1
00:01:05,816 --> 00:01:12,281
EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM
NO VERÃO PASSADO
2
00:01:30,215 --> 00:01:31,215
Bem-vinda de volta.
3
00:01:31,216 --> 00:01:32,466
Muito obrigada, moço.
4
00:01:32,467 --> 00:01:34,011
- Um bom dia.
- Igualmente.
5
00:02:02,206 --> 00:02:05,249
Então, quem é ela?
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Ela vai ter uma noite divertida.
7
00:02:10,339 --> 00:02:11,006
Não.
8
00:02:14,426 --> 00:02:18,347
"Milo, o que tá fazendo na festa
de noivado do nosso melhor amigo?"
9
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
Ele foi seu namorado na escola.
Por que se importa?
10
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
Esse vestido tá horrível.
11
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Bingo.
12
00:02:32,528 --> 00:02:33,946
Oi, meu velho amigo.
13
00:02:40,661 --> 00:02:42,579
Não. Não, não, não.
14
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
MELHORES AMIGAS
15
00:03:03,976 --> 00:03:05,561
Você vai ter uma noite ótima.
16
00:03:07,729 --> 00:03:09,064
Sinto sua falta, mãe.
17
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
Danica & Teddy Ficam Noivos
18
00:03:24,538 --> 00:03:26,039
- Oi!
- Oi!
19
00:03:30,460 --> 00:03:31,587
Oi.
20
00:03:32,713 --> 00:03:33,755
Oi.
21
00:03:37,551 --> 00:03:39,010
- Oi!
- Danica!
22
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
- Obrigada por vir!
- Você tá linda!
23
00:03:42,347 --> 00:03:46,601
Amiga, acho que você devia
pegar o Milo.
24
00:03:46,602 --> 00:03:48,562
Não.
25
00:03:48,937 --> 00:03:52,773
Tem lugar melhor pra reatar o romance
que a minha festa de noivado?
26
00:03:52,774 --> 00:03:53,858
Tão desinteressada.
27
00:03:53,859 --> 00:03:54,942
E você tão gata.
28
00:03:54,943 --> 00:03:58,447
Vai ter uma cascata de fogos,
que acho super sexy.
29
00:03:59,031 --> 00:04:00,323
Eu não ia nem te contar...
30
00:04:00,324 --> 00:04:01,616
mas tive uma sessão com o Fleur--
31
00:04:01,617 --> 00:04:04,076
Calma, desculpa,
Fleur é seu coach...
32
00:04:04,077 --> 00:04:05,453
terapeuta energético ou médium?
33
00:04:05,454 --> 00:04:08,789
Nenhum, o Fleur é novo.
É clarividente emocional.
34
00:04:08,790 --> 00:04:12,001
E ele disse que,
com Plutão em aquário...
35
00:04:12,002 --> 00:04:14,879
quer dizer que algo revolucionário
tá pra acontecer.
36
00:04:14,880 --> 00:04:16,423
Não acredito em astrologia.
37
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
Não é astrologia, é empatia.
38
00:04:20,594 --> 00:04:22,053
Te vejo de olho na Ava.
39
00:04:22,346 --> 00:04:24,847
- Não. A gente... é só amigo.
- Não. Claro.
40
00:04:24,848 --> 00:04:26,350
Bom ver ela de novo.
41
00:04:26,683 --> 00:04:29,186
Sabia que esconder sentimentos
só te faz mal?
42
00:04:29,561 --> 00:04:30,895
Já leu O corpo guarda as marcas?
43
00:04:30,896 --> 00:04:32,855
A Danica me deu, é insano.
Devia ler.
44
00:04:32,856 --> 00:04:36,026
Beleza. Eu vou
pegar um drinque e...
45
00:04:37,903 --> 00:04:39,238
Vai ser sempre meu preferido.
46
00:04:39,780 --> 00:04:41,030
E você o meu.
47
00:04:41,031 --> 00:04:42,533
- Valeu, paizão.
- Valeu.
48
00:04:49,373 --> 00:04:51,416
Agradeço a todos pela presença.
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,418
Teddy, ver o homem que você se tornou...
50
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
com uma consciência forte e esse...
51
00:04:57,548 --> 00:04:59,758
seu enorme coração de ouro.
52
00:05:00,467 --> 00:05:02,094
Você me enche de orgulho.
53
00:05:04,429 --> 00:05:08,350
Mas vamos falar
da estrela da festa: Danica.
54
00:05:10,394 --> 00:05:13,688
A sua bondade e o seu carinho
são uma bênção...
55
00:05:13,689 --> 00:05:15,273
pra todos que cruzam seu caminho.
56
00:05:15,274 --> 00:05:16,400
Falou e disse!
57
00:05:16,692 --> 00:05:17,942
À Danica e ao Teddy.
58
00:05:17,943 --> 00:05:19,069
A nós.
59
00:05:20,654 --> 00:05:22,781
Acredita que os nossos melhores amigos
vão casar?
60
00:05:23,699 --> 00:05:24,700
Sinceramente?
61
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Acredito.
62
00:05:31,456 --> 00:05:33,208
Vocês podem ficar, sabem.
63
00:05:34,418 --> 00:05:37,628
Será um condomínio de amigos
com jardim comum.
64
00:05:37,629 --> 00:05:40,089
É que não acho que voltar pra Southport...
65
00:05:40,090 --> 00:05:41,758
esteja nos meus planos.
66
00:05:42,259 --> 00:05:45,052
Milo, você largaria seu emprego
político chique pra voltar pra cá?
67
00:05:45,053 --> 00:05:46,805
Não. Nem pensar. Jamais.
68
00:05:47,222 --> 00:05:52,769
Mas não tenho um império imobiliário
de família de um herdeiro nepo.
69
00:05:53,061 --> 00:05:54,354
Ai, meu Deus.
70
00:05:54,813 --> 00:05:57,773
Tô realmente emocionado
que você chamou de império.
71
00:05:57,774 --> 00:05:58,692
Agradeço.
72
00:05:59,109 --> 00:06:00,068
Dito isso...
73
00:06:00,986 --> 00:06:03,405
pode ser legal relembrar o passado.
74
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
É 4 de julho, né?
75
00:06:07,868 --> 00:06:09,952
Ei. Vocês 2.
76
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Oi.
77
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Aqui.
78
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
Sim?
79
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
Topam dirigir por aí?
80
00:06:16,627 --> 00:06:18,628
Ah, isso é sacanagem.
81
00:06:18,629 --> 00:06:21,340
Milo! Você sabe que ele não resiste.
82
00:06:22,007 --> 00:06:23,549
- É. Vambora.
- É?
83
00:06:23,550 --> 00:06:24,635
Vambora.
84
00:06:31,350 --> 00:06:33,059
Não, não. Eu que vou dirigir.
85
00:06:33,060 --> 00:06:34,810
- Quê? Como assim?
- É.
86
00:06:34,811 --> 00:06:37,188
Tô sóbria, gata. Álcool incha.
87
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Tá.
88
00:06:38,690 --> 00:06:40,859
Aquela é a Stevie?
89
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Meu Deus.
90
00:06:44,613 --> 00:06:45,989
Agora, tô no ensino médio.
91
00:06:46,865 --> 00:06:47,783
Quem são esses?
92
00:06:49,910 --> 00:06:51,370
Amigos de uma vida passada.
93
00:06:51,745 --> 00:06:53,079
Éramos bons amigos no ensino médio.
94
00:06:53,080 --> 00:06:55,331
Mas depois daquela merda com meu pai...
95
00:06:55,332 --> 00:06:57,918
eles foram pra faculdade,
e eu fiquei presa aqui.
96
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
O que aconteceu?
97
00:07:02,673 --> 00:07:03,798
A gente se afastou.
98
00:07:03,799 --> 00:07:05,384
Ela parece ótima.
99
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
Ela não foi internada na reabilitação?
100
00:07:08,679 --> 00:07:09,346
Foi.
101
00:07:09,721 --> 00:07:13,809
Culparia ela por surtar ao ver o pai
detonar toda a poupança dela?
102
00:07:14,977 --> 00:07:17,812
- A gente devia chamar ela, né?
- É.
103
00:07:17,813 --> 00:07:19,273
Pode ser bem legal.
104
00:07:19,690 --> 00:07:21,441
Aquário tá em Plutão.
105
00:07:22,109 --> 00:07:22,984
Vamos.
106
00:07:22,985 --> 00:07:24,026
- Vou junto?
- Sim.
107
00:07:24,027 --> 00:07:26,112
- Vem comigo.
- Tá. Tudo bem?
108
00:07:26,113 --> 00:07:27,488
Stevie!
109
00:07:27,489 --> 00:07:28,866
- Oi.
- Oi.
110
00:07:29,533 --> 00:07:30,741
- E aí?
- Oi.
111
00:07:30,742 --> 00:07:31,659
Como você tá?
112
00:07:31,660 --> 00:07:33,494
- Tá fazendo o que aqui?
- Tô bem.
113
00:07:33,495 --> 00:07:36,372
Meu chefe tá trabalhando no bar,
vim pegar as garrafas.
114
00:07:36,373 --> 00:07:38,040
Veio bem na hora.
115
00:07:38,041 --> 00:07:40,836
A gente tá indo ver os fogos
no lugar de sempre.
116
00:07:41,253 --> 00:07:42,087
Vem também.
117
00:07:43,463 --> 00:07:45,214
Reencontro da galera.
118
00:07:45,215 --> 00:07:46,966
É. É, todo mundo aqui.
119
00:07:46,967 --> 00:07:48,510
É que eu tô trabalhando.
120
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
Eu levo sozinha. Vai com eles.
121
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
É a melhor vista dos fogos.
122
00:08:12,618 --> 00:08:14,577
- Não.
- A Stevie voltou!
123
00:08:14,578 --> 00:08:15,745
Teddy, me dá um gole?
124
00:08:15,746 --> 00:08:17,080
- Não vai fazer mal.
- Não.
125
00:08:21,627 --> 00:08:23,795
- Foi mal.
- Vou te matar!
126
00:08:25,631 --> 00:08:26,340
Stevie!
127
00:08:27,925 --> 00:08:29,885
- Muito bom te ver.
- É. Igualmente.
128
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
Cuidado!
129
00:08:35,265 --> 00:08:36,058
O quê?
130
00:08:37,100 --> 00:08:38,476
O quê? Não!
131
00:08:38,477 --> 00:08:40,101
- Nossa! Que babaca!
- Foi engraçado.
132
00:08:40,102 --> 00:08:42,187
- Não tem graça.
- "Não tem graça."
133
00:08:42,188 --> 00:08:43,981
Pisou no freio bem rápido.
134
00:08:43,982 --> 00:08:45,943
E ainda dizem que mulher não sabe dirigir.
135
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Brincadeira. É brincadeira.
136
00:08:48,695 --> 00:08:50,696
Eu tô zoando, gente.
137
00:08:50,697 --> 00:08:51,823
Idiota.
138
00:09:02,000 --> 00:09:03,543
- Valeu, paizão.
- Não matou a gente!
139
00:09:03,544 --> 00:09:05,796
- Valeu, mamãe.
- Que lindo!
140
00:09:07,214 --> 00:09:08,006
Nossa!
141
00:09:09,299 --> 00:09:10,175
O quê?
142
00:09:10,843 --> 00:09:11,635
- Olha.
- Uau.
143
00:09:12,886 --> 00:09:14,513
- Obrigada.
- Imagina.
144
00:09:15,681 --> 00:09:17,348
- O que você quer?
- O baseado.
145
00:09:17,349 --> 00:09:19,309
Ele quer o-- Não!
146
00:09:22,062 --> 00:09:23,105
Bora acender.
147
00:09:27,317 --> 00:09:28,193
Caralho!
148
00:09:29,653 --> 00:09:31,195
Sinto falta dessa porra.
149
00:09:31,196 --> 00:09:32,822
De zoar com vocês.
150
00:09:32,823 --> 00:09:34,699
Temos até a Stevie de volta.
151
00:09:34,700 --> 00:09:36,075
Nossa, estão sentindo?
152
00:09:36,076 --> 00:09:38,077
Essa energia me deixa de pau duro!
153
00:09:38,078 --> 00:09:39,955
É! Eu amo vocês!
154
00:09:40,914 --> 00:09:43,666
Meu Deus,
maconha deixa ele insuportável.
155
00:09:43,667 --> 00:09:46,295
Olha esses fogos...
É... é poesia.
156
00:09:49,798 --> 00:09:51,674
A gente vem aqui pela magia.
157
00:09:51,675 --> 00:09:52,718
Ai, meu Deus.
158
00:09:55,971 --> 00:09:58,182
Porque a gente precisa disso. Todos nós.
159
00:09:58,515 --> 00:10:01,143
Tá bom, Nicole Kidman,
mas tem um carro vindo.
160
00:10:02,436 --> 00:10:03,812
Foda-se o carro.
161
00:10:05,439 --> 00:10:06,981
- Por que ele é assim?
- Sei lá.
162
00:10:06,982 --> 00:10:08,317
Homem versus máquina.
163
00:10:09,860 --> 00:10:11,652
- Teddy, sério.
- Vou mostrar do que sou capaz.
164
00:10:11,653 --> 00:10:13,237
- Teddy, sai daí.
- Não tem graça.
165
00:10:13,238 --> 00:10:14,113
- Relaxa.
- Teddy.
166
00:10:14,114 --> 00:10:15,031
- Ele vai parar!
- Para.
167
00:10:15,032 --> 00:10:16,490
- Teddy, sem essa.
- Tá chato.
168
00:10:16,491 --> 00:10:18,911
- Teddy? Sai daí--
- Amor, por favor, sai!
169
00:10:19,786 --> 00:10:20,621
Teddy!
170
00:10:22,039 --> 00:10:22,998
Ai, meu Deus!
171
00:10:23,373 --> 00:10:24,707
Amor, meu Deus!
172
00:10:24,708 --> 00:10:25,958
Qual é o seu problema, cara?
173
00:10:25,959 --> 00:10:27,335
Meu Deus do Céu, Teddy!
174
00:10:27,336 --> 00:10:29,253
- Meu Super-Homem.
- Para.
175
00:10:29,254 --> 00:10:31,005
- Quase se matou.
- Teddy, qual foi?
176
00:10:31,006 --> 00:10:32,590
Fala sério, Teddy!
177
00:10:32,591 --> 00:10:34,133
- Sai da rua, porra.
- Sai da rua.
178
00:10:34,134 --> 00:10:35,843
Eu não ia deixar o carro bater em mim.
179
00:10:35,844 --> 00:10:36,803
Me deve um baseado.
180
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
- Porra.
- Meu Deus.
181
00:10:52,653 --> 00:10:53,487
Gente...
182
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
O que que a gente faz?
183
00:11:09,920 --> 00:11:11,964
- Você tá bem?
- Claramente, não tá.
184
00:11:13,382 --> 00:11:15,634
Tá emperrada! Porra!
185
00:11:16,301 --> 00:11:17,176
Ele tá vivo!
186
00:11:17,177 --> 00:11:18,177
Ei! Vamos te tirar daí!
187
00:11:18,178 --> 00:11:19,680
- E agora?
- Teddy.
188
00:11:20,472 --> 00:11:21,389
Teddy, tira ele daí.
189
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
A gente te ajuda.
190
00:11:24,768 --> 00:11:27,144
Segurem pela caçamba
pro carro não cair!
