49:01,877 .میدونم که من واسه‌ تو خیلی عجیبم 1785 01:49:01,911 --> 01:49:03,813 .اونم از جهات زیادی 1786 01:49:03,845 --> 01:49:06,215 .امیدوارم شوک خوبی باشه 1787 01:49:06,248 --> 01:49:07,750 .آره 1788 01:49:07,782 --> 01:49:08,951 چیزِ دیگه‌ای نمیخوای، پاتریک؟ 1789 01:49:08,984 --> 01:49:10,620 .امیدوارم همه چیز خوب باشه 1790 01:49:10,653 --> 01:49:12,055 .اوه آره، همه چیز عالیه 1791 01:49:12,087 --> 01:49:14,491 .لازم نیست اینقدر رسمی باشی 1792 01:49:14,523 --> 01:49:15,657 .نیستم 1793 01:49:15,690 --> 01:49:17,961 ....فکر میکنم مادرت میخواد که تو حس 1794 01:49:17,993 --> 01:49:22,598 .فقط حرفم اینه که اینجا خونه‌ی تو هم هست 1795 01:49:22,631 --> 01:49:24,233 .میخوام که باشه 1796 01:49:24,266 --> 01:49:26,870 ...و میدونم 1797 01:49:26,903 --> 01:49:28,605 ...میدونم 1798 01:49:28,638 --> 01:49:30,607 .اوضاع واسه تو متفاوته 1799 01:49:30,639 --> 01:49:32,708 .به هرحال ... نمیدونم 1800 01:49:32,742 --> 01:49:34,978 .عیبی نداره 1801 01:49:39,180 --> 01:49:41,717 پاتریک، در مدرسه چی میخونی؟ 1802 01:49:41,751 --> 01:49:45,255 .خب همون چیزهای همیشگی 1803 01:49:45,287 --> 01:49:47,723 .میدونید چیه؟ من همین الان برمیگردم 1804 01:49:47,756 --> 01:49:50,559 کسی چیزی از آشپزخونه میخواد؟ 1805 01:49:50,592 --> 01:49:52,194 .نه ممنون - .نه لازم ندارم. نه - 1806 01:50:01,836 --> 01:50:04,873 لوبیا برداشتی؟ 1807 01:50:04,907 --> 01:50:07,810 .اوه هنوز نه. ممنون 1808 01:50:07,842 --> 01:50:10,313 ...بذار 1809 01:50:10,345 --> 01:50:12,681 .بذار ببینم اونتو داره چیکار میکنه 1810 01:50:27,063 --> 01:50:28,832 خب چطوری بود؟ 1811 01:50:30,632 --> 01:50:33,303 .نمیدونم. خیلی عصبی بود 1812 01:50:33,336 --> 01:50:35,572 جداً؟ 1813 01:50:35,604 --> 01:50:38,607 اون یارو چطوری بود؟ 1814 01:50:38,640 --> 01:50:40,544 .خیلی مسیحی بود 1815 01:50:43,179 --> 01:50:45,681 میدونی که ما هم مسیحی هستیم درسته؟ 1816 01:50:45,715 --> 01:50:46,882 .آره میدونم 1817 01:50:46,916 --> 01:50:49,586 میدونی که کاتولیک ها هم مسیحی محسوب میشن؟ 1818 01:50:49,618 --> 01:50:51,187 .آره آگاهم 1819 01:50:54,389 --> 01:50:57,926 .خب به هرحال، بنظر میرسه که اوضاعش بهتره 1820 01:50:57,960 --> 01:51:00,163 .مشروب که نمیخوره 1821 01:51:00,196 --> 01:51:01,898 .در تیمارستان هم که نیست 1822 01:51:06,935 --> 01:51:10,038 چیه؟ 1823 01:51:10,072 --> 01:51:11,708 .تو هر کاری میکنی که از شر من خلاص بشی 1824 01:51:11,741 --> 01:51:15,211 چی؟ - .شنیدی که چی گفتم - 1825 01:51:15,243 --> 01:51:17,046 .این حقیقت نداره 1826 01:51:28,056 --> 01:51:31,227 .پاتریک عزیز، این رو مینویسم تا بابت امروز ازت تشکر کنم 1827 01:51:31,260 --> 01:51:33,062 .