1 00:00:40,499 --> 00:00:45,881 AYÚDENME 2 00:00:55,222 --> 00:00:59,523 TOMÉ UN BARCO Y QUEDÉ ATRAPADO EN UNA TORMENTA 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 HAMBRE Y SED SERÍA MÁS... 4 00:01:10,821 --> 00:01:12,949 ESTOY TAN ABURRIDO 5 00:01:17,077 --> 00:01:21,799 NO QUIERO MORIR SOLO 6 00:02:24,061 --> 00:02:25,779 ¿Qué? 7 00:02:26,772 --> 00:02:28,024 Oye... 8 00:02:52,798 --> 00:02:56,553 Oye. ¡Oye! ¡¿Estás bien?! 9 00:02:58,011 --> 00:03:00,013 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 10 00:03:01,723 --> 00:03:03,191 Por favor. 11 00:03:03,266 --> 00:03:05,769 Por favor, no estés muerto. ¿Estás bien? 12 00:03:05,852 --> 00:03:09,573 Hola. Oye. Oye. ¿Estás bien? 13 00:03:09,648 --> 00:03:12,948 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? 14 00:03:13,026 --> 00:03:16,030 Por favor, no estés muerto. Vamos. 15 00:03:19,700 --> 00:03:22,203 Y dos. Respira. 16 00:03:27,416 --> 00:03:28,759 Santo cielo. 17 00:03:49,271 --> 00:03:51,740 Eso fue cómico. 18 00:03:52,733 --> 00:03:55,031 Eso fue muy cómico. 19 00:03:57,529 --> 00:04:00,282 Sabes, yo... 20 00:04:00,365 --> 00:04:03,665 siempre había esperado que, justo antes de morir... 21 00:04:05,412 --> 00:04:10,259 mi vida pasaría ante mis ojos y vería cosas maravillosas... 22 00:04:12,836 --> 00:04:18,343 Una vida llena de fiestas y amigos. 23 00:04:18,425 --> 00:04:21,395 Y cómo había aprendido a tocar la guitarra... 24 00:04:21,470 --> 00:04:26,567 y... Y quizá hasta habría una chica. 25 00:04:26,641 --> 00:04:28,985 Pero al estar allí colgado... 26 00:04:30,645 --> 00:04:33,444 realmente no vi nada. 27 00:04:36,067 --> 00:04:37,865 Pero sí te vi a ti. 28 00:04:39,070 --> 00:04:41,744 Y yo sé, sé que suena tonto, pero yo... 29 00:04:41,823 --> 00:04:43,951 realmente creí por un momento que... 30 00:04:44,034 --> 00:04:47,038 que quizá había una razón para que tú... 31 00:07:27,489 --> 00:07:29,867 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 32 00:07:29,950 --> 00:07:32,203 ¡Espera! ¡Espérame! ¡Espérame! 33 00:07:34,287 --> 00:07:37,507 ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale! 34 00:09:19,142 --> 00:09:20,815 ¿Palitos de queso? 35 00:09:52,217 --> 00:09:54,436 ¡Hola, mundo! 36 00:10:06,022 --> 00:10:08,616 ¡Me llamo Hank Thompson, 37 00:10:08,691 --> 00:10:14,744 y he estado atascado sólo en una isla del Pacífico! 38 00:10:14,823 --> 00:10:16,496 Y este hombre, 39 00:10:16,616 --> 00:10:20,746 este hombre me salvó del borde de la muerte... 40 00:10:20,829 --> 00:10:24,424 cuando me permitió usarlo como una moto de agua, 41 00:10:24,499 --> 00:10:26,297 impulsado por sus... 42 00:10:39,681 --> 00:10:41,900 ¿Cómo lo hiciste? 43 00:10:43,226 --> 00:10:45,354 ¿Quizá?... Quizá fueron tus... 44 00:10:45,436 --> 00:10:48,155 tus gases producto de la descomposición... 45 00:10:48,231 --> 00:10:53,158 y tal vez el alma que te dejaba? 46 00:10:53,236 --> 00:10:55,489 ¿Por qué te estoy hablando? 47 00:11:07,500 --> 00:11:09,218 Por favor, funciona. 48 00:11:12,672 --> 00:11:16,097 Buscando Red Martes 13 de julio 49 00:11:26,060 --> 00:11:28,529 No hay Servicio 50 00:11:34,485 --> 00:11:36,283 Hola, mundo. 51 00:11:47,582 --> 00:11:48,834 Perdona. 52 00:11:51,294 --> 00:11:52,841 Debo irme. 53 00:12:19,906 --> 00:12:21,579 ¡Hola! 54 00:12:24,494 --> 00:12:25,746 Hola. 55 00:12:25,828 --> 00:12:27,626 ¡Socorro! 56 00:12:56,651 --> 00:12:58,824 ¿Ves eso? 57 00:12:58,903 --> 00:13:01,156 Allí habrá gente. 58 00:13:01,239 --> 00:13:04,163 Nos alimentarán y nos cuidarán. 59 00:13:04,242 --> 00:13:06,290 Todos querrán oír nuestra historia... 60 00:13:06,369 --> 00:13:09,213 y yo estaré todo musculoso por haberte cargado. 61 00:13:10,623 --> 00:13:14,093 Eso no es cómico. 62 00:13:15,503 --> 00:13:17,005 ¿Hola? 63 00:13:19,215 --> 00:13:20,558 Auxilio. 64 00:13:24,679 --> 00:13:25,976 ¡Socorro! 65 00:14:22,945 --> 00:14:25,073 Vaya, las canciones que se atascan en tu cabeza... 66 00:14:25,156 --> 00:14:27,579 son siempre las que odias. 67 00:14:32,330 --> 00:14:34,549 Perdona. 68 00:15:08,157 --> 00:15:10,410 ¿Tú tampoco puedes dormir? 69 00:15:48,156 --> 00:15:52,411 Mi mamá solía cantarme esta canción cuando no podía dormir, 70 00:15:52,493 --> 00:15:56,964 para que no pensara en exceso, pero no recuerdo la letra. 71 00:16:01,502 --> 00:16:05,803 Loco 72 00:16:05,882 --> 00:16:11,810 Estoy de remate 73 00:16:11,888 --> 00:16:16,985 Tal vez, tal vez 74 00:16:17,059 --> 00:16:23,533 Sobrevive sólo 75 00:16:47,006 --> 00:16:51,102 Rescatado 76 00:16:51,177 --> 00:16:56,559 Creí estar rescatada 77 00:16:56,641 --> 00:17:02,489 Pero sólo eres un finado 78 00:17:02,563 --> 00:17:09,367 Y morirá 79 00:17:09,445 --> 00:17:11,743 Un mejor modo debe haber 80 00:17:11,822 --> 00:17:16,794 Para salir de aquí 81 00:17:51,279 --> 00:17:53,077 Déjame comerte. 82 00:18:15,177 --> 00:18:18,431 ¿Eh? ¡Vamos! 83 00:18:18,514 --> 00:18:21,358 ¡Auxilio, por favor! 84 00:18:22,518 --> 00:18:28,275 Y tú estás... Allí tirado, como una chaqueta de mierda repugnante e inútil. 85 00:18:28,357 --> 00:18:31,201 Perdona. Perdona, debo irme. 86 00:18:33,195 --> 00:18:36,665 Gracias por tu ayuda... Creo. 87 00:18:44,040 --> 00:18:46,134 ¿Por qué? 88 00:18:49,170 --> 00:18:52,094 No. No, no, no. No. 89 00:18:52,173 --> 00:18:53,595 No, imbécil. Ya basta. 90 00:19:00,348 --> 00:19:02,350 ¡Agua! ¡Agua! 91 00:19:02,433 --> 00:19:04,060 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 92 00:19:04,143 --> 00:19:05,565 ¿Qué haces? 93 00:19:44,100 --> 00:19:45,727 De acuerdo. 94 00:19:55,486 --> 00:19:58,456 Eres lo más asqueroso de este mundo asqueroso. 95 00:20:02,743 --> 00:20:05,087 Espera. No. 96 00:20:05,204 --> 00:20:06,797 No, por favor. Por favor. 97 00:20:06,872 --> 00:20:09,250 Por favor, perdona. No pares, por favor. 98 00:20:12,837 --> 00:20:14,885 ¿Qué? 99 00:20:14,964 --> 00:20:16,841 Mah... ihh. 100 00:20:21,220 --> 00:20:24,565 Mahn... ihh. 101 00:20:25,933 --> 00:20:27,606 ¿Manny? 102 00:20:27,685 --> 00:20:29,483 ¿Así te llamas? 103 00:20:30,771 --> 00:20:33,615 Mahn... ihh. 104 00:20:33,691 --> 00:20:37,491 Hola, Manny. Yo soy Hank... 105 00:20:39,864 --> 00:20:43,243 Hhh... nk. 106 00:20:43,325 --> 00:20:46,420 Honda. 107 00:20:46,495 --> 00:20:48,543 Hola. 108 00:20:50,249 --> 00:20:51,501 Ho... la. 109 00:20:51,584 --> 00:20:53,507 Hola. 110 00:20:53,586 --> 00:20:55,714 - Hola... - Ho... la... 111 00:20:55,796 --> 00:20:57,423 - Hank. - Hank. 112 00:20:57,506 --> 00:20:59,258 Así está muy bien. 113 00:21:04,180 --> 00:21:06,228 Yo... 114 00:21:06,307 --> 00:21:09,811 Vamos. Háblame, amigo. 115 00:21:11,937 --> 00:21:14,110 Deja de murmurar, por favor. 116 00:21:14,190 --> 00:21:17,285 Háblame. Por favor. Habla más alto, Manny. 117 00:21:17,359 --> 00:21:20,863 ¿Cómo esperas que te hablen si suenas retardado? 118 00:21:23,783 --> 00:21:26,161 Sueno como mi papá. 119 00:21:28,162 --> 00:21:30,210 Perdona. 120 00:21:31,665 --> 00:21:34,214 Oye, no lo dije en serio. 121 00:21:34,293 --> 00:21:36,045 Habla como gustes. 122 00:21:36,128 --> 00:21:39,052 Puedes murmurar o mirarte los pies todo el día. 123 00:21:39,131 --> 00:21:40,474 ¿De acuerdo, amigo? 124 00:21:43,052 --> 00:21:44,645 De acuerdo, amigo. 125 00:21:59,401 --> 00:22:04,741 Hola. 126 00:22:04,824 --> 00:22:08,624 ¿Por qué me golpeaste? Oye. 127 00:22:08,702 --> 00:22:11,376 ¿Por qué me golpeaste? 128 00:22:13,582 --> 00:22:15,505 Perdona, yo... 129 00:22:15,584 --> 00:22:18,133 creí que estabas muerto. 130 00:22:18,212 --> 00:22:20,385 ¿Estoy muerto? 131 00:22:20,464 --> 00:22:22,558 No lo creo. Estás hablando. 132 00:22:22,633 --> 00:22:25,352 Pero sueno retardado. 133 00:22:25,427 --> 00:22:27,225 No, no, suenas estupendo. 134 00:22:27,346 --> 00:22:29,189 No digas esas palabra, yo no... 135 00:22:29,265 --> 00:22:33,111 ¿Soy un saco...? 136 00:22:33,185 --> 00:22:35,563 - ¿de mierda inútil? - No, viejo. 137 00:22:35,646 --> 00:22:37,148 Oye. 138 00:22:37,231 --> 00:22:40,110 No. No, no lo dije en serio. 139 00:22:40,192 --> 00:22:41,785 Estaba siendo un imbécil. 140 00:22:41,861 --> 00:22:44,284 ¿No soy un saco de mierda? 141 00:22:44,363 --> 00:22:45,956 No, eres fantástico. 142 00:22:46,031 --> 00:22:48,955 Eres... Eres un milagro o... 143 00:22:49,034 --> 00:22:51,628 o yo alucino por el hambre. 144 00:23:00,004 --> 00:23:03,133 Esto es... Es de locos. 145 00:23:03,215 --> 00:23:05,559 Loco 146 00:23:05,634 --> 00:23:07,807 - No, no, no, no, no. - Estoy de remate... 147 00:23:07,887 --> 00:23:10,231 Oye, oye, basta, basta. Para. Deja de cantar. 148 00:23:10,306 --> 00:23:12,058 No se suponía que lo oyeras. 149 00:23:12,141 --> 00:23:14,894 Eso me gusta. Cantar. 150 00:23:14,977 --> 00:23:20,575 Bien, ¿puedes recordar algo de antes, de tu vida? 151 00:23:20,649 --> 00:23:23,277 ¿Cómo llegaste aquí? ¿Dónde estamos? 152 00:23:23,402 --> 00:23:25,530 ¿Cómo me salvaste? 153 00:23:25,613 --> 00:23:27,866 - ¿Algo? - ¿Qué es eso? 154 00:23:27,948 --> 00:23:29,791 Ah, eso, no. Yo... 155 00:23:29,867 --> 00:23:32,290 No te preocupes... Eso no importa. 156 00:23:32,411 --> 00:23:36,006 Lo importante es hallar el modo de volver a casa. 157 00:23:36,081 --> 00:23:40,006 Bien. Trato de recordar. 158 00:23:41,003 --> 00:23:42,755 ¿Qué es casa? 159 00:23:46,926 --> 00:23:50,601 Esto es de casa. 160 00:23:50,679 --> 00:23:52,898 Normalmente está lleno de palitos de queso. 161 00:23:54,600 --> 00:23:55,852 De acuerdo. 162 00:23:55,935 --> 00:24:01,613 A veces los dedos te quedaban anaranjados tras comerlos. 163 00:24:01,690 --> 00:24:04,739 Y tu mamá probablemente te decía que te lavaras las manos, 164 00:24:04,818 --> 00:24:07,913 pero apuesto a que las lamías cuando no te miraba. 165 00:24:11,909 --> 00:24:14,958 - ¿Algo? - ¿Qué? 166 00:24:15,037 --> 00:24:16,289 ¿Qué? 167 00:24:16,372 --> 00:24:19,296 Espera. Espera, ¿qué se supone que pase? 168 00:24:19,375 --> 00:24:21,343 No sé, yo pensé... 169 00:24:21,460 --> 00:24:24,430 que tal vez podíamos usar la memoria sensorial o algo así, 170 00:24:24,505 --> 00:24:27,429 y entonces el cabello de la nuca se te erizaría, 171 00:24:27,508 --> 00:24:30,057 y te latiría rápido el corazón al recordarlo todo de pronto. 172 00:24:30,135 --> 00:24:32,558 Todo lo que dejaste atrás. Se te abre la boca. 173 00:24:32,638 --> 00:24:34,106 La cámara se acerca, 174 00:24:34,181 --> 00:24:36,400 empieza la música. 175 00:24:47,152 --> 00:24:49,450 - ¡Recuerdas "Parque Jurásico"! - ¿Qué? 176 00:24:49,530 --> 00:24:52,204 Cantabas el tema musical. 177 00:24:52,282 --> 00:24:54,580 Laura Dern, el Braquiosaurio. 178 00:24:56,120 --> 00:24:59,215 Yo no conozco "Parque Jurásico". 179 00:24:59,289 --> 00:25:01,667 Pero recuerdas la canción. 180 00:25:04,211 --> 00:25:06,259 Manny... 181 00:25:06,338 --> 00:25:11,435 si no conoces "Parque Jurásico", no sabes un rábano. 182 00:25:11,510 --> 00:25:15,769 Esto es de casa, donde está la demás gente. 183 00:25:15,848 --> 00:25:18,567 - ¿Y por qué está aquí ahora? - Es basura. 184 00:25:18,642 --> 00:25:21,191 Es todo lo que la gente no quiere, así que lo ocultamos. 185 00:25:21,270 --> 00:25:24,194 ¿Y por qué ya no lo quieren? 186 00:25:24,273 --> 00:25:26,696 Pues eso está roto. 187 00:25:26,775 --> 00:25:28,243 Eso está vacío. 188 00:25:28,318 --> 00:25:29,865 Esto es inútil. 189 00:25:29,945 --> 00:25:31,663 Huele mal. Viejo. 190 00:25:31,739 --> 00:25:34,959 ¿Cómo acabaste tan lejos de casa? 191 00:25:35,034 --> 00:25:38,538 Hui, pero eso... 192 00:25:38,620 --> 00:25:39,997 No importa, eso es... 193 00:25:40,080 --> 00:25:44,756 Lo importante es que recuerdes tu vida. 194 00:25:44,835 --> 00:25:48,135 Bien. ¿Qué es la vida? 195 00:25:48,213 --> 00:25:49,931 De acuerdo. 196 00:25:50,007 --> 00:25:51,850 Este eres tú. 197 00:25:51,925 --> 00:25:53,518 Este es tu cuerpo... 198 00:25:53,594 --> 00:25:55,642 y... Tu cerebro está aquí, 199 00:25:55,721 --> 00:25:57,940 y allí es donde recordarás algo. 200 00:25:58,015 --> 00:26:01,440 Los seres humanos evolucionaron millones de años para ser así. 201 00:26:01,560 --> 00:26:03,278 - ¡Sí! - Hacemos todo esto... 202 00:26:03,353 --> 00:26:06,857 porque nos ayuda a sobrevivir... Un poco. 203 00:26:06,940 --> 00:26:08,192 ¿Qué es eso? 204 00:26:08,275 --> 00:26:11,245 Es popó. 205 00:26:11,320 --> 00:26:15,496 Surge cuando tu cuerpo toma todo lo que no quiere... 206 00:26:15,574 --> 00:26:17,292 y lo hace salir por el culo. 207 00:26:17,367 --> 00:26:19,165 Todo hace popo. Hay un libro así. 208 00:26:19,244 --> 00:26:20,791 Todos lo leen cuando son chicos. 209 00:26:20,871 --> 00:26:23,249 La gente lo hace a diario. 210 00:26:23,332 --> 00:26:26,381 O más si están asustados o enfermos, 211 00:26:26,460 --> 00:26:30,260 o cuando se mueren, pues te haces encima al morir. 212 00:26:30,339 --> 00:26:32,091 - Cielos. - No, está bien. 213 00:26:32,174 --> 00:26:34,051 La gente muere a diario. 214 00:26:36,762 --> 00:26:38,560 ¿Qué hacen con todos los muertos? 215 00:26:38,639 --> 00:26:41,062 - ¿Los ocultan? - Sí. 216 00:26:41,141 --> 00:26:44,520 - ¿Entonces soy como basura? - No. Eres diferente. 217 00:26:44,603 --> 00:26:46,276 Quizá caíste en desechos radioactivos, 218 00:26:46,355 --> 00:26:50,576 o eras un soldado diseñado genéticamente al que congelaron... 219 00:26:50,651 --> 00:26:53,825 y enviaron por el tiempo para salvarnos a mí y a toda la humanidad. 220 00:26:54,822 --> 00:26:56,995 ¡Sálvame Súper Manny! 221 00:26:57,074 --> 00:26:58,792 Allí dentro tienes algo. 222 00:26:58,867 --> 00:27:02,167 Eres como el hombre multiusos. 223 00:27:02,246 --> 00:27:05,250 - Eres especial. - ¿Yo soy especial? 224 00:27:05,332 --> 00:27:09,132 Sí. Y por eso necesito que me ayudes a volver a casa. 225 00:27:09,211 --> 00:27:13,387 En la civilización hay 7.000 millones de personas en el planeta... 226 00:27:13,465 --> 00:27:17,720 que corren, parpadean, respiran y comen... 227 00:27:17,803 --> 00:27:19,521 y tú solías ser uno de ellos. 228 00:27:19,638 --> 00:27:22,016 Probablemente sólo buscabas felicidad. Lo hacen todos. 229 00:27:22,099 --> 00:27:23,567 Así te ves cuando eres feliz. 230 00:27:23,642 --> 00:27:24,985 Feliz. 231 00:27:25,060 --> 00:27:26,562 Buscas a alguien que te haga feliz, 232 00:27:26,645 --> 00:27:29,114 un amigo, una novia o un perro. 233 00:27:29,189 --> 00:27:31,317 - Vaya, Vaya. Buen chico. - Buen chico. 234 00:27:31,400 --> 00:27:35,155 A veces podrías tener la fortuna de cruzarte con la persona... 235 00:27:35,237 --> 00:27:37,006 con quien quieres pasar el resto de tu vida... 236 00:27:37,030 --> 00:27:39,579 - y eso es el amor. - De acuerdo. 237 00:27:39,658 --> 00:27:42,878 ¿Quieres irte a casa para poder tener amor? 238 00:27:42,953 --> 00:27:44,250 Sí. 239 00:27:44,329 --> 00:27:46,923 ¿Pero huiste porque nadie te quería? 240 00:27:46,999 --> 00:27:49,093 Eso no es verdad. 241 00:27:49,168 --> 00:27:51,671 Estás roto, vacío, sucio, 242 00:27:51,753 --> 00:27:54,006 hueles mal, eres inútil y viejo. 243 00:27:54,089 --> 00:27:56,842 - Eres como la basura, ¿verdad? - Cállate. ¿Qué... 244 00:27:56,925 --> 00:27:59,724 Perdona, Hank. Sólo digo lo que tengo en la cabeza. 245 00:27:59,803 --> 00:28:02,397 Pues no puedes decir todo lo que te viene a la cabeza. 246 00:28:02,472 --> 00:28:04,440 Eso es hablar mal. 247 00:28:04,516 --> 00:28:07,065 Ah, perdona. 248 00:28:11,773 --> 00:28:13,821 ¡Socorro! 249 00:28:14,818 --> 00:28:17,571 ¡¿Alguien puede oírme?! 250 00:28:17,696 --> 00:28:19,289 ¡Estoy perdido! 251 00:28:36,715 --> 00:28:39,309 ¿Ahora qué hago, Hank? 252 00:28:39,384 --> 00:28:42,979 Manny... Sólo míralas. 253 00:28:43,055 --> 00:28:44,978 Imagínalas sin ropa. 254 00:28:45,057 --> 00:28:47,435 ¿Qué tienen bajo la ropa? 255 00:28:47,517 --> 00:28:49,485 Ya sabes, sus... 256 00:28:49,561 --> 00:28:53,191 senos y vaginas, sus culos. 257 00:28:53,273 --> 00:28:55,822 Senos, vaginas y culos. 258 00:28:59,363 --> 00:29:01,991 - ¿Qué haces con ellos? - Manny... 259 00:29:08,747 --> 00:29:11,341 Sabes, solía ser... 260 00:29:11,416 --> 00:29:15,922 muy difícil hallar una revista así cuando era chico. 261 00:29:16,004 --> 00:29:19,304 Tenía que buscar entre los arbustos de la carretera... 262 00:29:19,383 --> 00:29:22,557 o meterme al cajón de mi papá. 263 00:29:22,636 --> 00:29:26,766 Antes de la Internet, todas las chicas eran más especiales. 264 00:29:29,268 --> 00:29:31,862 Apuesto a que probablemente tú hacías lo mismo, 265 00:29:31,937 --> 00:29:35,737 inventabas historias de amor para cada una de ellas. 266 00:29:35,816 --> 00:29:38,786 ¿Qué tipo de historias de amor? 267 00:29:41,280 --> 00:29:42,532 Bueno. 268 00:29:42,614 --> 00:29:47,666 Quizá su nombre era... Jessie. 269 00:29:47,786 --> 00:29:51,336 Y te imaginabas... 270 00:29:51,415 --> 00:29:55,921 cruzarte con ella por la calle y deslumbrarla. 271 00:29:56,003 --> 00:29:57,880 Alquilaban algo juntos durante un año. 272 00:29:57,963 --> 00:29:59,806 Preparaban juntos la cena. 273 00:29:59,881 --> 00:30:02,475 Veían Netflix. 274 00:30:04,261 --> 00:30:05,979 Hank, algo... 275 00:30:06,054 --> 00:30:09,558 les pasa algo a mis senos. 276 00:30:09,641 --> 00:30:10,893 ¿A qué te refieres? 277 00:30:10,976 --> 00:30:13,855 Se vuelven locos. 278 00:30:18,608 --> 00:30:20,656 Santo cielo. 279 00:30:22,821 --> 00:30:24,789 San... Ay, no, se detiene. 280 00:30:24,865 --> 00:30:26,833 Oye. 281 00:30:29,161 --> 00:30:32,210 ¿Qué es Netflix? 282 00:30:32,289 --> 00:30:33,666 Mierda... 283 00:30:35,167 --> 00:30:36,510 Pues eso es... 284 00:30:36,585 --> 00:30:39,589 Normalmente, si tienes una cita con una chica, 285 00:30:39,671 --> 00:30:42,925 la llevas a ver películas al cine, 286 00:30:43,008 --> 00:30:46,228 pero cuando estás... Realmente cómodo con alguien, 287 00:30:46,303 --> 00:30:48,351 se quedan en casa a ver Netflix. 288 00:30:48,430 --> 00:30:50,853 Jessie y tú probablemente se quedarían siempre en casa, 289 00:30:50,932 --> 00:30:53,435 viendo películas y se dormirían en el sofá, 290 00:30:53,518 --> 00:30:56,613 a menos que dieran una de sus fantásticas fiestas. 291 00:30:56,688 --> 00:30:58,861 Y unos años después, se casarían. 292 00:30:58,940 --> 00:31:00,487 Tendrían... Una boda pequeña, 293 00:31:00,567 --> 00:31:02,945 nada imponente, y tendrían gemelos, 294 00:31:03,028 --> 00:31:06,157 y tú tendrías dos empleos, pero no te importaría porque... 295 00:31:06,239 --> 00:31:08,551 porque irías de campamento todo el tiempo con tu familia y... 296 00:31:08,575 --> 00:31:11,044 y le dirías que se ve aún más bella con sus canas. 297 00:31:11,119 --> 00:31:12,587 Manny. 298 00:31:12,662 --> 00:31:15,586 ¡Manny, creo que mi historia de amor te devuelve a la vida! 299 00:31:17,542 --> 00:31:19,044 - ¡Se mueve! - ¿Qué ocurre? 300 00:31:20,754 --> 00:31:22,051 - ¿Qué es eso? - ¡Está vivo! 301 00:31:22,130 --> 00:31:24,178 - ¿Qué pasa? - ¡Se mueve! 302 00:31:24,257 --> 00:31:26,180 ¡Cielos, soy repugnante! 303 00:31:26,259 --> 00:31:28,011 No, no. No, no, no, no eres repugnante. 304 00:31:28,095 --> 00:31:30,268 No, mi cuerpo es repugnante, ¡es horrible! 305 00:31:30,347 --> 00:31:33,271 No, está bien. Les pasa a todos, es normal. 306 00:31:33,350 --> 00:31:36,729 - ¿De veras? Muy bien. - Sí. 307 00:31:38,647 --> 00:31:39,899 Está bien. Cálmate. 308 00:31:39,981 --> 00:31:41,733 Oye. Oye. 309 00:31:41,817 --> 00:31:43,069 Oye. 310 00:31:43,151 --> 00:31:45,199 Oye, vamos a... 311 00:31:45,278 --> 00:31:48,031 Alejemos esto un momento. 312 00:31:48,115 --> 00:31:51,210 Cálmate, está bien. 313 00:31:51,284 --> 00:31:52,536 De acuerdo. 314 00:31:59,292 --> 00:32:00,635 Santo cielo. 315 00:32:02,045 --> 00:32:03,297 Jessie. 316 00:32:59,686 --> 00:33:03,316 Manny, creo que tu pene nos guía a casa. 317 00:33:22,125 --> 00:33:25,470 No pasa nada, Hank. ¿Crees que me descompuse? 318 00:33:25,545 --> 00:33:27,468 No importa. 319 00:33:27,547 --> 00:33:31,768 Mira, a veces, si haces algo en demasía, 320 00:33:31,843 --> 00:33:34,141 el efecto disminuye. 321 00:33:34,221 --> 00:33:36,519 Es la... Ley de rendimiento decreciente. 322 00:33:36,598 --> 00:33:38,145 Le pasa a todo el mundo. 323 00:33:38,225 --> 00:33:40,978 Por eso existen tantos fetiches. 324 00:33:41,061 --> 00:33:43,860 - ¿Fetiches? - Sí. 325 00:33:43,939 --> 00:33:48,365 Verás, todos tienen sus gustos especiales. 326 00:33:48,443 --> 00:33:52,869 Las chicas deben ser muy amables si dejan que les hagan todo eso. 327 00:33:52,948 --> 00:33:55,121 Sí, son muy amables. 328 00:33:55,200 --> 00:33:57,919 ¿Recuerdas cuando me metiste el corcho al culo? 329 00:33:58,036 --> 00:33:59,253 Sí. 330 00:33:59,329 --> 00:34:01,502 - ¿Eso contó cómo sexo? - Manny, no. 331 00:34:03,166 --> 00:34:04,964 Quiero tener sexo. 332 00:34:05,043 --> 00:34:08,297 Ojalá hubiera un modo en que pudiera fingir hacerlo. 333 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 Se llama masturbación. 334 00:34:09,714 --> 00:34:11,637 Es similar al sexo... 335 00:34:11,716 --> 00:34:14,185 - ¿Pero tú sólo? - Sí. 336 00:34:14,261 --> 00:34:16,684 ¿Masturbarse pone feliz a la gente? 337 00:34:16,763 --> 00:34:18,015 Se supone que lo haga, sí. 338 00:34:18,098 --> 00:34:20,021 Apuesto a que te masturbas mucho. 339 00:34:20,100 --> 00:34:22,398 No puedo creer que estemos hablando de esto. 340 00:34:22,477 --> 00:34:26,277 Manny, no se supone que se hable de este tema. 341 00:34:30,360 --> 00:34:33,614 Mira, yo no lo hago mucho. 342 00:34:33,697 --> 00:34:37,327 La primera vez que mi papá me pescó mirando una revista de esas, 343 00:34:37,409 --> 00:34:39,207 se alteró mucho, 344 00:34:39,286 --> 00:34:40,754 ¿Por qué? 345 00:34:40,829 --> 00:34:44,834 Supongo que a los padres no les gusta saber... 346 00:34:44,916 --> 00:34:48,216 que sus hijos miran esas cosas. 347 00:34:48,295 --> 00:34:50,218 Por eso les dicen que... 348 00:34:50,297 --> 00:34:53,267 que irán al Infierno o quedarán ciegos. 349 00:34:53,341 --> 00:34:55,343 Pero mi papá... 350 00:34:59,723 --> 00:35:03,444 No creía en esas cosas, así que me dijo: 351 00:35:03,518 --> 00:35:07,398 Hank... Cuando tú... Ya sabes, 352 00:35:07,480 --> 00:35:09,699 gasta energía. 353 00:35:09,774 --> 00:35:12,653 Tanto en... En el orgasmo... 354 00:35:12,736 --> 00:35:14,454 como en la producción diaria de esperma, 355 00:35:14,529 --> 00:35:19,000 así que... Si lo haces mucho, se acumula y te abrevia la vida, 356 00:35:19,117 --> 00:35:21,996 y por eso los hombres tienen en promedio vidas más cortas, 357 00:35:22,120 --> 00:35:24,964 porque ellos... Ya sabes... 358 00:35:25,040 --> 00:35:27,634 ¿Y te asustaba morir? 359 00:35:27,709 --> 00:35:32,761 Sí. Yo... Estaba bastante alterado. 360 00:35:32,839 --> 00:35:36,139 Y cuando mi mamá vio que lloraba, 361 00:35:36,217 --> 00:35:39,391 me dijo una ridiculez. 362 00:35:39,471 --> 00:35:45,274 Dijo que ella tenía 40 años y yo 11, 363 00:35:45,352 --> 00:35:49,073 y que, si me masturbaba lo suficiente, la alcanzaría... 364 00:35:49,147 --> 00:35:54,074 y así podríamos morir el mismo día y nunca separarnos. 365 00:35:54,152 --> 00:35:56,996 Creo que trataba de hacer un chiste. 366 00:35:59,032 --> 00:36:00,284 No es cómico. 367 00:36:00,367 --> 00:36:02,335 Ah, bueno. 368 00:36:02,410 --> 00:36:03,832 Ella tenía sentido del humor raro. 369 00:36:03,912 --> 00:36:05,209 Y así fuera verdad, 370 00:36:05,288 --> 00:36:09,509 no habría podido pajearme lo suficiente para alcanzarla. 371 00:36:09,584 --> 00:36:12,633 Ella murió poco tiempo después. 372 00:36:12,712 --> 00:36:14,840 Y entonces ahora, cuando te masturbas, 373 00:36:14,923 --> 00:36:16,891 piensas en tu mamá. 374 00:36:16,966 --> 00:36:20,311 Ay, Manny, no. Eso es raro. 375 00:36:20,387 --> 00:36:23,357 ¿Raro? 376 00:36:23,431 --> 00:36:27,732 Raro es... Cuando haces cosas que nadie más hace, 377 00:36:27,811 --> 00:36:29,131 así que se burlan de ti por ello. 378 00:36:29,187 --> 00:36:32,441 Entonces cuando digo que no puedo masturbarme... 379 00:36:32,524 --> 00:36:34,993 porque me recuerda a mi mama, la gente se ríe de mí. 380 00:36:35,068 --> 00:36:38,163 Pero eso es divertido. Es estupendo hacer reír a la gente. 381 00:36:38,238 --> 00:36:42,288 No, porque entonces te apodan Hanky Pajis, 382 00:36:42,367 --> 00:36:47,339 tienes que cambiar de escuela y no es divertido. 383 00:36:47,414 --> 00:36:51,385 Hank, cuando me masturbe, pensaré en tu mamá. 384 00:36:51,459 --> 00:36:53,336 Manny, basta. 385 00:36:53,420 --> 00:36:56,094 Pero si pienso en ella cuando me masturbe... 386 00:36:56,214 --> 00:36:59,388 - tú ya no serías raro, ¿verdad? - No. Deja de hablar. 387 00:36:59,467 --> 00:37:01,310 - Sólo trato de ayudar. - Pues no lo haces, 388 00:37:01,386 --> 00:37:03,809 así que deja de hablar y de hacer preguntas. 389 00:37:05,807 --> 00:37:07,354 ¿Vuelvo a estar muerto, mejor? 390 00:37:07,434 --> 00:37:09,857 Sí, deberías hacerlo. Muérete en un incendio. 391 00:37:18,236 --> 00:37:20,739 Manny, oye, 392 00:37:20,822 --> 00:37:23,200 Manny, perdona que me molestara. 393 00:37:23,283 --> 00:37:25,911 Concéntrate. ¿Vamos en la dirección correcta? 394 00:37:27,078 --> 00:37:28,580 Manny. 395 00:37:29,956 --> 00:37:31,549 Amigo, te necesito. 396 00:37:31,624 --> 00:37:34,844 Los necesito a ti y a tu brújula especial. 397 00:37:39,716 --> 00:37:43,346 De acuerdo. 398 00:37:57,358 --> 00:37:59,452 Santo... 399 00:37:59,527 --> 00:38:02,280 Algo enorme ha cagado aquí. 400 00:38:02,363 --> 00:38:03,706 Mejor tenemos cuidado. 401 00:38:06,785 --> 00:38:08,128 Cuidado. 402 00:38:23,510 --> 00:38:24,932 - Oye, Hank. - Calla. 403 00:38:25,011 --> 00:38:27,184 Creí que querías que empezara a hablar de nuevo. 404 00:38:27,305 --> 00:38:28,682 Sí, pero ahora necesito que calles. 405 00:38:28,765 --> 00:38:32,770 Pues aún no sé controlar bien el volumen de mi voz, Hank. 406 00:38:32,852 --> 00:38:34,163 - Tienes que enseñarme... - Manny. 407 00:38:34,187 --> 00:38:37,111 ¿Qué hace tu cara? ¿Por qué están tan grandes tus ojos? 408 00:38:37,190 --> 00:38:40,569 Manny, así se ve el miedo. 409 00:38:40,652 --> 00:38:42,780 ¿Por qué le temes a esa popo? 410 00:38:42,862 --> 00:38:46,116 - Me asusta lo que lo haya hecho. - ¿Pero por qué? 411 00:38:46,199 --> 00:38:48,497 Porque sólo cosas enormes que asustan mucho cagan así. 412 00:38:48,576 --> 00:38:51,079 ¿Y qué? Todo lo hace. 413 00:38:51,162 --> 00:38:54,211 Sí, pero si nos encuentra, nos comerá, 414 00:38:54,332 --> 00:38:57,882 y nos sacará por su culo vueltos popo. 415 00:39:01,840 --> 00:39:03,092 ¡Cena Manny! 416 00:39:06,219 --> 00:39:08,096 ¡Hank! 417 00:39:08,179 --> 00:39:10,898 ¿Por qué vamos tan rápido? 418 00:39:25,238 --> 00:39:26,785 ¿Qué...? 419 00:39:43,464 --> 00:39:45,432 No hay Servicio Jueves 15 de julio 420 00:39:45,508 --> 00:39:46,760 Hank. 421 00:39:48,052 --> 00:39:49,725 ¿Qué estoy mirando? 422 00:39:51,514 --> 00:39:54,893 Es... Un teléfono. 423 00:39:54,976 --> 00:39:56,819 Un teléfono es hermoso. 424 00:39:56,895 --> 00:40:01,401 No, no, no, no, no. Es la foto de una chica en el teléfono. 425 00:40:01,482 --> 00:40:05,453 ¿Qué? ¿Adónde se fue? ¿Qué haces? ¿Qué haces? 426 00:40:05,528 --> 00:40:08,407 - Lo apago para ahorrar batería. - No. Pero es mío. 427 00:40:09,407 --> 00:40:11,409 Manny... 428 00:40:12,452 --> 00:40:15,205 El teléfono tiene poca batería y no hay señal. 429 00:40:15,288 --> 00:40:17,099 Tenemos que apagarlo para poder hallar ayuda... 430 00:40:17,123 --> 00:40:18,434 ya que estemos más cerca de casa. 431 00:40:18,458 --> 00:40:22,713 Tengo muchas preguntas sobre todo lo que dijiste. 432 00:40:24,964 --> 00:40:26,591 Confía en mí. 433 00:40:32,639 --> 00:40:34,607 Sólo confía en mí. 434 00:40:47,612 --> 00:40:48,864 Mierda. 435 00:41:05,088 --> 00:41:08,012 ¿Puedo verla de nuevo? 436 00:41:19,644 --> 00:41:22,614 ¿Puedo verla otra vez? 437 00:41:40,873 --> 00:41:42,796 ¿Ya puedo verla? 438 00:41:44,002 --> 00:41:45,254 ¿Por favor? 439 00:41:53,052 --> 00:41:55,555 Quizá... 440 00:41:55,638 --> 00:41:59,814 Quizá podrías disfrazarte, como antes, 441 00:41:59,892 --> 00:42:02,771 ¿así puedo recordar? 442 00:42:04,439 --> 00:42:06,157 ¿Disfrazarme? 443 00:42:06,232 --> 00:42:09,327 No, Manny, tenemos que hallar comida. 444 00:42:09,402 --> 00:42:12,497 Tenemos que salir de aquí o me moriré. 445 00:42:12,572 --> 00:42:15,200 Pero ya intentamos todo eso. 446 00:42:15,283 --> 00:42:18,628 Hank, ¿y si la conocía? 447 00:42:18,703 --> 00:42:21,752 Quizás ella es mi amiga, 448 00:42:21,831 --> 00:42:26,382 o mi novia, o mi esposa. 449 00:42:26,461 --> 00:42:30,591 Es como dijiste: El amor me devuelve a la vida. 450 00:42:30,673 --> 00:42:33,847 Soy tu hombre multiusos. 451 00:42:35,845 --> 00:42:37,097 Eso suena realmente... 452 00:42:49,358 --> 00:42:51,702 Estúpido. 453 00:42:52,862 --> 00:42:56,457 Deprisa, antes de que mueras de hambre. 454 00:43:05,458 --> 00:43:08,428 - ¡Por Dios! - Lo siento. 455 00:43:08,503 --> 00:43:09,971 Te ves hermosa. 456 00:43:11,589 --> 00:43:13,717 ¿Crees que me veo hermosa? 457 00:43:13,800 --> 00:43:16,144 Claro que sí. 458 00:43:16,219 --> 00:43:18,472 No, yo... ¿De veras? 459 00:43:20,431 --> 00:43:21,683 ¿Y está funcionando? 460 00:43:21,766 --> 00:43:23,393 ¿Estás... Recordando? 461 00:43:25,686 --> 00:43:27,609 Sí. 462 00:43:30,274 --> 00:43:33,153 ¿Cómo me llamo? 463 00:43:33,236 --> 00:43:36,911 Laura... 464 00:43:38,491 --> 00:43:40,835 - ¿Dern? - ¡Manny! 465 00:43:40,910 --> 00:43:44,335 ¡Ay, no! Hank, perdona. Déjame probar de nuevo. 466 00:43:44,413 --> 00:43:47,087 ¿Sabes qué pensaría la gente si me viera así vestido? 467 00:43:47,166 --> 00:43:48,634 Déjame intentarlo una vez más. 468 00:43:48,709 --> 00:43:51,087 Por favor, Hank. 469 00:43:52,630 --> 00:43:56,601 Pero ahora que la he visto no puedo olvidarla, 470 00:43:56,676 --> 00:44:01,102 y no sé si es algo que pasa o yo soy raro, 471 00:44:01,180 --> 00:44:04,605 pero algo me dice que se supone me tropiece con ella... 472 00:44:04,684 --> 00:44:06,370 para pasar el resto de nuestra vida juntos, 473 00:44:06,394 --> 00:44:09,273 y quizá si pudiera hallar el modo de recordarla, 474 00:44:09,355 --> 00:44:11,574 entonces lo recordaría todo de golpe... 475 00:44:11,649 --> 00:44:15,995 y el cabello en mi nuca se erizaría y podría salvarte. 476 00:44:20,408 --> 00:44:22,581 Vaya. Hablaste muy bien. 477 00:44:22,660 --> 00:44:24,879 Sí, ¿lo ves? Ya está funcionando. 478 00:44:26,455 --> 00:44:27,456 ¿Qué haces? 479 00:44:27,540 --> 00:44:29,542 Canto una canción para que no pienses demasiado. 480 00:45:07,622 --> 00:45:08,919 ¿Y bien? 481 00:45:11,709 --> 00:45:13,336 ¿Qué hago ahora? 482 00:45:17,006 --> 00:45:18,508 Bueno, tal vez le hablas. 483 00:45:18,591 --> 00:45:20,184 ¿De qué le hablo? 484 00:45:20,259 --> 00:45:22,933 De lo que te surja naturalmente. 485 00:45:26,807 --> 00:45:28,354 Hola. 486 00:45:29,769 --> 00:45:31,646 No sé por qué, 487 00:45:31,729 --> 00:45:36,610 pero tengo este repentino deseo de poner mi boca sobre la tuya. 488 00:45:36,734 --> 00:45:39,112 Bien, eso se llama besar, pero aún no puedes hacerlo. 489 00:45:39,195 --> 00:45:40,447 Es demasiado pronto. 490 00:45:41,864 --> 00:45:44,208 ¿Y si te meto mi pene? 491 00:45:44,283 --> 00:45:46,661 - Eso es aún peor. - Lo lamento mucho. 492 00:45:46,744 --> 00:45:49,873 ¿Qué tal si sólo pusiera la puntita, el principio mismo...? 493 00:45:49,956 --> 00:45:53,256 Mira, Manny, no se trata del sexo. ¿De acuerdo? Es... 494 00:46:06,305 --> 00:46:08,399 De acuerdo. 495 00:46:09,850 --> 00:46:11,898 Muy bien. 496 00:46:11,978 --> 00:46:13,230 Bienvenido al autobús. 497 00:46:13,312 --> 00:46:17,362 La gente como nosotros viaja así si somos muy pobres para conducir. 498 00:46:19,986 --> 00:46:23,081 Ah, sí. Hay otra gente. 499 00:46:23,155 --> 00:46:24,623 Sí. 500 00:46:27,493 --> 00:46:29,871 Hola. Hola a todos, 501 00:46:29,954 --> 00:46:32,548 Los autobuses son para personas que no se conocen. 502 00:46:32,623 --> 00:46:34,625 Leen libros, escuchan música. 503 00:46:34,709 --> 00:46:36,507 - Y todos cantamos juntos, ¿verdad? - ¡No! 504 00:46:36,585 --> 00:46:38,522 No, no, no, el resto de la gente te mirará si cantas, 505 00:46:38,546 --> 00:46:40,093 así que escuchas tu propia música. 506 00:46:40,172 --> 00:46:41,924 Toma. 507 00:46:56,981 --> 00:46:59,075 Mientras escuchas... 508 00:46:59,150 --> 00:47:01,869 miras por la ventanilla. 509 00:47:01,944 --> 00:47:05,323 Y miro pasar el mundo. 510 00:47:12,413 --> 00:47:15,212 Entonces es esto. 511 00:47:15,291 --> 00:47:18,716 Esta es la vida que he olvidado. 512 00:47:20,212 --> 00:47:22,761 Cuando vuelva a casa, 513 00:47:22,840 --> 00:47:27,220 tomaré el autobús todos los días. 514 00:47:27,303 --> 00:47:30,273 Manny, esto es sólo el comienzo. 515 00:47:30,348 --> 00:47:33,602 Todos los días vas en el autobús y cuentas los minutos, 516 00:47:33,684 --> 00:47:35,357 esperando volver a verla. 517 00:47:39,565 --> 00:47:41,283 Cielos. 518 00:47:57,375 --> 00:48:00,424 Ella sonríe, 519 00:48:00,503 --> 00:48:03,598 y sientes un extraño cosquilleo en la nuca. 520 00:48:04,715 --> 00:48:09,061 Algo carnal en tu interior hace que tu cuerpo empiece a sudar. 521 00:48:09,136 --> 00:48:12,481 Te sientes el hombre más afortunado del mundo. 522 00:48:12,556 --> 00:48:15,435 Ella se sienta sola, como todos los días, 523 00:48:15,518 --> 00:48:17,454 y mira por la ventanilla, perdida en sus pensamientos. 524 00:48:17,478 --> 00:48:21,028 Tú conoces esa expresión. Está tan sola como tú. 525 00:48:21,107 --> 00:48:25,328 Pero no tiene que estarlo. Podrías hablar con ella. 526 00:48:25,403 --> 00:48:30,125 Decirle que te encantaría sentarte a su lado hoy y todos los días, 527 00:48:30,199 --> 00:48:34,249 porque la vida es corta y nadie merece ir en autobús sólo. 528 00:48:34,328 --> 00:48:35,875 Quiero que pare. 529 00:48:35,955 --> 00:48:37,502 - ¿No funciona? - No. 530 00:48:37,581 --> 00:48:38,958 Ella es muy hermosa. 531 00:48:39,041 --> 00:48:41,294 Ahora no puedo hablarle. 532 00:48:41,377 --> 00:48:43,755 ¿Y si dijera una estupidez? Querría morirme. 533 00:48:43,838 --> 00:48:47,433 Está allí. ¿No harás nada? 534 00:48:48,676 --> 00:48:51,179 ¿Qué harías tú? 535 00:48:51,262 --> 00:48:53,264 Yo... 536 00:48:54,765 --> 00:48:58,190 probablemente esperaría, 537 00:48:58,269 --> 00:49:01,443 y la miraría bajarse del autobús, 538 00:49:01,522 --> 00:49:05,698 y me iría a casa a comerme una pizza entera yo sólo. 539 00:49:08,446 --> 00:49:12,041 Manny, debería decirte la verdad. No soy bueno para esto. 540 00:49:13,117 --> 00:49:15,620 Ah, sí. Nadie te quiere. 541 00:49:29,550 --> 00:49:31,018 Pruébatelos. 542 00:49:32,011 --> 00:49:33,763 Mis ojos no pueden ver muy bien. 543 00:49:33,846 --> 00:49:36,645 Pero te ves misterioso y a las chicas les gusta el misterio. 544 00:49:36,724 --> 00:49:39,443 - Te sientes con onda, ¿no? - Supongo. 545 00:49:39,518 --> 00:49:42,442 - Te ves de onda. - ¿Qué estás haciendo? 546 00:49:42,521 --> 00:49:44,319 Sólo tienes que hablar con ella. 547 00:49:44,398 --> 00:49:45,991 Creo en ti. 548 00:50:01,499 --> 00:50:03,467 ¿Te sientas sola? 549 00:50:04,877 --> 00:50:08,097 - Sí. - Entonces eres un fenómeno. 550 00:50:08,172 --> 00:50:09,845 ¿Qué? 551 00:50:11,592 --> 00:50:13,219 Pero ya no. 552 00:50:15,471 --> 00:50:17,394 ¿Qué estás escuchando? 553 00:50:17,473 --> 00:50:19,726 Es una canción que escribí para ti. 554 00:50:35,366 --> 00:50:37,664 ¿Hank? 555 00:50:37,743 --> 00:50:40,246 Tómame la mano. 556 00:50:41,580 --> 00:50:44,049 Bien, ahora ponla sobre la de ella. 557 00:50:51,465 --> 00:50:54,389 De acuerdo. Quiero mirarla. 558 00:50:59,890 --> 00:51:01,767 Me llamo Manny. 559 00:51:04,895 --> 00:51:06,647 Yo me llamo S... 560 00:51:08,941 --> 00:51:12,536 Sarah. 561 00:51:12,611 --> 00:51:14,363 ¿Así se llama? 562 00:51:14,446 --> 00:51:16,039 Sarah Johnson. 563 00:51:16,115 --> 00:51:18,538 - ¿Sarah Johnson? - Sí, Sarah Johnson. 564 00:51:20,327 --> 00:51:21,579 Manny, tu cara. 565 00:51:21,662 --> 00:51:23,835 Así me veo cuando estoy contento. 566 00:51:23,914 --> 00:51:26,087 Debemos ir a casa, Hank. 567 00:51:26,166 --> 00:51:28,794 Debemos ir a casa para que pueda encontrar a Sarah, 568 00:51:28,877 --> 00:51:30,564 tener gemelos con ella, tener dos empleos... 569 00:51:30,588 --> 00:51:31,948 - y envejecer. - Manny, mi mano. 570 00:51:39,680 --> 00:51:41,557 Manny, ayúdame a ir a casa. 571 00:53:15,442 --> 00:53:19,197 CAFÉ DEL RÍO FERN 572 00:53:35,254 --> 00:53:36,801 ¿Qué fue eso? 573 00:54:13,292 --> 00:54:14,544 Vodka. 574 00:54:15,919 --> 00:54:17,171 Demos una fiesta. 575 00:54:17,254 --> 00:54:19,473 Sí. Invitemos a todos nuestros conocidos. 576 00:54:19,548 --> 00:54:24,054 ¡Amigos! ¡Daremos una fiesta! 577 00:54:55,000 --> 00:54:57,503 Manny, tengo que decirte algo. Tú... 578 00:55:00,631 --> 00:55:02,850 Un poco alegre. 579 00:55:07,304 --> 00:55:08,977 Sarah... 580 00:55:11,850 --> 00:55:14,444 Creo que eres la indicada para mí. 581 00:55:15,687 --> 00:55:18,611 Nunca había sido más feliz. 582 00:55:19,983 --> 00:55:22,827 Manny... Mírame. 583 00:55:28,575 --> 00:55:31,624 Cuanto más veas de mí, menos te gustará. 584 00:55:32,830 --> 00:55:34,710 Es la ley de rendimiento decreciente y todo eso. 585 00:55:36,875 --> 00:55:41,301 - Sarah, ¿tú te masturbas? - ¿Qué? 586 00:55:41,380 --> 00:55:43,007 Tengo un amigo llamado Hank... 587 00:55:43,090 --> 00:55:46,936 y no se masturba porque le hace pensar en su mamá. 588 00:55:47,010 --> 00:55:51,390 Manny, eso... Eso era entre nosotros. 589 00:55:51,473 --> 00:55:54,272 No, escucha. Sarah... 590 00:55:56,144 --> 00:55:57,771 Sarah. 591 00:56:05,946 --> 00:56:10,952 La mamá de Hank murió cuando era muy pequeñito... 592 00:56:11,034 --> 00:56:15,255 así que lo entristece pensar en ella. 593 00:56:15,372 --> 00:56:18,797 Y aunque la masturbación lo hace feliz, 594 00:56:18,876 --> 00:56:21,470 no la práctica. 595 00:56:21,545 --> 00:56:23,013 Muy bien. 596 00:56:23,088 --> 00:56:28,686 No sé exactamente qué es o cómo funciona la masturbación, 597 00:56:28,760 --> 00:56:35,234 pero supongo que probablemente se siente como la brisa en el cabello... 598 00:56:35,309 --> 00:56:38,734 o conducir muy rápido en auto... 599 00:56:38,812 --> 00:56:42,191 o comer tu comida favorita... 600 00:56:42,274 --> 00:56:45,073 o bailar con tus amigos... 601 00:56:45,152 --> 00:56:47,871 o cantar tu canción favorita... 602 00:56:47,946 --> 00:56:49,948 o andar en autobús... 603 00:56:50,032 --> 00:56:52,285 o mirar por la ventanilla. 604 00:56:52,409 --> 00:56:55,834 ¿Por qué negarse a ello? 605 00:56:55,913 --> 00:57:00,464 Sólo creo que su mamá querría que fuera feliz. 606 00:57:01,543 --> 00:57:03,136 ¿Tú no? 607 00:57:03,211 --> 00:57:06,181 Sí. Eso creo. 608 00:57:06,256 --> 00:57:11,183 ¿Y qué te haría feliz ahora? 609 00:57:16,099 --> 00:57:17,442 Quizá... 610 00:57:24,274 --> 00:57:27,619 - Estoy muy borracho. - Sí. Yo también. 611 00:57:30,614 --> 00:57:33,959 - Deberíamos irnos a dormir. - Sí. 612 00:57:35,494 --> 00:57:40,546 Hank, ¿asomas mi cabeza por la ventanilla? 613 00:57:44,753 --> 00:57:46,505 Gracias. 614 00:57:49,925 --> 00:57:51,518 Que duermas bien. 615 00:58:10,362 --> 00:58:12,831 Buen día, Hank. 616 00:58:12,906 --> 00:58:14,533 ¿Cómo dormiste? 617 00:58:22,374 --> 00:58:23,842 Es tarde. 618 00:58:23,917 --> 00:58:25,919 Mejor vamos yendo. 619 00:58:48,900 --> 00:58:51,528 No hay Servicio Martes 20 de julio 620 00:59:01,079 --> 00:59:03,298 Hank, gracias a ti, 621 00:59:03,373 --> 00:59:07,378 la veré pronto... De verdad. 622 00:59:31,068 --> 00:59:35,824 Tengo una sensación y no sé cómo llamarla. 623 00:59:39,951 --> 00:59:43,376 Siento que aunque ahora estoy encima de ti, 624 00:59:43,455 --> 00:59:48,086 tocándote físicamente, hay algo atascado entre nosotros. 625 00:59:51,963 --> 00:59:54,807 También siento que tienes algo que decir, 626 00:59:54,883 --> 00:59:57,056 pero no sabes que decir, 627 00:59:57,135 --> 01:00:00,014 así que ninguno de los dos dice nada, 628 01:00:00,097 --> 01:00:02,646 y siento que, por algún motivo, esto podría durar para siempre. 629 01:00:02,724 --> 01:00:04,943 - ¿Eso es algo? - No, no es nada. 630 01:00:05,018 --> 01:00:07,817 ¿Y nadie jamás se ha sentido así? 631 01:00:07,896 --> 01:00:12,823 Podrías ser el primero en la historia de la humanidad. 632 01:00:15,320 --> 01:00:18,449 Eso me hizo sentir otra cosa y yo... 633 01:00:18,532 --> 01:00:20,626 Manny, por favor, ya no sientas nada. 634 01:00:31,753 --> 01:00:35,474 Hank, creo... Creo que siento miedo. 635 01:00:35,549 --> 01:00:36,801 Ahora no, Manny. 636 01:00:36,883 --> 01:00:38,351 No, de veras, estoy asustado. 637 01:00:38,426 --> 01:00:43,057 Estoy asustado pues creo que, si me muero, te extrañaría mucho. 638 01:00:44,099 --> 01:00:47,023 Eres el peor. 639 01:03:19,212 --> 01:03:24,059 ¿Te emociona verlos a todos cuando llegues a casa? 640 01:03:24,134 --> 01:03:26,228 Sí, supongo. 