1
00:01:05,816 --> 00:01:12,281
ICH WEISS,
WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST
2
00:01:30,215 --> 00:01:32,259
- Willkommen zurück.
- Vielen Dank.
3
00:01:32,426 --> 00:01:33,969
- Schönen Tag noch.
- Ihnen auch.
4
00:02:02,206 --> 00:02:05,167
Okay. Wer ist denn die?
5
00:02:05,375 --> 00:02:07,294
Sie wird heute Abend viel Spass haben.
6
00:02:10,172 --> 00:02:10,964
Nein!
7
00:02:14,426 --> 00:02:16,136
"Oh, Milo. Warum bist du
8
00:02:16,303 --> 00:02:18,472
auf der Verlobungsparty
unserer besten Freunde?"
9
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
Was kümmert dich
dein Highschool-Kumpel noch?
10
00:02:23,685 --> 00:02:24,937
Das Kleid ist beschissen.
11
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Bingo.
12
00:02:32,569 --> 00:02:33,904
Hallo, alter Kumpel.
13
00:02:40,661 --> 00:02:41,828
Nein. Nein.
14
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
BESTE FREUNDINNEN
15
00:03:03,976 --> 00:03:05,561
Das wird ein super Abend.
16
00:03:07,729 --> 00:03:09,064
Du fehlst mir, Mom.
17
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
Danica & Teddy auf dem Weg
in den Hafen der Ehe
18
00:03:39,094 --> 00:03:41,430
- Danke fürs Kommen!
- Du siehst super aus!
19
00:03:42,598 --> 00:03:43,932
Süsse,
20
00:03:44,266 --> 00:03:46,602
du solltest dich heute an Milo ranmachen.
21
00:03:46,768 --> 00:03:48,520
Nein. Nein!
22
00:03:48,937 --> 00:03:52,733
Lasst die Gefühle heute wieder aufleben.
23
00:03:52,983 --> 00:03:54,943
- Wie selbstlos!
- Warum bist du so scharf?
24
00:03:55,277 --> 00:03:58,322
Ein nie endendes Feuerwerk. Wie sinnlich!
25
00:03:59,031 --> 00:04:00,282
Das sollte noch geheim bleiben.
26
00:04:00,574 --> 00:04:02,117
- Beim Treffen mit Fleur...
- Moment...
27
00:04:02,451 --> 00:04:04,077
Ist Fleur dein Life Coach,
28
00:04:04,244 --> 00:04:05,454
dein Energieheiler oder dein Medium?
29
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
Nein, Fleur ist neu dabei.
Er kann hellsehen.
30
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
Er sagte mir,
da Pluto im Wassermann steht,
31
00:04:12,127 --> 00:04:14,880
würde etwas Lebensveränderndes geschehen.
32
00:04:15,047 --> 00:04:16,380
Ich glaube nicht an Astrologie.
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,175
Das ist Empathie.
34
00:04:20,802 --> 00:04:22,012
Du schaust zu Ava.
35
00:04:22,346 --> 00:04:24,389
Wir sind nur... Freunde.
36
00:04:24,556 --> 00:04:26,308
- Na klar.
- Es ist schön, sie wiederzusehen.
37
00:04:26,767 --> 00:04:29,144
Seine Gefühle zu verdrängen, macht krank.
38
00:04:29,561 --> 00:04:30,854
Hast du Verkörperter Schrecken gelesen?
39
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
Ich hab's von Danica. Es ist super.
40
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Schön. Ich hol mir was zu trinken, also...
41
00:04:37,903 --> 00:04:39,488
Du bleibst mein engster Vertrauter.
42
00:04:39,780 --> 00:04:40,989
Und du meiner.
43
00:04:41,156 --> 00:04:42,533
- Bis gleich, Alter.
- Bis gleich.
44
00:04:49,414 --> 00:04:51,375
Danke, dass ihr alle gekommen seid.
45
00:04:52,084 --> 00:04:54,419
Teddy, du bist zu einem Mann
46
00:04:54,753 --> 00:04:56,547
mit fantastischen Werten und...
47
00:04:57,589 --> 00:04:59,716
einem riesengrossen Herzen herangewachsen.
48
00:05:00,467 --> 00:05:02,094
Ich bin unglaublich stolz auf dich.
49
00:05:04,471 --> 00:05:07,933
Aber nun zum wahren Star
des Abends: Danica.
50
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
Deine Liebenswürdigkeit ist ein Segen
51
00:05:13,689 --> 00:05:15,274
für alle, die dir begegnen.
52
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Ganz genau!
53
00:05:16,859 --> 00:05:19,236
- Auf Danica und Teddy.
- Auf uns.
54
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
Verrückt,
dass unsere besten Freunde heiraten.
55
00:05:23,699 --> 00:05:24,825
Weisst du was?
56
00:05:25,951 --> 00:05:27,077
Das finde ich nicht.
57
00:05:31,456 --> 00:05:33,208
Ihr könntet hierbleiben.
58
00:05:34,501 --> 00:05:37,504
Wir kaufen ein Doppelhaus
mit gemeinsamem Garten.
59
00:05:37,713 --> 00:05:40,090
Ich glaube nicht, dass ich
60
00:05:40,257 --> 00:05:41,717
nach Southport zurückkehren sollte.
61
00:05:42,259 --> 00:05:45,012
Würdest du deine Politkarriere
hinschmeissen?
62
00:05:45,470 --> 00:05:46,930
Nein, niemals.
63
00:05:47,347 --> 00:05:50,517
Aber ich kann hier auch nicht bequem
64
00:05:50,684 --> 00:05:52,728
in Papas Immobilienimperium einsteigen.
65
00:05:53,061 --> 00:05:54,354
Du meine Güte!
66
00:05:54,813 --> 00:05:57,649
Lieb, dass du es ein Imperium nennst.
67
00:05:57,816 --> 00:05:58,650
Danke.
68
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Aber trotzdem
69
00:06:00,986 --> 00:06:03,488
wäre es schön,
Erinnerungen aufleben zu lassen.
70
00:06:04,323 --> 00:06:05,866
Besonders am 4. Juli.
71
00:06:07,868 --> 00:06:09,953
Hey, ihr beiden.
72
00:06:10,120 --> 00:06:11,163
Hallo!
73
00:06:11,330 --> 00:06:12,414
Ihr da.
74
00:06:12,789 --> 00:06:13,749
Ja?
75
00:06:15,542 --> 00:06:16,627
Machen wir eine Spritztour?
76
00:06:16,793 --> 00:06:18,587
Oh, du böser Junge.
77
00:06:18,754 --> 00:06:21,298
Milo! Da können wir nicht Nein sagen.
78
00:06:22,007 --> 00:06:23,425
- Ja, auf geht's.
- Ja?
79
00:06:23,592 --> 00:06:24,635
Auf geht's.
80
00:06:31,350 --> 00:06:33,018
Nein, ich fahre.
81
00:06:33,352 --> 00:06:34,811
- Wie bitte?
- Ja.
82
00:06:34,978 --> 00:06:37,272
Ich bin stocknüchtern. Alkohol macht dick.
83
00:06:38,690 --> 00:06:40,859
Wow. Ist das Stevie?
84
00:06:42,778 --> 00:06:43,820
Kaum zu glauben.
85
00:06:44,613 --> 00:06:45,948
Das ist wirklich wie in der Highschool.
86
00:06:46,865 --> 00:06:47,866
Wer ist das?
87
00:06:49,910 --> 00:06:51,370
Freunde aus einem früheren Leben.
88
00:06:51,745 --> 00:06:53,038
Wir waren beste Freunde.
89
00:06:53,205 --> 00:06:55,290
Nach der Sache mit meinem Vater
90
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
gingen sie an die Uni und ich blieb hier.
91
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
Was ist passiert?
92
00:07:02,673 --> 00:07:03,966
Wir haben uns auseinandergelebt.
93
00:07:04,132 --> 00:07:05,425
Sie sieht wirklich gut aus.
94
00:07:06,385 --> 00:07:09,304
- War sie wirklich in der Entzugsklinik?
- Ja.
95
00:07:09,721 --> 00:07:11,306
Ist doch irgendwie verständlich.
96
00:07:11,473 --> 00:07:13,767
Ihr Vater hat ihr Geld
fürs Studium verprasst.
97
00:07:14,977 --> 00:07:17,312
- Fragen wir, ob sie mitkommt.
- Ja.
98
00:07:17,813 --> 00:07:19,398
Das wäre wirklich schön.
99
00:07:19,690 --> 00:07:21,441
Und der Wassermann steht im Pluto...
100
00:07:22,109 --> 00:07:22,985
Komm mit.
101
00:07:23,318 --> 00:07:24,736
- Ich soll mitkommen?
- Ja.
102
00:07:24,903 --> 00:07:26,071
Okay. Bereit?
103
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
Stevie!
104
00:07:29,533 --> 00:07:30,534
Alles klar?
105
00:07:30,701 --> 00:07:31,618
Wie geht's dir?
106
00:07:31,785 --> 00:07:33,453
- Du hier?
- Mir geht's gut.
107
00:07:33,620 --> 00:07:36,373
Meine Chefin ist an der Bar.
Ich hole das Leergut.
108
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Das passt ja grossartig,
109
00:07:38,208 --> 00:07:40,794
wir wollten uns das Feuerwerk ansehen,
wie früher.
110
00:07:41,211 --> 00:07:42,171
Komm doch mit.
111
00:07:43,547 --> 00:07:44,756
Die ganze Truppe ist wieder beisammen.
112
00:07:45,340 --> 00:07:46,925
Ja, alle sind da.
113
00:07:47,092 --> 00:07:48,510
Ich arbeite noch.
114
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
Ich übernehme das Leergut. Geh nur.
115
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Nirgends sieht man das Feuerwerk so gut.
116
00:08:12,618 --> 00:08:14,536
- Nein!
- Stevie ist wieder da!
117
00:08:14,745 --> 00:08:15,579
Teddy, darf ich auch mal?
118
00:08:15,746 --> 00:08:17,039
- Das schadet dir nicht.
- Nein.
119
00:08:21,627 --> 00:08:22,628
- Tut mir leid.
- Ich bring dich um!
120
00:08:28,050 --> 00:08:29,885
- Schön, dich wiederzusehen.
- Ja.
121
00:08:31,136 --> 00:08:32,054
Vorsicht!
122
00:08:35,349 --> 00:08:36,350
Was?
123
00:08:37,183 --> 00:08:38,434
Was denn? Nein!
124
00:08:38,644 --> 00:08:40,102
- Du Arschloch!
- Das war lustig.
125
00:08:40,270 --> 00:08:42,147
- Überhaupt nicht.
- "Überhaupt nicht".
126
00:08:42,356 --> 00:08:44,066
Das war eine richtige Vollbremsung.
127
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Von wegen, Frauen könnten nicht fahren.
128
00:08:46,735 --> 00:08:48,820
Ich mache nur Spass!
129
00:08:48,987 --> 00:08:50,656
Das war ein Witz!
130
00:08:50,822 --> 00:08:51,782
Mistkerl.
131
00:09:02,000 --> 00:09:03,502
- Danke, Papa.
- Wir leben noch.
132
00:09:03,752 --> 00:09:05,712
- Danke, Mama.
- Wunderschön!
133
00:09:09,299 --> 00:09:10,175
Unglaublich!
134
00:09:10,759 --> 00:09:11,593
Ich mache zu.
135
00:09:13,053 --> 00:09:14,513
- Danke.
- Gern geschehen.
136
00:09:15,806 --> 00:09:17,390
- Was willst du?
- Gib mir den Joint.
137
00:09:17,391 --> 00:09:19,309
Er will den... Nein!
138
00:09:22,062 --> 00:09:23,105
Zünden wir ihn an.
139
00:09:27,234 --> 00:09:28,151
Verdammt!
140
00:09:29,653 --> 00:09:31,154
Ich hab das so sehr vermisst!
141
00:09:31,321 --> 00:09:32,781
Mit euch allen abzuhängen.
142
00:09:32,948 --> 00:09:34,658
Sogar Stevie ist wieder da.
143
00:09:34,867 --> 00:09:36,034
Mann, spürt ihr das?
144
00:09:36,201 --> 00:09:38,036
Diese Energie macht mich total an.
145
00:09:38,203 --> 00:09:39,913
Mann! Ich liebe euch!
146
00:09:40,998 --> 00:09:43,625
Oh Mann, vom Cannabis wird er so nervig.
147
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
Dieses Feuerwerk... Ein Gedicht!
148
00:09:49,798 --> 00:09:52,801
- Dieser Ort zieht uns in seinen Bann.
- Oh mein Gott!
149
00:09:55,971 --> 00:09:58,140
Denn das brauchen wir. Wir alle.
150
00:09:58,515 --> 00:10:01,143
Okay, Nicole Kidman,
aber da kommt ein Auto.
151
00:10:02,436 --> 00:10:03,854
Scheiss auf das Auto.
152
00:10:05,439 --> 00:10:06,940
- Was ist los mit ihm?
- Keine Ahnung.
153
00:10:07,107 --> 00:10:08,275
Der Mensch gegen die Maschine.
154
00:10:09,943 --> 00:10:11,612
Ich zeige euch meine Kräfte!
155
00:10:11,820 --> 00:10:13,197
- Weg da!
- Das ist nicht komisch.
156
00:10:13,405 --> 00:10:14,990
Beruhigt euch. Er wird bremsen!
157
00:10:15,199 --> 00:10:16,490
- Hör auf mit dem Scheiss.
- Du nervst.
158
00:10:16,491 --> 00:10:18,911
- Teddy!
- Schatz, geh da weg!
159
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Oh mein Gott!
160
00:10:23,373 --> 00:10:24,666
Schatz! Oh mein Gott!
161
00:10:24,833 --> 00:10:25,959
Spinnst du, Mann?
162
00:10:26,126 --> 00:10:27,336
Himmel. Teddy!
163
00:10:27,503 --> 00:10:29,254
- Mein Superheld.
- Hör schon auf.
164
00:10:29,421 --> 00:10:30,964
- Du könntest tot sein.
- Wozu das?
165
00:10:31,131 --> 00:10:32,549
Verdammt, Teddy!
166
00:10:32,758 --> 00:10:34,092
- Runter von der Strasse.
- Los!
167
00:10:34,259 --> 00:10:35,802
Ich hätte mich nicht überfahren lassen.
168
00:10:35,969 --> 00:10:36,762
Du schuldest mir einen Joint.
169
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
- Verdammt.
- Du meine Güte!
170
00:10:52,653 --> 00:10:53,654
Leute...
171
00:10:57,533 --> 00:10:58,534
Was sollen wir tun?
172
00:11:09,920 --> 00:11:11,922
- Geht's ihnen gut?
- Natürlich nicht!
173
00:11:13,382 --> 00:11:15,634
Sie klemmt. Verdammt!
174
00:11:16,468 --> 00:11:18,178
Er lebt! Wir holen Sie da raus!
175
00:11:18,345 --> 00:11:19,638
- Was sollen wir tun?
- Teddy.
176
00:11:20,556 --> 00:11:21,390
Hol ihn da raus.
177
00:11:21,557 --> 00:11:22,599
Halten Sie durch, wir schaffen das.
178
00:11:24,852 --> 00:11:27,145
Haltet es fest, damit es nicht abstürzt.
179
00:11:27,312 --> 00:11:28,605
Hängt euch mit eurem Gewicht dran!
