1 00:01:05,816 --> 00:01:12,281 KOSZMAR MINIONEGO LATA 2 00:01:30,174 --> 00:01:32,592 - Witaj w rodzinnym mieście. - Dziękuję. 3 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 - Dobrego dnia. - Nawzajem. 4 00:02:02,206 --> 00:02:05,249 OK. Co to za laska? 5 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Czeka ją dziś czaderska zabawa. 6 00:02:10,380 --> 00:02:11,006 O nie. 7 00:02:14,426 --> 00:02:18,597 „Milo, co robisz na imprezie zaręczynowej naszych przyjaciół?” 8 00:02:19,765 --> 00:02:23,227 Chodziłaś z nim w szkole średniej. Czemu ci tak na nim zależy? 9 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 Beznadziejna kiecka. 10 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Bingo. 11 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 Witaj, przyjaciółko. 12 00:02:40,661 --> 00:02:42,579 O nie. Nie. 13 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 NAJLEPSZE PRZYJACIÓŁKI 14 00:03:03,976 --> 00:03:06,061 Będziesz się świetnie bawić. 15 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Brakuje mi cię, mamo. 16 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 Danica i Teddy - związani na dobre 17 00:03:24,580 --> 00:03:26,039 Cześć! 18 00:03:37,551 --> 00:03:39,010 - Cześć! - Danica! 19 00:03:39,011 --> 00:03:41,638 - Dzięki, że przyszłaś. - Wspaniale wyglądasz! 20 00:03:42,347 --> 00:03:46,601 Kochana, myślę, że ty i Milo powinniście się dziś zbliżyć. 21 00:03:46,602 --> 00:03:48,562 Nie. 22 00:03:48,937 --> 00:03:52,773 Moje zaręczyny to najlepsza okazja na rozbudzenie dawnej miłości. 23 00:03:52,774 --> 00:03:54,985 - Jaka bezinteresowna. - Wyglądasz super. 24 00:03:55,277 --> 00:03:58,572 W tle fajerwerki, moim zdaniem bardzo erotyczne. 25 00:03:59,031 --> 00:04:01,616 Nie chciałam ci mówić. Miałam sesję z Fleurem... 26 00:04:01,617 --> 00:04:05,453 Moment. Fleur to trener rozwoju osobistego, uzdrowiciel czy wróżbita? 27 00:04:05,454 --> 00:04:08,789 Nie, jest nowy. To empata z darem jasnowidzenia. 28 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 Powiedział mi, że Pluton jest w Wodniku 29 00:04:12,002 --> 00:04:14,921 i wkrótce wydarzy się coś przełomowego. 30 00:04:14,922 --> 00:04:16,423 Nie wierzę w astrologię. 31 00:04:16,757 --> 00:04:18,216 To nie astrologia, to empatia. 32 00:04:20,594 --> 00:04:22,053 Patrzysz na Avę. 33 00:04:22,346 --> 00:04:24,889 - Nie. Jesteśmy... przyjaciółmi. - Jasne. 34 00:04:24,890 --> 00:04:26,350 Miło ją widzieć. 35 00:04:26,725 --> 00:04:29,186 Tłumienie emocji jest niezdrowe. 36 00:04:29,561 --> 00:04:32,980 Znasz „Strach ucieleśniony”? Danica mi dała. Sztos. Przeczytaj. 37 00:04:32,981 --> 00:04:36,026 Dobra. Idę po coś do picia... 38 00:04:36,568 --> 00:04:37,319 Hej. 39 00:04:37,778 --> 00:04:41,030 - Jesteś moim najlepszym przyjacielem. - A ty moim. 40 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 - Dobra, tatku. - Dobra. 41 00:04:49,665 --> 00:04:51,416 Dziękuję, że przyszliście. 42 00:04:52,042 --> 00:04:54,418 Teddy, kiedy widzę, że wyrosłeś 43 00:04:54,419 --> 00:04:56,755 na człowieka z zasadami, 44 00:04:57,589 --> 00:04:59,758 o wielkim, wielkim sercu, 45 00:05:00,467 --> 00:05:02,302 rozpiera mnie duma. 46 00:05:04,471 --> 00:05:07,975 Porozmawiajmy o prawdziwej gwieździe wieczoru, Danice. 47 00:05:10,394 --> 00:05:13,688 Twoje ciepło i życzliwość są błogosławieństwem 48 00:05:13,689 --> 00:05:15,273 dla wszystkich wokół. 49 00:05:15,274 --> 00:05:16,400 Dobrze powiedziane! 50 00:05:16,692 --> 00:05:19,570 - Zdrowie Daniki i Teddy’ego! - Nasze zdrowie. 51 00:05:20,654 --> 00:05:22,990 Pomyślałbyś, że się pobiorą? 52 00:05:23,699 --> 00:05:25,033 Wiesz co? 53 00:05:25,951 --> 00:05:27,202 Tak. 54 00:05:31,456 --> 00:05:33,876 Moglibyście tu zostać. 55 00:05:34,418 --> 00:05:37,628 Znajdziemy wam jakieś mieszkanko. 56 00:05:37,629 --> 00:05:41,758 Powrót do Southport raczej nie wchodzi w grę. 57 00:05:42,259 --> 00:05:45,052 Rzuciłbyś swoją pracę w polityce, żeby tu wrócić? 58 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 Nie. Nigdy w życiu. 59 00:05:47,222 --> 00:05:52,769 Ale ja nie jestem dziedzicem rodzinnego imperium nieruchomości. 60 00:05:53,061 --> 00:05:54,354 O Boże. 61 00:05:54,813 --> 00:05:57,773 Serio się wzruszyłem, że nazwałeś to imperium. 62 00:05:57,774 --> 00:05:58,692 Dzięki. 63 00:05:59,109 --> 00:06:00,652 A tak w ogóle, 64 00:06:00,986 --> 00:06:04,072 może się wybierzemy w podróż sentymentalną? 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 W końcu jest 4 lipca. 66 00:06:07,868 --> 00:06:09,952 Hej, wy tam! 67 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Halo! 68 00:06:11,205 --> 00:06:12,414 Tu ziemia. 69 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Tak? 70 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 Macie ochotę? 71 00:06:16,627 --> 00:06:18,628 Ach, ty podstępny draniu. 72 00:06:18,629 --> 00:06:21,340 Milo! Wiesz, że on nie potrafi odmówić. 73 00:06:22,007 --> 00:06:23,549 - Tak, jedźmy. - Tak? 74 00:06:23,550 --> 00:06:24,635 Jedźmy. 75 00:06:31,350 --> 00:06:33,059 Nie, nie. Ja prowadzę. 76 00:06:33,060 --> 00:06:34,810 - Zaraz. Co? - Tak. 77 00:06:34,811 --> 00:06:37,188 Jestem trzeźwa. Po alkoholu się puchnie. 78 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 OK. 79 00:06:38,690 --> 00:06:40,859 Czekaj. To Stevie? 80 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 O Boże. 81 00:06:44,613 --> 00:06:45,989 Zupełnie jak w liceum. 82 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 Kto to? 83 00:06:49,910 --> 00:06:53,079 Znajomi z innego życia. Przyjaźniliśmy się w liceum. 84 00:06:53,080 --> 00:06:57,376 Po tej całej aferze z moim ojcem, oni poszli na studia, a ja tu utknęłam. 85 00:06:58,669 --> 00:07:00,087 Jak to się stało? 86 00:07:02,589 --> 00:07:03,798 Rozeszło się. 87 00:07:03,799 --> 00:07:05,717 Wygląda naprawdę dobrze. 88 00:07:06,385 --> 00:07:08,594 To prawda, że była na odwyku? 89 00:07:08,595 --> 00:07:09,346 Tak. 90 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 Dziwisz się? Ojciec przepuścił wszystko, co miała odłożone na studia. 91 00:07:14,977 --> 00:07:17,812 - Zaprośmy ją. - Tak. 92 00:07:17,813 --> 00:07:19,398 Byłoby miło. 93 00:07:19,690 --> 00:07:21,441 Wodnik jest w Plutonie... 94 00:07:22,109 --> 00:07:22,984 Chodźcie. 95 00:07:22,985 --> 00:07:24,527 - Iść z wami? - Chodź. 96 00:07:24,528 --> 00:07:26,112 Dobra. 97 00:07:26,113 --> 00:07:27,488 Stevie! 98 00:07:27,489 --> 00:07:28,866 Hej. 99 00:07:29,533 --> 00:07:30,741 - Co słychać? - Cześć. 100 00:07:30,742 --> 00:07:33,494 - Co u ciebie? - Co tu robisz? 101 00:07:33,495 --> 00:07:36,372 Szef został za barem, a ja zbieram puste butelki. 102 00:07:36,373 --> 00:07:40,836 Dobrze, że jesteś, bo właśnie jedziemy oglądać fajerwerki. Jak kiedyś. 103 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 Jedź z nami. 104 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 Zebraliście całą paczkę. 105 00:07:45,299 --> 00:07:46,966 Tak, wszyscy są. 106 00:07:46,967 --> 00:07:49,094 Ale ja jestem w pracy. 107 00:07:51,388 --> 00:07:53,974 Sama tu posprzątam. Powinnaś jechać. 108 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 Tam najlepiej widać fajerwerki. 109 00:08:12,618 --> 00:08:14,577 - Nie. - Stevie wróciła! 110 00:08:14,578 --> 00:08:15,745 Teddy, podasz? 111 00:08:15,746 --> 00:08:17,080 - Jeden łyczek. - Nie. 112 00:08:21,627 --> 00:08:23,795 - Przepraszam. - Zabiję cię! 113 00:08:25,631 --> 00:08:26,340 Stevie! 114 00:08:27,925 --> 00:08:29,885 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie też. 115 00:08:31,053 --> 00:08:32,095 Uważaj! 116 00:08:35,265 --> 00:08:36,058 Co? 117 00:08:37,100 --> 00:08:38,476 Co? Nie! 118 00:08:38,477 --> 00:08:40,101 - Świnia! - Było śmiesznie. 119 00:08:40,102 --> 00:08:42,187 - Ani trochę. - „Ani trochę”. 120 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Ale szybko zahamowałaś. 121 00:08:44,191 --> 00:08:46,276 A mówią, że kobiety słabo jeżdżą. 122 00:08:46,735 --> 00:08:48,694 Żartuję. Serio. 123 00:08:48,695 --> 00:08:50,696 To tylko żarty, żarty, żarty. 124 00:08:50,697 --> 00:08:51,823 Nieładnie. 125 00:09:01,917 --> 00:09:03,543 - Dzięki, tatku. - Nie zabiłaś nas! 126 00:09:03,544 --> 00:09:05,796 - Dzięki, mamusiu. - Jak pięknie! 127 00:09:07,256 --> 00:09:08,006 O matko. 128 00:09:09,299 --> 00:09:10,175 Ojej! 129 00:09:10,843 --> 00:09:11,635 Zamknę. 130 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 131 00:09:15,681 --> 00:09:17,348 - O co chodzi? - Dawaj skręta. 132 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 On chce... Nie! 133 00:09:22,062 --> 00:09:23,105 Przypalmy. 134 00:09:27,317 --> 00:09:28,193 Kurwa! 135 00:09:29,653 --> 00:09:31,195 Brakowało mi tego... 136 00:09:31,196 --> 00:09:32,822 Brakowało mi was. 137 00:09:32,823 --> 00:09:34,699 Jest nawet Stevie. 138 00:09:34,700 --> 00:09:36,075 Boże, czujecie to? 139 00:09:36,076 --> 00:09:38,077 Jest taka energia, że aż mi staje... 140 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 Boże! Kocham was wszystkich! 141 00:09:40,914 --> 00:09:43,666 O mój Boże, po trawce jest mega irytujący. 142 00:09:43,667 --> 00:09:46,295 Patrzcie na te fajerwerki. To... poezja. 143 00:09:49,798 --> 00:09:51,674 Tu dzieje się magia. 144 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 O Boże. 145 00:09:55,971 --> 00:09:58,182 Bo wszyscy tego potrzebujemy. 146 00:09:58,515 --> 00:10:01,143 Świetnie, Nicole Kidman, ale coś jedzie. 147 00:10:02,436 --> 00:10:03,896 Pieprzyć to. 148 00:10:05,439 --> 00:10:06,981 - Co mu jest? - Nie wiem. 149 00:10:06,982 --> 00:10:09,318 Człowiek kontra maszyna. 150 00:10:09,860 --> 00:10:11,652 - Teddy. - Pokażę wam swoją moc. 151 00:10:11,653 --> 00:10:13,237 - Złaź. - To nie jest śmieszne. 152 00:10:13,238 --> 00:10:15,031 - Luz! Zatrzyma się! - Dość. 153 00:10:15,032 --> 00:10:16,490 - Skończ wygłupy. - Wkurzasz mnie. 154 00:10:16,491 --> 00:10:18,911 - Teddy? Zejdź... - Kochanie, proszę! 155 00:10:19,494 --> 00:10:20,245 Teddy! 156 00:10:21,955 --> 00:10:22,998 O Boże! 157 00:10:23,373 --> 00:10:24,707 Kochanie! O Boże! 158 00:10:24,708 --> 00:10:25,958 Co z tobą?! 159 00:10:25,959 --> 00:10:27,335 Rany boskie! 160 00:10:27,336 --> 00:10:29,253 - Mój Superman. - Przestań. 161 00:10:29,254 --> 00:10:31,005 - Idź! - Co ty wyprawiasz?! 162 00:10:31,006 --> 00:10:32,590 Co ty odwalasz, Teddy?! 