1 00:01:05,816 --> 00:01:12,281 SO COSA HAI FATTO 2 00:01:30,048 --> 00:01:31,215 Bentornata a casa. 3 00:01:31,216 --> 00:01:32,466 Grazie mille. 4 00:01:32,467 --> 00:01:34,011 - Buona giornata. - A lei. 5 00:02:02,206 --> 00:02:05,374 D'accordo. Chi è questa bellezza? 6 00:02:05,375 --> 00:02:07,294 Stasera si divertirà da matti. 7 00:02:10,172 --> 00:02:10,964 No! 8 00:02:14,468 --> 00:02:18,430 "Oh, Milo. Cosa ci fai al fidanzamento del tuo migliore amico?" 9 00:02:19,848 --> 00:02:22,768 Stavi con lui alle superiori. Perché ci pensi ancora? 10 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 Che abito orrendo. 11 00:02:29,942 --> 00:02:30,984 Bingo. 12 00:02:32,611 --> 00:02:33,904 Ciao, vecchia amica. 13 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 No. 14 00:02:57,553 --> 00:02:59,763 MIGLIORI AMICHE 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,477 Ti divertirai, stasera. 16 00:03:07,771 --> 00:03:08,856 Mi manchi, mamma. 17 00:03:24,580 --> 00:03:25,998 - Ciao! - Ciao! 18 00:03:30,627 --> 00:03:31,587 Ciao. 19 00:03:32,838 --> 00:03:33,881 Ciao. 20 00:03:37,676 --> 00:03:39,010 - Ciao! - Danica! 21 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 - Grazie di essere venuti! - Sei stupenda! 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,223 Tesoro. 23 00:03:44,016 --> 00:03:46,226 Stasera dovresti andare a letto con Milo. 24 00:03:46,727 --> 00:03:48,519 No. 25 00:03:48,520 --> 00:03:52,732 Quale occasione migliore del mio fidanzamento per riconquistarlo? 26 00:03:52,733 --> 00:03:53,816 Molto altruista. 27 00:03:53,817 --> 00:03:56,485 Con quell'outfit sexy e i fuochi d'artificio, 28 00:03:56,486 --> 00:03:57,988 che trovo molto erotici. 29 00:03:58,864 --> 00:04:01,616 Non volevo dirtelo, ma nella seduta con Fleur... 30 00:04:01,617 --> 00:04:05,453 Scusa, Fleur è il life coach, il guaritore energetico o il sensitivo? 31 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 No, Fleur è nuovo. 32 00:04:07,206 --> 00:04:08,789 È un empatico chiarocognitivo. 33 00:04:08,790 --> 00:04:11,543 Dice che, dato che Plutone è in Acquario, 34 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 accadrà qualcosa che mi cambierà la vita. 35 00:04:14,922 --> 00:04:16,379 Non credo nell'astrologia. 36 00:04:16,380 --> 00:04:18,175 Non è astrologia. È empatia. 37 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Vedo come guardi Ava. 38 00:04:22,012 --> 00:04:24,639 - No. Siamo solo amici. - No? 39 00:04:24,640 --> 00:04:26,307 - Certo. - È bello rivederla. 40 00:04:26,308 --> 00:04:29,143 Sai che reprimere i sentimenti fa ammalare? 41 00:04:29,144 --> 00:04:32,939 Hai letto Il corpo accusa il colpo? Me l'ha dato Danica. È pazzesco. 42 00:04:32,940 --> 00:04:35,859 Sì, va bene. Vado a prendere da bere... 43 00:04:36,485 --> 00:04:37,319 Ehi. 44 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Sei il mio numero uno. 45 00:04:39,738 --> 00:04:40,739 Anche tu. 46 00:04:41,240 --> 00:04:42,574 - Okay, paparino. - Okay. 47 00:04:49,498 --> 00:04:51,375 Grazie a tutti di essere qui. 48 00:04:52,000 --> 00:04:54,418 Teddy, vedendo la persona che sei diventato, 49 00:04:54,419 --> 00:04:56,588 il tuo profondo senso morale e... 50 00:04:57,589 --> 00:04:59,716 il tuo grande cuore... 51 00:05:00,467 --> 00:05:02,094 non potrei essere più fiero. 52 00:05:04,388 --> 00:05:07,933 Ma parliamo della vera star di questa serata: Danica. 53 00:05:10,269 --> 00:05:13,354 La tua premura e la tua gentilezza sono una benedizione 54 00:05:13,355 --> 00:05:15,273 per chi incrocia il tuo cammino. 55 00:05:15,274 --> 00:05:16,357 Ben detto! 56 00:05:16,358 --> 00:05:18,067 A Danica e Teddy. 57 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 A noi. 58 00:05:20,654 --> 00:05:23,115 I nostri amici si sposano. Riesci a crederci? 59 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 Sai una cosa? 60 00:05:25,909 --> 00:05:26,910 Ci riesco. 61 00:05:31,540 --> 00:05:33,250 Potreste restare, no? 62 00:05:34,418 --> 00:05:37,712 Prendiamo una tenuta con case separate e giardino in comune. 63 00:05:37,713 --> 00:05:41,717 Non credo che tornare a vivere a Southport sia un'opzione, per me. 64 00:05:42,301 --> 00:05:45,303 Tu, Milo, rinunceresti al tuo bell'incarico politico? 65 00:05:45,304 --> 00:05:46,680 Neanche per sogno. Mai. 66 00:05:47,222 --> 00:05:52,727 Ma io non sono un figlio di papà con un impero immobiliare di famiglia. 67 00:05:52,728 --> 00:05:54,271 Oddio. 68 00:05:54,771 --> 00:05:57,316 Mi commuove che tu lo definisca "impero". 69 00:05:57,816 --> 00:05:58,649 Grazie. 70 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 Detto questo, 71 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 non sarebbe male fare un tuffo nel passato. 72 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 È il quattro luglio, no? 73 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 Ehi. 74 00:06:09,244 --> 00:06:12,289 Ehi, voi due. Mi sentite? Sono qui. 75 00:06:12,789 --> 00:06:13,749 Sì? 76 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 Un giro in macchina? 77 00:06:16,627 --> 00:06:18,586 Oh, brutta canaglia. 78 00:06:18,587 --> 00:06:21,298 Milo! Lo sai che lui non sa dirti di no. 79 00:06:22,049 --> 00:06:23,674 - Sì, andiamo. - Sì? 80 00:06:23,675 --> 00:06:24,593 Andiamo. 81 00:06:31,266 --> 00:06:33,017 No, guido io. 82 00:06:33,018 --> 00:06:34,394 - Aspetta, cosa? - Sì. 83 00:06:34,895 --> 00:06:37,021 Sono sobria. L'alcol gonfia. 84 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 D'accordo. 85 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Cavolo. Quella è Stevie? 86 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Mio Dio. 87 00:06:44,404 --> 00:06:45,948 Ora mi sento alle superiori. 88 00:06:46,823 --> 00:06:47,741 Chi sono quelli? 89 00:06:49,910 --> 00:06:53,287 Amici di una vita passata. Eravamo uniti, alle superiori. 90 00:06:53,288 --> 00:06:55,498 Ma, dopo il casino con mio padre, 91 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 loro sono andati al college e io non ho potuto. 92 00:06:58,669 --> 00:06:59,753 Poi cos'è successo? 93 00:07:02,631 --> 00:07:04,048 Ci siamo allontanati. 94 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 È proprio in forma. 95 00:07:06,343 --> 00:07:08,594 È stata davvero in un centro di recupero? 96 00:07:08,595 --> 00:07:13,767 Sì. Tu non daresti di matto se tuo padre sperperasse il tuo fondo per il college? 97 00:07:14,977 --> 00:07:17,770 - Perché non la invitiamo? - Sì. 98 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 Sarebbe molto carino. 99 00:07:19,648 --> 00:07:21,191 Acquario è in Plutone. 100 00:07:22,109 --> 00:07:22,984 Vieni. 101 00:07:22,985 --> 00:07:24,110 - Io? - Sì. 102 00:07:24,111 --> 00:07:25,945 - Vieni con me. - D'accordo. Sì. 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,072 Stevie! 104 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 - Ciao. - Ciao! 105 00:07:29,533 --> 00:07:30,783 - Come va? - Ciao. 106 00:07:30,784 --> 00:07:31,826 Come stai? 107 00:07:31,827 --> 00:07:33,078 - Bene. - Che fai qui? 108 00:07:33,620 --> 00:07:36,372 Il mio capo gestiva l'open bar. Raccolgo i vuoti. 109 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Beh, tempismo perfetto. 110 00:07:38,000 --> 00:07:40,793 Vogliamo guardare i fuochi dove andavamo sempre. 111 00:07:40,794 --> 00:07:41,962 Vieni con noi? 112 00:07:43,505 --> 00:07:44,756 C'è tutta la gang. 113 00:07:45,340 --> 00:07:46,924 Sì. Ci siamo tutti. 114 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 Già, ma io sto lavorando. 115 00:07:51,513 --> 00:07:53,765 Io posso tornare da sola. Va' con loro. 116 00:08:04,985 --> 00:08:06,987 Non c'è vista migliore sui fuochi. 117 00:08:12,326 --> 00:08:13,159 No. 118 00:08:13,160 --> 00:08:14,577 Stevie, sì! 119 00:08:14,578 --> 00:08:15,745 Teddy, me la passi? 120 00:08:15,746 --> 00:08:17,623 - Non ti farebbe male. - No. 121 00:08:21,335 --> 00:08:22,627 - Scusa. - Smettila! 122 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Ti uccido! 123 00:08:25,464 --> 00:08:26,298 Stevie! 124 00:08:27,925 --> 00:08:30,093 - È bello rivederti. - Pure per me. 125 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Attenta! 126 00:08:35,265 --> 00:08:36,099 Che c'è? 127 00:08:37,100 --> 00:08:38,476 Che c'è? No! 128 00:08:38,477 --> 00:08:40,101 - Che stronzo! - Fa ridere. 129 00:08:40,102 --> 00:08:41,062 No, per niente. 130 00:08:41,063 --> 00:08:42,187 "No, per niente." 131 00:08:42,188 --> 00:08:45,359 Hai frenato subito. E dicono che le donne guidano male. 132 00:08:46,652 --> 00:08:47,611 Scherzo. 133 00:08:48,278 --> 00:08:50,488 Scherzo. Era una battuta. 134 00:08:50,489 --> 00:08:51,782 Maleducato. 135 00:09:02,000 --> 00:09:03,584 - Grazie. - Siamo vivi! 136 00:09:03,585 --> 00:09:05,754 - Grazie, mammina. - Che spettacolo! 137 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 - Caspita! - Mio Dio. 138 00:09:09,383 --> 00:09:10,217 Accidenti! 139 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 - Ci penso io. - Caspita. 140 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 - Grazie. - Figurati. 141 00:09:15,681 --> 00:09:17,473 - Cosa vuoi? - Dammi la canna. 142 00:09:17,474 --> 00:09:18,432 Vuole la... 143 00:09:18,433 --> 00:09:19,351 No! 144 00:09:22,187 --> 00:09:23,230 Accendiamola. 145 00:09:27,317 --> 00:09:28,151 Cazzo! 146 00:09:29,611 --> 00:09:32,905 Mi manca tutto questo. Mi manca stare con voi. 147 00:09:32,906 --> 00:09:34,699 E abbiamo pure Stevie con noi. 148 00:09:34,700 --> 00:09:36,117 Non sentite l'energia? 149 00:09:36,118 --> 00:09:38,035 Solo a pensarci, mi diventa duro! 150 00:09:38,036 --> 00:09:39,913 Cazzo! Vi voglio bene! 151 00:09:40,914 --> 00:09:43,624 Dio, la cannabis lo rende così irritante. 152 00:09:43,625 --> 00:09:46,670 Guardate i fuochi. Sono pura poesia. 153 00:09:49,965 --> 00:09:51,841 Veniamo qui per sentire la magia. 154 00:09:51,842 --> 00:09:53,051 Oddio... 155 00:09:56,013 --> 00:09:58,139 Perché ne abbiamo bisogno. Tutti noi. 156 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 D'accordo, Nicole Kidman, ma arriva una macchina. 157 00:10:02,186 --> 00:10:03,437 Fanculo la macchina. 158 00:10:05,189 --> 00:10:07,148 - Perché fa così? - Non lo so. 159 00:10:07,149 --> 00:10:08,859 L'uomo contro la macchina. 160 00:10:09,860 --> 00:10:11,652 - Teddy... - Vedrete, sono tosto. 161 00:10:11,653 --> 00:10:13,237 - Vieni via. - Non fa ridere. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,031 - Ora calmati. - Si fermerà! 163 00:10:15,032 --> 00:10:16,157 Teddy, smettila. 164 00:10:16,158 --> 00:10:17,117 Teddy... 165 00:10:19,494 --> 00:10:20,579 Teddy! 166 00:10:21,955 --> 00:10:23,247 Oddio... 167 00:10:23,248 --> 00:10:25,958 - Amore, mio Dio... - Ma che ti prende? 168 00:10:25,959 --> 00:10:27,335 Cristo, Teddy! 169 00:10:27,336 --> 00:10:30,171 - Il mio Superman. - Smettila. Va' a morire ammazzato. 170 00:10:30,172 --> 00:10:32,590 - Ma che fai? - Che cazzo, Teddy! 