180
00:11:29,398 --> 00:11:30,315
Lasst nicht los!
181
00:11:32,234 --> 00:11:34,695
Es rutscht weg! Es geht nicht!
182
00:11:34,862 --> 00:11:36,905
- Haltet es fest!
- Es geht nicht!
183
00:11:37,948 --> 00:11:38,866
Verdammt!
184
00:12:04,725 --> 00:12:05,976
Was hast du bloss getan?
185
00:12:06,727 --> 00:12:08,645
Scheisse! Scheisse!
186
00:12:09,146 --> 00:12:10,147
Ich wähle den Notruf!
187
00:12:10,314 --> 00:12:12,733
Nein, wir müssen da runter. Er lebte noch.
188
00:12:13,066 --> 00:12:15,068
Beruhigt euch alle! Ganz ruhig!
189
00:12:17,738 --> 00:12:19,448
- Wir sollten darüber reden.
- Worüber?
190
00:12:19,615 --> 00:12:21,116
Er lebte noch. Wir müssen ihm helfen!
191
00:12:21,283 --> 00:12:22,951
Wir müssen überlegen, was wir sagen.
192
00:12:23,118 --> 00:12:25,579
Das ist doch scheissegal!
Wir müssen was tun!
193
00:12:25,746 --> 00:12:28,707
Wie wollen wir da runterkommen?
Das geht nicht.
194
00:12:28,874 --> 00:12:30,501
- Ich glaube, wir müssen...
- Ja.
195
00:12:30,667 --> 00:12:33,587
Ich rufe die Polizei. Einen Moment.
196
00:12:33,754 --> 00:12:34,713
Ich bin so ein...
197
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Warum bin ich bloss mitgekommen?
198
00:12:38,217 --> 00:12:41,720
Ihr könnt euch teure Anwälte leisten,
ich nicht.
199
00:12:41,887 --> 00:12:44,431
Warum sollten wir die brauchen?
200
00:12:44,765 --> 00:12:46,683
Wir sind unschuldig. Es war ein Unfall.
201
00:12:46,850 --> 00:12:48,519
Stimmt's? Wir haben herumgeblödelt.
202
00:12:48,685 --> 00:12:50,771
Er stand mitten auf der Strasse.
Ein Unfall?
203
00:12:50,979 --> 00:12:52,481
Das ist fahrlässige Tötung.
204
00:12:52,648 --> 00:12:53,774
Dieser Abschnitt heisst
205
00:12:53,941 --> 00:12:56,026
nicht umsonst Sensenmann-Kurve.
206
00:12:56,193 --> 00:12:58,695
Hier oben passieren so viele Unfälle.
207
00:12:58,862 --> 00:13:00,697
Niemand weiss, dass Teddy hier stand.
208
00:13:00,864 --> 00:13:02,032
Wir wissen es!
209
00:13:02,199 --> 00:13:04,826
Gut. Es ist alles in Ordnung,
210
00:13:04,993 --> 00:13:06,370
die Polizei ist unterwegs.
211
00:13:06,537 --> 00:13:08,163
- Lasst uns abhauen.
- Was?
212
00:13:08,914 --> 00:13:11,208
Sollten wir nicht warten,
bis sie hier ist?
213
00:13:11,375 --> 00:13:13,126
Müssen wir nicht aussagen?
214
00:13:13,335 --> 00:13:14,711
Wir sollen auf dem Posten aussagen.
215
00:13:14,878 --> 00:13:16,630
Nein, Teddy. Ich will nicht gehen.
216
00:13:16,797 --> 00:13:17,923
Wir sollten nicht weggehen.
217
00:13:18,090 --> 00:13:19,258
Ich bin wieder auf die Beine gekommen.
218
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
- Ich kann nicht...
- Sieh mich an.
219
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
Sieh mich an. Atme.
220
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
Alles wird gut. Versprochen.
221
00:13:25,472 --> 00:13:28,183
- Aber wir müssen abhauen.
- Nein!
222
00:13:28,350 --> 00:13:30,018
Der Mann im Auto lebte noch!
223
00:13:30,185 --> 00:13:31,562
Wir müssen da runter und ihm helfen!
224
00:13:31,895 --> 00:13:33,689
Wie denn, Ava?
225
00:13:37,025 --> 00:13:37,985
Verdammte Scheisse.
226
00:13:39,862 --> 00:13:42,364
- Stevie!
- Wir sollten abhauen.
227
00:13:45,576 --> 00:13:47,452
Runter von der Strasse. Komm.
228
00:13:48,745 --> 00:13:49,705
Ava!
229
00:13:52,249 --> 00:13:53,292
Ava, lass uns gehen!
230
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
Seht ihr?
231
00:14:15,397 --> 00:14:16,732
Sie kümmern sich um ihn.
232
00:14:28,660 --> 00:14:30,245
Fahren wir nicht zur Polizei?
233
00:14:31,997 --> 00:14:32,998
Danica?
234
00:14:43,634 --> 00:14:45,511
Mein Dad kümmert sich um alles.
235
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
Wir dürfen niemandem davon erzählen.
236
00:14:53,685 --> 00:14:56,522
Das muss allen klar sein,
bevor wir uns trennen.
237
00:14:56,939 --> 00:14:58,106
Können wir uns das versprechen?
238
00:15:02,361 --> 00:15:03,362
Stevie?
239
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Ja.
240
00:15:08,283 --> 00:15:09,117
Milo?
241
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Ja.
242
00:15:16,625 --> 00:15:17,668
Was ist mir dir, Ava?
243
00:15:23,131 --> 00:15:24,967
Versprich, dass du niemandem was sagst.
244
00:15:26,510 --> 00:15:28,178
Das könnte unser Leben ruinieren.
245
00:15:28,345 --> 00:15:30,806
Teddy wollte das nicht. Es war ein Fehler.
246
00:15:31,265 --> 00:15:33,517
Grant wird unsere Anwesenheit
verschleiern.
247
00:15:34,476 --> 00:15:35,644
Bitte.
248
00:15:36,144 --> 00:15:37,271
Bitte.
249
00:15:41,817 --> 00:15:43,569
Ich werde es für mich behalten.
250
00:15:56,123 --> 00:15:57,207
EIN JAHR SPÄTER
251
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
Willkommen in Wilmington.
252
00:16:20,898 --> 00:16:22,107
Mehr.
253
00:16:28,947 --> 00:16:30,157
Milo, hey.
254
00:16:30,324 --> 00:16:32,117
Es tut mir leid, ich bin spät dran.
255
00:16:32,284 --> 00:16:34,119
Kein Problem, ich nehme ein Uber.
256
00:16:34,286 --> 00:16:36,413
Nein, ich bin fast da.
257
00:16:36,580 --> 00:16:39,416
- Bist du sicher?
- Ja, in 15 Minuten bin ich da.
258
00:16:39,583 --> 00:16:41,793
Okay, bis gleich.
259
00:16:44,129 --> 00:16:47,799
- War schön, dich kennenzulernen.
- Warte, du...
260
00:16:48,258 --> 00:16:49,676
Du musst nach Southport?
261
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Ich auch. Kann ich mitfahren?
262
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Ist wer gestorben?
263
00:17:07,194 --> 00:17:10,030
Ich kann die Spannung
zwischen euch fühlen.
264
00:17:12,741 --> 00:17:14,367
Miles, stimmt's?
265
00:17:15,035 --> 00:17:16,869
- Milo.
- Ach ja.
266
00:17:17,871 --> 00:17:20,582
Ich hatte schon seit Jahren
keinen Kerl mehr,
267
00:17:20,749 --> 00:17:22,000
aber du scheinst zurückhaltend zu sein
268
00:17:22,166 --> 00:17:24,127
und das zwischen euch macht mich an.
269
00:17:24,962 --> 00:17:26,380
Nur, damit du's weisst.
270
00:17:30,467 --> 00:17:32,427
- Woher kennt ihr euch?
- Ava?
271
00:17:32,594 --> 00:17:34,471
Aus dem Flugzeug.
272
00:17:35,305 --> 00:17:36,306
Genau.
273
00:17:38,433 --> 00:17:40,894
Und was bringt dich hierher, Tyler?
274
00:17:42,813 --> 00:17:44,982
Schön, dass du fragst.
275
00:17:45,148 --> 00:17:47,484
Ich mache einen Podcast:
Lebe, lache, töte.
276
00:17:47,651 --> 00:17:50,404
Er bekam 2024 einen Preis
von Bloody Disgusting.
277
00:17:50,737 --> 00:17:52,614
Ich recherchiere zum Massaker von 1997
278
00:17:52,781 --> 00:17:54,032
hier in Southport.
279
00:17:54,199 --> 00:17:56,368
Wir können eine Tatort-Tour machen.
280
00:17:57,536 --> 00:17:58,996
Ich komme darauf zurück.
281
00:18:06,420 --> 00:18:08,380
{\an8}Willkommen in SOUTHPORT
282
00:18:08,547 --> 00:18:09,965
{\an8}GEGRÜNDET 1792
283
00:18:10,174 --> 00:18:12,634
Mein Gott! Ihr seid gekommen!
284
00:18:12,801 --> 00:18:14,261
Ich hab mich nicht mehr gemeldet,
285
00:18:14,428 --> 00:18:16,555
aber die Brautparty verpasse ich nicht.
286
00:18:18,098 --> 00:18:19,766
- Du siehst super aus.
- Danke.
287
00:18:19,933 --> 00:18:22,227
- Der Geschenktisch ist proppenvoll...
- Stevie.
288
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
Ach du Scheisse! Hi!
289
00:18:25,272 --> 00:18:27,858
- Wie schön, euch zu sehen!
- Ja.
290
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
Lang ist's her!
291
00:18:29,693 --> 00:18:31,945
Ich schufte Tag und Nacht.
292
00:18:32,154 --> 00:18:33,447
Wo soll ich die hinstellen?
293
00:18:34,573 --> 00:18:36,491
- Vielleicht...
- Ins Wohnzimmer.
294
00:18:36,658 --> 00:18:39,286
- Soll ich dir das abnehmen?
- Gern, danke.
295
00:18:39,453 --> 00:18:40,495
Danke, meine Süsse.
296
00:18:40,662 --> 00:18:42,664
Ich wusste nicht,
dass ihr euch so nahe steht.
297
00:18:42,831 --> 00:18:45,584
Sie stand mir im letzten Jahr
oft zur Seite.
298
00:18:46,084 --> 00:18:48,086
Holen wir uns einen Spritz an der Bar.
299
00:18:48,253 --> 00:18:49,922
Zwei frische Spritz, bitte!
300
00:18:55,677 --> 00:18:56,803
Stevie.
301
00:18:58,555 --> 00:19:00,641
Das ist wunderschön!
302
00:19:00,807 --> 00:19:01,975
Du liebst Meerjungfrauen
303
00:19:02,142 --> 00:19:04,895
und das erinnerte mich
an diesen einen Tag.
304
00:19:05,103 --> 00:19:07,314
- Daran dachte ich auch.
- Ich musste es kaufen.
305
00:19:07,481 --> 00:19:08,565
Das passt perfekt!
306
00:19:08,732 --> 00:19:09,900
Du kennst mich so gut.
307
00:19:10,567 --> 00:19:11,401
Danke.
308
00:19:14,404 --> 00:19:17,407
Okay. Jetzt das hier.
309
00:19:18,367 --> 00:19:19,743
Das ist von mir.
310
00:19:21,537 --> 00:19:23,539
Ein Mondstein.
311
00:19:23,872 --> 00:19:25,290
Die Verkäuferin sagte,
312
00:19:25,457 --> 00:19:27,334
er stünde für Neuanfänge.
313
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
Ich fand, er passt genau zu dir.
314
00:19:30,546 --> 00:19:32,047
- Er gefällt mir total.
- Ja.
315
00:19:32,214 --> 00:19:34,716
Ich fühle mich heute so geliebt.
316
00:19:35,717 --> 00:19:37,594
Okay. Dann...
317
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
zu diesem.
318
00:19:40,472 --> 00:19:42,432
Klein, aber fein.
319
00:19:43,684 --> 00:19:44,768
Ist da etwa...
320
00:19:46,186 --> 00:19:47,271
Geld drin?
321
00:19:47,646 --> 00:19:49,314
Oder vielleicht ein Scheck?
322
00:19:50,858 --> 00:19:52,192
Ein Gutschein.
323
00:19:55,571 --> 00:19:56,905
Mal sehen.
324
00:19:58,740 --> 00:20:00,367
ICH WEISS,
WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST
325
00:20:09,543 --> 00:20:10,711
Hör auf, zu knipsen.
326
00:20:15,716 --> 00:20:16,925
Von wem ist das?
327
00:20:22,139 --> 00:20:23,515
Im Ernst. Wer hat das mitgebracht?
328
00:20:25,976 --> 00:20:27,853
- Was steht denn drin?
- Nichts.
329
00:20:28,770 --> 00:20:30,105
Da steht gar nichts drin.
330
00:20:33,567 --> 00:20:34,943
Das ist offensichtlich...
331
00:20:35,611 --> 00:20:37,321
ein blöder Scherz.
332
00:20:37,654 --> 00:20:39,656
Tut mir leid.
Ich hab zu viel Adderall genommen.
333
00:20:39,823 --> 00:20:42,075
Hunter, du kannst wieder fotografieren.
334
00:20:42,242 --> 00:20:45,329
Ich konnte nicht länger
auf einen Kuss warten.
335
00:20:45,495 --> 00:20:46,622
Na so was!
336
00:20:48,207 --> 00:20:50,250
Du solltest noch nicht hier sein.
337
00:20:53,962 --> 00:20:55,380
Das muss drauf.
338
00:20:57,466 --> 00:20:59,218
Aber da du hier bist, zeig doch allen,
339
00:20:59,384 --> 00:21:01,094
wie du das Poolhaus umgebaut hast.
340
00:21:01,345 --> 00:21:03,138
Er nennt es seine "Männer-Cabana".
341
00:21:05,015 --> 00:21:08,018
Stevie, Milo, Ava,
kommt ihr mit in die Küche?
342
00:21:10,354 --> 00:21:11,688
- Danke.
- Ist alles okay?
343
00:21:11,855 --> 00:21:13,065
Ja, mir geht's gut.
344
00:21:23,242 --> 00:21:24,952
Nicht zu fassen, dass er das tut.
345
00:21:26,286 --> 00:21:27,746
- Wer?
- Teddy!
346
00:21:28,121 --> 00:21:30,832
Er will mich fertigmachen. Deshalb
347
00:21:30,999 --> 00:21:33,836
trennten wir uns.
Er ist kleinlich und unreif.
348
00:21:38,715 --> 00:21:41,844
Wyatt ist ein halber Alkoholiker, aber...
349
00:21:42,594 --> 00:21:45,347
er kümmerte sich um mich,
als Teddy durchdrehte.
350
00:21:45,514 --> 00:21:48,183
Woher weisst du,
dass das wirklich Teddy war?
351
00:21:48,809 --> 00:21:50,102
Wie naiv bist du eigentlich?
352
00:21:50,769 --> 00:21:52,980
Ausser uns weiss niemand von der Sache.
353
00:21:53,146 --> 00:21:54,273
Abgesehen von Teddys Dad.
354
00:21:54,606 --> 00:21:57,317
Vielleicht gibt es
eine Verbindung zum Opfer?
355
00:21:57,484 --> 00:21:58,652
Sam Cooper.
356
00:22:00,904 --> 00:22:02,406
Ihr habt ihn auch gegoogelt.
357
00:22:02,573 --> 00:22:04,783
Ja, aber er hat keine Angehörigen.
358
00:22:05,325 --> 00:22:06,869
Jedenfalls hab ich keine gefunden.
359
00:22:07,035 --> 00:22:09,121
Was die Sache noch trauriger macht.
360
00:22:11,081 --> 00:22:12,791
Und wenn uns jemand gesehen hat?
361
00:22:14,168 --> 00:22:15,794
Wenn jemand den Unfall gesehen hat?
362
00:22:17,754 --> 00:22:20,132
Na toll. Entweder werde ich erpresst
363
00:22:20,299 --> 00:22:22,384
oder mein Ex will mich fertigmachen.
364
00:22:42,821 --> 00:22:43,947
Nicht zu fassen.
365
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Teddy?
366
00:22:49,161 --> 00:22:50,913
Es ist gerade nicht Besuchszeit.
367
00:22:57,085 --> 00:22:58,921
Meine verschollenen Freunde.
368
00:22:59,087 --> 00:23:01,340
Schön, dass ihr vorbeischaut.
369
00:23:03,634 --> 00:23:06,762
Wie war Danicas Party?
War ihr Clown auch da?
370
00:23:07,346 --> 00:23:10,724
Ja, Wyatt war auf der Brautparty
seiner Verlobten.
371
00:23:13,685 --> 00:23:14,895
Was, zum Teufel, wollt ihr?
372
00:23:15,437 --> 00:23:17,397
Danica hat eine Nachricht bekommen.
373
00:23:20,776 --> 00:23:22,444
Königin Danica.
374
00:23:24,947 --> 00:23:26,990
{\an8}ICH WEISS,
WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST
375
00:23:30,035 --> 00:23:32,829
Ist das ein Scherz? Ich versteh's nicht.
376
00:23:33,121 --> 00:23:35,707
Danica glaubt,
du hättest sie ihr geschickt.
377
00:23:39,211 --> 00:23:40,128
Das ist kein Witz?
378
00:23:42,464 --> 00:23:43,757
Nein. Scheisse.
379
00:23:45,384 --> 00:23:47,886
Ich will damit nichts zu tun haben.
380
00:23:48,053 --> 00:23:49,054
Bitte geht einfach wieder.
381
00:23:49,221 --> 00:23:50,764
Ich hab genug Ärger mit meinem Dad.
382
00:23:50,931 --> 00:23:53,642
Wir müssen darüber reden.
Jemand weiss Bescheid.
383
00:23:53,809 --> 00:23:56,144
Das ist Danicas Problem.
384
00:23:56,311 --> 00:23:57,521
- Verlasst mein Boot.
- Können wir...
385
00:23:57,688 --> 00:23:58,689
Verschwindet!
386
00:23:59,106 --> 00:24:00,983
- Nicht zu fassen.
- Verdammt!
387
00:24:01,149 --> 00:24:02,568
Teddy, im Ernst?
388
00:24:03,318 --> 00:24:05,195
- Scheisse.
- Brauchst du Hilfe?
389
00:24:50,949 --> 00:24:53,660
- Hi.
- Ich wollte dich nicht erschrecken.
390
00:24:53,827 --> 00:24:55,954
- Alles klar?
- Ja, ich dachte, ich hätte was gehört.
391
00:24:57,497 --> 00:24:59,208
Ich weiss, was mit dir los ist.
392
00:25:01,627 --> 00:25:03,003
Du hast Bammel vor der Hochzeit.
393
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Süsse.
394
00:25:06,590 --> 00:25:08,425
Ich bin nicht Teddy, okay?
395
00:25:08,592 --> 00:25:11,720
Ich kneife nicht
einen Monat vor der Hochzeit.
396
00:25:12,846 --> 00:25:14,932
- Ich weiss.
- Denk an Dr. Emmas Worte.
397
00:25:15,849 --> 00:25:17,351
"Vertraue meinen Taten und Worten.
398
00:25:17,518 --> 00:25:18,810
Du bist in Sicherheit."
399
00:25:20,020 --> 00:25:21,730
Ich bin in Sicherheit.
400
00:25:22,397 --> 00:25:23,482
Komm her.
401
00:25:56,431 --> 00:25:58,767
Willkommen zu Ihrer Meditation, Königin.
402
00:26:02,771 --> 00:26:04,147
Lassen Sie uns beginnen.
403
00:26:43,103 --> 00:26:44,354
Hallo?
404
00:27:25,979 --> 00:27:27,898
Verdammt, Mann!
405
00:27:29,483 --> 00:27:32,444
Spüren Sie in diesem Moment
absoluter Ruhe,
406
00:27:32,611 --> 00:27:35,155
wie in Ihnen Zweige zu spriessen beginnen.
407
00:27:35,364 --> 00:27:38,784
Meine Zweige spriessen die ganze Zeit.
408
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Scheisse!
409
00:28:03,392 --> 00:28:04,226
Scheisse!
410
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
Atmen Sie all Ihre Ängste raus.
411
00:28:11,275 --> 00:28:13,110
Nehmen Sie alles mit, was Sie wollen!
412
00:28:13,527 --> 00:28:15,737
Den Code für mein Krypto-Wallet!
413
00:28:32,004 --> 00:28:34,214
Aufh... Bitte nicht!
414
00:28:35,465 --> 00:28:38,051
Bitte. Aufhören. Bitte!
415
00:28:40,804 --> 00:28:42,639
Nein. Bitte nicht! Aufhören!
416
00:28:43,515 --> 00:28:44,975
Bitte! Aufhören! Nein!
417
00:28:45,726 --> 00:28:46,560
Bitte nicht!
418
00:28:47,352 --> 00:28:49,646
Bitte nicht! Aufhören!
419
00:29:01,533 --> 00:29:05,162
Schatz, jetzt fühle ich mich viel besser.
420
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Hier kommt die Braut!
421
00:29:17,591 --> 00:29:18,634
Wyatt?
422
00:29:38,779 --> 00:29:41,281
Die Vergangenheit Bleibt
423
00:30:03,637 --> 00:30:05,138
Ich war zu Hause.
424
00:30:07,432 --> 00:30:09,852
In der Badewanne hab ich ihn nicht gehört.
425
00:30:11,436 --> 00:30:13,272
Wie konnte ich das nicht hören?
426
00:30:18,110 --> 00:30:20,237
Bin ich jetzt eine Witwe?
427
00:30:21,864 --> 00:30:24,157
Ja, aber eine heisse Witwe.
428
00:30:24,366 --> 00:30:27,452
Das versteht sich ja von selbst, Ava.
429
00:30:29,288 --> 00:30:30,247
War's das?
430
00:30:30,414 --> 00:30:31,790
Oh Gott! Das ist zu viel.
431
00:30:32,332 --> 00:30:34,585
Es passt gerade schlecht.
432
00:30:34,960 --> 00:30:35,919
Danica.
433
00:30:36,712 --> 00:30:39,214
Unser herzlichstes Beileid.
434
00:30:39,381 --> 00:30:40,924
Ich habe mit Chief Roberts gesprochen.
435
00:30:41,091 --> 00:30:43,886
Ein Streifenwagen
wird ein Auge auf dich haben.
436
00:30:44,511 --> 00:30:45,429
Theodore.
437
00:30:45,888 --> 00:30:46,847
Danke.
438
00:30:47,014 --> 00:30:48,599
- Alles klar?
- Ja.
439
00:30:53,729 --> 00:30:55,397
Was können wir tun? Was brauchst du?
440
00:30:55,772 --> 00:30:57,149
Bringt mich nach Hause.
441
00:31:05,824 --> 00:31:07,784
Kennst du das Meme, das fragt:
442
00:31:08,118 --> 00:31:09,953
{\an8}"Ein geliebter Mensch stirbt –
443
00:31:10,120 --> 00:31:12,080
{\an8}trägst du trotzdem deine Hautpflege auf?"
444
00:31:13,874 --> 00:31:15,667
{\an8}Jetzt kenne ich die Antwort: Ja.
445
00:31:17,044 --> 00:31:19,213
{\an8}- Wie fühlst du dich?
- Wie betäubt.
446
00:31:25,802 --> 00:31:27,763
Es ist, als wäre das eine Ewigkeit her.
447
00:31:35,354 --> 00:31:36,522
Ich bin wirklich froh,
448
00:31:36,688 --> 00:31:39,066
dass Stevie im letzten Jahr
für dich da war.
449
00:31:40,901 --> 00:31:42,736
Denn ich war es nicht.
450
00:31:43,529 --> 00:31:44,738
Es tut mir leid.
451
00:31:45,614 --> 00:31:46,907
Nein, mir tut es leid.
452
00:31:47,074 --> 00:31:48,242
Was? Was denn?
453
00:31:48,408 --> 00:31:52,037
Dass ich dich gezwungen habe,
zu lügen, Ava.
454
00:31:52,579 --> 00:31:55,082
Verständlich, dass du auf Abstand gingst.
455
00:31:55,249 --> 00:31:57,751
Nein. Ich wollte nicht mit dir reden,
456
00:31:57,918 --> 00:31:59,294
weil ich mit niemandem reden konnte.
457
00:31:59,795 --> 00:32:01,755
Was wir getan haben, war so falsch.
458
00:32:01,922 --> 00:32:05,092
Ich fühlte mich... so böse.
459
00:32:06,552 --> 00:32:09,930
Die Schuldgefühle frassen mich auf und...
460
00:32:11,265 --> 00:32:12,641
ich dachte, dir ginge es gut.
461
00:32:13,475 --> 00:32:15,269
Mir geht's nicht gut.
462
00:32:15,978 --> 00:32:18,355
Aber ich kann besser so tun, als ob.
463
00:32:19,481 --> 00:32:22,025
Ich hab schreckliche Albträume.
464
00:32:22,609 --> 00:32:24,945
Und ich hab stressbedingten Haarausfall.
465
00:32:25,654 --> 00:32:26,738
Ich hab eine kahle Stelle.
466
00:32:27,072 --> 00:32:28,657
Das fällt niemandem auf.
467
00:32:28,824 --> 00:32:30,158
Mir fällt es auf.
468
00:32:32,536 --> 00:32:34,580
Haben wir jetzt ein beschissenes Karma
469
00:32:34,746 --> 00:32:35,747
wegen dem, was wir getan haben?
470
00:32:35,914 --> 00:32:37,040
Keine Ahnung.
471
00:32:39,126 --> 00:32:40,002
Vielleicht.
472
00:32:42,921 --> 00:32:45,174
Es tut mir echt leid, was du durchmachst.
473
00:32:46,967 --> 00:32:48,802
Und ich hab dich so vermisst.
474
00:32:50,095 --> 00:32:51,471
Ich dich auch.
475
00:32:53,140 --> 00:32:55,017
Können wir uns zusammenkuscheln?
476
00:33:05,485 --> 00:33:07,196
Alles wird gut.
477
00:33:10,240 --> 00:33:11,742
Bist du dir da sicher?
478
00:33:12,618 --> 00:33:13,660
Nein.
479
00:33:15,454 --> 00:33:17,956
Aber was auch immer passiert, ich bin da.
480
00:33:21,001 --> 00:33:22,461
Versprichst du mir das?
481
00:33:22,628 --> 00:33:24,338
Ich verspreche es.
482
00:33:31,178 --> 00:33:33,138
Ich spreche aus, was wir uns fragen:
483
00:33:33,805 --> 00:33:35,224
Ist jemand hinter uns her?
484
00:33:35,432 --> 00:33:37,184
Es klingt verrückt, aber was
485
00:33:37,351 --> 00:33:38,852
mit Wyatt passiert ist, ist kein Zufall.
486
00:33:39,019 --> 00:33:40,771
Stimmt. Es kann kein Zufall sein,
487
00:33:40,938 --> 00:33:42,523
aber es ergibt auch keinen Sinn.
488
00:33:42,814 --> 00:33:44,149
Wyatt war gar nicht dabei.
489
00:33:44,483 --> 00:33:46,318
Und wenn es einfach ein Verrückter war?
490
00:33:47,486 --> 00:33:49,488
Da stand eine blutige Botschaft
an der Wand.
491
00:33:51,281 --> 00:33:52,866
Ich brauche einen Drink.
492
00:33:56,161 --> 00:33:58,914
Wer weiss ausser uns davon?
Teddy? Dein Dad?
493
00:33:59,122 --> 00:34:00,707
Begeht er etwa einen grausamen Mord,
494
00:34:00,874 --> 00:34:03,210
wenn er Southport perfekt darstellen will?
495
00:34:03,418 --> 00:34:05,629
- Er könnte es weitererzählt haben.
- Nein.
496
00:34:05,796 --> 00:34:07,923
Er hat Roberts dazu gebracht, stillzuhalten.
497
00:34:08,130 --> 00:34:10,676
- Na toll.
- Und deine Kollegin, Stevie?
498
00:34:11,009 --> 00:34:13,053
Niemals. Ich hab ihr nichts erzählt.
499
00:34:13,804 --> 00:34:15,222
Was ist mit deiner neuen Freundin?
500
00:34:15,389 --> 00:34:16,806
Die aus dem Flieger? Tyler?
501
00:34:16,974 --> 00:34:18,350
- Du hast eine Frau kennengelernt?
- Ja.
502
00:34:18,516 --> 00:34:20,561
Sie macht einen Podcast über Mordfälle.
503
00:34:20,726 --> 00:34:22,563
Lebe, lache, töte.
504
00:34:22,980 --> 00:34:24,398
Moment mal. Ich hab sie gefunden.
505
00:34:24,690 --> 00:34:25,774
{\an8}Sie ist heiss.
506
00:34:26,275 --> 00:34:27,150
Total heiss.
507
00:34:27,317 --> 00:34:29,402
- Hat sie eine Ratte?
- Keine Ahnung.
508
00:34:29,777 --> 00:34:30,821
Moment. Hört euch das an.
509
00:34:31,612 --> 00:34:32,739
Alles klar, Mörderbande?
510
00:34:33,197 --> 00:34:35,826
Nächste Woche angle ich mir
eure Aufmerksamkeit.
511
00:34:37,369 --> 00:34:40,455
1997 terrorisierte ein Killer
im Regenmantel
512
00:34:40,621 --> 00:34:42,040
eine Gruppe von Jugendlichen,
513
00:34:42,206 --> 00:34:44,418
die glaubten,
einen Mord vertuschen zu können.
514
00:34:44,585 --> 00:34:48,297
Er zerfetzte sie nacheinander
mit seinem Haken.
515
00:34:50,424 --> 00:34:52,759
Und alles begann
mit einer anonymen Botschaft.
516
00:34:53,552 --> 00:34:55,053
Ich bekam eine anonyme Botschaft.
517
00:34:55,804 --> 00:34:58,098
Ja. Genau deshalb sind wir hier.
518
00:34:58,432 --> 00:35:01,977
Gut, denken wir
deine Theorie mal durch, Milo.
519
00:35:02,144 --> 00:35:06,190
Irgendeine Frau,
die ich im Flieger anspreche,
520
00:35:06,398 --> 00:35:08,025
ist bis nach Southport gekommen,
521
00:35:08,192 --> 00:35:10,485
weil sie weiss,
was wir letzten Sommer taten,
522
00:35:10,652 --> 00:35:13,989
und uns für ihren Podcast töten will.
Lächerlich.
523
00:35:14,448 --> 00:35:16,074
Wir sollten das nicht ausschliessen.