163 00:10:32,591 --> 00:10:34,133 - Zejdź z drogi! - Złaź. 164 00:10:34,134 --> 00:10:36,803 Nie dałbym się potrącić. Wisisz mi skręta. 165 00:10:49,566 --> 00:10:51,401 - Kurwa. - O Boże. 166 00:10:52,653 --> 00:10:53,820 Ludzie... 167 00:10:57,533 --> 00:10:58,575 Co teraz? 168 00:11:09,920 --> 00:11:11,964 - Nic mu nie jest? - Widzisz, że nie! 169 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Zacięło się! Szlag! 170 00:11:16,301 --> 00:11:18,177 On żyje! Wydostaniemy pana! 171 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 - Co robić? - Teddy. 172 00:11:20,472 --> 00:11:22,641 - Wyciągnij go. - Zaraz panu pomożemy. 173 00:11:24,768 --> 00:11:27,144 Trzymajcie z tyłu, żeby nie spadł! 174 00:11:27,145 --> 00:11:28,647 Spróbujcie przeważyć! 175 00:11:29,398 --> 00:11:30,357 Nie puszczajcie! 176 00:11:32,234 --> 00:11:34,735 Wyślizguje się! Teddy! Nie daję rady! 177 00:11:34,736 --> 00:11:36,947 - Trzymaj! - Nie daję rady! 178 00:11:37,781 --> 00:11:38,532 Cholera! 179 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Coś ty zrobił? 180 00:12:06,727 --> 00:12:08,645 Niech to szlag! 181 00:12:08,937 --> 00:12:10,146 Dzwonię na 911. 182 00:12:10,147 --> 00:12:12,774 Nie. Musimy tam zejść. Ten człowiek żyje. 183 00:12:13,066 --> 00:12:15,110 Uspokójcie się. Spokojnie... 184 00:12:15,611 --> 00:12:16,819 To jest... 185 00:12:16,820 --> 00:12:18,696 Najpierw porozmawiajmy. 186 00:12:18,697 --> 00:12:21,157 O czym? Ten człowiek żyje. Musimy mu pomóc! 187 00:12:21,158 --> 00:12:22,950 Trzeba ustalić, co powiemy. 188 00:12:22,951 --> 00:12:25,620 Co za różnica, co powiemy? Musimy coś zrobić. 189 00:12:25,621 --> 00:12:28,748 Jak mamy tam zejść, Stevie? To nierealne. 190 00:12:28,749 --> 00:12:30,541 - Myślę, że musimy... - Tak, tak. 191 00:12:30,542 --> 00:12:33,544 Zadzwonię na policję. Daj mi chwilę. 192 00:12:33,545 --> 00:12:37,132 Jestem taka... Po co tu z wami przyjechałam? 193 00:12:37,966 --> 00:12:41,802 Jeśli będzie sprawa karna, was stać na prawników, mnie nie. 194 00:12:41,803 --> 00:12:45,806 Skąd sprawa karna, Stevie? Nic nie zrobiliśmy. 195 00:12:45,807 --> 00:12:48,518 To był wypadek. My się tylko wygłupialiśmy. 196 00:12:48,519 --> 00:12:52,480 Stał na środku drogi. To było nieumyślne spowodowanie śmierci. 197 00:12:52,481 --> 00:12:56,067 Ten odcinek nie bez powodu nazwano Zakrętem Śmierci. 198 00:12:56,068 --> 00:13:00,738 Tu jest mnóstwo wypadków. Nikt nie wie, że Teddy stał na drodze. 199 00:13:00,739 --> 00:13:02,073 My wiemy! 200 00:13:02,074 --> 00:13:06,410 Dobra. Jest OK, więc... Policja i karetka są w drodze. 201 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 - Spływajmy. - Co? 202 00:13:08,914 --> 00:13:12,708 Nie powinniśmy poczekać, aż przyjadą? Kto złoży zeznania? 203 00:13:12,709 --> 00:13:16,671 - Mamy je złożyć na komisariacie. - Nie, Teddy, nie chcę jechać. 204 00:13:16,672 --> 00:13:19,257 Nie powinniśmy. Właśnie stanęłam na nogi. 205 00:13:19,258 --> 00:13:21,342 - Nie mogę tego spieprzyć. - Stevie. 206 00:13:21,343 --> 00:13:25,304 Spójrz na mnie. Oddychaj. Będzie dobrze. Obiecuję. 207 00:13:25,305 --> 00:13:27,557 Musimy tylko stąd zniknąć, OK? 208 00:13:27,558 --> 00:13:31,561 Nie! Ten człowiek w samochodzie żył! Musimy mu pomóc! 209 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 I co zrobić, Ava? 210 00:13:37,025 --> 00:13:37,985 Chrzanić to! 211 00:13:39,862 --> 00:13:40,946 Stevie! 212 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 Musimy jechać. 213 00:13:43,198 --> 00:13:43,991 Tak. 214 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Musimy zejść z drogi. Chodź. 215 00:13:48,745 --> 00:13:49,705 Ava. 216 00:13:52,249 --> 00:13:53,750 Ava, idziemy. 217 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 Widzicie? 218 00:14:15,397 --> 00:14:17,024 Będzie dobrze. 219 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 Nie jedziemy na policję? 220 00:14:31,747 --> 00:14:32,831 Danica? 221 00:14:34,041 --> 00:14:34,917 Danica! 222 00:14:43,634 --> 00:14:45,761 Mój tata się wszystkim zajmie. 223 00:14:48,931 --> 00:14:50,349 No dobrze. 224 00:14:50,724 --> 00:14:53,601 Najważniejsze, żeby nikomu o tym nie mówić. 225 00:14:53,602 --> 00:14:56,563 Musimy wszystko ustalić, zanim się rozejdziemy. 226 00:14:56,855 --> 00:14:58,148 Możemy się tak umówić? 227 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Stevie? 228 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Tak. 229 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 Milo? 230 00:15:12,079 --> 00:15:13,205 Tak. 231 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 A ty, Ava? 232 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 Proszę, nie mów nikomu. 233 00:15:26,510 --> 00:15:28,219 To może nam zniszczyć życie. 234 00:15:28,220 --> 00:15:30,848 To było nieumyślne. Błąd. 235 00:15:31,265 --> 00:15:33,517 Grant zrobi tak, jakby nas tam nie było. 236 00:15:34,434 --> 00:15:35,561 Proszę cię. 237 00:15:36,144 --> 00:15:37,271 Proszę. 238 00:15:41,817 --> 00:15:43,819 Nikomu nie powiem. 239 00:15:56,123 --> 00:15:57,290 ROK PÓŹNIEJ 240 00:15:57,291 --> 00:15:59,710 Witamy na Lotnisku w Wilmington. 241 00:16:20,898 --> 00:16:22,024 Mocniej. 242 00:16:28,947 --> 00:16:30,198 Milo, hej. 243 00:16:30,199 --> 00:16:34,160 - Przepraszam, trochę się spóźnię. - Dobra. Wezmę ubera do Southport. 244 00:16:34,161 --> 00:16:36,454 Nie, nic nie rób. Już dojeżdżam. 245 00:16:36,455 --> 00:16:39,457 - Na pewno? - Tak, będę za jakieś 15 minut. 246 00:16:39,458 --> 00:16:41,793 OK, do zobaczenia wkrótce. 247 00:16:44,129 --> 00:16:45,338 Miło było cię poznać. 248 00:16:45,339 --> 00:16:47,799 Czekaj. Ty... 249 00:16:48,258 --> 00:16:50,009 Jedziesz do Southport? 250 00:16:50,010 --> 00:16:52,304 Ja też. Mogę się z tobą zabrać? 251 00:17:04,900 --> 00:17:06,193 Ktoś umarł? 252 00:17:07,109 --> 00:17:10,030 Czuję tu pewne napięcie. 253 00:17:11,531 --> 00:17:12,656 Hej. 254 00:17:12,657 --> 00:17:14,535 Miles, tak? 255 00:17:15,035 --> 00:17:16,869 - Milo. - Tak, właśnie. 256 00:17:17,871 --> 00:17:21,499 Dawno nie spałam z facetem, ale ty, zdaje się, jesteś beta. 257 00:17:21,500 --> 00:17:24,252 Pociąga mnie to napięcie między wami. 258 00:17:24,962 --> 00:17:26,547 Mówię, jak jest. 259 00:17:27,923 --> 00:17:28,966 OK. 260 00:17:30,467 --> 00:17:31,884 Skąd się znacie? 261 00:17:31,885 --> 00:17:34,471 - Z Avą? - Poznałyśmy się w samolocie. 262 00:17:35,305 --> 00:17:36,098 Tak. 263 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 Tyler, co cię tu sprowadza? 264 00:17:42,813 --> 00:17:45,022 Miło, że pytasz. 265 00:17:45,023 --> 00:17:47,692 Robię podcast kryminalny „Żyj, śmiej się, zabijaj”. 266 00:17:47,693 --> 00:17:50,445 Jeden z najlepszych według Bloody Disgusting w 2024. 267 00:17:50,737 --> 00:17:54,031 Robię odcinek o masakrze w Southport, z 1997. 268 00:17:54,032 --> 00:17:57,410 Mogę was zabrać na wycieczkę śladami morderstw. 269 00:17:57,411 --> 00:17:58,996 Pomyślę. 270 00:18:06,420 --> 00:18:10,006 {\an8}WITAMY W PIĘKNYM SOUTHPORT 271 00:18:10,007 --> 00:18:12,633 O Boże! Przyjechaliście. 272 00:18:12,634 --> 00:18:16,555 Dawno mnie nie było, ale nie przegapiłabym twojego panieńskiego. 273 00:18:17,556 --> 00:18:18,931 - Cześć. - Świetnie wyglądasz. 274 00:18:18,932 --> 00:18:19,807 Dzięki. 275 00:18:19,808 --> 00:18:22,268 - Stół z prezentami się ugina. Gdzie...? - Stevie. 276 00:18:22,269 --> 00:18:24,730 O cholera. Hej. 277 00:18:25,272 --> 00:18:27,899 - Milo, Ava, jak miło. - Cześć. 278 00:18:27,900 --> 00:18:29,567 Dawno się nie widzieliśmy. 279 00:18:29,568 --> 00:18:31,986 W pracy miałem sajgon. Wiecie, jak jest. 280 00:18:31,987 --> 00:18:33,447 Gdzie to zanieść? 281 00:18:34,573 --> 00:18:35,323 Może... 282 00:18:35,324 --> 00:18:37,909 Kredens w salonie. Tak myślałam. To też? 283 00:18:37,910 --> 00:18:39,327 Jasne, dzięki. 284 00:18:39,328 --> 00:18:42,705 - Dzięki, kochana. - Nie wiedziałam, że tak się przyjaźnicie. 285 00:18:42,706 --> 00:18:45,584 Tak. Przez ten rok bardzo mi pomogła. 286 00:18:46,084 --> 00:18:48,127 Chodźmy po spritza. Mam tu cały bar. 287 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 Poproszę dwa spritze. 288 00:18:55,677 --> 00:18:56,803 Stevie. 289 00:18:58,555 --> 00:19:00,681 Jaka piękna! 290 00:19:00,682 --> 00:19:04,936 Kochasz syreny. A ta przypomniała mi tamtą historię. 291 00:19:04,937 --> 00:19:08,606 - Właśnie o tym pomyślałam. Ojej! - Musiałam ją kupić. 292 00:19:08,607 --> 00:19:10,983 Znasz mnie dobrze, królowo. Dziękuję. 293 00:19:10,984 --> 00:19:12,402 Proszę. 294 00:19:14,404 --> 00:19:17,407 OK. Otwórzmy to. 295 00:19:18,367 --> 00:19:19,785 To ode mnie. 296 00:19:21,370 --> 00:19:23,580 Kamień księżycowy. 297 00:19:23,872 --> 00:19:27,376 Sprzedawczyni powiedziała, że symbolizuje nowy rozdział życia. 298 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Pomyślałem o tobie. 299 00:19:30,546 --> 00:19:32,088 - Cudowny. - Tak. 300 00:19:32,089 --> 00:19:34,716 Czuję się dzisiaj kochana. 301 00:19:35,300 --> 00:19:37,636 OK, teraz może... 302 00:19:37,928 --> 00:19:39,763 to. 303 00:19:40,472 --> 00:19:42,474 Minimalistyczna elegancja. 304 00:19:43,600 --> 00:19:44,810 Może to... 305 00:19:46,186 --> 00:19:47,520 kasa? 306 00:19:47,521 --> 00:19:49,356 Czek? 307 00:19:50,774 --> 00:19:52,192 Karta podarunkowa? 308 00:19:55,571 --> 00:19:56,905 Sprawdźmy. 309 00:19:58,740 --> 00:20:00,409 WIEM, CO ZROBILIŚCIE ZESZŁEGO LATA 310 00:20:09,543 --> 00:20:11,086 Nie rób zdjęć. 311 00:20:15,716 --> 00:20:16,925 Od kogo to? 312 00:20:22,139 --> 00:20:23,557 Serio, kto to przyniósł? 313 00:20:25,976 --> 00:20:26,894 Co tam jest? 314 00:20:27,186 --> 00:20:27,895 Nic. 315 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 Nic sensownego. 316 00:20:33,567 --> 00:20:34,943 Pewnie jakiś... 317 00:20:35,527 --> 00:20:37,320 głupi żart. 318 00:20:37,321 --> 00:20:39,697 Przepraszam, wzięłam dziś za dużo adderallu. 319 00:20:39,698 --> 00:20:42,074 Hunter, możesz robić zdjęcia. 320 00:20:42,075 --> 00:20:45,369 Wiem, że miałem czekać, ale nie mogłem się powstrzymać. 321 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 Naprawdę? 322 00:20:48,207 --> 00:20:50,375 Nie powinno cię tu być. 323 00:20:50,626 --> 00:20:52,461 Cześć. 324 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Rób zdjęcie. Rób zdjęcie. 325 00:20:57,466 --> 00:20:59,258 Skoro już jesteś, to pochwal się 326 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 domkiem przy basenie. 327 00:21:01,345 --> 00:21:03,680 Nazywa to swoim „męskim azylem”. 328 00:21:04,932 --> 00:21:08,017 Stevie, Milo, Ava, chodźcie ze mną do kuchni, proszę. 329 00:21:08,018 --> 00:21:09,520 Jasne. 330 00:21:10,270 --> 00:21:11,729 - Dziękuję. - Wszystko OK? 331 00:21:11,730 --> 00:21:13,190 Tak, w porządku. 332 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 Jak mógł to zrobić? 333 00:21:26,286 --> 00:21:26,994 Kto? 334 00:21:26,995 --> 00:21:29,956 Teddy. Próbuje mi namieszać w głowie. 335 00:21:29,957 --> 00:21:33,752 Dlatego się rozstaliśmy. Jest niedojrzały emocjonalnie. 336 00:21:38,715 --> 00:21:40,551 I wiem, że Wyatt za dużo pije. 337 00:21:42,636 --> 00:21:45,429 Ale naprawdę się mną zajmuje, od kiedy Teddy w zeszłym roku oszalał. 338 00:21:45,430 --> 00:21:48,225 Przepraszam, ale skąd pewność, że to Teddy? 339 00:21:48,809 --> 00:21:50,143 Dopiero się urodziłeś? 340 00:21:50,769 --> 00:21:53,020 Poza nami nikt nie wie, co się stało. 341 00:21:53,021 --> 00:21:54,314 Prócz jego taty. 342 00:21:54,606 --> 00:21:57,358 Chyba że to ma związek z człowiekiem z auta. 343 00:21:57,359 --> 00:21:59,152 Z Samem Cooperem. 344 00:22:00,821 --> 00:22:02,405 Na pewno też sprawdziłyście. 345 00:22:02,406 --> 00:22:05,241 Ale on nikogo nie miał. Żadnej rodziny. 346 00:22:05,242 --> 00:22:06,784 Nic nie znalazłam. 347 00:22:06,785 --> 00:22:09,162 To jeszcze bardziej dobijające. 348 00:22:10,914 --> 00:22:13,041 A jeśli ktoś nas widział? 349 00:22:14,168 --> 00:22:15,836 Jeśli widział, co się stało? 350 00:22:17,754 --> 00:22:18,671 Super. 351 00:22:18,672 --> 00:22:22,384 Albo ktoś mnie szantażuje, albo mój były chce mi zniszczyć życie. 352 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Jezu. 353 00:22:45,282 --> 00:22:46,283 Teddy? 354 00:22:49,161 --> 00:22:50,954 Godziny odwiedzin się skończyły. 355 00:22:51,830 --> 00:22:52,956 Cześć. 356 00:22:57,085 --> 00:23:01,298 Dawno niewidziani przyjaciele. Jak miło, że wpadliście. 357 00:23:03,634 --> 00:23:07,178 I jak było na imprezie Daniki? Był ten pieprzony klaun? 358 00:23:07,179 --> 00:23:11,141 Tak, Wyatt był na wieczorze panieńskim swojej narzeczonej. 359 00:23:13,602 --> 00:23:15,353 Czego, kurwa, chcecie? 360 00:23:15,354 --> 00:23:17,439 Danica dostała dzisiaj liścik. 361 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 Królowa Danica. 362 00:23:24,947 --> 00:23:27,032 {\an8}WIEM, CO ZROBILIŚCIE ZESZŁEGO LATA 363 00:23:30,035 --> 00:23:32,870 To jakiś żart? Nie rozumiem. 364 00:23:32,871 --> 00:23:35,749 Danica myśli, że ty to wysłałeś, żeby ją wkurzyć. 365 00:23:39,294 --> 00:23:40,170 To na serio? 366 00:23:40,587 --> 00:23:41,505 Tak. 367 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 Nie. Szlag. 368 00:23:45,384 --> 00:23:49,053 Nie chcę mieć z tym nic wspólnego. Proszę, wyjdźcie. 369 00:23:49,054 --> 00:23:52,473 - Mam dość problemów z ojcem. - Nie, Teddy, musimy pogadać. 370 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 - Ktoś wie. - Ona dostała kartkę. Jej problem. 371 00:23:55,060 --> 00:23:57,562 - Spieprzajcie z mojej łodzi. - Możemy pogadać? 372 00:23:57,563 --> 00:23:59,021 Jazda stąd! 373 00:23:59,022 --> 00:24:00,231 O Boże. 374 00:24:00,232 --> 00:24:00,982 Szlag. 375 00:24:00,983 --> 00:24:02,568 Teddy, serio? 376 00:24:04,194 --> 00:24:06,029 Potrzebujesz pomocy? 377 00:24:50,949 --> 00:24:51,866 Cześć. 378 00:24:51,867 --> 00:24:53,993 Nie chciałem cię przestraszyć. Wszystko OK? 379 00:24:53,994 --> 00:24:56,288 Zdawało mi się, że coś usłyszałam. 380 00:24:57,497 --> 00:24:59,499 Wiem, o co chodzi. 381 00:25:01,627 --> 00:25:03,462 To przedślubny stres. 382 00:25:04,755 --> 00:25:05,589 Skarbie. 383 00:25:06,048 --> 00:25:08,466 Nie jestem Teddym, OK? 384 00:25:08,467 --> 00:25:12,054 Nie ucieknę i nie odwołam ślubu na miesiąc przed. 385 00:25:12,846 --> 00:25:14,932 - Wiem. - Co mówiła dr Emma? 386 00:25:15,849 --> 00:25:19,102 „Zaufaj moim czynom i słowom. Jesteś bezpieczna”. 387 00:25:20,020 --> 00:25:22,022 Jestem bezpieczna. 388 00:25:22,356 --> 00:25:23,649 Przytul się. 389 00:25:56,431 --> 00:25:59,101 Zapraszam na medytację, królowo. 390 00:26:02,771 --> 00:26:04,189 Zaczynamy. 391 00:26:43,103 --> 00:26:44,396 Kto tam? 392 00:27:25,979 --> 00:27:27,898 Co jest, kurwa? 393 00:27:29,399 --> 00:27:32,527 W tej chwili absolutnego spokoju 394 00:27:32,528 --> 00:27:35,196 poczuj, jak rozrastają się twoje gałęzie. 395 00:27:35,197 --> 00:27:38,825 Moje gałęzie wciąż się rozrastają. 396 00:28:01,014 --> 00:28:02,015 Szlag! 397 00:28:04,309 --> 00:28:06,812 Wydech – pozbywasz się lęków. 398 00:28:11,275 --> 00:28:13,110 Możesz zabrać, co chcesz! 399 00:28:13,527 --> 00:28:15,654 Kod do mojego portfela krypto! 400 00:28:32,004 --> 00:28:34,214 Proszę cię. 401 00:28:35,465 --> 00:28:38,093 Proszę. Przestań. Proszę. 402 00:28:40,804 --> 00:28:45,017 Nie. Nie. Proszę! Proszę. Przestań. Nie. 403 00:28:45,767 --> 00:28:46,602 Proszę. 404 00:28:47,352 --> 00:28:49,688 Proszę cię! Przestań! 405 00:29:01,533 --> 00:29:05,162 Kochanie. Czuję się dużo lepiej. 406 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Jaki ślubny klimat! 407 00:29:17,591 --> 00:29:18,634 Wyatt? 408 00:29:38,695 --> 00:29:41,281 NIE DA SIĘ WYMAZAĆ PRZESZŁOŚCI 409 00:29:47,287 --> 00:29:50,332 {\an8}POLICJA SOUTHPORT 410 00:29:52,292 --> 00:29:53,042 {\an8}Cześć. 411 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 Cześć. 412 00:30:03,637 --> 00:30:05,639 Byłam w domu. 413 00:30:07,432 --> 00:30:09,935 Brałam kąpiel i go nie usłyszałam. 414 00:30:11,436 --> 00:30:13,856 Jak mogłam go nie usłyszeć? 415 00:30:18,110 --> 00:30:20,737 Czy to znaczy, że jestem wdową? 416 00:30:21,864 --> 00:30:24,198 Tak, ale jaką seksowną. 417 00:30:24,199 --> 00:30:27,452 No jasne, że seksowną, Ava. 418 00:30:29,079 --> 00:30:30,288 - To wszystko? - Tak. 419 00:30:30,289 --> 00:30:31,831 O Boże. Nie mogę. 420 00:30:31,832 --> 00:30:34,626 Teddy. To nie jest najlepsza pora. 421 00:30:34,960 --> 00:30:35,919 Danica. 422 00:30:36,712 --> 00:30:40,923 Danica, bardzo nam przykro. Ustaliłem z szefem policji Robertsem, 423 00:30:40,924 --> 00:30:44,011 że pod twój dom podstawią radiowóz. 424 00:30:44,386 --> 00:30:45,761 Theodore. 425 00:30:45,762 --> 00:30:46,929 Dziękuję. 426 00:30:46,930 --> 00:30:48,932 - Dacie radę? - Jasne. 427 00:30:52,060 --> 00:30:55,439 Dobra. Co możemy zrobić? Czego potrzebujesz? 428 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Podwózki do domu. 429 00:31:05,824 --> 00:31:07,826 Znacie ten mem: 430 00:31:08,118 --> 00:31:12,080 {\an8}„Czy po śmierci ukochanej osoby dalej rutynowo dbasz o cerę?” 431 00:31:13,874 --> 00:31:15,709 {\an8}Teraz znam odpowiedź – tak. 432 00:31:16,877 --> 00:31:17,920 Jak się czujesz? 433 00:31:18,420 --> 00:31:20,005 {\an8}Jestem odrętwiała. 434 00:31:25,427 --> 00:31:27,846 {\an8}Wydaje się, że to było dawno temu. 435 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 Jasne. 436 00:31:35,354 --> 00:31:39,066 Cieszę się, że Stevie była z tobą przez ten ostatni rok. 437 00:31:40,901 --> 00:31:42,778 Bo wiem, że mnie nie było. 438 00:31:43,529 --> 00:31:44,738 Przepraszam. 439 00:31:45,614 --> 00:31:48,241 - Nie, to ja przepraszam. - Dlaczego? 440 00:31:48,242 --> 00:31:52,037 Bo zmusiłam cię do strasznego kłamstwa. 441 00:31:52,579 --> 00:31:55,122 Rozumiem, dlaczego nie chciałaś ze mną gadać. 442 00:31:55,123 --> 00:31:59,336 Nie mogłam rozmawiać ani z tobą, ani z nikim innym. 443 00:31:59,795 --> 00:32:01,796 To, co zrobiliśmy, było potworne. 444 00:32:01,797 --> 00:32:05,092 Czułam się z tym... bardzo źle. 445 00:32:06,552 --> 00:32:10,055 Poczucie winy nie dawało mi spokoju i... 446 00:32:11,265 --> 00:32:13,391 Myślałam, że ty sobie radzisz. 447 00:32:13,392 --> 00:32:15,310 Wcale nie. 448 00:32:15,978 --> 00:32:18,522 Po prostu lepiej udaję. 449 00:32:19,481 --> 00:32:22,025 Mam koszmarne sny. 450 00:32:22,526 --> 00:32:24,945 Ze stresu zaczęły mi wypadać włosy. 451 00:32:25,571 --> 00:32:28,656 - Mam łysy placek. - Nie widać. 452 00:32:28,657 --> 00:32:30,200 Ja widzę. 453 00:32:32,536 --> 00:32:35,830 Myślisz, że to jakaś cholerna kara za to, co zrobiliśmy? 454 00:32:35,831 --> 00:32:37,082 Nie wiem. 455 00:32:39,126 --> 00:32:40,252 Może. 456 00:32:42,796 --> 00:32:45,799 Naprawdę mi przykro, że cię to spotkało. 457 00:32:46,925 --> 00:32:48,844 Bardzo za tobą tęskniłam. 458 00:32:50,095 --> 00:32:51,680 A ja za tobą. 459 00:32:53,140 --> 00:32:55,142 Poleżymy sobie? 460 00:33:05,360 --> 00:33:07,362 Wszystko będzie dobrze. 461 00:33:10,240 --> 00:33:11,909 Jesteś pewna? 462 00:33:12,618 --> 00:33:13,660 Nie. 463 00:33:15,454 --> 00:33:18,457 Ale choćby nie wiem co, będę z tobą. 464 00:33:21,001 --> 00:33:22,502 Obiecujesz? 465 00:33:22,503 --> 00:33:24,338 Obiecuję. 466 00:33:31,094 --> 00:33:33,180 Zapytam o to, o czym wszyscy myślimy. 467 00:33:33,805 --> 00:33:35,264 Ktoś nas prześladuje? 468 00:33:35,265 --> 00:33:38,893 Brzmi to jak szaleństwo, ale to nie może być przypadek. 469 00:33:38,894 --> 00:33:42,730 Zgoda, to nie przypadek, ale z drugiej strony brak w tym logiki. 470 00:33:42,731 --> 00:33:46,359 - Wyatta z nami nie było. - Może to jakiś przypadkowy wariat? 471 00:33:46,360 --> 00:33:49,530 Dani, zostawił napisaną krwią groźbę. 472 00:33:51,198 --> 00:33:52,866 Muszę zacząć pić. 473 00:33:55,327 --> 00:33:55,993 OK. 474 00:33:55,994 --> 00:33:58,955 Kto jeszcze wie poza naszą piątką? Twój tata, Teddy? 475 00:33:58,956 --> 00:34:03,292 Zabiłby kogoś akurat wtedy, gdy próbuje wypromować Southport? 476 00:34:03,293 --> 00:34:05,503 - Mógł komuś powiedzieć. - Niemożliwe. 477 00:34:05,504 --> 00:34:07,964 Poza tym to, co powiedział Robertsowi, było skuteczne. 478 00:34:07,965 --> 00:34:08,923 Super. 479 00:34:08,924 --> 00:34:10,717 Stevie, a ta twoja koleżanka? 480 00:34:11,009 --> 00:34:13,094 Nic jej nie powiedziałam. 481 00:34:13,804 --> 00:34:16,805 Ava, a twoja nowa znajoma z samolotu? Tyler? 482 00:34:16,806 --> 00:34:18,390 - Poznałaś kogoś? - Tak. 483 00:34:18,391 --> 00:34:22,603 Ma podcast o morderstwach, „Żyj, śmiej się, zabijaj”. 484 00:34:22,980 --> 00:34:24,313 O Boże, znalazłam ją. 485 00:34:24,690 --> 00:34:25,774 {\an8}Atrakcyjna. 486 00:34:26,190 --> 00:34:27,149 Bardzo. 487 00:34:27,150 --> 00:34:28,526 Ma szczura? 488 00:34:28,527 --> 00:34:29,444 Nie wiem. 489 00:34:29,777 --> 00:34:30,820 Słuchajcie. 490 00:34:30,821 --> 00:34:33,113 Co tam, zabójcza bando? 491 00:34:33,114 --> 00:34:36,493 Za tydzień historia, która was wbije w fotel. 492 00:34:37,286 --> 00:34:41,830 W 1997 roku morderca w rybackim sztormiaku terroryzował grupę nastolatków, 493 00:34:41,831 --> 00:34:44,500 którzy chcieli uniknąć kary za morderstwo. 494 00:34:44,501 --> 00:34:48,338 Zabijał ich po kolei przerażającym hakiem. 495 00:34:50,382 --> 00:34:52,801 A wszystko zaczęło się od anonimowej wiadomości. 496 00:34:53,467 --> 00:34:55,094 Dostałam anonimową wiadomość. 497 00:34:55,804 --> 00:34:58,306 Tak. Dlatego tu jesteśmy. 498 00:34:58,307 --> 00:35:02,018 Przeanalizujmy twoją teorię, Milo. 499 00:35:02,019 --> 00:35:06,230 Tyler, przypadkowa dziewczyna z samolotu, 500 00:35:06,231 --> 00:35:10,568 przyjechała aż do Southport, bo wie, co zrobiliśmy zeszłego lata. 501 00:35:10,569 --> 00:35:14,198 I chce nas zabić na potrzeby podcastu. Bez sensu. 502 00:35:14,448 --> 00:35:16,115 Nie powinniśmy tego wykluczać. 503 00:35:16,116 --> 00:35:19,744 Zgadzam się z Avą. Nie sądzę, że to dziewczyna z podcastu, ale... 504 00:35:19,745 --> 00:35:22,372 Wiadomości. Hak. 505 00:35:23,332 --> 00:35:25,291 Jest dużo podobieństw do 1997 roku. 506 00:35:25,292 --> 00:35:29,463 Nie możemy tego sprawdzić. Tata usunął wszystko z internetu. 507 00:35:32,049 --> 00:35:33,926 Odstraszało inwestorów. 508 00:35:39,056 --> 00:35:41,517 Chyba czas zgłębić lokalne legendy. 509 00:35:42,851 --> 00:35:44,061 Lokalne co? 510 00:35:44,353 --> 00:35:46,230 Cholernie upiorne miejsce. 511 00:35:46,688 --> 00:35:49,065 Trudno uwierzyć, ile się tu zmieniło. 512 00:35:49,066 --> 00:35:52,277 Jakby nigdy nie doszło tu do krwawej masakry. 513 00:35:53,737 --> 00:35:56,364 Jest tak pięknie, że się chce umrzeć. 514 00:35:56,365 --> 00:35:58,407 Ale taki był plan. 515 00:35:58,408 --> 00:36:02,286 Kiedy ceny nieruchomości gwałtownie spadły po morderstwach w 1997, 516 00:36:02,287 --> 00:36:06,207 przedsiębiorczy deweloper Grant Spencer postanowił wykorzystać okazję 517 00:36:06,208 --> 00:36:09,669 i zamienić rybackie miasteczko w Hamptons południa. 518 00:36:09,670 --> 00:36:13,715 Ale nie wszystkich ucieszyła ta „gentryfi-masakra”. 519 00:36:14,842 --> 00:36:15,800 Zarąbiście. 520 00:36:15,801 --> 00:36:17,426 Tyler. Cześć. 521 00:36:17,427 --> 00:36:18,553 Hej! 522 00:36:18,554 --> 00:36:22,181 - Dzięki, że przyszłaś. - Ucieszyłam się, że napisałaś. 523 00:36:22,182 --> 00:36:25,810 Czułam się trochę samotnie, chodząc tak w pojedynkę. 524 00:36:25,811 --> 00:36:27,688 Pokaż mi inną stronę Southport. 525 00:36:30,399 --> 00:36:32,525 Wycieczka zaczyna się od... 526 00:36:32,526 --> 00:36:34,110 Bayside House? 527 00:36:34,111 --> 00:36:37,572 Nieistotne, co tu jest teraz. Ważne, co było kiedyś. 528 00:36:37,573 --> 00:36:38,740 Chodź. 529 00:36:47,165 --> 00:36:48,250 Bingo. 530 00:36:54,548 --> 00:36:57,175 Żyj, śmiej się, zabijaj 531 00:36:57,176 --> 00:36:58,635 O cholera. 532 00:36:59,094 --> 00:37:02,306 Miejsce zbrodni przerobili na Soho House, co? 533 00:37:02,931 --> 00:37:06,560 Nie rozumiem. Co wydarzenia z 1997 mają wspólnego z Bayside House? 534 00:37:07,352 --> 00:37:13,149 Cóż. To miejsce jednego z najbardziej makabrycznych ataków Rybaka. 535 00:37:13,150 --> 00:37:14,317 {\an8}HELEN SHIVERS KRÓLOWA PARADY CROAKER 536 00:37:14,318 --> 00:37:15,527 {\an8}Ale czad! 537 00:37:16,778 --> 00:37:18,279 To twoje dzieło? 538 00:37:18,280 --> 00:37:20,991 {\an8}Jasne. Sprzedaję je na Etsy. 539 00:37:21,575 --> 00:37:24,203 {\an8}Boże, jaka ona była seksowna. 540 00:37:24,661 --> 00:37:26,872 {\an8}Ale lipa, że nie żyje. 541 00:37:28,248 --> 00:37:30,209 Dobra. Wyobraź to sobie: 542 00:37:30,626 --> 00:37:34,921 Prawie 30 lat temu Julie James, mieszkanka Southport, 543 00:37:34,922 --> 00:37:39,092 wraca z uczelni i znajduje anonimową wiadomość. 544 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 A potem zaczynają się ścielić trupy. 545 00:37:43,680 --> 00:37:45,474 Wiesz, jak brzmiała wiadomość? 546 00:37:52,231 --> 00:37:55,067 „Wiem, co zrobiliście zeszłego lata”. 547 00:37:58,904 --> 00:37:59,696 Spójrz. 548 00:38:00,822 --> 00:38:03,282 Paskudny charakter pisma. 549 00:38:03,283 --> 00:38:06,495 WIEM, CO ZROBILIŚCIE ZESZŁEGO LATA! 550 00:38:06,828 --> 00:38:09,998 {\an8}Mój charakter pisma byłby o wiele straszniejszy. 551 00:38:13,794 --> 00:38:15,962 Czy Julie James zginęła? 552 00:38:15,963 --> 00:38:18,965 Nie. Jest jedną z dwóch osób, które ocalały. 553 00:38:18,966 --> 00:38:22,760 Wykłada na Uniwersytecie Hoffmana. Miałam zrobić z nią wywiad, ale odpisała, 554 00:38:22,761 --> 00:38:24,763 że nie chce się angażować. 555 00:38:26,390 --> 00:38:29,101 Zaczekasz chwilę? 556 00:38:30,143 --> 00:38:30,810 Jasne. 557 00:38:30,811 --> 00:38:34,439 Zobaczę, czy nie ma czegoś ciekawego na górze. 558 00:38:48,036 --> 00:38:50,121 SMS do grupy „Nie daj się zabić”. 559 00:38:50,122 --> 00:38:53,374 Kto może wpaść do Bayside House? Tyler coś knuje. 560 00:38:53,375 --> 00:38:54,501 Wyślij. 561 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Tyler? 562 00:39:08,265 --> 00:39:11,602 Fajny kostium, ale średnio mi się to podoba. 563 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 Serio, to nie jest śmieszne. 564 00:39:19,318 --> 00:39:21,485 Ava? Kto to jest? 565 00:39:21,486 --> 00:39:22,695 Tyler. 566 00:39:22,696 --> 00:39:24,072 Tyler, uciekaj! 567 00:39:31,538 --> 00:39:32,206 Nie! 568 00:40:20,838 --> 00:40:22,714 Ava? Dokąd on poszedł? 569 00:40:23,215 --> 00:40:25,175 Nie wiem. Nie wiem! 570 00:40:29,471 --> 00:40:30,389 Cholera. 571 00:40:36,728 --> 00:40:38,312 - Spróbuj rozsunąć. - Boże. 572 00:40:38,313 --> 00:40:39,314 Ciągnij! 573 00:40:39,648 --> 00:40:41,440 Uciekaj! Sprowadź pomoc! 574 00:40:41,441 --> 00:40:43,318 Co za cholerne miejsce. 575 00:40:44,945 --> 00:40:46,280 Rusz się! 576 00:40:47,948 --> 00:40:49,116 Proszę! 577 00:41:06,884 --> 00:41:08,051 Proszę! 578 00:41:20,105 --> 00:41:21,190 Proszę! 579 00:41:27,613 --> 00:41:28,447 Szlag. 580 00:41:28,906 --> 00:41:30,490 Ava? Tu Stevie. 581 00:41:30,991 --> 00:41:32,242 Stevie, jestem tutaj! 582 00:41:38,040 --> 00:41:39,081 Ava! 583 00:41:39,082 --> 00:41:40,167 Stevie! 584 00:42:23,710 --> 00:42:25,003 Nie musisz tego robić. 585 00:42:26,922 --> 00:42:28,799 Proszę. Jestem twoją fanką. 586 00:42:30,592 --> 00:42:32,845 Proszę. Jestem fanką. Jestem fanką. 587 00:42:39,560 --> 00:42:40,686 - Ava! - Stevie! 588 00:42:51,071 --> 00:42:52,447 To ty. 589 00:42:53,407 --> 00:42:55,826 - Stevie! - Drzwi się zacięły. 590 00:42:57,494 --> 00:42:58,662 Czekaj! 591 00:43:02,165 --> 00:43:03,833 - Jesteś cała? - Tak. 592 00:43:03,834 --> 00:43:06,253 - Co się stało? - Nic mi nie jest. 593 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 Nie, nie. 594 00:43:19,141 --> 00:43:20,017 Ava! 595 00:43:20,851 --> 00:43:21,894 Ava! 596 00:43:27,149 --> 00:43:30,276 - Jesteś cała? - Tak. Nic mi nie jest. 597 00:43:30,277 --> 00:43:34,364 - Musisz to ogarnąć. - Jasne, zajmę się tym. 598 00:43:37,576 --> 00:43:40,662 Macie jakieś tropy? Domyślacie się, kto to mógł zrobić? 599 00:43:40,996 --> 00:43:41,996 - Szefie. - Tak? 600 00:43:41,997 --> 00:43:44,708 - Rodzice dziewczyny są na linii. - Już idę. 601 00:43:45,459 --> 00:43:48,128 Wiem, że macie wiele pytań. 602 00:43:48,420 --> 00:43:52,674 Jutro będzie zebranie w domu kultury. Omówimy ostatnie wydarzenia. 603 00:43:52,966 --> 00:43:54,425 {\an8}Muszę iść. Przepraszam. 604 00:43:54,426 --> 00:43:55,385 {\an8}Szefie... 605 00:43:57,095 --> 00:43:59,848 Policja siedzi w kieszeni Granta. Nie pomogą nam. 606 00:44:02,017 --> 00:44:04,269 To znajdźmy kogoś, kto pomoże. 607 00:44:05,812 --> 00:44:07,439 To się znowu dzieje! 608 00:44:11,360 --> 00:44:13,236 To nam mówi układ nerwowy, 609 00:44:13,237 --> 00:44:16,656 kiedy jesteśmy wielokrotnie narażeni na niebezpieczeństwo. 610 00:44:16,657 --> 00:44:18,866 Osoby z PTSD 611 00:44:18,867 --> 00:44:21,953 mogą nie rozumieć w pełni własnych zachowań 612 00:44:21,954 --> 00:44:24,498 i ich przyczyn. 613 00:44:24,790 --> 00:44:28,960 Z czasem, jeśli nie rozprawisz się z traumą, ona rozprawi się tobą. 614 00:44:28,961 --> 00:44:35,384 Bo trauma zmienia mózg w tajemniczy i złożony sposób. 615 00:44:45,185 --> 00:44:46,687 Julie... 616 00:44:47,521 --> 00:44:48,897 Julie... 617 00:44:50,858 --> 00:44:51,942 Julie! 618 00:44:53,193 --> 00:44:54,194 Julie. 619 00:44:56,321 --> 00:44:58,156 Nazywam się Ava Brucks. 620 00:44:58,824 --> 00:45:00,325 Jestem z Southport. 621 00:45:01,201 --> 00:45:04,997 I zostałam zaatakowana przez człowieka w rybackim sztormiaku. 622 00:45:07,124 --> 00:45:09,376 - Bardzo śmieszne. - Nie żartuję. 623 00:45:11,128 --> 00:45:12,629 Miał hak. 624 00:45:13,130 --> 00:45:16,382 Wywinęłam mu się, ale moja koleżanka zginęła. 625 00:45:16,383 --> 00:45:18,384 To druga ofiara w ciągu dwóch dni. 626 00:45:18,385 --> 00:45:22,973 A moja przyjaciółka dostała anonimową wiadomość, zanim to się zaczęło. 627 00:45:24,057 --> 00:45:25,017 Tak jak pani. 628 00:45:25,851 --> 00:45:27,602 Co twoim zdaniem mam zrobić? 629 00:45:27,603 --> 00:45:29,438 Musi mi pani pomóc. 630 00:45:29,938 --> 00:45:31,315 Pani przez to przeszła. 631 00:45:31,648 --> 00:45:34,234 Bardzo się boimy z przyjaciółmi. 632 00:45:35,235 --> 00:45:36,904 Ktoś chce nas dopaść. 633 00:45:38,989 --> 00:45:40,490 Mam tylko jedno pytanie. 634 00:45:44,369 --> 00:45:46,788 Co zrobiliście minionego lata? 635 00:46:10,729 --> 00:46:13,272 Cholera, przepraszam. Ja tylko... 636 00:46:13,273 --> 00:46:15,441 Grzebałaś w moich rzeczach? 637 00:46:15,442 --> 00:46:17,568 Cytrynowa z imbirem. Może być? 638 00:46:17,569 --> 00:46:19,279 Tak, super. 639 00:46:22,824 --> 00:46:25,159 Ci ludzie. Czy oni... 640 00:46:25,160 --> 00:46:26,745 Nie żyją? Tak. 641 00:46:27,579 --> 00:46:30,415 Ale tu nie chodzi o moich przyjaciół, a o twoich. 642 00:46:42,135 --> 00:46:44,220 Wyciągając wnioski z przeszłości: 643 00:46:44,221 --> 00:46:47,390 zabójcę coś łączy z chłopakiem, który zginął. 644 00:46:47,391 --> 00:46:49,351 Co o nim wiesz? 