1 00:01:05,816 --> 00:01:12,281 EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO 2 00:01:30,215 --> 00:01:31,215 Bem-vinda de volta. 3 00:01:31,216 --> 00:01:32,466 Muito obrigada, moço. 4 00:01:32,467 --> 00:01:34,011 - Um bom dia. - Igualmente. 5 00:02:02,206 --> 00:02:05,249 Então, quem é ela? 6 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Ela vai ter uma noite divertida. 7 00:02:10,339 --> 00:02:11,006 Não. 8 00:02:14,426 --> 00:02:18,347 "Milo, o que tá fazendo na festa de noivado do nosso melhor amigo?" 9 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Ele foi seu namorado na escola. Por que se importa? 10 00:02:23,644 --> 00:02:24,978 Esse vestido tá horrível. 11 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Bingo. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,946 Oi, meu velho amigo. 13 00:02:40,661 --> 00:02:42,579 Não. Não, não, não. 14 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 MELHORES AMIGAS 15 00:03:03,976 --> 00:03:05,561 Você vai ter uma noite ótima. 16 00:03:07,729 --> 00:03:09,064 Sinto sua falta, mãe. 17 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 Danica & Teddy Ficam Noivos 18 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 - Oi! - Oi! 19 00:03:30,460 --> 00:03:31,587 Oi. 20 00:03:32,713 --> 00:03:33,755 Oi. 21 00:03:37,551 --> 00:03:39,010 - Oi! - Danica! 22 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 - Obrigada por vir! - Você tá linda! 23 00:03:42,347 --> 00:03:46,601 Amiga, acho que você devia pegar o Milo. 24 00:03:46,602 --> 00:03:48,562 Não. 25 00:03:48,937 --> 00:03:52,773 Tem lugar melhor pra reatar o romance que a minha festa de noivado? 26 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 Tão desinteressada. 27 00:03:53,859 --> 00:03:54,942 E você tão gata. 28 00:03:54,943 --> 00:03:58,447 Vai ter uma cascata de fogos, que acho super sexy. 29 00:03:59,031 --> 00:04:00,323 Eu não ia nem te contar... 30 00:04:00,324 --> 00:04:01,616 mas tive uma sessão com o Fleur-- 31 00:04:01,617 --> 00:04:04,076 Calma, desculpa, Fleur é seu coach... 32 00:04:04,077 --> 00:04:05,453 terapeuta energético ou médium? 33 00:04:05,454 --> 00:04:08,789 Nenhum, o Fleur é novo. É clarividente emocional. 34 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 E ele disse que, com Plutão em aquário... 35 00:04:12,002 --> 00:04:14,879 quer dizer que algo revolucionário tá pra acontecer. 36 00:04:14,880 --> 00:04:16,423 Não acredito em astrologia. 37 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Não é astrologia, é empatia. 38 00:04:20,594 --> 00:04:22,053 Te vejo de olho na Ava. 39 00:04:22,346 --> 00:04:24,847 - Não. A gente... é só amigo. - Não. Claro. 40 00:04:24,848 --> 00:04:26,350 Bom ver ela de novo. 41 00:04:26,683 --> 00:04:29,186 Sabia que esconder sentimentos só te faz mal? 42 00:04:29,561 --> 00:04:30,895 Já leu O corpo guarda as marcas? 43 00:04:30,896 --> 00:04:32,855 A Danica me deu, é insano. Devia ler. 44 00:04:32,856 --> 00:04:36,026 Beleza. Eu vou pegar um drinque e... 45 00:04:37,903 --> 00:04:39,238 Vai ser sempre meu preferido. 46 00:04:39,780 --> 00:04:41,030 E você o meu. 47 00:04:41,031 --> 00:04:42,533 - Valeu, paizão. - Valeu. 48 00:04:49,373 --> 00:04:51,416 Agradeço a todos pela presença. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,418 Teddy, ver o homem que você se tornou... 50 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 com uma consciência forte e esse... 51 00:04:57,548 --> 00:04:59,758 seu enorme coração de ouro. 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,094 Você me enche de orgulho. 53 00:05:04,429 --> 00:05:08,350 Mas vamos falar da estrela da festa: Danica. 54 00:05:10,394 --> 00:05:13,688 A sua bondade e o seu carinho são uma bênção... 55 00:05:13,689 --> 00:05:15,273 pra todos que cruzam seu caminho. 56 00:05:15,274 --> 00:05:16,400 Falou e disse! 57 00:05:16,692 --> 00:05:17,942 À Danica e ao Teddy. 58 00:05:17,943 --> 00:05:19,069 A nós. 59 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 Acredita que os nossos melhores amigos vão casar? 60 00:05:23,699 --> 00:05:24,700 Sinceramente? 61 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Acredito. 62 00:05:31,456 --> 00:05:33,208 Vocês podem ficar, sabem. 63 00:05:34,418 --> 00:05:37,628 Será um condomínio de amigos com jardim comum. 64 00:05:37,629 --> 00:05:40,089 É que não acho que voltar pra Southport... 65 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 esteja nos meus planos. 66 00:05:42,259 --> 00:05:45,052 Milo, você largaria seu emprego político chique pra voltar pra cá? 67 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 Não. Nem pensar. Jamais. 68 00:05:47,222 --> 00:05:52,769 Mas não tenho um império imobiliário de família de um herdeiro nepo. 69 00:05:53,061 --> 00:05:54,354 Ai, meu Deus. 70 00:05:54,813 --> 00:05:57,773 Tô realmente emocionado que você chamou de império. 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,692 Agradeço. 72 00:05:59,109 --> 00:06:00,068 Dito isso... 73 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 pode ser legal relembrar o passado. 74 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 É 4 de julho, né? 75 00:06:07,868 --> 00:06:09,952 Ei. Vocês 2. 76 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Oi. 77 00:06:11,205 --> 00:06:12,414 Aqui. 78 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Sim? 79 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 Topam dirigir por aí? 80 00:06:16,627 --> 00:06:18,628 Ah, isso é sacanagem. 81 00:06:18,629 --> 00:06:21,340 Milo! Você sabe que ele não resiste. 82 00:06:22,007 --> 00:06:23,549 - É. Vambora. - É? 83 00:06:23,550 --> 00:06:24,635 Vambora. 84 00:06:31,350 --> 00:06:33,059 Não, não. Eu que vou dirigir. 85 00:06:33,060 --> 00:06:34,810 - Quê? Como assim? - É. 86 00:06:34,811 --> 00:06:37,188 Tô sóbria, gata. Álcool incha. 87 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Tá. 88 00:06:38,690 --> 00:06:40,859 Aquela é a Stevie? 89 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Meu Deus. 90 00:06:44,613 --> 00:06:45,989 Agora, tô no ensino médio. 91 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 Quem são esses? 92 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 Amigos de uma vida passada. 93 00:06:51,745 --> 00:06:53,079 Éramos bons amigos no ensino médio. 94 00:06:53,080 --> 00:06:55,331 Mas depois daquela merda com meu pai... 95 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 eles foram pra faculdade, e eu fiquei presa aqui. 96 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 O que aconteceu? 97 00:07:02,673 --> 00:07:03,798 A gente se afastou. 98 00:07:03,799 --> 00:07:05,384 Ela parece ótima. 99 00:07:06,385 --> 00:07:08,303 Ela não foi internada na reabilitação? 100 00:07:08,679 --> 00:07:09,346 Foi. 101 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 Culparia ela por surtar ao ver o pai detonar toda a poupança dela? 102 00:07:14,977 --> 00:07:17,812 - A gente devia chamar ela, né? - É. 103 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 Pode ser bem legal. 104 00:07:19,690 --> 00:07:21,441 Aquário tá em Plutão. 105 00:07:22,109 --> 00:07:22,984 Vamos. 106 00:07:22,985 --> 00:07:24,026 - Vou junto? - Sim. 107 00:07:24,027 --> 00:07:26,112 - Vem comigo. - Tá. Tudo bem? 108 00:07:26,113 --> 00:07:27,488 Stevie! 109 00:07:27,489 --> 00:07:28,866 - Oi. - Oi. 110 00:07:29,533 --> 00:07:30,741 - E aí? - Oi. 111 00:07:30,742 --> 00:07:31,659 Como você tá? 112 00:07:31,660 --> 00:07:33,494 - Tá fazendo o que aqui? - Tô bem. 113 00:07:33,495 --> 00:07:36,372 Meu chefe tá trabalhando no bar, vim pegar as garrafas. 114 00:07:36,373 --> 00:07:38,040 Veio bem na hora. 115 00:07:38,041 --> 00:07:40,836 A gente tá indo ver os fogos no lugar de sempre. 116 00:07:41,253 --> 00:07:42,087 Vem também. 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 Reencontro da galera. 118 00:07:45,215 --> 00:07:46,966 É. É, todo mundo aqui. 119 00:07:46,967 --> 00:07:48,510 É que eu tô trabalhando. 120 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 Eu levo sozinha. Vai com eles. 121 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 É a melhor vista dos fogos. 122 00:08:12,618 --> 00:08:14,577 - Não. - A Stevie voltou! 123 00:08:14,578 --> 00:08:15,745 Teddy, me dá um gole? 124 00:08:15,746 --> 00:08:17,080 - Não vai fazer mal. - Não. 125 00:08:21,627 --> 00:08:23,795 - Foi mal. - Vou te matar! 126 00:08:25,631 --> 00:08:26,340 Stevie! 127 00:08:27,925 --> 00:08:29,885 - Muito bom te ver. - É. Igualmente. 128 00:08:31,053 --> 00:08:32,095 Cuidado! 129 00:08:35,265 --> 00:08:36,058 O quê? 130 00:08:37,100 --> 00:08:38,476 O quê? Não! 131 00:08:38,477 --> 00:08:40,101 - Nossa! Que babaca! - Foi engraçado. 132 00:08:40,102 --> 00:08:42,187 - Não tem graça. - "Não tem graça." 133 00:08:42,188 --> 00:08:43,981 Pisou no freio bem rápido. 134 00:08:43,982 --> 00:08:45,943 E ainda dizem que mulher não sabe dirigir. 135 00:08:46,735 --> 00:08:48,694 Brincadeira. É brincadeira. 136 00:08:48,695 --> 00:08:50,696 Eu tô zoando, gente. 137 00:08:50,697 --> 00:08:51,823 Idiota. 138 00:09:02,000 --> 00:09:03,543 - Valeu, paizão. - Não matou a gente! 139 00:09:03,544 --> 00:09:05,796 - Valeu, mamãe. - Que lindo! 140 00:09:07,214 --> 00:09:08,006 Nossa! 141 00:09:09,299 --> 00:09:10,175 O quê? 142 00:09:10,843 --> 00:09:11,635 - Olha. - Uau. 143 00:09:12,886 --> 00:09:14,513 - Obrigada. - Imagina. 144 00:09:15,681 --> 00:09:17,348 - O que você quer? - O baseado. 145 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Ele quer o-- Não! 146 00:09:22,062 --> 00:09:23,105 Bora acender. 147 00:09:27,317 --> 00:09:28,193 Caralho! 148 00:09:29,653 --> 00:09:31,195 Sinto falta dessa porra. 149 00:09:31,196 --> 00:09:32,822 De zoar com vocês. 150 00:09:32,823 --> 00:09:34,699 Temos até a Stevie de volta. 151 00:09:34,700 --> 00:09:36,075 Nossa, estão sentindo? 152 00:09:36,076 --> 00:09:38,077 Essa energia me deixa de pau duro! 153 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 É! Eu amo vocês! 154 00:09:40,914 --> 00:09:43,666 Meu Deus, maconha deixa ele insuportável. 155 00:09:43,667 --> 00:09:46,295 Olha esses fogos... É... é poesia. 156 00:09:49,798 --> 00:09:51,674 A gente vem aqui pela magia. 157 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 Ai, meu Deus. 158 00:09:55,971 --> 00:09:58,182 Porque a gente precisa disso. Todos nós. 159 00:09:58,515 --> 00:10:01,143 Tá bom, Nicole Kidman, mas tem um carro vindo. 160 00:10:02,436 --> 00:10:03,812 Foda-se o carro. 161 00:10:05,439 --> 00:10:06,981 - Por que ele é assim? - Sei lá. 162 00:10:06,982 --> 00:10:08,317 Homem versus máquina. 163 00:10:09,860 --> 00:10:11,652 - Teddy, sério. - Vou mostrar do que sou capaz. 164 00:10:11,653 --> 00:10:13,237 - Teddy, sai daí. - Não tem graça. 165 00:10:13,238 --> 00:10:14,113 - Relaxa. - Teddy. 166 00:10:14,114 --> 00:10:15,031 - Ele vai parar! - Para. 167 00:10:15,032 --> 00:10:16,490 - Teddy, sem essa. - Tá chato. 168 00:10:16,491 --> 00:10:18,911 - Teddy? Sai daí-- - Amor, por favor, sai! 169 00:10:19,786 --> 00:10:20,621 Teddy! 170 00:10:22,039 --> 00:10:22,998 Ai, meu Deus! 171 00:10:23,373 --> 00:10:24,707 Amor, meu Deus! 172 00:10:24,708 --> 00:10:25,958 Qual é o seu problema, cara? 173 00:10:25,959 --> 00:10:27,335 Meu Deus do Céu, Teddy! 