ملاقات تو برای مامانت خیلی ارزشمند بود 1828 01:51:33,095 --> 01:51:35,365 ...هردوی ما به خاطر عشق و اعتمادی که 1829 01:51:35,398 --> 01:51:38,034 ،با دوباره ملحق شدن به زندگیش بهمون ارایه دادی خیلی سپاسگزاریم 1830 01:51:38,067 --> 01:51:40,670 ...ولی حس میکنم که این واسه مامانت بی انصافیه که اونو هول کنی 1831 01:51:40,702 --> 01:51:42,904 ...اونم در این مسیر طولانی و چالش انگیزی که در پیشه 1832 01:51:42,938 --> 01:51:44,907 ...و ازت میخوام درخواست کنم که برای هماهنگیِ ملاقات های بعدی 1833 01:51:44,939 --> 01:51:47,676 .به من نامه بنویسی 1834 01:51:47,710 --> 01:51:51,715 ....امیدوارم که این رو به عنوان یک ورود بی اجازه 1835 01:52:14,269 --> 01:52:16,004 رفقات امشب کجان؟ 1836 01:52:16,037 --> 01:52:17,006 .نمیدونم 1837 01:52:19,041 --> 01:52:21,010 ...چرا به اون دوست دخترت ، سندی، زنگ نمیزنی 1838 01:52:21,042 --> 01:52:23,979 که ببینی میاد اینجا یا نه؟ - .نه ممنون - 1839 01:52:24,013 --> 01:52:25,915 !با این وجود، تلاش خوبی کردی 1840 01:52:49,104 --> 01:52:50,973 میخوای به خودت شلیک کنی یا من؟ 1841 01:52:52,474 --> 01:52:54,042 میدونی اینا چه ارزشی دارند؟ 1842 01:52:54,076 --> 01:52:55,178 .نه 1843 01:52:57,011 --> 01:52:58,046 ...میخوای اینا رو بفروشیم 1844 01:52:58,080 --> 01:52:59,983 تا بتونی موتور جدیدی واسه قایقت بگیری؟ 1845 01:53:02,952 --> 01:53:04,921 !عجب فکر خوبی 1846 01:53:19,033 --> 01:53:21,370 !محشره 1847 01:53:21,403 --> 01:53:23,039 میخوای برونی؟ 1848 01:53:23,072 --> 01:53:24,207 .البته 1849 01:53:24,239 --> 01:53:26,208 .خیلی خب 1850 01:53:26,242 --> 01:53:27,844 !وای خدا من 1851 01:53:27,876 --> 01:53:29,077 .خیلی عذرمیخوام - .عیبی نداره - 1852 01:53:29,111 --> 01:53:30,846 .مشکلی نداره. فقط صافش کن 1853 01:53:30,880 --> 01:53:32,381 .خدای من - .راستش کن - 1854 01:53:32,413 --> 01:53:34,783 .مشکلی نیست - .شرمنده - 1855 01:53:58,072 --> 01:53:59,541 .هی من یکم کار دارم باید برم انجام بدم 1856 01:53:59,574 --> 01:54:01,144 .تا چند ساعت دیگه برمیگردم 1857 01:54:01,176 --> 01:54:02,377 چیزی نمیخواین؟ - .نه ممنون - 1858 01:54:02,411 --> 01:54:03,513 .نه ممنون آقای چندلر 1859 01:54:03,546 --> 01:54:04,914 .مچکر 1860 01:54:08,216 --> 01:54:09,786 .ای آب زیرکاه 1861 01:54:09,818 --> 01:54:11,053 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 1862 01:54:11,086 --> 01:54:12,955 جداً؟ سیلوی مک‌گن کیه؟ 1863 01:54:12,988 --> 01:54:13,722 !کی؟؟ 1864 01:54:13,755 --> 01:54:15,257 .درو باز کن 1865 01:54:47,288 --> 01:54:49,090 ...فکر نمیکردم این مسئولیت ما باشه ولی 1866 01:54:49,123 --> 01:54:51,260 ...