641 01:03:26,303 --> 01:03:28,476 Podrás ver a tu papá. 642 01:03:28,555 --> 01:03:31,149 Sí, probablemente se pregunte dónde estás. 643 01:03:31,224 --> 01:03:34,478 Pues no hemos mantenido el contacto. 644 01:03:34,561 --> 01:03:38,156 Intentamos llamarnos para los cumpleaños, 645 01:03:38,231 --> 01:03:41,576 pero eso eventualmente fracasó. 646 01:03:41,651 --> 01:03:43,153 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 647 01:03:44,446 --> 01:03:48,121 Pues hace unos años él olvidó llamarme. 648 01:03:48,199 --> 01:03:53,205 Realmente no sabía cómo disculparse, pero me di cuenta de que lo lamentaba, 649 01:03:53,288 --> 01:03:57,338 así que le enseñe a enviar automáticamente tarjetas de cumpleaños. 650 01:03:57,417 --> 01:03:59,886 Es como una carta que recibes en el teléfono. 651 01:03:59,961 --> 01:04:02,555 Me envía una tarjeta automáticamente todos los años, 652 01:04:02,630 --> 01:04:04,553 así él nunca se olvida, 653 01:04:04,632 --> 01:04:07,226 Es decir, yo también olvidaba el suyo, 654 01:04:07,302 --> 01:04:09,225 así que también establecí una. 655 01:04:09,304 --> 01:04:12,934 Me pregunto si mi papá y yo hacíamos lo mismo. 656 01:04:13,016 --> 01:04:15,986 Espero haberle enviado una tarjeta automática todos los días. 657 01:04:16,061 --> 01:04:18,155 No es nada especial. 658 01:04:18,229 --> 01:04:19,697 Si yo muriera aquí, 659 01:04:19,773 --> 01:04:23,619 una página de Internet le enviaría la tarjeta el resto de su vida. 660 01:04:23,693 --> 01:04:25,866 Probablemente ni siquiera sabría que yo habría muerto. 661 01:04:25,945 --> 01:04:27,697 Eso no es verdad. Él te quiere. 662 01:04:27,781 --> 01:04:29,033 Sí. 663 01:04:30,200 --> 01:04:31,452 Sí, es mi papá. 664 01:04:31,534 --> 01:04:33,912 Pero él no... 665 01:04:33,995 --> 01:04:36,839 Digo, a veces debería demostrármelo. 666 01:04:36,915 --> 01:04:39,259 ¿Por qué no querría hacerlo? 667 01:04:41,461 --> 01:04:44,806 Ninguno de los dos era bueno para hablar. 668 01:04:44,881 --> 01:04:48,681 A veces a la gente le cuesta demostrar sus sentimientos. 669 01:04:48,760 --> 01:04:50,558 Qué retardado. 670 01:04:50,637 --> 01:04:53,231 - Manny, no uses esa palabra. - Cuando vuelva a casa, 671 01:04:53,306 --> 01:04:57,186 le demostrará a Sarah cuánto la quiero todos los santos días. 672 01:04:57,268 --> 01:05:00,363 Cuando guste, si tiene sed, puede beber mi saliva, 673 01:05:00,438 --> 01:05:03,692 y puede montar mi gas cuando guste, también. 674 01:05:03,775 --> 01:05:06,278 No puedes usar tu gas frente a otras personas. 675 01:05:06,361 --> 01:05:08,034 ¿Qué? ¿Por qué no? 676 01:05:08,113 --> 01:05:10,366 Porque es raro. 677 01:05:10,448 --> 01:05:12,701 A la gente no le gustan los pedos ajenos. 678 01:05:14,119 --> 01:05:17,123 ¿Por eso no te los tiras frente a mí? 679 01:05:17,205 --> 01:05:19,128 No. Es que... 680 01:05:19,207 --> 01:05:23,087 me gusta hacerlo a solas o aguantarme. 681 01:05:23,169 --> 01:05:25,092 Se supone que eso hagas. 682 01:05:25,171 --> 01:05:27,139 Qué triste. 683 01:05:28,383 --> 01:05:30,306 ¡Qué triste es eso! 684 01:05:30,385 --> 01:05:32,854 ¿Para qué volvemos a casa, entonces? 685 01:05:32,929 --> 01:05:36,229 Suena a que allá no permiten hacer nada. 686 01:05:36,307 --> 01:05:38,810 Sí. 687 01:05:38,935 --> 01:05:42,485 Quizá deberíamos quedarnos aquí. 688 01:05:42,564 --> 01:05:44,407 ¿Y nunca volver a casa? 689 01:05:46,192 --> 01:05:47,944 Esta será nuestra casa. 690 01:05:48,027 --> 01:05:51,782 Podríamos crear nuestras propias reglas y hacer lo que quisiéramos. 691 01:05:51,865 --> 01:05:53,492 Podríamos armar una banda. 692 01:05:53,575 --> 01:05:56,044 Y construir una casa en los árboles. 693 01:05:56,119 --> 01:05:59,749 - Sí, con microcine. - Y estudio de grabación. 694 01:05:59,831 --> 01:06:01,671 Sí, podríamos cantar tan alto como quisiéramos. 695 01:06:01,708 --> 01:06:03,335 - ¡Si! - ¡Si! 696 01:06:03,418 --> 01:06:04,761 Sí. 697 01:06:04,836 --> 01:06:07,555 - Sí, tú y yo. - Sí. 698 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 Debo mear. 699 01:06:42,916 --> 01:06:43,917 Buscando Red... 700 01:06:50,673 --> 01:06:53,847 Me siento en esta piedra 701 01:06:53,927 --> 01:06:56,680 Una cómoda piedra 702 01:06:56,763 --> 01:06:58,731 Hank se fue a mear 703 01:06:58,806 --> 01:07:00,979 Papá Papá le ha enviado un saludo 704 01:07:01,059 --> 01:07:04,609 Esto es tan bonito 705 01:07:04,687 --> 01:07:05,939 Lindo, oscuro y cálido... 706 01:07:06,022 --> 01:07:07,695 Hank... ¡Feliz cumpleaños! Papá 707 01:07:07,774 --> 01:07:09,697 Hank se ha ido... 708 01:07:50,358 --> 01:07:52,486 Manny, tengo algo increíble para mostrarte, 709 01:07:52,569 --> 01:07:54,071 pero primero tengo que decirte algo. 710 01:07:54,153 --> 01:07:55,871 Hank, yo también tengo que decirte algo. 711 01:07:55,947 --> 01:07:57,449 No, quiero hacerlo primero. 712 01:07:57,532 --> 01:08:00,752 Mira... Te necesitaba para volver a casa, 713 01:08:00,827 --> 01:08:04,582 y luego una cosa llevó a otra, y de pronto tuve un amigo... 714 01:08:04,664 --> 01:08:07,463 y tenía mucho miedo de decirte la verdad, 715 01:08:07,542 --> 01:08:11,263 pero este teléfono es mío, Manny, no tuyo. 716 01:08:11,337 --> 01:08:13,510 Y Sarah... 717 01:08:13,590 --> 01:08:17,345 es una chica que veía a diario en el autobús, 718 01:08:17,427 --> 01:08:19,680 pero nunca tuve el valor de hablarle siquiera. 719 01:08:19,762 --> 01:08:23,016 No creí que alguien como ella querría estar conmigo. 720 01:08:23,099 --> 01:08:25,193 Ni yo quería estar conmigo. 721 01:08:25,268 --> 01:08:27,987 Y al final... ¿Qué? 722 01:08:28,104 --> 01:08:29,777 Sí, eso quería decirte, Hank. 723 01:08:29,856 --> 01:08:31,816 Hay un mapache gigante que se come nuestra comida. 724 01:08:40,491 --> 01:08:43,415 ¿Qué decías de Sarah? 725 01:08:50,543 --> 01:08:51,795 Sarah. 726 01:08:54,297 --> 01:08:55,549 Manny. 727 01:08:55,632 --> 01:08:58,727 Manny. ¡Manny! 728 01:08:59,927 --> 01:09:01,554 Agáchate. 729 01:09:04,057 --> 01:09:06,059 ¿Qué hacía Sarah con ese fulano? 730 01:09:06,142 --> 01:09:08,520 Es su vida real. ¡¿Podemos hablar de eso después?! 731 01:09:10,897 --> 01:09:14,242 ¿Ni siquiera era mia? ¿Por qué no me lo dijiste? 732 01:09:14,317 --> 01:09:16,570 Quería hacerlo. 733 01:09:16,653 --> 01:09:18,155 Estaba demasiado avergonzado. 734 01:09:20,239 --> 01:09:22,412 ¿Avergonzado? 735 01:09:23,951 --> 01:09:25,929 ¿Me hiciste creer que estaba enamorado de alguien...? 736 01:09:25,953 --> 01:09:27,876 Que jamás había sabido de mi existencia, 737 01:09:27,955 --> 01:09:31,505 porque sólo soy un fracasado raro y sólo? ¿De veras? 738 01:09:32,585 --> 01:09:34,212 ¡Ya no la necesitamos! 739 01:09:38,049 --> 01:09:40,768 ¡Nos tenemos uno al otro! 740 01:09:42,929 --> 01:09:45,182 Mierda, mierda, mierda. 741 01:10:07,036 --> 01:10:08,288 Mira. 742 01:10:14,210 --> 01:10:15,462 ¡Oiga! 743 01:10:15,545 --> 01:10:18,014 ¡Mire hacia aquí! ¡Ayúdenos por favor! 744 01:10:18,089 --> 01:10:19,466 ¿Qué es esto? 745 01:10:19,549 --> 01:10:21,149 Son autos, Manny. Si pudiéramos llegar... 746 01:10:21,217 --> 01:10:24,141 Ya sé que son malditos autos. Hablo de la vida. 747 01:10:25,304 --> 01:10:27,272 ¿Qué es la vida? 748 01:10:27,348 --> 01:10:29,771 Manny... 749 01:10:29,851 --> 01:10:32,570 ¿qué me pasa por la cabeza? 750 01:10:32,645 --> 01:10:35,114 ¿Estás llorando? 751 01:10:36,649 --> 01:10:39,493 No lo sé. ¿Esto es llorar? 752 01:10:39,569 --> 01:10:41,867 No me gusta. 753 01:10:41,946 --> 01:10:45,120 Es húmedo e incómodo, 754 01:10:45,241 --> 01:10:48,245 y, cielos, ¿por qué me sacude? 755 01:10:48,327 --> 01:10:50,546 Sólo respira. Es normal. 756 01:10:50,621 --> 01:10:53,500 Trata de pensar en cosas felices. 757 01:10:53,583 --> 01:10:55,426 Estoy... 758 01:10:55,501 --> 01:10:58,630 Manny, por favor, deja de hacer lo que estés haciendo. 759 01:10:58,713 --> 01:11:00,636 Yo... Sólo pensaba. 760 01:11:00,715 --> 01:11:02,888 - Pues deja de pensar. - No puedo evitarlo. 761 01:11:02,967 --> 01:11:03,968 Palitos de queso 762 01:11:04,051 --> 01:11:08,352 Este es un pensamiento y este también, 763 01:11:08,431 --> 01:11:09,978 y uno más, 764 01:11:10,057 --> 01:11:13,436 pensamientos, pensamientos, pensamientos. 765 01:11:14,645 --> 01:11:16,647 Son todos pensamientos, 766 01:11:16,731 --> 01:11:20,031 y a veces se convierten en otros pensamientos. 767 01:11:23,654 --> 01:11:26,749 Por ejemplo, si mi mejor amigo me oculta sus pedos... 768 01:11:34,582 --> 01:11:36,676 ¿qué más me oculta? 769 01:11:40,797 --> 01:11:44,017 ¿Y por qué esa idea hace que me sienta soto? 770 01:11:44,091 --> 01:11:46,970 Manny, debemos tratar de pensar en otra cosa. 771 01:11:47,053 --> 01:11:49,556 No es saludable obsesionarse así. 772 01:11:49,639 --> 01:11:52,142 Acabo de pensar en algo. 773 01:11:52,225 --> 01:11:57,823 ¿Cómo ocultas los pensamientos y por qué debemos ocultarlo todo? 774 01:12:00,483 --> 01:12:05,831 Manny, es otro poder del cuerpo. Puedes aprender a controlarlo. 775 01:12:05,905 --> 01:12:08,078 ¿Entonces mi cerebro también es raro? 776 01:12:10,743 --> 01:12:13,246 ¿Qué haces con ideas así? 777 01:12:13,329 --> 01:12:14,876 Yo solía yacer aquí. 778 01:12:16,374 --> 01:12:20,174 Solía estar vació y luego llegaste tú. 779 01:12:21,587 --> 01:12:23,931 Y ya no quiero esto. 780 01:12:25,466 --> 01:12:28,811 Manny, por favor. Me voy a morir. 781 01:12:28,886 --> 01:12:32,811 Vamos a morir. Vaya idea. 782 01:12:32,890 --> 01:12:35,564 Todo el mundo muere. 783 01:12:35,643 --> 01:12:40,194 Perdona si esto me vuelve raro o no puedes comprenderlo, 784 01:12:40,273 --> 01:12:42,492 pero desearía volver a estar muerto. 785 01:12:43,526 --> 01:12:44,778 No, Manny. 786 01:12:49,240 --> 01:12:51,208 Comprendo. 787 01:13:15,433 --> 01:13:18,186 Entonces supongo que ahora morirás. 788 01:13:18,269 --> 01:13:20,988 Realmente se siente que es culpa mía. 789 01:13:21,063 --> 01:13:23,407 No, Manny. No es culpa tuya. 790 01:13:23,482 --> 01:13:26,156 Probablemente lo habría hecho yo mismo en su momento. 791 01:13:26,235 --> 01:13:30,866 Dios sabe que lo intenté, pero siempre había algo, 792 01:13:30,948 --> 01:13:36,421 un pensamiento suficientemente bello para seguir adelante. 793 01:13:36,495 --> 01:13:40,125 Quizá sea algo que el cerebro inventa para sobrevivir. 794 01:13:40,207 --> 01:13:44,587 Sí. Tu cerebro tal vez me inventó para distraerte del hecho... 795 01:13:44,670 --> 01:13:47,173 de que tus ojos eventualmente dejarán de parpadear, 796 01:13:47,256 --> 01:13:51,511 y tu boca de masticar, y tu sangre de correr... 797 01:13:51,594 --> 01:13:53,767 y luego te cagarás encima. 798 01:13:53,846 --> 01:13:56,520 - Y eso es todo. - No. 799 01:13:56,599 --> 01:13:59,022 No, eso no es todo. 800 01:13:59,101 --> 01:14:02,526 Porque luego mis órganos se cagarán encima. 801 01:14:02,605 --> 01:14:04,448 Y luego lo harán tus células. 802 01:14:04,523 --> 01:14:08,153 Y toda tu mierda se mezclará con la de los demás... 803 01:14:08,235 --> 01:14:11,660 hasta que ya no quede nada de ti y eso será todo. 804 01:14:11,739 --> 01:14:13,036 No sé, viejo. 805 01:14:13,115 --> 01:14:17,291 Suena bonito lo de la mierda de todos mezclada, 806 01:14:17,370 --> 01:14:19,623 porque entonces un día tu mierda... 807 01:14:19,705 --> 01:14:23,755 se encontrará con parte de la mía... 808 01:14:23,834 --> 01:14:27,088 y tendremos algo que esperar, ¿no es así? 809 01:14:27,171 --> 01:14:29,344 Eres repugnante. 810 01:15:03,499 --> 01:15:05,217 Manny. 811 01:16:14,445 --> 01:16:17,073 Manny, idiota. 812 01:16:17,156 --> 01:16:19,079 Gran idiota. 813 01:16:26,040 --> 01:16:27,417 Te ves terrible. 814 01:16:27,500 --> 01:16:31,346 Ah, sí, sí, igualmente. 815 01:16:32,963 --> 01:16:35,057 Gracias. 816 01:16:35,132 --> 01:16:36,600 Oye... 817 01:16:36,675 --> 01:16:40,521 Hank. 818 01:17:02,451 --> 01:17:05,295 Vaya. Allí esta. 819 01:17:14,380 --> 01:17:16,098 Mierda. 820 01:17:16,173 --> 01:17:18,972 ¡No, Manny! ¡Manny, deja de cantar! 821 01:17:19,051 --> 01:17:21,179 - ¡Manny! ¡No! - Hank, ¿qué haces? 822 01:17:21,262 --> 01:17:22,605 - Llegamos a casa. - ¡No! 823 01:17:22,680 --> 01:17:24,353 Luchamos por esto, ¿no? 824 01:17:24,431 --> 01:17:26,809 ¡No! No. Vamos... 825 01:17:26,892 --> 01:17:28,986 - ¡Manny, es mala idea! - No, es una gran idea. 826 01:17:29,061 --> 01:17:32,816 ¡Manny, suéltame! 827 01:17:34,650 --> 01:17:36,823 Quizá por fin puedas hablarle, Hank. 828 01:17:36,902 --> 01:17:40,247 Por fin puedes mostrarle todo lo que construimos y cantarle. 829 01:17:40,322 --> 01:17:43,041 ¡Manny! ¡Cállate! No conoces el mundo real. 830 01:17:43,117 --> 01:17:44,960 ¿Y si no ven lo mismo que yo al conocerte? 831 01:17:45,035 --> 01:17:46,628 ¿Y si no? 832 01:17:46,704 --> 01:17:48,832 Qué estupidez. 833 01:17:54,378 --> 01:17:58,929 Desde que nos conocimos me has empujado y clavado los dedos, 834 01:17:59,008 --> 01:18:01,261 haciéndome escupir y llorar. 835 01:18:01,343 --> 01:18:03,061 ¡Manny! 836 01:18:03,137 --> 01:18:05,481 ¿Por qué nunca puedo verte hacer esas cosas? 837 01:18:05,556 --> 01:18:06,808 Porque tengo miedo. 838 01:18:06,891 --> 01:18:08,564 ¿De acuerdo? 839 01:18:08,684 --> 01:18:13,281 Porque soy una persona miedosa, fea e inútil. 840 01:18:15,608 --> 01:18:18,077 Pero quizá todos sean un poco feos. 841 01:18:18,152 --> 01:18:21,406 Sí, quizá todos somos sacos de mierda feos y moribundos, 842 01:18:21,488 --> 01:18:25,038 y quizá sólo se necesite una persona que lo acepte... 843 01:18:25,117 --> 01:18:28,963 para que todo el mundo empiece a cantar, bailar, tirarse pedos... 844 01:18:29,038 --> 01:18:32,383 y se sienta un poco menos sólo. 845 01:18:32,458 --> 01:18:35,337 Manny, no tienes idea de lo bonito que suena eso. 846 01:18:35,419 --> 01:18:36,716 Hola. 847 01:18:44,720 --> 01:18:47,519 ¿Se disfrazaron para Noche de Brujas? 848 01:18:48,891 --> 01:18:51,394 No... 849 01:18:51,477 --> 01:18:55,107 No, sólo estamos un poco sucios y cansados. 850 01:18:55,189 --> 01:18:57,283 ¿Qué le pasa a tu cara? 851 01:18:57,358 --> 01:19:00,237 Nada. Sólo necesitamos ayuda. 852 01:19:03,030 --> 01:19:07,080 Me llamo Manny y este es mi mejor amigo, Hank. 853 01:19:07,159 --> 01:19:10,504 Yo solía estar muerto, pero él me hizo revivir, 854 01:19:10,579 --> 01:19:14,083 y pasamos mucho tiempo perdidos en el bosque, 855 01:19:14,166 --> 01:19:17,136 pero sobrevivimos porque tengo poderes especiales. 856 01:19:17,211 --> 01:19:19,430 Manny. 857 01:19:21,674 --> 01:19:24,223 Manny. 858 01:19:24,301 --> 01:19:25,974 - ¡Qué asco! - No. 859 01:19:26,053 --> 01:19:28,852 No, no es un asco. 860 01:19:34,770 --> 01:19:37,364 Dios, no. No tengas miedo. 861 01:19:37,439 --> 01:19:38,907 No te asustes, está bien. 862 01:19:38,983 --> 01:19:41,611 Doy miedo, Hank. Supongo que me equivocaba. 863 01:19:41,694 --> 01:19:43,241 Soy raro. 864 01:19:43,320 --> 01:19:46,199 Manny, no digas eso. Ella no comprende. 865 01:19:46,282 --> 01:19:48,501 ¿Crissie? 866 01:19:51,537 --> 01:19:53,039 ¿Qué pasa? 867 01:20:00,170 --> 01:20:02,639 ¿Crissie? 868 01:20:02,715 --> 01:20:03,967 Crissie, vete adentro. 869 01:20:06,969 --> 01:20:09,438 ¿Quiénes son? ¿Qué hacen en mi jardín? 870 01:20:14,435 --> 01:20:17,405 Él es Manny. Solía estar muerto. 871 01:20:17,479 --> 01:20:19,857 Crissie, deja hablar a mamá, ¿sí? 872 01:20:19,940 --> 01:20:22,034 Estaban perdidos en el bosque. Necesitan ayuda. 873 01:20:22,109 --> 01:20:23,361 ¿Qué? 874 01:20:24,820 --> 01:20:26,538 ¿Es cierto? 875 01:20:29,491 --> 01:20:31,664 ¿Estás bien? 876 01:20:39,668 --> 01:20:42,262 Sólo aguarda aquí. 877 01:20:49,887 --> 01:20:53,391 Oye. Oye. 878 01:20:53,474 --> 01:20:56,023 ¿Ya viste? No estuvo tan mal. 879 01:20:56,101 --> 01:20:59,105 ¿Viste cómo me miró? 880 01:20:59,188 --> 01:21:00,815 No soy muy bueno para esto. 881 01:21:00,898 --> 01:21:05,529 No. No, amigo, eres el mejor para esto, ¿de acuerdo? 882 01:21:05,611 --> 01:21:07,158 Perdona, Hank. 883 01:21:09,490 --> 01:21:12,369 Oye, Manny. Manny, no seas estúpido. 884 01:21:12,451 --> 01:21:17,298 Por favor, no le digas a Sarah cuánto la amé. 885 01:21:19,083 --> 01:21:20,335 Manny. 886 01:21:23,629 --> 01:21:25,051 Oye. 887 01:21:25,130 --> 01:21:27,428 Oye. Manny. 888 01:21:27,508 --> 01:21:30,682 Manny. Manny. 889 01:21:32,971 --> 01:21:36,191 Toma. Ven a sentarte. ¿de acuerdo? 890 01:21:36,266 --> 01:21:37,563 Ya pedí ayuda. 891 01:21:42,022 --> 01:21:43,444 Vamos. 892 01:22:14,555 --> 01:22:16,899 Esto está muy jodido. 893 01:22:16,974 --> 01:22:19,352 ¿De veras cree que halló el cuerpo? 894 01:22:19,435 --> 01:22:21,733 Las abrasiones parecen haber ocurrido post mórtem, 895 01:22:21,812 --> 01:22:27,490 y la decoloración en el abdomen me dice que probablemente saltó del puente. 896 01:22:27,568 --> 01:22:29,787 Hallamos los cuerpos en la playa todo el tiempo. 897 01:22:29,862 --> 01:22:32,490 Debe haberlo hallado ahí, así que tiene sentido. 898 01:22:32,573 --> 01:22:34,325 ¿Qué harán ahora con él? 899 01:22:34,408 --> 01:22:37,958 Pasará dos semanas en la morgue mientras tratan de ver quién diablos es, 900 01:22:38,036 --> 01:22:40,960 y cuando nadie venga a reclamar el cuerpo, como de costumbre, 901 01:22:41,039 --> 01:22:43,133 el Condado pagará un entierro al que nadie asistirá. 902 01:22:43,208 --> 01:22:45,757 Porque obviamente el hijo de puta no le importaba a nadie. 903 01:22:45,836 --> 01:22:47,884 Oiga. 904 01:22:47,963 --> 01:22:49,636 ¿Si? 905 01:22:49,715 --> 01:22:50,967 - ¿No te conozco? - Oye. 906 01:22:51,049 --> 01:22:52,847 - Manny, allí estás. - Tu cara me suena. 907 01:22:52,968 --> 01:22:55,266 ¿Estás listo? Saldremos al aire en cinco minutos. 908 01:22:55,345 --> 01:22:57,894 Por aquí. Date la vuelta. Por aquí. 909 01:22:57,973 --> 01:22:59,225 Qué emocionante, ¿verdad? 910 01:22:59,308 --> 01:23:01,661 - Les encantará tu historia. - ¿Hallaron algo en el móvil? 911 01:23:01,685 --> 01:23:03,232 Lo están revisando. 912 01:23:03,312 --> 01:23:06,156 - Allí está ella. - ¿Es el teléfono? 913 01:23:06,231 --> 01:23:08,074 Párate aquí y no te vayas. 914 01:23:15,741 --> 01:23:17,118 Está bien, 915 01:23:17,201 --> 01:23:19,249 - ¿usted es el padre? - Sí. 916 01:23:19,328 --> 01:23:20,921 Hallamos su número en este teléfono... 917 01:23:20,996 --> 01:23:22,623 y el cuerpo no tiene identificación, 918 01:23:22,706 --> 01:23:25,425 así que necesitamos que alguien lo identifique. 919 01:23:27,836 --> 01:23:30,089 AMBULANCIA 920 01:23:34,426 --> 01:23:36,975 ¿Listo? 921 01:23:37,054 --> 01:23:39,102 No. No. 922 01:23:39,181 --> 01:23:40,649 Lo lamento. 923 01:24:12,673 --> 01:24:15,847 Quería ver cómo estabas. ¿Todo bien? 924 01:24:15,926 --> 01:24:17,894 Esto debe ser muy abrumador, 925 01:24:17,970 --> 01:24:21,019 así que me avisas si necesitas algo, ¿sí? 926 01:24:21,098 --> 01:24:23,692 Disculpen. Señora, necesito mostrarle algo. 927 01:24:23,767 --> 01:24:25,519 ¿Puede acompañarme? 928 01:24:25,602 --> 01:24:27,275 Buena suerte en tu entrevista. 929 01:24:27,354 --> 01:24:31,530 Hallaron un teléfono en el cuerpo y contiene estas imágenes. 930 01:24:31,608 --> 01:24:33,576 ¿Manny? Manny, allí estás. 931 01:24:33,652 --> 01:24:34,904 - ¿Sabe?... - Esta soy... 932 01:24:34,987 --> 01:24:36,506 saldremos en vivo en unos segundos. 933 01:24:36,530 --> 01:24:37,952 - Por aquí. - Siga revisando. 934 01:24:38,073 --> 01:24:39,509 Y date la vuelta. Aquí está la cámara. 935 01:24:39,533 --> 01:24:40,955 No te vayas. 936 01:24:41,076 --> 01:24:43,454 - ¿No conoce a este joven? - No, para nada. 937 01:24:43,537 --> 01:24:45,631 Mira directo a ella. Tus amigos van a verte. 938 01:24:45,706 --> 01:24:49,085 Cinco, cuatro, tres, dos... 939 01:24:50,627 --> 01:24:52,504 Gracias, Jonathan. Estamos aquí en vivo... 940 01:24:52,588 --> 01:24:54,056 con quien conocemos como Manny... 941 01:24:54,131 --> 01:24:56,680 - ¿Qué haces, hijo? - Un hombre que llegó al jardín... 942 01:24:56,758 --> 01:24:59,477 - de una casa de Eastborough... - Yo no soy Manny. 943 01:24:59,553 --> 01:25:00,805 ¿Cómo se llama? 944 01:25:00,887 --> 01:25:02,198 HOMBRE PERDIDO LLEGA A JARDÍN LOCAL 945 01:25:02,222 --> 01:25:05,476 - Me llamo Hank Thompson. - Estamos con Hank Thompson... 946 01:25:05,559 --> 01:25:07,653 Y ese es Manny. 947 01:25:07,728 --> 01:25:12,985 Me salvó la vida con su increíble cuerpo, que tiene poderes... 948 01:25:13,108 --> 01:25:16,988 y que son la única razón de que esté hoy aquí, 949 01:25:17,112 --> 01:25:19,706 - así que no dejaré que se lo lleven. - De acuerdo. 950 01:25:22,659 --> 01:25:24,377 Espera. ¿Qué ocurre? 951 01:25:24,453 --> 01:25:27,127 ¿Este es tu teléfono? ¿Por qué estoy en tu teléfono? 952 01:25:27,205 --> 01:25:28,832 Perdona. 953 01:25:28,915 --> 01:25:33,466 Parecías muy feliz y yo no lo era. 954 01:25:33,545 --> 01:25:35,718 ¿Qué mierda? 955 01:25:35,797 --> 01:25:37,049 Hola, amigo. 956 01:25:37,132 --> 01:25:39,635 Hank, ¿qué intentas hacerme? ¿Qué diría tu madre? 957 01:25:39,718 --> 01:25:41,641 Creo que se alegraría pues alguien me quiere. 958 01:25:41,720 --> 01:25:44,223 Hank. ¡Hank! Es un cadáver. 959 01:25:44,306 --> 01:25:48,436 - ¿Eres retardado? - Papá, no digas esa palabra. 960 01:25:54,858 --> 01:25:57,862 ¡No! ¡Manny! 961 01:25:57,944 --> 01:25:59,787 Manny, ¿dónde estás? 962 01:26:00,822 --> 01:26:02,870 ¿Crissie? ¡Crissie! 963 01:26:02,949 --> 01:26:04,496 ¡Crissie! 964 01:26:06,036 --> 01:26:08,004 - Lo siento, amigo. - ¡Señor! 965 01:26:10,457 --> 01:26:12,084 ¡Señor! ¡Deténgase! 966 01:26:12,167 --> 01:26:13,669 - ¡Hank! - ¡Crissie! 967 01:26:13,752 --> 01:26:15,629 ¡Crissie, ven ya mismo! 968 01:26:18,423 --> 01:26:20,016 Señor, ¿adónde va? 969 01:26:20,092 --> 01:26:21,435 Te tengo. 970 01:26:23,095 --> 01:26:25,097 Vamos, quédate conmigo. 971 01:26:25,180 --> 01:26:27,228 No dejaré que te lleven. 972 01:26:27,307 --> 01:26:29,275 No los dejaré llevarte a una morgue... 973 01:26:29,351 --> 01:26:32,651 ni enterrarte en una tumba sin marcar. 974 01:26:32,729 --> 01:26:35,949 ¡Por favor, sólo necesito que despiertes! 975 01:26:36,942 --> 01:26:38,194 ¡Hank! 976 01:26:38,276 --> 01:26:40,699 - ¡Crissie! - ¡Crissie! 977 01:26:40,779 --> 01:26:42,076 Hank, ¡¿dónde estás?! 978 01:26:44,658 --> 01:26:47,286 ¡Señor, deténgase! 979 01:26:47,369 --> 01:26:49,747 ¡Señor, tiene que salir del río! 980 01:26:53,041 --> 01:26:54,509 ¿Qué es esto? 981 01:26:58,797 --> 01:27:01,220 Mierda. Lo verán todo. 982 01:27:02,718 --> 01:27:04,516 ¡Crissie! 983 01:27:28,452 --> 01:27:29,704 Miércoles 21 de julio 984 01:27:39,045 --> 01:27:41,423 Realmente te arruiné, ¿no? 985 01:27:41,506 --> 01:27:43,850 Perdona. 986 01:27:43,925 --> 01:27:45,848 Sólo quise darte... 987 01:27:45,927 --> 01:27:48,806 todas las cosas en la vida que la gente puede tener... 988 01:27:48,889 --> 01:27:54,066 y que yo creía no merecer hasta que te conocí. 989 01:27:55,520 --> 01:27:57,773 Y quizá se rían de nosotros. 990 01:27:57,856 --> 01:28:00,075 Quizá nos insulten... 991 01:28:00,150 --> 01:28:04,121 y crean que somos raros, pero su opinión no importa. 992 01:28:04,196 --> 01:28:06,870 Por favor... 993 01:28:06,948 --> 01:28:08,916 no te mueras. 994 01:28:10,285 --> 01:28:12,162 Oye. 995 01:28:15,290 --> 01:28:17,384 ¿Tú hiciste todo eso? 996 01:28:19,586 --> 01:28:21,133 Sí. 997 01:28:23,173 --> 01:28:24,971 Sí. 998 01:28:25,050 --> 01:28:26,723 Lo hicimos nosotros... 999 01:28:26,802 --> 01:28:28,179 juntos. 1000 01:28:29,221 --> 01:28:31,690 Y cantamos y bailamos... 1001 01:28:31,765 --> 01:28:33,017 ¡Por Dios! 1002 01:28:33,099 --> 01:28:35,022 Y fue bello. 1003 01:28:37,187 --> 01:28:38,985 Ojalá hubieran podido estar presentes. 1004 01:28:40,148 --> 01:28:43,072 Ojalá pudieran haberlo visto. 1005 01:28:45,821 --> 01:28:48,199 Sólo tenemos que demostrárselos. 1006 01:29:12,848 --> 01:29:14,191 ¿Qué pasa? 1007 01:29:15,976 --> 01:29:17,228 Espere. 1008 01:29:17,352 --> 01:29:19,400 ¡Dios santo! 1009 01:29:26,736 --> 01:29:28,579 Fui yo. 1010 01:29:30,282 --> 01:29:31,534 Lo hice yo. 1011 01:29:39,207 --> 01:29:41,255 Bien, andando. 1012 01:29:41,376 --> 01:29:43,299 Manny. 1013 01:29:43,378 --> 01:29:44,846 Vamos. 1014 01:29:48,008 --> 01:29:50,056 Manny. 1015 01:30:00,395 --> 01:30:02,614 Vamos. 1016 01:30:04,316 --> 01:30:06,410 Bueno, ya fue suficiente, ¿sí? 1017 01:30:06,484 --> 01:30:08,907 - No fui yo. - ¿Qué? 1018 01:31:23,269 --> 01:31:25,146 ¿Qué coño? 1019 01:31:35,657 --> 01:31:38,786 FIN