524
00:35:16,241 --> 00:35:18,911
Ava hat recht. Sie ist es nicht, aber...
525
00:35:19,828 --> 00:35:22,372
Die Botschaften. Der Haken.
526
00:35:23,332 --> 00:35:25,250
Es gibt Parallelen zu 1997.
527
00:35:25,417 --> 00:35:27,336
Darüber werden wir nichts herausfinden.
528
00:35:27,503 --> 00:35:29,421
Mein Dad hat das Internet gesäubert.
529
00:35:32,049 --> 00:35:33,884
Was? Das gefiel den Investoren nicht.
530
00:35:39,056 --> 00:35:41,475
Wir müssen
die lokalen Legenden erforschen.
531
00:35:42,851 --> 00:35:44,019
Die lokalen was?
532
00:35:44,353 --> 00:35:46,188
Dieser Ort ist verdammt gruselig.
533
00:35:46,688 --> 00:35:49,024
Zuerst hat mich der Hochglanz geschockt.
534
00:35:49,233 --> 00:35:52,277
Als wären die grausigen Morde
nie passiert.
535
00:35:53,737 --> 00:35:56,323
Dieser Ort ist zum Sterben schön.
536
00:35:56,490 --> 00:35:58,367
Aber das war harte Arbeit.
537
00:35:58,534 --> 00:36:02,246
Infolge der Morde
fielen die Immobilienpreise.
538
00:36:02,412 --> 00:36:06,166
Der Bauunternehmer Grant Spencer
nutzte das,
539
00:36:06,333 --> 00:36:08,460
um aus dem verfluchten Fischerdorf
540
00:36:08,627 --> 00:36:09,878
die Hamptons des Südens zu machen.
541
00:36:10,254 --> 00:36:13,715
Aber die Mord-ernisierung
gefiel nicht allen.
542
00:36:14,842 --> 00:36:15,759
Ja, verdammt.
543
00:36:15,926 --> 00:36:17,427
Hi, Tyler.
544
00:36:18,637 --> 00:36:19,763
Danke, dass wir uns treffen konnten.
545
00:36:19,930 --> 00:36:22,140
Ich hab mich über deine Nachricht gefreut.
546
00:36:22,307 --> 00:36:25,769
Ich fing an, mich hier einsam zu fühlen.
547
00:36:26,061 --> 00:36:27,771
Zeig mir eine neue Seite von Southport.
548
00:36:30,399 --> 00:36:32,484
Unsere Tour beginnt mit...
549
00:36:32,651 --> 00:36:33,902
Bayside House?
550
00:36:34,069 --> 00:36:37,531
Es geht eher darum, was es früher war.
551
00:36:37,698 --> 00:36:38,699
Komm mit.
552
00:36:47,165 --> 00:36:48,166
Bingo.
553
00:36:54,548 --> 00:36:57,134
Lebe, lache, TÖTE
554
00:36:57,301 --> 00:36:58,594
Du meine Güte!
555
00:36:59,094 --> 00:37:00,512
Das Mörderdorf wurde umgekrempelt
556
00:37:00,679 --> 00:37:02,306
und erhielt ein Clubhaus.
557
00:37:02,931 --> 00:37:06,518
Ich verstehe nicht.
Wo ist die Verbindung zu 1997?
558
00:37:07,352 --> 00:37:10,355
Nun... Hier kam es zu einer
559
00:37:10,522 --> 00:37:13,066
der grausamsten Attacken des Fischers.
560
00:37:13,525 --> 00:37:14,776
{\an8}SCHÖNHEITSKÖNIGIN
561
00:37:14,985 --> 00:37:16,612
{\an8}Fanprodukte.
562
00:37:16,778 --> 00:37:18,238
Hast du das entworfen?
563
00:37:18,572 --> 00:37:20,991
{\an8}Ich verkaufe sie auf Etsy.
564
00:37:21,575 --> 00:37:24,161
{\an8}Mein Gott, wie heiss sie war.
565
00:37:25,621 --> 00:37:26,997
{\an8}Eine Schande, dass sie tot ist.
566
00:37:28,332 --> 00:37:30,209
Also, stell dir Folgendes vor:
567
00:37:30,709 --> 00:37:33,504
Vor fast 30 Jahren bekommt Julie James,
568
00:37:33,670 --> 00:37:35,005
ein Mädchen aus Southport,
569
00:37:35,214 --> 00:37:38,759
nach dem Unterricht
eine anonyme Botschaft.
570
00:37:39,718 --> 00:37:41,803
Und dann regnete es Leichen.
571
00:37:43,722 --> 00:37:45,432
Weisst du, wie die Botschaft lautete?
572
00:37:52,231 --> 00:37:54,066
"Ich weiss,
was du letzten Sommer getan hast".
573
00:37:58,820 --> 00:37:59,655
Sieh mal.
574
00:38:00,864 --> 00:38:03,242
Was für eine hässliche Handschrift!
575
00:38:03,450 --> 00:38:06,453
ICH WEISS,
WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST
576
00:38:06,828 --> 00:38:07,829
{\an8}Wäre ich eine Mörderin,
577
00:38:07,996 --> 00:38:09,957
{\an8}würde meine Handschrift Angst machen.
578
00:38:13,794 --> 00:38:15,712
Ist Julie James tot?
579
00:38:16,088 --> 00:38:19,007
Nein. Sie ist eine
der beiden Überlebenden.
580
00:38:19,174 --> 00:38:20,717
Sie unterrichtet an der Hoffman.
581
00:38:20,884 --> 00:38:22,761
Ich wollte sie interviewen, aber
582
00:38:22,928 --> 00:38:24,721
sie meinte, das würde zu weit gehen.
583
00:38:26,807 --> 00:38:29,059
Wartest du kurz hier?
584
00:38:31,395 --> 00:38:32,938
Ich will nachsehen, ob oben
585
00:38:33,105 --> 00:38:34,565
was Interessantes zu finden ist.
586
00:38:48,036 --> 00:38:50,080
Nachricht an "Kein weiterer Mord".
587
00:38:50,247 --> 00:38:51,957
Kann jemand zum Bayside House kommen?
588
00:38:52,124 --> 00:38:53,292
Tyler benimmt sich komisch.
589
00:38:53,458 --> 00:38:54,501
Senden.
590
00:39:06,346 --> 00:39:07,347
Tyler?
591
00:39:08,390 --> 00:39:10,934
Hübsche Verkleidung,
aber sie gefällt mir nicht.
592
00:39:16,356 --> 00:39:17,733
Im Ernst, das ist nicht komisch.
593
00:39:20,569 --> 00:39:21,570
Ava? Wer ist das?
594
00:39:22,779 --> 00:39:24,072
Tyler, lauf!
595
00:39:31,580 --> 00:39:32,664
Nein!
596
00:40:20,921 --> 00:40:22,673
Ava? Wo ist er hin?
597
00:40:23,215 --> 00:40:24,925
Keine Ahnung.
598
00:40:29,471 --> 00:40:30,389
Scheisse!
599
00:40:36,728 --> 00:40:38,272
- Versuch, ihn zu öffnen.
- Oh Gott!
600
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Zieh!
601
00:40:39,648 --> 00:40:41,400
Geh! Geh und hol Hilfe!
602
00:40:41,567 --> 00:40:43,277
Ich hasse diesen Ort.
603
00:40:44,945 --> 00:40:46,196
Komm schon!
604
00:40:47,948 --> 00:40:49,116
Komm schon!
605
00:41:07,259 --> 00:41:08,010
Komm schon!
606
00:41:20,147 --> 00:41:21,148
Komm schon!
607
00:41:27,613 --> 00:41:28,405
Scheisse!
608
00:41:28,906 --> 00:41:30,449
Ava? Ich bin's, Stevie!
609
00:41:30,991 --> 00:41:32,201
Stevie, ich bin hier!
610
00:41:40,501 --> 00:41:41,460
Komm schon!
611
00:42:23,627 --> 00:42:24,962
Sie müssen das nicht tun.
612
00:42:26,922 --> 00:42:28,757
Bitte, Mann. Ich bin Ihr Fan.
613
00:42:30,592 --> 00:42:32,803
Bitte nicht. Ich bin Ihr Fan.
614
00:42:51,071 --> 00:42:52,406
Sie.
615
00:42:53,407 --> 00:42:55,492
- Stevie!
- Die Tür ist verschlossen!
616
00:42:57,494 --> 00:42:58,662
Einen Moment!
617
00:43:02,165 --> 00:43:03,792
- Alles okay?
- Mir geht's gut.
618
00:43:03,959 --> 00:43:06,253
- Was ist passiert?
- Mir geht's gut.
619
00:43:27,149 --> 00:43:28,442
- Bist du okay?
- Ja.
620
00:43:28,609 --> 00:43:30,235
- Bist du verletzt?
- Nein.
621
00:43:30,402 --> 00:43:31,695
Regeln Sie diese Scheisse.
622
00:43:31,862 --> 00:43:34,072
Ja. Ich kümmere mich drum.
623
00:43:37,576 --> 00:43:40,621
Haben Sie eine Idee, wer daintersteckt?
624
00:43:40,996 --> 00:43:41,955
- Chief.
- Ja?
625
00:43:42,122 --> 00:43:43,290
Ihre Eltern sind jetzt am Telefon.
626
00:43:43,457 --> 00:43:44,708
Ich komme sofort.
627
00:43:45,459 --> 00:43:48,086
Ich weiss,
dass ihr alle viele Fragen habt.
628
00:43:48,420 --> 00:43:50,672
Morgen gibt es im Gemeindesaal
eine Veranstaltung,
629
00:43:50,839 --> 00:43:52,633
um die Ereignisse zu besprechen.
630
00:43:52,966 --> 00:43:55,344
{\an8}- Ich muss los. Tut mir leid.
- Chief, ich...
631
00:43:57,095 --> 00:43:59,848
Grant hat die Bullen im Griff.
Sie helfen nicht.
632
00:44:02,017 --> 00:44:03,894
Suchen wir uns jemanden, der es tut.
633
00:44:05,896 --> 00:44:07,439
Nicht schon wieder!
634
00:44:11,360 --> 00:44:13,237
Das sagt das Nervensystem,
635
00:44:13,403 --> 00:44:16,615
wenn es regelmässig Gefahr ausgesetzt ist.
636
00:44:16,823 --> 00:44:18,825
Menschen mit einem ausgeprägten PTSD
637
00:44:18,992 --> 00:44:21,912
verstehen ihr Verhalten nicht ganz.
638
00:44:22,079 --> 00:44:24,122
Warum sie gewisse Entscheidungen treffen.
639
00:44:24,790 --> 00:44:27,417
Wenn Sie Ihre Traumata nicht angehen,
640
00:44:27,584 --> 00:44:29,419
werden Sie von ihnen überrollt. Denn...
641
00:44:30,212 --> 00:44:31,922
Traumata verändern das Gehirn
642
00:44:32,089 --> 00:44:35,384
auf mysteriöse und komplexe Art und Weise.
643
00:44:45,185 --> 00:44:46,645
Julie...
644
00:44:47,521 --> 00:44:48,897
Julie...
645
00:44:50,858 --> 00:44:51,942
Julie!
646
00:44:56,321 --> 00:44:57,781
Ich bin Ava Brucks.
647
00:44:58,907 --> 00:45:00,117
Ich komme aus Southport.
648
00:45:01,201 --> 00:45:03,370
Ich wurde von jemandem
649
00:45:03,537 --> 00:45:04,955
in einem Fischermantel angegriffen.
650
00:45:07,124 --> 00:45:09,376
- Echt komisch.
- Das ist kein Scherz.
651
00:45:11,128 --> 00:45:12,588
Er hatte einen Haken dabei.
652
00:45:13,130 --> 00:45:16,300
Ich wehrte mich,
aber meine Freundin ist tot.
653
00:45:16,425 --> 00:45:18,135
Sie ist das zweite Opfer in zwei Tagen.
654
00:45:18,302 --> 00:45:19,553
Eine andere Freundin
655
00:45:19,761 --> 00:45:22,556
bekam zuvor eine anonyme Botschaft.
656
00:45:24,057 --> 00:45:24,975
Wie Sie damals.
657
00:45:25,934 --> 00:45:27,561
Und was erwartest du jetzt von mir?
658
00:45:27,728 --> 00:45:29,188
Ich brauche Ihre Hilfe.
659
00:45:29,938 --> 00:45:31,273
Sie haben überlebt.
660
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
Meine Freunde und ich haben grosse Angst.
661
00:45:35,235 --> 00:45:36,987
Jemand hat es auf uns abgesehen.
662
00:45:38,989 --> 00:45:40,449
Ich habe nur eine Frage:
663
00:45:44,369 --> 00:45:46,371
Was habt ihr letzten Sommer getan?
664
00:46:10,729 --> 00:46:13,232
Scheisse, tut mir leid, ich...
665
00:46:13,398 --> 00:46:14,733
Du schnüffelst herum?
666
00:46:15,526 --> 00:46:17,528
Es ist Honig-Ingwer.
Ich hoffe, das ist okay.
667
00:46:17,694 --> 00:46:19,238
Oh ja, das ist perfekt.
668
00:46:22,824 --> 00:46:25,160
Sind diese Leute...
669
00:46:25,327 --> 00:46:26,745
Tot? Ja.
670
00:46:27,663 --> 00:46:30,415
Aber jetzt geht es um deine Freunde.
671
00:46:42,135 --> 00:46:44,179
Wenn sich die Geschichte wiederholt,
672
00:46:44,346 --> 00:46:46,390
gibt es eine Verbindung zum Opfer.
673
00:46:47,474 --> 00:46:48,767
Was weisst du über ihn?
674
00:46:49,643 --> 00:46:51,228
Na ja, wir haben nicht viel gefunden.
675
00:46:52,062 --> 00:46:53,397
Ernsthaft? Obwohl...
676
00:46:53,564 --> 00:46:56,066
ihr euer ganzes Leben online stellt?
677
00:46:56,942 --> 00:46:58,026
Er nicht.
678
00:46:58,193 --> 00:47:01,321
Wir fanden eine ehemalige Adresse
in Southport,
679
00:47:01,488 --> 00:47:02,656
aber nichts Älteres.
680
00:47:03,198 --> 00:47:04,533
Die Bullen spielen die Sache runter,
681
00:47:04,700 --> 00:47:07,077
um die Touristen nicht zu verschrecken.
682
00:47:07,286 --> 00:47:11,164
Schön, dass die Polizei von Southport
immer noch Meisterin der Manipulation ist.
683
00:47:14,459 --> 00:47:16,253
Würden Sie mit mir zurückkehren?
684
00:47:16,420 --> 00:47:18,046
Es sind nur 45 Minuten Fahrt und
685
00:47:18,213 --> 00:47:20,424
es gibt einen Infoanlass. Wir könnten...
686
00:47:20,591 --> 00:47:22,843
Ich habe mir vor langer Zeit geschworen,
687
00:47:23,010 --> 00:47:25,554
nie nach Southport zurückzukehren.
688
00:47:26,096 --> 00:47:28,891
Sie haben mir nie zugehört
und werden es nie tun.
689
00:47:36,565 --> 00:47:38,901
Der Täter handelt
aus persönlichen Motiven.
690
00:47:39,735 --> 00:47:41,987
Du kannst weder weglaufen
noch dich verstecken.
691
00:47:42,154 --> 00:47:44,406
Finde heraus, wer es ist, und schnapp ihn,
692
00:47:44,573 --> 00:47:45,824
bevor er dich erwischt.
693
00:47:47,201 --> 00:47:49,161
GEMEINDESAAL
694
00:47:49,328 --> 00:47:50,829
Die Polizeipräsenz wurde
695
00:47:50,996 --> 00:47:52,706
übers Wochenende verstärkt.
696
00:47:53,040 --> 00:47:54,583
Wie soll ich meinen Kindern erklären,
697
00:47:54,750 --> 00:47:56,627
was gestern passiert ist?
698
00:47:56,793 --> 00:47:59,129
Wir verstehen
die Erschütterung der Zeugen.
699
00:47:59,296 --> 00:48:00,964
Aber das Opfer war psychisch krank
700
00:48:01,131 --> 00:48:02,716
und wollte sich selbst verletzen.
701
00:48:02,883 --> 00:48:04,301
Das ist Schwachsinn!
702
00:48:04,593 --> 00:48:07,471
Bitte beruhigen Sie sich!
703
00:48:07,679 --> 00:48:09,097
Ava, wir...
704
00:48:09,264 --> 00:48:11,725
Was du mit ansehen musstest, tut uns leid.
705
00:48:11,892 --> 00:48:14,186
Das war unvorstellbar erschütternd.
706
00:48:14,353 --> 00:48:17,856
Aber deine Freundin war labil.
707
00:48:18,065 --> 00:48:22,194
Sie hat kürzlich
ihre Medikamente abgesetzt.
708
00:48:22,361 --> 00:48:23,987
Das passt Ihnen gut in den Kram.
709
00:48:24,154 --> 00:48:26,406
Wollen Sie eine andere Version
der Geschichte?
710
00:48:26,657 --> 00:48:27,658
Vor zwei Tagen
711
00:48:27,824 --> 00:48:29,785
wurde ein Mann ermordet.
712
00:48:29,952 --> 00:48:32,079
Und bevor Tyler gestern getötet wurde,
713
00:48:32,246 --> 00:48:34,331
wurde ich durch das Bayside House gejagt,
714
00:48:34,498 --> 00:48:37,251
von jemandem mit Regenmantel und Haken.
715
00:48:38,001 --> 00:48:39,086
- Klar?
- Was?
716
00:48:41,296 --> 00:48:43,215
Und letztes Jahr am 4. Juli...
717
00:48:43,382 --> 00:48:46,134
Wenn du von dem Unfallopfer sprichst,
718
00:48:46,301 --> 00:48:49,763
er war ein Drogenabhängiger
mit geklautem Auto.
719
00:48:49,930 --> 00:48:51,640
Der Unfall war tragisch,
720
00:48:51,807 --> 00:48:54,184
hat aber nichts
mit der aktuellen Sache zu tun.
721
00:48:54,351 --> 00:48:55,978
Werden Sie so tun, als sei so was
722
00:48:56,144 --> 00:48:57,479
in Southport noch nie passiert?
723
00:48:57,646 --> 00:48:58,897
Sie sollten ihr zuhören.
724
00:49:02,192 --> 00:49:05,028
Es kommt nicht zum ersten Mal
zu solcher Gewalt
725
00:49:05,195 --> 00:49:06,280
und das wissen Sie.
726
00:49:06,697 --> 00:49:07,781
Hallo, Ray.
727
00:49:08,365 --> 00:49:10,367
- Ist das dein Boss?
- Ja.
728
00:49:10,534 --> 00:49:15,122
Sprechen Sie von dem,
was Ihnen 1997 wiederfuhr?
729
00:49:16,290 --> 00:49:17,291
Ganz genau.
730
00:49:17,457 --> 00:49:21,628
Southport hat sich seit damals
stark verändert.
731
00:49:22,504 --> 00:49:25,007
Und ich sehe nicht
die geringste Verbindung
732
00:49:25,174 --> 00:49:28,468
zwischen einem Überfall,
einem Selbstmord und...
733
00:49:28,635 --> 00:49:31,138
dem, was Ihnen vor 30 Jahren wiederfuhr.
734
00:49:31,305 --> 00:49:34,892
Sie wurde von jemandem
im Regenmantel verfolgt!
735
00:49:35,058 --> 00:49:36,268
Sie müssen sich darum kümmern.
736
00:49:36,435 --> 00:49:38,645
- Das wird nicht aufhören.
- Hören Sie.
737
00:49:39,188 --> 00:49:42,107
Ich möchte Ihnen allen versichern,
738
00:49:42,524 --> 00:49:46,570
dass die Polizei
äusserst präsent sein wird.
739
00:49:46,862 --> 00:49:49,323
Sie haben nichts zu befürchten. Ausserdem
740
00:49:49,489 --> 00:49:52,409
steht Pfarrer Judahs Tür immer offen,
741
00:49:52,576 --> 00:49:54,203
in der Dreifaltigkeitskirche.
742
00:49:54,578 --> 00:49:57,706
Falls jemand das Bedürfnis hat, über den...
743
00:49:57,873 --> 00:49:59,458
tragischen Zwischenfall zu reden.
744
00:50:00,459 --> 00:50:02,127
- Herr Pfarrer?
- Danke.
745
00:50:03,337 --> 00:50:05,923
Sie sind alle herzlich eingeladen.
746
00:50:06,423 --> 00:50:10,010
Um 20 Uhr findet ein Gebetstreffen statt.
747
00:50:10,177 --> 00:50:11,178
Vielen Dank, Herr Pfarrer.
748
00:50:11,345 --> 00:50:12,596
Wir sehen uns auf dem Festival.
749
00:50:25,275 --> 00:50:26,902
Warum hast du mir nie davon erzählt?
750
00:50:27,736 --> 00:50:29,696
Ich spreche nicht gerne darüber.
751
00:50:32,574 --> 00:50:33,909
Was geht hier vor, Stevie?
752
00:50:34,076 --> 00:50:35,953
Worum ging es bei dem Infoanlass?
753
00:50:36,245 --> 00:50:37,788
Du sagtest, ich könne dir alles erzählen.
754
00:50:39,456 --> 00:50:40,916
Wir müssen dir was sagen.
755
00:50:41,792 --> 00:50:42,918
Wer ist "wir"?
756
00:50:57,140 --> 00:50:59,309
Wir müssen herausfinden,
wer Sam Cooper kannte.
757
00:50:59,977 --> 00:51:01,603
Alle haben Vertraute.
758
00:51:01,770 --> 00:51:03,397
Julie meinte, das sei der Schlüssel.
759
00:51:04,147 --> 00:51:06,358
Du warst bei Julie?
760
00:51:06,525 --> 00:51:08,902
Julie,... deine Ex-Frau?
761
00:51:09,111 --> 00:51:10,529
Einen Moment.
762
00:51:10,696 --> 00:51:12,781
Sie waren mit Julie James verheiratet?
763
00:51:13,282 --> 00:51:14,408
Leider.
764
00:51:16,285 --> 00:51:17,160
Leute...
765
00:51:17,953 --> 00:51:19,329
Ich weiss, was wir tun müssen.
766
00:51:23,000 --> 00:51:24,501
Wir müssen Fleur um Rat fragen.
767
00:51:26,295 --> 00:51:28,130
- Was ist Fleur?
- Frag lieber nicht.
768
00:51:28,505 --> 00:51:30,299
Mein hellseherischer Empathiker.
769
00:51:31,258 --> 00:51:32,843
Wenn es jemand auf uns abgesehen hat,
770
00:51:33,051 --> 00:51:35,762
warum verschwinden wir dann nicht einfach?
771
00:51:35,929 --> 00:51:38,932
Wir fahren mit dem Boot
auf die Bahamas. Punkt.
772
00:51:39,474 --> 00:51:42,811
Das würde ich aus Erfahrung nicht tun.
773
00:51:44,479 --> 00:51:46,356
Laut Grant war das Auto gestohlen.
774
00:51:46,523 --> 00:51:48,734
- Wusstet ihr das?
- Nein.
775
00:51:48,901 --> 00:51:50,944
Brauchen wir den Polizeibericht?
776
00:51:51,111 --> 00:51:52,446
Gibt es den überhaupt?
777
00:51:52,613 --> 00:51:55,574
Grant hat doch alles
unter den Teppich gekehrt.
778
00:51:56,033 --> 00:51:57,951
Als der Wagen geborgen war,
779
00:51:58,118 --> 00:51:59,995
haben sie ihn irgendwohin gebracht.
780
00:52:00,162 --> 00:52:02,789
Findet raus, wessen Auto er fuhr.
781
00:52:08,837 --> 00:52:10,839
- Pass auf dich auf.
- Du auch.
782
00:52:12,424 --> 00:52:13,675
Ruf uns an.
783
00:52:14,760 --> 00:52:17,679
ABSCHLEPPDIENST
784
00:52:28,690 --> 00:52:29,650
Hallo.
785
00:52:33,320 --> 00:52:34,988
Kann ich euch helfen?
786
00:52:35,155 --> 00:52:37,824
Wir suchen den Halter
787
00:52:37,991 --> 00:52:40,369
eines Autos, das hierhergebracht wurde.
788
00:52:41,620 --> 00:52:43,330
Habt ihr ein Kennzeichen für mich?
789
00:52:45,791 --> 00:52:46,750
Wir...
790
00:52:48,043 --> 00:52:49,753
Ich brauche das Kennzeichen.
791
00:52:51,839 --> 00:52:54,007
Nun, das ist Teil des Problems.
792
00:52:55,467 --> 00:52:59,388
Mein Bruder hatte einen Autounfall.
793
00:52:59,555 --> 00:53:02,683
Ich hab den Zettel
mit der Identifikationsnummer
794
00:53:02,850 --> 00:53:04,935
und dem Kennzeichen verlegt und...
795
00:53:05,102 --> 00:53:06,562
Können Sie mir helfen?
796
00:53:06,770 --> 00:53:07,771
Es tut noch so weh.
797
00:53:07,938 --> 00:53:10,023
- Schon gut.
- Es wäre schön, wenn...
798
00:53:10,357 --> 00:53:11,733
Er wird uns helfen.
799
00:53:13,193 --> 00:53:14,736
- Bitte.
- Na gut.
800
00:53:18,657 --> 00:53:21,243
Habt ihr irgendwas?
801
00:53:23,078 --> 00:53:24,496
Die Marke und das Modell?
802
00:53:24,705 --> 00:53:26,164
- Es war ein...
- Ein Dodge.
803
00:53:26,582 --> 00:53:28,083
Ein Pick-up von Dodge.
804
00:53:28,250 --> 00:53:29,334
Aus den späten 90ern.
805
00:53:29,501 --> 00:53:31,211
Er kam um den 4. Juli letztes Jahr.
806
00:53:34,298 --> 00:53:35,299
Danke.
807
00:53:39,720 --> 00:53:42,181
Ein Dodge Ram von 1998.
808
00:53:42,389 --> 00:53:44,558
Erhalten am 5. Juli letzten Jahres.
809
00:53:44,725 --> 00:53:45,976
Ja, das ist er.
810
00:53:47,936 --> 00:53:49,062
Er hatte einen Totalschaden.
811
00:53:51,857 --> 00:53:54,109
Er war auf Judah Gillespie eingetragen.
812
00:53:55,152 --> 00:53:57,529
- Ist das dein Bruder?
- Ja.
813
00:53:57,946 --> 00:53:59,531
Ja, das ist er.
814
00:54:02,367 --> 00:54:03,702
Pfarrer Judah?
815
00:54:08,040 --> 00:54:09,625
Was machen wir hier eigentlich?
816
00:54:10,584 --> 00:54:12,294
Der Friedhof ist der einzige Ort,
817
00:54:12,461 --> 00:54:15,047
der Sam Cooper mit 1997 verbindet.
818
00:54:15,214 --> 00:54:17,466
Hier muss irgendwas zu finden sein.
819
00:54:21,803 --> 00:54:23,013
"Barry Cox".
820
00:54:23,180 --> 00:54:24,389
Barry mit dem Koks.
821
00:54:24,556 --> 00:54:26,725
Moment, da steht "1997".
822
00:54:26,892 --> 00:54:27,935
Er muss einer von ihnen gewesen sein.
823
00:54:28,560 --> 00:54:29,853
Und Max Neurick.
824
00:54:37,486 --> 00:54:38,654
"Helen Shivers".
825
00:54:40,656 --> 00:54:41,990
Oh mein Gott!
826
00:54:43,492 --> 00:54:45,077
Sie war auch eine Schönheitskönigin.
827
00:54:45,577 --> 00:54:47,204
Oh mein Gott, du Diva.
828
00:54:47,371 --> 00:54:49,748
Das ist total gruselig. Sind wir fertig?
829
00:54:49,915 --> 00:54:51,625
Die Toten sind immer noch tot
830
00:54:51,792 --> 00:54:53,460
und ich will mich nicht anschliessen.
831
00:54:54,211 --> 00:54:56,046
Du sauertöpfischer Griesgram!
832
00:54:57,673 --> 00:54:59,258
Es tut mir leid, Helen.
833
00:55:00,467 --> 00:55:02,719
Lass uns verschwinden. Es wird dunkel.
834
00:55:08,225 --> 00:55:09,101
Oh mein Gott.
835
00:55:12,145 --> 00:55:13,897
Das sind frische Blumen.
836
00:55:14,314 --> 00:55:15,732
Jemand war an seinem Grab.
837
00:55:16,984 --> 00:55:19,236
Wer, wenn er keine Angehörigen hatte?
838
00:55:20,988 --> 00:55:22,656
- Hallihallo.
- Was soll...
839
00:55:24,074 --> 00:55:28,120
Wissen Sie, wer die hergebracht hat?
840
00:55:28,287 --> 00:55:29,746
- Nein.
- Nein.
841
00:55:29,913 --> 00:55:31,540
Hier kommen viele Leute vorbei.
842
00:55:33,584 --> 00:55:35,794
Was ist mit den Kameras?
843
00:55:40,382 --> 00:55:41,884
- Bitte?
- Na gut.
844
00:55:42,050 --> 00:55:43,927
- Vielen Dank.
- Ich seh mal nach.
845
00:56:21,423 --> 00:56:22,090
Scheisse!
846
00:56:23,300 --> 00:56:25,511
Lass uns gehen. Er kommt nicht wieder.
847
00:56:26,261 --> 00:56:29,139
Vielleicht musste er
viel Material durchsehen.
848
00:56:30,182 --> 00:56:33,268
Wir wollen herausfinden,
von wem die Blumen sind.
849
00:56:34,019 --> 00:56:36,855
Na gut, ich seh nach.
Er ist bestimmt abgehauen.
850
00:56:39,316 --> 00:56:41,068
Mein herzliches Beileid.
851
00:56:41,777 --> 00:56:42,903
Habt ihr noch ein Bier übrig?
852
00:56:43,445 --> 00:56:45,280
Vergesst es, tut mir leid.
853
00:57:46,341 --> 00:57:47,467
Scheisse!
854
00:58:05,944 --> 00:58:08,739
SCHÖNHEITSKÖNIGIN
855
00:58:16,496 --> 00:58:17,414
Hallo?
856
00:58:18,248 --> 00:58:19,166
Scheisse!
857
00:59:52,968 --> 00:59:54,303
Es tut mir leid.
858
00:59:55,804 --> 00:59:57,055
Ich wollte das nicht.
859
00:59:57,848 --> 00:59:59,349
Lass sie in Ruhe, verdammt!
860
01:00:00,601 --> 01:00:01,685
Ach du Scheisse!
861
01:00:03,770 --> 01:00:06,106
Was soll diese Scheisse?
862
01:00:07,691 --> 01:00:09,902
Ja, verpiss dich, du Pussy!
863
01:00:10,068 --> 01:00:11,570
Ich mach dich fertig!
864
01:00:20,037 --> 01:00:22,080
Es ist alles okay.
865
01:00:22,956 --> 01:00:23,874
Es ist alles okay.
866
01:00:24,041 --> 01:00:25,125
- Mir geht's gut.
- Komm.
867
01:00:25,501 --> 01:00:27,336
Komm her.
868
01:00:56,740 --> 01:01:01,161
Haustür – Terrassentür
869
01:01:17,719 --> 01:01:20,264
Bewegung erfasst. Terrasse.
870
01:01:43,662 --> 01:01:46,039
Bewegung erfasst. Veranda.
871
01:02:01,805 --> 01:02:02,723
Verdammt.
872
01:02:07,728 --> 01:02:08,937
Was für ein herzlicher Empfang!
873
01:02:09,730 --> 01:02:11,690
Ich dachte, man wollte mich ermorden.
874
01:02:11,940 --> 01:02:13,108
Aber das ist noch schlimmer.
875
01:02:13,692 --> 01:02:16,236
Stell dir vor, ich hab mir Sorgen gemacht.
876
01:02:17,696 --> 01:02:18,864
Darf ich reinkommen?
877
01:02:23,076 --> 01:02:24,995
Ich weiss, wir verstehen uns nicht gut.
878
01:02:25,871 --> 01:02:27,581
Angesichts der aktuellen Ereignisse
879
01:02:27,748 --> 01:02:31,877
musste ich nachsehen, ob's dir gut geht.
880
01:02:33,837 --> 01:02:35,547
Was willst du wirklich, Ray?
881
01:02:35,964 --> 01:02:39,510
Den besorgten Typen kauf ich dir nicht ab.
882
01:02:39,676 --> 01:02:40,928
Was soll's.
883
01:02:41,094 --> 01:02:44,014
Warum hast du Ava diesen Rat gegeben?
884
01:02:44,348 --> 01:02:45,182
Dachte ich's mir doch.
885
01:02:45,349 --> 01:02:47,351
Du rietst ihr, den Killer aufzuspüren.
886
01:02:47,518 --> 01:02:50,229
Soll sie ihn etwa töten? Spinnst du?
887
01:02:50,646 --> 01:02:53,190
Sie bat um Hilfe. Ich gab ihr einen Rat.
888
01:02:53,398 --> 01:02:56,318
Ja, vom gemütlichen Sofa aus
889
01:02:56,485 --> 01:02:58,737
schickst du sie in den sicheren Tod.
890
01:02:58,987 --> 01:03:00,697
Anders als du verdränge ich nicht,
891
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
was wir durchgemacht haben.
892
01:03:02,366 --> 01:03:04,201
Ich denke jeden Tag daran!
893
01:03:04,368 --> 01:03:05,536
Genau wie du.
894
01:03:06,328 --> 01:03:08,330
Aber ihnen diesen Scheiss aufzubürden...
895
01:03:09,998 --> 01:03:10,832
Das ist nicht richtig.
896
01:03:16,755 --> 01:03:20,592
Eine aus der Clique arbeitet für mich.
897
01:03:20,759 --> 01:03:21,718
Sie ist ein liebes Mädchen.
898
01:03:21,927 --> 01:03:23,971
Sie hat offensichtlich
was Schlimmes getan.
899
01:03:24,471 --> 01:03:25,806
Du weisst am allerbesten,
900
01:03:25,973 --> 01:03:28,976
was schlechte Gesellschaft auslösen kann.
901
01:03:29,726 --> 01:03:32,104
Oh ja, das weiss ich.
902
01:03:40,237 --> 01:03:41,572
Was ist los, Stevie?
903
01:03:46,702 --> 01:03:49,121
Hat die Polizei Spuren gefunden?
904
01:03:49,580 --> 01:03:50,664
Einen Scheiss hat sie gefunden.
905
01:03:50,831 --> 01:03:52,374
Wir sollten mit Judah reden.
906
01:03:52,541 --> 01:03:54,084
Wenn Sam sein Auto gestohlen hat...
907
01:03:54,334 --> 01:03:55,627
Und wenn Sam es nicht gestohlen hat?
908
01:03:55,794 --> 01:03:57,129
Eine Verbindung zwischen Sam und Judah?
909
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Du glaubst, die Blumen sind von Judah?
910
01:03:58,881 --> 01:04:01,842
Oh mein Gott,
Schluss mit dem Scooby-Doo- Mist.
911
01:04:02,176 --> 01:04:03,260
Danica ist heute fast gestorben.
912
01:04:03,594 --> 01:04:04,469
Wir...
913
01:04:05,179 --> 01:04:07,472
Wir sehen morgen weiter. Scheisse!
914
01:04:09,474 --> 01:04:11,143
Bist du sicher, dass du versorgt bist?
915
01:04:11,560 --> 01:04:14,021
Alles okay. Jill hat mir Xanax gegeben.
916
01:04:16,148 --> 01:04:17,149
Scheisse. Ich muss...
917
01:04:18,275 --> 01:04:19,401
Ich muss zurück in die Bar.
918
01:04:21,945 --> 01:04:22,946
Tschüss.
919
01:04:23,113 --> 01:04:24,364
Sei vorsichtig, Stevie.
920
01:04:24,907 --> 01:04:28,368
Jill hat ein Gästezimmer
für euch vorbereitet.
921
01:04:29,077 --> 01:04:30,746
Niemand schläft alleine.
922
01:04:32,873 --> 01:04:33,957
Ist das in Ordnung für dich?
923
01:04:37,336 --> 01:04:38,879
Gute Idee.
924
01:04:44,051 --> 01:04:44,843
Ich hab dich lieb.
925
01:04:45,010 --> 01:04:46,303
Wir schaffen das.
926
01:04:46,637 --> 01:04:47,554
Ich hab dich lieb.
927
01:04:47,721 --> 01:04:49,056
Gute Nacht, meine Schmusekatze.
928
01:05:04,780 --> 01:05:06,031
Willst du kuscheln?
929
01:05:08,033 --> 01:05:09,660
Niemand schläft alleine.
930
01:05:18,627 --> 01:05:20,003
Du Brummschädel.
931
01:05:21,296 --> 01:05:24,174
Ich hab eine Beule. Ich bin verletzt.
932
01:05:28,554 --> 01:05:31,014
Ich wäre am Ende gewesen,
wäre etwas passiert.
933
01:05:35,477 --> 01:05:38,856
Denk nicht drüber nach.
Du hast mich gerettet.
934
01:05:47,322 --> 01:05:48,532
Ich hab mal Teddys Mom hier erwischt,
935
01:05:48,699 --> 01:05:50,367
als sie ihren Tennislehrer küsste.
936
01:05:51,034 --> 01:05:52,578
Ja, verdammt. Das hat sie gut gemacht.
937
01:06:33,619 --> 01:06:35,787
Würg mich. Bestraf mich.
938
01:06:35,954 --> 01:06:37,080
Ich hab's verdient.
939
01:06:37,581 --> 01:06:38,707
Wie bitte?
940
01:06:40,375 --> 01:06:42,586
Vergiss es. Wir müssen das nicht machen.
941
01:06:45,339 --> 01:06:46,381
Warte.
942
01:06:49,051 --> 01:06:50,344
Ich brauche kurz Zeit.
943
01:07:15,702 --> 01:07:16,703
{\an8}Teddy eine Nachricht schreiben
944
01:07:16,870 --> 01:07:18,038
{\an8}Ladestand tief. 10 %.
945
01:07:50,404 --> 01:07:51,697
Worauf wartest du?
946
01:07:54,867 --> 01:07:57,703
Du darfst sie bestrafen.
Es ist in Ordnung.
947
01:07:58,620 --> 01:08:00,289
Sie will, dass du sie würgst.
948
01:08:00,455 --> 01:08:02,457
Also würg sie. Das ist in Ordnung.
949
01:08:06,670 --> 01:08:08,797
Wo ist mein Ladekabel?
950
01:09:45,269 --> 01:09:47,145
Milo, es tut mir leid.
951
01:09:47,312 --> 01:09:50,732
Ich stehe gerade völlig neben mir.
952
01:09:50,899 --> 01:09:52,734
Bitte ruf mich zurück.
953
01:09:59,992 --> 01:10:02,578
Ich brauche Abstand. Ich melde mich
954
01:10:12,212 --> 01:10:13,338
DREIFALTIGKEITSKIRCHE
955
01:10:13,505 --> 01:10:15,048
DIE AUGEN DES HERRN SIND AN ALLEN ORTEN
956
01:10:15,215 --> 01:10:16,216
SIE SCHAUEN AUF BÖSE UND GUTE
957
01:10:16,383 --> 01:10:18,385
{\an8}SCHNHKÖNIGIN
958
01:10:21,305 --> 01:10:22,681
Hat Milo sich bei dir gemeldet?
959
01:10:23,432 --> 01:10:24,433
Noch nicht.
960
01:10:36,278 --> 01:10:37,362
Hallo!
961
01:10:41,200 --> 01:10:42,409
Kann ich euch helfen?
962
01:10:44,411 --> 01:10:47,497
Ja, entschuldigung.
Wir suchen Pfarrer Judah.
963
01:10:47,956 --> 01:10:49,625
Euch kenne ich doch.
964
01:10:49,791 --> 01:10:51,251
Ihr seid Stevies Freundinnen.
965
01:10:52,836 --> 01:10:54,671
Mein herzliches Beileid.
966
01:10:55,714 --> 01:10:56,840
Danke.
967
01:10:57,007 --> 01:10:59,051
Darum sind wir hier.
968
01:10:59,218 --> 01:11:02,221
Die Verluste setzen uns stark zu.
969
01:11:02,387 --> 01:11:03,722
Natürlich tun sie das.
970
01:11:04,306 --> 01:11:06,266
Nun, Pfarrer Judah ist gerade nicht da.
971
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
Aber vielleicht kann ich euch helfen?
972
01:11:08,936 --> 01:11:09,811
Ja.
973
01:11:11,104 --> 01:11:12,105
Darf ich die Toilette benutzen?
974
01:11:12,272 --> 01:11:14,107
Natürlich, am Ende des Ganges.
975
01:11:14,274 --> 01:11:15,192
Danke.
976
01:11:32,417 --> 01:11:34,586
Herr Pfarrer. Hi.
977
01:11:36,255 --> 01:11:38,215
Mit Ihnen wollte ich reden.
978
01:11:39,216 --> 01:11:41,426
Es ist so schlimm.
979
01:11:41,593 --> 01:11:43,428
Natürlich. Schreckliche Zeiten.
980
01:11:44,137 --> 01:11:45,597
Der Tod lauert überall.
981
01:11:47,558 --> 01:11:49,726
Gib ihr das Buch, das du mir gegeben hast.
982
01:11:49,893 --> 01:11:50,936
Über Trauer.
983
01:11:51,645 --> 01:11:53,564
Wir verloren letztes Jahr ein Schäfchen.
984
01:11:53,730 --> 01:11:55,566
- Bei einem Autounfall.
- Danke, Hannah.
985
01:11:57,901 --> 01:11:58,902
Wann ist das passiert?
986
01:12:00,195 --> 01:12:02,030
Ich erinnere mich nicht genau.
987
01:12:04,700 --> 01:12:07,035
Ich verstehe deine Verzweiflung.
988
01:12:07,494 --> 01:12:09,788
Es ist schwierig, zu akzeptieren, dass wir
989
01:12:09,955 --> 01:12:11,123
alle irgendwann sterben.
990
01:12:11,290 --> 01:12:13,584
10. APRIL 1998 - 4. JULI 2024
991
01:12:13,750 --> 01:12:16,170
Moment, ich hole dir das Buch.
992
01:12:16,336 --> 01:12:17,838
Schon gut, ich möchte nur reden.
993
01:12:18,005 --> 01:12:19,548
Das dauert nicht lange. Kein Problem.
994
01:12:26,763 --> 01:12:29,349
Verschwinde, Judah kommt
995
01:13:11,683 --> 01:13:13,976
Das Buch soll dich daran erinnern,
dass der Tod
996
01:13:13,977 --> 01:13:16,021
zum göttlichen Lauf der Dinge gehört.
997
01:13:17,272 --> 01:13:18,357
Danke.
998
01:13:28,659 --> 01:13:31,161
Es ist Judah. Er verbirgt etwas.
999
01:13:31,328 --> 01:13:33,080
Sie sollten mit ihm reden.
1000
01:13:33,247 --> 01:13:35,332
Das sind schwerwiegende Anschuldigungen.
1001
01:13:35,499 --> 01:13:37,459
Gut, seid ihr zu mir gekommen. Wartet.
1002
01:13:37,626 --> 01:13:39,628
Ich spreche mit einem meiner Beamten.
1003
01:13:40,420 --> 01:13:41,296
Danke.
1004
01:13:42,297 --> 01:13:43,382
- Wartet hier.
- Danke.
1005
01:13:43,549 --> 01:13:44,383
Dafür nicht.
1006
01:13:47,094 --> 01:13:49,388
Okay. Er wird uns helfen.
1007
01:13:57,104 --> 01:13:59,606
Das ist Milos Nummer.
Hinterlasst eine Nachricht.
1008
01:14:01,441 --> 01:14:03,235
Ava hat mir erzählt, was passiert ist.
1009
01:14:03,402 --> 01:14:04,945
Zieh dich nicht
in dein Schneckenhaus zurück.
1010
01:14:05,362 --> 01:14:07,531
Ich geh trainieren.
Das Arschloch soll kommen.
1011
01:14:07,698 --> 01:14:08,782
Ruf mich zurück.
1012
01:14:11,159 --> 01:14:14,872
Miss Brucks und Miss Richards sind hier.
1013
01:14:15,038 --> 01:14:16,164
Sie werden hysterisch.
1014
01:14:16,331 --> 01:14:18,792
Ich könnte sie hierbehalten.
1015
01:14:18,959 --> 01:14:22,045
Gute Idee. Sie sollen die Nacht
1016
01:14:22,212 --> 01:14:25,257
in Southports bestem Hotel verbringen.
1017
01:14:25,424 --> 01:14:27,801
DAMPFBAD
1018
01:15:24,775 --> 01:15:27,110
DU BIST DER NÄCHSTE
1019
01:15:30,781 --> 01:15:31,865
Wo bleibt er denn?
1020
01:15:32,032 --> 01:15:33,325
Schreib du. Mein Akku ist leer.
1021
01:15:33,492 --> 01:15:35,077
Mein Telefon ist im Auto.
1022
01:15:37,538 --> 01:15:38,789
Er hat uns eingeschlossen.
1023
01:15:40,165 --> 01:15:41,416
Im Ernst?
1024
01:15:43,710 --> 01:15:44,628
Hallo!
1025
01:15:45,128 --> 01:15:46,547
Lasst uns hier raus!
1026
01:15:46,713 --> 01:15:47,714
Lasst uns raus!
1027
01:15:48,924 --> 01:15:51,510
Danica, ich schiebe Panik. Wo seid ihr?
1028
01:15:52,469 --> 01:15:54,805
Geht's euch gut? Wie war's bei Judah?
1029
01:15:56,807 --> 01:15:58,350
Ruf mich zurück, okay?
1030
01:16:00,853 --> 01:16:02,771
Das ist Teddys Nummer. Sprecht drauf.
1031
01:16:02,938 --> 01:16:03,939
Scheisse.
1032
01:16:07,651 --> 01:16:08,944
Sie melden sich nicht.
1033
01:16:15,117 --> 01:16:17,327
Ich versprach deinem Dad,
auf dich aufzupassen.
1034
01:16:17,494 --> 01:16:20,038
Und ich hab vor,
das Versprechen zu halten.
1035
01:16:20,622 --> 01:16:22,958
Dir wird nichts zustossen.
1036
01:16:23,375 --> 01:16:24,459
Hast du verstanden?
1037
01:16:25,544 --> 01:16:26,545
Ja, ich hab dich verstanden.
1038
01:16:27,004 --> 01:16:28,964
Du wirst diese Sache überstehen.
1039
01:16:29,131 --> 01:16:30,549
Niemand verdient das mehr als du.
1040
01:16:30,716 --> 01:16:31,925
Komm, gehen wir.
1041
01:18:28,083 --> 01:18:30,669
Hilfe! Hilfe!
1042
01:18:33,797 --> 01:18:35,132
Hilfe!
1043
01:18:36,466 --> 01:18:37,634
Hilfe!
1044
01:18:37,801 --> 01:18:39,219
Hilfe!
1045
01:19:05,370 --> 01:19:06,496
Mom.
1046
01:19:08,498 --> 01:19:09,750
Mom!
1047
01:19:34,316 --> 01:19:35,567
Jill!
1048
01:19:35,734 --> 01:19:36,944
Ich mache mich fertig!
1049
01:19:46,995 --> 01:19:48,539
- Du meine Güte!
- Dad.
1050
01:19:53,502 --> 01:19:54,753
Oh Gott!
1051
01:19:57,881 --> 01:20:00,259
Hilfe! Hilfe!
1052
01:20:00,425 --> 01:20:01,844
Wir brauchen Hilfe!
1053
01:20:02,803 --> 01:20:04,638
Teddy, alles wird gut.
1054
01:20:27,077 --> 01:20:28,662
Danica...
1055
01:20:48,640 --> 01:20:51,143
Die Vergangenheit Bleibt
1056
01:21:05,532 --> 01:21:06,867
Nein!
1057
01:21:08,243 --> 01:21:09,620
Das ist nicht meine Schuld.
1058
01:21:10,245 --> 01:21:11,663
Das ist nicht meine Schuld.
1059
01:21:12,039 --> 01:21:13,498
Das ist nicht meine Schuld.
1060
01:21:15,000 --> 01:21:16,543
Natürlich ist es deine Schuld.
1061
01:21:18,587 --> 01:21:20,088
Du bist das Mädchen auf dem Foto.
1062
01:21:21,465 --> 01:21:23,509
Ich habe auch einen Namen.
1063
01:21:24,676 --> 01:21:26,011
Helen Shivers.
1064
01:21:26,970 --> 01:21:28,555
Vergiss den ja nicht.
1065
01:21:33,185 --> 01:21:37,147
Ich war Southports Schönheitskönigin,
im Jahr...
1066
01:21:38,857 --> 01:21:40,400
Ich sollte keine Jahreszahl angeben.
1067
01:21:41,026 --> 01:21:43,779
War das... 1996?
1068
01:21:44,321 --> 01:21:45,489
Pass auf, Süsse.
1069
01:21:46,240 --> 01:21:47,491
Ich hab den Haken.
1070
01:22:00,212 --> 01:22:01,505
Du bist hübsch.
1071
01:22:04,174 --> 01:22:05,217
Danke.
1072
01:22:08,053 --> 01:22:08,971
Der arme Teufel.
1073
01:22:11,223 --> 01:22:12,307
Das hat er nicht verdient.
1074
01:22:12,474 --> 01:22:14,643
Ich wollte das alles nicht.
1075
01:22:15,978 --> 01:22:17,312
Du hast Sam Cooper getötet.
1076
01:22:18,105 --> 01:22:19,731
Und jetzt ist dein Verlobter tot.
1077
01:22:20,774 --> 01:22:23,569
Nein. Das ist nicht real.
1078
01:22:25,863 --> 01:22:28,615
Ich vielleicht nicht,
aber die Leiche schon.
1079
01:22:30,242 --> 01:22:31,952
Er starb ganz allein,
1080
01:22:32,494 --> 01:22:33,912
während du ein Bad nahmst.
1081
01:22:34,079 --> 01:22:35,664
Ich... Nein...
1082
01:22:35,831 --> 01:22:38,083
Ich konnte ihn nicht hören.
1083
01:22:38,250 --> 01:22:39,960
Du wirst sterben, Danica.
1084
01:22:40,127 --> 01:22:41,128
Bitte nicht!
1085
01:22:41,295 --> 01:22:42,921
Ich will einfach nur aufwachen!
1086
01:22:44,464 --> 01:22:46,592
Träume weiter, so lange du es kannst.
1087
01:22:47,676 --> 01:22:49,970
Da draussen wartet nichts Gutes auf dich.
1088
01:22:54,391 --> 01:22:56,185
Ich wollte auch nicht sterben.
1089
01:22:57,394 --> 01:22:59,354
Aber wir haben was Schlimmes getan.
1090
01:23:00,439 --> 01:23:02,399
Und wenn man was Schlimmes tut,...
1091
01:23:04,151 --> 01:23:05,527
muss man dafür bezahlen!
1092
01:23:06,987 --> 01:23:07,988
Alles okay?
1093
01:23:11,408 --> 01:23:12,868
Ich hatte einen beschissenen Traum.
1094
01:23:14,369 --> 01:23:15,579
Da geht was vor sich.
1095
01:23:16,622 --> 01:23:18,749
- Was denn?
- Keine Ahnung.
1096
01:23:21,710 --> 01:23:22,878
Ihr könnt gehen.
1097
01:23:23,045 --> 01:23:24,630
Alle Einheiten zur Promenade.
1098
01:23:25,047 --> 01:23:26,798
- Wir sollten ihnen folgen.
- Okay.
1099
01:23:53,367 --> 01:23:55,452
Worauf warten Sie? Holen Sie sie runter!
1100
01:23:55,619 --> 01:23:57,955
Holen Sie sie runter! Ava! Stevie!
1101
01:23:58,914 --> 01:24:00,707
Danica, komm mit.
1102
01:24:00,874 --> 01:24:02,417
Komm schon, Danica, wir gehen.
1103
01:24:02,584 --> 01:24:05,128
Bitte gehen Sie weiter.
1104
01:24:08,382 --> 01:24:11,468
Es ist viel verlangt,
aber ihr müsst abhauen,
1105
01:24:11,635 --> 01:24:12,761
sonst kommt ihr hier nie mehr weg.
1106
01:24:13,387 --> 01:24:15,389
Milo soll am Hafen zu uns stossen.
1107
01:24:17,432 --> 01:24:18,392
Ray.
1108
01:24:23,981 --> 01:24:25,065
Das ist sein Auto.
1109
01:24:25,482 --> 01:24:27,317
Gott sei Dank. Wir müssen von hier weg.
1110
01:24:29,361 --> 01:24:31,029
- Ava.
- Nein!
1111
01:24:31,238 --> 01:24:32,281
- Nein!
- Warte.
1112
01:24:32,823 --> 01:24:34,616
- Nein!
- Oh mein Gott.
1113
01:24:36,535 --> 01:24:37,870
Nein, Milo!
1114
01:24:38,412 --> 01:24:40,372
- Alles wird gut. Nein!
- Er ist tot.
1115
01:24:40,539 --> 01:24:42,374
- Wir können ihn nicht hierlassen.
- Komm.
1116
01:24:42,541 --> 01:24:43,750
- Wir müssen weg hier.
- Nein!
1117
01:24:43,917 --> 01:24:45,794
- Ava, es tut mir leid.
- Nein!
1118
01:24:45,961 --> 01:24:47,546
- Ava, komm schon!
- Nein, Milo!
1119
01:24:47,713 --> 01:24:48,547
Er ist tot...
1120
01:25:10,319 --> 01:25:12,571
DREIFALTIGKEITSKIRCHE
1121
01:25:17,826 --> 01:25:19,161
Halten Sie sich bereit.
1122
01:25:22,789 --> 01:25:24,166
Hände hoch!
1123
01:25:26,502 --> 01:25:28,420
Judah, ich will Ihre Hände sehen.
1124
01:26:00,994 --> 01:26:02,120
Wie geht's dir?
1125
01:26:04,623 --> 01:26:05,666
Schlecht.
1126
01:26:08,043 --> 01:26:09,253
Und wie geht's dir?
1127
01:26:11,547 --> 01:26:12,464
Schlecht.
1128
01:26:21,223 --> 01:26:22,850
Wurde gerade der Anker runtergelassen?
1129
01:26:23,767 --> 01:26:25,102
Keine Ahnung.
1130
01:26:41,368 --> 01:26:42,786
- Chief.
- Ja.
1131
01:26:43,245 --> 01:26:44,413
Sehen Sie sich das an.
1132
01:26:49,084 --> 01:26:50,419
Das ist Sam Cooper.
1133
01:26:55,924 --> 01:26:56,842
Ist das...?
1134
01:26:57,509 --> 01:26:58,427
Ja.
1135
01:27:22,075 --> 01:27:23,869
Ava, er ist hier! Hier!
1136
01:27:26,747 --> 01:27:27,998
Was, zum Teufel, willst du?
1137
01:27:34,755 --> 01:27:37,674
Du sollst sterben, Danica.
Das ist doch klar.
1138
01:27:43,680 --> 01:27:46,350
Mach keinen Unsinn, Diva.
1139
01:27:46,808 --> 01:27:48,602
Du verrückte Psycho-Schlampe!
1140
01:27:48,769 --> 01:27:50,938
Nenn nie eine Frau verrückt, Ava.
1141
01:27:51,104 --> 01:27:52,606
Das macht sie klein.
1142
01:27:53,357 --> 01:27:56,360
Nimmt eine starke Frau
ihr Schicksal in die Hand,
1143
01:27:56,527 --> 01:27:59,530
nennt man sie verrückt?
Unterbrichst du mich
1144
01:27:59,696 --> 01:28:01,907
oder darf ich jetzt ausreden?
1145
01:28:03,283 --> 01:28:04,868
Als meine Familie alles verloren hatte
1146
01:28:05,035 --> 01:28:06,537
und mein Dad gegangen war...
1147
01:28:08,455 --> 01:28:09,665
Ich fiel in ein tiefes Loch.
1148
01:28:10,374 --> 01:28:11,917
Ich machte eine Entzugskur
1149
01:28:12,084 --> 01:28:13,669
und stand vor einem Neuanfang.
1150
01:28:13,836 --> 01:28:15,087
Ich lernte Sam kennen.
1151
01:28:16,547 --> 01:28:18,423
Ich war bereit, zu vergessen,
dass meine Freunde
1152
01:28:18,590 --> 01:28:22,010
mich wie Müll fallen gelassen hatten.
1153
01:28:24,513 --> 01:28:25,848
Sam fürchtete einen Rückfall.
1154
01:28:26,014 --> 01:28:28,016
Er wollte mich mit Judahs Auto abholen.
1155
01:28:31,103 --> 01:28:33,480
Ich erfuhr erst davon,
als die Leiche auftauchte.
1156
01:28:34,147 --> 01:28:35,607
Judah hatte nichts gegen Grants Geld
1157
01:28:35,774 --> 01:28:37,234
als Bezahlung für sein Schweigen.
1158
01:28:37,401 --> 01:28:38,652
Um ihn hab ich mich auch gekümmert.
1159
01:28:38,819 --> 01:28:40,195
Ich bin ein gründlicher Mensch.
1160
01:28:41,113 --> 01:28:42,948
Warum erzählst du uns das?
1161
01:28:43,323 --> 01:28:45,534
Warum bringst du uns nicht einfach um?
1162
01:28:46,034 --> 01:28:47,828
Du nahmst mir die Person, die ich liebte,
1163
01:28:47,995 --> 01:28:49,997
und sollst wissen,
dass ich dir dasselbe antat.
1164
01:28:51,164 --> 01:28:52,416
Wir hätten bleiben sollen.
1165
01:28:54,001 --> 01:28:55,252
Wir hätten ihm helfen können.
1166
01:28:56,211 --> 01:28:58,589
Du bist in jener Nacht auch gegangen.
1167
01:28:58,755 --> 01:28:59,756
Erinnerst du dich?
1168
01:28:59,923 --> 01:29:02,885
Weil Teddy sagte,
wir würden zur Polizei gehen!
1169
01:29:03,051 --> 01:29:05,179
Und, wie lautet dein Plan?
Willst du uns töten?
1170
01:29:05,345 --> 01:29:06,513
Teddys Boot stehlen?
1171
01:29:06,680 --> 01:29:08,682
- Bist du dann glücklich?
- Ja. Genau.
1172
01:29:10,475 --> 01:29:13,729
Als ich erfuhr, dass es Sam gewesen war,
1173
01:29:16,064 --> 01:29:17,858
wollte ich mich oft umbringen.
1174
01:29:20,319 --> 01:29:21,486
Aber warum sollte ich mich umbringen,
1175
01:29:21,653 --> 01:29:23,363
anstatt euch alle zu töten?
1176
01:29:32,164 --> 01:29:33,040
Scheisse!
1177
01:29:34,625 --> 01:29:37,794
In diesem Ding wird einem so warm!
1178
01:29:41,840 --> 01:29:43,592
Hilfe! Hilfe!
1179
01:29:44,259 --> 01:29:45,219
Hilfe!
1180
01:29:45,844 --> 01:29:47,262
Hier sind wir!
1181
01:29:58,899 --> 01:30:00,609
Du verdammte Lügnerin!
1182
01:30:03,028 --> 01:30:04,571
Das ist für meinen Verlobten!
1183
01:30:05,697 --> 01:30:06,365
Für welchen denn?
1184
01:30:13,997 --> 01:30:16,250
- Alles okay?
- Ja, mir geht's gut.
1185
01:30:16,583 --> 01:30:17,876
Sie ist mit Danica am Bug!
1186
01:30:28,470 --> 01:30:30,931
Weg von meiner besten Freundin, du Fotze!
1187
01:30:31,098 --> 01:30:33,016
Bitte machen Sie sie einfach kalt.
1188
01:30:33,183 --> 01:30:34,726
- Sofort!
- Halt die Klappe!
1189
01:30:34,893 --> 01:30:36,103
Lass sie los, Stevie.
1190
01:30:36,270 --> 01:30:37,437
Was hast du hier zu suchen, Ray?
1191
01:30:37,980 --> 01:30:39,690
Die Polizei wollte zu dir.
1192
01:30:39,857 --> 01:30:41,233
Ich hab dichtgehalten.
1193
01:30:41,650 --> 01:30:43,110
Stevie, lass sie los!
1194
01:30:43,277 --> 01:30:45,612
Alle sind tot.
Du hast erreicht, was du wolltest!
1195
01:30:46,071 --> 01:30:47,865
Lass Danica los!
1196
01:30:48,615 --> 01:30:50,492
Wir finden einen Ausweg, Stevie.
1197
01:30:50,742 --> 01:30:52,828
Du willst das nicht tun.
1198
01:30:59,084 --> 01:31:01,295
- Nein!
- Doch, das will ich.
1199
01:31:06,216 --> 01:31:07,134
Nein!
1200
01:31:12,055 --> 01:31:14,224
Warum hast du nichts gesagt?
1201
01:31:16,268 --> 01:31:17,769
Es hätte nicht so enden müssen.
1202
01:31:18,187 --> 01:31:19,396
Doch, das musste es!
1203
01:31:20,898 --> 01:31:24,193
Sie haben mir alles genommen!
1204
01:31:26,570 --> 01:31:28,405
Sie müssen dafür bez...
1205
01:31:36,288 --> 01:31:37,372
Nein.
1206
01:31:42,836 --> 01:31:43,921
Es ist vorbei.
1207
01:31:44,922 --> 01:31:46,173
Es ist vorbei.
1208
01:32:01,063 --> 01:32:02,022
Ich bin in Sicherheit.
1209
01:32:02,189 --> 01:32:03,899
Ray bringt mich mit dem Boot zurück.
1210
01:32:04,525 --> 01:32:07,319
Julie, es war Stevie.
Ich verstehe nur nicht,
1211
01:32:07,486 --> 01:32:11,323
wie sie das alles
alleine durchziehen konnte.
1212
01:32:20,624 --> 01:32:23,043
{\an8}Stevie Ward: die Serienmörderin
1213
01:32:31,385 --> 01:32:33,011
Oh mein Gott.
1214
01:32:37,140 --> 01:32:39,017
VERÄNDERN SIE SOUTHPORT NICHT
1215
01:32:39,184 --> 01:32:41,395
LASSEN SIE SICH VON SOUTHPORT VERÄNDERN
1216
01:32:55,409 --> 01:32:59,121
Unglaubliches Leid hat sie dazu getrieben.
1217
01:33:00,622 --> 01:33:02,916
Julie sagte, Traumata verändern uns.
1218
01:33:03,667 --> 01:33:07,588
Aber so eine Veränderung ist überraschend.
1219
01:33:08,380 --> 01:33:10,340
Menschen sind zu allem bereit,
1220
01:33:10,507 --> 01:33:12,426
um zu rächen, was ihnen genommen wurde.
1221
01:33:13,594 --> 01:33:16,513
Wie sind Sie darüber hinweggekommen?
1222
01:33:17,973 --> 01:33:20,309
Über so etwas kommt man nie hinweg.
1223
01:33:22,853 --> 01:33:24,563
Man verändert sich nur.
1224
01:33:25,814 --> 01:33:27,316
Man lernt, sich anzupassen.
1225
01:33:30,277 --> 01:33:31,570
Willst du ein sauberes T-Shirt?
1226
01:33:32,321 --> 01:33:33,697
Nicht nötig, danke.
1227
01:33:33,947 --> 01:33:35,657
Wie du willst.
1228
01:33:51,215 --> 01:33:54,760
Ich gehe jetzt, aber danke für alles.
1229
01:33:54,927 --> 01:33:56,011
Ich fahre dich nach Hause.
1230
01:33:56,178 --> 01:33:58,430
Nicht nötig. Ein Spaziergang tut mir gut.
1231
01:34:06,480 --> 01:34:08,023
Es gibt nur ein Problem.
1232
01:34:10,567 --> 01:34:12,152
Du weisst, dass ich es war, nicht wahr?
1233
01:34:14,571 --> 01:34:16,698
Stevie wollte, dass du am Leben bleibst.
1234
01:34:18,492 --> 01:34:20,911
Nur du wolltest
in jener Nacht das Richtige tun.
1235
01:34:21,703 --> 01:34:23,372
Sie haben Ihre Komplizin getötet.
1236
01:34:23,705 --> 01:34:24,706
Habe ich das?
1237
01:34:30,546 --> 01:34:32,256
Bitte töten Sie mich nicht.
1238
01:34:33,841 --> 01:34:35,425
Ich habe leider keine andere Wahl.
1239
01:35:03,912 --> 01:35:05,122
Hilfe!
1240
01:35:53,504 --> 01:35:54,296
Oh mein Gott!
1241
01:35:55,130 --> 01:35:56,340
Ich glaube...
1242
01:36:00,427 --> 01:36:01,386
- Weisst du was?
- Was?
1243
01:36:01,553 --> 01:36:02,930
Alles wird gut, ja?
1244
01:36:03,096 --> 01:36:04,056
Die Polizei ist unterwegs.
1245
01:36:04,223 --> 01:36:06,642
Du wirst heute nicht sterben, hörst du?
1246
01:36:07,809 --> 01:36:08,936
Ja?
1247
01:36:13,899 --> 01:36:15,651
Alles Gute zum 4. Juli, Julie.
1248
01:36:24,535 --> 01:36:27,037
Du wolltest doch nie
nach Southport zurückkommen.
1249
01:36:33,585 --> 01:36:35,963
Wie hast du's herausgefunden?
1250
01:36:37,756 --> 01:36:39,800
Stevie hat dich um Hilfe gebeten,
stimmt's?
1251
01:36:40,592 --> 01:36:44,555
Ihre Freunde
haben ihr ganzes Leben zerstört.
1252
01:36:45,055 --> 01:36:48,475
Sie wollte sich rächen,
ich hatte den Plan dazu.
1253
01:36:49,935 --> 01:36:51,728
Nichts ist als Rache so wirksam
1254
01:36:51,895 --> 01:36:53,522
wie eine gute alte Mordserie.
1255
01:36:53,689 --> 01:36:55,941
Unsere Erlebnisse dienten dir als Vorlage.
1256
01:36:56,108 --> 01:36:59,027
Man wollte alles unter den Teppich kehren.
1257
01:36:59,194 --> 01:37:00,988
Auch uns.
1258
01:37:01,363 --> 01:37:03,031
Alle hier taten so, als wäre
1259
01:37:03,198 --> 01:37:05,409
das, was uns zugestossen ist,
nie passiert.
1260
01:37:08,120 --> 01:37:09,788
Ich musste sie daran erinnern.
1261
01:37:12,374 --> 01:37:13,917
Und ja:
1262
01:37:14,084 --> 01:37:16,712
Alles ist wieder wie 1997.
1263
01:37:17,921 --> 01:37:19,506
Wirst du da nicht nostalgisch?
1264
01:37:19,923 --> 01:37:21,675
Nostalgie wird überbewertet.
1265
01:37:24,219 --> 01:37:27,806
Es ist egal,
dass sie uns vertuschen wollten.
1266
01:37:28,348 --> 01:37:29,558
Du musst darüber hinwegkommen.
1267
01:37:30,726 --> 01:37:32,102
Weisst du...
1268
01:37:32,352 --> 01:37:35,230
Ich werde sagen, du hättest alle getötet.
1269
01:37:35,606 --> 01:37:38,775
Zuerst sah ich deine Einmischung
als Problem.
1270
01:37:38,942 --> 01:37:42,362
Aber du bist der perfekte Sündenbock.
1271
01:37:42,529 --> 01:37:44,448
Julie James, die Durchgeknallte,
1272
01:37:44,615 --> 01:37:46,033
die nicht darüber hinwegkommen konnte.
1273
01:37:46,241 --> 01:37:48,577
Sie wiederholt ihre Vergangenheit
und dieses Mal
1274
01:37:49,453 --> 01:37:51,038
tanzen alle nach ihrer Pfeife.
1275
01:37:57,169 --> 01:37:59,379
Worauf wartest du?
1276
01:38:00,214 --> 01:38:01,548
Das wird wehtun, Süsse.
1277
01:38:01,715 --> 01:38:02,966
Worauf wartest du?
1278
01:38:22,236 --> 01:38:23,111
Erwischt.
1279
01:38:38,710 --> 01:38:40,337
Scheiss 4. Juli.
1280
01:38:41,296 --> 01:38:42,506
Ganz meine Meinung.
1281
01:38:58,897 --> 01:39:00,816
{\an8}HIER ENTSTEHT IHRE NEUE MARINA
1282
01:39:02,234 --> 01:39:03,485
{\an8}JETZT ZU VERKAUFEN
1283
01:39:03,652 --> 01:39:07,698
POLIZEIABSPERRUNG
1284
01:39:37,144 --> 01:39:39,146
Oh mein Gott. Alles okay?
1285
01:39:39,730 --> 01:39:40,814
Spital.
1286
01:39:40,981 --> 01:39:42,816
Ins Spital, okay.
1287
01:39:57,623 --> 01:40:00,709
Ich fühle mich wie Isabel Atraumatismo.
1288
01:40:02,711 --> 01:40:06,340
Du bist eine Art echte Meerjungfrau.
1289
01:40:08,050 --> 01:40:09,092
Stimmt's?
1290
01:40:10,260 --> 01:40:13,055
- Ja.
- Das bist du wirklich.
1291
01:40:15,516 --> 01:40:16,850
Hast du ein Taxi gerufen?
1292
01:40:17,017 --> 01:40:19,144
- Ja, hab ich.
- Gut.
1293
01:40:20,479 --> 01:40:22,898
Du bist stärker,
als du denkst. Ich bin da.
1294
01:40:23,065 --> 01:40:24,149
Gib nicht auf. Herzlich, Julie.
1295
01:40:27,528 --> 01:40:29,238
Darf ich was sagen?
1296
01:40:32,282 --> 01:40:33,909
Ich sterbe vor Hunger.
1297
01:40:35,077 --> 01:40:37,162
Oh mein Gott. Ich auch.
1298
01:40:37,329 --> 01:40:39,957
Wann haben wir zuletzt was gegessen?
1299
01:40:40,123 --> 01:40:41,542
Keine Ahnung.
1300
01:40:43,961 --> 01:40:45,462
Wie geht's dir?
1301
01:40:46,713 --> 01:40:48,048
Besser.
1302
01:40:48,632 --> 01:40:49,967
Und dir?
1303
01:40:51,635 --> 01:40:52,845
Besser.
1304
01:40:53,637 --> 01:40:55,138
Aber mir tut noch alles weh.
1305
01:40:55,889 --> 01:40:58,517
Mein Verdauungstrakt
ist im Meer geblieben.
1306
01:40:58,684 --> 01:41:02,271
Ja, die ganze Sache war voll daneben.
1307
01:41:02,771 --> 01:41:05,190
- Keine Sterne.
- Kein einziger.
1308
01:41:05,941 --> 01:41:09,027
Verrückt, dass das alles
nicht geschehen wäre,
1309
01:41:09,194 --> 01:41:10,779
wenn Männer sich therapieren liessen.
1310
01:41:10,946 --> 01:41:12,281
Stimmt's?
1311
01:41:15,534 --> 01:41:16,785
Ich hab dich lieb.
1312
01:41:19,121 --> 01:41:20,956
Ich hab dich so lieb.
1313
01:41:22,457 --> 01:41:24,251
Du bist meine Seelenverwandte.
1314
01:41:25,460 --> 01:41:27,129
Du bist meine Seelenverwandte.
1315
01:41:30,048 --> 01:41:32,134
Ja, ich glaube, man kann sagen, dass...
1316
01:41:32,968 --> 01:41:35,053
die Divas wieder da sind.
1317
01:41:37,014 --> 01:41:38,515
Oh, eines hab ich ganz vergessen.
1318
01:41:38,682 --> 01:41:39,683
Was denn?
1319
01:41:39,933 --> 01:41:41,393
Stevie lebt.
1320
01:41:41,852 --> 01:41:42,978
Was soll die Scheisse?
1321
01:41:44,188 --> 01:41:45,439
Wollen wir sie töten?
1322
01:41:46,064 --> 01:41:49,109
Das hört sich extrem an,
aber ja, wahrscheinlich.
1323
01:41:50,485 --> 01:41:51,486
Ja, verdammt.
1324
01:43:32,588 --> 01:43:39,011
ICH WEISS,
WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST
1325
01:43:52,357 --> 01:43:55,152
Eine aktuelle Story entwickelt sich.
1326
01:43:55,319 --> 01:43:57,404
Eine Reihe von Morden
wurde dieses Wochenende
1327
01:43:57,571 --> 01:44:01,158
in Southport in North Carolina verübt.
1328
01:44:01,533 --> 01:44:03,410
Zuerst glaubte die Polizei,
1329
01:44:03,577 --> 01:44:05,746
ein Pfarrer sei Miss Wards Komplize.
1330
01:44:05,913 --> 01:44:07,915
Es stellte sich aber heraus,
1331
01:44:08,081 --> 01:44:11,043
dass sie mit Ray Bronson
zusammenarbeitete.
1332
01:44:11,210 --> 01:44:12,169
Ach du Scheisse.
1333
01:44:12,336 --> 01:44:14,505
{\an8}Er ist der Ex-Mann der Professorin
1334
01:44:14,671 --> 01:44:15,714
{\an8}Julie James.
1335
01:44:15,881 --> 01:44:17,883
{\an8}Die beiden überlebten die Mordserie,...
1336
01:44:18,050 --> 01:44:20,928
- Hier.
- ...die Southport erschüttert hatte.
1337
01:44:21,094 --> 01:44:22,888
Bronson und James überlebten...
1338
01:44:23,055 --> 01:44:24,348
Ist das nicht deine Ex-Mitbewohnerin?
1339
01:44:25,182 --> 01:44:26,183
Ja.
1340
01:44:26,350 --> 01:44:27,976
{\an8}James wurde von Bronson angegriffen,
1341
01:44:28,143 --> 01:44:29,353
{\an8}nach ihrer Rückkehr nach Southport
1342
01:44:29,520 --> 01:44:31,605
{\an8}infolge der neusten Todesfälle.
1343
01:44:31,897 --> 01:44:34,274
Ständig will irgendwer sie töten.
1344
01:44:34,441 --> 01:44:36,777
{\an8}Ray Bronson ist verstorben.
1345
01:44:37,277 --> 01:44:38,737
Ich hoffe, sie ist in Behandlung.
1346
01:44:39,488 --> 01:44:41,532
So, ich gehe schlafen.
1347
01:44:41,698 --> 01:44:45,202
Seine Komplizin ist noch auf freiem Fuss.
1348
01:45:05,138 --> 01:45:07,474
Julie! Oh mein Gott!
1349
01:45:07,683 --> 01:45:10,394
- Lang ist's her.
- Darf ich reinkommen?
1350
01:45:10,853 --> 01:45:12,813
Natürlich, komm rein.
1351
01:45:15,983 --> 01:45:19,278
Es war in den Nachrichten.
Du bist fleissig.
1352
01:45:21,613 --> 01:45:23,365
Ja, es war ein seltsamer Monat.
1353
01:45:24,157 --> 01:45:25,242
Komm her.
1354
01:45:27,828 --> 01:45:28,954
Ich hab dich vermisst.
1355
01:45:29,329 --> 01:45:30,414
Ich dich auch.
1356
01:45:33,625 --> 01:45:34,585
Es tut mir leid.
1357
01:45:35,544 --> 01:45:37,421
Ich wollte dich nicht mit reinziehen.
1358
01:45:38,422 --> 01:45:39,506
Was ist los?
1359
01:45:40,382 --> 01:45:41,717
Ich brauche deine Hilfe.
1360
01:45:45,554 --> 01:45:47,973
ES IST NOCH NICHT VORBEI
1361
01:45:50,267 --> 01:45:51,935
Wen knöpfen wir uns dieses Mal vor?
1362
01:45:52,811 --> 01:45:54,897
Auf diese Reaktion hatte ich gehofft.
1363
01:50:52,736 --> 01:50:54,947
Übersetzung: Janna WIPRÄCHTIGER