1 00:01:30,299 --> 00:01:32,341 Welkom thuis. - Dank u wel. 2 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 Fijne dag. 3 00:02:02,206 --> 00:02:05,249 Oké. Wie is dat dan? 4 00:02:05,250 --> 00:02:07,753 Deze meid gaat genieten. 5 00:02:14,426 --> 00:02:18,722 'O, Milo. Jij ook op de verloving van onze beste vrienden?' 6 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 Hij was je vriendje op school. Laat het los. 7 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 Kansloze jurk. 8 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Bingo. 9 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 Hé, oude bekende. 10 00:03:03,892 --> 00:03:05,727 Het wordt hartstikke leuk. 11 00:03:07,729 --> 00:03:09,064 Ik mis je, mam. 12 00:03:37,551 --> 00:03:39,010 Hoi. - Danica. 13 00:03:39,011 --> 00:03:42,263 Leuk dat je er bent. - Je ziet er prachtig uit. 14 00:03:42,264 --> 00:03:46,602 Hé, je moet vanavond maar weer iets met Milo beginnen. 15 00:03:48,937 --> 00:03:52,607 Mooi toch, als jullie liefde op mijn verloving opbloeit? 16 00:03:52,608 --> 00:03:53,858 Sociaal van je. 17 00:03:53,859 --> 00:03:59,280 Je ziet er zo sexy uit, en straks is er vuurwerk. Dat vind ik zo erotisch. 18 00:03:59,281 --> 00:04:01,616 Na m'n sessie met Fleur... 19 00:04:01,617 --> 00:04:05,453 Was Fleur nou je lifecoach of je energy healer? 20 00:04:05,454 --> 00:04:08,789 Fleur is nieuw. Hij is helderwetend empathicus. 21 00:04:08,790 --> 00:04:14,921 Omdat Pluto in Waterman staat, gaat m'n leven enorm veranderen. 22 00:04:14,922 --> 00:04:18,884 Ik geloof niet in astrologie. - Het is empathie. 23 00:04:20,594 --> 00:04:22,011 Je kijkt naar Ava. 24 00:04:22,012 --> 00:04:26,307 Nee, we zijn gewoon vrienden. Het is leuk om haar te zien. 25 00:04:26,308 --> 00:04:29,143 Je gevoelens wegstoppen is ongezond. 26 00:04:29,144 --> 00:04:33,773 Heb je Traumasporen gelezen? Ik heb het van Danica. Echt te gek. 27 00:04:33,774 --> 00:04:36,401 Ik ga even wat te drinken halen. 28 00:04:37,903 --> 00:04:41,030 Je blijft nummer één voor mij. - Jij ook voor mij. 29 00:04:41,031 --> 00:04:42,533 Oké, ouwe. 30 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 Fijn dat jullie er zijn. 31 00:04:52,000 --> 00:04:56,421 Teddy, als ik zie wie je bent geworden, een man met een geweten... 32 00:04:57,589 --> 00:05:00,383 ...die voor iedereen klaarstaat... 33 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 ...ben ik enorm trots. 34 00:05:04,471 --> 00:05:07,933 Maar dan nu de echte ster van de avond: Danica. 35 00:05:10,394 --> 00:05:16,357 Met je hartelijke persoonlijkheid ben je een zegen voor iedereen om je heen. 36 00:05:16,358 --> 00:05:19,069 Op Danica en Teddy. - Op ons. 37 00:05:20,654 --> 00:05:23,614 Bizar, onze beste vrienden gaan trouwen. 38 00:05:23,615 --> 00:05:25,117 Nou... 39 00:05:25,951 --> 00:05:27,578 Ik snap het wel. 40 00:05:31,456 --> 00:05:33,500 Jullie kunnen hier wel wonen. 41 00:05:34,418 --> 00:05:37,628 Dan bouwen we een huisje in de tuin. 42 00:05:37,629 --> 00:05:42,175 Ik geloof niet dat ik weer in Southport zou gaan wonen. 43 00:05:42,176 --> 00:05:47,138 Zou jij je topbaan hiervoor opgeven? - Nee, echt niet. 44 00:05:47,139 --> 00:05:52,769 Maar ik heb ook geen vastgoedimperium in de familie dat ik kan overnemen. 45 00:05:54,730 --> 00:05:58,650 Wat ontroerend dat je het een imperium noemt. Dank je wel. 46 00:05:59,109 --> 00:06:00,902 Nu we het erover hebben: 47 00:06:00,903 --> 00:06:06,033 Zullen we herinneringen ophalen? Het is tenslotte Onafhankelijkheidsdag. 48 00:06:08,952 --> 00:06:12,623 Hé, jullie daar. Hallo, contact. 49 00:06:15,542 --> 00:06:18,628 Eindje rijden? - Vuile viezerik. 50 00:06:18,629 --> 00:06:21,923 Milo. Je weet dat hij dat niet weigert. 51 00:06:21,924 --> 00:06:24,635 Ja, doen we. Kom mee. 52 00:06:31,350 --> 00:06:34,810 Nee, ik rij. - Wat? 53 00:06:34,811 --> 00:06:38,190 Ik heb niet gedronken. Van alcohol zwel je op. 54 00:06:39,566 --> 00:06:41,235 Is dat Stevie? 55 00:06:44,530 --> 00:06:46,697 Alsof we weer op school zijn. 56 00:06:46,698 --> 00:06:48,575 Wie zijn dat? 57 00:06:49,910 --> 00:06:53,079 Vrienden met wie ik op school omging. 58 00:06:53,080 --> 00:06:58,584 Maar na dat gedoe met m'n vader gingen zij studeren en zat ik hier. 59 00:06:58,585 --> 00:07:00,212 Wat is er dan gebeurd? 60 00:07:02,673 --> 00:07:06,300 We zijn uit elkaar gegroeid. - Ze ziet er goed uit. 61 00:07:06,301 --> 00:07:08,678 Moest ze echt afkicken? 62 00:07:08,679 --> 00:07:13,767 Ja. Ze ontspoorde toen haar vader haar studiepotje erdoorheen had gejaagd. 63 00:07:14,977 --> 00:07:17,812 Zullen we haar meevragen? 64 00:07:17,813 --> 00:07:22,024 Dat zou leuk zijn. Waterman staat tenslotte in Pluto. 65 00:07:22,025 --> 00:07:27,489 Kom mee. - Zal ik mee? Vinden jullie het oké? 66 00:07:29,533 --> 00:07:31,659 Hoe is het? - Hoe gaat het ermee? 67 00:07:31,660 --> 00:07:36,372 Wat doe jij hier? - Ik haal de lege spullen op voor m'n baas. 68 00:07:36,373 --> 00:07:42,212 Prima timing. We gaan vuurwerk kijken op dezelfde plek als vroeger. Ga je mee? 69 00:07:43,463 --> 00:07:46,883 De hele groep is bij elkaar. - Ja, iedereen is er. 70 00:07:46,884 --> 00:07:48,594 Ik ben aan het werk. 71 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Ik red het wel alleen. Ga maar. 72 00:08:04,943 --> 00:08:07,029 Je hebt er het beste uitzicht. 73 00:08:27,925 --> 00:08:30,093 Leuk je te zien. - Vind ik ook. 74 00:08:31,053 --> 00:08:32,095 Kijk uit. 75 00:08:38,559 --> 00:08:42,187 Mijn god, eikel. - Dat was niet grappig. 76 00:08:42,188 --> 00:08:46,610 Je remde wel snel. Wie zegt dat vrouwen niet kunnen rijden? 77 00:08:46,735 --> 00:08:48,694 Grapje. 78 00:08:48,695 --> 00:08:51,823 Even wat humor. - Lomp. 79 00:09:02,000 --> 00:09:05,504 Bedankt, we leven nog. - Bedankt, mammie. 80 00:09:15,681 --> 00:09:18,308 Wat? - Geef die joint even. 81 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 De fik erin. 82 00:09:29,653 --> 00:09:31,195 Ik mis dit echt. 83 00:09:31,196 --> 00:09:34,699 Chillen met iedereen. Zelfs Stevie is er weer bij. 84 00:09:34,700 --> 00:09:40,247 Voelen jullie dat ook? Ik krijg er gewoon een stijve van. Ik hou van jullie. 85 00:09:40,914 --> 00:09:43,666 Hij wordt zo irritant van wiet. 86 00:09:43,667 --> 00:09:46,670 Kijk dat vuurwerk dan. Pure poëzie. 87 00:09:49,798 --> 00:09:53,093 'We komen hier voor dat magische gevoel.' 88 00:09:55,971 --> 00:09:58,139 'Want we kunnen niet zonder.' 89 00:09:58,140 --> 00:10:01,435 Oké, Nicole Kidman, er komt een auto aan. 90 00:10:02,186 --> 00:10:03,896 Fuck die auto. 91 00:10:05,439 --> 00:10:06,981 Wat doet hij? 92 00:10:06,982 --> 00:10:09,151 Mens versus machine. 93 00:10:10,277 --> 00:10:13,237 Ik zal laten zien hoe goed ik ben. - Ga opzij. 94 00:10:13,238 --> 00:10:17,117 Chill nou. Hij stopt wel. - Teddy, doe normaal. 95 00:10:24,791 --> 00:10:27,335 Doe eens normaal. - Jezus, Teddy. 96 00:10:27,336 --> 00:10:29,253 Mijn Superman. 97 00:10:29,254 --> 00:10:32,590 Je had wel dood kunnen zijn. - Wat doe je nou? 98 00:10:32,591 --> 00:10:36,803 Ga gewoon opzij. - Ik laat me heus niet aanrijden. 99 00:10:52,653 --> 00:10:54,112 Jongens... 100 00:10:57,533 --> 00:10:58,575 Wat nu? 101 00:11:09,920 --> 00:11:11,964 Is alles oké? - Duidelijk niet. 102 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Hij zit vast. 103 00:11:16,301 --> 00:11:19,680 Hij leeft nog. We halen je eruit. - Wat doen we nu? 104 00:11:20,472 --> 00:11:22,641 Haal hem eruit. - Het komt goed. 105 00:11:24,768 --> 00:11:27,144 Hou de achterkant tegen. 106 00:11:27,145 --> 00:11:28,647 Gebruik je gewicht. 107 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Niet loslaten. 108 00:11:32,276 --> 00:11:34,735 Hij glijdt weg. Teddy. 109 00:11:34,736 --> 00:11:36,947 Hou vast. - Dat lukt niet. 110 00:12:04,641 --> 00:12:06,643 Wat heb je gedaan? 111 00:12:09,146 --> 00:12:12,732 Ik bel de politie. - Nee, we moeten naar hem toe. 112 00:12:12,733 --> 00:12:15,110 Allemaal even rustig. 