1 00:01:30,720 --> 00:01:35,223 Ingat, mak sayangkan kamu. 2 00:01:36,760 --> 00:01:39,784 Mak sayang kamu, Thomas. 3 00:01:44,440 --> 00:01:46,508 Mak! 4 00:01:50,680 --> 00:01:52,723 Mak! 5 00:02:07,560 --> 00:02:10,985 Thomas, tak mengapa. 6 00:02:28,760 --> 00:02:31,440 Tidak, tidak! 7 00:02:33,200 --> 00:02:35,011 Thomas! 8 00:02:35,120 --> 00:02:36,921 Thomas! 9 00:02:38,720 --> 00:02:40,579 Thomas! 10 00:02:40,580 --> 00:02:43,586 Bangun! Kita kena pergi! 11 00:02:44,720 --> 00:02:47,079 Mari pergi! 12 00:02:47,080 --> 00:02:50,439 Kau okey? - Tunggu, tunggu! 13 00:02:50,440 --> 00:02:53,999 Kau nak pergi mana? Kita tak ada masa! 14 00:02:55,080 --> 00:02:57,927 Lekas! Pergi dari sini! 15 00:02:59,040 --> 00:03:03,319 Crank menyerang! - Pergi sekarang! Tak selamat di sini! 16 00:03:06,160 --> 00:03:09,882 Setkan perimeter! Halang mereka di sebelah kanan! 17 00:03:14,160 --> 00:03:17,189 Mari, lekas! 18 00:03:26,120 --> 00:03:29,141 Suruh dia berlepas! 19 00:04:15,320 --> 00:04:18,065 Kamu semua tak apa-apa? 20 00:04:18,100 --> 00:04:21,959 Maaf pasal kekecohan tadi. Kami ada sedikit masalah. 21 00:04:21,960 --> 00:04:24,289 Awak siapa? 22 00:04:24,360 --> 00:04:29,119 Akulah sebab kamu semua masih hidup. Memang itu tujuan aku. 23 00:04:29,200 --> 00:04:33,241 Sekarang, ikut aku. Kami nak tunjukkan tempat ini. 24 00:04:35,000 --> 00:04:39,039 Kamu boleh panggil aku En. Janson. Aku yang kendalikan tempat ini. 25 00:04:39,040 --> 00:04:41,887 Bagi kami, ia tempat perlindungan. 26 00:04:41,889 --> 00:04:45,060 Selamat daripada kengerian dunia luar. 27 00:04:45,160 --> 00:04:48,799 Kamu semua boleh menganggapnya sebagai pusat hentian. 28 00:04:48,800 --> 00:04:52,165 Seperti rumah dalam rumah. Berhati-hati. 29 00:04:52,320 --> 00:04:55,527 Maknanya awak nak bawa kami pulang? 30 00:04:55,560 --> 00:04:57,703 Lebih kuranglah. 31 00:04:57,720 --> 00:05:00,999 Malangnya, tempat asal kamu dah tiada apa-apa. 32 00:05:01,000 --> 00:05:05,179 Tapi kami ada tempat perlindungan untuk kamu, di luar Scorch... 33 00:05:05,180 --> 00:05:08,399 ...tempat di mana WICKED takkan dapat cari kamu lagi. 34 00:05:08,400 --> 00:05:11,068 Apa pendapat kau? 35 00:05:12,080 --> 00:05:16,839 Kenapa awak bantu kami? - Dunia di luar sana sangat berbahaya. 36 00:05:16,840 --> 00:05:20,339 Peluang kita agak tipis. Memandangkan kamu semua... 37 00:05:20,340 --> 00:05:23,819 ...berjaya selamat dari virus Flare, menjadikan kamu peluang terbaik... 38 00:05:23,820 --> 00:05:29,039 ...untuk kehidupan manusia. Malangnya, kamu juga menjadi sasaran. 39 00:05:29,040 --> 00:05:32,471 Kamu pasti sudah menyedarinya. 40 00:05:33,240 --> 00:05:37,486 Di sebalik pintu ini, terletaknya permulaan kehidupan baru kamu. 41 00:05:40,200 --> 00:05:44,279 Pertama sekali, mari hilangkan dulu bau kamu. 42 00:06:11,280 --> 00:06:13,559 Apa benda tu? 43 00:06:13,560 --> 00:06:17,359 Cuma sedikit koktel. Kalsium, folat, vitamin A hingga Z. 44 00:06:17,360 --> 00:06:20,439 Semua yang kau hilang semasa di luar sana. 45 00:06:20,440 --> 00:06:22,530 Cuba bertenang. 46 00:06:33,680 --> 00:06:36,544 Awak pastikah ia cukup? 47 00:06:36,880 --> 00:06:39,479 Selamat petang, Dr. Crawford. - Selamat petang. 48 00:06:39,480 --> 00:06:43,019 Bagaimana dengan pendatang baru? - Setakat ni, bagus. 49 00:06:44,560 --> 00:06:47,403 Awak tentu Teresa. 50 00:06:49,320 --> 00:06:51,381 Thomas? 51 00:06:52,920 --> 00:06:55,720 Ya? - Sila ikut aku. 52 00:07:18,480 --> 00:07:21,528 Thomas, terima kasih sebab sudi berjumpa dengan aku. 53 00:07:21,620 --> 00:07:25,319 Maaf di atas kesulitan ini. Aku cuma nak kita bercakap... 54 00:07:25,320 --> 00:07:28,569 ...secara peribadi. Jauh dari yang lain. 55 00:07:31,920 --> 00:07:34,982 Aku takkan ambil masa lama. 56 00:07:36,200 --> 00:07:39,270 Aku cuma ada satu soalan. 57 00:07:40,800 --> 00:07:44,370 Apa yang kau ingat tentang WICKED? 58 00:07:45,440 --> 00:07:48,171 Kau bukan dalam masalah. 59 00:07:48,200 --> 00:07:51,731 Kita cuma berbual. Aku mahu memahami. 60 00:07:51,960 --> 00:07:54,469 Memahami apa? 61 00:07:54,760 --> 00:07:57,761 Kau berpihak pada siapa? 62 00:08:05,120 --> 00:08:08,524 Saya pernah bekerja untuk WICKED. 63 00:08:10,520 --> 00:08:14,246 Mereka hantar saya ke The Maze (Laluan Berselirat). 64 00:08:17,400 --> 00:08:21,444 Saya melihat kawan-kawan saya mati di depan saya. 65 00:08:25,920 --> 00:08:28,782 Saya di pihak mereka. 66 00:08:29,640 --> 00:08:31,651 Menarik. 67 00:08:31,840 --> 00:08:36,359 Kau bekerja untuk WICKED, tapi mereka hantar kau ke The Maze. 68 00:08:36,360 --> 00:08:39,819 Kenapa mereka buat begitu? - Entahlah. Mungkin awak patut tanya mereka... 69 00:08:39,820 --> 00:08:42,883 ...sebelum awak bunuh mereka semua. 70 00:08:44,680 --> 00:08:47,686 Aku akan ingat itu. 71 00:08:48,680 --> 00:08:52,270 Nikmatilah penginapan kau. - Itu saja? 72 00:08:52,360 --> 00:08:54,899 Ya, kau dah beritahu semua yang aku perlu tahu. 73 00:08:54,900 --> 00:08:58,119 Kau dan kawan-kawan kau sudah boleh sertai yang lain. 74 00:08:58,120 --> 00:09:02,149 Tak lama lagi kamu semua akan dipindahkan ke tempat lebih bagus. 75 00:09:02,240 --> 00:09:04,240 Tunggu. 76 00:09:05,920 --> 00:09:08,126 Yang lain? 77 00:09:20,960 --> 00:09:22,966 Hei, Thomas! 78 00:09:23,040 --> 00:09:27,099 Minho, apa yang berlaku? - Bukan kita saja yang terlibat. Mari. 79 00:09:31,080 --> 00:09:35,323 Berlaku letupan besar yang kuat, dan mereka keluar entah dari mana. 80 00:09:35,420 --> 00:09:38,899 Mula lepaskan tembakan. - Keadaan amat kucar-kacir. 81 00:09:38,900 --> 00:09:41,739 Mereka keluarkan kami dari The Maze dan bawa kami ke sini. 82 00:09:41,740 --> 00:09:46,379 Bagaimana dengan yang lain? Yang masih berada di sana. 83 00:09:46,560 --> 00:09:50,819 Aku tak tahu. Aku rasa WICKED masih menahan mereka. 84 00:09:52,400 --> 00:09:56,119 Dah berapa lama kau berada di sini? - Tak lama. Baru sehari dua. 85 00:09:56,200 --> 00:09:59,446 Budak di hujung sana tu yang paling lama berada di sini. 86 00:09:59,520 --> 00:10:04,109 Hampir seminggu. - Cuma ada perempuan di The Mazenya. 87 00:10:04,640 --> 00:10:06,641 Yakah? 88 00:10:06,740 --> 00:10:09,608 Sesetengah orang memang bertuah. 89 00:10:09,700 --> 00:10:12,585 Selamat petang, semua. 90 00:10:13,600 --> 00:10:16,239 Kamu semua sudah tahu. Kalau nama kamu dipanggil... 91 00:10:16,240 --> 00:10:19,479 ...sila beratur, dan ikut rakan-rakan sekerja aku... 92 00:10:19,480 --> 00:10:24,179 ...dan akan iringi kamu ke Bahagian Timur. Kehidupan baru kamu bakal bermula. 93 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 Connor. 94 00:10:33,360 --> 00:10:35,199 Evelyn. 95 00:10:35,760 --> 00:10:37,560 Justin. 96 00:10:38,400 --> 00:10:40,211 Peter. 97 00:10:40,480 --> 00:10:42,345 Allison. 98 00:10:43,240 --> 00:10:45,046 Squiggy. 99 00:10:45,800 --> 00:10:48,111 Baiklah, bertenang. 100 00:10:48,180 --> 00:10:51,787 Franklin dan Abigail. 101 00:10:54,400 --> 00:10:58,039 Jangan kecewa. Kalau aku boleh bawa lebih, tentu aku akan bawa. 102 00:10:58,040 --> 00:11:02,479 Esok masih ada. Giliran kamu akan tiba. 103 00:11:02,480 --> 00:11:05,030 Silakan, makanlah. 104 00:11:07,880 --> 00:11:11,411 Mereka nak pergi mana? - Jauh dari sini. 105 00:11:13,640 --> 00:11:16,324 Sangat bertuah. 106 00:11:17,640 --> 00:11:20,659 Tempat seperti ladang. Tempat selamat. 107 00:11:20,660 --> 00:11:24,506 Mereka hanya boleh bawa beberapa orang pada satu masa. 108 00:11:32,400 --> 00:11:34,486 Hei, Teresa! 109 00:11:36,240 --> 00:11:38,040 Teresa! 110 00:11:40,480 --> 00:11:44,570 Mereka nak bawa dia ke mana? - Cuma mahu jalankan beberapa lagi ujian. 111 00:11:44,640 --> 00:11:49,099 Jangan risau, mereka akan selesaikan cepat. - Dia okey? 112 00:11:49,160 --> 00:11:51,700 Dia tak apa-apa. 113 00:12:02,400 --> 00:12:05,264 Aku nak katil atas. 114 00:12:05,440 --> 00:12:07,924 Lambat sangat. 115 00:12:09,880 --> 00:12:13,584 Aku akan terbiasa. - Ya, boleh tahan. 116 00:12:17,140 --> 00:12:20,627 Kau rasa, apa yang mereka mahu dengan Teresa? 117 00:12:20,720 --> 00:12:24,961 Apa yang aku tahu pasal dia, dia pandai jaga diri. 118 00:12:25,320 --> 00:12:27,849 Jangan risau. 119 00:12:57,120 --> 00:12:59,426 Bawah sini. 120 00:13:03,200 --> 00:13:05,939 Mari, ikut aku. 121 00:13:06,040 --> 00:13:08,101 Apa? 122 00:13:12,520 --> 00:13:14,945 Lekas, arah sini. 123 00:13:16,000 --> 00:13:17,806 Mari. 124 00:13:31,080 --> 00:13:35,739 Tunggu. Kita nak buat apa ni? - Lekas, nanti kita terlepas melihatnya. 125 00:13:38,880 --> 00:13:41,728 Apa yang aku buat ni? 126 00:13:46,160 --> 00:13:49,791 Apa yang kita buat? - Mari sini. 127 00:13:54,920 --> 00:13:56,981 Tengok. 128 00:14:38,640 --> 00:14:40,919 Apa tu? 129 00:14:40,920 --> 00:14:44,587 Mereka bawa masuk orang baru setiap malam. 130 00:14:44,640 --> 00:14:48,185 Kau tahu apa yang dibuat pada mereka? - Aku tak tahu. 131 00:14:48,200 --> 00:14:52,719 Aku cuma pernah pergi sejauh ni. Tiada lubang udara ke seksyen itu. 132 00:14:52,800 --> 00:14:57,371 Tapi selepas mereka masuk, mereka tak pernah keluar. 133 00:14:59,220 --> 00:15:03,546 Aku rasa tiada sesiapa yang tinggalkan tempat ini. 134 00:15:05,480 --> 00:15:09,143 Mari. Kita mesti pergi sebelum ada orang sedar kita tiada. 135 00:15:09,160 --> 00:15:12,189 Kenapa kau tunjukkan ini kepada aku? 136 00:15:13,900 --> 00:15:17,279 Sebab mungkin mereka yang lain akan dengar cakap kau. 137 00:15:17,280 --> 00:15:21,847 Ada perkara pelik berlaku di sini. Aku tahu kau pun fikir begitu. 138 00:15:24,000 --> 00:15:27,629 Tunggu dulu. Siapa nama kau? 139 00:15:28,360 --> 00:15:30,191 Aris. 140 00:15:35,200 --> 00:15:37,001 Alice. 141 00:15:37,840 --> 00:15:39,646 Barry. 142 00:15:42,040 --> 00:15:43,871 Walt. 143 00:15:44,520 --> 00:15:46,345 Edgar. 144 00:15:47,360 --> 00:15:51,159 Samantha. - Aku nak tahu apa yang ada di sebalik pintu tu. 145 00:15:51,560 --> 00:15:56,379 Aaron. - Kau cakap mereka diselimuti. Kau tak tahu apa kau nampak. 146 00:15:56,400 --> 00:16:00,299 Mungkin benda lain. - Aku tahu apa yang aku nampak. Itu mayat. 147 00:16:00,380 --> 00:16:04,459 Aris cakap mereka bawa masuk orang baru setiap malam. - Siapa Aris? 148 00:16:04,520 --> 00:16:06,367 Henry. 149 00:16:07,360 --> 00:16:09,219 Tim. 150 00:16:10,320 --> 00:16:14,366 Aku tertarik. - Dan yang terakhir, David. 151 00:16:15,440 --> 00:16:19,687 Terima kasih kerana beri perhatian. Nikmati petang kamu semua. 152 00:16:23,520 --> 00:16:29,339 Selagi kita tak pasti, jangan bertindak melulu dan tarik perhatian, faham? 153 00:16:33,000 --> 00:16:37,239 Apa yang dia buat? - Rasanya dia sedang menarik perhatian. 154 00:16:39,360 --> 00:16:41,879 Nanti dulu. Nama kau tak dipanggil. 155 00:16:41,880 --> 00:16:45,499 Saya cuma nak pergi sekejap saja. - Ini kawasan larangan, budak. 156 00:16:47,080 --> 00:16:50,421 Saya cuma nak jumpa kawan saya. Boleh bagi saya lalu? 157 00:16:50,460 --> 00:16:53,506 Duduk semula di kerusi kau. 158 00:17:01,400 --> 00:17:04,459 Berundur! - Apa masalah kau?! 159 00:17:05,300 --> 00:17:08,319 Kenapa kau tak bagi aku tengok dia? - Kawal kawan kau! 160 00:17:08,400 --> 00:17:11,261 Apa yang berlaku ni? 161 00:17:11,680 --> 00:17:15,939 Thomas? Aku ingatkan kita boleh saling mempercayai. 162 00:17:17,860 --> 00:17:21,686 Kau tahu kita semua di pihak yang sama. 163 00:17:22,440 --> 00:17:24,446 Betulkah? 164 00:17:30,000 --> 00:17:33,080 Bawa mereka ke bilik mereka. 165 00:17:33,120 --> 00:17:35,841 Masuk! Semua sekali! 166 00:17:38,560 --> 00:17:42,419 Apa hal tadi tu? - Kau tahu mereka takkan benarkan kau masuk, kan? 167 00:17:42,440 --> 00:17:44,910 Tentulah. 168 00:17:45,120 --> 00:17:48,939 Aku akan siasat apa yang ada di sebalik pintu itu. 169 00:17:48,940 --> 00:17:52,539 Newt, mereka sorokkan sesuatu. Mereka bukan seperti yang mereka cakap. 170 00:17:52,560 --> 00:17:55,140 Thomas, kau tak tahu! 171 00:17:55,160 --> 00:17:58,599 Apa yang kita tahu, mereka dah selamatkan kita daripada WICKED. 172 00:17:58,600 --> 00:18:02,079 Mereka beri pakaian baru, makanan dan katil yang selesa. 173 00:18:02,080 --> 00:18:04,959 Ada di antara kita dah lama tak merasainya. - Ya, tapi... 174 00:18:05,000 --> 00:18:08,202 Ada yang jauh lebih lama daripada yang lain. 175 00:18:09,840 --> 00:18:12,119 Hei, Thomas. 176 00:18:12,240 --> 00:18:15,779 Kau dah dapat, kan? - Ya, mari pergi. 177 00:18:16,320 --> 00:18:20,010 Mungkin betul cakap kalian. Mungkin aku terlalu bimbang. 178 00:18:20,520 --> 00:18:24,099 Tapi aku kena pastikannya. Tolong lindungi aku. 179 00:18:24,100 --> 00:18:27,125 Aku akan kembali secepat mungkin. 180 00:20:20,100 --> 00:20:21,900 Teresa? 181 00:20:37,360 --> 00:20:39,900 Ini Rachel. 182 00:20:41,840 --> 00:20:45,090 Mereka bawa dia pada hari pertama. 183 00:20:45,920 --> 00:20:49,422 Aku beritahu dia, semuanya akan okey. 184 00:20:58,520 --> 00:21:02,545 Kau pasti ianya tak boleh ditangguh? - Dia sangat spesifik, tuan. 185 00:21:02,640 --> 00:21:06,979 Dia nak bercakap dengan tuan secara peribadi. - Aku tak ada masa. 186 00:21:07,040 --> 00:21:11,729 Biar saya tanganinya. Ada sedikit gangguan akibat ribut. 187 00:21:11,880 --> 00:21:14,748 Itu dah cukup bagus. Hubungkan. 188 00:21:16,120 --> 00:21:19,399 Selamat petang, Dr. Paige. Gembira dapat jumpa puan lagi. 189 00:21:19,480 --> 00:21:23,919 Walaupun saya tak sangka akan dengar khabar puan secepat ini. 190 00:21:23,920 --> 00:21:29,719 Tukar rancangan, Janson. Saya akan tiba lebih awal. Pagi esok. 191 00:21:30,080 --> 00:21:33,179 Kami amat berbesar hati dengan kehadiran puan. 192 00:21:33,180 --> 00:21:36,751 Saya rasa puan pasti gembira dengan kemajuan yang kita dah capai. 193 00:21:36,800 --> 00:21:41,483 Macam yang puan nampak, keputusan awal amat memberangsangkan. 194 00:21:41,600 --> 00:21:46,630 Walau apapun yang puan buat pada mereka di sana, ia berhasil. 195 00:21:49,480 --> 00:21:53,809 Belum cukup bagus. Saya baru saja terima kelulusan pihak atasan. 196 00:21:53,840 --> 00:21:59,048 Saya mahu semua subjek yang lain dibius dan bersedia bila saya tiba. 197 00:21:59,100 --> 00:22:02,219 Dr. Paige, kami akan lakukan secepat mungkin. 198 00:22:02,220 --> 00:22:05,859 Kami masih menjalankan ujian... - Cuba sesuatu yang lebih pantas. 199 00:22:05,940 --> 00:22:10,239 Selagi saya tak boleh jamin keselamatan mereka, inilah rancangan terbaik. 200 00:22:10,240 --> 00:22:14,139 Puan, keselamatan adalah tugas saya. Kami memantau 24 jam di sini. 201 00:22:14,140 --> 00:22:17,899 Saya jamin, semua aset dalam keadaan selamat. 202 00:22:17,960 --> 00:22:20,988 Awak dah jumpa Right Arm? 203 00:22:21,080 --> 00:22:23,127 Belum lagi. 204 00:22:23,140 --> 00:22:26,619 Kami jejaki mereka sampai ke gunung. - Jadi, mereka masih di luar sana. 205 00:22:26,660 --> 00:22:29,661 Dan mereka dah rosakkan dua pemasangan kita. 206 00:22:29,680 --> 00:22:33,563 Mereka amat mahukan budak-budak ini. Dan saya tak boleh... 207 00:22:33,600 --> 00:22:36,879 Saya tak boleh terima sebarang kerugian lagi. 208 00:22:36,880 --> 00:22:40,531 Bukan sekarang, ketika saya hampir dengan penawar. 209 00:22:41,800 --> 00:22:45,659 Kalau awak tak mampu lakukannya, saya akan cari orang yang boleh. 210 00:22:45,660 --> 00:22:47,964 Tak perlu. 211 00:22:49,500 --> 00:22:52,559 Saya cadangkan kita mula dengan pendatang paling baru. 212 00:22:52,560 --> 00:22:55,281 Selesaikannya. 213 00:22:56,040 --> 00:22:58,101 Janson. 214 00:22:59,120 --> 00:23:02,746 Saya tak nak mereka rasa kesakitan. 215 00:23:03,120 --> 00:23:06,204 Mereka takkan rasa apa-apa. 216 00:23:28,640 --> 00:23:30,440 Thomas! 217 00:23:30,480 --> 00:23:34,539 Kita kena pergi sekarang. - Apa yang kau cakap ni? 218 00:23:34,840 --> 00:23:38,159 Mereka nak tangkap kita. Kita kena pergi. 219 00:23:43,080 --> 00:23:45,919 Paige masih hidup. - Aris, apa yang berlaku? 220 00:23:46,000 --> 00:23:49,019 Thomas, tolong bertenang dan beritahu kami. - Dia masih hidup. 221 00:23:49,020 --> 00:23:51,579 Siapa? Teresa? - Ava. 222 00:23:51,600 --> 00:23:55,339 Boleh tak kau pusing sini dan beritahu kami? - WiCKED! 223 00:23:56,000 --> 00:23:59,099 Mereka masih WICKED. 224 00:24:06,400 --> 00:24:08,206 Thomas. 225 00:24:09,880 --> 00:24:12,703 Apa yang kau nampak? 226 00:24:49,160 --> 00:24:51,621 Lekas, lekas. 227 00:24:52,800 --> 00:24:56,059 Kamu semua pergi dulu. Aku perlu buat sesuatu. - Apa kau cakap ni? 228 00:24:56,100 --> 00:24:59,439 Ini penting. Kamu semua nak keluar dari sini, kan? Pergilah. 229 00:24:59,440 --> 00:25:02,139 Aku akan ikut dia. - Okey, Winston. Lekas! 230 00:25:02,220 --> 00:25:06,039 Kau yakin kita boleh percaya dia? - Tak tahulah apa nasib kita tanpa dia. 231 00:25:08,440 --> 00:25:11,447 Apa kamu semua buat di luar sini? 232 00:25:18,600 --> 00:25:21,219 Aku mahu tempat ini dikunci. Kerahkan semua orang. 233 00:25:21,220 --> 00:25:24,709 Tiada sesiapa dibenarkan keluar. Beritahu aku mereka di mana. 234 00:25:24,780 --> 00:25:27,199 Masih mencari. 235 00:25:29,680 --> 00:25:31,680 Sana. 236 00:25:33,200 --> 00:25:37,679 Siapa tu? - Crawford. Kejar perempuan tu. 237 00:25:37,860 --> 00:25:40,599 Bawa semua orang ke bilik perubatan. - Baik, tuan. 238 00:25:40,640 --> 00:25:43,341 Aku mahukan mereka hidup-hidup. 239 00:25:47,060 --> 00:25:49,599 Berhenti! Jangan bergerak! 240 00:25:51,240 --> 00:25:54,539 Kenapa mereka tembak kita? - Minho! 241 00:25:54,620 --> 00:25:57,679 Apa yang kau buat? Minho! 242 00:26:07,760 --> 00:26:10,782 Okey, mari pergi. 243 00:26:18,480 --> 00:26:21,939 Dr. Crawford, awak di sini... Tunggu, tunggu. Okey. 244 00:26:22,040 --> 00:26:25,561 Mana dia?! 245 00:26:34,200 --> 00:26:36,099 Teresa. 246 00:26:36,920 --> 00:26:39,559 Apa mereka dah buat pada kau? - Thomas? 247 00:26:39,620 --> 00:26:42,320 Hulurkan tangan! - Kamu takkan terlepas. 248 00:26:42,360 --> 00:26:44,979 Apa yang berlaku? - Kita kena pergi sekarang. 249 00:26:45,060 --> 00:26:48,759 Mereka datang! Kita nak pergi mana? - Frypan, tepi! 250 00:26:51,800 --> 00:26:53,639 Berundur! 251 00:26:53,640 --> 00:26:56,479 Mereka menyekat pintu. Hantar bantuan! 252 00:26:56,480 --> 00:26:59,859 Kita kena keluar dari sini! Kita nak pergi mana? 253 00:26:59,920 --> 00:27:02,260 Semua orang, berundur! 254 00:27:03,240 --> 00:27:05,541 Newt, tolong! 255 00:27:18,900 --> 00:27:21,700 Mari pergi! Ikut belakang aku! 256 00:27:34,080 --> 00:27:36,105 Berhenti! 257 00:27:37,880 --> 00:27:40,999 Di sana! - Berkumpul di Aras 3. 258 00:27:41,040 --> 00:27:44,719 Semua kakitangan R-16 tanpa hak membunuh sahaja. 259 00:27:49,800 --> 00:27:51,686 Thomas! 260 00:27:57,320 --> 00:28:00,179 Buka pintu ni, Janson! - Kau pasti tak mahu. 261 00:28:00,240 --> 00:28:04,299 Buka pintu! - Dengar sini! Aku cuba selamatkan nyawa kau. 262 00:28:04,520 --> 00:28:08,999 The Maze satu perkara, tapi kamu semua takkan bertahan di Scorch. 263 00:28:09,060 --> 00:28:12,561 Kalau bukan unsur alam, Crank yang akan bunuh kamu. 264 00:28:12,660 --> 00:28:15,709 Thomas, kau kena percayakan aku. 265 00:28:15,800 --> 00:28:19,304 Aku cuma mahukan yang terbaik untuk kamu semua. 266 00:28:19,840 --> 00:28:23,127 Biar aku teka. WICKED baik? 267 00:28:25,680 --> 00:28:28,887 Kau takkan dapat keluar, Thomas. 268 00:28:35,880 --> 00:28:38,209 Thomas, lekas! 269 00:28:44,840 --> 00:28:48,439 Cepat, halang dia! - Tutup pintu utama! 270 00:28:51,520 --> 00:28:54,084 Cepat, Thomas! 271 00:29:11,280 --> 00:29:14,359 Mari. - Kau memang tak guna. 272 00:29:15,200 --> 00:29:17,902 Lekas, Thomas! Mari! 273 00:29:53,240 --> 00:29:57,261 Lekas! Kita boleh lepaskan diri dalam ribut! 274 00:30:14,680 --> 00:30:17,726 Semua orang, lekas! Teruskan tunduk! 275 00:30:23,560 --> 00:30:27,399 Teresa, tunggu! Jangan berpecah! - Rasanya mereka dah tak dapat cari kita! 276 00:30:29,080 --> 00:30:32,101 Hati-hati! Kita nak pergi ke mana? 277 00:30:33,400 --> 00:30:35,411 Di sini! 278 00:30:39,240 --> 00:30:42,559 Teresa, tunggu! Jangan masuk! - Turun ke sini! 279 00:31:04,840 --> 00:31:08,580 Kita di mana? - Kita kena pergi. 280 00:31:08,600 --> 00:31:11,180 Tidak. Thomas, berhenti! 281 00:31:12,640 --> 00:31:16,024 Beritahu aku apa yang berlaku. 282 00:31:17,840 --> 00:31:22,385 WICKED. Mereka tipu kita. Kita tak pernah terlepas. 283 00:31:22,480 --> 00:31:26,479 Aku dan Aris jumpa mayat. Terlalu banyak. 284 00:31:26,480 --> 00:31:29,742 Apa maksud kau? Dah mati? 285 00:31:29,780 --> 00:31:33,008 Tidak, tapi mereka tak hidup juga. 286 00:31:33,100 --> 00:31:35,967 Mereka digantung. 287 00:31:36,160 --> 00:31:39,724 Dengan tiub yang keluar dari tubuh mereka. 288 00:31:40,000 --> 00:31:42,862 Ia keluarkan sesuatu. 289 00:31:44,880 --> 00:31:48,426 Ada sesuatu dalam tubuh kita yang WICKED mahukan. 290 00:31:48,520 --> 00:31:51,263 Sesuatu dalam darah kita. 291 00:31:51,280 --> 00:31:54,963 Jadi, kita kena pergi sejauh mungkin dari mereka. 292 00:31:57,680 --> 00:32:01,162 Okey. Jadi, apa rancangan kita? 293 00:32:03,000 --> 00:32:06,479 Kau ada rancangan, kan? - Entahlah. 294 00:32:06,560 --> 00:32:10,199 Kami ikut kau ke sini. Dan kau cakap kita tak tahu nak tuju ke mana... 295 00:32:10,200 --> 00:32:13,221 ...atau apa yang kita tengah buat. 296 00:32:14,480 --> 00:32:20,199 Tunggu. Janson ada sebut pasal orang yang menyorok di gunung. 297 00:32:20,200 --> 00:32:24,419 Mungkin puak penentang ataupun askar. - Right Arm. 298 00:32:26,200 --> 00:32:30,841 Kalau betul mereka menentang WICKED, mungkin mereka boleh bantu kita. 299 00:32:31,360 --> 00:32:35,379 Orang, di gunung. Orang gunung. 300 00:32:35,480 --> 00:32:38,287 Itu rancangan kau? 301 00:32:40,160 --> 00:32:43,425 Cuma itu pilihan yang kita ada. 302 00:32:43,460 --> 00:32:46,119 Kawan-kawan. Tengok ni. 303 00:32:46,160 --> 00:32:48,805 Minho, suluh sini. 304 00:32:51,800 --> 00:32:55,029 Ada orang pernah ke sini. 305 00:33:08,600 --> 00:33:10,890 Cepat buka. 306 00:33:26,580 --> 00:33:30,166 Nampak macam ada orang pernah tinggal di sini. 307 00:33:30,260 --> 00:33:33,344 Di mana mereka sekarang? 308 00:33:35,600 --> 00:33:40,141 Ambil barang-barang ni. Apa-apa yang diperlukan. 309 00:33:40,380 --> 00:33:43,847 Kita berpecah, lihat apa lagi kita boleh cari. Jumpa semula di sini. 310 00:33:43,860 --> 00:33:46,371 Nanti dulu, Thomas. 311 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 Mari pergi. 312 00:34:04,640 --> 00:34:07,139 Thomas. - Ya? 313 00:34:07,720 --> 00:34:11,161 Mereka yang kita tinggalkan di sana. 314 00:34:11,480 --> 00:34:14,764 Aku tak nak berakhir begitu. 315 00:34:18,680 --> 00:34:21,682 Kau dengar tak? 316 00:34:21,960 --> 00:34:24,559 Ya, aku dengar. 317 00:34:24,560 --> 00:34:28,646 Bagus. Sekarang, apa yang kita cari di sini? 318 00:34:29,900 --> 00:34:32,659 Tanda-tanda kehidupan. 319 00:34:32,660 --> 00:34:37,463 Manusia. Yang terselamat. Sesiapa yang boleh tolong kita. 320 00:34:39,940 --> 00:34:42,805 Termasuk dia? 321 00:35:05,520 --> 00:35:08,531 Mereka ada bekalan elektrik. 322 00:35:39,480 --> 00:35:42,361 Kau tak apa-apa? 323 00:35:42,560 --> 00:35:44,766 Aku okey. 324 00:36:01,580 --> 00:36:03,581 Apa? 325 00:36:56,320 --> 00:36:59,209 Ke mana kau pergi? 326 00:37:08,640 --> 00:37:11,504 Mungkin yang ini. 327 00:37:21,520 --> 00:37:23,901 Minho, nanti dulu! 328 00:37:35,740 --> 00:37:38,059 Thomas, jaga-jaga! 329 00:37:39,700 --> 00:37:42,065 Mata dia! 330 00:37:49,560 --> 00:37:52,369 Makhluk apa tu? 331 00:37:55,040 --> 00:37:57,626 Kita kena pergi! 332 00:38:04,440 --> 00:38:07,950 Tahan pintu! - Minho, apa yang kau nak buat? 333 00:38:10,180 --> 00:38:12,411 Jaga-jaga! 334 00:38:21,840 --> 00:38:24,710 Mari keluar dari sini! 335 00:38:29,420 --> 00:38:32,819 Apa yang berlaku? - Entahlah. 336 00:38:37,660 --> 00:38:39,660 Lari! 337 00:38:47,360 --> 00:38:50,059 Lari! - Keluar dari sini! 338 00:38:50,120 --> 00:38:52,179 Lari! 339 00:38:59,500 --> 00:39:03,519 Thomas, Minho, makhluk apa tu? - Aku tak tahu! Lari saja! 340 00:39:05,500 --> 00:39:08,379 Kita nak pergi mana? - Lekas! 341 00:39:13,880 --> 00:39:15,909 Aris, tidak! 342 00:39:27,060 --> 00:39:28,860 Teresa! 343 00:39:36,640 --> 00:39:38,641 Minho, lekas! 344 00:39:42,320 --> 00:39:45,185 Kita nak pergi ke mana? 345 00:39:45,220 --> 00:39:48,484 Kita kena cari jalan keluar dari sini! 346 00:39:51,880 --> 00:39:53,759 Newt! 347 00:39:54,360 --> 00:39:56,746 Kawan-kawan, tolong! 348 00:40:01,860 --> 00:40:05,559 Newt, kau okey? - Ya. Terima kasih, Tommy. 349 00:40:08,160 --> 00:40:11,047 Ikut sini! Cepat, mereka datang! 350 00:40:14,580 --> 00:40:17,881 Kita nak pergi mana? - Lari! Cepat! 351 00:40:23,580 --> 00:40:26,382 Teruskan lari! - Lekas, mereka datang! 352 00:40:28,720 --> 00:40:32,560 Jalan mati! - Bawa kami keluar, Thomas! 353 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Ikut sini! 354 00:40:36,560 --> 00:40:39,659 Aku akan halang mereka! 355 00:40:46,200 --> 00:40:48,979 Buka pintu! - Tepi! 356 00:40:49,080 --> 00:40:51,130 Lekas, Frypan! 357 00:40:51,240 --> 00:40:54,041 Cepat, pintu dah terbuka! 358 00:40:56,420 --> 00:40:58,226 Winston! 359 00:40:58,340 --> 00:41:00,439 Tolong aku! 360 00:41:10,240 --> 00:41:12,299 Pergi, pergi! 361 00:41:13,740 --> 00:41:16,979 Minho, pergi! Aku akan menyusul! 362 00:42:10,860 --> 00:42:13,510 Hei, pergi dari sini! 363 00:42:23,780 --> 00:42:28,789 Mereka dah tiada? - Ya, rasanya kita dah selamat sekarang. 364 00:42:29,220 --> 00:42:32,319 Kita mesti bergerak sekarang. 365 00:42:32,320 --> 00:42:35,359 Cepat berkemas. Aris, cepat. 366 00:42:35,360 --> 00:42:38,128 Fry, Winston. Mari pergi. 367 00:42:42,120 --> 00:42:44,663 Kau okey? 368 00:43:29,280 --> 00:43:33,808 Apa yang dah berlaku pada tempat ni? - Entahlah. 369 00:43:33,820 --> 00:43:37,871 Nampak macam dah lama tiada orang di tempat ni. 370 00:43:38,240 --> 00:43:41,871 Aku harap bukan begini keadaan di seluruh dunia. 371 00:43:44,100 --> 00:43:46,584 Sekejap, berhenti. 372 00:43:49,840 --> 00:43:52,480 Kau dengar tu? 373 00:44:01,600 --> 00:44:04,699 Tunduk! Semua orang, bersembunyi! 374 00:44:27,440 --> 00:44:31,508 Mereka tak pernah berhenti mencari kita. 375 00:44:41,560 --> 00:44:44,442 Semua orang okey? 376 00:44:44,640 --> 00:44:46,671 Ya. 377 00:45:00,800 --> 00:45:03,331 Dah hampir. 378 00:45:14,580 --> 00:45:17,589 Pasti di pergunungan yang itu. 379 00:45:17,600 --> 00:45:20,670 Kita akan pergi ke sana. 380 00:45:20,880 --> 00:45:23,503 Itu sangat jauh. 381 00:45:24,480 --> 00:45:27,770 Jadi, lebih baik kita bergerak sekarang. 382 00:45:28,560 --> 00:45:30,603 Winston! 383 00:45:35,200 --> 00:45:37,279 Winston! 384 00:45:37,580 --> 00:45:41,379 Kecederaannya agak parah. - Apa kita nak buat? 385 00:45:45,480 --> 00:45:48,109 Winston, kau dengar? 386 00:45:49,200 --> 00:45:51,201 Tak mengapa. 387 00:46:00,740 --> 00:46:03,130 Bertahanlah, Winston. 388 00:46:11,640 --> 00:46:14,640 Thomas, pegang kaki dia. 389 00:46:28,780 --> 00:46:31,825 Kita kena cari tempat berlindung! 390 00:46:37,960 --> 00:46:39,986 Terima kasih. 391 00:46:59,420 --> 00:47:02,449 Nampak seolah-olah ianya semakin jauh. 392 00:47:02,600 --> 00:47:05,821 Kita cuma perlu teruskan. Kita pasti boleh. 393 00:47:06,520 --> 00:47:08,560 Macam mana? 394 00:47:11,280 --> 00:47:13,825 Agak jauh. 395 00:47:16,080 --> 00:47:18,889 Itu tak meyakinkan. 396 00:47:20,400 --> 00:47:23,201 Kenapa dengan kau? 397 00:47:25,600 --> 00:47:28,689 Mereka buat sesuatu pada aku. 398 00:47:32,820 --> 00:47:38,226 Pada mulanya, terasa bagaikan terjaga daripada mimpi. 399 00:47:40,480 --> 00:47:43,481 Kemudian, semuanya datang semula. 400 00:47:43,700 --> 00:47:46,165 Ingatan kau? 401 00:47:46,920 --> 00:47:49,721 Apa yang kau ingat? 402 00:47:50,100 --> 00:47:53,906 Aku ingat sewaktu kali pertama mereka bawa kau masuk. 403 00:47:55,020 --> 00:47:58,879 Ketika itu, aku lebih tinggi daripada kau. Dan lebih pantas. 404 00:47:58,880 --> 00:48:00,766 Okey. 405 00:48:04,020 --> 00:48:08,048 Dan aku ingat kenapa kita berada di sana. 406 00:48:09,300 --> 00:48:13,048 Kita sangka kita boleh pulihkan semua ni. 407 00:48:21,280 --> 00:48:24,701 Aku rasa kita patut berpatah balik. 408 00:48:26,020 --> 00:48:28,579 Apa? - Dengar cakap aku. 409 00:48:28,580 --> 00:48:31,639 Berpatah balik? Setelah apa yang mereka dah buat pada kita? 410 00:48:31,640 --> 00:48:34,339 Bukan semudah itu. - Ya, aku rasa ia semudah itu. 411 00:48:34,400 --> 00:48:37,599 Kau tak faham. - Apa yang aku tak faham? 412 00:48:37,680 --> 00:48:40,748 Semuanya berjalan lancar sehinggalah kau... 413 00:48:40,760 --> 00:48:42,625 Apa? 414 00:48:45,800 --> 00:48:47,906 Tiada apa. 415 00:48:48,340 --> 00:48:51,905 Teresa, apa yang kau rahsiakan daripada aku? 416 00:48:55,360 --> 00:48:58,619 Hei, cepat ke sini! - Winston, apa yang kau buat? 417 00:48:58,640 --> 00:49:01,219 Bagi sini! - Apa yang berlaku? 418 00:49:01,220 --> 00:49:04,099 Entahlah. Dia ambil pistol sebaik saja terjaga dan cuba... 419 00:49:04,180 --> 00:49:07,259 Bagi balik pistol tu. - Winston, kau okey? 420 00:49:20,200 --> 00:49:24,841 Ia semakin membesar dalam tubuh aku. 421 00:49:37,660 --> 00:49:40,424 Aku takkan selamat. 422 00:49:43,720 --> 00:49:45,719 Tolonglah. 423 00:49:45,720 --> 00:49:50,411 Jangan biar aku bertukar jadi seperti makhluk-makhluk tu. 424 00:50:04,660 --> 00:50:06,746 Tunggu dulu, Newt... 425 00:50:20,840 --> 00:50:22,890 Terima kasih. 426 00:50:26,220 --> 00:50:29,922 Sekarang, pergi dari sini. 427 00:50:32,840 --> 00:50:35,607 Selamat tinggal, Winston. 428 00:50:50,760 --> 00:50:52,786 Pergi. 429 00:51:14,360 --> 00:51:16,867 Tak mengapa. 430 00:51:19,860 --> 00:51:22,425 Aku minta maaf. 431 00:51:29,440 --> 00:51:32,539 Thomas, jaga mereka. 432 00:52:12,560 --> 00:52:16,223 Aku ingatkan kita imun terhadap jangkitan. 433 00:52:16,400 --> 00:52:20,246 Aku rasa, bukan semua dari kita. 434 00:52:22,960 --> 00:52:27,499 Kalau Winston boleh dijangkiti, aku rasa begitu juga dengan kita. 435 00:52:30,220 --> 00:52:33,468 Tak sangka aku akan cakap begini. 436 00:52:35,680 --> 00:52:38,686 Aku rindukan Glade. 437 00:53:55,080 --> 00:53:57,899 Bangun. Newt, bangun. Lekas, mari pergi. 438 00:53:57,900 --> 00:54:00,939 Frypan, Aris. Aku nampak sesuatu. 439 00:54:02,640 --> 00:54:05,305 Kau nampak tu? 440 00:54:06,500 --> 00:54:08,586 Lampu. 441 00:54:08,980 --> 00:54:11,327 Kita berjaya. 442 00:54:19,400 --> 00:54:22,219 Mari, kita kena pergi. Lekas. 443 00:54:41,400 --> 00:54:43,479 Teruskan lari! 444 00:54:47,140 --> 00:54:49,459 Lekas, Teresa! 445 00:54:50,280 --> 00:54:52,866 Kita semakin dekat! 446 00:55:03,800 --> 00:55:06,664 Masuk ke dalam, cepat! 447 00:55:22,360 --> 00:55:24,446 Minho! 448 00:55:30,880 --> 00:55:32,950 Tolong dia! 449 00:55:37,820 --> 00:55:40,427 Cepat, angkat dia. 450 00:55:51,800 --> 00:55:54,559 Lekas! Cepat, masuk! 451 00:55:57,940 --> 00:56:00,499 Letakkan dia. Jaga-jaga kepalanya. 452 00:56:00,520 --> 00:56:03,110 Siapa ada lampu? 453 00:56:03,240 --> 00:56:05,301 Minho! 454 00:56:07,720 --> 00:56:10,579 Minho? - Tolonglah, Minho. 455 00:56:13,880 --> 00:56:15,927 Tolonglah. 456 00:56:25,500 --> 00:56:28,087 Kau okey? 457 00:56:28,600 --> 00:56:31,347 Apa yang berlaku? 458 00:56:32,480 --> 00:56:35,544 Aku rasa kau disambar kilat. 459 00:56:43,640 --> 00:56:47,199 Mari bangunkan dia. - Kau boleh bangun? 460 00:56:55,200 --> 00:56:57,259 Terima kasih. 461 00:56:59,400 --> 00:57:02,201 Bau apa ni? 462 00:57:07,640 --> 00:57:09,841 Belakang kau! 463 00:57:22,000 --> 00:57:25,570 Nampaknya kamu dah jumpa anjing-anjing pengawal aku. 464 00:57:25,580 --> 00:57:27,805 Siapa tu? 465 00:57:35,760 --> 00:57:37,969 Berundur! 466 00:57:40,540 --> 00:57:43,569 Kamu semua nampak teruk. 467 00:57:44,600 --> 00:57:47,011 Mari, ikut aku. 468 00:57:48,660 --> 00:57:52,386 Melainkan kamu nak tunggu di sini bersama mereka. 469 00:58:08,320 --> 00:58:11,839 Mari. Jorge nak jumpa kamu semua. 470 00:58:16,960 --> 00:58:19,346 Siapa Jorge? 471 00:58:20,640 --> 00:58:22,940 Kau akan lihat nanti. 472 00:58:22,980 --> 00:58:26,351 Dah sekian lama tiada orang berjaya keluar dari Scorch. 473 00:58:26,400 --> 00:58:29,264 Kamu semua buat dia tertanya-tanya. 474 00:58:29,960 --> 00:58:32,471 Dan aku juga. 475 00:58:38,260 --> 00:58:41,661 Ada sesiapa mula rasa tak sedap hati pasal tempat ni? 476 00:58:41,760 --> 00:58:45,028 Kita dengar dulu apa dia nak cakap. 477 00:58:52,020 --> 00:58:54,845 Jorge, mereka dah sampai. 478 00:58:55,280 --> 00:58:57,080 Diam. 479 00:59:00,420 --> 00:59:02,481 Tak guna. 480 00:59:13,460 --> 00:59:16,966 Pernah tak kau rasa yang seluruh dunia menentang kau? 481 00:59:20,080 --> 00:59:24,565 Tiga soalan. Dari mana kau datang? 482 00:59:25,060 --> 00:59:29,489 Ke mana kau nak pergi? Apa manfaatnya untuk aku? 483 00:59:34,420 --> 00:59:37,468 Jangan semua orang jawab serentak. 484 00:59:37,520 --> 00:59:42,084 Kami menuju ke pergunungan. Mencari Right Arm. 485 00:59:44,400 --> 00:59:47,723 Maknanya, kau sedang mencari hantu. 486 00:59:52,500 --> 00:59:55,150 Soalan nombor dua. 487 00:59:56,620 --> 00:59:59,668 Dari mana kau datang? 488 00:59:59,720 --> 01:00:02,245 Itu hal kami. 489 01:00:06,420 --> 01:00:08,439 Lepaskan aku! 490 01:00:08,540 --> 01:00:10,624 Lepaskan aku! 491 01:00:12,560 --> 01:00:14,625 Diamlah. 492 01:00:14,880 --> 01:00:16,880 Apa tu? 493 01:00:21,080 --> 01:00:23,591 Betul cakap kau. 494 01:00:24,700 --> 01:00:28,282 Betul tentang apa? Apa yang dia maksudkan? 495 01:00:29,640 --> 01:00:31,663 Maaflah. 496 01:00:32,140 --> 01:00:35,383 Nampaknya kau sudah ditanda. 497 01:00:36,200 --> 01:00:39,043 Kau datang dari WICKED. 498 01:00:40,600 --> 01:00:42,684 Maknanya... 499 01:00:43,120 --> 01:00:46,920 Kau sangat berharga. 500 01:00:58,120 --> 01:01:02,439 Rancangan yang bijak, Thomas. "Dengar dulu apa dia nak cakap." 501 01:01:02,440 --> 01:01:06,059 Memang "lancar" untuk kita. - Diamlah, Minho. 502 01:01:06,120 --> 01:01:08,982 Mungkin aku boleh capai tali. 503 01:01:14,040 --> 01:01:16,788 Menikmati pemandangan? 504 01:01:18,220 --> 01:01:21,082 Apa yang kau nak? 505 01:01:21,160 --> 01:01:24,243 Itulah persoalannya. 506 01:01:24,800 --> 01:01:28,841 Orang-orang aku nak jual kamu semua kepada WICKED. 507 01:01:29,000 --> 01:01:33,689 Kehidupan telah mengajar mereka berfikiran singkat. Aku tak begitu. 508 01:01:33,800 --> 01:01:36,359 Aku pasti, kau juga begitu. 509 01:01:36,360 --> 01:01:41,167 Fikiran aku yang melayang atau kata-kata dia yang tak masuk akal? 510 01:01:41,520 --> 01:01:45,920 Beritahu aku apa yang kau tahu tentang Right Arm. 511 01:01:45,960 --> 01:01:50,819 Tadi kau kata, mereka hantu. - Aku mempercayai hantu. 512 01:01:51,380 --> 01:01:56,244 Terutamanya apabila aku dengar perbualan mereka dalam radio. 513 01:02:03,120 --> 01:02:08,601 Kau beritahu aku apa yang kau tahu, dan kita boleh buat perjanjian. 514 01:02:10,400 --> 01:02:13,465 Tak banyak yang kami tahu. 515 01:02:16,080 --> 01:02:18,099 Baiklah! Baiklah! 516 01:02:18,100 --> 01:02:20,939 Mereka bersembunyi di pergunungan. 517 01:02:20,940 --> 01:02:26,039 Mereka serang WICKED. Mereka ada beberapa pengikut. Itu saja. 518 01:02:28,720 --> 01:02:30,810 Jorge. 519 01:02:32,940 --> 01:02:35,466 Apa yang berlaku? 520 01:02:35,520 --> 01:02:38,721 Aku berkenalan dengan rakan-rakan aku. 521 01:02:38,760 --> 01:02:41,205 Dah selesai dah pun. 522 01:02:41,280 --> 01:02:45,002 Tunggu dulu. Kau takkan tolong kami? 523 01:02:46,520 --> 01:02:49,319 Jangan risau. 524 01:02:49,320 --> 01:02:53,171 Kami akan kembalikan kamu semua ke tempat asal kamu. 525 01:02:53,240 --> 01:02:55,241 Bertahanlah. 526 01:03:17,560 --> 01:03:20,150 Nak ke suatu tempat? 527 01:03:20,160 --> 01:03:22,419 Kita berdua. 528 01:03:22,420 --> 01:03:26,044 Kemaskan apa yang perlu. Buat senyap-senyap. 529 01:03:28,460 --> 01:03:31,350 Kita nak pergi mana? 530 01:03:31,560 --> 01:03:35,079 Ianya benar, Bren. Budak-budak itulah tiket kita. 531 01:03:35,080 --> 01:03:39,339 Right Arm tak boleh pulaukan kita. Bersiap sekarang. 532 01:03:53,800 --> 01:03:56,999 Baiklah. Aku faham. - Minho, sedia? 533 01:03:57,000 --> 01:03:58,881 Ya. 534 01:04:26,320 --> 01:04:29,527 Berada di posisi. Hantar mereka masuk. 535 01:04:39,540 --> 01:04:42,599 Ayuh, Minho. Tolak dia kuat lagi. 536 01:04:53,420 --> 01:04:55,467 Teresa, cepat! 537 01:05:14,560 --> 01:05:17,599 Kau nak menyerah begitu saja? Semua yang kau dah bina? 538 01:05:17,640 --> 01:05:22,004 Tiada masa depan di sini. Bagaimana kalau puak lain jumpa tempat ni? 539 01:05:22,100 --> 01:05:25,199 Aku hilang kawalan, dan tak boleh lindungi kau. 540 01:05:25,200 --> 01:05:28,207 Aku tak perlukan kau untuk lindungi aku. 541 01:05:28,220 --> 01:05:32,839 Bagaimana kalau kau diserang virus Flare? Apa aku patut buat? 542 01:05:32,840 --> 01:05:35,379 Merantai kau, lihat kau bertukar? 543 01:05:35,380 --> 01:05:38,459 Tembak kepala kau? Itu yang kau nak? 544 01:05:38,460 --> 01:05:41,866 Aku akan buat perkara yang sama pada kau. 545 01:05:46,160 --> 01:05:48,039 Selamat malam! 546 01:05:48,040 --> 01:05:51,271 Ini adalah Jabatan Zon Bunuh Malapetaka Dunia. 547 01:05:51,340 --> 01:05:54,542 Kami telah mengepung seluruh tempat ini. 548 01:05:54,680 --> 01:05:58,159 Serahkan diri, kamu takkan disabitkan kesalahan... 549 01:05:58,160 --> 01:06:01,419 ...kerana memiliki hak milik WICKED. - Barkley. 550 01:06:01,460 --> 01:06:06,079 Kembalikan mereka kepada kami, dan kami akan anggap ia cuma salah faham. 551 01:06:06,680 --> 01:06:12,579 Atau kamu boleh melawan, dan setiap dari kamu akan mati. 552 01:06:12,680 --> 01:06:16,559 Tak lama lagi virus Flare akan menyerang kita semua. 553 01:06:16,560 --> 01:06:20,382 Harapan untuk penawarnya terletak di tangan kamu. 554 01:06:20,460 --> 01:06:23,181 Pilihan di tangan kamu. 555 01:06:23,260 --> 01:06:27,730 Dapatkan budak-budak tu. - Apa yang kau nak buat? 556 01:06:29,440 --> 01:06:32,886 Aku nak mainkan lagu kegemaran aku. 557 01:06:35,640 --> 01:06:37,651 Mari pergi. 558 01:06:42,160 --> 01:06:45,439 Kami tak mahu timbulkan masalah. Kami cuma nak keluar dari sini. 559 01:06:45,440 --> 01:06:48,739 Begitukah? Janson, aku dah dapat mereka. 560 01:06:48,740 --> 01:06:51,579 Aku akan bawa mereka turun. - Jangan tembak kami. 561 01:06:51,580 --> 01:06:54,439 Cepat, mari pergi. 562 01:06:54,440 --> 01:06:57,288 Aku cakap, mari pergi. 563 01:07:05,880 --> 01:07:07,970 Tak guna! 564 01:07:15,880 --> 01:07:17,884 Okey, lekas. 565 01:07:19,040 --> 01:07:21,568 Lekas! Mari pergi! 566 01:07:23,640 --> 01:07:26,379 Barkley, di mana lokasi kau? 567 01:07:26,380 --> 01:07:28,791 Barkley, kau di sana? 568 01:08:04,480 --> 01:08:06,882 Tuan dengar? 569 01:08:08,880 --> 01:08:10,970 Apa tu? 570 01:08:11,720 --> 01:08:13,819 Brenda, cepat! 571 01:08:13,820 --> 01:08:16,964 Kita tak ada banyak masa! Mari pergi! 572 01:08:17,040 --> 01:08:19,130 Ikut sini! 573 01:08:19,880 --> 01:08:22,719 Biar betul. - Pelan B. 574 01:08:22,800 --> 01:08:25,699 Kamu semua nak jumpa Right Arm? 575 01:08:25,700 --> 01:08:29,562 Aku akan bawa kau kepada dia. Tapi kau akan berhutang dengan aku. 576 01:08:32,240 --> 01:08:34,468 Ikut aku! 577 01:08:35,360 --> 01:08:38,044 Baiklah, mari pergi! 578 01:08:49,520 --> 01:08:53,419 Semua unit, masuk! Mereka di tingkat paling atas! 579 01:08:58,520 --> 01:09:02,585 Teresa, giliran kau. Brenda, kau nak pergi mana? 580 01:09:03,560 --> 01:09:07,319 Pergilah. Aku akan menyusul. - Cepat. 581 01:09:08,400 --> 01:09:11,880 Alpha 22 mengejar. Kami sedang bergerak! 582 01:09:13,200 --> 01:09:16,025 Brenda, lekas. Apa yang kau buat? 583 01:09:16,040 --> 01:09:19,139 Kita kena pergi! - Dah dapat. 584 01:09:22,740 --> 01:09:24,741 Berlindung! 585 01:09:24,860 --> 01:09:26,721 Pergi! 586 01:09:33,220 --> 01:09:36,910 Ayuh, cepat! Kita kesuntukan masa! 587 01:09:40,080 --> 01:09:42,825 Di sebelah timur! - Halang mereka! 588 01:09:43,620 --> 01:09:46,879 Aku nampak mereka! - Sini, ikut aku! 589 01:09:47,640 --> 01:09:49,440 Cepat! 590 01:09:49,520 --> 01:09:51,922 Berhenti, jangan bergerak! 591 01:09:58,400 --> 01:10:02,204 Kita perlukan mereka. Teruskan. Aku akan kejar mereka. 592 01:10:03,480 --> 01:10:05,520 Di sini. 593 01:10:06,660 --> 01:10:10,279 Jangan bergerak! - Brenda, kita nak pergi ke mana? 594 01:10:10,320 --> 01:10:13,343 Cepat, lagu tu dah hampir tamat! 595 01:10:30,800 --> 01:10:32,861 Lekas. 596 01:10:38,740 --> 01:10:41,324 Thomas, lekas! 597 01:11:11,700 --> 01:11:15,181 Kau okey? - Ya. 598 01:11:20,860 --> 01:11:23,940 Tidak. Macam mana kita nak cari yang lain? 599 01:11:24,000 --> 01:11:27,621 Bertenang. Aku akan bawa kita keluar dari sini. 600 01:11:37,020 --> 01:11:42,024 Kenapa kau tolong kami? - Percayalah, ini bukan idea aku. 601 01:11:42,120 --> 01:11:45,730 Jorge fikir kamu semua adalah tiket untuk kami ke tempat selamat. 602 01:11:45,760 --> 01:11:49,319 Apa? - Kau tahulah, "syurga." 603 01:11:50,240 --> 01:11:54,310 Selamat daripada matahari, bebas daripada jangkitan. 604 01:11:54,400 --> 01:11:58,624 Kononnya, sudah bertahun lamanya Right Arm bawa budak-budak ke sana. 605 01:11:58,720 --> 01:12:01,731 Yang imun terhadap jangkitan. 606 01:12:02,520 --> 01:12:06,404 Kau tahu di mana tempat itu? - Tidak. 607 01:12:07,020 --> 01:12:10,605 Tapi Jorge kenal seseorang. Marcus. 608 01:12:12,420 --> 01:12:16,302 Dia pernah menyeludup budak-budak naik ke gunung. 609 01:12:17,700 --> 01:12:21,779 Kalau Jorge terselamat, ke sanalah dia akan bawa kawan-kawan kau. 610 01:12:21,780 --> 01:12:26,039 Kalau dia terselamat? - Kau ni banyak tanyalah. 611 01:12:26,520 --> 01:12:30,367 Boleh tak kau tolong aku? 612 01:12:31,100 --> 01:12:33,145 Tolonglah. 613 01:12:51,020 --> 01:12:53,863 Bunyinya kurang baik. 614 01:12:54,840 --> 01:12:56,621 Ya. 615 01:12:56,920 --> 01:13:00,961 Mereka sudah bertukar sepenuhnya di bawah ini. 616 01:13:01,940 --> 01:13:04,024 Mari pergi. 617 01:13:27,320 --> 01:13:30,124 Aku rasa inilah arahnya. 618 01:13:30,360 --> 01:13:32,371 Kau rasa? 619 01:13:38,960 --> 01:13:41,819 Ada orang tinggal di bawah sini? 620 01:13:41,820 --> 01:13:45,030 Ribut Solar memaksa orang ramai tinggal di bawah tanah. 621 01:13:45,060 --> 01:13:48,782 Jorge kata penempatan di sepanjang terowong ini. 622 01:13:48,900 --> 01:13:51,959 Bagaimana dengan Jorge? Dia ayah kau? 623 01:13:51,960 --> 01:13:53,971 Cukup hampir. 624 01:13:54,000 --> 01:13:58,207 Sebenarnya aku tak kenal siapa dia. Cuma dia sentiasa ada. 625 01:13:58,360 --> 01:14:02,628 Aku sentiasa buat apa dia suruh, walau sebodoh manapun. 626 01:14:03,840 --> 01:14:07,361 Jadi, kau tak rasa yang Right Arm memang wujud? 627 01:14:12,240 --> 01:14:14,571 Aku rasa... 628 01:14:15,200 --> 01:14:18,167 ...harapan adalah berbahaya. 629 01:14:18,240 --> 01:14:21,043 Harapan lebih banyak membunuh kawan-kawan aku... 630 01:14:21,045 --> 01:14:23,646 ...berbanding Flare dan Scorch. 631 01:14:24,200 --> 01:14:27,771 Aku cuma fikir Jorge lebih bijak daripada itu. 632 01:14:36,340 --> 01:14:38,401 Tak guna. 633 01:14:56,500 --> 01:14:59,867 Aku rasa mungkin arah sini. 634 01:15:00,800 --> 01:15:02,661 Brenda? 635 01:15:04,720 --> 01:15:06,579 Brenda? 636 01:15:06,580 --> 01:15:09,650 Aku di sini. Tengok ni. 637 01:15:10,800 --> 01:15:12,831 Apa dia? 638 01:15:33,420 --> 01:15:36,222 Apa benda ni? 639 01:15:36,860 --> 01:15:39,308 Entahlah. 640 01:17:02,480 --> 01:17:05,550 Kita dah hampir sampai. Cepat. 641 01:17:19,780 --> 01:17:22,145 Cepat, ikut sini! 642 01:17:29,680 --> 01:17:32,186 Thomas, lekas! 643 01:17:56,600 --> 01:17:58,601 Jaga-jaga! 644 01:18:11,140 --> 01:18:13,887 Kau okey? Lekas! 645 01:18:16,520 --> 01:18:19,726 Ikut aku! - Ya, aku di belakang kau. 646 01:18:49,780 --> 01:18:51,581 Brenda! 647 01:18:55,260 --> 01:18:58,121 Brenda! Kau okey? 648 01:18:59,500 --> 01:19:01,340 Ya. 649 01:19:03,280 --> 01:19:06,824 Bertahan, aku akan cari jalan turun. 650 01:19:16,900 --> 01:19:19,602 Brenda, jangan bergerak! 651 01:19:34,080 --> 01:19:36,944 Brenda, pegang tangan aku. 652 01:19:37,680 --> 01:19:39,691 Tidak, tidak! 653 01:19:41,740 --> 01:19:43,541 Thomas! 654 01:19:45,240 --> 01:19:47,466 Brenda! - Tak sampai! 655 01:19:56,680 --> 01:19:58,481 Brenda! 656 01:20:10,140 --> 01:20:12,685 Aku dapat kau. 657 01:20:21,440 --> 01:20:24,527 Kita boleh turun di sini. Mari. 658 01:20:32,280 --> 01:20:35,130 Kau dengar tu? 659 01:20:37,520 --> 01:20:39,806 Kau okey? 660 01:20:49,320 --> 01:20:51,381 Brenda... 661 01:20:52,520 --> 01:20:55,570 Ya, aku tahu. 662 01:21:00,800 --> 01:21:04,041 Mari kita pergi cari Marcus. 663 01:21:17,520 --> 01:21:20,979 Okey. Cuba biasakan diri. 664 01:21:59,100 --> 01:22:01,943 Kau yakin ini tempatnya? 665 01:22:01,960 --> 01:22:05,024 Kau datang untuk parti? 666 01:22:05,940 --> 01:22:07,801 Tidak. 667 01:22:07,880 --> 01:22:10,899 Kami sedang cari Marcus. Ini tempat dia, kan? 668 01:22:10,900 --> 01:22:13,607 Ini tempat aku. 669 01:22:17,640 --> 01:22:20,049 Kau Marcus? 670 01:22:20,480 --> 01:22:23,726 Marcus dah tak tinggal di sini lagi. 671 01:22:23,760 --> 01:22:27,010 Kau tahu di mana kami boleh cari dia? 672 01:22:27,020 --> 01:22:30,524 Tentulah. Dia berada di Zon B. 673 01:22:30,680 --> 01:22:35,199 Apa itu Zon B? - Tempat mereka bakar mayat. 674 01:22:37,920 --> 01:22:41,979 Pernah tak ada sesiapa ke sini untuk mencari dia? 675 01:22:42,000 --> 01:22:44,859 Sekumpulan budak sebaya kami? Ada seorang perempuan. 676 01:22:44,860 --> 01:22:47,359 Berambut hitam. 677 01:22:47,360 --> 01:22:51,031 Aku rasa mereka mungkin berada di dalam. 678 01:22:55,080 --> 01:22:57,084 Minumlah. 679 01:22:58,340 --> 01:23:00,430 Apa ni? 680 01:23:00,431 --> 01:23:03,293 Harga tiket masuk. 681 01:23:07,660 --> 01:23:09,521 Minum! 682 01:23:15,460 --> 01:23:18,066 Giliran kau. 683 01:23:33,560 --> 01:23:36,405 Kamu berdua, nikmatilah parti. 684 01:23:53,380 --> 01:23:58,181 Mungkin kita patut berpecah. Mana tahu dapat cari yang lain. 685 01:24:01,520 --> 01:24:04,388 Jangan minum apa-apa lagi. 686 01:24:45,020 --> 01:24:47,670 Itu menyeronokkan! 687 01:24:48,440 --> 01:24:50,240 Apa? 688 01:24:59,480 --> 01:25:01,345 Brenda? 689 01:25:01,380 --> 01:25:04,467 Mereka tiada di sini. 690 01:25:05,120 --> 01:25:09,582 Okey, kita teruskan mencari. 691 01:25:10,820 --> 01:25:12,681 Kenapa? 692 01:25:12,760 --> 01:25:16,210 Kita takkan terus dapat cari Right Arm. 693 01:25:16,300 --> 01:25:19,167 Tidak tanpa Marcus. 694 01:25:19,168 --> 01:25:22,275 Kawan-kawan kau dah tiada. 695 01:25:22,340 --> 01:25:26,429 Ia sudah berakhir. Sekarang cuma tinggal kita. 696 01:25:28,300 --> 01:25:30,989 Cubalah bertenang. 697 01:25:31,320 --> 01:25:33,385 Lepaskan. 698 01:25:34,160 --> 01:25:37,625 Macam mana? - Begini. 699 01:25:59,080 --> 01:26:00,950 Apa? 700 01:26:02,660 --> 01:26:05,483 Kau bukan dia. 701 01:26:15,280 --> 01:26:17,161 Brenda. 702 01:26:28,980 --> 01:26:30,806 Thomas. 703 01:27:15,540 --> 01:27:18,779 Ada sesiapa nampak kau ke sini? - Tak, apa maksud kau? 704 01:27:18,780 --> 01:27:21,679 Kita tiada banyak masa. - Thomas, kenapa ni? 705 01:27:21,740 --> 01:27:25,639 Aku cuma nak jumpa kau dan cuba jelaskan semuanya... 706 01:27:26,220 --> 01:27:28,519 Alamak. - Thomas! 707 01:27:28,560 --> 01:27:31,859 Dengar sini. Apa saja yang mereka ceritakan tentang aku,... 708 01:27:31,860 --> 01:27:35,824 ...aku cuma nak kau tahu yang aku terpaksa lakukannya. 709 01:27:35,920 --> 01:27:40,590 Apa yang kau dah buat? - Aku tak sanggup lihat mereka mati lagi. 710 01:27:41,900 --> 01:27:44,179 Mari sini! Cepat. 711 01:27:44,740 --> 01:27:47,959 Aku minta maaf. - Thomas! 712 01:27:48,640 --> 01:27:51,322 Hei, kau tak apa-apa. 713 01:27:52,020 --> 01:27:53,781 Hai. 714 01:27:54,900 --> 01:27:58,321 Kita perlu berhenti berjumpa seperti ini. 715 01:27:59,600 --> 01:28:02,664 Selamat kembali, betis hodoh. 716 01:28:06,840 --> 01:28:10,911 Lebih baik kau mula bercakap! Tak guna! 717 01:28:13,480 --> 01:28:17,579 Maaf, kau perlu tinggalkan rumah aku sekarang. 718 01:28:17,640 --> 01:28:20,659 Nampak macam kau dah bergembira. 719 01:28:20,660 --> 01:28:24,469 Dengar. Aku tak seronok pun menyeksa kau. 720 01:28:26,480 --> 01:28:29,482 Di mana Right Arm, Marcus? 721 01:28:29,520 --> 01:28:31,924 Dia Marcus? 722 01:28:32,160 --> 01:28:37,459 Budak ni cepat "tangkap." Kaukah dalang operasi ini? 723 01:28:37,540 --> 01:28:40,620 Kau tahu di mana mereka bersembunyi. 724 01:28:40,700 --> 01:28:45,289 Kau beritahu aku, dan kita boleh buat perjanjian. 725 01:28:45,320 --> 01:28:50,619 Kau boleh ikut kami. - Aku dah lama bakar jambatan itu. 726 01:28:50,840 --> 01:28:54,862 Lagipun, aku dah buat perjanjian sendiri. 727 01:28:54,960 --> 01:28:59,804 Kaulah yang ajar aku, jangan sesekali lepaskan peluang. 728 01:29:01,340 --> 01:29:03,759 Apa yang dia cakapkan? 729 01:29:03,760 --> 01:29:08,222 Aku bercakap tentang bekalan dan permintaan. 730 01:29:08,280 --> 01:29:11,901 WICKED mahukan semua Immunes (Kebal Jangkitan). 731 01:29:11,940 --> 01:29:16,265 Aku yang bantu menyediakannya. Jadi, aku umpan budak-budak masuk... 732 01:29:16,320 --> 01:29:21,839 ...mereka mabuk, bersuka-ria. Kemudian, WICKED datang... 733 01:29:22,120 --> 01:29:25,563 ...dan bawa mereka pergi. 734 01:29:29,920 --> 01:29:32,645 Aku ubah fikiran. 735 01:29:33,780 --> 01:29:36,603 Aku seronok menyeksa kau. 736 01:29:41,100 --> 01:29:43,519 Cakap! Cakap! 737 01:29:43,520 --> 01:29:47,199 Baiklah! Tapi aku tak berjanji. 738 01:29:47,280 --> 01:29:50,567 Mereka pergi ke merata tempat. 739 01:29:55,360 --> 01:30:00,508 Mereka ada pangkalan di pergunungan. Tapi sangat jauh. 740 01:30:00,520 --> 01:30:04,610 Kau bawa hak milik WICKED. Kau takkan terlepas. 741 01:30:05,260 --> 01:30:08,150 Tidak jika berjalan kaki. 742 01:30:10,400 --> 01:30:13,250 Di mana Bertha? 743 01:30:13,980 --> 01:30:16,630 Jangan Bertha. 744 01:31:13,400 --> 01:31:17,204 Rasanya kita akan berjalan kaki. 745 01:31:54,180 --> 01:31:56,859 Tunduk! - Berlindung! 746 01:32:01,620 --> 01:32:05,119 Semua orang okey? - Kami okey. 747 01:32:05,140 --> 01:32:08,399 Ada sesiapa tahu dari mana datangnya tembakan itu? 748 01:32:08,400 --> 01:32:12,447 Tak guna punya Marcus. Dia umpan kita ke serangan hendap. 749 01:32:22,960 --> 01:32:25,839 Apa kita nak buat? - Nah. 750 01:32:26,160 --> 01:32:30,179 Pegang ni. Kita akan alihkan perhatian. 751 01:32:30,960 --> 01:32:33,985 Bersiap-sedia untuk mencampaknya. 752 01:32:35,520 --> 01:32:38,999 Semua orang! Bersedia untuk lari ke arah trak! 753 01:32:39,020 --> 01:32:42,024 Dan tutup telinga! Sedia? 754 01:32:42,040 --> 01:32:44,083 Satu... 755 01:32:44,400 --> 01:32:46,401 Dua... 756 01:32:46,900 --> 01:32:49,201 Jatuhkannya. 757 01:32:51,160 --> 01:32:53,221 Sekarang! 758 01:32:55,200 --> 01:32:57,700 Aku cakap, jatuhkannya! 759 01:33:00,660 --> 01:33:03,389 Berdiri, cepat. 760 01:33:03,880 --> 01:33:06,599 Cepat, jalan! 761 01:33:06,600 --> 01:33:09,150 Berundur! - Tenang. 762 01:33:09,160 --> 01:33:11,819 Kamu berdua, ke sini sekarang! - Cepatlah! 763 01:33:11,820 --> 01:33:14,626 Jangan jadi bodoh! Jalan. 764 01:33:14,720 --> 01:33:17,151 Perlahan-lahan. 765 01:33:20,080 --> 01:33:22,080 Aris? 766 01:33:24,480 --> 01:33:28,579 Harriet? - Apa yang kau buat di sini? 767 01:33:31,660 --> 01:33:35,939 Sonya. - Aris, mujurlah kami tak tembak kau. 768 01:33:35,980 --> 01:33:38,659 Kau okey? - Bagaimana...? 769 01:33:38,720 --> 01:33:42,979 Apa yang berlaku? - Kami dari The Maze yang sama. 770 01:33:46,320 --> 01:33:49,019 Kita selamat! Keluarlah! 771 01:33:49,020 --> 01:33:52,259 Baiklah! Kita selamat! Berundur! 772 01:33:58,600 --> 01:34:01,448 Kau masih hidup. 773 01:34:04,720 --> 01:34:07,279 Undurkannya, Joe! 774 01:34:13,800 --> 01:34:19,019 Kita akan bawa mereka ke pangkalan. - Bagaimana kamu semua sampai sini? 775 01:34:19,020 --> 01:34:22,463 Right Arm bantu kami keluar. - Nanti dulu. 776 01:34:22,760 --> 01:34:26,304 Right Arm? Kau tahu mereka di mana? 777 01:34:27,920 --> 01:34:29,921 Masuklah. 778 01:35:08,920 --> 01:35:12,302 Mereka sudah merancang ini selama lebih setahun. 779 01:35:12,320 --> 01:35:16,039 Semua ini untuk kita. Kamu bertuah jumpa kami. 780 01:35:16,040 --> 01:35:19,199 Kami akan bergerak pagi esok. Di mana Vince? 781 01:35:19,200 --> 01:35:22,890 Mungkin ada di sana. - Siapa Vince? 782 01:35:22,920 --> 01:35:27,161 Dialah yang akan tentukan kau boleh ikut atau tidak. 783 01:35:27,300 --> 01:35:31,919 Aku ingatkan Right Arm adalah tentera. - Ya, memang pun. 784 01:35:32,580 --> 01:35:36,028 Cuma seramai ini yang tinggal. 785 01:35:39,400 --> 01:35:43,246 Ramai yang sudah terkorban demi membawa kami sejauh ini. 786 01:35:43,760 --> 01:35:46,899 Siapa mereka? - Merekalah Immunes. 787 01:35:46,960 --> 01:35:51,483 Ditangkap ketika menaiki gunung. - Kau dah periksa mereka? 788 01:35:51,960 --> 01:35:55,962 Aku kenal budak ni, Aris. Aku percayakan dia. 789 01:35:56,080 --> 01:35:59,244 Aku tak percaya. Periksa mereka. 790 01:35:59,340 --> 01:36:01,371 Hei, bos... 791 01:36:02,600 --> 01:36:04,764 Brenda! Brenda! 792 01:36:04,820 --> 01:36:07,370 Apa yang berlaku? 793 01:36:08,660 --> 01:36:12,699 Brenda, cakaplah. - Aku minta maaf. 794 01:36:12,700 --> 01:36:16,759 Kenapa dengan dia? - Aku tak tahu. Brenda, kau tak apa-apa? 795 01:36:16,780 --> 01:36:19,360 Brenda? Cakaplah. 796 01:36:20,920 --> 01:36:23,579 Crank! Ada Crank! - Tidak! 797 01:36:23,960 --> 01:36:27,779 Berundur! - Ini baru saja berlaku. Dia masih belum berbahaya. 798 01:36:27,780 --> 01:36:30,339 Kau tak patut bawa dia ke sini! - Aku tahu. 799 01:36:30,400 --> 01:36:33,279 Kalau biarkan Crank di sini, tempat ni takkan bertahan! 800 01:36:33,280 --> 01:36:35,839 Aku faham. 801 01:36:35,920 --> 01:36:40,339 Dengar sini. Aku beritahu dia yang kau boleh tolong dia. 802 01:36:40,680 --> 01:36:44,564 Tidak. - Pasti ada sesuatu yang kau boleh buat. 803 01:36:46,920 --> 01:36:49,526 Ya, memang ada. 804 01:36:53,540 --> 01:36:56,619 Aku boleh tamatkan penderitaannya. - Tidak! 805 01:36:56,680 --> 01:36:59,686 Vince, cukup! Lepaskan dia. 806 01:36:59,900 --> 01:37:01,925 Lepaskan dia! 807 01:37:02,120 --> 01:37:06,319 Dia telah dijangkiti, Doktor. Tiada apa lagi kita boleh buat. 808 01:37:06,320 --> 01:37:09,366 Tidak, tapi dia boleh. 809 01:37:11,420 --> 01:37:13,810 Helo, Thomas. 810 01:37:15,440 --> 01:37:17,287 Apa? 811 01:37:18,240 --> 01:37:21,124 Kau kenal aku? 812 01:37:21,380 --> 01:37:23,441 Menarik. 813 01:37:24,240 --> 01:37:27,841 Patutlah mereka letakkan kau dalam The Maze. 814 01:37:27,860 --> 01:37:30,730 Walaupun aku terpaksa akui, aku bimbang... 815 01:37:30,800 --> 01:37:34,285 ...mereka akan bunuh kau setelah apa kau dah buat. 816 01:37:34,440 --> 01:37:37,305 Apa yang aku dah buat? 817 01:37:39,000 --> 01:37:43,200 Kali pertama kita bercakap, kau kata kau tak sanggup lagi... 818 01:37:43,200 --> 01:37:47,221 ...lihat kawan-kawan kau mati, seorang demi seorang. 819 01:37:47,320 --> 01:37:50,399 Kali terakhir kita bercakap, kau beri aku koordinat... 820 01:37:50,400 --> 01:37:54,200 ...setiap kawasan, ujian dan makmal WICKED. 821 01:37:55,200 --> 01:37:58,064 Dia adalah sumber kita. 822 01:37:58,440 --> 01:38:02,486 Kita takkan dapat hadapi semua ini tanpa dia. 823 01:38:02,580 --> 01:38:07,045 Bawa dia ke khemah. Beri pakaian hangat kepada mereka. 824 01:38:07,680 --> 01:38:09,739 Hati-hati. 825 01:38:14,780 --> 01:38:18,006 Sekurang-kurangnya itulah yang kami mampu buat. 826 01:38:18,040 --> 01:38:20,408 Thomas, mari. 827 01:38:21,580 --> 01:38:25,123 Aku perlu ambil sedikit darah kau. 828 01:38:30,520 --> 01:38:33,526 Pada mulanya, kami kalah. 829 01:38:33,880 --> 01:38:36,719 Apa yang kami pasti,... 830 01:38:36,720 --> 01:38:40,522 ...lebih muda usia kita, semakin kuat peluang kita. 831 01:38:40,560 --> 01:38:43,610 Kau bekerja untuk WICKED? 832 01:38:44,560 --> 01:38:47,288 Lama dahulu. 833 01:38:47,440 --> 01:38:50,481 Pada mulanya, niat kami baik. 834 01:38:50,560 --> 01:38:53,781 Cari penawar, selamatkan dunia. 835 01:38:54,200 --> 01:38:58,686 Jelas kamu semualah kuncinya, sebab kamu imun jangkitan. 836 01:38:58,720 --> 01:39:02,839 Tapi kenapa? Akhirnya, kami menemui jawapan. 837 01:39:02,840 --> 01:39:06,079 Enzim yang dihasilkan oleh otak-otak imun jangkitan. 838 01:39:06,080 --> 01:39:09,339 Selepas dipisahkan dari darah, ia boleh jadi agen kuat... 839 01:39:09,340 --> 01:39:14,387 ...untuk melambatkan penyebaran virus. - Kau dah jumpa penawar? 840 01:39:14,540 --> 01:39:16,605 Tidak. 841 01:39:17,440 --> 01:39:22,309 Enzim tak boleh dihasilkan, tapi hanya dituai dari imun. 842 01:39:22,360 --> 01:39:24,900 Orang muda. 843 01:39:25,260 --> 01:39:28,279 Semestinya, itu tidak menghalang WICKED. 844 01:39:28,280 --> 01:39:32,579 Kalau mahukan sesuatu, mereka sanggup korbankan seluruh generasi. 845 01:39:32,620 --> 01:39:35,705 Semuanya untuk ini. 846 01:39:36,020 --> 01:39:39,599 Hadiah biologi. Daripada evolusi. 847 01:39:40,780 --> 01:39:44,387 Tapi satu tak bermakna untuk kita semua. 848 01:40:00,280 --> 01:40:03,979 Berapa lama itu akan membantunya? - Berbeza untuk setiap orang. 849 01:40:03,980 --> 01:40:08,651 Mungkin beberapa bulan. Tapi itu cukup membantu, kan? 850 01:40:09,320 --> 01:40:12,345 Dia akan terus memerlukannya. 851 01:40:12,860 --> 01:40:14,666 Okey. 852 01:40:14,740 --> 01:40:17,846 Mari keluar. Biarkan mereka berehat. 853 01:40:17,860 --> 01:40:19,861 Mari pergi. 854 01:40:20,380 --> 01:40:23,225 Dia akan okey. 855 01:40:31,220 --> 01:40:33,020 Thomas. 856 01:40:33,560 --> 01:40:37,364 Kau tahu dia tak boleh ikut kita, kan? 857 01:41:34,320 --> 01:41:37,190 Dia abang aku. 858 01:41:37,820 --> 01:41:39,919 Maaf. 859 01:41:39,920 --> 01:41:42,922 Kau okey? Bagaimana keadaan kau? 860 01:41:45,260 --> 01:41:48,788 Kau mengingatkan aku pada dia. 861 01:41:50,040 --> 01:41:54,291 Dia sentiasa melihat kelebihan dalam diri seseorang. 862 01:41:54,420 --> 01:41:57,490 Di mana dia sekarang? 863 01:42:03,420 --> 01:42:06,249 Aku tak tahu. 864 01:42:07,040 --> 01:42:09,919 Sewaktu kami masih kecil... 865 01:42:09,920 --> 01:42:13,785 ...kami dibawa masuk oleh salah sebuah kem WICKED. 866 01:42:15,440 --> 01:42:18,968 Mereka beri kami beberapa ujian. 867 01:42:19,240 --> 01:42:22,249 Mereka tak mahukan aku. 868 01:42:23,500 --> 01:42:26,750 Tapi mereka mahukan dia. 869 01:42:30,880 --> 01:42:35,463 Malah mereka tak beri aku peluang untuk ucap selamat tinggal. 870 01:42:40,840 --> 01:42:43,724 Siapa nama dia? 871 01:42:46,720 --> 01:42:48,749 George. 872 01:43:04,040 --> 01:43:06,871 Nama dia Chuck. 873 01:43:12,120 --> 01:43:15,161 Bagaimana dia mati? 874 01:43:19,480 --> 01:43:22,730 Menyelamatkan nyawa aku. 875 01:43:35,640 --> 01:43:37,671 Berehatlah. 876 01:43:51,480 --> 01:43:55,779 Kalau apa-apa berlaku pada dia, aku... - Aku tahu. 877 01:43:55,820 --> 01:43:59,643 Kau masuklah ke dalam. Berbual dengan dia. 878 01:44:02,260 --> 01:44:06,103 Rasanya aku berhutang dengan kau sekarang. 879 01:44:29,680 --> 01:44:33,248 Aku harap Alby dapat lihat semua ni. 880 01:44:34,440 --> 01:44:37,165 Dan Winston. 881 01:44:39,980 --> 01:44:42,686 Chuck juga. 882 01:44:43,780 --> 01:44:47,228 Dia pasti bangga dengan kau, Tommy. 883 01:44:47,320 --> 01:44:49,346 Ya. 884 01:44:51,900 --> 01:44:54,111 Hei, Aris! 885 01:44:54,200 --> 01:44:56,531 Hei, kawan-kawan! 886 01:44:56,760 --> 01:44:59,964 Aku mula sukakan budak itu. 887 01:45:00,000 --> 01:45:04,009 Ya. Tapi aku masih belum percayakan dia. 888 01:45:09,600 --> 01:45:13,899 Mana Teresa? - Dia naik ke atas sana. 889 01:45:30,280 --> 01:45:32,859 Kau okey? 890 01:45:32,860 --> 01:45:36,167 Apa kau buat di atas sini? 891 01:45:36,540 --> 01:45:39,330 Cuma berfikir. 892 01:45:41,980 --> 01:45:45,830 Baiklah, aku akan biarkan kau bersendirian. 893 01:45:47,260 --> 01:45:51,103 Kau masih ingat tak tentang ibu kau? 894 01:45:57,420 --> 01:46:00,231 Rasanya aku ingat. 895 01:46:00,820 --> 01:46:04,670 Aku masih ingat tentang ibu aku. 896 01:46:05,120 --> 01:46:08,122 Dia wanita yang cantik. 897 01:46:08,180 --> 01:46:11,209 Semua orang sayangkan dia. 898 01:46:11,400 --> 01:46:15,141 Sebelum WICKED, aku cuma ada dia. 899 01:46:18,600 --> 01:46:23,489 Ketika dia jatuh sakit, aku tak tahu nak buat apa. 900 01:46:24,480 --> 01:46:28,524 Aku cuma biar dia terkurung. Bersembunyi. 901 01:46:28,680 --> 01:46:32,023 Aku sangka dia akan sembuh. 902 01:46:33,160 --> 01:46:38,407 Setiap malam, dia buat bunyi pelik. Seperti menjerit. 903 01:46:38,840 --> 01:46:43,322 Dan pada suatu malam, tiba-tiba dia berhenti. 904 01:46:43,860 --> 01:46:46,930 Dan akhirnya dia diam. 905 01:46:48,340 --> 01:46:51,404 Aku masuk ke biliknya. 906 01:46:52,800 --> 01:46:55,864 Ada darah di merata tempat. 907 01:46:55,960 --> 01:46:59,622 Tapi dia cuma duduk di sana, dengan tenang. 908 01:46:59,660 --> 01:47:03,350 Katanya dia semakin pulih. Mata sudah tiada. 909 01:47:03,440 --> 01:47:06,291 Dia dah uruskannya. 910 01:47:07,040 --> 01:47:10,684 Dia mencungkil matanya, Thomas. 911 01:47:12,900 --> 01:47:16,719 Berjuta-juta orang menderita di luar sana. 912 01:47:16,720 --> 01:47:20,566 Berjuta-juta kisah, sama seperti aku. 913 01:47:22,860 --> 01:47:26,161 Kita tak boleh abaikan mereka. 914 01:47:26,680 --> 01:47:29,325 Aku tak akan. 915 01:47:32,060 --> 01:47:34,871 Apa maksud kau? 916 01:47:35,240 --> 01:47:38,491 Aku nak kau faham. 917 01:47:39,500 --> 01:47:42,050 Faham apa? 918 01:47:43,060 --> 01:47:45,791 Kenapa aku lakukannya. 919 01:47:56,120 --> 01:47:57,926 Teresa... 920 01:47:58,000 --> 01:48:01,562 Tolong jangan lawan mereka, Thomas. 921 01:48:01,640 --> 01:48:04,471 Apa yang kau dah buat? 922 01:48:04,700 --> 01:48:07,729 Apa yang kau dah buat? 923 01:48:26,400 --> 01:48:28,689 Tidak! 924 01:48:49,000 --> 01:48:52,085 Baiklah, turun. Kepung mereka. 925 01:49:11,380 --> 01:49:13,681 Tembak mereka! 926 01:49:16,300 --> 01:49:18,140 Tyson! 927 01:49:19,300 --> 01:49:22,184 Berhenti! - Jangan bergerak! 928 01:49:22,680 --> 01:49:25,311 Mana Thomas? 929 01:49:25,620 --> 01:49:28,248 Harriet! Peluru! 930 01:49:29,400 --> 01:49:32,439 Vince! Harriet! - Di sini! 931 01:49:32,440 --> 01:49:36,079 Apa yang kami boleh bantu? - Lindungi kami! 932 01:49:36,160 --> 01:49:40,179 Peluru! Kau reti guna benda ni? 933 01:49:40,300 --> 01:49:44,139 Lindungi aku! Cuma ini peluang kita! 934 01:49:54,400 --> 01:49:56,201 Brenda! 935 01:50:01,760 --> 01:50:03,819 Bodoh. 936 01:50:04,840 --> 01:50:07,668 Kau nak bunuh diri? 937 01:50:08,120 --> 01:50:10,639 Kita mesti berlindung! 938 01:50:10,640 --> 01:50:13,479 Kita kena pergi sekarang. Sementara masih ada peluang. 939 01:50:13,480 --> 01:50:16,579 Aku akan cari yang lain. - Jangan! Tengok! 940 01:50:16,980 --> 01:50:20,069 Kau tak boleh bantu mereka. 941 01:50:22,960 --> 01:50:26,349 Vince, cepat! Mereka terlalu ramai. 942 01:50:31,180 --> 01:50:33,780 Aku kehabisan peluru! 943 01:50:35,240 --> 01:50:37,279 Jaga-jaga! 944 01:50:45,440 --> 01:50:48,320 Baiklah, turunkan aku. 945 01:50:55,820 --> 01:51:00,045 Aku minta maaf. Tiada apa yang kau boleh buat untuk mereka. 946 01:51:00,060 --> 01:51:05,110 Kalau kita tak pergi sekarang, kita akan terima nasib sama. 947 01:51:06,940 --> 01:51:09,759 Kamu semua kena pergi sekarang. - Apa? 948 01:51:09,800 --> 01:51:13,380 Mereka bukan cari kamu semua. Tapi kamu semua kena pergi sekarang. 949 01:51:13,400 --> 01:51:15,426 Thomas... 950 01:51:18,760 --> 01:51:22,289 Aku tak boleh pergi tanpa mereka. 951 01:51:22,920 --> 01:51:24,981 Pergi. 952 01:51:26,400 --> 01:51:28,911 Semoga berjaya, budak. 953 01:51:29,000 --> 01:51:32,368 Bren, kita kena pergi. Mari. 954 01:52:08,280 --> 01:52:10,948 Kau okey? - Ya. 955 01:52:20,000 --> 01:52:22,026 B-4. 956 01:52:22,420 --> 01:52:25,639 Berapa ramai yang kita dapat? - Kesemuanya. Beri atau ambil. 957 01:52:25,700 --> 01:52:29,299 Beri atau ambil apa? - Ada beberapa yang terbunuh. 958 01:52:31,040 --> 01:52:33,071 A-4. 959 01:52:35,360 --> 01:52:37,361 A-6. 960 01:52:41,360 --> 01:52:43,361 B-3. 961 01:52:43,400 --> 01:52:46,919 Mana Thomas? - Di sini. 962 01:52:47,680 --> 01:52:49,686 Jangan bergerak! 963 01:52:50,920 --> 01:52:52,920 Jalan! 964 01:52:57,680 --> 01:52:59,741 Thomas. 965 01:53:01,720 --> 01:53:04,765 Masukkan dia ke dalam barisan. 966 01:53:14,120 --> 01:53:16,760 Bawa gadis tu. 967 01:53:19,320 --> 01:53:22,124 Kenapa kau tak lari? 968 01:53:24,880 --> 01:53:27,909 Aku dah penat berlari. 969 01:54:25,440 --> 01:54:28,899 Ini kesemuanya? - Sebilangan besar dari mereka. 970 01:54:28,920 --> 01:54:31,801 Pasti cukup. - Masukkan mereka. 971 01:54:31,820 --> 01:54:35,079 Baik, puan. Kamu dah dengar. Cepat! 972 01:54:45,320 --> 01:54:47,904 Helo, Thomas. 973 01:54:54,520 --> 01:54:57,688 Saya gembira awak selamat. 974 01:54:59,000 --> 01:55:02,319 Teresa? - Apa yang berlaku? 975 01:55:02,580 --> 01:55:05,461 Dia di pihak mereka. 976 01:55:05,740 --> 01:55:08,101 Sejak bila? 977 01:55:08,340 --> 01:55:11,899 Teresa jenis yang sentiasa mengenang jasa. 978 01:55:11,900 --> 01:55:16,967 Selepas kami kembalikan ingatannya, cuma masa yang tentukan. 979 01:55:21,480 --> 01:55:26,911 Maafkan aku. Aku tiada pilihan. Ini satu-satunya cara. 980 01:55:27,220 --> 01:55:30,099 Kita kena cari penawar. 981 01:55:30,100 --> 01:55:33,599 Betul cakap dia. Semua ini cuma menuju ke penamat. 982 01:55:33,600 --> 01:55:37,668 Awak sepatutnya faham itu, Thomas. Walau apa awak fikir pasal saya... 983 01:55:37,680 --> 01:55:40,499 ...saya bukan raksasa. Saya doktor. 984 01:55:40,500 --> 01:55:43,506 Saya sudah bersumpah akan mencari penawar! 985 01:55:43,540 --> 01:55:46,246 Tak kira apapun risikonya. 986 01:55:48,040 --> 01:55:51,247 Saya cuma perlukan lebih banyak masa. 987 01:55:51,280 --> 01:55:54,084 Lebih banyak darah. 988 01:55:56,040 --> 01:55:58,065 Helo, Mary. 989 01:55:58,140 --> 01:56:02,639 Saya berharap kita dapat jumpa lagi. Maaf kerana keadaan begini. 990 01:56:02,880 --> 01:56:07,590 Aku pun minta maaf untuk banyak perkara. Tapi bukan ini. 991 01:56:08,520 --> 01:56:11,941 Sekurang-kurangnya suara hati aku jelas. 992 01:56:12,820 --> 01:56:15,704 Begitu juga suara hati saya. 993 01:56:18,760 --> 01:56:20,839 Mary? 994 01:56:21,040 --> 01:56:23,040 Mary! 995 01:56:23,720 --> 01:56:25,787 Mary! 996 01:56:27,080 --> 01:56:29,645 Lepaskan aku! 997 01:56:30,580 --> 01:56:32,580 Mary? 998 01:56:33,260 --> 01:56:35,286 Mary? 999 01:56:35,640 --> 01:56:37,666 Tidak! 1000 01:56:38,240 --> 01:56:40,927 Mary! Tidak! 1001 01:56:41,460 --> 01:56:44,859 Ayuh, Janson. Masukkan mereka, cepat. 1002 01:56:44,920 --> 01:56:48,519 Singkirkan mereka semua. 1003 01:56:49,240 --> 01:56:52,139 Lepaskan aku! - Sonya! Aris! 1004 01:56:53,620 --> 01:56:56,339 Berundur! Semua orang, berundur! 1005 01:56:56,360 --> 01:56:59,759 Jangan tembak! - Semua orang, berundur! 1006 01:56:59,840 --> 01:57:02,619 Berundur. Lepaskan mereka. - Thomas, letakkannya. 1007 01:57:02,620 --> 01:57:05,199 Lepaskan mereka semua! - Saya tak boleh buat begitu! 1008 01:57:05,200 --> 01:57:08,019 Thomas, tolong berhenti. Aku dah buat perjanjian dengan mereka. 1009 01:57:08,020 --> 01:57:12,119 Mereka janji kita semua akan selamat. - Perlukah aku percayakan kau sekarang? 1010 01:57:12,180 --> 01:57:15,259 Betul. Cuma itu syarat dia. - Diam! 1011 01:57:15,280 --> 01:57:18,442 Semuanya boleh kembali macam sedia-kala. 1012 01:57:18,560 --> 01:57:22,761 Thomas, awak benar-benar mahu mereka semua mati? 1013 01:57:23,480 --> 01:57:27,311 Dengar cakap dia, Thomas. Fikirkanlah tindakan kau. 1014 01:57:35,480 --> 01:57:38,528 Kami bersama kau, Thomas. 1015 01:57:38,620 --> 01:57:41,506 Tidak. - Jangan. 1016 01:57:41,560 --> 01:57:45,221 Lakukannya, Thomas. - Kami bersedia. 1017 01:57:45,560 --> 01:57:48,840 Kami takkan kembali ke sana. - Thomas? 1018 01:57:48,920 --> 01:57:51,804 Cuma ini satu-satunya cara. 1019 01:57:53,140 --> 01:57:54,940 Thomas! 1020 01:58:16,080 --> 01:58:19,042 Bawa dia pergi dari sini! 1021 01:58:19,320 --> 01:58:23,079 Kau okey? - Jangan bergerak! Jatuhkannya! 1022 01:58:24,960 --> 01:58:27,010 Lari! Tunduk! 1023 01:58:36,200 --> 01:58:38,226 Jangan bergerak! 1024 01:58:46,980 --> 01:58:49,006 Sia-sia. 1025 01:59:04,000 --> 01:59:06,582 Vince, lekas! 1026 01:59:07,240 --> 01:59:09,326 Sekarang! 1027 01:59:21,300 --> 01:59:23,831 Teruskan. Aku lindungi kau. 1028 01:59:30,880 --> 01:59:33,487 Pergi dari sini! Lekas! 1029 01:59:34,400 --> 01:59:36,899 Cepat, Thomas! Pergi dari sini! 1030 01:59:47,440 --> 01:59:49,440 Minho! 1031 01:59:53,120 --> 01:59:55,219 Minho! 1032 01:59:58,820 --> 02:00:01,839 Thomas, berundur! - Jangan! Thomas! 1033 02:00:07,640 --> 02:00:09,701 Minho! 1034 02:00:11,040 --> 02:00:13,047 Minho! 1035 02:01:35,760 --> 02:01:38,769 Apa kita nak buat sekarang? 1036 02:01:40,820 --> 02:01:44,387 Kita bawa apa yang masih ada dengan kita. 1037 02:01:44,440 --> 02:01:49,299 Kita ikut rancangan. Kami akan bawa kamu semua ke tempat perlindungan. 1038 02:01:56,440 --> 02:01:59,841 Kemudian, kita mulakan kehidupan baru. 1039 02:02:06,780 --> 02:02:09,544 Aku tak ikut. 1040 02:02:11,520 --> 02:02:13,381 Apa? 1041 02:02:14,080 --> 02:02:17,121 Aku dah berjanji dengan Minho. 1042 02:02:17,160 --> 02:02:21,008 Aku takkan tinggalkan dia. Aku kena cari dia. 1043 02:02:21,720 --> 02:02:24,159 Hei, tengok sekeliling. 1044 02:02:24,160 --> 02:02:27,440 WICKED baru saja serang kita. 1045 02:02:28,280 --> 02:02:31,347 Cubalah fikir hala tuju kau. 1046 02:02:31,360 --> 02:02:34,911 Aku tak ajak sesiapa untuk ikut aku. 1047 02:02:34,960 --> 02:02:37,485 Thomas, dengar cakap aku. 1048 02:02:37,520 --> 02:02:43,165 Aku dah kenal Minho selama yang aku ingat. 1049 02:02:44,120 --> 02:02:47,159 Kalau ada apa-apa cara kita boleh bantu dia... 1050 02:02:47,160 --> 02:02:50,199 ...aku akan berdiri di samping kau. 1051 02:02:50,200 --> 02:02:54,741 Tapi apa yang kau cakapkan ni, ianya mustahil. 1052 02:02:55,860 --> 02:02:59,062 Lebih seperti bunuh diri. 1053 02:03:01,200 --> 02:03:03,226 Mungkin. 1054 02:03:03,280 --> 02:03:07,321 Tapi aku tahu apa yang aku patut buat sekarang. 1055 02:03:08,400 --> 02:03:12,519 Ini bukan cuma soal Minho. Tapi kita semua. 1056 02:03:12,520 --> 02:03:17,322 Semua orang yang WICKED dah ambil, dan akan ambil. 1057 02:03:17,740 --> 02:03:20,551 Mereka takkan berhenti. 1058 02:03:22,520 --> 02:03:26,783 Mereka takkan berhenti, jadi aku akan halang mereka. 1059 02:03:29,100 --> 02:03:32,485 Aku akan bunuh Ava Paige. 1060 02:03:35,840 --> 02:03:38,665 Aku perlu akui... 1061 02:03:39,420 --> 02:03:42,602 ...aku nak balas dendam. 1062 02:03:46,680 --> 02:03:49,921 Ucapan yang bagus, budak. 1063 02:03:50,720 --> 02:03:53,604 Jadi, apa rancangan kau? 1064 02:04:02,000 --> 02:04:09,000 Sarikata Oleh: Sham Santiago