171 00:10:32,591 --> 00:10:34,175 - Via dalla strada. - Via. 172 00:10:34,176 --> 00:10:35,968 Non mi sarei fatto investire. 173 00:10:35,969 --> 00:10:37,346 Mi devi una canna. 174 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 - Cazzo. - Mio Dio... 175 00:10:52,778 --> 00:10:53,612 Ragazzi... 176 00:10:57,616 --> 00:10:58,534 Cosa facciamo? 177 00:11:09,628 --> 00:11:11,922 - Sta bene? - Chiaramente no! 178 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 È bloccata! 179 00:11:15,217 --> 00:11:16,259 Cazzo! 180 00:11:16,260 --> 00:11:17,176 È vivo! 181 00:11:17,177 --> 00:11:18,177 Ti tiriamo fuori! 182 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 - Cosa facciamo? - Teddy. 183 00:11:20,472 --> 00:11:21,389 Tiralo fuori. 184 00:11:21,390 --> 00:11:22,599 Ti salviamo noi! 185 00:11:24,768 --> 00:11:27,144 Tenetelo da dietro, così non scivola giù! 186 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 - Aggrappatevi! - Prova! 187 00:11:29,481 --> 00:11:30,315 Non mollate! 188 00:11:32,359 --> 00:11:34,111 Sta scivolando! Teddy! 189 00:11:34,820 --> 00:11:36,904 - Tenetelo! - Non ci riesco! 190 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 - Cazzo, Teddy! - Avanti! 191 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Cos'hai fatto? 192 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 Cazzo! 193 00:12:08,937 --> 00:12:10,104 Chiamo il 911. 194 00:12:10,105 --> 00:12:12,732 No, dobbiamo scendere giù. Era ancora vivo. 195 00:12:12,733 --> 00:12:15,068 Calma, ragazzi! Calmiamoci. È... 196 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 Questo è... Questo... 197 00:12:17,863 --> 00:12:18,696 Parliamone. 198 00:12:18,697 --> 00:12:21,157 Parlare? Era vivo. Dobbiamo aiutarlo! 199 00:12:21,158 --> 00:12:22,950 Sì, ma attenti a cosa diciamo. 200 00:12:22,951 --> 00:12:25,578 Chi se ne frega di cosa diciamo. Va aiutato. 201 00:12:25,579 --> 00:12:28,081 Come arriviamo laggiù? Non è realistico. 202 00:12:28,957 --> 00:12:31,334 - Credo che dovremmo... - Sì. La polizia. 203 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 - Okay. - La chiamo. Un secondo. 204 00:12:33,795 --> 00:12:37,633 Sono proprio una... Perché sono venuta quassù con voi? Se... 205 00:12:38,217 --> 00:12:40,969 Se ci incriminano, io non ho soldi per l'avvocato. 206 00:12:41,970 --> 00:12:44,430 Perché dovrebbero incriminarci, Stevie? 207 00:12:44,431 --> 00:12:46,015 Non abbiamo fatto niente. 208 00:12:46,016 --> 00:12:48,518 È stato un incidente. Scherzavamo tra noi. 209 00:12:48,519 --> 00:12:50,811 Incidente? Teddy era in mezzo alla strada. 210 00:12:50,812 --> 00:12:52,438 È omicidio colposo, Danica. 211 00:12:52,439 --> 00:12:55,817 Ma questo punto si chiama Curva della Morte per un motivo. 212 00:12:56,318 --> 00:12:58,445 Succedono un sacco di incidenti, qui. 213 00:12:58,946 --> 00:13:00,363 E nessuno sa che Teddy... 214 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 Noi lo sappiamo! 215 00:13:02,074 --> 00:13:03,115 D'accordo. Visto? 216 00:13:03,116 --> 00:13:06,452 È tutto sistemato. Polizia e paramedici stanno arrivando. 217 00:13:06,453 --> 00:13:07,829 - Andiamo via. - Cosa? 218 00:13:08,997 --> 00:13:13,125 Non dovremmo aspettarli? Per dargli la nostra versione? 219 00:13:13,126 --> 00:13:14,752 Ci sentiranno in centrale. 220 00:13:14,753 --> 00:13:17,880 No, Teddy. Non mi piace. Non dovremmo andare via. 221 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Mi sono appena ripresa. 222 00:13:19,258 --> 00:13:21,425 - Non posso fare casini... - Guardami. 223 00:13:21,426 --> 00:13:23,135 Guardami. Respira. 224 00:13:23,136 --> 00:13:25,304 Andrà tutto bene. Promesso. 225 00:13:25,305 --> 00:13:27,515 Dobbiamo solo andarcene di qui. 226 00:13:27,516 --> 00:13:30,268 No! L'uomo nella macchina era vivo! 227 00:13:30,269 --> 00:13:31,561 Dobbiamo aiutarlo! 228 00:13:31,562 --> 00:13:33,981 Aiutarlo come, Ava? 229 00:13:37,109 --> 00:13:37,943 Fanculo. 230 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Stevie! 231 00:13:41,405 --> 00:13:42,239 Meglio andare. 232 00:13:43,323 --> 00:13:44,408 Sì. Andiamo. 233 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Togliamoci dalla strada. Vieni. 234 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Ava! 235 00:13:52,291 --> 00:13:53,375 Ava, andiamo. 236 00:14:11,602 --> 00:14:12,519 Visto? 237 00:14:15,397 --> 00:14:16,690 Andrà tutto bene. 238 00:14:28,660 --> 00:14:30,245 Non andiamo alla polizia? 239 00:14:31,830 --> 00:14:32,706 Danica? 240 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Danica! 241 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 Mio padre sistemerà tutto. 242 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 D'accordo. 243 00:14:50,724 --> 00:14:53,185 Non diremo a nessuno cos'è accaduto stanotte. 244 00:14:53,685 --> 00:14:56,521 Facciamo questo patto, prima di separarci. 245 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 Ci state? 246 00:15:02,361 --> 00:15:03,362 Stevie? 247 00:15:05,239 --> 00:15:06,073 Sì. 248 00:15:08,283 --> 00:15:09,117 Milo? 249 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Sì. 250 00:15:16,542 --> 00:15:17,668 E tu, Ava? 251 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Ti prego, giura di non dirlo. 252 00:15:26,552 --> 00:15:28,302 Rovinerebbe le nostre vite. 253 00:15:28,303 --> 00:15:30,805 Teddy non voleva. Ha solo fatto un errore. 254 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 Grant farà sembrare che non siamo mai stati lì. 255 00:15:34,560 --> 00:15:35,394 Per favore. 256 00:15:35,894 --> 00:15:36,979 Per favore. 257 00:15:41,900 --> 00:15:43,277 Non lo dirò a nessuno. 258 00:15:56,123 --> 00:15:57,498 UN ANNO DOPO 259 00:15:57,499 --> 00:15:59,668 Benvenuti a Wilmington. 260 00:16:21,023 --> 00:16:22,024 Più forte. 261 00:16:29,031 --> 00:16:30,156 Milo, ciao. 262 00:16:30,157 --> 00:16:32,116 Ciao. Scusami, ho fatto tardi. 263 00:16:32,117 --> 00:16:34,285 Prenderò un Uber fino a Southport. 264 00:16:34,286 --> 00:16:36,537 No, tranquilla. Sono quasi da te. 265 00:16:36,538 --> 00:16:37,455 Sei sicuro? 266 00:16:37,456 --> 00:16:39,582 Sì. Arriverò tra 15 minuti. 267 00:16:39,583 --> 00:16:41,710 D'accordo. Ci vediamo tra poco. 268 00:16:44,254 --> 00:16:45,421 È stato un piacere. 269 00:16:45,422 --> 00:16:47,131 Beh, aspetta un attimo. 270 00:16:47,132 --> 00:16:48,299 Vai... 271 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Vai a Southport? 272 00:16:50,177 --> 00:16:52,179 Anch'io. Mi dai un passaggio? 273 00:17:05,150 --> 00:17:06,734 Chi è morto, ragazzi? 274 00:17:07,236 --> 00:17:10,155 Percepisco un po' di tensione, in questa macchina. 275 00:17:11,615 --> 00:17:12,740 Ehi. 276 00:17:12,741 --> 00:17:14,492 Miles, vero? 277 00:17:15,077 --> 00:17:16,494 - Milo. - Giusto. 278 00:17:17,996 --> 00:17:20,165 Non scopo con un uomo da anni, 279 00:17:20,749 --> 00:17:24,502 ma tu sembri un maschio beta e mi stuzzica molto ciò che c'è tra voi. 280 00:17:25,045 --> 00:17:26,463 Te la butto lì. 281 00:17:28,006 --> 00:17:29,132 D'accordo. 282 00:17:30,467 --> 00:17:31,884 Come vi siete conosciute? 283 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 - Ava? - In aereo, oggi. 284 00:17:35,347 --> 00:17:36,181 Già. 285 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 Tyler, cosa ti porta qui in città? 286 00:17:42,855 --> 00:17:45,022 Sono felice che tu l'abbia chiesto. 287 00:17:45,023 --> 00:17:47,650 Il mio podcast true crime Vivi, ridi, uccidi 288 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 è tra i più seguiti del 2024 su Bloody Disgusting. 289 00:17:50,404 --> 00:17:54,031 Preparo un episodio sulla mattanza avvenuta a Southport nel '97. 290 00:17:54,032 --> 00:17:56,702 Potrei farvi da guida sui luoghi degli omicidi. 291 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 Lo terrò presente. 292 00:18:10,090 --> 00:18:12,884 Mio Dio! Siete venuti! 293 00:18:12,885 --> 00:18:16,554 Sarò pure sparita, ma non potevo perdermi la festa per la futura sposa. 294 00:18:16,555 --> 00:18:18,014 - Ciao. - Ciao. 295 00:18:18,015 --> 00:18:19,140 Sei magnifica. 296 00:18:19,141 --> 00:18:21,517 - Grazie. - Il tavolo dei regali è pieno... 297 00:18:21,518 --> 00:18:23,728 - Stevie... - Porca puttana! 298 00:18:23,729 --> 00:18:25,146 - Ciao. - Ciao. 299 00:18:25,147 --> 00:18:27,899 - Milo, Ava, che bello vedervi! - Ciao. Sì. 300 00:18:27,900 --> 00:18:29,692 Quanto tempo. 301 00:18:29,693 --> 00:18:31,986 Ho così tanto lavoro... Sai com'è. 302 00:18:31,987 --> 00:18:33,614 Dove metto questi? 303 00:18:34,489 --> 00:18:36,574 - Forse... - Sulla credenza, in sala. 304 00:18:36,575 --> 00:18:37,992 - Sì. - Sì. Lo prendo io? 305 00:18:37,993 --> 00:18:39,452 Certo. Grazie. 306 00:18:39,453 --> 00:18:40,661 Grazie, tesoro. 307 00:18:40,662 --> 00:18:42,705 Non sapevo che aveste legato tanto. 308 00:18:42,706 --> 00:18:45,501 Sì. Mi è stata molto vicina, nell'ultimo anno. 309 00:18:46,126 --> 00:18:48,252 Uno spritz? Ho un bar dedicato. 310 00:18:48,253 --> 00:18:49,922 Due spritz, per favore. 311 00:18:55,677 --> 00:18:56,720 Stevie. 312 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 È bellissima! 313 00:19:00,724 --> 00:19:04,936 So quanto ami le sirene e poi mi ricordava quel giorno. 314 00:19:04,937 --> 00:19:07,438 - Sì! L'ho pensato anch'io. - Mi chiamava. 315 00:19:07,439 --> 00:19:09,900 Mio Dio! Mi conosci così bene, diva. 316 00:19:10,526 --> 00:19:11,985 - Grazie. - Figurati. 317 00:19:14,404 --> 00:19:17,324 Bene. Ora apriamo questo. 318 00:19:18,492 --> 00:19:19,743 Quello è da parte mia. 319 00:19:21,370 --> 00:19:23,538 È una pietra di luna. 320 00:19:23,539 --> 00:19:27,333 La commessa ha detto che simboleggia un nuovo inizio. 321 00:19:27,334 --> 00:19:29,294 Mi ha fatto pensare te. 322 00:19:30,754 --> 00:19:31,922 - La adoro. - Sì. 323 00:19:32,422 --> 00:19:34,842 Oggi mi sento così amata. 324 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 D'accordo. Ora apro 325 00:19:38,178 --> 00:19:39,888 questo qui. 326 00:19:40,597 --> 00:19:42,432 Molto minimal chic. 327 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 Cosa ci sarà dentro? 328 00:19:46,270 --> 00:19:47,271 Soldi? 329 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Un assegno, forse? 330 00:19:50,899 --> 00:19:52,109 Un buono regalo? 331 00:19:55,696 --> 00:19:56,905 Vediamo. 332 00:19:58,490 --> 00:20:00,367 SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA 333 00:20:09,543 --> 00:20:10,752 Basta fotografie. 334 00:20:15,757 --> 00:20:16,842 Da parte di chi è? 335 00:20:21,889 --> 00:20:23,515 Sul serio, chi l'ha portato? 336 00:20:25,976 --> 00:20:26,851 Cosa dice? 337 00:20:26,852 --> 00:20:27,853 Niente. 338 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Non dice niente. 339 00:20:33,650 --> 00:20:35,027 Ovviamente, è soltanto 340 00:20:35,527 --> 00:20:37,320 uno stupido scherzo. 341 00:20:37,321 --> 00:20:39,780 Scusate. Avrò preso troppo Adderall, oggi. 342 00:20:39,781 --> 00:20:42,074 Hunter, scusa. Continua con le foto. 343 00:20:42,075 --> 00:20:45,494 Dovevo aspettare la fine, lo so. Ma ho bisogno di baciarti. 