113 00:12:17,696 --> 00:12:21,157 Even overleggen. - Hoezo? We moeten hem helpen. 114 00:12:21,158 --> 00:12:25,620 We moeten uitkijken met wat we zeggen. - We moeten wat doen. 115 00:12:25,621 --> 00:12:28,748 Hoe komen we dan beneden? Dat is niet te doen. 116 00:12:28,749 --> 00:12:33,545 Ik vind dat we... - Ja, ik bel de politie wel. Momentje. 117 00:12:34,755 --> 00:12:37,882 Waarom ben ik ook meegegaan? 118 00:12:37,883 --> 00:12:41,802 Als dit een strafzaak wordt, kan ik geen advocaat betalen. 119 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 Waarom zou het een strafzaak worden? 120 00:12:44,431 --> 00:12:48,518 We hebben niks gedaan. Het was een ongeluk. We dolden wat. 121 00:12:48,519 --> 00:12:52,396 Hij stond midden op de weg. Het is gewoon doodslag. 122 00:12:52,397 --> 00:12:56,067 Deze weg heet niet voor niks Reaper's Curve. 123 00:12:56,068 --> 00:12:58,736 Hier gebeuren altijd ongelukken. 124 00:12:58,737 --> 00:13:03,115 En niemand weet dat Teddy op de weg stond. - Wij wel. 125 00:13:03,116 --> 00:13:09,038 Niks aan de hand. Politie en ambulance zijn onderweg. We gaan ervandoor. 126 00:13:09,039 --> 00:13:11,249 Moeten we niet wachten? 127 00:13:11,250 --> 00:13:14,752 Moeten we geen verklaring afleggen? - Op het bureau. 128 00:13:14,753 --> 00:13:20,258 Nee, ik ga er liever niet vandoor. Ik heb net m'n leven weer op orde. 129 00:13:20,259 --> 00:13:23,177 Kijk me eens aan. Rustig ademhalen. 130 00:13:23,178 --> 00:13:25,346 Het komt goed. Echt. 131 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 Maar we moeten hier weg. 132 00:13:27,558 --> 00:13:31,561 Nee. Die man leefde nog. We moeten naar beneden. 133 00:13:31,562 --> 00:13:33,981 En dan, Ava? 134 00:13:41,446 --> 00:13:43,282 We gaan. 135 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Van de weg af. 136 00:13:52,249 --> 00:13:53,667 Ava, kom mee. 137 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 Zie je wel? 138 00:14:15,397 --> 00:14:17,149 Het komt wel goed. 139 00:14:28,577 --> 00:14:30,913 Gaan we niet naar de politie? 140 00:14:31,747 --> 00:14:33,332 Danica? 141 00:14:43,634 --> 00:14:45,802 M'n vader regelt alles wel. 142 00:14:50,724 --> 00:14:53,601 Niet verder vertellen wat er gebeurd is. 143 00:14:53,602 --> 00:14:58,106 Zullen we dat afspreken voordat we uit elkaar gaan? 144 00:15:16,542 --> 00:15:18,418 En jij, Ava? 145 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Praat er gewoon niet over. 146 00:15:26,510 --> 00:15:30,805 Het kan ons leven kapotmaken en het was niet Teddy's bedoeling. 147 00:15:30,806 --> 00:15:35,811 Grant zorgt dat al onze sporen worden uitgewist. Alsjeblieft. 148 00:15:41,817 --> 00:15:43,735 Ik zal m'n mond houden. 149 00:15:56,123 --> 00:15:57,373 EEN JAAR LATER 150 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 Welkom op vliegveld Wilmington. 151 00:16:20,898 --> 00:16:22,024 Harder. 152 00:16:28,947 --> 00:16:30,198 Hoi, Milo. 153 00:16:30,199 --> 00:16:34,160 Ik ben wat later. - Dan neem ik wel een Uber naar Southport. 154 00:16:34,161 --> 00:16:37,413 Nee, ik ben er bijna. - Zeker weten? 155 00:16:37,414 --> 00:16:42,044 Ja, ik ben er over een kwartiertje. - Oké, zie ik je zo. 156 00:16:44,129 --> 00:16:46,380 Het was gezellig. 157 00:16:46,381 --> 00:16:50,009 Wacht even. Moet je naar Southport? 158 00:16:50,010 --> 00:16:52,721 Ik ook. Mag ik meerijden? 159 00:17:05,025 --> 00:17:07,026 Is er iemand dood? 160 00:17:07,027 --> 00:17:10,155 Ik bespeur enige spanning. 161 00:17:12,741 --> 00:17:14,951 Miles, toch? 162 00:17:14,952 --> 00:17:16,869 Milo. 163 00:17:17,871 --> 00:17:20,664 Ik heb al jaren geen vent gehad... 164 00:17:20,665 --> 00:17:26,463 ...maar jij lijkt me een bèta-man en jullie energie is echt zo kinky. Ik bedoel maar. 165 00:17:30,467 --> 00:17:32,426 Hoe kennen jullie elkaar? 166 00:17:32,427 --> 00:17:34,596 Uit het vliegtuig. 167 00:17:38,433 --> 00:17:41,311 En wat brengt jou hierheen, Tyler? 168 00:17:42,813 --> 00:17:45,022 Fijn dat je het vraagt. 169 00:17:45,023 --> 00:17:50,403 Ik maak de true-crimepodcast Live Laugh Slaughter, een van de beste van 2024. 170 00:17:50,404 --> 00:17:56,660 Deze aflevering gaat over het bloedbad van '97 in Southport. Zin in een moordtourtje? 171 00:17:57,536 --> 00:17:59,288 Ik hou het in gedachten. 172 00:18:06,420 --> 00:18:08,422 {\an8}WELKOM IN HET MOOIE SOUTHPORT 173 00:18:10,090 --> 00:18:12,633 Mijn god, jullie zijn er echt. 174 00:18:12,634 --> 00:18:17,139 Ik ben een tijd weggeweest, maar je shower wilde ik niet missen. 175 00:18:17,931 --> 00:18:19,807 Je ziet er mooi uit. 176 00:18:19,808 --> 00:18:22,436 Danica, de cadeautafel loopt over. 177 00:18:25,272 --> 00:18:27,899 Milo, Ava, wat leuk. 178 00:18:27,900 --> 00:18:31,986 Dat is lang geleden. - Ja, druk met werk en zo. 179 00:18:31,987 --> 00:18:34,488 Waar zal ik deze laten? 180 00:18:34,489 --> 00:18:37,241 Misschien... - Credenza dan naar de huiskamer? 181 00:18:37,242 --> 00:18:39,411 Zal ik dat aanpakken? 182 00:18:40,621 --> 00:18:46,000 Ben je zo goed bevriend met Stevie? - Ja, het afgelopen jaar wel. 183 00:18:46,001 --> 00:18:48,127 Kom, ik heb een spritz-bar. 184 00:18:48,128 --> 00:18:49,922 Twee verse spritzen. 185 00:18:58,555 --> 00:19:00,681 Wat mooi. 186 00:19:00,682 --> 00:19:04,936 Je houdt van zeemeerminnen en het deed me aan die dag denken. 187 00:19:04,937 --> 00:19:08,606 Ik dacht precies hetzelfde. - Ik moest hem wel kopen. 188 00:19:08,607 --> 00:19:11,401 Wat ken je me toch goed, diva. 189 00:19:15,572 --> 00:19:19,743 Dan neem ik nu deze. - O, die is van mij. 190 00:19:21,370 --> 00:19:23,538 Het is maansteen. 191 00:19:23,539 --> 00:19:29,294 Ze zeiden dat het symbool stond voor een nieuw begin. Ik vond het bij jou passen. 192 00:19:30,546 --> 00:19:32,088 Prachtig. 193 00:19:32,089 --> 00:19:35,551 Ik voel zoveel liefde vandaag. 194 00:19:36,635 --> 00:19:39,763 Dan neem ik nu deze. 195 00:19:40,472 --> 00:19:42,432 Minimalistisch chic. 196 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 Is het misschien... 197 00:19:46,186 --> 00:19:47,562 ...geld? 198 00:19:47,563 --> 00:19:50,023 Een cheque misschien? 199 00:19:50,774 --> 00:19:52,401 Een cadeaubon. 200 00:19:55,571 --> 00:19:56,905 Even kijken. 201 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 IK WEET HET VAN VORIGE ZOMER 202 00:20:09,543 --> 00:20:11,461 Even geen foto's. 203 00:20:15,716 --> 00:20:17,551 Van wie is dit? 204 00:20:22,139 --> 00:20:23,515 Even serieus. 205 00:20:25,976 --> 00:20:27,853 Wat staat erop? - Niks. 206 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Er staat niks op. 207 00:20:33,567 --> 00:20:35,443 Zeker een of ander... 208 00:20:35,444 --> 00:20:37,320 ...flauw grapje. 209 00:20:37,321 --> 00:20:42,074 Zeker te veel ritalin op. Ga maar verder met foto's maken, Hunter. 210 00:20:42,075 --> 00:20:46,622 Ik hoor tot het eind te wachten, maar ik wilde zo graag een kus. 211 00:20:47,831 --> 00:20:50,167 Je mag nog niet komen. 212 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Maak eens een foto. 213 00:20:57,466 --> 00:21:01,260 Laat eens zien wat je met het poolhouse gedaan hebt. 214 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 Hij noemt het zijn 'man cabana'. 215 00:21:04,932 --> 00:21:08,560 Stevie, Milo, Ava, komen jullie even mee? 216 00:21:11,104 --> 00:21:13,106 Gaat het wel? - Ja, prima. 217 00:21:23,200 --> 00:21:25,494 Dit had ik niet van hem verwacht. 218 00:21:26,036 --> 00:21:27,954 Van wie? - Teddy. 219 00:21:27,955 --> 00:21:33,877 Hij wil me gek maken. Daarom zijn we uit elkaar. Hij is kleinzielig en gestoord. 220 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Wyatt drinkt wel veel. 221 00:21:41,677 --> 00:21:45,429 Maar hij heeft me opgevangen toen Teddy doordraaide. 222 00:21:45,430 --> 00:21:48,850 Waarom denk je dat dit van Teddy is? 223 00:21:48,851 --> 00:21:54,272 Ben je nou zo dom, Milo? Buiten ons weet niemand ervan. Behalve Teddy's pa. 224 00:21:54,273 --> 00:21:59,111 Of er is een link met degene in de auto. - Sam Cooper. 