آره گمون کنم. منظورم اینا اونا می‌تونستند 1867 01:54:51,292 --> 01:54:52,228 .عیبی نداره 1868 01:54:52,260 --> 01:54:53,196 .لی 1869 01:54:56,031 --> 01:54:57,199 .سلام 1870 01:54:58,300 --> 01:54:59,569 .سلام 1871 01:54:59,602 --> 01:55:01,470 .ریچل"، این لی هستش" 1872 01:55:01,502 --> 01:55:03,171 .سلام - .لی، این ریچل‌ـه - 1873 01:55:03,205 --> 01:55:05,274 .سلام 1874 01:55:05,306 --> 01:55:07,076 .و اینم "دیلان"ـه 1875 01:55:10,179 --> 01:55:12,480 .اینجوری نمیتونی خوب ببینیش 1876 01:55:12,514 --> 01:55:15,284 .سلام دیلان 1877 01:55:15,317 --> 01:55:17,153 .خیلی خوشتیپه 1878 01:55:18,988 --> 01:55:20,957 .رندی، میخوای برم سراغ ماشین و بیام دنبالت 1879 01:55:20,989 --> 01:55:22,958 .آره - .عیبی نداره. من باید برم - 1880 01:55:22,992 --> 01:55:24,293 ...راستش، میشه... میشه ما 1881 01:55:24,326 --> 01:55:26,362 چند لحظه‌ای باهم صحبت کنیم؟ 1882 01:55:26,394 --> 01:55:29,031 .البته .باشه - 1883 01:55:29,064 --> 01:55:30,266 .میرم ماشین رو بیارم. فقط چند دیقه طول میکشه 1884 01:55:30,299 --> 01:55:31,900 .باشه ممنون - .از دیدنت خوشوقتم - 1885 01:55:31,934 --> 01:55:33,303 .آره منم همینطور - .الان برمیگردم - 1886 01:55:47,649 --> 01:55:49,352 .حرف خاصی واسه گفتن ندارم 1887 01:55:49,385 --> 01:55:51,287 .عیبی نداره 1888 01:55:51,319 --> 01:55:52,322 ...من فقط 1889 01:55:54,089 --> 01:55:55,992 ...میدونم که همین اطراف بودی و من 1890 01:55:56,024 --> 01:55:58,326 .فقط دارم پاتریک رو ساکن میکنم 1891 01:55:58,359 --> 01:56:00,462 بنظر میاد که خوب داره پیش میره؟ 1892 01:56:00,496 --> 01:56:02,230 .با توجه به شرایط 1893 01:56:02,264 --> 01:56:04,167 .فکر میکنم همینطوره، آره 1894 01:56:06,035 --> 01:56:07,236 ،گمون کنم اینو نمیدونی 1895 01:56:07,269 --> 01:56:08,537 ...ولی من 1896 01:56:08,569 --> 01:56:11,107 .من واقعاً با جو در ارتباط بودم 1897 01:56:11,139 --> 01:56:12,374 .نه میدونستم - ...یکم عجیبه برام - 1898 01:56:12,407 --> 01:56:14,376 .که پاتریک رو نبینم. خیلی خب 1899 01:56:14,410 --> 01:56:15,979 .من... نمیدونستم 1900 01:56:17,112 --> 01:56:18,648 .هروقت دلت بخواد میتونی ببینیش 1901 01:56:18,680 --> 01:56:20,282 میتونیم باهم یه ناهاری بخوریم؟ 1902 01:56:22,684 --> 01:56:24,419 منظورت خودمونه، من و تو؟ 1903 01:56:24,452 --> 01:56:26,388 .آره 1904 01:56:28,290 --> 01:56:29,391 ...چون من 1905 01:56:36,698 --> 01:56:39,134 .من حرفهای خیلی بدی بهت زدم 1906 01:56:39,167 --> 01:56:40,135 .نه 1907 01:56:41,269 --> 01:56:42,370 ...ولی من 1908 01:56:42,403 --> 01:56:43,639 ...میدونی که تو هیچوقت 1909 01:56:47,108 --> 01:56:48,510 .