191
00:11:27,145 --> 00:11:28,647
- Apoiem o peso todo!
- Tenta?
192
00:11:29,398 --> 00:11:30,357
Não solta!
193
00:11:32,234 --> 00:11:34,735
Tá escorregando! Teddy! Não consigo!
194
00:11:34,736 --> 00:11:36,947
- Segura!
- Não dá! Não dá!
195
00:11:37,781 --> 00:11:38,532
Caralho!
196
00:12:04,725 --> 00:12:05,601
O que você fez?
197
00:12:06,727 --> 00:12:08,645
Merda, merda, merda!
198
00:12:09,146 --> 00:12:10,146
Vou ligar pra 193.
199
00:12:10,147 --> 00:12:12,774
Não. Temos que descer,
a pessoa estava viva.
200
00:12:13,066 --> 00:12:15,110
Relaxa, gente! Calma aí. Só--
201
00:12:15,611 --> 00:12:16,819
Isso é...
202
00:12:16,820 --> 00:12:18,696
Isso-- Vamos conversar.
203
00:12:18,697 --> 00:12:21,157
Conversar? Ele estava vivo.
Vamos socorrer!
204
00:12:21,158 --> 00:12:22,950
É, mas cuidado
com o que vamos falar.
205
00:12:22,951 --> 00:12:24,619
Cara, caguei
pro que vamos falar.
206
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Temos que fazer alguma coisa.
207
00:12:25,621 --> 00:12:27,330
E como vamos descer lá, Stevie?
208
00:12:27,331 --> 00:12:28,748
É impossível.
209
00:12:28,749 --> 00:12:30,542
- A gente precisa--
- É. É.
210
00:12:30,667 --> 00:12:33,503
Vou ligar pra polícia. Vou ligar.
Só 1 segundo.
211
00:12:33,504 --> 00:12:34,670
Sou tão...
212
00:12:34,671 --> 00:12:37,132
Por que eu vim pra cá com vocês?
213
00:12:38,217 --> 00:12:41,595
Se isso aqui virar um crime, vocês
podem contratar advogados ricos, eu não.
214
00:12:41,887 --> 00:12:44,430
Como isso aqui
pode virar crime, Stevie?
215
00:12:44,431 --> 00:12:45,806
A gente não fez nada errado.
216
00:12:45,807 --> 00:12:48,518
Foi um acidente, né?
A gente estava brincando.
217
00:12:48,519 --> 00:12:50,811
Ele estava no meio da estrada.
Não foi acidente.
218
00:12:50,812 --> 00:12:52,480
É homicídio culposo, Danica.
219
00:12:52,481 --> 00:12:56,067
Chamam essa estrada
de "Curva da Morte" por um motivo.
220
00:12:56,068 --> 00:12:58,736
Acontece um monte de acidentes aqui...
221
00:12:58,737 --> 00:13:00,738
e ninguém sabe que o Teddy
estava no meio da rua.
222
00:13:00,739 --> 00:13:02,073
A gente sabe!
223
00:13:02,074 --> 00:13:04,867
Pronto, viu?
Tudo bem, tudo de boa, então...
224
00:13:04,868 --> 00:13:06,410
A polícia e os socorristas
já estão vindo.
225
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
- Vamos embora daqui.
- O quê?
226
00:13:08,914 --> 00:13:11,249
A gente não devia ficar aqui
até eles chegarem?
227
00:13:11,250 --> 00:13:12,708
Não temos que dar
um depoimento e tal?
228
00:13:12,709 --> 00:13:14,752
Querem os depoimentos
na delegacia.
229
00:13:14,753 --> 00:13:16,671
Não, não, Teddy, Teddy,
eu não quero ir.
230
00:13:16,672 --> 00:13:17,964
Não acho uma boa ir embora.
231
00:13:17,965 --> 00:13:19,257
Acabei de acertar minha vida...
232
00:13:19,258 --> 00:13:21,342
- não posso ferrar tudo...
- Stevie, olha aqui.
233
00:13:21,343 --> 00:13:23,177
Olha pra mim, respira. Respira.
234
00:13:23,178 --> 00:13:25,346
Vai dar tudo certo, prometo.
235
00:13:25,347 --> 00:13:27,557
A gente só precisa sair daqui, tá?
236
00:13:27,558 --> 00:13:30,059
Não! O cara estava vivo no carro!
237
00:13:30,060 --> 00:13:31,561
Temos que descer e ajudar!
238
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
E fazer o quê, Ava?
239
00:13:37,025 --> 00:13:37,985
Que se dane.
240
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
Stevie!
241
00:13:41,446 --> 00:13:42,281
Vambora.
242
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
Vamos sair da estrada. Vamos.
243
00:13:48,745 --> 00:13:49,705
Ava.
244
00:13:52,249 --> 00:13:53,292
Ava, vem logo.
245
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
Viram?
246
00:14:15,397 --> 00:14:16,732
Vai ficar tudo bem.
247
00:14:28,577 --> 00:14:30,287
A gente não vai à delegacia?
248
00:14:31,747 --> 00:14:32,831
Danica?
249
00:14:34,041 --> 00:14:34,917
Danica!
250
00:14:43,634 --> 00:14:45,511
Meu pai vai cuidar de tudo.
251
00:14:48,931 --> 00:14:50,349
Tá.
252
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
É importante não contar
pra ninguém o que rolou hoje.
253
00:14:53,685 --> 00:14:56,563
Vamos todos concordar
antes de cada um seguir seu rumo.
254
00:14:56,939 --> 00:14:58,148
Pode ser assim?
255
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Stevie?
256
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Tá.
257
00:15:08,325 --> 00:15:09,159
Milo?
258
00:15:12,162 --> 00:15:13,205
Tá.
259
00:15:16,542 --> 00:15:17,709
E você, Ava?
260
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
Diz que não vai contar pra ninguém.
261
00:15:26,510 --> 00:15:28,219
Pode estragar as nossas vidas.
262
00:15:28,220 --> 00:15:30,848
O Teddy não teve intenção.
Foi só um grande erro.
263
00:15:31,265 --> 00:15:33,517
O Grant vai fazer parecer
que nunca estivemos lá.
264
00:15:33,851 --> 00:15:35,269
Por favor.
265
00:15:36,144 --> 00:15:37,271
Por favor.
266
00:15:41,817 --> 00:15:43,569
Não vou contar pra ninguém.
267
00:15:56,123 --> 00:15:57,290
UM ANO DEPOIS
268
00:15:57,291 --> 00:15:59,710
Bem-vindo ao Aeroporto Internacional
de Wilmington.
269
00:16:20,898 --> 00:16:22,024
Mais forte.
270
00:16:28,947 --> 00:16:30,198
Milo, oi.
271
00:16:30,199 --> 00:16:32,158
Desculpa, mas me atrasei.
272
00:16:32,159 --> 00:16:34,160
Tranquilo.
Pego um Uber pra Southport.
273
00:16:34,161 --> 00:16:36,454
Não, não se preocupa.
Tô quase aí.
274
00:16:36,455 --> 00:16:37,413
Tem certeza?
275
00:16:37,414 --> 00:16:39,457
Claro, claro. Chego aí em 15 min.
276
00:16:39,458 --> 00:16:41,793
Tá. Até daqui a pouco.
277
00:16:44,129 --> 00:16:45,338
Bom, foi um prazer.
278
00:16:45,339 --> 00:16:47,799
Calma aí um segundo. Você...
279
00:16:48,258 --> 00:16:49,676
vai pra Southport?
280
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Tô indo pra lá.
Me dá uma carona?
281
00:17:05,025 --> 00:17:06,193
Quem morreu, gente?
282
00:17:07,109 --> 00:17:10,030
Tô sentindo um certo climão
aqui nesse carro.
283
00:17:11,531 --> 00:17:12,656
Oi.
284
00:17:12,657 --> 00:17:14,367
Miles, não é isso?
285
00:17:15,035 --> 00:17:16,869
- Milo.
- É.
286
00:17:17,871 --> 00:17:19,539
Olha, não pego homem há anos...
287
00:17:19,540 --> 00:17:21,499
mas você parece bem beta...
288
00:17:21,500 --> 00:17:24,127
e tô intrigada com
esse rolê entre vocês.
289
00:17:24,962 --> 00:17:26,380
Só jogando no ar.
290
00:17:27,923 --> 00:17:28,966
Beleza.
291
00:17:30,467 --> 00:17:31,884
De onde vocês se conhecem?
292
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
- Ava?
- A gente se conheceu no avião.
293
00:17:35,305 --> 00:17:36,098
É.
294
00:17:38,433 --> 00:17:40,894
E, Tyler, o que te traz à cidade?
295
00:17:42,813 --> 00:17:45,022
Que bom que perguntou.
296
00:17:45,023 --> 00:17:47,525
Apresento um podcast sobre crimes reais,
Viver, Rir, Matar.
297
00:17:47,526 --> 00:17:50,445
Um dos melhores podcasts de 2024
do Bloody Disgusting.
298
00:17:50,737 --> 00:17:54,031
Preparo um episódio sobre o massacre de 97
aqui em Southport.
299
00:17:54,032 --> 00:17:56,368
Adoraria levar vocês
num tour do crime.
300
00:17:57,536 --> 00:17:58,996
Vou pensar no caso.
301
00:18:06,420 --> 00:18:08,421
{\an8}Bem-vindo à Bela
SOUTHPORT
302
00:18:08,422 --> 00:18:10,006
{\an8}Fundada em 1792
303
00:18:10,007 --> 00:18:12,633
Meu Deus! Vocês vieram mesmo!
304
00:18:12,634 --> 00:18:16,555
Sei que ando sumida,
mas eu não perderia seu chá de panela.
305
00:18:17,556 --> 00:18:18,931
- Oi.
- Você tá linda.
306
00:18:18,932 --> 00:18:19,807
Obrigada.
307
00:18:19,808 --> 00:18:21,350
Danica, os presentes lotaram a mesa.
Onde...?
308
00:18:21,351 --> 00:18:22,268
Stevie.
309
00:18:22,269 --> 00:18:24,730
Não acredito. Oi.
310
00:18:25,272 --> 00:18:27,899
- Milo, Ava, que bom ver vocês!
- Oi. É.
311
00:18:27,900 --> 00:18:29,567
Faz um tempão.
312
00:18:29,568 --> 00:18:31,986
Tô cheio de trabalho... você sabe.
313
00:18:31,987 --> 00:18:33,447
Onde eu ponho isso?
314
00:18:34,573 --> 00:18:35,323
Acho que no--
315
00:18:35,324 --> 00:18:36,532
- No aparador da sala.
- É.
316
00:18:36,533 --> 00:18:37,909
Boa. Quer que eu leve?
317
00:18:37,910 --> 00:18:39,327
Claro, valeu.
318
00:18:39,328 --> 00:18:40,536
Valeu, gata.
319
00:18:40,537 --> 00:18:42,705
Não sabia que você e a Stevie
estavam tão próximas.
320
00:18:42,706 --> 00:18:45,584
É. Ela foi uma ótima amiga
esse ano.
321
00:18:46,084 --> 00:18:48,127
Vamos tomar um spritz. Tem bar de spritz.
322
00:18:48,128 --> 00:18:49,963
2 spritzes, por favor.
323
00:18:55,677 --> 00:18:56,803
Stevie.
324
00:18:58,555 --> 00:19:00,681
Que lindo!
325
00:19:00,682 --> 00:19:01,974
Sei que você adora sereias...
326
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
e eu lembrei daquele dia.
327
00:19:04,937 --> 00:19:07,355
- Literalmente, pensei isso!
- Tive que comprar.
328
00:19:07,356 --> 00:19:08,606
Ai, meu Deus!
329
00:19:08,607 --> 00:19:10,983
Você me conhece tão bem, diva. Obrigada.
330
00:19:10,984 --> 00:19:11,944
Imagina.
331
00:19:14,404 --> 00:19:17,407
Vamos lá, esse aqui agora.
332
00:19:18,367 --> 00:19:19,785
Esse é o meu.
333
00:19:21,370 --> 00:19:23,580
É pedra da lua.
334
00:19:23,872 --> 00:19:27,376
A vendedora disse que
simboliza novos começos.
335
00:19:27,751 --> 00:19:29,336
Parecia com você.
336
00:19:30,546 --> 00:19:32,088
- Adorei.
- É.
337
00:19:32,089 --> 00:19:34,716
Tô me sentindo tão amada hoje.
338
00:19:35,300 --> 00:19:37,636
Vamos ver...
339
00:19:37,928 --> 00:19:39,763
esse aqui agora.
340
00:19:40,472 --> 00:19:42,474
Tá. Minimalista, chique.
341
00:19:43,600 --> 00:19:44,810
Pode ser...
342
00:19:46,186 --> 00:19:47,271
dinheiro?
343
00:19:47,646 --> 00:19:49,356
Um cheque, talvez?
344
00:19:50,774 --> 00:19:52,192
Vale-presente?
345
00:19:55,571 --> 00:19:56,905
Vamos ver.
346
00:19:58,740 --> 00:20:00,409
EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM
NO VERÃO PASSADO
347
00:20:09,543 --> 00:20:10,711
Chega de fotos.
348
00:20:15,716 --> 00:20:16,925
De quem é esse?
349
00:20:22,139 --> 00:20:23,557
Não, sério, quem trouxe isso?
350
00:20:25,976 --> 00:20:26,894
O que tá escrito?
351
00:20:27,186 --> 00:20:27,895
Nada.
352
00:20:28,687 --> 00:20:30,147
Não tem nada escrito.
353
00:20:33,567 --> 00:20:34,943
Claramente, é só uma...
354
00:20:35,527 --> 00:20:37,362
pegadinha e tal.
355
00:20:37,654 --> 00:20:39,697
Desculpa. Tomei
muita Ritalina hoje.
356
00:20:39,698 --> 00:20:42,074
Hunter, amor, desculpa,
pode tirar fotos.
357
00:20:42,075 --> 00:20:45,369
Sei que devia esperar até o fim,
mas estava doido por um beijo.
358
00:20:45,370 --> 00:20:46,663
Não diga.
359
00:20:48,207 --> 00:20:50,167
Não era pra você estar aqui ainda.
360
00:20:50,626 --> 00:20:52,461
Oi.
361
00:20:53,962 --> 00:20:55,380
Tira foto. Tira foto.
362
00:20:57,466 --> 00:20:59,258
Mas já que tá aqui,
que tal mostrar...
363
00:20:59,259 --> 00:21:00,844
o que você fez no anexo da piscina?
364
00:21:01,345 --> 00:21:03,138
Ele chamou de "cabana de macho".
365
00:21:04,932 --> 00:21:08,017
Stevie, Milo, Ava,
cheguem aqui na cozinha?
366
00:21:08,018 --> 00:21:09,520
Tá, claro.
367
00:21:10,270 --> 00:21:11,729
- Obrigada.
- Tá tudo bem?
368
00:21:11,730 --> 00:21:12,981
Tá, tudo certo.
369
00:21:23,200 --> 00:21:24,910
Não acredito que ele fez isso.
370
00:21:26,286 --> 00:21:26,994
Quem?
371
00:21:26,995 --> 00:21:29,956
O Teddy! É óbvio que
ele quer mexer comigo.
372
00:21:29,957 --> 00:21:33,752
Por isso, a gente terminou.
Ele é mesquinho e um imaturo emocional.
373
00:21:38,715 --> 00:21:41,467
Sei que o Wyatt é meio alcoólatra.
374
00:21:41,468 --> 00:21:45,429
Mas cuidou bem de mim
desde que o Teddy pirou ano passado.
375
00:21:45,430 --> 00:21:48,225
Desculpa, como tem certeza
de que foi o Teddy?
376
00:21:48,809 --> 00:21:50,143
Você é burro, Milo?
377
00:21:50,769 --> 00:21:53,020
Fora nós,
ninguém sabe o que aconteceu.
378
00:21:53,021 --> 00:21:54,314
Além do pai do Teddy.
379
00:21:54,606 --> 00:21:57,358
Ou pode ser alguém que conhecia
a pessoa no carro.
380
00:21:57,359 --> 00:21:58,652
Sam Cooper.
381
00:22:00,904 --> 00:22:02,405
Sei que todo mundo pesquisou.
382
00:22:02,406 --> 00:22:04,783
Mas ele não tinha ninguém.
Sem parentes.
383
00:22:05,325 --> 00:22:06,784
Pelo menos, eu não achei.
384
00:22:06,785 --> 00:22:09,162
O que só torna tudo
ainda mais triste.
385
00:22:10,914 --> 00:22:12,791
E se alguém viu a gente?
386
00:22:14,168 --> 00:22:15,836
E se alguém viu o que aconteceu?
387
00:22:17,754 --> 00:22:18,671
Perfeito.
388
00:22:18,672 --> 00:22:22,384
Ou tô sendo chantageada
ou meu ex quer acabar com a minha vida.
389
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Caramba.
390
00:22:45,282 --> 00:22:46,283
Teddy?
391
00:22:49,161 --> 00:22:50,954
Acabou o horário de visita.
392
00:22:51,830 --> 00:22:52,956
Oi.
393
00:22:57,085 --> 00:22:58,961
Meus amigos sumidos.
394
00:22:58,962 --> 00:23:01,298
Legal que vieram me visitar.
395
00:23:03,634 --> 00:23:07,178
E aí? Curtiram a festa da Danica?
O palhaço estava lá?
396
00:23:07,179 --> 00:23:10,724
É, Teddy, o Wyatt estava
no chá de panela da noiva dele.
397
00:23:13,602 --> 00:23:14,895
O que vocês querem?
398
00:23:15,437 --> 00:23:17,439
A Danica recebeu um cartão hoje.
399
00:23:20,776 --> 00:23:22,444
A rainha Danica.
400
00:23:24,947 --> 00:23:27,032
{\an8}EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM
NO VERÃO PASSADO
401
00:23:30,035 --> 00:23:32,870
Isso é pegadinha?
Eu não... Não tô entendendo.
402
00:23:32,871 --> 00:23:35,749
A Danica acha que você mandou
pra mexer com ela.
403
00:23:39,294 --> 00:23:40,170
Isso é sério?
404
00:23:40,587 --> 00:23:41,505
É.
405
00:23:42,464 --> 00:23:43,757
Não... porra.
406
00:23:45,384 --> 00:23:47,969
Tá, eu... Eu não quero
nada a ver com isso.
407
00:23:47,970 --> 00:23:49,053
Por favor, vão embora.
408
00:23:49,054 --> 00:23:50,805
Já tô ferrado
com o meu pai.
409
00:23:50,806 --> 00:23:52,473
Teddy! Precisamos conversar.
410
00:23:52,474 --> 00:23:53,975
- Alguém sabe.
- Era pra Danica.
411
00:23:53,976 --> 00:23:56,561
Problema dela, tá?
Podem sair do meu barco?
412
00:23:56,562 --> 00:23:57,562
Podemos conversar--?
413
00:23:57,563 --> 00:23:58,689
Vão!
414
00:23:59,106 --> 00:24:00,231
Nossa.
415
00:24:00,232 --> 00:24:00,982
Caralho.
416
00:24:00,983 --> 00:24:02,568
Teddy, sério?
417
00:24:03,235 --> 00:24:04,110
Que saco.
418
00:24:04,111 --> 00:24:05,195
Precisa de ajuda?
419
00:24:50,949 --> 00:24:51,866
Oi.
420
00:24:51,867 --> 00:24:53,993
Não quis te assustar. Você tá legal?
421
00:24:53,994 --> 00:24:55,787
Tô. Pensei ter ouvido algo.
422
00:24:57,497 --> 00:24:59,208
Eu sei o que tá rolando.
423
00:25:01,627 --> 00:25:03,003
Tensão pré-matrimonial.
424
00:25:04,755 --> 00:25:05,589
Amor.
425
00:25:06,048 --> 00:25:08,466
Eu não sou o Teddy, falou?
426
00:25:08,467 --> 00:25:11,720
Não vou surtar e sumir
1 mês antes do casamento.
427
00:25:12,846 --> 00:25:14,806
- Eu sei.
- O que a dra. Emma disse?
428
00:25:15,849 --> 00:25:18,810
"Confie nos meus atos e palavras.
Você tá segura."
429
00:25:20,020 --> 00:25:21,730
Eu tô segura.
430
00:25:22,356 --> 00:25:23,357
Vem cá.
431
00:25:56,431 --> 00:25:58,767
Esta é a sua meditação, rainha.
432
00:26:02,771 --> 00:26:04,189
Vamos começar.
433
00:26:43,103 --> 00:26:44,396
Oi?
434
00:27:25,979 --> 00:27:27,898
Que porra é essa, mano?
435
00:27:29,399 --> 00:27:32,527
Neste momento de tranquilidade absoluta...
436
00:27:32,528 --> 00:27:35,196
sinta os galhos dentro de você emergindo.
437
00:27:35,197 --> 00:27:38,825
Meus galhos estão sempre emergindo.
438
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Caralho!
439
00:28:03,433 --> 00:28:04,225
Fodeu.
440
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Agora, expire seus medos.
441
00:28:11,275 --> 00:28:13,110
Leva o que você quiser!
442
00:28:13,527 --> 00:28:15,654
A senha da minha carteira de cripto!
443
00:28:32,004 --> 00:28:34,214
Par-- Por favor.
444
00:28:35,465 --> 00:28:38,093
Por favor. Para. Por favor.
445
00:28:40,804 --> 00:28:45,017
Não. Por favor! Por favor.
Para. Não.
446
00:28:45,767 --> 00:28:46,602
Por favor.
447
00:28:47,352 --> 00:28:49,688
Por favor! Por favor! Para!
448
00:29:01,533 --> 00:29:05,162
Amor. Eu tô bem melhor.
449
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Vibe nupcial!
450
00:29:17,591 --> 00:29:18,634
Wyatt?
451
00:29:38,695 --> 00:29:41,281
Não Dá Pra Apagar
O Passado
452
00:29:47,287 --> 00:29:50,332
{\an8}DELEGACIA DE POLÍCIA
DE SOUTHPORT
453
00:29:52,292 --> 00:29:53,042
{\an8}Oi.
454
00:29:53,043 --> 00:29:54,086
- Oi.
- Oi.
455
00:30:03,637 --> 00:30:05,138
Eu estava em casa.
456
00:30:07,432 --> 00:30:09,852
Estava na banheira e não ouvi nada.
457
00:30:11,436 --> 00:30:13,272
Como eu não ouvi nada?
458
00:30:18,110 --> 00:30:20,237
Agora eu sou viúva?
459
00:30:21,864 --> 00:30:24,198
É, mas você é uma viúva gata.
460
00:30:24,199 --> 00:30:27,452
Óbvio, mas
essa parte é implícita, Ava.
461
00:30:29,288 --> 00:30:30,288
Acabou?
462
00:30:30,289 --> 00:30:31,831
Ai, meu Deus. Não dá.
463
00:30:31,832 --> 00:30:34,626
Teddy, acho que agora não é a hora.
464
00:30:34,960 --> 00:30:35,919
Danica.
465
00:30:36,712 --> 00:30:40,923
Danica, sinto muito pela sua perda.
Já combinei tudo com o delegado Roberts.
466
00:30:40,924 --> 00:30:43,760
Uma viatura na frente da sua casa
vai proteger você.
467
00:30:44,386 --> 00:30:45,761
Theodore.
468
00:30:45,762 --> 00:30:46,929
Obrigada.
469
00:30:46,930 --> 00:30:47,763
Você tá bem?
470
00:30:47,764 --> 00:30:48,932
Tô.
471
00:30:52,060 --> 00:30:55,439
Do que você precisa?
Qualquer coisa.
472
00:30:55,772 --> 00:30:57,065
Uma carona.
473
00:31:05,824 --> 00:31:07,826
Sabe aquele meme? Tipo...
474
00:31:08,118 --> 00:31:12,080
{\an8}se alguém que você ama morre,
você continua sua rotina de skincare?
475
00:31:13,874 --> 00:31:15,709
{\an8}Agora sei que a resposta é sim.
476
00:31:16,960 --> 00:31:17,920
Como você tá?
477
00:31:18,420 --> 00:31:19,713
{\an8}Mal.
478
00:31:25,427 --> 00:31:27,304
{\an8}Parece que já faz uma vida.
479
00:31:28,972 --> 00:31:29,973
É.
480
00:31:35,354 --> 00:31:39,066
Tô muito feliz que a Stevie
te deu tanto apoio esse ano todo.
481
00:31:40,901 --> 00:31:42,778
Já que eu não dei.
482
00:31:43,529 --> 00:31:44,738
Me desculpa.
483
00:31:45,614 --> 00:31:46,906
Não, me desculpa.
484
00:31:46,907 --> 00:31:48,241
Quê? Por quê?
485
00:31:48,242 --> 00:31:52,037
Eu ter feito você mentir
foi horrível, Ava.
486
00:31:52,579 --> 00:31:55,122
Entendi por que
você não queria falar comigo.
487
00:31:55,123 --> 00:31:59,336
Não. Eu não queria falar com você,
porque eu não queria falar com ninguém.
488
00:31:59,795 --> 00:32:01,796
O que a gente fez foi muito zoado.
489
00:32:01,797 --> 00:32:05,092
Eu fiquei... tão mal.
490
00:32:06,552 --> 00:32:09,930
Parecia que a culpa
ia me engolir e...
491
00:32:11,265 --> 00:32:12,683
pra mim, você estava bem.
492
00:32:13,475 --> 00:32:15,310
Eu não tô bem.
493
00:32:15,978 --> 00:32:18,355
Só finjo melhor que tô bem.
494
00:32:19,481 --> 00:32:22,025
Ando tendo pesadelos horríveis...
495
00:32:22,526 --> 00:32:24,945
e agora, tenho alopecia pelo estresse.
496
00:32:25,654 --> 00:32:26,780
Tô ficando calva.
497
00:32:27,072 --> 00:32:28,656
Ninguém nem reparou.
498
00:32:28,657 --> 00:32:30,200
Eu reparei.
499
00:32:32,536 --> 00:32:35,830
Acha que isso é um karma instantâneo
pelo que a gente fez?
500
00:32:35,831 --> 00:32:37,082
Eu não sei.
501
00:32:39,126 --> 00:32:40,002
Pode ser.
502
00:32:42,796 --> 00:32:45,174
Sinto muito pelo que aconteceu.
503
00:32:46,925 --> 00:32:48,844
E eu senti sua falta.
504
00:32:50,095 --> 00:32:51,388
Eu também.
505
00:32:53,140 --> 00:32:54,183
Deita comigo?
506
00:33:05,360 --> 00:33:07,196
Vai ficar tudo bem.
507
00:33:10,240 --> 00:33:11,742
Tem certeza?
508
00:33:12,618 --> 00:33:13,660
Não.
509
00:33:15,454 --> 00:33:17,956
Mas, em todo caso, vou estar aqui.
510
00:33:21,001 --> 00:33:22,502
Promete?
511
00:33:22,503 --> 00:33:24,338
Eu prometo.
512
00:33:31,178 --> 00:33:33,180
Vou fazer a pergunta
que tá na cabeça de todos aqui.
513
00:33:33,805 --> 00:33:35,264
Tem alguém atrás da gente?
514
00:33:35,265 --> 00:33:38,893
Parece doido, mas isso do Wyatt
não pode ser coincidência, né?
515
00:33:38,894 --> 00:33:40,811
Concordo, não parece coincidência...
516
00:33:40,812 --> 00:33:42,523
mas também não faz sentido.
517
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
O Wyatt não estava com a gente.
518
00:33:44,483 --> 00:33:46,359
E se for só um psicopata aleatório?
519
00:33:46,360 --> 00:33:49,530
Dani, tinha uma ameaça
escrita em sangue.
520
00:33:51,198 --> 00:33:52,866
Eu já quero beber.
521
00:33:56,078 --> 00:33:58,955
Quem mais sabe além de nós 5?
Teddy? Seu pai?
522
00:33:58,956 --> 00:34:00,748
E meu pai
cometeria um crime hediondo...
523
00:34:00,749 --> 00:34:03,292
no feriadão em que tenta provar
que Southport é perfeita?
524
00:34:03,293 --> 00:34:05,670
- O Grant pode ter contado pra alguém.
- Duvido.
525
00:34:05,671 --> 00:34:07,964
Além do que falou pro delegado Roberts
pra fazer isso sumir.
526
00:34:07,965 --> 00:34:08,923
Ótimo.
527
00:34:08,924 --> 00:34:10,717
E a garota com quem você estava,
naquela noite, Stevie?
528
00:34:11,009 --> 00:34:13,094
Nada a ver. Não falei pra ela.
529
00:34:13,804 --> 00:34:15,263
E a sua amiga nova, Ava?
530
00:34:15,264 --> 00:34:16,805
A garota do avião? Tyler?
531
00:34:16,806 --> 00:34:18,390
- Quem? Conheceu uma garota?
- Sim.
532
00:34:18,391 --> 00:34:22,603
E ela tem um podcast sobre assassinatos,
chamado Viver, Rir, Matar.
533
00:34:22,980 --> 00:34:24,313
Peraí, peraí, achei ela.
534
00:34:24,690 --> 00:34:25,774
{\an8}Ela é muito gata.
535
00:34:26,190 --> 00:34:27,149
Ela é bem gata.
536
00:34:27,150 --> 00:34:28,526
Rato de estimação?
537
00:34:28,527 --> 00:34:29,444
Sei lá.
538
00:34:29,777 --> 00:34:30,820
Calma aí, vamos ouvir.
539
00:34:30,821 --> 00:34:31,571
PRÓXIMA SEMANA: SOUTHPORT
540
00:34:31,572 --> 00:34:33,113
Fala aí, meus matadores.
541
00:34:33,114 --> 00:34:36,493
Semana que vem, tenho uma história
que vai fisgar vocês.
542
00:34:37,286 --> 00:34:38,494
Em 1997,
543
00:34:38,495 --> 00:34:41,830
um assassino com uma capa de pescador
aterrorizou um grupo de adolescentes...
544
00:34:41,831 --> 00:34:44,500
que pensavam que podiam
se safar de um assassinato.
545
00:34:44,501 --> 00:34:48,338
E ele fez picadinho de cada um deles
com um gancho macabro.
546
00:34:50,382 --> 00:34:52,801
E tudo começou com um bilhete anônimo.
547
00:34:53,467 --> 00:34:55,094
Eu recebi um bilhete anônimo.
548
00:34:55,804 --> 00:34:58,306
É. É por isso que a gente tá aqui.
549
00:34:58,307 --> 00:35:02,018
Vamos analisar
essa sua teoria aí, Milo.
550
00:35:02,019 --> 00:35:06,230
Tyler, uma garota aleatória
pra quem eu me apresentei num avião...
551
00:35:06,231 --> 00:35:10,568
veio aqui até Southport, porque ela sabe
o que a gente fez no verão passado...
552
00:35:10,569 --> 00:35:13,989
e quer matar a gente pro podcast dela.
Não faz sentido.
553
00:35:14,448 --> 00:35:16,115
Não descarto a possibilidade.
554
00:35:16,116 --> 00:35:18,911
Tô com a Ava. Não acho
que é essa garota do podcast, mas...
555
00:35:19,828 --> 00:35:22,372
Os bilhetes, o gancho.
556
00:35:23,332 --> 00:35:25,291
São muitas semelhanças a 1997.
557
00:35:25,292 --> 00:35:27,376
Mesmo que a gente quisesse investigar,
não dá.
558
00:35:27,377 --> 00:35:29,463
Meu pai fez tudo sumir da internet.
559
00:35:32,049 --> 00:35:33,926
O quê? Afastava os investidores.
560
00:35:39,056 --> 00:35:41,517
Tá na hora de investigarmos
o folclore local.
561
00:35:42,851 --> 00:35:44,061
Como é que é?
562
00:35:44,353 --> 00:35:46,230
Este lugar é sinistro.
563
00:35:46,688 --> 00:35:49,065
Cheguei e fiquei chocada
com a transformação.
564
00:35:49,066 --> 00:35:52,277
Nem parece que uma série de assassinatos
aconteceu aqui.
565
00:35:53,737 --> 00:35:56,364
Tudo tão lindo
que dá até vontade de morrer.
566
00:35:56,365 --> 00:35:58,407
Mas vi que era tudo pensado.
567
00:35:58,408 --> 00:36:02,286
Depois que os preços dos imóveis
despencaram com as mortes de 1997...
568
00:36:02,287 --> 00:36:06,207
o incorporador imobiliário,
Grant Spencer, viu uma oportunidade...
569
00:36:06,208 --> 00:36:09,669
de fazer da vila de pescadores assombrada
os Hamptons do sul.
570
00:36:09,670 --> 00:36:13,715
Mas nem todo mundo ficou feliz
com a "gentrifi-lacração".
571
00:36:14,842 --> 00:36:15,800
É, porra.
572
00:36:15,801 --> 00:36:17,426
Tyler. Oi.
573
00:36:17,427 --> 00:36:18,553
Oi!
574
00:36:18,554 --> 00:36:19,804
Valeu por me encontrar.
575
00:36:19,805 --> 00:36:22,181
Eu fiquei feliz
que você mandou mensagem.
576
00:36:22,182 --> 00:36:25,810
Tô me sentindo meio solitária,
zanzando por aí sem ninguém.
577
00:36:25,811 --> 00:36:27,688
Me apresente à nova Southport.
578
00:36:30,399 --> 00:36:32,525
Nossa jornada começa com a...
579
00:36:32,526 --> 00:36:33,943
Bayside House?
580
00:36:33,944 --> 00:36:37,572
Não é sobre a Bayside House.
É sobre o que ela era.
581
00:36:37,573 --> 00:36:38,740
Vem.
582
00:36:47,165 --> 00:36:48,166
Bingo.
583
00:36:54,548 --> 00:36:57,175
Viver, Rir,
MATAR
584
00:36:57,176 --> 00:36:58,635
Caralho.
585
00:36:59,094 --> 00:37:02,306
Cimentaram a cidade da matança
e criaram uma Soho House?
586
00:37:02,931 --> 00:37:06,518
Só não entendi o que 1997
tem a ver com a Bayside House.
587
00:37:07,352 --> 00:37:13,149
Foi aqui que rolou uma
das mortes mais brutais do pescador.
588
00:37:13,150 --> 00:37:14,317
{\an8}RAINHA DO PEIXE
589
00:37:14,318 --> 00:37:15,527
{\an8}Ah, camisetas.
590
00:37:16,778 --> 00:37:18,279
Você fez essa?
591
00:37:18,280 --> 00:37:20,991
{\an8}Eu vendo na minha loja no Etsy.
592
00:37:21,575 --> 00:37:24,203
{\an8}Nossa, sério, ela era muito gata.
593
00:37:24,661 --> 00:37:26,872
{\an8}É, que pena que morreu.
594
00:37:28,248 --> 00:37:30,209
Ó, imagina só:
595
00:37:30,626 --> 00:37:34,921
há quase 30 anos, Julie James,
nascida em Southport...
596
00:37:34,922 --> 00:37:39,092
volta da faculdade
e recebe um bilhete anônimo.
597
00:37:39,718 --> 00:37:41,845
Nisso, os cadáveres começam a surgir.
598
00:37:43,680 --> 00:37:45,474
E você sabe o que tinha no bilhete?
599
00:37:52,231 --> 00:37:54,107
"Eu sei o que vocês fizeram
no verão passado."
600
00:37:58,904 --> 00:37:59,696
Olha.
601
00:38:00,822 --> 00:38:03,282
E essa letra horrorosa?
602
00:38:03,283 --> 00:38:06,495
EU SEI O QUE
VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO!
603
00:38:06,828 --> 00:38:09,998
{\an8}Se eu fosse assassina,
minha letra ia ser mais sinistra.
604
00:38:13,794 --> 00:38:15,962
A Julia James morreu?
605
00:38:15,963 --> 00:38:19,048
Não. Na verdade, é uma de 2 sobreviventes.
606
00:38:19,049 --> 00:38:20,758
Dá aula na Hoffman agora.
607
00:38:20,759 --> 00:38:22,760
Tentei marcar uma entrevista,
mas ela mandou...
608
00:38:22,761 --> 00:38:24,763
um e-mail falando de limites, e etc.
609
00:38:26,390 --> 00:38:29,101
Espera aqui só um segundo?
610
00:38:30,143 --> 00:38:30,810
Tá.
611
00:38:30,811 --> 00:38:34,439
Vou ver se eu acho
alguma coisa legal lá em cima.
612
00:38:48,036 --> 00:38:50,121
Mensagem pro grupo "Não Vamos Morrer".
613
00:38:50,122 --> 00:38:53,374
Alguém me encontra aqui
na Bayside House? A Tyler tá suspeita.
614
00:38:53,375 --> 00:38:54,501
Enviar.
615
00:39:06,346 --> 00:39:07,347
Tyler?
616
00:39:08,265 --> 00:39:10,934
Boa fantasia, mas eu não tô gostando.
617
00:39:16,190 --> 00:39:17,774
Sério, não tem graça.
618
00:39:19,318 --> 00:39:21,485
Ava? Quem tá aí?
619
00:39:21,486 --> 00:39:22,695
Tyler.
620
00:39:22,696 --> 00:39:24,072
Tyler, corre!
621
00:39:31,455 --> 00:39:32,206
Não!
622
00:40:20,838 --> 00:40:22,714
Ava? Aonde é que ele foi?
623
00:40:23,215 --> 00:40:24,925
Eu não sei. Não sei.
624
00:40:29,471 --> 00:40:30,389
Fodeu.
625
00:40:36,728 --> 00:40:38,312
- Tenta puxar.
- Caramba.
626
00:40:38,313 --> 00:40:39,314
Puxa!
627
00:40:39,648 --> 00:40:41,440
Vai embora! Pede ajuda!
628
00:40:41,441 --> 00:40:43,318
Eu odeio esse lugar.
629
00:40:44,945 --> 00:40:46,280
Abre!
630
00:40:47,948 --> 00:40:49,116
Porra!
631
00:41:07,342 --> 00:41:08,051
Abre!
632
00:41:20,105 --> 00:41:21,190
Vai!
633
00:41:27,613 --> 00:41:28,447
Merda.
634
00:41:28,906 --> 00:41:30,490
Ava? É a Stevie.
635
00:41:30,991 --> 00:41:32,242
Stevie, eu tô aqui!
636
00:41:38,040 --> 00:41:39,081
Ava!
637
00:41:39,082 --> 00:41:40,167
Stevie!
638
00:41:40,501 --> 00:41:41,460
Abre logo!
639
00:42:23,710 --> 00:42:25,003
Não precisa fazer isso.
640
00:42:26,922 --> 00:42:28,799
Por favor. Juro, sou só uma fã.
641
00:42:30,592 --> 00:42:32,845
Por favor, eu sou fã.
Sou fã. Eu sou fã.
642
00:42:39,560 --> 00:42:40,686
- Ava!
- Stevie!
643
00:42:51,071 --> 00:42:52,447
Você.
644
00:42:53,407 --> 00:42:55,492
- Stevie!
- A porta não abre.
645
00:42:57,494 --> 00:42:58,662
Calma aí!
646
00:43:02,165 --> 00:43:03,833
- Você tá bem?
- Eu tô bem.
647
00:43:03,834 --> 00:43:05,168
- O que houve?
- Tá tudo bem.
648
00:43:05,169 --> 00:43:06,253
Tô bem.
649
00:43:10,632 --> 00:43:12,259
Não, não.
650
00:43:19,141 --> 00:43:20,017
Ava!
651
00:43:20,851 --> 00:43:21,894
Ava!
652
00:43:27,149 --> 00:43:27,982
Você tá bem?
653
00:43:27,983 --> 00:43:29,025
- Tô.
- Tá machucada?
654
00:43:29,026 --> 00:43:30,276
Não, tô bem.
655
00:43:30,277 --> 00:43:31,736
Quero que você resolva essa merda.
656
00:43:31,737 --> 00:43:34,364
Sim, claro. Eu me encarrego.
657
00:43:37,576 --> 00:43:40,662
Delegado Roberts, tem alguma pista
de quem pode ser?
658
00:43:40,996 --> 00:43:41,996
- Delegado.
- Oi.
659
00:43:41,997 --> 00:43:43,331
Os pais da garota estão na linha.
660
00:43:43,332 --> 00:43:44,708
Eu já vou lá.
661
00:43:45,459 --> 00:43:48,128
Olha, sei que vocês têm
muitas perguntas, tá?
662
00:43:48,420 --> 00:43:50,713
Vai ter uma reunião
na prefeitura amanhã...
663
00:43:50,714 --> 00:43:52,674
pra discutir os últimos acontecimentos.
664
00:43:52,966 --> 00:43:54,425
{\an8}Preciso ir. Sinto muito.
665
00:43:54,426 --> 00:43:55,385
{\an8}Delegado, eu--
666
00:43:57,095 --> 00:43:59,848
A polícia tá toda na mão do Grant.
Ninguém vai ajudar a gente.
667
00:44:02,017 --> 00:44:03,894
Então, vamos achar quem ajude.
668
00:44:05,812 --> 00:44:07,439
Tá acontecendo de novo!
669
00:44:11,360 --> 00:44:13,236
É o que o sistema nervoso diz...
670
00:44:13,237 --> 00:44:16,656
quando somos expostos
várias vezes ao perigo.
671
00:44:16,657 --> 00:44:18,866
Pessoas com transtorno
de estresse pós-traumático...
672
00:44:18,867 --> 00:44:21,953
podem não ter plena consciência
dos seus atos...
673
00:44:21,954 --> 00:44:24,122
e por que tomam certas decisões.
674
00:44:24,790 --> 00:44:28,960
Se você não lida com seus traumas,
uma hora eles lidam com você.
675
00:44:28,961 --> 00:44:35,384
Porque traumas mudam o cérebro
de formas misteriosas e complexas.
676
00:44:45,185 --> 00:44:46,687
Julie...
677
00:44:47,521 --> 00:44:48,897
Julie...
678
00:44:50,858 --> 00:44:51,942
Julie!
679
00:44:53,193 --> 00:44:54,194
Julie.
680
00:44:56,321 --> 00:44:57,781
O meu nome é Ava Brocks.
681
00:44:58,824 --> 00:45:00,117
Sou de Southport.
682
00:45:01,201 --> 00:45:04,997
E fui atacada por um homem
com capa de pescador.
683
00:45:07,124 --> 00:45:09,376
- Hilário.
- Não, não é brincadeira.
684
00:45:11,128 --> 00:45:12,629
Ele estava com um gancho.
685
00:45:13,130 --> 00:45:16,382
Tentei revidar, mas a minha amiga morreu.
686
00:45:16,383 --> 00:45:18,176
Já é a 2a vítima em 2 dias.
687
00:45:18,177 --> 00:45:22,556
E outra amiga minha recebeu
um bilhete anônimo antes de tudo começar.
688
00:45:24,057 --> 00:45:25,017
Que nem você.
689
00:45:25,934 --> 00:45:27,602
E o que espera que eu faça?
690
00:45:27,603 --> 00:45:29,188
Só preciso da sua ajuda.
691
00:45:29,938 --> 00:45:31,315
Você sobreviveu a isso.
692
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
E meus amigos e eu estamos apavorados.
693
00:45:35,235 --> 00:45:36,904
Tem alguém atrás da gente.
694
00:45:38,989 --> 00:45:40,490
Eu só tenho uma pergunta.
695
00:45:44,369 --> 00:45:46,371
O que vocês fizeram no verão passado?
696
00:46:10,729 --> 00:46:13,272
Ai, me desculpa. Eu estava só...
697
00:46:13,273 --> 00:46:14,566
Mexendo nas minhas coisas?
698
00:46:15,526 --> 00:46:17,568
Só tinha de limão e gengibre, tá bem?
699
00:46:17,569 --> 00:46:19,279
Sim, tá perfeito.
700
00:46:22,824 --> 00:46:25,159
Aquelas pessoas... elas todas...
701
00:46:25,160 --> 00:46:26,745
Morreram? É.
702
00:46:27,579 --> 00:46:30,415
Mas esquece os meus amigos.
Pensa nos seus.
703
00:46:42,135 --> 00:46:44,220
Se a história estiver se repetindo...
704
00:46:44,221 --> 00:46:46,390
o assassino tem conexão
com o garoto que morreu.
705
00:46:47,474 --> 00:46:48,767
O que vocês sabem sobre ele?
706
00:46:49,643 --> 00:46:51,228
A gente não descobriu muita coisa.
707
00:46:52,062 --> 00:46:52,895
Sério?
708
00:46:52,896 --> 00:46:56,066
Hoje em dia, vocês
não postam a vida toda on-line?
709
00:46:56,942 --> 00:46:58,067
Ele não.
710
00:46:58,068 --> 00:47:01,320
A gente achou um endereço antigo
de um apartamento em Southport...
711
00:47:01,321 --> 00:47:02,656
mas nada antes disso.
712
00:47:03,198 --> 00:47:04,532
E a polícia minimiza tudo...
713
00:47:04,533 --> 00:47:07,118
pra não afugentar
os turistas da cidade.
714
00:47:07,119 --> 00:47:11,164
Bom saber que a polícia de Southport
continua campeã em manipulação.
715
00:47:14,459 --> 00:47:16,294
Pode voltar lá comigo?
716
00:47:16,295 --> 00:47:19,005
É só a 45 min daqui,
e vão ter uma reunião hoje.
717
00:47:19,006 --> 00:47:20,423
A gente pode ir lá
e pressionar eles--
718
00:47:20,424 --> 00:47:22,884
Eu prometi pra mim mesma,
há muito tempo...
719
00:47:22,885 --> 00:47:25,596
que eu nunca mais ia voltar a Southport.
720
00:47:26,096 --> 00:47:28,932
Não me ouviram na época.
Duvido que me ouçam agora.
721
00:47:36,565 --> 00:47:38,942
A pessoa que tá fazendo isso
tem motivos pessoais.
722
00:47:39,735 --> 00:47:41,694
Não dá pra fugir, nem se esconder.
723
00:47:41,695 --> 00:47:45,824
A única saída é descobrir quem é
e pegar ele antes que ele pegue vocês.
724
00:47:47,117 --> 00:47:49,202
CENTRO COMUNITÁRIO DE SOUTHPORT
725
00:47:49,203 --> 00:47:52,748
Aumentamos o policiamento
até o final do feriadão.
726
00:47:53,040 --> 00:47:56,626
Como querem que eu explique
a cena de ontem pros meus filhos?
727
00:47:56,627 --> 00:47:59,170
Sentimos muito pelos
que testemunharam tudo...
728
00:47:59,171 --> 00:48:02,548
mas era só uma jovem perturbada
que agiu pra tirar a própria vida.
729
00:48:02,549 --> 00:48:04,175
Isso é mentira!
730
00:48:04,176 --> 00:48:07,512
Vamos todos nos acalmar, por favor?
731
00:48:07,513 --> 00:48:09,138
Ava, nós...
732
00:48:09,139 --> 00:48:11,766
sentimos muito
pelo que você passou ontem...
733
00:48:11,767 --> 00:48:14,227
nem imagino como deve
ter sido penoso.
734
00:48:14,228 --> 00:48:17,897
Mas a sua amiga era muito perturbada.
735
00:48:17,898 --> 00:48:21,859
Soubemos que ela parou há pouco tempo
de tomar medicação psiquiátrica.
736
00:48:21,860 --> 00:48:24,028
Uma narrativa muito conveniente.
737
00:48:24,029 --> 00:48:26,447
Posso sugerir uma outra, Grant?
738
00:48:26,448 --> 00:48:29,867
Duas noites atrás, um homem
foi assassinado na casa da noiva.
739
00:48:29,868 --> 00:48:34,413
E ontem, antes de matarem a Tyler,
eu fui perseguida pela Bayside House...
740
00:48:34,414 --> 00:48:37,292
por alguém usando uma capa de pescador
e um gancho.
741
00:48:37,918 --> 00:48:39,127
- Tá bom?
- Quê?
742
00:48:41,296 --> 00:48:43,256
E no feriado do ano passado--
743
00:48:43,257 --> 00:48:46,133
Se se refere ao jovem
que sofreu um acidente...
744
00:48:46,134 --> 00:48:49,804
ele era viciado em drogas
e caiu do penhasco em um carro roubado.
745
00:48:49,805 --> 00:48:51,681
Uma tragédia, claro...
746
00:48:51,682 --> 00:48:54,225
mas são eventos sem qualquer relação.
747
00:48:54,226 --> 00:48:56,018
É sério que vai fingir que...
748
00:48:56,019 --> 00:48:57,520
é a 1a vez que isso acontece em Southport?
749
00:48:57,521 --> 00:48:58,939
Devia ouvir a garota.
750
00:49:02,192 --> 00:49:05,069
Não é a 1a vez
de uma violência dessas em Southport...
751
00:49:05,070 --> 00:49:06,321
e você sabe.
752
00:49:06,697 --> 00:49:07,823
Olá, Ray.
753
00:49:08,365 --> 00:49:10,366
- É o seu chefe?
- É.
754
00:49:10,367 --> 00:49:15,122
Imagino que você esteja falando
do que aconteceu com você lá em 1997.
755
00:49:16,290 --> 00:49:17,290
Exato.
756
00:49:17,291 --> 00:49:21,752
Southport é uma cidade bem diferente
da que era naquela época.
757
00:49:21,753 --> 00:49:24,672
E sinto muito,
mas não vejo nenhuma relação...
758
00:49:24,673 --> 00:49:27,925
entre uma invasão domiciliar,
o suicídio de uma turista...
759
00:49:27,926 --> 00:49:31,137
e uma coisa que aconteceu com você
quase 3 décadas atrás.
760
00:49:31,138 --> 00:49:34,932
Dá um tempo. Ela disse que foi perseguida
por um cara usando uma capa.
761
00:49:34,933 --> 00:49:36,309
Você tem que resolver isso.
762
00:49:36,310 --> 00:49:37,935
A pessoa não vai parar.
763
00:49:37,936 --> 00:49:38,687
Escutem...
764
00:49:39,188 --> 00:49:42,149
quero tranquilizar todos aqui,
todos vocês.
765
00:49:42,524 --> 00:49:46,652
Teremos a presença do pessoal
amigo da delegacia de Southport...
766
00:49:46,653 --> 00:49:48,362
pra que todos se sintam seguros.
767
00:49:48,363 --> 00:49:49,322
E só mais uma coisa:
768
00:49:49,323 --> 00:49:52,366
as portas do pastor Judah
estão sempre abertas
769
00:49:52,367 --> 00:49:54,244
na Igreja da Trindade de Southport...
770
00:49:54,578 --> 00:49:59,499
caso alguém precise de um ombro amigo
após esse incidente trágico.
771
00:50:00,459 --> 00:50:02,127
- Pastor?
- Obrigado.
772
00:50:03,337 --> 00:50:05,964
Todos vocês aqui são bem-vindos.
773
00:50:06,423 --> 00:50:08,549
Temos um grupo de oração
hoje à noite...
774
00:50:08,550 --> 00:50:10,051
às 20h.
775
00:50:10,052 --> 00:50:11,219
Obrigado, pastor.
776
00:50:11,220 --> 00:50:12,679
Nos vemos no festival.
777
00:50:25,275 --> 00:50:26,902
Por que nunca me contou
o que aconteceu?
778
00:50:27,736 --> 00:50:29,696
Não gosto de falar desse assunto.
779
00:50:32,491 --> 00:50:33,950
O que tá acontecendo, Stevie?
780
00:50:33,951 --> 00:50:35,994
Que história foi aquela
na prefeitura?
781
00:50:36,328 --> 00:50:37,829
Sempre falou que posso
te contar tudo.
782
00:50:39,456 --> 00:50:40,958
A gente quer te contar uma coisa.
783
00:50:41,792 --> 00:50:42,918
A gente quem?
784
00:50:57,140 --> 00:50:59,309
A gente tem que descobrir
quem o Sam Cooper conhecia.
785
00:50:59,977 --> 00:51:03,438
Todo mundo é próximo de alguém,
e a Julie disse que essa é a chave.
786
00:51:04,147 --> 00:51:06,357
Peraí, vocês foram falar com a Julie?
787
00:51:06,358 --> 00:51:08,943
Julie, no caso, sua ex-mulher?
788
00:51:08,944 --> 00:51:10,570
Peraí... calma aí.
789
00:51:10,571 --> 00:51:12,865
Você foi casado com a Julie James?
790
00:51:13,282 --> 00:51:14,449
Infelizmente.
791
00:51:16,201 --> 00:51:19,371
Gente, sei o que a gente tem que fazer.
792
00:51:23,000 --> 00:51:24,501
Vamos recorrer ao Fleur.
793
00:51:24,793 --> 00:51:26,210
Meu Deus.
794
00:51:26,211 --> 00:51:28,172
- O que é "Fleur"?
- Nem pergunta.
795
00:51:28,505 --> 00:51:30,299
Meu clarividente emocional.
796
00:51:31,258 --> 00:51:32,884
Se tem alguém atrás da gente...
797
00:51:32,885 --> 00:51:35,803
por que a gente, sei lá, não vaza daqui?
798
00:51:35,804 --> 00:51:38,306
Pegamos a chave do meu barco
e vamos pras Bahamas por um tempo.
799
00:51:38,307 --> 00:51:39,432
Simples.
800
00:51:39,433 --> 00:51:42,853
Por motivos que não vou nem comentar,
eu não faria isso.
801
00:51:44,146 --> 00:51:46,397
E o carro do cara?
O Grant falou que era roubado.
802
00:51:46,398 --> 00:51:48,774
- Sabiam disso?
- Não, a gente não sabia.
803
00:51:48,775 --> 00:51:50,985
Então, a gente precisa do BO?
804
00:51:50,986 --> 00:51:55,865
Será que ainda existe um BO oficial depois
do que o Grant fez pra abafar o caso?
805
00:51:55,866 --> 00:51:58,075
Olha, quando retiraram o carro
do mar...
806
00:51:58,076 --> 00:51:59,994
tinham que levar pra algum lugar.
807
00:51:59,995 --> 00:52:02,789
Descubram de quem era
o carro que ele dirigia.
808
00:52:08,837 --> 00:52:09,587
Se cuida.
809
00:52:09,588 --> 00:52:10,839
Você também. Te amo.
810
00:52:12,424 --> 00:52:13,550
Liga pra gente depois.
811
00:52:28,690 --> 00:52:29,650
Oi.
812
00:52:33,320 --> 00:52:34,987
Posso ajudar?
813
00:52:34,988 --> 00:52:36,822
A gente espera que possa ajudar...
814
00:52:36,823 --> 00:52:40,994
com umas informações
sobre um carro que passou por aqui.
815
00:52:41,620 --> 00:52:43,372
Vocês têm a placa do carro?
816
00:52:45,791 --> 00:52:46,750
A gente...
817
00:52:48,043 --> 00:52:49,795
Vou precisar da placa.
818
00:52:51,839 --> 00:52:54,007
Então, é que isso é parte do problema.
819
00:52:55,467 --> 00:52:59,428
É que meu irmão sofreu
um acidente de carro horrível.
820
00:52:59,429 --> 00:53:02,723
E eu perdi o papel
com o no do registro...
821
00:53:02,724 --> 00:53:04,976
e da placa anotados, e--
822
00:53:04,977 --> 00:53:06,602
Se você puder me ajudar.
823
00:53:06,603 --> 00:53:07,812
- Calma.
- Ainda dói muito.
824
00:53:07,813 --> 00:53:09,730
- Tudo bem.
- E eu adoraria se--
825
00:53:09,731 --> 00:53:11,733
Ele vai ajudar a gente, tá?
826
00:53:13,193 --> 00:53:14,736
- Moço, por favor--
- Tá.
827
00:53:18,657 --> 00:53:21,285
Vocês têm alguma informação?
828
00:53:22,995 --> 00:53:24,537
A marca e modelo?
829
00:53:24,538 --> 00:53:26,164
- Era um...
- Era um Dodge.
830
00:53:26,582 --> 00:53:28,124
Era uma picape Dodge...
831
00:53:28,125 --> 00:53:29,333
anos 90.
832
00:53:29,334 --> 00:53:31,211
Deve ter chegado
dia 4 de julho do ano passado.
833
00:53:34,298 --> 00:53:35,174
Obrigada.
834
00:53:39,720 --> 00:53:42,221
1998, Dodge Ram.
835
00:53:42,222 --> 00:53:44,599
Chegou dia 5 de julho do ano passado.
836
00:53:44,600 --> 00:53:46,018
É, isso, exatamente.
837
00:53:47,936 --> 00:53:49,104
Deu perda total.
838
00:53:51,481 --> 00:53:54,109
Tá no nome de um tal de Judah Gillespie.
839
00:53:55,152 --> 00:53:56,694
É o seu irmão?
840
00:53:56,695 --> 00:53:57,820
É.
841
00:53:57,821 --> 00:53:59,573
É, ele mesmo.
842
00:54:08,040 --> 00:54:09,499
O que a gente quer aqui?
843
00:54:10,709 --> 00:54:12,335
O cemitério é
a única ligação que achei...
844
00:54:12,336 --> 00:54:15,087
entre o Sam Cooper e 1997.
845
00:54:15,088 --> 00:54:17,466
Então, tem alguma coisa aí.
846
00:54:21,678 --> 00:54:23,054
Barry Cox.
847
00:54:23,055 --> 00:54:24,430
Barry do baita bilau.
848
00:54:24,431 --> 00:54:26,807
Peraí, olha. De 1997.
849
00:54:26,808 --> 00:54:27,976
Ele deve ser um deles.
850
00:54:28,560 --> 00:54:29,853
E o Max Neurick.
851
00:54:37,486 --> 00:54:38,654
"Helen Shivers".
852
00:54:40,656 --> 00:54:42,032
Meu Deus!
853
00:54:43,492 --> 00:54:45,118
Ela foi Rainha do Peixe, que nem eu.
854
00:54:45,577 --> 00:54:47,245
Ai, meu Deus. Diva.
855
00:54:47,246 --> 00:54:48,829
Isso é tão bizarro, porra.
856
00:54:48,830 --> 00:54:49,789
Já acabamos?
857
00:54:49,790 --> 00:54:51,666
Confirmamos que quem morreu
ainda tá morto...
858
00:54:51,667 --> 00:54:53,126
e não quero ser mais um.
859
00:54:54,127 --> 00:54:56,046
Você é um pé no saco.
860
00:54:57,631 --> 00:54:59,258
Desculpa, Helen.
861
00:55:00,342 --> 00:55:02,719
Vem, vambora.
Tá escurecendo.
862
00:55:08,225 --> 00:55:09,101
Ai, meu Deus.
863
00:55:10,185 --> 00:55:11,144
Teddy.
864
00:55:12,145 --> 00:55:13,939
São flores novas.
865
00:55:14,314 --> 00:55:16,233
Alguém visitou o túmulo dele.
866
00:55:16,984 --> 00:55:19,278
Se ele não tinha ninguém, quem veio?
867
00:55:20,988 --> 00:55:22,698
- Oi!
- O que...?
868
00:55:24,074 --> 00:55:28,160
Por acaso o senhor viu
quem passou aqui e deixou essas flores?
869
00:55:28,161 --> 00:55:29,787
- Não.
- Não.
870
00:55:29,788 --> 00:55:31,582
Tem gente entrando e saindo
o dia todo, dona.
871
00:55:33,417 --> 00:55:35,794
E aquelas câmeras?
872
00:55:40,382 --> 00:55:41,883
- Por favor.
- Tá.
873
00:55:41,884 --> 00:55:43,927
- Obrigada. Muito obrigada.
- Vou dar uma olhada.
874
00:56:21,423 --> 00:56:22,132
Que saco.
875
00:56:23,300 --> 00:56:25,511
Vambora.
Ele não vai voltar, óbvio.
876
00:56:26,178 --> 00:56:29,139
E se tiver muitos vídeos pra ver?
877
00:56:30,182 --> 00:56:33,268
Não vale a pena
pra ver quem deixou as flores?
878
00:56:33,894 --> 00:56:36,855
Tá, vou lá olhar,
mas te garanto, ele se mandou.
879
00:56:37,231 --> 00:56:38,190
Tá.
880
00:56:39,316 --> 00:56:41,068
Oi, meus pêsames.
881
00:56:41,777 --> 00:56:42,903
Tem outra cerveja?
882
00:56:43,445 --> 00:56:45,280
Na real, tá de boa. Desculpa.
883
00:57:46,341 --> 00:57:47,467
Merda!
884
00:58:16,413 --> 00:58:17,247
Alô?
885
00:58:17,915 --> 00:58:18,916
Merda.
886
00:59:32,698 --> 00:59:33,574
Não!
887
00:59:40,122 --> 00:59:41,081
Não!
888
00:59:43,417 --> 00:59:44,376
Não!
889
00:59:52,968 --> 00:59:54,303
Me desculpa.
890
00:59:55,804 --> 00:59:57,097
Eu não queria.
891
00:59:57,848 --> 00:59:59,349
Fica longe dela!
892
01:00:00,601 --> 01:00:01,685
Que merda.
893
01:00:03,770 --> 01:00:06,106
Que porra é essa? Como assim?
894
01:00:07,691 --> 01:00:09,942
É! Foge, seu covarde!
895
01:00:09,943 --> 01:00:11,570
Eu vou acabar com você.
896
01:00:20,037 --> 01:00:22,080
Tá tudo bem. Tudo bem.
897
01:00:22,956 --> 01:00:23,915
Tá tudo bem.
898
01:00:23,916 --> 01:00:25,167
- Tô.
- Vem cá.
899
01:00:25,501 --> 01:00:27,336
Vem cá. Vem cá.
900
01:00:56,740 --> 01:01:01,203
Porta da Frente - Porta do Quintal
901
01:01:17,678 --> 01:01:20,264
Movimento detectado no quintal.
902
01:01:43,579 --> 01:01:46,039
Movimento detectado na varanda da frente.
903
01:02:01,805 --> 01:02:02,723
Porra.
904
01:02:07,728 --> 01:02:08,979
Recepção calorosa.
905
01:02:09,730 --> 01:02:11,814
Pensei que alguém
estivesse vindo me matar.
906
01:02:11,815 --> 01:02:13,150
Isso é pior.
907
01:02:13,692 --> 01:02:16,236
Acredite se quiser,
fiquei preocupado com você.
908
01:02:17,696 --> 01:02:18,864
Posso entrar?
909
01:02:23,076 --> 01:02:24,995
Sei que a gente não é amigo.
910
01:02:25,871 --> 01:02:29,790
Mas com tudo que tá acontecendo,
só achei meio errado...
911
01:02:29,791 --> 01:02:32,336
não vir ver como você tá.
912
01:02:33,837 --> 01:02:35,589
O que você quer, afinal, Ray?
913
01:02:35,964 --> 01:02:39,550
Não caio nessa de
"estava preocupado com você", não.
914
01:02:39,551 --> 01:02:40,968
Foda-se.
915
01:02:40,969 --> 01:02:44,056
O que deu em você
pra dar um conselho daqueles pra Ava?
916
01:02:44,348 --> 01:02:45,223
Agora, sim.
917
01:02:45,224 --> 01:02:47,391
Você falou pra ela achar o assassino.
918
01:02:47,392 --> 01:02:49,060
E depois o quê? Matar ele?
919
01:02:49,061 --> 01:02:50,520
Tá maluca, porra?
920
01:02:50,521 --> 01:02:53,231
Ela me pediu ajuda e falei
o que acho que ela deve fazer.
921
01:02:53,232 --> 01:02:56,359
Claro. Dá conselhos pra ela
do conforto do seu lar...
922
01:02:56,360 --> 01:02:58,736
depois manda ela de volta
pra Southport numa missão suicida.
923
01:02:58,737 --> 01:03:02,157
Diferente de você, eu não reprimi
tudo que aconteceu com a gente.
924
01:03:02,449 --> 01:03:04,242
Eu lido com aquilo todo dia.
925
01:03:04,243 --> 01:03:05,577
Assim como você.
926
01:03:06,203 --> 01:03:08,205
Mas projetar os seus traumas neles...
927
01:03:09,915 --> 01:03:10,874
não tá certo.
928
01:03:16,755 --> 01:03:20,633
Uma das amigas envolvidas
trabalha no meu bar.
929
01:03:20,634 --> 01:03:21,759
É uma boa garota.
930
01:03:21,760 --> 01:03:24,012
Mas, claramente, fez uma coisa ruim.
931
01:03:24,471 --> 01:03:25,847
Você sabe melhor que ninguém...
932
01:03:25,848 --> 01:03:29,017
que, às vezes, você se mistura
com as pessoas erradas.
933
01:03:29,726 --> 01:03:32,145
É, eu sei bem.
934
01:03:39,403 --> 01:03:40,069
Ava?
935
01:03:40,070 --> 01:03:41,572
Tudo bom, Stevie?
936
01:03:46,702 --> 01:03:49,162
A polícia achou alguma coisa
pra ajudar a identificar quem foi?
937
01:03:49,580 --> 01:03:50,705
A polícia não achou nada.
938
01:03:50,706 --> 01:03:53,833
Melhor falar com o Judah.
Se o Sam roubou o carro dele--
939
01:03:53,834 --> 01:03:55,626
E se o Sam não roubou o carro?
940
01:03:55,627 --> 01:03:57,128
Será que ele e o Judah estão ligados?
941
01:03:57,129 --> 01:03:58,754
Será que o Judah
deixou as flores?
942
01:03:58,755 --> 01:04:01,716
Cacete! Chega de brincar
de Scooby-Doo por 2 min.
943
01:04:01,717 --> 01:04:03,302
A Danica quase morreu hoje.
944
01:04:03,594 --> 01:04:04,469
A gente--
945
01:04:05,095 --> 01:04:06,722
A gente pensa no que fazer amanhã.
946
01:04:07,264 --> 01:04:08,098
Porra.
947
01:04:09,474 --> 01:04:11,185
Não precisa mesmo de mais nada?
948
01:04:11,560 --> 01:04:14,021
Tô bem. A Jill me deu um Xanax.
949
01:04:16,064 --> 01:04:17,149
Merda. Tenho que...
950
01:04:18,275 --> 01:04:19,401
Preciso voltar pro bar.
951
01:04:21,945 --> 01:04:22,945
Tchau.
952
01:04:22,946 --> 01:04:24,406
Cuidado, Stevie.
953
01:04:24,907 --> 01:04:28,410
E eu pedi pra Jill arrumar
o quarto de hóspedes pra vocês.
954
01:04:29,077 --> 01:04:30,787
Ninguém dorme sozinho.
955
01:04:32,873 --> 01:04:33,999
De boa por você?
956
01:04:35,125 --> 01:04:36,335
Claro.
957
01:04:37,336 --> 01:04:38,879
Parece uma boa ideia.
958
01:04:44,051 --> 01:04:44,842
Te amo.
959
01:04:44,843 --> 01:04:46,345
A gente vai resolver isso.
960
01:04:46,762 --> 01:04:47,595
Te amo.
961
01:04:47,596 --> 01:04:49,056
Boa noite, gatinha.
962
01:05:04,780 --> 01:05:06,031
Quer deitar comigo?
963
01:05:07,950 --> 01:05:09,660
Ninguém dorme sozinho.
964
01:05:18,627 --> 01:05:20,045
Cabeção.
965
01:05:21,296 --> 01:05:24,174
Tá só cheia de galos agora. Tô machucada.
966
01:05:28,554 --> 01:05:31,014
Não sei o que eu faria
se algo tivesse acontecido.
967
01:05:34,059 --> 01:05:35,393
É.
968
01:05:35,394 --> 01:05:38,856
Mas você não precisa pensar nisso.
Porque você me salvou.
969
01:05:40,315 --> 01:05:41,567
É.
970
01:05:47,322 --> 01:05:50,367
Vi a mãe do Teddy pegando
o professor de tênis aqui uma vez.
971
01:05:51,034 --> 01:05:52,577
Sério? Arrasou, Jill.
972
01:05:52,578 --> 01:05:53,662
É.
973
01:06:33,619 --> 01:06:35,870
Me enforca. Me castiga.
974
01:06:35,871 --> 01:06:36,955
Eu mereço.
975
01:06:37,581 --> 01:06:38,707
Peraí, o quê?
976
01:06:40,292 --> 01:06:42,461
Nada. A gente não precisa fazer isso.
977
01:06:45,339 --> 01:06:46,381
Calma aí. Calma aí.
978
01:06:49,051 --> 01:06:50,344
Preciso de um minutinho.
979
01:06:53,722 --> 01:06:54,515
Tá.
980
01:07:15,702 --> 01:07:16,744
{\an8}Mensagem de Teddy
981
01:07:16,745 --> 01:07:18,080
{\an8}Pouca bateria.
Restam 10%
982
01:07:50,404 --> 01:07:51,697
O que você tá fazendo?
983
01:07:54,867 --> 01:07:57,703
Pode maltratar ela. Tá de boa.
984
01:07:58,620 --> 01:08:00,329
Ela quer que você a enforque.
985
01:08:00,330 --> 01:08:02,457
Enforca. Tá tudo bem.
986
01:08:06,670 --> 01:08:08,797
Cadê o carregador?
Vamos ver...
987
01:08:56,094 --> 01:08:56,845
Ava?
988
01:09:45,269 --> 01:09:47,144
Milo, me desculpa.
989
01:09:47,145 --> 01:09:50,732
Eu não tô sabendo
lidar com tudo isso.
990
01:09:50,983 --> 01:09:53,151
Me liga, por favor?
991
01:09:59,908 --> 01:10:02,619
Preciso de espaço.
Te ligo estando pronto.
992
01:10:12,129 --> 01:10:13,379
IGREJA DA TRINDADE
DE SOUTHPORT
993
01:10:13,380 --> 01:10:14,839
OS OLHOS DO SENHOR ESTÃO
EM TODO LUGAR
994
01:10:14,840 --> 01:10:16,215
OBSERVANDO
OS MAUS E OS BONS
995
01:10:16,216 --> 01:10:18,677
{\an8}RAINHADOPX
996
01:10:21,305 --> 01:10:22,598
Notícia do Milo?
997
01:10:23,432 --> 01:10:24,349
Ainda não.
998
01:10:36,278 --> 01:10:37,362
Oi?
999
01:10:41,200 --> 01:10:42,451
Posso ajudar?
1000
01:10:44,411 --> 01:10:47,414
Sim, desculpa.
A gente tá procurando o pastor Judah.
1001
01:10:47,956 --> 01:10:49,624
Eu conheço vocês.
1002
01:10:49,625 --> 01:10:50,959
Amigas da Stevie.
1003
01:10:52,836 --> 01:10:54,713
Sinto muito pelos seus amigos.
1004
01:10:55,547 --> 01:10:56,881
Obrigada.
1005
01:10:56,882 --> 01:10:59,091
Foi por isso que a gente veio.
1006
01:10:59,092 --> 01:11:02,261
Tá bem difícil de lidar com o luto.
1007
01:11:02,262 --> 01:11:03,722
Claro que sim.
1008
01:11:04,306 --> 01:11:07,643
O pastor Judah não tá aqui agora,
mas será que posso ajudar?
1009
01:11:08,936 --> 01:11:09,811
Sim.
1010
01:11:11,104 --> 01:11:12,104
Posso usar o banheiro?
1011
01:11:12,105 --> 01:11:14,148
Claro. É no fim do corredor.
1012
01:11:14,149 --> 01:11:15,192
Obrigada.
1013
01:11:30,499 --> 01:11:31,250
Ava?
1014
01:11:32,417 --> 01:11:34,628
Pastor. Oi.
1015
01:11:36,255 --> 01:11:38,257
Eu estava querendo
falar com o senhor mesmo.
1016
01:11:39,216 --> 01:11:41,467
Tudo isso é tão sinistro.
1017
01:11:41,468 --> 01:11:43,470
Claro. Um momento terrível.
1018
01:11:44,137 --> 01:11:45,597
Foram tantas mortes.
1019
01:11:47,558 --> 01:11:49,767
Empresta pra ela o livro
que você me recomendou.
1020
01:11:49,768 --> 01:11:50,936
Sobre luto.
1021
01:11:51,645 --> 01:11:53,604
Perdemos um dos nossos membros há 1 ano.
1022
01:11:53,605 --> 01:11:55,566
- Num acidente de carro.
- Obrigado, Hannah.
1023
01:11:57,943 --> 01:11:58,944
Quando foi o acidente?
1024
01:12:00,195 --> 01:12:02,030
Não me lembro exatamente.
1025
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
Entendo o seu sofrimento.
1026
01:12:07,494 --> 01:12:11,373
É difícil aceitar que a morte
chega para todos.
1027
01:12:13,667 --> 01:12:16,210
Espera um instante,
e já volto com o livro.
1028
01:12:16,211 --> 01:12:17,837
Não precisa, eu prefiro falar.
1029
01:12:17,838 --> 01:12:19,631
É só um minutinho, eu insisto.
1030
01:12:26,680 --> 01:12:29,391
Sai agora o Judah voltou
1031
01:13:11,683 --> 01:13:15,896
Que este livro lembre você de que a morte
faz parte da ordem natural de Deus.
1032
01:13:17,272 --> 01:13:18,357
Obrigada.
1033
01:13:28,575 --> 01:13:31,202
É o Judah. Tá escondendo alguma coisa.
1034
01:13:31,203 --> 01:13:33,120
Você precisa ir falar com ele.
1035
01:13:33,121 --> 01:13:35,373
Uma acusação muito preocupante.
1036
01:13:35,374 --> 01:13:36,749
Que bom que me informaram.
1037
01:13:36,750 --> 01:13:39,461
Só um instante.
Vou falar com o meu pessoal.
1038
01:13:40,420 --> 01:13:41,296
Obrigada.
1039
01:13:42,297 --> 01:13:43,464
- Esperem aí.
- Obrigada.
1040
01:13:43,465 --> 01:13:44,383
Imagina.
1041
01:13:47,094 --> 01:13:49,388
Acho que ele vai ajudar a gente.
1042
01:13:57,104 --> 01:13:59,606
Oi, você ligou pro Milo Griffin.
Deixa mensagem.
1043
01:14:00,482 --> 01:14:02,818
Oi. A Ava me contou o que rolou.
1044
01:14:03,485 --> 01:14:04,987
Não se abala com isso.
1045
01:14:05,404 --> 01:14:07,655
Entrando na academia,
Tô pronto pro desgraçado.
1046
01:14:07,656 --> 01:14:08,824
Me liga mais tarde.
1047
01:14:11,159 --> 01:14:14,871
Sr. Spencer, a srta. Brucks
e a srta. Richards estão aqui.
1048
01:14:14,872 --> 01:14:16,205
Estão histéricas.
1049
01:14:16,206 --> 01:14:18,833
Então, pensei em segurar elas aqui.
1050
01:14:18,834 --> 01:14:20,376
É uma boa ideia.
1051
01:14:20,377 --> 01:14:22,086
Deixe que passem a noite...
1052
01:14:22,087 --> 01:14:25,299
aproveitando a hospitalidade
do melhor de Southport.
1053
01:15:24,691 --> 01:15:27,152
VOCÊ É O PRÓXIMO
1054
01:15:30,781 --> 01:15:31,906
Cadê ele?
1055
01:15:31,907 --> 01:15:33,366
Manda mensagem no grupo?
Meu celular morreu.
1056
01:15:33,367 --> 01:15:35,077
Deixei o meu lá no carro.
1057
01:15:37,538 --> 01:15:38,622
Ele trancou a gente.
1058
01:15:40,165 --> 01:15:42,125
- Tá falando sério?
- Ei!
1059
01:15:43,752 --> 01:15:44,670
Oi!
1060
01:15:45,128 --> 01:15:46,629
- Ei!
- Alguém tira a gente daqui!
1061
01:15:46,630 --> 01:15:47,756
Solta a gente!
1062
01:15:48,924 --> 01:15:51,008
Danica, tô surtando.
Cadê vocês?
1063
01:15:51,009 --> 01:15:54,805
E... tá tudo bem com vocês?
Deu tudo certo com o Judah?
1064
01:15:56,807 --> 01:15:58,392
Só me liga de volta, tá?
1065
01:16:00,853 --> 01:16:02,770
Você ligou pro Teddy. Fala aí.
1066
01:16:02,771 --> 01:16:03,814
Merda.
1067
01:16:07,651 --> 01:16:08,944
Eles não estão atendendo.
1068
01:16:15,117 --> 01:16:17,368
Prometi ao seu pai
que cuidaria de você.
1069
01:16:17,369 --> 01:16:20,038
E pretendo cumprir essa promessa.
1070
01:16:20,622 --> 01:16:23,000
Nada de ruim vai acontecer.
1071
01:16:23,375 --> 01:16:24,459
Tá me ouvindo?
1072
01:16:25,544 --> 01:16:26,587
Tô, tô ouvindo.
1073
01:16:27,004 --> 01:16:29,005
Você vai sair dessa, Stevie.
1074
01:16:29,006 --> 01:16:30,590
Ninguém merece mais que você.
1075
01:16:30,591 --> 01:16:31,925
Vem, vamos embora.
1076
01:18:28,083 --> 01:18:30,711
Socorro! Socorro!
1077
01:18:33,797 --> 01:18:35,132
Socorro!
1078
01:18:36,466 --> 01:18:39,219
Socorro!
1079
01:19:05,370 --> 01:19:06,496
Mãe.
1080
01:19:08,415 --> 01:19:09,791
Mãe!
1081
01:19:34,149 --> 01:19:35,608
Jill!
1082
01:19:35,609 --> 01:19:36,944
Tô me arrumando!
1083
01:19:46,995 --> 01:19:48,539
- Ai, meu Deus!
- Pai.
1084
01:19:48,997 --> 01:19:50,415
Teddy! Teddy!
1085
01:19:53,502 --> 01:19:54,795
Meu Deus.
1086
01:19:57,881 --> 01:20:00,299
Socorro! Alguém!
1087
01:20:00,300 --> 01:20:01,885
Ajuda a gente!
1088
01:20:02,803 --> 01:20:04,638
Teddy, vai ficar tudo bem.
1089
01:20:06,723 --> 01:20:08,976
Teddy. Teddy!
1090
01:20:26,910 --> 01:20:28,662
Danica...
1091
01:20:29,246 --> 01:20:30,330
Ava?
1092
01:20:33,750 --> 01:20:34,960
Danica?
1093
01:20:37,713 --> 01:20:39,506
Danica?
1094
01:20:41,925 --> 01:20:43,677
Danica?
1095
01:20:48,599 --> 01:20:51,185
Não Dá Pra Apagar o Passado
1096
01:21:05,532 --> 01:21:08,117
Não. Não.
1097
01:21:08,118 --> 01:21:09,620
Não foi minha culpa.
1098
01:21:10,245 --> 01:21:11,663
Não foi minha culpa.
1099
01:21:12,039 --> 01:21:13,498
Não foi minha culpa.
1100
01:21:15,000 --> 01:21:16,543
Claro que foi culpa sua.
1101
01:21:18,587 --> 01:21:20,130
Você é a garota da foto.
1102
01:21:21,465 --> 01:21:23,550
Poxa, eu tenho nome.
1103
01:21:24,676 --> 01:21:26,053
Helen Shivers.
1104
01:21:26,970 --> 01:21:28,555
E vê se não esquece, porra.
1105
01:21:33,185 --> 01:21:37,147
Eu fui a Rainha do Peixe
de Southport lá em--
1106
01:21:38,857 --> 01:21:40,442
Melhor não entregar a idade.
1107
01:21:41,026 --> 01:21:43,820
Em 1996?
1108
01:21:44,321 --> 01:21:45,405
Cuidado, amor.
1109
01:21:46,240 --> 01:21:47,533
Eu tô com o gancho.
1110
01:22:00,212 --> 01:22:01,505
Você é bonita.
1111
01:22:04,174 --> 01:22:05,259
Obrigada.
1112
01:22:08,053 --> 01:22:09,012
Coitadinho.
1113
01:22:11,223 --> 01:22:12,348
Não merecia isso, não.
1114
01:22:12,349 --> 01:22:14,643
Eu não queria nada disso.
1115
01:22:15,978 --> 01:22:17,312
Você matou o Sam Cooper.
1116
01:22:18,105 --> 01:22:19,773
Agora, seu noivo tá morto.
1117
01:22:20,774 --> 01:22:23,569
Não... isso não é real.
1118
01:22:25,863 --> 01:22:28,657
Eu não sou real, mas aquele corpo ali, é.
1119
01:22:30,242 --> 01:22:33,911
E ele morreu sozinho,
enquanto você tomava banho.
1120
01:22:33,912 --> 01:22:35,705
Eu não, eu...
1121
01:22:35,706 --> 01:22:38,082
Eu não ouvi, eu não sabia.
1122
01:22:38,083 --> 01:22:39,959
Você vai morrer, Danica.
1123
01:22:39,960 --> 01:22:41,127
Por favor!
1124
01:22:41,128 --> 01:22:42,921
Eu só quero acordar!
1125
01:22:44,464 --> 01:22:46,592
Aproveita o sonho enquanto pode.
1126
01:22:47,676 --> 01:22:50,012
Nada de bom te aguarda
do outro lado.
1127
01:22:54,391 --> 01:22:56,185
Eu também não queria morrer...
1128
01:22:57,394 --> 01:22:59,354
mas a gente fez uma coisa ruim.
1129
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
E se você faz uma coisa ruim...
1130
01:23:04,151 --> 01:23:05,527
você tem que pagar!
1131
01:23:06,904 --> 01:23:07,863
Tudo bem?
1132
01:23:08,697 --> 01:23:09,781
Sim.
1133
01:23:11,408 --> 01:23:12,910
Tive um sonho muito doido.
1134
01:23:14,369 --> 01:23:15,579
Tá rolando alguma coisa.
1135
01:23:16,622 --> 01:23:18,749
- Como assim?
- Não faço ideia.
1136
01:23:21,710 --> 01:23:22,877
Estão liberadas.
1137
01:23:22,878 --> 01:23:24,463
Todas as unidades pro calçadão.
1138
01:23:25,047 --> 01:23:26,798
- Vamos atrás deles.
- Tá.
1139
01:23:53,367 --> 01:23:55,451
- Qual é? Tira eles daí!
- Pra trás!
1140
01:23:55,452 --> 01:23:57,955
Tira agora! Ava! Stevie!
1141
01:23:58,914 --> 01:24:02,500
Danica, vem.
Vem, Danica, vambora.
1142
01:24:02,501 --> 01:24:05,170
Vou pedir pra multidão dispersar,
por favor.
1143
01:24:08,298 --> 01:24:11,509
Olha, sei que é pesado,
mas precisam ir embora agora...
1144
01:24:11,510 --> 01:24:12,803
senão, vão ficar presas aqui.
1145
01:24:13,387 --> 01:24:15,389
Tenta o Milo.
Manda nos encontrar na marina.
1146
01:24:15,889 --> 01:24:17,348
Tá. Tá.
1147
01:24:17,349 --> 01:24:18,392
Ray.
1148
01:24:23,981 --> 01:24:25,065
É o carro dele.
1149
01:24:25,482 --> 01:24:27,359
Graças a Deus. Graças a Deus.
A gente tem que ir.
1150
01:24:27,860 --> 01:24:29,277
Milo?
1151
01:24:29,278 --> 01:24:31,070
- Ava.
- Não!
1152
01:24:31,071 --> 01:24:32,281
- Não!
- Espera.
1153
01:24:32,739 --> 01:24:34,615
- Não!
- Ai, meu Deus.
1154
01:24:34,616 --> 01:24:35,659
Não!
1155
01:24:36,535 --> 01:24:38,286
Não, Milo. Não!
1156
01:24:38,287 --> 01:24:40,454
- Vai ficar tudo bem.
- Ele morreu.
1157
01:24:40,455 --> 01:24:42,039
- Não vou deixar ele assim!
- Tem que vir.
1158
01:24:42,040 --> 01:24:43,749
- Vem agora, Ava.
- Não!
1159
01:24:43,750 --> 01:24:45,835
- Ava, sinto muito!
- Não! Não!
1160
01:24:45,836 --> 01:24:47,587
- Ava, vem.
- Não, Milo!
1161
01:24:47,588 --> 01:24:48,589
Ele morreu. Temos--
1162
01:25:17,826 --> 01:25:19,161
Prontos, prontos.
1163
01:25:22,789 --> 01:25:24,166
Mãos ao alto!
1164
01:25:26,502 --> 01:25:28,420
Judah, mostra as mãos.
1165
01:26:00,994 --> 01:26:02,120
Como você tá?
1166
01:26:04,623 --> 01:26:05,666
Mal.
1167
01:26:08,043 --> 01:26:09,253
Como você tá?
1168
01:26:11,547 --> 01:26:12,464
Mal.
1169
01:26:21,098 --> 01:26:22,891
A âncora caiu?
1170
01:26:23,684 --> 01:26:25,102
Sei lá.
1171
01:26:41,285 --> 01:26:42,786
- Delegado.
- Oi.
1172
01:26:43,203 --> 01:26:44,329
Vem ver isso.
1173
01:26:49,001 --> 01:26:50,335
É o Sam Cooper.
1174
01:26:55,757 --> 01:26:56,633
Essa é a...?
1175
01:26:57,509 --> 01:26:58,343
É.
1176
01:27:20,490 --> 01:27:21,325
Ava!
1177
01:27:22,075 --> 01:27:23,869
Ava, eles estão aqui! Aqui!
1178
01:27:26,663 --> 01:27:28,040
O que você quer, porra?
1179
01:27:34,671 --> 01:27:37,716
Quero te matar, Danica.
Pensei que já estivesse óbvio.
1180
01:27:43,680 --> 01:27:46,391
Sem fazer burrice, diva.
1181
01:27:46,808 --> 01:27:48,643
Você é uma psicopata maluca!
1182
01:27:48,644 --> 01:27:50,978
Não é legal
chamar mulher de maluca, Ava.
1183
01:27:50,979 --> 01:27:52,606
Isso nos diminui.
1184
01:27:53,357 --> 01:27:56,400
Uma mulher forte e empoderada
assume o controle do seu destino...
1185
01:27:56,401 --> 01:27:58,486
e todo mundo chama ela de maluca?
1186
01:27:58,487 --> 01:28:01,907
E vão ficar me interrompendo
ou me deixam terminar de falar?
1187
01:28:03,283 --> 01:28:06,537
Depois que minha família perdeu tudo
e meu pai nos largou...
1188
01:28:08,330 --> 01:28:09,706
tive uma fase sinistra.
1189
01:28:10,374 --> 01:28:13,668
Mas me tratei, larguei as drogas
e foi um recomeço.
1190
01:28:13,669 --> 01:28:14,920
Conheci o Sam.
1191
01:28:16,296 --> 01:28:18,464
E já estava esquecendo
que meus melhores amigos...
1192
01:28:18,465 --> 01:28:22,010
me jogaram fora como se eu fosse lixo.
1193
01:28:24,513 --> 01:28:25,888
O Sam temia que eu recaísse.
1194
01:28:25,889 --> 01:28:27,933
Daí, pegou o carro do Judah
e foi atrás de mim.
1195
01:28:31,103 --> 01:28:33,480
Só fui saber que era ele
quando o corpo apareceu.
1196
01:28:34,064 --> 01:28:37,233
O Judah amou pegar a grana do Grant
em troca do silêncio dele.
1197
01:28:37,234 --> 01:28:38,693
Matei ele antes de irmos ao píer.
1198
01:28:38,694 --> 01:28:40,195
Nada de pontas soltas.
1199
01:28:41,029 --> 01:28:42,865
E por que tá falando isso agora?
1200
01:28:43,198 --> 01:28:45,576
Por que só não matou a gente
como os outros?
1201
01:28:46,034 --> 01:28:47,869
Vocês tiraram de mim
a pessoa que eu mais amei...
1202
01:28:47,870 --> 01:28:50,038
e precisavam saber
que fiz igual com vocês.
1203
01:28:51,164 --> 01:28:52,457
A gente devia ter ficado.
1204
01:28:53,959 --> 01:28:55,252
E ter ajudado ele.
1205
01:28:56,211 --> 01:28:58,588
Você também foi embora
com a gente, Stevie.
1206
01:28:58,589 --> 01:28:59,755
Lembra?
1207
01:28:59,756 --> 01:29:02,884
Porque o Teddy disse
que o Grant e a polícia iam resolver!
1208
01:29:02,885 --> 01:29:04,010
E qual é o seu plano?
1209
01:29:04,011 --> 01:29:05,928
Vai matar a gente
e roubar o barco do Teddy?
1210
01:29:05,929 --> 01:29:07,138
Assim vai ser feliz?
1211
01:29:07,139 --> 01:29:08,724
É, é bem isso.
1212
01:29:10,475 --> 01:29:13,729
Olha, quando eu descobri que era o Sam...
1213
01:29:16,064 --> 01:29:17,858
eu até pensei em me matar.
1214
01:29:20,319 --> 01:29:21,485
Aí pensei: por que me matar...
1215
01:29:21,486 --> 01:29:23,405
se eu posso matar vocês?
1216
01:29:32,164 --> 01:29:33,040
Porra!
1217
01:29:34,625 --> 01:29:37,794
Essa merda esquenta pra caralho.
1218
01:29:41,840 --> 01:29:43,634
Socorro! Socorro!
1219
01:29:44,259 --> 01:29:45,219
Ajuda a gente!
1220
01:29:45,844 --> 01:29:47,262
A gente tá aqui!
1221
01:29:58,899 --> 01:30:00,651
Vagabunda mentirosa!
1222
01:30:02,945 --> 01:30:04,613
Isso é pelo meu noivo!
1223
01:30:05,656 --> 01:30:06,406
Qual deles?
1224
01:30:13,997 --> 01:30:16,250
- Você tá bem?
- Tô, eu tô bem.
1225
01:30:16,583 --> 01:30:17,918
Ela tá com a Danica na proa.
1226
01:30:27,052 --> 01:30:27,970
Ava!
1227
01:30:28,387 --> 01:30:30,930
Solta minha melhor amiga, vagabunda!
1228
01:30:30,931 --> 01:30:33,057
Por favor, só mata ela.
1229
01:30:33,058 --> 01:30:34,725
- Agora!
- Cala a boca!
1230
01:30:34,726 --> 01:30:36,102
Solta ela, Stevie.
1231
01:30:36,103 --> 01:30:37,479
O que tá fazendo aqui, Ray?
1232
01:30:37,980 --> 01:30:39,730
A polícia foi atrás de você.
1233
01:30:39,731 --> 01:30:41,275
Não falei nada pra ninguém.
1234
01:30:41,650 --> 01:30:43,109
Stevie, solta ela.
1235
01:30:43,110 --> 01:30:45,654
Tá todo mundo morto,
você conseguiu o que queria!
1236
01:30:46,071 --> 01:30:47,906
Solta a Danica!
1237
01:30:48,240 --> 01:30:50,491
Ainda dá tempo
da gente resolver, Stevie.
1238
01:30:50,492 --> 01:30:52,870
Você não quer fazer isso.
1239
01:30:58,792 --> 01:30:59,543
Não!
1240
01:31:00,252 --> 01:31:01,294
Eu quero, sim.
1241
01:31:01,295 --> 01:31:02,254
Não!
1242
01:31:06,133 --> 01:31:07,009
Não!
1243
01:31:07,843 --> 01:31:09,261
Danica!
1244
01:31:11,972 --> 01:31:14,224
Por que você não falou comigo? Eu--
1245
01:31:16,268 --> 01:31:17,853
Não precisava ser assim.
1246
01:31:18,187 --> 01:31:19,396
Precisava!
1247
01:31:20,898 --> 01:31:24,234
Eles tiraram tudo de mim!
1248
01:31:26,570 --> 01:31:28,447
Alguém precisa pagar por...
1249
01:31:36,288 --> 01:31:37,372
Não.
1250
01:31:39,124 --> 01:31:40,542
Não.
1251
01:31:42,836 --> 01:31:43,921
Acabou.
1252
01:31:44,922 --> 01:31:46,173
Acabou.
1253
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Oi, eu tô segura.
Voltando no barco com o Ray.
1254
01:32:04,525 --> 01:32:07,360
Julie, foi a Stevie o tempo todo.
1255
01:32:07,361 --> 01:32:11,073
Não entendo como
ela fez tudo isso sozinha.
1256
01:32:20,624 --> 01:32:23,085
{\an8}Stevie Ward é a assassina
no massacre do feriado
1257
01:32:31,260 --> 01:32:33,053
Ai, meu Deus.
1258
01:32:37,057 --> 01:32:41,436
NÃO MUDE SOUTHPORT
DEIXE SOUTHPORT MUDAR VOCÊ
1259
01:32:55,409 --> 01:32:59,121
Ela devia estar sentindo
muita dor pra fazer isso.
1260
01:33:00,622 --> 01:33:02,916
A Julie disse que o trauma muda a gente.
1261
01:33:03,667 --> 01:33:07,546
Mas eu não sabia que podia
mudar alguém assim.
1262
01:33:08,380 --> 01:33:10,339
Não subestime até onde alguém vai...
1263
01:33:10,340 --> 01:33:12,426
pra se vingar
do que tiraram dela.
1264
01:33:13,594 --> 01:33:16,555
Como você superou
depois que isso aconteceu com você?
1265
01:33:17,973 --> 01:33:20,309
Não dá pra superar
uma coisa dessas.
1266
01:33:22,728 --> 01:33:24,563
Você só muda.
1267
01:33:25,689 --> 01:33:27,357
Aprende a se adaptar.
1268
01:33:30,068 --> 01:33:31,236
Quer uma camisa limpa?
1269
01:33:32,279 --> 01:33:33,738
Tá de boa, valeu.
1270
01:33:33,739 --> 01:33:35,699
Tá, você que sabe.
1271
01:33:51,215 --> 01:33:54,800
Acho que eu já vou,
mas muito obrigada por tudo.
1272
01:33:54,801 --> 01:33:56,052
Eu te dou uma carona.
1273
01:33:56,053 --> 01:33:58,430
Não, não precisa, vai ser bom caminhar.
1274
01:34:06,480 --> 01:34:08,023
Só tem um problema.
1275
01:34:10,567 --> 01:34:12,194
Você sabe que fui eu, não sabe?
1276
01:34:14,571 --> 01:34:16,698
Sabia que a Stevie falou
pra deixar você viva?
1277
01:34:18,450 --> 01:34:21,619
Que você foi a única que quis
fazer a coisa certa naquela noite.
1278
01:34:21,620 --> 01:34:23,413
Você matou a sua parceira.
1279
01:34:23,705 --> 01:34:24,706
Matei!
1280
01:34:30,546 --> 01:34:32,297
Por favor, não me mata.
1281
01:34:33,841 --> 01:34:35,425
Não tenho escolha.
1282
01:35:03,912 --> 01:35:05,163
Socorro!
1283
01:35:43,410 --> 01:35:44,453
Ava?
1284
01:35:45,287 --> 01:35:46,371
Ava!
1285
01:35:47,372 --> 01:35:48,332
Julie?
1286
01:35:49,499 --> 01:35:50,667
Julie.
1287
01:35:53,504 --> 01:35:54,296
Ai, meu Deus.
1288
01:35:55,130 --> 01:35:56,340
Eu acho...
1289
01:35:57,966 --> 01:36:00,343
Calma. Calma. Ei. Ei.
1290
01:36:00,344 --> 01:36:01,427
- Olha só...
- O que...?
1291
01:36:01,428 --> 01:36:03,012
- Vai ficar tudo bem, tá?
- Tá.
1292
01:36:03,013 --> 01:36:04,096
A polícia tá chegando.
1293
01:36:04,097 --> 01:36:06,349
Você não vai morrer aqui hoje,
tá me ouvindo?
1294
01:36:06,350 --> 01:36:07,725
Tá bem.
1295
01:36:07,726 --> 01:36:08,936
Tá?
1296
01:36:13,899 --> 01:36:15,692
Feliz 4 de julho, Julie.
1297
01:36:24,535 --> 01:36:27,037
Pensei que você nunca
fosse voltar pra Southport.
1298
01:36:33,585 --> 01:36:36,004
E como você descobriu?
1299
01:36:37,756 --> 01:36:39,842
A garota, Stevie,
pediu sua ajuda, não foi?
1300
01:36:40,592 --> 01:36:44,555
Eles foderam a vida dela,
aqueles amigos dela.
1301
01:36:45,055 --> 01:36:48,475
Ela queria vingança,
e eu sabia como ajudar nisso.
1302
01:36:49,935 --> 01:36:53,521
E nada leva a uma prestação de contas
como uma boa e velha chacina.
1303
01:36:53,522 --> 01:36:55,982
E você usou a nossa história como base.
1304
01:36:55,983 --> 01:36:59,026
Tentaram apagar tudo
que aconteceu aqui.
1305
01:36:59,027 --> 01:37:01,320
Tentaram apagar a gente.
1306
01:37:01,321 --> 01:37:02,905
Andam por aí fingindo...
1307
01:37:02,906 --> 01:37:05,409
que tudo que houve com a gente
nunca aconteceu.
1308
01:37:08,120 --> 01:37:09,830
As pessoas precisavam lembrar.
1309
01:37:12,332 --> 01:37:13,958
Então, aqui estamos.
1310
01:37:13,959 --> 01:37:16,712
1997 outra vez.
1311
01:37:17,921 --> 01:37:19,548
Não é nostálgico?
1312
01:37:19,840 --> 01:37:21,675
Nostalgia nem é tudo isso.
1313
01:37:24,219 --> 01:37:27,806
E daí se tentaram apagar a gente, Ray?
1314
01:37:28,348 --> 01:37:29,600
Desencana.
1315
01:37:30,642 --> 01:37:32,143
Sabe...
1316
01:37:32,144 --> 01:37:35,229
acho que vou dizer
que foi você que matou todo mundo.
1317
01:37:35,230 --> 01:37:38,816
Primeiro, eu achava um problema
você se envolver.
1318
01:37:38,817 --> 01:37:42,361
Mas agora vejo que é
o bode expiatório perfeito.
1319
01:37:42,362 --> 01:37:46,115
A maluca da Julie James
que não conseguia superar...
1320
01:37:46,116 --> 01:37:48,577
recriou o passado só que, dessa vez...
1321
01:37:49,453 --> 01:37:51,079
ela estava no controle.
1322
01:37:57,169 --> 01:37:59,421
Tá esperando o quê, hein?
1323
01:38:00,214 --> 01:38:01,547
Isso vai doer, meu amor.
1324
01:38:01,548 --> 01:38:03,008
Tá esperando o quê?
1325
01:38:22,236 --> 01:38:23,153
Te peguei.
1326
01:38:38,627 --> 01:38:40,337
Foda-se o 4 de julho.
1327
01:38:41,296 --> 01:38:42,506
Concordo plenamente.
1328
01:38:54,226 --> 01:38:58,729
{\an8}CIDADE DE SOUTHPORT, 1792
CAROLINA DO NORTE
1329
01:38:58,730 --> 01:39:00,857
{\an8}NOVA MARINA EM BREVE
1330
01:39:00,858 --> 01:39:03,527
{\an8}À VENDA AGORA
1331
01:39:37,186 --> 01:39:39,188
Ai, meu Deus. Você tá bem?
1332
01:39:39,730 --> 01:39:42,941
Hospital... tá.
1333
01:39:57,748 --> 01:40:00,709
Agora trauma é meu sobrenome.
1334
01:40:02,711 --> 01:40:06,340
Sabe, você é, tipo,
uma sereia da vida real.
1335
01:40:08,050 --> 01:40:09,092
Né?
1336
01:40:10,260 --> 01:40:13,096
- Eu sou.
- É. Você é mesmo.
1337
01:40:15,599 --> 01:40:16,891
Você pediu um carro?
1338
01:40:16,892 --> 01:40:19,144
- Pedi, sim.
- Que bom.
1339
01:40:20,395 --> 01:40:23,022
Você é mais forte do que imagina.
Tô sempre do seu lado.
1340
01:40:23,023 --> 01:40:24,191
Segue em frente.
Beijos, Julie.
1341
01:40:27,528 --> 01:40:29,279
Posso falar uma coisa?
1342
01:40:32,282 --> 01:40:33,909
Tô morrendo de fome.
1343
01:40:35,077 --> 01:40:37,203
- Nossa, eu também.
- É.
1344
01:40:37,204 --> 01:40:39,997
Quando foi a última vez
que a gente comeu algo?
1345
01:40:39,998 --> 01:40:41,542
Nem sei.
1346
01:40:43,877 --> 01:40:45,462
Como você tá?
1347
01:40:46,713 --> 01:40:48,048
Melhor.
1348
01:40:48,632 --> 01:40:50,092
E você?
1349
01:40:51,635 --> 01:40:52,845
Melhor.
1350
01:40:53,762 --> 01:40:55,180
Mas ainda tô bem mal.
1351
01:40:55,764 --> 01:40:58,516
Parte do meu sistema digestivo
ficou no mar.
1352
01:40:58,517 --> 01:41:02,312
Essa experiência toda foi tipo...
0 de 10.
1353
01:41:02,771 --> 01:41:05,232
- Zero estrelas. Nenhuma.
- Nenhuma.
1354
01:41:05,816 --> 01:41:09,068
É louco pensar que tudo isso
podia ter sido evitado...
1355
01:41:09,069 --> 01:41:10,778
se homem fizessem terapia.
1356
01:41:10,779 --> 01:41:12,281
- Bom...
- Você sabe...
1357
01:41:15,534 --> 01:41:16,785
Eu te amo.
1358
01:41:19,121 --> 01:41:20,998
Eu te amo muito.
1359
01:41:22,457 --> 01:41:24,251
Você é minha alma gêmea.
1360
01:41:25,460 --> 01:41:27,171
Você é minha alma gêmea.
1361
01:41:30,048 --> 01:41:32,134
É, acho que podemos dizer que...
1362
01:41:32,968 --> 01:41:35,095
as divas estão on.
1363
01:41:37,014 --> 01:41:38,556
Nossa, esqueci de te contar.
1364
01:41:38,557 --> 01:41:39,682
O quê?
1365
01:41:39,683 --> 01:41:41,393
A Stevie tá viva.
1366
01:41:41,852 --> 01:41:42,978
Como assim, porra?
1367
01:41:44,188 --> 01:41:45,439
Vamos matar ela?
1368
01:41:46,064 --> 01:41:49,109
Acho um exagero, mas, sim, provavelmente.
1369
01:41:50,485 --> 01:41:51,820
É, porra.
1370
01:43:32,588 --> 01:43:39,011
EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM
NO VERÃO PASSADO
1371
01:43:52,357 --> 01:43:55,234
Esta noite, seguimos um caso em andamento.
1372
01:43:55,235 --> 01:43:57,570
Uma série de assassinatos brutais ocorreu...
1373
01:43:57,571 --> 01:44:01,200
no feriadão de 4 de julho
em Southport, Carolina do Norte.
1374
01:44:01,533 --> 01:44:03,492
A princípio, a polícia suspeitava...
1375
01:44:03,493 --> 01:44:05,828
que um pastor local fosse
cúmplice da srta. Ward...
1376
01:44:05,829 --> 01:44:07,997
mas, na verdade, ela trabalhava...
1377
01:44:07,998 --> 01:44:11,125
com o morador de Southport, Ray Bronson.
1378
01:44:11,126 --> 01:44:12,168
Puta merda.
1379
01:44:12,169 --> 01:44:15,796
{\an8}Ex-marido da professora da
Universidade Hoffman, Julie James...
1380
01:44:15,797 --> 01:44:18,299
{\an8}- ambos sobreviveram à série de crimes...
- Toma.
1381
01:44:18,300 --> 01:44:21,010
- ... que abalou Southport há quase 25 anos.
- Toma.
1382
01:44:21,011 --> 01:44:22,887
Bronson e James sobreviveram...
1383
01:44:22,888 --> 01:44:25,056
- Não é sua amiga da faculdade?
- ... a 2 ataques distintos.
1384
01:44:25,057 --> 01:44:26,182
Sim.
1385
01:44:26,183 --> 01:44:29,435
{\an8}James foi atacada por Bronson
ao voltar a Southport...
1386
01:44:29,436 --> 01:44:31,604
{\an8}devido aos últimos assassinatos.
1387
01:44:31,605 --> 01:44:34,273
Tem sempre alguém
querendo matar essa mulher.
1388
01:44:34,274 --> 01:44:36,818
{\an8}Ray Bronson está morto.
1389
01:44:37,319 --> 01:44:38,737
Tomara que ela faça terapia.
1390
01:44:39,488 --> 01:44:41,531
Enfim, tô indo dormir.
1391
01:44:41,532 --> 01:44:45,202
Mas acredita-se que a cúmplice dele,
srta. Ward, ainda esteja foragida.
1392
01:45:04,972 --> 01:45:07,473
Julie! Meu Deus.
1393
01:45:07,474 --> 01:45:09,559
Não te vejo há anos.
1394
01:45:09,560 --> 01:45:10,726
Posso entrar?
1395
01:45:10,727 --> 01:45:12,813
Claro, entra aí.
1396
01:45:15,983 --> 01:45:19,278
Eu vi no noticiário que você,
amiga, não tem paz.
1397
01:45:19,987 --> 01:45:20,779
O Ray?
1398
01:45:21,613 --> 01:45:23,365
É. Foi um mês estranho.
1399
01:45:24,074 --> 01:45:25,242
Vem cá.
1400
01:45:27,661 --> 01:45:28,996
Senti a sua falta.
1401
01:45:29,329 --> 01:45:30,414
Também senti a sua.
1402
01:45:33,625 --> 01:45:34,585
Me desculpa.
1403
01:45:35,544 --> 01:45:37,337
Não queria fazer isso
com você de novo.
1404
01:45:38,255 --> 01:45:39,548
O que tá havendo?
1405
01:45:40,382 --> 01:45:41,717
Preciso da sua ajuda.
1406
01:45:45,470 --> 01:45:48,015
AINDA NÃO ACABOU
1407
01:45:50,100 --> 01:45:51,977
Quem a gente vai foder dessa vez?
1408
01:45:52,728 --> 01:45:54,897
Eu estava torcendo
pra você falar isso.
1409
01:51:03,539 --> 01:51:05,541
Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral