1 00:01:29,714 --> 00:01:34,177 Να θυμάσαι... Σ' αγαπώ. 2 00:01:36,012 --> 00:01:38,890 Σ' αγαπώ, Τόμας. 3 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 Μαμά! 4 00:01:49,901 --> 00:01:51,736 Μαμά! 5 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Τόμας... 6 00:02:09,087 --> 00:02:11,172 ...όλα θα πάνε καλά. 7 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 Τόμας! 8 00:02:39,534 --> 00:02:42,078 Ξύπνα! Πρέπει να φύγουμε! Έλα! 9 00:02:43,913 --> 00:02:46,249 Πάμε! Πρέπει να φύγουμε! 10 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 Είσαι καλά; 11 00:02:48,460 --> 00:02:49,586 Περίμενε! 12 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 Πού πας; 13 00:02:51,421 --> 00:02:53,131 Δεν έχουμε χρόνο! 14 00:02:54,299 --> 00:02:55,383 Έλα! 15 00:02:55,800 --> 00:02:56,801 Φύγε από 'δώ! 16 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 Μολυσμένοι! Έχουμε Μολυσμένους! 17 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 Κουνήσου! Δεν είσαι ασφαλής εδώ! 18 00:03:05,393 --> 00:03:08,730 Στήστε περίμετρο! Κρατήστε τους στη δεξιά πλευρά! 19 00:03:13,401 --> 00:03:16,488 Εμπρός, παιδιά, πάμε! Πάμε! Κουνηθείτε! 20 00:03:19,908 --> 00:03:21,326 Προχωράτε! 21 00:03:25,330 --> 00:03:27,665 Απογειωθείτε! Είμαστε εντάξει! 22 00:03:53,316 --> 00:04:01,157 Ο ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ: ΠΥΡΙΝΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ 23 00:04:14,546 --> 00:04:15,964 Είστε καλά, παιδιά; 24 00:04:17,215 --> 00:04:21,136 Συγγνώμη για τη φασαρία. Είχαμε ένα πρόβλημα. 25 00:04:21,177 --> 00:04:22,887 Ποιος είσαι εσύ; 26 00:04:23,555 --> 00:04:26,099 Είμαι ο λόγος που είστε όλοι ζωντανοί. 27 00:04:26,141 --> 00:04:28,351 Σκοπεύω να σας κρατήσω ζωντανούς. 28 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 Ελάτε μαζί μου. Θα σας τακτοποιήσουμε. 29 00:04:34,190 --> 00:04:38,194 Να με λέτε κύριο Τζάνσον. Είμαι ο επικεφαλής εδώ. 30 00:04:38,236 --> 00:04:44,325 Για μας είναι ένα καταφύγιο, ασφαλές από τη φρίκη του έξω κόσμου. 31 00:04:44,367 --> 00:04:46,870 Εσείς να το σκέφτεστε σαν ενδιάμεσο σταθμό. 32 00:04:46,911 --> 00:04:50,749 Κάτι σαν σπίτι πριν πάτε σε άλλο σπίτι. Προσέχετε. 33 00:04:51,541 --> 00:04:53,710 Δηλαδή θα μας πας στο σπίτι μας; 34 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 Σε κάποιο σπίτι. 35 00:04:56,921 --> 00:04:59,966 Δυστυχώς, δεν έχουν μείνει πολλά από τον τόπο προέλευσής σας. 36 00:05:00,008 --> 00:05:01,634 Αλλά έχουμε ένα μέρος για σας. 37 00:05:01,676 --> 00:05:07,349 Ένα καταφύγιο έξω από την Πύρινη Γη, όπου δε θα σας ξαναβρεί το WICKED. 38 00:05:07,390 --> 00:05:09,351 Πώς σας φαίνεται αυτό; 39 00:05:11,269 --> 00:05:13,021 Γιατί μας βοηθάς; 40 00:05:13,063 --> 00:05:16,024 Ας πούμε ότι ο κόσμος βρίσκεται σε επικίνδυνη κατάσταση. 41 00:05:16,066 --> 00:05:18,401 Όλοι κρεμόμαστε από μια κλωστή. 42 00:05:18,443 --> 00:05:20,695 Το ότι εσείς επιβιώσατε από τον ιό της Φλόγας... 43 00:05:20,737 --> 00:05:24,824 ...σας καθιστά την καλύτερη ευκαιρία των ανθρώπων για επιβίωση. 44 00:05:24,866 --> 00:05:28,620 Δυστυχώς, σας καθιστά επίσης στόχους... 45 00:05:29,120 --> 00:05:31,373 ...όπως αναμφίβολα προσέξατε. 46 00:05:32,457 --> 00:05:36,294 Πίσω από αυτήν την πόρτα βρίσκεται η αρχή της νέας σας ζωής. 47 00:05:39,422 --> 00:05:41,257 Καταρχήν... 48 00:05:41,299 --> 00:05:44,469 ...ας κάνουμε κάτι για αυτήν τη βρώμα. 49 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 Τέλεια! 50 00:06:10,495 --> 00:06:12,539 Τι είναι αυτό; 51 00:06:12,580 --> 00:06:16,292 Ένα μικρό κοκτέιλ. Ασβέστιο, φυλλικό οξύ, βιταμίνες από το Α ως το Ω. 52 00:06:16,334 --> 00:06:19,212 Όλα όσα έχεις στερηθεί εκεί πέρα. 53 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 Χαλάρωσε. 54 00:06:32,851 --> 00:06:34,644 Σίγουρα πήρες αρκετό; 55 00:06:36,104 --> 00:06:38,064 -Καλησπέρα, Δρ Κρόφορντ. -Καλησπέρα. 56 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 Πώς πάνε οι νέες αφίξεις; 57 00:06:39,691 --> 00:06:41,151 Προς το παρόν, καλά. 58 00:06:43,778 --> 00:06:45,613 Κι εσύ θα είσαι η Τερέζα. 59 00:06:48,533 --> 00:06:49,701 Τόμας; 60 00:06:53,538 --> 00:06:54,873 Έλα μαζί μου, παρακαλώ. 61 00:07:17,687 --> 00:07:20,482 Τόμας, ευχαριστώ που δέχτηκες να με δεις. 62 00:07:20,732 --> 00:07:21,858 Συγγνώμη για την αναστάτωση. 63 00:07:21,900 --> 00:07:26,363 Ήθελα να μιλήσουμε λίγο ιδιαιτέρως, μακριά από τους άλλους. 64 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Λοιπόν... 65 00:07:31,076 --> 00:07:33,244 Δε θα σε κρατήσω πολύ. 66 00:07:35,413 --> 00:07:36,915 Έχω μόνο μια ερώτηση. 67 00:07:40,001 --> 00:07:42,921 Τι θυμάσαι για το WICKED; 68 00:07:44,589 --> 00:07:45,924 Δεν έχεις μπλέξει. 69 00:07:47,425 --> 00:07:50,095 Απλώς συζητάμε. Προσπαθώ να καταλάβω. 70 00:07:51,179 --> 00:07:52,931 Τι να καταλάβεις; 71 00:07:53,932 --> 00:07:56,351 Με ποιον είσαι; 72 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 Θυμάμαι ότι δούλευα για το WICKED. 73 00:08:09,739 --> 00:08:12,242 Θυμάμαι ότι με έστειλαν στον λαβύρινθο. 74 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 Θυμάμαι ότι είδα τους φίλους μου να πεθαίνουν μπροστά μου. 75 00:08:25,130 --> 00:08:27,298 Με εκείνους είμαι. 76 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 Ενδιαφέρον. 77 00:08:31,052 --> 00:08:35,515 Λες ότι δούλευες για το WICKED, αλλά σε έστειλαν στον λαβύρινθο. 78 00:08:35,557 --> 00:08:37,100 Γιατί το έκαναν αυτό; 79 00:08:37,142 --> 00:08:40,270 Δεν ξέρω. Ας τους ρώταγες πριν τους σκοτώσεις όλους. 80 00:08:43,898 --> 00:08:46,484 Θα το έχω υπόψη μου αυτό. 81 00:08:47,902 --> 00:08:49,320 Καλή διαμονή. 82 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 -Αυτό ήταν όλο; -Ναι, μου είπες όλα όσα ήθελα να μάθω. 83 00:08:53,616 --> 00:08:56,870 Εσύ κι οι φίλοι σου έχετε άδεια να πάτε με τους άλλους. 84 00:08:56,911 --> 00:08:59,998 Σύντομα θα μεταφερθείτε σε καλύτερο μέρος. 85 00:09:01,249 --> 00:09:02,167 Στάσου. 86 00:09:05,128 --> 00:09:06,337 Με τους άλλους; 87 00:09:20,185 --> 00:09:21,353 Τόμας! 88 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 Μίνο, τι τρέχει; 89 00:09:24,022 --> 00:09:25,940 Δεν ήμασταν ο μόνος λαβύρινθος. 90 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Έγινε μια μεγάλη έκρηξη κι εμφανίστηκαν αυτοί οι τύποι από το πουθενά. 91 00:09:34,532 --> 00:09:36,618 Άρχισαν να πυροβολούν. 92 00:09:36,659 --> 00:09:37,869 Ήταν έντονο. 93 00:09:38,203 --> 00:09:40,455 Μας έβγαλαν απ' τον λαβύρινθο και μας έφεραν εδώ. 94 00:09:40,497 --> 00:09:41,956 Και οι υπόλοιποι; 95 00:09:42,332 --> 00:09:44,834 Όσοι έμειναν στον λαβύρινθο τι απέγιναν; 96 00:09:45,794 --> 00:09:47,128 Δεν ξέρω. 97 00:09:47,170 --> 00:09:49,297 Μάλλον τους έχει ακόμα το WICKED. 98 00:09:51,633 --> 00:09:55,178 -Πόσο καιρό είστε εδώ; -Όχι πολύ. Μόνο μια-δυο μέρες. 99 00:09:55,220 --> 00:09:57,681 Αυτός εκεί είναι εδώ πιο πολύ καιρό. 100 00:09:58,556 --> 00:10:00,392 Σχεδόν μία εβδομάδα. 101 00:10:01,059 --> 00:10:02,644 Στον λαβύρινθό του είχε μόνο κορίτσια. 102 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 Αλήθεια; 103 00:10:06,064 --> 00:10:08,066 Μερικοί είναι πολύ τυχεροί. 104 00:10:08,650 --> 00:10:11,319 Καλησπέρα, κύριοι. Και κυρίες. 105 00:10:12,862 --> 00:10:15,031 Ξέρετε πώς γίνεται αυτό, αν ακούσετε το όνομά σας... 106 00:10:15,073 --> 00:10:18,493 ...σηκωθείτε με ήρεμο τρόπο, ελάτε πίσω με τους συναδέλφους μου... 107 00:10:18,535 --> 00:10:20,286 ...και θα σας συνοδεύσουν στην ανατολική πτέρυγα. 108 00:10:20,328 --> 00:10:22,539 Η νέα σας ζωή πρόκειται να ξεκινήσει. 109 00:10:29,587 --> 00:10:30,255 Κόνορ. 110 00:10:32,590 --> 00:10:33,675 Έβελιν. 111 00:10:35,010 --> 00:10:35,760 Τζάστιν. 112 00:10:37,595 --> 00:10:39,055 Πίτερ. 113 00:10:39,723 --> 00:10:41,099 Άλισον. 114 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Σκουίγκι. 115 00:10:45,061 --> 00:10:46,438 Ηρεμήστε. 116 00:10:47,105 --> 00:10:48,523 Φράνκλιν. 117 00:10:49,065 --> 00:10:50,734 Και Άμπιγκεϊλ. 118 00:10:53,611 --> 00:10:56,656 Μην αποθαρρύνεστε, θα έπαιρνα κι άλλους, αν μπορούσα. 119 00:10:56,698 --> 00:10:58,283 Υπάρχει πάντα το αύριο. 120 00:10:58,575 --> 00:11:01,411 Θα έρθει η ώρα σας. 121 00:11:01,745 --> 00:11:03,371 Εμπρός, φάτε. 122 00:11:07,125 --> 00:11:08,460 Πού πάνε; 123 00:11:08,960 --> 00:11:10,378 Μακριά από εδώ. 124 00:11:12,881 --> 00:11:14,549 Τυχερά καθάρματα. 125 00:11:16,885 --> 00:11:19,763 Σε κάποια φάρμα. Σε ασφαλές μέρος. 126 00:11:19,804 --> 00:11:22,265 Μπορούν να πάρουν μόνο λίγα άτομα κάθε φορά. 127 00:11:27,479 --> 00:11:28,980 Τι διάολο; 128 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Τερέζα; 129 00:11:39,741 --> 00:11:41,159 Πού την πάνε; 130 00:11:41,743 --> 00:11:45,955 Πρέπει να κάνουν κάποιες εξετάσεις ακόμα. Μην ανησυχείς, θα τελειώσουν σύντομα. 131 00:11:45,997 --> 00:11:47,749 Είναι καλά; 132 00:11:48,416 --> 00:11:49,667 Μια χαρά είναι. 133 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Παίρνω την πάνω κουκέτα. 134 00:12:04,474 --> 00:12:06,184 Πολύ αργός. 135 00:12:09,145 --> 00:12:10,689 Μπορώ να το συνηθίσω αυτό. 136 00:12:11,356 --> 00:12:12,941 Ναι. Δεν είναι κακό. 137 00:12:16,486 --> 00:12:18,780 Τι λες να θέλουν την Τερέζα αυτοί; 138 00:12:19,531 --> 00:12:23,201 Ξέρω ότι αυτή η κοπέλα μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της. 139 00:12:24,536 --> 00:12:26,287 Μην ανησυχείς. 140 00:12:56,359 --> 00:12:57,569 Εδώ κάτω. 141 00:13:02,490 --> 00:13:05,035 Έλα. Ακολούθησέ με. 142 00:13:05,326 --> 00:13:06,494 Τι; 143 00:13:11,750 --> 00:13:13,334 Γρήγορα, από 'δώ. 144 00:13:15,253 --> 00:13:16,504 Έλα. 145 00:13:30,268 --> 00:13:32,187 Στάσου. Τι διάολο κάνουμε; 146 00:13:32,520 --> 00:13:34,105 Έλα, θα το χάσουμε. 147 00:13:38,109 --> 00:13:40,111 Τι διάολο κάνω; 148 00:13:45,408 --> 00:13:46,743 Τι κάνουμε; 149 00:13:47,786 --> 00:13:48,912 Έλα εδώ. 150 00:13:54,209 --> 00:13:55,293 Κοίτα. 