شاید دلت نمیخواد که باهام صحبت کنی 1910 01:56:48,544 --> 01:56:50,947 .قضیه این نیست - .بذار حرفم تموم بشه - 1911 01:56:52,413 --> 01:56:54,082 ...هرچند که 1912 01:56:56,150 --> 01:56:58,187 .دلم شکسته بود 1913 01:57:00,656 --> 01:57:03,225 .همیشه قراره بشکنه 1914 01:57:04,993 --> 01:57:07,397 .و میدونم که مال تو هم شکسته 1915 01:57:09,564 --> 01:57:12,201 ...ولی مجبور نیستم که 1916 01:57:13,568 --> 01:57:15,437 ...من چیزهایی گفتم که 1917 01:57:17,305 --> 01:57:19,442 .به خاطر حرفهایی که بهت زدم باید تو جهنم بسوزم 1918 01:57:19,474 --> 01:57:20,408 .نه. نه 1919 01:57:20,442 --> 01:57:21,609 ...فقط - . نه نه نه - 1920 01:57:21,643 --> 01:57:22,712 .رندی، نه 1921 01:57:22,745 --> 01:57:24,246 .من متاسفم 1922 01:57:24,278 --> 01:57:26,415 ....من ... من نمیتونم. .. نمیتونم 1923 01:57:26,447 --> 01:57:27,950 .من عاشقتم 1924 01:57:30,452 --> 01:57:32,021 .شاید نباید اینو میگفتم 1925 01:57:32,054 --> 01:57:33,288 .نه، میتونی بگی 1926 01:57:33,322 --> 01:57:34,256 ...فقط 1927 01:57:34,288 --> 01:57:35,558 .عذرمیخوام. باید برم 1928 01:57:35,590 --> 01:57:38,259 نمیشه با هم ناهاری بخوریم؟ 1929 01:57:38,292 --> 01:57:40,095 .خیلی متاسفم. فکر نمیکنم 1930 01:57:40,129 --> 01:57:41,497 .به خاطر همه‌ی چیزهایی که گفتی متشکرم 1931 01:57:41,529 --> 01:57:42,998 .نمیشه که همینجوری بمیری 1932 01:57:43,032 --> 01:57:44,667 .نمیمیرم. نه 1933 01:57:44,699 --> 01:57:46,736 ...ولی عزیزم... عزیزم 1934 01:57:46,769 --> 01:57:48,304 .و من... ازت میخوام که خوشبخت باشی 1935 01:57:48,336 --> 01:57:51,306 ،عزیزم، می بینم که اطراف همینجوری قدم میزنی 1936 01:57:51,340 --> 01:57:52,641 ...و فقط میخوام بهت بگم که 1937 01:57:52,674 --> 01:57:54,443 ...مشتاقم که باهات صحبت کنم، رندی 1938 01:57:54,475 --> 01:57:56,478 ...ولی لی - ....خواهش میکنم، من ... من ... من - 1939 01:57:56,511 --> 01:57:57,380 ...چون ... من 1940 01:57:57,412 --> 01:57:59,114 ...لی - ...من - 1941 01:57:59,148 --> 01:58:00,783 ...دارم سعی میکنم که - ...لی، تو باید - 1942 01:58:00,815 --> 01:58:02,684 ...نمیدونم چی 1943 01:58:02,717 --> 01:58:04,120 ... ببین، این 1944 01:58:04,153 --> 01:58:05,488 .نمیخوام زجرت بدم 1945 01:58:05,520 --> 01:58:06,354 .تو که زجرم نمیدی 1946 01:58:06,388 --> 01:58:08,323 ...فقط میخوام بهت بگم 1947 01:58:08,357 --> 01:58:09,524 .که من اشتباه کردم 1948 01:58:09,558 --> 01:58:11,359 .نه. نه 1949 01:58:11,393 --> 01:58:13,429 .تو متوجه نیستی ...هیچی 1950 01:58:13,461 --> 01:58:15,296 .هیچی اونجا نیست (یعنی دیگه علاقه ای بهش نداره) 1951 01:58:15,330 --> 01:58:17,800 .هیچی اونجا نیست - .این حقیقت نداره - 1952 01:58:17,832 --> 01:58:19,434 .این حقیقت نداره - .بذار اینو بگم - 1953 01:58:19,467 --> 01:58:20,502 .تو متوجه نیستی 1954 01:58:20,536 --> 01:58:21,703 .من درکت میکنم 1955 01:58:21,737 --> 01:58:22,772 ...نمیخوام که 1956 01:58:22,805 --> 01:58:24,373 .میدونم من رو درک میکنی 1957 01:58:24,406 --> 01:58:26,509 .من... من ... باید برم 1958 01:58:26,541 --> 01:58:28,010 .نرو - .شرمنده - 1959 01:58:33,549 --> 01:58:34,516 .عذر میخوام 1960 01:58:35,751 --> 01:58:37,053 ♪ Corner Pocket آهنگ ♪ 1961 01:58:52,835 --> 01:58:55,071 .ببخشید - .عیبی نداره - 1962 01:58:56,572 --> 01:58:57,373 !لعنتی 1963 01:58:57,406 --> 01:58:58,541 دیدی؟ 1964 01:58:58,573 --> 01:59:00,241 میخوای ما رو بزنی؟ میخوای ما رو بزنی؟ 1965 01:59:00,274 --> 01:59:02,510 .لعنتی - .زودباش حرومزاده - 1966 01:59:03,845 --> 01:59:04,813 .مراقب باشید 1967 01:59:04,846 --> 01:59:06,081 .مراقب باشید 1968 01:59:06,114 --> 01:59:07,683 !بس کنید! تمومش کنید 1969 01:59:07,715 --> 01:59:08,850 .جرج - !تمومش کنید - 1970 01:59:08,884 --> 01:59:10,185 .ولش کنید. تمومش کنید 1971 01:59:10,219 --> 01:59:11,520 .جرج، بکش عقب 1972 01:59:11,553 --> 01:59:13,421 .گورباباش - .جرج، اونو از اینجا ببر بیرون - 1973 01:59:13,455 --> 01:59:14,657 .ولش کنید - !جرج - 1974 01:59:14,689 --> 01:59:15,857 .جرج، اینو از اینجا بندازش بیرون 1975 01:59:15,890 --> 01:59:17,358 .این لی چندلره. داداش جویی چندلر 1976 01:59:17,391 --> 01:59:18,493 .برو عقب. بکش عقب - ...اون آشغال - 1977 01:59:18,527 --> 01:59:20,196 ...لعنتی - .هی آروم باش - 1978 01:59:20,229 --> 01:59:22,465 !گورباباش! کون لقش 1979 01:59:22,497 --> 01:59:24,567 .اون یه لاشیِ عوضیه - .آروم باش - 1980 01:59:24,599 --> 01:59:26,134 .تمومش کنید الان تو بُردی خوبه؟ 1981 01:59:26,167 --> 01:59:27,368 .گوربابای اون مادربه‌خطا 1982 01:59:27,402 --> 01:59:28,571 .تمومش کن - .باشه داداش - 1983 01:59:28,604 --> 01:59:30,106 خوبی؟ - شماها بُردین، باشه؟ - 1984 01:59:30,139 --> 01:59:31,540 مشکلی نداریم دیگه؟ - !دهنشو - 1985 01:59:31,572 --> 01:59:33,241 !لهش کنید 1986 01:59:34,475 --> 01:59:35,844 .بیا اینجا. پاشو 1987 01:59:35,877 --> 01:59:37,513 .بلندشو- ...ولش کنید- 1988 01:59:37,546 --> 01:59:39,348 !برو گمشو 1989 01:59:40,715 --> 01:59:42,317 لازمه بره بیمارستان؟ 1990 01:59:42,350 --> 01:59:44,152 .فکر نکنم. چیزی نشکسته 1991 01:59:45,319 --> 01:59:46,589 با چی زدنش؟ 1992 01:59:46,622 --> 01:59:47,756 با چوب بیسبال؟ 1993 01:59:47,788 --> 01:59:49,457 .همشون گفتند که خودش شروع کرده 1994 01:59:49,491 --> 01:59:50,458 پاتریک کجاست؟ 