344 00:20:45,495 --> 00:20:46,622 Non mi dire. 345 00:20:48,207 --> 00:20:50,167 Wyatt, non dovresti essere già qui. 346 00:20:50,876 --> 00:20:52,336 - Ciao. - Ciao. 347 00:20:54,046 --> 00:20:55,339 Scatta. 348 00:20:57,466 --> 00:21:00,969 Perché non mostri a tutti cos'hai fatto nella casetta in piscina? 349 00:21:01,470 --> 00:21:02,971 Ora la chiama la sua tana. 350 00:21:04,932 --> 00:21:07,975 Stevie, Milo, Ava, potreste venire con me in cucina? 351 00:21:07,976 --> 00:21:09,645 Sì. 352 00:21:10,270 --> 00:21:11,812 - Grazie. - Tutto bene? 353 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Sì, benissimo. 354 00:21:23,200 --> 00:21:25,077 Pazzesco. Perché mi fa questo? 355 00:21:26,036 --> 00:21:27,954 - Chi? - Teddy. 356 00:21:27,955 --> 00:21:30,081 Vuole mandarmi fuori di testa. 357 00:21:30,082 --> 00:21:33,752 Ecco perché abbiamo rotto. È meschino ed emotivamente immaturo. 358 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 E so che Wyatt beve un po' troppo. 359 00:21:42,636 --> 00:21:45,513 Ma si è preso cura di me dopo che Teddy è impazzito. 360 00:21:45,514 --> 00:21:48,183 Scusa, perché credi che l'abbia scritto Teddy? 361 00:21:48,976 --> 00:21:50,102 Sei nato ieri, Milo? 362 00:21:50,811 --> 00:21:53,062 Solo noi sappiamo cos'è successo. 363 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 E il padre di Teddy. 364 00:21:54,273 --> 00:21:57,400 Magari il biglietto è legato a chi era nella macchina. 365 00:21:57,401 --> 00:21:58,610 Sam Cooper. 366 00:22:00,404 --> 00:22:02,405 L'avrete cercato online pure voi. 367 00:22:02,406 --> 00:22:04,908 Sì, ma non aveva nessuno. Niente famiglia. 368 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 Stando alle mie ricerche. 369 00:22:06,952 --> 00:22:09,121 Il che rende tutto ancora più triste. 370 00:22:10,998 --> 00:22:12,833 E se qualcuno ci avesse visti? 371 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 Se avesse visto com'è andata? 372 00:22:17,754 --> 00:22:18,754 Perfetto. 373 00:22:18,755 --> 00:22:22,342 O mi ricattano o il mio ex vuole rovinarmi la vita. 374 00:22:42,988 --> 00:22:43,947 Cristo... 375 00:22:45,407 --> 00:22:46,241 Teddy? 376 00:22:49,119 --> 00:22:50,913 L'orario di visita è terminato. 377 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 Ciao. 378 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Caspita. 379 00:22:57,169 --> 00:22:59,086 I miei amici spariti nel nulla. 380 00:22:59,087 --> 00:23:01,215 Che carini a venirmi a trovare. 381 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Com'era la festa di Danica? C'era pure quel pagliaccio? 382 00:23:07,262 --> 00:23:10,766 Sì, Teddy. Wyatt era alla festa della sua futura moglie. 383 00:23:13,602 --> 00:23:14,937 Che cazzo volete? 384 00:23:15,521 --> 00:23:17,397 Danica ha ricevuto un biglietto. 385 00:23:20,776 --> 00:23:22,361 La regina Danica. 386 00:23:24,988 --> 00:23:26,990 {\an8}SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA 387 00:23:30,118 --> 00:23:32,870 Dovrebbe essere uno scherzo? Non capisco. 388 00:23:32,871 --> 00:23:35,707 Danica pensa che sia opera tua, per tormentarla. 389 00:23:39,461 --> 00:23:41,463 - L'ha ricevuto sul serio? - Sì. 390 00:23:42,506 --> 00:23:43,924 No, cazzo. 391 00:23:45,425 --> 00:23:46,843 Sì, io... 392 00:23:46,844 --> 00:23:49,053 Non voglio saperne nulla. Andate via. 393 00:23:49,054 --> 00:23:50,847 Ho già problemi con mio padre. 394 00:23:50,848 --> 00:23:52,974 No, dobbiamo parlarne. Qualcuno sa... 395 00:23:52,975 --> 00:23:55,351 Hanno scritto a Danica. Problema suo. 396 00:23:55,352 --> 00:23:57,562 - Scendete dalla barca. - Parliamone... 397 00:23:57,563 --> 00:23:58,522 Via! 398 00:23:59,273 --> 00:24:00,982 - Mio Dio. - Cavolo. 399 00:24:00,983 --> 00:24:02,401 Teddy, sul serio? 400 00:24:03,235 --> 00:24:04,151 Cazzo. 401 00:24:04,152 --> 00:24:05,279 Ti serve aiuto? 402 00:24:51,033 --> 00:24:51,908 Ciao. 403 00:24:51,909 --> 00:24:54,243 Non volevo spaventarti. Tutto bene? 404 00:24:54,244 --> 00:24:56,038 Sì, ho solo sentito un rumore. 405 00:24:57,664 --> 00:24:59,082 So perché sei agitata. 406 00:25:01,710 --> 00:25:03,128 Ansia da matrimonio. 407 00:25:04,671 --> 00:25:05,506 Piccola. 408 00:25:06,006 --> 00:25:08,008 Io non sono Teddy, va bene? 409 00:25:08,550 --> 00:25:11,887 Non darò di matto, mollandoti un mese prima delle nozze. 410 00:25:12,930 --> 00:25:15,098 - Lo so. - Cosa dice la dottoressa Emma? 411 00:25:15,891 --> 00:25:18,769 "Fidati delle mie azioni e parole. Sei al sicuro." 412 00:25:20,187 --> 00:25:21,563 Sono al sicuro, sì. 413 00:25:22,481 --> 00:25:23,315 Vieni qui. 414 00:25:56,390 --> 00:25:59,017 Benvenuta alla tua meditazione, regina. 415 00:26:02,771 --> 00:26:04,147 Iniziamo. 416 00:26:43,103 --> 00:26:44,354 C'è qualcuno? 417 00:27:26,146 --> 00:27:27,856 Che cazzo, bro! 418 00:27:29,399 --> 00:27:32,527 E, in questo momento di calma assoluta, 419 00:27:32,528 --> 00:27:35,196 senti emergere i rami che sono dentro di te. 420 00:27:35,197 --> 00:27:38,784 I miei rami stanno emergendo. 421 00:28:00,764 --> 00:28:01,849 Che cazzo... 422 00:28:03,183 --> 00:28:04,225 Cazzo! 423 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Ora espira le tue paure. 424 00:28:11,275 --> 00:28:13,026 Ti do tutto quello che vuoi! 425 00:28:13,610 --> 00:28:15,946 Pure il mio portafoglio di criptovalute! 426 00:28:33,130 --> 00:28:34,173 Ti prego... 427 00:28:35,382 --> 00:28:38,051 Ti prego, fermati. Per favore. 428 00:28:40,888 --> 00:28:42,639 No, per favore. 429 00:28:43,557 --> 00:28:44,975 Ti prego, fermati. No. 430 00:28:45,726 --> 00:28:46,560 Ti prego. 431 00:28:47,477 --> 00:28:49,646 Ti prego! Fermati! 432 00:29:01,491 --> 00:29:05,162 Amore, mi sento molto meglio. 433 00:29:10,501 --> 00:29:13,086 C'è aria di matrimonio! 434 00:29:17,591 --> 00:29:18,509 Wyatt? 435 00:29:38,695 --> 00:29:40,656 NON PUOI CANCELLARE IL PASSATO 436 00:29:47,287 --> 00:29:50,123 {\an8}DIPARTIMENTO DI POLIZIA DELLA CITTÀ DI SOUTHPORT 437 00:29:52,209 --> 00:29:53,042 {\an8}Ciao. 438 00:29:53,043 --> 00:29:54,253 - Ciao. - Ciao. 439 00:30:03,720 --> 00:30:05,055 Ero a casa. 440 00:30:07,599 --> 00:30:09,893 Facevo un bagno e non ho sentito. 441 00:30:11,478 --> 00:30:13,188 Come ho fatto a non sentire? 442 00:30:18,110 --> 00:30:20,112 Significa che ora sono una vedova? 443 00:30:21,905 --> 00:30:24,198 Sì, ma una vedova molto sexy. 444 00:30:24,199 --> 00:30:27,452 Che sono sexy è scontato, Ava. 445 00:30:29,329 --> 00:30:30,288 - Finito? - Sì. 446 00:30:30,289 --> 00:30:31,664 Oddio, no. Non posso. 447 00:30:31,665 --> 00:30:34,584 Teddy, non credo che sia il momento adatto. 448 00:30:34,585 --> 00:30:35,836 Danica. 449 00:30:36,837 --> 00:30:39,172 Danica, le nostre condoglianze più sentite. 450 00:30:39,173 --> 00:30:40,923 Ho parlato col capo Roberts. 451 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 Metteremo una pattuglia a sorvegliare casa tua. 452 00:30:44,469 --> 00:30:45,345 Theodore. 453 00:30:46,013 --> 00:30:47,013 Grazie. 454 00:30:47,014 --> 00:30:48,473 - Tutto bene? - Sì. 455 00:30:52,144 --> 00:30:53,103 D'accordo. 456 00:30:53,645 --> 00:30:55,396 Come ti aiutiamo? Cosa ti serve? 457 00:30:55,397 --> 00:30:56,982 Un passaggio a casa. 458 00:31:05,824 --> 00:31:07,783 Sai quel meme che dice: 459 00:31:07,784 --> 00:31:11,872 {\an8}"Se muore qualcuno che ami, continui la solita skincare routine?" 460 00:31:13,874 --> 00:31:15,667 {\an8}Ora so che la risposta è sì. 461 00:31:16,960 --> 00:31:17,878 Come ti senti? 462 00:31:18,462 --> 00:31:19,296 {\an8}Inebetita. 463 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 {\an8}Sembra una vita fa. 464 00:31:29,097 --> 00:31:29,973 Già. 465 00:31:35,479 --> 00:31:39,107 Sono contenta che Stevie ti sia stata vicina, nell'ultimo anno. 466 00:31:40,943 --> 00:31:42,736 So di essere sparita. 467 00:31:43,654 --> 00:31:44,780 Scusa. 468 00:31:45,656 --> 00:31:46,906 Devo scusarmi io. 469 00:31:46,907 --> 00:31:48,241 Cosa? Perché? 470 00:31:48,242 --> 00:31:52,037 Ho fatto una cosa terribile costringendoti a mentire, Ava. 471 00:31:52,704 --> 00:31:55,039 Capisco perché non hai più voluto parlarmi. 472 00:31:55,040 --> 00:31:59,294 No, non ti ho più parlato perché non riuscivo a parlare con nessuno. 473 00:31:59,878 --> 00:32:01,796 Ciò che abbiamo fatto è tremendo. 474 00:32:01,797 --> 00:32:02,714 Mi sentivo 475 00:32:03,799 --> 00:32:05,050 così ignobile. 476 00:32:06,677 --> 00:32:10,055 Il senso di colpa mi soffocava e... 477 00:32:11,014 --> 00:32:12,641 tu sembravi stare bene. 478 00:32:13,559 --> 00:32:15,269 Non sto bene. 479 00:32:16,019 --> 00:32:18,480 Sono solo più brava a fingere. 480 00:32:19,565 --> 00:32:22,025 Ho spesso incubi orribili. 481 00:32:22,526 --> 00:32:25,028 E ora soffro pure di alopecia da stress. 482 00:32:25,571 --> 00:32:26,737 Ho una chiazza calva. 483 00:32:26,738 --> 00:32:28,656 Nessuno la nota. 484 00:32:28,657 --> 00:32:29,741 Io sì. 485 00:32:32,160 --> 00:32:35,539 Pensi che sia il karma, per ciò che abbiamo fatto? 486 00:32:36,081 --> 00:32:37,040 Non lo so. 487 00:32:39,168 --> 00:32:40,085 Può darsi. 488 00:32:43,046 --> 00:32:45,132 Mi dispiace che ti sia successo questo. 489 00:32:46,967 --> 00:32:48,802 E mi sei mancata da morire. 490 00:32:50,179 --> 00:32:51,471 Anche tu. 491 00:32:53,265 --> 00:32:54,141 Coccole? 492 00:33:05,444 --> 00:33:07,362 Andrà tutto bene. 493 00:33:10,324 --> 00:33:11,408 Sicura? 494 00:33:12,659 --> 00:33:13,660 No. 495 00:33:15,454 --> 00:33:17,915 Ma, qualunque cosa accada, io ci sarò. 496 00:33:21,043 --> 00:33:22,169 Promesso? 497 00:33:22,669 --> 00:33:24,463 Sì, promesso. 498 00:33:31,261 --> 00:33:33,138 So che ve lo chiedete pure voi. 499 00:33:33,764 --> 00:33:35,264 Qualcuno ci dà la caccia? 500 00:33:35,265 --> 00:33:38,309 L'omicidio di Wyatt non può essere una coincidenza. 501 00:33:38,310 --> 00:33:39,560 - Giusto? - Già. 502 00:33:39,561 --> 00:33:42,647 Non sembra una coincidenza, ma non ha neanche senso. 503 00:33:42,648 --> 00:33:44,148 Wyatt non era con noi. 504 00:33:44,149 --> 00:33:46,442 Forse è un maniaco che colpisce a caso. 505 00:33:46,443 --> 00:33:49,488 Dani, c'era un messaggio minaccioso scritto col sangue. 506 00:33:51,198 --> 00:33:52,699 Ho bisogno di bere. 507 00:33:55,494 --> 00:33:58,037 D'accordo. Chi altri lo sa, oltre noi cinque? 508 00:33:58,038 --> 00:33:58,955 Tuo padre? 509 00:33:58,956 --> 00:34:02,166 Un brutale omicidio non aiuta a mostrare al mondo 510 00:34:02,167 --> 00:34:03,709 che Southport è perfetta. 511 00:34:03,710 --> 00:34:05,628 - L'avrà detto a qualcuno. - No. 512 00:34:05,629 --> 00:34:07,964 E ha fatto insabbiare tutto dalla polizia. 513 00:34:07,965 --> 00:34:10,675 - Stupendo. - La ragazza di quella sera, Stevie? 514 00:34:10,676 --> 00:34:13,053 No. Non le ho detto niente. 515 00:34:13,804 --> 00:34:16,805 La tua nuova amichetta, Ava? Quella dell'aereo. Tyler. 516 00:34:16,806 --> 00:34:18,432 - Hai un'amichetta? - Sì. 517 00:34:18,433 --> 00:34:22,562 E conduce un podcast su casi di omicidio. Si chiama Vivi, ridi, uccidi. 518 00:34:22,563 --> 00:34:23,813 Oddio, l'ho trovata. 519 00:34:24,648 --> 00:34:26,107 {\an8}È sexy. 520 00:34:26,108 --> 00:34:27,274 Molto sexy. 521 00:34:27,275 --> 00:34:29,401 - Ha un ratto domestico? - Non lo so. 522 00:34:29,402 --> 00:34:30,821 State a sentire. 523 00:34:31,446 --> 00:34:32,738 Come va, cricca? 524 00:34:32,739 --> 00:34:36,409 La storia della settimana prossima vi trafiggerà. 525 00:34:37,286 --> 00:34:41,830 Nel 1997, un assassino con una cerata da pescatore 526 00:34:41,831 --> 00:34:44,500 terrorizzò dei ragazzi convinti di restare impuniti per un omicidio. 527 00:34:44,501 --> 00:34:48,338 Li fece a pezzi uno dopo l'altro con il suo terrificante uncino. 528 00:34:50,382 --> 00:34:52,759 Tutto iniziò con un biglietto anonimo. 529 00:34:53,510 --> 00:34:55,053 L'ho ricevuto anch'io! 530 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 Già. Per questo siamo qui. 531 00:34:58,432 --> 00:35:02,101 D'accordo. Esaminiamo un attimo la tua bella teoria, Milo. 532 00:35:02,102 --> 00:35:06,230 Tyler, una ragazza qualunque che ho avvicinato io in aereo, 533 00:35:06,231 --> 00:35:10,651 è venuta fino a Southport perché sa cosa abbiamo fatto l'estate scorsa 534 00:35:10,652 --> 00:35:12,820 e vuole ucciderci per il suo podcast. 535 00:35:12,821 --> 00:35:13,906 Non ha senso. 536 00:35:14,448 --> 00:35:16,199 Non è da escludere. 537 00:35:16,200 --> 00:35:19,036 La penso come Ava. Quella ragazza non c'entra, ma... 538 00:35:19,953 --> 00:35:22,497 I biglietti, l'uncino... 539 00:35:23,457 --> 00:35:25,374 Sono molte le analogie con il 1997. 540 00:35:25,375 --> 00:35:29,421 Indagare online è inutile. Mio padre ha fatto cancellare tutto dal web. 541 00:35:31,798 --> 00:35:33,884 Che c'è? Allontanava gli investitori. 542 00:35:38,972 --> 00:35:41,475 È ora di approfondire il costume locale. 543 00:35:42,935 --> 00:35:44,018 Approfondire cosa? 544 00:35:44,019 --> 00:35:46,187 Posto inquietante, cazzo. 545 00:35:46,188 --> 00:35:49,065 Mi ha scioccata come l'hanno trasformato. 546 00:35:49,066 --> 00:35:52,152 È come se la mattanza non fosse mai avvenuta. 547 00:35:53,695 --> 00:35:56,239 Qui è così bello che potrei anche morirci. 548 00:35:56,240 --> 00:35:58,533 Ma ho scoperto che è voluto. 549 00:35:58,534 --> 00:36:02,370 Quando i prezzi degli immobili crollarono dopo la mattanza del '97, 550 00:36:02,371 --> 00:36:06,207 l'ambizioso costruttore Grant Spencer la vide come un'opportunità 551 00:36:06,208 --> 00:36:09,585 per fare di questo borgo di pescatori gli Hampton del sud. 552 00:36:09,586 --> 00:36:13,757 Ma non tutti hanno apprezzato questa "assassi-gentrificazione". 553 00:36:14,842 --> 00:36:15,800 Cazzo, sì. 554 00:36:15,801 --> 00:36:17,426 Tyler. Ciao. 555 00:36:17,427 --> 00:36:18,594 Ehi! 556 00:36:18,595 --> 00:36:19,804 Grazie di essere qui. 557 00:36:19,805 --> 00:36:22,265 Il tuo messaggio mi ha fatto piacere. 558 00:36:22,266 --> 00:36:25,810 Mi sentivo un po' sola a girare la città per conto mio. 559 00:36:25,811 --> 00:36:27,938 Mostrami un nuovo lato di Southport. 560 00:36:30,482 --> 00:36:32,608 Il nostro viaggio inizia qui. 561 00:36:32,609 --> 00:36:34,026 Al Bayside House? 562 00:36:34,027 --> 00:36:37,697 Non è il Bayside House a interessarci, ma cos'era prima. 563 00:36:37,698 --> 00:36:38,699 Vieni. 564 00:36:47,332 --> 00:36:48,500 Bingo! 565 00:36:54,882 --> 00:36:57,216 VIVI RIDI UCCIDI 566 00:36:57,217 --> 00:36:58,594 Porca puttana. 567 00:36:59,261 --> 00:37:02,222 Da città di efferati omicidi a località esclusiva, eh? 568 00:37:02,931 --> 00:37:06,685 Non capisco. Cosa c'entra la mattanza del '97 con il Bayside House? 569 00:37:07,227 --> 00:37:13,149 Beh, qui è avvenuta una delle aggressioni più raccapriccianti del Pescatore. 570 00:37:13,150 --> 00:37:14,192 {\an8}MISS 4 LUGLIO 571 00:37:14,193 --> 00:37:15,485 {\an8}Oh, merchandising. 572 00:37:16,904 --> 00:37:18,279 L'hai fatta tu? 573 00:37:18,280 --> 00:37:21,116 {\an8}Ovvio. Le vendo su Etsy. 574 00:37:21,617 --> 00:37:24,161 {\an8}Cavolo, non era davvero sexy? 575 00:37:25,495 --> 00:37:26,788 {\an8}Peccato che sia morta. 576 00:37:28,373 --> 00:37:30,209 D'accordo. Immagina. 577 00:37:30,751 --> 00:37:35,129 Quasi 30 anni fa, Julie James, nata e cresciuta a Southport, 578 00:37:35,130 --> 00:37:39,176 torna a casa dal college e trova un biglietto anonimo. 579 00:37:39,760 --> 00:37:41,803 Da lì, iniziano a piovere cadaveri. 580 00:37:43,722 --> 00:37:45,432 E cosa diceva il biglietto? 581 00:37:52,356 --> 00:37:55,025 "So cos'hai fatto l'estate scorsa." 582 00:37:58,820 --> 00:37:59,655 Guarda. 583 00:38:00,739 --> 00:38:03,282 Che schifo di grafia. 584 00:38:03,283 --> 00:38:06,452 SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA! 585 00:38:06,453 --> 00:38:09,957 {\an8}Se fossi un'assassina, userei una grafia che incute più paura. 586 00:38:13,544 --> 00:38:15,962 Julie James è morta? 587 00:38:15,963 --> 00:38:19,048 In realtà, no. È una dei due sopravvissuti. 588 00:38:19,049 --> 00:38:20,800 Ora insegna alla Hoffman. 589 00:38:20,801 --> 00:38:24,721 {\an8}Volevo intervistarla, ma ha rifiutato parlando di "confini personali". 590 00:38:26,223 --> 00:38:29,059 Potresti aspettare qui un momento? 591 00:38:30,310 --> 00:38:31,227 Certo. 592 00:38:31,228 --> 00:38:34,606 Vado a vedere se trovo qualcosa di figo al piano di sopra. 593 00:38:48,036 --> 00:38:50,288 Messaggio a "Non fatevi uccidere". 594 00:38:50,289 --> 00:38:53,457 Qualcuno viene al Bayside House? Tyler è una schizzata. 595 00:38:53,458 --> 00:38:54,459 Invia. 596 00:39:06,388 --> 00:39:07,347 Tyler? 597 00:39:08,015 --> 00:39:11,101 Bel costume, ma questa cosa non mi piace. 598 00:39:16,231 --> 00:39:17,733 Sul serio, non mi diverte. 599 00:39:19,359 --> 00:39:21,485 Ava? Chi è quello? 600 00:39:21,486 --> 00:39:22,778 Tyler... 601 00:39:22,779 --> 00:39:24,031 Tyler, scappa! 602 00:39:31,163 --> 00:39:32,164 No... 603 00:40:20,879 --> 00:40:22,673 Ava? Dove cazzo è andato? 604 00:40:23,257 --> 00:40:24,925 Non lo so. 605 00:40:29,429 --> 00:40:30,430 Cazzo. 606 00:40:36,478 --> 00:40:37,854 Cerca di tirare! 607 00:40:37,855 --> 00:40:39,522 - Oddio... - Tira! 608 00:40:39,523 --> 00:40:41,399 Vai! Cerca aiuto! 609 00:40:41,400 --> 00:40:43,277 Odio questo cazzo di posto! 610 00:40:45,112 --> 00:40:46,238 Avanti! 611 00:40:48,115 --> 00:40:49,199 E dai! 612 00:41:07,176 --> 00:41:08,010 Avanti... 613 00:41:20,105 --> 00:41:21,148 Avanti! 614 00:41:27,571 --> 00:41:28,405 Cazzo. 615 00:41:28,989 --> 00:41:30,449 Ava? Sono Stevie. 616 00:41:31,116 --> 00:41:32,201 Stevie, sono qui! 617 00:41:38,123 --> 00:41:39,081 Ava! 618 00:41:39,082 --> 00:41:40,124 Stevie! 619 00:41:40,125 --> 00:41:41,543 Avanti... 620 00:42:23,752 --> 00:42:24,962 Non sei obbligato. 621 00:42:26,672 --> 00:42:28,757 Te lo giuro, sono una tua fan. 622 00:42:30,509 --> 00:42:32,803 Ti prego, sono una tua fan. 623 00:42:39,560 --> 00:42:40,644 - Ava! - Stevie! 624 00:42:51,154 --> 00:42:52,406 Tu... 625 00:42:53,490 --> 00:42:55,367 - Stevie! - La porta è bloccata! 626 00:42:57,578 --> 00:42:58,412 Aspetta! 627 00:43:02,124 --> 00:43:03,958 - Stai bene? - Sì, sto bene. 628 00:43:03,959 --> 00:43:06,044 - Cos'è successo? - Sto bene. 629 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 No, no. 630 00:43:19,391 --> 00:43:20,225 Ava! 631 00:43:20,934 --> 00:43:21,768 Ava! 632 00:43:27,149 --> 00:43:28,482 - Tutto a posto? - Sì. 633 00:43:28,483 --> 00:43:30,234 - Sei ferita? - No, sto bene. 634 00:43:30,235 --> 00:43:31,736 Risolvi questo casino. 635 00:43:31,737 --> 00:43:33,906 Sì, certo. Accelererò le cose. 636 00:43:37,492 --> 00:43:40,120 Capo Roberts, avete indizi sul colpevole? 637 00:43:40,704 --> 00:43:41,996 - Ehi, Capo. - Sì? 638 00:43:41,997 --> 00:43:44,625 - I genitori della ragazza al telefono. - Arrivo. 639 00:43:45,584 --> 00:43:48,085 Sentite, so che avete tante domande. 640 00:43:48,086 --> 00:43:52,632 Domani ci sarà un'assemblea cittadina per discutere dell'accaduto. 641 00:43:52,633 --> 00:43:54,425 {\an8}Devo andare. Scusate. 642 00:43:54,426 --> 00:43:55,344 {\an8}Capo, io... 643 00:43:57,179 --> 00:43:59,973 Grant tiene in pugno la polizia. Non ci aiuteranno. 644 00:44:02,017 --> 00:44:03,769 Troveremo qualcuno che lo farà. 645 00:44:05,896 --> 00:44:07,439 Sta succedendo di nuovo! 646 00:44:11,443 --> 00:44:13,236 Questo dice il sistema nervoso 647 00:44:13,237 --> 00:44:16,656 quando siamo esposti ripetutamente a un pericolo. 648 00:44:16,657 --> 00:44:18,908 Chi vive con il PTSD complesso 649 00:44:18,909 --> 00:44:21,911 può non capire del tutto il proprio comportamento, 650 00:44:21,912 --> 00:44:24,039 i motivi che lo fanno agire così. 651 00:44:24,540 --> 00:44:28,918 Se non farete i conti col vostro trauma, sarà il vostro trauma a farli con voi, 652 00:44:28,919 --> 00:44:31,963 perché il trauma modifica il cervello 653 00:44:31,964 --> 00:44:35,384 in modi misteriosi e complessi. 654 00:44:45,227 --> 00:44:46,228 Julie... 655 00:44:47,521 --> 00:44:48,897 Julie... 656 00:44:50,691 --> 00:44:51,859 Julie! 657 00:44:53,151 --> 00:44:54,152 Julie. 658 00:44:56,238 --> 00:44:57,906 Mi chiamo Ava Brucks. 659 00:44:58,824 --> 00:45:00,325 Sono di Southport. 660 00:45:01,326 --> 00:45:04,955 E sono stata aggredita da qualcuno con una cerata da pescatore. 661 00:45:06,999 --> 00:45:09,418 - Molto divertente. - Non sto scherzando. 662 00:45:11,170 --> 00:45:12,588 Aveva un uncino. 663 00:45:13,172 --> 00:45:16,008 Io ho lottato, ma la mia amica è morta. 664 00:45:16,550 --> 00:45:18,301 Seconda vittima in due giorni. 665 00:45:18,302 --> 00:45:20,803 E un'altra mia amica ha ricevuto un biglietto 666 00:45:20,804 --> 00:45:22,890 prima che tutto questo iniziasse. 667 00:45:24,057 --> 00:45:24,975 Proprio come te. 668 00:45:25,976 --> 00:45:27,476 E io cosa posso farci? 669 00:45:27,477 --> 00:45:29,188 Vorrei solo che ci aiutassi. 670 00:45:29,855 --> 00:45:31,272 Tu sei sopravvissuta. 671 00:45:31,273 --> 00:45:34,067 Io e i miei amici siamo terrorizzati. 672 00:45:35,277 --> 00:45:37,070 Qualcuno ci dà la caccia. 673 00:45:38,947 --> 00:45:40,449 Ho solo una domanda. 674 00:45:44,411 --> 00:45:46,246 Cosa avete fatto l'estate scorsa? 675 00:46:10,771 --> 00:46:13,314 Cavolo, scusami tanto. Stavo solo... 676 00:46:13,315 --> 00:46:14,942 Curiosando tra le mie cose? 677 00:46:15,567 --> 00:46:17,693 Ho solo limone e zenzero, se ti piace. 678 00:46:17,694 --> 00:46:19,238 Sì, è perfetto. 679 00:46:22,824 --> 00:46:25,159 Quelle persone sono... 680 00:46:25,160 --> 00:46:26,787 Morte? Sì. 681 00:46:27,579 --> 00:46:30,707 Ma qui non si tratta dei miei amici. Si tratta dei tuoi. 682 00:46:42,135 --> 00:46:44,262 Se il passato insegna qualcosa, 683 00:46:44,263 --> 00:46:46,515 l'assassino è legato al ragazzo morto. 684 00:46:47,558 --> 00:46:48,809 Cosa sapete di lui? 685 00:46:49,393 --> 00:46:51,353 Beh, non abbiamo trovato molto. 686 00:46:52,062 --> 00:46:56,233 Scherzi? Voi giovani non mettete tutta la vostra vita online? 687 00:46:56,984 --> 00:46:58,067 Lui no. 688 00:46:58,068 --> 00:47:01,320 Abbiamo un vecchio indirizzo, un appartamento a Southport. 689 00:47:01,321 --> 00:47:03,155 Ma nient'altro. 690 00:47:03,156 --> 00:47:07,118 E le forze dell'ordine minimizzano, per non spaventare i turisti. 691 00:47:07,119 --> 00:47:11,456 È bello sapere che la polizia di Southport va ancora forte nella mistificazione. 692 00:47:14,459 --> 00:47:16,252 Torneresti in città con me? 693 00:47:16,253 --> 00:47:18,045 Sono solo 45 minuti di strada. 694 00:47:18,046 --> 00:47:20,423 Oggi c'è un'assemblea cittadina. Potremmo... 695 00:47:20,424 --> 00:47:25,137 Molto tempo fa, mi sono ripromessa di non tornare mai più a Southport. 696 00:47:26,138 --> 00:47:28,891 Non mi ascoltarono all'epoca. Non lo faranno ora. 697 00:47:34,438 --> 00:47:35,272 Ehi. 698 00:47:36,481 --> 00:47:38,901 Per l'assassino, è una questione personale. 699 00:47:39,651 --> 00:47:41,485 Non potete fuggire né nascondervi. 700 00:47:41,486 --> 00:47:45,824 L'unica salvezza è scoprire chi è e fermarlo prima che arrivi a voi. 701 00:47:49,328 --> 00:47:52,705 Aumenteremo la presenza di agenti per il resto del week-end. 702 00:47:52,706 --> 00:47:56,626 Come spiego la scena di ieri ai miei figli? 703 00:47:56,627 --> 00:47:59,212 Comprendiamo il disagio di chi si trovava lì. 704 00:47:59,213 --> 00:48:02,798 Ma era una ragazza disturbata, che ha deciso di farsi del male. 705 00:48:02,799 --> 00:48:03,925 Stronzate! 706 00:48:03,926 --> 00:48:07,512 Per favore, mantenete la calma. 707 00:48:07,513 --> 00:48:09,055 Ava, ci... 708 00:48:09,056 --> 00:48:11,849 Ci dispiace tanto che tu fossi proprio lì. 709 00:48:11,850 --> 00:48:14,268 Non so immaginare quanto tu sia sconvolta. 710 00:48:14,269 --> 00:48:17,897 Ma la tua amica soffriva di un grave disturbo. 711 00:48:17,898 --> 00:48:22,193 E abbiamo appreso che aveva smesso di assumere i suoi psicofarmaci. 712 00:48:22,194 --> 00:48:23,986 Una versione molto comoda. 713 00:48:23,987 --> 00:48:26,447 Potrei suggerirne una diversa, Grant? 714 00:48:26,448 --> 00:48:29,867 Due sere fa, hanno ammazzato un uomo a casa della fidanzata. 715 00:48:29,868 --> 00:48:34,455 E ieri, prima che uccidessero Tyler, ho dovuto salvarmi dentro il Bayside House 716 00:48:34,456 --> 00:48:37,251 da qualcuno che aveva una cerata e un uncino. 717 00:48:37,960 --> 00:48:39,086 - D'accordo? - Cosa? 718 00:48:41,338 --> 00:48:43,172 E il quattro luglio scorso... 719 00:48:43,173 --> 00:48:46,133 Se ti riferisci al giovane morto in quell'incidente, 720 00:48:46,134 --> 00:48:49,887 era un tossicodipendente finito fuori strada su un'auto rubata. 721 00:48:49,888 --> 00:48:51,681 Una tragedia, ovviamente, 722 00:48:51,682 --> 00:48:53,683 ma non è assolutamente collegata. 723 00:48:53,684 --> 00:48:57,562 Volete fingere che nulla di simile sia mai accaduto prima a Southport? 724 00:48:57,563 --> 00:48:58,897 Dovreste darle retta. 725 00:49:02,109 --> 00:49:05,069 Non è la prima ondata di violenze del genere in città 726 00:49:05,070 --> 00:49:06,279 e lo sapete. 727 00:49:06,280 --> 00:49:07,781 Ciao, Ray. 728 00:49:08,407 --> 00:49:10,366 - È il tuo capo? - Sì. 729 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Immagino che tu ti riferisca a ciò che ti è accaduto del 1997? 730 00:49:16,081 --> 00:49:17,123 Esatto. 731 00:49:17,124 --> 00:49:21,378 Southport, oggi, è molto diversa da allora. 732 00:49:21,879 --> 00:49:24,505 E temo di non riuscire a vedere alcun nesso 733 00:49:24,506 --> 00:49:27,884 tra una tragica effrazione, il suicidio di una turista 734 00:49:27,885 --> 00:49:31,137 e qualcosa che ti è capitato quasi tre decenni fa. 735 00:49:31,138 --> 00:49:34,891 Piantala! Lei ha dovuto salvarsi da qualcuno con una cerata. 736 00:49:34,892 --> 00:49:38,144 Dovete occuparvene in fretta. Non finirà qui. 737 00:49:38,145 --> 00:49:42,106 Ascoltate, voglio rassicurarvi tutti quanti. 738 00:49:42,107 --> 00:49:46,736 I nostri amici della polizia garantiranno una presenza capillare sul territorio. 739 00:49:46,737 --> 00:49:48,404 Potrete sentirvi al sicuro. 740 00:49:48,405 --> 00:49:54,202 Un'ultima cosa. Alla Chiesa della Trinità, la porta del pastore Judah è sempre aperta 741 00:49:54,203 --> 00:49:59,458 se aveste bisogno di parlare con qualcuno a seguito di questo tragico incidente. 742 00:50:00,542 --> 00:50:02,044 - Pastore? - Grazie. 743 00:50:03,378 --> 00:50:05,923 Siete tutti i benvenuti. 744 00:50:06,507 --> 00:50:10,092 Un gruppo di preghiera si riunirà stasera alle 20:00. 745 00:50:10,093 --> 00:50:11,177 Grazie, Pastore. 746 00:50:11,178 --> 00:50:12,637 Ci vediamo al festival. 747 00:50:12,638 --> 00:50:14,848 BAR DI RAY PONTILI DI CAPE FEAR 748 00:50:25,317 --> 00:50:27,027 Perché non me l'hai mai detto? 749 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Non è una cosa di cui parlo volentieri. 750 00:50:32,491 --> 00:50:36,202 Che succede, Stevie? Perché sei esplosa all'assemblea? 751 00:50:36,203 --> 00:50:38,372 Dici sempre che posso chiederti aiuto. 752 00:50:39,498 --> 00:50:40,916 Dobbiamo dirti una cosa. 753 00:50:41,750 --> 00:50:42,918 "Dobbiamo" chi? 754 00:50:57,057 --> 00:50:59,393 Dobbiamo capire chi conosceva Sam Cooper. 755 00:50:59,935 --> 00:51:03,397 Tutti hanno qualcuno ed è questa la chiave, secondo Julie. 756 00:51:04,147 --> 00:51:06,357 Aspetta. Sei andata da Julie? 757 00:51:06,358 --> 00:51:08,943 "Julie" come... Come la tua ex moglie? 758 00:51:08,944 --> 00:51:10,695 Un momento. Scusate. 759 00:51:10,696 --> 00:51:12,822 Eri sposato con Julie James? 760 00:51:12,823 --> 00:51:14,408 Sfortunatamente, sì. 761 00:51:16,201 --> 00:51:17,160 Ragazzi. 762 00:51:17,953 --> 00:51:19,329 So cosa dobbiamo fare. 763 00:51:23,000 --> 00:51:24,543 Qui serve Fleur. 764 00:51:25,252 --> 00:51:26,210 Oddio... 765 00:51:26,211 --> 00:51:28,129 - Cos'è che serve? - Non chiedere. 766 00:51:28,130 --> 00:51:30,257 Il mio empatico chiarocognitivo. 767 00:51:30,883 --> 00:51:32,884 Se ci danno la caccia, 768 00:51:32,885 --> 00:51:35,845 perché non ce ne andiamo e basta, cazzo? 769 00:51:35,846 --> 00:51:38,931 Scappiamo con la mia barca alle Bahamas per un po'. 770 00:51:38,932 --> 00:51:42,811 Per motivi che non starò a spiegarvi, io non lo farei. 771 00:51:43,896 --> 00:51:46,314 E la macchina? Grant ha detto che era rubata. 772 00:51:46,315 --> 00:51:48,608 - Voi lo sapevate? - No. 773 00:51:48,609 --> 00:51:51,110 Quindi ci serve il rapporto della polizia? 774 00:51:51,111 --> 00:51:55,449 Credete che ci sia un rapporto ufficiale? Grant ha fatto insabbiare tutto. 775 00:51:55,949 --> 00:51:59,994 Tirata fuori la macchina dall'acqua, l'avranno portata da qualche parte. 776 00:51:59,995 --> 00:52:02,706 Dovete scoprire di chi era quel mezzo. 777 00:52:08,837 --> 00:52:10,087 - Attenta. - Pure tu. 778 00:52:10,088 --> 00:52:11,089 Ti voglio bene. 779 00:52:12,424 --> 00:52:13,550 Chiamateci più tardi. 780 00:52:20,057 --> 00:52:24,019 SERVIZIO RIMOZIONE DI LANSKY 781 00:52:28,649 --> 00:52:29,650 Buongiorno. 782 00:52:33,320 --> 00:52:34,987 Posso esservi utile? 783 00:52:34,988 --> 00:52:38,991 Speravamo che potesse aiutarci a ottenere qualche informazione 784 00:52:38,992 --> 00:52:41,078 su un veicolo passato di qui. 785 00:52:41,662 --> 00:52:43,330 Avete il numero di targa? 786 00:52:45,666 --> 00:52:46,875 Noi... 787 00:52:48,126 --> 00:52:49,753 Mi serve la targa. 788 00:52:51,880 --> 00:52:54,216 In realtà, questo è parte del problema. 789 00:52:55,509 --> 00:52:59,345 Vede, mio fratello ha avuto un tremendo incidente d'auto. 790 00:52:59,346 --> 00:53:01,472 E non so dove ho messo il documento 791 00:53:01,473 --> 00:53:04,685 con i dati di immatricolazione e la targa e... 792 00:53:05,185 --> 00:53:06,602 Se potesse aiutarmi... 793 00:53:06,603 --> 00:53:09,689 - Sono ancora traumatizzata. Se solo... - Tranquilla. 794 00:53:09,690 --> 00:53:11,316 Ci aiuterà, vedrai. 795 00:53:13,151 --> 00:53:14,610 - La prego... - D'accordo. 796 00:53:14,611 --> 00:53:15,529 Sì. 797 00:53:18,782 --> 00:53:21,243 Non avete niente? 798 00:53:22,995 --> 00:53:24,537 Marca e modello, magari? 799 00:53:24,538 --> 00:53:26,414 - Era una... - Una Dodge. 800 00:53:26,415 --> 00:53:27,957 Un pick-up. 801 00:53:27,958 --> 00:53:29,333 Fine anni '90. 802 00:53:29,334 --> 00:53:31,420 Arrivata intorno al quattro luglio. 803 00:53:34,256 --> 00:53:35,132 Grazie. 804 00:53:39,636 --> 00:53:42,221 Un Dodge Ram del 1998. 805 00:53:42,222 --> 00:53:44,557 Arrivato il cinque luglio, l'anno scorso. 806 00:53:44,558 --> 00:53:45,976 Sì, esattamente. 807 00:53:48,020 --> 00:53:49,646 È completamente distrutto. 808 00:53:51,773 --> 00:53:54,276 È intestato a Judah Gillespie. 809 00:53:55,277 --> 00:53:56,777 È tuo fratello? 810 00:53:56,778 --> 00:53:57,945 Sì. 811 00:53:57,946 --> 00:53:59,531 Sì, è proprio lui. 812 00:54:08,081 --> 00:54:09,291 Ma perché siamo qui? 813 00:54:10,584 --> 00:54:14,671 Il cimitero è l'unica cosa che ho trovato che colleghi Sam Cooper al 1997. 814 00:54:15,172 --> 00:54:17,633 Deve esserci qualcosa, qui. 815 00:54:21,803 --> 00:54:24,305 "Barry Cox". Il buon vecchio Barry Cazzo. 816 00:54:24,306 --> 00:54:27,935 Aspetta, guarda. C'è scritto "1997". Deve essere uno di loro. 817 00:54:28,685 --> 00:54:29,978 E Max Neurick. 818 00:54:30,479 --> 00:54:32,898 HELEN SHIVERS 6 SETTEMBRE 1979 - 4 LUGLIO 1997 819 00:54:37,486 --> 00:54:38,779 "Helen Shivers". 820 00:54:40,656 --> 00:54:41,990 Oddio! 821 00:54:43,492 --> 00:54:45,076 Era Miss 4 Luglio come me. 822 00:54:45,077 --> 00:54:48,788 Oddio, diva! Che scoperta sconvolgente! 823 00:54:48,789 --> 00:54:51,707 Hai finito? I morti sono ancora morti, l'hai visto, 824 00:54:51,708 --> 00:54:53,502 e io non voglio unirmi a loro. 825 00:54:54,127 --> 00:54:55,754 Che brontolone. 826 00:54:57,714 --> 00:54:59,091 Mi dispiace, Helen. 827 00:55:00,467 --> 00:55:02,970 Forza, andiamo via. Sta facendo buio. 828 00:55:08,225 --> 00:55:09,184 Oddio. 829 00:55:10,269 --> 00:55:11,103 Teddy. 830 00:55:12,187 --> 00:55:13,896 Quei fiori sono freschi. 831 00:55:13,897 --> 00:55:16,358 Qualcuno ha visitato la sua tomba. 832 00:55:16,984 --> 00:55:19,862 Ma chi, se non aveva nessuno? 833 00:55:20,946 --> 00:55:22,656 - Salve! Ehi! - Cosa stai... 834 00:55:24,074 --> 00:55:28,286 Per caso, ha visto chi è venuto a portare questi fiori? 835 00:55:28,287 --> 00:55:29,371 - No. - No? 836 00:55:29,872 --> 00:55:31,540 C'è un viavai continuo, qui. 837 00:55:33,625 --> 00:55:35,836 E quelle telecamere? 838 00:55:40,465 --> 00:55:41,883 - Per favore. - D'accordo. 839 00:55:41,884 --> 00:55:44,011 - Grazie mille. - Vado a controllare. 840 00:56:22,216 --> 00:56:23,174 Fanculo. 841 00:56:23,175 --> 00:56:25,886 Andiamocene. Tanto non torna. 842 00:56:26,386 --> 00:56:28,931 Magari i filmati da controllare sono lunghi. 843 00:56:30,224 --> 00:56:33,393 Non credi valga la pena scoprire chi ha lasciato i fiori? 844 00:56:34,102 --> 00:56:37,146 Va bene, vado a cercarlo. Ma vedrai che ci ha mollati. 845 00:56:37,147 --> 00:56:38,148 D'accordo. 846 00:56:39,358 --> 00:56:41,026 Ehi, condoglianze. 847 00:56:41,777 --> 00:56:42,903 Vi avanza una birra? 848 00:56:43,445 --> 00:56:45,197 No, non importa. Scusate. 849 00:57:46,341 --> 00:57:47,176 Merda. 850 00:58:05,944 --> 00:58:08,739 MISS 4 LUGLIO 851 00:58:16,413 --> 00:58:17,289 Pronto? 852 00:58:18,165 --> 00:58:18,999 Cazzo! 853 00:59:35,075 --> 00:59:36,159 No! 854 00:59:36,660 --> 00:59:38,495 No! 855 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 No! 856 00:59:43,750 --> 00:59:44,877 No... 857 00:59:53,552 --> 00:59:54,428 Mi dispiace. 858 00:59:56,138 --> 00:59:57,055 Non volevo... 859 00:59:57,848 --> 00:59:59,141 Allontanati da lei! 860 01:00:00,601 --> 01:00:01,560 Oh, merda. 861 01:00:03,770 --> 01:00:06,148 Cazzo... 862 01:00:07,691 --> 01:00:09,901 Sì! Scappa da vigliacco come sei! 863 01:00:09,902 --> 01:00:11,236 Ti spacco il culo! 864 01:00:15,866 --> 01:00:18,535 Ehi. 865 01:00:19,161 --> 01:00:22,164 Ehi, è tutto a posto. 866 01:00:22,998 --> 01:00:23,956 È tutto a posto. 867 01:00:23,957 --> 01:00:25,125 - Sto bene. - Vieni. 868 01:00:25,709 --> 01:00:27,377 Vieni qui. 869 01:01:17,636 --> 01:01:20,514 Rilevato movimento. Patio sul retro. 870 01:01:43,579 --> 01:01:46,290 Rilevato movimento. Porticato d'ingresso. 871 01:02:01,847 --> 01:02:02,848 Cazzo. 872 01:02:07,853 --> 01:02:08,937 Bell'accoglienza. 873 01:02:09,646 --> 01:02:11,398 Credevo volessero uccidermi. 874 01:02:11,899 --> 01:02:13,108 Questo è pure peggio. 875 01:02:13,692 --> 01:02:16,153 Che tu ci creda o no, ero preoccupato per te. 876 01:02:17,404 --> 01:02:18,238 Posso entrare? 877 01:02:23,118 --> 01:02:25,162 So che non siamo esattamente amici. 878 01:02:25,829 --> 01:02:29,790 Con quello che sta accadendo, mi sembrava sbagliato 879 01:02:29,791 --> 01:02:32,294 non passare a controllare come stavi. 880 01:02:33,921 --> 01:02:35,546 Cosa vuoi davvero, Ray? 881 01:02:35,547 --> 01:02:39,384 Perché non mi bevo la recita da bravo ragazzo preoccupato. 882 01:02:39,885 --> 01:02:41,093 Fanculo. 883 01:02:41,094 --> 01:02:44,013 Come hai potuto dare un consiglio simile ad Ava? 884 01:02:44,014 --> 01:02:45,181 Ecco. 885 01:02:45,182 --> 01:02:48,351 Le hai detto di braccare l'assassino. E poi cosa? 886 01:02:48,352 --> 01:02:50,186 Ucciderlo? Sei impazzita? 887 01:02:50,187 --> 01:02:53,231 Mi ha chiesto aiuto e le ho dato la mia opinione. 888 01:02:53,232 --> 01:02:56,400 Sì, dalle pure consigli restandotene comodamente a casa 889 01:02:56,401 --> 01:02:58,736 e mandando lei in missione suicida. 890 01:02:58,737 --> 01:03:02,114 A differenza tua, non ho represso del tutto quanto ci è successo. 891 01:03:02,115 --> 01:03:05,536 Io ci faccio i conti tutti i giorni, proprio come te. 892 01:03:06,286 --> 01:03:08,622 Ma proiettare il nostro vissuto su di loro... 893 01:03:09,998 --> 01:03:10,832 non è giusto. 894 01:03:16,672 --> 01:03:17,548 Ascolta. 895 01:03:18,257 --> 01:03:21,759 Una delle sue amiche coinvolte lavora da me. È una brava ragazza. 896 01:03:21,760 --> 01:03:23,971 Deve aver fatto qualcosa di male. 897 01:03:24,555 --> 01:03:26,097 Sai meglio di chiunque 898 01:03:26,098 --> 01:03:28,976 che, a volte, si frequenta gente sbagliata. 899 01:03:29,768 --> 01:03:30,602 Sì. 900 01:03:31,228 --> 01:03:32,104 Lo so bene. 901 01:03:39,194 --> 01:03:40,069 Ava? 902 01:03:40,070 --> 01:03:41,530 Che c'è, Stevie? 903 01:03:46,743 --> 01:03:49,120 La polizia ha indizi su chi è stato? 904 01:03:49,121 --> 01:03:50,621 Non ha un cazzo. 905 01:03:50,622 --> 01:03:54,167 Dovremmo parlare con Judah. Se Sam gli ha rubato la macchina... 906 01:03:54,168 --> 01:03:55,626 Se non l'avesse rubata? 907 01:03:55,627 --> 01:03:57,128 Dici che si conoscevano? 908 01:03:57,129 --> 01:03:58,754 Judah ha lasciato i fiori? 909 01:03:58,755 --> 01:04:02,008 Dio! Basta con queste stronzate alla Scooby-Doo. 910 01:04:02,009 --> 01:04:03,259 Danica è quasi morta. 911 01:04:03,260 --> 01:04:04,303 Possiamo... 912 01:04:05,095 --> 01:04:06,555 Possiamo discuterne domani. 913 01:04:07,055 --> 01:04:08,056 Cazzo. 914 01:04:09,474 --> 01:04:11,142 Sicura che non ti serva altro? 915 01:04:11,143 --> 01:04:14,104 Sono a posto. Jill mi ha dato uno Xanax. 916 01:04:16,064 --> 01:04:17,149 Merda. Devo... 917 01:04:18,275 --> 01:04:19,651 Devo tornare al bar. 918 01:04:21,987 --> 01:04:22,945 Ciao. 919 01:04:22,946 --> 01:04:24,364 Stai attenta, Stevie. 920 01:04:24,948 --> 01:04:28,368 Ho anche chiesto a Jill di preparare una stanza per voi due. 921 01:04:29,119 --> 01:04:30,746 Nessuno dorme da solo. 922 01:04:32,873 --> 01:04:33,957 A te sta bene? 923 01:04:35,125 --> 01:04:36,376 Sì. 924 01:04:37,419 --> 01:04:38,921 Mi sembra una buona idea. 925 01:04:44,051 --> 01:04:44,842 Ti voglio bene. 926 01:04:44,843 --> 01:04:46,636 Risolveremo questa situazione. 927 01:04:46,637 --> 01:04:49,097 - Ti voglio bene anch'io. - 'Notte, micetta. 928 01:05:04,821 --> 01:05:06,073 Coccole? 929 01:05:08,116 --> 01:05:09,660 Nessuno dorme da solo. 930 01:05:18,669 --> 01:05:19,586 Testona. 931 01:05:21,296 --> 01:05:24,216 Ora la mia testona è ammaccata. Mi hanno fatto male. 932 01:05:28,470 --> 01:05:31,265 Non so cosa avrei fatto se fosse accaduto qualcosa. 933 01:05:34,184 --> 01:05:35,018 Già. 934 01:05:35,519 --> 01:05:38,772 Ma non devi pensarci, perché mi hai salvata. 935 01:05:40,524 --> 01:05:41,400 Sì. 936 01:05:47,239 --> 01:05:50,617 Qui beccai la madre di Teddy a baciare il maestro di tennis. 937 01:05:51,118 --> 01:05:52,785 Così si fa. Brava, Jill. 938 01:05:52,786 --> 01:05:53,745 Già. 939 01:06:33,660 --> 01:06:34,494 Soffocami. 940 01:06:34,995 --> 01:06:37,122 Puniscimi. Me lo merito. 941 01:06:37,664 --> 01:06:38,707 Aspetta, cosa? 942 01:06:40,292 --> 01:06:42,377 Fa niente. Non devi farlo per forza. 943 01:06:45,172 --> 01:06:46,340 Aspetta. 944 01:06:49,009 --> 01:06:50,385 Mi serve un minuto. 945 01:06:53,764 --> 01:06:54,598 Va bene. 946 01:07:15,702 --> 01:07:16,744 {\an8}MESSAGGIO A TEDDY 947 01:07:16,745 --> 01:07:18,038 {\an8}BATTERIA SCARICA 948 01:07:50,445 --> 01:07:51,572 Che stai facendo? 949 01:07:54,867 --> 01:07:56,076 Puniscila. 950 01:07:56,785 --> 01:07:57,744 L'ha chiesto lei. 951 01:07:58,620 --> 01:08:00,371 Vuole che la soffochi. 952 01:08:00,372 --> 01:08:02,583 E tu soffocala. Va bene così. 953 01:08:06,628 --> 01:08:08,881 Dov'è il caricabatteria? Fammi vedere... 954 01:08:17,848 --> 01:08:19,015 D'accordo. 955 01:08:55,969 --> 01:08:56,803 Ava? 956 01:09:45,310 --> 01:09:47,144 Milo, mi dispiace. 957 01:09:47,145 --> 01:09:50,774 È che non so come affrontare tutta questa situazione. 958 01:09:50,983 --> 01:09:52,943 Mi richiami, per favore? 959 01:09:59,908 --> 01:10:02,578 Mi serve spazio. Ti chiamo quando sono pronto. 960 01:10:12,129 --> 01:10:13,421 CHIESA DELLA TRINITÀ 961 01:10:13,422 --> 01:10:16,215 IL SIGNORE OSSERVA OVUNQUE SIA I CATTIVI CHE I BUONI 962 01:10:16,216 --> 01:10:18,468 {\an8}MISS 4 LUGLIO 963 01:10:21,388 --> 01:10:22,764 Milo si è fatto sentire? 964 01:10:23,515 --> 01:10:24,349 Non ancora. 965 01:10:36,278 --> 01:10:37,112 Salve. 966 01:10:41,241 --> 01:10:42,409 Posso aiutarvi? 967 01:10:44,536 --> 01:10:47,414 Sì, scusa. Cerchiamo il pastore Judah. 968 01:10:47,956 --> 01:10:49,624 Ehi, io vi conosco. 969 01:10:49,625 --> 01:10:51,001 Le amiche di Stevie. 970 01:10:52,961 --> 01:10:54,671 Condoglianze per i vostri lutti. 971 01:10:55,297 --> 01:10:56,590 Oh, grazie. 972 01:10:57,174 --> 01:10:59,383 Siamo qui proprio per questo. 973 01:10:59,384 --> 01:11:02,261 Facciamo molta fatica ad affrontare tanto dolore. 974 01:11:02,262 --> 01:11:03,764 Capisco perfettamente. 975 01:11:04,515 --> 01:11:07,601 Il pastore Judah non c'è adesso. Ma potrei aiutarvi io? 976 01:11:08,936 --> 01:11:09,811 Sì. 977 01:11:11,063 --> 01:11:12,104 Il bagno? 978 01:11:12,105 --> 01:11:14,065 Certo. È in fondo al corridoio. 979 01:11:14,066 --> 01:11:15,192 Grazie. 980 01:11:30,749 --> 01:11:31,792 Ava? 981 01:11:32,459 --> 01:11:34,586 Pastore. Salve. 982 01:11:36,213 --> 01:11:38,215 Speravo che potessimo parlare. 983 01:11:39,132 --> 01:11:41,467 È stato un periodo davvero nero. 984 01:11:41,468 --> 01:11:43,428 Capisco. È un momento terribile. 985 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 C'è stata così tanta morte. 986 01:11:47,558 --> 01:11:50,894 Dalle il libro che mi hai fatto leggere. Quello sul dolore. 987 01:11:51,478 --> 01:11:53,729 Abbiamo perso uno dei nostri, l'anno scorso. 988 01:11:53,730 --> 01:11:55,983 - Incidente d'auto. - Grazie, Hannah. 989 01:11:57,901 --> 01:11:58,902 Quand'è successo? 990 01:12:00,320 --> 01:12:02,072 Non ricordo, esattamente. 991 01:12:04,616 --> 01:12:07,035 Comprendo la tua difficoltà. 992 01:12:07,619 --> 01:12:11,163 È dura accettare che la morte giungerà per tutti noi. 993 01:12:11,164 --> 01:12:13,583 SAMUEL "SAM" COOPER 10 APRILE 1998 - 4 LUGLIO 2024 994 01:12:13,584 --> 01:12:16,210 Dammi un momento. Ti prendo quel libro. 995 01:12:16,211 --> 01:12:17,837 Fa niente. Meglio parlare... 996 01:12:17,838 --> 01:12:19,630 Ci vorrà un minuto. Insisto. 997 01:12:19,631 --> 01:12:20,549 D'accordo. 998 01:12:26,680 --> 01:12:28,515 Esci. Judah è tornato. 999 01:13:11,683 --> 01:13:16,063 Possa questo libro ricordarti che la morte è parte del disegno divino. 1000 01:13:17,231 --> 01:13:18,106 Grazie. 1001 01:13:28,575 --> 01:13:29,825 È Judah. 1002 01:13:29,826 --> 01:13:33,162 Nasconde qualcosa. Dovete andare a parlare con lui. 1003 01:13:33,163 --> 01:13:36,749 Sono accuse molto preoccupanti. Avete fatto bene a venire. 1004 01:13:36,750 --> 01:13:39,503 Datemi un attimo. Parlo con uno dei miei. 1005 01:13:40,462 --> 01:13:41,296 Grazie. 1006 01:13:42,089 --> 01:13:43,506 - Aspettate qui. - Grazie. 1007 01:13:43,507 --> 01:13:44,424 Non c'è di che. 1008 01:13:47,052 --> 01:13:49,429 Bene. Sembra che ci aiuterà. 1009 01:13:57,062 --> 01:13:59,648 Ciao, sono Milo Griffin. Lasciate un messaggio. 1010 01:14:00,482 --> 01:14:02,734 Ciao. Ava mi ha raccontato tutto. 1011 01:14:03,443 --> 01:14:04,820 Non farne un dramma. 1012 01:14:05,320 --> 01:14:07,738 Vado ad allenarmi, così stendo quello stronzo. 1013 01:14:07,739 --> 01:14:08,782 Richiamami. 1014 01:14:11,201 --> 01:14:14,871 Signor Spencer, abbiamo qui le signorine Brucks e Richards. 1015 01:14:14,872 --> 01:14:16,247 Sono isteriche. 1016 01:14:16,248 --> 01:14:18,833 Perciò pensavo che potrei tenerle qui. 1017 01:14:18,834 --> 01:14:20,376 Ottima idea. 1018 01:14:20,377 --> 01:14:22,003 Che passino pure la notte 1019 01:14:22,004 --> 01:14:25,256 godendo dell'ospitalità della polizia di Southport. 1020 01:14:25,257 --> 01:14:27,467 SAUNA 1021 01:15:24,691 --> 01:15:27,110 TU SEI IL PROSSIMO 1022 01:15:30,405 --> 01:15:31,781 Ma dov'è finito? 1023 01:15:31,782 --> 01:15:35,118 - Scrivi agli altri? Non ho batteria. - Ho il telefono in auto. 1024 01:15:37,538 --> 01:15:38,664 Ci ha chiuse dentro. 1025 01:15:40,165 --> 01:15:42,167 - Scherzi? - Ehi! 1026 01:15:43,669 --> 01:15:44,628 Scusate? 1027 01:15:45,212 --> 01:15:46,796 - Ehi! - Fateci uscire! 1028 01:15:46,797 --> 01:15:47,714 Fateci uscire! 1029 01:15:48,841 --> 01:15:51,092 Danica, sto dando di matto. Dove siete? 1030 01:15:51,093 --> 01:15:52,343 E... 1031 01:15:52,344 --> 01:15:55,097 State bene? Tutto a posto con Judah? 1032 01:15:56,890 --> 01:15:58,350 Richiamami, d'accordo? 1033 01:16:00,978 --> 01:16:02,770 Sono Teddy. Spara il messaggio. 1034 01:16:02,771 --> 01:16:03,897 Merda. 1035 01:16:07,734 --> 01:16:08,777 Non rispondono. 1036 01:16:12,114 --> 01:16:12,948 Ehi. 1037 01:16:13,615 --> 01:16:14,658 Ehi. 1038 01:16:15,242 --> 01:16:17,368 Ho giurato a tuo padre di badare a te 1039 01:16:17,369 --> 01:16:20,038 e ho intenzione di mantenere la promessa. 1040 01:16:20,581 --> 01:16:22,957 Non ti accadrà niente di male. 1041 01:16:22,958 --> 01:16:24,251 Hai capito? 1042 01:16:25,502 --> 01:16:26,544 Sì, ho capito. 1043 01:16:26,545 --> 01:16:28,463 Ne uscirai sana e salva, Stevie. 1044 01:16:29,006 --> 01:16:30,590 Nessuno lo merita più di te. 1045 01:16:30,591 --> 01:16:31,967 Forza, andiamo. 1046 01:16:33,886 --> 01:16:34,887 Sì. 1047 01:18:28,041 --> 01:18:30,669 Aiuto! 1048 01:18:33,964 --> 01:18:35,048 Aiuto! 1049 01:18:36,550 --> 01:18:37,633 Aiuto! 1050 01:18:37,634 --> 01:18:39,094 Qualcuno mi aiuti! 1051 01:19:05,454 --> 01:19:06,496 Mamma... 1052 01:19:08,415 --> 01:19:09,333 Mamma! 1053 01:19:34,441 --> 01:19:35,275 Jill! 1054 01:19:35,817 --> 01:19:36,902 Mi sto preparando! 1055 01:19:46,954 --> 01:19:48,497 - Mio Dio! - Papà... 1056 01:19:48,997 --> 01:19:50,374 Teddy! 1057 01:19:53,085 --> 01:19:54,211 Oddio... 1058 01:19:57,881 --> 01:19:58,715 Aiuto! 1059 01:19:59,299 --> 01:20:01,426 Qualcuno ci aiuti! Aiuto! 1060 01:20:02,845 --> 01:20:04,263 Teddy, andrà tutto bene. 1061 01:20:06,723 --> 01:20:07,558 Teddy... 1062 01:20:08,058 --> 01:20:09,059 Teddy! 1063 01:20:27,077 --> 01:20:28,579 Danica... 1064 01:20:29,204 --> 01:20:30,122 Ava? 1065 01:20:33,792 --> 01:20:34,960 Danica? 1066 01:20:37,796 --> 01:20:39,590 Danica? 1067 01:20:41,967 --> 01:20:43,635 Danica? 1068 01:20:48,599 --> 01:20:51,143 NON PUOI CANCELLARE IL PASSATO 1069 01:21:05,449 --> 01:21:07,701 No... 1070 01:21:08,202 --> 01:21:09,661 Non è colpa mia. 1071 01:21:10,245 --> 01:21:13,248 Non è colpa mia. 1072 01:21:15,042 --> 01:21:16,793 Certo che è colpa tua. 1073 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Sei la ragazza nella foto. 1074 01:21:21,507 --> 01:21:23,509 Guarda che ho un nome. 1075 01:21:24,760 --> 01:21:26,011 Helen Shivers. 1076 01:21:27,012 --> 01:21:28,472 E non dimenticarlo, cazzo. 1077 01:21:33,227 --> 01:21:35,729 Sono stata Miss 4 Luglio di Southport 1078 01:21:36,313 --> 01:21:37,356 nel lontano... 1079 01:21:38,815 --> 01:21:40,400 Svelerebbe la mia età. 1080 01:21:41,193 --> 01:21:42,027 Era... 1081 01:21:42,694 --> 01:21:43,779 il 1996? 1082 01:21:44,404 --> 01:21:45,447 Attenta, tesoro. 1083 01:21:46,406 --> 01:21:47,491 Ho io l'uncino. 1084 01:22:00,295 --> 01:22:01,672 Sei carina. 1085 01:22:04,299 --> 01:22:05,217 Grazie. 1086 01:22:08,011 --> 01:22:08,971 Poveraccio. 1087 01:22:11,265 --> 01:22:12,265 Non lo meritava. 1088 01:22:12,266 --> 01:22:14,852 Non volevo che accadesse tutto questo. 1089 01:22:15,936 --> 01:22:17,437 Hai ucciso Sam Cooper. 1090 01:22:18,146 --> 01:22:19,731 E ora hai un fidanzato morto. 1091 01:22:20,399 --> 01:22:21,525 No... 1092 01:22:22,526 --> 01:22:23,902 Questo non è reale. 1093 01:22:25,988 --> 01:22:27,030 Io non sarò reale. 1094 01:22:27,573 --> 01:22:28,615 Ma quel corpo lo è. 1095 01:22:30,242 --> 01:22:32,077 È morto tutto solo 1096 01:22:32,619 --> 01:22:33,911 mentre tu eri a mollo. 1097 01:22:33,912 --> 01:22:35,372 Io... No... 1098 01:22:35,956 --> 01:22:38,082 Non potevo sentire. Non lo sapevo. 1099 01:22:38,083 --> 01:22:39,959 Morirai, Danica. 1100 01:22:39,960 --> 01:22:41,210 Per favore! 1101 01:22:41,211 --> 01:22:42,629 Voglio solo svegliarmi! 1102 01:22:44,548 --> 01:22:46,717 Rimani nel sogno più a lungo che puoi. 1103 01:22:47,759 --> 01:22:49,970 Fuori, non ti aspetta niente di buono. 1104 01:22:54,516 --> 01:22:56,268 Neanch'io volevo morire. 1105 01:22:57,436 --> 01:22:59,396 Ma abbiamo fatto una brutta cosa. 1106 01:23:00,522 --> 01:23:02,399 E se fai una brutta cosa... 1107 01:23:04,234 --> 01:23:05,444 devi pagare! 1108 01:23:06,904 --> 01:23:07,779 Tutto bene? 1109 01:23:08,864 --> 01:23:09,698 Sì. 1110 01:23:11,241 --> 01:23:12,868 Ho fatto un sogno assurdo. 1111 01:23:14,286 --> 01:23:15,662 Sta succedendo qualcosa. 1112 01:23:16,371 --> 01:23:18,749 - In che senso? - Non lo so. 1113 01:23:21,835 --> 01:23:22,877 Potete andare. 1114 01:23:22,878 --> 01:23:24,588 Tutte le unità sul lungomare. 1115 01:23:25,130 --> 01:23:26,965 - Meglio seguirli. - Va bene. 1116 01:23:53,325 --> 01:23:55,451 - Cosa fate? Tirateli giù! - Indietro. 1117 01:23:55,452 --> 01:23:57,996 Tirateli giù! Ava! Stevie! 1118 01:23:59,039 --> 01:24:02,458 Danica, vieni. Avanti, andiamo via. 1119 01:24:02,459 --> 01:24:05,128 Allontanatevi tutti, per favore. 1120 01:24:08,298 --> 01:24:09,507 Ehi, ascoltatemi. 1121 01:24:09,508 --> 01:24:12,761 È dura, lo so, ma dovete fuggire o resterete bloccate qui. 1122 01:24:13,345 --> 01:24:15,389 Scrivi a Milo. Troviamoci ai pontili. 1123 01:24:15,889 --> 01:24:17,224 Va bene. 1124 01:24:17,724 --> 01:24:18,600 Ray. 1125 01:24:24,022 --> 01:24:25,023 È la sua auto. 1126 01:24:25,524 --> 01:24:27,317 Grazie a Dio. Dobbiamo andarcene! 1127 01:24:27,901 --> 01:24:28,735 Milo? 1128 01:24:29,319 --> 01:24:30,152 Ava. 1129 01:24:30,153 --> 01:24:31,070 No... 1130 01:24:31,071 --> 01:24:32,239 - No! - Aspetta. 1131 01:24:32,739 --> 01:24:33,824 No! 1132 01:24:34,366 --> 01:24:35,617 - Oddio. - No... 1133 01:24:36,243 --> 01:24:37,368 No, Milo... 1134 01:24:37,369 --> 01:24:39,829 - No! Andrà tutto bene. - Ava. 1135 01:24:39,830 --> 01:24:41,873 - Ava, è morto. - Non lo lascio così! 1136 01:24:41,874 --> 01:24:44,333 - Mi dispiace, Ava. - No, Milo! 1137 01:24:44,334 --> 01:24:45,835 - No! - Ava, mi dispiace! 1138 01:24:45,836 --> 01:24:47,503 - Ava, vieni! - No, Milo! 1139 01:24:47,504 --> 01:24:48,547 È morto! Andiamo! 1140 01:25:17,868 --> 01:25:18,827 Pronti. 1141 01:25:22,873 --> 01:25:24,041 Mani in alto! 1142 01:25:26,627 --> 01:25:28,587 Judah, mani dove possiamo vederle. 1143 01:26:01,036 --> 01:26:02,329 Come stai? 1144 01:26:04,706 --> 01:26:05,582 Male. 1145 01:26:07,960 --> 01:26:09,127 E tu come stai? 1146 01:26:11,505 --> 01:26:12,339 Male. 1147 01:26:21,098 --> 01:26:22,766 È calata l'ancora? 1148 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 Non lo so. 1149 01:26:41,326 --> 01:26:43,119 - Capo. - Sì? 1150 01:26:43,120 --> 01:26:44,454 Venga a vedere. 1151 01:26:49,126 --> 01:26:50,377 Quello è Sam Cooper. 1152 01:26:55,799 --> 01:26:56,633 Ed è con... 1153 01:26:57,509 --> 01:26:58,343 Sì. 1154 01:27:20,449 --> 01:27:21,283 Ava! 1155 01:27:22,159 --> 01:27:23,869 Ava, è qui! Qui! 1156 01:27:26,663 --> 01:27:27,998 Ma che cazzo vuoi? 1157 01:27:34,630 --> 01:27:37,674 Che tu muoia, Danica. Pensavo fosse ovvio, ormai. 1158 01:27:43,722 --> 01:27:45,015 Non fare sciocchezze... 1159 01:27:45,516 --> 01:27:46,350 diva. 1160 01:27:46,934 --> 01:27:48,644 Sei una pazza psicopatica! 1161 01:27:49,144 --> 01:27:51,020 Mai dare della pazza a una donna. 1162 01:27:51,021 --> 01:27:52,648 È così riduttivo. 1163 01:27:53,315 --> 01:27:56,526 Una donna forte ed emancipata prende in mano il suo destino 1164 01:27:56,527 --> 01:27:58,444 e di colpo viene definita pazza? 1165 01:27:58,445 --> 01:28:01,865 Vuoi continuare a interrompermi o mi fai finire, cazzo? 1166 01:28:03,200 --> 01:28:06,620 Dopo che i miei sono rimasti al verde e mio padre se n'è andato... 1167 01:28:08,539 --> 01:28:09,665 ho toccato il fondo. 1168 01:28:10,374 --> 01:28:13,668 Ma poi mi sono ripulita ed è stato un nuovo inizio, per me. 1169 01:28:13,669 --> 01:28:14,878 Ho conosciuto Sam. 1170 01:28:16,505 --> 01:28:17,880 Ed ero pronta a scordare 1171 01:28:17,881 --> 01:28:22,052 che i miei migliori amici mi avevano scaricata come immondizia. 1172 01:28:24,429 --> 01:28:28,058 Sam temeva una mia ricaduta. È venuto a cercami con l'auto di Judah. 1173 01:28:31,061 --> 01:28:33,564 L'ho scoperto quando il mare l'ha restituito. 1174 01:28:34,064 --> 01:28:37,233 Judah era lieto di farsi pagare da Grant per il suo silenzio. 1175 01:28:37,234 --> 01:28:39,862 Mi sono occupata pure di lui. Tutto sistemato. 1176 01:28:41,029 --> 01:28:42,865 Perché ce lo stai dicendo? 1177 01:28:43,407 --> 01:28:45,533 Perché non ci uccidi come gli altri? 1178 01:28:45,534 --> 01:28:49,997 Mi avete portato via la persona che amavo. Volevo sapeste che vi ho reso il favore. 1179 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 Dovevamo restare. 1180 01:28:54,001 --> 01:28:55,210 Potevamo aiutarlo. 1181 01:28:55,961 --> 01:28:58,588 Te ne sei andata pure tu, quella sera. 1182 01:28:58,589 --> 01:28:59,630 Ricordi? 1183 01:28:59,631 --> 01:29:02,884 Solo perché Teddy diceva che saremmo andati alla polizia! 1184 01:29:02,885 --> 01:29:05,970 E cosa vuoi fare? Ucciderci e rubare la barca di Teddy? 1185 01:29:05,971 --> 01:29:07,180 Poi sarai felice? 1186 01:29:07,181 --> 01:29:08,682 Sì, abbastanza. 1187 01:29:10,267 --> 01:29:11,101 Sapete, 1188 01:29:12,227 --> 01:29:13,979 quando ho scoperto che era Sam... 1189 01:29:15,731 --> 01:29:17,900 ho pensato a lungo di uccidermi. 1190 01:29:20,194 --> 01:29:22,654 Ma poi mi è sembrato meglio uccidere tutti voi. 1191 01:29:32,122 --> 01:29:33,040 Cazzo! 1192 01:29:34,541 --> 01:29:37,544 Questo coso fa troppo caldo, cazzo. 1193 01:29:41,882 --> 01:29:43,592 Aiuto! 1194 01:29:44,176 --> 01:29:45,260 Aiutateci! 1195 01:29:45,761 --> 01:29:47,221 Siamo qui! 1196 01:29:58,857 --> 01:30:00,609 Brutta stronza bugiarda! 1197 01:30:02,945 --> 01:30:04,571 Questo è per il mio fidanzato! 1198 01:30:05,656 --> 01:30:06,406 Quale dei due? 1199 01:30:14,081 --> 01:30:16,083 - Tutto bene? - Sì, io sto bene. 1200 01:30:16,583 --> 01:30:17,876 Ha Danica. Sono a prua. 1201 01:30:27,094 --> 01:30:27,886 Ava! 1202 01:30:28,387 --> 01:30:30,930 Allontanati dalla mia migliore amica, stronza! 1203 01:30:30,931 --> 01:30:32,975 Ti prego, uccidila, cazzo. 1204 01:30:33,684 --> 01:30:34,725 - Adesso! - Zitta! 1205 01:30:34,726 --> 01:30:36,102 Lasciala, Stevie. 1206 01:30:36,103 --> 01:30:37,437 Cosa ci fai qui, Ray? 1207 01:30:38,021 --> 01:30:39,647 La polizia ti cerca. 1208 01:30:39,648 --> 01:30:41,232 Non gli ho detto niente. 1209 01:30:41,233 --> 01:30:43,109 Stevie, lasciala andare! 1210 01:30:43,110 --> 01:30:45,612 Sono tutti morti! Hai avuto ciò che volevi! 1211 01:30:46,196 --> 01:30:47,864 Lascia andare Danica! 1212 01:30:47,865 --> 01:30:50,491 Senti, possiamo ancora trovare una soluzione. 1213 01:30:50,492 --> 01:30:52,828 So che non vuoi farlo. 1214 01:30:58,792 --> 01:30:59,543 No! 1215 01:31:00,252 --> 01:31:01,294 In realtà, voglio. 1216 01:31:01,295 --> 01:31:02,212 No! 1217 01:31:06,133 --> 01:31:07,217 No! 1218 01:31:07,843 --> 01:31:09,219 Danica! 1219 01:31:11,972 --> 01:31:13,556 Perché non sei venuta da me? 1220 01:31:13,557 --> 01:31:14,474 Io... 1221 01:31:16,268 --> 01:31:17,810 Questa non era l'unica via. 1222 01:31:17,811 --> 01:31:19,313 Sì, invece! 1223 01:31:20,939 --> 01:31:24,193 Mi hanno tolto tutto ciò che avevo! 1224 01:31:26,445 --> 01:31:28,113 Devono rispondere delle loro... 1225 01:31:36,538 --> 01:31:37,456 No. 1226 01:31:38,999 --> 01:31:40,501 No... 1227 01:31:42,794 --> 01:31:43,712 È finita. 1228 01:31:44,880 --> 01:31:45,881 È finita. 1229 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Ciao. Sono salva. Sto tornando in barca con Ray. 1230 01:32:04,525 --> 01:32:07,360 Julie, alla fine era Stevie. 1231 01:32:07,361 --> 01:32:11,073 È che non capisco come sia riuscita a fare tutto da sola. 1232 01:32:20,624 --> 01:32:23,043 {\an8}È STEVIE WARD LA RESPONSABILE DELLA STRAGE 1233 01:32:31,468 --> 01:32:32,594 Mio Dio. 1234 01:32:37,057 --> 01:32:41,395 NON CAMBIARE SOUTHPORT LASCIA CHE SOUTHPORT CAMBI TE 1235 01:32:55,450 --> 01:32:59,371 Doveva soffrire così tanto per fare una cosa simile. 1236 01:33:00,664 --> 01:33:03,041 Julie dice che il trauma cambia le persone. 1237 01:33:03,667 --> 01:33:07,296 Ma non sapevo che potesse cambiarle così tanto. 1238 01:33:08,380 --> 01:33:12,551 Mai sottovalutare fin dove riescono a spingersi per vendicare una perdita. 1239 01:33:13,552 --> 01:33:16,513 Come hai fatto a superarlo, quando è successo a te? 1240 01:33:18,056 --> 01:33:20,225 Una cosa del genere non si supera mai. 1241 01:33:22,811 --> 01:33:24,521 Ti cambia dentro. 1242 01:33:25,731 --> 01:33:27,316 Impari ad adattarti. 1243 01:33:30,235 --> 01:33:31,528 Vuoi una maglia pulita? 1244 01:33:32,362 --> 01:33:33,863 Non importa. Grazie. 1245 01:33:33,864 --> 01:33:35,657 D'accordo. Come preferisci. 1246 01:33:51,256 --> 01:33:54,926 È meglio che vada. Grazie di tutto. 1247 01:33:54,927 --> 01:33:56,219 Ti do un passaggio. 1248 01:33:56,220 --> 01:33:58,555 Non fa niente. Preferisco fare due passi. 1249 01:34:06,480 --> 01:34:07,940 C'è solo un problema. 1250 01:34:10,567 --> 01:34:12,152 Sai che sono stato io, vero? 1251 01:34:14,530 --> 01:34:16,907 Stevie ha detto che dovevamo risparmiarti. 1252 01:34:18,492 --> 01:34:21,619 Eri l'unica che voleva fare la cosa giusta, quella sera. 1253 01:34:21,620 --> 01:34:23,371 Hai ucciso la tua complice. 1254 01:34:23,372 --> 01:34:24,540 Dici? 1255 01:34:30,462 --> 01:34:31,839 Ti prego, non uccidermi. 1256 01:34:33,757 --> 01:34:35,759 Non credo di avere scelta. 1257 01:35:03,787 --> 01:35:04,746 Aiuto! 1258 01:35:43,410 --> 01:35:44,244 Ava? 1259 01:35:45,245 --> 01:35:46,205 Ava! 1260 01:35:47,372 --> 01:35:48,332 Julie? 1261 01:35:49,625 --> 01:35:50,667 Julie... 1262 01:35:53,504 --> 01:35:54,338 Oddio. 1263 01:35:54,838 --> 01:35:56,298 Credo... 1264 01:35:57,966 --> 01:36:00,343 Tranquilla. Ehi. 1265 01:36:00,344 --> 01:36:01,511 - Sai cosa? - Cosa? 1266 01:36:01,512 --> 01:36:03,012 - Andrà bene. - Sì. 1267 01:36:03,013 --> 01:36:05,806 Sta arrivando la polizia. Non morirai oggi. 1268 01:36:05,807 --> 01:36:07,475 - Hai capito? - Va bene. 1269 01:36:07,476 --> 01:36:08,393 Sì? 1270 01:36:13,941 --> 01:36:15,651 Buon quattro luglio, Julie. 1271 01:36:24,576 --> 01:36:26,995 Pensavo non volessi più tornare a Southport. 1272 01:36:33,627 --> 01:36:35,963 Allora, come l'hai capito? 1273 01:36:37,840 --> 01:36:40,508 Quella ragazza, Stevie, ti ha chiesto aiuto, vero? 1274 01:36:40,509 --> 01:36:42,219 Le hanno rovinato la vita. 1275 01:36:42,719 --> 01:36:44,346 I suoi grandi amici. 1276 01:36:45,013 --> 01:36:48,433 Voleva vendicarsi e io sapevo come poteva fare. 1277 01:36:49,893 --> 01:36:53,521 Niente inculca il senso di responsabilità quanto una bella mattanza. 1278 01:36:53,522 --> 01:36:56,065 Hai preso esempio da ciò che ci è capitato. 1279 01:36:56,066 --> 01:36:59,026 Hanno provato a cancellare tutto, di questo posto. 1280 01:36:59,027 --> 01:37:00,988 Volevano cancellare noi. 1281 01:37:01,530 --> 01:37:05,367 Volevano fingere che qui, a noi, non fosse mai successo niente. 1282 01:37:08,036 --> 01:37:09,788 La gente doveva ricordare. 1283 01:37:12,457 --> 01:37:13,625 Perciò eccoci qui. 1284 01:37:14,168 --> 01:37:16,837 Sembra di rivivere il 1997. 1285 01:37:18,046 --> 01:37:19,506 Che nostalgia, eh? 1286 01:37:20,090 --> 01:37:21,800 La nostalgia è sopravvalutata. 1287 01:37:24,303 --> 01:37:27,848 Che importa se vogliono cancellarci, Ray? 1288 01:37:28,473 --> 01:37:29,558 Devi andare avanti. 1289 01:37:30,726 --> 01:37:31,643 Sai, 1290 01:37:32,352 --> 01:37:35,229 credo che dirò che sei stata tu a uccidere tutti. 1291 01:37:35,230 --> 01:37:38,941 Vedi, all'inizio mi preoccupava che ti avessero coinvolta. 1292 01:37:38,942 --> 01:37:42,361 Ma ora mi rendo conto che sei perfetta come capro espiatorio. 1293 01:37:42,362 --> 01:37:44,363 La pazza Julie James, 1294 01:37:44,364 --> 01:37:47,491 incapace di lasciarsi il passato alle spalle, lo replica. 1295 01:37:47,492 --> 01:37:48,744 Solo che stavolta 1296 01:37:49,536 --> 01:37:51,038 ha lei il controllo. 1297 01:37:57,127 --> 01:37:58,962 Che cosa aspetti, eh? 1298 01:38:00,255 --> 01:38:01,547 Farà male, tesoro. 1299 01:38:01,548 --> 01:38:02,966 Che cosa aspetti? 1300 01:38:22,277 --> 01:38:23,111 Fregato. 1301 01:38:38,669 --> 01:38:40,504 Fanculo il quattro luglio. 1302 01:38:41,255 --> 01:38:42,548 Concordo in pieno. 1303 01:38:58,814 --> 01:39:00,940 {\an8}NUOVA MARINA IN COSTRUZIONE 1304 01:39:00,941 --> 01:39:03,484 {\an8}GRUPPO SPENCER - IN VENDITA 1305 01:39:03,485 --> 01:39:07,698 LUOGO DI REATO - NON OLTREPASSARE 1306 01:39:37,060 --> 01:39:39,146 Oddio, stai bene? 1307 01:39:39,855 --> 01:39:40,938 Ospedale... 1308 01:39:40,939 --> 01:39:42,566 Ospedale. D'accordo. 1309 01:39:48,780 --> 01:39:50,782 {\an8}OSPEDALE DI SOUTHPORT 1310 01:39:57,623 --> 01:40:00,918 Sono più traumatizzata di un personaggio di Isabel Allende. 1311 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Sai, in un certo senso, sei una sirena in carne e ossa. 1312 01:40:08,091 --> 01:40:09,009 No? 1313 01:40:10,260 --> 01:40:13,055 - È vero. - Lo sei eccome. 1314 01:40:15,557 --> 01:40:16,891 Hai chiamato un taxi? 1315 01:40:16,892 --> 01:40:18,894 - Sì. - Bene. 1316 01:40:20,395 --> 01:40:24,149 Sei più forte di quanto credi. Io ci sarò sempre. Guarda avanti. Julie 1317 01:40:27,569 --> 01:40:28,820 Posso dire una cosa? 1318 01:40:32,282 --> 01:40:34,076 Sto morendo di fame, cazzo. 1319 01:40:35,035 --> 01:40:37,286 - Oddio, anch'io. - Già. 1320 01:40:37,287 --> 01:40:40,081 Quand'è stata l'ultima volta che abbiamo mangiato? 1321 01:40:40,082 --> 01:40:41,458 Non lo so. 1322 01:40:43,919 --> 01:40:44,962 Come ti senti? 1323 01:40:46,797 --> 01:40:47,631 Meglio. 1324 01:40:48,674 --> 01:40:49,591 E tu? 1325 01:40:51,593 --> 01:40:52,553 Meglio. 1326 01:40:53,762 --> 01:40:55,138 Ma sto ancora malissimo. 1327 01:40:55,931 --> 01:40:58,516 Parte del mio apparato digerente è in mare, credo. 1328 01:40:58,517 --> 01:41:02,271 Sì, il voto su tutta questa esperienza è zero su dieci. 1329 01:41:02,855 --> 01:41:05,190 - Nessuna stella. No. - Neanche una. 1330 01:41:05,899 --> 01:41:10,778 E pensare che tutto poteva essere evitato, se solo gli uomini facessero psicoterapia... 1331 01:41:10,779 --> 01:41:11,822 Sai com'è. 1332 01:41:15,534 --> 01:41:16,660 Ti voglio bene. 1333 01:41:19,162 --> 01:41:20,956 Anch'io. Tantissimo. 1334 01:41:22,541 --> 01:41:24,126 Sei tu la mia anima gemella. 1335 01:41:25,627 --> 01:41:27,129 E tu sei la mia. 1336 01:41:30,132 --> 01:41:32,009 Già. Credo sia giusto dire che... 1337 01:41:33,093 --> 01:41:34,303 le dive sono tornate. 1338 01:41:37,014 --> 01:41:38,514 Oddio, quasi scordavo. 1339 01:41:38,515 --> 01:41:39,433 Cosa? 1340 01:41:39,933 --> 01:41:41,268 Stevie è viva. 1341 01:41:41,852 --> 01:41:42,853 Porca puttana. 1342 01:41:44,229 --> 01:41:45,272 Dici di ucciderla? 1343 01:41:46,106 --> 01:41:48,901 Un po' estremo. Ma sì, forse è meglio. 1344 01:41:50,485 --> 01:41:51,820 Sì, cazzo. 1345 01:43:32,588 --> 01:43:39,094 SO COSA HAI FATTO 1346 01:43:52,357 --> 01:43:55,234 Eccoci in diretta, con il fatto del giorno. 1347 01:43:55,235 --> 01:43:57,570 Una serie di brutali omicidi si è verificata 1348 01:43:57,571 --> 01:44:01,365 durante la festa del 4 luglio, a Southport, in Carolina del Nord. 1349 01:44:01,366 --> 01:44:05,995 La polizia riteneva complice della Ward il pastore della chiesa locale. 1350 01:44:05,996 --> 01:44:07,997 È poi emerso che, ad aiutarla, 1351 01:44:07,998 --> 01:44:11,209 è stato Ray Bronson, nato e cresciuto a Southport. 1352 01:44:11,210 --> 01:44:12,627 Porca miseria. 1353 01:44:12,628 --> 01:44:15,922 {\an8}Divorziato da Julie James, docente alla Hoffman University, 1354 01:44:15,923 --> 01:44:17,381 {\an8}era scampato con lei... 1355 01:44:17,382 --> 01:44:18,466 {\an8}Ecco qua. 1356 01:44:18,467 --> 01:44:21,010 ...alla mattanza che scioccò Southport 25 anni fa. 1357 01:44:21,011 --> 01:44:22,929 Bronson e la James... 1358 01:44:22,930 --> 01:44:24,765 Non eri con lei all'università? 1359 01:44:25,265 --> 01:44:26,182 Sì. 1360 01:44:26,183 --> 01:44:28,226 {\an8}La James è stata aggredita da Bronson 1361 01:44:28,227 --> 01:44:31,604 {\an8}quando è rientrata a Southport dopo gli ultimi omicidi. 1362 01:44:31,605 --> 01:44:34,273 Qualcuno cerca sempre di uccidere quella donna. 1363 01:44:34,274 --> 01:44:36,777 {\an8}Ray Bronson è ora deceduto. 1364 01:44:37,361 --> 01:44:38,946 Spero faccia psicoterapia. 1365 01:44:39,446 --> 01:44:41,114 D'accordo. Io vado a dormire. 1366 01:44:41,615 --> 01:44:45,077 Ma la sua complice, Stevie Ward, risulta ancora latitante. 1367 01:45:04,972 --> 01:45:07,473 Julie! Mio Dio. 1368 01:45:07,474 --> 01:45:09,600 Sono passati anni. 1369 01:45:09,601 --> 01:45:12,604 - Posso entrare? - Certo, accomodati. 1370 01:45:15,941 --> 01:45:19,361 Guardavo il notiziario. Cavolo, non hai mai un attimo di pace. 1371 01:45:19,903 --> 01:45:20,737 Ray? 1372 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 Già. È stato un mese strano. 1373 01:45:24,074 --> 01:45:25,158 Vieni qui. 1374 01:45:27,870 --> 01:45:28,954 Mi sei mancata. 1375 01:45:29,538 --> 01:45:30,372 Anche tu. 1376 01:45:33,792 --> 01:45:34,835 Mi dispiace. 1377 01:45:35,586 --> 01:45:37,588 Non volevo coinvolgerti di nuovo. 1378 01:45:38,380 --> 01:45:39,506 Che succede? 1379 01:45:40,382 --> 01:45:41,675 Mi serve il tuo aiuto. 1380 01:45:45,470 --> 01:45:47,973 NON È FINITA 1381 01:45:50,142 --> 01:45:51,935 A chi facciamo il culo, stavolta? 1382 01:45:52,769 --> 01:45:55,022 Speravo che avresti risposto così. 1383 01:51:03,539 --> 01:51:05,541 Sottotitoli di Sarah del Meglio