1
00:01:30,723 --> 00:01:32,213
No lo olvides.
2
00:01:33,660 --> 00:01:35,093
Te quiero.
3
00:01:36,830 --> 00:01:38,695
Te quiero, Thomas.
4
00:01:44,571 --> 00:01:46,061
¡Mamá!
5
00:01:50,844 --> 00:01:53,278
¡Mamá!
6
00:01:59,719 --> 00:02:00,743
CRUEL.
7
00:02:07,727 --> 00:02:08,727
Thomas.
8
00:02:09,762 --> 00:02:10,854
Todo está bien.
9
00:02:29,249 --> 00:02:30,682
¡No, no, no!
10
00:02:33,119 --> 00:02:34,119
¡Thomas!
11
00:02:35,288 --> 00:02:36,312
¡Thomas!
12
00:02:38,591 --> 00:02:39,591
¡Thomas!
13
00:02:40,260 --> 00:02:42,694
¡Despierta! ¡Debemos irnos!
¡Rápido!
14
00:02:44,931 --> 00:02:46,762
¡Rápido! ¡Rápido!
¡Debemos irnos!
15
00:02:47,300 --> 00:02:48,631
¿Estás bien? ¿Estás bien?
16
00:02:49,169 --> 00:02:50,261
¡Espere, espere!
17
00:02:50,570 --> 00:02:51,570
¿A dónde vas?
18
00:02:51,905 --> 00:02:52,905
¡No hay tiempo!
19
00:02:55,308 --> 00:02:56,308
¡Rápido!
20
00:02:56,809 --> 00:02:57,809
¡Vete de aquí!
21
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
¡Cranks! ¡Hay cranks!
22
00:03:01,080 --> 00:03:02,672
¡Muévete!
¡No es seguro aquí!
23
00:03:03,816 --> 00:03:05,477
- ¡Una multitud!
- ¡Rápido, muchacho!
24
00:03:06,486 --> 00:03:07,248
¡Establezcan un perímetro!
25
00:03:07,487 --> 00:03:09,352
¡Conténganlos del lado derecho!
26
00:03:15,094 --> 00:03:17,062
¡Rápido. Chicos!
¡Rápido! ¡Muévanse!
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
¡Muévanse! ¡Muévanse!
28
00:03:26,439 --> 00:03:27,872
¡Díganle que despegue!
¡Despejado!
29
00:03:54,500 --> 00:04:00,928
MAZE RUNNER
PRUEBA DE FUEGO
30
00:04:15,488 --> 00:04:16,580
¿Están bien, chicos?
31
00:04:18,157 --> 00:04:21,354
Disculpen tanto ajetreo.
Había una multitud.
32
00:04:22,095 --> 00:04:23,187
¿Quién es usted?
33
00:04:24,497 --> 00:04:26,328
La razón por la que siguen con vida.
34
00:04:26,933 --> 00:04:29,026
Y mi intención es que sigan así.
35
00:04:29,269 --> 00:04:32,761
Bien, vengan conmigo.
Los llevaremos a instalarse.
36
00:04:35,108 --> 00:04:38,874
Pueden llamarme Sr. Janson.
Yo dirijo este lugar.
37
00:04:39,078 --> 00:04:40,943
Para nosotros es un santuario...
38
00:04:41,281 --> 00:04:43,579
a salvo de los horrores
del mundo exterior.
39
00:04:45,351 --> 00:04:48,548
Considérenlo un parador de descanso.
Algo así como...
40
00:04:48,788 --> 00:04:51,279
un hogar mientras llegan a su hogar.
Con cuidado.
41
00:04:52,558 --> 00:04:53,878
¿Es decir que nos llevará a casa?
42
00:04:55,528 --> 00:04:57,018
A una especie de casa.
43
00:04:57,797 --> 00:05:00,493
Tristemente, no queda mucho
de sus hogares de origen.
44
00:05:00,933 --> 00:05:02,366
Pero tenemos un lugar para ustedes.
45
00:05:02,602 --> 00:05:07,699
Un refugio, fuera del Desierto, donde
CRUEL jamás los hallará de nuevo.
46
00:05:08,107 --> 00:05:09,369
¿Qué tal suena eso?
47
00:05:12,211 --> 00:05:13,473
¿Por qué nos ayudan?
48
00:05:14,047 --> 00:05:16,743
Digamos que el mundo exterior
está en una situación precaria.
49
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Sobrevivimos a duras penas.
50
00:05:19,485 --> 00:05:21,245
El que sobrevivan
al virus de la Llamarada...
51
00:05:21,321 --> 00:05:24,779
los convierten en la esperanza
de supervivencia de la humanidad.
52
00:05:25,758 --> 00:05:29,057
Por desgracia, también
los convierte en un blanco...
53
00:05:30,063 --> 00:05:31,860
como sin duda, ya habrán notado.
54
00:05:33,466 --> 00:05:36,799
Detrás de esta puerta
está el comienzo de su nueva vida.
55
00:05:40,406 --> 00:05:41,703
Primero lo primero:
56
00:05:42,508 --> 00:05:44,533
Hay que hacer algo con a ese olor.
57
00:05:49,515 --> 00:05:50,515
¡Increíble!
58
00:05:51,150 --> 00:05:53,015
Sartén, ¿cómo te sientes?
59
00:06:12,004 --> 00:06:13,096
Espere, ¿qué es eso?
60
00:06:13,506 --> 00:06:17,465
Un pequeño coctel, Calcio,
Ácido fólico, vitaminas de la A a la Z.
61
00:06:17,710 --> 00:06:19,405
Todo lo que les hizo
falta allá afuera.
62
00:06:20,346 --> 00:06:21,346
Intenta relajarte.
63
00:06:33,860 --> 00:06:35,225
¿Seguro que ya es suficiente?
64
00:06:36,996 --> 00:06:38,930
- Buenas noches, Dra. Crawford.
- Buenas noches.
65
00:06:39,198 --> 00:06:41,826
- ¿Cómo están los recién llegados?
- Hasta ahora todo bien.
66
00:06:42,068 --> 00:06:43,092
Muy bien.
67
00:06:44,871 --> 00:06:46,395
Y tú debes ser Teresa.
68
00:06:49,509 --> 00:06:50,509
¿Thomas?
69
00:06:53,045 --> 00:06:54,045
Sí.
70
00:06:54,180 --> 00:06:55,442
Ven conmigo, por favor.
71
00:07:18,671 --> 00:07:21,367
Thomas, gracias por recibirme.
72
00:07:21,908 --> 00:07:22,908
Disculpa las molestias.
73
00:07:23,042 --> 00:07:26,307
Solo quería que pudiéramos
hablar un momento en privado...
74
00:07:26,546 --> 00:07:27,546
sin los demás.
75
00:07:29,382 --> 00:07:30,382
Bien...
76
00:07:32,218 --> 00:07:34,652
Note quitaré mucho tiempo.
77
00:07:36,456 --> 00:07:37,718
Solo tengo una pregunta.
78
00:07:41,060 --> 00:07:42,925
¿Qué recuerdas sobre CRUEL?
79
00:07:45,765 --> 00:07:47,198
No estás en problemas.
80
00:07:48,434 --> 00:07:50,800
Solo estamos conversando,
solo intento entender.
81
00:07:52,104 --> 00:07:53,401
¿Entender. ¿Qué?
82
00:07:54,874 --> 00:07:56,535
¿De qué lado estás?
83
00:08:05,284 --> 00:08:07,252
Recuerdo que yo
trabajé para CRUEL.
84
00:08:10,389 --> 00:08:12,584
Recuerdo que ellos
me enviaron al Laberinto.
85
00:08:17,630 --> 00:08:20,121
Recuerdo haber visto morir
a mis amigos frente a mí.
86
00:08:26,172 --> 00:08:27,196
Estoy del lado de ellos.
87
00:08:29,775 --> 00:08:30,969
Qué interesante.
88
00:08:32,078 --> 00:08:36,105
Dices que trabajaste para CRUEL,
pero ellos te enviaron al Laberinto.
89
00:08:36,582 --> 00:08:37,844
¿Por qué haría algo así?
90
00:08:38,117 --> 00:08:40,642
No lo sé. Debieron preguntárles
antes de matarlos a todos.
91
00:08:44,991 --> 00:08:46,982
Lo tomaré en cuenta.
92
00:08:48,928 --> 00:08:50,122
Que disfrutes tú estancia.
93
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
¿Eso fue todo?
94
00:08:52,431 --> 00:08:54,365
Sí, ya me dijiste
lo que necesito saber.
95
00:08:54,667 --> 00:08:57,431
Tú y tus amigos tienen permiso
de unirse a los demás.
96
00:08:57,970 --> 00:09:00,768
Pronto todos irán a un lugar mejor.
97
00:09:02,375 --> 00:09:03,375
Espere.
98
00:09:06,312 --> 00:09:07,312
¿Otros?
99
00:09:21,227 --> 00:09:22,227
¡Oye, Thomas!
100
00:09:23,296 --> 00:09:24,820
Oye, Minho, ¿qué ocurre?
101
00:09:25,197 --> 00:09:26,824
No éramos el único Laberinto.
Ven.
102
00:09:31,504 --> 00:09:34,473
Hubo una gran explosión
y esos tipos aparecieron de la nada.
103
00:09:35,741 --> 00:09:37,003
Empezaron a dispararle a todos.
104
00:09:37,543 --> 00:09:38,567
Fue muy intenso.
105
00:09:39,312 --> 00:09:41,246
Nos sacaron del Laberinto
y nos trajeron aquí.
106
00:09:41,681 --> 00:09:42,681
¿Y los demás?
107
00:09:43,482 --> 00:09:45,722
Los que se quedaron en el Laberinto,
¿qué pasó con ellos?
108
00:09:46,986 --> 00:09:47,986
No lo sé.
109
00:09:48,354 --> 00:09:50,288
Supongo que aún los tiene CRUEL.
110
00:09:52,725 --> 00:09:55,660
- ¿Cuánto tiempo llevan aquí?
- No mucho. Uno o dos días.
111
00:09:56,529 --> 00:09:58,497
El chico de allá es
el que lleva más tiempo.
112
00:09:59,665 --> 00:10:00,859
Casi una semana.
113
00:10:02,101 --> 00:10:03,461
En su laberinto solo había chicas.
114
00:10:05,004 --> 00:10:06,004
¿En serio?
115
00:10:07,106 --> 00:10:08,630
Algunos son muy afortunados.
116
00:10:09,575 --> 00:10:11,236
Buenas tardes, señores.
117
00:10:11,510 --> 00:10:12,510
Señoritas.
118
00:10:13,846 --> 00:10:16,144
Ya saben cómo funciona.
Si oyen su nombre...
119
00:10:16,382 --> 00:10:19,010
vengan con mis colegas
de forma ordenada.
120
00:10:19,719 --> 00:10:21,584
Ellos los llevarán "ala" este.
121
00:10:21,887 --> 00:10:23,752
Su nueva vida está por comenzar.
122
00:10:30,596 --> 00:10:31,596
Connor.
123
00:10:33,633 --> 00:10:34,633
Evelin.
124
00:10:34,900 --> 00:10:35,900
¡Ev!
125
00:10:35,968 --> 00:10:36,968
Justin.
126
00:10:38,804 --> 00:10:39,804
Peter.
127
00:10:40,806 --> 00:10:41,898
Allison.
128
00:10:43,609 --> 00:10:44,735
Squiggy.
129
00:10:46,078 --> 00:10:47,272
Bien, tranquilos.
130
00:10:48,314 --> 00:10:49,338
Franklin...
131
00:10:50,316 --> 00:10:51,578
y Abigail.
132
00:10:54,920 --> 00:10:57,582
No se desanimen. Si pudiera
llevarme a más, lo haría.
133
00:10:57,823 --> 00:10:59,290
Siempre hay un mañana.
134
00:11:00,126 --> 00:11:01,957
Llegará su momento.
135
00:11:02,895 --> 00:11:04,328
Adelante, sigan comiendo.
136
00:11:08,167 --> 00:11:09,191
¿A dónde van?
137
00:11:10,102 --> 00:11:11,399
Lejos de aquí.
138
00:11:13,973 --> 00:11:15,304
Malditos suertudos.
139
00:11:18,010 --> 00:11:20,342
A una especie de granja.
Un Lugar seguro.
140
00:11:21,080 --> 00:11:22,843
Solo pueden recibir
a unos cuantos a la vez.
141
00:11:28,921 --> 00:11:29,921
¿Qué diablos?
142
00:11:32,792 --> 00:11:33,884
Oye, Teresa.
143
00:11:36,362 --> 00:11:37,362
¡Teresa!
144
00:11:38,764 --> 00:11:39,890
Oye, oye.
145
00:11:40,866 --> 00:11:41,958
¿A dónde la llevan?
146
00:11:42,835 --> 00:11:44,325
Le harán algunas pruebas más.
147
00:11:44,837 --> 00:11:46,327
No te preocupes,
terminarán pronto.
148
00:11:47,273 --> 00:11:48,467
¿Ella está bien?
149
00:11:49,608 --> 00:11:50,608
Está bien.
150
00:12:02,822 --> 00:12:03,948
Quiero la litera de arriba.
151
00:12:05,658 --> 00:12:06,658
Demasiado lento.
152
00:12:10,229 --> 00:12:11,491
Podría acostumbrarme a esto.
153
00:12:12,465 --> 00:12:13,465
Sí, no está mal.
154
00:12:17,737 --> 00:12:19,602
¿Qué crees que quieran
esos tipos con Teresa?
155
00:12:20,740 --> 00:12:24,176
Si hay algo que sé sobre ella,
es que puede cuidarse sola.
156
00:12:25,811 --> 00:12:27,005
Note preocupes por eso.
157
00:12:52,905 --> 00:12:55,066
Oye.
158
00:12:57,343 --> 00:12:58,343
Aquí abajo.
159
00:13:01,280 --> 00:13:02,713
¡Cielos!
160
00:13:03,749 --> 00:13:05,774
Ven. Sígueme.
161
00:13:06,552 --> 00:13:07,552
¿Qué?
162
00:13:12,892 --> 00:13:14,189
Rápido, Por aquí.
163
00:13:16,462 --> 00:13:17,462
¡Anda!
164
00:13:31,477 --> 00:13:33,172
Un momento.
¿Qué diablos hacemos?
165
00:13:33,712 --> 00:13:34,974
Rápido, nos lo perderemos.
166
00:13:39,285 --> 00:13:40,946
¿Qué diablos estoy haciendo?
167
00:13:46,592 --> 00:13:47,923
¿Qué estamos haciendo?
168
00:13:49,094 --> 00:13:50,094
Ven aquí.
169
00:13:55,467 --> 00:13:56,467
Observa.
170
00:14:38,777 --> 00:14:40,210
¿Qué diablos fue eso?
171
00:14:41,046 --> 00:14:43,139
Traen nuevos cada noche, sin falta.
172
00:14:44,783 --> 00:14:46,148
¿Sabes que hacen con ellos?
173
00:14:46,385 --> 00:14:49,411
No lo sé.
Esto es lo más lejos que he llegado.
174
00:14:50,623 --> 00:14:52,463
Los conductos ni siquiera
llegan a esa sección.
175
00:14:52,892 --> 00:14:56,419
Pero una vez que entran
por esa puerta, no vuelven a salir.
176
00:14:59,398 --> 00:15:01,832
Creo que en realidad
nadie sale nunca de aquí.
177
00:15:05,638 --> 00:15:08,436
Vamos, debemos irnos antes de que
alguien note nuestra ausencia.
178
00:15:09,241 --> 00:15:10,765
¿Por qué me mostraste esto?
179
00:15:14,146 --> 00:15:16,080
Porque quizá los demás
te hagan caso.
180
00:15:16,682 --> 00:15:18,206
Algo extraño sucede aquí.
181
00:15:18,651 --> 00:15:20,016
Sé que tú también lo piensas.