1995 01:59:50,492 --> 01:59:51,560 .پیش بچه هاست 1996 01:59:51,592 --> 01:59:52,862 .فرستادمشون برن همبرگر بخورن 1997 01:59:52,894 --> 01:59:54,129 .نه. نه .نه 1998 01:59:54,162 --> 01:59:55,163 .لی، بشین- .بشین - 1999 01:59:55,197 --> 01:59:56,565 .بشین. چیزی نیست 2000 01:59:58,466 --> 01:59:59,634 .بذار یکم پول بهت بدم 2001 01:59:59,667 --> 02:00:01,303 .لی خواهش میکنم، خودم دارم 2002 02:00:01,336 --> 02:00:02,571 .یکم پول بهت میدم - اونو بذار کنار - 2003 02:00:02,604 --> 02:00:04,240 .خواهش میکنم. نه. خودم دارم - .پولتو بذار تو جیبت - 2004 02:00:04,273 --> 02:00:05,306 .یالا- .خودم دارم - 2005 02:00:05,340 --> 02:00:07,275 .خودم دارم. دعوت من 2006 02:00:25,327 --> 02:00:28,297 .یکم قهوه واست آماده کردم. بخور 2007 02:00:29,398 --> 02:00:30,600 .یالا- .بجنب - 2008 02:00:31,699 --> 02:00:32,835 .زودباش رفیق 2009 02:00:32,867 --> 02:00:33,935 .یکم بخور 2010 02:00:42,877 --> 02:00:46,482 چیزی نیست. میرم یکم یخ واسه صورتت بیارم، باشه؟ 2011 02:00:47,616 --> 02:00:48,618 .چیزی نیست 2012 02:02:24,345 --> 02:02:26,314 عمو لی، میخوای چیزی واست بیارم؟ 2013 02:02:27,715 --> 02:02:29,718 .نه ممنون رفیق 2014 02:02:31,620 --> 02:02:33,555 .خیلی خب. من میرم بخوابم 2015 02:02:35,623 --> 02:02:37,660 .شب بخیر - .شب خوش - 2016 02:02:56,510 --> 02:02:57,746 .بابایی 2017 02:02:58,814 --> 02:03:00,349 .بابایی 2018 02:03:06,688 --> 02:03:08,090 بله عزیزم؟ 2019 02:03:08,122 --> 02:03:10,759 مگه نمی‌بینی که ما داریم میسوزیم؟ 2020 02:03:14,095 --> 02:03:18,300 .نه عزیزم. شماها که درحال سوختن نیستید 2021 02:03:22,371 --> 02:03:24,073 .آتش. آتش 2022 02:03:35,817 --> 02:03:38,354 عمو لی، این بوی چیه؟ 2023 02:03:38,386 --> 02:03:40,689 .فقط این سس رو سوزوندم. همه چیز مرتبه 2024 02:04:28,636 --> 02:04:29,638 .خب 2025 02:04:31,773 --> 02:04:34,877 .من یه کاری تو بوستون گیر آوردم. از ماه جولای شروع میشه 2026 02:04:38,046 --> 02:04:39,515 چی هست؟ 2027 02:04:39,547 --> 02:04:42,885 .سرایداری، خدمتکاری 2028 02:04:42,917 --> 02:04:47,089 ...ولی این دفعه فقط دو ساختمونه پس 2029 02:04:47,122 --> 02:04:50,159 ...و کدوم محله‌ی دلنشین از بوستون 2030 02:04:50,192 --> 02:04:52,094 رو واسمون انتخاب کردی تا توش زندگی کنیم؟ 2031 02:04:52,126 --> 02:04:54,929 .هیچکدوم منظورت چیه؟ - 2032 02:04:54,962 --> 02:04:57,866 .مجبور نیستی که به بوستون نقل مکان کنی 2033 02:04:57,898 --> 02:05:00,602 ...من میخوام تو چارلزتون باشم 2034 02:05:00,635 --> 02:05:02,772 .و جرج تو رو قبول میکنه 2035 02:05:05,739 --> 02:05:06,809 چی؟ 2036 02:05:09,044 --> 02:05:10,912 ،هفته پیش باهاش صحبت کردم 2037 02:05:10,946 --> 02:05:13,815 .و وضعیت رو براش توضیح دادم 2038 02:05:13,849 --> 02:05:15,918 ،جرج کوچیک پاییز امسال به دانشگاه بوستون میره 2039 02:05:15,951 --> 02:05:17,553 .و جیمی هم سال دیگه فارغ التحصیل میشه 2040 02:05:17,586 --> 02:05:20,622 .تا موقعی که 18 سالت بشه میتونیم این خونه رو اجاره بدیم 2041 02:05:20,654 --> 02:05:22,657 .بعدش اگه دلت خواست میتونی برگردی و اینجا بمونی 2042 02:05:22,690 --> 02:05:25,461 ...وقتی که 21 سالت شد، اجازه داری بفروشیش 2043 02:05:25,493 --> 02:05:27,728 .یا نگهش داری یا هرکار دیگه ای که دلت میخواد 2044 02:05:27,761 --> 02:05:32,201 .وقتی تابستون تموم بشه، قطعاً مجبوریم که قایق رو اجاره بدیم 2045 02:05:33,902 --> 02:05:35,904 .همونطور که قبلاً درموردش صحبت کردیم 2046 02:05:35,937 --> 02:05:37,473 ،وقتی که گواهینامه‌ت رو گرفتی 2047 02:05:37,505 --> 02:05:40,575 ...بعدش میتونیم... میتونیم تصمیم گیری کنیم 2048 02:05:40,608 --> 02:05:41,843 .که چه موقع اون اتفاق رخ بده 2049 02:05:42,943 --> 02:05:44,745 .من هنوزم متولی هستم 2050 02:05:44,778 --> 02:05:46,814 ،ولی همه‌ی موارد مالی‌ای که جو برام آماده کرده 2051 02:05:46,848 --> 02:05:48,951 .به جرج منتقل میشه 2052 02:05:48,983 --> 02:05:50,618 ،پس اساساً همه چیز مثل سابق میمونه 2053 02:05:50,652 --> 02:05:52,788 .فقط لازم نیست که تو جا به جا بشی 2054 02:05:56,724 --> 02:05:58,960 ...ممنون ولی چه کسی 2055 02:05:58,993 --> 02:06:01,129 ...اونا قرارِ سرپرست من باشن یا تو 2056 02:06:01,162 --> 02:06:02,765 .اونا میخوان تو رو به فرزندی قبول کنن 2057 02:06:08,903 --> 02:06:12,707 .به هرحال، من اینجوری سرهمش کردم 2058 02:06:12,741 --> 02:06:15,810 .مجبور نیستی. به خودت بستگی داره 2059 02:06:17,879 --> 02:06:19,781 پس میخوای دیگه ناپدید بشی؟ 2060 02:06:19,814 --> 02:06:23,619 .نه 2061 02:06:23,652 --> 02:06:26,589 .من این شرایط رو آماده کردم تا بتونی همینجا بمونی 2062 02:06:27,822 --> 02:06:29,123 .و اونا خیلی خوشحالند که تو رو دارن 2063 02:06:29,157 --> 02:06:30,259 ...اونا- .میدونم. میدونم - 2064 02:06:30,291 --> 02:06:31,861 ...منظورم اینه که اونا عالین ولی 2065 02:06:34,962 --> 02:06:37,500 چرا نمیشه که اینجا بمونی؟ 2066 02:06:38,233 --> 02:06:39,902 .پتی بیخیال 2067 02:06:49,944 --> 02:06:51,546 .نمیتونم از پسش بربیام 2068 02:06:57,318 --> 02:06:59,020 .نمیتونم از پسش بربیام 2069 02:07:00,854 --> 02:07:01,857 .شرمنده 2070 02:08:00,748 --> 02:08:02,350 نظرت چیه؟ 2071 02:08:02,384 --> 02:08:04,720 .درست میشه 2072 02:08:04,752 --> 02:08:07,089 تو یکی از پسرای "استن چندلر" هستی؟ 2073 02:08:07,122 --> 02:08:08,357 .آره. من لی‌ام 2074 02:08:08,389 --> 02:08:10,124 ...