1 00:01:30,723 --> 00:01:32,213 No lo olvides. 2 00:01:33,660 --> 00:01:35,093 Te quiero. 3 00:01:36,830 --> 00:01:38,695 Te quiero, Thomas. 4 00:01:44,571 --> 00:01:46,061 ¡Mamá! 5 00:01:50,844 --> 00:01:53,278 ¡Mamá! 6 00:01:59,719 --> 00:02:00,743 CRUEL. 7 00:02:07,727 --> 00:02:08,727 Thomas. 8 00:02:09,762 --> 00:02:10,854 Todo está bien. 9 00:02:29,249 --> 00:02:30,682 ¡No, no, no! 10 00:02:33,119 --> 00:02:34,119 ¡Thomas! 11 00:02:35,288 --> 00:02:36,312 ¡Thomas! 12 00:02:38,591 --> 00:02:39,591 ¡Thomas! 13 00:02:40,260 --> 00:02:42,694 ¡Despierta! ¡Debemos irnos! ¡Rápido! 14 00:02:44,931 --> 00:02:46,762 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Debemos irnos! 15 00:02:47,300 --> 00:02:48,631 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 16 00:02:49,169 --> 00:02:50,261 ¡Espere, espere! 17 00:02:50,570 --> 00:02:51,570 ¿A dónde vas? 18 00:02:51,905 --> 00:02:52,905 ¡No hay tiempo! 19 00:02:55,308 --> 00:02:56,308 ¡Rápido! 20 00:02:56,809 --> 00:02:57,809 ¡Vete de aquí! 21 00:02:59,179 --> 00:03:00,806 ¡Cranks! ¡Hay cranks! 22 00:03:01,080 --> 00:03:02,672 ¡Muévete! ¡No es seguro aquí! 23 00:03:03,816 --> 00:03:05,477 - ¡Una multitud! - ¡Rápido, muchacho! 24 00:03:06,486 --> 00:03:07,248 ¡Establezcan un perímetro! 25 00:03:07,487 --> 00:03:09,352 ¡Conténganlos del lado derecho! 26 00:03:15,094 --> 00:03:17,062 ¡Rápido. Chicos! ¡Rápido! ¡Muévanse! 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 28 00:03:26,439 --> 00:03:27,872 ¡Díganle que despegue! ¡Despejado! 29 00:03:54,500 --> 00:04:00,928 MAZE RUNNER PRUEBA DE FUEGO 30 00:04:15,488 --> 00:04:16,580 ¿Están bien, chicos? 31 00:04:18,157 --> 00:04:21,354 Disculpen tanto ajetreo. Había una multitud. 32 00:04:22,095 --> 00:04:23,187 ¿Quién es usted? 33 00:04:24,497 --> 00:04:26,328 La razón por la que siguen con vida. 34 00:04:26,933 --> 00:04:29,026 Y mi intención es que sigan así. 35 00:04:29,269 --> 00:04:32,761 Bien, vengan conmigo. Los llevaremos a instalarse. 36 00:04:35,108 --> 00:04:38,874 Pueden llamarme Sr. Janson. Yo dirijo este lugar. 37 00:04:39,078 --> 00:04:40,943 Para nosotros es un santuario... 38 00:04:41,281 --> 00:04:43,579 a salvo de los horrores del mundo exterior. 39 00:04:45,351 --> 00:04:48,548 Considérenlo un parador de descanso. Algo así como... 40 00:04:48,788 --> 00:04:51,279 un hogar mientras llegan a su hogar. Con cuidado. 41 00:04:52,558 --> 00:04:53,878 ¿Es decir que nos llevará a casa? 42 00:04:55,528 --> 00:04:57,018 A una especie de casa. 43 00:04:57,797 --> 00:05:00,493 Tristemente, no queda mucho de sus hogares de origen. 44 00:05:00,933 --> 00:05:02,366 Pero tenemos un lugar para ustedes. 45 00:05:02,602 --> 00:05:07,699 Un refugio, fuera del Desierto, donde CRUEL jamás los hallará de nuevo. 46 00:05:08,107 --> 00:05:09,369 ¿Qué tal suena eso? 47 00:05:12,211 --> 00:05:13,473 ¿Por qué nos ayudan? 48 00:05:14,047 --> 00:05:16,743 Digamos que el mundo exterior está en una situación precaria. 49 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Sobrevivimos a duras penas. 50 00:05:19,485 --> 00:05:21,245 El que sobrevivan al virus de la Llamarada... 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,779 los convierten en la esperanza de supervivencia de la humanidad. 52 00:05:25,758 --> 00:05:29,057 Por desgracia, también los convierte en un blanco... 53 00:05:30,063 --> 00:05:31,860 como sin duda, ya habrán notado. 54 00:05:33,466 --> 00:05:36,799 Detrás de esta puerta está el comienzo de su nueva vida. 55 00:05:40,406 --> 00:05:41,703 Primero lo primero: 56 00:05:42,508 --> 00:05:44,533 Hay que hacer algo con a ese olor. 57 00:05:49,515 --> 00:05:50,515 ¡Increíble! 58 00:05:51,150 --> 00:05:53,015 Sartén, ¿cómo te sientes? 59 00:06:12,004 --> 00:06:13,096 Espere, ¿qué es eso? 60 00:06:13,506 --> 00:06:17,465 Un pequeño coctel, Calcio, Ácido fólico, vitaminas de la A a la Z. 61 00:06:17,710 --> 00:06:19,405 Todo lo que les hizo falta allá afuera. 62 00:06:20,346 --> 00:06:21,346 Intenta relajarte. 63 00:06:33,860 --> 00:06:35,225 ¿Seguro que ya es suficiente? 64 00:06:36,996 --> 00:06:38,930 - Buenas noches, Dra. Crawford. - Buenas noches. 65 00:06:39,198 --> 00:06:41,826 - ¿Cómo están los recién llegados? - Hasta ahora todo bien. 66 00:06:42,068 --> 00:06:43,092 Muy bien. 67 00:06:44,871 --> 00:06:46,395 Y tú debes ser Teresa. 68 00:06:49,509 --> 00:06:50,509 ¿Thomas? 69 00:06:53,045 --> 00:06:54,045 Sí. 70 00:06:54,180 --> 00:06:55,442 Ven conmigo, por favor. 71 00:07:18,671 --> 00:07:21,367 Thomas, gracias por recibirme. 72 00:07:21,908 --> 00:07:22,908 Disculpa las molestias. 73 00:07:23,042 --> 00:07:26,307 Solo quería que pudiéramos hablar un momento en privado... 74 00:07:26,546 --> 00:07:27,546 sin los demás. 75 00:07:29,382 --> 00:07:30,382 Bien... 76 00:07:32,218 --> 00:07:34,652 Note quitaré mucho tiempo. 77 00:07:36,456 --> 00:07:37,718 Solo tengo una pregunta. 78 00:07:41,060 --> 00:07:42,925 ¿Qué recuerdas sobre CRUEL? 79 00:07:45,765 --> 00:07:47,198 No estás en problemas. 80 00:07:48,434 --> 00:07:50,800 Solo estamos conversando, solo intento entender. 81 00:07:52,104 --> 00:07:53,401 ¿Entender. ¿Qué? 82 00:07:54,874 --> 00:07:56,535 ¿De qué lado estás? 83 00:08:05,284 --> 00:08:07,252 Recuerdo que yo trabajé para CRUEL. 84 00:08:10,389 --> 00:08:12,584 Recuerdo que ellos me enviaron al Laberinto. 85 00:08:17,630 --> 00:08:20,121 Recuerdo haber visto morir a mis amigos frente a mí. 86 00:08:26,172 --> 00:08:27,196 Estoy del lado de ellos. 87 00:08:29,775 --> 00:08:30,969 Qué interesante. 88 00:08:32,078 --> 00:08:36,105 Dices que trabajaste para CRUEL, pero ellos te enviaron al Laberinto. 89 00:08:36,582 --> 00:08:37,844 ¿Por qué haría algo así? 90 00:08:38,117 --> 00:08:40,642 No lo sé. Debieron preguntárles antes de matarlos a todos. 91 00:08:44,991 --> 00:08:46,982 Lo tomaré en cuenta. 92 00:08:48,928 --> 00:08:50,122 Que disfrutes tú estancia. 93 00:08:51,330 --> 00:08:52,330 ¿Eso fue todo? 94 00:08:52,431 --> 00:08:54,365 Sí, ya me dijiste lo que necesito saber. 95 00:08:54,667 --> 00:08:57,431 Tú y tus amigos tienen permiso de unirse a los demás. 96 00:08:57,970 --> 00:09:00,768 Pronto todos irán a un lugar mejor. 97 00:09:02,375 --> 00:09:03,375 Espere. 98 00:09:06,312 --> 00:09:07,312 ¿Otros? 99 00:09:21,227 --> 00:09:22,227 ¡Oye, Thomas! 100 00:09:23,296 --> 00:09:24,820 Oye, Minho, ¿qué ocurre? 101 00:09:25,197 --> 00:09:26,824 No éramos el único Laberinto. Ven. 102 00:09:31,504 --> 00:09:34,473 Hubo una gran explosión y esos tipos aparecieron de la nada. 103 00:09:35,741 --> 00:09:37,003 Empezaron a dispararle a todos. 104 00:09:37,543 --> 00:09:38,567 Fue muy intenso. 105 00:09:39,312 --> 00:09:41,246 Nos sacaron del Laberinto y nos trajeron aquí. 106 00:09:41,681 --> 00:09:42,681 ¿Y los demás? 107 00:09:43,482 --> 00:09:45,722 Los que se quedaron en el Laberinto, ¿qué pasó con ellos? 108 00:09:46,986 --> 00:09:47,986 No lo sé. 109 00:09:48,354 --> 00:09:50,288 Supongo que aún los tiene CRUEL. 110 00:09:52,725 --> 00:09:55,660 - ¿Cuánto tiempo llevan aquí? - No mucho. Uno o dos días. 111 00:09:56,529 --> 00:09:58,497 El chico de allá es el que lleva más tiempo. 112 00:09:59,665 --> 00:10:00,859 Casi una semana. 113 00:10:02,101 --> 00:10:03,461 En su laberinto solo había chicas. 114 00:10:05,004 --> 00:10:06,004 ¿En serio? 115 00:10:07,106 --> 00:10:08,630 Algunos son muy afortunados. 116 00:10:09,575 --> 00:10:11,236 Buenas tardes, señores. 117 00:10:11,510 --> 00:10:12,510 Señoritas. 118 00:10:13,846 --> 00:10:16,144 Ya saben cómo funciona. Si oyen su nombre... 119 00:10:16,382 --> 00:10:19,010 vengan con mis colegas de forma ordenada. 120 00:10:19,719 --> 00:10:21,584 Ellos los llevarán "ala" este. 121 00:10:21,887 --> 00:10:23,752 Su nueva vida está por comenzar. 122 00:10:30,596 --> 00:10:31,596 Connor. 123 00:10:33,633 --> 00:10:34,633 Evelin. 124 00:10:34,900 --> 00:10:35,900 ¡Ev! 125 00:10:35,968 --> 00:10:36,968 Justin. 126 00:10:38,804 --> 00:10:39,804 Peter. 127 00:10:40,806 --> 00:10:41,898 Allison. 128 00:10:43,609 --> 00:10:44,735 Squiggy. 129 00:10:46,078 --> 00:10:47,272 Bien, tranquilos. 130 00:10:48,314 --> 00:10:49,338 Franklin... 131 00:10:50,316 --> 00:10:51,578 y Abigail. 132 00:10:54,920 --> 00:10:57,582 No se desanimen. Si pudiera llevarme a más, lo haría. 133 00:10:57,823 --> 00:10:59,290 Siempre hay un mañana. 134 00:11:00,126 --> 00:11:01,957 Llegará su momento. 135 00:11:02,895 --> 00:11:04,328 Adelante, sigan comiendo. 136 00:11:08,167 --> 00:11:09,191 ¿A dónde van? 137 00:11:10,102 --> 00:11:11,399 Lejos de aquí. 138 00:11:13,973 --> 00:11:15,304 Malditos suertudos. 139 00:11:18,010 --> 00:11:20,342 A una especie de granja. Un Lugar seguro. 140 00:11:21,080 --> 00:11:22,843 Solo pueden recibir a unos cuantos a la vez. 141 00:11:28,921 --> 00:11:29,921 ¿Qué diablos? 142 00:11:32,792 --> 00:11:33,884 Oye, Teresa. 143 00:11:36,362 --> 00:11:37,362 ¡Teresa! 144 00:11:38,764 --> 00:11:39,890 Oye, oye. 145 00:11:40,866 --> 00:11:41,958 ¿A dónde la llevan? 146 00:11:42,835 --> 00:11:44,325 Le harán algunas pruebas más. 147 00:11:44,837 --> 00:11:46,327 No te preocupes, terminarán pronto. 148 00:11:47,273 --> 00:11:48,467 ¿Ella está bien? 149 00:11:49,608 --> 00:11:50,608 Está bien. 150 00:12:02,822 --> 00:12:03,948 Quiero la litera de arriba. 151 00:12:05,658 --> 00:12:06,658 Demasiado lento. 152 00:12:10,229 --> 00:12:11,491 Podría acostumbrarme a esto. 153 00:12:12,465 --> 00:12:13,465 Sí, no está mal. 154 00:12:17,737 --> 00:12:19,602 ¿Qué crees que quieran esos tipos con Teresa? 155 00:12:20,740 --> 00:12:24,176 Si hay algo que sé sobre ella, es que puede cuidarse sola. 156 00:12:25,811 --> 00:12:27,005 Note preocupes por eso. 157 00:12:52,905 --> 00:12:55,066 Oye. 158 00:12:57,343 --> 00:12:58,343 Aquí abajo. 159 00:13:01,280 --> 00:13:02,713 ¡Cielos! 160 00:13:03,749 --> 00:13:05,774 Ven. Sígueme. 161 00:13:06,552 --> 00:13:07,552 ¿Qué? 162 00:13:12,892 --> 00:13:14,189 Rápido, Por aquí. 163 00:13:16,462 --> 00:13:17,462 ¡Anda! 164 00:13:31,477 --> 00:13:33,172 Un momento. ¿Qué diablos hacemos? 165 00:13:33,712 --> 00:13:34,974 Rápido, nos lo perderemos. 166 00:13:39,285 --> 00:13:40,946 ¿Qué diablos estoy haciendo? 167 00:13:46,592 --> 00:13:47,923 ¿Qué estamos haciendo? 168 00:13:49,094 --> 00:13:50,094 Ven aquí. 169 00:13:55,467 --> 00:13:56,467 Observa. 170 00:14:38,777 --> 00:14:40,210 ¿Qué diablos fue eso? 171 00:14:41,046 --> 00:14:43,139 Traen nuevos cada noche, sin falta. 172 00:14:44,783 --> 00:14:46,148 ¿Sabes que hacen con ellos? 173 00:14:46,385 --> 00:14:49,411 No lo sé. Esto es lo más lejos que he llegado. 174 00:14:50,623 --> 00:14:52,463 Los conductos ni siquiera llegan a esa sección. 175 00:14:52,892 --> 00:14:56,419 Pero una vez que entran por esa puerta, no vuelven a salir. 176 00:14:59,398 --> 00:15:01,832 Creo que en realidad nadie sale nunca de aquí. 177 00:15:05,638 --> 00:15:08,436 Vamos, debemos irnos antes de que alguien note nuestra ausencia. 178 00:15:09,241 --> 00:15:10,765 ¿Por qué me mostraste esto? 179 00:15:14,146 --> 00:15:16,080 Porque quizá los demás te hagan caso. 180 00:15:16,682 --> 00:15:18,206 Algo extraño sucede aquí. 181 00:15:18,651 --> 00:15:20,016 Sé que tú también lo piensas. 182 00:15:24,223 --> 00:15:25,315 Oye, espera. 183 00:15:26,525 --> 00:15:27,525 ¿Cómo te llamas? 184 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 Aris. 185 00:15:35,367 --> 00:15:36,367 Alice. 186 00:15:38,037 --> 00:15:39,129 Barry. 187 00:15:42,174 --> 00:15:43,174 Walt. 188 00:15:44,710 --> 00:15:45,802 Edgar. 189 00:15:47,613 --> 00:15:48,204 Samantha. 190 00:15:48,447 --> 00:15:50,087 Quiero saber qué hay detrás de esa puerta. 191 00:15:51,784 --> 00:15:52,409 Aaron. 192 00:15:52,685 --> 00:15:53,982 Ya lo discutimos. 193 00:15:54,219 --> 00:15:56,744 Dices que estaban cubiertos. Sabes qué viste. 194 00:15:57,122 --> 00:15:59,886 - Pudo ser cualquier cosa. - No, sé lo que ví. Eran cuerpos. 195 00:16:00,125 --> 00:16:02,719 - Sally. - Aris dice que llevan nuevos cada niche. 196 00:16:02,962 --> 00:16:04,122 ¿Quién diablos es Aris? 197 00:16:04,430 --> 00:16:05,430 Henry. 198 00:16:07,566 --> 00:16:08,566 Tim. 199 00:16:10,703 --> 00:16:11,294 Ya, me convenciste. 200 00:16:11,537 --> 00:16:14,335 Y, por último, pero no menos importante, David. 201 00:16:15,774 --> 00:16:18,641 Gracias por su atención. Que disfruten su noche. 202 00:16:23,983 --> 00:16:26,008 Hasta no estar seguros. Debemos ser discretos... 203 00:16:26,251 --> 00:16:28,549 e intentar no llamar la atención, ¿de acuerdo? 204 00:16:33,292 --> 00:16:34,292 ¿Qué hace? 205 00:16:34,727 --> 00:16:36,388 Creo que está llamando la atención. 206 00:16:39,765 --> 00:16:41,528 Momento. A ti no te llamaron. 207 00:16:42,067 --> 00:16:44,433 - Lo sé, solo un momento. - Es una área restringida. 208 00:16:47,272 --> 00:16:49,206 Solo quiero ver a mi amiga. ¿Me permiten pasar? 209 00:16:50,342 --> 00:16:52,640 Lleva tu culo de vuelta a esa silla. 210 00:16:55,514 --> 00:17:00,042 Recuerden, se les monitorea en todo momento. Romper las reglas... 211 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 ¡Oye! ¡Atrás! 212 00:17:02,821 --> 00:17:05,346 - ¿Cuál es tu problema? - ¡Atrás! 213 00:17:05,791 --> 00:17:07,986 - ¿Por qué no me dejan verla? - ¡Controlen a su amigo! 214 00:17:08,293 --> 00:17:09,293 ¿Qué pasa aquí? 215 00:17:11,930 --> 00:17:12,930 Thomas. 216 00:17:13,699 --> 00:17:15,132 Creí que nos teníamos confianza. 217 00:17:18,303 --> 00:17:20,294 Sabes que aquí todos estamos del mismo lado. 218 00:17:22,674 --> 00:17:23,834 ¿En serio? 219 00:17:30,449 --> 00:17:31,973 Llévenlos a sus literas. 220 00:17:33,185 --> 00:17:35,210 ¡Entren ahí! ¡Todos! 221 00:17:39,024 --> 00:17:40,150 ¿Qué diablos fue eso? 222 00:17:40,559 --> 00:17:43,494 - ¿Creíste que te dejarían pasar? - No, claro que no. 223 00:17:45,297 --> 00:17:47,424 Voy a averiguar qué hay del otro lado de esa puerta. 224 00:17:47,866 --> 00:17:48,866 Claro. 225 00:17:48,867 --> 00:17:52,564 Newt, ocultan algo, ¿sí? No son los que dicen ser. 226 00:17:52,871 --> 00:17:54,202 ¡No, Thomas, eso no lo sabes! 227 00:17:55,407 --> 00:17:58,672 Solo sabemos que nos rescataron de CRUEL. 228 00:17:58,977 --> 00:18:01,673 Nos dieron ropa nueva, comida, una cama. 229 00:18:02,514 --> 00:18:04,674 - No habíamos tenido eso en mucho tiempo. - Sí, pero... 230 00:18:04,817 --> 00:18:06,751 Algunos mucho más tiempo que otros. 231 00:18:10,155 --> 00:18:11,155 Hola, Thomas. 232 00:18:11,156 --> 00:18:12,156 ¿Qué diablos...? 233 00:18:12,724 --> 00:18:14,021 La tienes, ¿verdad? 234 00:18:14,393 --> 00:18:15,393 Sí, vamos. 235 00:18:16,862 --> 00:18:19,194 Bien, quizá tengan razón. Quizá esté paranoico. 236 00:18:20,833 --> 00:18:23,859 Pero tengo que asegurarme. Sólo cúbranme. 237 00:18:24,103 --> 00:18:25,400 Volveré lo antes posible. 238 00:19:33,772 --> 00:19:34,772 ¿Qué diablos? 239 00:20:19,985 --> 00:20:20,985 ¿Teresa? 240 00:20:37,369 --> 00:20:38,529 Es Rachel. 241 00:20:41,807 --> 00:20:43,468 Se la llevaron la primera noche. 242 00:20:45,811 --> 00:20:47,745 Le dije que todo saldría bien. 243 00:20:58,557 --> 00:20:59,819 ¿Seguro que no puede esperar? 244 00:21:00,726 --> 00:21:02,057 Fue muy específica, señor. 245 00:21:02,327 --> 00:21:04,158 Pidió hablar con usted personalmente. 246 00:21:04,396 --> 00:21:05,988 Como si no tuviera bastante que hacer. 247 00:21:06,932 --> 00:21:10,925 Paciencia. Hay algo de interferencia a causa de la tormenta. 248 00:21:11,336 --> 00:21:13,167 Anda. Está bien. Haz la conexión. 249 00:21:16,241 --> 00:21:17,435 Buenas tardes, Dra. Paige. 250 00:21:17,876 --> 00:21:19,036 Qué gusto verla de nuevo. 251 00:21:19,411 --> 00:21:20,673 Aunque reconozco... 252 00:21:21,079 --> 00:21:23,274 que no esperaba tener noticias suyas tan pronto. 253 00:21:23,949 --> 00:21:25,439 Cambio de planes, Janson. 254 00:21:25,884 --> 00:21:29,047 Llegaré un poco antes de lo esperado. Mañana a primera hora. 255 00:21:29,454 --> 00:21:32,446 Será un placer recibirla. 256 00:21:33,125 --> 00:21:35,559 Creo que estará satisfecha con el progreso que hemos hecho. 257 00:21:36,595 --> 00:21:40,395 Como se puede ver, los primeros resultados son muy prometedores. 258 00:21:41,633 --> 00:21:45,433 Lo que sea que les haya hecho allá, está funcionando. 259 00:21:49,474 --> 00:21:50,805 No es lo suficiente. 260 00:21:51,810 --> 00:21:53,471 Ya tengo la aprobación del Consejo. 261 00:21:53,945 --> 00:21:55,936 Quiero a los demás sujetos sedados... 262 00:21:56,214 --> 00:21:58,842 y listos para la cosecha para cuando yo llegue. 263 00:21:59,117 --> 00:22:01,608 Dra. Paige, lo hacemos lo más rápido posible. 264 00:22:02,287 --> 00:22:04,414 - Aún hacemos pruebas... - Pruebe algo más rápido. 265 00:22:05,724 --> 00:22:09,660 Hasta que pueda garantizar su seguridad, este es el mejor plan. 266 00:22:10,095 --> 00:22:13,622 Señora, mi trabajo es la seguridad. Estamos encerrados las 24 horas. 267 00:22:13,899 --> 00:22:14,991 Le aseguro... 268 00:22:15,634 --> 00:22:17,124 que los bienes están a salvo. 269 00:22:18,070 --> 00:22:19,697 ¿Ya encontraron al Brazo Derecho? 270 00:22:21,173 --> 00:22:22,173 Aún no. 271 00:22:23,308 --> 00:22:25,799 - Los seguimos hasta las montañas. - Así que siguen activos. 272 00:22:26,011 --> 00:22:28,605 Y ya atacaron dos de nuestras instalaciones. 273 00:22:29,414 --> 00:22:32,747 Quieren a estos chicos tanto como nosotros, y no puedo... 274 00:22:33,985 --> 00:22:36,283 No puedo darme el lujo de otra pérdida. 275 00:22:36,621 --> 00:22:39,112 No Ahora, que estoy tan cerca de la cura. 276 00:22:41,860 --> 00:22:45,023 Si no puedes hacerte cargo. Encontrará a alguien que lo esté. 277 00:22:45,497 --> 00:22:47,021 No será necesario. 278 00:22:49,868 --> 00:22:51,961 Sugiero comenzar por los recién llegados. 279 00:22:52,270 --> 00:22:53,464 Solo hazlo. 280 00:22:56,141 --> 00:22:57,141 Janson. 281 00:22:59,277 --> 00:23:01,302 No quiero que sientan dolor. 282 00:23:03,181 --> 00:23:04,375 No sentirán nada. 283 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 ¡Thomas! 284 00:23:30,575 --> 00:23:32,668 Debemos irnos. Debemos irnos ahora mismo. 285 00:23:33,044 --> 00:23:34,604 - ¿Qué dices? - ¿Cómo que debemos irnos? 286 00:23:34,980 --> 00:23:36,607 Ya vienen. Debemos irnos. 287 00:23:36,915 --> 00:23:37,915 Vienen por nosotros. 288 00:23:43,688 --> 00:23:45,128 - Paige. Está viva. - ¿Qué pasó allá? 289 00:23:45,157 --> 00:23:47,523 - Aris, ¿qué pasó? - Thomas, cálmate y cuéntanos. 290 00:23:47,993 --> 00:23:49,433 - Ella sigue viva. - ¿Quién? ¿Teresa? 291 00:23:49,895 --> 00:23:50,895 Ava. 292 00:23:50,896 --> 00:23:51,896 ¿Ava? 293 00:23:51,897 --> 00:23:53,137 ¿Podrías voltear y explicarnos? 294 00:23:53,365 --> 00:23:54,365 ¿¡Son CRUEL!? 295 00:23:56,234 --> 00:23:58,031 Sigue siendo CRUEL. Siempre lo ha sido. 296 00:24:06,678 --> 00:24:07,678 Thomas. 297 00:24:09,915 --> 00:24:11,382 ¿Qué vieron? 298 00:24:49,321 --> 00:24:50,345 ¡Rápido, rápido, rápido! 299 00:24:52,290 --> 00:24:54,554 - Vámonos. - Vayan, yo tengo algo que hacer. 300 00:24:54,759 --> 00:24:55,851 De qué hablas. 301 00:24:56,061 --> 00:24:58,859 Créeme, es importante. Quieren irse, ¿no? Váyanse. 302 00:24:59,564 --> 00:25:00,564 Yo voy con él. 303 00:25:00,765 --> 00:25:03,199 - ¡Winston, rápido! Vamos. - ¿Podemos confiar el él? 304 00:25:03,468 --> 00:25:05,068 No quieres saber dónde estaríamos sin él. 305 00:25:08,607 --> 00:25:10,074 ¿Qué hacen afuera? 306 00:25:18,683 --> 00:25:20,810 Bloquea las instalaciones. Llaman a todos. 307 00:25:21,119 --> 00:25:22,711 Nadie se va hasta que pasemos lista. 308 00:25:23,421 --> 00:25:25,685 - Dime que ya sabes dónde están. - Seguimos buscando. 309 00:25:26,191 --> 00:25:27,488 Vamos, vamos. 310 00:25:29,494 --> 00:25:30,494 ¡Ahí! 311 00:25:33,498 --> 00:25:34,192 ¿Quién es ella? 312 00:25:34,466 --> 00:25:35,466 Crawford. 313 00:25:36,201 --> 00:25:37,498 Van por la chica. 314 00:25:38,169 --> 00:25:40,049 - Lleven a todos a la "ala" médica. - Sí, señor. 315 00:25:40,305 --> 00:25:41,305 Los quiero con vida. 316 00:25:47,279 --> 00:25:48,279 ¡Quietos! 317 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 ¡Quédense donde están! 318 00:25:51,049 --> 00:25:52,482 ¿Por qué nos disparan? 319 00:25:52,717 --> 00:25:54,184 - ¡Los veo! ¡En L-3! - ¡Minho! 320 00:25:54,386 --> 00:25:55,853 - Voy tras ellos. - ¿Qué haces? 321 00:25:56,288 --> 00:25:57,288 ¡Minho! 322 00:26:04,829 --> 00:26:05,829 ¡Joder, Minho! 323 00:26:07,966 --> 00:26:10,833 Bien. Vamos. Rápido. Vamos. 324 00:26:18,643 --> 00:26:19,803 Dra. Crawford, ¿viene a...? 325 00:26:20,045 --> 00:26:22,172 Espera, espera. Tranquilo, tranquilo. 326 00:26:22,414 --> 00:26:23,414 ¿Dónde está? 327 00:26:24,649 --> 00:26:25,649 ¡Dónde está! 328 00:26:31,022 --> 00:26:32,022 ¡Arriba! 329 00:26:33,058 --> 00:26:34,058 ¡Al suelo! 330 00:26:34,326 --> 00:26:35,326 - Teresa. - ¡Al suelo! 331 00:26:35,827 --> 00:26:37,547 - ¡Extiendan las manos! - Hagan lo que dice. 332 00:26:37,662 --> 00:26:39,289 - ¿Qué te hicieron? - ¿Thomas? 333 00:26:39,698 --> 00:26:40,698 Dame tus manos. 334 00:26:40,732 --> 00:26:42,165 No se saldrán con la suya. 335 00:26:42,601 --> 00:26:44,728 - ¿Qué sucede? - Debemos salir de aquí ahora. Ven. 336 00:26:45,003 --> 00:26:46,800 ¿Chicos? Ya vienen. ¿A dónde vamos? 337 00:26:47,505 --> 00:26:48,505 ¡Sartén! ¡Rápido! 338 00:26:52,110 --> 00:26:53,372 ¡Atrás! ¡Atrás! 339 00:26:53,912 --> 00:26:56,346 Atrancaron la puerta. ¡Envíen refuerzos! 340 00:26:56,615 --> 00:26:58,480 ¡Debemos salir de aquí! ¿A dónde vamos? 341 00:26:59,084 --> 00:27:00,084 ¡Empujen! ¡Abran! 342 00:27:00,251 --> 00:27:01,251 ¡Todos atrás! 343 00:27:01,886 --> 00:27:02,886 ¡Anda! 344 00:27:02,954 --> 00:27:04,421 ¡Newt! ¡Ayúdame! 345 00:27:04,689 --> 00:27:05,689 ¿Listo? 346 00:27:17,402 --> 00:27:18,402 Atrápala. 347 00:27:19,070 --> 00:27:20,070 ¡Vamos! 348 00:27:20,472 --> 00:27:21,472 Quédense atrás de mí. 349 00:27:27,412 --> 00:27:29,277 Joder. 350 00:27:30,115 --> 00:27:31,115 ¡De acuerdo, vamos! 351 00:27:34,619 --> 00:27:35,619 ¡Alto! 352 00:27:38,156 --> 00:27:39,156 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 353 00:27:39,224 --> 00:27:40,885 Diríjanse al nivel 3. 354 00:27:41,259 --> 00:27:44,717 Personal R-16, utilicen solo fuerza no letal. 355 00:27:47,565 --> 00:27:48,565 ¡Vamos! 356 00:27:48,566 --> 00:27:49,566 ¡No, no, no! 357 00:27:50,101 --> 00:27:51,101 ¡Thomas! 358 00:27:57,676 --> 00:27:58,802 ¡Abre la puerta, Janson! 359 00:27:59,244 --> 00:28:00,370 No querrás que lo haga. 360 00:28:00,612 --> 00:28:01,612 ¡Abre la maldita puerta! 361 00:28:01,613 --> 00:28:04,411 ¡Escúchame! Intento salvarte la vida. 362 00:28:04,816 --> 00:28:08,479 El Laberinto es una cosa, pero no sobrevivirán un día en el Desierto. 363 00:28:09,320 --> 00:28:11,515 Si el clima no los mata, los cranks lo harán. 364 00:28:12,357 --> 00:28:14,985 Thomas, tienes que creerme. 365 00:28:16,261 --> 00:28:18,195 Solo quiero lo mejor para ustedes. 366 00:28:20,031 --> 00:28:21,726 Sí, déjeme adivinar, ¿CRUEL es bueno? 367 00:28:25,870 --> 00:28:27,861 No vas a salir por esa puerta, Thomas. 368 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 ACCESO CONCEDIDO. 369 00:28:33,511 --> 00:28:34,034 Hola, chicos. 370 00:28:34,479 --> 00:28:35,479 ¡Vámonos! 371 00:28:36,214 --> 00:28:37,476 ¡Thomas! ¡Vámonos! ¡Rápido! 372 00:28:45,390 --> 00:28:46,390 ¡Rápido! ¡Deténganlos! 373 00:28:46,558 --> 00:28:48,198 ¡Cierren la puerta de la bóveda principal! 374 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 ¡Vamos! 375 00:28:50,462 --> 00:28:52,589 ¡Rápido, Thomas! ¡Rápido! 376 00:28:53,298 --> 00:28:54,322 ¡Corre, Thomas! 377 00:28:55,233 --> 00:28:56,233 ¡Rápido! 378 00:28:57,836 --> 00:28:59,269 - ¡A un lado! - Thomas, ¿qué sucede? 379 00:29:11,583 --> 00:29:13,517 Desgraciado. 380 00:29:15,253 --> 00:29:17,221 Rápido, Thomas. Vámonos, ¡Rápido! 381 00:29:22,193 --> 00:29:23,193 ¡Sigan corriendo! 382 00:29:24,162 --> 00:29:25,162 Rápido. ¡Rápido! 383 00:29:38,009 --> 00:29:39,009 ¡Vamos! ¡Vamos! 384 00:29:44,282 --> 00:29:45,544 ¡Dispérsense! 385 00:29:46,751 --> 00:29:48,048 Bien, vamos. ¡Sigan! 386 00:29:50,722 --> 00:29:51,722 ¡Joder! 387 00:29:53,725 --> 00:29:55,920 ¡Vamos, rápido! ¡Los perderemos en la tormenta! 388 00:30:00,064 --> 00:30:02,157 - Notifiquen contacto visual. - Entendido. 389 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 Listo, Dos. Quédate detrás de mí. 390 00:30:15,246 --> 00:30:17,246 Todos abajo, rápido, rápido. Agáchense. ¡Agáchense! 391 00:30:23,822 --> 00:30:25,153 ¡Teresa, espera! ¡No te separes! 392 00:30:25,423 --> 00:30:26,423 ¡Creo que los perdimos! 393 00:30:27,292 --> 00:30:28,623 Sigan avanzando. Vamos. 394 00:30:29,294 --> 00:30:31,421 - ¡Cuidado! - ¿A dónde vamos? 395 00:30:32,764 --> 00:30:34,288 - Vamos, ¡Rápido, rápido! - ¡Por aquí! 396 00:30:38,269 --> 00:30:39,759 - ¡Vamos! - ¡Teresa, espera! 397 00:30:40,004 --> 00:30:41,319 - ¡Teresa! - ¡No podemos entrar ahí. 398 00:30:41,406 --> 00:30:42,100 Vengan aquí. 399 00:30:42,307 --> 00:30:43,547 - ¡De acuerdo, vamos! - ¡Entren! 400 00:30:45,109 --> 00:30:46,109 ¡Debemos irnos! 401 00:30:46,110 --> 00:30:47,110 ¡Aris, entra! 402 00:30:47,278 --> 00:30:48,278 ¡Vamos, Sartén! 403 00:30:52,917 --> 00:30:53,917 ¿Sostienes esto? 404 00:31:05,196 --> 00:31:06,196 ¿Dónde diablos estamos? 405 00:31:07,799 --> 00:31:08,799 Debemos irnos. 406 00:31:09,133 --> 00:31:10,623 - No. ¡Thomas, alto! - Vámonos. 407 00:31:12,937 --> 00:31:14,370 Dime qué sucede. 408 00:31:18,209 --> 00:31:19,209 Son de CRUEL. 409 00:31:20,178 --> 00:31:22,373 Son de CRUEL. Nos mintieron. Jamás escapamos. 410 00:31:22,847 --> 00:31:24,371 Aris y yo encontramos cuerpos. 411 00:31:25,016 --> 00:31:26,142 Demasiados para contarlos. 412 00:31:26,818 --> 00:31:28,615 ¿Qué quieres decir? ¿Cadáveres? 413 00:31:30,054 --> 00:31:31,681 No, pero tampoco estaban vivos. 414 00:31:33,157 --> 00:31:35,091 Estaban congelados. 415 00:31:36,661 --> 00:31:37,992 Con tubos que salían de ellos. 416 00:31:38,997 --> 00:31:39,997 Los estaban... 417 00:31:40,398 --> 00:31:42,525 los estaban drenando. 418 00:31:45,236 --> 00:31:47,363 Hay algo dentro de nosotros que CRUEL quiere. 419 00:31:48,706 --> 00:31:50,139 Algo en nuestra sangre. 420 00:31:51,509 --> 00:31:54,103 Así que debemos alejarnos de ellos todo lo posible. 421 00:31:58,149 --> 00:31:59,149 De acuerdo. 422 00:32:00,251 --> 00:32:01,684 ¿Cuál es el plan? 423 00:32:03,354 --> 00:32:05,379 - Tienes un plan, ¿verdad? - Sí. No lo sé. 424 00:32:07,058 --> 00:32:08,058 Te seguimos hasta aquí... 425 00:32:08,326 --> 00:32:11,090 y no tienes idea a dónde vamos y qué hacemos. 426 00:32:14,866 --> 00:32:15,866 Esperen. 427 00:32:16,167 --> 00:32:20,035 Janson dijo algo sobre gente oculta en las montañas. 428 00:32:20,271 --> 00:32:22,432 Una resistencia, o un ejército. 429 00:32:23,241 --> 00:32:24,367 El Brazo Derecho. 430 00:32:26,711 --> 00:32:27,370 El Brazo Derecho... 431 00:32:27,612 --> 00:32:29,963 si en verdad están contra CRUEL, quizá puedan ayudarnos. 432 00:32:31,749 --> 00:32:32,749 Gente. 433 00:32:32,884 --> 00:32:35,910 En las montañas. Gente de montaña. 434 00:32:36,187 --> 00:32:37,279 ¿Ese es tu plan? 435 00:32:40,591 --> 00:32:42,183 Es nuestra única oportunidad. 436 00:32:43,728 --> 00:32:44,752 Oigan chicos. 437 00:32:45,029 --> 00:32:46,189 Miren esto. 438 00:32:46,631 --> 00:32:47,757 ¡Minho, necesito luz! 439 00:32:52,270 --> 00:32:53,794 Alguien ha estado aquí. 440 00:33:08,987 --> 00:33:10,454 Vamos. Abrámosla. 441 00:33:27,238 --> 00:33:28,438 Parece que alguien vivió aquí. 442 00:33:30,575 --> 00:33:31,906 ¿Dónde están ahora? 443 00:33:36,180 --> 00:33:37,670 Empaquemos algunas cosas. 444 00:33:38,616 --> 00:33:40,456 Cualquier cosa que crean que podamos necesitar. 445 00:33:40,985 --> 00:33:42,976 Dividámonos para buscar. Nos vemos aquí. 446 00:33:44,255 --> 00:33:45,381 Espera, Thomas. 447 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Vamos. 448 00:34:04,976 --> 00:34:05,976 Thomas. 449 00:34:06,010 --> 00:34:07,010 ¿Sí? 450 00:34:08,146 --> 00:34:10,444 Todos esos chicos a los que dejamos allá... 451 00:34:11,949 --> 00:34:13,644 No quiero terminar como ellos. 452 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 Oye. 453 00:34:19,357 --> 00:34:20,517 ¿Me entiendes? 454 00:34:22,460 --> 00:34:23,654 Sí, te entiendo. 455 00:34:24,695 --> 00:34:25,695 Bien. 456 00:34:26,531 --> 00:34:28,192 Ahora, ¿qué estamos buscando? 457 00:34:30,501 --> 00:34:31,866 Señales de vida. 458 00:34:32,637 --> 00:34:33,637 Gente. 459 00:34:34,238 --> 00:34:36,832 Sobrevivientes. Alguien que pueda ayudarnos. 460 00:34:40,511 --> 00:34:41,637 ¿Él cuenta? 461 00:34:55,493 --> 00:34:56,653 Joder. 462 00:35:06,037 --> 00:35:07,334 Tenía electricidad. 463 00:35:39,971 --> 00:35:40,971 ¿Estás bien? 464 00:35:43,107 --> 00:35:44,107 Estoy bien. 465 00:36:01,993 --> 00:36:02,993 ¿Qué? 466 00:36:56,547 --> 00:36:57,912 ¿A dónde fuiste? 467 00:37:05,189 --> 00:37:07,054 PELIGRO ALTO VOLTAJE. 468 00:37:09,060 --> 00:37:10,550 Se ve prometedor. 469 00:37:21,739 --> 00:37:22,739 Oye, Minho. ¡Espera! 470 00:37:36,354 --> 00:37:37,354 ¡Thomas, cuidado! 471 00:37:37,355 --> 00:37:38,355 ¡Aléjate, aléjate! 472 00:37:38,856 --> 00:37:39,856 ¡Cielos! 473 00:37:40,191 --> 00:37:41,191 ¡Sus ojos! 474 00:37:47,598 --> 00:37:48,598 ¡No te acerques! 475 00:37:50,001 --> 00:37:51,366 ¿Qué diablos es esa cosa? 476 00:37:53,404 --> 00:37:54,404 ¡Vámonos! 477 00:37:55,439 --> 00:37:56,463 ¡Debemos irnos! ¡Rápido! 478 00:37:59,210 --> 00:38:00,210 ¡Rápido! 479 00:38:03,914 --> 00:38:04,914 - ¡Sostenla! - ¿Qué? 480 00:38:05,049 --> 00:38:07,677 - ¡Sostenla! - ¡Minho! ¿Qué haces? 481 00:38:10,855 --> 00:38:11,855 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 482 00:38:18,229 --> 00:38:19,229 ¡Vámonos, vámonos! 483 00:38:22,533 --> 00:38:23,533 ¡Vámonos de aquí! 484 00:38:27,872 --> 00:38:28,872 Joder. 485 00:38:29,874 --> 00:38:30,874 ¿Qué sucede? 486 00:38:31,075 --> 00:38:32,075 No lo sé. 487 00:38:34,612 --> 00:38:37,606 ¡Oigan! 488 00:38:37,882 --> 00:38:38,882 ¡Corran! 489 00:38:41,952 --> 00:38:42,952 ¡Vamos! 490 00:38:44,088 --> 00:38:45,088 ¡Joder! 491 00:38:45,656 --> 00:38:46,656 ¡Oigan! 492 00:38:47,825 --> 00:38:49,486 ¡Rápido! ¡Vámonos de aquí! 493 00:38:50,127 --> 00:38:51,127 ¡Corran! 494 00:38:51,262 --> 00:38:52,262 ¡Vamos! 495 00:38:54,432 --> 00:38:55,432 ¡Rápido, rápido! 496 00:38:58,102 --> 00:38:59,102 ¡Vamos! 497 00:38:59,937 --> 00:39:01,768 Thomas, Minho, ¿qué son esas cosas? 498 00:39:01,972 --> 00:39:03,132 ¡No lo sé! ¡Corran! 499 00:39:04,508 --> 00:39:05,508 ¡Rápido, rápido! 500 00:39:07,411 --> 00:39:09,208 ¡Rápido, sigan corriendo! ¡Vamos! 501 00:39:12,283 --> 00:39:13,283 ¡Joder! 502 00:39:14,418 --> 00:39:15,544 - ¡Aris, no! - ¡No! 503 00:39:23,594 --> 00:39:25,858 ¡Rápido! ¡Rodéenlos! 504 00:39:27,131 --> 00:39:28,131 ¡Teresa! 505 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 ¡Minho, rápido! 506 00:39:39,543 --> 00:39:40,543 ¡Vengan, rápido! 507 00:39:42,980 --> 00:39:43,980 ¿A dónde diablos iremos? 508 00:39:45,516 --> 00:39:47,108 ¡Debemos hallar una salida! 509 00:39:47,351 --> 00:39:48,443 ¡Corre! 510 00:39:49,120 --> 00:39:50,212 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 511 00:39:52,289 --> 00:39:53,813 ¡Newt! ¡Newt! 512 00:39:54,725 --> 00:39:55,725 ¡Oigan ayúdenme! 513 00:40:02,500 --> 00:40:03,990 - Newt, ¿estás bien? - Sí. 514 00:40:04,402 --> 00:40:05,402 Gracias, Tommy. 515 00:40:06,837 --> 00:40:07,837 - ¡Corre, Newt! - ¡Vamos! 516 00:40:08,339 --> 00:40:10,500 ¡Por aquí, por aquí! ¡Rápido! ¡Va vienen! 517 00:40:15,079 --> 00:40:16,205 Chicos, ¿a dónde vamos? 518 00:40:16,414 --> 00:40:17,779 ¡Corran! ¡Rápido, rápido! 519 00:40:24,989 --> 00:40:26,349 - ¡Vámonos! - ¡Rápido! ¡Ahí vienen! 520 00:40:29,059 --> 00:40:30,059 ¡No hay salida! 521 00:40:30,694 --> 00:40:32,184 ¡Sácanos de aquí, Thomas! 522 00:40:32,997 --> 00:40:33,997 ¡Por aquí! 523 00:40:36,901 --> 00:40:37,901 ¡Yo los contengo! 524 00:40:38,669 --> 00:40:39,669 ¡Más fuerte! 525 00:40:46,877 --> 00:40:47,877 ¡Abran esa puerta! 526 00:40:48,078 --> 00:40:49,078 ¡Rápido! 527 00:40:49,380 --> 00:40:50,472 ¡Anda, Sartén! ¡Rápido! 528 00:40:51,348 --> 00:40:52,610 ¡Vamos! ¡Va está abierta! 529 00:40:52,850 --> 00:40:55,011 ¡Salgan! ¡Rápido! ¡Vamos, vamos! 530 00:40:57,354 --> 00:40:58,354 ¡Winston! 531 00:40:58,722 --> 00:41:00,019 ¡Ayúdame! 532 00:41:00,858 --> 00:41:02,883 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 533 00:41:10,701 --> 00:41:11,701 ¡Vayan, vayan! 534 00:41:11,802 --> 00:41:13,497 - ¡Levántate, Winston! - ¡Apresúrense! 535 00:41:14,271 --> 00:41:16,136 - ¡Minho, ve! ¡Voy tras de ti! - ¡Vámonos! 536 00:41:43,601 --> 00:41:45,728 Thomas, entra. Por aquí. 537 00:42:11,695 --> 00:42:12,695 Oye ¡Vete de aquí! 538 00:42:23,941 --> 00:42:24,941 ¿Ya se fueron? 539 00:42:25,776 --> 00:42:28,074 Sí, creo que estamos a salvo por ahora. 540 00:42:29,380 --> 00:42:30,642 Bien, deberíamos irnos. 541 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 Hay que empacar. 542 00:42:34,184 --> 00:42:35,184 Aris, vámonos. 543 00:42:35,352 --> 00:42:37,115 Sartén, Winston. Vámonos. 544 00:42:40,457 --> 00:42:41,719 Oye, amigo. 545 00:42:42,293 --> 00:42:43,293 ¿Estás bien? 546 00:43:29,273 --> 00:43:31,241 ¿Qué diablos le ocurrió a este lugar? 547 00:43:32,009 --> 00:43:33,009 No lo sé. 548 00:43:33,877 --> 00:43:36,402 Parece que nadie ha estado aquí en mucho tiempo. 549 00:43:38,349 --> 00:43:40,317 Espero que no todo el planeta sea así. 550 00:43:44,388 --> 00:43:45,412 Un momento, alto. 551 00:43:49,927 --> 00:43:50,951 ¿Oyen eso? 552 00:44:01,472 --> 00:44:02,472 ¡Abajo! 553 00:44:02,473 --> 00:44:03,940 ¡Todos, escóndanse! ¡Escóndanse! 554 00:44:04,408 --> 00:44:05,602 Aquí abajo. ¡Aquí, aquí! 555 00:44:14,218 --> 00:44:15,218 Joder. 556 00:44:27,631 --> 00:44:30,725 Jamás dejarán de buscarnos, ¿verdad? 557 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 ¿Todos están bien? 558 00:44:44,615 --> 00:44:45,615 Sí. 559 00:45:00,964 --> 00:45:02,090 Un poco más, amigos. 560 00:45:14,712 --> 00:45:16,304 Esas montañas, tiene que ser ahí. 561 00:45:17,548 --> 00:45:18,742 Allá es a dónde vamos. 562 00:45:21,118 --> 00:45:22,585 Está muy lejos. 563 00:45:24,722 --> 00:45:26,087 Pues más nos vale avanzar. 564 00:45:28,726 --> 00:45:30,193 ¡Winston! ¡Oye, Winston! 565 00:45:35,199 --> 00:45:37,056 ¡Winston! 566 00:45:37,701 --> 00:45:38,701 Está malherido. 567 00:45:39,069 --> 00:45:40,069 ¿Qué hacemos? 568 00:45:43,907 --> 00:45:44,907 Joder. 569 00:45:45,843 --> 00:45:47,174 Winston, ¿puedes oírme? 570 00:45:49,379 --> 00:45:50,641 Tranquilo. 571 00:46:00,824 --> 00:46:02,121 Resiste, Winston. 572 00:46:12,002 --> 00:46:13,002 Thomas. 573 00:46:13,170 --> 00:46:14,170 Sujeta sus piernas. 574 00:46:14,271 --> 00:46:15,271 Lo tengo, lo tengo. 575 00:46:28,852 --> 00:46:30,285 ¡Debemos buscar refugio! 576 00:46:37,961 --> 00:46:38,961 Gracias. 577 00:46:58,448 --> 00:46:59,813 Parece como si se alejaran. 578 00:47:01,552 --> 00:47:03,645 Solo debemos seguir. Podemos lograrlo. 579 00:47:05,455 --> 00:47:06,455 ¿Cuánto falta? 580 00:47:10,294 --> 00:47:11,625 Un poco más. 581 00:47:15,098 --> 00:47:16,565 Eso no es muy convincente. 582 00:47:19,436 --> 00:47:20,903 Oye, ¿qué pasa contigo? 583 00:47:24,508 --> 00:47:26,032 Me hicieron algo. 584 00:47:32,249 --> 00:47:33,910 Al principio sentí como si estuviera... 585 00:47:34,117 --> 00:47:36,312 despertando de un sueño, o algo así. 586 00:47:39,523 --> 00:47:41,286 Luego, empezaron a volver. 587 00:47:42,860 --> 00:47:44,157 ¿Tus recuerdos? 588 00:47:46,263 --> 00:47:47,389 ¿Qué recuerdas? 589 00:47:49,366 --> 00:47:51,800 Recuerdo cuando te trajeron por primera vez. 590 00:47:54,371 --> 00:47:56,965 Yo era más alta que tú. Y más rápida. 591 00:47:57,674 --> 00:47:58,674 Bien. 592 00:48:03,347 --> 00:48:05,042 Y recuerdo por qué estábamos ahí. 593 00:48:08,685 --> 00:48:10,550 Creíamos poder arreglar todo esto. 594 00:48:20,464 --> 00:48:22,261 Creo que deberíamos volver. 595 00:48:25,068 --> 00:48:27,059 - ¿Qué? - Solo escúchame. 596 00:48:27,404 --> 00:48:29,872 ¿Qué dices? ¿Volver? ¿Después de todo lo que nos han hecho? 597 00:48:30,240 --> 00:48:32,504 - No, no es tan sencillo. - Sí, lo sé. 598 00:48:32,876 --> 00:48:34,741 No. No lo entiendes. 599 00:48:35,078 --> 00:48:36,238 ¿Qué no entiendo? 600 00:48:36,480 --> 00:48:38,107 Todo estaba bien hasta que tú- 601 00:48:39,750 --> 00:48:40,750 ¿Qué? 602 00:48:45,088 --> 00:48:46,214 Nada. 603 00:48:47,524 --> 00:48:49,492 Teresa, ¿qué no me estás diciendo? 604 00:48:53,764 --> 00:48:54,764 ¡Oigan! 605 00:48:54,898 --> 00:48:55,898 ¡Chicos, vengan! 606 00:48:56,199 --> 00:48:57,223 Winston, ¿qué haces? 607 00:48:57,501 --> 00:48:58,934 - ¡Dame eso! - ¿Qué sucede? 608 00:48:59,169 --> 00:49:00,169 ¿Qué pasó? 609 00:49:00,504 --> 00:49:03,632 - Despertó, tomó el arma y trató... - Dámela, por favor. 610 00:49:04,041 --> 00:49:05,303 Winston, ¿estás bien? 611 00:49:19,256 --> 00:49:20,883 Está creciendo... 612 00:49:22,693 --> 00:49:24,160 dentro de mí. 613 00:49:36,773 --> 00:49:38,206 No voy a sobrevivir. 614 00:49:42,713 --> 00:49:44,374 Por favor. Por favor. 615 00:49:44,881 --> 00:49:48,180 No permitas que me convierta en una de esas cosas. 616 00:50:04,067 --> 00:50:05,227 Espera, Newt... 617 00:50:20,017 --> 00:50:21,177 Gracias. 618 00:50:25,422 --> 00:50:28,186 Ahora. Váyanse de aquí. 619 00:50:31,962 --> 00:50:33,395 Adiós, Winston. 620 00:50:50,113 --> 00:50:51,113 Váyanse. 621 00:51:13,570 --> 00:51:14,901 Está bien. 622 00:51:19,242 --> 00:51:20,402 Lo siento. 623 00:51:28,485 --> 00:51:29,611 Thomas. 624 00:51:30,320 --> 00:51:31,844 Cuídalos. 625 00:52:11,795 --> 00:52:13,888 Creí que se suponía que éramos inmunes. 626 00:52:15,565 --> 00:52:18,500 No todos, supongo. 627 00:52:22,105 --> 00:52:25,472 Si Winston, se contagió, los demás podemos estarlo. 628 00:52:29,579 --> 00:52:31,069 Nunca creí que sería esto... 629 00:52:34,885 --> 00:52:36,512 pero extraño el Área. 630 00:53:51,795 --> 00:53:52,955 Oigan. Oigan. 631 00:53:55,198 --> 00:53:56,198 Levántense. 632 00:53:56,299 --> 00:53:59,268 Newt, levántate. Anda, vámonos. Sartén, Aris. 633 00:53:59,502 --> 00:54:00,502 Veo algo. 634 00:54:00,870 --> 00:54:02,337 ¿Qué es? ¿Qué...? 635 00:54:02,906 --> 00:54:03,906 ¿Ve eso? 636 00:54:06,910 --> 00:54:07,910 Hay luces. 637 00:54:09,412 --> 00:54:10,412 Lo logramos. 638 00:54:19,723 --> 00:54:21,384 Vamos. Debemos irnos. Vámonos. 639 00:54:22,092 --> 00:54:23,616 Rápido, vámonos. ¡Vamos! 640 00:54:36,072 --> 00:54:37,369 - ¡Corran! - ¡Rápido! 641 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 ¡Corran! 642 00:54:41,544 --> 00:54:42,806 ¡Sigan! ¡Rápido! 643 00:54:43,013 --> 00:54:44,013 ¡Vamos! 644 00:54:47,284 --> 00:54:48,410 ¡Rápido, Teresa! 645 00:54:49,252 --> 00:54:50,378 ¡Rápido, rápido! 646 00:54:50,620 --> 00:54:51,620 ¡Nos estamos acercando! 647 00:54:53,723 --> 00:54:54,747 ¡Sigan avanzando! 648 00:55:04,134 --> 00:55:05,431 ¡Entren! ¡Rápido! 649 00:55:22,619 --> 00:55:23,619 ¡Minho! 650 00:55:25,455 --> 00:55:26,820 ¡Levántate! 651 00:55:30,226 --> 00:55:32,490 ¡Vengan a ayudarle! 652 00:55:38,134 --> 00:55:39,134 Vamos, levántenlo. 653 00:55:44,808 --> 00:55:45,808 ¡Sigan! 654 00:55:46,142 --> 00:55:47,142 ¡Corran! 655 00:55:51,014 --> 00:55:52,014 ¡Rápido! 656 00:55:52,082 --> 00:55:53,379 ¡Vamos! ¡Apresúrense! 657 00:55:53,616 --> 00:55:55,550 ¡Vamos! Entren. 658 00:55:58,755 --> 00:55:59,755 Acuéstalo. 659 00:55:59,756 --> 00:56:01,836 - Cuidado con su cabeza. - ¿Quién tiene una linterna? 660 00:56:03,493 --> 00:56:04,493 ¡Minho! 661 00:56:06,162 --> 00:56:07,686 - Vamos, vamos. - ¿Minho? 662 00:56:07,964 --> 00:56:08,964 ¿Minho? 663 00:56:09,432 --> 00:56:10,729 Vamos, Minho. Vamos. 664 00:56:14,170 --> 00:56:15,194 Anda, amigo. 665 00:56:22,779 --> 00:56:23,779 Ya despertó. 666 00:56:23,780 --> 00:56:24,780 Muy bien. 667 00:56:26,182 --> 00:56:27,182 ¿Estás bien? 668 00:56:28,985 --> 00:56:29,985 ¿Qué pasó? 669 00:56:32,822 --> 00:56:34,449 Creo que te alcanzó un rayo. 670 00:56:39,362 --> 00:56:40,386 Vamos a levantarlo. 671 00:56:40,663 --> 00:56:41,663 Despacio. 672 00:56:42,732 --> 00:56:43,732 Bien. 673 00:56:43,900 --> 00:56:45,780 - Vamos a levantarlo. - ¿Crees poder levantarte? 674 00:56:45,969 --> 00:56:46,969 ¿Sí? 675 00:56:47,704 --> 00:56:48,704 Dios mío. 676 00:56:55,545 --> 00:56:56,136 Gracias, amigos. 677 00:56:56,513 --> 00:56:57,513 Oigan. 678 00:56:59,716 --> 00:57:01,377 ¿Qué es ese olor? 679 00:57:07,824 --> 00:57:08,916 ¡Detrás de ustedes! 680 00:57:17,434 --> 00:57:18,434 ¡Joder! ¡Ay, no! 681 00:57:22,505 --> 00:57:24,505 Veo que ya conocieron a nuestros perros guardianes. 682 00:57:25,842 --> 00:57:26,842 ¿Quién es? 683 00:57:35,952 --> 00:57:37,044 ¡Atrás! ¡Atrás! 684 00:57:41,057 --> 00:57:42,354 Lucen fatal. 685 00:57:44,894 --> 00:57:46,088 Vengan. Síganme. 686 00:57:48,965 --> 00:57:50,762 A menos que quieran quedarse aquí con ellos. 687 00:58:05,315 --> 00:58:06,315 Cielos... 688 00:58:08,551 --> 00:58:09,848 Vamos, no se queden atrás. 689 00:58:10,053 --> 00:58:11,748 Jorge quiere conocerlos. 690 00:58:17,227 --> 00:58:18,319 ¿Quién es Jorge? 691 00:58:21,097 --> 00:58:22,097 Ya verán. 692 00:58:23,099 --> 00:58:25,192 Hace mucho que nadie sale del Desierto. 693 00:58:26,569 --> 00:58:28,161 Tiene curiosidad. 694 00:58:30,273 --> 00:58:31,273 Y yo también. 695 00:58:38,781 --> 00:58:40,874 ¿Tienen un mal presentimiento sobre este lugar? 696 00:58:41,851 --> 00:58:43,375 Hay que escucharlo. Ver qué dice. 697 00:58:52,629 --> 00:58:54,392 Jorge, ya están aquí. 698 00:59:00,637 --> 00:59:01,637 ¡Joder! 699 00:59:14,050 --> 00:59:16,130 ¿Nunca sientes que todo el mundo está en contra suya? 700 00:59:20,356 --> 00:59:21,721 Tres preguntas. 701 00:59:23,026 --> 00:59:24,118 ¿De dónde vienen? 702 00:59:25,395 --> 00:59:26,760 ¿A dónde van? 703 00:59:27,664 --> 00:59:29,325 ¿Qué gano yo? 704 00:59:34,871 --> 00:59:36,395 No respondan todos a la vez. 705 00:59:37,874 --> 00:59:39,341 Vamos hacia las montañas. 706 00:59:40,476 --> 00:59:41,636 Buscamos al Brazo Derecho. 707 00:59:44,914 --> 00:59:46,575 Entonces buscan fantasmas. 708 00:59:52,922 --> 00:59:54,389 Pregunta número dos. 709 00:59:56,893 --> 00:59:58,986 ¿De dónde vienen? 710 01:00:00,196 --> 01:00:01,356 Eso es asunto nuestro. 711 01:00:05,768 --> 01:00:06,768 ¡Oye! 712 01:00:06,936 --> 01:00:09,633 ¡Suéltame! 713 01:00:12,942 --> 01:00:14,409 Cállate, bebé llorón. 714 01:00:15,511 --> 01:00:16,511 ¿Qué es esto? 715 01:00:21,584 --> 01:00:22,584 Tenías razón. 716 01:00:25,288 --> 01:00:27,051 Razón, ¿sabré qué? ¿De qué habla? 717 01:00:30,059 --> 01:00:31,356 Lo siento, "hermano". 718 01:00:32,595 --> 01:00:33,926 Al parecer, te etiquetaron. 719 01:00:36,733 --> 01:00:38,360 Vienen de CRUEL. 720 01:00:40,937 --> 01:00:41,937 Y eso significa... 721 01:00:43,573 --> 01:00:46,508 que son muy valiosos. 722 01:00:58,721 --> 01:01:02,054 Muy buen plan, Thomas. "Escuchemos qué tiene que decir". 723 01:01:02,792 --> 01:01:04,282 Nos está funcionando muy bien. 724 01:01:04,560 --> 01:01:05,652 Cállate, Minho. 725 01:01:06,496 --> 01:01:08,521 Quizá logre alcanzar la cuerda. 726 01:01:14,637 --> 01:01:16,104 ¿Disfrutan la vista? 727 01:01:18,841 --> 01:01:20,308 ¿Qué diablos quieres? 728 01:01:21,611 --> 01:01:24,079 Ese es el asunto. 729 01:01:25,014 --> 01:01:27,949 Mis hombres quieren venderlos de vuelta a CRUEL. 730 01:01:29,185 --> 01:01:31,016 La vida les ha enseñado a no ser ambiciosos. 731 01:01:31,988 --> 01:01:33,319 Yo no soy así. 732 01:01:34,123 --> 01:01:35,715 Algo me dice que tú tampoco. 733 01:01:36,159 --> 01:01:40,118 ¿Es por la sangre en mi cabeza o lo que este larcho dice no tiene sentido? 734 01:01:41,631 --> 01:01:45,658 Dime qué sabes sobre el Brazo Derecho. 735 01:01:46,369 --> 01:01:47,893 Dijiste que eran fantasmas. 736 01:01:48,438 --> 01:01:50,406 Resulta que no creo en los fantasmas. 737 01:01:51,841 --> 01:01:55,777 En especial cuando los oigo charlar por la radio. 738 01:02:03,453 --> 01:02:05,114 Si me dices lo que saben... 739 01:02:05,354 --> 01:02:07,185 quizá podamos hacer un trato. 740 01:02:10,226 --> 01:02:12,490 No sabemos mucho. 741 01:02:16,966 --> 01:02:18,729 ¡Está bien! ¡De acuerdo! 742 01:02:19,035 --> 01:02:20,229 Se esconden en las montañas. 743 01:02:21,137 --> 01:02:23,571 Y atacaron a CRUEL. Sacaron a muchos chicos. 744 01:02:23,806 --> 01:02:24,966 Es todo. No sabemos más. 745 01:02:29,045 --> 01:02:30,338 Oye, Jorge. 746 01:02:33,683 --> 01:02:34,683 ¿Qué sucede? 747 01:02:35,718 --> 01:02:38,016 Mis nuevos amigos y yo nos estamos conociendo. 748 01:02:39,255 --> 01:02:40,347 Ya terminamos. 749 01:02:41,691 --> 01:02:44,717 Oye, espera. ¿No van a ayudarnos? 750 01:02:46,929 --> 01:02:48,356 No te preocupes, "hermano". 751 01:02:50,166 --> 01:02:51,926 Los enviaremos de vuelta a donde deben estar. 752 01:02:53,870 --> 01:02:54,870 Paciencia. 753 01:03:17,527 --> 01:03:18,789 ¿Vas a alguna parte? 754 01:03:20,096 --> 01:03:21,096 Los dos vamos a ir. 755 01:03:21,764 --> 01:03:24,255 Empaca lo que necesites. En silencio. 756 01:03:28,471 --> 01:03:29,995 ¿A dónde vamos, exactamente? 757 01:03:31,574 --> 01:03:34,369 Sí existe, Bren. Estos chicos son nuestra entrada. 758 01:03:34,944 --> 01:03:36,536 El Brazo Derecho no puede rechazarnos. 759 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 Ya, ve. 760 01:03:53,396 --> 01:03:55,355 Bien listo. 761 01:03:56,432 --> 01:03:57,626 - Minho, ¿listo? - Sí. 762 01:03:58,634 --> 01:04:00,568 Te tengo. Bien. 763 01:04:01,137 --> 01:04:02,137 Uno, dos, aquí vamos. 764 01:04:02,738 --> 01:04:03,898 - ¿Listo? - Tres. 765 01:04:07,944 --> 01:04:09,104 Joder. 766 01:04:23,159 --> 01:04:25,457 CRUEL 767 01:04:26,429 --> 01:04:28,420 En posición. Envíenlos. 768 01:04:39,542 --> 01:04:40,662 ¡Minho, empújala más fuerte! 769 01:04:40,776 --> 01:04:41,776 Joder. 770 01:04:44,046 --> 01:04:45,046 Ahora sí. 771 01:04:45,147 --> 01:04:46,147 Uno... 772 01:04:46,148 --> 01:04:47,509 dos. ¡Tres! 773 01:04:49,819 --> 01:04:50,819 ¡Sí! 774 01:04:50,820 --> 01:04:52,253 Sí. Muy bien. 775 01:04:53,489 --> 01:04:54,489 ¡Teresa, rápido! 776 01:05:14,644 --> 01:05:16,134 ¿Vas a renunciar a todo? 777 01:05:16,345 --> 01:05:18,779 - ¿Todo lo que has construido? - Aquí no hay futuro. 778 01:05:19,815 --> 01:05:21,695 ¿Qué pasa si otra pandilla encuentra este lugar? 779 01:05:22,251 --> 01:05:24,685 Pierdo el control, y no puedo protegerte. 780 01:05:24,987 --> 01:05:26,579 No necesito que me protejas. 781 01:05:28,157 --> 01:05:29,988 ¿Y qué sucede si te contagias de la Llamarada? 782 01:05:30,927 --> 01:05:32,394 ¿Entonces qué haría? 783 01:05:32,895 --> 01:05:34,522 ¿Encadenarte? ¿Ver cómo te conviertes? 784 01:05:34,764 --> 01:05:37,388 ¿Dispararte en la cabeza? ¿Eso es lo que esperas de mí? 785 01:05:37,934 --> 01:05:40,300 Yo haría lo mismo por ti. 786 01:05:46,208 --> 01:05:47,300 ¡Buenas noches! 787 01:05:47,543 --> 01:05:50,671 Somos de Catástrofe y Ruina Universal: Experimento Letal. 788 01:05:51,347 --> 01:05:53,872 Tenemos su unidad completamente rodeada. 789 01:05:55,017 --> 01:05:57,952 Involuntariamente, se encuentran es posesión... 790 01:05:58,287 --> 01:05:59,777 de propiedad de CRUEL. 791 01:06:00,056 --> 01:06:01,056 Barkley. 792 01:06:01,057 --> 01:06:05,016 Devuélvanlos intactos y lo consideraremos un malentendido. 793 01:06:05,261 --> 01:06:06,261 Esperen chicos. 794 01:06:06,562 --> 01:06:07,756 Si oponen resistencia... 795 01:06:08,030 --> 01:06:09,030 ¡Newt! 796 01:06:09,031 --> 01:06:10,726 Todos y cada uno de ustedes... 797 01:06:10,967 --> 01:06:11,967 morirán. 798 01:06:13,035 --> 01:06:15,663 Pronto la Llamarada acabará con el resto de nosotros. 799 01:06:16,772 --> 01:06:19,570 La esperanza de una cura está en sus manos. 800 01:06:20,409 --> 01:06:22,502 La decisión es suya. 801 01:06:23,145 --> 01:06:24,476 Ve por los chicos. 802 01:06:25,548 --> 01:06:26,981 ¿Qué vas a hacer? 803 01:06:29,418 --> 01:06:31,511 Le voy a poner mi canción favorita. 804 01:06:33,155 --> 01:06:34,155 Ay, no. 805 01:06:35,925 --> 01:06:36,925 Bien. Vámonos, vámonos. 806 01:06:42,732 --> 01:06:44,852 No queremos causar problemas, ¿sí? Solo debemos irnos. 807 01:06:45,301 --> 01:06:46,301 Ah, ¿sí? 808 01:06:46,836 --> 01:06:49,202 Janson, ya los tengo. Te los voy a llevar. 809 01:06:49,672 --> 01:06:50,672 No nos disparen. 810 01:06:51,307 --> 01:06:53,468 Andando. Vamos. 811 01:06:54,610 --> 01:06:56,100 Dije, vamos. 812 01:07:05,988 --> 01:07:07,478 ¡Maldito, bastardo! 813 01:07:16,032 --> 01:07:17,192 De acuerdo, vamos. 814 01:07:19,201 --> 01:07:20,566 ¡Vamos! ¡Rápido! 815 01:07:23,773 --> 01:07:25,240 Barkley, ¿dónde estás? 816 01:07:26,008 --> 01:07:27,373 Barkley, ¿estás ahí? 817 01:08:04,747 --> 01:08:06,214 ¿Señor, escucha eso? 818 01:08:09,051 --> 01:08:10,051 ¿Qué es eso? 819 01:08:11,887 --> 01:08:13,184 ¡Brenda, apúrate! 820 01:08:13,422 --> 01:08:16,220 ¡No tenemos mucho tiempo! ¡Vamos, vamos! 821 01:08:17,059 --> 01:08:18,059 ¡Por aquí! 822 01:08:20,196 --> 01:08:21,390 Debes estar bromeando. 823 01:08:21,997 --> 01:08:22,997 Plan B, hermano. 824 01:08:23,265 --> 01:08:24,789 ¿Quieren ir con Brazo Derecho? 825 01:08:25,167 --> 01:08:27,695 Yo los guiaré. Pero estarán en deuda conmigo. 826 01:08:32,374 --> 01:08:33,671 ¡Síganme! 827 01:08:35,778 --> 01:08:37,040 ¡De acuerdo! ¡Vamos! 828 01:08:38,080 --> 01:08:39,377 - ¡Rápido! - Vamos, háganlo. 829 01:08:40,883 --> 01:08:41,883 ¡Vamos! 830 01:08:42,551 --> 01:08:43,745 - ¡Vamos! - Aris, anda. 831 01:08:49,758 --> 01:08:51,123 ¡Todas la unidades, adelante! 832 01:08:51,560 --> 01:08:54,154 ¡Están en el último piso! ¡Vamos! 833 01:08:56,198 --> 01:08:57,198 ¡Ve! 834 01:08:57,199 --> 01:08:58,199 Rápido, Aris. 835 01:08:59,034 --> 01:09:00,126 Teresa, sigues tú. Vamos. 836 01:09:00,769 --> 01:09:01,832 ¡Brenda! ¿A dónde vas? 837 01:09:03,139 --> 01:09:05,130 Ve. Voy detrás de ti. 838 01:09:05,708 --> 01:09:06,708 Apresúrate. 839 01:09:08,744 --> 01:09:10,769 Alfa 22, persecución. ¡Vamos por ellos! 840 01:09:13,616 --> 01:09:14,616 Brenda, vamos. ¿Qué haces? 841 01:09:16,418 --> 01:09:17,418 ¡Debemos irnos! 842 01:09:17,453 --> 01:09:18,576 - Ya lo tengo. - Vámonos. 843 01:09:20,055 --> 01:09:21,055 Joder. 844 01:09:23,292 --> 01:09:24,292 ¡Cúbranse! 845 01:09:25,394 --> 01:09:26,394 ¡Anda, anda! 846 01:09:31,066 --> 01:09:32,066 ¡Joder! 847 01:09:33,602 --> 01:09:36,435 ¡Vamos, rápido! ¡Se nos acaba el tiempo! 848 01:09:40,075 --> 01:09:41,838 - ¡Al este! - ¡Atájenlos! 849 01:09:44,180 --> 01:09:45,180 ¡Los veo! 850 01:09:45,314 --> 01:09:46,314 ¡Por aquí, síganme! 851 01:09:47,750 --> 01:09:48,750 ¡Vamos! 852 01:09:49,151 --> 01:09:50,948 ¡Alto! ¡Quédate donde estás! 853 01:09:57,493 --> 01:09:58,493 Joder. 854 01:09:58,661 --> 01:10:01,152 ¡No! Los necesitamos. Tú rodea. Yo iré tras él. 855 01:10:03,465 --> 01:10:04,557 Por aquí. Por aquí. 856 01:10:06,969 --> 01:10:07,969 ¡No te muevas! 857 01:10:08,137 --> 01:10:09,331 Brenda, ¿a dónde vamos? 858 01:10:10,439 --> 01:10:11,963 ¡Rápido! ¡La canción ya casi termina! 859 01:10:27,156 --> 01:10:28,350 ¡Maldita sea! 860 01:10:31,126 --> 01:10:32,126 ¡Vamos! 861 01:10:39,001 --> 01:10:40,696 ¡Thomas! ¡Vámonos! 862 01:11:11,867 --> 01:11:12,867 ¿Estás bien? 863 01:11:14,069 --> 01:11:15,229 Sí, perfecto. 864 01:11:21,243 --> 01:11:23,404 No, no. ¿Cómo iremos con los demás? 865 01:11:24,113 --> 01:11:25,808 Tranquilo. Vamos a salir de aquí. 866 01:11:27,516 --> 01:11:28,516 Toma. 867 01:11:37,426 --> 01:11:38,757 ¿Por qué nos ayudas? 868 01:11:39,795 --> 01:11:41,660 Créeme, esto no es mi idea. 869 01:11:42,398 --> 01:11:44,866 Jorge cree, que son un pase para ir al cielo. 870 01:11:45,868 --> 01:11:46,868 ¿Al qué? 871 01:11:47,703 --> 01:11:49,398 No, el paraíso. 872 01:11:50,639 --> 01:11:53,105 A salvo del sol, sin la infección. 873 01:11:54,743 --> 01:11:57,337 Supuestamente, hace años que el Brazo Derecho lleva chicos allá. 874 01:11:58,747 --> 01:11:59,771 Bueno, inmunes. 875 01:12:02,751 --> 01:12:04,082 ¿Y tú sabes dónde queda eso? 876 01:12:05,321 --> 01:12:06,321 No. 877 01:12:07,456 --> 01:12:10,589 Pero Jorge conoce a un tipo. Marcus. 878 01:12:13,095 --> 01:12:14,975 Solía llevar chicos a escondidas a las montañas. 879 01:12:18,067 --> 01:12:21,161 Si Jorge logró escapar, llevará allá a tus amigos. 880 01:12:21,904 --> 01:12:22,928 ¿Si logró escapar? 881 01:12:23,572 --> 01:12:25,501 Haces muchas preguntas. 882 01:12:26,842 --> 01:12:30,039 ¿Puedes venir a ayudarme con esto? 883 01:12:31,313 --> 01:12:32,313 Por favor. 884 01:12:51,367 --> 01:12:53,062 Eso no suena bien. 885 01:12:55,037 --> 01:12:56,037 Sí. 886 01:12:57,373 --> 01:12:59,273 Aquí, estarán completamente transformados. 887 01:13:02,311 --> 01:13:03,801 Vámonos. Anda. 888 01:13:27,703 --> 01:13:28,965 Creo que es por aquí. 889 01:13:30,472 --> 01:13:31,564 ¿Crees? 890 01:13:39,248 --> 01:13:40,840 ¿Hay gente viviendo aquí? 891 01:13:41,583 --> 01:13:44,063 Las tormentas Solares obligaron a la gente a vivir bajo tierra. 892 01:13:44,987 --> 01:13:47,581 Jorge dice que hay asentamientos en todos estos túneles. 893 01:13:49,358 --> 01:13:51,450 ¿Qué hay de Jorge? ¿Es tu padre? 894 01:13:52,194 --> 01:13:53,194 Algo así. 895 01:13:54,029 --> 01:13:56,827 La verdad es que no sé qué es. Siempre ha estado conmigo. 896 01:13:58,734 --> 01:14:01,703 Y siempre he hecho lo que me pide, por más tonto que sea. 897 01:14:04,239 --> 01:14:06,173 ¿Tú no crees que el Brazo Derecho exista? 898 01:14:12,414 --> 01:14:13,414 Creo... 899 01:14:15,751 --> 01:14:17,514 la esperanza es algo peligroso. 900 01:14:18,754 --> 01:14:22,349 La esperanza ha matado a más de mis amigos que el Desierto y la Llamarada. 901 01:14:24,693 --> 01:14:26,627 Creí que Jorge era más listo que eso. 902 01:14:36,772 --> 01:14:37,772 Joder. 903 01:14:57,059 --> 01:14:58,517 Oye, creo que es por aquí. 904 01:15:01,129 --> 01:15:06,025 ¿Brenda? 905 01:15:06,902 --> 01:15:07,902 Aquí estoy. 906 01:15:08,470 --> 01:15:09,470 Mira esto. 907 01:15:11,006 --> 01:15:12,030 ¿Qué es esto? 908 01:15:33,862 --> 01:15:35,124 ¿Qué diablos es esto? 909 01:15:37,165 --> 01:15:38,530 No lo sé. 910 01:16:02,324 --> 01:16:03,484 Cielos. 911 01:16:46,268 --> 01:16:47,268 ¡Rápido! ¡Rápido! 912 01:16:49,871 --> 01:16:50,871 ¡Dios mío! 913 01:16:52,074 --> 01:16:53,074 ¡Vamos! 914 01:17:00,215 --> 01:17:01,215 ¡No pares! 915 01:17:02,718 --> 01:17:03,742 ¡Ya casi! ¡Vamos! 916 01:17:19,968 --> 01:17:20,968 ¡Vamos! ¡Por aquí! 917 01:17:29,911 --> 01:17:31,606 ¡Thomas! ¡Rápido! 918 01:17:40,122 --> 01:17:41,122 Bien. 919 01:17:48,664 --> 01:17:49,784 - ¡Rápido! ¡Rápido! - ¡Vamos! 920 01:17:51,900 --> 01:17:52,900 ¡Continúa! 921 01:17:57,005 --> 01:17:58,005 ¡Cuidado! 922 01:18:11,586 --> 01:18:12,586 ¿Estás bien? 923 01:18:13,021 --> 01:18:14,021 ¡Vamos! 924 01:18:16,658 --> 01:18:17,658 ¡Sígueme! 925 01:18:18,760 --> 01:18:19,760 ¡Sí, voy detrás de ti! 926 01:18:29,371 --> 01:18:30,371 ¡Rápido, rápido! 927 01:18:41,383 --> 01:18:42,680 - ¡Rápido, rápido! - ¡Vamos! 928 01:18:50,125 --> 01:18:56,326 ¡Brenda! 929 01:18:57,065 --> 01:18:58,362 ¿Estás bien? 930 01:18:59,835 --> 01:19:00,835 Sí. 931 01:19:04,506 --> 01:19:06,133 Resiste, buscaré la forma de bajar. 932 01:19:17,185 --> 01:19:18,745 No, Brenda, no te muevas. ¡No te muevas! 933 01:19:33,201 --> 01:19:34,201 - Vamos. - No puedo. 934 01:19:34,336 --> 01:19:35,928 Brenda, toma mi mano. 935 01:19:38,340 --> 01:19:39,340 ¡No, no! 936 01:19:41,877 --> 01:19:43,003 ¡Thomas! 937 01:19:45,580 --> 01:19:46,945 - ¡Brenda! - ¡No te alcanzo! 938 01:19:54,122 --> 01:19:55,122 ¡Vamos, vamos! 939 01:19:56,892 --> 01:19:57,892 ¡Brenda! 940 01:20:10,438 --> 01:20:11,438 Te tengo. 941 01:20:21,750 --> 01:20:23,684 Podemos bajar por aquí. Vamos. 942 01:20:32,761 --> 01:20:33,785 ¿Oyes eso? 943 01:20:37,732 --> 01:20:38,732 ¿Estás bien? 944 01:20:45,473 --> 01:20:46,473 Joder. 945 01:20:49,511 --> 01:20:50,511 Brenda... 946 01:20:52,747 --> 01:20:53,747 Sí, sí. 947 01:20:54,683 --> 01:20:55,683 Lo sé. 948 01:21:01,256 --> 01:21:02,621 Vamos a buscar a Marcus. 949 01:21:17,706 --> 01:21:18,706 Bien. 950 01:21:19,107 --> 01:21:20,307 Intenta no llamar la atención. 951 01:21:59,347 --> 01:22:01,042 ¿Segura que es este el lugar? 952 01:22:02,183 --> 01:22:03,775 ¿Vienen a la fiesta? 953 01:22:06,354 --> 01:22:07,354 No. 954 01:22:08,223 --> 01:22:10,384 Buscamos a Marcus. Este lugar es suyo, ¿no? 955 01:22:10,659 --> 01:22:12,684 Este lugar es mío. 956 01:22:17,899 --> 01:22:19,093 ¿Tú eres Marcus? 957 01:22:20,702 --> 01:22:23,136 Marcus ya no vive aquí. 958 01:22:24,039 --> 01:22:25,529 ¿Sabes dónde podemos encontrarlo? 959 01:22:26,908 --> 01:22:29,672 Claro, claro. Está en la Zona B. 960 01:22:31,246 --> 01:22:32,338 Bien. ¿Qué es la zona B? 961 01:22:32,714 --> 01:22:34,739 Es donde queman los cadáveres. 962 01:22:38,586 --> 01:22:41,612 Bien, de acuerdo, ¿alguien más ha venido a buscarlo? 963 01:22:42,290 --> 01:22:44,121 ¿Unos chicos de nuestra edad? Y una chica. 964 01:22:44,592 --> 01:22:45,592 Cabello oscuro. 965 01:22:46,194 --> 01:22:49,789 ¿Sabes? Creo que quizá estén adentro. 966 01:22:51,232 --> 01:22:52,232 Toma. 967 01:22:55,603 --> 01:22:56,797 Bebe esto. 968 01:22:58,540 --> 01:22:59,540 ¿Qué es? 969 01:23:00,642 --> 01:23:02,269 El precio de admisión. 970 01:23:08,049 --> 01:23:09,049 ¡Bébelo! 971 01:23:15,824 --> 01:23:16,824 Es tu turno. 972 01:23:31,506 --> 01:23:32,666 Muy bien. 973 01:23:33,942 --> 01:23:35,034 Que disfruten la fiesta. 974 01:23:53,928 --> 01:23:55,190 Quizá debamos separarnos. 975 01:23:55,864 --> 01:23:57,195 Para buscar a los otros. 976 01:23:59,367 --> 01:24:00,367 Oye. 977 01:24:02,103 --> 01:24:03,695 No bebas otra cosa. 978 01:24:45,413 --> 01:24:46,846 ¡Qué divertido! 979 01:24:48,983 --> 01:24:49,983 ¿Qué? 980 01:24:59,761 --> 01:25:00,761 ¿Brenda? 981 01:25:01,729 --> 01:25:03,321 No están aquí. 982 01:25:05,433 --> 01:25:06,627 Bien, entonces... 983 01:25:08,336 --> 01:25:09,656 deberíamos seguir buscándolos. 984 01:25:11,172 --> 01:25:12,172 ¿Por qué? 985 01:25:13,374 --> 01:25:15,638 No vamos a encontrar al Brazo derecho. 986 01:25:16,778 --> 01:25:18,439 No sin Marcus. 987 01:25:19,547 --> 01:25:21,242 Tus amigos desaparecieron. 988 01:25:22,517 --> 01:25:23,779 Se acabó. 989 01:25:25,019 --> 01:25:26,646 Solo quedamos nosotros. 990 01:25:28,756 --> 01:25:30,246 Intenta relajarte. 991 01:25:31,793 --> 01:25:33,124 Suéltate. 992 01:25:34,462 --> 01:25:35,462 ¿Cómo? 993 01:25:36,798 --> 01:25:38,095 Así. 994 01:25:59,454 --> 01:26:00,454 ¿Qué? 995 01:26:03,224 --> 01:26:04,384 No eres ella. 996 01:26:13,801 --> 01:26:14,801 ¿Brenda? 997 01:26:15,737 --> 01:26:16,737 Brenda. 998 01:26:21,943 --> 01:26:23,467 ¿Vienen a la fiesta? 999 01:26:29,117 --> 01:26:30,117 Thomas. 1000 01:27:13,962 --> 01:27:14,962 Hola. 1001 01:27:15,863 --> 01:27:17,057 Hola. ¿Alguien te vio entrar? 1002 01:27:17,332 --> 01:27:19,596 - No, ¿de qué hablas? - No tenemos mucho tiempo. 1003 01:27:19,834 --> 01:27:20,858 Thomas, ¿qué sucede? 1004 01:27:21,135 --> 01:27:24,730 Necesitaba verte e intentar explicarte las cosas antes de que... 1005 01:27:26,307 --> 01:27:27,307 ¡Ay, no! 1006 01:27:27,508 --> 01:27:28,508 ¡Thomas! 1007 01:27:28,509 --> 01:27:29,509 Escúchame, ¿sí? 1008 01:27:29,711 --> 01:27:34,045 Digan lo que digan sobre mí, necesito que sepas que tuve que hacerlo. 1009 01:27:34,315 --> 01:27:35,315 ¿De acuerdo? 1010 01:27:35,883 --> 01:27:36,883 ¿Qué haces aquí? 1011 01:27:38,319 --> 01:27:40,082 No quiero que te maten. 1012 01:27:41,923 --> 01:27:42,923 Por aquí. 1013 01:27:43,391 --> 01:27:43,982 Vamos. 1014 01:27:44,192 --> 01:27:45,523 - No. - Lo siento. 1015 01:27:46,527 --> 01:27:47,527 ¡Thomas! 1016 01:27:49,364 --> 01:27:50,364 Oye, estás bien. 1017 01:27:52,033 --> 01:27:53,057 Hola. 1018 01:27:55,103 --> 01:27:56,900 Tenemos que dejar de encontrarnos así. 1019 01:27:59,907 --> 01:28:01,397 Bienvenido de vuelta, "Larcho". 1020 01:28:07,015 --> 01:28:10,951 ¡Te sugiero que hables! ¡Maldito! 1021 01:28:11,753 --> 01:28:12,753 ¡Maldita sea! 1022 01:28:13,721 --> 01:28:16,212 Lo siento, tendrán que irse de mi casa. 1023 01:28:17,725 --> 01:28:19,659 Parece que has estado divirtiéndote. 1024 01:28:20,428 --> 01:28:23,454 Escucha. No disfruto hacerte daño. 1025 01:28:24,365 --> 01:28:25,365 ¿De acuerdo? 1026 01:28:26,701 --> 01:28:28,328 ¿Dónde está el Brazo Derecho, Marcus? 1027 01:28:29,304 --> 01:28:30,464 Un momento, ¿él es Marcus? 1028 01:28:32,440 --> 01:28:34,101 Este chico entiende rápido. 1029 01:28:34,442 --> 01:28:36,967 ¿Tú eres el cerebro de la operación? 1030 01:28:37,712 --> 01:28:39,179 Sé que sabes dónde se ocultan. 1031 01:28:40,481 --> 01:28:41,971 Dímelo... 1032 01:28:43,117 --> 01:28:44,448 y haremos un trato. 1033 01:28:45,553 --> 01:28:46,593 Puedes venir con nosotros. 1034 01:28:47,722 --> 01:28:49,815 Quemé ese puente hace mucho tiempo. 1035 01:28:50,825 --> 01:28:53,919 Además, hice mi propio trato. 1036 01:28:55,129 --> 01:28:58,826 Fuiste tú quien me enseñó a jamás perder una oportunidad. 1037 01:29:01,502 --> 01:29:02,764 ¿De qué habla? 1038 01:29:03,338 --> 01:29:07,468 Hablo de oferta y demanda. 1039 01:29:08,409 --> 01:29:11,378 CRUEL quiere a todos los inmunes que sea posible. 1040 01:29:11,679 --> 01:29:12,941 Yo ayudo a conseguírselos. 1041 01:29:14,148 --> 01:29:15,775 Hago entrar a los chicos... 1042 01:29:16,417 --> 01:29:19,045 se embriagan, la pasan bien, y luego... 1043 01:29:19,287 --> 01:29:21,255 más tarde viene CRUEL... 1044 01:29:22,523 --> 01:29:24,684 y separa la paja del trigo. 1045 01:29:30,164 --> 01:29:31,529 Cambié de opinión, "hermano". 1046 01:29:34,135 --> 01:29:35,625 Sí disfruto hacerte daño. 1047 01:29:41,175 --> 01:29:43,706 ¡Habla! 1048 01:29:43,945 --> 01:29:44,969 ¡De acuerdo! ¡Cielos! 1049 01:29:45,346 --> 01:29:47,109 Pero no prometo nada. 1050 01:29:47,482 --> 01:29:49,006 Ellos no se quedan en un solo lugar. 1051 01:29:55,623 --> 01:29:57,263 Hay un puesto de avanzada en las montañas. 1052 01:29:58,192 --> 01:29:59,784 Pero está muy lejos. 1053 01:30:00,528 --> 01:30:03,292 La mitad de CRUEL los busca. No lo lograrán. 1054 01:30:05,333 --> 01:30:06,630 A pie no. 1055 01:30:10,538 --> 01:30:11,698 ¿Con Bertha? 1056 01:30:14,075 --> 01:30:15,508 Bertha no. 1057 01:31:13,234 --> 01:31:16,067 Pues, supongo que iremos a pie. 1058 01:31:54,175 --> 01:31:55,175 ¡Abajo! 1059 01:31:55,176 --> 01:31:56,176 ¡Cúbranse! 1060 01:32:01,849 --> 01:32:03,339 ¿Están todos bien? 1061 01:32:04,151 --> 01:32:05,151 Estamos bien. 1062 01:32:05,152 --> 01:32:07,313 ¿Alguien sabe de dónde salieron esos disparos? 1063 01:32:07,755 --> 01:32:11,282 El maldito Marcus. Nos condujo a una emboscada. 1064 01:32:23,204 --> 01:32:24,204 ¿Qué hacemos? 1065 01:32:24,939 --> 01:32:27,203 Toma, sostén esto. 1066 01:32:27,975 --> 01:32:29,340 Hay que crear una distracción. 1067 01:32:31,212 --> 01:32:32,543 Prepárate para lanzarla. 1068 01:32:35,783 --> 01:32:36,783 ¡Escuchen! 1069 01:32:37,051 --> 01:32:38,746 ¡Prepárense para correr a la camioneta! 1070 01:32:39,053 --> 01:32:40,145 ¡Y cúbranse los oídos! 1071 01:32:41,222 --> 01:32:42,849 ¿Listo? Uno... 1072 01:32:44,525 --> 01:32:45,525 dos... 1073 01:32:47,061 --> 01:32:48,061 Suéltala. 1074 01:32:51,399 --> 01:32:52,399 ¡Ahora! 1075 01:32:55,469 --> 01:32:56,595 ¡Dije que la sueltes! 1076 01:33:01,409 --> 01:33:02,740 De pie. Vamos. 1077 01:33:04,045 --> 01:33:06,309 ¡Vamos! ¡Muévanse! 1078 01:33:06,914 --> 01:33:08,279 - ¡Atrás! - Tranquila. 1079 01:33:09,550 --> 01:33:10,744 ¡Uds. dos, vengan, ahora! 1080 01:33:11,018 --> 01:33:12,952 - ¡Rápido! - ¡No sean tontos! Muévanse. 1081 01:33:14,989 --> 01:33:16,013 Despacio. 1082 01:33:20,227 --> 01:33:21,227 ¿Aris? 1083 01:33:24,765 --> 01:33:26,232 - Dios mío. ¿Harriet? - ¡Dios mío! 1084 01:33:27,068 --> 01:33:28,592 ¿Qué diablos haces aquí? 1085 01:33:31,606 --> 01:33:32,606 Sonya. 1086 01:33:33,007 --> 01:33:35,339 Aris, tienes suerte de que note hiriéramos. 1087 01:33:36,110 --> 01:33:37,110 ¿Estás bien? 1088 01:33:37,612 --> 01:33:38,612 ¿Cómo...? 1089 01:33:38,846 --> 01:33:39,846 ¿Qué está sucediendo? 1090 01:33:40,514 --> 01:33:41,981 Estuvimos juntos en el Laberinto. 1091 01:33:46,420 --> 01:33:48,581 ¡No hay peligro! ¡Salgan! 1092 01:33:48,789 --> 01:33:50,086 ¡Enterados! ¡No hay peligro! 1093 01:33:50,291 --> 01:33:51,918 ¡Bajen las armas! 1094 01:33:58,933 --> 01:34:00,366 Dios mío, estás vivo. 1095 01:34:04,939 --> 01:34:06,270 ¡Muévelo, Joe! 1096 01:34:06,540 --> 01:34:07,540 ¡Moviéndolo! 1097 01:34:14,081 --> 01:34:15,548 Los llevaremos a la base. 1098 01:34:15,783 --> 01:34:18,217 Espera, ¿cómo llegaron ustedes aquí? 1099 01:34:18,919 --> 01:34:21,183 - El Brazo Derecho nos sacó. - Un momento. 1100 01:34:22,823 --> 01:34:25,257 ¿El Brazo Derecho? ¿Saben dónde está? 1101 01:34:28,062 --> 01:34:29,086 Sube. 1102 01:35:09,203 --> 01:35:11,330 Hace más de un año que lo planean. 1103 01:35:12,373 --> 01:35:13,567 Todo esto es para nosotros. 1104 01:35:13,974 --> 01:35:15,669 Tuvieron suerte de encontrarnos. 1105 01:35:16,143 --> 01:35:17,576 Nos iremos al amanecer. 1106 01:35:18,279 --> 01:35:19,279 ¿Dónde está Vince? 1107 01:35:19,380 --> 01:35:20,380 Por allá, creo. 1108 01:35:21,549 --> 01:35:22,549 ¿Quién es Vince? 1109 01:35:22,983 --> 01:35:25,144 Es quien decide si pueden quedarse. 1110 01:35:27,555 --> 01:35:29,352 Creí que el Brazo Derecho era un Ejército. 1111 01:35:29,790 --> 01:35:30,950 Sí, eso éramos. 1112 01:35:32,893 --> 01:35:34,520 Esto es lo que queda de nosotros. 1113 01:35:39,500 --> 01:35:41,798 Mucha gente buena murió para que llegáramos hasta aquí. 1114 01:35:43,838 --> 01:35:44,838 ¿Quiénes son ellos? 1115 01:35:45,406 --> 01:35:46,771 Son inmunes. 1116 01:35:47,041 --> 01:35:48,668 Los atrapamos subiendo la montaña. 1117 01:35:49,677 --> 01:35:50,677 ¿Los revisaste? 1118 01:35:52,046 --> 01:35:54,514 Conozco a este chico, Aris. Confío en él. 1119 01:35:56,317 --> 01:35:57,750 Pues yo no. Revísalos. 1120 01:35:59,687 --> 01:36:00,711 Oye, jefe... 1121 01:36:03,023 --> 01:36:04,023 ¡Brenda! ¡Brenda! 1122 01:36:05,192 --> 01:36:06,192 ¿Qué sucede? 1123 01:36:06,260 --> 01:36:07,260 ¡Brenda! Brenda. 1124 01:36:07,695 --> 01:36:10,357 Brenda. Brenda, háblame. 1125 01:36:10,598 --> 01:36:12,725 - Brenda. - Lo siento. Lo siento. 1126 01:36:13,200 --> 01:36:14,200 ¿Qué sucede? 1127 01:36:14,335 --> 01:36:16,599 No lo sé. Brenda, ¿estás bien? 1128 01:36:17,104 --> 01:36:18,594 - ¿Brenda? Háblame. - ¿Qué diablos? 1129 01:36:20,107 --> 01:36:21,107 ¡Joder! 1130 01:36:21,108 --> 01:36:22,405 - ¡Crank! ¡Una crank! - ¡No! 1131 01:36:22,610 --> 01:36:23,610 - ¡No! - ¡Espera, espera! 1132 01:36:23,611 --> 01:36:25,442 - ¡Quítate! - Escucha, ¿sí? 1133 01:36:26,046 --> 01:36:27,513 Apenas sucedió. Aún no es peligrosa. 1134 01:36:27,948 --> 01:36:29,916 - ¡No debiste traerla aquí! - Lo sé. 1135 01:36:30,184 --> 01:36:32,175 ¡Si dejamos entrar a Cranks, no habrá refugio! 1136 01:36:32,853 --> 01:36:34,616 - ¡Atrás! - Lo entiendo, ¿sí? 1137 01:36:34,889 --> 01:36:37,050 Entiendo. Escucha. Por favor. 1138 01:36:37,291 --> 01:36:39,054 Por favor. Le dije que ustedes le ayudarían. 1139 01:36:40,427 --> 01:36:41,621 ¿De acuerdo? No. 1140 01:36:42,596 --> 01:36:44,086 Debe haber algo que puedan hacer. 1141 01:36:47,067 --> 01:36:49,160 Sí, lo hay. 1142 01:36:54,041 --> 01:36:55,406 - Puedo evitar que sufra. - ¡No! 1143 01:36:55,643 --> 01:36:56,643 ¡No! 1144 01:36:56,644 --> 01:36:59,078 ¡Vince, ya basta! ¡Suéltalo! 1145 01:37:00,214 --> 01:37:01,214 ¡Suéltalo! 1146 01:37:02,383 --> 01:37:05,682 Está infectada, Doctora. No podemos hacer nada por ella. 1147 01:37:06,420 --> 01:37:08,411 No, pero él sí. 1148 01:37:11,592 --> 01:37:12,616 Hola, Thomas. 1149 01:37:15,496 --> 01:37:16,496 ¿Qué? 1150 01:37:18,499 --> 01:37:19,625 ¿Me conoces? 1151 01:37:21,602 --> 01:37:22,864 Qué interesante. 1152 01:37:24,505 --> 01:37:26,385 Tiene sentido que te hayan enviado al Laberinto. 1153 01:37:28,008 --> 01:37:29,202 Aunque debo admitir... 1154 01:37:30,110 --> 01:37:32,271 que temía que te mataran por lo que hiciste. 1155 01:37:34,782 --> 01:37:36,113 ¿Lo que hice? 1156 01:37:39,253 --> 01:37:42,416 La primera vez que hablamos, dijiste que no soportabas más... 1157 01:37:43,490 --> 01:37:45,651 ver morir a tus amigos, uno por uno. 1158 01:37:47,494 --> 01:37:48,961 La última vez que hablamos... 1159 01:37:49,296 --> 01:37:53,232 me diste las coordenadas de todos los edificios y laboratorios de CRUEL. 1160 01:37:55,603 --> 01:37:56,934 Él fue nuestra fuente. 1161 01:37:59,006 --> 01:38:00,837 No podíamos haber hecho esto sin él. 1162 01:38:02,776 --> 01:38:03,776 Llévenla a la tienda. 1163 01:38:04,812 --> 01:38:06,677 Consíganles ropa abrigada. 1164 01:38:08,015 --> 01:38:09,607 - Con cuidado. - Vamos. 1165 01:38:15,723 --> 01:38:17,054 Es lo menos que podemos hacer. 1166 01:38:18,058 --> 01:38:19,650 Thomas, vamos. 1167 01:38:21,729 --> 01:38:23,162 Necesito sacarte un poco de sangre. 1168 01:38:30,704 --> 01:38:33,229 Al principio, estábamos perdidos. 1169 01:38:34,208 --> 01:38:35,800 Lo único que era seguro... 1170 01:38:36,710 --> 01:38:39,543 era que los más jóvenes tenían mayores posibilidades. 1171 01:38:40,881 --> 01:38:42,178 ¿Trabajabas para CRUEL? 1172 01:38:44,818 --> 01:38:46,342 Hace mucho tiempo. 1173 01:38:47,755 --> 01:38:50,189 Al principio, teníamos las mejores intenciones. 1174 01:38:50,858 --> 01:38:53,326 Hallar una cura, salvar al mundo. 1175 01:38:54,395 --> 01:38:57,887 Estaba claro que los jóvenes eran la clave, porque eran inmunes. 1176 01:38:59,066 --> 01:39:00,066 ¿Por qué...? 1177 01:39:00,701 --> 01:39:02,896 A la larga, hallamos una respuesta. 1178 01:39:03,170 --> 01:39:05,798 Una enzima producida por el cerebro de inmunes. 1179 01:39:06,073 --> 01:39:07,353 Una vez separada de la sangre... 1180 01:39:07,574 --> 01:39:10,702 es un poderoso agente para retrasar la propagación del virus. 1181 01:39:12,079 --> 01:39:13,444 Así que, ¿hallaron la cura? 1182 01:39:14,782 --> 01:39:16,044 No exactamente. 1183 01:39:17,618 --> 01:39:21,554 La enzima no puede fabricarse, solo extraerse de los inmunes. 1184 01:39:22,723 --> 01:39:23,849 Los jóvenes. 1185 01:39:25,926 --> 01:39:27,689 Claro que eso no detuvo a CRUEL. 1186 01:39:28,128 --> 01:39:31,325 Si por ellos fueran, sacrificarían a una entera generación. 1187 01:39:32,399 --> 01:39:35,027 Todo por esto. 1188 01:39:36,270 --> 01:39:37,737 Un regalo d la biología. 1189 01:39:37,972 --> 01:39:39,132 De la evolución. 1190 01:39:41,208 --> 01:39:42,971 Pero no es para todos. 1191 01:40:00,728 --> 01:40:02,662 ¿En cuánto tiempo se cura? 1192 01:40:02,896 --> 01:40:05,262 Es diferente en cada persona. Quizá unos meses. 1193 01:40:06,633 --> 01:40:08,430 Pero ese es el problema, ¿no? 1194 01:40:09,636 --> 01:40:11,069 Siempre necesitará más. 1195 01:40:12,973 --> 01:40:13,973 Bien. 1196 01:40:14,842 --> 01:40:15,842 Vamos... 1197 01:40:15,909 --> 01:40:17,877 Vamos afuera. Para dejarlos descansar. 1198 01:40:18,145 --> 01:40:19,145 Vámonos. 1199 01:40:20,781 --> 01:40:22,112 Se pondrá bien. 1200 01:40:31,692 --> 01:40:32,784 Thomas. 1201 01:40:33,927 --> 01:40:36,225 Sabes que ella no puede venir con nosotros, ¿cierto? 1202 01:41:34,488 --> 01:41:35,921 Era mi hermano. 1203 01:41:39,026 --> 01:41:40,026 Lo siento. 1204 01:41:40,027 --> 01:41:41,324 ¿Estás bien? ¿Cómo te sientes? 1205 01:41:45,432 --> 01:41:47,024 Me recuerdas a él. 1206 01:41:50,070 --> 01:41:52,004 Siempre veía lo mejor de las personas. 1207 01:41:54,608 --> 01:41:55,905 ¿Dónde está ahora? 1208 01:42:03,617 --> 01:42:04,811 No lo sé. 1209 01:42:07,121 --> 01:42:08,645 Cuando éramos niños... 1210 01:42:09,456 --> 01:42:11,981 nos llevaron a uno de los campamentos de CRUEL. 1211 01:42:15,596 --> 01:42:17,188 Nos hicieron muchas pruebas. 1212 01:42:19,433 --> 01:42:20,627 A mí no me aceptaron. 1213 01:42:23,770 --> 01:42:25,260 Pero a él sí. 1214 01:42:31,245 --> 01:42:33,270 Ni siquiera permitieron despedirme. 1215 01:42:41,088 --> 01:42:42,180 ¿Cómo se llamaba? 1216 01:42:46,627 --> 01:42:47,889 George. 1217 01:43:04,344 --> 01:43:05,709 Eso era de Chuck. 1218 01:43:12,286 --> 01:43:13,753 ¿Cómo murió? 1219 01:43:19,593 --> 01:43:21,220 Salvándome la vida. 1220 01:43:35,976 --> 01:43:36,976 Descansa. 1221 01:43:51,825 --> 01:43:53,486 Si algo le sucediera, yo... 1222 01:43:53,727 --> 01:43:54,727 Lo sé, lo sé. 1223 01:43:56,230 --> 01:43:57,561 Ve, habla con ella. 1224 01:44:02,469 --> 01:44:04,069 Supongo que ahora estoy en deuda contigo. 1225 01:44:16,183 --> 01:44:19,118 Así que escapamos. Es la verdad. 1226 01:44:29,896 --> 01:44:31,830 Desearía que Alby hubiera visto todo esto. 1227 01:44:34,701 --> 01:44:35,963 Y Winston. 1228 01:44:40,340 --> 01:44:41,500 Y Chuck. 1229 01:44:44,111 --> 01:44:45,908 Estaría orgullosos de ti, Tommy. 1230 01:44:47,281 --> 01:44:48,281 Sí. 1231 01:44:52,085 --> 01:44:53,279 ¡Oye, Aris! 1232 01:44:54,454 --> 01:44:55,716 ¡Hola, chicos! 1233 01:44:57,057 --> 01:44:58,217 Ese chico me agrada. 1234 01:44:59,926 --> 01:45:02,793 Sí. Aunque aún no confío en él. 1235 01:45:09,703 --> 01:45:11,136 Oigan, ¿dónde está Teresa? 1236 01:45:11,872 --> 01:45:12,896 Fue allá arriba. 1237 01:45:31,091 --> 01:45:32,091 ¿Estás bien? 1238 01:45:32,659 --> 01:45:33,956 ¿Qué haces aquí arriba? 1239 01:45:36,229 --> 01:45:37,526 Pensaba. 1240 01:45:41,835 --> 01:45:43,462 Bien. Te dejaré sola. 1241 01:45:47,140 --> 01:45:48,630 ¿Recuerdas a tu madre? 1242 01:45:57,317 --> 01:45:58,317 Creo que sí. 1243 01:46:00,754 --> 01:46:02,187 Yo recuerdo a la mía. 1244 01:46:04,991 --> 01:46:06,788 Era una mujer muy hermosa. 1245 01:46:07,694 --> 01:46:09,389 Todo el mundo la amaba. 1246 01:46:10,964 --> 01:46:12,957 Y, antes de CRUEL, ella era lo único que yo tenía. 1247 01:46:18,205 --> 01:46:20,070 Cuando enfermó... 1248 01:46:20,974 --> 01:46:22,601 no supe qué hacer. 1249 01:46:24,277 --> 01:46:26,871 La tenía encerrada. Oculta. 1250 01:46:28,482 --> 01:46:30,279 Creí que se pondría bien. 1251 01:46:32,819 --> 01:46:35,617 Cada noche, hacía unos ruidos horribles... 1252 01:46:35,856 --> 01:46:37,346 como gritos. 1253 01:46:38,692 --> 01:46:39,886 Y luego, una noche... 1254 01:46:40,727 --> 01:46:41,819 dejó de hacerlos. 1255 01:46:43,530 --> 01:46:45,225 Al fin guardó silencio. 1256 01:46:48,034 --> 01:46:49,831 Bajé a su habitación. 1257 01:46:52,639 --> 01:46:54,402 Y había sangre en todas partes. 1258 01:46:55,742 --> 01:46:57,937 Pero ella estaba ahí sentada, tranquila. 1259 01:46:59,079 --> 01:47:01,104 Dijo que se sentía mejor. 1260 01:47:01,748 --> 01:47:04,376 Que no tenía visiones, se había encargado de eso. 1261 01:47:06,887 --> 01:47:09,412 Se sacó los ojos, Thomas. 1262 01:47:12,826 --> 01:47:16,023 Hay millones de personas que están muriendo. 1263 01:47:16,396 --> 01:47:18,694 Millones de historias como la mía. 1264 01:47:22,602 --> 01:47:24,729 No podemos darles la espalda. 1265 01:47:26,273 --> 01:47:27,273 No lo haré. 1266 01:47:32,012 --> 01:47:33,377 ¿Qué es lo que quieres decir? 1267 01:47:34,915 --> 01:47:37,008 Digo que quiero que entiendas. 1268 01:47:39,352 --> 01:47:40,614 Que entienda, ¿qué? 1269 01:47:42,856 --> 01:47:44,153 Por qué lo hice. 1270 01:47:55,702 --> 01:47:56,862 Teresa... 1271 01:47:57,604 --> 01:47:59,265 Por favor, no luches contra ellos, Thomas. 1272 01:48:01,241 --> 01:48:06,037 ¿Qué hiciste? 1273 01:48:26,333 --> 01:48:27,800 ¡No! 1274 01:48:48,688 --> 01:48:50,713 Bien, desciendan, chicos. Reúnanlos. 1275 01:49:07,607 --> 01:49:08,631 ¡Rápido, rápido! 1276 01:49:11,144 --> 01:49:12,144 ¡Agárrenlos! 1277 01:49:16,149 --> 01:49:17,149 ¡Tyson! 1278 01:49:19,219 --> 01:49:20,481 - ¡Alto! - ¡No se mueva! 1279 01:49:22,622 --> 01:49:23,714 ¿Dónde está Thomas? 1280 01:49:25,559 --> 01:49:27,254 ¡Harriet! ¡Municiones! 1281 01:49:27,494 --> 01:49:28,494 ¡Apúrate! 1282 01:49:29,296 --> 01:49:30,296 ¡Vince! 1283 01:49:30,497 --> 01:49:31,497 ¡Thomas! 1284 01:49:31,498 --> 01:49:32,498 - ¡Vamos! - ¡Por aquí! 1285 01:49:32,499 --> 01:49:34,364 - ¿Cómo ayudamos? - ¡Cúbrannos! 1286 01:49:35,969 --> 01:49:36,969 ¡Municiones! 1287 01:49:37,804 --> 01:49:39,601 ¡Oye! ¿Sabes usar esta cosa? 1288 01:49:40,340 --> 01:49:43,173 ¡Cúbreme! ¡Esta ametralladora es nuestra única oportunidad. 1289 01:49:54,220 --> 01:49:55,220 ¡Brenda! 1290 01:50:01,595 --> 01:50:02,595 Idiota. 1291 01:50:02,996 --> 01:50:03,996 ¡Vamos! 1292 01:50:04,598 --> 01:50:05,929 ¿Quieres que te maten? 1293 01:50:08,268 --> 01:50:09,268 ¡Tenemos que cubrirnos! 1294 01:50:10,537 --> 01:50:12,732 Debemos irnos. Ahora que aún es posible. 1295 01:50:13,006 --> 01:50:15,975 - Debo ir por los demás. - ¡No! ¡Mira! Mira. 1296 01:50:16,843 --> 01:50:17,867 No puedes ayudarles. 1297 01:50:23,116 --> 01:50:25,107 ¡Vince, rápido! ¡Son demasiados! 1298 01:50:31,057 --> 01:50:32,057 ¡Ya no tengo! 1299 01:50:35,428 --> 01:50:36,428 ¡Cuidado! 1300 01:50:36,930 --> 01:50:37,930 ¡Joder! 1301 01:50:45,138 --> 01:50:46,469 Bien, llévame abajo. 1302 01:50:51,378 --> 01:50:52,845 Joder, diablos. 1303 01:50:55,715 --> 01:50:56,715 Lo siento. 1304 01:50:57,951 --> 01:50:59,471 No hay nada que puedas hacer por ellos. 1305 01:50:59,552 --> 01:51:03,352 Si no nos vamos ya, correremos la misma suerte. 1306 01:51:06,893 --> 01:51:08,190 Tienen que irse ahora mismo. 1307 01:51:08,428 --> 01:51:09,428 ¿Qué? 1308 01:51:09,562 --> 01:51:12,429 No los buscan a ustedes. Estarán a salvo, pero deben irse ya. 1309 01:51:12,732 --> 01:51:13,824 Thomas... 1310 01:51:18,738 --> 01:51:19,898 No puedo irme sin ellos. 1311 01:51:26,246 --> 01:51:27,577 Buena suerte. Muchacho. 1312 01:51:28,615 --> 01:51:30,139 Brenda, debemos irnos, anda. 1313 01:51:30,650 --> 01:51:31,650 Vamos. 1314 01:51:32,819 --> 01:51:33,911 Anda, vámonos. ¡Vamos! 1315 01:52:01,381 --> 01:52:02,381 ¡Muévete! 1316 01:52:08,488 --> 01:52:09,488 - ¿Estás bien? - Sí. 1317 01:52:14,394 --> 01:52:17,591 ¡Formados aquí! ¡De rodillas! Vigilen esa cresta. 1318 01:52:19,833 --> 01:52:20,833 B-4. 1319 01:52:22,469 --> 01:52:24,903 - ¿Cuántos capturamos? - A todos. Más o menos. 1320 01:52:25,538 --> 01:52:26,538 Más o menos, ¿qué? 1321 01:52:26,673 --> 01:52:27,935 Hubo algunas bajas. 1322 01:52:30,877 --> 01:52:31,877 A-4. 1323 01:52:35,248 --> 01:52:36,340 A-6. 1324 01:52:41,321 --> 01:52:42,321 B-3. 1325 01:52:43,189 --> 01:52:44,189 ¿Dónde está Thomas? 1326 01:52:44,991 --> 01:52:45,991 Aquí. 1327 01:52:47,427 --> 01:52:48,427 ¡Quieto! 1328 01:52:50,697 --> 01:52:51,697 ¡Anda! 1329 01:52:57,437 --> 01:52:58,461 Thomas. 1330 01:53:01,941 --> 01:53:02,941 Pónganlo en la fila. 1331 01:53:10,450 --> 01:53:11,450 Bien. 1332 01:53:14,254 --> 01:53:15,414 Tráiganla. 1333 01:53:19,225 --> 01:53:20,658 ¿Por qué no huiste? 1334 01:53:24,898 --> 01:53:26,525 Estoy harto de huir. 1335 01:54:25,625 --> 01:54:27,490 - ¿Esto es todo? - La mayoría. 1336 01:54:28,795 --> 01:54:30,092 Pero es suficiente. 1337 01:54:30,663 --> 01:54:32,255 Llévalos ahora mismo. 1338 01:54:32,832 --> 01:54:35,198 Bien, ya oyeron. ¡Andando! ¡Súbanlos! 1339 01:54:45,345 --> 01:54:46,369 Hola, Thomas. 1340 01:54:54,520 --> 01:54:55,720 Me da gusto que estás a salvo. 1341 01:54:57,156 --> 01:54:58,418 ¿Qué diablos? 1342 01:54:58,958 --> 01:54:59,958 ¿Teresa? 1343 01:55:00,393 --> 01:55:01,393 ¿Qué está pasando? 1344 01:55:02,495 --> 01:55:03,495 Está con ellos. 1345 01:55:05,732 --> 01:55:06,732 ¿Desde cuándo? 1346 01:55:08,134 --> 01:55:10,967 Teresa siempre tuvo una percepción más avanzada del bien común. 1347 01:55:11,537 --> 01:55:13,057 Después de restaurarle sus recuerdos... 1348 01:55:13,873 --> 01:55:15,340 era solo cuestión de tiempo. 1349 01:55:20,046 --> 01:55:21,046 Vamos, vamos. 1350 01:55:21,247 --> 01:55:22,247 Lo siento. 1351 01:55:24,050 --> 01:55:26,518 No tuve opción. Es la única forma. 1352 01:55:27,220 --> 01:55:29,017 Tenemos que hallar una cura. 1353 01:55:29,722 --> 01:55:33,021 Ella tiene razón. Esto es solo el medio para un fin. 1354 01:55:33,259 --> 01:55:35,056 Antes tú lo entendías, Thomas. 1355 01:55:35,828 --> 01:55:37,188 No importa lo que pienses de mí... 1356 01:55:37,864 --> 01:55:39,695 no soy un monstruo. Soy un médico. 1357 01:55:39,933 --> 01:55:41,867 ¡Juré hallar una cura! 1358 01:55:43,236 --> 01:55:44,828 Sin importar el precio. 1359 01:55:48,074 --> 01:55:49,871 Sólo necesito más tiempo. 1360 01:55:51,244 --> 01:55:52,438 Más sangre. 1361 01:55:55,882 --> 01:55:56,974 Hola, Mary. 1362 01:55:58,017 --> 01:55:59,484 Esperaba que volviéramos a vernos. 1363 01:56:00,119 --> 01:56:02,587 Lamento que fuera en estas circunstancias. 1364 01:56:02,855 --> 01:56:06,882 Yo también lamento muchas cosas. Pero no esto. 1365 01:56:08,528 --> 01:56:10,393 Al menos mi conciencia está tranquila. 1366 01:56:12,899 --> 01:56:14,025 La mía también. 1367 01:56:18,871 --> 01:56:20,395 ¿Mary? ¿Mary? 1368 01:56:21,240 --> 01:56:22,240 ¡Mary! 1369 01:56:23,876 --> 01:56:26,470 ¡Mary! ¡Mary! 1370 01:56:27,146 --> 01:56:28,146 ¡Suéltenme! 1371 01:56:31,084 --> 01:56:32,084 ¿Mary? 1372 01:56:33,453 --> 01:56:34,453 ¡Mary! 1373 01:56:36,122 --> 01:56:37,122 ¡No! 1374 01:56:41,594 --> 01:56:42,618 Vamos Janson. 1375 01:56:42,996 --> 01:56:44,657 Súbelos. Vámonos. 1376 01:56:45,098 --> 01:56:46,861 Estas personas. Deshazte de ellas. 1377 01:56:47,500 --> 01:56:49,161 Vámonos. ¡Vámonos! 1378 01:56:49,635 --> 01:56:51,330 - ¡Suéltenme! - ¡Sonya! ¡Aris! 1379 01:56:53,806 --> 01:56:54,500 ¡Atrás! 1380 01:56:54,774 --> 01:56:56,605 - ¡Atrás! - ¡No disparen! 1381 01:56:56,843 --> 01:56:59,175 - ¡Todos, atrás! - ¡No disparen! 1382 01:57:00,179 --> 01:57:02,477 - Atrás. Déjenlos ir. - Thomas por favor, bájala. 1383 01:57:02,749 --> 01:57:04,774 - ¡Déjenlos ir! - ¡Sabes que no puedo! 1384 01:57:05,018 --> 01:57:06,018 Thomas, por favor, basta. 1385 01:57:06,786 --> 01:57:09,949 Hice un trato con ellos. Prometieron que estaríamos a salvo. Todos. 1386 01:57:10,656 --> 01:57:11,748 ¿Ahora debo confiar en ti? 1387 01:57:11,991 --> 01:57:13,959 Es verdad. Fue su única condición. 1388 01:57:14,327 --> 01:57:15,021 ¡Cállate! 1389 01:57:15,294 --> 01:57:17,057 Todo puede volver a ser como antes. 1390 01:57:18,531 --> 01:57:19,531 Thomas... 1391 01:57:20,333 --> 01:57:22,301 ¿en serio quieres que todos mueran? 1392 01:57:23,536 --> 01:57:26,471 Hazle caso, Thomas. Piensa en lo que haces. 1393 01:57:35,815 --> 01:57:37,112 Estamos contigo, Thomas. 1394 01:57:38,618 --> 01:57:39,618 No. 1395 01:57:40,386 --> 01:57:41,386 No lo hagas. 1396 01:57:42,221 --> 01:57:44,155 - Hazlo, Thomas. - Estamos listos. 1397 01:57:45,825 --> 01:57:46,825 Novamos a volver allá. 1398 01:57:47,160 --> 01:57:48,160 ¿Thomas? 1399 01:57:49,162 --> 01:57:50,322 Es la única forma. 1400 01:57:53,032 --> 01:57:54,032 ¡Thomas! 1401 01:58:17,023 --> 01:58:18,615 - Rápido. - ¡Sáquenla de aquí! 1402 01:58:19,358 --> 01:58:20,358 ¿Estás bien? 1403 01:58:20,993 --> 01:58:22,483 ¡Quieto! ¡Suelta al chico! 1404 01:58:24,564 --> 01:58:25,997 ¡Corran! Abajo. 1405 01:58:36,709 --> 01:58:37,709 ¡Quieto! 1406 01:58:47,053 --> 01:58:48,053 Qué desperdicio. 1407 01:59:04,070 --> 01:59:05,070 ¡Vince, rápido! 1408 01:59:07,406 --> 01:59:08,406 ¡Ahora! 1409 01:59:21,988 --> 01:59:22,988 Te tengo, te tengo. 1410 01:59:30,897 --> 01:59:32,660 ¡Váyanse de aquí! ¡Rápido, rápido! 1411 01:59:34,467 --> 01:59:35,667 ¡Rápido, Thomas! ¡Vete de aquí! 1412 01:59:35,935 --> 01:59:38,199 - ¡Minho, vámonos! - ¡Vete de aquí! ¡Vete! 1413 01:59:40,072 --> 01:59:41,072 ¡Abajo! 1414 01:59:46,412 --> 01:59:47,412 ¡Ayuda! 1415 01:59:47,613 --> 01:59:53,843 ¡Minho! 1416 01:59:54,520 --> 01:59:55,520 ¡Regresa! 1417 01:59:58,824 --> 02:00:01,292 - ¡Thomas, regresa! - ¡No! ¡Thomas, no! 1418 02:00:01,494 --> 02:00:02,494 ¡Minho! 1419 02:00:04,130 --> 02:00:05,130 ¡Thomas! 1420 02:00:05,998 --> 02:00:06,998 ¡No! 1421 02:00:07,800 --> 02:00:08,800 ¡Minho! 1422 02:00:09,535 --> 02:00:10,535 ¡Rápido! ¡Vamos! 1423 02:00:10,970 --> 02:00:13,167 ¡Minho! 1424 02:01:35,855 --> 02:01:37,117 ¿Qué hacemos ahora? 1425 02:01:40,793 --> 02:01:42,727 Reunir a los que quedamos. 1426 02:01:44,463 --> 02:01:47,455 Continuar con el plan. Llevarlos al refugio. 1427 02:01:56,575 --> 02:01:58,338 Y comenzar de nuevo, supongo. 1428 02:02:06,752 --> 02:02:08,117 No iré con ustedes. 1429 02:02:11,424 --> 02:02:12,424 ¿Qué? 1430 02:02:14,126 --> 02:02:15,957 Le hice una promesa a Minho. 1431 02:02:17,163 --> 02:02:19,529 Que no lo abandonaría. Debo ir por él. 1432 02:02:21,767 --> 02:02:23,428 Oye, muchacho. Mira a tu alrededor. 1433 02:02:23,936 --> 02:02:25,767 ¿De acuerdo? CRUEL nos dio una paliza. 1434 02:02:28,441 --> 02:02:30,238 Piensa a dónde vas. 1435 02:02:31,310 --> 02:02:33,335 No le pido que vengan conmigo. 1436 02:02:35,147 --> 02:02:36,580 Thomas, escúchame. 1437 02:02:37,516 --> 02:02:39,279 Conozco a Minho desde... 1438 02:02:40,753 --> 02:02:42,448 desde que tengo memoria. 1439 02:02:44,423 --> 02:02:46,584 Así que, si hubiera alguna forma de ayudarlo... 1440 02:02:46,959 --> 02:02:49,291 créeme, yo estaría a tu lado. 1441 02:02:49,829 --> 02:02:51,592 Esto, lo que estás diciendo... 1442 02:02:52,865 --> 02:02:53,957 es imposible. 1443 02:02:56,102 --> 02:02:57,626 Sería un suicidio. 1444 02:03:01,307 --> 02:03:02,307 Tal vez. 1445 02:03:03,609 --> 02:03:05,577 Pero ahora sé qué debo hacer. 1446 02:03:08,547 --> 02:03:11,880 No solo se trata de Minho. Se trata de todos nosotros. 1447 02:03:12,485 --> 02:03:15,750 De todos a quienes CRUEL ha secuestrado y va a secuestrar. 1448 02:03:17,723 --> 02:03:19,247 Jamás se detendrán. 1449 02:03:22,495 --> 02:03:25,259 Jamás se detendrán, así que yo los detendré. 1450 02:03:29,168 --> 02:03:31,102 Voy a asesinar a "Ava Paige". 1451 02:03:35,841 --> 02:03:37,035 Tengo que admitir... 1452 02:03:39,578 --> 02:03:41,170 que me gustaría cobrar venganza. 1453 02:03:46,752 --> 02:03:48,720 Buen discurso, chico. 1454 02:03:50,823 --> 02:03:52,290 Entonces, ¿cuál es el plan?