151 00:14:37,836 --> 00:14:39,838 Τι διάολο ήταν αυτό; 152 00:14:40,130 --> 00:14:42,507 Φέρνουν καινούργια κάθε βράδυ, σαν ρολόι. 153 00:14:43,842 --> 00:14:45,301 Ξέρεις τι τους κάνουν; 154 00:14:46,011 --> 00:14:49,472 Δεν ξέρω. Μέχρι εδώ έχω έρθει. 155 00:14:49,514 --> 00:14:51,683 Οι αεραγωγοί δε φτάνουν σ' αυτό το τμήμα. 156 00:14:52,017 --> 00:14:55,979 Αλλά όταν περνούν εκείνη την πόρτα, δεν ξαναβγαίνουν. 157 00:14:58,523 --> 00:15:01,109 Νομίζω ότι κανείς δε φεύγει από 'δώ στ' αλήθεια. 158 00:15:04,696 --> 00:15:07,866 Έλα. Πρέπει να φύγουμε πριν προσέξουν ότι λείπουμε. 159 00:15:08,366 --> 00:15:10,118 Γιατί μου το έδειξες αυτό; 160 00:15:13,204 --> 00:15:15,665 Επειδή ίσως οι άλλοι σε ακούσουν. 161 00:15:15,707 --> 00:15:20,503 Κάτι παράξενο συμβαίνει εδώ. Και ξέρω ότι κι εσύ αυτό πιστεύεις. 162 00:15:23,214 --> 00:15:24,966 Περίμενε. 163 00:15:25,508 --> 00:15:26,885 Πώς σε λένε; 164 00:15:27,552 --> 00:15:28,887 Άρη. 165 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 Άλις. 166 00:15:37,062 --> 00:15:38,229 Μπάρι. 167 00:15:41,232 --> 00:15:42,567 Ουόλτ. 168 00:15:43,735 --> 00:15:45,236 Έντγκαρ. 169 00:15:47,405 --> 00:15:49,699 Θέλω να μάθω τι υπάρχει πίσω απ' αυτήν την πόρτα. 170 00:15:51,743 --> 00:15:53,161 Τα έχουμε ξαναπεί. 171 00:15:53,203 --> 00:15:55,580 Είπες ότι ήταν σκεπασμένοι, άρα δεν ξέρεις τι είδες. 172 00:15:56,247 --> 00:15:59,042 -Μπορούσε να ήταν οτιδήποτε. -Ξέρω τι είδα. Ήταν πτώματα. 173 00:15:59,709 --> 00:16:01,961 Ο Άρης είπε ότι φέρνουν κι άλλα κάθε βράδυ. 174 00:16:02,003 --> 00:16:03,546 Ποιος είναι ο Άρης; 175 00:16:03,588 --> 00:16:04,589 Χένρι. 176 00:16:06,591 --> 00:16:07,258 Τιμ. 177 00:16:09,844 --> 00:16:10,637 Με έπεισες. 178 00:16:10,679 --> 00:16:13,264 Και τέλος, ο Ντέιβιντ. 179 00:16:14,683 --> 00:16:18,103 Ευχαριστώ για την προσοχή σας. Καλό υπόλοιπο απόγευμα. 180 00:16:22,774 --> 00:16:25,235 Μέχρι να μάθουμε σίγουρα, τα κεφάλια κάτω... 181 00:16:25,276 --> 00:16:27,946 ...για να μην τραβήξουμε την προσοχή, εντάξει; 182 00:16:32,242 --> 00:16:33,660 Τι κάνει; 183 00:16:33,702 --> 00:16:35,620 Νομίζω ότι τραβάει την προσοχή. 184 00:16:38,623 --> 00:16:40,875 Στάσου. Δε σε κάλεσαν. 185 00:16:40,917 --> 00:16:43,795 -Το ξέρω, ένα λεπτό θα κάνω. -Είναι απαγορευμένη περιοχή, μικρέ. 186 00:16:46,297 --> 00:16:48,550 Θέλω να δω τη φίλη μου. Θα με αφήσετε; 187 00:16:49,426 --> 00:16:51,803 Γύρνα πίσω στην καρέκλα σου. 188 00:17:00,603 --> 00:17:03,565 -Πίσω! -Τι πρόβλημα έχεις; Τι διάολο; 189 00:17:03,606 --> 00:17:06,067 -Πίσω! -Γιατί δε μ' αφήνετε να τη δω; 190 00:17:06,109 --> 00:17:08,361 -Συγκρατήστε τον φίλο σας! -Τι συμβαίνει εδώ; 191 00:17:10,905 --> 00:17:12,407 Τόμας; 192 00:17:12,449 --> 00:17:14,325 Νόμιζα ότι εμπιστευόμασταν ο ένας τον άλλον. 193 00:17:17,162 --> 00:17:19,706 Ξέρεις ότι είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα εδώ. 194 00:17:21,666 --> 00:17:22,834 Είμαστε; 195 00:17:29,215 --> 00:17:31,676 Πηγαίνετέ τους στις κουκέτες τους. 196 00:17:32,135 --> 00:17:34,429 Μπείτε μέσα! Όλοι σας! 197 00:17:37,974 --> 00:17:39,517 Τι διάολο ήταν αυτό; 198 00:17:39,559 --> 00:17:43,021 -Περίμενες να σ' αφήσουν να περάσεις; -Φυσικά όχι. 199 00:17:44,314 --> 00:17:46,691 Θα μάθω τι είναι πίσω από εκείνη την πόρτα. 200 00:17:48,443 --> 00:17:51,738 Κάτι κρύβουν. Εντάξει; Δεν είναι αυτοί που λένε. 201 00:17:51,780 --> 00:17:53,615 Δεν το ξέρεις αυτό! 202 00:17:54,366 --> 00:17:57,786 Ξέρουμε μόνο ότι βοήθησαν να σωθούμε από το WICKED. 203 00:17:57,827 --> 00:18:00,872 Μας έδωσαν ρούχα, μας έδωσαν φαγητό. Μας έδωσαν κρεβάτι. 204 00:18:01,289 --> 00:18:03,583 Μερικοί δεν τα είχαμε αυτά για πολύ καιρό. 205 00:18:03,625 --> 00:18:05,794 Και κάποιοι πιο πολύ καιρό από άλλους. 206 00:18:09,089 --> 00:18:09,964 Γεια, Τόμας. 207 00:18:11,466 --> 00:18:12,634 Το πήρες, έτσι; 208 00:18:12,676 --> 00:18:14,636 Ναι. Πάμε. 209 00:18:15,512 --> 00:18:18,390 Ίσως έχετε δίκιο. Ίσως είμαι απλώς παρανοϊκός. 210 00:18:19,724 --> 00:18:22,977 Αλλά πρέπει να σιγουρευτώ. Καλύψτε με. 211 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Θα γυρίσω το συντομότερο. 212 00:19:32,547 --> 00:19:34,174 Τι διάολο; 213 00:20:19,010 --> 00:20:20,512 Τερέζα; 214 00:20:36,569 --> 00:20:37,821 Είναι η Ρέιτσελ. 215 00:20:41,032 --> 00:20:42,701 Την πήραν το πρώτο βράδυ. 216 00:20:45,120 --> 00:20:47,122 Της είπα ότι όλα θα πάνε καλά. 217 00:20:57,716 --> 00:20:59,259 Σίγουρα δεν μπορεί να περιμένει; 218 00:21:00,051 --> 00:21:03,430 Ήταν πολύ σαφής, κύριε. Ήθελε να μιλήσει σε εσάς προσωπικά. 219 00:21:03,471 --> 00:21:05,890 Λες και δεν έχω αρκετά να κάνω. 220 00:21:06,266 --> 00:21:10,562 Κάντε λίγη υπομονή. Έχω κάποιες παρεμβολές απ' την καταιγίδα. 221 00:21:10,603 --> 00:21:13,064 Έλα, εντάξει είναι. Κάνε τη σύνδεση. 222 00:21:15,316 --> 00:21:18,653 Καλησπέρα, Δρ Πέιτζ. Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 223 00:21:18,695 --> 00:21:20,071 Αν και ομολογώ... 224 00:21:20,113 --> 00:21:23,074 ...ότι δεν περίμενα να έχω νέα σας τόσο σύντομα. 225 00:21:23,116 --> 00:21:24,868 Αλλαγή σχεδίων, Τζάνσον. 226 00:21:24,909 --> 00:21:28,663 Θα έρθω πιο σύντομα από το αναμενόμενο. Αύριο νωρίς. 227 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Θα χαρούμε να σας υποδεχτούμε. 228 00:21:32,292 --> 00:21:34,836 Θα χαρείτε με την πρόοδό μας. 229 00:21:35,795 --> 00:21:40,300 Όπως βλέπετε, τα πρώτα αποτελέσματα ήταν πολύ ενθαρρυντικά. 230 00:21:40,800 --> 00:21:44,929 Ό,τι κι αν τους κάνατε εκεί πέρα, λειτουργεί. 231 00:21:48,683 --> 00:21:50,393 Όχι αρκετά καλά. 232 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 Μόλις πήρα έγκριση από το συμβούλιο. 233 00:21:53,063 --> 00:21:57,650 Θέλω όλους τους υπόλοιπους ναρκωμένους κι έτοιμους για συγκομιδή μόλις φτάσω. 234 00:21:58,193 --> 00:22:01,279 Δρ Πέιτζ, κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 235 00:22:01,321 --> 00:22:04,282 -Ακόμα κάνουμε δοκιμές... -Κάντε κάτι πιο γρήγορο. 236 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 Ώσπου να μπορώ να εγγυηθώ την ασφάλειά τους, αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο. 237 00:22:09,245 --> 00:22:12,999 Η ασφάλεια είναι η δουλειά μου. Είμαστε κλειδωμένοι όλο το 24ωρο εδώ. 238 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 Σας διαβεβαιώνω... 239 00:22:14,626 --> 00:22:17,128 ...τα παιδιά είναι ασφαλή. 240 00:22:17,170 --> 00:22:19,255 Βρήκες το Right Arm; 241 00:22:20,298 --> 00:22:21,341 Όχι ακόμα. 242 00:22:22,467 --> 00:22:25,512 -Τους ακολουθήσαμε ως τα βουνά. -Άρα είναι ακόμα εκεί έξω. 243 00:22:25,553 --> 00:22:27,972 Κι έχουν ήδη χτυπήσει δύο εγκαταστάσεις μας. 244 00:22:28,431 --> 00:22:32,310 Θέλουν τα παιδιά όσο κι εγώ. Και δεν μπορώ... 245 00:22:32,769 --> 00:22:35,647 Δεν έχω την πολυτέλεια για άλλες απώλειες. 246 00:22:35,689 --> 00:22:38,274 Όχι τώρα, που είμαι τόσο κοντά στη θεραπεία. 247 00:22:41,027 --> 00:22:44,531 Αν δεν μπορείς να κάνεις τη δουλειά, θα βρω κάποιον που μπορεί. 248 00:22:44,572 --> 00:22:46,116 Αυτό δεν είναι απαραίτητο. 249 00:22:48,827 --> 00:22:51,079 Να αρχίσουμε με τις πιο πρόσφατες αφίξεις. 250 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Κάν' το. 251 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 Τζάνσον. 252 00:22:58,336 --> 00:23:00,797 Δε θέλω να νιώσουν πόνο. 253 00:23:02,340 --> 00:23:03,967 Δε θα νιώσουν τίποτα. 254 00:23:27,824 --> 00:23:28,575 Τόμας! 255 00:23:29,659 --> 00:23:31,995 Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. 256 00:23:32,037 --> 00:23:33,997 -Τι λες; -Πώς να φύγουμε; 257 00:23:34,039 --> 00:23:36,958 Έρχονται. Πρέπει να φύγουμε. Έρχονται για μας. 258 00:23:42,297 --> 00:23:45,133 -Η Πέιτζ είναι ακόμα ζωντανή. -Τι έγινε εκεί; Άρη, τι έγινε; 259 00:23:45,175 --> 00:23:46,885 Τόμας, ηρέμησε και μίλησέ μας. 260 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 -Είναι ακόμα ζωντανή. -Ποια; Η Τερέζα; 261 00:23:48,887 --> 00:23:49,804 Η Άβα. 262 00:23:49,846 --> 00:23:52,223 -Η Άβα; -Γύρνα και μίλησέ μας! 263 00:23:52,265 --> 00:23:53,558 Είναι το WICKED! 264 00:23:54,893 --> 00:23:57,395 Είναι ακόμα το WICKED. Πάντα ήταν το WICKED. 265 00:24:05,612 --> 00:24:06,821 Τόμας. 266 00:24:09,032 --> 00:24:10,992 Τι είδες; 267 00:24:50,990 --> 00:24:53,702 -Πάμε. -Προχωρήστε. Έχω κάτι να κάνω. 268 00:24:53,743 --> 00:24:54,953 Τι λες; 269 00:24:54,994 --> 00:24:58,373 Είναι σημαντικό. Θέλετε να φύγετε από 'δώ, έτσι; Πηγαίνετε. 270 00:24:58,415 --> 00:25:01,084 -Θα πάω μαζί του. -Ουίνστον, φύγετε! Εμπρός. 271 00:25:01,126 --> 00:25:03,837 -Να τον εμπιστευτούμε; -Δεν ξέρεις πού θα 'μασταν χωρίς αυτόν. 272 00:25:07,632 --> 00:25:09,843 Τι κάνετε έξω εσείς; 273 00:25:17,767 --> 00:25:20,103 Να σφραγιστεί το μέρος. Κάλεσέ τους όλους. 274 00:25:20,145 --> 00:25:22,022 Δε φεύγει κανείς ώσπου να βρεθούν όλοι. 275 00:25:22,439 --> 00:25:25,150 -Πες μου ότι τους βλέπεις. -Ακόμα ψάχνω. 276 00:25:25,191 --> 00:25:27,068 Εμπρός, εμπρός. 277 00:25:28,611 --> 00:25:29,738 Εκεί. 278 00:25:32,407 --> 00:25:34,617 -Ποια είναι αυτή; -Η Κρόφορντ. 279 00:25:35,285 --> 00:25:37,120 Ψάχνει το κορίτσι. 280 00:25:37,162 --> 00:25:38,913 Όλοι στο ιατρείο. 281 00:25:39,247 --> 00:25:40,415 Τους θέλω ζωντανούς. 282 00:25:46,338 --> 00:25:48,506 Ακίνητοι! Μείνετε εκεί που είστε! 283 00:25:50,091 --> 00:25:51,760 Γιατί μας πυροβολούν; 284 00:25:52,886 --> 00:25:54,888 Μίνο! Τι διάολο κάνεις; 285 00:26:03,772 --> 00:26:05,273 Να πάρει, Μίνο! 286 00:26:06,941 --> 00:26:10,236 Εντάξει. Πάμε. Εμπρός. 287 00:26:17,660 --> 00:26:21,164 Δρ Κρόφορντ, ήρθατε για... Περιμένετε. Εντάξει. 