174 00:10:27,336 --> 00:10:29,253 - Meu Super-Homem. - Para. 175 00:10:29,254 --> 00:10:31,005 - Quase se matou. - Teddy, qual foi? 176 00:10:31,006 --> 00:10:32,590 Fala sério, Teddy! 177 00:10:32,591 --> 00:10:34,133 - Sai da rua, porra. - Sai da rua. 178 00:10:34,134 --> 00:10:35,843 Eu não ia deixar o carro bater em mim. 179 00:10:35,844 --> 00:10:36,803 Me deve um baseado. 180 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 - Porra. - Meu Deus. 181 00:10:52,653 --> 00:10:53,487 Gente... 182 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 O que que a gente faz? 183 00:11:09,920 --> 00:11:11,964 - Você tá bem? - Claramente, não tá. 184 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Tá emperrada! Porra! 185 00:11:16,301 --> 00:11:17,176 Ele tá vivo! 186 00:11:17,177 --> 00:11:18,177 Ei! Vamos te tirar daí! 187 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 - E agora? - Teddy. 188 00:11:20,472 --> 00:11:21,389 Teddy, tira ele daí. 189 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 A gente te ajuda. 190 00:11:24,768 --> 00:11:27,144 Segurem pela caçamba pro carro não cair! 191 00:11:27,145 --> 00:11:28,647 - Apoiem o peso todo! - Tenta? 192 00:11:29,398 --> 00:11:30,357 Não solta! 193 00:11:32,234 --> 00:11:34,735 Tá escorregando! Teddy! Não consigo! 194 00:11:34,736 --> 00:11:36,947 - Segura! - Não dá! Não dá! 195 00:11:37,781 --> 00:11:38,532 Caralho! 196 00:12:04,725 --> 00:12:05,601 O que você fez? 197 00:12:06,727 --> 00:12:08,645 Merda, merda, merda! 198 00:12:09,146 --> 00:12:10,146 Vou ligar pra 193. 199 00:12:10,147 --> 00:12:12,774 Não. Temos que descer, a pessoa estava viva. 200 00:12:13,066 --> 00:12:15,110 Relaxa, gente! Calma aí. Só-- 201 00:12:15,611 --> 00:12:16,819 Isso é... 202 00:12:16,820 --> 00:12:18,696 Isso-- Vamos conversar. 203 00:12:18,697 --> 00:12:21,157 Conversar? Ele estava vivo. Vamos socorrer! 204 00:12:21,158 --> 00:12:22,950 É, mas cuidado com o que vamos falar. 205 00:12:22,951 --> 00:12:24,619 Cara, caguei pro que vamos falar. 206 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Temos que fazer alguma coisa. 207 00:12:25,621 --> 00:12:27,330 E como vamos descer lá, Stevie? 208 00:12:27,331 --> 00:12:28,748 É impossível. 209 00:12:28,749 --> 00:12:30,542 - A gente precisa-- - É. É. 210 00:12:30,667 --> 00:12:33,503 Vou ligar pra polícia. Vou ligar. Só 1 segundo. 211 00:12:33,504 --> 00:12:34,670 Sou tão... 212 00:12:34,671 --> 00:12:37,132 Por que eu vim pra cá com vocês? 213 00:12:38,217 --> 00:12:41,595 Se isso aqui virar um crime, vocês podem contratar advogados ricos, eu não. 214 00:12:41,887 --> 00:12:44,430 Como isso aqui pode virar crime, Stevie? 215 00:12:44,431 --> 00:12:45,806 A gente não fez nada errado. 216 00:12:45,807 --> 00:12:48,518 Foi um acidente, né? A gente estava brincando. 217 00:12:48,519 --> 00:12:50,811 Ele estava no meio da estrada. Não foi acidente. 218 00:12:50,812 --> 00:12:52,480 É homicídio culposo, Danica. 219 00:12:52,481 --> 00:12:56,067 Chamam essa estrada de "Curva da Morte" por um motivo. 220 00:12:56,068 --> 00:12:58,736 Acontece um monte de acidentes aqui... 221 00:12:58,737 --> 00:13:00,738 e ninguém sabe que o Teddy estava no meio da rua. 222 00:13:00,739 --> 00:13:02,073 A gente sabe! 223 00:13:02,074 --> 00:13:04,867 Pronto, viu? Tudo bem, tudo de boa, então... 224 00:13:04,868 --> 00:13:06,410 A polícia e os socorristas já estão vindo. 225 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 - Vamos embora daqui. - O quê? 226 00:13:08,914 --> 00:13:11,249 A gente não devia ficar aqui até eles chegarem? 227 00:13:11,250 --> 00:13:12,708 Não temos que dar um depoimento e tal? 228 00:13:12,709 --> 00:13:14,752 Querem os depoimentos na delegacia. 229 00:13:14,753 --> 00:13:16,671 Não, não, Teddy, Teddy, eu não quero ir. 230 00:13:16,672 --> 00:13:17,964 Não acho uma boa ir embora. 231 00:13:17,965 --> 00:13:19,257 Acabei de acertar minha vida... 232 00:13:19,258 --> 00:13:21,342 - não posso ferrar tudo... - Stevie, olha aqui. 233 00:13:21,343 --> 00:13:23,177 Olha pra mim, respira. Respira. 234 00:13:23,178 --> 00:13:25,346 Vai dar tudo certo, prometo. 235 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 A gente só precisa sair daqui, tá? 236 00:13:27,558 --> 00:13:30,059 Não! O cara estava vivo no carro! 237 00:13:30,060 --> 00:13:31,561 Temos que descer e ajudar! 238 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 E fazer o quê, Ava? 239 00:13:37,025 --> 00:13:37,985 Que se dane. 240 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 Stevie! 241 00:13:41,446 --> 00:13:42,281 Vambora. 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Vamos sair da estrada. Vamos. 243 00:13:48,745 --> 00:13:49,705 Ava. 244 00:13:52,249 --> 00:13:53,292 Ava, vem logo. 245 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 Viram? 246 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 Vai ficar tudo bem. 247 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 A gente não vai à delegacia? 248 00:14:31,747 --> 00:14:32,831 Danica? 249 00:14:34,041 --> 00:14:34,917 Danica! 250 00:14:43,634 --> 00:14:45,511 Meu pai vai cuidar de tudo. 251 00:14:48,931 --> 00:14:50,349 Tá. 252 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 É importante não contar pra ninguém o que rolou hoje. 253 00:14:53,685 --> 00:14:56,563 Vamos todos concordar antes de cada um seguir seu rumo. 254 00:14:56,939 --> 00:14:58,148 Pode ser assim? 255 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Stevie? 256 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Tá. 257 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 Milo? 258 00:15:12,162 --> 00:15:13,205 Tá. 259 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 E você, Ava? 260 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 Diz que não vai contar pra ninguém. 261 00:15:26,510 --> 00:15:28,219 Pode estragar as nossas vidas. 262 00:15:28,220 --> 00:15:30,848 O Teddy não teve intenção. Foi só um grande erro. 263 00:15:31,265 --> 00:15:33,517 O Grant vai fazer parecer que nunca estivemos lá. 264 00:15:33,851 --> 00:15:35,269 Por favor. 265 00:15:36,144 --> 00:15:37,271 Por favor. 266 00:15:41,817 --> 00:15:43,569 Não vou contar pra ninguém. 267 00:15:56,123 --> 00:15:57,290 UM ANO DEPOIS 268 00:15:57,291 --> 00:15:59,710 Bem-vindo ao Aeroporto Internacional de Wilmington. 269 00:16:20,898 --> 00:16:22,024 Mais forte. 270 00:16:28,947 --> 00:16:30,198 Milo, oi. 271 00:16:30,199 --> 00:16:32,158 Desculpa, mas me atrasei. 272 00:16:32,159 --> 00:16:34,160 Tranquilo. Pego um Uber pra Southport. 273 00:16:34,161 --> 00:16:36,454 Não, não se preocupa. Tô quase aí. 274 00:16:36,455 --> 00:16:37,413 Tem certeza? 275 00:16:37,414 --> 00:16:39,457 Claro, claro. Chego aí em 15 min. 276 00:16:39,458 --> 00:16:41,793 Tá. Até daqui a pouco. 277 00:16:44,129 --> 00:16:45,338 Bom, foi um prazer. 278 00:16:45,339 --> 00:16:47,799 Calma aí um segundo. Você... 279 00:16:48,258 --> 00:16:49,676 vai pra Southport? 280 00:16:50,093 --> 00:16:52,262 Tô indo pra lá. Me dá uma carona? 281 00:17:05,025 --> 00:17:06,193 Quem morreu, gente? 282 00:17:07,109 --> 00:17:10,030 Tô sentindo um certo climão aqui nesse carro. 283 00:17:11,531 --> 00:17:12,656 Oi. 284 00:17:12,657 --> 00:17:14,367 Miles, não é isso? 285 00:17:15,035 --> 00:17:16,869 - Milo. - É. 286 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Olha, não pego homem há anos... 287 00:17:19,540 --> 00:17:21,499 mas você parece bem beta... 288 00:17:21,500 --> 00:17:24,127 e tô intrigada com esse rolê entre vocês. 289 00:17:24,962 --> 00:17:26,380 Só jogando no ar. 290 00:17:27,923 --> 00:17:28,966 Beleza. 291 00:17:30,467 --> 00:17:31,884 De onde vocês se conhecem? 292 00:17:31,885 --> 00:17:34,471 - Ava? - A gente se conheceu no avião. 293 00:17:35,305 --> 00:17:36,098 É. 294 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 E, Tyler, o que te traz à cidade? 295 00:17:42,813 --> 00:17:45,022 Que bom que perguntou. 296 00:17:45,023 --> 00:17:47,525 Apresento um podcast sobre crimes reais, Viver, Rir, Matar. 297 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 Um dos melhores podcasts de 2024 do Bloody Disgusting. 298 00:17:50,737 --> 00:17:54,031 Preparo um episódio sobre o massacre de 97 aqui em Southport. 299 00:17:54,032 --> 00:17:56,368 Adoraria levar vocês num tour do crime. 300 00:17:57,536 --> 00:17:58,996 Vou pensar no caso. 301 00:18:06,420 --> 00:18:08,421 {\an8}Bem-vindo à Bela SOUTHPORT 302 00:18:08,422 --> 00:18:10,006 {\an8}Fundada em 1792 303 00:18:10,007 --> 00:18:12,633 Meu Deus! Vocês vieram mesmo! 304 00:18:12,634 --> 00:18:16,555 Sei que ando sumida, mas eu não perderia seu chá de panela. 305 00:18:17,556 --> 00:18:18,931 - Oi. - Você tá linda. 306 00:18:18,932 --> 00:18:19,807 Obrigada. 307 00:18:19,808 --> 00:18:21,350 Danica, os presentes lotaram a mesa. Onde...? 308 00:18:21,351 --> 00:18:22,268 Stevie. 309 00:18:22,269 --> 00:18:24,730 Não acredito. Oi. 310 00:18:25,272 --> 00:18:27,899 - Milo, Ava, que bom ver vocês! - Oi. É. 311 00:18:27,900 --> 00:18:29,567 Faz um tempão. 312 00:18:29,568 --> 00:18:31,986 Tô cheio de trabalho... você sabe. 313 00:18:31,987 --> 00:18:33,447 Onde eu ponho isso? 314 00:18:34,573 --> 00:18:35,323 Acho que no-- 315 00:18:35,324 --> 00:18:36,532 - No aparador da sala. - É. 316 00:18:36,533 --> 00:18:37,909 Boa. Quer que eu leve? 317 00:18:37,910 --> 00:18:39,327 Claro, valeu. 318 00:18:39,328 --> 00:18:40,536 Valeu, gata. 319 00:18:40,537 --> 00:18:42,705 Não sabia que você e a Stevie estavam tão próximas. 320 00:18:42,706 --> 00:18:45,584 É. Ela foi uma ótima amiga esse ano. 321 00:18:46,084 --> 00:18:48,127 Vamos tomar um spritz. Tem bar de spritz. 322 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 2 spritzes, por favor. 323 00:18:55,677 --> 00:18:56,803 Stevie. 324 00:18:58,555 --> 00:19:00,681 Que lindo! 325 00:19:00,682 --> 00:19:01,974 Sei que você adora sereias... 326 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 e eu lembrei daquele dia. 327 00:19:04,937 --> 00:19:07,355 - Literalmente, pensei isso! - Tive que comprar. 328 00:19:07,356 --> 00:19:08,606 Ai, meu Deus! 329 00:19:08,607 --> 00:19:10,983 Você me conhece tão bem, diva. Obrigada. 330 00:19:10,984 --> 00:19:11,944 Imagina. 331 00:19:14,404 --> 00:19:17,407 Vamos lá, esse aqui agora. 332 00:19:18,367 --> 00:19:19,785 Esse é o meu. 333 00:19:21,370 --> 00:19:23,580 É pedra da lua. 334 00:19:23,872 --> 00:19:27,376 A vendedora disse que simboliza novos começos. 335 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Parecia com você. 336 00:19:30,546 --> 00:19:32,088 - Adorei. - É. 337 00:19:32,089 --> 00:19:34,716 Tô me sentindo tão amada hoje. 338 00:19:35,300 --> 00:19:37,636 Vamos ver... 339 00:19:37,928 --> 00:19:39,763 esse aqui agora. 340 00:19:40,472 --> 00:19:42,474 Tá. Minimalista, chique. 341 00:19:43,600 --> 00:19:44,810 Pode ser... 342 00:19:46,186 --> 00:19:47,271 dinheiro? 343 00:19:47,646 --> 00:19:49,356 Um cheque, talvez? 344 00:19:50,774 --> 00:19:52,192 Vale-presente? 345 00:19:55,571 --> 00:19:56,905 Vamos ver. 346 00:19:58,740 --> 00:20:00,409 EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO 347 00:20:09,543 --> 00:20:10,711 Chega de fotos. 