645 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 Niewiele znaleźliśmy. 646 00:46:52,062 --> 00:46:52,895 Serio? 647 00:46:52,896 --> 00:46:56,066 Przecież całe wasze życie jest w internecie. 648 00:46:56,942 --> 00:46:58,067 Nie jego. 649 00:46:58,068 --> 00:47:01,320 Znaleźliśmy stary adres jakiegoś mieszkania w Southport, 650 00:47:01,321 --> 00:47:03,114 ale nic poza tym. 651 00:47:03,115 --> 00:47:07,118 Policja to bagatelizuje, bo nie chce straszyć turystów. 652 00:47:07,119 --> 00:47:11,373 Widzę, że policja w Southport to wciąż mistrzowie manipulacji. 653 00:47:14,459 --> 00:47:16,294 Pojechałaby tam pani ze mną? 654 00:47:16,295 --> 00:47:20,423 To tylko 45 minut i dziś jest zebranie rady miasta. Przyciśniemy ich... 655 00:47:20,424 --> 00:47:22,884 Dawno temu obiecałam sobie, 656 00:47:22,885 --> 00:47:25,596 że nigdy nie wrócę do Southport. 657 00:47:26,096 --> 00:47:28,932 Nie słuchali mnie wtedy, nie będą słuchać i teraz. 658 00:47:34,438 --> 00:47:35,189 Hej. 659 00:47:36,565 --> 00:47:38,942 Dla kogoś, kto to robi, to sprawa osobista. 660 00:47:39,735 --> 00:47:41,694 Nie uciekniecie, nie schowacie się. 661 00:47:41,695 --> 00:47:45,824 Musicie dowiedzieć się, kto to jest, i dorwać go, zanim on dorwie was. 662 00:47:47,117 --> 00:47:49,202 DOM KULTURY W SOUTHPORT 663 00:47:49,203 --> 00:47:52,706 Zwiększyliśmy obecność policji na czas świątecznego weekendu. 664 00:47:53,040 --> 00:47:56,626 Jak mam wytłumaczyć swoim dzieciom to, co się wczoraj stało? 665 00:47:56,627 --> 00:47:59,170 Współczujemy świadkom tego zdarzenia. 666 00:47:59,171 --> 00:48:02,548 Ale była to zaburzona młoda kobieta, która kusiła los. 667 00:48:02,549 --> 00:48:04,175 Co za bzdury! 668 00:48:04,176 --> 00:48:07,512 Mogę prosić o spokój? 669 00:48:07,513 --> 00:48:11,766 Ava, my... Przykro nam z powodu tego, co tam przeżyłaś. 670 00:48:11,767 --> 00:48:14,227 Musiał to być ogromny stres. 671 00:48:14,228 --> 00:48:17,897 Ale twoja koleżanka była poważnie zaburzona. 672 00:48:17,898 --> 00:48:21,859 Dowiedzieliśmy się, że niedawno odstawiła leki psychotropowe. 673 00:48:21,860 --> 00:48:24,028 To bardzo wygodna narracja. 674 00:48:24,029 --> 00:48:26,447 Mogę zaproponować inną wersję, Grant? 675 00:48:26,448 --> 00:48:29,867 Dwa dni temu mężczyzna został zamordowany w domu narzeczonej. 676 00:48:29,868 --> 00:48:34,413 Wczoraj, zanim zginęła Tyler, gonił mnie po Bayside House 677 00:48:34,414 --> 00:48:37,292 człowiek w rybackim sztormiaku z hakiem w ręku. 678 00:48:37,835 --> 00:48:39,127 - Jasne? - Co? 679 00:48:41,213 --> 00:48:43,215 A rok temu czwartego lipca... 680 00:48:43,340 --> 00:48:46,133 Młody mężczyzna, który miał wtedy wypadek, 681 00:48:46,134 --> 00:48:49,804 był uzależniony od narkotyków i rozbił skradzione auto. 682 00:48:49,805 --> 00:48:54,225 To oczywiście tragedia, ale te zdarzenia nie są ze sobą powiązane. 683 00:48:54,226 --> 00:48:57,520 Chcecie udawać, że nigdy nie wydarzyło się tu nic podobnego? 684 00:48:57,521 --> 00:48:58,939 Powinniście jej posłuchać. 685 00:49:02,192 --> 00:49:06,321 Nie pierwszy raz dochodzi tu do takiej przemocy i dobrze o tym wiecie. 686 00:49:06,697 --> 00:49:07,823 Cześć, Ray. 687 00:49:08,365 --> 00:49:10,366 - To twój szef? - Tak. 688 00:49:10,367 --> 00:49:15,122 Zakładam, że chodzi o to, co cię spotkało w 1997? 689 00:49:16,290 --> 00:49:17,290 Zgadza się. 690 00:49:17,291 --> 00:49:21,752 Southport to dziś zupełnie inne miasto niż wtedy. 691 00:49:21,753 --> 00:49:24,672 I nie widzę żadnego związku 692 00:49:24,673 --> 00:49:27,925 pomiędzy wtargnięciem do domu i samobójstwem turystki, 693 00:49:27,926 --> 00:49:31,137 a czymś, co przydarzyło ci się prawie 30 lat temu. 694 00:49:31,138 --> 00:49:34,932 Odpuść sobie. Powiedziała, że gonił ją człowiek w sztormiaku. 695 00:49:34,933 --> 00:49:37,935 Musicie się tym zająć. To się nie skończy. 696 00:49:37,936 --> 00:49:42,149 Słuchajcie, chcę was wszystkich zapewnić, 697 00:49:42,524 --> 00:49:46,652 że nasi przyjaciele z policji w Southport zwiększą swoją obecność. 698 00:49:46,653 --> 00:49:49,322 Możecie się czuć bezpiecznie. I jeszcze jedno, 699 00:49:49,323 --> 00:49:54,244 drzwi pastora Judah będą zawsze otwarte w kościele Trójcy Świętej w Southport, 700 00:49:54,578 --> 00:49:59,499 jeśli ktoś potrzebuje życzliwego ucha w związku z tym tragicznym zdarzeniem. 701 00:50:00,459 --> 00:50:02,127 - Pastorze? - Dziękuję. 702 00:50:03,337 --> 00:50:05,923 Każdy jest mile widziany. 703 00:50:06,423 --> 00:50:10,051 Dziś wieczorem jest spotkanie modlitewne. Rozpocznie się o 20:00. 704 00:50:10,052 --> 00:50:11,093 Dziękujemy, pastorze. 705 00:50:11,094 --> 00:50:12,637 Do zobaczenia na festynie. 706 00:50:12,638 --> 00:50:15,516 BAR RAYA 707 00:50:25,192 --> 00:50:27,652 Dlaczego nie mówiłeś, co cię spotkało? 708 00:50:27,653 --> 00:50:30,072 Nie lubię o tym rozmawiać. 709 00:50:32,491 --> 00:50:35,994 Co się dzieje, Stevie? O co chodziło na tym zebraniu? 710 00:50:36,328 --> 00:50:38,830 Mówiłeś, że mogę przyjść ze wszystkim. 711 00:50:39,456 --> 00:50:41,707 Musimy ci o czymś powiedzieć. 712 00:50:41,708 --> 00:50:43,418 Jacy „my”? 713 00:50:57,140 --> 00:50:59,892 Musimy się dowiedzieć, jakich znajomych miał Sam Cooper. 714 00:50:59,893 --> 00:51:03,438 Każdy z kimś trzyma. Julie twierdzi, że to klucz do sprawy. 715 00:51:04,147 --> 00:51:06,357 Zaraz, spotkałaś się z Julie? 716 00:51:06,358 --> 00:51:08,943 Julie, czyli twoją... byłą żoną? 717 00:51:08,944 --> 00:51:12,865 Moment, przepraszam. Pan był mężem Julie James? 718 00:51:13,282 --> 00:51:14,449 Niestety. 719 00:51:16,201 --> 00:51:19,371 Słuchajcie, wiem, co musimy zrobić. 720 00:51:23,000 --> 00:51:24,709 Musimy włączyć w to Fleura. 721 00:51:24,710 --> 00:51:26,210 O Boże. 722 00:51:26,211 --> 00:51:28,172 - Kto to „Fleur”? - Nie pytaj. 723 00:51:28,505 --> 00:51:30,507 Empatyk-jasnowidz. 724 00:51:31,258 --> 00:51:32,884 Skoro ktoś nas ściga, 725 00:51:32,885 --> 00:51:35,803 może po prostu spieprzajmy stąd? 726 00:51:35,804 --> 00:51:39,432 Weźmy mój jacht i płyńmy na kilka tygodni na Bahamy. Proste. 727 00:51:39,433 --> 00:51:42,853 Z powodów, o których nie powiem, nie zrobiłbym tego. 728 00:51:44,146 --> 00:51:46,397 A to auto? Grant mówi, że było kradzione. 729 00:51:46,398 --> 00:51:48,774 - Wiedzieliście o tym? - Nie. 730 00:51:48,775 --> 00:51:50,985 To będzie w raporcie policyjnym? 731 00:51:50,986 --> 00:51:55,865 Czy po zatuszowaniu tego przez Granta ocalał jakiś oficjalny raport? 732 00:51:55,866 --> 00:51:59,994 Musieli gdzieś zabrać to auto, kiedy wyciągnęli je z wody. 733 00:51:59,995 --> 00:52:02,789 Musicie ustalić, do kogo należało. 734 00:52:08,837 --> 00:52:11,173 - Uważaj na siebie. - Ty też. Kocham cię. 735 00:52:12,424 --> 00:52:14,134 Zadzwońcie później. 736 00:52:14,676 --> 00:52:17,679 LANSKY - USŁUGI HOLOWNICZE 737 00:52:28,690 --> 00:52:30,025 Dzień dobry. 738 00:52:33,320 --> 00:52:34,987 W czym mogę pomóc? 739 00:52:34,988 --> 00:52:37,198 Może pan nam podać 740 00:52:37,199 --> 00:52:41,119 dane auta, które tu trafiło. 741 00:52:41,620 --> 00:52:43,372 Macie numer rejestracyjny? 742 00:52:45,791 --> 00:52:46,750 Właśnie... 743 00:52:48,043 --> 00:52:49,795 Bez niego nie da rady. 744 00:52:51,839 --> 00:52:54,007 W tym problem. 745 00:52:55,467 --> 00:52:59,428 Mój brat miał straszny wypadek, 746 00:52:59,429 --> 00:53:02,723 a ja gdzieś zapodziałam dokument z numerem rejestracyjnym 747 00:53:02,724 --> 00:53:04,976 i numer tablicy, no i... 748 00:53:04,977 --> 00:53:07,812 Gdyby mógł mi pan pomóc. To wciąż boli. 749 00:53:07,813 --> 00:53:09,730 - Spokojnie. - Bardzo mi zależy... 750 00:53:09,731 --> 00:53:11,900 Pan nam pomoże. 751 00:53:13,193 --> 00:53:15,571 - Proszę pana, to jest... - Dobra. 752 00:53:18,657 --> 00:53:21,285 Macie cokolwiek? 753 00:53:22,995 --> 00:53:24,537 Może markę i model? 754 00:53:24,538 --> 00:53:26,164 - To był... - To był dodge. 755 00:53:26,582 --> 00:53:29,333 - To był dodge pickup. - Z końca lat 90. 756 00:53:29,334 --> 00:53:32,129 To było koło czwartego lipca zeszłego roku. 757 00:53:34,298 --> 00:53:35,465 Dziękuję. 758 00:53:39,720 --> 00:53:42,221 Dodge Ram z 1998. 759 00:53:42,222 --> 00:53:44,599 Przywieziony piątego lipca ubiegłego roku. 760 00:53:44,600 --> 00:53:46,018 Tak, to właśnie ten. 761 00:53:47,936 --> 00:53:49,104 Był do kasacji. 762 00:53:51,481 --> 00:53:54,276 Zarejestrowany na Judaha Gillespie. 763 00:53:55,152 --> 00:53:57,820 - To pani brat? - Tak. 764 00:53:57,821 --> 00:53:59,573 Tak... to on. 765 00:54:02,367 --> 00:54:03,702 Pastor Judah? 766 00:54:08,040 --> 00:54:09,499 Co my tu w ogóle robimy? 767 00:54:10,709 --> 00:54:12,335 Cmentarz to jedyne miejsce, jakie znalazłam, 768 00:54:12,336 --> 00:54:15,087 które łączy Sama Coopera z rokiem 1997. 769 00:54:15,088 --> 00:54:17,716 Więc coś tu musi być. 770 00:54:21,678 --> 00:54:23,054 „Barry Cox”. 771 00:54:23,055 --> 00:54:24,430 Barry, co miał koks. 772 00:54:24,431 --> 00:54:27,976 Zaraz, rok 1997 rok. To jeden z tamtej ekipy. 773 00:54:28,560 --> 00:54:29,853 I Max Neurick. 774 00:54:30,479 --> 00:54:32,940 HELEN SHIVERS 6 WRZEŚNIA 1979 – 4 LIPCA 1997 775 00:54:37,486 --> 00:54:38,904 Helen Shivers. 776 00:54:40,656 --> 00:54:42,032 O Boże! 777 00:54:43,492 --> 00:54:45,118 Królowa Croakera, jak ja! 778 00:54:45,577 --> 00:54:47,245 O mój Boże, królowo. 779 00:54:47,246 --> 00:54:49,789 Cholernie przerażające. Możemy już iść? 780 00:54:49,790 --> 00:54:54,043 Już wiemy, że tamci są nadal martwi, a ja nie zamierzam do nich dołączyć. 781 00:54:54,044 --> 00:54:56,046 Ale z ciebie maruda. 782 00:54:57,631 --> 00:54:59,258 Przykro mi, Helen. 783 00:55:00,342 --> 00:55:02,719 Chodźmy stąd, robi się ciemno. 784 00:55:08,225 --> 00:55:09,393 O rany. 785 00:55:10,185 --> 00:55:11,144 Teddy. 786 00:55:12,145 --> 00:55:13,939 To świeże kwiaty. 787 00:55:14,314 --> 00:55:16,650 Ktoś ostatnio odwiedził ten grób. 788 00:55:16,984 --> 00:55:19,278 Jeśli nikogo nie miał, to kto przychodzi? 789 00:55:20,988 --> 00:55:22,698 - Halo! - Co ty... 790 00:55:24,074 --> 00:55:28,160 Widział pan przypadkiem, kto zostawił tu te kwiaty? 791 00:55:28,161 --> 00:55:29,704 Nie. 792 00:55:29,705 --> 00:55:31,582 Ludzie przychodzą tu cały dzień. 793 00:55:33,417 --> 00:55:35,794 A te kamery? 794 00:55:40,382 --> 00:55:41,883 - Proszę. - Dobra. 795 00:55:41,884 --> 00:55:43,927 - Dziękujemy bardzo. - Sprawdzę. 