182
00:15:24,223 --> 00:15:25,315
Oye, espera.
183
00:15:26,525 --> 00:15:27,525
¿Cómo te llamas?
184
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Aris.
185
00:15:35,367 --> 00:15:36,367
Alice.
186
00:15:38,037 --> 00:15:39,129
Barry.
187
00:15:42,174 --> 00:15:43,174
Walt.
188
00:15:44,710 --> 00:15:45,802
Edgar.
189
00:15:47,613 --> 00:15:48,204
Samantha.
190
00:15:48,447 --> 00:15:50,087
Quiero saber qué hay
detrás de esa puerta.
191
00:15:51,784 --> 00:15:52,409
Aaron.
192
00:15:52,685 --> 00:15:53,982
Ya lo discutimos.
193
00:15:54,219 --> 00:15:56,744
Dices que estaban cubiertos.
Sabes qué viste.
194
00:15:57,122 --> 00:15:59,886
- Pudo ser cualquier cosa.
- No, sé lo que ví. Eran cuerpos.
195
00:16:00,125 --> 00:16:02,719
- Sally.
- Aris dice que llevan nuevos cada niche.
196
00:16:02,962 --> 00:16:04,122
¿Quién diablos es Aris?
197
00:16:04,430 --> 00:16:05,430
Henry.
198
00:16:07,566 --> 00:16:08,566
Tim.
199
00:16:10,703 --> 00:16:11,294
Ya, me convenciste.
200
00:16:11,537 --> 00:16:14,335
Y, por último, pero
no menos importante, David.
201
00:16:15,774 --> 00:16:18,641
Gracias por su atención.
Que disfruten su noche.
202
00:16:23,983 --> 00:16:26,008
Hasta no estar seguros.
Debemos ser discretos...
203
00:16:26,251 --> 00:16:28,549
e intentar no llamar la atención,
¿de acuerdo?
204
00:16:33,292 --> 00:16:34,292
¿Qué hace?
205
00:16:34,727 --> 00:16:36,388
Creo que está llamando la atención.
206
00:16:39,765 --> 00:16:41,528
Momento. A ti no te llamaron.
207
00:16:42,067 --> 00:16:44,433
- Lo sé, solo un momento.
- Es una área restringida.
208
00:16:47,272 --> 00:16:49,206
Solo quiero ver a mi amiga.
¿Me permiten pasar?
209
00:16:50,342 --> 00:16:52,640
Lleva tu culo de
vuelta a esa silla.
210
00:16:55,514 --> 00:17:00,042
Recuerden, se les monitorea
en todo momento. Romper las reglas...
211
00:17:01,820 --> 00:17:02,820
¡Oye! ¡Atrás!
212
00:17:02,821 --> 00:17:05,346
- ¿Cuál es tu problema?
- ¡Atrás!
213
00:17:05,791 --> 00:17:07,986
- ¿Por qué no me dejan verla?
- ¡Controlen a su amigo!
214
00:17:08,293 --> 00:17:09,293
¿Qué pasa aquí?
215
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
Thomas.
216
00:17:13,699 --> 00:17:15,132
Creí que nos teníamos confianza.
217
00:17:18,303 --> 00:17:20,294
Sabes que aquí todos
estamos del mismo lado.
218
00:17:22,674 --> 00:17:23,834
¿En serio?
219
00:17:30,449 --> 00:17:31,973
Llévenlos a sus literas.
220
00:17:33,185 --> 00:17:35,210
¡Entren ahí! ¡Todos!
221
00:17:39,024 --> 00:17:40,150
¿Qué diablos fue eso?
222
00:17:40,559 --> 00:17:43,494
- ¿Creíste que te dejarían pasar?
- No, claro que no.
223
00:17:45,297 --> 00:17:47,424
Voy a averiguar qué hay
del otro lado de esa puerta.
224
00:17:47,866 --> 00:17:48,866
Claro.
225
00:17:48,867 --> 00:17:52,564
Newt, ocultan algo, ¿sí?
No son los que dicen ser.
226
00:17:52,871 --> 00:17:54,202
¡No, Thomas, eso no lo sabes!
227
00:17:55,407 --> 00:17:58,672
Solo sabemos que
nos rescataron de CRUEL.
228
00:17:58,977 --> 00:18:01,673
Nos dieron ropa nueva,
comida, una cama.
229
00:18:02,514 --> 00:18:04,674
- No habíamos tenido eso en mucho tiempo.
- Sí, pero...
230
00:18:04,817 --> 00:18:06,751
Algunos mucho más
tiempo que otros.
231
00:18:10,155 --> 00:18:11,155
Hola, Thomas.
232
00:18:11,156 --> 00:18:12,156
¿Qué diablos...?
233
00:18:12,724 --> 00:18:14,021
La tienes, ¿verdad?
234
00:18:14,393 --> 00:18:15,393
Sí, vamos.
235
00:18:16,862 --> 00:18:19,194
Bien, quizá tengan razón.
Quizá esté paranoico.
236
00:18:20,833 --> 00:18:23,859
Pero tengo que asegurarme.
Sólo cúbranme.
237
00:18:24,103 --> 00:18:25,400
Volveré lo antes posible.
238
00:19:33,772 --> 00:19:34,772
¿Qué diablos?
239
00:20:19,985 --> 00:20:20,985
¿Teresa?
240
00:20:37,369 --> 00:20:38,529
Es Rachel.
241
00:20:41,807 --> 00:20:43,468
Se la llevaron la primera noche.
242
00:20:45,811 --> 00:20:47,745
Le dije que todo saldría bien.
243
00:20:58,557 --> 00:20:59,819
¿Seguro que no puede esperar?
244
00:21:00,726 --> 00:21:02,057
Fue muy específica, señor.
245
00:21:02,327 --> 00:21:04,158
Pidió hablar con usted
personalmente.
246
00:21:04,396 --> 00:21:05,988
Como si no tuviera
bastante que hacer.
247
00:21:06,932 --> 00:21:10,925
Paciencia. Hay algo de interferencia
a causa de la tormenta.
248
00:21:11,336 --> 00:21:13,167
Anda. Está bien.
Haz la conexión.
249
00:21:16,241 --> 00:21:17,435
Buenas tardes, Dra. Paige.
250
00:21:17,876 --> 00:21:19,036
Qué gusto verla de nuevo.
251
00:21:19,411 --> 00:21:20,673
Aunque reconozco...
252
00:21:21,079 --> 00:21:23,274
que no esperaba tener
noticias suyas tan pronto.
253
00:21:23,949 --> 00:21:25,439
Cambio de planes, Janson.
254
00:21:25,884 --> 00:21:29,047
Llegaré un poco antes de lo esperado.
Mañana a primera hora.
255
00:21:29,454 --> 00:21:32,446
Será un placer recibirla.
256
00:21:33,125 --> 00:21:35,559
Creo que estará satisfecha con
el progreso que hemos hecho.
257
00:21:36,595 --> 00:21:40,395
Como se puede ver, los primeros
resultados son muy prometedores.
258
00:21:41,633 --> 00:21:45,433
Lo que sea que les haya hecho allá,
está funcionando.
259
00:21:49,474 --> 00:21:50,805
No es lo suficiente.
260
00:21:51,810 --> 00:21:53,471
Ya tengo la aprobación del Consejo.
261
00:21:53,945 --> 00:21:55,936
Quiero a los demás
sujetos sedados...
262
00:21:56,214 --> 00:21:58,842
y listos para la cosecha
para cuando yo llegue.
263
00:21:59,117 --> 00:22:01,608
Dra. Paige, lo hacemos
lo más rápido posible.
264
00:22:02,287 --> 00:22:04,414
- Aún hacemos pruebas...
- Pruebe algo más rápido.
265
00:22:05,724 --> 00:22:09,660
Hasta que pueda garantizar su
seguridad, este es el mejor plan.
266
00:22:10,095 --> 00:22:13,622
Señora, mi trabajo es la seguridad.
Estamos encerrados las 24 horas.
267
00:22:13,899 --> 00:22:14,991
Le aseguro...
268
00:22:15,634 --> 00:22:17,124
que los bienes están a salvo.
269
00:22:18,070 --> 00:22:19,697
¿Ya encontraron al Brazo Derecho?
270
00:22:21,173 --> 00:22:22,173
Aún no.
271
00:22:23,308 --> 00:22:25,799
- Los seguimos hasta las montañas.
- Así que siguen activos.
272
00:22:26,011 --> 00:22:28,605
Y ya atacaron dos de
nuestras instalaciones.
273
00:22:29,414 --> 00:22:32,747
Quieren a estos chicos tanto
como nosotros, y no puedo...
274
00:22:33,985 --> 00:22:36,283
No puedo darme el lujo
de otra pérdida.
275
00:22:36,621 --> 00:22:39,112
No Ahora, que estoy
tan cerca de la cura.
276
00:22:41,860 --> 00:22:45,023
Si no puedes hacerte cargo.
Encontrará a alguien que lo esté.
277
00:22:45,497 --> 00:22:47,021
No será necesario.
278
00:22:49,868 --> 00:22:51,961
Sugiero comenzar por
los recién llegados.
279
00:22:52,270 --> 00:22:53,464
Solo hazlo.
280
00:22:56,141 --> 00:22:57,141
Janson.
281
00:22:59,277 --> 00:23:01,302
No quiero que sientan dolor.
282
00:23:03,181 --> 00:23:04,375
No sentirán nada.
283
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
¡Thomas!
284
00:23:30,575 --> 00:23:32,668
Debemos irnos.
Debemos irnos ahora mismo.
285
00:23:33,044 --> 00:23:34,604
- ¿Qué dices?
- ¿Cómo que debemos irnos?
286
00:23:34,980 --> 00:23:36,607
Ya vienen.
Debemos irnos.
287
00:23:36,915 --> 00:23:37,915
Vienen por nosotros.
288
00:23:43,688 --> 00:23:45,128
- Paige. Está viva.
- ¿Qué pasó allá?
289
00:23:45,157 --> 00:23:47,523
- Aris, ¿qué pasó?
- Thomas, cálmate y cuéntanos.
290
00:23:47,993 --> 00:23:49,433
- Ella sigue viva.
- ¿Quién? ¿Teresa?
291
00:23:49,895 --> 00:23:50,895
Ava.
292
00:23:50,896 --> 00:23:51,896
¿Ava?
293
00:23:51,897 --> 00:23:53,137
¿Podrías voltear y explicarnos?
294
00:23:53,365 --> 00:23:54,365
¿¡Son CRUEL!?
295
00:23:56,234 --> 00:23:58,031
Sigue siendo CRUEL.
Siempre lo ha sido.
296
00:24:06,678 --> 00:24:07,678
Thomas.
297
00:24:09,915 --> 00:24:11,382
¿Qué vieron?
298
00:24:49,321 --> 00:24:50,345
¡Rápido, rápido, rápido!
299
00:24:52,290 --> 00:24:54,554
- Vámonos.
- Vayan, yo tengo algo que hacer.
300
00:24:54,759 --> 00:24:55,851
De qué hablas.
301
00:24:56,061 --> 00:24:58,859
Créeme, es importante.
Quieren irse, ¿no? Váyanse.
302
00:24:59,564 --> 00:25:00,564
Yo voy con él.
303
00:25:00,765 --> 00:25:03,199
- ¡Winston, rápido! Vamos.
- ¿Podemos confiar el él?
304
00:25:03,468 --> 00:25:05,068
No quieres saber
dónde estaríamos sin él.
305
00:25:08,607 --> 00:25:10,074
¿Qué hacen afuera?
306
00:25:18,683 --> 00:25:20,810
Bloquea las instalaciones.
Llaman a todos.
307
00:25:21,119 --> 00:25:22,711
Nadie se va hasta
que pasemos lista.
308
00:25:23,421 --> 00:25:25,685
- Dime que ya sabes dónde están.
- Seguimos buscando.
309
00:25:26,191 --> 00:25:27,488
Vamos, vamos.
310
00:25:29,494 --> 00:25:30,494
¡Ahí!
311
00:25:33,498 --> 00:25:34,192
¿Quién es ella?
312
00:25:34,466 --> 00:25:35,466
Crawford.
313
00:25:36,201 --> 00:25:37,498
Van por la chica.
314
00:25:38,169 --> 00:25:40,049
- Lleven a todos a la "ala" médica.
- Sí, señor.
315
00:25:40,305 --> 00:25:41,305
Los quiero con vida.
316
00:25:47,279 --> 00:25:48,279
¡Quietos!
317
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
¡Quédense donde están!
318
00:25:51,049 --> 00:25:52,482
¿Por qué nos disparan?
319
00:25:52,717 --> 00:25:54,184
- ¡Los veo! ¡En L-3!
- ¡Minho!
320
00:25:54,386 --> 00:25:55,853
- Voy tras ellos.
- ¿Qué haces?
321
00:25:56,288 --> 00:25:57,288
¡Minho!
322
00:26:04,829 --> 00:26:05,829
¡Joder, Minho!
323
00:26:07,966 --> 00:26:10,833
Bien. Vamos.
Rápido. Vamos.
324
00:26:18,643 --> 00:26:19,803
Dra. Crawford, ¿viene a...?
325
00:26:20,045 --> 00:26:22,172
Espera, espera.
Tranquilo, tranquilo.
326
00:26:22,414 --> 00:26:23,414
¿Dónde está?
327
00:26:24,649 --> 00:26:25,649
¡Dónde está!
328
00:26:31,022 --> 00:26:32,022
¡Arriba!
329
00:26:33,058 --> 00:26:34,058
¡Al suelo!
330
00:26:34,326 --> 00:26:35,326
- Teresa.
- ¡Al suelo!
331
00:26:35,827 --> 00:26:37,547
- ¡Extiendan las manos!
- Hagan lo que dice.
332
00:26:37,662 --> 00:26:39,289
- ¿Qué te hicieron?
- ¿Thomas?
333
00:26:39,698 --> 00:26:40,698
Dame tus manos.
334
00:26:40,732 --> 00:26:42,165
No se saldrán con la suya.
335
00:26:42,601 --> 00:26:44,728
- ¿Qué sucede?
- Debemos salir de aquí ahora. Ven.
336
00:26:45,003 --> 00:26:46,800
¿Chicos? Ya vienen.
¿A dónde vamos?
337
00:26:47,505 --> 00:26:48,505
¡Sartén! ¡Rápido!
338
00:26:52,110 --> 00:26:53,372
¡Atrás! ¡Atrás!
339
00:26:53,912 --> 00:26:56,346
Atrancaron la puerta.
¡Envíen refuerzos!
340
00:26:56,615 --> 00:26:58,480
¡Debemos salir de aquí!
¿A dónde vamos?
341
00:26:59,084 --> 00:27:00,084
¡Empujen! ¡Abran!
342
00:27:00,251 --> 00:27:01,251
¡Todos atrás!
343
00:27:01,886 --> 00:27:02,886
¡Anda!
344
00:27:02,954 --> 00:27:04,421
¡Newt! ¡Ayúdame!
345
00:27:04,689 --> 00:27:05,689
¿Listo?
346
00:27:17,402 --> 00:27:18,402
Atrápala.
347
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
¡Vamos!
348
00:27:20,472 --> 00:27:21,472
Quédense atrás de mí.
349
00:27:27,412 --> 00:27:29,277
Joder.
350
00:27:30,115 --> 00:27:31,115
¡De acuerdo, vamos!
351
00:27:34,619 --> 00:27:35,619
¡Alto!
352
00:27:38,156 --> 00:27:39,156
¡Ahí está! ¡Ahí está!
353
00:27:39,224 --> 00:27:40,885
Diríjanse al nivel 3.
354
00:27:41,259 --> 00:27:44,717
Personal R-16,
utilicen solo fuerza no letal.
355
00:27:47,565 --> 00:27:48,565
¡Vamos!
356
00:27:48,566 --> 00:27:49,566
¡No, no, no!
357
00:27:50,101 --> 00:27:51,101
¡Thomas!
358
00:27:57,676 --> 00:27:58,802
¡Abre la puerta, Janson!
359
00:27:59,244 --> 00:28:00,370
No querrás que lo haga.
360
00:28:00,612 --> 00:28:01,612
¡Abre la maldita puerta!
361
00:28:01,613 --> 00:28:04,411
¡Escúchame!
Intento salvarte la vida.
362
00:28:04,816 --> 00:28:08,479
El Laberinto es una cosa, pero
no sobrevivirán un día en el Desierto.
363
00:28:09,320 --> 00:28:11,515
Si el clima no los mata,
los cranks lo harán.
364
00:28:12,357 --> 00:28:14,985
Thomas, tienes que creerme.
365
00:28:16,261 --> 00:28:18,195
Solo quiero lo mejor para ustedes.
366
00:28:20,031 --> 00:28:21,726
Sí, déjeme adivinar,
¿CRUEL es bueno?
367
00:28:25,870 --> 00:28:27,861
No vas a salir por
esa puerta, Thomas.
368
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
ACCESO CONCEDIDO.
369
00:28:33,511 --> 00:28:34,034
Hola, chicos.
370
00:28:34,479 --> 00:28:35,479
¡Vámonos!
371
00:28:36,214 --> 00:28:37,476
¡Thomas! ¡Vámonos!
¡Rápido!
372
00:28:45,390 --> 00:28:46,390
¡Rápido! ¡Deténganlos!
373
00:28:46,558 --> 00:28:48,198
¡Cierren la puerta
de la bóveda principal!
374
00:28:48,860 --> 00:28:49,860
¡Vamos!
375
00:28:50,462 --> 00:28:52,589
¡Rápido, Thomas!
¡Rápido!
376
00:28:53,298 --> 00:28:54,322
¡Corre, Thomas!
377
00:28:55,233 --> 00:28:56,233
¡Rápido!
378
00:28:57,836 --> 00:28:59,269
- ¡A un lado!
- Thomas, ¿qué sucede?
379
00:29:11,583 --> 00:29:13,517
Desgraciado.
380
00:29:15,253 --> 00:29:17,221
Rápido, Thomas.
Vámonos, ¡Rápido!
381
00:29:22,193 --> 00:29:23,193
¡Sigan corriendo!
382
00:29:24,162 --> 00:29:25,162
Rápido. ¡Rápido!
383
00:29:38,009 --> 00:29:39,009
¡Vamos! ¡Vamos!
384
00:29:44,282 --> 00:29:45,544
¡Dispérsense!
385
00:29:46,751 --> 00:29:48,048
Bien, vamos. ¡Sigan!
386
00:29:50,722 --> 00:29:51,722
¡Joder!
387
00:29:53,725 --> 00:29:55,920
¡Vamos, rápido!
¡Los perderemos en la tormenta!
388
00:30:00,064 --> 00:30:02,157
- Notifiquen contacto visual.
- Entendido.
389
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
Listo, Dos.
Quédate detrás de mí.
390
00:30:15,246 --> 00:30:17,246
Todos abajo, rápido, rápido.
Agáchense. ¡Agáchense!
391
00:30:23,822 --> 00:30:25,153
¡Teresa, espera!
¡No te separes!
392
00:30:25,423 --> 00:30:26,423
¡Creo que los perdimos!
393
00:30:27,292 --> 00:30:28,623
Sigan avanzando. Vamos.
394
00:30:29,294 --> 00:30:31,421
- ¡Cuidado!
- ¿A dónde vamos?
395
00:30:32,764 --> 00:30:34,288
- Vamos, ¡Rápido, rápido!
- ¡Por aquí!
396
00:30:38,269 --> 00:30:39,759
- ¡Vamos!
- ¡Teresa, espera!
397
00:30:40,004 --> 00:30:41,319
- ¡Teresa!
- ¡No podemos entrar ahí.
398
00:30:41,406 --> 00:30:42,100
Vengan aquí.
399
00:30:42,307 --> 00:30:43,547
- ¡De acuerdo, vamos!
- ¡Entren!
400
00:30:45,109 --> 00:30:46,109
¡Debemos irnos!
401
00:30:46,110 --> 00:30:47,110
¡Aris, entra!
402
00:30:47,278 --> 00:30:48,278
¡Vamos, Sartén!
403
00:30:52,917 --> 00:30:53,917
¿Sostienes esto?
404
00:31:05,196 --> 00:31:06,196
¿Dónde diablos estamos?
405
00:31:07,799 --> 00:31:08,799
Debemos irnos.
406
00:31:09,133 --> 00:31:10,623
- No. ¡Thomas, alto!
- Vámonos.
407
00:31:12,937 --> 00:31:14,370
Dime qué sucede.
408
00:31:18,209 --> 00:31:19,209
Son de CRUEL.
409
00:31:20,178 --> 00:31:22,373
Son de CRUEL. Nos mintieron.
Jamás escapamos.
410
00:31:22,847 --> 00:31:24,371
Aris y yo encontramos cuerpos.
411
00:31:25,016 --> 00:31:26,142
Demasiados para contarlos.
412
00:31:26,818 --> 00:31:28,615
¿Qué quieres decir? ¿Cadáveres?
413
00:31:30,054 --> 00:31:31,681
No, pero tampoco estaban vivos.
414
00:31:33,157 --> 00:31:35,091
Estaban congelados.
415
00:31:36,661 --> 00:31:37,992
Con tubos que salían de ellos.
416
00:31:38,997 --> 00:31:39,997
Los estaban...
417
00:31:40,398 --> 00:31:42,525
los estaban drenando.
418
00:31:45,236 --> 00:31:47,363
Hay algo dentro de nosotros
que CRUEL quiere.
419
00:31:48,706 --> 00:31:50,139
Algo en nuestra sangre.
420
00:31:51,509 --> 00:31:54,103
Así que debemos alejarnos
de ellos todo lo posible.
421
00:31:58,149 --> 00:31:59,149
De acuerdo.
422
00:32:00,251 --> 00:32:01,684
¿Cuál es el plan?
423
00:32:03,354 --> 00:32:05,379
- Tienes un plan, ¿verdad?
- Sí. No lo sé.
424
00:32:07,058 --> 00:32:08,058
Te seguimos hasta aquí...
425
00:32:08,326 --> 00:32:11,090
y no tienes idea
a dónde vamos y qué hacemos.
426
00:32:14,866 --> 00:32:15,866
Esperen.
427
00:32:16,167 --> 00:32:20,035
Janson dijo algo sobre
gente oculta en las montañas.
428
00:32:20,271 --> 00:32:22,432
Una resistencia, o un ejército.
429
00:32:23,241 --> 00:32:24,367
El Brazo Derecho.
430
00:32:26,711 --> 00:32:27,370
El Brazo Derecho...
431
00:32:27,612 --> 00:32:29,963
si en verdad están
contra CRUEL, quizá puedan ayudarnos.
432
00:32:31,749 --> 00:32:32,749
Gente.
433
00:32:32,884 --> 00:32:35,910
En las montañas.
Gente de montaña.
434
00:32:36,187 --> 00:32:37,279
¿Ese es tu plan?
435
00:32:40,591 --> 00:32:42,183
Es nuestra única oportunidad.
436
00:32:43,728 --> 00:32:44,752
Oigan chicos.
437
00:32:45,029 --> 00:32:46,189
Miren esto.
438
00:32:46,631 --> 00:32:47,757
¡Minho, necesito luz!
439
00:32:52,270 --> 00:32:53,794
Alguien ha estado aquí.
440
00:33:08,987 --> 00:33:10,454
Vamos. Abrámosla.
441
00:33:27,238 --> 00:33:28,438
Parece que alguien vivió aquí.
442
00:33:30,575 --> 00:33:31,906
¿Dónde están ahora?
443
00:33:36,180 --> 00:33:37,670
Empaquemos algunas cosas.
444
00:33:38,616 --> 00:33:40,456
Cualquier cosa que crean
que podamos necesitar.
445
00:33:40,985 --> 00:33:42,976
Dividámonos para buscar.
Nos vemos aquí.
446
00:33:44,255 --> 00:33:45,381
Espera, Thomas.
447
00:33:46,791 --> 00:33:47,791
Vamos.
448
00:34:04,976 --> 00:34:05,976
Thomas.
449
00:34:06,010 --> 00:34:07,010
¿Sí?
450
00:34:08,146 --> 00:34:10,444
Todos esos chicos a
los que dejamos allá...
451
00:34:11,949 --> 00:34:13,644
No quiero terminar como ellos.
452
00:34:17,055 --> 00:34:18,055
Oye.
453
00:34:19,357 --> 00:34:20,517
¿Me entiendes?
454
00:34:22,460 --> 00:34:23,654
Sí, te entiendo.
455
00:34:24,695 --> 00:34:25,695
Bien.
456
00:34:26,531 --> 00:34:28,192
Ahora, ¿qué estamos buscando?
457
00:34:30,501 --> 00:34:31,866
Señales de vida.
458
00:34:32,637 --> 00:34:33,637
Gente.
459
00:34:34,238 --> 00:34:36,832
Sobrevivientes.
Alguien que pueda ayudarnos.
460
00:34:40,511 --> 00:34:41,637
¿Él cuenta?
461
00:34:55,493 --> 00:34:56,653
Joder.
462
00:35:06,037 --> 00:35:07,334
Tenía electricidad.
463
00:35:39,971 --> 00:35:40,971
¿Estás bien?
464
00:35:43,107 --> 00:35:44,107
Estoy bien.
465
00:36:01,993 --> 00:36:02,993
¿Qué?
466
00:36:56,547 --> 00:36:57,912
¿A dónde fuiste?
467
00:37:05,189 --> 00:37:07,054
PELIGRO ALTO VOLTAJE.
468
00:37:09,060 --> 00:37:10,550
Se ve prometedor.
469
00:37:21,739 --> 00:37:22,739
Oye, Minho. ¡Espera!
470
00:37:36,354 --> 00:37:37,354
¡Thomas, cuidado!
471
00:37:37,355 --> 00:37:38,355
¡Aléjate, aléjate!
472
00:37:38,856 --> 00:37:39,856
¡Cielos!
473
00:37:40,191 --> 00:37:41,191
¡Sus ojos!
474
00:37:47,598 --> 00:37:48,598
¡No te acerques!
475
00:37:50,001 --> 00:37:51,366
¿Qué diablos es esa cosa?
476
00:37:53,404 --> 00:37:54,404
¡Vámonos!
477
00:37:55,439 --> 00:37:56,463
¡Debemos irnos! ¡Rápido!
478
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
¡Rápido!
479
00:38:03,914 --> 00:38:04,914
- ¡Sostenla!
- ¿Qué?
480
00:38:05,049 --> 00:38:07,677
- ¡Sostenla!
- ¡Minho! ¿Qué haces?
481
00:38:10,855 --> 00:38:11,855
¡Cuidado! ¡Cuidado!
482
00:38:18,229 --> 00:38:19,229
¡Vámonos, vámonos!
483
00:38:22,533 --> 00:38:23,533
¡Vámonos de aquí!
484
00:38:27,872 --> 00:38:28,872
Joder.
485
00:38:29,874 --> 00:38:30,874
¿Qué sucede?
486
00:38:31,075 --> 00:38:32,075
No lo sé.
487
00:38:34,612 --> 00:38:37,606
¡Oigan!
488
00:38:37,882 --> 00:38:38,882
¡Corran!
489
00:38:41,952 --> 00:38:42,952
¡Vamos!
490
00:38:44,088 --> 00:38:45,088
¡Joder!
491
00:38:45,656 --> 00:38:46,656
¡Oigan!
492
00:38:47,825 --> 00:38:49,486
¡Rápido!
¡Vámonos de aquí!
493
00:38:50,127 --> 00:38:51,127
¡Corran!
494
00:38:51,262 --> 00:38:52,262
¡Vamos!
495
00:38:54,432 --> 00:38:55,432
¡Rápido, rápido!
496
00:38:58,102 --> 00:38:59,102
¡Vamos!
497
00:38:59,937 --> 00:39:01,768
Thomas, Minho,
¿qué son esas cosas?
498
00:39:01,972 --> 00:39:03,132
¡No lo sé! ¡Corran!
499
00:39:04,508 --> 00:39:05,508
¡Rápido, rápido!
500
00:39:07,411 --> 00:39:09,208
¡Rápido, sigan corriendo!
¡Vamos!
501
00:39:12,283 --> 00:39:13,283
¡Joder!
502
00:39:14,418 --> 00:39:15,544
- ¡Aris, no!
- ¡No!
503
00:39:23,594 --> 00:39:25,858
¡Rápido!
¡Rodéenlos!
504
00:39:27,131 --> 00:39:28,131
¡Teresa!
505
00:39:37,375 --> 00:39:38,375
¡Minho, rápido!
506
00:39:39,543 --> 00:39:40,543
¡Vengan, rápido!
507
00:39:42,980 --> 00:39:43,980
¿A dónde diablos iremos?
508
00:39:45,516 --> 00:39:47,108
¡Debemos hallar una salida!
509
00:39:47,351 --> 00:39:48,443
¡Corre!
510
00:39:49,120 --> 00:39:50,212
¡Más rápido! ¡Más rápido!
511
00:39:52,289 --> 00:39:53,813
¡Newt! ¡Newt!
512
00:39:54,725 --> 00:39:55,725
¡Oigan ayúdenme!
513
00:40:02,500 --> 00:40:03,990
- Newt, ¿estás bien?
- Sí.
514
00:40:04,402 --> 00:40:05,402
Gracias, Tommy.
515
00:40:06,837 --> 00:40:07,837
- ¡Corre, Newt!
- ¡Vamos!
516
00:40:08,339 --> 00:40:10,500
¡Por aquí, por aquí!
¡Rápido! ¡Va vienen!
517
00:40:15,079 --> 00:40:16,205
Chicos, ¿a dónde vamos?
518
00:40:16,414 --> 00:40:17,779
¡Corran! ¡Rápido, rápido!
519
00:40:24,989 --> 00:40:26,349
- ¡Vámonos!
- ¡Rápido! ¡Ahí vienen!
520
00:40:29,059 --> 00:40:30,059
¡No hay salida!
521
00:40:30,694 --> 00:40:32,184
¡Sácanos de aquí, Thomas!
522
00:40:32,997 --> 00:40:33,997
¡Por aquí!
523
00:40:36,901 --> 00:40:37,901
¡Yo los contengo!
524
00:40:38,669 --> 00:40:39,669
¡Más fuerte!
525
00:40:46,877 --> 00:40:47,877
¡Abran esa puerta!
526
00:40:48,078 --> 00:40:49,078
¡Rápido!
527
00:40:49,380 --> 00:40:50,472
¡Anda, Sartén! ¡Rápido!
528
00:40:51,348 --> 00:40:52,610
¡Vamos! ¡Va está abierta!
529
00:40:52,850 --> 00:40:55,011
¡Salgan! ¡Rápido!
¡Vamos, vamos!
530
00:40:57,354 --> 00:40:58,354
¡Winston!
531
00:40:58,722 --> 00:41:00,019
¡Ayúdame!
532
00:41:00,858 --> 00:41:02,883
¡Ayúdenme!
¡Por favor!
533
00:41:10,701 --> 00:41:11,701
¡Vayan, vayan!
534
00:41:11,802 --> 00:41:13,497
- ¡Levántate, Winston!
- ¡Apresúrense!
535
00:41:14,271 --> 00:41:16,136
- ¡Minho, ve! ¡Voy tras de ti!
- ¡Vámonos!
536
00:41:43,601 --> 00:41:45,728
Thomas, entra.
Por aquí.
537
00:42:11,695 --> 00:42:12,695
Oye ¡Vete de aquí!
538
00:42:23,941 --> 00:42:24,941
¿Ya se fueron?
539
00:42:25,776 --> 00:42:28,074
Sí, creo que estamos a salvo por ahora.
540
00:42:29,380 --> 00:42:30,642
Bien, deberíamos irnos.
541
00:42:32,383 --> 00:42:33,383
Hay que empacar.
542
00:42:34,184 --> 00:42:35,184
Aris, vámonos.
543
00:42:35,352 --> 00:42:37,115
Sartén, Winston. Vámonos.
544
00:42:40,457 --> 00:42:41,719
Oye, amigo.
545
00:42:42,293 --> 00:42:43,293
¿Estás bien?
546
00:43:29,273 --> 00:43:31,241
¿Qué diablos le ocurrió
a este lugar?
547
00:43:32,009 --> 00:43:33,009
No lo sé.
548
00:43:33,877 --> 00:43:36,402
Parece que nadie ha estado
aquí en mucho tiempo.
549
00:43:38,349 --> 00:43:40,317
Espero que no todo
el planeta sea así.
550
00:43:44,388 --> 00:43:45,412
Un momento, alto.
551
00:43:49,927 --> 00:43:50,951
¿Oyen eso?
552
00:44:01,472 --> 00:44:02,472
¡Abajo!
553
00:44:02,473 --> 00:44:03,940
¡Todos, escóndanse!
¡Escóndanse!
554
00:44:04,408 --> 00:44:05,602
Aquí abajo.
¡Aquí, aquí!
555
00:44:14,218 --> 00:44:15,218
Joder.
556
00:44:27,631 --> 00:44:30,725
Jamás dejarán de buscarnos, ¿verdad?
557
00:44:41,679 --> 00:44:42,805
¿Todos están bien?
558
00:44:44,615 --> 00:44:45,615
Sí.
559
00:45:00,964 --> 00:45:02,090
Un poco más, amigos.
560
00:45:14,712 --> 00:45:16,304
Esas montañas,
tiene que ser ahí.
561
00:45:17,548 --> 00:45:18,742
Allá es a dónde vamos.
562
00:45:21,118 --> 00:45:22,585
Está muy lejos.
563
00:45:24,722 --> 00:45:26,087
Pues más nos vale avanzar.
564
00:45:28,726 --> 00:45:30,193
¡Winston! ¡Oye, Winston!
565
00:45:35,199 --> 00:45:37,056
¡Winston!
566
00:45:37,701 --> 00:45:38,701
Está malherido.
567
00:45:39,069 --> 00:45:40,069
¿Qué hacemos?
568
00:45:43,907 --> 00:45:44,907
Joder.
569
00:45:45,843 --> 00:45:47,174
Winston, ¿puedes oírme?
570
00:45:49,379 --> 00:45:50,641
Tranquilo.
571
00:46:00,824 --> 00:46:02,121
Resiste, Winston.
572
00:46:12,002 --> 00:46:13,002
Thomas.
573
00:46:13,170 --> 00:46:14,170
Sujeta sus piernas.
574
00:46:14,271 --> 00:46:15,271
Lo tengo, lo tengo.
575
00:46:28,852 --> 00:46:30,285
¡Debemos buscar refugio!
576
00:46:37,961 --> 00:46:38,961
Gracias.
577
00:46:58,448 --> 00:46:59,813
Parece como si se alejaran.
578
00:47:01,552 --> 00:47:03,645
Solo debemos seguir.
Podemos lograrlo.
579
00:47:05,455 --> 00:47:06,455
¿Cuánto falta?
580
00:47:10,294 --> 00:47:11,625
Un poco más.
581
00:47:15,098 --> 00:47:16,565
Eso no es muy convincente.
582
00:47:19,436 --> 00:47:20,903
Oye, ¿qué pasa contigo?
583
00:47:24,508 --> 00:47:26,032
Me hicieron algo.
584
00:47:32,249 --> 00:47:33,910
Al principio sentí como si estuviera...
585
00:47:34,117 --> 00:47:36,312
despertando de
un sueño, o algo así.
586
00:47:39,523 --> 00:47:41,286
Luego, empezaron a volver.
587
00:47:42,860 --> 00:47:44,157
¿Tus recuerdos?
588
00:47:46,263 --> 00:47:47,389
¿Qué recuerdas?
589
00:47:49,366 --> 00:47:51,800
Recuerdo cuando te trajeron
por primera vez.
590
00:47:54,371 --> 00:47:56,965
Yo era más alta que tú.
Y más rápida.
591
00:47:57,674 --> 00:47:58,674
Bien.
592
00:48:03,347 --> 00:48:05,042
Y recuerdo por qué
estábamos ahí.
593
00:48:08,685 --> 00:48:10,550
Creíamos poder arreglar todo esto.
594
00:48:20,464 --> 00:48:22,261
Creo que deberíamos volver.
595
00:48:25,068 --> 00:48:27,059
- ¿Qué?
- Solo escúchame.
596
00:48:27,404 --> 00:48:29,872
¿Qué dices? ¿Volver?
¿Después de todo lo que nos han hecho?
597
00:48:30,240 --> 00:48:32,504
- No, no es tan sencillo.
- Sí, lo sé.
598
00:48:32,876 --> 00:48:34,741
No. No lo entiendes.
599
00:48:35,078 --> 00:48:36,238
¿Qué no entiendo?
600
00:48:36,480 --> 00:48:38,107
Todo estaba bien hasta que tú-
601
00:48:39,750 --> 00:48:40,750
¿Qué?
602
00:48:45,088 --> 00:48:46,214
Nada.
603
00:48:47,524 --> 00:48:49,492
Teresa, ¿qué no me estás diciendo?
604
00:48:53,764 --> 00:48:54,764
¡Oigan!
605
00:48:54,898 --> 00:48:55,898
¡Chicos, vengan!
606
00:48:56,199 --> 00:48:57,223
Winston, ¿qué haces?
607
00:48:57,501 --> 00:48:58,934
- ¡Dame eso!
- ¿Qué sucede?
608
00:48:59,169 --> 00:49:00,169
¿Qué pasó?
609
00:49:00,504 --> 00:49:03,632
- Despertó, tomó el arma y trató...
- Dámela, por favor.
610
00:49:04,041 --> 00:49:05,303
Winston, ¿estás bien?
611
00:49:19,256 --> 00:49:20,883
Está creciendo...
612
00:49:22,693 --> 00:49:24,160
dentro de mí.
613
00:49:36,773 --> 00:49:38,206
No voy a sobrevivir.
614
00:49:42,713 --> 00:49:44,374
Por favor. Por favor.
615
00:49:44,881 --> 00:49:48,180
No permitas que me convierta
en una de esas cosas.
616
00:50:04,067 --> 00:50:05,227
Espera, Newt...
617
00:50:20,017 --> 00:50:21,177
Gracias.
618
00:50:25,422 --> 00:50:28,186
Ahora. Váyanse de aquí.
619
00:50:31,962 --> 00:50:33,395
Adiós, Winston.
620
00:50:50,113 --> 00:50:51,113
Váyanse.
621
00:51:13,570 --> 00:51:14,901
Está bien.
622
00:51:19,242 --> 00:51:20,402
Lo siento.
623
00:51:28,485 --> 00:51:29,611
Thomas.
624
00:51:30,320 --> 00:51:31,844
Cuídalos.
625
00:52:11,795 --> 00:52:13,888
Creí que se suponía
que éramos inmunes.
626
00:52:15,565 --> 00:52:18,500
No todos, supongo.
627
00:52:22,105 --> 00:52:25,472
Si Winston, se contagió,
los demás podemos estarlo.
628
00:52:29,579 --> 00:52:31,069
Nunca creí que sería esto...
629
00:52:34,885 --> 00:52:36,512
pero extraño el Área.
630
00:53:51,795 --> 00:53:52,955
Oigan. Oigan.
631
00:53:55,198 --> 00:53:56,198
Levántense.
632
00:53:56,299 --> 00:53:59,268
Newt, levántate.
Anda, vámonos. Sartén, Aris.
633
00:53:59,502 --> 00:54:00,502
Veo algo.
634
00:54:00,870 --> 00:54:02,337
¿Qué es? ¿Qué...?
635
00:54:02,906 --> 00:54:03,906
¿Ve eso?
636
00:54:06,910 --> 00:54:07,910
Hay luces.
637
00:54:09,412 --> 00:54:10,412
Lo logramos.
638
00:54:19,723 --> 00:54:21,384
Vamos. Debemos irnos.
Vámonos.
639
00:54:22,092 --> 00:54:23,616
Rápido, vámonos.
¡Vamos!
640
00:54:36,072 --> 00:54:37,369
- ¡Corran!
- ¡Rápido!
641
00:54:38,375 --> 00:54:39,375
¡Corran!
642
00:54:41,544 --> 00:54:42,806
¡Sigan! ¡Rápido!
643
00:54:43,013 --> 00:54:44,013
¡Vamos!
644
00:54:47,284 --> 00:54:48,410
¡Rápido, Teresa!
645
00:54:49,252 --> 00:54:50,378
¡Rápido, rápido!
646
00:54:50,620 --> 00:54:51,620
¡Nos estamos acercando!
647
00:54:53,723 --> 00:54:54,747
¡Sigan avanzando!
648
00:55:04,134 --> 00:55:05,431
¡Entren! ¡Rápido!
649
00:55:22,619 --> 00:55:23,619
¡Minho!
650
00:55:25,455 --> 00:55:26,820
¡Levántate!
651
00:55:30,226 --> 00:55:32,490
¡Vengan a ayudarle!
652
00:55:38,134 --> 00:55:39,134
Vamos, levántenlo.
653
00:55:44,808 --> 00:55:45,808
¡Sigan!
654
00:55:46,142 --> 00:55:47,142
¡Corran!
655
00:55:51,014 --> 00:55:52,014
¡Rápido!
656
00:55:52,082 --> 00:55:53,379
¡Vamos! ¡Apresúrense!
657
00:55:53,616 --> 00:55:55,550
¡Vamos! Entren.
658
00:55:58,755 --> 00:55:59,755
Acuéstalo.
659
00:55:59,756 --> 00:56:01,836
- Cuidado con su cabeza.
- ¿Quién tiene una linterna?
660
00:56:03,493 --> 00:56:04,493
¡Minho!
661
00:56:06,162 --> 00:56:07,686
- Vamos, vamos.
- ¿Minho?
662
00:56:07,964 --> 00:56:08,964
¿Minho?
663
00:56:09,432 --> 00:56:10,729
Vamos, Minho.
Vamos.
664
00:56:14,170 --> 00:56:15,194
Anda, amigo.
665
00:56:22,779 --> 00:56:23,779
Ya despertó.
666
00:56:23,780 --> 00:56:24,780
Muy bien.
667
00:56:26,182 --> 00:56:27,182
¿Estás bien?
668
00:56:28,985 --> 00:56:29,985
¿Qué pasó?
669
00:56:32,822 --> 00:56:34,449
Creo que te alcanzó un rayo.
670
00:56:39,362 --> 00:56:40,386
Vamos a levantarlo.
671
00:56:40,663 --> 00:56:41,663
Despacio.
672
00:56:42,732 --> 00:56:43,732
Bien.
673
00:56:43,900 --> 00:56:45,780
- Vamos a levantarlo.
- ¿Crees poder levantarte?
674
00:56:45,969 --> 00:56:46,969
¿Sí?
675
00:56:47,704 --> 00:56:48,704
Dios mío.
676
00:56:55,545 --> 00:56:56,136
Gracias, amigos.
677
00:56:56,513 --> 00:56:57,513
Oigan.
678
00:56:59,716 --> 00:57:01,377
¿Qué es ese olor?
679
00:57:07,824 --> 00:57:08,916
¡Detrás de ustedes!
680
00:57:17,434 --> 00:57:18,434
¡Joder! ¡Ay, no!
681
00:57:22,505 --> 00:57:24,505
Veo que ya conocieron
a nuestros perros guardianes.
682
00:57:25,842 --> 00:57:26,842
¿Quién es?
683
00:57:35,952 --> 00:57:37,044
¡Atrás! ¡Atrás!
684
00:57:41,057 --> 00:57:42,354
Lucen fatal.
685
00:57:44,894 --> 00:57:46,088
Vengan. Síganme.
686
00:57:48,965 --> 00:57:50,762
A menos que quieran
quedarse aquí con ellos.
687
00:58:05,315 --> 00:58:06,315
Cielos...
688
00:58:08,551 --> 00:58:09,848
Vamos, no se queden atrás.
689
00:58:10,053 --> 00:58:11,748
Jorge quiere conocerlos.
690
00:58:17,227 --> 00:58:18,319
¿Quién es Jorge?
691
00:58:21,097 --> 00:58:22,097
Ya verán.
692
00:58:23,099 --> 00:58:25,192
Hace mucho que nadie
sale del Desierto.
693
00:58:26,569 --> 00:58:28,161
Tiene curiosidad.
694
00:58:30,273 --> 00:58:31,273
Y yo también.
695
00:58:38,781 --> 00:58:40,874
¿Tienen un mal presentimiento
sobre este lugar?
696
00:58:41,851 --> 00:58:43,375
Hay que escucharlo.
Ver qué dice.
697
00:58:52,629 --> 00:58:54,392
Jorge, ya están aquí.
698
00:59:00,637 --> 00:59:01,637
¡Joder!
699
00:59:14,050 --> 00:59:16,130
¿Nunca sientes que todo el mundo
está en contra suya?
700
00:59:20,356 --> 00:59:21,721
Tres preguntas.
701
00:59:23,026 --> 00:59:24,118
¿De dónde vienen?
702
00:59:25,395 --> 00:59:26,760
¿A dónde van?
703
00:59:27,664 --> 00:59:29,325
¿Qué gano yo?
704
00:59:34,871 --> 00:59:36,395
No respondan todos a la vez.
705
00:59:37,874 --> 00:59:39,341
Vamos hacia las montañas.
706
00:59:40,476 --> 00:59:41,636
Buscamos al Brazo Derecho.
707
00:59:44,914 --> 00:59:46,575
Entonces buscan fantasmas.
708
00:59:52,922 --> 00:59:54,389
Pregunta número dos.
709
00:59:56,893 --> 00:59:58,986
¿De dónde vienen?
710
01:00:00,196 --> 01:00:01,356
Eso es asunto nuestro.
711
01:00:05,768 --> 01:00:06,768
¡Oye!
712
01:00:06,936 --> 01:00:09,633
¡Suéltame!
713
01:00:12,942 --> 01:00:14,409
Cállate, bebé llorón.
714
01:00:15,511 --> 01:00:16,511
¿Qué es esto?
715
01:00:21,584 --> 01:00:22,584
Tenías razón.
716
01:00:25,288 --> 01:00:27,051
Razón, ¿sabré qué?
¿De qué habla?
717
01:00:30,059 --> 01:00:31,356
Lo siento, "hermano".
718
01:00:32,595 --> 01:00:33,926
Al parecer, te etiquetaron.
719
01:00:36,733 --> 01:00:38,360
Vienen de CRUEL.
720
01:00:40,937 --> 01:00:41,937
Y eso significa...
721
01:00:43,573 --> 01:00:46,508
que son muy valiosos.
722
01:00:58,721 --> 01:01:02,054
Muy buen plan, Thomas.
"Escuchemos qué tiene que decir".
723
01:01:02,792 --> 01:01:04,282
Nos está funcionando muy bien.
724
01:01:04,560 --> 01:01:05,652
Cállate, Minho.
725
01:01:06,496 --> 01:01:08,521
Quizá logre alcanzar la cuerda.
726
01:01:14,637 --> 01:01:16,104
¿Disfrutan la vista?
727
01:01:18,841 --> 01:01:20,308
¿Qué diablos quieres?
728
01:01:21,611 --> 01:01:24,079
Ese es el asunto.
729
01:01:25,014 --> 01:01:27,949
Mis hombres quieren venderlos
de vuelta a CRUEL.
730
01:01:29,185 --> 01:01:31,016
La vida les ha enseñado
a no ser ambiciosos.
731
01:01:31,988 --> 01:01:33,319
Yo no soy así.
732
01:01:34,123 --> 01:01:35,715
Algo me dice que tú tampoco.
733
01:01:36,159 --> 01:01:40,118
¿Es por la sangre en mi cabeza o
lo que este larcho dice no tiene sentido?
734
01:01:41,631 --> 01:01:45,658
Dime qué sabes
sobre el Brazo Derecho.
735
01:01:46,369 --> 01:01:47,893
Dijiste que eran fantasmas.
736
01:01:48,438 --> 01:01:50,406
Resulta que no creo en los fantasmas.
737
01:01:51,841 --> 01:01:55,777
En especial cuando los oigo
charlar por la radio.
738
01:02:03,453 --> 01:02:05,114
Si me dices lo que saben...
739
01:02:05,354 --> 01:02:07,185
quizá podamos hacer un trato.
740
01:02:10,226 --> 01:02:12,490
No sabemos mucho.
741
01:02:16,966 --> 01:02:18,729
¡Está bien! ¡De acuerdo!
742
01:02:19,035 --> 01:02:20,229
Se esconden en las montañas.
743
01:02:21,137 --> 01:02:23,571
Y atacaron a CRUEL.
Sacaron a muchos chicos.
744
01:02:23,806 --> 01:02:24,966
Es todo.
No sabemos más.
745
01:02:29,045 --> 01:02:30,338
Oye, Jorge.
746
01:02:33,683 --> 01:02:34,683
¿Qué sucede?
747
01:02:35,718 --> 01:02:38,016
Mis nuevos amigos y yo
nos estamos conociendo.
748
01:02:39,255 --> 01:02:40,347
Ya terminamos.
749
01:02:41,691 --> 01:02:44,717
Oye, espera.
¿No van a ayudarnos?
750
01:02:46,929 --> 01:02:48,356
No te preocupes, "hermano".
751
01:02:50,166 --> 01:02:51,926
Los enviaremos de vuelta
a donde deben estar.
752
01:02:53,870 --> 01:02:54,870
Paciencia.
753
01:03:17,527 --> 01:03:18,789
¿Vas a alguna parte?
754
01:03:20,096 --> 01:03:21,096
Los dos vamos a ir.
755
01:03:21,764 --> 01:03:24,255
Empaca lo que necesites.
En silencio.
756
01:03:28,471 --> 01:03:29,995
¿A dónde vamos, exactamente?
757
01:03:31,574 --> 01:03:34,369
Sí existe, Bren.
Estos chicos son nuestra entrada.
758
01:03:34,944 --> 01:03:36,536
El Brazo Derecho
no puede rechazarnos.
759
01:03:37,480 --> 01:03:38,480
Ya, ve.
760
01:03:53,396 --> 01:03:55,355
Bien listo.
761
01:03:56,432 --> 01:03:57,626
- Minho, ¿listo?
- Sí.
762
01:03:58,634 --> 01:04:00,568
Te tengo. Bien.
763
01:04:01,137 --> 01:04:02,137
Uno, dos, aquí vamos.
764
01:04:02,738 --> 01:04:03,898
- ¿Listo?
- Tres.
765
01:04:07,944 --> 01:04:09,104
Joder.
766
01:04:23,159 --> 01:04:25,457
CRUEL
767
01:04:26,429 --> 01:04:28,420
En posición. Envíenlos.
768
01:04:39,542 --> 01:04:40,662
¡Minho, empújala más fuerte!
769
01:04:40,776 --> 01:04:41,776
Joder.
770
01:04:44,046 --> 01:04:45,046
Ahora sí.
771
01:04:45,147 --> 01:04:46,147
Uno...
772
01:04:46,148 --> 01:04:47,509
dos. ¡Tres!
773
01:04:49,819 --> 01:04:50,819
¡Sí!
774
01:04:50,820 --> 01:04:52,253
Sí. Muy bien.
775
01:04:53,489 --> 01:04:54,489
¡Teresa, rápido!
776
01:05:14,644 --> 01:05:16,134
¿Vas a renunciar a todo?
777
01:05:16,345 --> 01:05:18,779
- ¿Todo lo que has construido?
- Aquí no hay futuro.
778
01:05:19,815 --> 01:05:21,695
¿Qué pasa si otra pandilla
encuentra este lugar?
779
01:05:22,251 --> 01:05:24,685
Pierdo el control,
y no puedo protegerte.
780
01:05:24,987 --> 01:05:26,579
No necesito que me protejas.
781
01:05:28,157 --> 01:05:29,988
¿Y qué sucede si te contagias
de la Llamarada?
782
01:05:30,927 --> 01:05:32,394
¿Entonces qué haría?
783
01:05:32,895 --> 01:05:34,522
¿Encadenarte?
¿Ver cómo te conviertes?
784
01:05:34,764 --> 01:05:37,388
¿Dispararte en la cabeza?
¿Eso es lo que esperas de mí?
785
01:05:37,934 --> 01:05:40,300
Yo haría lo mismo por ti.
786
01:05:46,208 --> 01:05:47,300
¡Buenas noches!
787
01:05:47,543 --> 01:05:50,671
Somos de Catástrofe y Ruina
Universal: Experimento Letal.
788
01:05:51,347 --> 01:05:53,872
Tenemos su unidad
completamente rodeada.
789
01:05:55,017 --> 01:05:57,952
Involuntariamente,
se encuentran es posesión...
790
01:05:58,287 --> 01:05:59,777
de propiedad de CRUEL.
791
01:06:00,056 --> 01:06:01,056
Barkley.
792
01:06:01,057 --> 01:06:05,016
Devuélvanlos intactos y lo
consideraremos un malentendido.
793
01:06:05,261 --> 01:06:06,261
Esperen chicos.
794
01:06:06,562 --> 01:06:07,756
Si oponen resistencia...
795
01:06:08,030 --> 01:06:09,030
¡Newt!
796
01:06:09,031 --> 01:06:10,726
Todos y cada uno de ustedes...
797
01:06:10,967 --> 01:06:11,967
morirán.
798
01:06:13,035 --> 01:06:15,663
Pronto la Llamarada acabará
con el resto de nosotros.
799
01:06:16,772 --> 01:06:19,570
La esperanza de una cura
está en sus manos.
800
01:06:20,409 --> 01:06:22,502
La decisión es suya.
801
01:06:23,145 --> 01:06:24,476
Ve por los chicos.
802
01:06:25,548 --> 01:06:26,981
¿Qué vas a hacer?
803
01:06:29,418 --> 01:06:31,511
Le voy a poner
mi canción favorita.
804
01:06:33,155 --> 01:06:34,155
Ay, no.
805
01:06:35,925 --> 01:06:36,925
Bien. Vámonos, vámonos.
806
01:06:42,732 --> 01:06:44,852
No queremos causar problemas, ¿sí?
Solo debemos irnos.
807
01:06:45,301 --> 01:06:46,301
Ah, ¿sí?
808
01:06:46,836 --> 01:06:49,202
Janson, ya los tengo.
Te los voy a llevar.
809
01:06:49,672 --> 01:06:50,672
No nos disparen.
810
01:06:51,307 --> 01:06:53,468
Andando. Vamos.
811
01:06:54,610 --> 01:06:56,100
Dije, vamos.
812
01:07:05,988 --> 01:07:07,478
¡Maldito, bastardo!
813
01:07:16,032 --> 01:07:17,192
De acuerdo, vamos.
814
01:07:19,201 --> 01:07:20,566
¡Vamos! ¡Rápido!
815
01:07:23,773 --> 01:07:25,240
Barkley, ¿dónde estás?
816
01:07:26,008 --> 01:07:27,373
Barkley, ¿estás ahí?
817
01:08:04,747 --> 01:08:06,214
¿Señor, escucha eso?
818
01:08:09,051 --> 01:08:10,051
¿Qué es eso?
819
01:08:11,887 --> 01:08:13,184
¡Brenda, apúrate!
820
01:08:13,422 --> 01:08:16,220
¡No tenemos mucho tiempo!
¡Vamos, vamos!
821
01:08:17,059 --> 01:08:18,059
¡Por aquí!
822
01:08:20,196 --> 01:08:21,390
Debes estar bromeando.
823
01:08:21,997 --> 01:08:22,997
Plan B, hermano.
824
01:08:23,265 --> 01:08:24,789
¿Quieren ir con Brazo Derecho?
825
01:08:25,167 --> 01:08:27,695
Yo los guiaré. Pero
estarán en deuda conmigo.
826
01:08:32,374 --> 01:08:33,671
¡Síganme!
827
01:08:35,778 --> 01:08:37,040
¡De acuerdo! ¡Vamos!
828
01:08:38,080 --> 01:08:39,377
- ¡Rápido!
- Vamos, háganlo.
829
01:08:40,883 --> 01:08:41,883
¡Vamos!
830
01:08:42,551 --> 01:08:43,745
- ¡Vamos!
- Aris, anda.
831
01:08:49,758 --> 01:08:51,123
¡Todas la unidades, adelante!
832
01:08:51,560 --> 01:08:54,154
¡Están en el último piso!
¡Vamos!
833
01:08:56,198 --> 01:08:57,198
¡Ve!
834
01:08:57,199 --> 01:08:58,199
Rápido, Aris.
835
01:08:59,034 --> 01:09:00,126
Teresa, sigues tú.
Vamos.
836
01:09:00,769 --> 01:09:01,832
¡Brenda! ¿A dónde vas?
837
01:09:03,139 --> 01:09:05,130
Ve. Voy detrás de ti.
838
01:09:05,708 --> 01:09:06,708
Apresúrate.
839
01:09:08,744 --> 01:09:10,769
Alfa 22, persecución.
¡Vamos por ellos!
840
01:09:13,616 --> 01:09:14,616
Brenda, vamos.
¿Qué haces?
841
01:09:16,418 --> 01:09:17,418
¡Debemos irnos!
842
01:09:17,453 --> 01:09:18,576
- Ya lo tengo.
- Vámonos.
843
01:09:20,055 --> 01:09:21,055
Joder.
844
01:09:23,292 --> 01:09:24,292
¡Cúbranse!
845
01:09:25,394 --> 01:09:26,394
¡Anda, anda!
846
01:09:31,066 --> 01:09:32,066
¡Joder!
847
01:09:33,602 --> 01:09:36,435
¡Vamos, rápido!
¡Se nos acaba el tiempo!
848
01:09:40,075 --> 01:09:41,838
- ¡Al este!
- ¡Atájenlos!
849
01:09:44,180 --> 01:09:45,180
¡Los veo!
850
01:09:45,314 --> 01:09:46,314
¡Por aquí, síganme!
851
01:09:47,750 --> 01:09:48,750
¡Vamos!
852
01:09:49,151 --> 01:09:50,948
¡Alto! ¡Quédate donde estás!
853
01:09:57,493 --> 01:09:58,493
Joder.
854
01:09:58,661 --> 01:10:01,152
¡No! Los necesitamos.
Tú rodea. Yo iré tras él.
855
01:10:03,465 --> 01:10:04,557
Por aquí. Por aquí.
856
01:10:06,969 --> 01:10:07,969
¡No te muevas!
857
01:10:08,137 --> 01:10:09,331
Brenda, ¿a dónde vamos?
858
01:10:10,439 --> 01:10:11,963
¡Rápido! ¡La canción
ya casi termina!
859
01:10:27,156 --> 01:10:28,350
¡Maldita sea!
860
01:10:31,126 --> 01:10:32,126
¡Vamos!
861
01:10:39,001 --> 01:10:40,696
¡Thomas! ¡Vámonos!
862
01:11:11,867 --> 01:11:12,867
¿Estás bien?
863
01:11:14,069 --> 01:11:15,229
Sí, perfecto.
864
01:11:21,243 --> 01:11:23,404
No, no.
¿Cómo iremos con los demás?
865
01:11:24,113 --> 01:11:25,808
Tranquilo. Vamos a salir de aquí.
866
01:11:27,516 --> 01:11:28,516
Toma.
867
01:11:37,426 --> 01:11:38,757
¿Por qué nos ayudas?
868
01:11:39,795 --> 01:11:41,660
Créeme, esto no es mi idea.
869
01:11:42,398 --> 01:11:44,866
Jorge cree, que son
un pase para ir al cielo.
870
01:11:45,868 --> 01:11:46,868
¿Al qué?
871
01:11:47,703 --> 01:11:49,398
No, el paraíso.
872
01:11:50,639 --> 01:11:53,105
A salvo del sol, sin la infección.
873
01:11:54,743 --> 01:11:57,337
Supuestamente, hace años que
el Brazo Derecho lleva chicos allá.
874
01:11:58,747 --> 01:11:59,771
Bueno, inmunes.
875
01:12:02,751 --> 01:12:04,082
¿Y tú sabes dónde queda eso?
876
01:12:05,321 --> 01:12:06,321
No.
877
01:12:07,456 --> 01:12:10,589
Pero Jorge conoce a un tipo.
Marcus.
878
01:12:13,095 --> 01:12:14,975
Solía llevar chicos
a escondidas a las montañas.
879
01:12:18,067 --> 01:12:21,161
Si Jorge logró escapar,
llevará allá a tus amigos.
880
01:12:21,904 --> 01:12:22,928
¿Si logró escapar?
881
01:12:23,572 --> 01:12:25,501
Haces muchas preguntas.
882
01:12:26,842 --> 01:12:30,039
¿Puedes venir a
ayudarme con esto?
883
01:12:31,313 --> 01:12:32,313
Por favor.
884
01:12:51,367 --> 01:12:53,062
Eso no suena bien.
885
01:12:55,037 --> 01:12:56,037
Sí.
886
01:12:57,373 --> 01:12:59,273
Aquí, estarán
completamente transformados.
887
01:13:02,311 --> 01:13:03,801
Vámonos. Anda.
888
01:13:27,703 --> 01:13:28,965
Creo que es por aquí.
889
01:13:30,472 --> 01:13:31,564
¿Crees?
890
01:13:39,248 --> 01:13:40,840
¿Hay gente viviendo aquí?
891
01:13:41,583 --> 01:13:44,063
Las tormentas Solares obligaron
a la gente a vivir bajo tierra.
892
01:13:44,987 --> 01:13:47,581
Jorge dice que hay asentamientos
en todos estos túneles.
893
01:13:49,358 --> 01:13:51,450
¿Qué hay de Jorge? ¿Es tu padre?
894
01:13:52,194 --> 01:13:53,194
Algo así.
895
01:13:54,029 --> 01:13:56,827
La verdad es que no sé qué es.
Siempre ha estado conmigo.
896
01:13:58,734 --> 01:14:01,703
Y siempre he hecho lo que
me pide, por más tonto que sea.
897
01:14:04,239 --> 01:14:06,173
¿Tú no crees que
el Brazo Derecho exista?
898
01:14:12,414 --> 01:14:13,414
Creo...
899
01:14:15,751 --> 01:14:17,514
la esperanza es algo peligroso.
900
01:14:18,754 --> 01:14:22,349
La esperanza ha matado a más de mis
amigos que el Desierto y la Llamarada.
901
01:14:24,693 --> 01:14:26,627
Creí que Jorge
era más listo que eso.
902
01:14:36,772 --> 01:14:37,772
Joder.
903
01:14:57,059 --> 01:14:58,517
Oye, creo que es por aquí.
904
01:15:01,129 --> 01:15:06,025
¿Brenda?
905
01:15:06,902 --> 01:15:07,902
Aquí estoy.
906
01:15:08,470 --> 01:15:09,470
Mira esto.
907
01:15:11,006 --> 01:15:12,030
¿Qué es esto?
908
01:15:33,862 --> 01:15:35,124
¿Qué diablos es esto?
909
01:15:37,165 --> 01:15:38,530
No lo sé.
910
01:16:02,324 --> 01:16:03,484
Cielos.
911
01:16:46,268 --> 01:16:47,268
¡Rápido! ¡Rápido!
912
01:16:49,871 --> 01:16:50,871
¡Dios mío!
913
01:16:52,074 --> 01:16:53,074
¡Vamos!
914
01:17:00,215 --> 01:17:01,215
¡No pares!
915
01:17:02,718 --> 01:17:03,742
¡Ya casi! ¡Vamos!
916
01:17:19,968 --> 01:17:20,968
¡Vamos! ¡Por aquí!
917
01:17:29,911 --> 01:17:31,606
¡Thomas! ¡Rápido!
918
01:17:40,122 --> 01:17:41,122
Bien.
919
01:17:48,664 --> 01:17:49,784
- ¡Rápido! ¡Rápido!
- ¡Vamos!
920
01:17:51,900 --> 01:17:52,900
¡Continúa!
921
01:17:57,005 --> 01:17:58,005
¡Cuidado!
922
01:18:11,586 --> 01:18:12,586
¿Estás bien?
923
01:18:13,021 --> 01:18:14,021
¡Vamos!
924
01:18:16,658 --> 01:18:17,658
¡Sígueme!
925
01:18:18,760 --> 01:18:19,760
¡Sí, voy detrás de ti!
926
01:18:29,371 --> 01:18:30,371
¡Rápido, rápido!
927
01:18:41,383 --> 01:18:42,680
- ¡Rápido, rápido!
- ¡Vamos!
928
01:18:50,125 --> 01:18:56,326
¡Brenda!
929
01:18:57,065 --> 01:18:58,362
¿Estás bien?
930
01:18:59,835 --> 01:19:00,835
Sí.
931
01:19:04,506 --> 01:19:06,133
Resiste, buscaré la forma de bajar.
932
01:19:17,185 --> 01:19:18,745
No, Brenda, no te muevas.
¡No te muevas!
933
01:19:33,201 --> 01:19:34,201
- Vamos.
- No puedo.
934
01:19:34,336 --> 01:19:35,928
Brenda, toma mi mano.
935
01:19:38,340 --> 01:19:39,340
¡No, no!
936
01:19:41,877 --> 01:19:43,003
¡Thomas!
937
01:19:45,580 --> 01:19:46,945
- ¡Brenda!
- ¡No te alcanzo!
938
01:19:54,122 --> 01:19:55,122
¡Vamos, vamos!
939
01:19:56,892 --> 01:19:57,892
¡Brenda!
940
01:20:10,438 --> 01:20:11,438
Te tengo.
941
01:20:21,750 --> 01:20:23,684
Podemos bajar por aquí.
Vamos.
942
01:20:32,761 --> 01:20:33,785
¿Oyes eso?
943
01:20:37,732 --> 01:20:38,732
¿Estás bien?
944
01:20:45,473 --> 01:20:46,473
Joder.
945
01:20:49,511 --> 01:20:50,511
Brenda...
946
01:20:52,747 --> 01:20:53,747
Sí, sí.
947
01:20:54,683 --> 01:20:55,683
Lo sé.
948
01:21:01,256 --> 01:21:02,621
Vamos a buscar a Marcus.
949
01:21:17,706 --> 01:21:18,706
Bien.
950
01:21:19,107 --> 01:21:20,307
Intenta no llamar la atención.
951
01:21:59,347 --> 01:22:01,042
¿Segura que es este el lugar?
952
01:22:02,183 --> 01:22:03,775
¿Vienen a la fiesta?
953
01:22:06,354 --> 01:22:07,354
No.
954
01:22:08,223 --> 01:22:10,384
Buscamos a Marcus.
Este lugar es suyo, ¿no?
955
01:22:10,659 --> 01:22:12,684
Este lugar es mío.
956
01:22:17,899 --> 01:22:19,093
¿Tú eres Marcus?
957
01:22:20,702 --> 01:22:23,136
Marcus ya no vive aquí.
958
01:22:24,039 --> 01:22:25,529
¿Sabes dónde podemos encontrarlo?
959
01:22:26,908 --> 01:22:29,672
Claro, claro.
Está en la Zona B.
960
01:22:31,246 --> 01:22:32,338
Bien. ¿Qué es la zona B?
961
01:22:32,714 --> 01:22:34,739
Es donde queman los cadáveres.
962
01:22:38,586 --> 01:22:41,612
Bien, de acuerdo, ¿alguien
más ha venido a buscarlo?
963
01:22:42,290 --> 01:22:44,121
¿Unos chicos de nuestra edad?
Y una chica.
964
01:22:44,592 --> 01:22:45,592
Cabello oscuro.
965
01:22:46,194 --> 01:22:49,789
¿Sabes? Creo que
quizá estén adentro.
966
01:22:51,232 --> 01:22:52,232
Toma.
967
01:22:55,603 --> 01:22:56,797
Bebe esto.
968
01:22:58,540 --> 01:22:59,540
¿Qué es?
969
01:23:00,642 --> 01:23:02,269
El precio de admisión.
970
01:23:08,049 --> 01:23:09,049
¡Bébelo!
971
01:23:15,824 --> 01:23:16,824
Es tu turno.
972
01:23:31,506 --> 01:23:32,666
Muy bien.
973
01:23:33,942 --> 01:23:35,034
Que disfruten la fiesta.
974
01:23:53,928 --> 01:23:55,190
Quizá debamos separarnos.
975
01:23:55,864 --> 01:23:57,195
Para buscar a los otros.
976
01:23:59,367 --> 01:24:00,367
Oye.
977
01:24:02,103 --> 01:24:03,695
No bebas otra cosa.
978
01:24:45,413 --> 01:24:46,846
¡Qué divertido!
979
01:24:48,983 --> 01:24:49,983
¿Qué?
980
01:24:59,761 --> 01:25:00,761
¿Brenda?
981
01:25:01,729 --> 01:25:03,321
No están aquí.
982
01:25:05,433 --> 01:25:06,627
Bien, entonces...
983
01:25:08,336 --> 01:25:09,656
deberíamos seguir buscándolos.
984
01:25:11,172 --> 01:25:12,172
¿Por qué?
985
01:25:13,374 --> 01:25:15,638
No vamos a encontrar
al Brazo derecho.
986
01:25:16,778 --> 01:25:18,439
No sin Marcus.
987
01:25:19,547 --> 01:25:21,242
Tus amigos desaparecieron.
988
01:25:22,517 --> 01:25:23,779
Se acabó.
989
01:25:25,019 --> 01:25:26,646
Solo quedamos nosotros.
990
01:25:28,756 --> 01:25:30,246
Intenta relajarte.
991
01:25:31,793 --> 01:25:33,124
Suéltate.
992
01:25:34,462 --> 01:25:35,462
¿Cómo?
993
01:25:36,798 --> 01:25:38,095
Así.
994
01:25:59,454 --> 01:26:00,454
¿Qué?
995
01:26:03,224 --> 01:26:04,384
No eres ella.
996
01:26:13,801 --> 01:26:14,801
¿Brenda?
997
01:26:15,737 --> 01:26:16,737
Brenda.
998
01:26:21,943 --> 01:26:23,467
¿Vienen a la fiesta?
999
01:26:29,117 --> 01:26:30,117
Thomas.
1000
01:27:13,962 --> 01:27:14,962
Hola.
1001
01:27:15,863 --> 01:27:17,057
Hola. ¿Alguien te vio entrar?
1002
01:27:17,332 --> 01:27:19,596
- No, ¿de qué hablas?
- No tenemos mucho tiempo.
1003
01:27:19,834 --> 01:27:20,858
Thomas, ¿qué sucede?
1004
01:27:21,135 --> 01:27:24,730
Necesitaba verte e intentar
explicarte las cosas antes de que...
1005
01:27:26,307 --> 01:27:27,307
¡Ay, no!
1006
01:27:27,508 --> 01:27:28,508
¡Thomas!
1007
01:27:28,509 --> 01:27:29,509
Escúchame, ¿sí?
1008
01:27:29,711 --> 01:27:34,045
Digan lo que digan sobre mí, necesito
que sepas que tuve que hacerlo.
1009
01:27:34,315 --> 01:27:35,315
¿De acuerdo?
1010
01:27:35,883 --> 01:27:36,883
¿Qué haces aquí?
1011
01:27:38,319 --> 01:27:40,082
No quiero que te maten.
1012
01:27:41,923 --> 01:27:42,923
Por aquí.
1013
01:27:43,391 --> 01:27:43,982
Vamos.
1014
01:27:44,192 --> 01:27:45,523
- No.
- Lo siento.
1015
01:27:46,527 --> 01:27:47,527
¡Thomas!
1016
01:27:49,364 --> 01:27:50,364
Oye, estás bien.
1017
01:27:52,033 --> 01:27:53,057
Hola.
1018
01:27:55,103 --> 01:27:56,900
Tenemos que dejar
de encontrarnos así.
1019
01:27:59,907 --> 01:28:01,397
Bienvenido de vuelta, "Larcho".
1020
01:28:07,015 --> 01:28:10,951
¡Te sugiero que hables!
¡Maldito!
1021
01:28:11,753 --> 01:28:12,753
¡Maldita sea!
1022
01:28:13,721 --> 01:28:16,212
Lo siento, tendrán que irse de mi casa.
1023
01:28:17,725 --> 01:28:19,659
Parece que has estado
divirtiéndote.
1024
01:28:20,428 --> 01:28:23,454
Escucha. No disfruto hacerte daño.
1025
01:28:24,365 --> 01:28:25,365
¿De acuerdo?
1026
01:28:26,701 --> 01:28:28,328
¿Dónde está el Brazo Derecho, Marcus?
1027
01:28:29,304 --> 01:28:30,464
Un momento, ¿él es Marcus?
1028
01:28:32,440 --> 01:28:34,101
Este chico entiende rápido.
1029
01:28:34,442 --> 01:28:36,967
¿Tú eres el cerebro
de la operación?
1030
01:28:37,712 --> 01:28:39,179
Sé que sabes dónde se ocultan.
1031
01:28:40,481 --> 01:28:41,971
Dímelo...
1032
01:28:43,117 --> 01:28:44,448
y haremos un trato.
1033
01:28:45,553 --> 01:28:46,593
Puedes venir con nosotros.
1034
01:28:47,722 --> 01:28:49,815
Quemé ese puente
hace mucho tiempo.
1035
01:28:50,825 --> 01:28:53,919
Además, hice mi propio trato.
1036
01:28:55,129 --> 01:28:58,826
Fuiste tú quien me enseñó
a jamás perder una oportunidad.
1037
01:29:01,502 --> 01:29:02,764
¿De qué habla?
1038
01:29:03,338 --> 01:29:07,468
Hablo de oferta y demanda.
1039
01:29:08,409 --> 01:29:11,378
CRUEL quiere a todos
los inmunes que sea posible.
1040
01:29:11,679 --> 01:29:12,941
Yo ayudo a conseguírselos.
1041
01:29:14,148 --> 01:29:15,775
Hago entrar a los chicos...
1042
01:29:16,417 --> 01:29:19,045
se embriagan, la pasan bien, y luego...
1043
01:29:19,287 --> 01:29:21,255
más tarde viene CRUEL...
1044
01:29:22,523 --> 01:29:24,684
y separa la paja del trigo.
1045
01:29:30,164 --> 01:29:31,529
Cambié de opinión, "hermano".
1046
01:29:34,135 --> 01:29:35,625
Sí disfruto hacerte daño.
1047
01:29:41,175 --> 01:29:43,706
¡Habla!
1048
01:29:43,945 --> 01:29:44,969
¡De acuerdo! ¡Cielos!
1049
01:29:45,346 --> 01:29:47,109
Pero no prometo nada.
1050
01:29:47,482 --> 01:29:49,006
Ellos no se quedan
en un solo lugar.
1051
01:29:55,623 --> 01:29:57,263
Hay un puesto de avanzada
en las montañas.
1052
01:29:58,192 --> 01:29:59,784
Pero está muy lejos.
1053
01:30:00,528 --> 01:30:03,292
La mitad de CRUEL los busca.
No lo lograrán.
1054
01:30:05,333 --> 01:30:06,630
A pie no.
1055
01:30:10,538 --> 01:30:11,698
¿Con Bertha?
1056
01:30:14,075 --> 01:30:15,508
Bertha no.
1057
01:31:13,234 --> 01:31:16,067
Pues, supongo que iremos a pie.
1058
01:31:54,175 --> 01:31:55,175
¡Abajo!
1059
01:31:55,176 --> 01:31:56,176
¡Cúbranse!
1060
01:32:01,849 --> 01:32:03,339
¿Están todos bien?
1061
01:32:04,151 --> 01:32:05,151
Estamos bien.
1062
01:32:05,152 --> 01:32:07,313
¿Alguien sabe de dónde
salieron esos disparos?
1063
01:32:07,755 --> 01:32:11,282
El maldito Marcus.
Nos condujo a una emboscada.
1064
01:32:23,204 --> 01:32:24,204
¿Qué hacemos?
1065
01:32:24,939 --> 01:32:27,203
Toma, sostén esto.
1066
01:32:27,975 --> 01:32:29,340
Hay que crear una distracción.
1067
01:32:31,212 --> 01:32:32,543
Prepárate para lanzarla.
1068
01:32:35,783 --> 01:32:36,783
¡Escuchen!
1069
01:32:37,051 --> 01:32:38,746
¡Prepárense para
correr a la camioneta!
1070
01:32:39,053 --> 01:32:40,145
¡Y cúbranse los oídos!
1071
01:32:41,222 --> 01:32:42,849
¿Listo? Uno...
1072
01:32:44,525 --> 01:32:45,525
dos...
1073
01:32:47,061 --> 01:32:48,061
Suéltala.
1074
01:32:51,399 --> 01:32:52,399
¡Ahora!
1075
01:32:55,469 --> 01:32:56,595
¡Dije que la sueltes!
1076
01:33:01,409 --> 01:33:02,740
De pie. Vamos.
1077
01:33:04,045 --> 01:33:06,309
¡Vamos! ¡Muévanse!
1078
01:33:06,914 --> 01:33:08,279
- ¡Atrás!
- Tranquila.
1079
01:33:09,550 --> 01:33:10,744
¡Uds. dos, vengan, ahora!
1080
01:33:11,018 --> 01:33:12,952
- ¡Rápido!
- ¡No sean tontos! Muévanse.
1081
01:33:14,989 --> 01:33:16,013
Despacio.
1082
01:33:20,227 --> 01:33:21,227
¿Aris?
1083
01:33:24,765 --> 01:33:26,232
- Dios mío. ¿Harriet?
- ¡Dios mío!
1084
01:33:27,068 --> 01:33:28,592
¿Qué diablos haces aquí?
1085
01:33:31,606 --> 01:33:32,606
Sonya.
1086
01:33:33,007 --> 01:33:35,339
Aris, tienes suerte de que
note hiriéramos.
1087
01:33:36,110 --> 01:33:37,110
¿Estás bien?
1088
01:33:37,612 --> 01:33:38,612
¿Cómo...?
1089
01:33:38,846 --> 01:33:39,846
¿Qué está sucediendo?
1090
01:33:40,514 --> 01:33:41,981
Estuvimos juntos en el Laberinto.
1091
01:33:46,420 --> 01:33:48,581
¡No hay peligro!
¡Salgan!
1092
01:33:48,789 --> 01:33:50,086
¡Enterados! ¡No hay peligro!
1093
01:33:50,291 --> 01:33:51,918
¡Bajen las armas!
1094
01:33:58,933 --> 01:34:00,366
Dios mío, estás vivo.
1095
01:34:04,939 --> 01:34:06,270
¡Muévelo, Joe!
1096
01:34:06,540 --> 01:34:07,540
¡Moviéndolo!
1097
01:34:14,081 --> 01:34:15,548
Los llevaremos a la base.
1098
01:34:15,783 --> 01:34:18,217
Espera, ¿cómo llegaron
ustedes aquí?
1099
01:34:18,919 --> 01:34:21,183
- El Brazo Derecho nos sacó.
- Un momento.
1100
01:34:22,823 --> 01:34:25,257
¿El Brazo Derecho?
¿Saben dónde está?
1101
01:34:28,062 --> 01:34:29,086
Sube.
1102
01:35:09,203 --> 01:35:11,330
Hace más de un año
que lo planean.
1103
01:35:12,373 --> 01:35:13,567
Todo esto es para nosotros.
1104
01:35:13,974 --> 01:35:15,669
Tuvieron suerte de encontrarnos.
1105
01:35:16,143 --> 01:35:17,576
Nos iremos al amanecer.
1106
01:35:18,279 --> 01:35:19,279
¿Dónde está Vince?
1107
01:35:19,380 --> 01:35:20,380
Por allá, creo.
1108
01:35:21,549 --> 01:35:22,549
¿Quién es Vince?
1109
01:35:22,983 --> 01:35:25,144
Es quien decide si pueden quedarse.
1110
01:35:27,555 --> 01:35:29,352
Creí que el Brazo Derecho
era un Ejército.
1111
01:35:29,790 --> 01:35:30,950
Sí, eso éramos.
1112
01:35:32,893 --> 01:35:34,520
Esto es lo que queda
de nosotros.
1113
01:35:39,500 --> 01:35:41,798
Mucha gente buena murió
para que llegáramos hasta aquí.
1114
01:35:43,838 --> 01:35:44,838
¿Quiénes son ellos?
1115
01:35:45,406 --> 01:35:46,771
Son inmunes.
1116
01:35:47,041 --> 01:35:48,668
Los atrapamos subiendo
la montaña.
1117
01:35:49,677 --> 01:35:50,677
¿Los revisaste?
1118
01:35:52,046 --> 01:35:54,514
Conozco a este chico, Aris.
Confío en él.
1119
01:35:56,317 --> 01:35:57,750
Pues yo no.
Revísalos.
1120
01:35:59,687 --> 01:36:00,711
Oye, jefe...
1121
01:36:03,023 --> 01:36:04,023
¡Brenda! ¡Brenda!
1122
01:36:05,192 --> 01:36:06,192
¿Qué sucede?
1123
01:36:06,260 --> 01:36:07,260
¡Brenda! Brenda.
1124
01:36:07,695 --> 01:36:10,357
Brenda. Brenda, háblame.
1125
01:36:10,598 --> 01:36:12,725
- Brenda.
- Lo siento. Lo siento.
1126
01:36:13,200 --> 01:36:14,200
¿Qué sucede?
1127
01:36:14,335 --> 01:36:16,599
No lo sé.
Brenda, ¿estás bien?
1128
01:36:17,104 --> 01:36:18,594
- ¿Brenda? Háblame.
- ¿Qué diablos?
1129
01:36:20,107 --> 01:36:21,107
¡Joder!
1130
01:36:21,108 --> 01:36:22,405
- ¡Crank! ¡Una crank!
- ¡No!
1131
01:36:22,610 --> 01:36:23,610
- ¡No!
- ¡Espera, espera!
1132
01:36:23,611 --> 01:36:25,442
- ¡Quítate!
- Escucha, ¿sí?
1133
01:36:26,046 --> 01:36:27,513
Apenas sucedió.
Aún no es peligrosa.
1134
01:36:27,948 --> 01:36:29,916
- ¡No debiste traerla aquí!
- Lo sé.
1135
01:36:30,184 --> 01:36:32,175
¡Si dejamos entrar a Cranks,
no habrá refugio!
1136
01:36:32,853 --> 01:36:34,616
- ¡Atrás!
- Lo entiendo, ¿sí?
1137
01:36:34,889 --> 01:36:37,050
Entiendo.
Escucha. Por favor.
1138
01:36:37,291 --> 01:36:39,054
Por favor. Le dije que
ustedes le ayudarían.
1139
01:36:40,427 --> 01:36:41,621
¿De acuerdo? No.
1140
01:36:42,596 --> 01:36:44,086
Debe haber algo
que puedan hacer.
1141
01:36:47,067 --> 01:36:49,160
Sí, lo hay.
1142
01:36:54,041 --> 01:36:55,406
- Puedo evitar que sufra.
- ¡No!
1143
01:36:55,643 --> 01:36:56,643
¡No!
1144
01:36:56,644 --> 01:36:59,078
¡Vince, ya basta!
¡Suéltalo!
1145
01:37:00,214 --> 01:37:01,214
¡Suéltalo!
1146
01:37:02,383 --> 01:37:05,682
Está infectada, Doctora.
No podemos hacer nada por ella.
1147
01:37:06,420 --> 01:37:08,411
No, pero él sí.
1148
01:37:11,592 --> 01:37:12,616
Hola, Thomas.
1149
01:37:15,496 --> 01:37:16,496
¿Qué?
1150
01:37:18,499 --> 01:37:19,625
¿Me conoces?
1151
01:37:21,602 --> 01:37:22,864
Qué interesante.
1152
01:37:24,505 --> 01:37:26,385
Tiene sentido que
te hayan enviado al Laberinto.
1153
01:37:28,008 --> 01:37:29,202
Aunque debo admitir...
1154
01:37:30,110 --> 01:37:32,271
que temía que te mataran
por lo que hiciste.
1155
01:37:34,782 --> 01:37:36,113
¿Lo que hice?
1156
01:37:39,253 --> 01:37:42,416
La primera vez que hablamos,
dijiste que no soportabas más...
1157
01:37:43,490 --> 01:37:45,651
ver morir a tus amigos,
uno por uno.
1158
01:37:47,494 --> 01:37:48,961
La última vez que hablamos...
1159
01:37:49,296 --> 01:37:53,232
me diste las coordenadas de todos
los edificios y laboratorios de CRUEL.
1160
01:37:55,603 --> 01:37:56,934
Él fue nuestra fuente.
1161
01:37:59,006 --> 01:38:00,837
No podíamos haber
hecho esto sin él.
1162
01:38:02,776 --> 01:38:03,776
Llévenla a la tienda.
1163
01:38:04,812 --> 01:38:06,677
Consíganles ropa abrigada.
1164
01:38:08,015 --> 01:38:09,607
- Con cuidado.
- Vamos.
1165
01:38:15,723 --> 01:38:17,054
Es lo menos que podemos hacer.
1166
01:38:18,058 --> 01:38:19,650
Thomas, vamos.
1167
01:38:21,729 --> 01:38:23,162
Necesito sacarte
un poco de sangre.
1168
01:38:30,704 --> 01:38:33,229
Al principio, estábamos perdidos.
1169
01:38:34,208 --> 01:38:35,800
Lo único que era seguro...
1170
01:38:36,710 --> 01:38:39,543
era que los más jóvenes
tenían mayores posibilidades.
1171
01:38:40,881 --> 01:38:42,178
¿Trabajabas para CRUEL?
1172
01:38:44,818 --> 01:38:46,342
Hace mucho tiempo.
1173
01:38:47,755 --> 01:38:50,189
Al principio, teníamos
las mejores intenciones.
1174
01:38:50,858 --> 01:38:53,326
Hallar una cura,
salvar al mundo.
1175
01:38:54,395 --> 01:38:57,887
Estaba claro que los jóvenes eran
la clave, porque eran inmunes.
1176
01:38:59,066 --> 01:39:00,066
¿Por qué...?
1177
01:39:00,701 --> 01:39:02,896
A la larga, hallamos
una respuesta.
1178
01:39:03,170 --> 01:39:05,798
Una enzima producida
por el cerebro de inmunes.
1179
01:39:06,073 --> 01:39:07,353
Una vez separada de la sangre...
1180
01:39:07,574 --> 01:39:10,702
es un poderoso agente para
retrasar la propagación del virus.
1181
01:39:12,079 --> 01:39:13,444
Así que, ¿hallaron la cura?
1182
01:39:14,782 --> 01:39:16,044
No exactamente.
1183
01:39:17,618 --> 01:39:21,554
La enzima no puede fabricarse,
solo extraerse de los inmunes.
1184
01:39:22,723 --> 01:39:23,849
Los jóvenes.
1185
01:39:25,926 --> 01:39:27,689
Claro que eso no detuvo a CRUEL.
1186
01:39:28,128 --> 01:39:31,325
Si por ellos fueran, sacrificarían
a una entera generación.
1187
01:39:32,399 --> 01:39:35,027
Todo por esto.
1188
01:39:36,270 --> 01:39:37,737
Un regalo d la biología.
1189
01:39:37,972 --> 01:39:39,132
De la evolución.
1190
01:39:41,208 --> 01:39:42,971
Pero no es para todos.
1191
01:40:00,728 --> 01:40:02,662
¿En cuánto tiempo se cura?
1192
01:40:02,896 --> 01:40:05,262
Es diferente en cada persona.
Quizá unos meses.
1193
01:40:06,633 --> 01:40:08,430
Pero ese es el problema, ¿no?
1194
01:40:09,636 --> 01:40:11,069
Siempre necesitará más.
1195
01:40:12,973 --> 01:40:13,973
Bien.
1196
01:40:14,842 --> 01:40:15,842
Vamos...
1197
01:40:15,909 --> 01:40:17,877
Vamos afuera.
Para dejarlos descansar.
1198
01:40:18,145 --> 01:40:19,145
Vámonos.
1199
01:40:20,781 --> 01:40:22,112
Se pondrá bien.
1200
01:40:31,692 --> 01:40:32,784
Thomas.
1201
01:40:33,927 --> 01:40:36,225
Sabes que ella no puede
venir con nosotros, ¿cierto?
1202
01:41:34,488 --> 01:41:35,921
Era mi hermano.
1203
01:41:39,026 --> 01:41:40,026
Lo siento.
1204
01:41:40,027 --> 01:41:41,324
¿Estás bien?
¿Cómo te sientes?
1205
01:41:45,432 --> 01:41:47,024
Me recuerdas a él.
1206
01:41:50,070 --> 01:41:52,004
Siempre veía lo mejor
de las personas.
1207
01:41:54,608 --> 01:41:55,905
¿Dónde está ahora?
1208
01:42:03,617 --> 01:42:04,811
No lo sé.
1209
01:42:07,121 --> 01:42:08,645
Cuando éramos niños...
1210
01:42:09,456 --> 01:42:11,981
nos llevaron a uno
de los campamentos de CRUEL.
1211
01:42:15,596 --> 01:42:17,188
Nos hicieron muchas pruebas.
1212
01:42:19,433 --> 01:42:20,627
A mí no me aceptaron.
1213
01:42:23,770 --> 01:42:25,260
Pero a él sí.
1214
01:42:31,245 --> 01:42:33,270
Ni siquiera permitieron despedirme.
1215
01:42:41,088 --> 01:42:42,180
¿Cómo se llamaba?
1216
01:42:46,627 --> 01:42:47,889
George.
1217
01:43:04,344 --> 01:43:05,709
Eso era de Chuck.
1218
01:43:12,286 --> 01:43:13,753
¿Cómo murió?
1219
01:43:19,593 --> 01:43:21,220
Salvándome la vida.
1220
01:43:35,976 --> 01:43:36,976
Descansa.
1221
01:43:51,825 --> 01:43:53,486
Si algo le sucediera, yo...
1222
01:43:53,727 --> 01:43:54,727
Lo sé, lo sé.
1223
01:43:56,230 --> 01:43:57,561
Ve, habla con ella.
1224
01:44:02,469 --> 01:44:04,069
Supongo que ahora
estoy en deuda contigo.
1225
01:44:16,183 --> 01:44:19,118
Así que escapamos.
Es la verdad.
1226
01:44:29,896 --> 01:44:31,830
Desearía que Alby
hubiera visto todo esto.
1227
01:44:34,701 --> 01:44:35,963
Y Winston.
1228
01:44:40,340 --> 01:44:41,500
Y Chuck.
1229
01:44:44,111 --> 01:44:45,908
Estaría orgullosos de ti, Tommy.
1230
01:44:47,281 --> 01:44:48,281
Sí.
1231
01:44:52,085 --> 01:44:53,279
¡Oye, Aris!
1232
01:44:54,454 --> 01:44:55,716
¡Hola, chicos!
1233
01:44:57,057 --> 01:44:58,217
Ese chico me agrada.
1234
01:44:59,926 --> 01:45:02,793
Sí. Aunque aún no confío en él.
1235
01:45:09,703 --> 01:45:11,136
Oigan, ¿dónde está Teresa?
1236
01:45:11,872 --> 01:45:12,896
Fue allá arriba.
1237
01:45:31,091 --> 01:45:32,091
¿Estás bien?
1238
01:45:32,659 --> 01:45:33,956
¿Qué haces aquí arriba?
1239
01:45:36,229 --> 01:45:37,526
Pensaba.
1240
01:45:41,835 --> 01:45:43,462
Bien. Te dejaré sola.
1241
01:45:47,140 --> 01:45:48,630
¿Recuerdas a tu madre?
1242
01:45:57,317 --> 01:45:58,317
Creo que sí.
1243
01:46:00,754 --> 01:46:02,187
Yo recuerdo a la mía.
1244
01:46:04,991 --> 01:46:06,788
Era una mujer muy hermosa.
1245
01:46:07,694 --> 01:46:09,389
Todo el mundo la amaba.
1246
01:46:10,964 --> 01:46:12,957
Y, antes de CRUEL,
ella era lo único que yo tenía.
1247
01:46:18,205 --> 01:46:20,070
Cuando enfermó...
1248
01:46:20,974 --> 01:46:22,601
no supe qué hacer.
1249
01:46:24,277 --> 01:46:26,871
La tenía encerrada.
Oculta.
1250
01:46:28,482 --> 01:46:30,279
Creí que se pondría bien.
1251
01:46:32,819 --> 01:46:35,617
Cada noche, hacía
unos ruidos horribles...
1252
01:46:35,856 --> 01:46:37,346
como gritos.
1253
01:46:38,692 --> 01:46:39,886
Y luego, una noche...
1254
01:46:40,727 --> 01:46:41,819
dejó de hacerlos.
1255
01:46:43,530 --> 01:46:45,225
Al fin guardó silencio.
1256
01:46:48,034 --> 01:46:49,831
Bajé a su habitación.
1257
01:46:52,639 --> 01:46:54,402
Y había sangre en todas partes.
1258
01:46:55,742 --> 01:46:57,937
Pero ella estaba ahí sentada,
tranquila.
1259
01:46:59,079 --> 01:47:01,104
Dijo que se sentía mejor.
1260
01:47:01,748 --> 01:47:04,376
Que no tenía visiones,
se había encargado de eso.
1261
01:47:06,887 --> 01:47:09,412
Se sacó los ojos, Thomas.
1262
01:47:12,826 --> 01:47:16,023
Hay millones de personas
que están muriendo.
1263
01:47:16,396 --> 01:47:18,694
Millones de historias como la mía.
1264
01:47:22,602 --> 01:47:24,729
No podemos darles la espalda.
1265
01:47:26,273 --> 01:47:27,273
No lo haré.
1266
01:47:32,012 --> 01:47:33,377
¿Qué es lo que quieres decir?
1267
01:47:34,915 --> 01:47:37,008
Digo que quiero que entiendas.
1268
01:47:39,352 --> 01:47:40,614
Que entienda, ¿qué?
1269
01:47:42,856 --> 01:47:44,153
Por qué lo hice.
1270
01:47:55,702 --> 01:47:56,862
Teresa...
1271
01:47:57,604 --> 01:47:59,265
Por favor, no luches
contra ellos, Thomas.
1272
01:48:01,241 --> 01:48:06,037
¿Qué hiciste?
1273
01:48:26,333 --> 01:48:27,800
¡No!
1274
01:48:48,688 --> 01:48:50,713
Bien, desciendan, chicos.
Reúnanlos.
1275
01:49:07,607 --> 01:49:08,631
¡Rápido, rápido!
1276
01:49:11,144 --> 01:49:12,144
¡Agárrenlos!
1277
01:49:16,149 --> 01:49:17,149
¡Tyson!
1278
01:49:19,219 --> 01:49:20,481
- ¡Alto!
- ¡No se mueva!
1279
01:49:22,622 --> 01:49:23,714
¿Dónde está Thomas?
1280
01:49:25,559 --> 01:49:27,254
¡Harriet! ¡Municiones!
1281
01:49:27,494 --> 01:49:28,494
¡Apúrate!
1282
01:49:29,296 --> 01:49:30,296
¡Vince!
1283
01:49:30,497 --> 01:49:31,497
¡Thomas!
1284
01:49:31,498 --> 01:49:32,498
- ¡Vamos!
- ¡Por aquí!
1285
01:49:32,499 --> 01:49:34,364
- ¿Cómo ayudamos?
- ¡Cúbrannos!
1286
01:49:35,969 --> 01:49:36,969
¡Municiones!
1287
01:49:37,804 --> 01:49:39,601
¡Oye! ¿Sabes usar esta cosa?
1288
01:49:40,340 --> 01:49:43,173
¡Cúbreme! ¡Esta ametralladora
es nuestra única oportunidad.
1289
01:49:54,220 --> 01:49:55,220
¡Brenda!
1290
01:50:01,595 --> 01:50:02,595
Idiota.
1291
01:50:02,996 --> 01:50:03,996
¡Vamos!
1292
01:50:04,598 --> 01:50:05,929
¿Quieres que te maten?
1293
01:50:08,268 --> 01:50:09,268
¡Tenemos que cubrirnos!
1294
01:50:10,537 --> 01:50:12,732
Debemos irnos.
Ahora que aún es posible.
1295
01:50:13,006 --> 01:50:15,975
- Debo ir por los demás.
- ¡No! ¡Mira! Mira.
1296
01:50:16,843 --> 01:50:17,867
No puedes ayudarles.
1297
01:50:23,116 --> 01:50:25,107
¡Vince, rápido!
¡Son demasiados!
1298
01:50:31,057 --> 01:50:32,057
¡Ya no tengo!
1299
01:50:35,428 --> 01:50:36,428
¡Cuidado!
1300
01:50:36,930 --> 01:50:37,930
¡Joder!
1301
01:50:45,138 --> 01:50:46,469
Bien, llévame abajo.
1302
01:50:51,378 --> 01:50:52,845
Joder, diablos.
1303
01:50:55,715 --> 01:50:56,715
Lo siento.
1304
01:50:57,951 --> 01:50:59,471
No hay nada que puedas
hacer por ellos.
1305
01:50:59,552 --> 01:51:03,352
Si no nos vamos ya,
correremos la misma suerte.
1306
01:51:06,893 --> 01:51:08,190
Tienen que irse ahora mismo.
1307
01:51:08,428 --> 01:51:09,428
¿Qué?
1308
01:51:09,562 --> 01:51:12,429
No los buscan a ustedes.
Estarán a salvo, pero deben irse ya.
1309
01:51:12,732 --> 01:51:13,824
Thomas...
1310
01:51:18,738 --> 01:51:19,898
No puedo irme sin ellos.
1311
01:51:26,246 --> 01:51:27,577
Buena suerte. Muchacho.
1312
01:51:28,615 --> 01:51:30,139
Brenda, debemos irnos, anda.
1313
01:51:30,650 --> 01:51:31,650
Vamos.
1314
01:51:32,819 --> 01:51:33,911
Anda, vámonos.
¡Vamos!
1315
01:52:01,381 --> 01:52:02,381
¡Muévete!
1316
01:52:08,488 --> 01:52:09,488
- ¿Estás bien?
- Sí.
1317
01:52:14,394 --> 01:52:17,591
¡Formados aquí! ¡De rodillas!
Vigilen esa cresta.
1318
01:52:19,833 --> 01:52:20,833
B-4.
1319
01:52:22,469 --> 01:52:24,903
- ¿Cuántos capturamos?
- A todos. Más o menos.
1320
01:52:25,538 --> 01:52:26,538
Más o menos, ¿qué?
1321
01:52:26,673 --> 01:52:27,935
Hubo algunas bajas.
1322
01:52:30,877 --> 01:52:31,877
A-4.
1323
01:52:35,248 --> 01:52:36,340
A-6.
1324
01:52:41,321 --> 01:52:42,321
B-3.
1325
01:52:43,189 --> 01:52:44,189
¿Dónde está Thomas?
1326
01:52:44,991 --> 01:52:45,991
Aquí.
1327
01:52:47,427 --> 01:52:48,427
¡Quieto!
1328
01:52:50,697 --> 01:52:51,697
¡Anda!
1329
01:52:57,437 --> 01:52:58,461
Thomas.
1330
01:53:01,941 --> 01:53:02,941
Pónganlo en la fila.
1331
01:53:10,450 --> 01:53:11,450
Bien.
1332
01:53:14,254 --> 01:53:15,414
Tráiganla.
1333
01:53:19,225 --> 01:53:20,658
¿Por qué no huiste?
1334
01:53:24,898 --> 01:53:26,525
Estoy harto de huir.
1335
01:54:25,625 --> 01:54:27,490
- ¿Esto es todo?
- La mayoría.
1336
01:54:28,795 --> 01:54:30,092
Pero es suficiente.
1337
01:54:30,663 --> 01:54:32,255
Llévalos ahora mismo.
1338
01:54:32,832 --> 01:54:35,198
Bien, ya oyeron.
¡Andando! ¡Súbanlos!
1339
01:54:45,345 --> 01:54:46,369
Hola, Thomas.
1340
01:54:54,520 --> 01:54:55,720
Me da gusto que estás a salvo.
1341
01:54:57,156 --> 01:54:58,418
¿Qué diablos?
1342
01:54:58,958 --> 01:54:59,958
¿Teresa?
1343
01:55:00,393 --> 01:55:01,393
¿Qué está pasando?
1344
01:55:02,495 --> 01:55:03,495
Está con ellos.
1345
01:55:05,732 --> 01:55:06,732
¿Desde cuándo?
1346
01:55:08,134 --> 01:55:10,967
Teresa siempre tuvo una percepción
más avanzada del bien común.
1347
01:55:11,537 --> 01:55:13,057
Después de restaurarle
sus recuerdos...
1348
01:55:13,873 --> 01:55:15,340
era solo cuestión de tiempo.
1349
01:55:20,046 --> 01:55:21,046
Vamos, vamos.
1350
01:55:21,247 --> 01:55:22,247
Lo siento.
1351
01:55:24,050 --> 01:55:26,518
No tuve opción.
Es la única forma.
1352
01:55:27,220 --> 01:55:29,017
Tenemos que hallar una cura.
1353
01:55:29,722 --> 01:55:33,021
Ella tiene razón. Esto es
solo el medio para un fin.
1354
01:55:33,259 --> 01:55:35,056
Antes tú lo entendías, Thomas.
1355
01:55:35,828 --> 01:55:37,188
No importa lo que pienses de mí...
1356
01:55:37,864 --> 01:55:39,695
no soy un monstruo.
Soy un médico.
1357
01:55:39,933 --> 01:55:41,867
¡Juré hallar una cura!
1358
01:55:43,236 --> 01:55:44,828
Sin importar el precio.
1359
01:55:48,074 --> 01:55:49,871
Sólo necesito más tiempo.
1360
01:55:51,244 --> 01:55:52,438
Más sangre.
1361
01:55:55,882 --> 01:55:56,974
Hola, Mary.
1362
01:55:58,017 --> 01:55:59,484
Esperaba que
volviéramos a vernos.
1363
01:56:00,119 --> 01:56:02,587
Lamento que fuera
en estas circunstancias.
1364
01:56:02,855 --> 01:56:06,882
Yo también lamento muchas cosas.
Pero no esto.
1365
01:56:08,528 --> 01:56:10,393
Al menos mi conciencia
está tranquila.
1366
01:56:12,899 --> 01:56:14,025
La mía también.
1367
01:56:18,871 --> 01:56:20,395
¿Mary? ¿Mary?
1368
01:56:21,240 --> 01:56:22,240
¡Mary!
1369
01:56:23,876 --> 01:56:26,470
¡Mary! ¡Mary!
1370
01:56:27,146 --> 01:56:28,146
¡Suéltenme!
1371
01:56:31,084 --> 01:56:32,084
¿Mary?
1372
01:56:33,453 --> 01:56:34,453
¡Mary!
1373
01:56:36,122 --> 01:56:37,122
¡No!
1374
01:56:41,594 --> 01:56:42,618
Vamos Janson.
1375
01:56:42,996 --> 01:56:44,657
Súbelos. Vámonos.
1376
01:56:45,098 --> 01:56:46,861
Estas personas.
Deshazte de ellas.
1377
01:56:47,500 --> 01:56:49,161
Vámonos.
¡Vámonos!
1378
01:56:49,635 --> 01:56:51,330
- ¡Suéltenme!
- ¡Sonya! ¡Aris!
1379
01:56:53,806 --> 01:56:54,500
¡Atrás!
1380
01:56:54,774 --> 01:56:56,605
- ¡Atrás!
- ¡No disparen!
1381
01:56:56,843 --> 01:56:59,175
- ¡Todos, atrás!
- ¡No disparen!
1382
01:57:00,179 --> 01:57:02,477
- Atrás. Déjenlos ir.
- Thomas por favor, bájala.
1383
01:57:02,749 --> 01:57:04,774
- ¡Déjenlos ir!
- ¡Sabes que no puedo!
1384
01:57:05,018 --> 01:57:06,018
Thomas, por favor, basta.
1385
01:57:06,786 --> 01:57:09,949
Hice un trato con ellos. Prometieron
que estaríamos a salvo. Todos.
1386
01:57:10,656 --> 01:57:11,748
¿Ahora debo confiar en ti?
1387
01:57:11,991 --> 01:57:13,959
Es verdad.
Fue su única condición.
1388
01:57:14,327 --> 01:57:15,021
¡Cállate!
1389
01:57:15,294 --> 01:57:17,057
Todo puede volver
a ser como antes.
1390
01:57:18,531 --> 01:57:19,531
Thomas...
1391
01:57:20,333 --> 01:57:22,301
¿en serio quieres
que todos mueran?
1392
01:57:23,536 --> 01:57:26,471
Hazle caso, Thomas.
Piensa en lo que haces.
1393
01:57:35,815 --> 01:57:37,112
Estamos contigo, Thomas.
1394
01:57:38,618 --> 01:57:39,618
No.
1395
01:57:40,386 --> 01:57:41,386
No lo hagas.
1396
01:57:42,221 --> 01:57:44,155
- Hazlo, Thomas.
- Estamos listos.
1397
01:57:45,825 --> 01:57:46,825
Novamos a volver allá.
1398
01:57:47,160 --> 01:57:48,160
¿Thomas?
1399
01:57:49,162 --> 01:57:50,322
Es la única forma.
1400
01:57:53,032 --> 01:57:54,032
¡Thomas!
1401
01:58:17,023 --> 01:58:18,615
- Rápido.
- ¡Sáquenla de aquí!
1402
01:58:19,358 --> 01:58:20,358
¿Estás bien?
1403
01:58:20,993 --> 01:58:22,483
¡Quieto!
¡Suelta al chico!
1404
01:58:24,564 --> 01:58:25,997
¡Corran! Abajo.
1405
01:58:36,709 --> 01:58:37,709
¡Quieto!
1406
01:58:47,053 --> 01:58:48,053
Qué desperdicio.
1407
01:59:04,070 --> 01:59:05,070
¡Vince, rápido!
1408
01:59:07,406 --> 01:59:08,406
¡Ahora!
1409
01:59:21,988 --> 01:59:22,988
Te tengo, te tengo.
1410
01:59:30,897 --> 01:59:32,660
¡Váyanse de aquí!
¡Rápido, rápido!
1411
01:59:34,467 --> 01:59:35,667
¡Rápido, Thomas!
¡Vete de aquí!
1412
01:59:35,935 --> 01:59:38,199
- ¡Minho, vámonos!
- ¡Vete de aquí! ¡Vete!
1413
01:59:40,072 --> 01:59:41,072
¡Abajo!
1414
01:59:46,412 --> 01:59:47,412
¡Ayuda!
1415
01:59:47,613 --> 01:59:53,843
¡Minho!
1416
01:59:54,520 --> 01:59:55,520
¡Regresa!
1417
01:59:58,824 --> 02:00:01,292
- ¡Thomas, regresa!
- ¡No! ¡Thomas, no!
1418
02:00:01,494 --> 02:00:02,494
¡Minho!
1419
02:00:04,130 --> 02:00:05,130
¡Thomas!
1420
02:00:05,998 --> 02:00:06,998
¡No!
1421
02:00:07,800 --> 02:00:08,800
¡Minho!
1422
02:00:09,535 --> 02:00:10,535
¡Rápido! ¡Vamos!
1423
02:00:10,970 --> 02:00:13,167
¡Minho!
1424
02:01:35,855 --> 02:01:37,117
¿Qué hacemos ahora?
1425
02:01:40,793 --> 02:01:42,727
Reunir a los que quedamos.
1426
02:01:44,463 --> 02:01:47,455
Continuar con el plan.
Llevarlos al refugio.
1427
02:01:56,575 --> 02:01:58,338
Y comenzar de nuevo, supongo.
1428
02:02:06,752 --> 02:02:08,117
No iré con ustedes.
1429
02:02:11,424 --> 02:02:12,424
¿Qué?
1430
02:02:14,126 --> 02:02:15,957
Le hice una promesa a Minho.
1431
02:02:17,163 --> 02:02:19,529
Que no lo abandonaría.
Debo ir por él.
1432
02:02:21,767 --> 02:02:23,428
Oye, muchacho.
Mira a tu alrededor.
1433
02:02:23,936 --> 02:02:25,767
¿De acuerdo?
CRUEL nos dio una paliza.
1434
02:02:28,441 --> 02:02:30,238
Piensa a dónde vas.
1435
02:02:31,310 --> 02:02:33,335
No le pido que vengan conmigo.
1436
02:02:35,147 --> 02:02:36,580
Thomas, escúchame.
1437
02:02:37,516 --> 02:02:39,279
Conozco a Minho desde...
1438
02:02:40,753 --> 02:02:42,448
desde que tengo memoria.
1439
02:02:44,423 --> 02:02:46,584
Así que, si hubiera alguna
forma de ayudarlo...
1440
02:02:46,959 --> 02:02:49,291
créeme, yo estaría a tu lado.
1441
02:02:49,829 --> 02:02:51,592
Esto, lo que estás diciendo...
1442
02:02:52,865 --> 02:02:53,957
es imposible.
1443
02:02:56,102 --> 02:02:57,626
Sería un suicidio.
1444
02:03:01,307 --> 02:03:02,307
Tal vez.
1445
02:03:03,609 --> 02:03:05,577
Pero ahora sé qué debo hacer.
1446
02:03:08,547 --> 02:03:11,880
No solo se trata de Minho.
Se trata de todos nosotros.
1447
02:03:12,485 --> 02:03:15,750
De todos a quienes CRUEL
ha secuestrado y va a secuestrar.
1448
02:03:17,723 --> 02:03:19,247
Jamás se detendrán.
1449
02:03:22,495 --> 02:03:25,259
Jamás se detendrán,
así que yo los detendré.
1450
02:03:29,168 --> 02:03:31,102
Voy a asesinar a "Ava Paige".
1451
02:03:35,841 --> 02:03:37,035
Tengo que admitir...
1452
02:03:39,578 --> 02:03:41,170
que me gustaría cobrar venganza.
1453
02:03:46,752 --> 02:03:48,720
Buen discurso, chico.
1454
02:03:50,823 --> 02:03:52,290
Entonces, ¿cuál es el plan?