348 00:20:15,716 --> 00:20:16,925 De quem é esse? 349 00:20:22,139 --> 00:20:23,557 Não, sério, quem trouxe isso? 350 00:20:25,976 --> 00:20:26,894 O que tá escrito? 351 00:20:27,186 --> 00:20:27,895 Nada. 352 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 Não tem nada escrito. 353 00:20:33,567 --> 00:20:34,943 Claramente, é só uma... 354 00:20:35,527 --> 00:20:37,362 pegadinha e tal. 355 00:20:37,654 --> 00:20:39,697 Desculpa. Tomei muita Ritalina hoje. 356 00:20:39,698 --> 00:20:42,074 Hunter, amor, desculpa, pode tirar fotos. 357 00:20:42,075 --> 00:20:45,369 Sei que devia esperar até o fim, mas estava doido por um beijo. 358 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 Não diga. 359 00:20:48,207 --> 00:20:50,167 Não era pra você estar aqui ainda. 360 00:20:50,626 --> 00:20:52,461 Oi. 361 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Tira foto. Tira foto. 362 00:20:57,466 --> 00:20:59,258 Mas já que tá aqui, que tal mostrar... 363 00:20:59,259 --> 00:21:00,844 o que você fez no anexo da piscina? 364 00:21:01,345 --> 00:21:03,138 Ele chamou de "cabana de macho". 365 00:21:04,932 --> 00:21:08,017 Stevie, Milo, Ava, cheguem aqui na cozinha? 366 00:21:08,018 --> 00:21:09,520 Tá, claro. 367 00:21:10,270 --> 00:21:11,729 - Obrigada. - Tá tudo bem? 368 00:21:11,730 --> 00:21:12,981 Tá, tudo certo. 369 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 Não acredito que ele fez isso. 370 00:21:26,286 --> 00:21:26,994 Quem? 371 00:21:26,995 --> 00:21:29,956 O Teddy! É óbvio que ele quer mexer comigo. 372 00:21:29,957 --> 00:21:33,752 Por isso, a gente terminou. Ele é mesquinho e um imaturo emocional. 373 00:21:38,715 --> 00:21:41,467 Sei que o Wyatt é meio alcoólatra. 374 00:21:41,468 --> 00:21:45,429 Mas cuidou bem de mim desde que o Teddy pirou ano passado. 375 00:21:45,430 --> 00:21:48,225 Desculpa, como tem certeza de que foi o Teddy? 376 00:21:48,809 --> 00:21:50,143 Você é burro, Milo? 377 00:21:50,769 --> 00:21:53,020 Fora nós, ninguém sabe o que aconteceu. 378 00:21:53,021 --> 00:21:54,314 Além do pai do Teddy. 379 00:21:54,606 --> 00:21:57,358 Ou pode ser alguém que conhecia a pessoa no carro. 380 00:21:57,359 --> 00:21:58,652 Sam Cooper. 381 00:22:00,904 --> 00:22:02,405 Sei que todo mundo pesquisou. 382 00:22:02,406 --> 00:22:04,783 Mas ele não tinha ninguém. Sem parentes. 383 00:22:05,325 --> 00:22:06,784 Pelo menos, eu não achei. 384 00:22:06,785 --> 00:22:09,162 O que só torna tudo ainda mais triste. 385 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 E se alguém viu a gente? 386 00:22:14,168 --> 00:22:15,836 E se alguém viu o que aconteceu? 387 00:22:17,754 --> 00:22:18,671 Perfeito. 388 00:22:18,672 --> 00:22:22,384 Ou tô sendo chantageada ou meu ex quer acabar com a minha vida. 389 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Caramba. 390 00:22:45,282 --> 00:22:46,283 Teddy? 391 00:22:49,161 --> 00:22:50,954 Acabou o horário de visita. 392 00:22:51,830 --> 00:22:52,956 Oi. 393 00:22:57,085 --> 00:22:58,961 Meus amigos sumidos. 394 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 Legal que vieram me visitar. 395 00:23:03,634 --> 00:23:07,178 E aí? Curtiram a festa da Danica? O palhaço estava lá? 396 00:23:07,179 --> 00:23:10,724 É, Teddy, o Wyatt estava no chá de panela da noiva dele. 397 00:23:13,602 --> 00:23:14,895 O que vocês querem? 398 00:23:15,437 --> 00:23:17,439 A Danica recebeu um cartão hoje. 399 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 A rainha Danica. 400 00:23:24,947 --> 00:23:27,032 {\an8}EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO 401 00:23:30,035 --> 00:23:32,870 Isso é pegadinha? Eu não... Não tô entendendo. 402 00:23:32,871 --> 00:23:35,749 A Danica acha que você mandou pra mexer com ela. 403 00:23:39,294 --> 00:23:40,170 Isso é sério? 404 00:23:40,587 --> 00:23:41,505 É. 405 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 Não... porra. 406 00:23:45,384 --> 00:23:47,969 Tá, eu... Eu não quero nada a ver com isso. 407 00:23:47,970 --> 00:23:49,053 Por favor, vão embora. 408 00:23:49,054 --> 00:23:50,805 Já tô ferrado com o meu pai. 409 00:23:50,806 --> 00:23:52,473 Teddy! Precisamos conversar. 410 00:23:52,474 --> 00:23:53,975 - Alguém sabe. - Era pra Danica. 411 00:23:53,976 --> 00:23:56,561 Problema dela, tá? Podem sair do meu barco? 412 00:23:56,562 --> 00:23:57,562 Podemos conversar--? 413 00:23:57,563 --> 00:23:58,689 Vão! 414 00:23:59,106 --> 00:24:00,231 Nossa. 415 00:24:00,232 --> 00:24:00,982 Caralho. 416 00:24:00,983 --> 00:24:02,568 Teddy, sério? 417 00:24:03,235 --> 00:24:04,110 Que saco. 418 00:24:04,111 --> 00:24:05,195 Precisa de ajuda? 419 00:24:50,949 --> 00:24:51,866 Oi. 420 00:24:51,867 --> 00:24:53,993 Não quis te assustar. Você tá legal? 421 00:24:53,994 --> 00:24:55,787 Tô. Pensei ter ouvido algo. 422 00:24:57,497 --> 00:24:59,208 Eu sei o que tá rolando. 423 00:25:01,627 --> 00:25:03,003 Tensão pré-matrimonial. 424 00:25:04,755 --> 00:25:05,589 Amor. 425 00:25:06,048 --> 00:25:08,466 Eu não sou o Teddy, falou? 426 00:25:08,467 --> 00:25:11,720 Não vou surtar e sumir 1 mês antes do casamento. 427 00:25:12,846 --> 00:25:14,806 - Eu sei. - O que a dra. Emma disse? 428 00:25:15,849 --> 00:25:18,810 "Confie nos meus atos e palavras. Você tá segura." 429 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 Eu tô segura. 430 00:25:22,356 --> 00:25:23,357 Vem cá. 431 00:25:56,431 --> 00:25:58,767 Esta é a sua meditação, rainha. 432 00:26:02,771 --> 00:26:04,189 Vamos começar. 433 00:26:43,103 --> 00:26:44,396 Oi? 434 00:27:25,979 --> 00:27:27,898 Que porra é essa, mano? 435 00:27:29,399 --> 00:27:32,527 Neste momento de tranquilidade absoluta... 436 00:27:32,528 --> 00:27:35,196 sinta os galhos dentro de você emergindo. 437 00:27:35,197 --> 00:27:38,825 Meus galhos estão sempre emergindo. 438 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Caralho! 439 00:28:03,433 --> 00:28:04,225 Fodeu. 440 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Agora, expire seus medos. 441 00:28:11,275 --> 00:28:13,110 Leva o que você quiser! 442 00:28:13,527 --> 00:28:15,654 A senha da minha carteira de cripto! 443 00:28:32,004 --> 00:28:34,214 Par-- Por favor. 444 00:28:35,465 --> 00:28:38,093 Por favor. Para. Por favor. 445 00:28:40,804 --> 00:28:45,017 Não. Por favor! Por favor. Para. Não. 446 00:28:45,767 --> 00:28:46,602 Por favor. 447 00:28:47,352 --> 00:28:49,688 Por favor! Por favor! Para! 448 00:29:01,533 --> 00:29:05,162 Amor. Eu tô bem melhor. 449 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Vibe nupcial! 450 00:29:17,591 --> 00:29:18,634 Wyatt? 451 00:29:38,695 --> 00:29:41,281 Não Dá Pra Apagar O Passado 452 00:29:47,287 --> 00:29:50,332 {\an8}DELEGACIA DE POLÍCIA DE SOUTHPORT 453 00:29:52,292 --> 00:29:53,042 {\an8}Oi. 454 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 - Oi. - Oi. 455 00:30:03,637 --> 00:30:05,138 Eu estava em casa. 456 00:30:07,432 --> 00:30:09,852 Estava na banheira e não ouvi nada. 457 00:30:11,436 --> 00:30:13,272 Como eu não ouvi nada? 458 00:30:18,110 --> 00:30:20,237 Agora eu sou viúva? 459 00:30:21,864 --> 00:30:24,198 É, mas você é uma viúva gata. 460 00:30:24,199 --> 00:30:27,452 Óbvio, mas essa parte é implícita, Ava. 461 00:30:29,288 --> 00:30:30,288 Acabou? 462 00:30:30,289 --> 00:30:31,831 Ai, meu Deus. Não dá. 463 00:30:31,832 --> 00:30:34,626 Teddy, acho que agora não é a hora. 464 00:30:34,960 --> 00:30:35,919 Danica. 465 00:30:36,712 --> 00:30:40,923 Danica, sinto muito pela sua perda. Já combinei tudo com o delegado Roberts. 466 00:30:40,924 --> 00:30:43,760 Uma viatura na frente da sua casa vai proteger você. 467 00:30:44,386 --> 00:30:45,761 Theodore. 468 00:30:45,762 --> 00:30:46,929 Obrigada. 469 00:30:46,930 --> 00:30:47,763 Você tá bem? 470 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 Tô. 471 00:30:52,060 --> 00:30:55,439 Do que você precisa? Qualquer coisa. 472 00:30:55,772 --> 00:30:57,065 Uma carona. 473 00:31:05,824 --> 00:31:07,826 Sabe aquele meme? Tipo... 474 00:31:08,118 --> 00:31:12,080 {\an8}se alguém que você ama morre, você continua sua rotina de skincare? 475 00:31:13,874 --> 00:31:15,709 {\an8}Agora sei que a resposta é sim. 476 00:31:16,960 --> 00:31:17,920 Como você tá? 477 00:31:18,420 --> 00:31:19,713 {\an8}Mal. 478 00:31:25,427 --> 00:31:27,304 {\an8}Parece que já faz uma vida. 479 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 É. 480 00:31:35,354 --> 00:31:39,066 Tô muito feliz que a Stevie te deu tanto apoio esse ano todo. 481 00:31:40,901 --> 00:31:42,778 Já que eu não dei. 482 00:31:43,529 --> 00:31:44,738 Me desculpa. 483 00:31:45,614 --> 00:31:46,906 Não, me desculpa. 484 00:31:46,907 --> 00:31:48,241 Quê? Por quê? 485 00:31:48,242 --> 00:31:52,037 Eu ter feito você mentir foi horrível, Ava. 486 00:31:52,579 --> 00:31:55,122 Entendi por que você não queria falar comigo. 487 00:31:55,123 --> 00:31:59,336 Não. Eu não queria falar com você, porque eu não queria falar com ninguém. 488 00:31:59,795 --> 00:32:01,796 O que a gente fez foi muito zoado. 489 00:32:01,797 --> 00:32:05,092 Eu fiquei... tão mal. 490 00:32:06,552 --> 00:32:09,930 Parecia que a culpa ia me engolir e... 491 00:32:11,265 --> 00:32:12,683 pra mim, você estava bem. 492 00:32:13,475 --> 00:32:15,310 Eu não tô bem. 493 00:32:15,978 --> 00:32:18,355 Só finjo melhor que tô bem. 494 00:32:19,481 --> 00:32:22,025 Ando tendo pesadelos horríveis... 495 00:32:22,526 --> 00:32:24,945 e agora, tenho alopecia pelo estresse. 496 00:32:25,654 --> 00:32:26,780 Tô ficando calva. 497 00:32:27,072 --> 00:32:28,656 Ninguém nem reparou. 498 00:32:28,657 --> 00:32:30,200 Eu reparei. 499 00:32:32,536 --> 00:32:35,830 Acha que isso é um karma instantâneo pelo que a gente fez? 500 00:32:35,831 --> 00:32:37,082 Eu não sei. 501 00:32:39,126 --> 00:32:40,002 Pode ser. 502 00:32:42,796 --> 00:32:45,174 Sinto muito pelo que aconteceu. 503 00:32:46,925 --> 00:32:48,844 E eu senti sua falta. 504 00:32:50,095 --> 00:32:51,388 Eu também. 505 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 Deita comigo? 506 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Vai ficar tudo bem. 507 00:33:10,240 --> 00:33:11,742 Tem certeza? 508 00:33:12,618 --> 00:33:13,660 Não. 509 00:33:15,454 --> 00:33:17,956 Mas, em todo caso, vou estar aqui. 510 00:33:21,001 --> 00:33:22,502 Promete? 511 00:33:22,503 --> 00:33:24,338 Eu prometo. 512 00:33:31,178 --> 00:33:33,180 Vou fazer a pergunta que tá na cabeça de todos aqui. 513 00:33:33,805 --> 00:33:35,264 Tem alguém atrás da gente? 514 00:33:35,265 --> 00:33:38,893 Parece doido, mas isso do Wyatt não pode ser coincidência, né? 515 00:33:38,894 --> 00:33:40,811 Concordo, não parece coincidência... 516 00:33:40,812 --> 00:33:42,523 mas também não faz sentido. 517 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 O Wyatt não estava com a gente. 518 00:33:44,483 --> 00:33:46,359 E se for só um psicopata aleatório? 519 00:33:46,360 --> 00:33:49,530 Dani, tinha uma ameaça escrita em sangue. 520 00:33:51,198 --> 00:33:52,866 Eu já quero beber. 521 00:33:56,078 --> 00:33:58,955 Quem mais sabe além de nós 5? Teddy? Seu pai? 522 00:33:58,956 --> 00:34:00,748 E meu pai cometeria um crime hediondo... 523 00:34:00,749 --> 00:34:03,292 no feriadão em que tenta provar que Southport é perfeita? 524 00:34:03,293 --> 00:34:05,670 - O Grant pode ter contado pra alguém. - Duvido. 525 00:34:05,671 --> 00:34:07,964 Além do que falou pro delegado Roberts pra fazer isso sumir. 526 00:34:07,965 --> 00:34:08,923 Ótimo. 527 00:34:08,924 --> 00:34:10,717 E a garota com quem você estava, naquela noite, Stevie? 528 00:34:11,009 --> 00:34:13,094 Nada a ver. Não falei pra ela. 529 00:34:13,804 --> 00:34:15,263 E a sua amiga nova, Ava? 530 00:34:15,264 --> 00:34:16,805 A garota do avião? Tyler? 531 00:34:16,806 --> 00:34:18,390 - Quem? Conheceu uma garota? - Sim. 532 00:34:18,391 --> 00:34:22,603 E ela tem um podcast sobre assassinatos, chamado Viver, Rir, Matar. 533 00:34:22,980 --> 00:34:24,313 Peraí, peraí, achei ela. 534 00:34:24,690 --> 00:34:25,774 {\an8}Ela é muito gata. 535 00:34:26,190 --> 00:34:27,149 Ela é bem gata. 536 00:34:27,150 --> 00:34:28,526 Rato de estimação? 537 00:34:28,527 --> 00:34:29,444 Sei lá. 538 00:34:29,777 --> 00:34:30,820 Calma aí, vamos ouvir. 539 00:34:30,821 --> 00:34:31,571 PRÓXIMA SEMANA: SOUTHPORT 540 00:34:31,572 --> 00:34:33,113 Fala aí, meus matadores. 541 00:34:33,114 --> 00:34:36,493 Semana que vem, tenho uma história que vai fisgar vocês. 542 00:34:37,286 --> 00:34:38,494 Em 1997, 543 00:34:38,495 --> 00:34:41,830 um assassino com uma capa de pescador aterrorizou um grupo de adolescentes... 544 00:34:41,831 --> 00:34:44,500 que pensavam que podiam se safar de um assassinato. 545 00:34:44,501 --> 00:34:48,338 E ele fez picadinho de cada um deles com um gancho macabro. 546 00:34:50,382 --> 00:34:52,801 E tudo começou com um bilhete anônimo. 547 00:34:53,467 --> 00:34:55,094 Eu recebi um bilhete anônimo. 548 00:34:55,804 --> 00:34:58,306 É. É por isso que a gente tá aqui. 549 00:34:58,307 --> 00:35:02,018 Vamos analisar essa sua teoria aí, Milo. 550 00:35:02,019 --> 00:35:06,230 Tyler, uma garota aleatória pra quem eu me apresentei num avião... 551 00:35:06,231 --> 00:35:10,568 veio aqui até Southport, porque ela sabe o que a gente fez no verão passado... 552 00:35:10,569 --> 00:35:13,989 e quer matar a gente pro podcast dela. Não faz sentido. 553 00:35:14,448 --> 00:35:16,115 Não descarto a possibilidade. 554 00:35:16,116 --> 00:35:18,911 Tô com a Ava. Não acho que é essa garota do podcast, mas... 555 00:35:19,828 --> 00:35:22,372 Os bilhetes, o gancho. 556 00:35:23,332 --> 00:35:25,291 São muitas semelhanças a 1997. 557 00:35:25,292 --> 00:35:27,376 Mesmo que a gente quisesse investigar, não dá. 558 00:35:27,377 --> 00:35:29,463 Meu pai fez tudo sumir da internet. 559 00:35:32,049 --> 00:35:33,926 O quê? Afastava os investidores. 560 00:35:39,056 --> 00:35:41,517 Tá na hora de investigarmos o folclore local. 561 00:35:42,851 --> 00:35:44,061 Como é que é? 562 00:35:44,353 --> 00:35:46,230 Este lugar é sinistro. 563 00:35:46,688 --> 00:35:49,065 Cheguei e fiquei chocada com a transformação. 564 00:35:49,066 --> 00:35:52,277 Nem parece que uma série de assassinatos aconteceu aqui. 565 00:35:53,737 --> 00:35:56,364 Tudo tão lindo que dá até vontade de morrer. 566 00:35:56,365 --> 00:35:58,407 Mas vi que era tudo pensado. 567 00:35:58,408 --> 00:36:02,286 Depois que os preços dos imóveis despencaram com as mortes de 1997... 568 00:36:02,287 --> 00:36:06,207 o incorporador imobiliário, Grant Spencer, viu uma oportunidade... 569 00:36:06,208 --> 00:36:09,669 de fazer da vila de pescadores assombrada os Hamptons do sul. 570 00:36:09,670 --> 00:36:13,715 Mas nem todo mundo ficou feliz com a "gentrifi-lacração". 571 00:36:14,842 --> 00:36:15,800 É, porra. 572 00:36:15,801 --> 00:36:17,426 Tyler. Oi. 573 00:36:17,427 --> 00:36:18,553 Oi! 574 00:36:18,554 --> 00:36:19,804 Valeu por me encontrar. 575 00:36:19,805 --> 00:36:22,181 Eu fiquei feliz que você mandou mensagem. 576 00:36:22,182 --> 00:36:25,810 Tô me sentindo meio solitária, zanzando por aí sem ninguém. 577 00:36:25,811 --> 00:36:27,688 Me apresente à nova Southport. 578 00:36:30,399 --> 00:36:32,525 Nossa jornada começa com a... 579 00:36:32,526 --> 00:36:33,943 Bayside House? 580 00:36:33,944 --> 00:36:37,572 Não é sobre a Bayside House. É sobre o que ela era. 581 00:36:37,573 --> 00:36:38,740 Vem. 582 00:36:47,165 --> 00:36:48,166 Bingo. 583 00:36:54,548 --> 00:36:57,175 Viver, Rir, MATAR 584 00:36:57,176 --> 00:36:58,635 Caralho. 585 00:36:59,094 --> 00:37:02,306 Cimentaram a cidade da matança e criaram uma Soho House? 586 00:37:02,931 --> 00:37:06,518 Só não entendi o que 1997 tem a ver com a Bayside House. 587 00:37:07,352 --> 00:37:13,149 Foi aqui que rolou uma das mortes mais brutais do pescador. 588 00:37:13,150 --> 00:37:14,317 {\an8}RAINHA DO PEIXE 589 00:37:14,318 --> 00:37:15,527 {\an8}Ah, camisetas. 590 00:37:16,778 --> 00:37:18,279 Você fez essa? 591 00:37:18,280 --> 00:37:20,991 {\an8}Eu vendo na minha loja no Etsy. 592 00:37:21,575 --> 00:37:24,203 {\an8}Nossa, sério, ela era muito gata. 593 00:37:24,661 --> 00:37:26,872 {\an8}É, que pena que morreu. 594 00:37:28,248 --> 00:37:30,209 Ó, imagina só: 595 00:37:30,626 --> 00:37:34,921 há quase 30 anos, Julie James, nascida em Southport... 596 00:37:34,922 --> 00:37:39,092 volta da faculdade e recebe um bilhete anônimo. 597 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 Nisso, os cadáveres começam a surgir. 598 00:37:43,680 --> 00:37:45,474 E você sabe o que tinha no bilhete? 599 00:37:52,231 --> 00:37:54,107 "Eu sei o que vocês fizeram no verão passado." 600 00:37:58,904 --> 00:37:59,696 Olha. 601 00:38:00,822 --> 00:38:03,282 E essa letra horrorosa? 602 00:38:03,283 --> 00:38:06,495 EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO! 603 00:38:06,828 --> 00:38:09,998 {\an8}Se eu fosse assassina, minha letra ia ser mais sinistra. 604 00:38:13,794 --> 00:38:15,962 A Julia James morreu? 605 00:38:15,963 --> 00:38:19,048 Não. Na verdade, é uma de 2 sobreviventes. 606 00:38:19,049 --> 00:38:20,758 Dá aula na Hoffman agora. 607 00:38:20,759 --> 00:38:22,760 Tentei marcar uma entrevista, mas ela mandou... 608 00:38:22,761 --> 00:38:24,763 um e-mail falando de limites, e etc. 609 00:38:26,390 --> 00:38:29,101 Espera aqui só um segundo? 610 00:38:30,143 --> 00:38:30,810 Tá. 611 00:38:30,811 --> 00:38:34,439 Vou ver se eu acho alguma coisa legal lá em cima. 612 00:38:48,036 --> 00:38:50,121 Mensagem pro grupo "Não Vamos Morrer". 613 00:38:50,122 --> 00:38:53,374 Alguém me encontra aqui na Bayside House? A Tyler tá suspeita. 614 00:38:53,375 --> 00:38:54,501 Enviar. 615 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Tyler? 616 00:39:08,265 --> 00:39:10,934 Boa fantasia, mas eu não tô gostando. 617 00:39:16,190 --> 00:39:17,774 Sério, não tem graça. 618 00:39:19,318 --> 00:39:21,485 Ava? Quem tá aí? 619 00:39:21,486 --> 00:39:22,695 Tyler. 620 00:39:22,696 --> 00:39:24,072 Tyler, corre! 621 00:39:31,455 --> 00:39:32,206 Não! 622 00:40:20,838 --> 00:40:22,714 Ava? Aonde é que ele foi? 623 00:40:23,215 --> 00:40:24,925 Eu não sei. Não sei. 624 00:40:29,471 --> 00:40:30,389 Fodeu. 625 00:40:36,728 --> 00:40:38,312 - Tenta puxar. - Caramba. 626 00:40:38,313 --> 00:40:39,314 Puxa! 627 00:40:39,648 --> 00:40:41,440 Vai embora! Pede ajuda! 628 00:40:41,441 --> 00:40:43,318 Eu odeio esse lugar. 629 00:40:44,945 --> 00:40:46,280 Abre! 630 00:40:47,948 --> 00:40:49,116 Porra! 631 00:41:07,342 --> 00:41:08,051 Abre! 632 00:41:20,105 --> 00:41:21,190 Vai! 633 00:41:27,613 --> 00:41:28,447 Merda. 634 00:41:28,906 --> 00:41:30,490 Ava? É a Stevie. 635 00:41:30,991 --> 00:41:32,242 Stevie, eu tô aqui! 636 00:41:38,040 --> 00:41:39,081 Ava! 637 00:41:39,082 --> 00:41:40,167 Stevie! 638 00:41:40,501 --> 00:41:41,460 Abre logo! 639 00:42:23,710 --> 00:42:25,003 Não precisa fazer isso. 640 00:42:26,922 --> 00:42:28,799 Por favor. Juro, sou só uma fã. 641 00:42:30,592 --> 00:42:32,845 Por favor, eu sou fã. Sou fã. Eu sou fã. 642 00:42:39,560 --> 00:42:40,686 - Ava! - Stevie! 643 00:42:51,071 --> 00:42:52,447 Você. 644 00:42:53,407 --> 00:42:55,492 - Stevie! - A porta não abre. 645 00:42:57,494 --> 00:42:58,662 Calma aí! 646 00:43:02,165 --> 00:43:03,833 - Você tá bem? - Eu tô bem. 647 00:43:03,834 --> 00:43:05,168 - O que houve? - Tá tudo bem. 648 00:43:05,169 --> 00:43:06,253 Tô bem. 649 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 Não, não. 650 00:43:19,141 --> 00:43:20,017 Ava! 651 00:43:20,851 --> 00:43:21,894 Ava! 652 00:43:27,149 --> 00:43:27,982 Você tá bem? 653 00:43:27,983 --> 00:43:29,025 - Tô. - Tá machucada? 654 00:43:29,026 --> 00:43:30,276 Não, tô bem. 655 00:43:30,277 --> 00:43:31,736 Quero que você resolva essa merda. 656 00:43:31,737 --> 00:43:34,364 Sim, claro. Eu me encarrego. 657 00:43:37,576 --> 00:43:40,662 Delegado Roberts, tem alguma pista de quem pode ser? 658 00:43:40,996 --> 00:43:41,996 - Delegado. - Oi. 659 00:43:41,997 --> 00:43:43,331 Os pais da garota estão na linha. 660 00:43:43,332 --> 00:43:44,708 Eu já vou lá. 661 00:43:45,459 --> 00:43:48,128 Olha, sei que vocês têm muitas perguntas, tá? 662 00:43:48,420 --> 00:43:50,713 Vai ter uma reunião na prefeitura amanhã... 663 00:43:50,714 --> 00:43:52,674 pra discutir os últimos acontecimentos. 664 00:43:52,966 --> 00:43:54,425 {\an8}Preciso ir. Sinto muito. 665 00:43:54,426 --> 00:43:55,385 {\an8}Delegado, eu-- 666 00:43:57,095 --> 00:43:59,848 A polícia tá toda na mão do Grant. Ninguém vai ajudar a gente. 667 00:44:02,017 --> 00:44:03,894 Então, vamos achar quem ajude. 668 00:44:05,812 --> 00:44:07,439 Tá acontecendo de novo! 669 00:44:11,360 --> 00:44:13,236 É o que o sistema nervoso diz... 670 00:44:13,237 --> 00:44:16,656 quando somos expostos várias vezes ao perigo. 671 00:44:16,657 --> 00:44:18,866 Pessoas com transtorno de estresse pós-traumático... 672 00:44:18,867 --> 00:44:21,953 podem não ter plena consciência dos seus atos... 673 00:44:21,954 --> 00:44:24,122 e por que tomam certas decisões. 674 00:44:24,790 --> 00:44:28,960 Se você não lida com seus traumas, uma hora eles lidam com você. 675 00:44:28,961 --> 00:44:35,384 Porque traumas mudam o cérebro de formas misteriosas e complexas. 676 00:44:45,185 --> 00:44:46,687 Julie... 677 00:44:47,521 --> 00:44:48,897 Julie... 678 00:44:50,858 --> 00:44:51,942 Julie! 679 00:44:53,193 --> 00:44:54,194 Julie. 680 00:44:56,321 --> 00:44:57,781 O meu nome é Ava Brocks. 681 00:44:58,824 --> 00:45:00,117 Sou de Southport. 682 00:45:01,201 --> 00:45:04,997 E fui atacada por um homem com capa de pescador. 683 00:45:07,124 --> 00:45:09,376 - Hilário. - Não, não é brincadeira. 684 00:45:11,128 --> 00:45:12,629 Ele estava com um gancho. 685 00:45:13,130 --> 00:45:16,382 Tentei revidar, mas a minha amiga morreu. 686 00:45:16,383 --> 00:45:18,176 Já é a 2a vítima em 2 dias. 687 00:45:18,177 --> 00:45:22,556 E outra amiga minha recebeu um bilhete anônimo antes de tudo começar. 688 00:45:24,057 --> 00:45:25,017 Que nem você. 689 00:45:25,934 --> 00:45:27,602 E o que espera que eu faça? 690 00:45:27,603 --> 00:45:29,188 Só preciso da sua ajuda. 691 00:45:29,938 --> 00:45:31,315 Você sobreviveu a isso. 692 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 E meus amigos e eu estamos apavorados. 693 00:45:35,235 --> 00:45:36,904 Tem alguém atrás da gente. 694 00:45:38,989 --> 00:45:40,490 Eu só tenho uma pergunta. 695 00:45:44,369 --> 00:45:46,371 O que vocês fizeram no verão passado? 696 00:46:10,729 --> 00:46:13,272 Ai, me desculpa. Eu estava só... 697 00:46:13,273 --> 00:46:14,566 Mexendo nas minhas coisas? 