خیلی وقت پیش با پدرت 2075 02:08:10,157 --> 02:08:11,359 .شطرنج بازی میکردم 2076 02:08:11,393 --> 02:08:13,261 .یک شطرنج باز عالی بود 2077 02:08:13,294 --> 02:08:14,662 .خودشه 2078 02:08:14,696 --> 02:08:16,965 اون که دیگه زنده نیست، درسته؟ 2079 02:08:16,997 --> 02:08:18,032 .نه 2080 02:08:18,065 --> 02:08:19,367 ...شنیدم که یکی از پسرانش 2081 02:08:19,400 --> 02:08:21,236 .اخیراً فوت کرده 2082 02:08:21,269 --> 02:08:23,672 .آره، برادرم جو بوده 2083 02:08:23,705 --> 02:08:25,707 .خیلی مردِ با شخصیتی بود 2084 02:08:26,940 --> 02:08:27,975 .آره 2085 02:08:28,009 --> 02:08:31,113 .پدرم در سال 1959 فوت کرد 2086 02:08:31,145 --> 02:08:32,947 .مرد جوونی بود 2087 02:08:32,980 --> 02:08:35,384 .روی یه قایق ماهیگیری کار میکرد 2088 02:08:35,416 --> 02:08:37,385 یه صبحی بیدار شد؛ 2089 02:08:37,419 --> 02:08:41,389 .هوا یجوری بود ولی چیز خاصی نبود 2090 02:08:41,422 --> 02:08:44,091 .و بعدش دیگه هرگز برنگشت 2091 02:08:44,125 --> 02:08:47,095 .نه علامتی و نه درخواست کمکی 2092 02:08:47,127 --> 02:08:50,665 .هرگز کسی نفهمید که چی به سرش اومده 2093 02:10:11,246 --> 02:10:13,081 .میرم یه بستنی بگیرم 2094 02:10:13,113 --> 02:10:14,148 .بفرما 2095 02:10:15,215 --> 02:10:16,919 میشه یکم پول بهم بدی؟ 2096 02:10:19,220 --> 02:10:20,055 .بله 2097 02:10:50,083 --> 02:10:52,354 پس کِی قرارِ پیش جرجی منتقل بشم؟ 2098 02:10:52,386 --> 02:10:54,022 .جولای 2099 02:10:55,956 --> 02:10:58,225 .من هنوز جایی ندارم که توش زندگی کنم 2100 02:10:58,259 --> 02:10:59,928 مگه خونه‌ای رو بهت نداند؟ 2101 02:10:59,961 --> 02:11:02,231 .دادند ولی دنبال یکی میگردم که یک اتاق اضافه داشته باشه 2102 02:11:03,398 --> 02:11:06,101 ... یه اتاقی واسه مبل تختخواب شو، یا 2103 02:11:06,134 --> 02:11:07,502 واسه چی؟ 2104 02:11:15,609 --> 02:11:17,979 .تا بتونی بعضی وقتها بیای دیدنم 2105 02:11:21,282 --> 02:11:23,083 ،یا اگر بخوای نگاهی به دانشگاه های تو بوستون بندازی 2106 02:11:23,117 --> 02:11:24,252 .میتونی یک شبو اونجا بمونی 2107 02:11:24,285 --> 02:11:25,787 .من به دانشگاه نمیرم 2108 02:11:27,354 --> 02:11:30,192 .خیلی خب پس یه اتاق اضافی واسه خِرت و پِرتام دارم 2109 02:11:32,292 --> 02:11:35,029 لازمه الان در موردش صحبت کنیم؟ 2110 02:11:35,063 --> 02:11:36,230 .نه 2111 02:11:48,242 --> 02:11:49,210 .پرتاب خوبی بود 2112 02:11:54,248 --> 02:11:55,317 .ولش کن بره 2113 02:11:58,286 --> 02:11:59,288 .سرتو بپا 2114 02:12:31,721 --> 02:12:41,721 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 2115 02:12:41,722 --> 02:12:51,722 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir