1 00:01:05,816 --> 00:01:12,281 ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 2 00:01:30,215 --> 00:01:32,259 - Willkommen zurück. - Vielen Dank. 3 00:01:32,426 --> 00:01:33,969 - Schönen Tag noch. - Ihnen auch. 4 00:02:02,206 --> 00:02:05,167 Okay. Wer ist denn die? 5 00:02:05,375 --> 00:02:07,294 Sie wird heute Abend viel Spass haben. 6 00:02:10,172 --> 00:02:10,964 Nein! 7 00:02:14,426 --> 00:02:16,136 "Oh, Milo. Warum bist du 8 00:02:16,303 --> 00:02:18,472 auf der Verlobungsparty unserer besten Freunde?" 9 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Was kümmert dich dein Highschool-Kumpel noch? 10 00:02:23,685 --> 00:02:24,937 Das Kleid ist beschissen. 11 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Bingo. 12 00:02:32,569 --> 00:02:33,904 Hallo, alter Kumpel. 13 00:02:40,661 --> 00:02:41,828 Nein. Nein. 14 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 BESTE FREUNDINNEN 15 00:03:03,976 --> 00:03:05,561 Das wird ein super Abend. 16 00:03:07,729 --> 00:03:09,064 Du fehlst mir, Mom. 17 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 Danica & Teddy auf dem Weg in den Hafen der Ehe 18 00:03:39,094 --> 00:03:41,430 - Danke fürs Kommen! - Du siehst super aus! 19 00:03:42,598 --> 00:03:43,932 Süsse, 20 00:03:44,266 --> 00:03:46,602 du solltest dich heute an Milo ranmachen. 21 00:03:46,768 --> 00:03:48,520 Nein. Nein! 22 00:03:48,937 --> 00:03:52,733 Lasst die Gefühle heute wieder aufleben. 23 00:03:52,983 --> 00:03:54,943 - Wie selbstlos! - Warum bist du so scharf? 24 00:03:55,277 --> 00:03:58,322 Ein nie endendes Feuerwerk. Wie sinnlich! 25 00:03:59,031 --> 00:04:00,282 Das sollte noch geheim bleiben. 26 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 - Beim Treffen mit Fleur... - Moment... 27 00:04:02,451 --> 00:04:04,077 Ist Fleur dein Life Coach, 28 00:04:04,244 --> 00:04:05,454 dein Energieheiler oder dein Medium? 29 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 Nein, Fleur ist neu dabei. Er kann hellsehen. 30 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 Er sagte mir, da Pluto im Wassermann steht, 31 00:04:12,127 --> 00:04:14,880 würde etwas Lebensveränderndes geschehen. 32 00:04:15,047 --> 00:04:16,380 Ich glaube nicht an Astrologie. 33 00:04:16,839 --> 00:04:18,175 Das ist Empathie. 34 00:04:20,802 --> 00:04:22,012 Du schaust zu Ava. 35 00:04:22,346 --> 00:04:24,389 Wir sind nur... Freunde. 36 00:04:24,556 --> 00:04:26,308 - Na klar. - Es ist schön, sie wiederzusehen. 37 00:04:26,767 --> 00:04:29,144 Seine Gefühle zu verdrängen, macht krank. 38 00:04:29,561 --> 00:04:30,854 Hast du Verkörperter Schrecken gelesen? 39 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Ich hab's von Danica. Es ist super. 40 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Schön. Ich hol mir was zu trinken, also... 41 00:04:37,903 --> 00:04:39,488 Du bleibst mein engster Vertrauter. 42 00:04:39,780 --> 00:04:40,989 Und du meiner. 43 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 - Bis gleich, Alter. - Bis gleich. 44 00:04:49,414 --> 00:04:51,375 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 45 00:04:52,084 --> 00:04:54,419 Teddy, du bist zu einem Mann 46 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 mit fantastischen Werten und... 47 00:04:57,589 --> 00:04:59,716 einem riesengrossen Herzen herangewachsen. 48 00:05:00,467 --> 00:05:02,094 Ich bin unglaublich stolz auf dich. 49 00:05:04,471 --> 00:05:07,933 Aber nun zum wahren Star des Abends: Danica. 50 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 Deine Liebenswürdigkeit ist ein Segen 51 00:05:13,689 --> 00:05:15,274 für alle, die dir begegnen. 52 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Ganz genau! 53 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 - Auf Danica und Teddy. - Auf uns. 54 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 Verrückt, dass unsere besten Freunde heiraten. 55 00:05:23,699 --> 00:05:24,825 Weisst du was? 56 00:05:25,951 --> 00:05:27,077 Das finde ich nicht. 57 00:05:31,456 --> 00:05:33,208 Ihr könntet hierbleiben. 58 00:05:34,501 --> 00:05:37,504 Wir kaufen ein Doppelhaus mit gemeinsamem Garten. 59 00:05:37,713 --> 00:05:40,090 Ich glaube nicht, dass ich 60 00:05:40,257 --> 00:05:41,717 nach Southport zurückkehren sollte. 61 00:05:42,259 --> 00:05:45,012 Würdest du deine Politkarriere hinschmeissen? 62 00:05:45,470 --> 00:05:46,930 Nein, niemals. 63 00:05:47,347 --> 00:05:50,517 Aber ich kann hier auch nicht bequem 64 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 in Papas Immobilienimperium einsteigen. 65 00:05:53,061 --> 00:05:54,354 Du meine Güte! 66 00:05:54,813 --> 00:05:57,649 Lieb, dass du es ein Imperium nennst. 67 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 Danke. 68 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Aber trotzdem 69 00:06:00,986 --> 00:06:03,488 wäre es schön, Erinnerungen aufleben zu lassen. 70 00:06:04,323 --> 00:06:05,866 Besonders am 4. Juli. 71 00:06:07,868 --> 00:06:09,953 Hey, ihr beiden. 72 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Hallo! 73 00:06:11,330 --> 00:06:12,414 Ihr da. 74 00:06:12,789 --> 00:06:13,749 Ja? 75 00:06:15,542 --> 00:06:16,627 Machen wir eine Spritztour? 76 00:06:16,793 --> 00:06:18,587 Oh, du böser Junge. 77 00:06:18,754 --> 00:06:21,298 Milo! Da können wir nicht Nein sagen. 78 00:06:22,007 --> 00:06:23,425 - Ja, auf geht's. - Ja? 79 00:06:23,592 --> 00:06:24,635 Auf geht's. 80 00:06:31,350 --> 00:06:33,018 Nein, ich fahre. 81 00:06:33,352 --> 00:06:34,811 - Wie bitte? - Ja. 82 00:06:34,978 --> 00:06:37,272 Ich bin stocknüchtern. Alkohol macht dick. 83 00:06:38,690 --> 00:06:40,859 Wow. Ist das Stevie? 84 00:06:42,778 --> 00:06:43,820 Kaum zu glauben. 85 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 Das ist wirklich wie in der Highschool. 86 00:06:46,865 --> 00:06:47,866 Wer ist das? 87 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 Freunde aus einem früheren Leben. 88 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 Wir waren beste Freunde. 89 00:06:53,205 --> 00:06:55,290 Nach der Sache mit meinem Vater 90 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 gingen sie an die Uni und ich blieb hier. 91 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Was ist passiert? 92 00:07:02,673 --> 00:07:03,966 Wir haben uns auseinandergelebt. 93 00:07:04,132 --> 00:07:05,425 Sie sieht wirklich gut aus. 94 00:07:06,385 --> 00:07:09,304 - War sie wirklich in der Entzugsklinik? - Ja. 95 00:07:09,721 --> 00:07:11,306 Ist doch irgendwie verständlich. 96 00:07:11,473 --> 00:07:13,767 Ihr Vater hat ihr Geld fürs Studium verprasst. 97 00:07:14,977 --> 00:07:17,312 - Fragen wir, ob sie mitkommt. - Ja. 98 00:07:17,813 --> 00:07:19,398 Das wäre wirklich schön. 99 00:07:19,690 --> 00:07:21,441 Und der Wassermann steht im Pluto... 100 00:07:22,109 --> 00:07:22,985 Komm mit. 101 00:07:23,318 --> 00:07:24,736 - Ich soll mitkommen? - Ja. 102 00:07:24,903 --> 00:07:26,071 Okay. Bereit? 103 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 Stevie! 104 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 Alles klar? 105 00:07:30,701 --> 00:07:31,618 Wie geht's dir? 106 00:07:31,785 --> 00:07:33,453 - Du hier? - Mir geht's gut. 107 00:07:33,620 --> 00:07:36,373 Meine Chefin ist an der Bar. Ich hole das Leergut. 108 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Das passt ja grossartig, 109 00:07:38,208 --> 00:07:40,794 wir wollten uns das Feuerwerk ansehen, wie früher. 110 00:07:41,211 --> 00:07:42,171 Komm doch mit. 111 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 Die ganze Truppe ist wieder beisammen. 112 00:07:45,340 --> 00:07:46,925 Ja, alle sind da. 113 00:07:47,092 --> 00:07:48,510 Ich arbeite noch. 114 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 Ich übernehme das Leergut. Geh nur. 115 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 Nirgends sieht man das Feuerwerk so gut. 116 00:08:12,618 --> 00:08:14,536 - Nein! - Stevie ist wieder da! 117 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Teddy, darf ich auch mal? 118 00:08:15,746 --> 00:08:17,039 - Das schadet dir nicht. - Nein. 119 00:08:21,627 --> 00:08:22,628 - Tut mir leid. - Ich bring dich um! 120 00:08:28,050 --> 00:08:29,885 - Schön, dich wiederzusehen. - Ja. 121 00:08:31,136 --> 00:08:32,054 Vorsicht! 122 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Was? 123 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 Was denn? Nein! 124 00:08:38,644 --> 00:08:40,102 - Du Arschloch! - Das war lustig. 125 00:08:40,270 --> 00:08:42,147 - Überhaupt nicht. - "Überhaupt nicht". 126 00:08:42,356 --> 00:08:44,066 Das war eine richtige Vollbremsung. 127 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Von wegen, Frauen könnten nicht fahren. 128 00:08:46,735 --> 00:08:48,820 Ich mache nur Spass! 129 00:08:48,987 --> 00:08:50,656 Das war ein Witz! 130 00:08:50,822 --> 00:08:51,782 Mistkerl. 131 00:09:02,000 --> 00:09:03,502 - Danke, Papa. - Wir leben noch. 132 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 - Danke, Mama. - Wunderschön! 133 00:09:09,299 --> 00:09:10,175 Unglaublich! 134 00:09:10,759 --> 00:09:11,593 Ich mache zu. 135 00:09:13,053 --> 00:09:14,513 - Danke. - Gern geschehen. 136 00:09:15,806 --> 00:09:17,390 - Was willst du? - Gib mir den Joint. 137 00:09:17,391 --> 00:09:19,309 Er will den... Nein! 138 00:09:22,062 --> 00:09:23,105 Zünden wir ihn an. 139 00:09:27,234 --> 00:09:28,151 Verdammt! 140 00:09:29,653 --> 00:09:31,154 Ich hab das so sehr vermisst! 141 00:09:31,321 --> 00:09:32,781 Mit euch allen abzuhängen. 142 00:09:32,948 --> 00:09:34,658 Sogar Stevie ist wieder da. 143 00:09:34,867 --> 00:09:36,034 Mann, spürt ihr das? 144 00:09:36,201 --> 00:09:38,036 Diese Energie macht mich total an. 145 00:09:38,203 --> 00:09:39,913 Mann! Ich liebe euch! 146 00:09:40,998 --> 00:09:43,625 Oh Mann, vom Cannabis wird er so nervig. 147 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 Dieses Feuerwerk... Ein Gedicht! 148 00:09:49,798 --> 00:09:52,801 - Dieser Ort zieht uns in seinen Bann. - Oh mein Gott! 149 00:09:55,971 --> 00:09:58,140 Denn das brauchen wir. Wir alle. 150 00:09:58,515 --> 00:10:01,143 Okay, Nicole Kidman, aber da kommt ein Auto. 151 00:10:02,436 --> 00:10:03,854 Scheiss auf das Auto. 152 00:10:05,439 --> 00:10:06,940 - Was ist los mit ihm? - Keine Ahnung. 153 00:10:07,107 --> 00:10:08,275 Der Mensch gegen die Maschine. 154 00:10:09,943 --> 00:10:11,612 Ich zeige euch meine Kräfte! 155 00:10:11,820 --> 00:10:13,197 - Weg da! - Das ist nicht komisch. 156 00:10:13,405 --> 00:10:14,990 Beruhigt euch. Er wird bremsen! 157 00:10:15,199 --> 00:10:16,490 - Hör auf mit dem Scheiss. - Du nervst. 158 00:10:16,491 --> 00:10:18,911 - Teddy! - Schatz, geh da weg! 159 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Oh mein Gott! 160 00:10:23,373 --> 00:10:24,666 Schatz! Oh mein Gott! 161 00:10:24,833 --> 00:10:25,959 Spinnst du, Mann? 162 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Himmel. Teddy! 163 00:10:27,503 --> 00:10:29,254 - Mein Superheld. - Hör schon auf. 164 00:10:29,421 --> 00:10:30,964 - Du könntest tot sein. - Wozu das? 165 00:10:31,131 --> 00:10:32,549 Verdammt, Teddy! 