698 00:46:15,526 --> 00:46:17,568 Só tinha de limão e gengibre, tá bem? 699 00:46:17,569 --> 00:46:19,279 Sim, tá perfeito. 700 00:46:22,824 --> 00:46:25,159 Aquelas pessoas... elas todas... 701 00:46:25,160 --> 00:46:26,745 Morreram? É. 702 00:46:27,579 --> 00:46:30,415 Mas esquece os meus amigos. Pensa nos seus. 703 00:46:42,135 --> 00:46:44,220 Se a história estiver se repetindo... 704 00:46:44,221 --> 00:46:46,390 o assassino tem conexão com o garoto que morreu. 705 00:46:47,474 --> 00:46:48,767 O que vocês sabem sobre ele? 706 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 A gente não descobriu muita coisa. 707 00:46:52,062 --> 00:46:52,895 Sério? 708 00:46:52,896 --> 00:46:56,066 Hoje em dia, vocês não postam a vida toda on-line? 709 00:46:56,942 --> 00:46:58,067 Ele não. 710 00:46:58,068 --> 00:47:01,320 A gente achou um endereço antigo de um apartamento em Southport... 711 00:47:01,321 --> 00:47:02,656 mas nada antes disso. 712 00:47:03,198 --> 00:47:04,532 E a polícia minimiza tudo... 713 00:47:04,533 --> 00:47:07,118 pra não afugentar os turistas da cidade. 714 00:47:07,119 --> 00:47:11,164 Bom saber que a polícia de Southport continua campeã em manipulação. 715 00:47:14,459 --> 00:47:16,294 Pode voltar lá comigo? 716 00:47:16,295 --> 00:47:19,005 É só a 45 min daqui, e vão ter uma reunião hoje. 717 00:47:19,006 --> 00:47:20,423 A gente pode ir lá e pressionar eles-- 718 00:47:20,424 --> 00:47:22,884 Eu prometi pra mim mesma, há muito tempo... 719 00:47:22,885 --> 00:47:25,596 que eu nunca mais ia voltar a Southport. 720 00:47:26,096 --> 00:47:28,932 Não me ouviram na época. Duvido que me ouçam agora. 721 00:47:36,565 --> 00:47:38,942 A pessoa que tá fazendo isso tem motivos pessoais. 722 00:47:39,735 --> 00:47:41,694 Não dá pra fugir, nem se esconder. 723 00:47:41,695 --> 00:47:45,824 A única saída é descobrir quem é e pegar ele antes que ele pegue vocês. 724 00:47:47,117 --> 00:47:49,202 CENTRO COMUNITÁRIO DE SOUTHPORT 725 00:47:49,203 --> 00:47:52,748 Aumentamos o policiamento até o final do feriadão. 726 00:47:53,040 --> 00:47:56,626 Como querem que eu explique a cena de ontem pros meus filhos? 727 00:47:56,627 --> 00:47:59,170 Sentimos muito pelos que testemunharam tudo... 728 00:47:59,171 --> 00:48:02,548 mas era só uma jovem perturbada que agiu pra tirar a própria vida. 729 00:48:02,549 --> 00:48:04,175 Isso é mentira! 730 00:48:04,176 --> 00:48:07,512 Vamos todos nos acalmar, por favor? 731 00:48:07,513 --> 00:48:09,138 Ava, nós... 732 00:48:09,139 --> 00:48:11,766 sentimos muito pelo que você passou ontem... 733 00:48:11,767 --> 00:48:14,227 nem imagino como deve ter sido penoso. 734 00:48:14,228 --> 00:48:17,897 Mas a sua amiga era muito perturbada. 735 00:48:17,898 --> 00:48:21,859 Soubemos que ela parou há pouco tempo de tomar medicação psiquiátrica. 736 00:48:21,860 --> 00:48:24,028 Uma narrativa muito conveniente. 737 00:48:24,029 --> 00:48:26,447 Posso sugerir uma outra, Grant? 738 00:48:26,448 --> 00:48:29,867 Duas noites atrás, um homem foi assassinado na casa da noiva. 739 00:48:29,868 --> 00:48:34,413 E ontem, antes de matarem a Tyler, eu fui perseguida pela Bayside House... 740 00:48:34,414 --> 00:48:37,292 por alguém usando uma capa de pescador e um gancho. 741 00:48:37,918 --> 00:48:39,127 - Tá bom? - Quê? 742 00:48:41,296 --> 00:48:43,256 E no feriado do ano passado-- 743 00:48:43,257 --> 00:48:46,133 Se se refere ao jovem que sofreu um acidente... 744 00:48:46,134 --> 00:48:49,804 ele era viciado em drogas e caiu do penhasco em um carro roubado. 745 00:48:49,805 --> 00:48:51,681 Uma tragédia, claro... 746 00:48:51,682 --> 00:48:54,225 mas são eventos sem qualquer relação. 747 00:48:54,226 --> 00:48:56,018 É sério que vai fingir que... 748 00:48:56,019 --> 00:48:57,520 é a 1a vez que isso acontece em Southport? 749 00:48:57,521 --> 00:48:58,939 Devia ouvir a garota. 750 00:49:02,192 --> 00:49:05,069 Não é a 1a vez de uma violência dessas em Southport... 751 00:49:05,070 --> 00:49:06,321 e você sabe. 752 00:49:06,697 --> 00:49:07,823 Olá, Ray. 753 00:49:08,365 --> 00:49:10,366 - É o seu chefe? - É. 754 00:49:10,367 --> 00:49:15,122 Imagino que você esteja falando do que aconteceu com você lá em 1997. 755 00:49:16,290 --> 00:49:17,290 Exato. 756 00:49:17,291 --> 00:49:21,752 Southport é uma cidade bem diferente da que era naquela época. 757 00:49:21,753 --> 00:49:24,672 E sinto muito, mas não vejo nenhuma relação... 758 00:49:24,673 --> 00:49:27,925 entre uma invasão domiciliar, o suicídio de uma turista... 759 00:49:27,926 --> 00:49:31,137 e uma coisa que aconteceu com você quase 3 décadas atrás. 760 00:49:31,138 --> 00:49:34,932 Dá um tempo. Ela disse que foi perseguida por um cara usando uma capa. 761 00:49:34,933 --> 00:49:36,309 Você tem que resolver isso. 762 00:49:36,310 --> 00:49:37,935 A pessoa não vai parar. 763 00:49:37,936 --> 00:49:38,687 Escutem... 764 00:49:39,188 --> 00:49:42,149 quero tranquilizar todos aqui, todos vocês. 765 00:49:42,524 --> 00:49:46,652 Teremos a presença do pessoal amigo da delegacia de Southport... 766 00:49:46,653 --> 00:49:48,362 pra que todos se sintam seguros. 767 00:49:48,363 --> 00:49:49,322 E só mais uma coisa: 768 00:49:49,323 --> 00:49:52,366 as portas do pastor Judah estão sempre abertas 769 00:49:52,367 --> 00:49:54,244 na Igreja da Trindade de Southport... 770 00:49:54,578 --> 00:49:59,499 caso alguém precise de um ombro amigo após esse incidente trágico. 771 00:50:00,459 --> 00:50:02,127 - Pastor? - Obrigado. 772 00:50:03,337 --> 00:50:05,964 Todos vocês aqui são bem-vindos. 773 00:50:06,423 --> 00:50:08,549 Temos um grupo de oração hoje à noite... 774 00:50:08,550 --> 00:50:10,051 às 20h. 775 00:50:10,052 --> 00:50:11,219 Obrigado, pastor. 776 00:50:11,220 --> 00:50:12,679 Nos vemos no festival. 777 00:50:25,275 --> 00:50:26,902 Por que nunca me contou o que aconteceu? 778 00:50:27,736 --> 00:50:29,696 Não gosto de falar desse assunto. 779 00:50:32,491 --> 00:50:33,950 O que tá acontecendo, Stevie? 780 00:50:33,951 --> 00:50:35,994 Que história foi aquela na prefeitura? 781 00:50:36,328 --> 00:50:37,829 Sempre falou que posso te contar tudo. 782 00:50:39,456 --> 00:50:40,958 A gente quer te contar uma coisa. 783 00:50:41,792 --> 00:50:42,918 A gente quem? 784 00:50:57,140 --> 00:50:59,309 A gente tem que descobrir quem o Sam Cooper conhecia. 785 00:50:59,977 --> 00:51:03,438 Todo mundo é próximo de alguém, e a Julie disse que essa é a chave. 786 00:51:04,147 --> 00:51:06,357 Peraí, vocês foram falar com a Julie? 787 00:51:06,358 --> 00:51:08,943 Julie, no caso, sua ex-mulher? 788 00:51:08,944 --> 00:51:10,570 Peraí... calma aí. 789 00:51:10,571 --> 00:51:12,865 Você foi casado com a Julie James? 790 00:51:13,282 --> 00:51:14,449 Infelizmente. 791 00:51:16,201 --> 00:51:19,371 Gente, sei o que a gente tem que fazer. 792 00:51:23,000 --> 00:51:24,501 Vamos recorrer ao Fleur. 793 00:51:24,793 --> 00:51:26,210 Meu Deus. 794 00:51:26,211 --> 00:51:28,172 - O que é "Fleur"? - Nem pergunta. 795 00:51:28,505 --> 00:51:30,299 Meu clarividente emocional. 796 00:51:31,258 --> 00:51:32,884 Se tem alguém atrás da gente... 797 00:51:32,885 --> 00:51:35,803 por que a gente, sei lá, não vaza daqui? 798 00:51:35,804 --> 00:51:38,306 Pegamos a chave do meu barco e vamos pras Bahamas por um tempo. 799 00:51:38,307 --> 00:51:39,432 Simples. 800 00:51:39,433 --> 00:51:42,853 Por motivos que não vou nem comentar, eu não faria isso. 801 00:51:44,146 --> 00:51:46,397 E o carro do cara? O Grant falou que era roubado. 802 00:51:46,398 --> 00:51:48,774 - Sabiam disso? - Não, a gente não sabia. 803 00:51:48,775 --> 00:51:50,985 Então, a gente precisa do BO? 804 00:51:50,986 --> 00:51:55,865 Será que ainda existe um BO oficial depois do que o Grant fez pra abafar o caso? 805 00:51:55,866 --> 00:51:58,075 Olha, quando retiraram o carro do mar... 806 00:51:58,076 --> 00:51:59,994 tinham que levar pra algum lugar. 807 00:51:59,995 --> 00:52:02,789 Descubram de quem era o carro que ele dirigia. 808 00:52:08,837 --> 00:52:09,587 Se cuida. 809 00:52:09,588 --> 00:52:10,839 Você também. Te amo. 810 00:52:12,424 --> 00:52:13,550 Liga pra gente depois. 811 00:52:28,690 --> 00:52:29,650 Oi. 812 00:52:33,320 --> 00:52:34,987 Posso ajudar? 813 00:52:34,988 --> 00:52:36,822 A gente espera que possa ajudar... 814 00:52:36,823 --> 00:52:40,994 com umas informações sobre um carro que passou por aqui. 815 00:52:41,620 --> 00:52:43,372 Vocês têm a placa do carro? 816 00:52:45,791 --> 00:52:46,750 A gente... 817 00:52:48,043 --> 00:52:49,795 Vou precisar da placa. 818 00:52:51,839 --> 00:52:54,007 Então, é que isso é parte do problema. 819 00:52:55,467 --> 00:52:59,428 É que meu irmão sofreu um acidente de carro horrível. 820 00:52:59,429 --> 00:53:02,723 E eu perdi o papel com o no do registro... 821 00:53:02,724 --> 00:53:04,976 e da placa anotados, e-- 822 00:53:04,977 --> 00:53:06,602 Se você puder me ajudar. 823 00:53:06,603 --> 00:53:07,812 - Calma. - Ainda dói muito. 824 00:53:07,813 --> 00:53:09,730 - Tudo bem. - E eu adoraria se-- 825 00:53:09,731 --> 00:53:11,733 Ele vai ajudar a gente, tá? 826 00:53:13,193 --> 00:53:14,736 - Moço, por favor-- - Tá. 827 00:53:18,657 --> 00:53:21,285 Vocês têm alguma informação? 828 00:53:22,995 --> 00:53:24,537 A marca e modelo? 829 00:53:24,538 --> 00:53:26,164 - Era um... - Era um Dodge. 830 00:53:26,582 --> 00:53:28,124 Era uma picape Dodge... 831 00:53:28,125 --> 00:53:29,333 anos 90. 832 00:53:29,334 --> 00:53:31,211 Deve ter chegado dia 4 de julho do ano passado. 833 00:53:34,298 --> 00:53:35,174 Obrigada. 834 00:53:39,720 --> 00:53:42,221 1998, Dodge Ram. 835 00:53:42,222 --> 00:53:44,599 Chegou dia 5 de julho do ano passado. 836 00:53:44,600 --> 00:53:46,018 É, isso, exatamente. 837 00:53:47,936 --> 00:53:49,104 Deu perda total. 838 00:53:51,481 --> 00:53:54,109 Tá no nome de um tal de Judah Gillespie. 839 00:53:55,152 --> 00:53:56,694 É o seu irmão? 840 00:53:56,695 --> 00:53:57,820 É. 841 00:53:57,821 --> 00:53:59,573 É, ele mesmo. 842 00:54:08,040 --> 00:54:09,499 O que a gente quer aqui? 843 00:54:10,709 --> 00:54:12,335 O cemitério é a única ligação que achei... 844 00:54:12,336 --> 00:54:15,087 entre o Sam Cooper e 1997. 845 00:54:15,088 --> 00:54:17,466 Então, tem alguma coisa aí. 846 00:54:21,678 --> 00:54:23,054 Barry Cox. 847 00:54:23,055 --> 00:54:24,430 Barry do baita bilau. 848 00:54:24,431 --> 00:54:26,807 Peraí, olha. De 1997. 849 00:54:26,808 --> 00:54:27,976 Ele deve ser um deles. 850 00:54:28,560 --> 00:54:29,853 E o Max Neurick. 851 00:54:37,486 --> 00:54:38,654 "Helen Shivers". 852 00:54:40,656 --> 00:54:42,032 Meu Deus! 853 00:54:43,492 --> 00:54:45,118 Ela foi Rainha do Peixe, que nem eu. 854 00:54:45,577 --> 00:54:47,245 Ai, meu Deus. Diva. 855 00:54:47,246 --> 00:54:48,829 Isso é tão bizarro, porra. 856 00:54:48,830 --> 00:54:49,789 Já acabamos? 857 00:54:49,790 --> 00:54:51,666 Confirmamos que quem morreu ainda tá morto... 858 00:54:51,667 --> 00:54:53,126 e não quero ser mais um. 859 00:54:54,127 --> 00:54:56,046 Você é um pé no saco. 860 00:54:57,631 --> 00:54:59,258 Desculpa, Helen. 861 00:55:00,342 --> 00:55:02,719 Vem, vambora. Tá escurecendo. 862 00:55:08,225 --> 00:55:09,101 Ai, meu Deus. 863 00:55:10,185 --> 00:55:11,144 Teddy. 864 00:55:12,145 --> 00:55:13,939 São flores novas. 865 00:55:14,314 --> 00:55:16,233 Alguém visitou o túmulo dele. 866 00:55:16,984 --> 00:55:19,278 Se ele não tinha ninguém, quem veio? 867 00:55:20,988 --> 00:55:22,698 - Oi! - O que...? 868 00:55:24,074 --> 00:55:28,160 Por acaso o senhor viu quem passou aqui e deixou essas flores? 869 00:55:28,161 --> 00:55:29,787 - Não. - Não. 870 00:55:29,788 --> 00:55:31,582 Tem gente entrando e saindo o dia todo, dona. 871 00:55:33,417 --> 00:55:35,794 E aquelas câmeras? 872 00:55:40,382 --> 00:55:41,883 - Por favor. - Tá. 873 00:55:41,884 --> 00:55:43,927 - Obrigada. Muito obrigada. - Vou dar uma olhada. 874 00:56:21,423 --> 00:56:22,132 Que saco. 875 00:56:23,300 --> 00:56:25,511 Vambora. Ele não vai voltar, óbvio. 876 00:56:26,178 --> 00:56:29,139 E se tiver muitos vídeos pra ver? 877 00:56:30,182 --> 00:56:33,268 Não vale a pena pra ver quem deixou as flores? 878 00:56:33,894 --> 00:56:36,855 Tá, vou lá olhar, mas te garanto, ele se mandou. 879 00:56:37,231 --> 00:56:38,190 Tá. 880 00:56:39,316 --> 00:56:41,068 Oi, meus pêsames. 881 00:56:41,777 --> 00:56:42,903 Tem outra cerveja? 882 00:56:43,445 --> 00:56:45,280 Na real, tá de boa. Desculpa. 883 00:57:46,341 --> 00:57:47,467 Merda! 884 00:58:16,413 --> 00:58:17,247 Alô? 885 00:58:17,915 --> 00:58:18,916 Merda. 886 00:59:32,698 --> 00:59:33,574 Não! 887 00:59:40,122 --> 00:59:41,081 Não! 888 00:59:43,417 --> 00:59:44,376 Não! 889 00:59:52,968 --> 00:59:54,303 Me desculpa. 890 00:59:55,804 --> 00:59:57,097 Eu não queria. 891 00:59:57,848 --> 00:59:59,349 Fica longe dela! 892 01:00:00,601 --> 01:00:01,685 Que merda. 893 01:00:03,770 --> 01:00:06,106 Que porra é essa? Como assim? 894 01:00:07,691 --> 01:00:09,942 É! Foge, seu covarde! 895 01:00:09,943 --> 01:00:11,570 Eu vou acabar com você. 896 01:00:20,037 --> 01:00:22,080 Tá tudo bem. Tudo bem. 897 01:00:22,956 --> 01:00:23,915 Tá tudo bem. 898 01:00:23,916 --> 01:00:25,167 - Tô. - Vem cá. 899 01:00:25,501 --> 01:00:27,336 Vem cá. Vem cá. 900 01:00:56,740 --> 01:01:01,203 Porta da Frente - Porta do Quintal 901 01:01:17,678 --> 01:01:20,264 Movimento detectado no quintal. 902 01:01:43,579 --> 01:01:46,039 Movimento detectado na varanda da frente. 903 01:02:01,805 --> 01:02:02,723 Porra. 904 01:02:07,728 --> 01:02:08,979 Recepção calorosa. 905 01:02:09,730 --> 01:02:11,814 Pensei que alguém estivesse vindo me matar. 906 01:02:11,815 --> 01:02:13,150 Isso é pior. 907 01:02:13,692 --> 01:02:16,236 Acredite se quiser, fiquei preocupado com você. 908 01:02:17,696 --> 01:02:18,864 Posso entrar? 909 01:02:23,076 --> 01:02:24,995 Sei que a gente não é amigo. 910 01:02:25,871 --> 01:02:29,790 Mas com tudo que tá acontecendo, só achei meio errado... 911 01:02:29,791 --> 01:02:32,336 não vir ver como você tá. 912 01:02:33,837 --> 01:02:35,589 O que você quer, afinal, Ray? 913 01:02:35,964 --> 01:02:39,550 Não caio nessa de "estava preocupado com você", não. 914 01:02:39,551 --> 01:02:40,968 Foda-se. 915 01:02:40,969 --> 01:02:44,056 O que deu em você pra dar um conselho daqueles pra Ava? 916 01:02:44,348 --> 01:02:45,223 Agora, sim. 917 01:02:45,224 --> 01:02:47,391 Você falou pra ela achar o assassino. 918 01:02:47,392 --> 01:02:49,060 E depois o quê? Matar ele? 919 01:02:49,061 --> 01:02:50,520 Tá maluca, porra? 920 01:02:50,521 --> 01:02:53,231 Ela me pediu ajuda e falei o que acho que ela deve fazer. 921 01:02:53,232 --> 01:02:56,359 Claro. Dá conselhos pra ela do conforto do seu lar... 922 01:02:56,360 --> 01:02:58,736 depois manda ela de volta pra Southport numa missão suicida. 923 01:02:58,737 --> 01:03:02,157 Diferente de você, eu não reprimi tudo que aconteceu com a gente. 924 01:03:02,449 --> 01:03:04,242 Eu lido com aquilo todo dia. 925 01:03:04,243 --> 01:03:05,577 Assim como você. 926 01:03:06,203 --> 01:03:08,205 Mas projetar os seus traumas neles... 927 01:03:09,915 --> 01:03:10,874 não tá certo. 928 01:03:16,755 --> 01:03:20,633 Uma das amigas envolvidas trabalha no meu bar. 929 01:03:20,634 --> 01:03:21,759 É uma boa garota. 930 01:03:21,760 --> 01:03:24,012 Mas, claramente, fez uma coisa ruim. 931 01:03:24,471 --> 01:03:25,847 Você sabe melhor que ninguém... 932 01:03:25,848 --> 01:03:29,017 que, às vezes, você se mistura com as pessoas erradas. 933 01:03:29,726 --> 01:03:32,145 É, eu sei bem. 934 01:03:39,403 --> 01:03:40,069 Ava? 935 01:03:40,070 --> 01:03:41,572 Tudo bom, Stevie? 936 01:03:46,702 --> 01:03:49,162 A polícia achou alguma coisa pra ajudar a identificar quem foi? 937 01:03:49,580 --> 01:03:50,705 A polícia não achou nada. 938 01:03:50,706 --> 01:03:53,833 Melhor falar com o Judah. Se o Sam roubou o carro dele-- 939 01:03:53,834 --> 01:03:55,626 E se o Sam não roubou o carro? 940 01:03:55,627 --> 01:03:57,128 Será que ele e o Judah estão ligados? 941 01:03:57,129 --> 01:03:58,754 Será que o Judah deixou as flores? 942 01:03:58,755 --> 01:04:01,716 Cacete! Chega de brincar de Scooby-Doo por 2 min. 943 01:04:01,717 --> 01:04:03,302 A Danica quase morreu hoje. 944 01:04:03,594 --> 01:04:04,469 A gente-- 945 01:04:05,095 --> 01:04:06,722 A gente pensa no que fazer amanhã. 946 01:04:07,264 --> 01:04:08,098 Porra. 947 01:04:09,474 --> 01:04:11,185 Não precisa mesmo de mais nada? 948 01:04:11,560 --> 01:04:14,021 Tô bem. A Jill me deu um Xanax. 949 01:04:16,064 --> 01:04:17,149 Merda. Tenho que... 950 01:04:18,275 --> 01:04:19,401 Preciso voltar pro bar. 951 01:04:21,945 --> 01:04:22,945 Tchau. 952 01:04:22,946 --> 01:04:24,406 Cuidado, Stevie. 953 01:04:24,907 --> 01:04:28,410 E eu pedi pra Jill arrumar o quarto de hóspedes pra vocês. 954 01:04:29,077 --> 01:04:30,787 Ninguém dorme sozinho. 955 01:04:32,873 --> 01:04:33,999 De boa por você? 956 01:04:35,125 --> 01:04:36,335 Claro. 957 01:04:37,336 --> 01:04:38,879 Parece uma boa ideia. 958 01:04:44,051 --> 01:04:44,842 Te amo. 959 01:04:44,843 --> 01:04:46,345 A gente vai resolver isso. 960 01:04:46,762 --> 01:04:47,595 Te amo. 961 01:04:47,596 --> 01:04:49,056 Boa noite, gatinha. 962 01:05:04,780 --> 01:05:06,031 Quer deitar comigo? 963 01:05:07,950 --> 01:05:09,660 Ninguém dorme sozinho. 964 01:05:18,627 --> 01:05:20,045 Cabeção. 965 01:05:21,296 --> 01:05:24,174 Tá só cheia de galos agora. Tô machucada. 966 01:05:28,554 --> 01:05:31,014 Não sei o que eu faria se algo tivesse acontecido. 967 01:05:34,059 --> 01:05:35,393 É. 968 01:05:35,394 --> 01:05:38,856 Mas você não precisa pensar nisso. Porque você me salvou. 969 01:05:40,315 --> 01:05:41,567 É. 970 01:05:47,322 --> 01:05:50,367 Vi a mãe do Teddy pegando o professor de tênis aqui uma vez. 971 01:05:51,034 --> 01:05:52,577 Sério? Arrasou, Jill. 972 01:05:52,578 --> 01:05:53,662 É. 973 01:06:33,619 --> 01:06:35,870 Me enforca. Me castiga. 974 01:06:35,871 --> 01:06:36,955 Eu mereço. 975 01:06:37,581 --> 01:06:38,707 Peraí, o quê? 976 01:06:40,292 --> 01:06:42,461 Nada. A gente não precisa fazer isso. 977 01:06:45,339 --> 01:06:46,381 Calma aí. Calma aí. 978 01:06:49,051 --> 01:06:50,344 Preciso de um minutinho. 979 01:06:53,722 --> 01:06:54,515 Tá. 980 01:07:15,702 --> 01:07:16,744 {\an8}Mensagem de Teddy 981 01:07:16,745 --> 01:07:18,080 {\an8}Pouca bateria. Restam 10% 982 01:07:50,404 --> 01:07:51,697 O que você tá fazendo? 983 01:07:54,867 --> 01:07:57,703 Pode maltratar ela. Tá de boa. 984 01:07:58,620 --> 01:08:00,329 Ela quer que você a enforque. 985 01:08:00,330 --> 01:08:02,457 Enforca. Tá tudo bem. 986 01:08:06,670 --> 01:08:08,797 Cadê o carregador? Vamos ver... 987 01:08:56,094 --> 01:08:56,845 Ava? 988 01:09:45,269 --> 01:09:47,144 Milo, me desculpa. 989 01:09:47,145 --> 01:09:50,732 Eu não tô sabendo lidar com tudo isso. 990 01:09:50,983 --> 01:09:53,151 Me liga, por favor? 991 01:09:59,908 --> 01:10:02,619 Preciso de espaço. Te ligo estando pronto. 992 01:10:12,129 --> 01:10:13,379 IGREJA DA TRINDADE DE SOUTHPORT 993 01:10:13,380 --> 01:10:14,839 OS OLHOS DO SENHOR ESTÃO EM TODO LUGAR 994 01:10:14,840 --> 01:10:16,215 OBSERVANDO OS MAUS E OS BONS 995 01:10:16,216 --> 01:10:18,677 {\an8}RAINHADOPX 996 01:10:21,305 --> 01:10:22,598 Notícia do Milo? 997 01:10:23,432 --> 01:10:24,349 Ainda não. 998 01:10:36,278 --> 01:10:37,362 Oi? 999 01:10:41,200 --> 01:10:42,451 Posso ajudar? 1000 01:10:44,411 --> 01:10:47,414 Sim, desculpa. A gente tá procurando o pastor Judah. 1001 01:10:47,956 --> 01:10:49,624 Eu conheço vocês. 1002 01:10:49,625 --> 01:10:50,959 Amigas da Stevie. 1003 01:10:52,836 --> 01:10:54,713 Sinto muito pelos seus amigos. 1004 01:10:55,547 --> 01:10:56,881 Obrigada. 1005 01:10:56,882 --> 01:10:59,091 Foi por isso que a gente veio. 1006 01:10:59,092 --> 01:11:02,261 Tá bem difícil de lidar com o luto. 1007 01:11:02,262 --> 01:11:03,722 Claro que sim. 1008 01:11:04,306 --> 01:11:07,643 O pastor Judah não tá aqui agora, mas será que posso ajudar? 1009 01:11:08,936 --> 01:11:09,811 Sim. 1010 01:11:11,104 --> 01:11:12,104 Posso usar o banheiro? 1011 01:11:12,105 --> 01:11:14,148 Claro. É no fim do corredor. 1012 01:11:14,149 --> 01:11:15,192 Obrigada. 1013 01:11:30,499 --> 01:11:31,250 Ava? 1014 01:11:32,417 --> 01:11:34,628 Pastor. Oi. 1015 01:11:36,255 --> 01:11:38,257 Eu estava querendo falar com o senhor mesmo. 1016 01:11:39,216 --> 01:11:41,467 Tudo isso é tão sinistro. 1017 01:11:41,468 --> 01:11:43,470 Claro. Um momento terrível. 1018 01:11:44,137 --> 01:11:45,597 Foram tantas mortes. 1019 01:11:47,558 --> 01:11:49,767 Empresta pra ela o livro que você me recomendou. 1020 01:11:49,768 --> 01:11:50,936 Sobre luto. 1021 01:11:51,645 --> 01:11:53,604 Perdemos um dos nossos membros há 1 ano. 1022 01:11:53,605 --> 01:11:55,566 - Num acidente de carro. - Obrigado, Hannah. 1023 01:11:57,943 --> 01:11:58,944 Quando foi o acidente? 1024 01:12:00,195 --> 01:12:02,030 Não me lembro exatamente. 1025 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Entendo o seu sofrimento. 1026 01:12:07,494 --> 01:12:11,373 É difícil aceitar que a morte chega para todos. 1027 01:12:13,667 --> 01:12:16,210 Espera um instante, e já volto com o livro. 1028 01:12:16,211 --> 01:12:17,837 Não precisa, eu prefiro falar. 1029 01:12:17,838 --> 01:12:19,631 É só um minutinho, eu insisto. 1030 01:12:26,680 --> 01:12:29,391 Sai agora o Judah voltou 1031 01:13:11,683 --> 01:13:15,896 Que este livro lembre você de que a morte faz parte da ordem natural de Deus. 1032 01:13:17,272 --> 01:13:18,357 Obrigada. 1033 01:13:28,575 --> 01:13:31,202 É o Judah. Tá escondendo alguma coisa. 1034 01:13:31,203 --> 01:13:33,120 Você precisa ir falar com ele. 1035 01:13:33,121 --> 01:13:35,373 Uma acusação muito preocupante. 1036 01:13:35,374 --> 01:13:36,749 Que bom que me informaram. 1037 01:13:36,750 --> 01:13:39,461 Só um instante. Vou falar com o meu pessoal. 1038 01:13:40,420 --> 01:13:41,296 Obrigada. 1039 01:13:42,297 --> 01:13:43,464 - Esperem aí. - Obrigada. 1040 01:13:43,465 --> 01:13:44,383 Imagina. 1041 01:13:47,094 --> 01:13:49,388 Acho que ele vai ajudar a gente. 1042 01:13:57,104 --> 01:13:59,606 Oi, você ligou pro Milo Griffin. Deixa mensagem. 1043 01:14:00,482 --> 01:14:02,818 Oi. A Ava me contou o que rolou. 1044 01:14:03,485 --> 01:14:04,987 Não se abala com isso. 1045 01:14:05,404 --> 01:14:07,655 Entrando na academia, Tô pronto pro desgraçado. 1046 01:14:07,656 --> 01:14:08,824 Me liga mais tarde. 1047 01:14:11,159 --> 01:14:14,871 Sr. Spencer, a srta. Brucks e a srta. Richards estão aqui. 1048 01:14:14,872 --> 01:14:16,205 Estão histéricas. 1049 01:14:16,206 --> 01:14:18,833 Então, pensei em segurar elas aqui. 1050 01:14:18,834 --> 01:14:20,376 É uma boa ideia. 1051 01:14:20,377 --> 01:14:22,086 Deixe que passem a noite... 1052 01:14:22,087 --> 01:14:25,299 aproveitando a hospitalidade do melhor de Southport. 1053 01:15:24,691 --> 01:15:27,152 VOCÊ É O PRÓXIMO 1054 01:15:30,781 --> 01:15:31,906 Cadê ele? 1055 01:15:31,907 --> 01:15:33,366 Manda mensagem no grupo? Meu celular morreu. 1056 01:15:33,367 --> 01:15:35,077 Deixei o meu lá no carro. 1057 01:15:37,538 --> 01:15:38,622 Ele trancou a gente. 1058 01:15:40,165 --> 01:15:42,125 - Tá falando sério? - Ei! 1059 01:15:43,752 --> 01:15:44,670 Oi! 1060 01:15:45,128 --> 01:15:46,629 - Ei! - Alguém tira a gente daqui! 1061 01:15:46,630 --> 01:15:47,756 Solta a gente! 1062 01:15:48,924 --> 01:15:51,008 Danica, tô surtando. Cadê vocês? 1063 01:15:51,009 --> 01:15:54,805 E... tá tudo bem com vocês? Deu tudo certo com o Judah? 1064 01:15:56,807 --> 01:15:58,392 Só me liga de volta, tá? 1065 01:16:00,853 --> 01:16:02,770 Você ligou pro Teddy. Fala aí. 1066 01:16:02,771 --> 01:16:03,814 Merda. 1067 01:16:07,651 --> 01:16:08,944 Eles não estão atendendo. 1068 01:16:15,117 --> 01:16:17,368 Prometi ao seu pai que cuidaria de você. 1069 01:16:17,369 --> 01:16:20,038 E pretendo cumprir essa promessa. 1070 01:16:20,622 --> 01:16:23,000 Nada de ruim vai acontecer. 1071 01:16:23,375 --> 01:16:24,459 Tá me ouvindo? 1072 01:16:25,544 --> 01:16:26,587 Tô, tô ouvindo. 1073 01:16:27,004 --> 01:16:29,005 Você vai sair dessa, Stevie. 1074 01:16:29,006 --> 01:16:30,590 Ninguém merece mais que você. 1075 01:16:30,591 --> 01:16:31,925 Vem, vamos embora. 1076 01:18:28,083 --> 01:18:30,711 Socorro! Socorro! 1077 01:18:33,797 --> 01:18:35,132 Socorro! 1078 01:18:36,466 --> 01:18:39,219 Socorro! 1079 01:19:05,370 --> 01:19:06,496 Mãe. 1080 01:19:08,415 --> 01:19:09,791 Mãe! 1081 01:19:34,149 --> 01:19:35,608 Jill! 1082 01:19:35,609 --> 01:19:36,944 Tô me arrumando! 1083 01:19:46,995 --> 01:19:48,539 - Ai, meu Deus! - Pai. 1084 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 Teddy! Teddy! 1085 01:19:53,502 --> 01:19:54,795 Meu Deus. 1086 01:19:57,881 --> 01:20:00,299 Socorro! Alguém! 1087 01:20:00,300 --> 01:20:01,885 Ajuda a gente! 1088 01:20:02,803 --> 01:20:04,638 Teddy, vai ficar tudo bem. 1089 01:20:06,723 --> 01:20:08,976 Teddy. Teddy! 1090 01:20:26,910 --> 01:20:28,662 Danica... 1091 01:20:29,246 --> 01:20:30,330 Ava? 1092 01:20:33,750 --> 01:20:34,960 Danica? 1093 01:20:37,713 --> 01:20:39,506 Danica? 1094 01:20:41,925 --> 01:20:43,677 Danica? 1095 01:20:48,599 --> 01:20:51,185 Não Dá Pra Apagar o Passado 1096 01:21:05,532 --> 01:21:08,117 Não. Não. 1097 01:21:08,118 --> 01:21:09,620 Não foi minha culpa. 1098 01:21:10,245 --> 01:21:11,663 Não foi minha culpa. 1099 01:21:12,039 --> 01:21:13,498 Não foi minha culpa. 1100 01:21:15,000 --> 01:21:16,543 Claro que foi culpa sua. 1101 01:21:18,587 --> 01:21:20,130 Você é a garota da foto. 1102 01:21:21,465 --> 01:21:23,550 Poxa, eu tenho nome. 1103 01:21:24,676 --> 01:21:26,053 Helen Shivers. 1104 01:21:26,970 --> 01:21:28,555 E vê se não esquece, porra. 1105 01:21:33,185 --> 01:21:37,147 Eu fui a Rainha do Peixe de Southport lá em-- 1106 01:21:38,857 --> 01:21:40,442 Melhor não entregar a idade. 1107 01:21:41,026 --> 01:21:43,820 Em 1996? 1108 01:21:44,321 --> 01:21:45,405 Cuidado, amor. 1109 01:21:46,240 --> 01:21:47,533 Eu tô com o gancho. 1110 01:22:00,212 --> 01:22:01,505 Você é bonita. 1111 01:22:04,174 --> 01:22:05,259 Obrigada. 1112 01:22:08,053 --> 01:22:09,012 Coitadinho. 1113 01:22:11,223 --> 01:22:12,348 Não merecia isso, não. 1114 01:22:12,349 --> 01:22:14,643 Eu não queria nada disso. 1115 01:22:15,978 --> 01:22:17,312 Você matou o Sam Cooper. 1116 01:22:18,105 --> 01:22:19,773 Agora, seu noivo tá morto. 1117 01:22:20,774 --> 01:22:23,569 Não... isso não é real. 1118 01:22:25,863 --> 01:22:28,657 Eu não sou real, mas aquele corpo ali, é. 1119 01:22:30,242 --> 01:22:33,911 E ele morreu sozinho, enquanto você tomava banho. 1120 01:22:33,912 --> 01:22:35,705 Eu não, eu... 1121 01:22:35,706 --> 01:22:38,082 Eu não ouvi, eu não sabia. 1122 01:22:38,083 --> 01:22:39,959 Você vai morrer, Danica. 1123 01:22:39,960 --> 01:22:41,127 Por favor! 1124 01:22:41,128 --> 01:22:42,921 Eu só quero acordar! 1125 01:22:44,464 --> 01:22:46,592 Aproveita o sonho enquanto pode. 1126 01:22:47,676 --> 01:22:50,012 Nada de bom te aguarda do outro lado. 1127 01:22:54,391 --> 01:22:56,185 Eu também não queria morrer... 1128 01:22:57,394 --> 01:22:59,354 mas a gente fez uma coisa ruim. 1129 01:23:00,439 --> 01:23:02,441 E se você faz uma coisa ruim... 1130 01:23:04,151 --> 01:23:05,527 você tem que pagar! 1131 01:23:06,904 --> 01:23:07,863 Tudo bem? 1132 01:23:08,697 --> 01:23:09,781 Sim. 1133 01:23:11,408 --> 01:23:12,910 Tive um sonho muito doido. 1134 01:23:14,369 --> 01:23:15,579 Tá rolando alguma coisa. 1135 01:23:16,622 --> 01:23:18,749 - Como assim? - Não faço ideia. 1136 01:23:21,710 --> 01:23:22,877 Estão liberadas. 1137 01:23:22,878 --> 01:23:24,463 Todas as unidades pro calçadão. 1138 01:23:25,047 --> 01:23:26,798 - Vamos atrás deles. - Tá. 1139 01:23:53,367 --> 01:23:55,451 - Qual é? Tira eles daí! - Pra trás! 1140 01:23:55,452 --> 01:23:57,955 Tira agora! Ava! Stevie! 1141 01:23:58,914 --> 01:24:02,500 Danica, vem. Vem, Danica, vambora. 1142 01:24:02,501 --> 01:24:05,170 Vou pedir pra multidão dispersar, por favor. 1143 01:24:08,298 --> 01:24:11,509 Olha, sei que é pesado, mas precisam ir embora agora... 1144 01:24:11,510 --> 01:24:12,803 senão, vão ficar presas aqui. 1145 01:24:13,387 --> 01:24:15,389 Tenta o Milo. Manda nos encontrar na marina. 1146 01:24:15,889 --> 01:24:17,348 Tá. Tá. 1147 01:24:17,349 --> 01:24:18,392 Ray. 1148 01:24:23,981 --> 01:24:25,065 É o carro dele. 1149 01:24:25,482 --> 01:24:27,359 Graças a Deus. Graças a Deus. A gente tem que ir. 1150 01:24:27,860 --> 01:24:29,277 Milo? 1151 01:24:29,278 --> 01:24:31,070 - Ava. - Não! 1152 01:24:31,071 --> 01:24:32,281 - Não! - Espera. 1153 01:24:32,739 --> 01:24:34,615 - Não! - Ai, meu Deus. 1154 01:24:34,616 --> 01:24:35,659 Não! 1155 01:24:36,535 --> 01:24:38,286 Não, Milo. Não! 1156 01:24:38,287 --> 01:24:40,454 - Vai ficar tudo bem. - Ele morreu. 1157 01:24:40,455 --> 01:24:42,039 - Não vou deixar ele assim! - Tem que vir. 1158 01:24:42,040 --> 01:24:43,749 - Vem agora, Ava. - Não! 1159 01:24:43,750 --> 01:24:45,835 - Ava, sinto muito! - Não! Não! 1160 01:24:45,836 --> 01:24:47,587 - Ava, vem. - Não, Milo! 1161 01:24:47,588 --> 01:24:48,589 Ele morreu. Temos-- 1162 01:25:17,826 --> 01:25:19,161 Prontos, prontos. 1163 01:25:22,789 --> 01:25:24,166 Mãos ao alto! 1164 01:25:26,502 --> 01:25:28,420 Judah, mostra as mãos. 1165 01:26:00,994 --> 01:26:02,120 Como você tá? 1166 01:26:04,623 --> 01:26:05,666 Mal. 1167 01:26:08,043 --> 01:26:09,253 Como você tá? 1168 01:26:11,547 --> 01:26:12,464 Mal. 1169 01:26:21,098 --> 01:26:22,891 A âncora caiu? 1170 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 Sei lá. 1171 01:26:41,285 --> 01:26:42,786 - Delegado. - Oi. 1172 01:26:43,203 --> 01:26:44,329 Vem ver isso. 1173 01:26:49,001 --> 01:26:50,335 É o Sam Cooper. 1174 01:26:55,757 --> 01:26:56,633 Essa é a...? 1175 01:26:57,509 --> 01:26:58,343 É. 1176 01:27:20,490 --> 01:27:21,325 Ava! 1177 01:27:22,075 --> 01:27:23,869 Ava, eles estão aqui! Aqui! 1178 01:27:26,663 --> 01:27:28,040 O que você quer, porra? 1179 01:27:34,671 --> 01:27:37,716 Quero te matar, Danica. Pensei que já estivesse óbvio. 1180 01:27:43,680 --> 01:27:46,391 Sem fazer burrice, diva. 1181 01:27:46,808 --> 01:27:48,643 Você é uma psicopata maluca! 1182 01:27:48,644 --> 01:27:50,978 Não é legal chamar mulher de maluca, Ava. 1183 01:27:50,979 --> 01:27:52,606 Isso nos diminui. 1184 01:27:53,357 --> 01:27:56,400 Uma mulher forte e empoderada assume o controle do seu destino... 1185 01:27:56,401 --> 01:27:58,486 e todo mundo chama ela de maluca? 1186 01:27:58,487 --> 01:28:01,907 E vão ficar me interrompendo ou me deixam terminar de falar? 1187 01:28:03,283 --> 01:28:06,537 Depois que minha família perdeu tudo e meu pai nos largou... 1188 01:28:08,330 --> 01:28:09,706 tive uma fase sinistra. 1189 01:28:10,374 --> 01:28:13,668 Mas me tratei, larguei as drogas e foi um recomeço. 1190 01:28:13,669 --> 01:28:14,920 Conheci o Sam. 1191 01:28:16,296 --> 01:28:18,464 E já estava esquecendo que meus melhores amigos... 1192 01:28:18,465 --> 01:28:22,010 me jogaram fora como se eu fosse lixo. 1193 01:28:24,513 --> 01:28:25,888 O Sam temia que eu recaísse. 1194 01:28:25,889 --> 01:28:27,933 Daí, pegou o carro do Judah e foi atrás de mim. 1195 01:28:31,103 --> 01:28:33,480 Só fui saber que era ele quando o corpo apareceu. 1196 01:28:34,064 --> 01:28:37,233 O Judah amou pegar a grana do Grant em troca do silêncio dele. 1197 01:28:37,234 --> 01:28:38,693 Matei ele antes de irmos ao píer. 1198 01:28:38,694 --> 01:28:40,195 Nada de pontas soltas. 1199 01:28:41,029 --> 01:28:42,865 E por que tá falando isso agora? 1200 01:28:43,198 --> 01:28:45,576 Por que só não matou a gente como os outros? 1201 01:28:46,034 --> 01:28:47,869 Vocês tiraram de mim a pessoa que eu mais amei... 1202 01:28:47,870 --> 01:28:50,038 e precisavam saber que fiz igual com vocês. 1203 01:28:51,164 --> 01:28:52,457 A gente devia ter ficado. 1204 01:28:53,959 --> 01:28:55,252 E ter ajudado ele. 1205 01:28:56,211 --> 01:28:58,588 Você também foi embora com a gente, Stevie. 1206 01:28:58,589 --> 01:28:59,755 Lembra? 1207 01:28:59,756 --> 01:29:02,884 Porque o Teddy disse que o Grant e a polícia iam resolver! 1208 01:29:02,885 --> 01:29:04,010 E qual é o seu plano? 1209 01:29:04,011 --> 01:29:05,928 Vai matar a gente e roubar o barco do Teddy? 1210 01:29:05,929 --> 01:29:07,138 Assim vai ser feliz? 1211 01:29:07,139 --> 01:29:08,724 É, é bem isso. 1212 01:29:10,475 --> 01:29:13,729 Olha, quando eu descobri que era o Sam... 1213 01:29:16,064 --> 01:29:17,858 eu até pensei em me matar. 1214 01:29:20,319 --> 01:29:21,485 Aí pensei: por que me matar... 1215 01:29:21,486 --> 01:29:23,405 se eu posso matar vocês? 1216 01:29:32,164 --> 01:29:33,040 Porra! 1217 01:29:34,625 --> 01:29:37,794 Essa merda esquenta pra caralho. 1218 01:29:41,840 --> 01:29:43,634 Socorro! Socorro! 1219 01:29:44,259 --> 01:29:45,219 Ajuda a gente! 1220 01:29:45,844 --> 01:29:47,262 A gente tá aqui! 1221 01:29:58,899 --> 01:30:00,651 Vagabunda mentirosa! 1222 01:30:02,945 --> 01:30:04,613 Isso é pelo meu noivo! 1223 01:30:05,656 --> 01:30:06,406 Qual deles? 1224 01:30:13,997 --> 01:30:16,250 - Você tá bem? - Tô, eu tô bem. 1225 01:30:16,583 --> 01:30:17,918 Ela tá com a Danica na proa. 1226 01:30:27,052 --> 01:30:27,970 Ava! 1227 01:30:28,387 --> 01:30:30,930 Solta minha melhor amiga, vagabunda! 1228 01:30:30,931 --> 01:30:33,057 Por favor, só mata ela. 1229 01:30:33,058 --> 01:30:34,725 - Agora! - Cala a boca! 1230 01:30:34,726 --> 01:30:36,102 Solta ela, Stevie. 1231 01:30:36,103 --> 01:30:37,479 O que tá fazendo aqui, Ray? 1232 01:30:37,980 --> 01:30:39,730 A polícia foi atrás de você. 1233 01:30:39,731 --> 01:30:41,275 Não falei nada pra ninguém. 