796 00:56:21,381 --> 00:56:22,132 Pieprzyć to. 797 00:56:23,300 --> 00:56:25,511 Chodźmy. On nie wróci. 798 00:56:26,178 --> 00:56:29,348 Może ma dużo materiału do przejrzenia. 799 00:56:30,182 --> 00:56:33,352 Chyba warto się dowiedzieć, kto zostawił te kwiaty? 800 00:56:33,894 --> 00:56:37,146 Pójdę sprawdzić, ale gwarantuję ci, że się zmył. 801 00:56:37,147 --> 00:56:38,190 Dobra. 802 00:56:39,316 --> 00:56:41,318 Wyrazy współczucia. 803 00:56:41,777 --> 00:56:43,361 Poczęstujecie piwem? 804 00:56:43,362 --> 00:56:45,447 Spoko, przepraszam. 805 00:57:46,341 --> 00:57:47,634 Szlag! 806 00:58:05,944 --> 00:58:08,780 KRÓLOWA CROAKERA 807 00:58:16,413 --> 00:58:17,247 Halo? 808 00:59:32,698 --> 00:59:33,574 Nie! 809 00:59:40,122 --> 00:59:41,081 Nie! 810 00:59:43,417 --> 00:59:44,376 Nie! 811 00:59:52,968 --> 00:59:54,303 Przepraszam. 812 00:59:55,804 --> 00:59:57,097 To było niechcący. 813 00:59:57,848 --> 00:59:59,516 Odpieprz się od niej! 814 01:00:00,601 --> 01:00:01,810 Cholera. 815 01:00:03,770 --> 01:00:06,106 Co jest, kurwa? 816 01:00:07,691 --> 01:00:09,942 Właśnie! Zmyj się jak cienias! 817 01:00:09,943 --> 01:00:11,612 Rozpierdolę cię. 818 01:00:20,037 --> 01:00:22,080 Jesteś bezpieczna. 819 01:00:22,956 --> 01:00:23,915 Już dobrze. 820 01:00:23,916 --> 01:00:25,167 Nic mi nie jest. 821 01:00:25,501 --> 01:00:27,336 Przytul się. 822 01:00:56,740 --> 01:01:01,203 SYSTEM ZABEZPIECZEŃ DRZWI FRONTOWE – DRZWI NA PATIO 823 01:01:17,678 --> 01:01:20,264 Wykryto ruch na patio. 824 01:01:43,579 --> 01:01:46,039 Wykryto ruch na ganku. 825 01:02:01,805 --> 01:02:02,973 Szlag. 826 01:02:07,644 --> 01:02:08,979 Serdeczne powitanie. 827 01:02:09,730 --> 01:02:13,150 Myślałam, że to morderca. A jest jeszcze gorzej. 828 01:02:13,692 --> 01:02:16,236 Wierz mi lub nie, ale martwiłem się o ciebie. 829 01:02:17,696 --> 01:02:19,114 Mogę wejść? 830 01:02:23,076 --> 01:02:25,495 Wiem, że nie żyjemy w przyjaźni. 831 01:02:25,871 --> 01:02:29,373 Ale przy tym, co się dzieje, byłoby nie w porządku, 832 01:02:29,374 --> 01:02:32,336 gdybym nie wpadł i nie sprawdził, co u ciebie. 833 01:02:33,837 --> 01:02:35,589 A tak naprawdę, o co chodzi? 834 01:02:35,964 --> 01:02:39,550 Bo nie kupuję tego, że się o mnie martwisz i jesteś miłym gościem. 835 01:02:39,551 --> 01:02:40,968 Pieprzyć to. 836 01:02:40,969 --> 01:02:44,056 Co ci przyszło do głowy, żeby dawać takie rady Avie? 837 01:02:44,348 --> 01:02:47,391 - No właśnie. - Kazałaś jej znaleźć zabójcę. 838 01:02:47,392 --> 01:02:50,311 A potem co, zabić go? Kompletnie ci odbiło? 839 01:02:50,312 --> 01:02:53,231 Prosiła o pomoc. Powiedziałam, co powinna zrobić. 840 01:02:53,232 --> 01:02:56,359 Udzielasz rad, siedząc bezpiecznie w domu. 841 01:02:56,360 --> 01:02:58,736 Wysłałaś ją na samobójczą misję. 842 01:02:58,737 --> 01:03:02,782 W przeciwieństwie do ciebie nie wyparłam tego, co się zdarzyło. 843 01:03:02,783 --> 01:03:05,536 Mierzę się z tym każdego dnia. Tak jak ty. 844 01:03:06,203 --> 01:03:08,830 Ale żeby ich tym obciążać... 845 01:03:09,915 --> 01:03:11,583 To nie w porządku. 846 01:03:16,755 --> 01:03:20,633 Jedna z jej zamieszanych w to koleżanek pracuje u mnie w barze. 847 01:03:20,634 --> 01:03:24,012 - To dobra dziewczyna. - Musiała zrobić coś złego. 848 01:03:24,471 --> 01:03:25,847 Sama wiesz najlepiej, 849 01:03:25,848 --> 01:03:29,017 że wystarczy po prostu nieodpowiednie towarzystwo. 850 01:03:29,726 --> 01:03:32,145 Tak. Wiem o tym. 851 01:03:39,403 --> 01:03:40,069 Ava? 852 01:03:40,070 --> 01:03:41,572 Co tam, Stevie? 853 01:03:46,618 --> 01:03:49,162 Czy gliny mają coś, co pomoże go zidentyfikować? 854 01:03:49,496 --> 01:03:50,705 Nie. 855 01:03:50,706 --> 01:03:53,833 Musimy pogadać z Judahem. Jeśli Sam ukradł mu auto... 856 01:03:53,834 --> 01:03:55,626 A jeśli go nie ukradł? 857 01:03:55,627 --> 01:03:58,754 - Coś łączy Sama i Judaha? - Judah zostawił te kwiaty? 858 01:03:58,755 --> 01:04:03,302 Skończcie z tą zabawą w detektywów. Danica omal dziś nie zginęła. 859 01:04:03,594 --> 01:04:04,678 Możemy... 860 01:04:05,095 --> 01:04:07,096 Możemy jutro się zastanowić. 861 01:04:07,097 --> 01:04:08,599 Pieprzyć to. 862 01:04:09,474 --> 01:04:11,185 Na pewno nic nie potrzebujesz? 863 01:04:11,560 --> 01:04:14,313 Mam wszystko. Jill dała mi xanax. 864 01:04:16,064 --> 01:04:17,357 Cholera. Muszę... 865 01:04:18,275 --> 01:04:19,776 Wracam do baru. 866 01:04:21,945 --> 01:04:22,945 Pa. 867 01:04:22,946 --> 01:04:24,406 Uważaj na siebie. 868 01:04:24,907 --> 01:04:28,410 Jill przygotowała dla was pokoje gościnne. 869 01:04:29,077 --> 01:04:30,787 Nikt nie śpi sam. 870 01:04:32,873 --> 01:04:33,999 Pasuje ci to? 871 01:04:35,125 --> 01:04:36,335 Tak. Tak. 872 01:04:37,336 --> 01:04:39,087 To chyba dobry pomysł. 873 01:04:44,051 --> 01:04:46,345 Kocham cię. Coś wymyślimy. 874 01:04:46,762 --> 01:04:49,056 - Kocham cię. - Dobranoc, kotku. 875 01:05:04,780 --> 01:05:06,281 Chcesz się przytulić? 876 01:05:07,950 --> 01:05:09,952 Nikt nie śpi sam. 877 01:05:18,627 --> 01:05:20,045 Wielka głowo. 878 01:05:21,296 --> 01:05:24,174 Mam guza, jestem poobijana. 879 01:05:28,554 --> 01:05:31,557 Nie wiem, co bym zrobił, gdyby coś ci się stało. 880 01:05:34,059 --> 01:05:35,393 Tak. 881 01:05:35,394 --> 01:05:39,231 Ale nie musisz o tym myśleć. Bo mnie uratowałeś. 882 01:05:40,315 --> 01:05:41,567 Tak. 883 01:05:47,239 --> 01:05:50,950 Przyłapałem tu kiedyś mamę Teddy'ego na całowaniu się z instruktorem tenisa. 884 01:05:50,951 --> 01:05:52,577 Nieźle. Brawo, Jill. 885 01:05:52,578 --> 01:05:53,662 Tak. 886 01:06:33,619 --> 01:06:34,869 Duś mnie. 887 01:06:34,870 --> 01:06:36,955 Ukarz mnie. Zasłużyłam. 888 01:06:37,581 --> 01:06:38,707 Co? 889 01:06:40,292 --> 01:06:42,461 Nieważne. Nie musimy. 890 01:06:45,339 --> 01:06:46,381 Chwila. 891 01:06:49,051 --> 01:06:50,802 Chyba potrzebuję minutki. 892 01:06:53,722 --> 01:06:54,806 Dobra. 893 01:07:15,702 --> 01:07:16,744 {\an8}SMS do Teddy'ego 894 01:07:16,745 --> 01:07:18,080 {\an8}Bateria 10% 895 01:07:50,404 --> 01:07:51,905 Co ty robisz? 896 01:07:54,867 --> 01:07:57,703 Możesz ją ukarać. Nie ma sprawy. 897 01:07:58,620 --> 01:08:00,329 Chce, żebyś ją dusił. 898 01:08:00,330 --> 01:08:02,583 Więc duś. Wielka mi rzecz. 899 01:08:06,670 --> 01:08:08,797 Gdzie jest ładowarka? Zaraz... 900 01:08:17,848 --> 01:08:19,015 OK. 901 01:08:56,094 --> 01:08:56,845 Ava? 902 01:09:45,269 --> 01:09:47,144 Milo, przepraszam. 903 01:09:47,145 --> 01:09:50,732 Po prostu nie wiem, jak sobie z tym wszystkim poradzić. 904 01:09:50,983 --> 01:09:53,151 Oddzwoń, proszę. 905 01:09:59,908 --> 01:10:02,619 Potrzebuję chwili. Odezwę się, jak będę gotów. 906 01:10:12,129 --> 01:10:13,379 KOŚCIÓŁ ŚW. TRÓJCY 907 01:10:13,380 --> 01:10:16,258 OCZY PANA SĄ WSZĘDZIE, WIDZĄ ZŁYCH I DOBRYCH 908 01:10:21,305 --> 01:10:23,347 Milo się odezwał? 909 01:10:23,348 --> 01:10:24,933 Jeszcze nie. 910 01:10:36,278 --> 01:10:37,696 Dzień dobry. 911 01:10:40,949 --> 01:10:42,451 Jak mogę pomóc? 912 01:10:43,744 --> 01:10:47,414 Przepraszam panią. Szukamy pastora Judaha. 913 01:10:47,956 --> 01:10:49,624 Hej, znam was. 914 01:10:49,625 --> 01:10:51,460 Koleżanki Stevie. 915 01:10:52,836 --> 01:10:54,713 Moje kondolencje. 916 01:10:55,547 --> 01:10:56,881 Dziękujemy. 917 01:10:56,882 --> 01:10:59,091 Właściwie, dlatego przyszłyśmy. 918 01:10:59,092 --> 01:11:02,261 Trudno nam uporać się ze stratą. 919 01:11:02,262 --> 01:11:03,722 Oczywiście. 920 01:11:04,306 --> 01:11:07,643 Pastora nie ma, ale może ja mogę jakoś pomóc? 921 01:11:08,936 --> 01:11:09,811 Tak. 922 01:11:10,771 --> 01:11:12,104 Mogę skorzystać z toalety? 923 01:11:12,105 --> 01:11:15,192 - Oczywiście. Na końcu korytarza. - Dzięki. 924 01:11:30,499 --> 01:11:31,250 Ava? 925 01:11:32,417 --> 01:11:34,628 Pastorze, dzień dobry. 926 01:11:36,255 --> 01:11:38,257 Chciałam z pastorem porozmawiać. 927 01:11:39,216 --> 01:11:41,467 To wszystko jest takie trudne. 928 01:11:41,468 --> 01:11:43,470 Oczywiście. To straszne chwile. 929 01:11:44,137 --> 01:11:45,597 Tyle śmierci. 930 01:11:47,558 --> 01:11:50,936 A książka, którą mi pastor polecił? Ta o żałobie. 931 01:11:51,478 --> 01:11:54,272 Rok temu zginął w wypadku ktoś z naszej kongregacji. 932 01:11:54,273 --> 01:11:56,024 Dziękuję, Hannah. 933 01:11:57,943 --> 01:12:00,111 Kiedy to się stało? 934 01:12:00,112 --> 01:12:02,030 Nie pamiętam dokładnie. 935 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Rozumiem, dlaczego jest ci ciężko. 936 01:12:07,494 --> 01:12:11,163 Trudno zaakceptować, że śmierć czeka nas wszystkich. 937 01:12:11,164 --> 01:12:13,583 SAMUEL „SAM” COOPER 10 KWIETNIA 1998 – 4 LIPCA 2024 938 01:12:13,584 --> 01:12:17,837 - Poczekaj tu, zaraz wrócę z książką. - Wolałabym porozmawiać. 939 01:12:17,838 --> 01:12:20,799 - To zajmie chwilę. Nalegam. - Jasne. 940 01:12:26,680 --> 01:12:29,391 Wychodź. Judah wraca. 941 01:13:11,683 --> 01:13:16,146 Niech ta książka ci przypomni, że śmierć jest częścią Bożego planu. 942 01:13:17,272 --> 01:13:18,565 Dziękuję. 943 01:13:28,575 --> 01:13:33,120 Judah coś ukrywa. Musicie z nim porozmawiać. 944 01:13:33,121 --> 01:13:36,833 To bardzo niepokojące zarzuty. Dobrze, że przyszłyście do mnie. 945 01:13:36,834 --> 01:13:39,795 Moment. Porozmawiam z którymś z oficerów. 946 01:13:40,420 --> 01:13:41,421 Dzięki. 947 01:13:42,297 --> 01:13:44,383 - Zaczekajcie. - Dziękujemy. 948 01:13:47,094 --> 01:13:49,513 Dobra. Chyba nam pomoże. 949 01:13:57,104 --> 01:13:59,857 Tu Milo Griffin. Zostaw wiadomość. 950 01:14:00,482 --> 01:14:04,987 Wiem od Avy, co się stało. Nie czas ulegać emocjom. 951 01:14:05,404 --> 01:14:08,824 Idę na siłownię. Muszę być gotowy na drania. Oddzwoń, proszę. 952 01:14:11,159 --> 01:14:14,871 Panie Spencer, mamy tu panny Brucks i Richards. 953 01:14:14,872 --> 01:14:16,205 Są roztrzęsione. 954 01:14:16,206 --> 01:14:18,833 Pomyślałem, że moglibyśmy je tu zatrzymać. 955 01:14:18,834 --> 01:14:22,086 To świetny pomysł. Niech spędzą tu noc, 956 01:14:22,087 --> 01:14:25,256 korzystając z gościnności Southport. 957 01:14:25,257 --> 01:14:27,801 SAUNA 958 01:15:24,691 --> 01:15:27,152 TERAZ TWOJA KOLEJ 959 01:15:30,781 --> 01:15:33,366 Gdzie on jest? Napiszesz do grupy? Padł mi telefon. 960 01:15:33,367 --> 01:15:35,077 Mój został w aucie. 961 01:15:37,538 --> 01:15:39,039 Zamknął nas. 962 01:15:40,165 --> 01:15:42,125 - Żartujesz? - Hej! 963 01:15:45,128 --> 01:15:47,756 - Hej! Wypuśćcie nas! - Proszę nas wypuścić! 964 01:15:48,882 --> 01:15:51,008 Danica, niepokoję się. Gdzie jesteście? 965 01:15:51,009 --> 01:15:54,805 Wszystko w porządku? Jak poszło z Judahem? 966 01:15:56,807 --> 01:15:58,392 Oddzwoń, dobrze? 967 01:16:00,853 --> 01:16:03,814 - Tu Teddy. Zostaw wiadomość. - Cholera. 968 01:16:07,651 --> 01:16:09,069 Nie odbierają. 969 01:16:12,114 --> 01:16:14,074 Hej. 970 01:16:14,992 --> 01:16:17,577 Obiecałem twemu tacie, że się tobą zaopiekuję. 971 01:16:17,578 --> 01:16:20,289 I chcę tej obietnicy dotrzymać. 972 01:16:20,622 --> 01:16:23,000 Nic złego ci się nie stanie. 973 01:16:23,375 --> 01:16:24,459 Słyszysz? 974 01:16:25,460 --> 01:16:26,587 Tak, słyszę. 975 01:16:27,004 --> 01:16:30,590 Wyjdziesz z tego, Stevie. Nikt nie zasługuje na to bardziej niż ty. 976 01:16:30,591 --> 01:16:32,092 Chodź, idziemy. 977 01:18:28,083 --> 01:18:30,711 Pomocy! Pomocy! 978 01:18:33,797 --> 01:18:35,132 Pomocy! 979 01:18:36,466 --> 01:18:37,633 Pomocy! 980 01:18:37,634 --> 01:18:39,219 Ratunku! 981 01:19:05,370 --> 01:19:06,496 Mamo. 982 01:19:08,415 --> 01:19:09,791 Mamo! 983 01:19:34,149 --> 01:19:35,608 Jill! 984 01:19:35,609 --> 01:19:37,361 Jeszcze moment! 985 01:19:46,995 --> 01:19:48,539 - O Boże! - Tato. 986 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 Teddy! Teddy! 987 01:19:53,502 --> 01:19:54,795 O Boże. 988 01:19:57,881 --> 01:20:00,299 Pomocy! Niech nam ktoś pomoże! 989 01:20:00,300 --> 01:20:01,885 Pomocy! 990 01:20:02,803 --> 01:20:04,638 Teddy, już dobrze. 991 01:20:06,723 --> 01:20:08,976 Teddy. Teddy! 992 01:20:26,910 --> 01:20:28,662 Danica... 993 01:20:29,246 --> 01:20:30,330 Ava? 994 01:20:33,750 --> 01:20:34,960 Danica? 995 01:20:37,713 --> 01:20:39,506 Danica? 996 01:20:41,925 --> 01:20:43,677 Danica? 997 01:20:48,599 --> 01:20:51,185 NIE DA SIĘ WYMAZAĆ PRZESZŁOŚCI 998 01:21:05,532 --> 01:21:08,117 Nie. Nie. 999 01:21:08,118 --> 01:21:09,620 To nie moja wina. 1000 01:21:10,245 --> 01:21:13,498 To nie moja wina. 1001 01:21:15,000 --> 01:21:16,668 Oczywiście, że to twoja wina. 1002 01:21:18,337 --> 01:21:20,130 Jesteś tą dziewczyną ze zdjęcia. 1003 01:21:21,465 --> 01:21:23,550 Mam imię, wiesz? 1004 01:21:24,676 --> 01:21:26,053 Helen Shivers. 1005 01:21:26,970 --> 01:21:29,014 Nie waż się o tym zapomnieć. 1006 01:21:33,185 --> 01:21:37,147 Byłam królową Croakera w Southport dawno temu, w roku... 1007 01:21:38,607 --> 01:21:40,442 Nie będę się przyznawać do wieku. 1008 01:21:41,026 --> 01:21:43,820 To było... w 1996? 1009 01:21:44,321 --> 01:21:45,405 Uważaj, skarbie. 1010 01:21:46,240 --> 01:21:47,533 Mam hak. 1011 01:22:00,212 --> 01:22:01,964 Ładna jesteś. 1012 01:22:04,174 --> 01:22:05,259 Dziękuję. 1013 01:22:08,053 --> 01:22:09,012 Biedny drań. 1014 01:22:11,223 --> 01:22:14,643 - Nie zasłużył na to. - Ja nie chciałam. 1015 01:22:15,978 --> 01:22:17,688 Zabiłaś Sama Coopera. 1016 01:22:18,021 --> 01:22:19,773 Teraz twój narzeczony nie żyje. 1017 01:22:20,774 --> 01:22:23,569 Nie. To się nie dzieje naprawdę. 1018 01:22:25,863 --> 01:22:28,657 Może ja nie jestem prawdziwa, ale to ciało jest. 1019 01:22:30,242 --> 01:22:33,911 Umierał sam, a ty brałaś kąpiel. 1020 01:22:33,912 --> 01:22:38,082 Ja... Nie... Ja... Nic nie słyszałam, nie wiedziałam. 1021 01:22:38,083 --> 01:22:39,959 Umrzesz, Danico. 1022 01:22:39,960 --> 01:22:41,127 Proszę! 1023 01:22:41,128 --> 01:22:42,921 Chcę się obudzić! 1024 01:22:44,464 --> 01:22:46,592 Niech ci się to śni jak najdłużej. 1025 01:22:47,593 --> 01:22:50,012 Po drugiej stronie nie czeka cię nic dobrego. 1026 01:22:54,391 --> 01:22:56,185 Ja też nie chciałam umrzeć. 1027 01:22:57,394 --> 01:22:59,354 Ale zrobiliśmy coś złego. 1028 01:23:00,439 --> 01:23:02,441 A kiedy zrobisz coś złego... 1029 01:23:04,151 --> 01:23:05,736 musisz zapłacić! 1030 01:23:06,904 --> 01:23:08,322 Wszystko dobrze? 1031 01:23:08,697 --> 01:23:09,781 Tak. 1032 01:23:11,116 --> 01:23:12,910 Miałam totalnie popieprzony sen. 1033 01:23:14,369 --> 01:23:15,871 Coś się dzieje. 1034 01:23:16,622 --> 01:23:18,874 - Co? - Nie mam pojęcia. 1035 01:23:21,710 --> 01:23:22,877 Jesteście wolne. 1036 01:23:22,878 --> 01:23:26,798 - Wszystkie jednostki na promenadę! - Jedziemy za nimi. 1037 01:23:53,367 --> 01:23:55,451 Co pan robi? Proszę ich ściągnąć! 1038 01:23:55,452 --> 01:23:57,996 Proszę ich ściągnąć! Ava! Stevie! 1039 01:23:58,914 --> 01:24:02,500 Danica, chodź. Idziemy stąd. 1040 01:24:02,501 --> 01:24:05,170 Prosimy wszystkich o rozejście się. 1041 01:24:08,298 --> 01:24:12,803 Wiem, że to straszne, ale musicie stąd uciekać, bo inaczej tu utkniecie. 1042 01:24:13,387 --> 01:24:15,805 Napisz do Milo. Spotkajmy się przy dokach. 1043 01:24:15,806 --> 01:24:17,348 OK. 1044 01:24:17,349 --> 01:24:18,392 Ray. 1045 01:24:23,981 --> 01:24:25,398 To jego auto. 1046 01:24:25,399 --> 01:24:27,359 Dzięki Bogu. Jedziemy. 1047 01:24:27,860 --> 01:24:29,277 Milo? 1048 01:24:29,278 --> 01:24:31,070 Nie. 1049 01:24:31,071 --> 01:24:32,281 - Nie! - Czekaj! 1050 01:24:32,739 --> 01:24:34,615 - Nie! - O Boże. 1051 01:24:34,616 --> 01:24:35,659 Milo! 1052 01:24:36,535 --> 01:24:38,286 Nie, Milo. Nie! 1053 01:24:38,287 --> 01:24:40,454 - Będzie dobrze. - On nie żyje. 1054 01:24:40,455 --> 01:24:43,749 - Nie możemy go tak zostawić! - Musisz stąd iść. 1055 01:24:43,750 --> 01:24:45,835 - Ava! Przykro mi! - Nie! Nie! 1056 01:24:45,836 --> 01:24:48,589 - Ava! On nie żyje. Chodźmy stąd. - Nie, Milo! 1057 01:25:10,235 --> 01:25:12,237 KOŚCIÓŁ ŚW. TRÓJCY 1058 01:25:17,826 --> 01:25:19,161 Gotowi? 1059 01:25:22,789 --> 01:25:24,458 Ręce do góry! 1060 01:25:26,502 --> 01:25:29,129 Judah, ręce do góry, tak, żebyśmy je widzieli. 1061 01:26:00,994 --> 01:26:02,538 Jak się trzymasz? 1062 01:26:04,623 --> 01:26:05,749 Źle. 1063 01:26:08,043 --> 01:26:09,253 A ty? 1064 01:26:11,547 --> 01:26:12,965 Też źle. 1065 01:26:21,098 --> 01:26:22,891 Kotwica opadła na dno? 1066 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 Nie wiem. 1067 01:26:41,285 --> 01:26:42,786 - Szefie. - Tak? 1068 01:26:43,203 --> 01:26:44,830 Spójrz na to. 1069 01:26:49,001 --> 01:26:50,586 To Sam Cooper. 1070 01:26:55,757 --> 01:26:57,176 Czy to... 1071 01:26:57,509 --> 01:26:58,552 Tak. 1072 01:27:20,490 --> 01:27:21,325 Ava! 1073 01:27:22,075 --> 01:27:23,869 On tu jest! Tutaj! 1074 01:27:26,663 --> 01:27:28,040 Czego ty chcesz? 1075 01:27:34,630 --> 01:27:37,716 Twojej śmierci, Danica. To już powinno być jasne. 1076 01:27:43,680 --> 01:27:46,391 Nie rób nic głupiego, królowo. 1077 01:27:46,808 --> 01:27:48,643 Jesteś szurniętą psychopatką! 1078 01:27:48,644 --> 01:27:50,978 Nie powinnaś tak mówić o kobietach, Ava. 1079 01:27:50,979 --> 01:27:53,272 To wielkie uproszczenie. 1080 01:27:53,273 --> 01:27:56,400 Silna, niezależna kobieta, która bierze los w swoje ręce, 1081 01:27:56,401 --> 01:27:58,486 zostaje uznana za stukniętą? 1082 01:27:58,487 --> 01:28:02,324 Będziesz mi dalej przerywać, czy pozwolisz dokończyć? 1083 01:28:03,283 --> 01:28:07,037 Kiedy moja rodzina straciła pieniądze, a ojciec nas zostawił, 1084 01:28:08,330 --> 01:28:09,706 załamałam się. 1085 01:28:10,374 --> 01:28:13,668 Ale poszłam na odwyk, wyszłam z nałogu i zaczęłam od nowa. 1086 01:28:13,669 --> 01:28:14,920 Poznałam Sama. 1087 01:28:16,296 --> 01:28:22,010 Byłam gotowa zapomnieć, że najlepsi przyjaciele odrzucili mnie jak śmiecia. 1088 01:28:24,429 --> 01:28:29,101 Sam się bał, że wrócę do nałogu. Dlatego przyjechał po mnie autem Judaha. 1089 01:28:30,894 --> 01:28:33,939 Nie wiedziałam, że to on, dopóki nie znaleziono jego ciała. 1090 01:28:34,064 --> 01:28:37,233 Judah wziął pieniądze od Granta w zamian za milczenie. 1091 01:28:37,234 --> 01:28:40,945 Już się nim zajęłam. Nie mogę zostawić świadków. 1092 01:28:40,946 --> 01:28:45,576 Dlaczego nam to teraz mówisz? Czemu nas po prostu nie zabijesz? 1093 01:28:46,034 --> 01:28:50,038 Zabrałaś mi człowieka, którego kochałam. A ja zrobiłam to samo tobie. 1094 01:28:51,164 --> 01:28:53,125 Powinniśmy byli tam zostać. 1095 01:28:53,959 --> 01:28:55,586 Mogliśmy mu pomóc. 1096 01:28:56,211 --> 01:28:59,755 Ty też wtedy odjechałaś, Stevie. Pamiętasz? 1097 01:28:59,756 --> 01:29:02,884 Bo Teddy powiedział, że jedziemy na komisariat! 1098 01:29:02,885 --> 01:29:05,928 I co teraz? Zabijesz nas? Ukradniesz jacht Teddy’ego? 1099 01:29:05,929 --> 01:29:08,724 - To cię uszczęśliwi? - Tak, mniej więcej. 1100 01:29:10,475 --> 01:29:13,729 Kiedy się dowiedziałam, że to Sam, 1101 01:29:16,064 --> 01:29:18,358 zaczęłam myśleć o samobójstwie. 1102 01:29:20,319 --> 01:29:23,405 Ale pomyślałam, po co, skoro mogę zabić was wszystkich? 1103 01:29:32,164 --> 01:29:33,040 Kurwa! 1104 01:29:34,625 --> 01:29:37,794 Cholernie w tym gorąco! 1105 01:29:41,840 --> 01:29:43,634 Pomocy! Pomocy! 1106 01:29:44,259 --> 01:29:45,219 Ratunku! 1107 01:29:45,844 --> 01:29:47,262 Tutaj! 1108 01:29:58,899 --> 01:30:00,651 Kłamliwa suko! 1109 01:30:02,945 --> 01:30:04,613 To za mojego narzeczonego! 1110 01:30:05,656 --> 01:30:06,406 Którego? 1111 01:30:13,997 --> 01:30:16,249 - Jesteś cała? - Tak, nic mi nie jest. 1112 01:30:16,250 --> 01:30:17,918 Uwięziła Danicę na dziobie! 1113 01:30:27,052 --> 01:30:27,970 Ava! 1114 01:30:28,387 --> 01:30:30,930 Zostaw moją przyjaciółkę, ty suko! 1115 01:30:30,931 --> 01:30:33,057 Niech pan ją zabije. 1116 01:30:33,058 --> 01:30:34,725 - Natychmiast! - Zamknij się! 1117 01:30:34,726 --> 01:30:36,102 Puść ją, Stevie. 1118 01:30:36,103 --> 01:30:37,479 Co tu robisz, Ray? 1119 01:30:37,980 --> 01:30:39,730 Policja cię szukała. 1120 01:30:39,731 --> 01:30:41,275 Nic im nie powiedziałem. 1121 01:30:41,650 --> 01:30:45,654 Stevie, puść ją! Tamci nie żyją! Masz wszystko, czego chciałaś! 1122 01:30:46,071 --> 01:30:47,906 Puść Danikę! 1123 01:30:48,240 --> 01:30:52,870 Mamy czas, żeby coś wymyślić, Stevie. Nie chcesz tego zrobić. 1124 01:30:58,792 --> 01:30:59,543 Nie! 1125 01:31:00,252 --> 01:31:01,294 Właśnie, że chcę. 1126 01:31:01,295 --> 01:31:02,254 Nie! 1127 01:31:06,133 --> 01:31:07,009 Nie! 1128 01:31:07,843 --> 01:31:09,261 Danica! 1129 01:31:11,972 --> 01:31:14,808 Dlaczego do mnie nie przyszłaś? Ja... 1130 01:31:16,059 --> 01:31:17,853 To nie musiało się tak skończyć. 1131 01:31:18,187 --> 01:31:19,396 Musiało! 1132 01:31:20,898 --> 01:31:24,234 Odebrali mi wszystko! 1133 01:31:26,570 --> 01:31:28,447 Musi być jakaś sprawie... 1134 01:31:36,288 --> 01:31:37,372 Nie. 1135 01:31:39,124 --> 01:31:40,542 Nie. 1136 01:31:42,836 --> 01:31:44,837 Już po wszystkim. 1137 01:31:44,838 --> 01:31:46,673 Po wszystkim. 1138 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Hej. Jestem bezpieczna. Wracam łodzią z Rayem. 1139 01:32:04,525 --> 01:32:07,360 Julie, przez cały czas to była Stevie. 1140 01:32:07,361 --> 01:32:11,073 Nie rozumiem tylko, jak sama tego wszystkiego dokonała. 1141 01:32:20,624 --> 01:32:23,085 {\an8}STEVIE WARD SPRAWCZYNIĄ SERII MORDERSTW 1142 01:32:31,260 --> 01:32:33,053 O Boże. 1143 01:32:37,057 --> 01:32:41,436 NIE ZMIENIAJ SOUTHPORT POZWÓL, BY SOUTHPORT ZMIENIŁO CIEBIE 1144 01:32:55,409 --> 01:32:59,121 Musiała strasznie cierpieć, żeby zrobić coś takiego. 1145 01:33:00,622 --> 01:33:02,916 Julie twierdzi, że trauma nas zmienia. 1146 01:33:03,667 --> 01:33:07,546 Ale nie wiedziałam, że aż do tego stopnia. 1147 01:33:08,380 --> 01:33:12,676 Człowiek może się posunąć bardzo daleko, by się zemścić za to, co mu odebrano. 1148 01:33:13,594 --> 01:33:16,555 A pan jak sobie poradził po tym, co pana spotkało? 1149 01:33:17,973 --> 01:33:20,559 Z czegoś takiego się nie wychodzi. 1150 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 To cię zmienia. 1151 01:33:25,606 --> 01:33:27,357 Powoli się dostosowujesz. 1152 01:33:30,068 --> 01:33:31,820 Chcesz czystą koszulkę? 1153 01:33:32,279 --> 01:33:33,738 Nie, dzięki. 1154 01:33:33,739 --> 01:33:35,699 Jak uważasz. 1155 01:33:51,215 --> 01:33:54,800 Chyba już pójdę. Bardzo dziękuję za wszystko. 1156 01:33:54,801 --> 01:33:56,052 Podrzucę cię do domu. 1157 01:33:56,053 --> 01:33:58,430 Nie, dzięki. Spacer dobrze mi zrobi. 1158 01:34:06,480 --> 01:34:08,482 Jest tylko jeden problem. 1159 01:34:10,567 --> 01:34:13,111 Wiesz, że to byłem ja, prawda? 1160 01:34:14,571 --> 01:34:17,241 Wiesz, że Stevie chciała cię oszczędzić? 1161 01:34:18,450 --> 01:34:21,619 Bo ty jedyna chciałaś wtedy zrobić to, co słuszne. 1162 01:34:21,620 --> 01:34:23,413 Zabił pan swoją wspólniczkę. 1163 01:34:23,705 --> 01:34:25,082 Tak sądzisz? 1164 01:34:30,546 --> 01:34:32,297 Proszę mnie nie zabijać. 1165 01:34:33,841 --> 01:34:35,801 Chyba nie mam wyboru. 1166 01:35:03,912 --> 01:35:05,163 Pomocy! 1167 01:35:43,410 --> 01:35:44,453 Ava? 1168 01:35:45,287 --> 01:35:46,371 Ava? 1169 01:35:47,372 --> 01:35:48,332 Julie? 1170 01:35:49,499 --> 01:35:50,667 Julie. 1171 01:35:53,504 --> 01:35:54,296 O Boże. 1172 01:35:55,130 --> 01:35:56,340 Chyba... 1173 01:35:57,966 --> 01:36:00,343 OK. Hej. 1174 01:36:00,344 --> 01:36:01,427 - Wiesz co? - Co? 1175 01:36:01,428 --> 01:36:03,012 - Będzie dobrze. - Tak. 1176 01:36:03,013 --> 01:36:06,349 Policja już tu jedzie. Dziś nie umrzesz, słyszysz mnie? 1177 01:36:06,350 --> 01:36:07,725 Dobrze. 1178 01:36:07,726 --> 01:36:08,936 Tak? 1179 01:36:13,899 --> 01:36:15,692 Szczęśliwego 4 lipca, Julie. 1180 01:36:24,535 --> 01:36:27,037 Miałaś nigdy nie wracać do Southport. 1181 01:36:33,585 --> 01:36:36,004 Jak się domyśliłaś? 1182 01:36:37,756 --> 01:36:40,508 Ta Stevie poprosiła cię o pomoc, prawda? 1183 01:36:40,509 --> 01:36:44,555 Ci jej „przyjaciele” spieprzyli jej życie. 1184 01:36:45,055 --> 01:36:48,475 Chciała się zemścić, a ja wiedziałem, jak jej pomóc. 1185 01:36:49,935 --> 01:36:53,521 Nie ma lepszej sprawiedliwości niż porządna seria morderstw. 1186 01:36:53,522 --> 01:36:56,107 Więc nasze losy posłużyły za instruktaż. 1187 01:36:56,108 --> 01:37:01,320 Próbowali wymazać całą tę historię. Próbowali wymazać nas. 1188 01:37:01,321 --> 01:37:05,409 Chodzą po mieście, udając, że to się nigdy nie wydarzyło. 1189 01:37:08,036 --> 01:37:09,830 Chciałem, żeby ludzie pamiętali. 1190 01:37:12,332 --> 01:37:13,958 No i proszę. 1191 01:37:13,959 --> 01:37:16,712 Mamy powtórkę z roku 1997. 1192 01:37:17,921 --> 01:37:19,548 Sentymentalna podróż. 1193 01:37:19,840 --> 01:37:21,925 Sentymenty są przereklamowane. 1194 01:37:24,219 --> 01:37:27,806 Co z tego, że chcieli nas wymazać, Ray? 1195 01:37:28,348 --> 01:37:29,600 Musisz odpuścić. 1196 01:37:30,642 --> 01:37:32,143 Wiesz co... 1197 01:37:32,144 --> 01:37:35,229 chyba powiem, że to ty ich wszystkich zabiłaś. 1198 01:37:35,230 --> 01:37:38,816 Z początku myślałem, że to niedobrze, że się mieszasz. 1199 01:37:38,817 --> 01:37:42,361 Ale teraz widzę, że jesteś idealnym kozłem ofiarnym. 1200 01:37:42,362 --> 01:37:46,115 Szalona Julie James, która nigdy nie pogodziła się z przeszłością. 1201 01:37:46,116 --> 01:37:51,079 Odtwarza dawne zdarzenia, ale tym razem, to ona trzyma ster. 1202 01:37:57,169 --> 01:37:59,421 Na co czekasz, co? 1203 01:38:00,214 --> 01:38:01,547 Będzie bolało, skarbie. 1204 01:38:01,548 --> 01:38:03,008 Na co czekasz? 1205 01:38:22,236 --> 01:38:23,153 Mam cię. 1206 01:38:38,627 --> 01:38:40,629 Pieprzyć 4 lipca. 1207 01:38:41,296 --> 01:38:43,298 W pełni się zgadzam. 1208 01:38:54,226 --> 01:38:58,729 {\an8}MIASTO SOUTHPORT KAROLINA PÓŁNOCNA 1209 01:38:58,730 --> 01:39:00,857 {\an8}NOWA MARINA – JUŻ WKRÓTCE 1210 01:39:00,858 --> 01:39:03,484 {\an8}SPENCER GROUP – NA SPRZEDAŻ 1211 01:39:03,485 --> 01:39:07,739 POLICJA – ZAKAZ WSTĘPU 1212 01:39:37,186 --> 01:39:39,188 O Boże. Wszystko w porządku? 1213 01:39:39,730 --> 01:39:40,855 Szpital. 1214 01:39:40,856 --> 01:39:42,941 Szpital, szpital, dobrze. 1215 01:39:48,780 --> 01:39:50,782 {\an8}SZPITAL MEMORIAL W SOUTHPORT 1216 01:39:57,748 --> 01:40:00,709 Czuję się tak potwornie. 1217 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Jesteś trochę jak prawdziwa syrena. 1218 01:40:08,050 --> 01:40:09,092 Prawda? 1219 01:40:10,260 --> 01:40:13,096 - Tak. - Serio. 1220 01:40:15,599 --> 01:40:16,891 Wezwałaś auto? 1221 01:40:16,892 --> 01:40:19,144 - Tak. - To dobrze. 1222 01:40:20,395 --> 01:40:23,022 JESTEŚ SILNIEJSZA, NIŻ MYŚLISZ. ZAWSZE MOŻESZ NA MNIE LICZYĆ. 1223 01:40:23,023 --> 01:40:24,191 NIE PODDAWAJ SIĘ, JULIA 1224 01:40:27,528 --> 01:40:29,279 Mogę coś powiedzieć? 1225 01:40:32,282 --> 01:40:34,368 Umieram z głodu. 1226 01:40:35,077 --> 01:40:37,203 O Boże, ja też. 1227 01:40:37,204 --> 01:40:39,997 Kiedy ostatnio coś jadłyśmy? 1228 01:40:39,998 --> 01:40:41,542 Nie wiem. 1229 01:40:43,877 --> 01:40:45,462 Jak się czujesz? 1230 01:40:46,713 --> 01:40:48,048 Lepiej. 1231 01:40:48,632 --> 01:40:50,092 A ty? 1232 01:40:51,635 --> 01:40:52,970 Też lepiej. 1233 01:40:53,512 --> 01:40:55,180 Chociaż nadal jest bardzo źle. 1234 01:40:55,764 --> 01:40:58,516 Część mojego układu trawiennego została w oceanie. 1235 01:40:58,517 --> 01:41:02,312 Tak, całe to zdarzenie... zero na dziesięć. 1236 01:41:02,771 --> 01:41:05,232 - Ani jednej gwiazdki. - Ani jednej. 1237 01:41:05,816 --> 01:41:08,860 Najlepsze jest to, że nigdy by do tego nie doszło, 1238 01:41:08,861 --> 01:41:10,778 gdyby faceci chodzili na terapię. 1239 01:41:10,779 --> 01:41:12,281 Wiesz co... 1240 01:41:15,534 --> 01:41:16,952 kocham cię. 1241 01:41:19,121 --> 01:41:20,998 Ja ciebie też kocham, bardzo. 1242 01:41:22,457 --> 01:41:24,710 Jesteś moją bratnią duszą. 1243 01:41:25,460 --> 01:41:27,171 A ty moją. 1244 01:41:30,048 --> 01:41:32,467 Tak, można chyba śmiało powiedzieć, 1245 01:41:32,968 --> 01:41:35,095 że królowe wracają. 1246 01:41:37,014 --> 01:41:38,556 Zapomniałam ci powiedzieć. 1247 01:41:38,557 --> 01:41:39,682 Co? 1248 01:41:39,683 --> 01:41:41,393 Stevie żyje. 1249 01:41:41,852 --> 01:41:42,978 Że co?! 1250 01:41:44,188 --> 01:41:45,980 Nie powinnyśmy jej zabić? 1251 01:41:45,981 --> 01:41:49,109 To ekstremalne, ale... pewnie tak. 1252 01:41:50,485 --> 01:41:51,820 Na pewno. 1253 01:43:32,588 --> 01:43:39,011 KOSZMAR MINIONEGO LATA 1254 01:43:52,357 --> 01:43:54,984 Docierają do nas kolejne informacje w sprawie 1255 01:43:54,985 --> 01:43:57,528 serii brutalnych zabójstw, do których doszło 1256 01:43:57,529 --> 01:44:01,200 w Southport w Karolinie Płn. podczas świątecznego weekendu 4 lipca. 1257 01:44:01,450 --> 01:44:03,492 Początkowo policja sądziła, 1258 01:44:03,493 --> 01:44:05,828 że pastor jest wspólnikiem panny Ward. 1259 01:44:05,829 --> 01:44:07,997 Ale okazało się, że działała ona 1260 01:44:07,998 --> 01:44:11,125 z mieszkańcem Southport, Rayem Bronsonem... 1261 01:44:11,126 --> 01:44:12,168 Jasna cholera. 1262 01:44:12,169 --> 01:44:15,796 {\an8}byłym mężem profesor Julie James z Uniwersytetu Hoffmana. 1263 01:44:15,797 --> 01:44:18,299 {\an8}- Oboje przeżyli śmiertelne ataki, - Proszę. 1264 01:44:18,300 --> 01:44:21,010 które wstrząsnęły Southport prawie 25 lat temu. 1265 01:44:21,011 --> 01:44:25,056 - Bronson i James dwa razy przeżyli atak. - Współlokatorka z uczelni? 1266 01:44:25,057 --> 01:44:26,182 Tak. 1267 01:44:26,183 --> 01:44:29,435 {\an8}Bronson zaatakował James, kiedy wróciła do Southport 1268 01:44:29,436 --> 01:44:31,604 {\an8}w związku z ostatnimi zabójstwami. 1269 01:44:31,605 --> 01:44:34,273 Ktoś wciąż próbuje ją zabić. 1270 01:44:34,274 --> 01:44:36,818 {\an8}Ray Bronson nie żyje. 1271 01:44:37,319 --> 01:44:39,403 Mam nadzieję, że poszła na terapię. 1272 01:44:39,404 --> 01:44:41,531 Dobra, idę spać. 1273 01:44:41,532 --> 01:44:45,202 Podobno jego wspólniczka, Stevie Ward, nadal jest na wolności. 1274 01:45:04,972 --> 01:45:07,473 Julie! O Boże. 1275 01:45:07,474 --> 01:45:09,475 Tyle lat. 1276 01:45:09,476 --> 01:45:10,726 Mogę wejść? 1277 01:45:10,727 --> 01:45:12,813 Oczywiście, wchodź. 1278 01:45:15,983 --> 01:45:19,278 Oglądałam wiadomości. Nie masz chwili spokoju. 1279 01:45:19,987 --> 01:45:20,779 Ray? 1280 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 Tak. To był dziwny miesiąc. 1281 01:45:24,074 --> 01:45:25,576 Chodź do mnie. 1282 01:45:27,661 --> 01:45:28,996 Stęskniłam się za tobą. 1283 01:45:29,329 --> 01:45:30,831 Ja za tobą też. 1284 01:45:33,625 --> 01:45:34,835 Przepraszam. 1285 01:45:35,544 --> 01:45:37,880 Nie chciałam znów cię w to wciągać. 1286 01:45:38,255 --> 01:45:39,548 Co się dzieje? 1287 01:45:40,382 --> 01:45:42,384 Potrzebuję twojej pomocy. 1288 01:45:45,470 --> 01:45:48,015 TO NIE KONIEC 1289 01:45:50,058 --> 01:45:51,977 Kogo mamy załatwić tym razem? 1290 01:45:52,728 --> 01:45:55,105 Liczyłam na to, że tak powiesz. 1291 01:51:03,539 --> 01:51:05,541 Tekst: Agata Deka