288 00:26:21,206 --> 00:26:24,918 Πού είναι; Πού είναι; 289 00:26:32,092 --> 00:26:33,009 Κάτω! 290 00:26:34,386 --> 00:26:36,262 -Δώστε τα χέρια σας! -Κάντε ό,τι λέει. 291 00:26:36,304 --> 00:26:38,264 -Τι σου έκαναν; -Τόμας; 292 00:26:38,306 --> 00:26:39,349 Τα χέρια σας! 293 00:26:39,891 --> 00:26:41,267 Δε θα ξεφύγετε. 294 00:26:41,309 --> 00:26:43,895 -Τι συμβαίνει; -Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Έλα. 295 00:26:43,937 --> 00:26:45,939 Παιδιά! Έρχονται! Πού πάμε; 296 00:26:46,314 --> 00:26:47,440 Φράιπαν, κουνήσου! 297 00:26:50,985 --> 00:26:52,612 Πίσω! 298 00:26:55,448 --> 00:26:57,909 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ! Πού πάμε; 299 00:26:59,077 --> 00:27:00,328 Όλοι πίσω! 300 00:27:02,414 --> 00:27:04,791 Νιουτ, βοήθεια! Έτοιμος; 301 00:27:06,209 --> 00:27:07,627 Πάμε, πάμε! 302 00:27:08,878 --> 00:27:09,546 Εμπρός, εμπρός! 303 00:27:13,675 --> 00:27:15,635 Γρήγορα! Πάμε! 304 00:27:17,971 --> 00:27:19,014 Πάμε! 305 00:27:19,347 --> 00:27:20,974 Μείνετε πίσω μου! 306 00:27:33,028 --> 00:27:34,571 Σταματήστε! 307 00:27:37,032 --> 00:27:38,408 Να η έξοδος! 308 00:27:40,201 --> 00:27:44,039 Όλο το προσωπικό R-16, όχι φονική βία. 309 00:27:45,957 --> 00:27:48,918 Να πάρει. Έλα! Όχι, όχι! 310 00:27:48,960 --> 00:27:50,253 Τόμας! 311 00:27:56,468 --> 00:27:59,346 -Άνοιξε την πόρτα, Τζάνσον! -Δε θες να το κάνω αυτό. 312 00:27:59,387 --> 00:28:03,641 -Άνοιξε την πόρτα! -Άκουσέ με! Θέλω να σου σώσω τη ζωή. 313 00:28:03,683 --> 00:28:08,271 Ο λαβύρινθος ήταν άλλο πράγμα, δε θα ζήσετε ούτε μια μέρα στην Πύρινη Γη. 314 00:28:08,313 --> 00:28:10,732 Αν δε σας σκοτώσει ο καιρός, θα σας σκοτώσουν οι Μολυσμένοι. 315 00:28:11,316 --> 00:28:14,361 Τόμας, πρέπει να με πιστέψεις. 316 00:28:14,986 --> 00:28:17,947 Θέλω μόνο το καλύτερο για σας. 317 00:28:18,990 --> 00:28:21,284 Ναι, για να μαντέψω. Το WICKED είναι καλό; 318 00:28:24,829 --> 00:28:27,040 Δε θα περάσεις αυτήν την πόρτα, Τόμας. 319 00:28:32,295 --> 00:28:34,672 -Γεια σας, παιδιά. -Ελάτε! 320 00:28:34,714 --> 00:28:36,758 Τόμας! Έλα! Πάμε! 321 00:28:45,392 --> 00:28:47,769 Κλείστε την κεντρική πόρτα! 322 00:28:50,689 --> 00:28:52,440 Έλα, Τόμας! 323 00:28:56,403 --> 00:28:58,363 Τόμας, τι συμβαίνει; 324 00:29:11,334 --> 00:29:12,752 Καθίκι. 325 00:29:14,379 --> 00:29:16,381 Έλα, Τόμας. Πάμε. 326 00:29:20,885 --> 00:29:21,886 Προχωρήστε! 327 00:29:36,943 --> 00:29:38,111 Ελάτε! 328 00:29:43,366 --> 00:29:44,576 Διασκορπιστείτε! 329 00:29:45,618 --> 00:29:47,537 Ελάτε. Προχωρήστε! 330 00:29:52,417 --> 00:29:56,129 Ελάτε! Πάμε! Θα μας χάσουν στην καταιγίδα! 331 00:30:01,134 --> 00:30:02,886 Μονάδα Δύο, μείνε πίσω μου. 332 00:30:13,855 --> 00:30:16,274 Πάμε! Μείνετε κάτω! 333 00:30:22,781 --> 00:30:25,867 -Τερέζα, κρατήσου. Μείνετε μαζί! -Νομίζω ότι μας έχασαν! 334 00:30:26,284 --> 00:30:27,786 Συνεχίστε, παιδιά. Πάμε. 335 00:30:28,286 --> 00:30:30,622 Προσοχή! Πού πάμε; 336 00:30:31,206 --> 00:30:34,000 -Έλα, Άρη. Πάμε. -Εδώ! 337 00:30:37,462 --> 00:30:39,923 -Ελάτε! -Τερέζα, στάσου! Μην πας εκεί! 338 00:30:39,964 --> 00:30:42,801 -Ελάτε κάτω! -Μπείτε μέσα! 339 00:30:43,968 --> 00:30:46,429 Πρέπει να φύγουμε. Άρη, μπες μέσα! 340 00:30:46,471 --> 00:30:47,722 Πάμε, Φράι. 341 00:30:51,559 --> 00:30:53,061 Κρατάς αυτό; 342 00:31:04,030 --> 00:31:05,240 Πού διάολο είμαστε; 343 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 Πρέπει να φύγουμε. 344 00:31:07,826 --> 00:31:09,828 -Όχι. Τόμας, σταμάτα! -Πρέπει να προχωρήσουμε. 345 00:31:11,830 --> 00:31:13,540 Πες μου τι συμβαίνει. 346 00:31:17,043 --> 00:31:18,503 Είναι το WICKED. 347 00:31:19,004 --> 00:31:21,381 Είναι το WICKED. Μας είπαν ψέματα. Ποτέ δε δραπετεύσαμε. 348 00:31:21,673 --> 00:31:23,633 Εγώ κι ο Άρης βρήκαμε σώματα. 349 00:31:23,675 --> 00:31:25,635 Αμέτρητα. 350 00:31:25,677 --> 00:31:27,846 Τι εννοείς; Πτώματα; 351 00:31:28,888 --> 00:31:31,016 Όχι, αλλά δεν ήταν και ζωντανά. 352 00:31:32,017 --> 00:31:34,352 Τα είχαν κρεμασμένα. 353 00:31:35,353 --> 00:31:37,105 Ήταν γεμάτα σωληνάκια. 354 00:31:39,190 --> 00:31:41,359 Τα στράγγιζαν. 355 00:31:44,070 --> 00:31:46,531 Κάτι έχουμε μέσα μας που το θέλει το WICKED. 356 00:31:47,532 --> 00:31:49,367 Κάτι στο αίμα μας. 357 00:31:50,076 --> 00:31:53,121 Γι' αυτό πρέπει να πάμε όσο πιο μακριά τους γίνεται. 358 00:31:59,044 --> 00:32:00,378 Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν; 359 00:32:02,213 --> 00:32:05,300 -Έχεις σχέδιο, έτσι; -Ναι. Δεν ξέρω. 360 00:32:05,759 --> 00:32:09,179 Σε ακολουθήσαμε ως εδώ και τώρα λες ότι δεν ξέρεις πού πάμε... 361 00:32:09,220 --> 00:32:11,056 ...ή τι κάνουμε. 362 00:32:13,641 --> 00:32:19,356 Σταθείτε. Ο Τζάνσον είπε για κάποιους που κρύβονται στα βουνά. 363 00:32:19,397 --> 00:32:21,900 Κάποιου είδους αντίσταση ή στρατός. 364 00:32:21,941 --> 00:32:23,234 Το Right Arm. 365 00:32:25,403 --> 00:32:28,990 Το Right Arm. Αν είναι εναντίον του WICKED, ίσως μας βοηθήσουν. 366 00:32:30,575 --> 00:32:34,621 Άνθρωποι. Στα βουνά. Άνθρωποι των βουνών. 367 00:32:34,662 --> 00:32:36,831 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 368 00:32:39,751 --> 00:32:41,127 Είναι η μόνη μας ελπίδα. 369 00:32:42,337 --> 00:32:43,338 Παιδιά. 370 00:32:43,672 --> 00:32:45,298 Δείτε αυτό. 371 00:32:45,340 --> 00:32:46,800 Μίνο, δώσε μου φως. 372 00:32:51,179 --> 00:32:52,931 Κάποιος ήταν εδώ. 373 00:33:07,821 --> 00:33:09,280 Εμπρός. Ανοίξτε. 374 00:33:25,880 --> 00:33:27,716 Φαίνεται σαν να έμεναν κάποιοι εδώ. 375 00:33:29,384 --> 00:33:31,052 Πού είναι τώρα; 376 00:33:34,806 --> 00:33:37,058 Ας πάρουμε μερικά πράγματα. 377 00:33:37,475 --> 00:33:39,644 Οτιδήποτε θα χρειαστείτε. 378 00:33:39,686 --> 00:33:42,480 Θα χωριστούμε, να δούμε τι άλλο θα βρούμε. Τα ξαναλέμε εδώ. 379 00:33:42,981 --> 00:33:44,357 Περίμενε, Τόμας. 380 00:33:45,650 --> 00:33:46,526 Πάμε. 381 00:34:03,835 --> 00:34:04,669 Τόμας; 382 00:34:06,921 --> 00:34:09,174 Όλα αυτά τα παιδιά που αφήσαμε πίσω... 383 00:34:10,675 --> 00:34:12,385 Δε θέλω να καταλήξω έτσι. 384 00:34:17,891 --> 00:34:19,893 Με καταλαβαίνεις; 385 00:34:21,186 --> 00:34:23,313 Ναι, σε καταλαβαίνω. 386 00:34:23,355 --> 00:34:27,067 Ωραία. Λοιπόν, τι ψάχνουμε εδώ πέρα; 387 00:34:29,194 --> 00:34:31,321 Σημάδια ζωής. 388 00:34:31,363 --> 00:34:35,784 Ανθρώπους. Επιζήσαντες. Όποιον μπορεί να μας βοηθήσει. 389 00:34:39,245 --> 00:34:40,622 Αυτός μετράει; 390 00:34:54,135 --> 00:34:55,553 Να πάρει. 391 00:35:04,729 --> 00:35:06,147 Είχαν ρεύμα. 392 00:35:38,680 --> 00:35:39,764 Είσαι καλά; 393 00:35:41,766 --> 00:35:42,976 Καλά είμαι. 394 00:36:00,493 --> 00:36:01,494 Τι; 395 00:36:55,340 --> 00:36:57,217 Πού πήγες; 396 00:37:07,852 --> 00:37:09,604 Αυτό είναι ενθαρρυντικό. 397 00:37:20,532 --> 00:37:21,574 Μίνο, περίμενε! 398 00:37:35,046 --> 00:37:37,257 -Τόμας, πρόσεχε! -Πίσω, πίσω! 399 00:37:37,799 --> 00:37:40,385 -Χριστέ μου! -Τα μάτια της! 400 00:37:46,391 --> 00:37:47,308 Πίσω! 401 00:37:48,935 --> 00:37:50,729 Τι διάολο είναι αυτό το πράγμα; 402 00:37:54,232 --> 00:37:55,483 Πρέπει να φύγουμε! 403 00:37:58,445 --> 00:37:59,487 Εμπρός! 404 00:38:02,741 --> 00:38:04,075 Κράτα την πόρτα! 405 00:38:04,993 --> 00:38:06,995 Μίνο, τι κάνεις; 406 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 Πρόσεχε! 407 00:38:16,921 --> 00:38:18,673 Πάμε, πάμε! 408 00:38:21,259 --> 00:38:22,761 Ας φύγουμε από 'δώ! 409 00:38:26,639 --> 00:38:27,766 Να πάρει! 410 00:38:28,683 --> 00:38:29,893 Τι τρέχει; 411 00:38:29,934 --> 00:38:31,102 Δεν ξέρω. 412 00:38:36,941 --> 00:38:37,776 Τρέξτε! 413 00:38:42,947 --> 00:38:44,157 Να πάρει! 414 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 -Φύγετε! -Φύγετε από 'δώ! 415 00:38:48,870 --> 00:38:50,246 Τρέξτε! 416 00:38:50,288 --> 00:38:51,289 Εμπρός! 417 00:38:52,999 --> 00:38:54,959 Πάμε, πάμε! 418 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 Πάμε! 419 00:38:58,797 --> 00:39:02,217 -Τόμας, Μίνο, τι διάολο είναι αυτά; -Δεν ξέρω. Προχωράτε! 420 00:39:03,301 --> 00:39:04,386 Τρέξτε! 421 00:39:04,803 --> 00:39:07,972 -Πού πάμε; -Συνεχίστε! 422 00:39:12,852 --> 00:39:14,562 Άρη, όχι! 423 00:39:23,655 --> 00:39:24,823 Πηγαίνετε από πίσω! 424 00:39:26,157 --> 00:39:26,741 Τερέζα! 425 00:39:36,001 --> 00:39:37,002 Μίνο, έλα! 426 00:39:38,336 --> 00:39:40,338 Εμπρός, εμπρός! 427 00:39:41,673 --> 00:39:43,049 Πού διάολο θα πάμε; 428 00:39:44,092 --> 00:39:45,844 Πρέπει να βρούμε τρόπο να φύγουμε! 429 00:39:46,386 --> 00:39:47,512 Εμπρός! 430 00:39:47,762 --> 00:39:48,930 Πιο γρήγορα! 431 00:39:50,849 --> 00:39:53,476 Νιουτ! 432 00:39:53,518 --> 00:39:54,853 Παιδιά, βοήθεια! 433 00:40:01,109 --> 00:40:04,404 -Νιουτ, είσαι καλά; -Ναι. Ευχαριστώ, Τόμι. 434 00:40:05,405 --> 00:40:07,323 -Έλα, Νιουτ! -Προχωρήστε! 435 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 Από 'δώ! Πάμε! Έρχονται! 436 00:40:13,705 --> 00:40:16,374 -Παιδιά, πού πάμε; -Τρέξτε! Εμπρός! 437 00:40:22,630 --> 00:40:24,632 -Συνεχίστε! -Εμπρός, έρχονται! 438 00:40:27,719 --> 00:40:28,928 Είναι αδιέξοδο! 439 00:40:29,387 --> 00:40:31,139 Βγάλε μας από 'δώ, Τόμας! 440 00:40:31,598 --> 00:40:32,557 Εδώ! 441 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 Θα τους καθυστερήσω. 442 00:40:37,562 --> 00:40:38,563 Πιο δυνατά! 443 00:40:45,403 --> 00:40:46,863 Ανοίξτε την πόρτα! 444 00:40:46,905 --> 00:40:48,031 Κουνηθείτε! 445 00:40:48,073 --> 00:40:49,741 Έλα, Φράιπαν! Πάμε! 446 00:40:50,241 --> 00:40:51,242 Ελάτε! Άνοιξε! 447 00:40:52,077 --> 00:40:54,662 Ελάτε όλοι! Εμπρός! 448 00:40:55,497 --> 00:40:56,748 Ουίνστον! 449 00:40:57,624 --> 00:40:59,209 Βοήθεια! 450 00:40:59,250 --> 00:41:03,630 Βοήθεια! Σας παρακαλώ! Θεέ μου! 451 00:41:09,260 --> 00:41:10,387 Πάμε, πάμε! 452 00:41:10,428 --> 00:41:12,430 -Σήκω, Ουίνστον! -Γρήγορα! 453 00:41:12,806 --> 00:41:15,141 -Μίνο, φύγε! Έρχομαι! -Πάμε, πάμε! 454 00:41:42,293 --> 00:41:43,294 Τόμας, μπες μέσα. 455 00:42:09,988 --> 00:42:11,573 Φύγε από 'δώ! 456 00:42:22,876 --> 00:42:24,669 Έφυγαν; 457 00:42:25,253 --> 00:42:27,422 Ναι, νομίζω πως είμαστε ασφαλείς για την ώρα. 458 00:42:28,340 --> 00:42:30,550 Λοιπόν, ας προχωρήσουμε. 459 00:42:31,343 --> 00:42:33,136 Ας μαζέψουμε. 460 00:42:33,178 --> 00:42:34,346 Άρη, έλα. 461 00:42:34,387 --> 00:42:36,348 Φράι, Ουίνστον. Πάμε. 462 00:42:39,434 --> 00:42:40,226 Φίλε... 463 00:42:41,269 --> 00:42:43,188 Είσαι καλά; 464 00:43:28,274 --> 00:43:30,402 Τι διάολο έγινε εδώ πέρα; 465 00:43:30,985 --> 00:43:32,153 Δεν ξέρω. 466 00:43:32,946 --> 00:43:35,573 Φαίνεται ότι έχει καιρό να έρθει κάποιος εδώ. 467 00:43:37,242 --> 00:43:39,953 Ελπίζω να μην είναι έτσι όλος ο κόσμος. 468 00:43:43,415 --> 00:43:45,083 Περιμένετε. 469 00:43:49,004 --> 00:43:50,296 Το ακούτε αυτό; 470 00:44:00,598 --> 00:44:03,143 Κάτω! Κρυφτείτε όλοι! Κρυφτείτε! 471 00:44:03,184 --> 00:44:05,186 Εδώ μέσα! 472 00:44:26,458 --> 00:44:29,794 Δε θα σταματήσουν ποτέ να μας ψάχνουν, έτσι; 473 00:44:40,555 --> 00:44:42,640 Είστε όλοι καλά; 474 00:44:59,991 --> 00:45:01,326 Λίγο ακόμα, παιδιά. 475 00:45:13,672 --> 00:45:15,507 Αυτά τα βουνά πρέπει να είναι. 476 00:45:16,591 --> 00:45:18,176 Εκεί πάμε. 477 00:45:20,095 --> 00:45:22,013 Είναι πολύ μακριά. 478 00:45:23,890 --> 00:45:25,350 Τότε καλύτερα να προχωρήσουμε. 479 00:45:27,560 --> 00:45:29,396 Ουίνστον! 480 00:45:36,903 --> 00:45:40,031 -Είναι άσχημα πληγωμένος. -Τι κάνουμε; 481 00:45:44,452 --> 00:45:46,413 Ουίνστον. Μ' ακούς; 482 00:45:48,206 --> 00:45:49,207 Όλα καλά. 483 00:45:59,884 --> 00:46:01,386 Κρατήσου, Ουίνστον. 484 00:46:12,063 --> 00:46:14,566 -Πιάσε τα πόδια του. -Τον κρατάω. 485 00:46:27,912 --> 00:46:29,330 Πρέπει να βρούμε καταφύγιο! 486 00:46:58,526 --> 00:47:00,278 Φαίνεται σαν να απομακρύνονται. 487 00:47:01,654 --> 00:47:03,948 Πρέπει να προχωρήσουμε. Θα τα καταφέρουμε. 488 00:47:05,533 --> 00:47:06,785 Πώς πάμε; 489 00:47:10,330 --> 00:47:11,790 Θέλουμε λίγο ακόμα. 490 00:47:15,293 --> 00:47:17,128 Δεν είναι πολύ πειστικό αυτό. 491 00:47:19,464 --> 00:47:21,800 Τι σου συμβαίνει; 492 00:47:24,636 --> 00:47:26,513 Κάτι μου έκαναν. 493 00:47:32,143 --> 00:47:37,148 Στην αρχή ήταν σαν να ξυπνούσα από κάποιο όνειρο. 494 00:47:39,526 --> 00:47:41,903 Μετά άρχισαν να επανέρχονται. 495 00:47:42,862 --> 00:47:44,155 Οι αναμνήσεις σου; 496 00:47:46,157 --> 00:47:47,158 Τι θυμάσαι; 497 00:47:49,411 --> 00:47:52,038 Θυμάμαι την πρώτη φορά που σε έφεραν. 498 00:47:54,332 --> 00:47:57,377 Ήμουν πιο ψηλή από σένα τότε. Και πιο γρήγορη. 499 00:48:03,383 --> 00:48:05,510 Και θυμάμαι γιατί ήμασταν εκεί. 500 00:48:08,847 --> 00:48:10,890 Νομίζαμε ότι μπορούσαμε να το διορθώσουμε αυτό. 501 00:48:20,525 --> 00:48:22,861 Νομίζω ότι πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 502 00:48:25,113 --> 00:48:27,490 -Τι; -Άκουσέ με. 503 00:48:27,532 --> 00:48:30,201 Τι λες; Να γυρίσουμε πίσω; Μετά από όσα μας έκαναν; 504 00:48:30,243 --> 00:48:32,829 -Δεν είναι τόσο απλό. -Είναι τόσο απλό. 505 00:48:32,871 --> 00:48:35,165 Όχι. Δεν καταλαβαίνεις. 506 00:48:35,206 --> 00:48:38,877 -Τι δεν καταλαβαίνω; -Όλα ήταν εντάξει ώσπου εσύ... 507 00:48:39,961 --> 00:48:41,379 Τι; 508 00:48:45,216 --> 00:48:46,426 Τίποτα. 509 00:48:47,469 --> 00:48:50,221 Τερέζα, τι δε μου λες; 510 00:48:54,768 --> 00:48:57,604 -Παιδιά, ελάτε εδώ! -Ουίνστον, τι κάνεις, φίλε; 511 00:48:57,645 --> 00:48:59,522 -Δώσ' το αυτό! -Τι τρέχει; 512 00:48:59,564 --> 00:49:00,774 -Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 513 00:49:00,815 --> 00:49:04,110 -Ξύπνησε, άρπαξε το όπλο και... -Δώσ' το πίσω. 514 00:49:04,152 --> 00:49:05,320 Ουίνστον, είσαι καλά; 515 00:49:19,250 --> 00:49:21,461 Μεγαλώνει... 516 00:49:22,754 --> 00:49:23,922 ...μέσα μου. 517 00:49:36,768 --> 00:49:38,520 Δε θα τα καταφέρω. 518 00:49:42,774 --> 00:49:44,734 Σας παρακαλώ. 519 00:49:44,776 --> 00:49:48,613 Μη μ' αφήσετε να γίνω σαν αυτά τα πράγματα. 520 00:50:03,962 --> 00:50:05,296 Στάσου, Νιουτ... 521 00:50:20,061 --> 00:50:21,688 Ευχαριστώ. 522 00:50:25,316 --> 00:50:28,737 Τώρα, φύγετε από 'δώ. 523 00:50:31,865 --> 00:50:34,200 Αντίο, Ουίνστον. 524 00:50:50,008 --> 00:50:51,092 Φύγετε. 525 00:51:13,573 --> 00:51:15,784 Δε φταις εσύ. 526 00:51:19,204 --> 00:51:20,538 Λυπάμαι. 527 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 Τόμας... 528 00:51:30,256 --> 00:51:31,883 Φρόντισέ τους. 529 00:52:11,589 --> 00:52:14,759 Υποτίθεται ότι είχαμε ανοσία. 530 00:52:15,427 --> 00:52:19,264 Όχι όλοι μας, μάλλον. 531 00:52:21,975 --> 00:52:25,770 Αφού μολύνθηκε ο Ουίνστον, μπορεί να μολυνθούμε όλοι. 532 00:52:29,315 --> 00:52:31,359 Δεν περίμενα να πω κάτι τέτοιο... 533 00:52:34,696 --> 00:52:37,282 Μου λείπει η Κοιλάδα. 534 00:53:54,109 --> 00:53:55,026 Σηκωθείτε. 535 00:53:55,402 --> 00:53:58,321 Νιουτ, σήκω. Εμπρός, πάμε. Φράιπαν, Άρη. 536 00:53:58,363 --> 00:53:59,739 Κάτι βλέπω. 537 00:53:59,781 --> 00:54:01,408 Τι είναι; Τι; 538 00:54:01,866 --> 00:54:03,201 Το βλέπετε αυτό; 539 00:54:05,870 --> 00:54:07,080 Είναι φώτα. 540 00:54:08,289 --> 00:54:09,374 Τα καταφέραμε. 541 00:54:18,425 --> 00:54:20,719 Πάμε. Πρέπει να φύγουμε. 542 00:54:21,136 --> 00:54:22,721 Εμπρός, πάμε. 543 00:54:34,899 --> 00:54:36,568 -Γρήγορα! -Πάμε! 544 00:54:37,235 --> 00:54:38,236 Τρέξτε! 545 00:54:40,405 --> 00:54:42,949 -Προχωρήστε! Εμπρός! -Πάμε! 546 00:54:46,244 --> 00:54:48,121 Έλα, Τερέζα! 547 00:54:48,163 --> 00:54:50,582 -Πάμε, πάμε! -Πλησιάζουμε! 548 00:54:52,584 --> 00:54:53,918 Προχωρήστε! 549 00:55:03,011 --> 00:55:04,763 Μπείτε μέσα! Πάμε! 550 00:55:21,363 --> 00:55:22,655 Μίνο! 551 00:55:29,871 --> 00:55:31,456 Βοηθήστε τον! 552 00:55:37,128 --> 00:55:39,339 Σηκώστε τον! 553 00:55:43,968 --> 00:55:44,969 Συνεχίστε! 554 00:55:49,808 --> 00:55:52,143 Κουνηθείτε! Εμπρός! Γρήγορα! 555 00:55:52,185 --> 00:55:54,145 Εμπρός! Μπείτε μέσα. 556 00:55:58,191 --> 00:56:00,819 -Προσέξτε το κεφάλι του. -Ποιος έχει φως; 557 00:56:02,237 --> 00:56:03,405 Μίνο! 558 00:56:08,076 --> 00:56:09,411 Έλα, Μίνο. 559 00:56:13,081 --> 00:56:14,165 Έλα, φίλε. 560 00:56:21,214 --> 00:56:22,507 Να 'τος. 561 00:56:23,425 --> 00:56:26,094 Συνήλθες. Είσαι καλά; 562 00:56:27,846 --> 00:56:28,847 Τι έγινε; 563 00:56:31,683 --> 00:56:33,435 Νομίζω ότι σε χτύπησε κεραυνός. 564 00:56:38,106 --> 00:56:40,942 -Ας τον σηκώσουμε. -Ήρεμα κι αργά. 565 00:56:42,694 --> 00:56:44,863 -Ας τον σηκώσουμε. -Μπορείς να σηκωθείς; 566 00:56:48,742 --> 00:56:50,452 Θεέ μου. 567 00:56:54,414 --> 00:56:55,623 Ευχαριστώ, παιδιά. 568 00:56:58,418 --> 00:57:00,795 Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 569 00:57:07,052 --> 00:57:08,053 Πίσω σου! 570 00:57:16,144 --> 00:57:18,563 Γαμώτο! Θεέ μου. 571 00:57:21,066 --> 00:57:23,068 Βλέπω ότι γνωρίσατε τα σκυλιά μας. 572 00:57:24,736 --> 00:57:26,237 Ποια είναι αυτή; 573 00:57:34,788 --> 00:57:36,581 Μην πλησιάζεις! 574 00:57:39,834 --> 00:57:41,586 Έχετε τα χάλια σας. 575 00:57:43,797 --> 00:57:45,256 Ελάτε. Ακολουθήστε με. 576 00:57:47,759 --> 00:57:50,303 Εκτός αν θέλετε να μείνετε εδώ μ' αυτούς. 577 00:58:07,320 --> 00:58:08,822 Ελάτε, ακολουθήστε με. 578 00:58:08,863 --> 00:58:10,949 Ο Χόρχε θέλει να σας γνωρίσει. 579 00:58:15,954 --> 00:58:17,288 Ποιος είναι ο Χόρχε; 580 00:58:19,833 --> 00:58:20,709 Θα δεις. 581 00:58:21,876 --> 00:58:24,462 Κανείς δεν έχει βγει από την Πύρινη Γη εδώ και πολύ καιρό. 582 00:58:25,213 --> 00:58:26,965 Του κινήσατε την περιέργεια. 583 00:58:28,967 --> 00:58:30,385 Και τη δική μου. 584 00:58:37,559 --> 00:58:39,978 Έχει άλλος κακό προαίσθημα γι' αυτό το μέρος; 585 00:58:40,562 --> 00:58:42,522 Ας τον ακούσουμε, να δούμε τι θα πει. 586 00:58:51,322 --> 00:58:52,866 Χόρχε, ήρθαν. 587 00:58:59,539 --> 00:59:00,707 Να πάρει. 588 00:59:12,761 --> 00:59:15,388 Νιώθετε ποτέ ότι όλος ο κόσμος είναι εναντίον σας; 589 00:59:19,100 --> 00:59:20,769 Τρεις ερωτήσεις. 590 00:59:21,770 --> 00:59:23,188 Από πού ήρθατε; 591 00:59:24,189 --> 00:59:25,899 Πού πάτε; 592 00:59:26,399 --> 00:59:28,026 Εγώ πώς θα κερδίσω; 593 00:59:33,531 --> 00:59:35,575 Μην απαντήσετε όλοι μαζί. 594 00:59:36,534 --> 00:59:38,370 Πάμε στα βουνά. 595 00:59:39,204 --> 00:59:40,705 Ψάχνουμε το Right Arm. 596 00:59:43,625 --> 00:59:45,543 Ψάχνετε φαντάσματα, δηλαδή. 597 00:59:51,591 --> 00:59:53,259 Δεύτερη ερώτηση. 598 00:59:55,720 --> 00:59:57,764 Από πού ήρθατε; 599 00:59:58,932 --> 01:00:00,433 Αυτό είναι δική μας δουλειά. 600 01:00:05,730 --> 01:00:08,942 Άφησέ με! Άφησέ με, φίλε! 601 01:00:11,569 --> 01:00:12,946 Βούλωσέ το, μεγάλο μωρό. 602 01:00:14,072 --> 01:00:15,407 Τι είναι αυτό; 603 01:00:20,078 --> 01:00:21,496 Είχες δίκιο. 604 01:00:24,082 --> 01:00:26,084 Δίκιο για ποιο πράγμα; Τι λέει; 605 01:00:28,670 --> 01:00:30,588 Λυπάμαι, αδερφέ. 606 01:00:31,256 --> 01:00:33,091 Φαίνεται ότι σε παρακολουθούν. 607 01:00:35,427 --> 01:00:37,262 Ήρθες από το WICKED. 608 01:00:39,347 --> 01:00:41,307 Αυτό σημαίνει... 609 01:00:42,142 --> 01:00:45,937 ...ότι είστε πολύ πολύτιμοι. 610 01:00:57,323 --> 01:01:01,119 Καλό σχέδιο, Τόμας. "Ας ακούσουμε τι έχει να πει." 611 01:01:01,453 --> 01:01:04,664 -Όλα πάνε μια χαρά. -Σκάσε, Μίνο. 612 01:01:05,123 --> 01:01:07,292 Ίσως μπορώ να φτάσω το σκοινί. 613 01:01:13,214 --> 01:01:15,300 Απολαμβάνετε τη θέα; 614 01:01:17,510 --> 01:01:19,679 Τι διάολο θέλεις; 615 01:01:20,180 --> 01:01:23,224 Αυτό είναι το ερώτημα. 616 01:01:23,808 --> 01:01:27,395 Οι δικοί μου θέλουν να σας πουλήσουν στο WICKED. 617 01:01:28,021 --> 01:01:32,233 Η ζωή τούς έμαθε να μη βλέπουν μακριά. Εγώ δεν είμαι έτσι. 618 01:01:32,817 --> 01:01:34,694 Κάτι μου λέει πως ούτε κι εσύ. 619 01:01:34,736 --> 01:01:38,365 Μου έχει ανέβει το αίμα στο κεφάλι ή αυτός δεν ξέρει τι λέει; 620 01:01:40,533 --> 01:01:44,329 Πες μου τι ξέρεις για το Right Arm. 621 01:01:45,163 --> 01:01:46,998 Είπες ότι είναι φαντάσματα. 622 01:01:47,332 --> 01:01:49,334 Τυχαίνει να πιστεύω στα φαντάσματα. 623 01:01:50,502 --> 01:01:54,589 Ιδίως όταν τα ακούω να μιλάνε στα ραδιοκύματα. 624 01:02:02,097 --> 01:02:07,018 Πες μου τι ξέρεις και ίσως κάνουμε μια συμφωνία. 625 01:02:09,396 --> 01:02:12,190 Δεν ξέρουμε πολλά. 626 01:02:15,694 --> 01:02:17,028 Εντάξει! 627 01:02:17,404 --> 01:02:19,572 Κρύβονται στα βουνά. 628 01:02:19,614 --> 01:02:22,200 Και επιτέθηκαν στο WICKED. Έβγαλαν κάποια παιδιά. 629 01:02:22,242 --> 01:02:23,702 Μόνο αυτό ξέρουμε. 630 01:02:27,747 --> 01:02:29,207 Χόρχε. 631 01:02:32,252 --> 01:02:33,378 Τι συμβαίνει; 632 01:02:34,546 --> 01:02:36,923 Εγώ κι οι νέοι μου φίλοι αρχίσαμε να γνωριζόμαστε. 633 01:02:37,757 --> 01:02:39,217 Τελειώσαμε τώρα. 634 01:02:40,093 --> 01:02:43,430 Στάσου. Δε θα μας βοηθήσεις; 635 01:02:45,473 --> 01:02:47,976 Μην ανησυχείς, αδερφέ. 636 01:02:48,727 --> 01:02:51,312 Θα σας στείλουμε πίσω εκεί όπου ανήκετε. 637 01:02:52,439 --> 01:02:53,440 Κρατηθείτε γερά. 638 01:03:16,755 --> 01:03:18,256 Πας κάπου; 639 01:03:19,341 --> 01:03:21,092 Και οι δύο πάμε. 640 01:03:21,134 --> 01:03:24,012 Μάζεψε ό,τι χρειάζεσαι. Κάν' το ήσυχα. 641 01:03:27,766 --> 01:03:29,309 Πού ακριβώς πάμε; 642 01:03:30,852 --> 01:03:34,147 Είναι αληθινό, Μπρεν. Αυτά τα παιδιά είναι το εισιτήριό μας. 643 01:03:34,189 --> 01:03:36,649 Το Right Arm δεν μπορεί να μας διώξει. 644 01:03:36,691 --> 01:03:38,318 Πήγαινε τώρα. 645 01:03:52,874 --> 01:03:54,501 Εντάξει. Το έπιασα. 646 01:03:55,585 --> 01:03:57,337 -Μίνο, έτοιμος; -Ναι. 647 01:03:58,004 --> 01:04:01,758 Εντάξει. Ένα, δύο, πάμε. 648 01:04:01,800 --> 01:04:03,218 -Έτοιμος; -Τρία. 649 01:04:07,097 --> 01:04:08,807 Να πάρει. 650 01:04:25,573 --> 01:04:27,784 Μπήκαμε. Στείλτε τους μέσα. 651 01:04:38,712 --> 01:04:40,547 Έλα, Μίνο, σπρώξ' την πιο δυνατά! 652 01:04:43,425 --> 01:04:45,427 Αυτό είναι. Ένα... 653 01:04:45,468 --> 01:04:47,012 ...δύο, τρία! 654 01:04:49,055 --> 01:04:50,640 Ναι! 655 01:04:52,559 --> 01:04:53,601 Τερέζα, γρήγορα! 656 01:05:13,830 --> 01:05:16,458 Θα τα παρατήσεις όλα; Όλα όσα έφτιαξες; 657 01:05:16,499 --> 01:05:18,251 Δεν υπάρχει μέλλον εδώ. 658 01:05:18,835 --> 01:05:21,212 Τι θα γίνει όταν κάποια άλλη συμμορία βρει αυτό το μέρος; 659 01:05:21,254 --> 01:05:24,007 Αν χάσω τον έλεγχο και δεν μπορώ να σε προστατεύσω; 660 01:05:24,049 --> 01:05:26,259 Δεν έχω ανάγκη να με προστατεύεις. 661 01:05:27,177 --> 01:05:29,846 Τι θα γίνει αν κολλήσεις τη Φλόγα; 662 01:05:29,888 --> 01:05:31,848 Τι θα κάνω τότε; 663 01:05:31,890 --> 01:05:33,892 Θα σε δέσω, θα σε δω να μεταμορφώνεσαι; 664 01:05:33,933 --> 01:05:36,978 Θα σου ρίξω σφαίρα στο κεφάλι; Αυτό περιμένεις από μένα; 665 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Θα έκανα το ίδιο για σένα. 666 01:05:45,195 --> 01:05:46,654 Καλησπέρα. 667 01:05:46,696 --> 01:05:49,991 Είμαστε το Τμήμα Εξολόθρευσης Παγκόσμιων Καταστροφών. 668 01:05:50,283 --> 01:05:53,036 Σας έχουμε περικυκλώσει εντελώς. 669 01:05:53,828 --> 01:05:56,956 Χωρίς να το θέλετε, έχετε στην κατοχή σας... 670 01:05:56,998 --> 01:05:59,584 ...ιδιοκτησία του WICKED. 671 01:06:00,126 --> 01:06:04,089 Επιστρέψτε τους σε μας και θα θεωρήσουμε ό,τι συνέβη απλή παρεξήγηση. 672 01:06:04,130 --> 01:06:05,382 Σταθείτε, παιδιά. 673 01:06:05,715 --> 01:06:06,966 Αν αντισταθείτε... 674 01:06:08,093 --> 01:06:11,179 ...θα πεθάνει μέχρι και ο τελευταίος από εσάς. 675 01:06:11,721 --> 01:06:15,558 Σύντομα η Φλόγα θα εξολοθρεύσει όσους έχουμε απομείνει. 676 01:06:15,600 --> 01:06:18,937 Η ελπίδα για θεραπεία βρίσκεται στα χέρια σας. 677 01:06:19,396 --> 01:06:21,731 Η επιλογή είναι δική σας. 678 01:06:22,232 --> 01:06:23,775 Φέρε τα παιδιά. 679 01:06:24,693 --> 01:06:26,236 Τι θα κάνεις; 680 01:06:28,488 --> 01:06:30,949 Θα τους παίξω το αγαπημένο μου τραγούδι. 681 01:06:32,242 --> 01:06:33,576 Γαμώτο. 682 01:06:34,911 --> 01:06:36,287 Πάμε, πάμε. 683 01:06:41,459 --> 01:06:44,254 Δε θέλουμε να προκαλέσουμε προβλήματα. Μόνο να φύγουμε από 'δώ. 684 01:06:44,295 --> 01:06:45,839 Αλήθεια; 685 01:06:45,880 --> 01:06:48,675 Τζάνσον, τους έχω. Τους φέρνω κάτω. 686 01:06:48,717 --> 01:06:50,301 Μη μας πυροβολήσεις. 687 01:06:50,343 --> 01:06:53,304 Εμπρός. Πάμε. 688 01:06:53,680 --> 01:06:55,724 Είπα, πάμε. 689 01:07:05,025 --> 01:07:07,027 Καθαρματάκι! 690 01:07:14,951 --> 01:07:16,494 Εντάξει. Ελάτε. 691 01:07:18,079 --> 01:07:20,206 Εμπρός! Πάμε! 692 01:07:22,834 --> 01:07:24,794 Μπάρκλεϊ, πού βρίσκεσαι; 693 01:07:25,128 --> 01:07:26,546 Μπάρκλεϊ, είσαι εκεί; 694 01:08:03,750 --> 01:08:05,710 Το ακούτε αυτό; 695 01:08:07,921 --> 01:08:09,381 Τι είναι αυτό; 696 01:08:10,715 --> 01:08:12,509 Μπρέντα! Γρήγορα! 697 01:08:12,550 --> 01:08:15,428 Δεν έχουμε πολύ χρόνο! Πάμε, πάμε! 698 01:08:16,096 --> 01:08:17,514 Από 'δώ! 699 01:08:18,890 --> 01:08:20,684 Πλάκα μου κάνεις. 700 01:08:20,725 --> 01:08:21,976 Σχέδιο Β, αδερφέ. 701 01:08:22,268 --> 01:08:24,187 Θέλετε να πάτε στο Right Arm; 702 01:08:24,229 --> 01:08:26,356 Θα σας πάω εκεί. Αλλά θα μου χρωστάτε. 703 01:08:31,277 --> 01:08:33,363 Ελάτε μαζί μου! 704 01:08:34,489 --> 01:08:36,491 Εντάξει! Πάμε! 705 01:08:36,991 --> 01:08:38,702 -Εμπρός! -Πάμε. 706 01:08:41,621 --> 01:08:42,789 -Ελάτε! -Άρη, έλα. 707 01:08:48,712 --> 01:08:50,505 Όλες οι μονάδες, προχωρήστε! 708 01:08:50,547 --> 01:08:53,717 -Είναι στον επάνω όροφο! -Κινούμαστε! 709 01:08:55,343 --> 01:08:57,178 -Πάμε! -Εμπρός, Άρη. 710 01:08:57,721 --> 01:08:59,139 Τερέζα, σειρά σου. Έλα. 711 01:08:59,806 --> 01:09:01,266 Μπρέντα, πού πας; 712 01:09:02,809 --> 01:09:04,686 Πήγαινε. Έρχομαι. 713 01:09:04,728 --> 01:09:05,812 Κάνε γρήγορα. 714 01:09:07,605 --> 01:09:10,108 Άλφα 22 σε καταδίωξη. Κινούμαστε! 715 01:09:12,402 --> 01:09:13,945 Μπρέντα, έλα. Τι κάνεις; 716 01:09:15,238 --> 01:09:17,657 -Πρέπει να φύγουμε! -Το πήρα. 717 01:09:19,284 --> 01:09:20,243 Να πάρει. 718 01:09:22,245 --> 01:09:23,246 Καλυφθείτε! 719 01:09:23,955 --> 01:09:25,165 Πάμε! Πάμε! 720 01:09:32,547 --> 01:09:35,425 Γρήγορα! Δεν έχουμε πολύ χρόνο! 721 01:09:39,471 --> 01:09:40,930 -Ανατολικά! -Αποκόψτε τους! 722 01:09:44,351 --> 01:09:45,477 Ακολουθήστε με! 723 01:09:46,644 --> 01:09:47,562 Ελάτε! 724 01:09:48,146 --> 01:09:50,148 Σταματήστε! Ακίνητοι! 725 01:09:57,405 --> 01:10:00,408 Όχι, τους χρειαζόμαστε. Πήγαινε από πίσω. Εγώ θα τους κυνηγήσω. 726 01:10:02,535 --> 01:10:03,745 Εδώ. Εδώ. 727 01:10:05,955 --> 01:10:07,040 Μικρέ, ακίνητος! 728 01:10:07,082 --> 01:10:08,666 Μπρέντα, πού πάμε; 729 01:10:09,376 --> 01:10:11,252 Γρήγορα! Το τραγούδι κοντεύει να τελειώσει! 730 01:10:26,101 --> 01:10:27,394 Θεέ μου! 731 01:10:30,063 --> 01:10:31,189 Έλα. 732 01:10:38,238 --> 01:10:39,948 Τόμας! Έλα! 733 01:11:10,812 --> 01:11:11,896 Είσαι καλά; 734 01:11:12,897 --> 01:11:14,607 Ναι, μια χαρά. 735 01:11:20,155 --> 01:11:22,532 Όχι. Πώς θα πάμε πίσω στους άλλους; 736 01:11:22,991 --> 01:11:25,326 Ηρέμησε. Θα μας βγάλω από 'δώ. 737 01:11:26,411 --> 01:11:27,495 Πάρε. 738 01:11:36,338 --> 01:11:37,922 Γιατί μας βοηθάτε; 739 01:11:38,757 --> 01:11:40,925 Πίστεψέ με, δεν είναι δική μου ιδέα. 740 01:11:41,343 --> 01:11:44,137 Ο Χόρχε πιστεύει ότι είστε το εισιτήριό μας για το καταφύγιο. 741 01:11:44,763 --> 01:11:46,306 Ποιο; 742 01:11:46,348 --> 01:11:48,767 Ξέρεις, τον παράδεισο. 743 01:11:49,434 --> 01:11:52,395 Ασφαλές από τον ήλιο, χωρίς ασθένεια. 744 01:11:53,605 --> 01:11:56,524 Το Right Arm υποτίθεται ότι μεταφέρει εκεί παιδιά εδώ και χρόνια. 745 01:11:57,525 --> 01:11:58,943 Όσους έχουν ανοσία, τουλάχιστον. 746 01:12:01,529 --> 01:12:03,198 Και ξέρεις πού είναι αυτό; 747 01:12:04,240 --> 01:12:05,408 Όχι. 748 01:12:06,326 --> 01:12:09,746 Αλλά ο Χόρχε ξέρει κάποιον. Τον Μάρκους. 749 01:12:11,748 --> 01:12:13,792 Μετέφερε παιδιά λαθραία στα βουνά. 750 01:12:16,795 --> 01:12:20,465 Αν ο Χόρχε κατάφερε να βγει, εκεί θα πάει τους φίλους σου. 751 01:12:20,507 --> 01:12:21,883 Αν κατάφερε να βγει; 752 01:12:22,258 --> 01:12:24,511 Κάνεις πολλές ερωτήσεις. 753 01:12:25,720 --> 01:12:29,182 Μπορείς να έρθεις εδώ και να με βοηθήσεις μ' αυτό; 754 01:12:30,225 --> 01:12:31,643 Σε παρακαλώ. 755 01:12:50,328 --> 01:12:52,163 Αυτό δεν ακούγεται καλό. 756 01:12:53,832 --> 01:12:54,916 Ναι. 757 01:12:56,126 --> 01:12:58,378 Εδώ κάτω θα είναι πλήρως μεταμορφωμένοι. 758 01:13:01,047 --> 01:13:02,716 Πάμε. 759 01:13:26,531 --> 01:13:28,116 Νομίζω ότι είναι από 'δώ. 760 01:13:29,367 --> 01:13:30,785 Νομίζεις; 761 01:13:38,168 --> 01:13:40,295 Ζουν άνθρωποι εδώ κάτω; 762 01:13:40,337 --> 01:13:43,131 Οι Ηλιακές Καταιγίδες ώθησαν τους ανθρώπους να ζήσουν υπογείως. 763 01:13:43,757 --> 01:13:47,093 Ο Χόρχε λέει ότι υπάρχουν οικισμοί σε όλες τις σήραγγες. 764 01:13:48,011 --> 01:13:50,930 Τι σου είναι ο Χόρχε; Πατέρας σου; 765 01:13:50,972 --> 01:13:52,390 Περίπου. 766 01:13:52,807 --> 01:13:56,394 Δεν ξέρω ακριβώς τι είναι. Ήταν πάντα εδώ. 767 01:13:57,562 --> 01:14:00,940 Και πάντα έκανα ό,τι μου ζητούσε, όσο χαζό κι αν ήταν. 768 01:14:03,068 --> 01:14:05,362 Δεν πιστεύεις ότι το Right Arm υπάρχει; 769 01:14:11,242 --> 01:14:12,577 Νομίζω... 770 01:14:14,454 --> 01:14:16,831 ...ότι η ελπίδα είναι επικίνδυνο πράγμα. 771 01:14:17,499 --> 01:14:21,503 Η ελπίδα σκότωσε πιο πολλούς φίλους μου από τη Φλόγα και την Πύρινη Γη μαζί. 772 01:14:23,463 --> 01:14:26,007 Πίστευα ότι ο Χόρχε ήταν πιο έξυπνος. 773 01:14:35,475 --> 01:14:36,643 Να πάρει. 774 01:14:55,662 --> 01:14:57,956 Νομίζω ότι ίσως είναι από 'δώ. 775 01:14:59,833 --> 01:15:00,959 Μπρέντα; 776 01:15:04,170 --> 01:15:05,505 Μπρέντα; 777 01:15:05,547 --> 01:15:08,508 Εδώ είμαι. Κοίτα αυτό. 778 01:15:09,801 --> 01:15:11,177 Τι είναι; 779 01:15:32,574 --> 01:15:34,576 Τι διάολο είναι αυτό; 780 01:15:35,952 --> 01:15:38,038 Δεν ξέρω. 781 01:16:01,102 --> 01:16:02,312 Χριστέ μου. 782 01:16:45,230 --> 01:16:46,231 Πάμε, πάμε! 783 01:16:48,775 --> 01:16:50,151 Θεέ μου! 784 01:16:51,069 --> 01:16:52,195 Έλα! 785 01:16:59,285 --> 01:17:00,370 Προχώρα! 786 01:17:01,705 --> 01:17:03,248 Σχεδόν φτάσαμε. Έλα. 787 01:17:18,888 --> 01:17:20,265 Έλα! Από 'δώ! 788 01:17:28,690 --> 01:17:31,317 Τόμας! Έλα! 789 01:17:47,667 --> 01:17:49,377 Πάμε, πάμε! 790 01:17:50,754 --> 01:17:51,588 Προχώρα! 791 01:17:55,842 --> 01:17:56,843 Πρόσεχε! 792 01:18:10,440 --> 01:18:11,524 Είσαι καλά; 793 01:18:11,983 --> 01:18:13,443 Έλα! 794 01:18:15,737 --> 01:18:16,946 Ακολούθησέ με! 795 01:18:17,655 --> 01:18:18,990 Ναι, είμαι πίσω σου. 796 01:18:28,333 --> 01:18:29,250 Πάμε, πάμε! 797 01:18:40,387 --> 01:18:42,055 -Πάμε! -Έλα! 798 01:18:49,104 --> 01:18:50,105 Μπρέντα! 799 01:18:54,401 --> 01:18:55,568 Μπρέντα! 800 01:18:56,027 --> 01:18:57,529 Είσαι καλά; 801 01:18:58,613 --> 01:18:59,906 Ναι. 802 01:19:02,492 --> 01:19:05,328 Περίμενε, θα βρω τρόπο να κατέβω. 803 01:19:16,006 --> 01:19:18,008 Όχι, Μπρέντα, μην κουνιέσαι. 804 01:19:32,105 --> 01:19:33,440 -Έλα. -Δεν μπορώ. 805 01:19:33,481 --> 01:19:35,233 Πιάσε το χέρι μου. 806 01:19:36,693 --> 01:19:38,111 Όχι, όχι! 807 01:19:40,864 --> 01:19:41,865 Τόμας! 808 01:19:44,451 --> 01:19:46,244 -Μπρέντα! -Δε σε φτάνω! 809 01:19:55,879 --> 01:19:56,880 Μπρέντα! 810 01:20:09,267 --> 01:20:10,685 Σ' έπιασα. 811 01:20:20,653 --> 01:20:22,947 Μπορούμε να κατέβουμε από 'δώ. Έλα. 812 01:20:31,581 --> 01:20:33,166 Το ακούς αυτό; 813 01:20:36,628 --> 01:20:37,879 Είσαι καλά; 814 01:20:44,302 --> 01:20:45,637 Να πάρει. 815 01:20:48,431 --> 01:20:49,557 Μπρέντα... 816 01:20:51,601 --> 01:20:53,019 Ναι, ναι. 817 01:20:53,645 --> 01:20:55,647 Το ξέρω. 818 01:21:00,110 --> 01:21:02,320 Πάμε να βρούμε τον Μάρκους. 819 01:21:17,794 --> 01:21:19,629 Προσπάθησε να μην ξεχωρίζεις. 820 01:21:58,293 --> 01:22:00,086 Σίγουρα είναι αυτό το μέρος; 821 01:22:01,046 --> 01:22:02,797 Ήρθατε για το πάρτι; 822 01:22:05,133 --> 01:22:06,301 Όχι. 823 01:22:07,177 --> 01:22:09,304 Θέλουμε τον Μάρκους. Εδώ δεν είναι το σπίτι του; 824 01:22:09,346 --> 01:22:11,681 Εδώ είναι το δικό μου σπίτι. 825 01:22:16,728 --> 01:22:18,521 Είσαι ο Μάρκους; 826 01:22:19,564 --> 01:22:22,025 Ο Μάρκους δε ζει πια εδώ. 827 01:22:22,859 --> 01:22:24,444 Ξέρεις πού θα τον βρούμε; 828 01:22:25,779 --> 01:22:28,823 Φυσικά. Είναι στη Ζώνη Β. 829 01:22:30,116 --> 01:22:33,536 -Τι είναι η Ζώνη Β; -Εκεί που καίνε τα πτώματα. 830 01:22:36,998 --> 01:22:41,044 Κοίτα, μήπως ήρθαν κάποιοι άλλοι εδώ και τον έψαχναν; 831 01:22:41,086 --> 01:22:45,006 Κάποια παιδιά στην ηλικία μας; Κι ένα κορίτσι. Με σκούρα μαλλιά. 832 01:22:45,048 --> 01:22:49,010 Ξέρεις... Νομίζω ότι είναι μέσα. 833 01:22:50,053 --> 01:22:51,054 Ορίστε. 834 01:22:54,182 --> 01:22:55,767 Πιες αυτό. 835 01:22:57,477 --> 01:22:58,978 Τι είναι; 836 01:22:59,604 --> 01:23:01,773 Το τίμημα της εισόδου. 837 01:23:06,820 --> 01:23:07,987 Πιες το! 838 01:23:14,661 --> 01:23:15,870 Σειρά σου. 839 01:23:30,301 --> 01:23:31,803 Εντάξει. 840 01:23:32,303 --> 01:23:34,305 Καλή διασκέδαση και στους δυο σας. 841 01:23:52,574 --> 01:23:54,117 Καλύτερα να χωριστούμε. 842 01:23:54,617 --> 01:23:56,453 Να δούμε μήπως βρούμε τους άλλους. 843 01:24:00,623 --> 01:24:02,584 Μην πιεις τίποτα άλλο. 844 01:24:44,209 --> 01:24:45,835 Πλάκα είχε αυτό! 845 01:24:58,556 --> 01:24:59,933 Μπρέντα; 846 01:25:00,558 --> 01:25:02,852 Δεν είναι εδώ. 847 01:25:04,229 --> 01:25:08,775 Εντάξει... Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 848 01:25:10,026 --> 01:25:11,194 Γιατί; 849 01:25:12,070 --> 01:25:14,322 Ούτως ή άλλως, δε θα βρούμε το Right Arm. 850 01:25:15,490 --> 01:25:17,867 Όχι χωρίς τον Μάρκους. 851 01:25:18,326 --> 01:25:20,537 Οι φίλοι σου χάθηκαν. 852 01:25:21,329 --> 01:25:23,206 Τελείωσε. 853 01:25:23,957 --> 01:25:25,750 Είμαστε μόνοι μας τώρα. 854 01:25:27,502 --> 01:25:29,379 Προσπάθησε να χαλαρώσεις. 855 01:25:30,630 --> 01:25:31,965 Αφέσου. 856 01:25:33,258 --> 01:25:34,634 Πώς; 857 01:25:35,552 --> 01:25:37,053 Έτσι. 858 01:25:58,158 --> 01:25:59,743 Τι; 859 01:26:01,870 --> 01:26:03,788 Δεν είσαι εκείνη. 860 01:26:14,382 --> 01:26:15,467 Μπρέντα. 861 01:27:14,734 --> 01:27:17,737 -Σε είδε κανείς να έρχεσαι εδώ; -Όχι, τι λες; 862 01:27:17,779 --> 01:27:20,281 -Δεν έχουμε πολύ χρόνο. -Τόμας, τι συμβαίνει; 863 01:27:20,323 --> 01:27:23,910 Έπρεπε να σε δω και να προσπαθήσω να εξηγήσω πριν... 864 01:27:26,621 --> 01:27:28,832 -Τόμας! -Άκουσέ με, εντάξει; 865 01:27:28,873 --> 01:27:33,420 Ό,τι κι αν σου πουν για μένα, οτιδήποτε, να ξέρεις ότι έπρεπε να το κάνω. 866 01:27:35,005 --> 01:27:36,589 Τι έκανες; 867 01:27:37,507 --> 01:27:40,010 Δεν μπορούσα να τους βλέπω να πεθαίνουν. 868 01:27:41,094 --> 01:27:42,053 Εδώ! 869 01:27:43,263 --> 01:27:45,432 -Όχι! -Λυπάμαι. 870 01:27:45,473 --> 01:27:46,474 Τόμας! 871 01:27:47,726 --> 01:27:49,811 Είσαι καλά. 872 01:27:54,107 --> 01:27:56,401 Πρέπει να σταματήσουμε να βλεπόμαστε έτσι. 873 01:27:58,903 --> 01:28:00,655 Καλώς ήρθες, ηλίθιε. 874 01:28:06,119 --> 01:28:10,373 Σου συνιστώ να μιλήσεις! Κάθαρμα! 875 01:28:11,124 --> 01:28:11,958 Να πάρει! 876 01:28:12,584 --> 01:28:16,171 Λυπάμαι, πρέπει να φύγετε απ' το σπίτι μου. 877 01:28:16,921 --> 01:28:19,049 Φαίνεται ότι πέρασες καλά. 878 01:28:19,466 --> 01:28:22,635 Άκου. Δε μ' αρέσει να σε χτυπάω. 879 01:28:23,470 --> 01:28:24,721 Εντάξει; 880 01:28:25,764 --> 01:28:27,766 Πού είναι το Right Arm, Μάρκους; 881 01:28:28,433 --> 01:28:30,018 Αυτός είναι ο Μάρκους; 882 01:28:31,436 --> 01:28:33,396 Ο μικρός τα πιάνει γρήγορα. 883 01:28:33,438 --> 01:28:36,441 Εσύ είσαι το μυαλό της επιχείρησης; 884 01:28:36,733 --> 01:28:38,693 Ξέρω ότι ξέρεις πού κρύβονται. 885 01:28:39,694 --> 01:28:43,990 Πες μου και θα κάνουμε μια συμφωνία. 886 01:28:44,616 --> 01:28:46,785 Μπορείς να έρθεις μαζί μας. 887 01:28:46,826 --> 01:28:49,329 Απέκλεισα αυτό το ενδεχόμενο πριν πολύ καιρό. 888 01:28:49,954 --> 01:28:53,249 Εξάλλου, έκανα δική μου συμφωνία. 889 01:28:54,250 --> 01:28:58,505 Εσύ μου δίδαξες να μην αφήνω καμία ευκαιρία. 890 01:29:00,548 --> 01:29:02,050 Τι λέει; 891 01:29:02,467 --> 01:29:07,013 Μιλάω για προσφορά και ζήτηση. 892 01:29:07,555 --> 01:29:10,684 Το WICKED θέλει όλους όσους έχουν ανοσία. 893 01:29:10,725 --> 01:29:12,268 Εγώ τους προμηθεύω. 894 01:29:13,228 --> 01:29:15,355 Προσελκύω τα παιδιά... 895 01:29:15,397 --> 01:29:17,107 ...μεθάνε, περνάνε καλά. 896 01:29:17,148 --> 01:29:20,402 Και αργότερα, έρχεται το WICKED... 897 01:29:21,403 --> 01:29:24,656 ...και χωρίζουν την ήρα απ' το σιτάρι. 898 01:29:29,202 --> 01:29:30,745 Άλλαξα γνώμη, αδερφέ. 899 01:29:33,164 --> 01:29:35,083 Μ' αρέσει να σε χτυπάω. 900 01:29:40,296 --> 01:29:42,590 Μίλα! Μίλα! 901 01:29:42,632 --> 01:29:44,259 Εντάξει! Χριστέ μου! 902 01:29:44,300 --> 01:29:46,344 Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 903 01:29:46,386 --> 01:29:48,638 Σ' αυτούς τους τύπους αρέσει να μετακινούνται. 904 01:29:54,644 --> 01:29:56,688 Έχουν ένα φυλάκιο στα βουνά. 905 01:29:57,313 --> 01:29:59,024 Αλλά είναι πολύ μακριά. 906 01:29:59,607 --> 01:30:02,485 Το μισό WICKED σάς κυνηγάει. Δε θα τα καταφέρετε. 907 01:30:04,446 --> 01:30:05,947 Όχι περπατώντας. 908 01:30:09,701 --> 01:30:11,327 Πού είναι η Μπέρθα; 909 01:30:13,163 --> 01:30:14,831 Όχι την Μπέρθα. 910 01:31:12,097 --> 01:31:15,100 Υποθέτω ότι θα πάμε με τα πόδια. 911 01:31:53,388 --> 01:31:55,140 -Κάτω! -Καλυφθείτε! 912 01:32:00,812 --> 01:32:02,981 Είστε καλά όλοι εκεί; 913 01:32:03,023 --> 01:32:04,274 Καλά είμαστε. 914 01:32:04,315 --> 01:32:06,526 Ξέρεις κανείς από πού ήρθαν οι πυροβολισμοί; 915 01:32:06,860 --> 01:32:10,321 Το κάθαρμα ο Μάρκους. Μας οδήγησε σε ενέδρα. 916 01:32:22,208 --> 01:32:23,835 Τι κάνουμε; 917 01:32:23,877 --> 01:32:25,170 Ορίστε. 918 01:32:25,211 --> 01:32:26,921 Κράτα αυτό. 919 01:32:26,963 --> 01:32:29,174 Πρέπει να κάνουμε αντιπερισπασμό. 920 01:32:30,216 --> 01:32:31,760 Ετοιμάσου να την πετάξεις. 921 01:32:34,596 --> 01:32:37,974 Ακούστε όλοι! Ετοιμαστείτε να τρέξετε στο φορτηγό! 922 01:32:38,016 --> 01:32:39,559 Και κλείστε τα αφτιά σας! 923 01:32:40,352 --> 01:32:42,187 Έτοιμος; Ένα... 924 01:32:43,480 --> 01:32:44,481 Δύο... 925 01:32:46,107 --> 01:32:47,108 Πέτα την. 926 01:32:50,445 --> 01:32:51,613 Τώρα! 927 01:32:54,699 --> 01:32:55,617 Είπα, πέταξέ την! 928 01:33:00,038 --> 01:33:02,165 Όρθιοι. Πάμε. 929 01:33:02,916 --> 01:33:05,835 Πάμε! Κουνηθείτε! 930 01:33:05,877 --> 01:33:07,545 -Πίσω! -Ήρεμα. 931 01:33:08,421 --> 01:33:09,589 Εσείς οι δυο, ελάτε εδώ! 932 01:33:09,631 --> 01:33:12,217 -Εμπρός, πάμε! -Μην κάνετε βλακείες! Κουνηθείτε. 933 01:33:13,802 --> 01:33:15,136 Αργά. 934 01:33:19,182 --> 01:33:20,100 Άρη; 935 01:33:23,561 --> 01:33:25,563 -Θεέ μου. Χάριετ; -Θεέ μου. 936 01:33:25,897 --> 01:33:27,524 Τι διάολο κάνεις εδώ; 937 01:33:31,069 --> 01:33:32,070 Σόνια. 938 01:33:32,112 --> 01:33:34,406 Άρη, είσαι τυχερός που δε σε πυροβολήσαμε. 939 01:33:35,115 --> 01:33:36,449 Είσαι καλά, φίλε; 940 01:33:37,826 --> 01:33:39,160 Τι συμβαίνει; 941 01:33:39,577 --> 01:33:41,121 Ήμασταν στον λαβύρινθο μαζί. 942 01:33:45,417 --> 01:33:47,794 Είμαστε εντάξει, παιδιά! Βγείτε έξω! 943 01:33:57,679 --> 01:33:59,723 Θεέ μου, είσαι ζωντανός. 944 01:34:04,019 --> 01:34:05,228 Κάνε πίσω, Τζο! 945 01:34:13,111 --> 01:34:14,946 Θα τους πάμε στη βάση. 946 01:34:14,988 --> 01:34:17,699 Σταθείτε, πώς ήρθατε εδώ; 947 01:34:18,116 --> 01:34:20,452 -Το Right Arm μάς έσωσε. -Σταθείτε. 948 01:34:21,870 --> 01:34:24,664 Το Right Arm; Ξέρετε πού είναι; 949 01:34:27,167 --> 01:34:28,168 Μπες μέσα. 950 01:35:08,375 --> 01:35:10,502 Το σχεδιάζουν πάνω από έναν χρόνο αυτό. 951 01:35:11,378 --> 01:35:13,088 Όλα γίνονται για μας. 952 01:35:13,129 --> 01:35:15,090 Είστε τυχεροί που μας βρήκατε. 