225 00:22:00,904 --> 00:22:05,241 Jullie hebben hem ook gegoogeld. - Maar hij had geen familie. 226 00:22:05,242 --> 00:22:09,121 Voor zover ik kon nagaan. - Dat maakt het nog erger. 227 00:22:10,914 --> 00:22:13,000 Zou iemand ons gezien hebben? 228 00:22:14,168 --> 00:22:16,920 Straks heeft iemand het zien gebeuren. 229 00:22:17,754 --> 00:22:22,384 Geweldig. Ik word gechanteerd of m'n ex wil me kapotmaken. 230 00:22:49,077 --> 00:22:50,913 Het bezoekuur is afgelopen. 231 00:22:57,085 --> 00:23:01,590 M'n vrienden van vroeger. Wat leuk dat jullie langskomen. 232 00:23:03,634 --> 00:23:07,178 Hoe was Danica's feest? Was die mafkees er ook? 233 00:23:07,179 --> 00:23:11,058 Ja, Wyatt was op de shower van z'n verloofde. 234 00:23:13,602 --> 00:23:15,353 Wat moeten jullie? 235 00:23:15,354 --> 00:23:17,397 Danica heeft een kaart gehad. 236 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 Queen Danica. 237 00:23:30,035 --> 00:23:32,870 Is dat een geintje of zo? Ik snap hem niet. 238 00:23:32,871 --> 00:23:35,707 Danica denkt dat jij haar gek wil maken. 239 00:23:39,294 --> 00:23:41,463 Is dit serieus? 240 00:23:45,384 --> 00:23:49,053 Ik wil er niks mee te maken hebben. Ga alsjeblieft weg. 241 00:23:49,054 --> 00:23:52,890 Ik heb al genoeg gedoe met m'n pa. - We moeten praten. 242 00:23:52,891 --> 00:23:58,689 Die kaart was voor Danica, het is haar probleem. Donder alsjeblieft op. 243 00:24:01,066 --> 00:24:03,151 Teddy, serieus? 244 00:24:04,194 --> 00:24:05,779 Moet ik helpen? 245 00:24:51,950 --> 00:24:56,580 Ik wou je niet laten schrikken. Gaat het? - Ik dacht dat ik wat hoorde. 246 00:24:57,581 --> 00:25:00,000 Ik weet wat er aan de hand is. 247 00:25:01,627 --> 00:25:03,545 Bruiloftszenuwen. 248 00:25:04,755 --> 00:25:08,466 Lieve schat, ik ben Teddy niet. 249 00:25:08,467 --> 00:25:12,012 Ik ga er niet een maand voor de bruiloft vandoor. 250 00:25:12,846 --> 00:25:15,765 Dat weet ik. - Weet je nog wat dr. Emma zei? 251 00:25:15,766 --> 00:25:19,102 'Vertrouw op wat ik doe en zeg. Je bent veilig.' 252 00:25:20,020 --> 00:25:22,271 Ik ben veilig. 253 00:25:22,272 --> 00:25:24,107 Kom eens hier. 254 00:25:56,348 --> 00:25:59,059 Welkom bij je meditatie, queen. 255 00:26:02,729 --> 00:26:04,147 We gaan beginnen. 256 00:27:29,399 --> 00:27:35,196 Nu je absolute rust ervaart, voel je de twijgjes van binnen ontluiken. 257 00:27:35,197 --> 00:27:38,784 Mijn twijgjes ontluiken doorlopend. 258 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 Adem je angsten uit. 259 00:28:11,275 --> 00:28:13,442 Je mag alles van me hebben. 260 00:28:13,443 --> 00:28:16,530 Je krijgt de code van m'n crypto-wallet. 261 00:28:35,465 --> 00:28:38,051 Alsjeblieft... Niet doen. 262 00:29:01,450 --> 00:29:05,162 Lieverd. Ik voel me stukken beter. 263 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Ik kom helemaal in de stemming. 264 00:29:17,591 --> 00:29:18,634 Wyatt? 265 00:29:38,695 --> 00:29:41,281 JE KUNT HET VERLEDEN NIET UITWISSEN 266 00:30:03,512 --> 00:30:05,138 Ik was thuis. 267 00:30:07,432 --> 00:30:10,269 Ik lag in bad, ik hoorde hem niet. 268 00:30:11,436 --> 00:30:13,605 Hoe kon ik het nou niet horen? 269 00:30:18,110 --> 00:30:20,696 Ben ik dan nu een weduwe? 270 00:30:21,864 --> 00:30:24,198 Maar wel een sexy weduwe. 271 00:30:24,199 --> 00:30:28,078 Ja, maar dat spreekt voor zich, Ava. 272 00:30:30,372 --> 00:30:31,831 Dit trek ik niet. 273 00:30:31,832 --> 00:30:34,585 Teddy, dit is geen goed moment. 274 00:30:36,712 --> 00:30:39,297 Danica, we vinden het heel erg voor je. 275 00:30:39,298 --> 00:30:44,302 Ik heb inspecteur Roberts gevraagd om een surveillancewagen bij je huis. 276 00:30:44,303 --> 00:30:45,761 Theodore. 277 00:30:45,762 --> 00:30:47,890 Dank u wel. - Gaat het? 278 00:30:52,060 --> 00:30:55,396 Oké. Wat kunnen we doen? Wat heb je nodig? 279 00:30:55,397 --> 00:30:57,399 Een lift naar huis. 280 00:31:05,699 --> 00:31:07,826 Ken je die meme: 281 00:31:08,118 --> 00:31:12,080 {\an8}'Als een dierbare overlijdt, verzorg je dan wel je huid nog?' 282 00:31:13,874 --> 00:31:16,834 {\an8}Ik weet nu dat het antwoord ja is. 283 00:31:16,835 --> 00:31:19,713 {\an8}Hoe voel je je? - Verdoofd. 284 00:31:25,427 --> 00:31:27,888 {\an8}Dat lijkt wel eeuwen geleden. 285 00:31:35,354 --> 00:31:39,191 Ik ben blij dat Stevie je zo heeft gesteund dit jaar. 286 00:31:40,901 --> 00:31:44,738 Want ik was er niet voor je. En dat spijt me. 287 00:31:45,614 --> 00:31:48,241 Nee, ik moet sorry zeggen. - Hoezo? 288 00:31:48,242 --> 00:31:52,495 Het was heel erg dat ik je heb gedwongen om te liegen. 289 00:31:52,496 --> 00:31:55,540 Ik snapte wel waarom je me niet wilde zien. 290 00:31:55,541 --> 00:31:59,710 Ik kon niet met je praten omdat ik met niemand kon praten. 291 00:31:59,711 --> 00:32:05,342 Het was zo gestoord wat we hebben gedaan. Ik voelde me zo slecht. 292 00:32:06,552 --> 00:32:10,180 Het was alsof ik werd verteerd door schuldgevoel... 293 00:32:11,014 --> 00:32:15,269 ...en jij leek nergens last van te hebben. - Dat is niet zo. 294 00:32:15,978 --> 00:32:18,647 Ik kan alleen goed doen alsof. 295 00:32:19,481 --> 00:32:22,441 Ik heb vreselijke nachtmerries. 296 00:32:22,442 --> 00:32:26,737 En nu valt m'n haar uit van de stress. Ik heb een kale plek. 297 00:32:26,738 --> 00:32:30,158 Dat ziet niemand. - Ik wel. 298 00:32:32,536 --> 00:32:37,040 Gebeurt dit door wat wij hebben gedaan? - Ik weet het niet. 299 00:32:39,126 --> 00:32:40,627 Misschien wel. 300 00:32:42,546 --> 00:32:45,174 Ik vind het heel erg voor je. 301 00:32:46,925 --> 00:32:48,802 En ik heb je zo gemist. 302 00:32:50,095 --> 00:32:51,388 Ik jou ook. 303 00:32:53,140 --> 00:32:55,475 Kom je bij me liggen? 304 00:33:05,360 --> 00:33:07,613 Het komt allemaal goed. 305 00:33:10,240 --> 00:33:11,909 Weet je het zeker? 306 00:33:15,454 --> 00:33:18,207 Maar hoe dan ook, ik ben er voor je. 307 00:33:21,001 --> 00:33:24,338 Beloof je dat? - Ja, dat beloof ik. 308 00:33:31,178 --> 00:33:35,264 Ik zeg het gewoon hardop: zit er iemand achter ons aan? 309 00:33:35,265 --> 00:33:38,893 Wat er met Wyatt is gebeurd is geen toeval. 310 00:33:38,894 --> 00:33:44,148 Het lijkt me geen toeval, maar het is onlogisch. Wyatt was er niet eens bij. 311 00:33:44,149 --> 00:33:47,318 Misschien was het een random gek. - Dani... 312 00:33:47,319 --> 00:33:50,489 Er stond een dreigement in bloed op de muur. 313 00:33:51,198 --> 00:33:53,116 Ik moet weer gaan drinken. 314 00:33:55,410 --> 00:33:58,955 Oké, wie weet er verder van? Teddy, je vader? 315 00:33:58,956 --> 00:34:03,376 Zou hij een moord plegen terwijl hij Southport wil promoten? 316 00:34:03,377 --> 00:34:05,878 Grant kan gekletst hebben. - Echt niet. 317 00:34:05,879 --> 00:34:08,923 En dankzij hem heeft de politie niks gedaan. 318 00:34:08,924 --> 00:34:13,053 En jouw collega, Stevie? - Nee, ik heb haar niks verteld. 319 00:34:13,804 --> 00:34:16,805 En jouw vriendin, Ava? Uit het vliegtuig. 320 00:34:16,806 --> 00:34:22,562 Heb je iemand leren kennen? - Ja, van de podcast Live Laugh Slaughter. 321 00:34:22,563 --> 00:34:24,605 O, hier. 322 00:34:24,606 --> 00:34:27,149 {\an8}Sexy meid. - Heel sexy. 323 00:34:27,150 --> 00:34:29,401 Heeft ze een rat? - Weet ik niet. 324 00:34:29,402 --> 00:34:30,821 Luister eens. 325 00:34:31,530 --> 00:34:35,826 Hoe is het, Slaughter Gang? Volgende week een 'hakelig' verhaal. 326 00:34:37,286 --> 00:34:41,455 In 1997 terroriseerde een killer in een oliejas een stel tieners... 327 00:34:41,456 --> 00:34:44,375 ...die met moord dachten weg te komen. 328 00:34:44,376 --> 00:34:48,297 Een voor een slachtte hij ze af met z'n akelige haak. 329 00:34:50,090 --> 00:34:53,384 Het begon allemaal met een anoniem briefje. 330 00:34:53,385 --> 00:34:55,720 Dat heb ik ook gehad. 331 00:34:55,721 --> 00:34:58,306 Ja, daarom zitten we hier. 332 00:34:58,307 --> 00:35:02,018 Oké, laten we je theorietje eens grondig ontleden. 333 00:35:02,019 --> 00:35:06,230 Tyler, zomaar een meisje dat ik zelf had aangesproken... 334 00:35:06,231 --> 00:35:10,568 ...komt naar Southport omdat ze precies weet wat we hebben gedaan... 335 00:35:10,569 --> 00:35:14,864 ...zodat ze ons kan afmaken voor haar podcast. Onzin. 336 00:35:14,865 --> 00:35:19,744 Ik zou het niet uitsluiten. - Ik denk niet dat zij het is, maar... 337 00:35:19,745 --> 00:35:23,247 ...de briefjes, de haak. 338 00:35:23,248 --> 00:35:25,291 Veel overeenkomsten met 1997. 339 00:35:25,292 --> 00:35:30,589 Dat is niet meer te checken. M'n vader heeft alles van internet laten halen. 340 00:35:31,798 --> 00:35:34,676 De investeringen leden eronder. 341 00:35:38,972 --> 00:35:42,767 We moeten maar eens in de lokale vertelsels duiken. 342 00:35:42,768 --> 00:35:44,018 De lokale wat? 343 00:35:44,019 --> 00:35:46,187 Het is hier doodeng. 344 00:35:46,188 --> 00:35:49,065 Ik schrok me dood van alle schijn. 345 00:35:49,066 --> 00:35:52,277 Alsof er nooit een moordpartij was geweest. 346 00:35:53,737 --> 00:35:56,280 Het is hier zo mooi dat je het besterft. 347 00:35:56,281 --> 00:35:58,407 Maar dat was ook de bedoeling. 348 00:35:58,408 --> 00:36:02,286 Toen de vastgoedprijzen kelderden na de moorden van '97... 349 00:36:02,287 --> 00:36:06,123 ...zag projectontwikkelaar Grant Spencer z'n kans schoon... 350 00:36:06,124 --> 00:36:09,669 ...om van dit sinistere dorpje een luxe oord te maken. 351 00:36:09,670 --> 00:36:14,132 Maar niet iedereen was blij met de meta-moord-fose. 352 00:36:14,842 --> 00:36:15,968 Bam. 353 00:36:18,637 --> 00:36:22,181 Fijn dat je kon komen. - Ik was blij dat je appte. 354 00:36:22,182 --> 00:36:25,810 Het voelt een beetje eenzaam hier in m'n eentje. 355 00:36:25,811 --> 00:36:29,273 Laat eens een nieuwe kant van Southport zien. 356 00:36:30,399 --> 00:36:34,068 Onze reis begint bij... - Bayside House? 357 00:36:34,069 --> 00:36:38,699 Het gaat er vooral om wat het vroeger was. 358 00:36:59,094 --> 00:37:02,847 Het moorddorp moest wijken voor hippe privéclubs. 359 00:37:02,848 --> 00:37:06,518 Maar wat heeft '97 te maken met Bayside House? 360 00:37:07,352 --> 00:37:13,150 Nou, hier heeft een van de gruwelijkste aanvallen door die visser plaatsgevonden. 361 00:37:14,193 --> 00:37:16,694 {\an8}O, merchandise. 362 00:37:16,695 --> 00:37:21,490 {\an8}Heb je dat zelf gemaakt? - Duh. Ik verkoop ze in m'n Etsy-shop. 363 00:37:21,491 --> 00:37:24,161 {\an8}Mijn god. Wat was ze toch sexy. 364 00:37:24,661 --> 00:37:26,872 {\an8}Balen dat ze dood is. 365 00:37:28,248 --> 00:37:30,541 Oké, stel je voor: 366 00:37:30,542 --> 00:37:34,921 Bijna 30 jaar geleden: Julie James, geboren in Southport... 367 00:37:34,922 --> 00:37:39,592 ...komt thuis van haar studie en vindt een anoniem briefje. 368 00:37:39,593 --> 00:37:42,429 En dan beginnen er doden te vallen. 369 00:37:43,680 --> 00:37:46,099 Wat stond er op dat briefje? 370 00:37:52,231 --> 00:37:55,025 'Ik weet het van vorige zomer.' 371 00:37:58,904 --> 00:38:00,738 Kijk. 372 00:38:00,739 --> 00:38:04,117 Waardeloos handschrift, toch? 373 00:38:06,537 --> 00:38:10,582 {\an8}Als moordenaar zou ik het veel enger hebben gemaakt. 374 00:38:13,544 --> 00:38:15,878 Is Julie James overleden? 375 00:38:15,879 --> 00:38:20,758 Nee, ze is een van de twee die het hebben overleefd. Ze doceert aan Hoffman. 376 00:38:20,759 --> 00:38:25,556 Ik wilde haar interviewen, maar ze mailde iets terug over grenzen. 377 00:38:26,723 --> 00:38:29,059 Wil je hier heel even wachten? 378 00:38:30,894 --> 00:38:34,439 Even kijken of ik boven iets cools kan vinden. 379 00:38:48,036 --> 00:38:53,374 App naar 'Laat je niet vermoorden': Kom naar Bayside House. Tyler doet raar. 380 00:38:53,375 --> 00:38:54,710 Verzenden. 381 00:39:08,015 --> 00:39:10,934 Cool kostuum, maar ik vind dit niks. 382 00:39:16,190 --> 00:39:17,733 Het is echt niet leuk. 383 00:39:19,318 --> 00:39:21,945 Ava? Wie is dat? 384 00:39:22,779 --> 00:39:24,198 Tyler, rennen. 385 00:40:20,838 --> 00:40:22,673 Ava? Waar is hij gebleven? 386 00:40:23,215 --> 00:40:25,467 Ik weet het niet. 387 00:40:36,728 --> 00:40:38,856 Doe hem omhoog. 388 00:40:39,648 --> 00:40:43,277 Weg. Ga hulp halen. - Wat een rotplek is dit. 389 00:41:28,906 --> 00:41:32,242 Ava, ik ben het. Stevie. - Ik ben hier. 390 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Dit is niet nodig. 391 00:42:26,672 --> 00:42:28,757 Serieus, ik ben een fan. 392 00:42:30,592 --> 00:42:32,803 Alsjeblieft, ik ben een fan. 393 00:42:51,071 --> 00:42:52,406 Jij... 394 00:42:53,407 --> 00:42:55,784 Stevie. - Hij wil niet open. 395 00:42:57,494 --> 00:42:58,662 Wacht. 396 00:43:02,165 --> 00:43:03,833 Is alles goed? - Ja. 397 00:43:03,834 --> 00:43:06,253 Wat is er gebeurd? - Ik ben oké. 398 00:43:27,149 --> 00:43:30,276 Gaat het? Heb je pijn? - Nee, ik heb niks. 399 00:43:30,277 --> 00:43:34,323 Zorg dat je dit oplost. - Ik maak er werk van. 400 00:43:37,492 --> 00:43:40,621 Inspecteur, enig idee wie hierachter zit? 401 00:43:40,996 --> 00:43:45,374 Inspecteur, de ouders zijn aan de lijn. - Ik kom zo. 402 00:43:45,375 --> 00:43:48,085 Ik weet dat jullie veel vragen hebben. 403 00:43:48,086 --> 00:43:52,632 Morgen is er een openbare bijeenkomst over de gebeurtenissen. 404 00:43:52,633 --> 00:43:55,344 {\an8}Ik moet helaas verder. - Inspecteur... 405 00:43:57,095 --> 00:44:01,141 Grant heeft de politie in z'n zak. Ze gaan ons niet helpen. 406 00:44:02,017 --> 00:44:03,894 Dan zoeken we iemand anders. 407 00:44:05,812 --> 00:44:07,689 Het gebeurt alweer. 408 00:44:11,360 --> 00:44:16,656 Dat zegt het zenuwstelsel als we herhaaldelijk gevaar lopen. 409 00:44:16,657 --> 00:44:21,953 Mensen met complex PTSS begrijpen hun eigen gedrag niet altijd helemaal. 410 00:44:21,954 --> 00:44:24,455 Waarom nemen ze die beslissingen? 411 00:44:24,456 --> 00:44:28,960 Als je je trauma niet aanpakt, kom je jezelf keihard tegen. 412 00:44:28,961 --> 00:44:35,384 Want een trauma verandert het brein op mysterieuze en complexe manieren. 413 00:44:45,185 --> 00:44:46,645 Julie... 414 00:44:56,238 --> 00:44:58,073 Ik ben Ava Brucks. 415 00:44:58,824 --> 00:45:00,409 Uit Southport. 416 00:45:01,201 --> 00:45:04,955 Ik ben aangevallen door iemand in een oliejas. 417 00:45:07,124 --> 00:45:09,668 Heel grappig. - Ik meen het. 418 00:45:11,044 --> 00:45:12,587 Met een haak. 419 00:45:12,588 --> 00:45:18,176 Ik heb me verzet, maar een vriendin is dood. Twee slachtoffers in twee dagen. 420 00:45:18,177 --> 00:45:22,973 En vlak daarvoor had een andere vriendin een anoniem kaartje gekregen. 421 00:45:24,057 --> 00:45:25,850 Net als jij. 422 00:45:25,851 --> 00:45:29,854 En wat wil je nu van mij? - Ik heb je hulp nodig. 423 00:45:29,855 --> 00:45:33,984 Jij hebt dit ooit overleefd. M'n vrienden en ik zijn bang. 424 00:45:35,235 --> 00:45:37,070 Iemand zit achter ons aan. 425 00:45:38,906 --> 00:45:40,449 Ik heb één vraag. 426 00:45:44,369 --> 00:45:46,914 Wat heb je vorige zomer gedaan? 427 00:46:10,729 --> 00:46:13,272 Shit, sorry. Ik... 428 00:46:13,273 --> 00:46:15,441 Je zat aan m'n spullen? 429 00:46:15,442 --> 00:46:19,238 Ik had alleen citroen-gember. - Ja, helemaal goed. 430 00:46:22,824 --> 00:46:25,159 Zijn die mensen... 431 00:46:25,160 --> 00:46:27,495 Dood? Ja. 432 00:46:27,496 --> 00:46:30,749 Maar het gaat nu om jouw vrienden. 433 00:46:42,135 --> 00:46:47,390 Afgaand op het verleden heeft de dader een band met de omgekomen jongen. 434 00:46:47,391 --> 00:46:49,308 Wat weet je van hem? 435 00:46:49,309 --> 00:46:51,811 We konden niet veel vinden. 436 00:46:51,812 --> 00:46:56,233 Echt niet? Jullie gooien je hele leven toch online? 437 00:46:56,942 --> 00:47:03,114 Hij niet. We hebben een oud adres in Southport, maar niets van daarvoor. 438 00:47:03,115 --> 00:47:07,118 En de politie downplayt het vanwege het toerisme. 439 00:47:07,119 --> 00:47:11,623 Fijn dat de politie nog vrolijk doorgaat met gaslighten. 440 00:47:14,459 --> 00:47:16,294 Wil je met me meekomen? 441 00:47:16,295 --> 00:47:20,423 Het is vlakbij en er is een bijeenkomst. We kunnen druk... 442 00:47:20,424 --> 00:47:25,554 Ik heb mezelf lang geleden beloofd om nooit meer naar Southport te gaan. 443 00:47:26,096 --> 00:47:28,891 Ze zullen nu ook niet naar me luisteren. 444 00:47:36,565 --> 00:47:39,650 Voor de dader is het iets persoonlijks. 445 00:47:39,651 --> 00:47:41,694 Je kunt geen kant op. 446 00:47:41,695 --> 00:47:46,033 Je zult moeten uitzoeken wie het is, voordat je gepakt wordt. 447 00:47:49,286 --> 00:47:52,705 Dit weekend wordt er intensiever gesurveilleerd. 448 00:47:52,706 --> 00:47:56,626 Hoe moet ik die toestand aan m'n kinderen uitleggen? 449 00:47:56,627 --> 00:48:02,548 We leven mee met de ooggetuigen, maar die vrouw wou alleen zichzelf iets aandoen. 450 00:48:02,549 --> 00:48:07,512 Dat is gelul. - Wilt u alstublieft rustig blijven? 451 00:48:07,513 --> 00:48:11,766 Ava, we... We vinden het heel erg wat je gisteren hebt gezien. 452 00:48:11,767 --> 00:48:17,897 Dat moet vreselijk geweest zijn. Maar jouw vriendin was erg verward. 453 00:48:17,898 --> 00:48:22,193 Ze blijkt onlangs gestopt te zijn met haar medicijnen. 454 00:48:22,194 --> 00:48:26,447 Komt dat even goed uit. Mag ik met een andere theorie komen? 455 00:48:26,448 --> 00:48:29,867 Eergisteren is er een man vermoord bij z'n verloofde. 456 00:48:29,868 --> 00:48:34,413 En vlak voor de moord op Tyler werd ik achterna gezeten... 457 00:48:34,414 --> 00:48:39,086 ...door iemand met een oliejas en een haak. Oké? 458 00:48:41,296 --> 00:48:43,256 En op 4 juli vorig jaar... 459 00:48:43,257 --> 00:48:49,804 Die verongelukte jongen was een verslaafde die in een gestolen auto van de weg vloog. 460 00:48:49,805 --> 00:48:53,850 Heel tragisch, maar die zaken staan totaal los van elkaar. 461 00:48:53,851 --> 00:48:57,520 Jullie doen alsof hier nooit eerder zoiets is gebeurd. 462 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 Luister naar haar. 463 00:49:02,192 --> 00:49:06,280 Er is vaker zulk geweld geweest in Southport en dat weten jullie. 464 00:49:06,697 --> 00:49:07,781 Hallo, Ray. 465 00:49:08,365 --> 00:49:10,366 Is dat je baas? 466 00:49:10,367 --> 00:49:15,497 Je doelt zeker op wat jou is overkomen in 1997? 467 00:49:16,164 --> 00:49:17,290 Inderdaad. 468 00:49:17,291 --> 00:49:21,752 Het Southport van nu is totaal anders dan toen. 469 00:49:21,753 --> 00:49:24,672 En ik zie echt het verband niet... 470 00:49:24,673 --> 00:49:28,467 ...tussen een woningoverval, de zelfmoord van een toerist... 471 00:49:28,468 --> 00:49:31,137 ...en jouw ervaring van 30 jaar geleden. 472 00:49:31,138 --> 00:49:34,932 Ze is achterna gezeten door iemand in een oliejas. 473 00:49:34,933 --> 00:49:37,935 Kom in actie. Het houdt niet vanzelf op. 474 00:49:37,936 --> 00:49:42,106 Luister, ik wil iedereen geruststellen. 475 00:49:42,107 --> 00:49:48,362 Onze vrienden van de politie zullen overal aanwezig zijn, dus u bent veilig. 476 00:49:48,363 --> 00:49:54,202 En nog één ding: u kunt altijd bij dominee Judah terecht in de Trinity-kerk... 477 00:49:54,203 --> 00:49:59,458 ...als u behoefte hebt aan een luisterend oor na dit tragische incident. 478 00:50:00,459 --> 00:50:02,127 Dominee? 479 00:50:03,337 --> 00:50:05,923 U bent allemaal welkom. 480 00:50:06,423 --> 00:50:10,051 We houden vanavond om 20.00 uur een gebedsgroep. 481 00:50:10,052 --> 00:50:12,638 Dank u wel. Tot op het festival. 482 00:50:25,275 --> 00:50:27,652 Waarom heb je nooit iets verteld? 483 00:50:27,653 --> 00:50:30,405 Ik heb het er niet graag over. 484 00:50:32,491 --> 00:50:36,244 Wat is er aan de hand? Wat was dat op die bijeenkomst? 485 00:50:36,245 --> 00:50:38,705 Ik kon altijd bij jou terecht. 486 00:50:39,456 --> 00:50:41,707 We moeten je iets vertellen. 487 00:50:41,708 --> 00:50:43,377 Over wie heb je het? 488 00:50:57,057 --> 00:50:59,892 We moeten uitzoeken wie Sam Cooper kende. 489 00:50:59,893 --> 00:51:04,063 Iedereen heeft wel iemand, en volgens Julie gaat het daarom. 490 00:51:04,064 --> 00:51:08,943 Ben je bij Julie geweest? - Julie, jouw ex? 491 00:51:08,944 --> 00:51:12,823 Wacht even. Ben jij getrouwd geweest met Julie James? 492 00:51:13,282 --> 00:51:14,408 Helaas wel. 493 00:51:16,201 --> 00:51:19,329 Jongens, ik weet wat we moeten doen. 494 00:51:23,000 --> 00:51:25,169 We moeten Fleur inschakelen. 495 00:51:26,295 --> 00:51:30,799 Wat is een fleur? - M'n helderwetende empathicus. 496 00:51:31,258 --> 00:51:35,803 Als er iemand achter ons aan zit, dan gaan we toch lekker weg? 497 00:51:35,804 --> 00:51:38,932 Gewoon even met m'n boot naar de Bahama's. 498 00:51:39,516 --> 00:51:42,811 Ik weet uit ervaring dat dat een slecht plan is. 499 00:51:44,146 --> 00:51:48,650 Wisten jullie dat die auto gestolen was? - Nee. 500 00:51:48,859 --> 00:51:50,985 Moeten we de aangifte zoeken? 501 00:51:50,986 --> 00:51:55,865 Zou die er nog zijn? Grant heeft alles in de doofpot gestopt. 502 00:51:55,866 --> 00:51:59,994 Toen die wagen geborgen is, is hij ergens heen gebracht. 503 00:51:59,995 --> 00:52:02,789 Zoek uit van wie die auto was. 504 00:52:08,837 --> 00:52:11,256 Kijk goed uit. - Jij ook. Hou van je. 505 00:52:12,424 --> 00:52:13,550 Bel straks even. 506 00:52:33,320 --> 00:52:34,987 Kan ik jullie helpen? 507 00:52:34,988 --> 00:52:41,536 We zijn op zoek naar informatie over een auto die hier is gebracht. 508 00:52:41,537 --> 00:52:43,330 Heb je een kenteken? 509 00:52:45,791 --> 00:52:47,543 We... 510 00:52:48,126 --> 00:52:50,337 Ik heb wel een kenteken nodig. 511 00:52:51,839 --> 00:52:54,299 Dat is juist het probleem. 512 00:52:55,467 --> 00:52:59,428 M'n broer heeft een vreselijk auto-ongeluk gehad. 513 00:52:59,429 --> 00:53:04,976 En ik ben dat papier met de gegevens en het kenteken kwijtgeraakt en... 514 00:53:04,977 --> 00:53:09,647 Kunt u alstublieft helpen? Ik ben nog steeds heel erg van slag en... 515 00:53:09,648 --> 00:53:11,733 Hij helpt ons wel. 516 00:53:13,193 --> 00:53:14,736 Alstublieft, het is... 517 00:53:18,657 --> 00:53:21,243 Weten jullie dan wel iets? 518 00:53:22,995 --> 00:53:24,537 Merk en model? 519 00:53:24,538 --> 00:53:27,999 Het was... - Een Dodge. Een Dodge pick-up. 520 00:53:28,000 --> 00:53:32,087 Eind jaren 90, rond 4 juli binnengebracht. 521 00:53:39,636 --> 00:53:44,515 Dodge Ram uit 1998, op 5 juli vorig jaar binnengebracht. 522 00:53:44,516 --> 00:53:47,019 Ja, precies. 523 00:53:47,936 --> 00:53:49,938 Die was echt total-loss. 524 00:53:51,481 --> 00:53:54,359 Hij stond op naam van Judah Gillespie. 525 00:53:55,152 --> 00:53:57,820 Is dat je broer? 526 00:53:57,821 --> 00:53:59,531 Ja, dat is hem. 527 00:54:02,117 --> 00:54:03,702 De dominee? 528 00:54:08,040 --> 00:54:09,875 Wat doen we hier? 529 00:54:10,626 --> 00:54:15,963 Deze begraafplaats is de enige link tussen Sam Cooper en 1997. 530 00:54:15,964 --> 00:54:18,050 Er moet iets te vinden zijn. 531 00:54:21,678 --> 00:54:25,348 'Barry Cox.' Barry met de grote 'cocks'. 532 00:54:25,349 --> 00:54:30,395 Er staat 1997. Hij hoorde er vast bij. - En Max Neurick. 533 00:54:37,486 --> 00:54:39,029 Helen Shivers. 534 00:54:43,492 --> 00:54:48,829 Zij was ook Croaker Queen, net als ik. - Nee toch, diva? Echt griezelig. 535 00:54:48,830 --> 00:54:54,043 Zijn we klaar? Iedereen hier is nog steeds dood en ik wil ze niet achterna. 536 00:54:54,044 --> 00:54:57,547 Zeurmuts. 537 00:54:57,548 --> 00:54:59,258 Het spijt me, Helen. 538 00:55:00,342 --> 00:55:03,011 Kom, we gaan. Het wordt donker. 539 00:55:12,145 --> 00:55:16,774 Die bloemen liggen er nog niet lang. Iemand heeft het graf bezocht. 540 00:55:16,775 --> 00:55:19,278 Maar hij had toch niemand? 541 00:55:24,074 --> 00:55:28,160 Hebt u misschien gezien wie deze heeft neergelegd? 542 00:55:28,161 --> 00:55:31,582 Nee. De mensen lopen hier af en aan. 543 00:55:33,417 --> 00:55:36,253 En die camera's? 544 00:55:40,382 --> 00:55:41,883 Alstublieft? 545 00:55:41,884 --> 00:55:44,261 Heel erg bedankt. - Ik kijk wel. 546 00:56:23,217 --> 00:56:26,219 We gaan. Hij komt kennelijk niet terug. 547 00:56:26,220 --> 00:56:29,139 Misschien is het heel veel zoekwerk. 548 00:56:30,182 --> 00:56:33,809 We willen toch weten wie die bloemen heeft neergelegd? 549 00:56:33,810 --> 00:56:38,190 Goed, ik ga wel kijken, maar volgens mij is hij ervandoor. 550 00:56:39,274 --> 00:56:43,361 Gecondoleerd. Hebben jullie een biertje over? 551 00:56:43,362 --> 00:56:45,906 Laat ook maar. Sorry. 552 00:59:52,968 --> 00:59:54,887 Het spijt me. 553 00:59:55,554 --> 00:59:57,055 Het was niet de bedoeling. 554 00:59:57,848 --> 00:59:59,600 Rot op. 555 01:00:07,691 --> 01:00:11,570 Ja, ren maar weg, laffe bitch. Ik maak je af. 556 01:00:21,163 --> 01:00:23,915 Rustig maar. 557 01:00:23,916 --> 01:00:27,336 Ik heb niks. - Kom eens bij me. 558 01:01:17,678 --> 01:01:20,514 Beweging gesignaleerd. Terras achter. 559 01:01:43,579 --> 01:01:46,290 Beweging gesignaleerd. Veranda voor. 560 01:02:07,394 --> 01:02:11,814 Wat een warm onthaal. - Ik dacht dat iemand me kwam vermoorden. 561 01:02:11,815 --> 01:02:13,150 Maar helaas. 562 01:02:13,692 --> 01:02:16,570 Geloof het of niet, maar ik was bezorgd. 563 01:02:17,696 --> 01:02:19,323 Mag ik binnenkomen? 564 01:02:23,076 --> 01:02:25,786 We zijn niet echt vrienden. 565 01:02:25,787 --> 01:02:32,336 Maar gezien alle gebeurtenissen vond ik dat ik toch even bij je langs moest. 566 01:02:33,837 --> 01:02:39,884 Wat kom je nu echt doen? Ik geloof niks van dit toneelstukje. 567 01:02:39,885 --> 01:02:40,968 Goed dan. 568 01:02:40,969 --> 01:02:45,223 Hoe kun je Ava nou zulk advies geven? - Daar zijn we dan. 569 01:02:45,224 --> 01:02:50,186 Moet ze de moordenaar opsporen? En dan? Hem afmaken? Spoor je wel? 570 01:02:50,187 --> 01:02:53,231 Ze vroeg om hulp en die heb ik gegeven. 571 01:02:53,232 --> 01:02:58,736 Lekker makkelijk vanuit je eigen huis. Stuur haar gewoon op een zelfmoordmissie. 572 01:02:58,737 --> 01:03:02,114 Anders dan jij heb ik niet alles verdrongen. 573 01:03:02,115 --> 01:03:05,577 Ik worstel er nog elke dag mee, net als jij. 574 01:03:06,203 --> 01:03:08,830 Maar om die shit op hen te projecteren... 575 01:03:09,915 --> 01:03:11,708 Dat kun je niet maken. 576 01:03:16,713 --> 01:03:21,759 Oké, een van die vriendinnen van haar werkt voor mij. Ze is een goeie meid. 577 01:03:21,760 --> 01:03:24,012 Ze heeft kennelijk iets gedaan. 578 01:03:24,471 --> 01:03:29,017 Jij weet als geen ander dat je soms bij de verkeerde mensen belandt. 579 01:03:29,726 --> 01:03:32,145 Ja. Dat weet ik, ja. 580 01:03:39,403 --> 01:03:42,030 Ava? - Wat is er, Stevie? 581 01:03:46,702 --> 01:03:50,705 Hebben ze sporen van de dader gevonden? - Geen ene ruk. 582 01:03:50,706 --> 01:03:52,498 We moeten naar Judah. 583 01:03:52,499 --> 01:03:55,626 Als Sam zijn auto had gestolen... - En zo niet? 584 01:03:55,627 --> 01:03:58,754 Kenden ze elkaar? - Zijn die bloemen van Judah? 585 01:03:58,755 --> 01:04:03,260 Kap even met dat Scooby-Doo-gedoe. Danica is net bijna vermoord. 586 01:04:05,095 --> 01:04:07,472 We bedenken morgen wel wat. 587 01:04:09,474 --> 01:04:14,563 Heb je echt niks nodig? - Nee, ik heb een Xanax van Jill gehad. 588 01:04:18,275 --> 01:04:20,027 Ik moet weer naar de bar. 589 01:04:23,030 --> 01:04:24,364 Kijk goed uit. 590 01:04:24,907 --> 01:04:28,993 Jill heeft de logeerkamer voor jullie klaargemaakt. 591 01:04:28,994 --> 01:04:30,746 Er slaapt niemand alleen. 592 01:04:32,873 --> 01:04:35,083 Vind je dat goed? 593 01:04:37,336 --> 01:04:39,171 Lijkt me een goed idee. 594 01:04:44,051 --> 01:04:46,511 Ik hou van je. We komen er wel uit. 595 01:04:46,512 --> 01:04:49,515 Ik hou van je. - Slaap lekker, pop. 596 01:05:04,780 --> 01:05:06,490 Kom je bij me liggen? 597 01:05:07,950 --> 01:05:10,035 Er slaapt niemand alleen. 598 01:05:18,627 --> 01:05:20,003 Dramkop. 599 01:05:21,296 --> 01:05:24,174 M'n kop is gezwollen, ik ben gewond. 600 01:05:28,554 --> 01:05:31,723 Ik had me geen raad geweten als er iets gebeurd was. 601 01:05:35,477 --> 01:05:38,856 Zit daar maar niet mee. Je hebt me gered. 602 01:05:47,322 --> 01:05:51,993 Ik heb Teddy's moeder hier betrapt met de tennisleraar. 603 01:05:51,994 --> 01:05:53,954 Lekker bezig, Jill. 604 01:06:33,619 --> 01:06:37,496 Choke me, straf me. Ik heb het verdiend. 605 01:06:37,497 --> 01:06:38,999 Hè, wat? 606 01:06:40,292 --> 01:06:42,461 Laat maar, het hoeft niet. 607 01:06:45,214 --> 01:06:46,798 Wacht even. 608 01:06:49,051 --> 01:06:50,802 Momentje. 609 01:07:16,828 --> 01:07:18,080 {\an8}BATTERIJ 10% 610 01:07:50,404 --> 01:07:52,364 Waar ben je mee bezig? 611 01:07:54,867 --> 01:07:57,703 Pak haar gewoon aan als ze dat wil. 612 01:07:58,537 --> 01:08:02,666 Ze wil dat je haar choket. Choke haar dan. 613 01:08:06,670 --> 01:08:08,797 Waar is m'n oplader? 614 01:09:45,269 --> 01:09:50,898 Milo, het spijt me. Ik weet gewoon niet hoe ik hiermee moet omgaan. 615 01:09:50,899 --> 01:09:53,234 Bel me alsjeblieft terug. 616 01:09:59,908 --> 01:10:02,578 LAAT ME MAAR EVEN IK BEL JE LATER 617 01:10:13,463 --> 01:10:16,216 GOD ZIET AL HET KWADE EN AL HET GOEDE 618 01:10:21,305 --> 01:10:24,349 Heb je iets van Milo gehoord? - Nog niet. 619 01:10:41,116 --> 01:10:42,409 Kan ik helpen? 620 01:10:44,411 --> 01:10:47,872 Ja, we zoeken dominee Judah. 621 01:10:47,873 --> 01:10:51,335 Ik ken jullie. Jullie zijn vriendinnen van Stevie. 622 01:10:52,836 --> 01:10:57,089 Wat vreselijk van jullie vrienden. - Dank u wel. 623 01:10:57,090 --> 01:11:02,261 Daarom zijn we hier eigenlijk. We hebben het er erg moeilijk mee. 624 01:11:02,262 --> 01:11:04,222 Ja, dat snap ik. 625 01:11:04,223 --> 01:11:07,601 De dominee is er niet, maar kan ik jullie helpen? 626 01:11:11,021 --> 01:11:14,816 Mag ik even naar het toilet? - Natuurlijk. In de gang. 627 01:11:32,417 --> 01:11:34,586 Dominee. Hallo. 628 01:11:36,255 --> 01:11:38,215 Ik wilde u graag spreken. 629 01:11:39,216 --> 01:11:41,592 Het is allemaal zo erg. 630 01:11:41,593 --> 01:11:45,556 Ja, het zijn vreselijke tijden. Zoveel dood en verderf. 631 01:11:47,558 --> 01:11:51,477 Je kunt haar dat ene boek geven over rouw. 632 01:11:51,478 --> 01:11:55,983 Vorig jaar is er een gemeentelid overleden. Auto-ongeluk. 633 01:11:57,943 --> 01:12:00,111 Wanneer was dat dan? 634 01:12:00,112 --> 01:12:02,489 Dat weet ik niet precies meer. 635 01:12:04,616 --> 01:12:07,035 Ik snap waarom je ermee worstelt. 636 01:12:07,494 --> 01:12:11,707 Het is moeilijk te accepteren dat de dood ons allemaal treft. 637 01:12:13,667 --> 01:12:16,210 Wacht even, ik zal dat boek pakken. 638 01:12:16,211 --> 01:12:20,549 Even praten is genoeg. - Het is zo gebeurd. 639 01:12:26,680 --> 01:12:29,349 WEG, JUDAH IS ER 640 01:13:11,683 --> 01:13:16,271 Dit boek herinnert eraan dat de dood onderdeel is van Gods wil. 641 01:13:28,575 --> 01:13:33,120 Het is Judah. Hij verbergt iets. Je moet met hem praten. 642 01:13:33,121 --> 01:13:36,749 Dat klinkt zeer ernstig. Goed dat jullie zijn gekomen. 643 01:13:36,750 --> 01:13:40,003 Ik ga even met een agent praten. 644 01:13:42,297 --> 01:13:44,091 Wacht hier maar. 645 01:13:47,094 --> 01:13:49,596 Oké, hij gaat ons dus helpen. 646 01:13:57,104 --> 01:13:59,606 Met Milo Griffin. Spreek iets in. 647 01:14:00,482 --> 01:14:05,361 Hé, Ava heeft verteld wat er gebeurd is. Trek het je niet aan. 648 01:14:05,362 --> 01:14:08,782 Ik ga trainen om die klojo te pakken. Bel me. 649 01:14:11,159 --> 01:14:14,871 Mr Spencer, Miss Brucks en Miss Richards zijn hier. 650 01:14:14,872 --> 01:14:18,834 Ze doen hysterisch, dus ik stel voor om ze hier te houden. 651 01:14:19,001 --> 01:14:25,257 Prima idee. Laat ze een nachtje genieten van de gastvrijheid van onze politie. 652 01:15:24,691 --> 01:15:27,110 JIJ BENT DE VOLGENDE 653 01:15:30,405 --> 01:15:31,906 Waar blijft hij? 654 01:15:31,907 --> 01:15:35,369 App de groep, m'n telefoon is leeg. - De mijne ligt in de auto. 655 01:15:37,454 --> 01:15:39,456 Hij heeft ons opgesloten. 656 01:15:40,165 --> 01:15:41,416 Serieus? 657 01:15:45,128 --> 01:15:47,714 Hé. - Laat ons eruit. 658 01:15:48,924 --> 01:15:52,343 Danica, ik word gek. Waar zijn jullie? 659 01:15:52,344 --> 01:15:55,138 Is alles goed? Hoe ging het bij Judah? 660 01:15:56,807 --> 01:15:58,350 Bel me terug, oké? 661 01:16:00,853 --> 01:16:03,689 Dit is Teddy. Spreek wat in. 662 01:16:07,651 --> 01:16:09,319 Ze nemen niet op. 663 01:16:15,117 --> 01:16:20,454 Ik heb je vader beloofd dat ik op je zou letten en dat ga ik doen ook. 664 01:16:20,455 --> 01:16:24,459 Er gaat niks ergs gebeuren. Hoor je me? 665 01:16:25,544 --> 01:16:29,005 Ja, ik hoor je. - Je overleeft het wel, Stevie. 666 01:16:29,006 --> 01:16:32,301 Dat verdien je als geen ander. Kom, we gaan. 667 01:18:37,718 --> 01:18:39,219 Kom me helpen. 668 01:19:05,370 --> 01:19:06,872 Mam... 669 01:19:34,358 --> 01:19:37,361 Jill. - Ik ben me aan het klaarmaken. 670 01:19:46,995 --> 01:19:48,914 Mijn god. - Pap... 671 01:19:57,881 --> 01:20:01,844 Help. Kan er iemand helpen? Help ons. 672 01:20:02,803 --> 01:20:04,721 Teddy, het komt goed. 673 01:20:48,599 --> 01:20:51,143 JE KUNT HET VERLEDEN NIET UITWISSEN 674 01:21:06,950 --> 01:21:10,161 Nee, het is mijn schuld niet. 675 01:21:10,162 --> 01:21:13,415 Het is mijn schuld niet. 676 01:21:15,000 --> 01:21:16,835 Natuurlijk wel. 677 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Jij bent van die foto. 678 01:21:21,465 --> 01:21:23,509 Ik heb ook een naam, hoor. 679 01:21:24,676 --> 01:21:26,011 Helen Shivers. 680 01:21:26,970 --> 01:21:28,972 Als je dat maar weet. 681 01:21:33,185 --> 01:21:37,773 Ik was de Croaker Queen van Southport, lang geleden, in... 682 01:21:38,857 --> 01:21:41,193 Ik ga niet verraden hoe oud ik ben. 683 01:21:42,611 --> 01:21:47,491 Was het in 1996? - Pas op, lieverd. Ik heb een haak, hoor. 684 01:22:00,212 --> 01:22:01,755 Je bent knap. 685 01:22:08,053 --> 01:22:09,513 Arme ziel. 686 01:22:11,223 --> 01:22:14,977 Zo onverdiend. - Dit was allemaal niet m'n bedoeling. 687 01:22:15,978 --> 01:22:19,731 Je hebt Sam Cooper vermoord. En nu is je verloofde dood. 688 01:22:22,442 --> 01:22:24,152 Dit is niet echt. 689 01:22:25,487 --> 01:22:29,366 Ik ben misschien niet echt, maar dat lijk wel. 690 01:22:30,158 --> 01:22:33,911 Hij is helemaal alleen gestorven, terwijl jij in bad lag. 691 01:22:33,912 --> 01:22:38,082 Ik had geen... Ik hoorde niks en ik wist het niet. 692 01:22:38,083 --> 01:22:42,713 Je gaat dood, Danica. - Alsjeblieft. Ik wil wakker worden. 693 01:22:44,464 --> 01:22:49,970 Droom maar zo lang mogelijk verder. Aan de andere kant wacht je weinig goeds. 694 01:22:54,391 --> 01:22:56,393 Ik wilde ook niet dood. 695 01:22:57,394 --> 01:22:59,605 Maar we hadden iets ergs gedaan. 696 01:23:00,439 --> 01:23:02,399 En als je iets ergs doet... 697 01:23:04,151 --> 01:23:05,903 ...moet je boeten. 698 01:23:06,904 --> 01:23:08,280 Gaat het? 699 01:23:11,408 --> 01:23:13,619 Ik had een gestoorde droom. 700 01:23:14,369 --> 01:23:16,287 Er is iets aan de hand. 701 01:23:16,288 --> 01:23:18,999 Wat bedoel je? - Geen idee. 702 01:23:21,710 --> 01:23:22,877 Ga maar. 703 01:23:22,878 --> 01:23:26,798 Alle eenheden naar de boulevard. - We gaan achter ze aan. 704 01:23:53,367 --> 01:23:56,828 Wat doen jullie? Haal ze naar beneden. 705 01:23:58,914 --> 01:24:02,500 Danica, kom mee. Weg hier. 706 01:24:02,501 --> 01:24:05,128 Wilt u zich alstublieft verwijderen? 707 01:24:08,298 --> 01:24:13,302 Hé, het is heftig, maar jullie moeten weg. Straks zitten jullie hier vast. 708 01:24:13,303 --> 01:24:15,806 App Milo dat hij naar de haven komt. 709 01:24:23,981 --> 01:24:25,398 Dat is z'n auto. 710 01:24:25,399 --> 01:24:28,944 Goddank. We moeten ervandoor. - Milo? 711 01:24:31,154 --> 01:24:32,656 Nee. - Wacht. 712 01:24:38,370 --> 01:24:40,788 Het komt goed. - We moeten weg. 713 01:24:40,789 --> 01:24:46,461 We kunnen hem niet laten liggen. - Het spijt me, Ava. 714 01:25:17,826 --> 01:25:18,827 Klaar. 715 01:25:22,706 --> 01:25:24,208 Handen omhoog. 716 01:25:26,502 --> 01:25:28,587 Judah, laat je handen zien. 717 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Hoe gaat het? 718 01:26:04,623 --> 01:26:06,083 Slecht. 719 01:26:08,043 --> 01:26:09,586 En met jou? 720 01:26:11,547 --> 01:26:12,881 Slecht. 721 01:26:21,181 --> 01:26:23,141 Ging het anker nou uit? 722 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 Ik weet het niet. 723 01:26:41,285 --> 01:26:43,119 Inspecteur. 724 01:26:43,120 --> 01:26:44,788 Kom eens kijken. 725 01:26:49,001 --> 01:26:50,836 Dat is Sam Cooper. 726 01:26:55,757 --> 01:26:57,009 Is dat... 727 01:27:22,075 --> 01:27:24,119 Ava, hij is hier. 728 01:27:26,663 --> 01:27:27,998 Wat moet je nou? 729 01:27:34,671 --> 01:27:37,674 Jij moet dood. Dat snap je nu toch wel? 730 01:27:43,680 --> 01:27:46,350 Doe geen domme dingen, diva. 731 01:27:46,892 --> 01:27:48,643 Gestoorde bitch. 732 01:27:48,644 --> 01:27:53,272 Je moet vrouwen niet gek noemen. Dat is zo denigrerend. 733 01:27:53,273 --> 01:27:58,486 Als een sterke powervrouw haar eigen toekomst bepaalt, is ze ineens gek. 734 01:27:58,487 --> 01:28:02,241 Blijf je me onderbreken of mag ik uitpraten? 735 01:28:03,283 --> 01:28:06,828 Toen m'n familie blut raakte en m'n vader vertrok... 736 01:28:08,330 --> 01:28:10,289 ...kwam ik in een diep dal. 737 01:28:10,290 --> 01:28:14,920 Maar toen ik afgekickt was, leerde ik Sam kennen. 738 01:28:16,296 --> 01:28:22,010 Ik kon eindelijk vergeten dat m'n beste vrienden me keihard hadden gedumpt. 739 01:28:24,513 --> 01:28:28,725 Sam was bang voor een terugval en ging me halen in Judahs auto. 740 01:28:31,103 --> 01:28:33,980 Ik besefte het pas toen hij aanspoelde. 741 01:28:33,981 --> 01:28:37,233 Judah nam Grants zwijggeld maar al te graag aan. 742 01:28:37,234 --> 01:28:40,195 Met hem heb ik net even afgerekend. 743 01:28:41,029 --> 01:28:45,534 Waarom vertel je dit nu? Maak ons ook gewoon af. 744 01:28:46,034 --> 01:28:51,080 Jij hebt me m'n grote liefde ontnomen en daarom moet je weten hoe dat voelt. 745 01:28:51,081 --> 01:28:53,208 We hadden moeten blijven. 746 01:28:53,959 --> 01:28:55,877 We hadden hem kunnen helpen. 747 01:28:55,878 --> 01:28:59,755 Jij bent ook weggegaan, Stevie. Weet je nog? 748 01:28:59,756 --> 01:29:02,884 Omdat we naar de politie zouden gaan. 749 01:29:02,885 --> 01:29:07,138 Dus dan maak je ons af en steel je Teddy's boot? Ben je dan blij? 750 01:29:07,139 --> 01:29:08,682 Ja, best wel. 751 01:29:10,475 --> 01:29:13,729 Weet je, toen ik doorhad dat het Sam was... 752 01:29:16,064 --> 01:29:18,317 ...kreeg ik zelfmoordgedachten. 753 01:29:20,319 --> 01:29:23,363 Maar het leek me beter om jullie af te maken. 754 01:29:34,625 --> 01:29:37,544 Ik heb het echt tyfusheet in dit ding. 755 01:29:44,259 --> 01:29:47,262 Help ons. We zijn hier. 756 01:29:58,899 --> 01:30:00,609 Vuile bitch. 757 01:30:02,945 --> 01:30:04,571 Voor m'n verloofde. 758 01:30:05,656 --> 01:30:07,574 Welke? 759 01:30:13,997 --> 01:30:17,876 Gaat het met jou? - Ja. Ze heeft Danica, op de voorplecht. 760 01:30:28,387 --> 01:30:30,930 Laat m'n beste vriendin los, kutwijf. 761 01:30:30,931 --> 01:30:33,057 Maak haar gewoon af. 762 01:30:33,058 --> 01:30:34,725 Doe het. - Hou je kop. 763 01:30:34,726 --> 01:30:37,436 Laat haar los. - Wat doe je hier, Ray? 764 01:30:37,437 --> 01:30:41,233 De politie vroeg naar je. Ik heb niks gezegd. 765 01:30:41,733 --> 01:30:47,864 Stevie, laat haar los. Iedereen is dood, je hebt je zin. Maar laat Danica gaan. 766 01:30:47,865 --> 01:30:52,828 Er is nog tijd om je te bedenken. Dit wil je niet echt. 767 01:31:00,252 --> 01:31:01,295 Toch wel. 768 01:31:11,972 --> 01:31:14,474 Was dan naar mij toe gekomen. 769 01:31:16,268 --> 01:31:19,730 Het had niet zo hoeven gaan. - Jawel. 770 01:31:20,898 --> 01:31:24,193 Ze hebben me alles afgenomen. 771 01:31:26,570 --> 01:31:28,113 Er moet iemand... 772 01:31:42,836 --> 01:31:46,173 Het is voorbij. 773 01:32:00,979 --> 01:32:04,524 Ik ben veilig. Ik vaar terug met Ray. 774 01:32:04,525 --> 01:32:07,443 Julie, het was Stevie de hele tijd al. 775 01:32:07,444 --> 01:32:11,406 Maar hoe heeft ze dat allemaal alleen kunnen doen? 776 01:32:20,624 --> 01:32:23,043 {\an8}STEVIE WARD ACHTER SLACHTING 777 01:32:37,057 --> 01:32:41,395 VERANDER SOUTHPORT NIET LAAT SOUTHPORT JOU VERANDEREN 778 01:32:55,325 --> 01:32:59,413 Ze moet intens verdriet gehad hebben dat ze zoiets kon doen. 779 01:33:00,622 --> 01:33:03,666 Julie zei dat je door een trauma verandert. 780 01:33:03,667 --> 01:33:08,296 Maar ik wist niet dat iemand er zo erg door kon veranderen. 781 01:33:08,297 --> 01:33:12,551 Mensen gaan heel ver om hun verlies te wreken. 782 01:33:13,510 --> 01:33:16,513 Hoe heb jij het destijds verwerkt? 783 01:33:17,973 --> 01:33:20,309 Zoiets verwerk je niet. 784 01:33:22,728 --> 01:33:24,771 Je verandert erdoor. 785 01:33:25,689 --> 01:33:27,316 Je leert je aanpassen. 786 01:33:30,068 --> 01:33:32,195 Wil je een schoon shirt? 787 01:33:32,196 --> 01:33:35,657 Hoeft niet. - Oké, prima. 788 01:33:51,215 --> 01:33:54,800 Ik ga maar weer. Bedankt voor alles. 789 01:33:54,801 --> 01:33:58,805 Ik breng je wel thuis. - Nee, ik heb wel zin om te lopen. 790 01:34:06,480 --> 01:34:08,482 Er is wel een probleempje. 791 01:34:10,567 --> 01:34:13,028 Je weet dat ik het was, hè? 792 01:34:14,571 --> 01:34:16,698 Stevie wilde jou laten leven. 793 01:34:18,450 --> 01:34:21,619 Alleen jij wilde doen wat moreel juist was. 794 01:34:21,620 --> 01:34:25,040 Je hebt je partner vermoord. - O ja? 795 01:34:30,420 --> 01:34:32,297 Maak me nou niet dood. 796 01:34:33,841 --> 01:34:35,759 Ik heb weinig keus. 797 01:35:53,504 --> 01:35:56,340 Mijn god... - Ik geloof... 798 01:35:57,966 --> 01:36:01,427 Oké, luister eens. 799 01:36:01,428 --> 01:36:04,096 Het komt goed. De politie is onderweg. 800 01:36:04,097 --> 01:36:08,393 Je gaat vandaag niet dood, hoor je me? 801 01:36:13,899 --> 01:36:16,235 Fijne Onafhankelijkheidsdag, Julie. 802 01:36:24,535 --> 01:36:27,246 Je zou toch nooit meer in Southport komen? 803 01:36:33,585 --> 01:36:36,004 Nou, hoe ben je erachter gekomen? 804 01:36:37,756 --> 01:36:40,508 Die Stevie heeft je om hulp gevraagd, hè? 805 01:36:40,509 --> 01:36:44,555 Ze hebben haar hele leven verkloot, die vrienden. 806 01:36:45,055 --> 01:36:48,851 Ze wilde wraak en ik kon haar helpen. 807 01:36:49,726 --> 01:36:53,521 En een ouderwets bloedbad is dan een uitstekend middel. 808 01:36:53,522 --> 01:36:55,982 Je hebt onze ervaringen gebruikt. 809 01:36:55,983 --> 01:37:01,320 Ze wilden de geschiedenis van het dorp uitwissen. Ze wilden ons uitwissen. 810 01:37:01,321 --> 01:37:05,742 Ze doen alsof wat wij hebben meegemaakt nooit gebeurd is. 811 01:37:08,120 --> 01:37:10,622 Ik moest mensen eraan herinneren. 812 01:37:12,332 --> 01:37:17,129 En daar staan we dan. We zijn weer terug in 1997. 813 01:37:17,921 --> 01:37:22,092 Lekker nostalgisch, hè? - Nostalgie wordt overschat. 814 01:37:24,219 --> 01:37:28,264 Wat geeft het als ze ons willen uitwissen? 815 01:37:28,265 --> 01:37:29,558 Laat het los. 816 01:37:30,642 --> 01:37:35,229 Weet je, ik zeg wel gewoon dat jij iedereen hebt vermoord. 817 01:37:35,230 --> 01:37:38,816 Het leek een probleem dat jij erbij betrokken raakte. 818 01:37:38,817 --> 01:37:42,361 Maar je bent de ideale zondebok. 819 01:37:42,362 --> 01:37:46,115 De verknipte Julie James die maar niet verder kwam... 820 01:37:46,116 --> 01:37:49,368 ...herschrijft haar verleden, maar deze keer... 821 01:37:49,369 --> 01:37:51,038 ...is zij de baas. 822 01:37:57,169 --> 01:37:59,379 Waar wacht je nog op? 823 01:38:00,214 --> 01:38:03,592 Dit gaat pijn doen, schat. - Waar wacht je nog op? 824 01:38:22,110 --> 01:38:23,695 Die zit. 825 01:38:38,627 --> 01:38:41,212 Fuck Onafhankelijkheidsdag. 826 01:38:41,213 --> 01:38:42,840 Helemaal mee eens. 827 01:38:58,814 --> 01:39:02,067 {\an8}HIER KOMT EEN NIEUWE JACHTHAVEN 828 01:39:37,102 --> 01:39:39,146 Mijn god. Is alles goed? 829 01:39:39,730 --> 01:39:42,858 Ziekenhuis... - Ziekenhuis, oké. 830 01:39:57,664 --> 01:40:01,210 Ik voel me net een stuk wrakhout. 831 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Je bent eigenlijk gewoon een zeemeermin. 832 01:40:08,050 --> 01:40:10,134 Toch? 833 01:40:10,135 --> 01:40:13,055 Inderdaad. - Ja, absoluut. 834 01:40:15,599 --> 01:40:19,144 Heb je een taxi gebeld? - Ja. 835 01:40:20,395 --> 01:40:24,149 JE BENT STERKER DAN JE DENKT IK BEN ER VOOR JE, JULIE 836 01:40:27,528 --> 01:40:29,238 Mag ik iets zeggen? 837 01:40:32,282 --> 01:40:34,909 Ik sterf echt van de honger. 838 01:40:34,910 --> 01:40:37,203 O, anders ik wel. 839 01:40:37,204 --> 01:40:41,416 Wanneer hebben we voor het laatst iets op? - Geen idee. 840 01:40:43,877 --> 01:40:45,462 Hoe voel je je? 841 01:40:46,713 --> 01:40:48,548 Beter. 842 01:40:48,549 --> 01:40:50,092 En jij? 843 01:40:51,635 --> 01:40:52,845 Beter. 844 01:40:53,762 --> 01:40:58,516 Maar wel beroerd. M'n spijsverterings- stelsel ligt nog ergens in zee. 845 01:40:58,517 --> 01:41:02,271 Deze hele ervaring was echt nul uit tien. 846 01:41:02,771 --> 01:41:05,190 Nul sterren. - Nul. 847 01:41:05,816 --> 01:41:11,822 En alles had voorkomen kunnen worden als mannen in therapie zouden gaan. 848 01:41:15,450 --> 01:41:16,869 Ik hou van je. 849 01:41:19,037 --> 01:41:21,748 Ik hou zoveel van je. 850 01:41:22,457 --> 01:41:24,793 Volgens mij ben je m'n soulmate. 851 01:41:25,460 --> 01:41:27,754 Jij bent mijn soulmate. 852 01:41:29,965 --> 01:41:32,134 We kunnen wel zeggen... 853 01:41:32,968 --> 01:41:35,053 ...dat de diva's weer terug zijn. 854 01:41:36,972 --> 01:41:39,682 O ja, bijna vergeten: 855 01:41:39,683 --> 01:41:41,684 Stevie leeft nog. 856 01:41:41,685 --> 01:41:43,187 Rot op. 857 01:41:44,188 --> 01:41:45,980 Zullen we haar vermoorden? 858 01:41:45,981 --> 01:41:49,109 Misschien wel wat extreem, maar oké. 859 01:41:50,444 --> 01:41:51,778 Echt wel. 860 01:43:52,399 --> 01:43:55,318 Vanavond volgen we een actuele situatie. 861 01:43:55,319 --> 01:44:01,199 Een reeks brute moorden tijdens het weekend in Southport, North Carolina. 862 01:44:01,200 --> 01:44:05,828 De politie zag aanvankelijk een dominee als handlanger van Miss Ward. 863 01:44:05,829 --> 01:44:11,126 Maar ze bleek samen te werken met een inwoner van Southport, Ray Bronson... 864 01:44:12,252 --> 01:44:15,796 {\an8}...de ex-man van universitair docent Julie James. 865 01:44:15,797 --> 01:44:21,011 {\an8}Beiden hebben de moordpartij van 25 jaar geleden in Southport overleefd. 866 01:44:22,971 --> 01:44:25,057 Was zij niet jouw huisgenoot? 867 01:44:26,266 --> 01:44:31,604 {\an8}James werd aangevallen door Bronson toen ze na de moorden in Southport was. 868 01:44:31,605 --> 01:44:34,273 Ze willen haar steeds maar vermoorden. 869 01:44:34,274 --> 01:44:36,777 {\an8}Ray Bronson is inmiddels dood. 870 01:44:37,319 --> 01:44:39,403 Hopelijk krijgt ze therapie. 871 01:44:39,404 --> 01:44:41,531 Ik ga slapen. 872 01:44:41,532 --> 01:44:45,202 Maar Miss Ward zou nog op vrije voeten zijn. 873 01:45:07,558 --> 01:45:09,559 Dat is echt jaren geleden. 874 01:45:09,560 --> 01:45:12,813 Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk, kom verder. 875 01:45:15,983 --> 01:45:19,902 Ik zag het nieuws net. Ze moeten jou wel hebben. 876 01:45:19,903 --> 01:45:21,529 Ray? 877 01:45:21,530 --> 01:45:23,990 Het is een bizarre maand. 878 01:45:23,991 --> 01:45:25,492 Kom eens hier. 879 01:45:27,744 --> 01:45:30,414 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 880 01:45:33,625 --> 01:45:38,171 Het spijt me. Ik wil je dit niet weer aandoen. 881 01:45:38,172 --> 01:45:39,506 Wat is er dan? 882 01:45:40,382 --> 01:45:42,134 Ik heb je hulp nodig. 883 01:45:45,470 --> 01:45:47,973 HET IS NOG NIET VOORBIJ 884 01:45:50,100 --> 01:45:52,643 Wie moeten we deze keer aanpakken? 885 01:45:52,644 --> 01:45:55,439 Ik hoopte al dat je dat zou vragen.