166 00:10:32,758 --> 00:10:34,092 - Runter von der Strasse. - Los! 167 00:10:34,259 --> 00:10:35,802 Ich hätte mich nicht überfahren lassen. 168 00:10:35,969 --> 00:10:36,762 Du schuldest mir einen Joint. 169 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 - Verdammt. - Du meine Güte! 170 00:10:52,653 --> 00:10:53,654 Leute... 171 00:10:57,533 --> 00:10:58,534 Was sollen wir tun? 172 00:11:09,920 --> 00:11:11,922 - Geht's ihnen gut? - Natürlich nicht! 173 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Sie klemmt. Verdammt! 174 00:11:16,468 --> 00:11:18,178 Er lebt! Wir holen Sie da raus! 175 00:11:18,345 --> 00:11:19,638 - Was sollen wir tun? - Teddy. 176 00:11:20,556 --> 00:11:21,390 Hol ihn da raus. 177 00:11:21,557 --> 00:11:22,599 Halten Sie durch, wir schaffen das. 178 00:11:24,852 --> 00:11:27,145 Haltet es fest, damit es nicht abstürzt. 179 00:11:27,312 --> 00:11:28,605 Hängt euch mit eurem Gewicht dran! 180 00:11:29,398 --> 00:11:30,315 Lasst nicht los! 181 00:11:32,234 --> 00:11:34,695 Es rutscht weg! Es geht nicht! 182 00:11:34,862 --> 00:11:36,905 - Haltet es fest! - Es geht nicht! 183 00:11:37,948 --> 00:11:38,866 Verdammt! 184 00:12:04,725 --> 00:12:05,976 Was hast du bloss getan? 185 00:12:06,727 --> 00:12:08,645 Scheisse! Scheisse! 186 00:12:09,146 --> 00:12:10,147 Ich wähle den Notruf! 187 00:12:10,314 --> 00:12:12,733 Nein, wir müssen da runter. Er lebte noch. 188 00:12:13,066 --> 00:12:15,068 Beruhigt euch alle! Ganz ruhig! 189 00:12:17,738 --> 00:12:19,448 - Wir sollten darüber reden. - Worüber? 190 00:12:19,615 --> 00:12:21,116 Er lebte noch. Wir müssen ihm helfen! 191 00:12:21,283 --> 00:12:22,951 Wir müssen überlegen, was wir sagen. 192 00:12:23,118 --> 00:12:25,579 Das ist doch scheissegal! Wir müssen was tun! 193 00:12:25,746 --> 00:12:28,707 Wie wollen wir da runterkommen? Das geht nicht. 194 00:12:28,874 --> 00:12:30,501 - Ich glaube, wir müssen... - Ja. 195 00:12:30,667 --> 00:12:33,587 Ich rufe die Polizei. Einen Moment. 196 00:12:33,754 --> 00:12:34,713 Ich bin so ein... 197 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Warum bin ich bloss mitgekommen? 198 00:12:38,217 --> 00:12:41,720 Ihr könnt euch teure Anwälte leisten, ich nicht. 199 00:12:41,887 --> 00:12:44,431 Warum sollten wir die brauchen? 200 00:12:44,765 --> 00:12:46,683 Wir sind unschuldig. Es war ein Unfall. 201 00:12:46,850 --> 00:12:48,519 Stimmt's? Wir haben herumgeblödelt. 202 00:12:48,685 --> 00:12:50,771 Er stand mitten auf der Strasse. Ein Unfall? 203 00:12:50,979 --> 00:12:52,481 Das ist fahrlässige Tötung. 204 00:12:52,648 --> 00:12:53,774 Dieser Abschnitt heisst 205 00:12:53,941 --> 00:12:56,026 nicht umsonst Sensenmann-Kurve. 206 00:12:56,193 --> 00:12:58,695 Hier oben passieren so viele Unfälle. 207 00:12:58,862 --> 00:13:00,697 Niemand weiss, dass Teddy hier stand. 208 00:13:00,864 --> 00:13:02,032 Wir wissen es! 209 00:13:02,199 --> 00:13:04,826 Gut. Es ist alles in Ordnung, 210 00:13:04,993 --> 00:13:06,370 die Polizei ist unterwegs. 211 00:13:06,537 --> 00:13:08,163 - Lasst uns abhauen. - Was? 212 00:13:08,914 --> 00:13:11,208 Sollten wir nicht warten, bis sie hier ist? 213 00:13:11,375 --> 00:13:13,126 Müssen wir nicht aussagen? 214 00:13:13,335 --> 00:13:14,711 Wir sollen auf dem Posten aussagen. 215 00:13:14,878 --> 00:13:16,630 Nein, Teddy. Ich will nicht gehen. 216 00:13:16,797 --> 00:13:17,923 Wir sollten nicht weggehen. 217 00:13:18,090 --> 00:13:19,258 Ich bin wieder auf die Beine gekommen. 218 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 - Ich kann nicht... - Sieh mich an. 219 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 Sieh mich an. Atme. 220 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 Alles wird gut. Versprochen. 221 00:13:25,472 --> 00:13:28,183 - Aber wir müssen abhauen. - Nein! 222 00:13:28,350 --> 00:13:30,018 Der Mann im Auto lebte noch! 223 00:13:30,185 --> 00:13:31,562 Wir müssen da runter und ihm helfen! 224 00:13:31,895 --> 00:13:33,689 Wie denn, Ava? 225 00:13:37,025 --> 00:13:37,985 Verdammte Scheisse. 226 00:13:39,862 --> 00:13:42,364 - Stevie! - Wir sollten abhauen. 227 00:13:45,576 --> 00:13:47,452 Runter von der Strasse. Komm. 228 00:13:48,745 --> 00:13:49,705 Ava! 229 00:13:52,249 --> 00:13:53,292 Ava, lass uns gehen! 230 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 Seht ihr? 231 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 Sie kümmern sich um ihn. 232 00:14:28,660 --> 00:14:30,245 Fahren wir nicht zur Polizei? 233 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Danica? 234 00:14:43,634 --> 00:14:45,511 Mein Dad kümmert sich um alles. 235 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 Wir dürfen niemandem davon erzählen. 236 00:14:53,685 --> 00:14:56,522 Das muss allen klar sein, bevor wir uns trennen. 237 00:14:56,939 --> 00:14:58,106 Können wir uns das versprechen? 238 00:15:02,361 --> 00:15:03,362 Stevie? 239 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Ja. 240 00:15:08,283 --> 00:15:09,117 Milo? 241 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Ja. 242 00:15:16,625 --> 00:15:17,668 Was ist mir dir, Ava? 243 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Versprich, dass du niemandem was sagst. 244 00:15:26,510 --> 00:15:28,178 Das könnte unser Leben ruinieren. 245 00:15:28,345 --> 00:15:30,806 Teddy wollte das nicht. Es war ein Fehler. 246 00:15:31,265 --> 00:15:33,517 Grant wird unsere Anwesenheit verschleiern. 247 00:15:34,476 --> 00:15:35,644 Bitte. 248 00:15:36,144 --> 00:15:37,271 Bitte. 249 00:15:41,817 --> 00:15:43,569 Ich werde es für mich behalten. 250 00:15:56,123 --> 00:15:57,207 EIN JAHR SPÄTER 251 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 Willkommen in Wilmington. 252 00:16:20,898 --> 00:16:22,107 Mehr. 253 00:16:28,947 --> 00:16:30,157 Milo, hey. 254 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 Es tut mir leid, ich bin spät dran. 255 00:16:32,284 --> 00:16:34,119 Kein Problem, ich nehme ein Uber. 256 00:16:34,286 --> 00:16:36,413 Nein, ich bin fast da. 257 00:16:36,580 --> 00:16:39,416 - Bist du sicher? - Ja, in 15 Minuten bin ich da. 258 00:16:39,583 --> 00:16:41,793 Okay, bis gleich. 259 00:16:44,129 --> 00:16:47,799 - War schön, dich kennenzulernen. - Warte, du... 260 00:16:48,258 --> 00:16:49,676 Du musst nach Southport? 261 00:16:50,093 --> 00:16:52,262 Ich auch. Kann ich mitfahren? 262 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Ist wer gestorben? 263 00:17:07,194 --> 00:17:10,030 Ich kann die Spannung zwischen euch fühlen. 264 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 Miles, stimmt's? 265 00:17:15,035 --> 00:17:16,869 - Milo. - Ach ja. 266 00:17:17,871 --> 00:17:20,582 Ich hatte schon seit Jahren keinen Kerl mehr, 267 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 aber du scheinst zurückhaltend zu sein 268 00:17:22,166 --> 00:17:24,127 und das zwischen euch macht mich an. 269 00:17:24,962 --> 00:17:26,380 Nur, damit du's weisst. 270 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 - Woher kennt ihr euch? - Ava? 271 00:17:32,594 --> 00:17:34,471 Aus dem Flugzeug. 272 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Genau. 273 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 Und was bringt dich hierher, Tyler? 274 00:17:42,813 --> 00:17:44,982 Schön, dass du fragst. 275 00:17:45,148 --> 00:17:47,484 Ich mache einen Podcast: Lebe, lache, töte. 276 00:17:47,651 --> 00:17:50,404 Er bekam 2024 einen Preis von Bloody Disgusting. 277 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 Ich recherchiere zum Massaker von 1997 278 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 hier in Southport. 279 00:17:54,199 --> 00:17:56,368 Wir können eine Tatort-Tour machen. 280 00:17:57,536 --> 00:17:58,996 Ich komme darauf zurück. 281 00:18:06,420 --> 00:18:08,380 {\an8}Willkommen in SOUTHPORT 282 00:18:08,547 --> 00:18:09,965 {\an8}GEGRÜNDET 1792 283 00:18:10,174 --> 00:18:12,634 Mein Gott! Ihr seid gekommen! 284 00:18:12,801 --> 00:18:14,261 Ich hab mich nicht mehr gemeldet, 285 00:18:14,428 --> 00:18:16,555 aber die Brautparty verpasse ich nicht. 286 00:18:18,098 --> 00:18:19,766 - Du siehst super aus. - Danke. 287 00:18:19,933 --> 00:18:22,227 - Der Geschenktisch ist proppenvoll... - Stevie. 288 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Ach du Scheisse! Hi! 289 00:18:25,272 --> 00:18:27,858 - Wie schön, euch zu sehen! - Ja. 290 00:18:28,025 --> 00:18:29,526 Lang ist's her! 291 00:18:29,693 --> 00:18:31,945 Ich schufte Tag und Nacht. 292 00:18:32,154 --> 00:18:33,447 Wo soll ich die hinstellen? 293 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 - Vielleicht... - Ins Wohnzimmer. 294 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 - Soll ich dir das abnehmen? - Gern, danke. 295 00:18:39,453 --> 00:18:40,495 Danke, meine Süsse. 296 00:18:40,662 --> 00:18:42,664 Ich wusste nicht, dass ihr euch so nahe steht. 297 00:18:42,831 --> 00:18:45,584 Sie stand mir im letzten Jahr oft zur Seite. 298 00:18:46,084 --> 00:18:48,086 Holen wir uns einen Spritz an der Bar. 299 00:18:48,253 --> 00:18:49,922 Zwei frische Spritz, bitte! 300 00:18:55,677 --> 00:18:56,803 Stevie. 301 00:18:58,555 --> 00:19:00,641 Das ist wunderschön! 302 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Du liebst Meerjungfrauen 303 00:19:02,142 --> 00:19:04,895 und das erinnerte mich an diesen einen Tag. 304 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 - Daran dachte ich auch. - Ich musste es kaufen. 305 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Das passt perfekt! 306 00:19:08,732 --> 00:19:09,900 Du kennst mich so gut. 307 00:19:10,567 --> 00:19:11,401 Danke. 308 00:19:14,404 --> 00:19:17,407 Okay. Jetzt das hier. 309 00:19:18,367 --> 00:19:19,743 Das ist von mir. 310 00:19:21,537 --> 00:19:23,539 Ein Mondstein. 311 00:19:23,872 --> 00:19:25,290 Die Verkäuferin sagte, 312 00:19:25,457 --> 00:19:27,334 er stünde für Neuanfänge. 313 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 Ich fand, er passt genau zu dir. 314 00:19:30,546 --> 00:19:32,047 - Er gefällt mir total. - Ja. 315 00:19:32,214 --> 00:19:34,716 Ich fühle mich heute so geliebt. 316 00:19:35,717 --> 00:19:37,594 Okay. Dann... 317 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 zu diesem. 318 00:19:40,472 --> 00:19:42,432 Klein, aber fein. 319 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 Ist da etwa... 320 00:19:46,186 --> 00:19:47,271 Geld drin? 321 00:19:47,646 --> 00:19:49,314 Oder vielleicht ein Scheck? 322 00:19:50,858 --> 00:19:52,192 Ein Gutschein. 323 00:19:55,571 --> 00:19:56,905 Mal sehen. 324 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 325 00:20:09,543 --> 00:20:10,711 Hör auf, zu knipsen. 326 00:20:15,716 --> 00:20:16,925 Von wem ist das? 327 00:20:22,139 --> 00:20:23,515 Im Ernst. Wer hat das mitgebracht? 328 00:20:25,976 --> 00:20:27,853 - Was steht denn drin? - Nichts. 329 00:20:28,770 --> 00:20:30,105 Da steht gar nichts drin. 330 00:20:33,567 --> 00:20:34,943 Das ist offensichtlich... 331 00:20:35,611 --> 00:20:37,321 ein blöder Scherz. 332 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 Tut mir leid. Ich hab zu viel Adderall genommen. 333 00:20:39,823 --> 00:20:42,075 Hunter, du kannst wieder fotografieren. 334 00:20:42,242 --> 00:20:45,329 Ich konnte nicht länger auf einen Kuss warten. 335 00:20:45,495 --> 00:20:46,622 Na so was! 336 00:20:48,207 --> 00:20:50,250 Du solltest noch nicht hier sein. 337 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Das muss drauf. 338 00:20:57,466 --> 00:20:59,218 Aber da du hier bist, zeig doch allen, 339 00:20:59,384 --> 00:21:01,094 wie du das Poolhaus umgebaut hast. 340 00:21:01,345 --> 00:21:03,138 Er nennt es seine "Männer-Cabana". 341 00:21:05,015 --> 00:21:08,018 Stevie, Milo, Ava, kommt ihr mit in die Küche? 342 00:21:10,354 --> 00:21:11,688 - Danke. - Ist alles okay? 343 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 Ja, mir geht's gut. 344 00:21:23,242 --> 00:21:24,952 Nicht zu fassen, dass er das tut. 345 00:21:26,286 --> 00:21:27,746 - Wer? - Teddy! 346 00:21:28,121 --> 00:21:30,832 Er will mich fertigmachen. Deshalb 347 00:21:30,999 --> 00:21:33,836 trennten wir uns. Er ist kleinlich und unreif. 348 00:21:38,715 --> 00:21:41,844 Wyatt ist ein halber Alkoholiker, aber... 349 00:21:42,594 --> 00:21:45,347 er kümmerte sich um mich, als Teddy durchdrehte. 350 00:21:45,514 --> 00:21:48,183 Woher weisst du, dass das wirklich Teddy war? 351 00:21:48,809 --> 00:21:50,102 Wie naiv bist du eigentlich? 352 00:21:50,769 --> 00:21:52,980 Ausser uns weiss niemand von der Sache. 353 00:21:53,146 --> 00:21:54,273 Abgesehen von Teddys Dad. 354 00:21:54,606 --> 00:21:57,317 Vielleicht gibt es eine Verbindung zum Opfer? 355 00:21:57,484 --> 00:21:58,652 Sam Cooper. 356 00:22:00,904 --> 00:22:02,406 Ihr habt ihn auch gegoogelt. 357 00:22:02,573 --> 00:22:04,783 Ja, aber er hat keine Angehörigen. 358 00:22:05,325 --> 00:22:06,869 Jedenfalls hab ich keine gefunden. 359 00:22:07,035 --> 00:22:09,121 Was die Sache noch trauriger macht. 360 00:22:11,081 --> 00:22:12,791 Und wenn uns jemand gesehen hat? 361 00:22:14,168 --> 00:22:15,794 Wenn jemand den Unfall gesehen hat? 362 00:22:17,754 --> 00:22:20,132 Na toll. Entweder werde ich erpresst 363 00:22:20,299 --> 00:22:22,384 oder mein Ex will mich fertigmachen. 364 00:22:42,821 --> 00:22:43,947 Nicht zu fassen. 365 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 Teddy? 366 00:22:49,161 --> 00:22:50,913 Es ist gerade nicht Besuchszeit. 367 00:22:57,085 --> 00:22:58,921 Meine verschollenen Freunde. 368 00:22:59,087 --> 00:23:01,340 Schön, dass ihr vorbeischaut. 369 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 Wie war Danicas Party? War ihr Clown auch da? 370 00:23:07,346 --> 00:23:10,724 Ja, Wyatt war auf der Brautparty seiner Verlobten. 371 00:23:13,685 --> 00:23:14,895 Was, zum Teufel, wollt ihr? 372 00:23:15,437 --> 00:23:17,397 Danica hat eine Nachricht bekommen. 373 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 Königin Danica. 374 00:23:24,947 --> 00:23:26,990 {\an8}ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 375 00:23:30,035 --> 00:23:32,829 Ist das ein Scherz? Ich versteh's nicht. 376 00:23:33,121 --> 00:23:35,707 Danica glaubt, du hättest sie ihr geschickt. 377 00:23:39,211 --> 00:23:40,128 Das ist kein Witz? 378 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 Nein. Scheisse. 379 00:23:45,384 --> 00:23:47,886 Ich will damit nichts zu tun haben. 380 00:23:48,053 --> 00:23:49,054 Bitte geht einfach wieder. 381 00:23:49,221 --> 00:23:50,764 Ich hab genug Ärger mit meinem Dad. 382 00:23:50,931 --> 00:23:53,642 Wir müssen darüber reden. Jemand weiss Bescheid. 383 00:23:53,809 --> 00:23:56,144 Das ist Danicas Problem. 384 00:23:56,311 --> 00:23:57,521 - Verlasst mein Boot. - Können wir... 385 00:23:57,688 --> 00:23:58,689 Verschwindet! 386 00:23:59,106 --> 00:24:00,983 - Nicht zu fassen. - Verdammt! 387 00:24:01,149 --> 00:24:02,568 Teddy, im Ernst? 388 00:24:03,318 --> 00:24:05,195 - Scheisse. - Brauchst du Hilfe? 389 00:24:50,949 --> 00:24:53,660 - Hi. - Ich wollte dich nicht erschrecken. 390 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 - Alles klar? - Ja, ich dachte, ich hätte was gehört. 391 00:24:57,497 --> 00:24:59,208 Ich weiss, was mit dir los ist. 392 00:25:01,627 --> 00:25:03,003 Du hast Bammel vor der Hochzeit. 393 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Süsse. 394 00:25:06,590 --> 00:25:08,425 Ich bin nicht Teddy, okay? 395 00:25:08,592 --> 00:25:11,720 Ich kneife nicht einen Monat vor der Hochzeit. 396 00:25:12,846 --> 00:25:14,932 - Ich weiss. - Denk an Dr. Emmas Worte. 397 00:25:15,849 --> 00:25:17,351 "Vertraue meinen Taten und Worten. 398 00:25:17,518 --> 00:25:18,810 Du bist in Sicherheit." 399 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 Ich bin in Sicherheit. 400 00:25:22,397 --> 00:25:23,482 Komm her. 401 00:25:56,431 --> 00:25:58,767 Willkommen zu Ihrer Meditation, Königin. 402 00:26:02,771 --> 00:26:04,147 Lassen Sie uns beginnen. 403 00:26:43,103 --> 00:26:44,354 Hallo? 404 00:27:25,979 --> 00:27:27,898 Verdammt, Mann! 405 00:27:29,483 --> 00:27:32,444 Spüren Sie in diesem Moment absoluter Ruhe, 406 00:27:32,611 --> 00:27:35,155 wie in Ihnen Zweige zu spriessen beginnen. 407 00:27:35,364 --> 00:27:38,784 Meine Zweige spriessen die ganze Zeit. 408 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Scheisse! 409 00:28:03,392 --> 00:28:04,226 Scheisse! 410 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 Atmen Sie all Ihre Ängste raus. 411 00:28:11,275 --> 00:28:13,110 Nehmen Sie alles mit, was Sie wollen! 412 00:28:13,527 --> 00:28:15,737 Den Code für mein Krypto-Wallet! 413 00:28:32,004 --> 00:28:34,214 Aufh... Bitte nicht! 414 00:28:35,465 --> 00:28:38,051 Bitte. Aufhören. Bitte! 415 00:28:40,804 --> 00:28:42,639 Nein. Bitte nicht! Aufhören! 416 00:28:43,515 --> 00:28:44,975 Bitte! Aufhören! Nein! 417 00:28:45,726 --> 00:28:46,560 Bitte nicht! 418 00:28:47,352 --> 00:28:49,646 Bitte nicht! Aufhören! 419 00:29:01,533 --> 00:29:05,162 Schatz, jetzt fühle ich mich viel besser. 420 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Hier kommt die Braut! 421 00:29:17,591 --> 00:29:18,634 Wyatt? 422 00:29:38,779 --> 00:29:41,281 Die Vergangenheit Bleibt 423 00:30:03,637 --> 00:30:05,138 Ich war zu Hause. 424 00:30:07,432 --> 00:30:09,852 In der Badewanne hab ich ihn nicht gehört. 425 00:30:11,436 --> 00:30:13,272 Wie konnte ich das nicht hören? 426 00:30:18,110 --> 00:30:20,237 Bin ich jetzt eine Witwe? 427 00:30:21,864 --> 00:30:24,157 Ja, aber eine heisse Witwe. 428 00:30:24,366 --> 00:30:27,452 Das versteht sich ja von selbst, Ava. 429 00:30:29,288 --> 00:30:30,247 War's das? 430 00:30:30,414 --> 00:30:31,790 Oh Gott! Das ist zu viel. 431 00:30:32,332 --> 00:30:34,585 Es passt gerade schlecht. 432 00:30:34,960 --> 00:30:35,919 Danica. 433 00:30:36,712 --> 00:30:39,214 Unser herzlichstes Beileid. 434 00:30:39,381 --> 00:30:40,924 Ich habe mit Chief Roberts gesprochen. 435 00:30:41,091 --> 00:30:43,886 Ein Streifenwagen wird ein Auge auf dich haben. 436 00:30:44,511 --> 00:30:45,429 Theodore. 437 00:30:45,888 --> 00:30:46,847 Danke. 438 00:30:47,014 --> 00:30:48,599 - Alles klar? - Ja. 439 00:30:53,729 --> 00:30:55,397 Was können wir tun? Was brauchst du? 440 00:30:55,772 --> 00:30:57,149 Bringt mich nach Hause. 441 00:31:05,824 --> 00:31:07,784 Kennst du das Meme, das fragt: 442 00:31:08,118 --> 00:31:09,953 {\an8}"Ein geliebter Mensch stirbt – 443 00:31:10,120 --> 00:31:12,080 {\an8}trägst du trotzdem deine Hautpflege auf?" 444 00:31:13,874 --> 00:31:15,667 {\an8}Jetzt kenne ich die Antwort: Ja. 445 00:31:17,044 --> 00:31:19,213 {\an8}- Wie fühlst du dich? - Wie betäubt. 446 00:31:25,802 --> 00:31:27,763 Es ist, als wäre das eine Ewigkeit her. 447 00:31:35,354 --> 00:31:36,522 Ich bin wirklich froh, 448 00:31:36,688 --> 00:31:39,066 dass Stevie im letzten Jahr für dich da war. 449 00:31:40,901 --> 00:31:42,736 Denn ich war es nicht. 450 00:31:43,529 --> 00:31:44,738 Es tut mir leid. 451 00:31:45,614 --> 00:31:46,907 Nein, mir tut es leid. 452 00:31:47,074 --> 00:31:48,242 Was? Was denn? 453 00:31:48,408 --> 00:31:52,037 Dass ich dich gezwungen habe, zu lügen, Ava. 454 00:31:52,579 --> 00:31:55,082 Verständlich, dass du auf Abstand gingst. 455 00:31:55,249 --> 00:31:57,751 Nein. Ich wollte nicht mit dir reden, 456 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 weil ich mit niemandem reden konnte. 457 00:31:59,795 --> 00:32:01,755 Was wir getan haben, war so falsch. 458 00:32:01,922 --> 00:32:05,092 Ich fühlte mich... so böse. 459 00:32:06,552 --> 00:32:09,930 Die Schuldgefühle frassen mich auf und... 460 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 ich dachte, dir ginge es gut. 461 00:32:13,475 --> 00:32:15,269 Mir geht's nicht gut. 462 00:32:15,978 --> 00:32:18,355 Aber ich kann besser so tun, als ob. 463 00:32:19,481 --> 00:32:22,025 Ich hab schreckliche Albträume. 464 00:32:22,609 --> 00:32:24,945 Und ich hab stressbedingten Haarausfall. 465 00:32:25,654 --> 00:32:26,738 Ich hab eine kahle Stelle. 466 00:32:27,072 --> 00:32:28,657 Das fällt niemandem auf. 467 00:32:28,824 --> 00:32:30,158 Mir fällt es auf. 468 00:32:32,536 --> 00:32:34,580 Haben wir jetzt ein beschissenes Karma 469 00:32:34,746 --> 00:32:35,747 wegen dem, was wir getan haben? 470 00:32:35,914 --> 00:32:37,040 Keine Ahnung. 471 00:32:39,126 --> 00:32:40,002 Vielleicht. 472 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 Es tut mir echt leid, was du durchmachst. 473 00:32:46,967 --> 00:32:48,802 Und ich hab dich so vermisst. 474 00:32:50,095 --> 00:32:51,471 Ich dich auch. 475 00:32:53,140 --> 00:32:55,017 Können wir uns zusammenkuscheln? 476 00:33:05,485 --> 00:33:07,196 Alles wird gut. 477 00:33:10,240 --> 00:33:11,742 Bist du dir da sicher? 478 00:33:12,618 --> 00:33:13,660 Nein. 479 00:33:15,454 --> 00:33:17,956 Aber was auch immer passiert, ich bin da. 480 00:33:21,001 --> 00:33:22,461 Versprichst du mir das? 481 00:33:22,628 --> 00:33:24,338 Ich verspreche es. 482 00:33:31,178 --> 00:33:33,138 Ich spreche aus, was wir uns fragen: 483 00:33:33,805 --> 00:33:35,224 Ist jemand hinter uns her? 484 00:33:35,432 --> 00:33:37,184 Es klingt verrückt, aber was 485 00:33:37,351 --> 00:33:38,852 mit Wyatt passiert ist, ist kein Zufall. 486 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 Stimmt. Es kann kein Zufall sein, 487 00:33:40,938 --> 00:33:42,523 aber es ergibt auch keinen Sinn. 488 00:33:42,814 --> 00:33:44,149 Wyatt war gar nicht dabei. 489 00:33:44,483 --> 00:33:46,318 Und wenn es einfach ein Verrückter war? 490 00:33:47,486 --> 00:33:49,488 Da stand eine blutige Botschaft an der Wand. 491 00:33:51,281 --> 00:33:52,866 Ich brauche einen Drink. 492 00:33:56,161 --> 00:33:58,914 Wer weiss ausser uns davon? Teddy? Dein Dad? 493 00:33:59,122 --> 00:34:00,707 Begeht er etwa einen grausamen Mord, 494 00:34:00,874 --> 00:34:03,210 wenn er Southport perfekt darstellen will? 495 00:34:03,418 --> 00:34:05,629 - Er könnte es weitererzählt haben. - Nein. 496 00:34:05,796 --> 00:34:07,923 Er hat Roberts dazu gebracht, stillzuhalten. 497 00:34:08,130 --> 00:34:10,676 - Na toll. - Und deine Kollegin, Stevie? 498 00:34:11,009 --> 00:34:13,053 Niemals. Ich hab ihr nichts erzählt. 499 00:34:13,804 --> 00:34:15,222 Was ist mit deiner neuen Freundin? 500 00:34:15,389 --> 00:34:16,806 Die aus dem Flieger? Tyler? 501 00:34:16,974 --> 00:34:18,350 - Du hast eine Frau kennengelernt? - Ja. 502 00:34:18,516 --> 00:34:20,561 Sie macht einen Podcast über Mordfälle. 503 00:34:20,726 --> 00:34:22,563 Lebe, lache, töte. 504 00:34:22,980 --> 00:34:24,398 Moment mal. Ich hab sie gefunden. 505 00:34:24,690 --> 00:34:25,774 {\an8}Sie ist heiss. 506 00:34:26,275 --> 00:34:27,150 Total heiss. 507 00:34:27,317 --> 00:34:29,402 - Hat sie eine Ratte? - Keine Ahnung. 508 00:34:29,777 --> 00:34:30,821 Moment. Hört euch das an. 509 00:34:31,612 --> 00:34:32,739 Alles klar, Mörderbande? 510 00:34:33,197 --> 00:34:35,826 Nächste Woche angle ich mir eure Aufmerksamkeit. 511 00:34:37,369 --> 00:34:40,455 1997 terrorisierte ein Killer im Regenmantel 512 00:34:40,621 --> 00:34:42,040 eine Gruppe von Jugendlichen, 513 00:34:42,206 --> 00:34:44,418 die glaubten, einen Mord vertuschen zu können. 514 00:34:44,585 --> 00:34:48,297 Er zerfetzte sie nacheinander mit seinem Haken. 515 00:34:50,424 --> 00:34:52,759 Und alles begann mit einer anonymen Botschaft. 516 00:34:53,552 --> 00:34:55,053 Ich bekam eine anonyme Botschaft. 517 00:34:55,804 --> 00:34:58,098 Ja. Genau deshalb sind wir hier. 518 00:34:58,432 --> 00:35:01,977 Gut, denken wir deine Theorie mal durch, Milo. 519 00:35:02,144 --> 00:35:06,190 Irgendeine Frau, die ich im Flieger anspreche, 520 00:35:06,398 --> 00:35:08,025 ist bis nach Southport gekommen, 521 00:35:08,192 --> 00:35:10,485 weil sie weiss, was wir letzten Sommer taten, 522 00:35:10,652 --> 00:35:13,989 und uns für ihren Podcast töten will. Lächerlich. 523 00:35:14,448 --> 00:35:16,074 Wir sollten das nicht ausschliessen. 524 00:35:16,241 --> 00:35:18,911 Ava hat recht. Sie ist es nicht, aber... 525 00:35:19,828 --> 00:35:22,372 Die Botschaften. Der Haken. 526 00:35:23,332 --> 00:35:25,250 Es gibt Parallelen zu 1997. 527 00:35:25,417 --> 00:35:27,336 Darüber werden wir nichts herausfinden. 528 00:35:27,503 --> 00:35:29,421 Mein Dad hat das Internet gesäubert. 529 00:35:32,049 --> 00:35:33,884 Was? Das gefiel den Investoren nicht. 530 00:35:39,056 --> 00:35:41,475 Wir müssen die lokalen Legenden erforschen. 531 00:35:42,851 --> 00:35:44,019 Die lokalen was? 532 00:35:44,353 --> 00:35:46,188 Dieser Ort ist verdammt gruselig. 533 00:35:46,688 --> 00:35:49,024 Zuerst hat mich der Hochglanz geschockt. 534 00:35:49,233 --> 00:35:52,277 Als wären die grausigen Morde nie passiert. 535 00:35:53,737 --> 00:35:56,323 Dieser Ort ist zum Sterben schön. 536 00:35:56,490 --> 00:35:58,367 Aber das war harte Arbeit. 537 00:35:58,534 --> 00:36:02,246 Infolge der Morde fielen die Immobilienpreise. 538 00:36:02,412 --> 00:36:06,166 Der Bauunternehmer Grant Spencer nutzte das, 539 00:36:06,333 --> 00:36:08,460 um aus dem verfluchten Fischerdorf 540 00:36:08,627 --> 00:36:09,878 die Hamptons des Südens zu machen. 541 00:36:10,254 --> 00:36:13,715 Aber die Mord-ernisierung gefiel nicht allen. 542 00:36:14,842 --> 00:36:15,759 Ja, verdammt. 543 00:36:15,926 --> 00:36:17,427 Hi, Tyler. 544 00:36:18,637 --> 00:36:19,763 Danke, dass wir uns treffen konnten. 545 00:36:19,930 --> 00:36:22,140 Ich hab mich über deine Nachricht gefreut. 546 00:36:22,307 --> 00:36:25,769 Ich fing an, mich hier einsam zu fühlen. 547 00:36:26,061 --> 00:36:27,771 Zeig mir eine neue Seite von Southport. 548 00:36:30,399 --> 00:36:32,484 Unsere Tour beginnt mit... 549 00:36:32,651 --> 00:36:33,902 Bayside House? 550 00:36:34,069 --> 00:36:37,531 Es geht eher darum, was es früher war. 551 00:36:37,698 --> 00:36:38,699 Komm mit. 552 00:36:47,165 --> 00:36:48,166 Bingo. 553 00:36:54,548 --> 00:36:57,134 Lebe, lache, TÖTE 554 00:36:57,301 --> 00:36:58,594 Du meine Güte! 555 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 Das Mörderdorf wurde umgekrempelt 556 00:37:00,679 --> 00:37:02,306 und erhielt ein Clubhaus. 557 00:37:02,931 --> 00:37:06,518 Ich verstehe nicht. Wo ist die Verbindung zu 1997? 558 00:37:07,352 --> 00:37:10,355 Nun... Hier kam es zu einer 559 00:37:10,522 --> 00:37:13,066 der grausamsten Attacken des Fischers. 560 00:37:13,525 --> 00:37:14,776 {\an8}SCHÖNHEITSKÖNIGIN 561 00:37:14,985 --> 00:37:16,612 {\an8}Fanprodukte. 562 00:37:16,778 --> 00:37:18,238 Hast du das entworfen? 563 00:37:18,572 --> 00:37:20,991 {\an8}Ich verkaufe sie auf Etsy. 564 00:37:21,575 --> 00:37:24,161 {\an8}Mein Gott, wie heiss sie war. 565 00:37:25,621 --> 00:37:26,997 {\an8}Eine Schande, dass sie tot ist. 566 00:37:28,332 --> 00:37:30,209 Also, stell dir Folgendes vor: 567 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 Vor fast 30 Jahren bekommt Julie James, 568 00:37:33,670 --> 00:37:35,005 ein Mädchen aus Southport, 569 00:37:35,214 --> 00:37:38,759 nach dem Unterricht eine anonyme Botschaft. 570 00:37:39,718 --> 00:37:41,803 Und dann regnete es Leichen. 571 00:37:43,722 --> 00:37:45,432 Weisst du, wie die Botschaft lautete? 572 00:37:52,231 --> 00:37:54,066 "Ich weiss, was du letzten Sommer getan hast". 573 00:37:58,820 --> 00:37:59,655 Sieh mal. 574 00:38:00,864 --> 00:38:03,242 Was für eine hässliche Handschrift! 575 00:38:03,450 --> 00:38:06,453 ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 576 00:38:06,828 --> 00:38:07,829 {\an8}Wäre ich eine Mörderin, 577 00:38:07,996 --> 00:38:09,957 {\an8}würde meine Handschrift Angst machen. 578 00:38:13,794 --> 00:38:15,712 Ist Julie James tot? 579 00:38:16,088 --> 00:38:19,007 Nein. Sie ist eine der beiden Überlebenden. 580 00:38:19,174 --> 00:38:20,717 Sie unterrichtet an der Hoffman. 581 00:38:20,884 --> 00:38:22,761 Ich wollte sie interviewen, aber 582 00:38:22,928 --> 00:38:24,721 sie meinte, das würde zu weit gehen. 583 00:38:26,807 --> 00:38:29,059 Wartest du kurz hier? 584 00:38:31,395 --> 00:38:32,938 Ich will nachsehen, ob oben 585 00:38:33,105 --> 00:38:34,565 was Interessantes zu finden ist. 586 00:38:48,036 --> 00:38:50,080 Nachricht an "Kein weiterer Mord". 587 00:38:50,247 --> 00:38:51,957 Kann jemand zum Bayside House kommen? 588 00:38:52,124 --> 00:38:53,292 Tyler benimmt sich komisch. 589 00:38:53,458 --> 00:38:54,501 Senden. 590 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Tyler? 591 00:39:08,390 --> 00:39:10,934 Hübsche Verkleidung, aber sie gefällt mir nicht. 592 00:39:16,356 --> 00:39:17,733 Im Ernst, das ist nicht komisch. 593 00:39:20,569 --> 00:39:21,570 Ava? Wer ist das? 594 00:39:22,779 --> 00:39:24,072 Tyler, lauf! 595 00:39:31,580 --> 00:39:32,664 Nein! 596 00:40:20,921 --> 00:40:22,673 Ava? Wo ist er hin? 597 00:40:23,215 --> 00:40:24,925 Keine Ahnung. 598 00:40:29,471 --> 00:40:30,389 Scheisse! 599 00:40:36,728 --> 00:40:38,272 - Versuch, ihn zu öffnen. - Oh Gott! 600 00:40:38,438 --> 00:40:39,439 Zieh! 601 00:40:39,648 --> 00:40:41,400 Geh! Geh und hol Hilfe! 602 00:40:41,567 --> 00:40:43,277 Ich hasse diesen Ort. 603 00:40:44,945 --> 00:40:46,196 Komm schon! 604 00:40:47,948 --> 00:40:49,116 Komm schon! 605 00:41:07,259 --> 00:41:08,010 Komm schon! 606 00:41:20,147 --> 00:41:21,148 Komm schon! 607 00:41:27,613 --> 00:41:28,405 Scheisse! 608 00:41:28,906 --> 00:41:30,449 Ava? Ich bin's, Stevie! 609 00:41:30,991 --> 00:41:32,201 Stevie, ich bin hier! 610 00:41:40,501 --> 00:41:41,460 Komm schon! 611 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 Sie müssen das nicht tun. 612 00:42:26,922 --> 00:42:28,757 Bitte, Mann. Ich bin Ihr Fan. 613 00:42:30,592 --> 00:42:32,803 Bitte nicht. Ich bin Ihr Fan. 614 00:42:51,071 --> 00:42:52,406 Sie. 615 00:42:53,407 --> 00:42:55,492 - Stevie! - Die Tür ist verschlossen! 616 00:42:57,494 --> 00:42:58,662 Einen Moment! 617 00:43:02,165 --> 00:43:03,792 - Alles okay? - Mir geht's gut. 618 00:43:03,959 --> 00:43:06,253 - Was ist passiert? - Mir geht's gut. 619 00:43:27,149 --> 00:43:28,442 - Bist du okay? - Ja. 620 00:43:28,609 --> 00:43:30,235 - Bist du verletzt? - Nein. 621 00:43:30,402 --> 00:43:31,695 Regeln Sie diese Scheisse. 622 00:43:31,862 --> 00:43:34,072 Ja. Ich kümmere mich drum. 623 00:43:37,576 --> 00:43:40,621 Haben Sie eine Idee, wer daintersteckt? 624 00:43:40,996 --> 00:43:41,955 - Chief. - Ja? 625 00:43:42,122 --> 00:43:43,290 Ihre Eltern sind jetzt am Telefon. 626 00:43:43,457 --> 00:43:44,708 Ich komme sofort. 627 00:43:45,459 --> 00:43:48,086 Ich weiss, dass ihr alle viele Fragen habt. 628 00:43:48,420 --> 00:43:50,672 Morgen gibt es im Gemeindesaal eine Veranstaltung, 629 00:43:50,839 --> 00:43:52,633 um die Ereignisse zu besprechen. 630 00:43:52,966 --> 00:43:55,344 {\an8}- Ich muss los. Tut mir leid. - Chief, ich... 631 00:43:57,095 --> 00:43:59,848 Grant hat die Bullen im Griff. Sie helfen nicht. 632 00:44:02,017 --> 00:44:03,894 Suchen wir uns jemanden, der es tut. 633 00:44:05,896 --> 00:44:07,439 Nicht schon wieder! 634 00:44:11,360 --> 00:44:13,237 Das sagt das Nervensystem, 635 00:44:13,403 --> 00:44:16,615 wenn es regelmässig Gefahr ausgesetzt ist. 636 00:44:16,823 --> 00:44:18,825 Menschen mit einem ausgeprägten PTSD 637 00:44:18,992 --> 00:44:21,912 verstehen ihr Verhalten nicht ganz. 638 00:44:22,079 --> 00:44:24,122 Warum sie gewisse Entscheidungen treffen. 639 00:44:24,790 --> 00:44:27,417 Wenn Sie Ihre Traumata nicht angehen, 640 00:44:27,584 --> 00:44:29,419 werden Sie von ihnen überrollt. Denn... 641 00:44:30,212 --> 00:44:31,922 Traumata verändern das Gehirn 642 00:44:32,089 --> 00:44:35,384 auf mysteriöse und komplexe Art und Weise. 643 00:44:45,185 --> 00:44:46,645 Julie... 644 00:44:47,521 --> 00:44:48,897 Julie... 645 00:44:50,858 --> 00:44:51,942 Julie! 646 00:44:56,321 --> 00:44:57,781 Ich bin Ava Brucks. 647 00:44:58,907 --> 00:45:00,117 Ich komme aus Southport. 648 00:45:01,201 --> 00:45:03,370 Ich wurde von jemandem 649 00:45:03,537 --> 00:45:04,955 in einem Fischermantel angegriffen. 650 00:45:07,124 --> 00:45:09,376 - Echt komisch. - Das ist kein Scherz. 651 00:45:11,128 --> 00:45:12,588 Er hatte einen Haken dabei. 652 00:45:13,130 --> 00:45:16,300 Ich wehrte mich, aber meine Freundin ist tot. 653 00:45:16,425 --> 00:45:18,135 Sie ist das zweite Opfer in zwei Tagen. 654 00:45:18,302 --> 00:45:19,553 Eine andere Freundin 655 00:45:19,761 --> 00:45:22,556 bekam zuvor eine anonyme Botschaft. 656 00:45:24,057 --> 00:45:24,975 Wie Sie damals. 657 00:45:25,934 --> 00:45:27,561 Und was erwartest du jetzt von mir? 658 00:45:27,728 --> 00:45:29,188 Ich brauche Ihre Hilfe. 659 00:45:29,938 --> 00:45:31,273 Sie haben überlebt. 660 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 Meine Freunde und ich haben grosse Angst. 661 00:45:35,235 --> 00:45:36,987 Jemand hat es auf uns abgesehen. 662 00:45:38,989 --> 00:45:40,449 Ich habe nur eine Frage: 663 00:45:44,369 --> 00:45:46,371 Was habt ihr letzten Sommer getan? 664 00:46:10,729 --> 00:46:13,232 Scheisse, tut mir leid, ich... 665 00:46:13,398 --> 00:46:14,733 Du schnüffelst herum? 666 00:46:15,526 --> 00:46:17,528 Es ist Honig-Ingwer. Ich hoffe, das ist okay. 667 00:46:17,694 --> 00:46:19,238 Oh ja, das ist perfekt. 668 00:46:22,824 --> 00:46:25,160 Sind diese Leute... 669 00:46:25,327 --> 00:46:26,745 Tot? Ja. 670 00:46:27,663 --> 00:46:30,415 Aber jetzt geht es um deine Freunde. 671 00:46:42,135 --> 00:46:44,179 Wenn sich die Geschichte wiederholt, 672 00:46:44,346 --> 00:46:46,390 gibt es eine Verbindung zum Opfer. 673 00:46:47,474 --> 00:46:48,767 Was weisst du über ihn? 674 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 Na ja, wir haben nicht viel gefunden. 675 00:46:52,062 --> 00:46:53,397 Ernsthaft? Obwohl... 676 00:46:53,564 --> 00:46:56,066 ihr euer ganzes Leben online stellt? 677 00:46:56,942 --> 00:46:58,026 Er nicht. 678 00:46:58,193 --> 00:47:01,321 Wir fanden eine ehemalige Adresse in Southport, 679 00:47:01,488 --> 00:47:02,656 aber nichts Älteres. 680 00:47:03,198 --> 00:47:04,533 Die Bullen spielen die Sache runter, 681 00:47:04,700 --> 00:47:07,077 um die Touristen nicht zu verschrecken. 682 00:47:07,286 --> 00:47:11,164 Schön, dass die Polizei von Southport immer noch Meisterin der Manipulation ist. 683 00:47:14,459 --> 00:47:16,253 Würden Sie mit mir zurückkehren? 684 00:47:16,420 --> 00:47:18,046 Es sind nur 45 Minuten Fahrt und 685 00:47:18,213 --> 00:47:20,424 es gibt einen Infoanlass. Wir könnten... 686 00:47:20,591 --> 00:47:22,843 Ich habe mir vor langer Zeit geschworen, 687 00:47:23,010 --> 00:47:25,554 nie nach Southport zurückzukehren. 688 00:47:26,096 --> 00:47:28,891 Sie haben mir nie zugehört und werden es nie tun. 689 00:47:36,565 --> 00:47:38,901 Der Täter handelt aus persönlichen Motiven. 690 00:47:39,735 --> 00:47:41,987 Du kannst weder weglaufen noch dich verstecken. 691 00:47:42,154 --> 00:47:44,406 Finde heraus, wer es ist, und schnapp ihn, 692 00:47:44,573 --> 00:47:45,824 bevor er dich erwischt. 693 00:47:47,201 --> 00:47:49,161 GEMEINDESAAL 694 00:47:49,328 --> 00:47:50,829 Die Polizeipräsenz wurde 695 00:47:50,996 --> 00:47:52,706 übers Wochenende verstärkt. 696 00:47:53,040 --> 00:47:54,583 Wie soll ich meinen Kindern erklären, 697 00:47:54,750 --> 00:47:56,627 was gestern passiert ist? 698 00:47:56,793 --> 00:47:59,129 Wir verstehen die Erschütterung der Zeugen. 699 00:47:59,296 --> 00:48:00,964 Aber das Opfer war psychisch krank 700 00:48:01,131 --> 00:48:02,716 und wollte sich selbst verletzen. 701 00:48:02,883 --> 00:48:04,301 Das ist Schwachsinn! 702 00:48:04,593 --> 00:48:07,471 Bitte beruhigen Sie sich! 703 00:48:07,679 --> 00:48:09,097 Ava, wir... 704 00:48:09,264 --> 00:48:11,725 Was du mit ansehen musstest, tut uns leid. 705 00:48:11,892 --> 00:48:14,186 Das war unvorstellbar erschütternd. 706 00:48:14,353 --> 00:48:17,856 Aber deine Freundin war labil. 707 00:48:18,065 --> 00:48:22,194 Sie hat kürzlich ihre Medikamente abgesetzt. 708 00:48:22,361 --> 00:48:23,987 Das passt Ihnen gut in den Kram. 709 00:48:24,154 --> 00:48:26,406 Wollen Sie eine andere Version der Geschichte? 710 00:48:26,657 --> 00:48:27,658 Vor zwei Tagen 711 00:48:27,824 --> 00:48:29,785 wurde ein Mann ermordet. 712 00:48:29,952 --> 00:48:32,079 Und bevor Tyler gestern getötet wurde, 713 00:48:32,246 --> 00:48:34,331 wurde ich durch das Bayside House gejagt, 714 00:48:34,498 --> 00:48:37,251 von jemandem mit Regenmantel und Haken. 715 00:48:38,001 --> 00:48:39,086 - Klar? - Was? 716 00:48:41,296 --> 00:48:43,215 Und letztes Jahr am 4. Juli... 717 00:48:43,382 --> 00:48:46,134 Wenn du von dem Unfallopfer sprichst, 718 00:48:46,301 --> 00:48:49,763 er war ein Drogenabhängiger mit geklautem Auto. 719 00:48:49,930 --> 00:48:51,640 Der Unfall war tragisch, 720 00:48:51,807 --> 00:48:54,184 hat aber nichts mit der aktuellen Sache zu tun. 721 00:48:54,351 --> 00:48:55,978 Werden Sie so tun, als sei so was 722 00:48:56,144 --> 00:48:57,479 in Southport noch nie passiert? 723 00:48:57,646 --> 00:48:58,897 Sie sollten ihr zuhören. 724 00:49:02,192 --> 00:49:05,028 Es kommt nicht zum ersten Mal zu solcher Gewalt 725 00:49:05,195 --> 00:49:06,280 und das wissen Sie. 726 00:49:06,697 --> 00:49:07,781 Hallo, Ray. 727 00:49:08,365 --> 00:49:10,367 - Ist das dein Boss? - Ja. 728 00:49:10,534 --> 00:49:15,122 Sprechen Sie von dem, was Ihnen 1997 wiederfuhr? 729 00:49:16,290 --> 00:49:17,291 Ganz genau. 730 00:49:17,457 --> 00:49:21,628 Southport hat sich seit damals stark verändert. 731 00:49:22,504 --> 00:49:25,007 Und ich sehe nicht die geringste Verbindung 732 00:49:25,174 --> 00:49:28,468 zwischen einem Überfall, einem Selbstmord und... 733 00:49:28,635 --> 00:49:31,138 dem, was Ihnen vor 30 Jahren wiederfuhr. 734 00:49:31,305 --> 00:49:34,892 Sie wurde von jemandem im Regenmantel verfolgt! 735 00:49:35,058 --> 00:49:36,268 Sie müssen sich darum kümmern. 736 00:49:36,435 --> 00:49:38,645 - Das wird nicht aufhören. - Hören Sie. 737 00:49:39,188 --> 00:49:42,107 Ich möchte Ihnen allen versichern, 738 00:49:42,524 --> 00:49:46,570 dass die Polizei äusserst präsent sein wird. 739 00:49:46,862 --> 00:49:49,323 Sie haben nichts zu befürchten. Ausserdem 740 00:49:49,489 --> 00:49:52,409 steht Pfarrer Judahs Tür immer offen, 741 00:49:52,576 --> 00:49:54,203 in der Dreifaltigkeitskirche. 742 00:49:54,578 --> 00:49:57,706 Falls jemand das Bedürfnis hat, über den... 743 00:49:57,873 --> 00:49:59,458 tragischen Zwischenfall zu reden. 744 00:50:00,459 --> 00:50:02,127 - Herr Pfarrer? - Danke. 745 00:50:03,337 --> 00:50:05,923 Sie sind alle herzlich eingeladen. 746 00:50:06,423 --> 00:50:10,010 Um 20 Uhr findet ein Gebetstreffen statt. 747 00:50:10,177 --> 00:50:11,178 Vielen Dank, Herr Pfarrer. 748 00:50:11,345 --> 00:50:12,596 Wir sehen uns auf dem Festival. 749 00:50:25,275 --> 00:50:26,902 Warum hast du mir nie davon erzählt? 750 00:50:27,736 --> 00:50:29,696 Ich spreche nicht gerne darüber. 751 00:50:32,574 --> 00:50:33,909 Was geht hier vor, Stevie? 752 00:50:34,076 --> 00:50:35,953 Worum ging es bei dem Infoanlass? 753 00:50:36,245 --> 00:50:37,788 Du sagtest, ich könne dir alles erzählen. 754 00:50:39,456 --> 00:50:40,916 Wir müssen dir was sagen. 755 00:50:41,792 --> 00:50:42,918 Wer ist "wir"? 756 00:50:57,140 --> 00:50:59,309 Wir müssen herausfinden, wer Sam Cooper kannte. 757 00:50:59,977 --> 00:51:01,603 Alle haben Vertraute. 758 00:51:01,770 --> 00:51:03,397 Julie meinte, das sei der Schlüssel. 759 00:51:04,147 --> 00:51:06,358 Du warst bei Julie? 760 00:51:06,525 --> 00:51:08,902 Julie,... deine Ex-Frau? 761 00:51:09,111 --> 00:51:10,529 Einen Moment. 762 00:51:10,696 --> 00:51:12,781 Sie waren mit Julie James verheiratet? 763 00:51:13,282 --> 00:51:14,408 Leider. 764 00:51:16,285 --> 00:51:17,160 Leute... 765 00:51:17,953 --> 00:51:19,329 Ich weiss, was wir tun müssen. 766 00:51:23,000 --> 00:51:24,501 Wir müssen Fleur um Rat fragen. 767 00:51:26,295 --> 00:51:28,130 - Was ist Fleur? - Frag lieber nicht. 768 00:51:28,505 --> 00:51:30,299 Mein hellseherischer Empathiker. 769 00:51:31,258 --> 00:51:32,843 Wenn es jemand auf uns abgesehen hat, 770 00:51:33,051 --> 00:51:35,762 warum verschwinden wir dann nicht einfach? 771 00:51:35,929 --> 00:51:38,932 Wir fahren mit dem Boot auf die Bahamas. Punkt. 772 00:51:39,474 --> 00:51:42,811 Das würde ich aus Erfahrung nicht tun. 773 00:51:44,479 --> 00:51:46,356 Laut Grant war das Auto gestohlen. 774 00:51:46,523 --> 00:51:48,734 - Wusstet ihr das? - Nein. 775 00:51:48,901 --> 00:51:50,944 Brauchen wir den Polizeibericht? 776 00:51:51,111 --> 00:51:52,446 Gibt es den überhaupt? 777 00:51:52,613 --> 00:51:55,574 Grant hat doch alles unter den Teppich gekehrt. 778 00:51:56,033 --> 00:51:57,951 Als der Wagen geborgen war, 779 00:51:58,118 --> 00:51:59,995 haben sie ihn irgendwohin gebracht. 780 00:52:00,162 --> 00:52:02,789 Findet raus, wessen Auto er fuhr. 781 00:52:08,837 --> 00:52:10,839 - Pass auf dich auf. - Du auch. 782 00:52:12,424 --> 00:52:13,675 Ruf uns an. 783 00:52:14,760 --> 00:52:17,679 ABSCHLEPPDIENST 784 00:52:28,690 --> 00:52:29,650 Hallo. 785 00:52:33,320 --> 00:52:34,988 Kann ich euch helfen? 786 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 Wir suchen den Halter 787 00:52:37,991 --> 00:52:40,369 eines Autos, das hierhergebracht wurde. 788 00:52:41,620 --> 00:52:43,330 Habt ihr ein Kennzeichen für mich? 789 00:52:45,791 --> 00:52:46,750 Wir... 790 00:52:48,043 --> 00:52:49,753 Ich brauche das Kennzeichen. 791 00:52:51,839 --> 00:52:54,007 Nun, das ist Teil des Problems. 792 00:52:55,467 --> 00:52:59,388 Mein Bruder hatte einen Autounfall. 793 00:52:59,555 --> 00:53:02,683 Ich hab den Zettel mit der Identifikationsnummer 794 00:53:02,850 --> 00:53:04,935 und dem Kennzeichen verlegt und... 795 00:53:05,102 --> 00:53:06,562 Können Sie mir helfen? 796 00:53:06,770 --> 00:53:07,771 Es tut noch so weh. 797 00:53:07,938 --> 00:53:10,023 - Schon gut. - Es wäre schön, wenn... 798 00:53:10,357 --> 00:53:11,733 Er wird uns helfen. 799 00:53:13,193 --> 00:53:14,736 - Bitte. - Na gut. 800 00:53:18,657 --> 00:53:21,243 Habt ihr irgendwas? 801 00:53:23,078 --> 00:53:24,496 Die Marke und das Modell? 802 00:53:24,705 --> 00:53:26,164 - Es war ein... - Ein Dodge. 803 00:53:26,582 --> 00:53:28,083 Ein Pick-up von Dodge. 804 00:53:28,250 --> 00:53:29,334 Aus den späten 90ern. 805 00:53:29,501 --> 00:53:31,211 Er kam um den 4. Juli letztes Jahr. 806 00:53:34,298 --> 00:53:35,299 Danke. 807 00:53:39,720 --> 00:53:42,181 Ein Dodge Ram von 1998. 808 00:53:42,389 --> 00:53:44,558 Erhalten am 5. Juli letzten Jahres. 809 00:53:44,725 --> 00:53:45,976 Ja, das ist er. 810 00:53:47,936 --> 00:53:49,062 Er hatte einen Totalschaden. 811 00:53:51,857 --> 00:53:54,109 Er war auf Judah Gillespie eingetragen. 812 00:53:55,152 --> 00:53:57,529 - Ist das dein Bruder? - Ja. 813 00:53:57,946 --> 00:53:59,531 Ja, das ist er. 814 00:54:02,367 --> 00:54:03,702 Pfarrer Judah? 815 00:54:08,040 --> 00:54:09,625 Was machen wir hier eigentlich? 816 00:54:10,584 --> 00:54:12,294 Der Friedhof ist der einzige Ort, 817 00:54:12,461 --> 00:54:15,047 der Sam Cooper mit 1997 verbindet. 818 00:54:15,214 --> 00:54:17,466 Hier muss irgendwas zu finden sein. 819 00:54:21,803 --> 00:54:23,013 "Barry Cox". 820 00:54:23,180 --> 00:54:24,389 Barry mit dem Koks. 821 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Moment, da steht "1997". 822 00:54:26,892 --> 00:54:27,935 Er muss einer von ihnen gewesen sein. 823 00:54:28,560 --> 00:54:29,853 Und Max Neurick. 824 00:54:37,486 --> 00:54:38,654 "Helen Shivers". 825 00:54:40,656 --> 00:54:41,990 Oh mein Gott! 826 00:54:43,492 --> 00:54:45,077 Sie war auch eine Schönheitskönigin. 827 00:54:45,577 --> 00:54:47,204 Oh mein Gott, du Diva. 828 00:54:47,371 --> 00:54:49,748 Das ist total gruselig. Sind wir fertig? 829 00:54:49,915 --> 00:54:51,625 Die Toten sind immer noch tot 830 00:54:51,792 --> 00:54:53,460 und ich will mich nicht anschliessen. 831 00:54:54,211 --> 00:54:56,046 Du sauertöpfischer Griesgram! 832 00:54:57,673 --> 00:54:59,258 Es tut mir leid, Helen. 833 00:55:00,467 --> 00:55:02,719 Lass uns verschwinden. Es wird dunkel. 834 00:55:08,225 --> 00:55:09,101 Oh mein Gott. 835 00:55:12,145 --> 00:55:13,897 Das sind frische Blumen. 836 00:55:14,314 --> 00:55:15,732 Jemand war an seinem Grab. 837 00:55:16,984 --> 00:55:19,236 Wer, wenn er keine Angehörigen hatte? 838 00:55:20,988 --> 00:55:22,656 - Hallihallo. - Was soll... 839 00:55:24,074 --> 00:55:28,120 Wissen Sie, wer die hergebracht hat? 840 00:55:28,287 --> 00:55:29,746 - Nein. - Nein. 841 00:55:29,913 --> 00:55:31,540 Hier kommen viele Leute vorbei. 842 00:55:33,584 --> 00:55:35,794 Was ist mit den Kameras? 843 00:55:40,382 --> 00:55:41,884 - Bitte? - Na gut. 844 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 - Vielen Dank. - Ich seh mal nach. 845 00:56:21,423 --> 00:56:22,090 Scheisse! 846 00:56:23,300 --> 00:56:25,511 Lass uns gehen. Er kommt nicht wieder. 847 00:56:26,261 --> 00:56:29,139 Vielleicht musste er viel Material durchsehen. 848 00:56:30,182 --> 00:56:33,268 Wir wollen herausfinden, von wem die Blumen sind. 849 00:56:34,019 --> 00:56:36,855 Na gut, ich seh nach. Er ist bestimmt abgehauen. 850 00:56:39,316 --> 00:56:41,068 Mein herzliches Beileid. 851 00:56:41,777 --> 00:56:42,903 Habt ihr noch ein Bier übrig? 852 00:56:43,445 --> 00:56:45,280 Vergesst es, tut mir leid. 853 00:57:46,341 --> 00:57:47,467 Scheisse! 854 00:58:05,944 --> 00:58:08,739 SCHÖNHEITSKÖNIGIN 855 00:58:16,496 --> 00:58:17,414 Hallo? 856 00:58:18,248 --> 00:58:19,166 Scheisse! 857 00:59:52,968 --> 00:59:54,303 Es tut mir leid. 858 00:59:55,804 --> 00:59:57,055 Ich wollte das nicht. 859 00:59:57,848 --> 00:59:59,349 Lass sie in Ruhe, verdammt! 860 01:00:00,601 --> 01:00:01,685 Ach du Scheisse! 861 01:00:03,770 --> 01:00:06,106 Was soll diese Scheisse? 862 01:00:07,691 --> 01:00:09,902 Ja, verpiss dich, du Pussy! 863 01:00:10,068 --> 01:00:11,570 Ich mach dich fertig! 864 01:00:20,037 --> 01:00:22,080 Es ist alles okay. 865 01:00:22,956 --> 01:00:23,874 Es ist alles okay. 866 01:00:24,041 --> 01:00:25,125 - Mir geht's gut. - Komm. 867 01:00:25,501 --> 01:00:27,336 Komm her. 868 01:00:56,740 --> 01:01:01,161 Haustür – Terrassentür 869 01:01:17,719 --> 01:01:20,264 Bewegung erfasst. Terrasse. 870 01:01:43,662 --> 01:01:46,039 Bewegung erfasst. Veranda. 871 01:02:01,805 --> 01:02:02,723 Verdammt. 872 01:02:07,728 --> 01:02:08,937 Was für ein herzlicher Empfang! 873 01:02:09,730 --> 01:02:11,690 Ich dachte, man wollte mich ermorden. 874 01:02:11,940 --> 01:02:13,108 Aber das ist noch schlimmer. 875 01:02:13,692 --> 01:02:16,236 Stell dir vor, ich hab mir Sorgen gemacht. 876 01:02:17,696 --> 01:02:18,864 Darf ich reinkommen? 877 01:02:23,076 --> 01:02:24,995 Ich weiss, wir verstehen uns nicht gut. 878 01:02:25,871 --> 01:02:27,581 Angesichts der aktuellen Ereignisse 879 01:02:27,748 --> 01:02:31,877 musste ich nachsehen, ob's dir gut geht. 880 01:02:33,837 --> 01:02:35,547 Was willst du wirklich, Ray? 881 01:02:35,964 --> 01:02:39,510 Den besorgten Typen kauf ich dir nicht ab. 882 01:02:39,676 --> 01:02:40,928 Was soll's. 883 01:02:41,094 --> 01:02:44,014 Warum hast du Ava diesen Rat gegeben? 884 01:02:44,348 --> 01:02:45,182 Dachte ich's mir doch. 885 01:02:45,349 --> 01:02:47,351 Du rietst ihr, den Killer aufzuspüren. 886 01:02:47,518 --> 01:02:50,229 Soll sie ihn etwa töten? Spinnst du? 887 01:02:50,646 --> 01:02:53,190 Sie bat um Hilfe. Ich gab ihr einen Rat. 888 01:02:53,398 --> 01:02:56,318 Ja, vom gemütlichen Sofa aus 889 01:02:56,485 --> 01:02:58,737 schickst du sie in den sicheren Tod. 890 01:02:58,987 --> 01:03:00,697 Anders als du verdränge ich nicht, 891 01:03:00,864 --> 01:03:02,115 was wir durchgemacht haben. 892 01:03:02,366 --> 01:03:04,201 Ich denke jeden Tag daran! 893 01:03:04,368 --> 01:03:05,536 Genau wie du. 894 01:03:06,328 --> 01:03:08,330 Aber ihnen diesen Scheiss aufzubürden... 895 01:03:09,998 --> 01:03:10,832 Das ist nicht richtig. 896 01:03:16,755 --> 01:03:20,592 Eine aus der Clique arbeitet für mich. 897 01:03:20,759 --> 01:03:21,718 Sie ist ein liebes Mädchen. 898 01:03:21,927 --> 01:03:23,971 Sie hat offensichtlich was Schlimmes getan. 899 01:03:24,471 --> 01:03:25,806 Du weisst am allerbesten, 900 01:03:25,973 --> 01:03:28,976 was schlechte Gesellschaft auslösen kann. 901 01:03:29,726 --> 01:03:32,104 Oh ja, das weiss ich. 902 01:03:40,237 --> 01:03:41,572 Was ist los, Stevie? 903 01:03:46,702 --> 01:03:49,121 Hat die Polizei Spuren gefunden? 904 01:03:49,580 --> 01:03:50,664 Einen Scheiss hat sie gefunden. 905 01:03:50,831 --> 01:03:52,374 Wir sollten mit Judah reden. 906 01:03:52,541 --> 01:03:54,084 Wenn Sam sein Auto gestohlen hat... 907 01:03:54,334 --> 01:03:55,627 Und wenn Sam es nicht gestohlen hat? 908 01:03:55,794 --> 01:03:57,129 Eine Verbindung zwischen Sam und Judah? 909 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 Du glaubst, die Blumen sind von Judah? 910 01:03:58,881 --> 01:04:01,842 Oh mein Gott, Schluss mit dem Scooby-Doo- Mist. 911 01:04:02,176 --> 01:04:03,260 Danica ist heute fast gestorben. 912 01:04:03,594 --> 01:04:04,469 Wir... 913 01:04:05,179 --> 01:04:07,472 Wir sehen morgen weiter. Scheisse! 914 01:04:09,474 --> 01:04:11,143 Bist du sicher, dass du versorgt bist? 915 01:04:11,560 --> 01:04:14,021 Alles okay. Jill hat mir Xanax gegeben. 916 01:04:16,148 --> 01:04:17,149 Scheisse. Ich muss... 917 01:04:18,275 --> 01:04:19,401 Ich muss zurück in die Bar. 918 01:04:21,945 --> 01:04:22,946 Tschüss. 919 01:04:23,113 --> 01:04:24,364 Sei vorsichtig, Stevie. 920 01:04:24,907 --> 01:04:28,368 Jill hat ein Gästezimmer für euch vorbereitet. 921 01:04:29,077 --> 01:04:30,746 Niemand schläft alleine. 922 01:04:32,873 --> 01:04:33,957 Ist das in Ordnung für dich? 923 01:04:37,336 --> 01:04:38,879 Gute Idee. 924 01:04:44,051 --> 01:04:44,843 Ich hab dich lieb. 925 01:04:45,010 --> 01:04:46,303 Wir schaffen das. 926 01:04:46,637 --> 01:04:47,554 Ich hab dich lieb. 927 01:04:47,721 --> 01:04:49,056 Gute Nacht, meine Schmusekatze. 928 01:05:04,780 --> 01:05:06,031 Willst du kuscheln? 929 01:05:08,033 --> 01:05:09,660 Niemand schläft alleine. 930 01:05:18,627 --> 01:05:20,003 Du Brummschädel. 931 01:05:21,296 --> 01:05:24,174 Ich hab eine Beule. Ich bin verletzt. 932 01:05:28,554 --> 01:05:31,014 Ich wäre am Ende gewesen, wäre etwas passiert. 933 01:05:35,477 --> 01:05:38,856 Denk nicht drüber nach. Du hast mich gerettet. 934 01:05:47,322 --> 01:05:48,532 Ich hab mal Teddys Mom hier erwischt, 935 01:05:48,699 --> 01:05:50,367 als sie ihren Tennislehrer küsste. 936 01:05:51,034 --> 01:05:52,578 Ja, verdammt. Das hat sie gut gemacht. 937 01:06:33,619 --> 01:06:35,787 Würg mich. Bestraf mich. 938 01:06:35,954 --> 01:06:37,080 Ich hab's verdient. 939 01:06:37,581 --> 01:06:38,707 Wie bitte? 940 01:06:40,375 --> 01:06:42,586 Vergiss es. Wir müssen das nicht machen. 941 01:06:45,339 --> 01:06:46,381 Warte. 942 01:06:49,051 --> 01:06:50,344 Ich brauche kurz Zeit. 943 01:07:15,702 --> 01:07:16,703 {\an8}Teddy eine Nachricht schreiben 944 01:07:16,870 --> 01:07:18,038 {\an8}Ladestand tief. 10 %. 945 01:07:50,404 --> 01:07:51,697 Worauf wartest du? 946 01:07:54,867 --> 01:07:57,703 Du darfst sie bestrafen. Es ist in Ordnung. 947 01:07:58,620 --> 01:08:00,289 Sie will, dass du sie würgst. 948 01:08:00,455 --> 01:08:02,457 Also würg sie. Das ist in Ordnung. 949 01:08:06,670 --> 01:08:08,797 Wo ist mein Ladekabel? 950 01:09:45,269 --> 01:09:47,145 Milo, es tut mir leid. 951 01:09:47,312 --> 01:09:50,732 Ich stehe gerade völlig neben mir. 952 01:09:50,899 --> 01:09:52,734 Bitte ruf mich zurück. 953 01:09:59,992 --> 01:10:02,578 Ich brauche Abstand. Ich melde mich 954 01:10:12,212 --> 01:10:13,338 DREIFALTIGKEITSKIRCHE 955 01:10:13,505 --> 01:10:15,048 DIE AUGEN DES HERRN SIND AN ALLEN ORTEN 956 01:10:15,215 --> 01:10:16,216 SIE SCHAUEN AUF BÖSE UND GUTE 957 01:10:16,383 --> 01:10:18,385 {\an8}SCHNHKÖNIGIN 958 01:10:21,305 --> 01:10:22,681 Hat Milo sich bei dir gemeldet? 959 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 Noch nicht. 960 01:10:36,278 --> 01:10:37,362 Hallo! 961 01:10:41,200 --> 01:10:42,409 Kann ich euch helfen? 962 01:10:44,411 --> 01:10:47,497 Ja, entschuldigung. Wir suchen Pfarrer Judah. 963 01:10:47,956 --> 01:10:49,625 Euch kenne ich doch. 964 01:10:49,791 --> 01:10:51,251 Ihr seid Stevies Freundinnen. 965 01:10:52,836 --> 01:10:54,671 Mein herzliches Beileid. 966 01:10:55,714 --> 01:10:56,840 Danke. 967 01:10:57,007 --> 01:10:59,051 Darum sind wir hier. 968 01:10:59,218 --> 01:11:02,221 Die Verluste setzen uns stark zu. 969 01:11:02,387 --> 01:11:03,722 Natürlich tun sie das. 970 01:11:04,306 --> 01:11:06,266 Nun, Pfarrer Judah ist gerade nicht da. 971 01:11:06,433 --> 01:11:07,601 Aber vielleicht kann ich euch helfen? 972 01:11:08,936 --> 01:11:09,811 Ja. 973 01:11:11,104 --> 01:11:12,105 Darf ich die Toilette benutzen? 974 01:11:12,272 --> 01:11:14,107 Natürlich, am Ende des Ganges. 975 01:11:14,274 --> 01:11:15,192 Danke. 976 01:11:32,417 --> 01:11:34,586 Herr Pfarrer. Hi. 977 01:11:36,255 --> 01:11:38,215 Mit Ihnen wollte ich reden. 978 01:11:39,216 --> 01:11:41,426 Es ist so schlimm. 979 01:11:41,593 --> 01:11:43,428 Natürlich. Schreckliche Zeiten. 980 01:11:44,137 --> 01:11:45,597 Der Tod lauert überall. 981 01:11:47,558 --> 01:11:49,726 Gib ihr das Buch, das du mir gegeben hast. 982 01:11:49,893 --> 01:11:50,936 Über Trauer. 983 01:11:51,645 --> 01:11:53,564 Wir verloren letztes Jahr ein Schäfchen. 984 01:11:53,730 --> 01:11:55,566 - Bei einem Autounfall. - Danke, Hannah. 985 01:11:57,901 --> 01:11:58,902 Wann ist das passiert? 986 01:12:00,195 --> 01:12:02,030 Ich erinnere mich nicht genau. 987 01:12:04,700 --> 01:12:07,035 Ich verstehe deine Verzweiflung. 988 01:12:07,494 --> 01:12:09,788 Es ist schwierig, zu akzeptieren, dass wir 989 01:12:09,955 --> 01:12:11,123 alle irgendwann sterben. 990 01:12:11,290 --> 01:12:13,584 10. APRIL 1998 - 4. JULI 2024 991 01:12:13,750 --> 01:12:16,170 Moment, ich hole dir das Buch. 992 01:12:16,336 --> 01:12:17,838 Schon gut, ich möchte nur reden. 993 01:12:18,005 --> 01:12:19,548 Das dauert nicht lange. Kein Problem. 994 01:12:26,763 --> 01:12:29,349 Verschwinde, Judah kommt 995 01:13:11,683 --> 01:13:13,976 Das Buch soll dich daran erinnern, dass der Tod 996 01:13:13,977 --> 01:13:16,021 zum göttlichen Lauf der Dinge gehört. 997 01:13:17,272 --> 01:13:18,357 Danke. 998 01:13:28,659 --> 01:13:31,161 Es ist Judah. Er verbirgt etwas. 999 01:13:31,328 --> 01:13:33,080 Sie sollten mit ihm reden. 1000 01:13:33,247 --> 01:13:35,332 Das sind schwerwiegende Anschuldigungen. 1001 01:13:35,499 --> 01:13:37,459 Gut, seid ihr zu mir gekommen. Wartet. 1002 01:13:37,626 --> 01:13:39,628 Ich spreche mit einem meiner Beamten. 1003 01:13:40,420 --> 01:13:41,296 Danke. 1004 01:13:42,297 --> 01:13:43,382 - Wartet hier. - Danke. 1005 01:13:43,549 --> 01:13:44,383 Dafür nicht. 1006 01:13:47,094 --> 01:13:49,388 Okay. Er wird uns helfen. 1007 01:13:57,104 --> 01:13:59,606 Das ist Milos Nummer. Hinterlasst eine Nachricht. 1008 01:14:01,441 --> 01:14:03,235 Ava hat mir erzählt, was passiert ist. 1009 01:14:03,402 --> 01:14:04,945 Zieh dich nicht in dein Schneckenhaus zurück. 1010 01:14:05,362 --> 01:14:07,531 Ich geh trainieren. Das Arschloch soll kommen. 1011 01:14:07,698 --> 01:14:08,782 Ruf mich zurück. 1012 01:14:11,159 --> 01:14:14,872 Miss Brucks und Miss Richards sind hier. 1013 01:14:15,038 --> 01:14:16,164 Sie werden hysterisch. 1014 01:14:16,331 --> 01:14:18,792 Ich könnte sie hierbehalten. 1015 01:14:18,959 --> 01:14:22,045 Gute Idee. Sie sollen die Nacht 1016 01:14:22,212 --> 01:14:25,257 in Southports bestem Hotel verbringen. 1017 01:14:25,424 --> 01:14:27,801 DAMPFBAD 1018 01:15:24,775 --> 01:15:27,110 DU BIST DER NÄCHSTE 1019 01:15:30,781 --> 01:15:31,865 Wo bleibt er denn? 1020 01:15:32,032 --> 01:15:33,325 Schreib du. Mein Akku ist leer. 1021 01:15:33,492 --> 01:15:35,077 Mein Telefon ist im Auto. 1022 01:15:37,538 --> 01:15:38,789 Er hat uns eingeschlossen. 1023 01:15:40,165 --> 01:15:41,416 Im Ernst? 1024 01:15:43,710 --> 01:15:44,628 Hallo! 1025 01:15:45,128 --> 01:15:46,547 Lasst uns hier raus! 1026 01:15:46,713 --> 01:15:47,714 Lasst uns raus! 1027 01:15:48,924 --> 01:15:51,510 Danica, ich schiebe Panik. Wo seid ihr? 1028 01:15:52,469 --> 01:15:54,805 Geht's euch gut? Wie war's bei Judah? 1029 01:15:56,807 --> 01:15:58,350 Ruf mich zurück, okay? 1030 01:16:00,853 --> 01:16:02,771 Das ist Teddys Nummer. Sprecht drauf. 1031 01:16:02,938 --> 01:16:03,939 Scheisse. 1032 01:16:07,651 --> 01:16:08,944 Sie melden sich nicht. 1033 01:16:15,117 --> 01:16:17,327 Ich versprach deinem Dad, auf dich aufzupassen. 1034 01:16:17,494 --> 01:16:20,038 Und ich hab vor, das Versprechen zu halten. 1035 01:16:20,622 --> 01:16:22,958 Dir wird nichts zustossen. 1036 01:16:23,375 --> 01:16:24,459 Hast du verstanden? 1037 01:16:25,544 --> 01:16:26,545 Ja, ich hab dich verstanden. 1038 01:16:27,004 --> 01:16:28,964 Du wirst diese Sache überstehen. 1039 01:16:29,131 --> 01:16:30,549 Niemand verdient das mehr als du. 1040 01:16:30,716 --> 01:16:31,925 Komm, gehen wir. 1041 01:18:28,083 --> 01:18:30,669 Hilfe! Hilfe! 1042 01:18:33,797 --> 01:18:35,132 Hilfe! 1043 01:18:36,466 --> 01:18:37,634 Hilfe! 1044 01:18:37,801 --> 01:18:39,219 Hilfe! 1045 01:19:05,370 --> 01:19:06,496 Mom. 1046 01:19:08,498 --> 01:19:09,750 Mom! 1047 01:19:34,316 --> 01:19:35,567 Jill! 1048 01:19:35,734 --> 01:19:36,944 Ich mache mich fertig! 1049 01:19:46,995 --> 01:19:48,539 - Du meine Güte! - Dad. 1050 01:19:53,502 --> 01:19:54,753 Oh Gott! 1051 01:19:57,881 --> 01:20:00,259 Hilfe! Hilfe! 1052 01:20:00,425 --> 01:20:01,844 Wir brauchen Hilfe! 1053 01:20:02,803 --> 01:20:04,638 Teddy, alles wird gut. 1054 01:20:27,077 --> 01:20:28,662 Danica... 1055 01:20:48,640 --> 01:20:51,143 Die Vergangenheit Bleibt 1056 01:21:05,532 --> 01:21:06,867 Nein! 1057 01:21:08,243 --> 01:21:09,620 Das ist nicht meine Schuld. 1058 01:21:10,245 --> 01:21:11,663 Das ist nicht meine Schuld. 1059 01:21:12,039 --> 01:21:13,498 Das ist nicht meine Schuld. 1060 01:21:15,000 --> 01:21:16,543 Natürlich ist es deine Schuld. 1061 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Du bist das Mädchen auf dem Foto. 1062 01:21:21,465 --> 01:21:23,509 Ich habe auch einen Namen. 1063 01:21:24,676 --> 01:21:26,011 Helen Shivers. 1064 01:21:26,970 --> 01:21:28,555 Vergiss den ja nicht. 1065 01:21:33,185 --> 01:21:37,147 Ich war Southports Schönheitskönigin, im Jahr... 1066 01:21:38,857 --> 01:21:40,400 Ich sollte keine Jahreszahl angeben. 1067 01:21:41,026 --> 01:21:43,779 War das... 1996? 1068 01:21:44,321 --> 01:21:45,489 Pass auf, Süsse. 1069 01:21:46,240 --> 01:21:47,491 Ich hab den Haken. 1070 01:22:00,212 --> 01:22:01,505 Du bist hübsch. 1071 01:22:04,174 --> 01:22:05,217 Danke. 1072 01:22:08,053 --> 01:22:08,971 Der arme Teufel. 1073 01:22:11,223 --> 01:22:12,307 Das hat er nicht verdient. 1074 01:22:12,474 --> 01:22:14,643 Ich wollte das alles nicht. 1075 01:22:15,978 --> 01:22:17,312 Du hast Sam Cooper getötet. 1076 01:22:18,105 --> 01:22:19,731 Und jetzt ist dein Verlobter tot. 1077 01:22:20,774 --> 01:22:23,569 Nein. Das ist nicht real. 1078 01:22:25,863 --> 01:22:28,615 Ich vielleicht nicht, aber die Leiche schon. 1079 01:22:30,242 --> 01:22:31,952 Er starb ganz allein, 1080 01:22:32,494 --> 01:22:33,912 während du ein Bad nahmst. 1081 01:22:34,079 --> 01:22:35,664 Ich... Nein... 1082 01:22:35,831 --> 01:22:38,083 Ich konnte ihn nicht hören. 1083 01:22:38,250 --> 01:22:39,960 Du wirst sterben, Danica. 1084 01:22:40,127 --> 01:22:41,128 Bitte nicht! 1085 01:22:41,295 --> 01:22:42,921 Ich will einfach nur aufwachen! 1086 01:22:44,464 --> 01:22:46,592 Träume weiter, so lange du es kannst. 1087 01:22:47,676 --> 01:22:49,970 Da draussen wartet nichts Gutes auf dich. 1088 01:22:54,391 --> 01:22:56,185 Ich wollte auch nicht sterben. 1089 01:22:57,394 --> 01:22:59,354 Aber wir haben was Schlimmes getan. 1090 01:23:00,439 --> 01:23:02,399 Und wenn man was Schlimmes tut,... 1091 01:23:04,151 --> 01:23:05,527 muss man dafür bezahlen! 1092 01:23:06,987 --> 01:23:07,988 Alles okay? 1093 01:23:11,408 --> 01:23:12,868 Ich hatte einen beschissenen Traum. 1094 01:23:14,369 --> 01:23:15,579 Da geht was vor sich. 1095 01:23:16,622 --> 01:23:18,749 - Was denn? - Keine Ahnung. 1096 01:23:21,710 --> 01:23:22,878 Ihr könnt gehen. 1097 01:23:23,045 --> 01:23:24,630 Alle Einheiten zur Promenade. 1098 01:23:25,047 --> 01:23:26,798 - Wir sollten ihnen folgen. - Okay. 1099 01:23:53,367 --> 01:23:55,452 Worauf warten Sie? Holen Sie sie runter! 1100 01:23:55,619 --> 01:23:57,955 Holen Sie sie runter! Ava! Stevie! 1101 01:23:58,914 --> 01:24:00,707 Danica, komm mit. 1102 01:24:00,874 --> 01:24:02,417 Komm schon, Danica, wir gehen. 1103 01:24:02,584 --> 01:24:05,128 Bitte gehen Sie weiter. 1104 01:24:08,382 --> 01:24:11,468 Es ist viel verlangt, aber ihr müsst abhauen, 1105 01:24:11,635 --> 01:24:12,761 sonst kommt ihr hier nie mehr weg. 1106 01:24:13,387 --> 01:24:15,389 Milo soll am Hafen zu uns stossen. 1107 01:24:17,432 --> 01:24:18,392 Ray. 1108 01:24:23,981 --> 01:24:25,065 Das ist sein Auto. 1109 01:24:25,482 --> 01:24:27,317 Gott sei Dank. Wir müssen von hier weg. 1110 01:24:29,361 --> 01:24:31,029 - Ava. - Nein! 1111 01:24:31,238 --> 01:24:32,281 - Nein! - Warte. 1112 01:24:32,823 --> 01:24:34,616 - Nein! - Oh mein Gott. 1113 01:24:36,535 --> 01:24:37,870 Nein, Milo! 1114 01:24:38,412 --> 01:24:40,372 - Alles wird gut. Nein! - Er ist tot. 1115 01:24:40,539 --> 01:24:42,374 - Wir können ihn nicht hierlassen. - Komm. 1116 01:24:42,541 --> 01:24:43,750 - Wir müssen weg hier. - Nein! 1117 01:24:43,917 --> 01:24:45,794 - Ava, es tut mir leid. - Nein! 1118 01:24:45,961 --> 01:24:47,546 - Ava, komm schon! - Nein, Milo! 1119 01:24:47,713 --> 01:24:48,547 Er ist tot... 1120 01:25:10,319 --> 01:25:12,571 DREIFALTIGKEITSKIRCHE 1121 01:25:17,826 --> 01:25:19,161 Halten Sie sich bereit. 1122 01:25:22,789 --> 01:25:24,166 Hände hoch! 1123 01:25:26,502 --> 01:25:28,420 Judah, ich will Ihre Hände sehen. 1124 01:26:00,994 --> 01:26:02,120 Wie geht's dir? 1125 01:26:04,623 --> 01:26:05,666 Schlecht. 1126 01:26:08,043 --> 01:26:09,253 Und wie geht's dir? 1127 01:26:11,547 --> 01:26:12,464 Schlecht. 1128 01:26:21,223 --> 01:26:22,850 Wurde gerade der Anker runtergelassen? 1129 01:26:23,767 --> 01:26:25,102 Keine Ahnung. 1130 01:26:41,368 --> 01:26:42,786 - Chief. - Ja. 1131 01:26:43,245 --> 01:26:44,413 Sehen Sie sich das an. 1132 01:26:49,084 --> 01:26:50,419 Das ist Sam Cooper. 1133 01:26:55,924 --> 01:26:56,842 Ist das...? 1134 01:26:57,509 --> 01:26:58,427 Ja. 1135 01:27:22,075 --> 01:27:23,869 Ava, er ist hier! Hier! 1136 01:27:26,747 --> 01:27:27,998 Was, zum Teufel, willst du? 1137 01:27:34,755 --> 01:27:37,674 Du sollst sterben, Danica. Das ist doch klar. 1138 01:27:43,680 --> 01:27:46,350 Mach keinen Unsinn, Diva. 1139 01:27:46,808 --> 01:27:48,602 Du verrückte Psycho-Schlampe! 1140 01:27:48,769 --> 01:27:50,938 Nenn nie eine Frau verrückt, Ava. 1141 01:27:51,104 --> 01:27:52,606 Das macht sie klein. 1142 01:27:53,357 --> 01:27:56,360 Nimmt eine starke Frau ihr Schicksal in die Hand, 1143 01:27:56,527 --> 01:27:59,530 nennt man sie verrückt? Unterbrichst du mich 1144 01:27:59,696 --> 01:28:01,907 oder darf ich jetzt ausreden? 1145 01:28:03,283 --> 01:28:04,868 Als meine Familie alles verloren hatte 1146 01:28:05,035 --> 01:28:06,537 und mein Dad gegangen war... 1147 01:28:08,455 --> 01:28:09,665 Ich fiel in ein tiefes Loch. 1148 01:28:10,374 --> 01:28:11,917 Ich machte eine Entzugskur 1149 01:28:12,084 --> 01:28:13,669 und stand vor einem Neuanfang. 1150 01:28:13,836 --> 01:28:15,087 Ich lernte Sam kennen. 1151 01:28:16,547 --> 01:28:18,423 Ich war bereit, zu vergessen, dass meine Freunde 1152 01:28:18,590 --> 01:28:22,010 mich wie Müll fallen gelassen hatten. 1153 01:28:24,513 --> 01:28:25,848 Sam fürchtete einen Rückfall. 1154 01:28:26,014 --> 01:28:28,016 Er wollte mich mit Judahs Auto abholen. 1155 01:28:31,103 --> 01:28:33,480 Ich erfuhr erst davon, als die Leiche auftauchte. 1156 01:28:34,147 --> 01:28:35,607 Judah hatte nichts gegen Grants Geld 1157 01:28:35,774 --> 01:28:37,234 als Bezahlung für sein Schweigen. 1158 01:28:37,401 --> 01:28:38,652 Um ihn hab ich mich auch gekümmert. 1159 01:28:38,819 --> 01:28:40,195 Ich bin ein gründlicher Mensch. 1160 01:28:41,113 --> 01:28:42,948 Warum erzählst du uns das? 1161 01:28:43,323 --> 01:28:45,534 Warum bringst du uns nicht einfach um? 1162 01:28:46,034 --> 01:28:47,828 Du nahmst mir die Person, die ich liebte, 1163 01:28:47,995 --> 01:28:49,997 und sollst wissen, dass ich dir dasselbe antat. 1164 01:28:51,164 --> 01:28:52,416 Wir hätten bleiben sollen. 1165 01:28:54,001 --> 01:28:55,252 Wir hätten ihm helfen können. 1166 01:28:56,211 --> 01:28:58,589 Du bist in jener Nacht auch gegangen. 1167 01:28:58,755 --> 01:28:59,756 Erinnerst du dich? 1168 01:28:59,923 --> 01:29:02,885 Weil Teddy sagte, wir würden zur Polizei gehen! 1169 01:29:03,051 --> 01:29:05,179 Und, wie lautet dein Plan? Willst du uns töten? 1170 01:29:05,345 --> 01:29:06,513 Teddys Boot stehlen? 1171 01:29:06,680 --> 01:29:08,682 - Bist du dann glücklich? - Ja. Genau. 1172 01:29:10,475 --> 01:29:13,729 Als ich erfuhr, dass es Sam gewesen war, 1173 01:29:16,064 --> 01:29:17,858 wollte ich mich oft umbringen. 1174 01:29:20,319 --> 01:29:21,486 Aber warum sollte ich mich umbringen, 1175 01:29:21,653 --> 01:29:23,363 anstatt euch alle zu töten? 1176 01:29:32,164 --> 01:29:33,040 Scheisse! 1177 01:29:34,625 --> 01:29:37,794 In diesem Ding wird einem so warm! 1178 01:29:41,840 --> 01:29:43,592 Hilfe! Hilfe! 1179 01:29:44,259 --> 01:29:45,219 Hilfe! 1180 01:29:45,844 --> 01:29:47,262 Hier sind wir! 1181 01:29:58,899 --> 01:30:00,609 Du verdammte Lügnerin! 1182 01:30:03,028 --> 01:30:04,571 Das ist für meinen Verlobten! 1183 01:30:05,697 --> 01:30:06,365 Für welchen denn? 1184 01:30:13,997 --> 01:30:16,250 - Alles okay? - Ja, mir geht's gut. 1185 01:30:16,583 --> 01:30:17,876 Sie ist mit Danica am Bug! 1186 01:30:28,470 --> 01:30:30,931 Weg von meiner besten Freundin, du Fotze! 1187 01:30:31,098 --> 01:30:33,016 Bitte machen Sie sie einfach kalt. 1188 01:30:33,183 --> 01:30:34,726 - Sofort! - Halt die Klappe! 1189 01:30:34,893 --> 01:30:36,103 Lass sie los, Stevie. 1190 01:30:36,270 --> 01:30:37,437 Was hast du hier zu suchen, Ray? 1191 01:30:37,980 --> 01:30:39,690 Die Polizei wollte zu dir. 1192 01:30:39,857 --> 01:30:41,233 Ich hab dichtgehalten. 1193 01:30:41,650 --> 01:30:43,110 Stevie, lass sie los! 1194 01:30:43,277 --> 01:30:45,612 Alle sind tot. Du hast erreicht, was du wolltest! 1195 01:30:46,071 --> 01:30:47,865 Lass Danica los! 1196 01:30:48,615 --> 01:30:50,492 Wir finden einen Ausweg, Stevie. 1197 01:30:50,742 --> 01:30:52,828 Du willst das nicht tun. 1198 01:30:59,084 --> 01:31:01,295 - Nein! - Doch, das will ich. 1199 01:31:06,216 --> 01:31:07,134 Nein! 1200 01:31:12,055 --> 01:31:14,224 Warum hast du nichts gesagt? 1201 01:31:16,268 --> 01:31:17,769 Es hätte nicht so enden müssen. 1202 01:31:18,187 --> 01:31:19,396 Doch, das musste es! 1203 01:31:20,898 --> 01:31:24,193 Sie haben mir alles genommen! 1204 01:31:26,570 --> 01:31:28,405 Sie müssen dafür bez... 1205 01:31:36,288 --> 01:31:37,372 Nein. 1206 01:31:42,836 --> 01:31:43,921 Es ist vorbei. 1207 01:31:44,922 --> 01:31:46,173 Es ist vorbei. 1208 01:32:01,063 --> 01:32:02,022 Ich bin in Sicherheit. 1209 01:32:02,189 --> 01:32:03,899 Ray bringt mich mit dem Boot zurück. 1210 01:32:04,525 --> 01:32:07,319 Julie, es war Stevie. Ich verstehe nur nicht, 1211 01:32:07,486 --> 01:32:11,323 wie sie das alles alleine durchziehen konnte. 1212 01:32:20,624 --> 01:32:23,043 {\an8}Stevie Ward: die Serienmörderin 1213 01:32:31,385 --> 01:32:33,011 Oh mein Gott. 1214 01:32:37,140 --> 01:32:39,017 VERÄNDERN SIE SOUTHPORT NICHT 1215 01:32:39,184 --> 01:32:41,395 LASSEN SIE SICH VON SOUTHPORT VERÄNDERN 1216 01:32:55,409 --> 01:32:59,121 Unglaubliches Leid hat sie dazu getrieben. 1217 01:33:00,622 --> 01:33:02,916 Julie sagte, Traumata verändern uns. 1218 01:33:03,667 --> 01:33:07,588 Aber so eine Veränderung ist überraschend. 1219 01:33:08,380 --> 01:33:10,340 Menschen sind zu allem bereit, 1220 01:33:10,507 --> 01:33:12,426 um zu rächen, was ihnen genommen wurde. 1221 01:33:13,594 --> 01:33:16,513 Wie sind Sie darüber hinweggekommen? 1222 01:33:17,973 --> 01:33:20,309 Über so etwas kommt man nie hinweg. 1223 01:33:22,853 --> 01:33:24,563 Man verändert sich nur. 1224 01:33:25,814 --> 01:33:27,316 Man lernt, sich anzupassen. 1225 01:33:30,277 --> 01:33:31,570 Willst du ein sauberes T-Shirt? 1226 01:33:32,321 --> 01:33:33,697 Nicht nötig, danke. 1227 01:33:33,947 --> 01:33:35,657 Wie du willst. 1228 01:33:51,215 --> 01:33:54,760 Ich gehe jetzt, aber danke für alles. 1229 01:33:54,927 --> 01:33:56,011 Ich fahre dich nach Hause. 1230 01:33:56,178 --> 01:33:58,430 Nicht nötig. Ein Spaziergang tut mir gut. 1231 01:34:06,480 --> 01:34:08,023 Es gibt nur ein Problem. 1232 01:34:10,567 --> 01:34:12,152 Du weisst, dass ich es war, nicht wahr? 1233 01:34:14,571 --> 01:34:16,698 Stevie wollte, dass du am Leben bleibst. 1234 01:34:18,492 --> 01:34:20,911 Nur du wolltest in jener Nacht das Richtige tun. 1235 01:34:21,703 --> 01:34:23,372 Sie haben Ihre Komplizin getötet. 1236 01:34:23,705 --> 01:34:24,706 Habe ich das? 1237 01:34:30,546 --> 01:34:32,256 Bitte töten Sie mich nicht. 1238 01:34:33,841 --> 01:34:35,425 Ich habe leider keine andere Wahl. 1239 01:35:03,912 --> 01:35:05,122 Hilfe! 1240 01:35:53,504 --> 01:35:54,296 Oh mein Gott! 1241 01:35:55,130 --> 01:35:56,340 Ich glaube... 1242 01:36:00,427 --> 01:36:01,386 - Weisst du was? - Was? 1243 01:36:01,553 --> 01:36:02,930 Alles wird gut, ja? 1244 01:36:03,096 --> 01:36:04,056 Die Polizei ist unterwegs. 1245 01:36:04,223 --> 01:36:06,642 Du wirst heute nicht sterben, hörst du? 1246 01:36:07,809 --> 01:36:08,936 Ja? 1247 01:36:13,899 --> 01:36:15,651 Alles Gute zum 4. Juli, Julie. 1248 01:36:24,535 --> 01:36:27,037 Du wolltest doch nie nach Southport zurückkommen. 1249 01:36:33,585 --> 01:36:35,963 Wie hast du's herausgefunden? 1250 01:36:37,756 --> 01:36:39,800 Stevie hat dich um Hilfe gebeten, stimmt's? 1251 01:36:40,592 --> 01:36:44,555 Ihre Freunde haben ihr ganzes Leben zerstört. 1252 01:36:45,055 --> 01:36:48,475 Sie wollte sich rächen, ich hatte den Plan dazu. 1253 01:36:49,935 --> 01:36:51,728 Nichts ist als Rache so wirksam 1254 01:36:51,895 --> 01:36:53,522 wie eine gute alte Mordserie. 1255 01:36:53,689 --> 01:36:55,941 Unsere Erlebnisse dienten dir als Vorlage. 1256 01:36:56,108 --> 01:36:59,027 Man wollte alles unter den Teppich kehren. 1257 01:36:59,194 --> 01:37:00,988 Auch uns. 1258 01:37:01,363 --> 01:37:03,031 Alle hier taten so, als wäre 1259 01:37:03,198 --> 01:37:05,409 das, was uns zugestossen ist, nie passiert. 1260 01:37:08,120 --> 01:37:09,788 Ich musste sie daran erinnern. 1261 01:37:12,374 --> 01:37:13,917 Und ja: 1262 01:37:14,084 --> 01:37:16,712 Alles ist wieder wie 1997. 1263 01:37:17,921 --> 01:37:19,506 Wirst du da nicht nostalgisch? 1264 01:37:19,923 --> 01:37:21,675 Nostalgie wird überbewertet. 1265 01:37:24,219 --> 01:37:27,806 Es ist egal, dass sie uns vertuschen wollten. 1266 01:37:28,348 --> 01:37:29,558 Du musst darüber hinwegkommen. 1267 01:37:30,726 --> 01:37:32,102 Weisst du... 1268 01:37:32,352 --> 01:37:35,230 Ich werde sagen, du hättest alle getötet. 1269 01:37:35,606 --> 01:37:38,775 Zuerst sah ich deine Einmischung als Problem. 1270 01:37:38,942 --> 01:37:42,362 Aber du bist der perfekte Sündenbock. 1271 01:37:42,529 --> 01:37:44,448 Julie James, die Durchgeknallte, 1272 01:37:44,615 --> 01:37:46,033 die nicht darüber hinwegkommen konnte. 1273 01:37:46,241 --> 01:37:48,577 Sie wiederholt ihre Vergangenheit und dieses Mal 1274 01:37:49,453 --> 01:37:51,038 tanzen alle nach ihrer Pfeife. 1275 01:37:57,169 --> 01:37:59,379 Worauf wartest du? 1276 01:38:00,214 --> 01:38:01,548 Das wird wehtun, Süsse. 1277 01:38:01,715 --> 01:38:02,966 Worauf wartest du? 1278 01:38:22,236 --> 01:38:23,111 Erwischt. 1279 01:38:38,710 --> 01:38:40,337 Scheiss 4. Juli. 1280 01:38:41,296 --> 01:38:42,506 Ganz meine Meinung. 1281 01:38:58,897 --> 01:39:00,816 {\an8}HIER ENTSTEHT IHRE NEUE MARINA 1282 01:39:02,234 --> 01:39:03,485 {\an8}JETZT ZU VERKAUFEN 1283 01:39:03,652 --> 01:39:07,698 POLIZEIABSPERRUNG 1284 01:39:37,144 --> 01:39:39,146 Oh mein Gott. Alles okay? 1285 01:39:39,730 --> 01:39:40,814 Spital. 1286 01:39:40,981 --> 01:39:42,816 Ins Spital, okay. 1287 01:39:57,623 --> 01:40:00,709 Ich fühle mich wie Isabel Atraumatismo. 1288 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Du bist eine Art echte Meerjungfrau. 1289 01:40:08,050 --> 01:40:09,092 Stimmt's? 1290 01:40:10,260 --> 01:40:13,055 - Ja. - Das bist du wirklich. 1291 01:40:15,516 --> 01:40:16,850 Hast du ein Taxi gerufen? 1292 01:40:17,017 --> 01:40:19,144 - Ja, hab ich. - Gut. 1293 01:40:20,479 --> 01:40:22,898 Du bist stärker, als du denkst. Ich bin da. 1294 01:40:23,065 --> 01:40:24,149 Gib nicht auf. Herzlich, Julie. 1295 01:40:27,528 --> 01:40:29,238 Darf ich was sagen? 1296 01:40:32,282 --> 01:40:33,909 Ich sterbe vor Hunger. 1297 01:40:35,077 --> 01:40:37,162 Oh mein Gott. Ich auch. 1298 01:40:37,329 --> 01:40:39,957 Wann haben wir zuletzt was gegessen? 1299 01:40:40,123 --> 01:40:41,542 Keine Ahnung. 1300 01:40:43,961 --> 01:40:45,462 Wie geht's dir? 1301 01:40:46,713 --> 01:40:48,048 Besser. 1302 01:40:48,632 --> 01:40:49,967 Und dir? 1303 01:40:51,635 --> 01:40:52,845 Besser. 1304 01:40:53,637 --> 01:40:55,138 Aber mir tut noch alles weh. 1305 01:40:55,889 --> 01:40:58,517 Mein Verdauungstrakt ist im Meer geblieben. 1306 01:40:58,684 --> 01:41:02,271 Ja, die ganze Sache war voll daneben. 1307 01:41:02,771 --> 01:41:05,190 - Keine Sterne. - Kein einziger. 1308 01:41:05,941 --> 01:41:09,027 Verrückt, dass das alles nicht geschehen wäre, 1309 01:41:09,194 --> 01:41:10,779 wenn Männer sich therapieren liessen. 1310 01:41:10,946 --> 01:41:12,281 Stimmt's? 1311 01:41:15,534 --> 01:41:16,785 Ich hab dich lieb. 1312 01:41:19,121 --> 01:41:20,956 Ich hab dich so lieb. 1313 01:41:22,457 --> 01:41:24,251 Du bist meine Seelenverwandte. 1314 01:41:25,460 --> 01:41:27,129 Du bist meine Seelenverwandte. 1315 01:41:30,048 --> 01:41:32,134 Ja, ich glaube, man kann sagen, dass... 1316 01:41:32,968 --> 01:41:35,053 die Divas wieder da sind. 1317 01:41:37,014 --> 01:41:38,515 Oh, eines hab ich ganz vergessen. 1318 01:41:38,682 --> 01:41:39,683 Was denn? 1319 01:41:39,933 --> 01:41:41,393 Stevie lebt. 1320 01:41:41,852 --> 01:41:42,978 Was soll die Scheisse? 1321 01:41:44,188 --> 01:41:45,439 Wollen wir sie töten? 1322 01:41:46,064 --> 01:41:49,109 Das hört sich extrem an, aber ja, wahrscheinlich. 1323 01:41:50,485 --> 01:41:51,486 Ja, verdammt. 1324 01:43:32,588 --> 01:43:39,011 ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 1325 01:43:52,357 --> 01:43:55,152 Eine aktuelle Story entwickelt sich. 1326 01:43:55,319 --> 01:43:57,404 Eine Reihe von Morden wurde dieses Wochenende 1327 01:43:57,571 --> 01:44:01,158 in Southport in North Carolina verübt. 1328 01:44:01,533 --> 01:44:03,410 Zuerst glaubte die Polizei, 1329 01:44:03,577 --> 01:44:05,746 ein Pfarrer sei Miss Wards Komplize. 1330 01:44:05,913 --> 01:44:07,915 Es stellte sich aber heraus, 1331 01:44:08,081 --> 01:44:11,043 dass sie mit Ray Bronson zusammenarbeitete. 1332 01:44:11,210 --> 01:44:12,169 Ach du Scheisse. 1333 01:44:12,336 --> 01:44:14,505 {\an8}Er ist der Ex-Mann der Professorin 1334 01:44:14,671 --> 01:44:15,714 {\an8}Julie James. 1335 01:44:15,881 --> 01:44:17,883 {\an8}Die beiden überlebten die Mordserie,... 1336 01:44:18,050 --> 01:44:20,928 - Hier. - ...die Southport erschüttert hatte. 1337 01:44:21,094 --> 01:44:22,888 Bronson und James überlebten... 1338 01:44:23,055 --> 01:44:24,348 Ist das nicht deine Ex-Mitbewohnerin? 1339 01:44:25,182 --> 01:44:26,183 Ja. 1340 01:44:26,350 --> 01:44:27,976 {\an8}James wurde von Bronson angegriffen, 1341 01:44:28,143 --> 01:44:29,353 {\an8}nach ihrer Rückkehr nach Southport 1342 01:44:29,520 --> 01:44:31,605 {\an8}infolge der neusten Todesfälle. 1343 01:44:31,897 --> 01:44:34,274 Ständig will irgendwer sie töten. 1344 01:44:34,441 --> 01:44:36,777 {\an8}Ray Bronson ist verstorben. 1345 01:44:37,277 --> 01:44:38,737 Ich hoffe, sie ist in Behandlung. 1346 01:44:39,488 --> 01:44:41,532 So, ich gehe schlafen. 1347 01:44:41,698 --> 01:44:45,202 Seine Komplizin ist noch auf freiem Fuss. 1348 01:45:05,138 --> 01:45:07,474 Julie! Oh mein Gott! 1349 01:45:07,683 --> 01:45:10,394 - Lang ist's her. - Darf ich reinkommen? 1350 01:45:10,853 --> 01:45:12,813 Natürlich, komm rein. 1351 01:45:15,983 --> 01:45:19,278 Es war in den Nachrichten. Du bist fleissig. 1352 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 Ja, es war ein seltsamer Monat. 1353 01:45:24,157 --> 01:45:25,242 Komm her. 1354 01:45:27,828 --> 01:45:28,954 Ich hab dich vermisst. 1355 01:45:29,329 --> 01:45:30,414 Ich dich auch. 1356 01:45:33,625 --> 01:45:34,585 Es tut mir leid. 1357 01:45:35,544 --> 01:45:37,421 Ich wollte dich nicht mit reinziehen. 1358 01:45:38,422 --> 01:45:39,506 Was ist los? 1359 01:45:40,382 --> 01:45:41,717 Ich brauche deine Hilfe. 1360 01:45:45,554 --> 01:45:47,973 ES IST NOCH NICHT VORBEI 1361 01:45:50,267 --> 01:45:51,935 Wen knöpfen wir uns dieses Mal vor? 1362 01:45:52,811 --> 01:45:54,897 Auf diese Reaktion hatte ich gehofft. 1363 01:50:52,736 --> 01:50:54,947 Übersetzung: Janna WIPRÄCHTIGER