1234 01:30:41,650 --> 01:30:43,109 Stevie, solta ela. 1235 01:30:43,110 --> 01:30:45,654 Tá todo mundo morto, você conseguiu o que queria! 1236 01:30:46,071 --> 01:30:47,906 Solta a Danica! 1237 01:30:48,240 --> 01:30:50,491 Ainda dá tempo da gente resolver, Stevie. 1238 01:30:50,492 --> 01:30:52,870 Você não quer fazer isso. 1239 01:30:58,792 --> 01:30:59,543 Não! 1240 01:31:00,252 --> 01:31:01,294 Eu quero, sim. 1241 01:31:01,295 --> 01:31:02,254 Não! 1242 01:31:06,133 --> 01:31:07,009 Não! 1243 01:31:07,843 --> 01:31:09,261 Danica! 1244 01:31:11,972 --> 01:31:14,224 Por que você não falou comigo? Eu-- 1245 01:31:16,268 --> 01:31:17,853 Não precisava ser assim. 1246 01:31:18,187 --> 01:31:19,396 Precisava! 1247 01:31:20,898 --> 01:31:24,234 Eles tiraram tudo de mim! 1248 01:31:26,570 --> 01:31:28,447 Alguém precisa pagar por... 1249 01:31:36,288 --> 01:31:37,372 Não. 1250 01:31:39,124 --> 01:31:40,542 Não. 1251 01:31:42,836 --> 01:31:43,921 Acabou. 1252 01:31:44,922 --> 01:31:46,173 Acabou. 1253 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Oi, eu tô segura. Voltando no barco com o Ray. 1254 01:32:04,525 --> 01:32:07,360 Julie, foi a Stevie o tempo todo. 1255 01:32:07,361 --> 01:32:11,073 Não entendo como ela fez tudo isso sozinha. 1256 01:32:20,624 --> 01:32:23,085 {\an8}Stevie Ward é a assassina no massacre do feriado 1257 01:32:31,260 --> 01:32:33,053 Ai, meu Deus. 1258 01:32:37,057 --> 01:32:41,436 NÃO MUDE SOUTHPORT DEIXE SOUTHPORT MUDAR VOCÊ 1259 01:32:55,409 --> 01:32:59,121 Ela devia estar sentindo muita dor pra fazer isso. 1260 01:33:00,622 --> 01:33:02,916 A Julie disse que o trauma muda a gente. 1261 01:33:03,667 --> 01:33:07,546 Mas eu não sabia que podia mudar alguém assim. 1262 01:33:08,380 --> 01:33:10,339 Não subestime até onde alguém vai... 1263 01:33:10,340 --> 01:33:12,426 pra se vingar do que tiraram dela. 1264 01:33:13,594 --> 01:33:16,555 Como você superou depois que isso aconteceu com você? 1265 01:33:17,973 --> 01:33:20,309 Não dá pra superar uma coisa dessas. 1266 01:33:22,728 --> 01:33:24,563 Você só muda. 1267 01:33:25,689 --> 01:33:27,357 Aprende a se adaptar. 1268 01:33:30,068 --> 01:33:31,236 Quer uma camisa limpa? 1269 01:33:32,279 --> 01:33:33,738 Tá de boa, valeu. 1270 01:33:33,739 --> 01:33:35,699 Tá, você que sabe. 1271 01:33:51,215 --> 01:33:54,800 Acho que eu já vou, mas muito obrigada por tudo. 1272 01:33:54,801 --> 01:33:56,052 Eu te dou uma carona. 1273 01:33:56,053 --> 01:33:58,430 Não, não precisa, vai ser bom caminhar. 1274 01:34:06,480 --> 01:34:08,023 Só tem um problema. 1275 01:34:10,567 --> 01:34:12,194 Você sabe que fui eu, não sabe? 1276 01:34:14,571 --> 01:34:16,698 Sabia que a Stevie falou pra deixar você viva? 1277 01:34:18,450 --> 01:34:21,619 Que você foi a única que quis fazer a coisa certa naquela noite. 1278 01:34:21,620 --> 01:34:23,413 Você matou a sua parceira. 1279 01:34:23,705 --> 01:34:24,706 Matei! 1280 01:34:30,546 --> 01:34:32,297 Por favor, não me mata. 1281 01:34:33,841 --> 01:34:35,425 Não tenho escolha. 1282 01:35:03,912 --> 01:35:05,163 Socorro! 1283 01:35:43,410 --> 01:35:44,453 Ava? 1284 01:35:45,287 --> 01:35:46,371 Ava! 1285 01:35:47,372 --> 01:35:48,332 Julie? 1286 01:35:49,499 --> 01:35:50,667 Julie. 1287 01:35:53,504 --> 01:35:54,296 Ai, meu Deus. 1288 01:35:55,130 --> 01:35:56,340 Eu acho... 1289 01:35:57,966 --> 01:36:00,343 Calma. Calma. Ei. Ei. 1290 01:36:00,344 --> 01:36:01,427 - Olha só... - O que...? 1291 01:36:01,428 --> 01:36:03,012 - Vai ficar tudo bem, tá? - Tá. 1292 01:36:03,013 --> 01:36:04,096 A polícia tá chegando. 1293 01:36:04,097 --> 01:36:06,349 Você não vai morrer aqui hoje, tá me ouvindo? 1294 01:36:06,350 --> 01:36:07,725 Tá bem. 1295 01:36:07,726 --> 01:36:08,936 Tá? 1296 01:36:13,899 --> 01:36:15,692 Feliz 4 de julho, Julie. 1297 01:36:24,535 --> 01:36:27,037 Pensei que você nunca fosse voltar pra Southport. 1298 01:36:33,585 --> 01:36:36,004 E como você descobriu? 1299 01:36:37,756 --> 01:36:39,842 A garota, Stevie, pediu sua ajuda, não foi? 1300 01:36:40,592 --> 01:36:44,555 Eles foderam a vida dela, aqueles amigos dela. 1301 01:36:45,055 --> 01:36:48,475 Ela queria vingança, e eu sabia como ajudar nisso. 1302 01:36:49,935 --> 01:36:53,521 E nada leva a uma prestação de contas como uma boa e velha chacina. 1303 01:36:53,522 --> 01:36:55,982 E você usou a nossa história como base. 1304 01:36:55,983 --> 01:36:59,026 Tentaram apagar tudo que aconteceu aqui. 1305 01:36:59,027 --> 01:37:01,320 Tentaram apagar a gente. 1306 01:37:01,321 --> 01:37:02,905 Andam por aí fingindo... 1307 01:37:02,906 --> 01:37:05,409 que tudo que houve com a gente nunca aconteceu. 1308 01:37:08,120 --> 01:37:09,830 As pessoas precisavam lembrar. 1309 01:37:12,332 --> 01:37:13,958 Então, aqui estamos. 1310 01:37:13,959 --> 01:37:16,712 1997 outra vez. 1311 01:37:17,921 --> 01:37:19,548 Não é nostálgico? 1312 01:37:19,840 --> 01:37:21,675 Nostalgia nem é tudo isso. 1313 01:37:24,219 --> 01:37:27,806 E daí se tentaram apagar a gente, Ray? 1314 01:37:28,348 --> 01:37:29,600 Desencana. 1315 01:37:30,642 --> 01:37:32,143 Sabe... 1316 01:37:32,144 --> 01:37:35,229 acho que vou dizer que foi você que matou todo mundo. 1317 01:37:35,230 --> 01:37:38,816 Primeiro, eu achava um problema você se envolver. 1318 01:37:38,817 --> 01:37:42,361 Mas agora vejo que é o bode expiatório perfeito. 1319 01:37:42,362 --> 01:37:46,115 A maluca da Julie James que não conseguia superar... 1320 01:37:46,116 --> 01:37:48,577 recriou o passado só que, dessa vez... 1321 01:37:49,453 --> 01:37:51,079 ela estava no controle. 1322 01:37:57,169 --> 01:37:59,421 Tá esperando o quê, hein? 1323 01:38:00,214 --> 01:38:01,547 Isso vai doer, meu amor. 1324 01:38:01,548 --> 01:38:03,008 Tá esperando o quê? 1325 01:38:22,236 --> 01:38:23,153 Te peguei. 1326 01:38:38,627 --> 01:38:40,337 Foda-se o 4 de julho. 1327 01:38:41,296 --> 01:38:42,506 Concordo plenamente. 1328 01:38:54,226 --> 01:38:58,729 {\an8}CIDADE DE SOUTHPORT, 1792 CAROLINA DO NORTE 1329 01:38:58,730 --> 01:39:00,857 {\an8}NOVA MARINA EM BREVE 1330 01:39:00,858 --> 01:39:03,527 {\an8}À VENDA AGORA 1331 01:39:37,186 --> 01:39:39,188 Ai, meu Deus. Você tá bem? 1332 01:39:39,730 --> 01:39:42,941 Hospital... tá. 1333 01:39:57,748 --> 01:40:00,709 Agora trauma é meu sobrenome. 1334 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Sabe, você é, tipo, uma sereia da vida real. 1335 01:40:08,050 --> 01:40:09,092 Né? 1336 01:40:10,260 --> 01:40:13,096 - Eu sou. - É. Você é mesmo. 1337 01:40:15,599 --> 01:40:16,891 Você pediu um carro? 1338 01:40:16,892 --> 01:40:19,144 - Pedi, sim. - Que bom. 1339 01:40:20,395 --> 01:40:23,022 Você é mais forte do que imagina. Tô sempre do seu lado. 1340 01:40:23,023 --> 01:40:24,191 Segue em frente. Beijos, Julie. 1341 01:40:27,528 --> 01:40:29,279 Posso falar uma coisa? 1342 01:40:32,282 --> 01:40:33,909 Tô morrendo de fome. 1343 01:40:35,077 --> 01:40:37,203 - Nossa, eu também. - É. 1344 01:40:37,204 --> 01:40:39,997 Quando foi a última vez que a gente comeu algo? 1345 01:40:39,998 --> 01:40:41,542 Nem sei. 1346 01:40:43,877 --> 01:40:45,462 Como você tá? 1347 01:40:46,713 --> 01:40:48,048 Melhor. 1348 01:40:48,632 --> 01:40:50,092 E você? 1349 01:40:51,635 --> 01:40:52,845 Melhor. 1350 01:40:53,762 --> 01:40:55,180 Mas ainda tô bem mal. 1351 01:40:55,764 --> 01:40:58,516 Parte do meu sistema digestivo ficou no mar. 1352 01:40:58,517 --> 01:41:02,312 Essa experiência toda foi tipo... 0 de 10. 1353 01:41:02,771 --> 01:41:05,232 - Zero estrelas. Nenhuma. - Nenhuma. 1354 01:41:05,816 --> 01:41:09,068 É louco pensar que tudo isso podia ter sido evitado... 1355 01:41:09,069 --> 01:41:10,778 se homem fizessem terapia. 1356 01:41:10,779 --> 01:41:12,281 - Bom... - Você sabe... 1357 01:41:15,534 --> 01:41:16,785 Eu te amo. 1358 01:41:19,121 --> 01:41:20,998 Eu te amo muito. 1359 01:41:22,457 --> 01:41:24,251 Você é minha alma gêmea. 1360 01:41:25,460 --> 01:41:27,171 Você é minha alma gêmea. 1361 01:41:30,048 --> 01:41:32,134 É, acho que podemos dizer que... 1362 01:41:32,968 --> 01:41:35,095 as divas estão on. 1363 01:41:37,014 --> 01:41:38,556 Nossa, esqueci de te contar. 1364 01:41:38,557 --> 01:41:39,682 O quê? 1365 01:41:39,683 --> 01:41:41,393 A Stevie tá viva. 1366 01:41:41,852 --> 01:41:42,978 Como assim, porra? 1367 01:41:44,188 --> 01:41:45,439 Vamos matar ela? 1368 01:41:46,064 --> 01:41:49,109 Acho um exagero, mas, sim, provavelmente. 1369 01:41:50,485 --> 01:41:51,820 É, porra. 1370 01:43:32,588 --> 01:43:39,011 EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO 1371 01:43:52,357 --> 01:43:55,234 Esta noite, seguimos um caso em andamento. 1372 01:43:55,235 --> 01:43:57,570 Uma série de assassinatos brutais ocorreu... 1373 01:43:57,571 --> 01:44:01,200 no feriadão de 4 de julho em Southport, Carolina do Norte. 1374 01:44:01,533 --> 01:44:03,492 A princípio, a polícia suspeitava... 1375 01:44:03,493 --> 01:44:05,828 que um pastor local fosse cúmplice da srta. Ward... 1376 01:44:05,829 --> 01:44:07,997 mas, na verdade, ela trabalhava... 1377 01:44:07,998 --> 01:44:11,125 com o morador de Southport, Ray Bronson. 1378 01:44:11,126 --> 01:44:12,168 Puta merda. 1379 01:44:12,169 --> 01:44:15,796 {\an8}Ex-marido da professora da Universidade Hoffman, Julie James... 1380 01:44:15,797 --> 01:44:18,299 {\an8}- ambos sobreviveram à série de crimes... - Toma. 1381 01:44:18,300 --> 01:44:21,010 - ... que abalou Southport há quase 25 anos. - Toma. 1382 01:44:21,011 --> 01:44:22,887 Bronson e James sobreviveram... 1383 01:44:22,888 --> 01:44:25,056 - Não é sua amiga da faculdade? - ... a 2 ataques distintos. 1384 01:44:25,057 --> 01:44:26,182 Sim. 1385 01:44:26,183 --> 01:44:29,435 {\an8}James foi atacada por Bronson ao voltar a Southport... 1386 01:44:29,436 --> 01:44:31,604 {\an8}devido aos últimos assassinatos. 1387 01:44:31,605 --> 01:44:34,273 Tem sempre alguém querendo matar essa mulher. 1388 01:44:34,274 --> 01:44:36,818 {\an8}Ray Bronson está morto. 1389 01:44:37,319 --> 01:44:38,737 Tomara que ela faça terapia. 1390 01:44:39,488 --> 01:44:41,531 Enfim, tô indo dormir. 1391 01:44:41,532 --> 01:44:45,202 Mas acredita-se que a cúmplice dele, srta. Ward, ainda esteja foragida. 1392 01:45:04,972 --> 01:45:07,473 Julie! Meu Deus. 1393 01:45:07,474 --> 01:45:09,559 Não te vejo há anos. 1394 01:45:09,560 --> 01:45:10,726 Posso entrar? 1395 01:45:10,727 --> 01:45:12,813 Claro, entra aí. 1396 01:45:15,983 --> 01:45:19,278 Eu vi no noticiário que você, amiga, não tem paz. 1397 01:45:19,987 --> 01:45:20,779 O Ray? 1398 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 É. Foi um mês estranho. 1399 01:45:24,074 --> 01:45:25,242 Vem cá. 1400 01:45:27,661 --> 01:45:28,996 Senti a sua falta. 1401 01:45:29,329 --> 01:45:30,414 Também senti a sua. 1402 01:45:33,625 --> 01:45:34,585 Me desculpa. 1403 01:45:35,544 --> 01:45:37,337 Não queria fazer isso com você de novo. 1404 01:45:38,255 --> 01:45:39,548 O que tá havendo? 1405 01:45:40,382 --> 01:45:41,717 Preciso da sua ajuda. 1406 01:45:45,470 --> 01:45:48,015 AINDA NÃO ACABOU 1407 01:45:50,100 --> 01:45:51,977 Quem a gente vai foder dessa vez? 1408 01:45:52,728 --> 01:45:54,897 Eu estava torcendo pra você falar isso. 1409 01:51:03,539 --> 01:51:05,541 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral