1
00:01:05,816 --> 00:01:12,281
KOSZMAR MINIONEGO LATA
2
00:01:30,174 --> 00:01:32,592
- Witaj w rodzinnym mieście.
- Dziękuję.
3
00:01:32,593 --> 00:01:34,011
- Dobrego dnia.
- Nawzajem.
4
00:02:02,206 --> 00:02:05,249
OK. Co to za laska?
5
00:02:05,250 --> 00:02:07,794
Czeka ją dziś czaderska zabawa.
6
00:02:10,380 --> 00:02:11,006
O nie.
7
00:02:14,426 --> 00:02:18,597
„Milo, co robisz na imprezie
zaręczynowej naszych przyjaciół?”
8
00:02:19,765 --> 00:02:23,227
Chodziłaś z nim w szkole średniej.
Czemu ci tak na nim zależy?
9
00:02:23,685 --> 00:02:24,978
Beznadziejna kiecka.
10
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Bingo.
11
00:02:32,569 --> 00:02:33,946
Witaj, przyjaciółko.
12
00:02:40,661 --> 00:02:42,579
O nie. Nie.
13
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
NAJLEPSZE PRZYJACIÓŁKI
14
00:03:03,976 --> 00:03:06,061
Będziesz się świetnie bawić.
15
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
Brakuje mi cię, mamo.
16
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
Danica i Teddy - związani na dobre
17
00:03:24,580 --> 00:03:26,039
Cześć!
18
00:03:37,551 --> 00:03:39,010
- Cześć!
- Danica!
19
00:03:39,011 --> 00:03:41,638
- Dzięki, że przyszłaś.
- Wspaniale wyglądasz!
20
00:03:42,347 --> 00:03:46,601
Kochana, myślę, że ty i Milo
powinniście się dziś zbliżyć.
21
00:03:46,602 --> 00:03:48,562
Nie.
22
00:03:48,937 --> 00:03:52,773
Moje zaręczyny to najlepsza okazja
na rozbudzenie dawnej miłości.
23
00:03:52,774 --> 00:03:54,985
- Jaka bezinteresowna.
- Wyglądasz super.
24
00:03:55,277 --> 00:03:58,572
W tle fajerwerki,
moim zdaniem bardzo erotyczne.
25
00:03:59,031 --> 00:04:01,616
Nie chciałam ci mówić.
Miałam sesję z Fleurem...
26
00:04:01,617 --> 00:04:05,453
Moment. Fleur to trener rozwoju
osobistego, uzdrowiciel czy wróżbita?
27
00:04:05,454 --> 00:04:08,789
Nie, jest nowy.
To empata z darem jasnowidzenia.
28
00:04:08,790 --> 00:04:12,001
Powiedział mi,
że Pluton jest w Wodniku
29
00:04:12,002 --> 00:04:14,921
i wkrótce wydarzy się coś przełomowego.
30
00:04:14,922 --> 00:04:16,423
Nie wierzę w astrologię.
31
00:04:16,757 --> 00:04:18,216
To nie astrologia, to empatia.
32
00:04:20,594 --> 00:04:22,053
Patrzysz na Avę.
33
00:04:22,346 --> 00:04:24,889
- Nie. Jesteśmy... przyjaciółmi.
- Jasne.
34
00:04:24,890 --> 00:04:26,350
Miło ją widzieć.
35
00:04:26,725 --> 00:04:29,186
Tłumienie emocji jest niezdrowe.
36
00:04:29,561 --> 00:04:32,980
Znasz „Strach ucieleśniony”?
Danica mi dała. Sztos. Przeczytaj.
37
00:04:32,981 --> 00:04:36,026
Dobra. Idę po coś do picia...
38
00:04:36,568 --> 00:04:37,319
Hej.
39
00:04:37,778 --> 00:04:41,030
- Jesteś moim najlepszym przyjacielem.
- A ty moim.
40
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
- Dobra, tatku.
- Dobra.
41
00:04:49,665 --> 00:04:51,416
Dziękuję, że przyszliście.
42
00:04:52,042 --> 00:04:54,418
Teddy, kiedy widzę, że wyrosłeś
43
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
na człowieka z zasadami,
44
00:04:57,589 --> 00:04:59,758
o wielkim, wielkim sercu,
45
00:05:00,467 --> 00:05:02,302
rozpiera mnie duma.
46
00:05:04,471 --> 00:05:07,975
Porozmawiajmy o prawdziwej
gwieździe wieczoru, Danice.
47
00:05:10,394 --> 00:05:13,688
Twoje ciepło i życzliwość
są błogosławieństwem
48
00:05:13,689 --> 00:05:15,273
dla wszystkich wokół.
49
00:05:15,274 --> 00:05:16,400
Dobrze powiedziane!
50
00:05:16,692 --> 00:05:19,570
- Zdrowie Daniki i Teddy’ego!
- Nasze zdrowie.
51
00:05:20,654 --> 00:05:22,990
Pomyślałbyś, że się pobiorą?
52
00:05:23,699 --> 00:05:25,033
Wiesz co?
53
00:05:25,951 --> 00:05:27,202
Tak.
54
00:05:31,456 --> 00:05:33,876
Moglibyście tu zostać.
55
00:05:34,418 --> 00:05:37,628
Znajdziemy wam
jakieś mieszkanko.
56
00:05:37,629 --> 00:05:41,758
Powrót do Southport
raczej nie wchodzi w grę.
57
00:05:42,259 --> 00:05:45,052
Rzuciłbyś swoją pracę w polityce,
żeby tu wrócić?
58
00:05:45,053 --> 00:05:46,805
Nie. Nigdy w życiu.
59
00:05:47,222 --> 00:05:52,769
Ale ja nie jestem dziedzicem
rodzinnego imperium nieruchomości.
60
00:05:53,061 --> 00:05:54,354
O Boże.
61
00:05:54,813 --> 00:05:57,773
Serio się wzruszyłem,
że nazwałeś to imperium.
62
00:05:57,774 --> 00:05:58,692
Dzięki.
63
00:05:59,109 --> 00:06:00,652
A tak w ogóle,
64
00:06:00,986 --> 00:06:04,072
może się wybierzemy
w podróż sentymentalną?
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
W końcu jest 4 lipca.
66
00:06:07,868 --> 00:06:09,952
Hej, wy tam!
67
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Halo!
68
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Tu ziemia.
69
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
Tak?
70
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
Macie ochotę?
71
00:06:16,627 --> 00:06:18,628
Ach, ty podstępny draniu.
72
00:06:18,629 --> 00:06:21,340
Milo! Wiesz, że on nie potrafi odmówić.
73
00:06:22,007 --> 00:06:23,549
- Tak, jedźmy.
- Tak?
74
00:06:23,550 --> 00:06:24,635
Jedźmy.
75
00:06:31,350 --> 00:06:33,059
Nie, nie. Ja prowadzę.
76
00:06:33,060 --> 00:06:34,810
- Zaraz. Co?
- Tak.
77
00:06:34,811 --> 00:06:37,188
Jestem trzeźwa.
Po alkoholu się puchnie.
78
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
OK.
79
00:06:38,690 --> 00:06:40,859
Czekaj. To Stevie?
80
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
O Boże.
81
00:06:44,613 --> 00:06:45,989
Zupełnie jak w liceum.
82
00:06:46,865 --> 00:06:47,783
Kto to?
83
00:06:49,910 --> 00:06:53,079
Znajomi z innego życia.
Przyjaźniliśmy się w liceum.
84
00:06:53,080 --> 00:06:57,376
Po tej całej aferze z moim ojcem,
oni poszli na studia, a ja tu utknęłam.
85
00:06:58,669 --> 00:07:00,087
Jak to się stało?
86
00:07:02,589 --> 00:07:03,798
Rozeszło się.
87
00:07:03,799 --> 00:07:05,717
Wygląda naprawdę dobrze.
88
00:07:06,385 --> 00:07:08,594
To prawda, że była na odwyku?
89
00:07:08,595 --> 00:07:09,346
Tak.
90
00:07:09,721 --> 00:07:13,809
Dziwisz się? Ojciec przepuścił
wszystko, co miała odłożone na studia.
91
00:07:14,977 --> 00:07:17,812
- Zaprośmy ją.
- Tak.
92
00:07:17,813 --> 00:07:19,398
Byłoby miło.
93
00:07:19,690 --> 00:07:21,441
Wodnik jest w Plutonie...
94
00:07:22,109 --> 00:07:22,984
Chodźcie.
95
00:07:22,985 --> 00:07:24,527
- Iść z wami?
- Chodź.
96
00:07:24,528 --> 00:07:26,112
Dobra.
97
00:07:26,113 --> 00:07:27,488
Stevie!
98
00:07:27,489 --> 00:07:28,866
Hej.
99
00:07:29,533 --> 00:07:30,741
- Co słychać?
- Cześć.
100
00:07:30,742 --> 00:07:33,494
- Co u ciebie?
- Co tu robisz?
101
00:07:33,495 --> 00:07:36,372
Szef został za barem,
a ja zbieram puste butelki.
102
00:07:36,373 --> 00:07:40,836
Dobrze, że jesteś, bo właśnie
jedziemy oglądać fajerwerki. Jak kiedyś.
103
00:07:41,211 --> 00:07:42,671
Jedź z nami.
104
00:07:43,463 --> 00:07:44,798
Zebraliście całą paczkę.
105
00:07:45,299 --> 00:07:46,966
Tak, wszyscy są.
106
00:07:46,967 --> 00:07:49,094
Ale ja jestem w pracy.
107
00:07:51,388 --> 00:07:53,974
Sama tu posprzątam. Powinnaś jechać.
108
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
Tam najlepiej widać fajerwerki.
109
00:08:12,618 --> 00:08:14,577
- Nie.
- Stevie wróciła!
110
00:08:14,578 --> 00:08:15,745
Teddy, podasz?
111
00:08:15,746 --> 00:08:17,080
- Jeden łyczek.
- Nie.
112
00:08:21,627 --> 00:08:23,795
- Przepraszam.
- Zabiję cię!
113
00:08:25,631 --> 00:08:26,340
Stevie!
114
00:08:27,925 --> 00:08:29,885
- Dobrze cię widzieć.
- Ciebie też.
115
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
Uważaj!
116
00:08:35,265 --> 00:08:36,058
Co?
117
00:08:37,100 --> 00:08:38,476
Co? Nie!
118
00:08:38,477 --> 00:08:40,101
- Świnia!
- Było śmiesznie.
119
00:08:40,102 --> 00:08:42,187
- Ani trochę.
- „Ani trochę”.
120
00:08:42,188 --> 00:08:44,190
Ale szybko zahamowałaś.
121
00:08:44,191 --> 00:08:46,276
A mówią, że kobiety słabo jeżdżą.
122
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Żartuję. Serio.
123
00:08:48,695 --> 00:08:50,696
To tylko żarty, żarty, żarty.
124
00:08:50,697 --> 00:08:51,823
Nieładnie.
125
00:09:01,917 --> 00:09:03,543
- Dzięki, tatku.
- Nie zabiłaś nas!
126
00:09:03,544 --> 00:09:05,796
- Dzięki, mamusiu.
- Jak pięknie!
127
00:09:07,256 --> 00:09:08,006
O matko.
128
00:09:09,299 --> 00:09:10,175
Ojej!
129
00:09:10,843 --> 00:09:11,635
Zamknę.
130
00:09:13,011 --> 00:09:14,513
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
131
00:09:15,681 --> 00:09:17,348
- O co chodzi?
- Dawaj skręta.
132
00:09:17,349 --> 00:09:19,309
On chce... Nie!
133
00:09:22,062 --> 00:09:23,105
Przypalmy.
134
00:09:27,317 --> 00:09:28,193
Kurwa!
135
00:09:29,653 --> 00:09:31,195
Brakowało mi tego...
136
00:09:31,196 --> 00:09:32,822
Brakowało mi was.
137
00:09:32,823 --> 00:09:34,699
Jest nawet Stevie.
138
00:09:34,700 --> 00:09:36,075
Boże, czujecie to?
139
00:09:36,076 --> 00:09:38,077
Jest taka energia, że aż mi staje...
140
00:09:38,078 --> 00:09:40,163
Boże! Kocham was wszystkich!
141
00:09:40,914 --> 00:09:43,666
O mój Boże, po trawce
jest mega irytujący.
142
00:09:43,667 --> 00:09:46,295
Patrzcie na te fajerwerki.
To... poezja.
143
00:09:49,798 --> 00:09:51,674
Tu dzieje się magia.
144
00:09:51,675 --> 00:09:52,718
O Boże.
145
00:09:55,971 --> 00:09:58,182
Bo wszyscy tego potrzebujemy.
146
00:09:58,515 --> 00:10:01,143
Świetnie, Nicole Kidman,
ale coś jedzie.
147
00:10:02,436 --> 00:10:03,896
Pieprzyć to.
148
00:10:05,439 --> 00:10:06,981
- Co mu jest?
- Nie wiem.
149
00:10:06,982 --> 00:10:09,318
Człowiek kontra maszyna.
150
00:10:09,860 --> 00:10:11,652
- Teddy.
- Pokażę wam swoją moc.
151
00:10:11,653 --> 00:10:13,237
- Złaź.
- To nie jest śmieszne.
152
00:10:13,238 --> 00:10:15,031
- Luz! Zatrzyma się!
- Dość.
153
00:10:15,032 --> 00:10:16,490
- Skończ wygłupy.
- Wkurzasz mnie.
154
00:10:16,491 --> 00:10:18,911
- Teddy? Zejdź...
- Kochanie, proszę!
155
00:10:19,494 --> 00:10:20,245
Teddy!
156
00:10:21,955 --> 00:10:22,998
O Boże!
157
00:10:23,373 --> 00:10:24,707
Kochanie! O Boże!
158
00:10:24,708 --> 00:10:25,958
Co z tobą?!
159
00:10:25,959 --> 00:10:27,335
Rany boskie!
160
00:10:27,336 --> 00:10:29,253
- Mój Superman.
- Przestań.
161
00:10:29,254 --> 00:10:31,005
- Idź!
- Co ty wyprawiasz?!
162
00:10:31,006 --> 00:10:32,590
Co ty odwalasz, Teddy?!
163
00:10:32,591 --> 00:10:34,133
- Zejdź z drogi!
- Złaź.
164
00:10:34,134 --> 00:10:36,803
Nie dałbym się potrącić.
Wisisz mi skręta.
165
00:10:49,566 --> 00:10:51,401
- Kurwa.
- O Boże.
166
00:10:52,653 --> 00:10:53,820
Ludzie...
167
00:10:57,533 --> 00:10:58,575
Co teraz?
168
00:11:09,920 --> 00:11:11,964
- Nic mu nie jest?
- Widzisz, że nie!
169
00:11:13,382 --> 00:11:15,634
Zacięło się! Szlag!
170
00:11:16,301 --> 00:11:18,177
On żyje!
Wydostaniemy pana!
171
00:11:18,178 --> 00:11:19,680
- Co robić?
- Teddy.
172
00:11:20,472 --> 00:11:22,641
- Wyciągnij go.
- Zaraz panu pomożemy.
173
00:11:24,768 --> 00:11:27,144
Trzymajcie z tyłu, żeby nie spadł!
174
00:11:27,145 --> 00:11:28,647
Spróbujcie przeważyć!
175
00:11:29,398 --> 00:11:30,357
Nie puszczajcie!
176
00:11:32,234 --> 00:11:34,735
Wyślizguje się! Teddy! Nie daję rady!
177
00:11:34,736 --> 00:11:36,947
- Trzymaj!
- Nie daję rady!
178
00:11:37,781 --> 00:11:38,532
Cholera!
179
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
Coś ty zrobił?
180
00:12:06,727 --> 00:12:08,645
Niech to szlag!
181
00:12:08,937 --> 00:12:10,146
Dzwonię na 911.
182
00:12:10,147 --> 00:12:12,774
Nie. Musimy tam zejść.
Ten człowiek żyje.
183
00:12:13,066 --> 00:12:15,110
Uspokójcie się. Spokojnie...
184
00:12:15,611 --> 00:12:16,819
To jest...
185
00:12:16,820 --> 00:12:18,696
Najpierw porozmawiajmy.
186
00:12:18,697 --> 00:12:21,157
O czym? Ten człowiek żyje.
Musimy mu pomóc!
187
00:12:21,158 --> 00:12:22,950
Trzeba ustalić, co powiemy.
188
00:12:22,951 --> 00:12:25,620
Co za różnica, co powiemy?
Musimy coś zrobić.
189
00:12:25,621 --> 00:12:28,748
Jak mamy tam zejść, Stevie?
To nierealne.
190
00:12:28,749 --> 00:12:30,541
- Myślę, że musimy...
- Tak, tak.
191
00:12:30,542 --> 00:12:33,544
Zadzwonię na policję.
Daj mi chwilę.
192
00:12:33,545 --> 00:12:37,132
Jestem taka...
Po co tu z wami przyjechałam?
193
00:12:37,966 --> 00:12:41,802
Jeśli będzie sprawa karna,
was stać na prawników, mnie nie.
194
00:12:41,803 --> 00:12:45,806
Skąd sprawa karna, Stevie?
Nic nie zrobiliśmy.
195
00:12:45,807 --> 00:12:48,518
To był wypadek.
My się tylko wygłupialiśmy.
196
00:12:48,519 --> 00:12:52,480
Stał na środku drogi.
To było nieumyślne spowodowanie śmierci.
197
00:12:52,481 --> 00:12:56,067
Ten odcinek nie bez powodu
nazwano Zakrętem Śmierci.
198
00:12:56,068 --> 00:13:00,738
Tu jest mnóstwo wypadków.
Nikt nie wie, że Teddy stał na drodze.
199
00:13:00,739 --> 00:13:02,073
My wiemy!
200
00:13:02,074 --> 00:13:06,410
Dobra. Jest OK, więc...
Policja i karetka są w drodze.
201
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
- Spływajmy.
- Co?
202
00:13:08,914 --> 00:13:12,708
Nie powinniśmy poczekać, aż przyjadą?
Kto złoży zeznania?
203
00:13:12,709 --> 00:13:16,671
- Mamy je złożyć na komisariacie.
- Nie, Teddy, nie chcę jechać.
204
00:13:16,672 --> 00:13:19,257
Nie powinniśmy.
Właśnie stanęłam na nogi.
205
00:13:19,258 --> 00:13:21,342
- Nie mogę tego spieprzyć.
- Stevie.
206
00:13:21,343 --> 00:13:25,304
Spójrz na mnie. Oddychaj.
Będzie dobrze. Obiecuję.
207
00:13:25,305 --> 00:13:27,557
Musimy tylko stąd zniknąć, OK?
208
00:13:27,558 --> 00:13:31,561
Nie! Ten człowiek w samochodzie żył!
Musimy mu pomóc!
209
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
I co zrobić, Ava?
210
00:13:37,025 --> 00:13:37,985
Chrzanić to!
211
00:13:39,862 --> 00:13:40,946
Stevie!
212
00:13:41,196 --> 00:13:42,281
Musimy jechać.
213
00:13:43,198 --> 00:13:43,991
Tak.
214
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
Musimy zejść z drogi. Chodź.
215
00:13:48,745 --> 00:13:49,705
Ava.
216
00:13:52,249 --> 00:13:53,750
Ava, idziemy.
217
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
Widzicie?
218
00:14:15,397 --> 00:14:17,024
Będzie dobrze.
219
00:14:28,577 --> 00:14:30,287
Nie jedziemy na policję?
220
00:14:31,747 --> 00:14:32,831
Danica?
221
00:14:34,041 --> 00:14:34,917
Danica!
222
00:14:43,634 --> 00:14:45,761
Mój tata się wszystkim zajmie.
223
00:14:48,931 --> 00:14:50,349
No dobrze.
224
00:14:50,724 --> 00:14:53,601
Najważniejsze, żeby nikomu
o tym nie mówić.
225
00:14:53,602 --> 00:14:56,563
Musimy wszystko ustalić,
zanim się rozejdziemy.
226
00:14:56,855 --> 00:14:58,148
Możemy się tak umówić?
227
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Stevie?
228
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Tak.
229
00:15:08,325 --> 00:15:09,159
Milo?
230
00:15:12,079 --> 00:15:13,205
Tak.
231
00:15:16,542 --> 00:15:17,709
A ty, Ava?
232
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
Proszę, nie mów nikomu.
233
00:15:26,510 --> 00:15:28,219
To może nam zniszczyć życie.
234
00:15:28,220 --> 00:15:30,848
To było nieumyślne. Błąd.
235
00:15:31,265 --> 00:15:33,517
Grant zrobi tak,
jakby nas tam nie było.
236
00:15:34,434 --> 00:15:35,561
Proszę cię.
237
00:15:36,144 --> 00:15:37,271
Proszę.
238
00:15:41,817 --> 00:15:43,819
Nikomu nie powiem.
239
00:15:56,123 --> 00:15:57,290
ROK PÓŹNIEJ
240
00:15:57,291 --> 00:15:59,710
Witamy na Lotnisku w Wilmington.
241
00:16:20,898 --> 00:16:22,024
Mocniej.
242
00:16:28,947 --> 00:16:30,198
Milo, hej.
243
00:16:30,199 --> 00:16:34,160
- Przepraszam, trochę się spóźnię.
- Dobra. Wezmę ubera do Southport.
244
00:16:34,161 --> 00:16:36,454
Nie, nic nie rób. Już dojeżdżam.
245
00:16:36,455 --> 00:16:39,457
- Na pewno?
- Tak, będę za jakieś 15 minut.
246
00:16:39,458 --> 00:16:41,793
OK, do zobaczenia wkrótce.
247
00:16:44,129 --> 00:16:45,338
Miło było cię poznać.
248
00:16:45,339 --> 00:16:47,799
Czekaj. Ty...
249
00:16:48,258 --> 00:16:50,009
Jedziesz do Southport?
250
00:16:50,010 --> 00:16:52,304
Ja też.
Mogę się z tobą zabrać?
251
00:17:04,900 --> 00:17:06,193
Ktoś umarł?
252
00:17:07,109 --> 00:17:10,030
Czuję tu pewne napięcie.
253
00:17:11,531 --> 00:17:12,656
Hej.
254
00:17:12,657 --> 00:17:14,535
Miles, tak?
255
00:17:15,035 --> 00:17:16,869
- Milo.
- Tak, właśnie.
256
00:17:17,871 --> 00:17:21,499
Dawno nie spałam z facetem,
ale ty, zdaje się, jesteś beta.
257
00:17:21,500 --> 00:17:24,252
Pociąga mnie
to napięcie między wami.
258
00:17:24,962 --> 00:17:26,547
Mówię, jak jest.
259
00:17:27,923 --> 00:17:28,966
OK.
260
00:17:30,467 --> 00:17:31,884
Skąd się znacie?
261
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
- Z Avą?
- Poznałyśmy się w samolocie.
262
00:17:35,305 --> 00:17:36,098
Tak.
263
00:17:38,433 --> 00:17:40,894
Tyler, co cię tu sprowadza?
264
00:17:42,813 --> 00:17:45,022
Miło, że pytasz.
265
00:17:45,023 --> 00:17:47,692
Robię podcast kryminalny
„Żyj, śmiej się, zabijaj”.
266
00:17:47,693 --> 00:17:50,445
Jeden z najlepszych
według Bloody Disgusting w 2024.
267
00:17:50,737 --> 00:17:54,031
Robię odcinek o masakrze
w Southport, z 1997.
268
00:17:54,032 --> 00:17:57,410
Mogę was zabrać na wycieczkę
śladami morderstw.
269
00:17:57,411 --> 00:17:58,996
Pomyślę.
270
00:18:06,420 --> 00:18:10,006
{\an8}WITAMY
W PIĘKNYM SOUTHPORT
271
00:18:10,007 --> 00:18:12,633
O Boże! Przyjechaliście.
272
00:18:12,634 --> 00:18:16,555
Dawno mnie nie było, ale nie przegapiłabym
twojego panieńskiego.
273
00:18:17,556 --> 00:18:18,931
- Cześć.
- Świetnie wyglądasz.
274
00:18:18,932 --> 00:18:19,807
Dzięki.
275
00:18:19,808 --> 00:18:22,268
- Stół z prezentami się ugina. Gdzie...?
- Stevie.
276
00:18:22,269 --> 00:18:24,730
O cholera. Hej.
277
00:18:25,272 --> 00:18:27,899
- Milo, Ava, jak miło.
- Cześć.
278
00:18:27,900 --> 00:18:29,567
Dawno się nie widzieliśmy.
279
00:18:29,568 --> 00:18:31,986
W pracy miałem sajgon.
Wiecie, jak jest.
280
00:18:31,987 --> 00:18:33,447
Gdzie to zanieść?
281
00:18:34,573 --> 00:18:35,323
Może...
282
00:18:35,324 --> 00:18:37,909
Kredens w salonie. Tak myślałam.
To też?
283
00:18:37,910 --> 00:18:39,327
Jasne, dzięki.
284
00:18:39,328 --> 00:18:42,705
- Dzięki, kochana.
- Nie wiedziałam, że tak się przyjaźnicie.
285
00:18:42,706 --> 00:18:45,584
Tak. Przez ten rok bardzo mi pomogła.
286
00:18:46,084 --> 00:18:48,127
Chodźmy po spritza.
Mam tu cały bar.
287
00:18:48,128 --> 00:18:49,963
Poproszę dwa spritze.
288
00:18:55,677 --> 00:18:56,803
Stevie.
289
00:18:58,555 --> 00:19:00,681
Jaka piękna!
290
00:19:00,682 --> 00:19:04,936
Kochasz syreny.
A ta przypomniała mi tamtą historię.
291
00:19:04,937 --> 00:19:08,606
- Właśnie o tym pomyślałam. Ojej!
- Musiałam ją kupić.
292
00:19:08,607 --> 00:19:10,983
Znasz mnie dobrze, królowo. Dziękuję.
293
00:19:10,984 --> 00:19:12,402
Proszę.
294
00:19:14,404 --> 00:19:17,407
OK. Otwórzmy to.
295
00:19:18,367 --> 00:19:19,785
To ode mnie.
296
00:19:21,370 --> 00:19:23,580
Kamień księżycowy.
297
00:19:23,872 --> 00:19:27,376
Sprzedawczyni powiedziała,
że symbolizuje nowy rozdział życia.
298
00:19:27,751 --> 00:19:29,336
Pomyślałem o tobie.
299
00:19:30,546 --> 00:19:32,088
- Cudowny.
- Tak.
300
00:19:32,089 --> 00:19:34,716
Czuję się dzisiaj kochana.
301
00:19:35,300 --> 00:19:37,636
OK, teraz może...
302
00:19:37,928 --> 00:19:39,763
to.
303
00:19:40,472 --> 00:19:42,474
Minimalistyczna elegancja.
304
00:19:43,600 --> 00:19:44,810
Może to...
305
00:19:46,186 --> 00:19:47,520
kasa?
306
00:19:47,521 --> 00:19:49,356
Czek?
307
00:19:50,774 --> 00:19:52,192
Karta podarunkowa?
308
00:19:55,571 --> 00:19:56,905
Sprawdźmy.
309
00:19:58,740 --> 00:20:00,409
WIEM, CO ZROBILIŚCIE
ZESZŁEGO LATA
310
00:20:09,543 --> 00:20:11,086
Nie rób zdjęć.
311
00:20:15,716 --> 00:20:16,925
Od kogo to?
312
00:20:22,139 --> 00:20:23,557
Serio, kto to przyniósł?
313
00:20:25,976 --> 00:20:26,894
Co tam jest?
314
00:20:27,186 --> 00:20:27,895
Nic.
315
00:20:28,687 --> 00:20:30,147
Nic sensownego.
316
00:20:33,567 --> 00:20:34,943
Pewnie jakiś...
317
00:20:35,527 --> 00:20:37,320
głupi żart.
318
00:20:37,321 --> 00:20:39,697
Przepraszam, wzięłam dziś
za dużo adderallu.
319
00:20:39,698 --> 00:20:42,074
Hunter, możesz robić zdjęcia.
320
00:20:42,075 --> 00:20:45,369
Wiem, że miałem czekać,
ale nie mogłem się powstrzymać.
321
00:20:45,370 --> 00:20:46,663
Naprawdę?
322
00:20:48,207 --> 00:20:50,375
Nie powinno cię tu być.
323
00:20:50,626 --> 00:20:52,461
Cześć.
324
00:20:53,962 --> 00:20:55,380
Rób zdjęcie. Rób zdjęcie.
325
00:20:57,466 --> 00:20:59,258
Skoro już jesteś, to pochwal się
326
00:20:59,259 --> 00:21:01,094
domkiem przy basenie.
327
00:21:01,345 --> 00:21:03,680
Nazywa to swoim „męskim azylem”.
328
00:21:04,932 --> 00:21:08,017
Stevie, Milo, Ava,
chodźcie ze mną do kuchni, proszę.
329
00:21:08,018 --> 00:21:09,520
Jasne.
330
00:21:10,270 --> 00:21:11,729
- Dziękuję.
- Wszystko OK?
331
00:21:11,730 --> 00:21:13,190
Tak, w porządku.
332
00:21:23,200 --> 00:21:24,910
Jak mógł to zrobić?
333
00:21:26,286 --> 00:21:26,994
Kto?
334
00:21:26,995 --> 00:21:29,956
Teddy. Próbuje mi namieszać w głowie.
335
00:21:29,957 --> 00:21:33,752
Dlatego się rozstaliśmy.
Jest niedojrzały emocjonalnie.
336
00:21:38,715 --> 00:21:40,551
I wiem, że Wyatt za dużo pije.
337
00:21:42,636 --> 00:21:45,429
Ale naprawdę się mną zajmuje,
od kiedy Teddy w zeszłym roku oszalał.
338
00:21:45,430 --> 00:21:48,225
Przepraszam, ale skąd pewność,
że to Teddy?
339
00:21:48,809 --> 00:21:50,143
Dopiero się urodziłeś?
340
00:21:50,769 --> 00:21:53,020
Poza nami nikt nie wie, co się stało.
341
00:21:53,021 --> 00:21:54,314
Prócz jego taty.
342
00:21:54,606 --> 00:21:57,358
Chyba że to ma związek
z człowiekiem z auta.
343
00:21:57,359 --> 00:21:59,152
Z Samem Cooperem.
344
00:22:00,821 --> 00:22:02,405
Na pewno też sprawdziłyście.
345
00:22:02,406 --> 00:22:05,241
Ale on nikogo nie miał. Żadnej rodziny.
346
00:22:05,242 --> 00:22:06,784
Nic nie znalazłam.
347
00:22:06,785 --> 00:22:09,162
To jeszcze bardziej dobijające.
348
00:22:10,914 --> 00:22:13,041
A jeśli ktoś nas widział?
349
00:22:14,168 --> 00:22:15,836
Jeśli widział, co się stało?
350
00:22:17,754 --> 00:22:18,671
Super.
351
00:22:18,672 --> 00:22:22,384
Albo ktoś mnie szantażuje,
albo mój były chce mi zniszczyć życie.
352
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Jezu.
353
00:22:45,282 --> 00:22:46,283
Teddy?
354
00:22:49,161 --> 00:22:50,954
Godziny odwiedzin się skończyły.
355
00:22:51,830 --> 00:22:52,956
Cześć.
356
00:22:57,085 --> 00:23:01,298
Dawno niewidziani przyjaciele.
Jak miło, że wpadliście.
357
00:23:03,634 --> 00:23:07,178
I jak było na imprezie Daniki?
Był ten pieprzony klaun?
358
00:23:07,179 --> 00:23:11,141
Tak, Wyatt był na wieczorze panieńskim
swojej narzeczonej.
359
00:23:13,602 --> 00:23:15,353
Czego, kurwa, chcecie?
360
00:23:15,354 --> 00:23:17,439
Danica dostała dzisiaj liścik.
361
00:23:20,776 --> 00:23:22,444
Królowa Danica.
362
00:23:24,947 --> 00:23:27,032
{\an8}WIEM, CO ZROBILIŚCIE
ZESZŁEGO LATA
363
00:23:30,035 --> 00:23:32,870
To jakiś żart?
Nie rozumiem.
364
00:23:32,871 --> 00:23:35,749
Danica myśli, że ty to wysłałeś,
żeby ją wkurzyć.
365
00:23:39,294 --> 00:23:40,170
To na serio?
366
00:23:40,587 --> 00:23:41,505
Tak.
367
00:23:42,464 --> 00:23:43,757
Nie. Szlag.
368
00:23:45,384 --> 00:23:49,053
Nie chcę mieć z tym nic wspólnego.
Proszę, wyjdźcie.
369
00:23:49,054 --> 00:23:52,473
- Mam dość problemów z ojcem.
- Nie, Teddy, musimy pogadać.
370
00:23:52,474 --> 00:23:55,059
- Ktoś wie.
- Ona dostała kartkę. Jej problem.
371
00:23:55,060 --> 00:23:57,562
- Spieprzajcie z mojej łodzi.
- Możemy pogadać?
372
00:23:57,563 --> 00:23:59,021
Jazda stąd!
373
00:23:59,022 --> 00:24:00,231
O Boże.
374
00:24:00,232 --> 00:24:00,982
Szlag.
375
00:24:00,983 --> 00:24:02,568
Teddy, serio?
376
00:24:04,194 --> 00:24:06,029
Potrzebujesz pomocy?
377
00:24:50,949 --> 00:24:51,866
Cześć.
378
00:24:51,867 --> 00:24:53,993
Nie chciałem cię przestraszyć.
Wszystko OK?
379
00:24:53,994 --> 00:24:56,288
Zdawało mi się, że coś usłyszałam.
380
00:24:57,497 --> 00:24:59,499
Wiem, o co chodzi.
381
00:25:01,627 --> 00:25:03,462
To przedślubny stres.
382
00:25:04,755 --> 00:25:05,589
Skarbie.
383
00:25:06,048 --> 00:25:08,466
Nie jestem Teddym, OK?
384
00:25:08,467 --> 00:25:12,054
Nie ucieknę i nie odwołam ślubu
na miesiąc przed.
385
00:25:12,846 --> 00:25:14,932
- Wiem.
- Co mówiła dr Emma?
386
00:25:15,849 --> 00:25:19,102
„Zaufaj moim czynom i słowom.
Jesteś bezpieczna”.
387
00:25:20,020 --> 00:25:22,022
Jestem bezpieczna.
388
00:25:22,356 --> 00:25:23,649
Przytul się.
389
00:25:56,431 --> 00:25:59,101
Zapraszam na medytację, królowo.
390
00:26:02,771 --> 00:26:04,189
Zaczynamy.
391
00:26:43,103 --> 00:26:44,396
Kto tam?
392
00:27:25,979 --> 00:27:27,898
Co jest, kurwa?
393
00:27:29,399 --> 00:27:32,527
W tej chwili absolutnego spokoju
394
00:27:32,528 --> 00:27:35,196
poczuj, jak rozrastają się
twoje gałęzie.
395
00:27:35,197 --> 00:27:38,825
Moje gałęzie wciąż się rozrastają.
396
00:28:01,014 --> 00:28:02,015
Szlag!
397
00:28:04,309 --> 00:28:06,812
Wydech – pozbywasz się lęków.
398
00:28:11,275 --> 00:28:13,110
Możesz zabrać, co chcesz!
399
00:28:13,527 --> 00:28:15,654
Kod do mojego portfela krypto!
400
00:28:32,004 --> 00:28:34,214
Proszę cię.
401
00:28:35,465 --> 00:28:38,093
Proszę. Przestań. Proszę.
402
00:28:40,804 --> 00:28:45,017
Nie. Nie. Proszę!
Proszę. Przestań. Nie.
403
00:28:45,767 --> 00:28:46,602
Proszę.
404
00:28:47,352 --> 00:28:49,688
Proszę cię! Przestań!
405
00:29:01,533 --> 00:29:05,162
Kochanie.
Czuję się dużo lepiej.
406
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Jaki ślubny klimat!
407
00:29:17,591 --> 00:29:18,634
Wyatt?
408
00:29:38,695 --> 00:29:41,281
NIE DA SIĘ WYMAZAĆ PRZESZŁOŚCI
409
00:29:47,287 --> 00:29:50,332
{\an8}POLICJA SOUTHPORT
410
00:29:52,292 --> 00:29:53,042
{\an8}Cześć.
411
00:29:53,043 --> 00:29:54,086
Cześć.
412
00:30:03,637 --> 00:30:05,639
Byłam w domu.
413
00:30:07,432 --> 00:30:09,935
Brałam kąpiel i go nie usłyszałam.
414
00:30:11,436 --> 00:30:13,856
Jak mogłam go nie usłyszeć?
415
00:30:18,110 --> 00:30:20,737
Czy to znaczy, że jestem wdową?
416
00:30:21,864 --> 00:30:24,198
Tak, ale jaką seksowną.
417
00:30:24,199 --> 00:30:27,452
No jasne, że seksowną, Ava.
418
00:30:29,079 --> 00:30:30,288
- To wszystko?
- Tak.
419
00:30:30,289 --> 00:30:31,831
O Boże. Nie mogę.
420
00:30:31,832 --> 00:30:34,626
Teddy. To nie jest najlepsza pora.
421
00:30:34,960 --> 00:30:35,919
Danica.
422
00:30:36,712 --> 00:30:40,923
Danica, bardzo nam przykro.
Ustaliłem z szefem policji Robertsem,
423
00:30:40,924 --> 00:30:44,011
że pod twój dom podstawią radiowóz.
424
00:30:44,386 --> 00:30:45,761
Theodore.
425
00:30:45,762 --> 00:30:46,929
Dziękuję.
426
00:30:46,930 --> 00:30:48,932
- Dacie radę?
- Jasne.
427
00:30:52,060 --> 00:30:55,439
Dobra. Co możemy zrobić?
Czego potrzebujesz?
428
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Podwózki do domu.
429
00:31:05,824 --> 00:31:07,826
Znacie ten mem:
430
00:31:08,118 --> 00:31:12,080
{\an8}„Czy po śmierci ukochanej osoby
dalej rutynowo dbasz o cerę?”
431
00:31:13,874 --> 00:31:15,709
{\an8}Teraz znam odpowiedź – tak.
432
00:31:16,877 --> 00:31:17,920
Jak się czujesz?
433
00:31:18,420 --> 00:31:20,005
{\an8}Jestem odrętwiała.
434
00:31:25,427 --> 00:31:27,846
{\an8}Wydaje się, że to było dawno temu.
435
00:31:28,972 --> 00:31:29,973
Jasne.
436
00:31:35,354 --> 00:31:39,066
Cieszę się, że Stevie
była z tobą przez ten ostatni rok.
437
00:31:40,901 --> 00:31:42,778
Bo wiem, że mnie nie było.
438
00:31:43,529 --> 00:31:44,738
Przepraszam.
439
00:31:45,614 --> 00:31:48,241
- Nie, to ja przepraszam.
- Dlaczego?
440
00:31:48,242 --> 00:31:52,037
Bo zmusiłam cię
do strasznego kłamstwa.
441
00:31:52,579 --> 00:31:55,122
Rozumiem, dlaczego
nie chciałaś ze mną gadać.
442
00:31:55,123 --> 00:31:59,336
Nie mogłam rozmawiać ani z tobą,
ani z nikim innym.
443
00:31:59,795 --> 00:32:01,796
To, co zrobiliśmy, było potworne.
444
00:32:01,797 --> 00:32:05,092
Czułam się z tym... bardzo źle.
445
00:32:06,552 --> 00:32:10,055
Poczucie winy
nie dawało mi spokoju i...
446
00:32:11,265 --> 00:32:13,391
Myślałam, że ty sobie radzisz.
447
00:32:13,392 --> 00:32:15,310
Wcale nie.
448
00:32:15,978 --> 00:32:18,522
Po prostu lepiej udaję.
449
00:32:19,481 --> 00:32:22,025
Mam koszmarne sny.
450
00:32:22,526 --> 00:32:24,945
Ze stresu zaczęły mi wypadać włosy.
451
00:32:25,571 --> 00:32:28,656
- Mam łysy placek.
- Nie widać.
452
00:32:28,657 --> 00:32:30,200
Ja widzę.
453
00:32:32,536 --> 00:32:35,830
Myślisz, że to jakaś cholerna kara
za to, co zrobiliśmy?
454
00:32:35,831 --> 00:32:37,082
Nie wiem.
455
00:32:39,126 --> 00:32:40,252
Może.
456
00:32:42,796 --> 00:32:45,799
Naprawdę mi przykro,
że cię to spotkało.
457
00:32:46,925 --> 00:32:48,844
Bardzo za tobą tęskniłam.
458
00:32:50,095 --> 00:32:51,680
A ja za tobą.
459
00:32:53,140 --> 00:32:55,142
Poleżymy sobie?
460
00:33:05,360 --> 00:33:07,362
Wszystko będzie dobrze.
461
00:33:10,240 --> 00:33:11,909
Jesteś pewna?
462
00:33:12,618 --> 00:33:13,660
Nie.
463
00:33:15,454 --> 00:33:18,457
Ale choćby nie wiem co,
będę z tobą.
464
00:33:21,001 --> 00:33:22,502
Obiecujesz?
465
00:33:22,503 --> 00:33:24,338
Obiecuję.
466
00:33:31,094 --> 00:33:33,180
Zapytam o to,
o czym wszyscy myślimy.
467
00:33:33,805 --> 00:33:35,264
Ktoś nas prześladuje?
468
00:33:35,265 --> 00:33:38,893
Brzmi to jak szaleństwo,
ale to nie może być przypadek.
469
00:33:38,894 --> 00:33:42,730
Zgoda, to nie przypadek,
ale z drugiej strony brak w tym logiki.
470
00:33:42,731 --> 00:33:46,359
- Wyatta z nami nie było.
- Może to jakiś przypadkowy wariat?
471
00:33:46,360 --> 00:33:49,530
Dani, zostawił napisaną krwią groźbę.
472
00:33:51,198 --> 00:33:52,866
Muszę zacząć pić.
473
00:33:55,327 --> 00:33:55,993
OK.
474
00:33:55,994 --> 00:33:58,955
Kto jeszcze wie poza naszą piątką?
Twój tata, Teddy?
475
00:33:58,956 --> 00:34:03,292
Zabiłby kogoś akurat wtedy,
gdy próbuje wypromować Southport?
476
00:34:03,293 --> 00:34:05,503
- Mógł komuś powiedzieć.
- Niemożliwe.
477
00:34:05,504 --> 00:34:07,964
Poza tym to, co powiedział
Robertsowi, było skuteczne.
478
00:34:07,965 --> 00:34:08,923
Super.
479
00:34:08,924 --> 00:34:10,717
Stevie, a ta twoja koleżanka?
480
00:34:11,009 --> 00:34:13,094
Nic jej nie powiedziałam.
481
00:34:13,804 --> 00:34:16,805
Ava, a twoja nowa znajoma
z samolotu? Tyler?
482
00:34:16,806 --> 00:34:18,390
- Poznałaś kogoś?
- Tak.
483
00:34:18,391 --> 00:34:22,603
Ma podcast o morderstwach,
„Żyj, śmiej się, zabijaj”.
484
00:34:22,980 --> 00:34:24,313
O Boże, znalazłam ją.
485
00:34:24,690 --> 00:34:25,774
{\an8}Atrakcyjna.
486
00:34:26,190 --> 00:34:27,149
Bardzo.
487
00:34:27,150 --> 00:34:28,526
Ma szczura?
488
00:34:28,527 --> 00:34:29,444
Nie wiem.
489
00:34:29,777 --> 00:34:30,820
Słuchajcie.
490
00:34:30,821 --> 00:34:33,113
Co tam, zabójcza bando?
491
00:34:33,114 --> 00:34:36,493
Za tydzień historia,
która was wbije w fotel.
492
00:34:37,286 --> 00:34:41,830
W 1997 roku morderca w rybackim sztormiaku
terroryzował grupę nastolatków,
493
00:34:41,831 --> 00:34:44,500
którzy chcieli uniknąć kary
za morderstwo.
494
00:34:44,501 --> 00:34:48,338
Zabijał ich po kolei
przerażającym hakiem.
495
00:34:50,382 --> 00:34:52,801
A wszystko zaczęło się
od anonimowej wiadomości.
496
00:34:53,467 --> 00:34:55,094
Dostałam anonimową wiadomość.
497
00:34:55,804 --> 00:34:58,306
Tak. Dlatego tu jesteśmy.
498
00:34:58,307 --> 00:35:02,018
Przeanalizujmy twoją teorię, Milo.
499
00:35:02,019 --> 00:35:06,230
Tyler, przypadkowa dziewczyna
z samolotu,
500
00:35:06,231 --> 00:35:10,568
przyjechała aż do Southport,
bo wie, co zrobiliśmy zeszłego lata.
501
00:35:10,569 --> 00:35:14,198
I chce nas zabić
na potrzeby podcastu. Bez sensu.
502
00:35:14,448 --> 00:35:16,115
Nie powinniśmy tego wykluczać.
503
00:35:16,116 --> 00:35:19,744
Zgadzam się z Avą. Nie sądzę,
że to dziewczyna z podcastu, ale...
504
00:35:19,745 --> 00:35:22,372
Wiadomości. Hak.
505
00:35:23,332 --> 00:35:25,291
Jest dużo podobieństw do 1997 roku.
506
00:35:25,292 --> 00:35:29,463
Nie możemy tego sprawdzić.
Tata usunął wszystko z internetu.
507
00:35:32,049 --> 00:35:33,926
Odstraszało inwestorów.
508
00:35:39,056 --> 00:35:41,517
Chyba czas zgłębić lokalne legendy.
509
00:35:42,851 --> 00:35:44,061
Lokalne co?
510
00:35:44,353 --> 00:35:46,230
Cholernie upiorne miejsce.
511
00:35:46,688 --> 00:35:49,065
Trudno uwierzyć, ile się tu zmieniło.
512
00:35:49,066 --> 00:35:52,277
Jakby nigdy nie doszło tu
do krwawej masakry.
513
00:35:53,737 --> 00:35:56,364
Jest tak pięknie,
że się chce umrzeć.
514
00:35:56,365 --> 00:35:58,407
Ale taki był plan.
515
00:35:58,408 --> 00:36:02,286
Kiedy ceny nieruchomości gwałtownie
spadły po morderstwach w 1997,
516
00:36:02,287 --> 00:36:06,207
przedsiębiorczy deweloper Grant Spencer
postanowił wykorzystać okazję
517
00:36:06,208 --> 00:36:09,669
i zamienić rybackie miasteczko
w Hamptons południa.
518
00:36:09,670 --> 00:36:13,715
Ale nie wszystkich ucieszyła
ta „gentryfi-masakra”.
519
00:36:14,842 --> 00:36:15,800
Zarąbiście.
520
00:36:15,801 --> 00:36:17,426
Tyler. Cześć.
521
00:36:17,427 --> 00:36:18,553
Hej!
522
00:36:18,554 --> 00:36:22,181
- Dzięki, że przyszłaś.
- Ucieszyłam się, że napisałaś.
523
00:36:22,182 --> 00:36:25,810
Czułam się trochę samotnie,
chodząc tak w pojedynkę.
524
00:36:25,811 --> 00:36:27,688
Pokaż mi inną stronę Southport.
525
00:36:30,399 --> 00:36:32,525
Wycieczka zaczyna się od...
526
00:36:32,526 --> 00:36:34,110
Bayside House?
527
00:36:34,111 --> 00:36:37,572
Nieistotne, co tu jest teraz.
Ważne, co było kiedyś.
528
00:36:37,573 --> 00:36:38,740
Chodź.
529
00:36:47,165 --> 00:36:48,250
Bingo.
530
00:36:54,548 --> 00:36:57,175
Żyj, śmiej się, zabijaj
531
00:36:57,176 --> 00:36:58,635
O cholera.
532
00:36:59,094 --> 00:37:02,306
Miejsce zbrodni przerobili
na Soho House, co?
533
00:37:02,931 --> 00:37:06,560
Nie rozumiem. Co wydarzenia z 1997
mają wspólnego z Bayside House?
534
00:37:07,352 --> 00:37:13,149
Cóż. To miejsce jednego z najbardziej
makabrycznych ataków Rybaka.
535
00:37:13,150 --> 00:37:14,317
{\an8}HELEN SHIVERS
KRÓLOWA PARADY CROAKER
536
00:37:14,318 --> 00:37:15,527
{\an8}Ale czad!
537
00:37:16,778 --> 00:37:18,279
To twoje dzieło?
538
00:37:18,280 --> 00:37:20,991
{\an8}Jasne. Sprzedaję je na Etsy.
539
00:37:21,575 --> 00:37:24,203
{\an8}Boże, jaka ona była seksowna.
540
00:37:24,661 --> 00:37:26,872
{\an8}Ale lipa, że nie żyje.
541
00:37:28,248 --> 00:37:30,209
Dobra. Wyobraź to sobie:
542
00:37:30,626 --> 00:37:34,921
Prawie 30 lat temu Julie James,
mieszkanka Southport,
543
00:37:34,922 --> 00:37:39,092
wraca z uczelni i znajduje
anonimową wiadomość.
544
00:37:39,718 --> 00:37:41,845
A potem zaczynają
się ścielić trupy.
545
00:37:43,680 --> 00:37:45,474
Wiesz, jak brzmiała wiadomość?
546
00:37:52,231 --> 00:37:55,067
„Wiem, co zrobiliście zeszłego lata”.
547
00:37:58,904 --> 00:37:59,696
Spójrz.
548
00:38:00,822 --> 00:38:03,282
Paskudny charakter pisma.
549
00:38:03,283 --> 00:38:06,495
WIEM, CO ZROBILIŚCIE
ZESZŁEGO LATA!
550
00:38:06,828 --> 00:38:09,998
{\an8}Mój charakter pisma
byłby o wiele straszniejszy.
551
00:38:13,794 --> 00:38:15,962
Czy Julie James zginęła?
552
00:38:15,963 --> 00:38:18,965
Nie. Jest jedną z dwóch osób,
które ocalały.
553
00:38:18,966 --> 00:38:22,760
Wykłada na Uniwersytecie Hoffmana.
Miałam zrobić z nią wywiad, ale odpisała,
554
00:38:22,761 --> 00:38:24,763
że nie chce się angażować.
555
00:38:26,390 --> 00:38:29,101
Zaczekasz chwilę?
556
00:38:30,143 --> 00:38:30,810
Jasne.
557
00:38:30,811 --> 00:38:34,439
Zobaczę, czy nie ma
czegoś ciekawego na górze.
558
00:38:48,036 --> 00:38:50,121
SMS do grupy
„Nie daj się zabić”.
559
00:38:50,122 --> 00:38:53,374
Kto może wpaść do Bayside House?
Tyler coś knuje.
560
00:38:53,375 --> 00:38:54,501
Wyślij.
561
00:39:06,346 --> 00:39:07,347
Tyler?
562
00:39:08,265 --> 00:39:11,602
Fajny kostium,
ale średnio mi się to podoba.
563
00:39:16,106 --> 00:39:17,774
Serio, to nie jest śmieszne.
564
00:39:19,318 --> 00:39:21,485
Ava? Kto to jest?
565
00:39:21,486 --> 00:39:22,695
Tyler.
566
00:39:22,696 --> 00:39:24,072
Tyler, uciekaj!
567
00:39:31,538 --> 00:39:32,206
Nie!
568
00:40:20,838 --> 00:40:22,714
Ava? Dokąd on poszedł?
569
00:40:23,215 --> 00:40:25,175
Nie wiem. Nie wiem!
570
00:40:29,471 --> 00:40:30,389
Cholera.
571
00:40:36,728 --> 00:40:38,312
- Spróbuj rozsunąć.
- Boże.
572
00:40:38,313 --> 00:40:39,314
Ciągnij!
573
00:40:39,648 --> 00:40:41,440
Uciekaj! Sprowadź pomoc!
574
00:40:41,441 --> 00:40:43,318
Co za cholerne miejsce.
575
00:40:44,945 --> 00:40:46,280
Rusz się!
576
00:40:47,948 --> 00:40:49,116
Proszę!
577
00:41:06,884 --> 00:41:08,051
Proszę!
578
00:41:20,105 --> 00:41:21,190
Proszę!
579
00:41:27,613 --> 00:41:28,447
Szlag.
580
00:41:28,906 --> 00:41:30,490
Ava? Tu Stevie.
581
00:41:30,991 --> 00:41:32,242
Stevie, jestem tutaj!
582
00:41:38,040 --> 00:41:39,081
Ava!
583
00:41:39,082 --> 00:41:40,167
Stevie!
584
00:42:23,710 --> 00:42:25,003
Nie musisz tego robić.
585
00:42:26,922 --> 00:42:28,799
Proszę. Jestem twoją fanką.
586
00:42:30,592 --> 00:42:32,845
Proszę. Jestem fanką.
Jestem fanką.
587
00:42:39,560 --> 00:42:40,686
- Ava!
- Stevie!
588
00:42:51,071 --> 00:42:52,447
To ty.
589
00:42:53,407 --> 00:42:55,826
- Stevie!
- Drzwi się zacięły.
590
00:42:57,494 --> 00:42:58,662
Czekaj!
591
00:43:02,165 --> 00:43:03,833
- Jesteś cała?
- Tak.
592
00:43:03,834 --> 00:43:06,253
- Co się stało?
- Nic mi nie jest.
593
00:43:10,632 --> 00:43:12,259
Nie, nie.
594
00:43:19,141 --> 00:43:20,017
Ava!
595
00:43:20,851 --> 00:43:21,894
Ava!
596
00:43:27,149 --> 00:43:30,276
- Jesteś cała?
- Tak. Nic mi nie jest.
597
00:43:30,277 --> 00:43:34,364
- Musisz to ogarnąć.
- Jasne, zajmę się tym.
598
00:43:37,576 --> 00:43:40,662
Macie jakieś tropy?
Domyślacie się, kto to mógł zrobić?
599
00:43:40,996 --> 00:43:41,996
- Szefie.
- Tak?
600
00:43:41,997 --> 00:43:44,708
- Rodzice dziewczyny są na linii.
- Już idę.
601
00:43:45,459 --> 00:43:48,128
Wiem, że macie wiele pytań.
602
00:43:48,420 --> 00:43:52,674
Jutro będzie zebranie w domu kultury.
Omówimy ostatnie wydarzenia.
603
00:43:52,966 --> 00:43:54,425
{\an8}Muszę iść. Przepraszam.
604
00:43:54,426 --> 00:43:55,385
{\an8}Szefie...
605
00:43:57,095 --> 00:43:59,848
Policja siedzi w kieszeni Granta.
Nie pomogą nam.
606
00:44:02,017 --> 00:44:04,269
To znajdźmy kogoś, kto pomoże.
607
00:44:05,812 --> 00:44:07,439
To się znowu dzieje!
608
00:44:11,360 --> 00:44:13,236
To nam mówi układ nerwowy,
609
00:44:13,237 --> 00:44:16,656
kiedy jesteśmy wielokrotnie
narażeni na niebezpieczeństwo.
610
00:44:16,657 --> 00:44:18,866
Osoby z PTSD
611
00:44:18,867 --> 00:44:21,953
mogą nie rozumieć w pełni
własnych zachowań
612
00:44:21,954 --> 00:44:24,498
i ich przyczyn.
613
00:44:24,790 --> 00:44:28,960
Z czasem, jeśli nie rozprawisz się
z traumą, ona rozprawi się tobą.
614
00:44:28,961 --> 00:44:35,384
Bo trauma zmienia mózg
w tajemniczy i złożony sposób.
615
00:44:45,185 --> 00:44:46,687
Julie...
616
00:44:47,521 --> 00:44:48,897
Julie...
617
00:44:50,858 --> 00:44:51,942
Julie!
618
00:44:53,193 --> 00:44:54,194
Julie.
619
00:44:56,321 --> 00:44:58,156
Nazywam się Ava Brucks.
620
00:44:58,824 --> 00:45:00,325
Jestem z Southport.
621
00:45:01,201 --> 00:45:04,997
I zostałam zaatakowana przez człowieka
w rybackim sztormiaku.
622
00:45:07,124 --> 00:45:09,376
- Bardzo śmieszne.
- Nie żartuję.
623
00:45:11,128 --> 00:45:12,629
Miał hak.
624
00:45:13,130 --> 00:45:16,382
Wywinęłam mu się,
ale moja koleżanka zginęła.
625
00:45:16,383 --> 00:45:18,384
To druga ofiara w ciągu dwóch dni.
626
00:45:18,385 --> 00:45:22,973
A moja przyjaciółka dostała
anonimową wiadomość, zanim to się zaczęło.
627
00:45:24,057 --> 00:45:25,017
Tak jak pani.
628
00:45:25,851 --> 00:45:27,602
Co twoim zdaniem mam zrobić?
629
00:45:27,603 --> 00:45:29,438
Musi mi pani pomóc.
630
00:45:29,938 --> 00:45:31,315
Pani przez to przeszła.
631
00:45:31,648 --> 00:45:34,234
Bardzo się boimy z przyjaciółmi.
632
00:45:35,235 --> 00:45:36,904
Ktoś chce nas dopaść.
633
00:45:38,989 --> 00:45:40,490
Mam tylko jedno pytanie.
634
00:45:44,369 --> 00:45:46,788
Co zrobiliście minionego lata?
635
00:46:10,729 --> 00:46:13,272
Cholera, przepraszam. Ja tylko...
636
00:46:13,273 --> 00:46:15,441
Grzebałaś w moich rzeczach?
637
00:46:15,442 --> 00:46:17,568
Cytrynowa z imbirem.
Może być?
638
00:46:17,569 --> 00:46:19,279
Tak, super.
639
00:46:22,824 --> 00:46:25,159
Ci ludzie. Czy oni...
640
00:46:25,160 --> 00:46:26,745
Nie żyją? Tak.
641
00:46:27,579 --> 00:46:30,415
Ale tu nie chodzi o moich przyjaciół,
a o twoich.
642
00:46:42,135 --> 00:46:44,220
Wyciągając wnioski z przeszłości:
643
00:46:44,221 --> 00:46:47,390
zabójcę coś łączy
z chłopakiem, który zginął.
644
00:46:47,391 --> 00:46:49,351
Co o nim wiesz?
645
00:46:49,643 --> 00:46:51,228
Niewiele znaleźliśmy.
646
00:46:52,062 --> 00:46:52,895
Serio?
647
00:46:52,896 --> 00:46:56,066
Przecież całe wasze życie
jest w internecie.
648
00:46:56,942 --> 00:46:58,067
Nie jego.
649
00:46:58,068 --> 00:47:01,320
Znaleźliśmy stary adres
jakiegoś mieszkania w Southport,
650
00:47:01,321 --> 00:47:03,114
ale nic poza tym.
651
00:47:03,115 --> 00:47:07,118
Policja to bagatelizuje,
bo nie chce straszyć turystów.
652
00:47:07,119 --> 00:47:11,373
Widzę, że policja w Southport
to wciąż mistrzowie manipulacji.
653
00:47:14,459 --> 00:47:16,294
Pojechałaby tam pani ze mną?
654
00:47:16,295 --> 00:47:20,423
To tylko 45 minut i dziś jest zebranie
rady miasta. Przyciśniemy ich...
655
00:47:20,424 --> 00:47:22,884
Dawno temu obiecałam sobie,
656
00:47:22,885 --> 00:47:25,596
że nigdy nie wrócę do Southport.
657
00:47:26,096 --> 00:47:28,932
Nie słuchali mnie wtedy,
nie będą słuchać i teraz.
658
00:47:34,438 --> 00:47:35,189
Hej.
659
00:47:36,565 --> 00:47:38,942
Dla kogoś, kto to robi,
to sprawa osobista.
660
00:47:39,735 --> 00:47:41,694
Nie uciekniecie, nie schowacie się.
661
00:47:41,695 --> 00:47:45,824
Musicie dowiedzieć się, kto to jest,
i dorwać go, zanim on dorwie was.
662
00:47:47,117 --> 00:47:49,202
DOM KULTURY
W SOUTHPORT
663
00:47:49,203 --> 00:47:52,706
Zwiększyliśmy obecność policji
na czas świątecznego weekendu.
664
00:47:53,040 --> 00:47:56,626
Jak mam wytłumaczyć swoim dzieciom to,
co się wczoraj stało?
665
00:47:56,627 --> 00:47:59,170
Współczujemy świadkom tego zdarzenia.
666
00:47:59,171 --> 00:48:02,548
Ale była to zaburzona młoda kobieta,
która kusiła los.
667
00:48:02,549 --> 00:48:04,175
Co za bzdury!
668
00:48:04,176 --> 00:48:07,512
Mogę prosić o spokój?
669
00:48:07,513 --> 00:48:11,766
Ava, my... Przykro nam z powodu tego,
co tam przeżyłaś.
670
00:48:11,767 --> 00:48:14,227
Musiał to być ogromny stres.
671
00:48:14,228 --> 00:48:17,897
Ale twoja koleżanka
była poważnie zaburzona.
672
00:48:17,898 --> 00:48:21,859
Dowiedzieliśmy się,
że niedawno odstawiła leki psychotropowe.
673
00:48:21,860 --> 00:48:24,028
To bardzo wygodna narracja.
674
00:48:24,029 --> 00:48:26,447
Mogę zaproponować inną wersję, Grant?
675
00:48:26,448 --> 00:48:29,867
Dwa dni temu mężczyzna został
zamordowany w domu narzeczonej.
676
00:48:29,868 --> 00:48:34,413
Wczoraj, zanim zginęła Tyler,
gonił mnie po Bayside House
677
00:48:34,414 --> 00:48:37,292
człowiek w rybackim sztormiaku
z hakiem w ręku.
678
00:48:37,835 --> 00:48:39,127
- Jasne?
- Co?
679
00:48:41,213 --> 00:48:43,215
A rok temu czwartego lipca...
680
00:48:43,340 --> 00:48:46,133
Młody mężczyzna,
który miał wtedy wypadek,
681
00:48:46,134 --> 00:48:49,804
był uzależniony od narkotyków
i rozbił skradzione auto.
682
00:48:49,805 --> 00:48:54,225
To oczywiście tragedia,
ale te zdarzenia nie są ze sobą powiązane.
683
00:48:54,226 --> 00:48:57,520
Chcecie udawać, że nigdy
nie wydarzyło się tu nic podobnego?
684
00:48:57,521 --> 00:48:58,939
Powinniście jej posłuchać.
685
00:49:02,192 --> 00:49:06,321
Nie pierwszy raz dochodzi tu
do takiej przemocy i dobrze o tym wiecie.
686
00:49:06,697 --> 00:49:07,823
Cześć, Ray.
687
00:49:08,365 --> 00:49:10,366
- To twój szef?
- Tak.
688
00:49:10,367 --> 00:49:15,122
Zakładam, że chodzi o to,
co cię spotkało w 1997?
689
00:49:16,290 --> 00:49:17,290
Zgadza się.
690
00:49:17,291 --> 00:49:21,752
Southport to dziś
zupełnie inne miasto niż wtedy.
691
00:49:21,753 --> 00:49:24,672
I nie widzę żadnego związku
692
00:49:24,673 --> 00:49:27,925
pomiędzy wtargnięciem do domu
i samobójstwem turystki,
693
00:49:27,926 --> 00:49:31,137
a czymś, co przydarzyło ci się
prawie 30 lat temu.
694
00:49:31,138 --> 00:49:34,932
Odpuść sobie. Powiedziała,
że gonił ją człowiek w sztormiaku.
695
00:49:34,933 --> 00:49:37,935
Musicie się tym zająć.
To się nie skończy.
696
00:49:37,936 --> 00:49:42,149
Słuchajcie,
chcę was wszystkich zapewnić,
697
00:49:42,524 --> 00:49:46,652
że nasi przyjaciele z policji w Southport
zwiększą swoją obecność.
698
00:49:46,653 --> 00:49:49,322
Możecie się czuć bezpiecznie.
I jeszcze jedno,
699
00:49:49,323 --> 00:49:54,244
drzwi pastora Judah będą zawsze otwarte
w kościele Trójcy Świętej w Southport,
700
00:49:54,578 --> 00:49:59,499
jeśli ktoś potrzebuje życzliwego ucha
w związku z tym tragicznym zdarzeniem.
701
00:50:00,459 --> 00:50:02,127
- Pastorze?
- Dziękuję.
702
00:50:03,337 --> 00:50:05,923
Każdy jest mile widziany.
703
00:50:06,423 --> 00:50:10,051
Dziś wieczorem jest spotkanie modlitewne.
Rozpocznie się o 20:00.
704
00:50:10,052 --> 00:50:11,093
Dziękujemy, pastorze.
705
00:50:11,094 --> 00:50:12,637
Do zobaczenia na festynie.
706
00:50:12,638 --> 00:50:15,516
BAR RAYA
707
00:50:25,192 --> 00:50:27,652
Dlaczego nie mówiłeś,
co cię spotkało?
708
00:50:27,653 --> 00:50:30,072
Nie lubię o tym rozmawiać.
709
00:50:32,491 --> 00:50:35,994
Co się dzieje, Stevie?
O co chodziło na tym zebraniu?
710
00:50:36,328 --> 00:50:38,830
Mówiłeś, że mogę przyjść
ze wszystkim.
711
00:50:39,456 --> 00:50:41,707
Musimy ci o czymś powiedzieć.
712
00:50:41,708 --> 00:50:43,418
Jacy „my”?
713
00:50:57,140 --> 00:50:59,892
Musimy się dowiedzieć,
jakich znajomych miał Sam Cooper.
714
00:50:59,893 --> 00:51:03,438
Każdy z kimś trzyma.
Julie twierdzi, że to klucz do sprawy.
715
00:51:04,147 --> 00:51:06,357
Zaraz, spotkałaś się z Julie?
716
00:51:06,358 --> 00:51:08,943
Julie, czyli twoją... byłą żoną?
717
00:51:08,944 --> 00:51:12,865
Moment, przepraszam.
Pan był mężem Julie James?
718
00:51:13,282 --> 00:51:14,449
Niestety.
719
00:51:16,201 --> 00:51:19,371
Słuchajcie, wiem, co musimy zrobić.
720
00:51:23,000 --> 00:51:24,709
Musimy włączyć w to Fleura.
721
00:51:24,710 --> 00:51:26,210
O Boże.
722
00:51:26,211 --> 00:51:28,172
- Kto to „Fleur”?
- Nie pytaj.
723
00:51:28,505 --> 00:51:30,507
Empatyk-jasnowidz.
724
00:51:31,258 --> 00:51:32,884
Skoro ktoś nas ściga,
725
00:51:32,885 --> 00:51:35,803
może po prostu
spieprzajmy stąd?
726
00:51:35,804 --> 00:51:39,432
Weźmy mój jacht i płyńmy na kilka
tygodni na Bahamy. Proste.
727
00:51:39,433 --> 00:51:42,853
Z powodów, o których nie powiem,
nie zrobiłbym tego.
728
00:51:44,146 --> 00:51:46,397
A to auto?
Grant mówi, że było kradzione.
729
00:51:46,398 --> 00:51:48,774
- Wiedzieliście o tym?
- Nie.
730
00:51:48,775 --> 00:51:50,985
To będzie w raporcie policyjnym?
731
00:51:50,986 --> 00:51:55,865
Czy po zatuszowaniu tego przez Granta
ocalał jakiś oficjalny raport?
732
00:51:55,866 --> 00:51:59,994
Musieli gdzieś zabrać to auto,
kiedy wyciągnęli je z wody.
733
00:51:59,995 --> 00:52:02,789
Musicie ustalić, do kogo należało.
734
00:52:08,837 --> 00:52:11,173
- Uważaj na siebie.
- Ty też. Kocham cię.
735
00:52:12,424 --> 00:52:14,134
Zadzwońcie później.
736
00:52:14,676 --> 00:52:17,679
LANSKY -
USŁUGI HOLOWNICZE
737
00:52:28,690 --> 00:52:30,025
Dzień dobry.
738
00:52:33,320 --> 00:52:34,987
W czym mogę pomóc?
739
00:52:34,988 --> 00:52:37,198
Może pan nam podać
740
00:52:37,199 --> 00:52:41,119
dane auta, które tu trafiło.
741
00:52:41,620 --> 00:52:43,372
Macie numer rejestracyjny?
742
00:52:45,791 --> 00:52:46,750
Właśnie...
743
00:52:48,043 --> 00:52:49,795
Bez niego nie da rady.
744
00:52:51,839 --> 00:52:54,007
W tym problem.
745
00:52:55,467 --> 00:52:59,428
Mój brat miał straszny wypadek,
746
00:52:59,429 --> 00:53:02,723
a ja gdzieś zapodziałam
dokument z numerem rejestracyjnym
747
00:53:02,724 --> 00:53:04,976
i numer tablicy, no i...
748
00:53:04,977 --> 00:53:07,812
Gdyby mógł mi pan pomóc.
To wciąż boli.
749
00:53:07,813 --> 00:53:09,730
- Spokojnie.
- Bardzo mi zależy...
750
00:53:09,731 --> 00:53:11,900
Pan nam pomoże.
751
00:53:13,193 --> 00:53:15,571
- Proszę pana, to jest...
- Dobra.
752
00:53:18,657 --> 00:53:21,285
Macie cokolwiek?
753
00:53:22,995 --> 00:53:24,537
Może markę i model?
754
00:53:24,538 --> 00:53:26,164
- To był...
- To był dodge.
755
00:53:26,582 --> 00:53:29,333
- To był dodge pickup.
- Z końca lat 90.
756
00:53:29,334 --> 00:53:32,129
To było koło czwartego lipca
zeszłego roku.
757
00:53:34,298 --> 00:53:35,465
Dziękuję.
758
00:53:39,720 --> 00:53:42,221
Dodge Ram z 1998.
759
00:53:42,222 --> 00:53:44,599
Przywieziony piątego lipca
ubiegłego roku.
760
00:53:44,600 --> 00:53:46,018
Tak, to właśnie ten.
761
00:53:47,936 --> 00:53:49,104
Był do kasacji.
762
00:53:51,481 --> 00:53:54,276
Zarejestrowany na Judaha Gillespie.
763
00:53:55,152 --> 00:53:57,820
- To pani brat?
- Tak.
764
00:53:57,821 --> 00:53:59,573
Tak... to on.
765
00:54:02,367 --> 00:54:03,702
Pastor Judah?
766
00:54:08,040 --> 00:54:09,499
Co my tu w ogóle robimy?
767
00:54:10,709 --> 00:54:12,335
Cmentarz to jedyne miejsce,
jakie znalazłam,
768
00:54:12,336 --> 00:54:15,087
które łączy Sama Coopera
z rokiem 1997.
769
00:54:15,088 --> 00:54:17,716
Więc coś tu musi być.
770
00:54:21,678 --> 00:54:23,054
„Barry Cox”.
771
00:54:23,055 --> 00:54:24,430
Barry, co miał koks.
772
00:54:24,431 --> 00:54:27,976
Zaraz, rok 1997 rok.
To jeden z tamtej ekipy.
773
00:54:28,560 --> 00:54:29,853
I Max Neurick.
774
00:54:30,479 --> 00:54:32,940
HELEN SHIVERS
6 WRZEŚNIA 1979 – 4 LIPCA 1997
775
00:54:37,486 --> 00:54:38,904
Helen Shivers.
776
00:54:40,656 --> 00:54:42,032
O Boże!
777
00:54:43,492 --> 00:54:45,118
Królowa Croakera, jak ja!
778
00:54:45,577 --> 00:54:47,245
O mój Boże, królowo.
779
00:54:47,246 --> 00:54:49,789
Cholernie przerażające.
Możemy już iść?
780
00:54:49,790 --> 00:54:54,043
Już wiemy, że tamci są nadal martwi,
a ja nie zamierzam do nich dołączyć.
781
00:54:54,044 --> 00:54:56,046
Ale z ciebie maruda.
782
00:54:57,631 --> 00:54:59,258
Przykro mi, Helen.
783
00:55:00,342 --> 00:55:02,719
Chodźmy stąd, robi się ciemno.
784
00:55:08,225 --> 00:55:09,393
O rany.
785
00:55:10,185 --> 00:55:11,144
Teddy.
786
00:55:12,145 --> 00:55:13,939
To świeże kwiaty.
787
00:55:14,314 --> 00:55:16,650
Ktoś ostatnio odwiedził ten grób.
788
00:55:16,984 --> 00:55:19,278
Jeśli nikogo nie miał,
to kto przychodzi?
789
00:55:20,988 --> 00:55:22,698
- Halo!
- Co ty...
790
00:55:24,074 --> 00:55:28,160
Widział pan przypadkiem,
kto zostawił tu te kwiaty?
791
00:55:28,161 --> 00:55:29,704
Nie.
792
00:55:29,705 --> 00:55:31,582
Ludzie przychodzą tu cały dzień.
793
00:55:33,417 --> 00:55:35,794
A te kamery?
794
00:55:40,382 --> 00:55:41,883
- Proszę.
- Dobra.
795
00:55:41,884 --> 00:55:43,927
- Dziękujemy bardzo.
- Sprawdzę.
796
00:56:21,381 --> 00:56:22,132
Pieprzyć to.
797
00:56:23,300 --> 00:56:25,511
Chodźmy.
On nie wróci.
798
00:56:26,178 --> 00:56:29,348
Może ma dużo
materiału do przejrzenia.
799
00:56:30,182 --> 00:56:33,352
Chyba warto się dowiedzieć,
kto zostawił te kwiaty?
800
00:56:33,894 --> 00:56:37,146
Pójdę sprawdzić,
ale gwarantuję ci, że się zmył.
801
00:56:37,147 --> 00:56:38,190
Dobra.
802
00:56:39,316 --> 00:56:41,318
Wyrazy współczucia.
803
00:56:41,777 --> 00:56:43,361
Poczęstujecie piwem?
804
00:56:43,362 --> 00:56:45,447
Spoko, przepraszam.
805
00:57:46,341 --> 00:57:47,634
Szlag!
806
00:58:05,944 --> 00:58:08,780
KRÓLOWA CROAKERA
807
00:58:16,413 --> 00:58:17,247
Halo?
808
00:59:32,698 --> 00:59:33,574
Nie!
809
00:59:40,122 --> 00:59:41,081
Nie!
810
00:59:43,417 --> 00:59:44,376
Nie!
811
00:59:52,968 --> 00:59:54,303
Przepraszam.
812
00:59:55,804 --> 00:59:57,097
To było niechcący.
813
00:59:57,848 --> 00:59:59,516
Odpieprz się od niej!
814
01:00:00,601 --> 01:00:01,810
Cholera.
815
01:00:03,770 --> 01:00:06,106
Co jest, kurwa?
816
01:00:07,691 --> 01:00:09,942
Właśnie! Zmyj się jak cienias!
817
01:00:09,943 --> 01:00:11,612
Rozpierdolę cię.
818
01:00:20,037 --> 01:00:22,080
Jesteś bezpieczna.
819
01:00:22,956 --> 01:00:23,915
Już dobrze.
820
01:00:23,916 --> 01:00:25,167
Nic mi nie jest.
821
01:00:25,501 --> 01:00:27,336
Przytul się.
822
01:00:56,740 --> 01:01:01,203
SYSTEM ZABEZPIECZEŃ
DRZWI FRONTOWE – DRZWI NA PATIO
823
01:01:17,678 --> 01:01:20,264
Wykryto ruch na patio.
824
01:01:43,579 --> 01:01:46,039
Wykryto ruch na ganku.
825
01:02:01,805 --> 01:02:02,973
Szlag.
826
01:02:07,644 --> 01:02:08,979
Serdeczne powitanie.
827
01:02:09,730 --> 01:02:13,150
Myślałam, że to morderca.
A jest jeszcze gorzej.
828
01:02:13,692 --> 01:02:16,236
Wierz mi lub nie,
ale martwiłem się o ciebie.
829
01:02:17,696 --> 01:02:19,114
Mogę wejść?
830
01:02:23,076 --> 01:02:25,495
Wiem, że nie żyjemy w przyjaźni.
831
01:02:25,871 --> 01:02:29,373
Ale przy tym, co się dzieje,
byłoby nie w porządku,
832
01:02:29,374 --> 01:02:32,336
gdybym nie wpadł
i nie sprawdził, co u ciebie.
833
01:02:33,837 --> 01:02:35,589
A tak naprawdę, o co chodzi?
834
01:02:35,964 --> 01:02:39,550
Bo nie kupuję tego, że się o mnie martwisz
i jesteś miłym gościem.
835
01:02:39,551 --> 01:02:40,968
Pieprzyć to.
836
01:02:40,969 --> 01:02:44,056
Co ci przyszło do głowy,
żeby dawać takie rady Avie?
837
01:02:44,348 --> 01:02:47,391
- No właśnie.
- Kazałaś jej znaleźć zabójcę.
838
01:02:47,392 --> 01:02:50,311
A potem co, zabić go?
Kompletnie ci odbiło?
839
01:02:50,312 --> 01:02:53,231
Prosiła o pomoc.
Powiedziałam, co powinna zrobić.
840
01:02:53,232 --> 01:02:56,359
Udzielasz rad,
siedząc bezpiecznie w domu.
841
01:02:56,360 --> 01:02:58,736
Wysłałaś ją na samobójczą misję.
842
01:02:58,737 --> 01:03:02,782
W przeciwieństwie do ciebie
nie wyparłam tego, co się zdarzyło.
843
01:03:02,783 --> 01:03:05,536
Mierzę się z tym każdego dnia.
Tak jak ty.
844
01:03:06,203 --> 01:03:08,830
Ale żeby ich tym obciążać...
845
01:03:09,915 --> 01:03:11,583
To nie w porządku.
846
01:03:16,755 --> 01:03:20,633
Jedna z jej zamieszanych w to koleżanek
pracuje u mnie w barze.
847
01:03:20,634 --> 01:03:24,012
- To dobra dziewczyna.
- Musiała zrobić coś złego.
848
01:03:24,471 --> 01:03:25,847
Sama wiesz najlepiej,
849
01:03:25,848 --> 01:03:29,017
że wystarczy po prostu
nieodpowiednie towarzystwo.
850
01:03:29,726 --> 01:03:32,145
Tak. Wiem o tym.
851
01:03:39,403 --> 01:03:40,069
Ava?
852
01:03:40,070 --> 01:03:41,572
Co tam, Stevie?
853
01:03:46,618 --> 01:03:49,162
Czy gliny mają coś,
co pomoże go zidentyfikować?
854
01:03:49,496 --> 01:03:50,705
Nie.
855
01:03:50,706 --> 01:03:53,833
Musimy pogadać z Judahem.
Jeśli Sam ukradł mu auto...
856
01:03:53,834 --> 01:03:55,626
A jeśli go nie ukradł?
857
01:03:55,627 --> 01:03:58,754
- Coś łączy Sama i Judaha?
- Judah zostawił te kwiaty?
858
01:03:58,755 --> 01:04:03,302
Skończcie z tą zabawą w detektywów.
Danica omal dziś nie zginęła.
859
01:04:03,594 --> 01:04:04,678
Możemy...
860
01:04:05,095 --> 01:04:07,096
Możemy jutro się zastanowić.
861
01:04:07,097 --> 01:04:08,599
Pieprzyć to.
862
01:04:09,474 --> 01:04:11,185
Na pewno nic nie potrzebujesz?
863
01:04:11,560 --> 01:04:14,313
Mam wszystko. Jill dała mi xanax.
864
01:04:16,064 --> 01:04:17,357
Cholera. Muszę...
865
01:04:18,275 --> 01:04:19,776
Wracam do baru.
866
01:04:21,945 --> 01:04:22,945
Pa.
867
01:04:22,946 --> 01:04:24,406
Uważaj na siebie.
868
01:04:24,907 --> 01:04:28,410
Jill przygotowała dla was
pokoje gościnne.
869
01:04:29,077 --> 01:04:30,787
Nikt nie śpi sam.
870
01:04:32,873 --> 01:04:33,999
Pasuje ci to?
871
01:04:35,125 --> 01:04:36,335
Tak. Tak.
872
01:04:37,336 --> 01:04:39,087
To chyba dobry pomysł.
873
01:04:44,051 --> 01:04:46,345
Kocham cię.
Coś wymyślimy.
874
01:04:46,762 --> 01:04:49,056
- Kocham cię.
- Dobranoc, kotku.
875
01:05:04,780 --> 01:05:06,281
Chcesz się przytulić?
876
01:05:07,950 --> 01:05:09,952
Nikt nie śpi sam.
877
01:05:18,627 --> 01:05:20,045
Wielka głowo.
878
01:05:21,296 --> 01:05:24,174
Mam guza, jestem poobijana.
879
01:05:28,554 --> 01:05:31,557
Nie wiem, co bym zrobił,
gdyby coś ci się stało.
880
01:05:34,059 --> 01:05:35,393
Tak.
881
01:05:35,394 --> 01:05:39,231
Ale nie musisz o tym myśleć.
Bo mnie uratowałeś.
882
01:05:40,315 --> 01:05:41,567
Tak.
883
01:05:47,239 --> 01:05:50,950
Przyłapałem tu kiedyś mamę Teddy'ego
na całowaniu się z instruktorem tenisa.
884
01:05:50,951 --> 01:05:52,577
Nieźle. Brawo, Jill.
885
01:05:52,578 --> 01:05:53,662
Tak.
886
01:06:33,619 --> 01:06:34,869
Duś mnie.
887
01:06:34,870 --> 01:06:36,955
Ukarz mnie.
Zasłużyłam.
888
01:06:37,581 --> 01:06:38,707
Co?
889
01:06:40,292 --> 01:06:42,461
Nieważne. Nie musimy.
890
01:06:45,339 --> 01:06:46,381
Chwila.
891
01:06:49,051 --> 01:06:50,802
Chyba potrzebuję minutki.
892
01:06:53,722 --> 01:06:54,806
Dobra.
893
01:07:15,702 --> 01:07:16,744
{\an8}SMS do Teddy'ego
894
01:07:16,745 --> 01:07:18,080
{\an8}Bateria 10%
895
01:07:50,404 --> 01:07:51,905
Co ty robisz?
896
01:07:54,867 --> 01:07:57,703
Możesz ją ukarać.
Nie ma sprawy.
897
01:07:58,620 --> 01:08:00,329
Chce, żebyś ją dusił.
898
01:08:00,330 --> 01:08:02,583
Więc duś. Wielka mi rzecz.
899
01:08:06,670 --> 01:08:08,797
Gdzie jest ładowarka? Zaraz...
900
01:08:17,848 --> 01:08:19,015
OK.
901
01:08:56,094 --> 01:08:56,845
Ava?
902
01:09:45,269 --> 01:09:47,144
Milo, przepraszam.
903
01:09:47,145 --> 01:09:50,732
Po prostu nie wiem,
jak sobie z tym wszystkim poradzić.
904
01:09:50,983 --> 01:09:53,151
Oddzwoń, proszę.
905
01:09:59,908 --> 01:10:02,619
Potrzebuję chwili.
Odezwę się, jak będę gotów.
906
01:10:12,129 --> 01:10:13,379
KOŚCIÓŁ ŚW. TRÓJCY
907
01:10:13,380 --> 01:10:16,258
OCZY PANA SĄ WSZĘDZIE,
WIDZĄ ZŁYCH I DOBRYCH
908
01:10:21,305 --> 01:10:23,347
Milo się odezwał?
909
01:10:23,348 --> 01:10:24,933
Jeszcze nie.
910
01:10:36,278 --> 01:10:37,696
Dzień dobry.
911
01:10:40,949 --> 01:10:42,451
Jak mogę pomóc?
912
01:10:43,744 --> 01:10:47,414
Przepraszam panią.
Szukamy pastora Judaha.
913
01:10:47,956 --> 01:10:49,624
Hej, znam was.
914
01:10:49,625 --> 01:10:51,460
Koleżanki Stevie.
915
01:10:52,836 --> 01:10:54,713
Moje kondolencje.
916
01:10:55,547 --> 01:10:56,881
Dziękujemy.
917
01:10:56,882 --> 01:10:59,091
Właściwie, dlatego przyszłyśmy.
918
01:10:59,092 --> 01:11:02,261
Trudno nam uporać się ze stratą.
919
01:11:02,262 --> 01:11:03,722
Oczywiście.
920
01:11:04,306 --> 01:11:07,643
Pastora nie ma,
ale może ja mogę jakoś pomóc?
921
01:11:08,936 --> 01:11:09,811
Tak.
922
01:11:10,771 --> 01:11:12,104
Mogę skorzystać z toalety?
923
01:11:12,105 --> 01:11:15,192
- Oczywiście. Na końcu korytarza.
- Dzięki.
924
01:11:30,499 --> 01:11:31,250
Ava?
925
01:11:32,417 --> 01:11:34,628
Pastorze, dzień dobry.
926
01:11:36,255 --> 01:11:38,257
Chciałam z pastorem porozmawiać.
927
01:11:39,216 --> 01:11:41,467
To wszystko jest takie trudne.
928
01:11:41,468 --> 01:11:43,470
Oczywiście. To straszne chwile.
929
01:11:44,137 --> 01:11:45,597
Tyle śmierci.
930
01:11:47,558 --> 01:11:50,936
A książka, którą mi pastor polecił?
Ta o żałobie.
931
01:11:51,478 --> 01:11:54,272
Rok temu zginął w wypadku
ktoś z naszej kongregacji.
932
01:11:54,273 --> 01:11:56,024
Dziękuję, Hannah.
933
01:11:57,943 --> 01:12:00,111
Kiedy to się stało?
934
01:12:00,112 --> 01:12:02,030
Nie pamiętam dokładnie.
935
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
Rozumiem, dlaczego jest ci ciężko.
936
01:12:07,494 --> 01:12:11,163
Trudno zaakceptować,
że śmierć czeka nas wszystkich.
937
01:12:11,164 --> 01:12:13,583
SAMUEL „SAM” COOPER
10 KWIETNIA 1998 – 4 LIPCA 2024
938
01:12:13,584 --> 01:12:17,837
- Poczekaj tu, zaraz wrócę z książką.
- Wolałabym porozmawiać.
939
01:12:17,838 --> 01:12:20,799
- To zajmie chwilę. Nalegam.
- Jasne.
940
01:12:26,680 --> 01:12:29,391
Wychodź. Judah wraca.
941
01:13:11,683 --> 01:13:16,146
Niech ta książka ci przypomni,
że śmierć jest częścią Bożego planu.
942
01:13:17,272 --> 01:13:18,565
Dziękuję.
943
01:13:28,575 --> 01:13:33,120
Judah coś ukrywa.
Musicie z nim porozmawiać.
944
01:13:33,121 --> 01:13:36,833
To bardzo niepokojące zarzuty.
Dobrze, że przyszłyście do mnie.
945
01:13:36,834 --> 01:13:39,795
Moment. Porozmawiam
z którymś z oficerów.
946
01:13:40,420 --> 01:13:41,421
Dzięki.
947
01:13:42,297 --> 01:13:44,383
- Zaczekajcie.
- Dziękujemy.
948
01:13:47,094 --> 01:13:49,513
Dobra. Chyba nam pomoże.
949
01:13:57,104 --> 01:13:59,857
Tu Milo Griffin.
Zostaw wiadomość.
950
01:14:00,482 --> 01:14:04,987
Wiem od Avy, co się stało.
Nie czas ulegać emocjom.
951
01:14:05,404 --> 01:14:08,824
Idę na siłownię. Muszę być gotowy
na drania. Oddzwoń, proszę.
952
01:14:11,159 --> 01:14:14,871
Panie Spencer, mamy tu
panny Brucks i Richards.
953
01:14:14,872 --> 01:14:16,205
Są roztrzęsione.
954
01:14:16,206 --> 01:14:18,833
Pomyślałem, że moglibyśmy
je tu zatrzymać.
955
01:14:18,834 --> 01:14:22,086
To świetny pomysł.
Niech spędzą tu noc,
956
01:14:22,087 --> 01:14:25,256
korzystając z gościnności Southport.
957
01:14:25,257 --> 01:14:27,801
SAUNA
958
01:15:24,691 --> 01:15:27,152
TERAZ TWOJA KOLEJ
959
01:15:30,781 --> 01:15:33,366
Gdzie on jest?
Napiszesz do grupy? Padł mi telefon.
960
01:15:33,367 --> 01:15:35,077
Mój został w aucie.
961
01:15:37,538 --> 01:15:39,039
Zamknął nas.
962
01:15:40,165 --> 01:15:42,125
- Żartujesz?
- Hej!
963
01:15:45,128 --> 01:15:47,756
- Hej! Wypuśćcie nas!
- Proszę nas wypuścić!
964
01:15:48,882 --> 01:15:51,008
Danica, niepokoję się.
Gdzie jesteście?
965
01:15:51,009 --> 01:15:54,805
Wszystko w porządku?
Jak poszło z Judahem?
966
01:15:56,807 --> 01:15:58,392
Oddzwoń, dobrze?
967
01:16:00,853 --> 01:16:03,814
- Tu Teddy. Zostaw wiadomość.
- Cholera.
968
01:16:07,651 --> 01:16:09,069
Nie odbierają.
969
01:16:12,114 --> 01:16:14,074
Hej.
970
01:16:14,992 --> 01:16:17,577
Obiecałem twemu tacie,
że się tobą zaopiekuję.
971
01:16:17,578 --> 01:16:20,289
I chcę tej obietnicy dotrzymać.
972
01:16:20,622 --> 01:16:23,000
Nic złego ci się nie stanie.
973
01:16:23,375 --> 01:16:24,459
Słyszysz?
974
01:16:25,460 --> 01:16:26,587
Tak, słyszę.
975
01:16:27,004 --> 01:16:30,590
Wyjdziesz z tego, Stevie.
Nikt nie zasługuje na to bardziej niż ty.
976
01:16:30,591 --> 01:16:32,092
Chodź, idziemy.
977
01:18:28,083 --> 01:18:30,711
Pomocy! Pomocy!
978
01:18:33,797 --> 01:18:35,132
Pomocy!
979
01:18:36,466 --> 01:18:37,633
Pomocy!
980
01:18:37,634 --> 01:18:39,219
Ratunku!
981
01:19:05,370 --> 01:19:06,496
Mamo.
982
01:19:08,415 --> 01:19:09,791
Mamo!
983
01:19:34,149 --> 01:19:35,608
Jill!
984
01:19:35,609 --> 01:19:37,361
Jeszcze moment!
985
01:19:46,995 --> 01:19:48,539
- O Boże!
- Tato.
986
01:19:48,997 --> 01:19:50,415
Teddy! Teddy!
987
01:19:53,502 --> 01:19:54,795
O Boże.
988
01:19:57,881 --> 01:20:00,299
Pomocy! Niech nam ktoś pomoże!
989
01:20:00,300 --> 01:20:01,885
Pomocy!
990
01:20:02,803 --> 01:20:04,638
Teddy, już dobrze.
991
01:20:06,723 --> 01:20:08,976
Teddy. Teddy!
992
01:20:26,910 --> 01:20:28,662
Danica...
993
01:20:29,246 --> 01:20:30,330
Ava?
994
01:20:33,750 --> 01:20:34,960
Danica?
995
01:20:37,713 --> 01:20:39,506
Danica?
996
01:20:41,925 --> 01:20:43,677
Danica?
997
01:20:48,599 --> 01:20:51,185
NIE DA SIĘ WYMAZAĆ PRZESZŁOŚCI
998
01:21:05,532 --> 01:21:08,117
Nie. Nie.
999
01:21:08,118 --> 01:21:09,620
To nie moja wina.
1000
01:21:10,245 --> 01:21:13,498
To nie moja wina.
1001
01:21:15,000 --> 01:21:16,668
Oczywiście, że to twoja wina.
1002
01:21:18,337 --> 01:21:20,130
Jesteś tą dziewczyną ze zdjęcia.
1003
01:21:21,465 --> 01:21:23,550
Mam imię, wiesz?
1004
01:21:24,676 --> 01:21:26,053
Helen Shivers.
1005
01:21:26,970 --> 01:21:29,014
Nie waż się o tym zapomnieć.
1006
01:21:33,185 --> 01:21:37,147
Byłam królową Croakera w Southport
dawno temu, w roku...
1007
01:21:38,607 --> 01:21:40,442
Nie będę się przyznawać do wieku.
1008
01:21:41,026 --> 01:21:43,820
To było... w 1996?
1009
01:21:44,321 --> 01:21:45,405
Uważaj, skarbie.
1010
01:21:46,240 --> 01:21:47,533
Mam hak.
1011
01:22:00,212 --> 01:22:01,964
Ładna jesteś.
1012
01:22:04,174 --> 01:22:05,259
Dziękuję.
1013
01:22:08,053 --> 01:22:09,012
Biedny drań.
1014
01:22:11,223 --> 01:22:14,643
- Nie zasłużył na to.
- Ja nie chciałam.
1015
01:22:15,978 --> 01:22:17,688
Zabiłaś Sama Coopera.
1016
01:22:18,021 --> 01:22:19,773
Teraz twój narzeczony nie żyje.
1017
01:22:20,774 --> 01:22:23,569
Nie. To się nie dzieje naprawdę.
1018
01:22:25,863 --> 01:22:28,657
Może ja nie jestem prawdziwa,
ale to ciało jest.
1019
01:22:30,242 --> 01:22:33,911
Umierał sam,
a ty brałaś kąpiel.
1020
01:22:33,912 --> 01:22:38,082
Ja... Nie... Ja...
Nic nie słyszałam, nie wiedziałam.
1021
01:22:38,083 --> 01:22:39,959
Umrzesz, Danico.
1022
01:22:39,960 --> 01:22:41,127
Proszę!
1023
01:22:41,128 --> 01:22:42,921
Chcę się obudzić!
1024
01:22:44,464 --> 01:22:46,592
Niech ci się to śni jak najdłużej.
1025
01:22:47,593 --> 01:22:50,012
Po drugiej stronie
nie czeka cię nic dobrego.
1026
01:22:54,391 --> 01:22:56,185
Ja też nie chciałam umrzeć.
1027
01:22:57,394 --> 01:22:59,354
Ale zrobiliśmy coś złego.
1028
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
A kiedy zrobisz coś złego...
1029
01:23:04,151 --> 01:23:05,736
musisz zapłacić!
1030
01:23:06,904 --> 01:23:08,322
Wszystko dobrze?
1031
01:23:08,697 --> 01:23:09,781
Tak.
1032
01:23:11,116 --> 01:23:12,910
Miałam totalnie popieprzony sen.
1033
01:23:14,369 --> 01:23:15,871
Coś się dzieje.
1034
01:23:16,622 --> 01:23:18,874
- Co?
- Nie mam pojęcia.
1035
01:23:21,710 --> 01:23:22,877
Jesteście wolne.
1036
01:23:22,878 --> 01:23:26,798
- Wszystkie jednostki na promenadę!
- Jedziemy za nimi.
1037
01:23:53,367 --> 01:23:55,451
Co pan robi?
Proszę ich ściągnąć!
1038
01:23:55,452 --> 01:23:57,996
Proszę ich ściągnąć! Ava! Stevie!
1039
01:23:58,914 --> 01:24:02,500
Danica, chodź.
Idziemy stąd.
1040
01:24:02,501 --> 01:24:05,170
Prosimy wszystkich o rozejście się.
1041
01:24:08,298 --> 01:24:12,803
Wiem, że to straszne, ale musicie
stąd uciekać, bo inaczej tu utkniecie.
1042
01:24:13,387 --> 01:24:15,805
Napisz do Milo.
Spotkajmy się przy dokach.
1043
01:24:15,806 --> 01:24:17,348
OK.
1044
01:24:17,349 --> 01:24:18,392
Ray.
1045
01:24:23,981 --> 01:24:25,398
To jego auto.
1046
01:24:25,399 --> 01:24:27,359
Dzięki Bogu. Jedziemy.
1047
01:24:27,860 --> 01:24:29,277
Milo?
1048
01:24:29,278 --> 01:24:31,070
Nie.
1049
01:24:31,071 --> 01:24:32,281
- Nie!
- Czekaj!
1050
01:24:32,739 --> 01:24:34,615
- Nie!
- O Boże.
1051
01:24:34,616 --> 01:24:35,659
Milo!
1052
01:24:36,535 --> 01:24:38,286
Nie, Milo. Nie!
1053
01:24:38,287 --> 01:24:40,454
- Będzie dobrze.
- On nie żyje.
1054
01:24:40,455 --> 01:24:43,749
- Nie możemy go tak zostawić!
- Musisz stąd iść.
1055
01:24:43,750 --> 01:24:45,835
- Ava! Przykro mi!
- Nie! Nie!
1056
01:24:45,836 --> 01:24:48,589
- Ava! On nie żyje. Chodźmy stąd.
- Nie, Milo!
1057
01:25:10,235 --> 01:25:12,237
KOŚCIÓŁ ŚW. TRÓJCY
1058
01:25:17,826 --> 01:25:19,161
Gotowi?
1059
01:25:22,789 --> 01:25:24,458
Ręce do góry!
1060
01:25:26,502 --> 01:25:29,129
Judah, ręce do góry,
tak, żebyśmy je widzieli.
1061
01:26:00,994 --> 01:26:02,538
Jak się trzymasz?
1062
01:26:04,623 --> 01:26:05,749
Źle.
1063
01:26:08,043 --> 01:26:09,253
A ty?
1064
01:26:11,547 --> 01:26:12,965
Też źle.
1065
01:26:21,098 --> 01:26:22,891
Kotwica opadła na dno?
1066
01:26:23,684 --> 01:26:25,102
Nie wiem.
1067
01:26:41,285 --> 01:26:42,786
- Szefie.
- Tak?
1068
01:26:43,203 --> 01:26:44,830
Spójrz na to.
1069
01:26:49,001 --> 01:26:50,586
To Sam Cooper.
1070
01:26:55,757 --> 01:26:57,176
Czy to...
1071
01:26:57,509 --> 01:26:58,552
Tak.
1072
01:27:20,490 --> 01:27:21,325
Ava!
1073
01:27:22,075 --> 01:27:23,869
On tu jest! Tutaj!
1074
01:27:26,663 --> 01:27:28,040
Czego ty chcesz?
1075
01:27:34,630 --> 01:27:37,716
Twojej śmierci, Danica.
To już powinno być jasne.
1076
01:27:43,680 --> 01:27:46,391
Nie rób nic głupiego, królowo.
1077
01:27:46,808 --> 01:27:48,643
Jesteś szurniętą psychopatką!
1078
01:27:48,644 --> 01:27:50,978
Nie powinnaś tak mówić o kobietach, Ava.
1079
01:27:50,979 --> 01:27:53,272
To wielkie uproszczenie.
1080
01:27:53,273 --> 01:27:56,400
Silna, niezależna kobieta,
która bierze los w swoje ręce,
1081
01:27:56,401 --> 01:27:58,486
zostaje uznana za stukniętą?
1082
01:27:58,487 --> 01:28:02,324
Będziesz mi dalej przerywać,
czy pozwolisz dokończyć?
1083
01:28:03,283 --> 01:28:07,037
Kiedy moja rodzina straciła pieniądze,
a ojciec nas zostawił,
1084
01:28:08,330 --> 01:28:09,706
załamałam się.
1085
01:28:10,374 --> 01:28:13,668
Ale poszłam na odwyk,
wyszłam z nałogu i zaczęłam od nowa.
1086
01:28:13,669 --> 01:28:14,920
Poznałam Sama.
1087
01:28:16,296 --> 01:28:22,010
Byłam gotowa zapomnieć, że najlepsi
przyjaciele odrzucili mnie jak śmiecia.
1088
01:28:24,429 --> 01:28:29,101
Sam się bał, że wrócę do nałogu.
Dlatego przyjechał po mnie autem Judaha.
1089
01:28:30,894 --> 01:28:33,939
Nie wiedziałam, że to on,
dopóki nie znaleziono jego ciała.
1090
01:28:34,064 --> 01:28:37,233
Judah wziął pieniądze od Granta
w zamian za milczenie.
1091
01:28:37,234 --> 01:28:40,945
Już się nim zajęłam.
Nie mogę zostawić świadków.
1092
01:28:40,946 --> 01:28:45,576
Dlaczego nam to teraz mówisz?
Czemu nas po prostu nie zabijesz?
1093
01:28:46,034 --> 01:28:50,038
Zabrałaś mi człowieka, którego kochałam.
A ja zrobiłam to samo tobie.
1094
01:28:51,164 --> 01:28:53,125
Powinniśmy byli tam zostać.
1095
01:28:53,959 --> 01:28:55,586
Mogliśmy mu pomóc.
1096
01:28:56,211 --> 01:28:59,755
Ty też wtedy odjechałaś, Stevie.
Pamiętasz?
1097
01:28:59,756 --> 01:29:02,884
Bo Teddy powiedział,
że jedziemy na komisariat!
1098
01:29:02,885 --> 01:29:05,928
I co teraz? Zabijesz nas?
Ukradniesz jacht Teddy’ego?
1099
01:29:05,929 --> 01:29:08,724
- To cię uszczęśliwi?
- Tak, mniej więcej.
1100
01:29:10,475 --> 01:29:13,729
Kiedy się dowiedziałam, że to Sam,
1101
01:29:16,064 --> 01:29:18,358
zaczęłam myśleć o samobójstwie.
1102
01:29:20,319 --> 01:29:23,405
Ale pomyślałam, po co,
skoro mogę zabić was wszystkich?
1103
01:29:32,164 --> 01:29:33,040
Kurwa!
1104
01:29:34,625 --> 01:29:37,794
Cholernie w tym gorąco!
1105
01:29:41,840 --> 01:29:43,634
Pomocy! Pomocy!
1106
01:29:44,259 --> 01:29:45,219
Ratunku!
1107
01:29:45,844 --> 01:29:47,262
Tutaj!
1108
01:29:58,899 --> 01:30:00,651
Kłamliwa suko!
1109
01:30:02,945 --> 01:30:04,613
To za mojego narzeczonego!
1110
01:30:05,656 --> 01:30:06,406
Którego?
1111
01:30:13,997 --> 01:30:16,249
- Jesteś cała?
- Tak, nic mi nie jest.
1112
01:30:16,250 --> 01:30:17,918
Uwięziła Danicę na dziobie!
1113
01:30:27,052 --> 01:30:27,970
Ava!
1114
01:30:28,387 --> 01:30:30,930
Zostaw moją przyjaciółkę, ty suko!
1115
01:30:30,931 --> 01:30:33,057
Niech pan ją zabije.
1116
01:30:33,058 --> 01:30:34,725
- Natychmiast!
- Zamknij się!
1117
01:30:34,726 --> 01:30:36,102
Puść ją, Stevie.
1118
01:30:36,103 --> 01:30:37,479
Co tu robisz, Ray?
1119
01:30:37,980 --> 01:30:39,730
Policja cię szukała.
1120
01:30:39,731 --> 01:30:41,275
Nic im nie powiedziałem.
1121
01:30:41,650 --> 01:30:45,654
Stevie, puść ją! Tamci nie żyją!
Masz wszystko, czego chciałaś!
1122
01:30:46,071 --> 01:30:47,906
Puść Danikę!
1123
01:30:48,240 --> 01:30:52,870
Mamy czas, żeby coś wymyślić, Stevie.
Nie chcesz tego zrobić.
1124
01:30:58,792 --> 01:30:59,543
Nie!
1125
01:31:00,252 --> 01:31:01,294
Właśnie, że chcę.
1126
01:31:01,295 --> 01:31:02,254
Nie!
1127
01:31:06,133 --> 01:31:07,009
Nie!
1128
01:31:07,843 --> 01:31:09,261
Danica!
1129
01:31:11,972 --> 01:31:14,808
Dlaczego do mnie nie przyszłaś? Ja...
1130
01:31:16,059 --> 01:31:17,853
To nie musiało się tak skończyć.
1131
01:31:18,187 --> 01:31:19,396
Musiało!
1132
01:31:20,898 --> 01:31:24,234
Odebrali mi wszystko!
1133
01:31:26,570 --> 01:31:28,447
Musi być jakaś sprawie...
1134
01:31:36,288 --> 01:31:37,372
Nie.
1135
01:31:39,124 --> 01:31:40,542
Nie.
1136
01:31:42,836 --> 01:31:44,837
Już po wszystkim.
1137
01:31:44,838 --> 01:31:46,673
Po wszystkim.
1138
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Hej. Jestem bezpieczna.
Wracam łodzią z Rayem.
1139
01:32:04,525 --> 01:32:07,360
Julie, przez cały czas to była Stevie.
1140
01:32:07,361 --> 01:32:11,073
Nie rozumiem tylko,
jak sama tego wszystkiego dokonała.
1141
01:32:20,624 --> 01:32:23,085
{\an8}STEVIE WARD SPRAWCZYNIĄ
SERII MORDERSTW
1142
01:32:31,260 --> 01:32:33,053
O Boże.
1143
01:32:37,057 --> 01:32:41,436
NIE ZMIENIAJ SOUTHPORT
POZWÓL, BY SOUTHPORT ZMIENIŁO CIEBIE
1144
01:32:55,409 --> 01:32:59,121
Musiała strasznie cierpieć,
żeby zrobić coś takiego.
1145
01:33:00,622 --> 01:33:02,916
Julie twierdzi,
że trauma nas zmienia.
1146
01:33:03,667 --> 01:33:07,546
Ale nie wiedziałam,
że aż do tego stopnia.
1147
01:33:08,380 --> 01:33:12,676
Człowiek może się posunąć bardzo daleko,
by się zemścić za to, co mu odebrano.
1148
01:33:13,594 --> 01:33:16,555
A pan jak sobie poradził po tym,
co pana spotkało?
1149
01:33:17,973 --> 01:33:20,559
Z czegoś takiego się nie wychodzi.
1150
01:33:22,728 --> 01:33:24,730
To cię zmienia.
1151
01:33:25,606 --> 01:33:27,357
Powoli się dostosowujesz.
1152
01:33:30,068 --> 01:33:31,820
Chcesz czystą koszulkę?
1153
01:33:32,279 --> 01:33:33,738
Nie, dzięki.
1154
01:33:33,739 --> 01:33:35,699
Jak uważasz.
1155
01:33:51,215 --> 01:33:54,800
Chyba już pójdę.
Bardzo dziękuję za wszystko.
1156
01:33:54,801 --> 01:33:56,052
Podrzucę cię do domu.
1157
01:33:56,053 --> 01:33:58,430
Nie, dzięki.
Spacer dobrze mi zrobi.
1158
01:34:06,480 --> 01:34:08,482
Jest tylko jeden problem.
1159
01:34:10,567 --> 01:34:13,111
Wiesz, że to byłem ja, prawda?
1160
01:34:14,571 --> 01:34:17,241
Wiesz, że Stevie chciała cię oszczędzić?
1161
01:34:18,450 --> 01:34:21,619
Bo ty jedyna chciałaś wtedy
zrobić to, co słuszne.
1162
01:34:21,620 --> 01:34:23,413
Zabił pan swoją wspólniczkę.
1163
01:34:23,705 --> 01:34:25,082
Tak sądzisz?
1164
01:34:30,546 --> 01:34:32,297
Proszę mnie nie zabijać.
1165
01:34:33,841 --> 01:34:35,801
Chyba nie mam wyboru.
1166
01:35:03,912 --> 01:35:05,163
Pomocy!
1167
01:35:43,410 --> 01:35:44,453
Ava?
1168
01:35:45,287 --> 01:35:46,371
Ava?
1169
01:35:47,372 --> 01:35:48,332
Julie?
1170
01:35:49,499 --> 01:35:50,667
Julie.
1171
01:35:53,504 --> 01:35:54,296
O Boże.
1172
01:35:55,130 --> 01:35:56,340
Chyba...
1173
01:35:57,966 --> 01:36:00,343
OK. Hej.
1174
01:36:00,344 --> 01:36:01,427
- Wiesz co?
- Co?
1175
01:36:01,428 --> 01:36:03,012
- Będzie dobrze.
- Tak.
1176
01:36:03,013 --> 01:36:06,349
Policja już tu jedzie.
Dziś nie umrzesz, słyszysz mnie?
1177
01:36:06,350 --> 01:36:07,725
Dobrze.
1178
01:36:07,726 --> 01:36:08,936
Tak?
1179
01:36:13,899 --> 01:36:15,692
Szczęśliwego 4 lipca, Julie.
1180
01:36:24,535 --> 01:36:27,037
Miałaś nigdy nie wracać do Southport.
1181
01:36:33,585 --> 01:36:36,004
Jak się domyśliłaś?
1182
01:36:37,756 --> 01:36:40,508
Ta Stevie poprosiła cię o pomoc, prawda?
1183
01:36:40,509 --> 01:36:44,555
Ci jej „przyjaciele” spieprzyli jej życie.
1184
01:36:45,055 --> 01:36:48,475
Chciała się zemścić,
a ja wiedziałem, jak jej pomóc.
1185
01:36:49,935 --> 01:36:53,521
Nie ma lepszej sprawiedliwości
niż porządna seria morderstw.
1186
01:36:53,522 --> 01:36:56,107
Więc nasze losy posłużyły
za instruktaż.
1187
01:36:56,108 --> 01:37:01,320
Próbowali wymazać całą tę historię.
Próbowali wymazać nas.
1188
01:37:01,321 --> 01:37:05,409
Chodzą po mieście, udając,
że to się nigdy nie wydarzyło.
1189
01:37:08,036 --> 01:37:09,830
Chciałem, żeby ludzie pamiętali.
1190
01:37:12,332 --> 01:37:13,958
No i proszę.
1191
01:37:13,959 --> 01:37:16,712
Mamy powtórkę z roku 1997.
1192
01:37:17,921 --> 01:37:19,548
Sentymentalna podróż.
1193
01:37:19,840 --> 01:37:21,925
Sentymenty są przereklamowane.
1194
01:37:24,219 --> 01:37:27,806
Co z tego, że chcieli nas wymazać, Ray?
1195
01:37:28,348 --> 01:37:29,600
Musisz odpuścić.
1196
01:37:30,642 --> 01:37:32,143
Wiesz co...
1197
01:37:32,144 --> 01:37:35,229
chyba powiem,
że to ty ich wszystkich zabiłaś.
1198
01:37:35,230 --> 01:37:38,816
Z początku myślałem,
że to niedobrze, że się mieszasz.
1199
01:37:38,817 --> 01:37:42,361
Ale teraz widzę,
że jesteś idealnym kozłem ofiarnym.
1200
01:37:42,362 --> 01:37:46,115
Szalona Julie James, która
nigdy nie pogodziła się z przeszłością.
1201
01:37:46,116 --> 01:37:51,079
Odtwarza dawne zdarzenia,
ale tym razem, to ona trzyma ster.
1202
01:37:57,169 --> 01:37:59,421
Na co czekasz, co?
1203
01:38:00,214 --> 01:38:01,547
Będzie bolało, skarbie.
1204
01:38:01,548 --> 01:38:03,008
Na co czekasz?
1205
01:38:22,236 --> 01:38:23,153
Mam cię.
1206
01:38:38,627 --> 01:38:40,629
Pieprzyć 4 lipca.
1207
01:38:41,296 --> 01:38:43,298
W pełni się zgadzam.
1208
01:38:54,226 --> 01:38:58,729
{\an8}MIASTO SOUTHPORT
KAROLINA PÓŁNOCNA
1209
01:38:58,730 --> 01:39:00,857
{\an8}NOWA MARINA – JUŻ WKRÓTCE
1210
01:39:00,858 --> 01:39:03,484
{\an8}SPENCER GROUP – NA SPRZEDAŻ
1211
01:39:03,485 --> 01:39:07,739
POLICJA – ZAKAZ WSTĘPU
1212
01:39:37,186 --> 01:39:39,188
O Boże. Wszystko w porządku?
1213
01:39:39,730 --> 01:39:40,855
Szpital.
1214
01:39:40,856 --> 01:39:42,941
Szpital, szpital, dobrze.
1215
01:39:48,780 --> 01:39:50,782
{\an8}SZPITAL MEMORIAL
W SOUTHPORT
1216
01:39:57,748 --> 01:40:00,709
Czuję się tak potwornie.
1217
01:40:02,711 --> 01:40:06,340
Jesteś trochę jak prawdziwa syrena.
1218
01:40:08,050 --> 01:40:09,092
Prawda?
1219
01:40:10,260 --> 01:40:13,096
- Tak.
- Serio.
1220
01:40:15,599 --> 01:40:16,891
Wezwałaś auto?
1221
01:40:16,892 --> 01:40:19,144
- Tak.
- To dobrze.
1222
01:40:20,395 --> 01:40:23,022
JESTEŚ SILNIEJSZA, NIŻ MYŚLISZ.
ZAWSZE MOŻESZ NA MNIE LICZYĆ.
1223
01:40:23,023 --> 01:40:24,191
NIE PODDAWAJ SIĘ, JULIA
1224
01:40:27,528 --> 01:40:29,279
Mogę coś powiedzieć?
1225
01:40:32,282 --> 01:40:34,368
Umieram z głodu.
1226
01:40:35,077 --> 01:40:37,203
O Boże, ja też.
1227
01:40:37,204 --> 01:40:39,997
Kiedy ostatnio coś jadłyśmy?
1228
01:40:39,998 --> 01:40:41,542
Nie wiem.
1229
01:40:43,877 --> 01:40:45,462
Jak się czujesz?
1230
01:40:46,713 --> 01:40:48,048
Lepiej.
1231
01:40:48,632 --> 01:40:50,092
A ty?
1232
01:40:51,635 --> 01:40:52,970
Też lepiej.
1233
01:40:53,512 --> 01:40:55,180
Chociaż nadal jest bardzo źle.
1234
01:40:55,764 --> 01:40:58,516
Część mojego układu trawiennego
została w oceanie.
1235
01:40:58,517 --> 01:41:02,312
Tak, całe to zdarzenie...
zero na dziesięć.
1236
01:41:02,771 --> 01:41:05,232
- Ani jednej gwiazdki.
- Ani jednej.
1237
01:41:05,816 --> 01:41:08,860
Najlepsze jest to,
że nigdy by do tego nie doszło,
1238
01:41:08,861 --> 01:41:10,778
gdyby faceci chodzili na terapię.
1239
01:41:10,779 --> 01:41:12,281
Wiesz co...
1240
01:41:15,534 --> 01:41:16,952
kocham cię.
1241
01:41:19,121 --> 01:41:20,998
Ja ciebie też kocham, bardzo.
1242
01:41:22,457 --> 01:41:24,710
Jesteś moją bratnią duszą.
1243
01:41:25,460 --> 01:41:27,171
A ty moją.
1244
01:41:30,048 --> 01:41:32,467
Tak, można chyba śmiało powiedzieć,
1245
01:41:32,968 --> 01:41:35,095
że królowe wracają.
1246
01:41:37,014 --> 01:41:38,556
Zapomniałam ci powiedzieć.
1247
01:41:38,557 --> 01:41:39,682
Co?
1248
01:41:39,683 --> 01:41:41,393
Stevie żyje.
1249
01:41:41,852 --> 01:41:42,978
Że co?!
1250
01:41:44,188 --> 01:41:45,980
Nie powinnyśmy jej zabić?
1251
01:41:45,981 --> 01:41:49,109
To ekstremalne, ale... pewnie tak.
1252
01:41:50,485 --> 01:41:51,820
Na pewno.
1253
01:43:32,588 --> 01:43:39,011
KOSZMAR MINIONEGO LATA
1254
01:43:52,357 --> 01:43:54,984
Docierają do nas
kolejne informacje w sprawie
1255
01:43:54,985 --> 01:43:57,528
serii brutalnych zabójstw,
do których doszło
1256
01:43:57,529 --> 01:44:01,200
w Southport w Karolinie Płn.
podczas świątecznego weekendu 4 lipca.
1257
01:44:01,450 --> 01:44:03,492
Początkowo policja sądziła,
1258
01:44:03,493 --> 01:44:05,828
że pastor jest wspólnikiem panny Ward.
1259
01:44:05,829 --> 01:44:07,997
Ale okazało się, że działała ona
1260
01:44:07,998 --> 01:44:11,125
z mieszkańcem Southport,
Rayem Bronsonem...
1261
01:44:11,126 --> 01:44:12,168
Jasna cholera.
1262
01:44:12,169 --> 01:44:15,796
{\an8}byłym mężem profesor Julie James
z Uniwersytetu Hoffmana.
1263
01:44:15,797 --> 01:44:18,299
{\an8}- Oboje przeżyli śmiertelne ataki,
- Proszę.
1264
01:44:18,300 --> 01:44:21,010
które wstrząsnęły Southport
prawie 25 lat temu.
1265
01:44:21,011 --> 01:44:25,056
- Bronson i James dwa razy przeżyli atak.
- Współlokatorka z uczelni?
1266
01:44:25,057 --> 01:44:26,182
Tak.
1267
01:44:26,183 --> 01:44:29,435
{\an8}Bronson zaatakował James,
kiedy wróciła do Southport
1268
01:44:29,436 --> 01:44:31,604
{\an8}w związku z ostatnimi zabójstwami.
1269
01:44:31,605 --> 01:44:34,273
Ktoś wciąż próbuje ją zabić.
1270
01:44:34,274 --> 01:44:36,818
{\an8}Ray Bronson nie żyje.
1271
01:44:37,319 --> 01:44:39,403
Mam nadzieję, że poszła na terapię.
1272
01:44:39,404 --> 01:44:41,531
Dobra, idę spać.
1273
01:44:41,532 --> 01:44:45,202
Podobno jego wspólniczka, Stevie Ward,
nadal jest na wolności.
1274
01:45:04,972 --> 01:45:07,473
Julie! O Boże.
1275
01:45:07,474 --> 01:45:09,475
Tyle lat.
1276
01:45:09,476 --> 01:45:10,726
Mogę wejść?
1277
01:45:10,727 --> 01:45:12,813
Oczywiście, wchodź.
1278
01:45:15,983 --> 01:45:19,278
Oglądałam wiadomości.
Nie masz chwili spokoju.
1279
01:45:19,987 --> 01:45:20,779
Ray?
1280
01:45:21,613 --> 01:45:23,365
Tak. To był dziwny miesiąc.
1281
01:45:24,074 --> 01:45:25,576
Chodź do mnie.
1282
01:45:27,661 --> 01:45:28,996
Stęskniłam się za tobą.
1283
01:45:29,329 --> 01:45:30,831
Ja za tobą też.
1284
01:45:33,625 --> 01:45:34,835
Przepraszam.
1285
01:45:35,544 --> 01:45:37,880
Nie chciałam znów cię w to wciągać.
1286
01:45:38,255 --> 01:45:39,548
Co się dzieje?
1287
01:45:40,382 --> 01:45:42,384
Potrzebuję twojej pomocy.
1288
01:45:45,470 --> 01:45:48,015
TO NIE KONIEC
1289
01:45:50,058 --> 01:45:51,977
Kogo mamy załatwić tym razem?
1290
01:45:52,728 --> 01:45:55,105
Liczyłam na to, że tak powiesz.
1291
01:51:03,539 --> 01:51:05,541
Tekst: Agata Deka