953 01:35:15,131 --> 01:35:17,258 Φεύγουμε με το πρώτο φως. 954 01:35:17,300 --> 01:35:19,761 -Πού είναι ο Βινς; -Κάπου εκεί, νομίζω. 955 01:35:20,595 --> 01:35:21,971 Ποιος είναι ο Βινς; 956 01:35:22,013 --> 01:35:25,016 Αυτός θα αποφασίσει αν θα μείνετε. 957 01:35:26,685 --> 01:35:28,770 Νόμιζα ότι το Right Arm ήταν στρατός. 958 01:35:28,812 --> 01:35:30,689 Ναι, ήμασταν. 959 01:35:31,981 --> 01:35:34,025 Αυτό είναι ό,τι απέμεινε από μας. 960 01:35:38,488 --> 01:35:40,907 Πολλοί καλοί άνθρωποι πέθαναν για να φτάσουμε ως εδώ. 961 01:35:42,867 --> 01:35:44,244 Ποιοι είναι αυτοί; 962 01:35:44,285 --> 01:35:47,914 Έχουν ανοσία. Τους πιάσαμε καθώς ανέβαιναν το βουνό. 963 01:35:48,623 --> 01:35:50,125 Τους ελέγξατε; 964 01:35:51,042 --> 01:35:54,421 Ξέρω αυτόν, τον Άρη. Τον εμπιστεύομαι. 965 01:35:55,380 --> 01:35:57,716 Εγώ δεν τον εμπιστεύομαι. Έλεγξέ τους. 966 01:35:58,717 --> 01:36:00,051 Αφεντικό... 967 01:36:01,678 --> 01:36:03,471 Μπρέντα! 968 01:36:04,014 --> 01:36:05,598 Τι τρέχει; 969 01:36:08,852 --> 01:36:12,230 -Μίλησέ μου. -Λυπάμαι. 970 01:36:12,272 --> 01:36:15,900 -Τι έχει; -Δεν ξέρω. Μπρέντα, είσαι καλά; 971 01:36:15,942 --> 01:36:17,944 -Μπρέντα! -Τι διάολο; 972 01:36:19,237 --> 01:36:21,531 Γαμώτο! Μολυσμένη! Έχουμε μια Μολυσμένη! 973 01:36:21,573 --> 01:36:23,199 Περίμενε! 974 01:36:23,241 --> 01:36:24,909 -Κάνε πίσω! -Άκου! 975 01:36:24,951 --> 01:36:26,953 Μόλις συνέβη, εντάξει; Δεν είναι ακόμα επικίνδυνη. 976 01:36:26,995 --> 01:36:29,205 -Δεν έπρεπε να τη φέρεις εδώ! -Το ξέρω. 977 01:36:29,247 --> 01:36:31,541 Αν μπουν Μολυσμένοι, δε θ' αντέξουμε ούτε μια βδομάδα! 978 01:36:31,583 --> 01:36:33,501 -Κάνε πίσω! -Καταλαβαίνω. 979 01:36:33,543 --> 01:36:36,296 Καταλαβαίνω. Μόνο άκουσέ με. Σε παρακαλώ. 980 01:36:36,338 --> 01:36:38,465 Σε παρακαλώ. Της είπα ότι μπορείτε να βοηθήσετε. 981 01:36:41,509 --> 01:36:43,261 Κάτι θα μπορείς να κάνεις. 982 01:36:46,014 --> 01:36:48,600 Ναι, μπορώ. 983 01:36:52,937 --> 01:36:55,523 -Θα την απαλλάξω απ' τη δυστυχία της. -Όχι! 984 01:36:55,565 --> 01:36:58,193 Βινς, αρκετά! Αφήστε τον. 985 01:36:59,110 --> 01:37:00,612 Αφήστε τον! 986 01:37:01,196 --> 01:37:05,367 Έχει μολυνθεί, γιατρέ. Δεν μπορούμε να τη βοηθήσουμε. 987 01:37:05,408 --> 01:37:07,827 Εμείς όχι, αλλά αυτός μπορεί. 988 01:37:10,622 --> 01:37:12,082 Γεια σου, Τόμας. 989 01:37:14,542 --> 01:37:15,585 Τι; 990 01:37:17,504 --> 01:37:19,214 Με γνωρίζεις; 991 01:37:20,590 --> 01:37:21,716 Ενδιαφέρον. 992 01:37:23,510 --> 01:37:25,929 Είναι λογικό το ότι σε έβαλαν στον λαβύρινθο. 993 01:37:27,013 --> 01:37:28,598 Αν και ομολογώ... 994 01:37:29,099 --> 01:37:31,768 ...ότι φοβήθηκα πως θα σε σκότωναν μετά απ' αυτό που έκανες. 995 01:37:33,687 --> 01:37:35,105 Τι έκανα; 996 01:37:38,108 --> 01:37:41,861 Την πρώτη φορά που μιλήσαμε, είπες ότι δεν άντεχες άλλο... 997 01:37:42,487 --> 01:37:44,823 ...να βλέπεις τους φίλους σου να πεθαίνουν, ένας-ένας. 998 01:37:46,408 --> 01:37:48,243 Την τελευταία φορά που μιλήσαμε... 999 01:37:48,284 --> 01:37:52,038 ...μου έδωσες τις συντεταγμένες κάθε βάσης και εργαστηρίου του WICKED. 1000 01:37:54,499 --> 01:37:56,251 Αυτός ήταν η πηγή μας. 1001 01:37:57,752 --> 01:38:00,171 Δε θα είχαμε καταφέρει όλα αυτά χωρίς αυτόν. 1002 01:38:01,756 --> 01:38:03,133 Πηγαίνετέ την στη σκηνή. 1003 01:38:03,758 --> 01:38:05,760 Δώστε τους ζεστά ρούχα. 1004 01:38:06,970 --> 01:38:09,472 -Προσεκτικά. -Έλα. 1005 01:38:13,977 --> 01:38:16,479 Είναι το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε. 1006 01:38:17,147 --> 01:38:19,065 Τόμας, έλα. 1007 01:38:20,775 --> 01:38:22,569 Χρειάζομαι λίγο αίμα από σένα. 1008 01:38:29,617 --> 01:38:32,203 Στην αρχή ήμασταν χαμένοι. 1009 01:38:33,163 --> 01:38:35,540 Το μόνο που ξέραμε σίγουρα... 1010 01:38:35,582 --> 01:38:39,002 ...ήταν πως όσο πιο νέοι ήσασταν, τόσο μεγαλύτερες πιθανότητες είχατε. 1011 01:38:39,836 --> 01:38:41,504 Δούλευες για το WICKED; 1012 01:38:43,840 --> 01:38:45,884 Πριν πολύ καιρό. 1013 01:38:46,718 --> 01:38:48,928 Στην αρχή είχαμε τις καλύτερες προθέσεις. 1014 01:38:49,596 --> 01:38:51,931 Να βρούμε θεραπεία, να σώσουμε τον κόσμο. 1015 01:38:53,224 --> 01:38:56,895 Ήταν ξεκάθαρο ότι εσείς ήσασταν το κλειδί, αφού είχατε ανοσία. 1016 01:38:57,771 --> 01:38:59,105 Αλλά γιατί; 1017 01:38:59,522 --> 01:39:01,566 Τελικά βρήκαμε μια απάντηση. 1018 01:39:02,067 --> 01:39:04,861 Ένα ένζυμο που παράγει ο εγκέφαλος όσων έχουν ανοσία. 1019 01:39:04,903 --> 01:39:06,488 Όταν διαχωριστεί από το αίμα... 1020 01:39:06,529 --> 01:39:09,908 ...χρησιμεύει ως ισχυρό μέσο για να επιβραδυνθεί η εξέλιξη του ιού. 1021 01:39:11,034 --> 01:39:13,203 Δηλαδή βρήκατε θεραπεία; 1022 01:39:13,745 --> 01:39:15,080 Όχι ακριβώς. 1023 01:39:16,539 --> 01:39:20,877 Το ένζυμο δεν κατασκευάζεται, μόνο αφαιρείται από όσους έχουν ανοσία. 1024 01:39:21,586 --> 01:39:22,879 Τους νέους. 1025 01:39:24,631 --> 01:39:27,050 Φυσικά, αυτό δεν εμπόδισε το WICKED. 1026 01:39:27,092 --> 01:39:31,388 Αν περνούσε το δικό τους, θα θυσίαζαν μια ολόκληρη γενιά. 1027 01:39:31,429 --> 01:39:34,099 Όλα για αυτό. 1028 01:39:35,225 --> 01:39:38,395 Ένα δώρο της βιολογίας. Της εξέλιξης. 1029 01:39:40,105 --> 01:39:42,273 Αλλά ένα δώρο που δεν είναι για όλους μας. 1030 01:39:59,791 --> 01:40:01,543 Πόσο χρόνο θα της δώσει αυτό; 1031 01:40:01,584 --> 01:40:04,129 Είναι διαφορετικό για τον καθένα. Λίγους μήνες, ίσως. 1032 01:40:05,505 --> 01:40:07,507 Αλλά αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι; 1033 01:40:08,633 --> 01:40:10,135 Πάντα θα χρειάζεται κι άλλο. 1034 01:40:13,680 --> 01:40:16,975 Πάμε έξω. Άσ' τους να ξεκουραστούν. 1035 01:40:17,017 --> 01:40:18,018 Πάμε. 1036 01:40:19,769 --> 01:40:21,146 Θα είναι εντάξει. 1037 01:40:30,363 --> 01:40:31,156 Τόμας. 1038 01:40:32,824 --> 01:40:35,827 Ξέρεις ότι δεν μπορεί να έρθει μαζί μας, έτσι; 1039 01:41:33,551 --> 01:41:35,178 Ήταν ο αδελφός μου. 1040 01:41:36,721 --> 01:41:38,973 Λυπάμαι. 1041 01:41:39,015 --> 01:41:41,017 Είσαι καλά; Πώς νιώθεις; 1042 01:41:44,604 --> 01:41:46,731 Μου τον θυμίζεις. 1043 01:41:49,234 --> 01:41:51,903 Πάντα έβλεπε το καλό στους ανθρώπους. 1044 01:41:53,780 --> 01:41:55,365 Πού είναι τώρα; 1045 01:42:02,789 --> 01:42:04,541 Δεν ξέρω. 1046 01:42:06,251 --> 01:42:08,545 Όταν ήμασταν παιδιά... 1047 01:42:08,586 --> 01:42:11,381 ...μας πήγαν σε ένα στρατόπεδο του WICKED. 1048 01:42:14,718 --> 01:42:16,761 Μας έκαναν ένα σωρό εξετάσεις. 1049 01:42:18,555 --> 01:42:20,265 Εμένα δε με ήθελαν. 1050 01:42:22,892 --> 01:42:24,477 Εκείνον τον ήθελαν, όμως. 1051 01:42:30,316 --> 01:42:33,403 Δε με άφησαν ούτε να τον αποχαιρετήσω. 1052 01:42:40,076 --> 01:42:41,786 Πώς τον έλεγαν; 1053 01:42:45,790 --> 01:42:47,459 Τζορτζ. 1054 01:43:03,475 --> 01:43:04,809 Αυτό το έφτιαξε ο Τσακ. 1055 01:43:11,358 --> 01:43:13,651 Πώς πέθανε; 1056 01:43:18,782 --> 01:43:20,367 Μου έσωσε τη ζωή. 1057 01:43:34,881 --> 01:43:36,216 Ξεκουράσου. 1058 01:43:43,848 --> 01:43:45,392 Αδερφέ. 1059 01:43:50,730 --> 01:43:54,734 -Αν πάθαινε κάτι... -Ξέρω, ξέρω. 1060 01:43:55,193 --> 01:43:57,153 Πήγαινε να της μιλήσεις. 1061 01:44:01,658 --> 01:44:03,493 Μάλλον σου χρωστάω τώρα. 1062 01:44:15,213 --> 01:44:18,341 Το σκάσαμε. Αλήθεια λέω. 1063 01:44:28,935 --> 01:44:30,895 Μακάρι να το έβλεπε ο Άλμπι αυτό. 1064 01:44:33,732 --> 01:44:35,233 Και ο Ουίνστον. 1065 01:44:39,362 --> 01:44:40,572 Και ο Τσακ. 1066 01:44:43,116 --> 01:44:45,201 Θα ήταν περήφανος για σένα, Τόμι. 1067 01:44:51,082 --> 01:44:52,459 Άρη! 1068 01:44:53,460 --> 01:44:54,794 Παιδιά! 1069 01:44:56,046 --> 01:44:57,630 Το συμπαθώ αυτό το παιδί. 1070 01:44:58,882 --> 01:45:02,093 Ναι. Ακόμα δεν τον εμπιστεύομαι, όμως. 1071 01:45:08,641 --> 01:45:10,852 Πού είναι η Τερέζα; 1072 01:45:10,894 --> 01:45:12,437 Πήγε εκεί πάνω. 1073 01:45:30,789 --> 01:45:31,790 Είσαι καλά; 1074 01:45:31,831 --> 01:45:34,000 Τι κάνεις εδώ πάνω; 1075 01:45:35,752 --> 01:45:37,170 Σκέφτομαι. 1076 01:45:41,341 --> 01:45:42,967 Εντάξει, θα σε αφήσω μόνη. 1077 01:45:46,638 --> 01:45:48,473 Θυμάσαι τη μητέρα σου; 1078 01:45:56,815 --> 01:45:58,191 Έτσι νομίζω. 1079 01:46:00,193 --> 01:46:01,820 Εγώ θυμάμαι τη δική μου. 1080 01:46:04,364 --> 01:46:06,366 Ήταν όμορφη γυναίκα. 1081 01:46:07,158 --> 01:46:08,868 Όλοι την αγαπούσαν. 1082 01:46:10,495 --> 01:46:12,706 Και πριν το WICKED, ήταν η μόνη που είχα. 1083 01:46:17,669 --> 01:46:21,965 Όταν αρρώστησε, δεν ήξερα τι να κάνω. 1084 01:46:23,717 --> 01:46:26,636 Την κρατούσα κλειδωμένη. Κρυμμένη. 1085 01:46:27,971 --> 01:46:29,806 Νόμιζα ότι θα γινόταν καλά. 1086 01:46:32,225 --> 01:46:37,063 Κάθε βράδυ, έβγαζε κάτι απαίσιους ήχους, σαν ουρλιαχτά. 1087 01:46:38,148 --> 01:46:41,568 Κι ένα βράδυ, απλώς σταμάτησε. 1088 01:46:43,028 --> 01:46:44,571 Είχε επιτέλους ησυχάσει. 1089 01:46:47,532 --> 01:46:49,242 Πήγα στο δωμάτιό της. 1090 01:46:52,037 --> 01:46:53,872 Και υπήρχε αίμα παντού. 1091 01:46:55,206 --> 01:46:57,375 Αλλά εκείνη καθόταν εκεί, ήρεμη. 1092 01:46:58,668 --> 01:47:00,086 Είπε ότι ένιωθε καλύτερα. 1093 01:47:01,087 --> 01:47:03,715 Τα οράματα είχαν σταματήσει. Τα είχε αντιμετωπίσει. 1094 01:47:06,343 --> 01:47:09,179 Είχε βγάλει τα μάτια της, Τόμας. 1095 01:47:12,057 --> 01:47:15,727 Υπάρχουν εκατομμύρια άνθρωποι που υποφέρουν εκεί πέρα. 1096 01:47:15,769 --> 01:47:18,229 Εκατομμύρια ιστορίες, σαν τη δική μου. 1097 01:47:22,067 --> 01:47:24,402 Δεν μπορούμε να τους γυρίσουμε την πλάτη. 1098 01:47:25,737 --> 01:47:27,197 Εγώ δε θα το κάνω. 1099 01:47:31,409 --> 01:47:32,869 Τι λες; 1100 01:47:34,287 --> 01:47:36,915 Λέω ότι θέλω να καταλάβεις. 1101 01:47:38,708 --> 01:47:40,293 Τι να καταλάβω; 1102 01:47:42,253 --> 01:47:43,588 Γιατί το έκανα. 1103 01:47:55,225 --> 01:47:56,434 Τερέζα... 1104 01:47:57,102 --> 01:47:59,270 Σε παρακαλώ, μην τους πολεμήσεις, Τόμας. 1105 01:48:00,730 --> 01:48:02,065 Τι έκανες; 1106 01:48:04,442 --> 01:48:06,236 Τι έκανες; 1107 01:48:25,672 --> 01:48:27,590 Όχι! 1108 01:48:48,111 --> 01:48:50,780 Εντάξει, παιδιά, κατεβείτε. Μαζέψτε τους. 1109 01:49:07,005 --> 01:49:08,340 Πάμε, πάμε! 1110 01:49:10,550 --> 01:49:11,551 Ρίξτε τους! 1111 01:49:15,513 --> 01:49:16,681 Τάισον! 1112 01:49:18,683 --> 01:49:20,352 -Σταμάτα! -Ακίνητη! 1113 01:49:21,978 --> 01:49:23,313 Πού είναι ο Τόμας; 1114 01:49:24,814 --> 01:49:26,900 Χάριετ! Σφαίρες! 1115 01:49:29,903 --> 01:49:31,488 -Ελάτε! -Εδώ! 1116 01:49:31,529 --> 01:49:34,366 -Πώς να βοηθήσουμε; -Καλύψτε μας! 1117 01:49:35,200 --> 01:49:36,534 Σφαίρες! 1118 01:49:36,993 --> 01:49:39,454 Ξέρεις να το χρησιμοποιείς αυτό; 1119 01:49:39,496 --> 01:49:42,415 Κάλυψέ με! Αυτό το όπλο είναι η μόνη μας ελπίδα! 1120 01:49:53,510 --> 01:49:54,511 Μπρέντα! 1121 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 Χαζέ. 1122 01:50:03,895 --> 01:50:06,064 Θες να σκοτωθείς; 1123 01:50:09,734 --> 01:50:12,153 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα, όσο έχουμε την ευκαιρία. 1124 01:50:12,195 --> 01:50:16,032 -Πρέπει να βρω τους άλλους. -Όχι! Κοίτα! Κοίτα. 1125 01:50:16,074 --> 01:50:18,076 Δεν μπορείς να τους βοηθήσεις. 1126 01:50:22,622 --> 01:50:24,541 Βινς, γρήγορα. Είναι πολλοί. 1127 01:50:30,380 --> 01:50:31,089 Ξέμεινα! 1128 01:50:34,300 --> 01:50:35,760 Προσοχή! 1129 01:50:36,094 --> 01:50:36,928 Γαμώτο! 1130 01:50:44,477 --> 01:50:46,438 Εντάξει, κατέβασέ με. 1131 01:50:54,988 --> 01:50:56,448 Λυπάμαι. 1132 01:50:57,115 --> 01:50:58,783 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτούς. 1133 01:50:58,825 --> 01:51:02,912 Αν δε φύγουμε τώρα, θα έχουμε την ίδια μοίρα. 1134 01:51:06,124 --> 01:51:08,793 -Εσείς φύγετε τώρα. -Τι; 1135 01:51:08,835 --> 01:51:12,047 Δεν ψάχνουν εσάς. Θα είστε ασφαλείς, αλλά φύγετε, αμέσως. 1136 01:51:12,088 --> 01:51:13,173 Τόμας... 1137 01:51:17,969 --> 01:51:19,763 Δεν μπορώ να φύγω χωρίς αυτούς. 1138 01:51:22,432 --> 01:51:23,475 Πηγαίνετε. 1139 01:51:25,477 --> 01:51:26,853 Καλή τύχη, μικρέ. 1140 01:51:27,854 --> 01:51:31,274 Μπρεν, πρέπει να φύγουμε. Έλα. 1141 01:51:31,858 --> 01:51:33,651 Πάμε. Έλα. 1142 01:52:07,352 --> 01:52:09,354 -Είσαι καλά; -Ναι. 1143 01:52:13,358 --> 01:52:15,735 Βάλτε τους στη σειρά εδώ! Στα γόνατα! 1144 01:52:19,072 --> 01:52:20,198 Β-4. 1145 01:52:21,658 --> 01:52:24,661 -Πόσους πιάσαμε; -Όλους. Πάνω-κάτω. 1146 01:52:24,703 --> 01:52:27,497 -Πάνω-κάτω πόσους; -Έχασαν μερικούς. 1147 01:52:30,083 --> 01:52:31,418 Α-4. 1148 01:52:34,504 --> 01:52:35,505 Α-6. 1149 01:52:40,510 --> 01:52:41,511 Β-3. 1150 01:52:42,345 --> 01:52:44,180 Πού είναι ο Τόμας; 1151 01:52:44,222 --> 01:52:45,890 Εδώ είμαι. 1152 01:52:56,735 --> 01:52:57,902 Τόμας. 1153 01:53:00,780 --> 01:53:02,240 Βάλτε τον στη γραμμή. 1154 01:53:09,581 --> 01:53:10,707 Εντάξει. 1155 01:53:13,418 --> 01:53:14,711 Φέρτε την. 1156 01:53:18,423 --> 01:53:20,050 Γιατί δεν το έσκασες; 1157 01:53:23,928 --> 01:53:25,722 Κουράστηκα να το σκάω. 1158 01:54:24,489 --> 01:54:27,158 -Είναι όλοι εδώ; -Οι περισσότεροι. 1159 01:54:27,992 --> 01:54:29,035 Φτάνουν. 1160 01:54:29,619 --> 01:54:32,122 -Αρχίστε να τους φορτώνετε. -Μάλιστα. 1161 01:54:32,163 --> 01:54:34,666 Εντάξει, ακούσατε. Πάμε! Ανεβάστε τους! 1162 01:54:44,384 --> 01:54:46,136 Γεια σου, Τόμας. 1163 01:54:53,560 --> 01:54:55,520 Χαίρομαι που είσαι ασφαλής. 1164 01:54:56,354 --> 01:54:57,522 Τι διάολο; 1165 01:54:58,064 --> 01:55:01,026 -Τερέζα; -Σταθείτε, τι συμβαίνει; 1166 01:55:01,735 --> 01:55:02,861 Είναι μαζί τους. 1167 01:55:04,904 --> 01:55:06,072 Από πότε; 1168 01:55:07,532 --> 01:55:10,660 Η Τερέζα είχε πάντα μια εξελιγμένη εκτίμηση για το ευρύτερο καλό. 1169 01:55:10,702 --> 01:55:15,498 Μόλις επαναφέραμε τις αναμνήσεις της, ήταν απλώς θέμα χρόνου. 1170 01:55:20,545 --> 01:55:21,880 Λυπάμαι. 1171 01:55:23,048 --> 01:55:26,343 Δεν είχα επιλογή. Είναι ο μόνος τρόπος. 1172 01:55:26,384 --> 01:55:28,845 Πρέπει να βρούμε θεραπεία. 1173 01:55:28,887 --> 01:55:32,223 Έχει δίκιο. Όλα αυτά είναι μόνο το μέσο για έναν σκοπό. 1174 01:55:32,265 --> 01:55:34,225 Κάποτε το καταλάβαινες αυτό, Τόμας. 1175 01:55:34,768 --> 01:55:36,686 Ό,τι κι αν σκέφτεσαι για μένα... 1176 01:55:36,728 --> 01:55:38,855 ...δεν είμαι τέρας, γιατρός είμαι. 1177 01:55:38,897 --> 01:55:41,524 Έδωσα όρκο να βρω μια θεραπεία! 1178 01:55:42,108 --> 01:55:43,735 Όσο κι αν κοστίσει. 1179 01:55:47,113 --> 01:55:49,282 Θέλω μόνο πιο πολύ χρόνο. 1180 01:55:50,200 --> 01:55:51,743 Πιο πολύ αίμα. 1181 01:55:55,080 --> 01:55:56,706 Γεια σου, Μαίρη. 1182 01:55:57,082 --> 01:55:59,250 Έλπιζα να βρεθούμε ξανά. 1183 01:55:59,292 --> 01:56:01,378 Λυπάμαι που βλεπόμαστε υπό αυτές τις συνθήκες. 1184 01:56:01,920 --> 01:56:04,923 Κι εγώ λυπάμαι για πολλά. 1185 01:56:04,964 --> 01:56:06,132 Αλλά όχι γι' αυτό. 1186 01:56:07,592 --> 01:56:09,928 Τουλάχιστον η συνείδησή μου είναι καθαρή. 1187 01:56:12,055 --> 01:56:13,640 Το ίδιο κι η δική μου. 1188 01:56:17,894 --> 01:56:19,771 Μαίρη; 1189 01:56:26,152 --> 01:56:27,570 Αφήστε με! 1190 01:56:28,113 --> 01:56:29,781 Μαίρη; 1191 01:56:34,953 --> 01:56:35,995 Όχι! 1192 01:56:37,288 --> 01:56:39,624 Μαίρη! Όχι! 1193 01:56:40,625 --> 01:56:43,920 Έλα, Τζάνσον. Φορτώστε τους. Πάμε. 1194 01:56:43,962 --> 01:56:46,589 Όλους αυτούς ξεφορτωθείτε τους. 1195 01:56:46,631 --> 01:56:48,007 Πάμε! 1196 01:56:48,508 --> 01:56:50,260 -Αφήστε με! -Σόνια! Άρη! 1197 01:56:52,804 --> 01:56:54,848 Κάντε πίσω! Όλοι πίσω! 1198 01:56:55,473 --> 01:56:57,434 -Πίσω! -Μην πυροβολείτε! 1199 01:56:57,475 --> 01:56:59,102 -Όλοι πίσω! -Μην πυροβολείτε! 1200 01:56:59,144 --> 01:57:01,771 -Πίσω. Αφήστε τους. -Τόμας, άφησέ το. 1201 01:57:01,813 --> 01:57:04,065 -Αφήστε τους όλους! -Ξέρεις ότι δεν μπορώ. 1202 01:57:04,107 --> 01:57:05,525 Τόμας, σταμάτα, σε παρακαλώ. 1203 01:57:05,817 --> 01:57:09,320 Έκανα συμφωνία μαζί τους. Υποσχέθηκαν ότι είμαστε ασφαλείς. Όλοι. 1204 01:57:09,362 --> 01:57:10,947 Πρέπει να σ' εμπιστευτώ τώρα; 1205 01:57:10,989 --> 01:57:14,284 -Είναι αλήθεια. Ήταν ο μόνος όρος της. -Σκάσε! 1206 01:57:14,325 --> 01:57:16,703 Όλα μπορούν να γίνουν όπως πριν. 1207 01:57:17,662 --> 01:57:18,663 Τόμας... 1208 01:57:19,539 --> 01:57:21,833 ...θες στ' αλήθεια να πεθάνουν όλοι; 1209 01:57:22,542 --> 01:57:25,295 Άκουσέ την, Τόμας. Σκέψου τι κάνεις. 1210 01:57:34,971 --> 01:57:37,015 Είμαστε μαζί σου, Τόμας. 1211 01:57:37,807 --> 01:57:39,059 Όχι. 1212 01:57:39,642 --> 01:57:40,810 Μην το κάνεις. 1213 01:57:41,353 --> 01:57:43,396 -Κάν' το, Τόμας. -Είμαστε έτοιμοι. 1214 01:57:44,856 --> 01:57:46,441 Δεν ξαναπάμε εκεί. 1215 01:57:46,483 --> 01:57:47,650 Τόμας; 1216 01:57:48,360 --> 01:57:50,070 Είναι ο μόνος τρόπος. 1217 01:57:52,322 --> 01:57:53,239 Τόμας! 1218 01:58:16,221 --> 01:58:17,389 Πάρτε την από 'δώ! 1219 01:58:18,848 --> 01:58:19,974 Είσαι καλά; 1220 01:58:20,016 --> 01:58:21,893 Ακίνητος! Πέτα το, μικρέ! 1221 01:58:23,895 --> 01:58:25,522 Τρέξτε! Κάτω! 1222 01:58:35,740 --> 01:58:36,783 Ακίνητος! 1223 01:58:46,209 --> 01:58:47,252 Τι κρίμα. 1224 01:59:03,101 --> 01:59:05,145 Βινς, φύγε! 1225 01:59:06,396 --> 01:59:07,605 Τώρα! 1226 01:59:20,744 --> 01:59:22,078 Τρέξε. Σε καλύπτω. 1227 01:59:29,961 --> 01:59:32,130 Φύγετε από 'δώ! Εμπρός! 1228 01:59:33,757 --> 01:59:35,258 Έλα, Τόμας! Φύγε! 1229 01:59:35,300 --> 01:59:37,635 -Μίνο, πάμε! -Φύγε από 'δώ! 1230 01:59:39,262 --> 01:59:40,263 Κάτω! 1231 01:59:46,770 --> 01:59:47,520 Μίνο! 1232 01:59:57,989 --> 02:00:00,658 -Τόμας, κάνε πίσω! -Όχι, Τόμας! 1233 02:00:06,956 --> 02:00:08,041 Μίνο! 1234 02:01:35,045 --> 02:01:36,796 Τι κάνουμε τώρα; 1235 02:01:39,966 --> 02:01:42,385 Θα μαζέψουμε όσους απέμειναν. 1236 02:01:43,720 --> 02:01:47,057 Ακολουθούμε το σχέδιο. Θα σας πάμε στο ασφαλές καταφύγιο. 1237 02:01:55,732 --> 02:01:58,109 Μετά θ' αρχίσουμε απ' την αρχή. 1238 02:02:05,950 --> 02:02:07,744 Εγώ δε θα έρθω μαζί σας. 1239 02:02:10,622 --> 02:02:11,790 Τι; 1240 02:02:13,333 --> 02:02:15,627 Έδωσα μια υπόσχεση στον Μίνο. 1241 02:02:16,252 --> 02:02:19,005 Δε θα τον αφήσω πίσω. Πρέπει να πάω να τον βρω. 1242 02:02:20,965 --> 02:02:22,759 Μικρέ, κοίτα γύρω σου. 1243 02:02:22,801 --> 02:02:25,303 Το WICKED μάς κατατρόπωσε. 1244 02:02:27,597 --> 02:02:29,933 Σκέψου πού πας. 1245 02:02:30,475 --> 02:02:33,103 Δε ζητάω από κανέναν να έρθει μαζί μου. 1246 02:02:34,270 --> 02:02:35,772 Τόμας, άκουσέ με. 1247 02:02:36,606 --> 02:02:38,483 Ξέρω τον Μίνο από... 1248 02:02:39,859 --> 02:02:41,820 ...από τότε που θυμάμαι. 1249 02:02:43,363 --> 02:02:45,990 Αν υπήρχε τρόπος να τον βοηθήσουμε... 1250 02:02:46,032 --> 02:02:48,785 ...πίστεψέ με, θα στεκόμουν εκεί μαζί σου. 1251 02:02:48,827 --> 02:02:51,121 Αυτό που λες... 1252 02:02:51,871 --> 02:02:53,540 ...είναι αδύνατον. 1253 02:02:55,166 --> 02:02:57,210 Είναι αυτοκτονία. 1254 02:03:00,296 --> 02:03:01,381 Ίσως. 1255 02:03:02,674 --> 02:03:05,010 Αλλά ξέρω τι πρέπει να κάνω τώρα. 1256 02:03:07,512 --> 02:03:11,516 Δεν είναι μόνο για τον Μίνο. Είναι για όλους μας. 1257 02:03:11,558 --> 02:03:15,020 Είναι για όλους όσους έχει πάρει το WICKED, για όλους όσους θα πάρουν. 1258 02:03:16,855 --> 02:03:18,356 Δε θα σταματήσουν ποτέ. 1259 02:03:21,568 --> 02:03:24,696 Δε θα σταματήσουν ποτέ, γι' αυτό θα τους σταματήσω εγώ. 1260 02:03:28,199 --> 02:03:30,994 Θα σκοτώσω την Άβα Πέιτζ. 1261 02:03:34,914 --> 02:03:36,416 Πρέπει να παραδεχτώ... 1262 02:03:38,585 --> 02:03:40,712 ...ότι θα ήθελα να πάρω εκδίκηση. 1263 02:03:45,925 --> 02:03:48,219 Καλός λόγος, μικρέ. 1264 02:03:50,013 --> 02:03:51,681 Ποιο είναι το σχέδιό σου, λοιπόν; 1265 02:11:32,392 --> 02:11:33,393 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Όλια Στήνιου