1 00:01:31,140 --> 00:01:32,709 Souviens-toi... 2 00:01:33,876 --> 00:01:35,527 Je t’aime. 3 00:01:37,027 --> 00:01:39,150 Je t’aime, Thomas. 4 00:01:44,781 --> 00:01:46,524 Maman ! 5 00:01:51,020 --> 00:01:52,678 Maman ! 6 00:02:07,922 --> 00:02:11,470 Thomas... tout va bien. 7 00:02:37,046 --> 00:02:38,672 Non! 9 00:02:40,654 --> 00:02:43,027 Réveille-toi, on doit y aller ! Bouge ! 10 00:02:45,041 --> 00:02:47,122 - Allez ! - Vite on doit y aller ! 11 00:02:49,452 --> 00:02:50,342 Attendez, attendez ! 12 00:02:50,553 --> 00:02:53,347 Où est-ce que tu vas ? On n’a pas le temps ! 13 00:02:55,397 --> 00:02:56,299 Allez ! 14 00:02:56,913 --> 00:02:58,039 Sors de là ! 15 00:02:59,285 --> 00:03:01,158 Vite ! Vite ! 16 00:03:15,157 --> 00:03:17,317 Allez ! Courrez ! 17 00:03:26,472 --> 00:03:28,101 Décollez ! C’est bon ! 18 00:03:54,772 --> 00:04:03,101 LA TERRE BRULÉE 19 00:04:15,462 --> 00:04:16,777 Est-ce que vous allez bien ? 20 00:04:17,556 --> 00:04:21,000 Désolé pour toute cette agitation. Ça grouillait un peu. 21 00:04:22,056 --> 00:04:23,353 Qui êtes-vous ? 22 00:04:24,447 --> 00:04:29,299 Je suis la raison pour laquelle vous êtes encore en vie. Et j’ai l’intention de continuer comme ça. 23 00:04:29,300 --> 00:04:32,856 Maintenant, suivez-moi. Je vais vous clarifier tout ça. 24 00:04:36,070 --> 00:04:39,030 Vous pouvez m’appeler Mr. Janson. C’est moi qui dirige cet endroit. 25 00:04:39,050 --> 00:04:44,139 Pour nous c’est un sanctuaire à l’abri des horreurs du monde extérieur. 26 00:04:45,252 --> 00:04:47,712 Vous pouvez le considérer comme une station de transit. 27 00:04:47,864 --> 00:04:51,434 Un peu comme un abri entre vos maisons. Faites attention. 28 00:04:52,435 --> 00:04:53,978 Ça veut dire que vous nous ramenez chez nous ? 29 00:04:55,413 --> 00:04:57,165 En quelque sorte. 30 00:04:57,705 --> 00:05:00,638 Malheureusement il ne reste plus grand chose là d’où vous venez. 31 00:05:00,829 --> 00:05:05,190 Mais nous avons un endroit pour vous, un refuge, hors de la terre brulée... 32 00:05:05,465 --> 00:05:09,659 où WCKD ne pourra pas vous trouver. Qu’est-ce que vous en dites ? 33 00:05:12,061 --> 00:05:13,566 Pourquoi est-ce que vous nous aider ? 34 00:05:13,905 --> 00:05:16,870 Disons que le monde extérieur est dans une situation précaire. 35 00:05:16,871 --> 00:05:19,254 Et notre survie ne tient qu’à un fil. 36 00:05:19,350 --> 00:05:21,567 Le fait que vous ayez survécu à la Braise 37 00:05:21,678 --> 00:05:24,909 fait de vous la meilleure chance de survie de l’humanité. 38 00:05:25,603 --> 00:05:29,164 Malheureusement ça fait aussi de vous des cibles. 39 00:05:29,909 --> 00:05:31,946 Je pense que vous vous en êtes aperçu. 40 00:05:33,316 --> 00:05:36,926 Au-delà de cette porte, votre nouvelle vie commence. 41 00:05:40,253 --> 00:05:41,734 Les choses importantes d’abord ! 42 00:05:42,353 --> 00:05:44,611 Faisons quelque chose pour cette odeur. 43 00:06:12,020 --> 00:06:14,665 - Qu’est-ce que c’est ? - Juste un petit cocktail. 44 00:06:14,680 --> 00:06:19,702 Calcium, vitamines... Tout ce dont vous avez été privé. 45 00:06:20,104 --> 00:06:21,287 Essaye de te détendre. 46 00:06:33,623 --> 00:06:35,245 Vous êtes sûr d’en avoir assez ? 47 00:06:36,739 --> 00:06:38,909 - Bonsoir, Dr. Crawford. - Bonsoir. 48 00:06:38,943 --> 00:06:41,808 - Comment s’en sortent nos nouveaux arrivants ? - Tout va bien pour l’instant. 49 00:06:44,607 --> 00:06:46,391 Tu dois être Teresa. 50 00:06:49,262 --> 00:06:50,389 Thomas ? 51 00:06:52,784 --> 00:06:55,483 - Oui ? - Viens avec moi je te prie. 52 00:07:18,318 --> 00:07:21,298 Thomas, merci d’être venu me voir. 53 00:07:21,576 --> 00:07:24,122 Désolé pour le dérangement, j’espérais juste que l’on... 54 00:07:24,462 --> 00:07:27,016 puisse avoir un moment pour discuter en privé, loin des autres. 55 00:07:29,013 --> 00:07:30,108 Bien... 56 00:07:31,880 --> 00:07:34,538 Je ne vais pas te retenir longtemps. 57 00:07:36,112 --> 00:07:37,636 Je n’ai qu’une seule question : 58 00:07:40,690 --> 00:07:42,810 De quoi est-ce que tu te souviens à propos de WCKD ? (Département Expérience de la Zone mortelle) 59 00:07:45,429 --> 00:07:47,062 Tu n’as pas d’ennuis. 60 00:07:48,062 --> 00:07:50,703 Nous avons juste une conversation. J’essaye de comprendre. 61 00:07:51,730 --> 00:07:53,265 Comprendre quoi ? 62 00:07:54,490 --> 00:07:56,395 De quel côté tu te trouves. 63 00:08:04,928 --> 00:08:07,247 Je me souviens avoir travaillé pour WCKD. 64 00:08:09,979 --> 00:08:12,522 Et qu’ils m’ont envoyé dans le labyrinthe. 65 00:08:17,206 --> 00:08:20,227 Je me souviens avoir vu mes amis mourir devant moi. 66 00:08:25,753 --> 00:08:27,493 Je suis de leur côté. 67 00:08:29,319 --> 00:08:30,787 Intéressant. 68 00:08:31,609 --> 00:08:35,893 Tu dis avoir travaillé pour WCKD, mais ils t’ont envoyé dans le Labyrinthe. 69 00:08:36,103 --> 00:08:38,130 - Pourquoi feraient-ils une telle chose ? - Je n’en sais rien. 70 00:08:38,131 --> 00:08:40,689 Vous devriez leur demander avant de tous les tuer. 71 00:08:44,548 --> 00:08:46,780 Je garderai ça en tête. 72 00:08:48,456 --> 00:08:49,891 Profite de ton séjour. 73 00:08:50,852 --> 00:08:54,012 - C’est tout ? - Oui, tu as dit tout ce que je voulais savoir. 74 00:08:54,205 --> 00:08:57,103 Tes amis et toi avez été autorisés à rejoindre les autres. 75 00:08:57,477 --> 00:09:00,536 Vous irez bientôt dans de verts pâturages. 76 00:09:01,910 --> 00:09:02,697 Attends. 77 00:09:05,714 --> 00:09:07,137 Les autres ? 78 00:09:20,747 --> 00:09:21,841 Thomas ! 79 00:09:22,790 --> 00:09:24,517 Minho, qu’est-ce qui se passe ? 80 00:09:24,699 --> 00:09:26,552 Nous n’étions pas le seul labyrinthe. Viens. 81 00:09:30,937 --> 00:09:34,164 Il y a eu cette énorme explosion. Des mecs sont sortis de nulle part. 82 00:09:35,195 --> 00:09:38,266 - Ils ont commencé à tirer partout. - C’était intense. 83 00:09:38,748 --> 00:09:42,302 - Ils nous ont sorti du labyrinthe et nous ont amenés ici. - Et les autres ? 84 00:09:42,892 --> 00:09:45,299 Les autres personnes qui ont été laissées là-bas. Que leur est-il arrivé ? 85 00:09:46,417 --> 00:09:49,729 Je n’en sais rien. Ils doivent être détenus par WCKD. 86 00:09:52,157 --> 00:09:55,332 - Ça fait combien de temps que vous êtes là ? - Pas longtemps, un jour ou deux. 87 00:09:55,949 --> 00:09:58,145 Ce gamin là-bas, est là depuis longtemps. 88 00:09:59,095 --> 00:10:00,526 Presque une semaine. 89 00:10:01,524 --> 00:10:03,129 Son labyrinthe avait seulement des filles. 90 00:10:04,404 --> 00:10:05,337 Vraiment ? 91 00:10:06,518 --> 00:10:08,340 Certaines personnes sont chanceuses. 92 00:10:09,005 --> 00:10:11,876 Bonsoir messieurs, mesdames. 93 00:10:13,231 --> 00:10:17,149 Vous savez comment ça marche. Si vous entendez votre nom, levez-vous 94 00:10:17,150 --> 00:10:19,097 et rejoignez dans l’ordre mes collègues derrière moi 95 00:10:19,098 --> 00:10:20,781 qui vous accompagneront dans l’aile Est. 96 00:10:20,790 --> 00:10:23,393 Vos nouvelles vies vont commencer. 97 00:10:29,986 --> 00:10:30,779 Connor. 98 00:10:33,043 --> 00:10:34,262 Adeline. 99 00:10:35,353 --> 00:10:36,289 Justin. 100 00:10:38,152 --> 00:10:39,215 Peter. 101 00:10:40,163 --> 00:10:41,479 Alison. 102 00:10:42,965 --> 00:10:44,338 Skouigky. 103 00:10:45,423 --> 00:10:46,855 Calmez-vous. 104 00:10:47,650 --> 00:10:51,245 Franklin et Abigail. 105 00:10:54,236 --> 00:10:58,761 Ne soyez pas découragés. Si je pouvais en prendre plus je le ferais. Demain est un autre jour... 106 00:10:59,440 --> 00:11:01,549 Votre tour viendra. 107 00:11:02,185 --> 00:11:03,853 Continuez de manger. 108 00:11:07,483 --> 00:11:08,792 Où est-ce qu’ils vont ? 109 00:11:09,397 --> 00:11:10,947 Loin d’ici. 110 00:11:13,289 --> 00:11:14,873 Les gros veinards. 111 00:11:17,325 --> 00:11:19,904 Une sorte de ferme. Un endroit sûr. 112 00:11:20,354 --> 00:11:22,579 Ils peuvent seulement prendre quelques personnes à la fois. 113 00:11:32,062 --> 00:11:33,388 Teresa. 114 00:11:35,667 --> 00:11:36,735 Teresa ! 115 00:11:40,156 --> 00:11:41,456 Où est-ce qu’ils l’emmènent ? 116 00:11:42,111 --> 00:11:45,964 Elle va juste passer quelques tests. Ne t’inquiète pas, ils en auront bientôt fini avec elle. 117 00:11:46,550 --> 00:11:47,939 Est-ce qu’elle va bien ? 118 00:11:48,850 --> 00:11:50,255 Oui. 119 00:12:02,027 --> 00:12:03,384 Je prends celui du haut. 120 00:12:04,855 --> 00:12:06,017 Trop lent. 121 00:12:09,435 --> 00:12:10,948 Je pourrais m’habituer à ça. 122 00:12:11,654 --> 00:12:12,891 Ouais, c’est pas mal. 123 00:12:16,957 --> 00:12:19,082 Où tu crois que ces gars ont été avec Teresa ? 124 00:12:19,943 --> 00:12:23,627 S’il y a une chose que je sais sur elle, c’est qu’elle peut s’occuper d’elle-même. 125 00:12:24,987 --> 00:12:26,433 Ne t’inquiète pas. 126 00:12:56,601 --> 00:12:57,748 En bas. 127 00:13:02,859 --> 00:13:05,156 Viens. Suis-moi. 128 00:13:05,672 --> 00:13:06,757 Quoi ? 129 00:13:11,998 --> 00:13:13,526 Dépêche-toi. Par ici. 130 00:13:15,583 --> 00:13:16,613 Allez. 131 00:13:30,591 --> 00:13:32,519 Attends un peu. Qu’est-ce que tu fous ? 132 00:13:32,772 --> 00:13:34,282 Allez, on va rater ça. 133 00:13:38,375 --> 00:13:40,298 Qu’est-ce que je fais ? 134 00:13:45,644 --> 00:13:47,229 Qu’est-ce qu’on fait ici ? 135 00:13:48,159 --> 00:13:49,276 Viens là. 136 00:13:54,540 --> 00:13:55,641 Regarde. 137 00:14:38,119 --> 00:14:39,777 Qu’est-ce que c’est ? 138 00:14:40,417 --> 00:14:42,732 Ils amènent une nouvelle personne chaque nuit. Pile à l’heure. 139 00:14:44,122 --> 00:14:47,417 - Qu’est-ce qu’ils en font ? - Je ne sais pas. 140 00:14:47,495 --> 00:14:51,268 C’est le plus loin où j’ai réussi à aller. Il y a des ventilos au bout de cette section 141 00:14:52,246 --> 00:14:56,123 Mais une fois qu’ils ont passé cette porte, ils ne reviennent pas. 142 00:14:58,723 --> 00:15:01,403 Je ne crois pas que quiconque quitte vraiment cet endroit. 143 00:15:04,939 --> 00:15:07,999 Viens, on doit rentrer avant que quelqu’un ne remarque notre absence. 144 00:15:08,568 --> 00:15:10,326 Pourquoi tu m’as montré ça ? 145 00:15:13,455 --> 00:15:15,595 Peut-être que les autres t’écouteront. 146 00:15:15,986 --> 00:15:19,896 Il se passe quelque chose d’étrange ici. Et je sais que tu penses la même chose. 147 00:15:23,525 --> 00:15:24,809 Attends. 148 00:15:25,769 --> 00:15:28,917 - Comment tu t’appelles ? - Aris. 149 00:15:34,632 --> 00:15:35,674 Alice. 150 00:15:37,288 --> 00:15:38,624 Bari. 151 00:15:41,401 --> 00:15:42,656 Walt. 152 00:15:43,953 --> 00:15:45,278 Edgar. 153 00:15:46,876 --> 00:15:47,693 Samantha. 154 00:15:47,694 --> 00:15:49,590 Je veux savoir ce qu’il y a derrière cette porte. 155 00:15:51,035 --> 00:15:51,918 Aaron. 156 00:15:51,919 --> 00:15:56,187 Non, on en a déjà parlé. Tu as dit qu’ils étaient recouverts, donc tu ne sais pas ce que tu as vu. 157 00:15:56,375 --> 00:15:59,599 - Ça pourrait être n’importe quoi. - Je sais exactement ce que j’ai vu. C’était un corps. 158 00:15:59,958 --> 00:16:02,206 Aris dit qu’ils amènent une nouvelle fournée chaque nuit. 159 00:16:02,207 --> 00:16:03,615 C’est qui Aris ? 160 00:16:03,666 --> 00:16:04,796 Henry. 161 00:16:06,792 --> 00:16:07,491 Tim. 162 00:16:09,892 --> 00:16:10,759 Tu m’as convaincu. 163 00:16:10,760 --> 00:16:13,739 Et pour finir, David. 164 00:16:14,971 --> 00:16:18,128 Merci de votre attention. Profitez de votre soirée. 165 00:16:23,188 --> 00:16:28,034 Tant qu’on ne sait pas, essayons de garder la tête froide et de ne pas attirer l’attention, d’accord ? 166 00:16:32,499 --> 00:16:35,179 - Qu’est-ce qu’il fait ? - Il attire l’attention. 167 00:16:38,926 --> 00:16:40,899 Attends un peu. Tu n’as pas été appelé. 168 00:16:41,199 --> 00:16:42,160 Ça ne prendra qu’une seconde. 169 00:16:42,311 --> 00:16:43,828 C’est une zone interdite. 170 00:16:46,405 --> 00:16:48,570 Je veux juste voir mon amie. Vous allez me laisser passer ? 171 00:16:49,485 --> 00:16:52,029 Retourne poser ton cul dans cette chaise. 172 00:17:02,007 --> 00:17:04,600 - C’est quoi ton problème ? - Recule ! 173 00:17:04,904 --> 00:17:07,128 Contrôlez votre ami ! 174 00:17:07,129 --> 00:17:08,404 Qu’est-ce qui se passe ici ? 175 00:17:11,052 --> 00:17:14,510 Thomas, je croyais qu’on se faisait confiance. 176 00:17:17,405 --> 00:17:19,640 Tu sais qu’on est tous dans la même équipe. 177 00:17:21,780 --> 00:17:23,217 Vraiment ? 178 00:17:29,444 --> 00:17:31,248 Ramenez-les dans leurs quartiers. 179 00:17:32,265 --> 00:17:34,520 Vite ! Vous tous ! 180 00:17:38,100 --> 00:17:39,458 Qu’est-ce que c’était que ça ? 181 00:17:39,669 --> 00:17:42,767 - Tu ne croyais quand même pas qu’ils allaient te laisser passer ? - Bien sûr que non. 182 00:17:44,355 --> 00:17:46,683 Je vais découvrir ce qu’il y a de l’autre côté de cette porte. 183 00:17:46,894 --> 00:17:49,776 - Oui... - Ecoutez. Ils cachent quelque chose. 184 00:17:49,924 --> 00:17:53,768 - Ces gens ne sont pas ce qu’ils prétendent être. - Non, Thomas, tu n’en sais rien. 185 00:17:54,448 --> 00:17:57,835 La seule chose que l’on sache c’est qu’ils nous ont aidés à nous échapper de WCKD. 186 00:17:57,894 --> 00:18:00,988 Ils nous ont donné des vêtements, de la nourriture, un vrai lit. 187 00:18:01,402 --> 00:18:03,250 Certains d’entre nous n’ont pas eu ça depuis longtemps. 188 00:18:03,251 --> 00:18:05,814 - Oui mais... - Certains bien plus longtemps que d’autres. 189 00:18:09,174 --> 00:18:10,948 - Salut, Thomas. - Qu’est-ce que... 190 00:18:11,757 --> 00:18:13,358 - Tu l’as, n’est-ce pas ? - C’est qui ce gamin ? 191 00:18:13,423 --> 00:18:14,653 Oui, on y va. 192 00:18:15,852 --> 00:18:18,444 Vous avez peut-être raison, je suis peut-être parano. 193 00:18:19,823 --> 00:18:21,517 Mais je dois en être sûr. 194 00:18:22,174 --> 00:18:24,642 Couvrez-moi. Je reviens dès que possible. 195 00:20:19,140 --> 00:20:19,881 Teresa ? 196 00:20:36,540 --> 00:20:37,940 C’est Rachel. 197 00:20:40,930 --> 00:20:42,868 Elle a été prise le premier soir. 198 00:20:44,969 --> 00:20:47,124 Je lui ai dit que tout allait bien se passer. 199 00:20:57,700 --> 00:20:59,197 Vous êtes sûr que ça ne peut pas attendre ? 200 00:20:59,856 --> 00:21:03,409 C’était très précis, monsieur. Elle veut vous parler en personne. 201 00:21:03,410 --> 00:21:05,382 Comme si je n’avais pas déjà suffisamment à faire. 202 00:21:06,081 --> 00:21:08,072 C’est juste... compliqué. 203 00:21:08,073 --> 00:21:10,432 Les tempêtes créent des interférences. 204 00:21:10,442 --> 00:21:12,624 Allez, c’est suffisant pour établir une connexion. 205 00:21:15,878 --> 00:21:19,002 Bonsoir, Dr. Paige. Content de vous revoir... 206 00:21:19,022 --> 00:21:23,233 bien que je ne m’attendais pas à avoir de vos nouvelles aussi vite. 207 00:21:23,520 --> 00:21:25,293 Changement de plans, Jansen. 208 00:21:25,443 --> 00:21:28,879 Je vais venir plus tôt que prévu. Demain matin. 209 00:21:29,052 --> 00:21:32,276 Je serai ravi de vous accueillir. 210 00:21:32,691 --> 00:21:35,369 Je pense que vous serez ravie de voir les progrès accomplis. 211 00:21:36,160 --> 00:21:40,209 Comme vous pouvez le voir, les premiers résultats sont très prometteurs. 212 00:21:41,190 --> 00:21:45,223 Quoi que vous ayez fait, ça marche. 213 00:21:49,039 --> 00:21:50,603 Pas suffisamment bien. 214 00:21:51,358 --> 00:21:53,284 Je viens de recevoir l’approbation du conseil. 215 00:21:53,497 --> 00:21:56,907 Je veux que tous les autres soient endormis et préparés pour la récolte 216 00:21:56,947 --> 00:21:58,115 avant que j’arrive. 217 00:21:58,525 --> 00:22:01,394 Doctor Paige, nous allons aussi vite que possible. 218 00:22:01,845 --> 00:22:02,906 Nous réalisons encore des tests. 219 00:22:02,907 --> 00:22:04,569 Essayez quelque chose de plus rapide. 220 00:22:05,254 --> 00:22:09,398 Jusqu’à ce que je puisse garantir leur sécurité, c’est le meilleur plan. 221 00:22:09,634 --> 00:22:13,419 Madame, la sécurité c’est mon travail. Nous avons un confinement permanent. 222 00:22:13,420 --> 00:22:17,091 Je vous assure que nos atouts sont en sécurité. 223 00:22:17,568 --> 00:22:19,412 Avez-vous trouvé le bras droit ? 224 00:22:20,703 --> 00:22:21,695 Pas encore. 225 00:22:22,830 --> 00:22:24,324 Nous les avons traqués jusque dans les montagnes. 226 00:22:24,498 --> 00:22:28,342 Donc ils sont encore dans la nature. Ils ont déjà frappé deux de nos installations. 227 00:22:28,905 --> 00:22:32,011 Ils veulent ces enfants autant que nous et je ne peux pas... 228 00:22:33,467 --> 00:22:36,009 je ne peux me permettre une autre perte. 229 00:22:36,079 --> 00:22:38,615 Pas maintenant, alors que je suis si proche d’un traitement. 230 00:22:41,332 --> 00:22:44,730 Si vous n’êtes pas à la hauteur, je trouverai quelqu’un qui le sera. 231 00:22:44,935 --> 00:22:46,469 Ce ne sera pas nécessaire. 232 00:22:49,311 --> 00:22:51,392 Je suggère que nous commencions avec les derniers arrivés. 233 00:22:51,632 --> 00:22:53,168 Que ce soit fait ! 234 00:22:55,558 --> 00:22:56,841 Janson. 235 00:22:58,712 --> 00:23:00,991 Je ne veux pas qu’ils ressentent de la douleur. 236 00:23:02,598 --> 00:23:04,330 Ils ne sentiront rien. 237 00:23:28,149 --> 00:23:28,881 Thomas ! 238 00:23:29,983 --> 00:23:31,079 - Il faut qu’on y aille. - Qu’est-ce qui s’est passé ? 239 00:23:31,080 --> 00:23:32,268 On doit partir, tout de suite ! Allez ! 240 00:23:32,452 --> 00:23:34,176 - De quoi tu parles ? - Qu’est-ce qui s’est passé ? 241 00:23:34,346 --> 00:23:36,202 Allez, on doit partir. Allez ! 242 00:23:36,311 --> 00:23:37,274 Ils vont venir nous chercher ! 243 00:23:43,592 --> 00:23:45,348 Qu’est-ce qui s’est passé ? Aris, qu’est-ce qui s’est passé ? 244 00:23:45,468 --> 00:23:47,233 Thomas, calme-toi et explique-nous. 245 00:23:47,345 --> 00:23:48,955 - Elle est encore en vie. - Qui ? Teresa ? 246 00:23:49,247 --> 00:23:50,940 - Ava. - Ava ? 247 00:23:51,176 --> 00:23:53,620 - Ava qui ? - C’est WCKD ! 248 00:23:55,585 --> 00:23:57,596 C’est encore WCKD. Ça l’a toujours été ! 249 00:24:06,003 --> 00:24:06,874 Thomas. 250 00:24:09,262 --> 00:24:10,959 Qu’est-ce que tu as vu ? 251 00:24:48,630 --> 00:24:49,868 Allez, vite ! 252 00:24:51,591 --> 00:24:54,030 - Ok, on y va ! - Il y a quelque chose que je dois faire. 253 00:24:54,031 --> 00:24:56,233 - De quoi tu parles ? - Fais-moi confiance, c’est important. 254 00:24:56,234 --> 00:24:58,433 Vous voulez sortir d’ici, pas vrai ? Partez. 255 00:24:58,782 --> 00:25:01,155 - Je vais avec lui. - D'accord, on y va ! Allez ! 256 00:25:01,387 --> 00:25:02,703 Tu es sûr qu’on peut lui faire confiance ? 257 00:25:02,704 --> 00:25:04,189 Tu ne veux pas savoir où on serait sans lui. 258 00:25:07,816 --> 00:25:09,532 Qu’est-ce que vous faites dehors les enfants ? 259 00:25:17,912 --> 00:25:20,292 Je veux qu’on verrouille cet endroit. Appelez tout le monde. 260 00:25:20,340 --> 00:25:22,165 Personne ne part avant qu’on ait retrouvé tout le monde. 261 00:25:22,627 --> 00:25:25,119 - Dites-moi que vous les voyez. - Je cherche encore. 262 00:25:25,395 --> 00:25:26,930 Allez, allez... 263 00:25:28,711 --> 00:25:29,756 Là ! 264 00:25:32,694 --> 00:25:34,760 - Qui c’est ? - Crawford. 265 00:25:35,411 --> 00:25:36,937 Ils en ont après la récolte. 266 00:25:37,363 --> 00:25:39,502 - Tout le monde dans l’aile médicale. - Bien monsieur ! 267 00:25:39,503 --> 00:25:40,584 Je les veux vivants ! 268 00:25:46,497 --> 00:25:48,256 Plus un geste ! Restez là ! 269 00:25:50,225 --> 00:25:51,923 Pourquoi ils nous tirent dessus ? 270 00:25:53,010 --> 00:25:55,133 Minho ! Qu’est-ce que tu fais ? 271 00:25:55,429 --> 00:25:56,369 Minho ! 272 00:26:03,992 --> 00:26:04,955 Merde, Minho. 273 00:26:07,075 --> 00:26:10,203 Ok. On y va. Allez. 274 00:26:17,761 --> 00:26:19,331 - Dr. Crawford. - Attendez ! 275 00:26:19,939 --> 00:26:22,187 - Ok, ok ! - Où est-elle ? 276 00:26:23,769 --> 00:26:25,096 Où est-elle ? 277 00:26:32,061 --> 00:26:33,175 A terre ! 278 00:26:33,417 --> 00:26:34,410 Teresa. 279 00:26:34,896 --> 00:26:36,298 - Reculez ! - Ok. 280 00:26:36,515 --> 00:26:38,604 - Qu’est-ce qu’ils t’ont fait ? - Thomas. 281 00:26:38,764 --> 00:26:41,422 - Donnez-moi vos mains. - Vous ne vous en sortirez jamais. 282 00:26:41,593 --> 00:26:44,090 - Qu’est-ce qui se passe ? - Il faut que tu te lèves tout de suite. 283 00:26:44,091 --> 00:26:46,109 Les gars, ils arrivent ! Où est-ce qu’on va ? 284 00:26:46,559 --> 00:26:47,497 Bloquez ça ! 285 00:26:51,213 --> 00:26:52,695 Reculez ! Reculez ! 286 00:26:55,687 --> 00:26:56,963 Il faut qu’on sorte d’ici ! 287 00:26:59,341 --> 00:27:00,356 Casse la vitre. 288 00:27:08,587 --> 00:27:09,643 Allez, allez ! 289 00:27:13,855 --> 00:27:15,307 Dépêche-toi ! Allez! 290 00:27:16,467 --> 00:27:17,382 Attrape ! 291 00:27:18,093 --> 00:27:18,973 Allez ! 292 00:27:19,495 --> 00:27:20,602 Restez derrière moi. 293 00:27:26,405 --> 00:27:28,549 Merde... 294 00:27:29,129 --> 00:27:30,036 Allez ! 295 00:27:37,173 --> 00:27:39,609 C’est par là. 296 00:27:46,597 --> 00:27:48,535 Allez... Non, non, non ! 297 00:27:49,084 --> 00:27:50,331 Thomas ! 298 00:27:56,653 --> 00:27:58,035 Ouvrez la porte, Janson! 299 00:27:58,183 --> 00:28:00,741 - Vous ne voulez vraiment pas ça. - Ouvrez cette saleté de porte ! 300 00:28:00,921 --> 00:28:01,606 Ecoute-moi ! 301 00:28:01,736 --> 00:28:03,633 J’essaye de te sauver la vie. 302 00:28:03,804 --> 00:28:07,693 Le labyrinthe c’était quelque chose, mais vous ne survivrez pas un jour dans les terres brulées. 303 00:28:08,302 --> 00:28:10,722 Si les éléments ne vous tuent pas, ce seront les excentriques. 304 00:28:11,314 --> 00:28:14,162 Thomas, tu dois me croire. 305 00:28:15,215 --> 00:28:17,344 Je veux juste ce qui est le mieux pour toi. 306 00:28:18,972 --> 00:28:20,909 Vraiment ? Et vous allez me dire que WCKD est bon ? 307 00:28:24,818 --> 00:28:27,023 Tu ne passeras jamais cette porte, Thomas. 308 00:28:32,397 --> 00:28:33,109 Salut les gars. 309 00:28:33,357 --> 00:28:34,301 Allez ! 310 00:28:35,121 --> 00:28:36,627 Thomas, allez ! 311 00:28:44,303 --> 00:28:45,427 Arrêtez-les ! 312 00:28:45,442 --> 00:28:46,980 Fermez la porte principale ! 313 00:28:47,836 --> 00:28:48,529 Allez ! 314 00:28:49,323 --> 00:28:51,716 - Cours ! - Thomas, tu peux le faire ! 315 00:28:52,171 --> 00:28:53,460 Thomas ! 316 00:28:56,690 --> 00:28:58,367 Thomas, on doit bouger. 317 00:29:10,231 --> 00:29:12,610 Tu es fou. 318 00:29:14,107 --> 00:29:16,321 Allez, Thomas, on y va ! Allez ! 319 00:29:21,087 --> 00:29:21,822 Continuez d’avancer ! 320 00:29:36,809 --> 00:29:37,873 Allez, allez ! 321 00:29:45,549 --> 00:29:47,058 Continuez d’avancer. 322 00:29:49,498 --> 00:29:52,301 Séparez-vous. 323 00:29:52,485 --> 00:29:54,970 Allez. On va les semer dans la tempête. 324 00:30:08,446 --> 00:30:10,337 Trouvez-les vite ! 325 00:30:14,004 --> 00:30:16,011 Baissez-vous ! Baissez-vous ! 326 00:30:23,561 --> 00:30:26,428 - Teresa ? On doit rester ensemble. - Je crois qu’on l’a perdue. 327 00:30:27,036 --> 00:30:28,602 On continue les gars. Allez. 328 00:30:29,041 --> 00:30:31,403 - Attention ! - Où est-ce qu’on va ? 329 00:30:32,512 --> 00:30:34,265 Par là. 330 00:30:38,387 --> 00:30:39,735 - Venez. - Attends, Teresa. 331 00:30:39,753 --> 00:30:41,101 Teresa ! 332 00:30:41,102 --> 00:30:43,512 Descendez ici ! 333 00:31:04,875 --> 00:31:06,057 Où est-ce qu’on est ? 334 00:31:07,436 --> 00:31:08,786 - Il faut qu’on bouge. - Non. 335 00:31:08,786 --> 00:31:09,185 - Il faut qu’on bouge. - Thomas, stop ! 336 00:31:12,593 --> 00:31:14,256 Dis-moi ce qui se passe. 337 00:31:17,851 --> 00:31:22,000 WCKD. Ils nous ont menti. On ne s’est jamais échappés. 338 00:31:22,480 --> 00:31:26,124 Avec Aris on a trouvé des corps. Trop pour être comptés. 339 00:31:26,447 --> 00:31:28,496 Qu’est-ce que tu veux dire ? Des morts ? 340 00:31:29,687 --> 00:31:31,585 Non, mais ils n’étaient pas non plus en vie. 341 00:31:32,798 --> 00:31:34,964 Ils sont... alimentés. 342 00:31:36,269 --> 00:31:37,859 Des tubes sortent d’eux. 343 00:31:38,620 --> 00:31:41,730 Ils se faisaient aspirer. 344 00:31:44,851 --> 00:31:47,226 Il y a quelque chose en nous que cherche WCKD. 345 00:31:48,305 --> 00:31:49,990 Quelque chose dans notre sang. 346 00:31:51,111 --> 00:31:53,925 Il faut qu’on aille aussi loin d’eux que possible. 347 00:31:57,748 --> 00:31:58,969 D'accord. 348 00:31:59,876 --> 00:32:01,494 C’est quoi le plan ? 349 00:32:02,959 --> 00:32:05,215 Tu as un plan, pas vrai ? 350 00:32:06,598 --> 00:32:10,969 On t’a suivi jusque ici et maintenant tu dis que tu n’as aucune idée où aller ou quoi faire ? 351 00:32:14,420 --> 00:32:17,204 Attendez. Janson a dit quelque chose sur... 352 00:32:17,205 --> 00:32:22,238 des gens qui se cachent dans les montagnes. Une sorte de résistance ou d’armée. 353 00:32:22,770 --> 00:32:24,139 Il a raison. 354 00:32:26,233 --> 00:32:29,707 S’ils sont vraiment contre WCKD, peut-être qu’ils pourront nous aider. 355 00:32:31,303 --> 00:32:34,256 Des gens ? Dans les montagnes ? 356 00:32:34,487 --> 00:32:37,041 Des montagnards ? C’est ça ton plan ? 357 00:32:40,125 --> 00:32:41,958 C’est notre seule chance. 358 00:32:43,251 --> 00:32:45,878 Les amis, regardez-ça. 359 00:32:46,139 --> 00:32:47,532 Minho, éclaire-moi. 360 00:32:51,797 --> 00:32:53,593 Quelqu’un est venu ici. 361 00:33:08,507 --> 00:33:09,908 Allez, ouvrons ça. 362 00:33:26,644 --> 00:33:28,060 On dirait que des gens ont vécu ici. 363 00:33:29,992 --> 00:33:31,558 Où sont-ils maintenant ? 364 00:33:35,636 --> 00:33:37,366 Récupérez des trucs. 365 00:33:38,044 --> 00:33:39,948 Tout ce qui vous semble utile. 366 00:33:40,400 --> 00:33:42,642 On se divise, on voit ce qu’on trouve d’autre. On se retrouve ici. 367 00:33:43,647 --> 00:33:45,038 Attends, Thomas. 368 00:33:46,203 --> 00:33:47,126 On y va. 369 00:34:04,373 --> 00:34:06,399 - Thomas. - Oui. 370 00:34:07,526 --> 00:34:10,090 Tous ces enfants qu’on a laissé derrière nous... 371 00:34:11,330 --> 00:34:13,245 Je ne veux pas finir comme ça. 372 00:34:18,750 --> 00:34:20,105 Tu m’as compris ? 373 00:34:21,832 --> 00:34:25,009 - Oui... - Bien. 374 00:34:25,897 --> 00:34:27,775 Qu’est-ce qu’on cherche ? 375 00:34:29,834 --> 00:34:33,086 Des signes de vie. Des gens. 376 00:34:33,566 --> 00:34:36,421 Des survivants. Quiconque qui puisse nous aider. 377 00:34:39,845 --> 00:34:41,183 Est-ce qu’il en fait partie ? 378 00:34:54,774 --> 00:34:56,184 Bon dieu... 379 00:35:05,306 --> 00:35:06,862 Ils avaient le courant. 380 00:35:39,225 --> 00:35:40,334 Est-ce que ça va ? 381 00:35:42,330 --> 00:35:43,496 Ça va. 382 00:36:01,181 --> 00:36:02,210 Quoi ? 383 00:36:55,877 --> 00:36:57,496 Où es-tu parti ? 384 00:37:08,372 --> 00:37:10,123 Ça a l’air prometteur. 385 00:37:21,016 --> 00:37:22,025 Minho, attends ! 386 00:37:35,617 --> 00:37:36,508 Thomas attention ! 387 00:37:36,617 --> 00:37:39,251 - Recule ! Recule ! - Bon Dieu ! 388 00:37:39,451 --> 00:37:40,455 Ses yeux ! 389 00:37:46,862 --> 00:37:47,820 Baisse-toi ! 390 00:37:49,234 --> 00:37:50,811 Qu’est-ce que c’est que ce truc, bordel ? 391 00:37:52,648 --> 00:37:53,465 On doit bouger ! 392 00:37:54,691 --> 00:37:55,931 Allez ! 393 00:38:03,120 --> 00:38:04,629 - Retiens-les ! - Quoi ? 394 00:38:05,450 --> 00:38:07,107 Minho, qu’est-ce que tu fais ? 395 00:38:10,026 --> 00:38:10,996 Attention ! 396 00:38:17,391 --> 00:38:18,491 Allez ! Allez ! 397 00:38:21,689 --> 00:38:22,918 On se casse d’ici ! 398 00:38:27,054 --> 00:38:28,138 Merde ! 399 00:38:29,052 --> 00:38:31,382 - Qu’est-ce qui se passe ? - Je n’en sais rien. 400 00:38:37,051 --> 00:38:38,250 Courrez ! 401 00:38:41,221 --> 00:38:41,864 Courrez ! 402 00:38:43,252 --> 00:38:44,422 Merde ! 403 00:38:46,980 --> 00:38:48,897 Allez ! Sortez d’ici ! 404 00:38:49,292 --> 00:38:51,433 - Dehors ! - Allez ! 405 00:38:53,581 --> 00:38:54,660 On y va ! Allez ! 406 00:38:59,085 --> 00:39:01,742 - Thomas, qu’est-ce que c’est que ces trucs ? - J’en sais rien ! 407 00:39:01,743 --> 00:39:02,812 Continuez ! 408 00:39:03,642 --> 00:39:04,838 Bougez ! Bougez ! 409 00:39:11,422 --> 00:39:12,411 Merde ! 410 00:39:13,488 --> 00:39:14,849 - Aris, non ! - Non ! 411 00:39:26,500 --> 00:39:27,177 Teresa ! 412 00:39:36,445 --> 00:39:37,432 Minho, allez ! 413 00:39:38,615 --> 00:39:39,714 Allez ! 414 00:39:42,015 --> 00:39:45,610 Comment on sort d’ici ? 415 00:39:45,611 --> 00:39:47,741 On doit trouver un moyen de sortir ! 416 00:39:51,309 --> 00:39:53,096 Non ! Newt ! 417 00:40:01,545 --> 00:40:03,263 - Ça va ? - Oui. 418 00:40:03,449 --> 00:40:04,399 Merci ! 419 00:40:05,877 --> 00:40:06,975 Vite, Newt ! 420 00:40:07,348 --> 00:40:09,748 Vite ! Ils arrivent ! 421 00:40:14,120 --> 00:40:16,689 - Les gars, on va où ? - Continue, allez ! 422 00:40:23,981 --> 00:40:24,881 Allez, allez ! 423 00:40:31,965 --> 00:40:32,933 Par ici ! 424 00:40:35,855 --> 00:40:37,009 Je vais les retenir ! 425 00:40:45,831 --> 00:40:47,855 - Ouvre la porte ! - Dépêche-toi ! 426 00:40:50,282 --> 00:40:51,763 C’est ouvert ! 427 00:40:57,669 --> 00:40:59,409 Tirez ! 428 00:41:09,600 --> 00:41:11,343 Allez ! 429 00:41:11,344 --> 00:41:12,711 - Dépêchez-vous! - Allez ! 430 00:42:10,533 --> 00:42:11,610 Barre-toi de là ! 431 00:42:23,181 --> 00:42:24,443 Ils sont partis ? 432 00:42:25,051 --> 00:42:27,558 Oui. On est en sécurité pour l’instant. 433 00:42:28,659 --> 00:42:30,160 On devrait se mettre en route. 434 00:42:31,651 --> 00:42:32,927 On se bouge. 435 00:42:33,433 --> 00:42:34,607 Aris, allez. 436 00:42:34,617 --> 00:42:36,558 - Bryan, il est où ? - On y va. 437 00:42:39,717 --> 00:42:42,817 Mon pote, ça va ? 438 00:43:28,464 --> 00:43:30,654 Qu’est-ce qui s’est passé ici ? 439 00:43:31,165 --> 00:43:35,655 Je n’en sais rien. On dirait que personne n’a été ici depuis longtemps. 440 00:43:37,508 --> 00:43:39,684 J’espère que le monde entier n’est pas comme ça. 441 00:43:43,544 --> 00:43:44,781 Attendez, arrêtez. 442 00:43:49,075 --> 00:43:50,341 Vous avez entendu ça ? 443 00:44:00,771 --> 00:44:03,296 A terre ! Tout le monde se cache ! 444 00:44:03,504 --> 00:44:04,942 Là ! 445 00:44:26,693 --> 00:44:30,028 Ils ne vont jamais arrêter de nous chercher. N’est-ce pas ? 446 00:44:40,726 --> 00:44:42,105 Tout le monde va bien ? 447 00:44:59,971 --> 00:45:01,339 Un peu plus loin les gars. 448 00:45:13,684 --> 00:45:15,553 Ces montagnes. Ça doit être ça. 449 00:45:17,046 --> 00:45:18,480 C’est là qu’on va. 450 00:45:20,591 --> 00:45:22,287 C’est vraiment loin. 451 00:45:24,202 --> 00:45:25,831 Donc on ferait bien d’avancer. 452 00:45:28,203 --> 00:45:29,916 Winston ! Winston ! 453 00:45:34,641 --> 00:45:35,597 Winston ! 454 00:45:35,984 --> 00:45:38,506 - Winston ! - Il est sérieusement blessé. 455 00:45:38,527 --> 00:45:39,722 Qu’est-ce qu’on fait ? 456 00:45:45,273 --> 00:45:46,879 Winston, tu m’entends ? 457 00:45:48,840 --> 00:45:50,957 - Est-ce que ça va ? - Non. 458 00:46:11,391 --> 00:46:14,916 - Thomas, attrape sa jambe. - Je l’ai. 459 00:46:28,391 --> 00:46:29,400 On doit trouver un abri. 460 00:46:58,789 --> 00:47:00,394 On dirait qu’elles s’éloignent. 461 00:47:01,876 --> 00:47:04,192 On doit continuer d’avancer. On peut y arriver. 462 00:47:05,773 --> 00:47:06,910 De quoi ça à l’air ? 463 00:47:10,600 --> 00:47:12,201 Juste un peu plus loin. 464 00:47:15,402 --> 00:47:17,128 Pas très convaincant... 465 00:47:20,025 --> 00:47:21,633 Qu’est-ce qui ne va pas ? 466 00:47:24,831 --> 00:47:26,576 Ils m’ont fait quelque chose. 467 00:47:32,546 --> 00:47:36,899 Au début, c’était comme si je venais de me réveiller d’un rêve. 468 00:47:39,779 --> 00:47:41,778 Et ils ont commencé à revenir. 469 00:47:43,122 --> 00:47:44,657 Tes souvenirs ? 470 00:47:46,475 --> 00:47:48,074 De quoi est-ce que tu te rappelles ? 471 00:47:49,597 --> 00:47:52,303 Je me souviens de la première fois où ils t’ont amené. 472 00:47:54,615 --> 00:47:57,455 J’étais plus grande que toi à l’époque. Et plus rapide. 473 00:48:03,562 --> 00:48:05,520 Et je me souviens pourquoi on était là-bas. 474 00:48:08,920 --> 00:48:11,045 On pensait pouvoir réparer tout ça. 475 00:48:20,649 --> 00:48:22,696 Je crois qu’on devrait y retourner. 476 00:48:25,285 --> 00:48:27,525 - Quoi ? - Ecoute-moi. 477 00:48:27,620 --> 00:48:30,314 Y retourner ? Après tout ce qu’ils nous ont fait ? 478 00:48:30,450 --> 00:48:32,892 - Ce n’est pas aussi simple. - Si, je crois que c’est aussi simple. 479 00:48:33,062 --> 00:48:35,166 Non. Tu ne comprends pas. 480 00:48:35,300 --> 00:48:36,671 Quoi ? Qu’est-ce que je ne comprends pas ? 481 00:48:36,943 --> 00:48:38,722 Tout allait bien jusqu’à ce que tu... 482 00:48:39,963 --> 00:48:41,100 Quoi ? 483 00:48:45,277 --> 00:48:46,599 Rien. 484 00:48:47,552 --> 00:48:49,887 Teresa, qu’est-ce que tu es en train de dire ? 485 00:48:54,915 --> 00:48:56,292 Les gars, venez par ici ! 486 00:48:56,313 --> 00:48:58,562 Winston, qu’est-ce que tu fais ? Donne-moi ça. 487 00:48:58,633 --> 00:49:00,388 - Qu’est-ce qu’il y a ? - Qu’est-ce qui s’est passé ? 488 00:49:00,602 --> 00:49:03,995 Je ne sais pas ! Il s’est réveillé, a attrapé le flingue et... 489 00:49:04,145 --> 00:49:05,656 Winston, est-ce que ça va ? 490 00:49:19,373 --> 00:49:21,259 Ça grossit... 491 00:49:22,802 --> 00:49:24,492 à l’intérieur de moi. 492 00:49:36,876 --> 00:49:38,520 Je ne vais pas m’en sortir. 493 00:49:42,791 --> 00:49:44,665 S’il vous plait. 494 00:49:44,956 --> 00:49:48,459 Ne me laissez pas me changer en l’un d’eux. 495 00:50:04,059 --> 00:50:05,489 Newt... 496 00:50:20,054 --> 00:50:21,469 Merci. 497 00:50:25,425 --> 00:50:28,390 Maintenant... partez d’ici. 498 00:50:31,937 --> 00:50:33,636 Au revoir, Winston. 499 00:50:50,065 --> 00:50:51,274 Partez. 500 00:51:13,476 --> 00:51:15,072 C’est bon. 501 00:51:19,170 --> 00:51:20,583 Je suis désolé. 502 00:51:28,357 --> 00:51:29,721 Thomas... 503 00:51:30,197 --> 00:51:31,987 prends soin d’eux. 504 00:52:11,647 --> 00:52:13,936 Je croyais qu’on était censé être immunisés. 505 00:52:15,390 --> 00:52:18,513 Pas nous tous je suppose. 506 00:52:21,920 --> 00:52:25,517 Si Winston a pu être infecté, on peut croire que ça peut arriver à n’importe qui. 507 00:52:29,377 --> 00:52:31,126 Je pensais ne jamais dire ça. 508 00:52:34,644 --> 00:52:36,534 La clairière me manque. 509 00:53:54,050 --> 00:53:56,191 Debout. Levez-vous ! 510 00:53:56,302 --> 00:53:59,446 - Allez, debout. - Aris, je vois quelque chose. 511 00:53:59,616 --> 00:54:01,319 Quoi ? 512 00:54:01,673 --> 00:54:02,767 Tu vois ça ? 513 00:54:05,638 --> 00:54:06,716 C’est de la lumière. 514 00:54:08,174 --> 00:54:09,087 On a réussi. 515 00:54:18,435 --> 00:54:20,346 On y va ! 516 00:54:20,841 --> 00:54:22,623 C’est parti ! 517 00:54:34,769 --> 00:54:36,269 - Vite ! - Courrez ! 518 00:54:37,074 --> 00:54:38,123 Courrez ! 519 00:54:40,257 --> 00:54:42,530 Continuez d’avancer ! 520 00:54:45,934 --> 00:54:47,338 Allez Teresa. 521 00:54:47,904 --> 00:54:49,263 On y'est presque. 522 00:54:52,370 --> 00:54:53,675 Continuez ! 523 00:55:03,767 --> 00:55:05,318 Rentrez là-dedans ! 524 00:55:22,250 --> 00:55:23,490 Minho ! 525 00:55:37,723 --> 00:55:38,961 Redressez-le ! 526 00:55:50,602 --> 00:55:52,831 Vite ! Allez, dépêchez-vous ! 527 00:55:53,196 --> 00:55:55,341 - Allez ! - A l’intérieur ! 528 00:55:58,276 --> 00:56:01,187 - Qu’est-ce qui lui est arrivé ? - Il a été frappé par un éclair. 529 00:56:03,041 --> 00:56:04,171 Minho ! 530 00:56:05,689 --> 00:56:08,363 Allez mon gars. Minho ! Minho ! 531 00:56:08,950 --> 00:56:10,069 Allez ! 532 00:56:13,718 --> 00:56:14,984 Allez ! 533 00:56:25,682 --> 00:56:26,950 Ça va ? 534 00:56:28,478 --> 00:56:29,471 Qu’est-ce qui s’est passé ? 535 00:56:32,334 --> 00:56:34,181 Tu as été frappé par la foudre. 536 00:56:38,855 --> 00:56:41,198 On le bouge. Doucement. 537 00:56:43,411 --> 00:56:46,516 Tu peux te lever ? 538 00:56:55,014 --> 00:56:55,776 Merci les gars. 539 00:56:59,180 --> 00:57:01,081 C’est quoi cette odeur ? 540 00:57:08,492 --> 00:57:10,305 Sortez de là ! 541 00:57:16,860 --> 00:57:18,130 Merde ! 542 00:57:21,920 --> 00:57:23,990 Je vois que vous avez rencontré nos chiens de garde. 543 00:57:25,223 --> 00:57:26,454 Qui c’est ? 544 00:57:35,376 --> 00:57:36,692 Reculez, reculez ! 545 00:57:40,447 --> 00:57:42,006 Vous n’avez pas l’air en forme. 546 00:57:44,264 --> 00:57:45,746 Venez, suivez-moi. 547 00:57:48,366 --> 00:57:50,428 Sauf si vous voulez rester ici avec eux. 548 00:58:07,916 --> 00:58:11,375 Allez, suivez-moi. Jorge veut vous rencontrer. 549 00:58:16,555 --> 00:58:17,849 Qui est Jorge ? 550 00:58:20,415 --> 00:58:21,190 Tu verras. 551 00:58:22,423 --> 00:58:24,755 Personne n’a survécu à la Terre brulée depuis un moment. 552 00:58:25,858 --> 00:58:27,708 Vous l’avez rendu curieux. 553 00:58:29,570 --> 00:58:30,769 Et moi aussi. 554 00:58:38,093 --> 00:58:40,423 Quelqu’un d’autre a un mauvais pressentiment sur cet endroit ? 555 00:58:41,143 --> 00:58:42,964 On va voir ce qu’il a à dire. 556 00:58:51,915 --> 00:58:54,011 Jorge, ils sont là. 557 00:59:13,324 --> 00:59:15,574 Vous avez parfois l’impression que le monde entier en a après vous ? 558 00:59:19,635 --> 00:59:21,187 Trois questions : 559 00:59:22,292 --> 00:59:23,571 D’où est-ce que vous venez ? 560 00:59:24,638 --> 00:59:26,223 Où allez-vous ? 561 00:59:26,890 --> 00:59:28,771 Qu’est-ce que j’ai à gagner ? 562 00:59:34,057 --> 00:59:35,862 Ne répondez pas tous en même temps. 563 00:59:37,078 --> 00:59:38,796 On est ici pour les montagnes. 564 00:59:39,640 --> 00:59:41,072 On cherche le Bras Droit. 565 00:59:44,105 --> 00:59:46,030 Vous cherchez des fantômes, vous voulez dire ? 566 00:59:52,107 --> 00:59:53,825 Question numéro deux : 567 00:59:56,085 --> 00:59:58,400 D’où venez-vous ? 568 00:59:59,372 --> 01:00:00,775 Ce sont nos affaires. 569 01:00:06,114 --> 01:00:09,065 Lachez-moi. Lâche-moi, mec. 570 01:00:12,104 --> 01:00:13,332 Ferme-la, gros bébé. 571 01:00:14,659 --> 01:00:15,906 Qu’est-ce que tu as dit ? 572 01:00:20,739 --> 01:00:22,001 Tu avais raison. 573 01:00:24,459 --> 01:00:26,408 Raison sur quoi ? De quoi elle parle ? 574 01:00:29,181 --> 01:00:30,697 Je suis désolé hermano... 575 01:00:31,727 --> 01:00:33,303 Mais on dirait que vous êtes marqués. 576 01:00:35,846 --> 01:00:37,705 Vous venez de WCKD. 577 01:00:40,056 --> 01:00:41,286 Ce qui veut dire que... 578 01:00:42,674 --> 01:00:45,820 vous êtes très... précieux. 579 01:00:58,269 --> 01:01:01,868 Super plan, Thomas. "Ecoutons ce qu’il a à dire." 580 01:01:02,351 --> 01:01:05,419 - Ça a vraiment bien marché. - Ferme-la, Minho. 581 01:01:06,070 --> 01:01:08,368 Je peux peut-être atteindre la corde. 582 01:01:14,210 --> 01:01:15,910 Vous aimez la vue ? 583 01:01:18,422 --> 01:01:20,136 Qu’est-ce que vous voulez, bon sang ? 584 01:01:21,143 --> 01:01:23,866 C’est la question. 585 01:01:24,726 --> 01:01:27,761 Mes hommes veulent vous revendre à WCKD. 586 01:01:28,951 --> 01:01:31,174 La vie leur a appris à voir petit. 587 01:01:31,592 --> 01:01:32,979 Je ne suis pas comme ça. 588 01:01:33,592 --> 01:01:35,379 Quelque chose me dit que vous non plus. 589 01:01:35,708 --> 01:01:40,082 Est-ce que le sang me monte à la tête ou ce qu’il dit n’a aucun sens ? 590 01:01:41,429 --> 01:01:45,110 Dites-moi ce que vous savez sur le Bras Droit. 591 01:01:45,967 --> 01:01:49,987 - Je croyais que vous aviez dit que c’était des fantômes. - Il se trouve que je crois aux fantômes. 592 01:01:51,420 --> 01:01:55,646 Particulièrement quand je les entends discuter sur les ondes. 593 01:02:02,984 --> 01:02:06,927 Dites-moi ce que vous savez et on pourra peut-être faire un échange. 594 01:02:10,010 --> 01:02:12,476 On n’en sait pas beaucoup. 595 01:02:16,351 --> 01:02:17,769 Ok ! C’est bon ! 596 01:02:18,401 --> 01:02:20,094 Ils se cachent dans les montagnes. 597 01:02:20,535 --> 01:02:23,195 Ils ont attaqué WCKD et ont fait s’échapper un groupe de gamins. 598 01:02:23,196 --> 01:02:24,395 C’est tout ce qu'on sait. 599 01:02:28,706 --> 01:02:30,184 Jorge. 600 01:02:33,022 --> 01:02:34,113 Qu’est-ce qui se passe ? 601 01:02:35,419 --> 01:02:37,643 Je faisais juste connaissance avec mes nouveaux amis. 602 01:02:38,700 --> 01:02:40,237 On en a fini. 603 01:02:41,133 --> 01:02:44,200 Attendez. Vous n’allez pas nous aider ? 604 01:02:46,375 --> 01:02:48,025 Ne t’inquiète pas. 605 01:02:49,571 --> 01:02:51,484 On va vous renvoyer à votre place. 606 01:02:53,171 --> 01:02:54,084 Tenez-bon ! 607 01:03:17,576 --> 01:03:19,061 Tu vas quelque part ? 608 01:03:20,162 --> 01:03:23,278 Nous y allons tous les deux. Prend ce dont tu as besoin. 609 01:03:23,299 --> 01:03:24,706 Et fais-le sans bruit. 610 01:03:28,532 --> 01:03:29,908 Où est-ce qu’on va exactement ? 611 01:03:31,616 --> 01:03:34,659 C’est vrai, Brenda. Ces enfants sont notre billet. 612 01:03:34,980 --> 01:03:36,839 Le camp des Bras Droits n’est pas loin. 613 01:03:37,539 --> 01:03:38,707 Vas-y. 614 01:03:54,714 --> 01:03:55,619 Je l’ai. 615 01:03:56,442 --> 01:03:57,901 - Minho, tu es prêt ? - Oui. 616 01:03:58,650 --> 01:04:00,794 Je te tiens. Bien. 617 01:04:01,170 --> 01:04:02,306 Un, deux, trois. 618 01:04:03,156 --> 01:04:04,102 Trois ! 619 01:04:07,942 --> 01:04:09,317 - C’est encore loin. - Bon sang ! 620 01:04:26,366 --> 01:04:28,610 - En position. - Montrez-leur. 621 01:04:39,495 --> 01:04:40,707 Pousse plus fort, Minho. 622 01:04:44,205 --> 01:04:47,499 Maintenant. 1, 2, 3 ! 623 01:04:49,973 --> 01:04:51,399 Oui ! Oui ! 624 01:04:53,406 --> 01:04:54,207 Dépêche-toi, Teresa ! 625 01:05:14,543 --> 01:05:17,240 Tu vas tout abandonner ? Tout ce que tu as construit ? 626 01:05:17,241 --> 01:05:18,927 Il n’y a aucun avenir ici. 627 01:05:19,682 --> 01:05:21,783 Que se passera-t-il quand un autre gang trouvera cet endroit ? 628 01:05:22,144 --> 01:05:24,787 Et que je perdrai le contrôle, et que je ne pourrai plus te protéger. 629 01:05:24,860 --> 01:05:26,662 Je n’ai pas besoin que tu me protèges. 630 01:05:27,988 --> 01:05:30,079 Qu’est-ce qui se passera si tu attrapes la Braise ? 631 01:05:30,776 --> 01:05:32,477 Qu’est-ce que je devrais faire ? 632 01:05:32,754 --> 01:05:36,122 T’enchaîner et regarder ta transformation ? Te tirer une balle dans la tête ? 633 01:05:36,133 --> 01:05:39,884 - C’est ça que tu attends de moi ? - Je ferais la même chose pour toi. 634 01:05:46,028 --> 01:05:50,008 Bonsoir. Nous sommes le Monde catastrophe : Département Expémental Killzone. 635 01:05:51,161 --> 01:05:53,968 Vous êtes encerclés. 636 01:05:54,805 --> 01:05:57,393 Vous n’avez aucune issue. 637 01:05:58,130 --> 01:06:00,835 - Vous êtes en possession d’une propriété WCKD. - Putain... 638 01:06:00,835 --> 01:06:05,085 Rendez-la immédiatement et nous considèrerons tout cela comme un simple malentendu. 639 01:06:05,086 --> 01:06:08,202 Oui vous pouvez résister. 640 01:06:08,742 --> 01:06:11,813 Et vous mourrez jusqu’au dernier. 641 01:06:12,584 --> 01:06:16,435 Vous avez perdu des êtres chers à cause de la Braise, tout comme nous. 642 01:06:16,584 --> 01:06:19,435 L’espoir d’un traitement est entre vos mains. 643 01:06:20,216 --> 01:06:22,302 Vous avez le choix. 644 01:06:22,956 --> 01:06:24,525 Va chercher les enfants. 645 01:06:25,340 --> 01:06:26,965 Qu’est-ce que tu vas faire ? 646 01:06:29,216 --> 01:06:31,471 Je vais leur jouer ma chanson préférée. 647 01:06:32,937 --> 01:06:33,999 Merde. 648 01:06:35,696 --> 01:06:36,858 On y va ! On y va ! 649 01:06:42,435 --> 01:06:44,766 On ne veut pas créer d’ennuis, on doit sortir d’ici. 650 01:06:45,023 --> 01:06:46,190 Vraiment ? 651 01:06:46,567 --> 01:06:49,186 Janson, je les ai trouvés. Je vous les amène. 652 01:06:49,417 --> 01:06:50,670 Ne nous tirez pas dessus. 653 01:06:51,046 --> 01:06:53,433 Allez. On y va. 654 01:06:54,333 --> 01:06:56,065 J’ai dit on y va. 655 01:07:06,117 --> 01:07:07,449 Petit batard ! 656 01:07:15,750 --> 01:07:16,974 Ok. Venez. 657 01:07:18,908 --> 01:07:20,544 Allez, on y va ! 658 01:07:23,433 --> 01:07:25,161 Barclay, quelle est ta position ? 659 01:07:25,682 --> 01:07:27,021 Barclay, tu me reçois ? 660 01:08:04,354 --> 01:08:06,062 Monsieur, vous nous entendez ? 661 01:08:08,672 --> 01:08:09,781 C'est quoi ça ? 662 01:08:11,490 --> 01:08:14,236 Brenda ! Vite, on n’a pas beaucoup de temps ! 663 01:08:14,260 --> 01:08:16,027 Allez ! Allez ! Allez ! 664 01:08:16,679 --> 01:08:17,895 Par ici ! 665 01:08:19,773 --> 01:08:22,371 - Tu plaisantes j’espère. - Accrochez-vous à ça. 666 01:08:22,847 --> 01:08:26,081 Vous voulez trouver le Bras Droit ? Je vais vous conduire à eux. 667 01:08:26,120 --> 01:08:27,545 Mais vous aurez une dette envers moi. 668 01:08:31,930 --> 01:08:33,475 Suivez-moi ! 669 01:08:35,350 --> 01:08:36,880 D’accord ! On y va ! 670 01:08:37,650 --> 01:08:39,202 - Allez ! - Allez ! Allez ! Allez ! 671 01:08:40,470 --> 01:08:41,418 Allez! 672 01:08:49,338 --> 01:08:50,925 A toutes les unités, foncez... 673 01:08:51,115 --> 01:08:53,079 ils sont au dernier étage ! 674 01:08:53,080 --> 01:08:53,998 Bougez ! 675 01:08:55,945 --> 01:08:57,596 - Allez ! - Ok, J’y vais. 676 01:08:58,557 --> 01:08:59,860 Teresa, tu es la suivante ! 677 01:09:00,342 --> 01:09:01,555 Brenda, où est-ce que tu vas ? 678 01:09:02,647 --> 01:09:04,899 Teresa, vas-y, je te suis. 679 01:09:05,204 --> 01:09:06,191 Dépêche-toi. 680 01:09:08,221 --> 01:09:10,539 Nous sommes à la porte. On bouge ! 681 01:09:13,112 --> 01:09:14,359 Brenda, allez ! Qu’est-ce que tu fais ? 682 01:09:15,893 --> 01:09:18,160 - On doit y aller ! - C’est bon ! 683 01:09:22,775 --> 01:09:23,577 A couvert ! 684 01:09:33,060 --> 01:09:36,161 Allez, dépêche-toi ! On va être à Cours de temps ! 685 01:09:44,901 --> 01:09:46,052 Continue de me suivre. 686 01:09:47,213 --> 01:09:47,898 Allez ! 687 01:09:56,958 --> 01:09:57,712 Merde ! 688 01:09:58,115 --> 01:10:00,845 Non, on en a besoin. Fais le tour, je vais les suivre. 689 01:10:06,425 --> 01:10:07,568 Ne bougez pas ! 690 01:10:07,579 --> 01:10:08,984 Brenda, où est-ce qu’on va ? 691 01:10:09,868 --> 01:10:11,599 Dépêche-toi, la chanson est presque finie ! 692 01:10:26,533 --> 01:10:28,001 Putain de merde ! 693 01:10:30,472 --> 01:10:31,504 Viens ! 694 01:10:38,663 --> 01:10:40,310 Thomas ! Viens ! 695 01:11:11,212 --> 01:11:12,215 Est-ce que ça va ? 696 01:11:13,395 --> 01:11:14,794 Oui, super. 697 01:11:20,573 --> 01:11:22,936 Non, non... Comment on va rejoindre les autres ? 698 01:11:23,408 --> 01:11:25,353 Relax. Je vais nous sortir d’ici. 699 01:11:26,799 --> 01:11:27,816 Tiens. 700 01:11:36,697 --> 01:11:38,299 Pourquoi est-ce que vous nous aidez ? 701 01:11:39,067 --> 01:11:41,205 Crois-moi, ce n’était pas mon idée. 702 01:11:41,650 --> 01:11:44,373 Jorge a l’air de croire que vous êtes son billet pour Safe Heaven. 703 01:11:45,117 --> 01:11:46,282 Un quoi ? 704 01:11:46,938 --> 01:11:48,911 Tu sais... le paradis. 705 01:11:49,897 --> 01:11:52,627 A l’abri du soleil, dénué d’infection. 706 01:11:53,987 --> 01:11:56,835 On raconte que le Bras Droit y amène des enfants depuis des années. 707 01:11:57,974 --> 01:11:59,580 Les immunisés en tout cas. 708 01:12:01,974 --> 01:12:03,580 Et tu sais où c’est ? 709 01:12:04,568 --> 01:12:05,680 Non. 710 01:12:06,691 --> 01:12:10,068 Jorge. Il connait un mec, Marcus... 711 01:12:10,163 --> 01:12:14,264 qui faisait passer des enfants par les montagnes. 712 01:12:17,265 --> 01:12:20,593 Si Jorge a survécu, c’est là qu’il emmènera tes amis. 713 01:12:21,119 --> 01:12:24,767 - S’il a survécu ? - Tu aimes poser beaucoup de questions. 714 01:12:26,067 --> 01:12:29,489 Tu peux juste venir ici et m’aider ? 715 01:12:30,528 --> 01:12:31,658 S’il te plait. 716 01:12:50,545 --> 01:12:52,493 Ça ne sent pas bon. 717 01:12:54,194 --> 01:12:55,314 Ouais. 718 01:12:56,518 --> 01:12:58,642 Il y a beaucoup d’infectés ici. 719 01:13:01,430 --> 01:13:02,587 On y va. 720 01:13:26,822 --> 01:13:28,338 Je pense que c’est par là. 721 01:13:29,559 --> 01:13:30,908 Tu penses ? 722 01:13:38,385 --> 01:13:40,175 Tu crois qu’on va les croiser ? 723 01:13:40,785 --> 01:13:43,175 Les éruptions solaires forcent la plupart des gens à vivre sous terre. 724 01:13:44,385 --> 01:13:46,500 Jorge dit qu’il y a des campements partout dans ces tunnels. 725 01:13:48,394 --> 01:13:50,729 Et Jorge ? C’est ton père ? 726 01:13:51,259 --> 01:13:52,485 Plus ou moins. 727 01:13:53,076 --> 01:13:56,129 Je ne sais pas vraiment en fait, il a toujours été là. 728 01:13:57,789 --> 01:14:00,983 Et j’ai toujours fait ce qu’il m’a demandé, même si c’était stupide. 729 01:14:03,267 --> 01:14:05,441 Tu ne crois pas que le Bras Droit existe. 730 01:14:11,441 --> 01:14:12,605 Je crois que... 731 01:14:14,767 --> 01:14:16,788 l’espoir est dangereux. 732 01:14:17,794 --> 01:14:21,607 L’espoir a tué plus de mes amis que la Braise et la Terre Brulée combinées. 733 01:14:23,693 --> 01:14:25,874 Je croyais que Jorge était plus malin qu’eux. 734 01:14:35,804 --> 01:14:36,716 Bon sang... 735 01:14:56,052 --> 01:14:57,694 Je pense que c’est de côté. 736 01:15:00,094 --> 01:15:01,287 Brenda ? 737 01:15:04,317 --> 01:15:05,217 Brenda ? 738 01:15:05,809 --> 01:15:07,092 Par ici. 739 01:15:07,388 --> 01:15:08,496 Regarde ça. 740 01:15:09,948 --> 01:15:11,243 Qu’est-ce que c’est ? 741 01:15:32,766 --> 01:15:34,304 Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? 742 01:15:36,063 --> 01:15:37,705 Je n’en sais rien. 743 01:16:01,214 --> 01:16:02,577 Bon Dieu. 744 01:16:45,308 --> 01:16:47,512 Cours ! 745 01:16:49,333 --> 01:16:50,418 Il y en a partout ! 746 01:16:51,185 --> 01:16:53,438 Allez ! Cours ! 747 01:16:59,325 --> 01:17:00,337 Ne t’arrête pas ! 748 01:17:02,139 --> 01:17:03,122 On y est presque, allez ! 749 01:17:19,062 --> 01:17:20,112 Viens. Par-là ! 750 01:17:28,942 --> 01:17:30,912 Thomas ! Allez ! 751 01:17:47,685 --> 01:17:48,764 Allez ! 752 01:17:50,796 --> 01:17:51,500 Ne t’arrête pas ! 753 01:17:56,015 --> 01:17:56,993 Attention ! 754 01:18:09,869 --> 01:18:11,355 Est-ce que ça va ? 755 01:18:12,020 --> 01:18:12,977 Viens ! 756 01:18:15,679 --> 01:18:16,821 Suis-moi. 757 01:18:17,740 --> 01:18:18,964 Je suis derrière toi. 758 01:18:28,349 --> 01:18:29,100 Allez ! Allez ! 759 01:18:40,329 --> 01:18:41,879 - Allez ! - Allez ! 760 01:18:49,051 --> 01:18:49,942 Brenda ! 761 01:18:54,500 --> 01:18:57,000 Brenda ? Ça va ? 762 01:18:58,630 --> 01:18:59,855 Oui. 763 01:19:03,402 --> 01:19:05,293 Tiens bon, je vais trouver un moyen de descendre. 764 01:19:16,078 --> 01:19:17,878 Non Brenda, ne bouge pas ! Ne bouge pas ! 765 01:19:32,065 --> 01:19:34,943 Allez. Allez, Brenda, attrape ma main. 766 01:19:37,212 --> 01:19:38,376 Non, non, non ! 767 01:19:41,761 --> 01:19:43,058 Thomas ! 768 01:19:45,414 --> 01:19:47,052 - Brenda ! - Je ne peux pas l’atteindre ! 769 01:20:10,238 --> 01:20:11,340 Je te tiens. 770 01:20:21,514 --> 01:20:23,716 On doit descendre. Allez. 771 01:20:32,548 --> 01:20:33,805 Tu as entendu ça ? 772 01:20:37,486 --> 01:20:38,714 Est-ce que ça va ? 773 01:20:45,255 --> 01:20:46,252 Merde. 774 01:20:49,273 --> 01:20:50,511 Brenda... 775 01:20:52,500 --> 01:20:53,710 Ouais, ouais... 776 01:20:54,470 --> 01:20:55,600 je sais. 777 01:21:00,954 --> 01:21:02,576 Allons trouver Marcus. 778 01:21:18,828 --> 01:21:20,581 Essaye de passer inaperçu. 779 01:21:43,828 --> 01:21:46,581 ZONE A 780 01:21:58,997 --> 01:22:00,905 Tu es sûre que c’est cet endroit ? 781 01:22:01,838 --> 01:22:03,614 Vous êtes ici pour la fête ? 782 01:22:05,948 --> 01:22:07,099 Non... 783 01:22:07,858 --> 01:22:10,250 On cherche Marcus. C’est chez lui, pas vrai ? 784 01:22:10,251 --> 01:22:12,525 C’est chez moi. 785 01:22:17,507 --> 01:22:18,940 Vous êtes Marcus ? 786 01:22:20,302 --> 01:22:22,940 Marcus ne vit plus ici. 787 01:22:23,608 --> 01:22:25,349 Vous savez où on peut le trouver ? 788 01:22:26,488 --> 01:22:29,402 Bien sûr. Il est dans la Zone B. 789 01:22:30,828 --> 01:22:34,325 - C’est quoi la Zone B ? - C’est l’endroit où ils brulent les cadavres. 790 01:22:38,140 --> 01:22:41,459 Est-ce que quelqu’un est passé par ici, qui le cherchait ? 791 01:22:41,886 --> 01:22:45,355 Un groupe de gamins de notre âge. Il y avait une fille avec eux. Les cheveux sombres. 792 01:22:45,744 --> 01:22:47,136 Tu sais quoi ? 793 01:22:47,858 --> 01:22:49,950 Il se pourrait qu’ils soient à l’intérieur. 794 01:22:50,784 --> 01:22:51,819 Allez. 795 01:22:55,150 --> 01:22:56,636 Buvez-ça. 796 01:22:58,085 --> 01:22:59,286 Qu’est-ce que c’est ? 797 01:23:00,188 --> 01:23:02,078 Le prix de l’entrée. 798 01:23:07,570 --> 01:23:08,476 Bois ! 799 01:23:15,379 --> 01:23:16,339 A ton tour. 800 01:23:31,006 --> 01:23:32,404 D’accord ! 801 01:23:33,425 --> 01:23:34,755 Maintenant, profitez de la fête. 802 01:23:53,355 --> 01:23:57,164 On devrait peut-être se séparer. Pour voir si on trouve les autres ? 803 01:24:01,548 --> 01:24:03,355 Ne bois rien d’autre. 804 01:24:44,792 --> 01:24:46,251 La vie est drôle. 805 01:24:59,127 --> 01:25:00,186 Brenda ? 806 01:25:01,063 --> 01:25:02,895 Ils ne sont pas ici. 807 01:25:04,766 --> 01:25:06,031 Allez. 808 01:25:07,640 --> 01:25:09,087 On devrait continuer de chercher. 809 01:25:10,507 --> 01:25:11,562 Pourquoi ? 810 01:25:12,700 --> 01:25:15,217 On ne pourra pas trouver le Bras Droit dans tous les cas. 811 01:25:16,111 --> 01:25:18,016 Pas sans Marcus. 812 01:25:18,877 --> 01:25:20,838 Tes amis sont partis. 813 01:25:21,838 --> 01:25:23,344 C’est fini. 814 01:25:24,336 --> 01:25:25,657 Il n’y a plus que nous. 815 01:25:28,062 --> 01:25:29,793 Essaye de te détendre. 816 01:25:31,134 --> 01:25:32,674 Mais. 817 01:25:33,798 --> 01:25:34,942 Comment ? 818 01:25:36,115 --> 01:25:37,627 Comme ça. 819 01:25:58,700 --> 01:25:59,776 Quoi ? 820 01:26:02,430 --> 01:26:03,886 Tu n’es pas elle. 821 01:26:13,015 --> 01:26:13,812 Brenda. 822 01:26:14,969 --> 01:26:16,095 Brenda. 823 01:26:30,197 --> 01:26:30,779 Non ! 824 01:27:15,689 --> 01:27:18,234 - Quelqu’un t’a vu venir ici ? - Non, de quoi tu parles ? 825 01:27:18,235 --> 01:27:20,749 - On n’a pas beaucoup de temps. - Thomas, qu’est-ce qui ne va pas ? 826 01:27:20,750 --> 01:27:24,574 Je devais te voir. Pour essayer de t’expliquer avant. 827 01:27:25,895 --> 01:27:27,037 Non ! 828 01:27:27,263 --> 01:27:29,242 - Thomas ! - Ecoute-moi. 829 01:27:29,322 --> 01:27:32,316 Quoi qu’ils te racontent sur moi, je veux juste que tu saches... 830 01:27:32,317 --> 01:27:34,961 que j’étais obligé, d’accord ? 831 01:27:35,482 --> 01:27:36,737 Qu’est-ce que tu as fait ? 832 01:27:37,482 --> 01:27:39,737 Je ne pouvais pas continuer de les voir mourir. 833 01:27:41,537 --> 01:27:42,671 Par ici. 834 01:27:42,985 --> 01:27:44,400 - Viens. - Non ! 835 01:27:44,401 --> 01:27:45,312 Je suis désolé. 836 01:27:46,302 --> 01:27:46,911 Thomas ! 837 01:27:48,940 --> 01:27:50,095 Est-ce que ça va ? 838 01:27:51,615 --> 01:27:52,852 Bonjour. 839 01:27:54,615 --> 01:27:56,852 On doit arrêter de se rencontrer comme ça. 840 01:27:59,350 --> 01:28:00,956 Bienvenue, sale gueule. 841 01:28:06,516 --> 01:28:09,195 Parle... 842 01:28:09,196 --> 01:28:10,665 Fils de pute ! 843 01:28:11,692 --> 01:28:12,292 Bon sang ! 844 01:28:12,932 --> 01:28:15,944 Je suis désolé, mais vous allez devoir partir de ma maison. 845 01:28:16,932 --> 01:28:18,500 On dirait que tu t’es amusé. 846 01:28:19,932 --> 01:28:22,944 Ecoute. Je n’aime pas te faire du mal. 847 01:28:23,856 --> 01:28:27,986 Ok ? Où est le Bras Droit, Marcus ? 848 01:28:28,815 --> 01:28:30,241 Attends. C’est lui Marcus ? 849 01:28:31,943 --> 01:28:33,884 Ce gamin comprend vite. 850 01:28:33,943 --> 01:28:36,723 C’est toi le cerveau de l’opération ? 851 01:28:37,204 --> 01:28:38,926 Je sais que tu sais où ils se cachent. 852 01:28:40,006 --> 01:28:41,758 Donc tu me le dis... 853 01:28:42,630 --> 01:28:44,199 et je t’offre un marché. 854 01:28:45,031 --> 01:28:49,695 - Tu pourras venir avec nous. - J’ai coupé les ponts il y a longtemps. 855 01:28:50,339 --> 01:28:53,470 De plus... j’ai fait mon propre marché. 856 01:28:54,620 --> 01:28:58,555 C’est toi qui m’as appris “Ne manque jamais une opportunité”. 857 01:29:00,988 --> 01:29:02,245 De quoi est-ce qu’il parle ? 858 01:29:02,812 --> 01:29:07,140 Je parle de l’offre et de la demande. 859 01:29:07,871 --> 01:29:11,040 WCKD veut le plus d’immunisés possible. 860 01:29:11,167 --> 01:29:12,508 J’aide pour leur fournir ce qu’ils veulent. 861 01:29:13,608 --> 01:29:15,465 Donc j’attire les gamins à l’intérieur... 862 01:29:15,815 --> 01:29:19,493 ils se saoulent, ils passent un bon moment, et plus tard... 863 01:29:19,494 --> 01:29:24,428 WCKD vient et sépare les faibles des forts. 864 01:29:29,593 --> 01:29:30,931 Je retire ce que j’ai dit. 865 01:29:33,393 --> 01:29:34,531 J’aime bien te faire mal. 866 01:29:40,578 --> 01:29:41,598 Parle ! 867 01:29:42,328 --> 01:29:44,736 - Parle ! - Bon Dieu ! 868 01:29:44,761 --> 01:29:48,579 Mais je ne te promets rien. Ces gars aiment changer d’endroit. 869 01:29:54,984 --> 01:29:56,847 Ils ont un avant-poste dans les montagnes. 870 01:29:57,570 --> 01:29:59,165 Mais c’est loin d’ici. 871 01:29:59,926 --> 01:30:02,921 Avec WCKD aux fesses, vous n’y arriverez jamais. 872 01:30:04,710 --> 01:30:06,238 Pas à pied. 873 01:30:09,910 --> 01:30:11,330 Où est Bertha ? 874 01:30:13,450 --> 01:30:15,074 Pas Bertha. 875 01:31:12,508 --> 01:31:15,563 Je suppose qu’on continue à pied. 876 01:31:53,549 --> 01:31:55,324 - Baissez-vous ! - A couvert ! 877 01:32:01,029 --> 01:32:02,801 Est-ce que tout le monde va bien ? 878 01:32:03,328 --> 01:32:06,575 - On va bien. - Quelqu’un a vu qui nous tirait dessus ? 879 01:32:06,916 --> 01:32:10,683 Ça doit venir de ce connard de Marcus. Il nous a menés dans une embuscade. 880 01:32:22,378 --> 01:32:23,490 Qu’est-ce qu’on fait ? 881 01:32:24,092 --> 01:32:26,576 Tiens, prends ça. 882 01:32:27,124 --> 01:32:28,758 On doit faire diversion. 883 01:32:30,366 --> 01:32:31,960 Soit prêt à lancer. 884 01:32:34,909 --> 01:32:37,989 Tout le monde ! Préparez-vous à courir vers le camion. 885 01:32:38,200 --> 01:32:39,512 Et bouchez-vous les oreilles. 886 01:32:40,382 --> 01:32:42,199 Prêt ? Un... 887 01:32:43,676 --> 01:32:44,838 Deux... 888 01:32:46,199 --> 01:32:47,111 Lâchez-ça. 889 01:32:50,535 --> 01:32:51,737 Maintenant ! 890 01:32:54,542 --> 01:32:55,603 J’ai dit lâche-ça ! 891 01:33:00,474 --> 01:33:02,088 Debout ! On y va ! 892 01:33:03,120 --> 01:33:05,619 Bouge ! On y va ! 893 01:33:05,977 --> 01:33:07,633 - Recule ! - Doucement. 894 01:33:08,632 --> 01:33:10,059 Vous deux, par ici. 895 01:33:10,060 --> 01:33:12,228 - Allez debout ! - Soyez pas stupide, bougez ! 896 01:33:14,039 --> 01:33:15,312 Doucement. 897 01:33:19,297 --> 01:33:20,093 Aris ? 898 01:33:24,025 --> 01:33:24,950 Mon Dieu ! Harriet ? 899 01:33:26,098 --> 01:33:27,896 Qu’est-ce que tu fous là ? 900 01:33:31,162 --> 01:33:34,310 Tu as de la chance qu’on t’ait pas tiré dessus, idiot ! 901 01:33:35,171 --> 01:33:36,342 Tu vas bien ? 902 01:33:36,638 --> 01:33:38,960 Qu’est-ce qui se passe ? 903 01:33:39,525 --> 01:33:41,039 Nous étions ensemble dans le labyrinthe. 904 01:33:45,445 --> 01:33:47,816 C’est bon les gars, sortez ! 905 01:33:49,157 --> 01:33:51,159 C’est bon. Descendez ! 906 01:33:57,966 --> 01:33:59,449 Dieu merci tu es en vie. 907 01:34:03,898 --> 01:34:05,471 Recule ! 908 01:34:13,034 --> 01:34:17,582 - On les emmène à la base. - Attends. Comment vous êtes arrivés ici ? 909 01:34:18,387 --> 01:34:20,373 - Le Bras Droit nous a fait sortir. - Attends. 910 01:34:21,886 --> 01:34:24,460 Le Bras Droit... Tu sais où ils sont ? 911 01:34:26,992 --> 01:34:28,276 Montez. 912 01:35:08,205 --> 01:35:10,137 Ça fait plus d’un an qu’ils préparent ça. 913 01:35:11,264 --> 01:35:14,842 Vous avez eu de la chance de nous trouver. 914 01:35:14,978 --> 01:35:16,672 On part demain aux premières lueurs. 915 01:35:17,122 --> 01:35:19,512 - Où est Vince ? - Quelque part par là. 916 01:35:20,397 --> 01:35:21,651 Qui est Vince ? 917 01:35:21,827 --> 01:35:24,242 C’est lui qui va décider si vous pouvez rester. 918 01:35:26,925 --> 01:35:28,962 Je croyais que le Bras Droit était censé être une armée. 919 01:35:29,133 --> 01:35:30,542 Nous l’étions ! 920 01:35:32,230 --> 01:35:34,110 C’est tout ce qu’il reste de nous. 921 01:35:38,827 --> 01:35:41,364 Beaucoup de gens sont mort pour nous faire venir jusqu’ici. 922 01:35:43,166 --> 01:35:44,162 C’est qui ? 923 01:35:44,757 --> 01:35:47,994 Ce sont des immunisés. On les a attrapés dans la montagne. 924 01:35:48,978 --> 01:35:50,161 Vous les avez vérifiés ? 925 01:35:51,356 --> 01:35:54,079 Je connais ce gars Aris. Je lui fais confiance. 926 01:35:55,611 --> 01:35:57,275 Pas moi. Vérifie. 927 01:35:58,976 --> 01:36:00,288 Chef... 928 01:36:02,319 --> 01:36:03,535 Brenda ! Brenda ! 929 01:36:04,476 --> 01:36:06,307 - Qu’est-ce qui se passe ? - Brenda. Brenda ! 930 01:36:07,011 --> 01:36:08,841 Brenda. 931 01:36:08,931 --> 01:36:12,237 - Parle-moi. - Pardon. Je suis désolée... 932 01:36:12,507 --> 01:36:14,484 - Qu’est-ce qui lui arrive ? - Je ne sais pas. 933 01:36:14,525 --> 01:36:18,460 Brenda, est-ce que ça va ? Brenda. Parle-moi. 934 01:36:19,420 --> 01:36:20,268 Merde ! 935 01:36:20,422 --> 01:36:22,837 - Elle est infectée ! - Non ! Non ! 936 01:36:22,838 --> 01:36:24,951 - Recule ! Recule ! - Ecoute-moi ! 937 01:36:25,271 --> 01:36:27,012 Ça vient de se passer. Elle n’est pas encore dangereuse. 938 01:36:27,211 --> 01:36:29,430 - Vous n’auriez pas dû l’amener ici ! - Je sais... 939 01:36:29,600 --> 01:36:31,642 Si on laisse des infectés entrer, cet endroit ne tiendra pas une semaine. 940 01:36:31,762 --> 01:36:33,489 - Reculez ! - Je comprends. 941 01:36:34,058 --> 01:36:37,318 Je comprends. Ecoutez-moi, je vous en prie. 942 01:36:37,319 --> 01:36:38,522 Je lui ai dit que vous pourriez l’aider. 943 01:36:41,805 --> 01:36:43,666 Vous devez bien pouvoir faire quelque chose. 944 01:36:46,292 --> 01:36:48,602 Oui, c’est vrai. 945 01:36:53,225 --> 01:36:54,648 Je peux abréger ses souffrances. 946 01:36:54,748 --> 01:36:57,478 - Non ! Non ! - Vince, ça suffit. 947 01:36:57,696 --> 01:37:00,474 Lâchez-le ! Lâchez-le ! 948 01:37:01,570 --> 01:37:05,107 Elle est infectée, doc. On ne peut rien faire pour elle. 949 01:37:05,631 --> 01:37:07,777 Non. Mais lui il peut. 950 01:37:10,785 --> 01:37:12,091 Bonjour, Thomas. 951 01:37:14,717 --> 01:37:15,605 Quoi ? 952 01:37:17,691 --> 01:37:19,087 Vous me connaissez ? 953 01:37:20,787 --> 01:37:22,224 Intéressant... 954 01:37:23,691 --> 01:37:25,800 c’est logique, ils t’ont mis dans le labyrinthe. 955 01:37:27,210 --> 01:37:28,618 Bien que je dois admettre... 956 01:37:29,278 --> 01:37:31,659 que j’ai eu peur qu’ils te tuent après ce que tu as fait. 957 01:37:33,933 --> 01:37:35,487 Qu’est-ce que j’ai fait ? 958 01:37:38,383 --> 01:37:41,797 La première fois que l’on s’est parlé, tu as dit que tu ne supportais plus... 959 01:37:42,607 --> 01:37:45,013 de voir tes amis mourir, un par un. 960 01:37:46,633 --> 01:37:49,499 La dernière fois qu’on s’est parlé, tu m’as donné les coordonnées... 961 01:37:49,500 --> 01:37:52,108 de tous les labos, cliniques et enceintes de WCKD. 962 01:37:54,690 --> 01:37:56,293 C’est lui notre source. 963 01:37:58,098 --> 01:38:00,220 On n’aurait jamais pu faire tout ça sans lui. 964 01:38:01,880 --> 01:38:03,092 Amenez-la dans la tente. 965 01:38:03,923 --> 01:38:06,038 Donnez à ces gens des habits chauds. 966 01:38:07,117 --> 01:38:08,255 Attention. 967 01:38:14,842 --> 01:38:16,398 C’est le moins que l’on puisse faire. 968 01:38:17,139 --> 01:38:18,975 Thomas, viens. 969 01:38:20,836 --> 01:38:22,499 On doit te prélever du sang. 970 01:38:29,778 --> 01:38:32,561 Au début, nous étions perdus. 971 01:38:33,271 --> 01:38:35,061 Tout ce dont nous étions certains... 972 01:38:35,766 --> 01:38:38,811 c’est que plus tu es jeune plus tu as de chances. 973 01:38:39,965 --> 01:38:41,442 Tu travaillais pour WCKD ? 974 01:38:43,854 --> 01:38:45,614 Il y a longtemps. 975 01:38:46,826 --> 01:38:48,954 Au début nous avions de bonnes intentions. 976 01:38:49,878 --> 01:38:52,582 Trouver un remède, sauver le monde. 977 01:38:53,410 --> 01:38:55,548 C’était clair que vous, les enfants, étiez la clé... 978 01:38:55,804 --> 01:38:59,051 parce que vous étiez immunisés. Mais pourquoi ? 979 01:38:59,702 --> 01:39:02,154 Au bout du compte ils ont trouvé une réponse. 980 01:39:02,174 --> 01:39:05,040 Une enzyme produit par le cerveau des immunisés... 981 01:39:05,070 --> 01:39:08,382 qui une fois séparée du sang, peut servir comme un agent puissant... 982 01:39:08,383 --> 01:39:09,945 pour ralentir la propagation du virus. 983 01:39:11,076 --> 01:39:12,699 Donc vous avez trouvé un remède. 984 01:39:13,777 --> 01:39:15,271 Pas exactement. 985 01:39:16,623 --> 01:39:20,779 L’enzyme ne peut pas être reproduite... seulement récoltée sur les immunisés. 986 01:39:21,695 --> 01:39:23,064 Les jeunes. 987 01:39:24,910 --> 01:39:26,922 Bien sûr ça n’a pas arrêté WCKD. 988 01:39:27,102 --> 01:39:30,568 Pour arriver à leurs fins ils sacrifieraient une génération entière. 989 01:39:31,363 --> 01:39:34,235 Tout ça pour ça. 990 01:39:35,261 --> 01:39:38,475 Un cadeau de la biologie, de l’évolution. 991 01:39:40,138 --> 01:39:42,151 Mais qui n’est pas destiné à nous tous. 992 01:39:59,667 --> 01:40:02,938 - Combien de temps ça va lui donner ? - C’est différent pour chaque personne. 993 01:40:02,939 --> 01:40:04,658 Peut-être quelques mois. 994 01:40:05,526 --> 01:40:07,566 Mais c’est le problème. 995 01:40:08,529 --> 01:40:09,980 Elle aura en toujours besoin de plus. 996 01:40:13,746 --> 01:40:15,893 Allons dehors. 997 01:40:16,321 --> 01:40:18,005 Laissons-la se reposer. Allez. 998 01:40:19,640 --> 01:40:21,239 Elle va bien aller. 999 01:40:30,589 --> 01:40:31,913 Thomas... 1000 01:40:32,802 --> 01:40:35,332 tu sais qu’elle ne peut pas venir avec nous, n’est-ce pas ? 1001 01:41:33,572 --> 01:41:35,248 C’était mon frère. 1002 01:41:38,325 --> 01:41:40,830 Pardon. Est-ce que ça va ? Comment tu te sens ? 1003 01:41:44,518 --> 01:41:46,368 Tu me rappelle mon frère. 1004 01:41:49,178 --> 01:41:51,317 Il voyait toujours le meilleur chez les gens. 1005 01:41:53,711 --> 01:41:55,253 Où est-il maintenant ? 1006 01:42:02,697 --> 01:42:04,150 Je ne sais pas. 1007 01:42:06,182 --> 01:42:07,941 Quand on était petit... 1008 01:42:08,529 --> 01:42:11,295 ils nous ont emmenés dans un des camps WCKD. 1009 01:42:14,666 --> 01:42:16,469 Ils ont fait des tests. 1010 01:42:18,483 --> 01:42:19,918 Ils n’ont pas voulu de moi. 1011 01:42:22,798 --> 01:42:24,550 Mais ils le voulaient lui. 1012 01:42:30,247 --> 01:42:32,518 Ils ne m’ont même pas laissé dire au revoir. 1013 01:42:40,073 --> 01:42:41,393 Comment est-ce qu’il s’appelait ? 1014 01:42:45,607 --> 01:42:47,100 George. 1015 01:43:03,334 --> 01:43:04,942 C’était Chuck. 1016 01:43:11,254 --> 01:43:12,963 Comment est-il mort ? 1017 01:43:18,546 --> 01:43:20,382 En me sauvant la vie. 1018 01:43:50,704 --> 01:43:53,736 - S’il lui arrive quoi que ce soit... - Je sais. 1019 01:43:55,133 --> 01:43:56,686 Tu devrais entrer. Va lui parler. 1020 01:44:01,306 --> 01:44:03,170 Je suppose que je t’en dois une maintenant. 1021 01:44:29,255 --> 01:44:31,348 J’aurais aimé qu’Al puisse voir tout ça. 1022 01:44:34,023 --> 01:44:35,493 Et Winston. 1023 01:44:39,638 --> 01:44:41,033 Et Chuck. 1024 01:44:43,449 --> 01:44:45,446 Il serait fier de toi, tu sais. 1025 01:44:46,592 --> 01:44:47,838 Oui. 1026 01:44:51,357 --> 01:44:52,810 Aris ! 1027 01:44:53,747 --> 01:44:55,238 Salut les gars ! 1028 01:44:56,332 --> 01:44:57,735 J’aime bien ce gamin. 1029 01:44:59,200 --> 01:45:02,343 Oui... mais je ne lui fais toujours pas confiance. 1030 01:45:08,946 --> 01:45:10,614 Où est Teresa ? 1031 01:45:11,113 --> 01:45:12,403 Je crois qu’elle a été là-haut. 1032 01:45:30,915 --> 01:45:31,762 Est-ce que ça va ? 1033 01:45:32,407 --> 01:45:33,949 Qu’est-ce que tu fais si haut ? 1034 01:45:35,945 --> 01:45:37,512 Je réfléchissais. 1035 01:45:41,562 --> 01:45:43,411 Je te laisse seule. 1036 01:45:46,885 --> 01:45:48,381 Tu te souviens de ta mère ? 1037 01:45:57,001 --> 01:45:58,174 Je crois. 1038 01:46:00,390 --> 01:46:02,074 Je me souviens de la mienne. 1039 01:46:04,641 --> 01:46:06,695 C’était une femme magnifique. 1040 01:46:07,360 --> 01:46:09,311 Tout le monde l’aimait. 1041 01:46:10,613 --> 01:46:12,735 Avant que WCKD décide de ce que j’avais. 1042 01:46:17,867 --> 01:46:19,982 Quand elle est tombée malade... 1043 01:46:20,628 --> 01:46:22,502 je ne savais pas quoi faire. 1044 01:46:23,907 --> 01:46:26,756 Je l’ai gardée enfermée, cachée... 1045 01:46:28,137 --> 01:46:30,166 je pensais que ça allait s’améliorer. 1046 01:46:32,441 --> 01:46:36,975 Toutes les nuits elles faisaient ces bruits horribles, comme des hurlements. 1047 01:46:38,329 --> 01:46:41,846 Et une nuit... elle s’est arrêtée. 1048 01:46:43,153 --> 01:46:45,136 C’était finalement silencieux. 1049 01:46:47,646 --> 01:46:49,692 J’ai été jusqu'à sa chambre. 1050 01:46:52,259 --> 01:46:54,193 Il y avait du sang partout. 1051 01:46:55,346 --> 01:46:57,783 Elle était assise là, calme. 1052 01:46:58,709 --> 01:47:00,931 Elle disait qu’elle se sentait mieux. 1053 01:47:01,354 --> 01:47:04,215 Les visions étaient parties. Elle s’en était occupée. 1054 01:47:06,501 --> 01:47:08,928 Elle s’est arrachée les yeux, Thomas. 1055 01:47:12,365 --> 01:47:15,831 Il y a des millions de gens qui souffrent là-bas. 1056 01:47:15,967 --> 01:47:18,511 Des millions d’histoires comme la mienne. 1057 01:47:22,175 --> 01:47:24,526 On ne peut pas leur tourner le dos. 1058 01:47:25,809 --> 01:47:27,004 Je ne le ferai pas. 1059 01:47:31,527 --> 01:47:33,139 Qu’est-ce que tu veux que je te dise ? 1060 01:47:34,439 --> 01:47:36,802 Je veux que tu comprennes. 1061 01:47:38,871 --> 01:47:40,165 Comprendre quoi ? 1062 01:47:42,347 --> 01:47:43,916 Pourquoi j’ai fait ça. 1063 01:47:55,212 --> 01:47:56,614 Teresa. 1064 01:47:57,104 --> 01:47:59,016 S’il te plait ne les combats pas, Thomas. 1065 01:48:00,730 --> 01:48:02,157 Qu’est-ce que tu as fait ? 1066 01:48:04,424 --> 01:48:05,747 Qu’est-ce que tu as fait ? 1067 01:48:48,115 --> 01:48:50,416 Allez à terre. Trouvez-les. 1068 01:49:07,002 --> 01:49:08,269 Courrez ! 1069 01:49:10,532 --> 01:49:11,454 Attrapez-les ! 1070 01:49:19,198 --> 01:49:20,067 Pas un geste ! 1071 01:49:22,478 --> 01:49:23,764 Où est Thomas ? 1072 01:49:30,411 --> 01:49:31,341 Thomas ! 1073 01:49:31,411 --> 01:49:32,741 Comment peut-il nous aider ? 1074 01:49:32,811 --> 01:49:34,341 On a besoin de lui. 1075 01:49:37,603 --> 01:49:39,659 Tu sais te servir de ça ? 1076 01:49:40,157 --> 01:49:42,722 Couvre-moi ! C’est peut-être notre seule chance. 1077 01:49:54,039 --> 01:49:55,230 Brenda ! 1078 01:50:01,423 --> 01:50:02,658 Idiot ! 1079 01:50:04,416 --> 01:50:06,009 Tu essaies de te faire tuer ? 1080 01:50:10,324 --> 01:50:12,781 Il faut qu’on parte maintenant. Ou on n’aura aucune chance. 1081 01:50:12,782 --> 01:50:15,296 - Je dois trouver les autres. - Non ! Arrête ! 1082 01:50:15,356 --> 01:50:17,900 Regarde. Tu ne peux pas les aider. 1083 01:50:22,914 --> 01:50:25,169 Vince, dépêche-toi. Ils sont trop nombreux. 1084 01:50:35,199 --> 01:50:35,966 Merde ! 1085 01:50:44,869 --> 01:50:46,450 Très bien, amenez-moi au sol. 1086 01:50:55,513 --> 01:50:57,038 Pardon. 1087 01:50:57,643 --> 01:51:01,389 On ne peut plus rien faire pour eux. Si on ne part pas tout de suite... 1088 01:51:01,730 --> 01:51:03,773 on ne vaudra pas mieux qu’eux. 1089 01:51:06,561 --> 01:51:09,189 - Vous devez partir. - Quoi ? 1090 01:51:09,239 --> 01:51:12,381 Ce n’est pas vous qu’ils cherchent. Vous serez en sécurité. 1091 01:51:12,425 --> 01:51:13,741 Thomas. 1092 01:51:18,393 --> 01:51:19,808 Je ne peux pas partir sans eux. 1093 01:51:25,915 --> 01:51:27,489 Bonne chance mon garçon. 1094 01:51:28,282 --> 01:51:30,073 Brenda, il faut qu’on parte. 1095 01:51:30,323 --> 01:51:31,213 Allez ! 1096 01:51:32,484 --> 01:51:33,816 Allez. Allez. 1097 01:52:08,078 --> 01:52:09,078 - Ça va ? - Oui. 1098 01:52:19,415 --> 01:52:20,309 A-4, 1099 01:52:22,029 --> 01:52:24,704 - Combien en avons-nous eu ? - Tous, plus ou moins. 1100 01:52:25,111 --> 01:52:27,540 - Plus ou moins quoi ? - On en a perdu quelques-uns. 1101 01:52:30,444 --> 01:52:31,474 A-4, 1102 01:52:34,825 --> 01:52:36,163 A-6, 1103 01:52:40,871 --> 01:52:42,120 B-3, 1104 01:52:42,755 --> 01:52:45,783 - Où est Thomas ? - Je suis là. 1105 01:52:57,008 --> 01:52:58,192 Thomas. 1106 01:53:01,512 --> 01:53:02,581 Mettez-le dans la file. 1107 01:53:09,950 --> 01:53:11,192 Bien. 1108 01:53:13,740 --> 01:53:15,162 Prévenez-la. 1109 01:53:18,717 --> 01:53:20,383 Pourquoi tu ne t’es pas enfui ? 1110 01:53:24,380 --> 01:53:26,257 J’en ai marre de fuir. 1111 01:54:24,971 --> 01:54:27,106 - Est-ce qu’ils sont tous là ? - La plupart. 1112 01:54:28,164 --> 01:54:29,709 Ça sera suffisant. 1113 01:54:30,044 --> 01:54:31,854 - Commencez à les embarquer. - Bien. 1114 01:54:32,213 --> 01:54:34,810 Vous avez entendu ! Faites-les monter ! 1115 01:54:44,699 --> 01:54:46,005 Bonjour, Thomas. 1116 01:54:53,850 --> 01:54:55,334 Je suis contente que tu ailles bien. 1117 01:54:56,510 --> 01:54:59,026 Qu’est-ce que c’est que ce bordel ? Teresa ! 1118 01:54:59,721 --> 01:55:00,962 Qu’est-ce qui se passe ? 1119 01:55:01,808 --> 01:55:02,794 Elle est avec eux. 1120 01:55:05,066 --> 01:55:06,025 Depuis quand ? 1121 01:55:07,443 --> 01:55:10,547 Teresa a toujours eu une bonne appréciation du bien supérieur. 1122 01:55:10,847 --> 01:55:14,993 Une fois qu’on lui a redonné la mémoire, ce n’était qu’une question de temps. 1123 01:55:20,586 --> 01:55:21,752 Je suis désolée. 1124 01:55:23,381 --> 01:55:26,016 Je n’avais pas le choix. C’est le seul moyen. 1125 01:55:26,549 --> 01:55:28,542 On doit trouver un remède. 1126 01:55:28,985 --> 01:55:32,516 Elle a raison. Ce sont juste des moyens pour une fin. 1127 01:55:32,547 --> 01:55:36,617 Tu le pensais auparavant, Thomas. Quoi que tu puisses penser de moi... 1128 01:55:37,115 --> 01:55:39,200 je ne suis pas un monstre, je suis un docteur. 1129 01:55:39,201 --> 01:55:41,372 J’ai prêté serment de trouver un remède ! 1130 01:55:42,484 --> 01:55:44,335 Quel qu’en soit le prix. 1131 01:55:47,344 --> 01:55:49,378 J’ai juste besoin de plus de temps. 1132 01:55:50,499 --> 01:55:51,946 De plus de sang. 1133 01:55:55,119 --> 01:55:56,450 Bonjour, Mary. 1134 01:55:57,240 --> 01:55:58,961 J’espérais te revoir. 1135 01:55:59,378 --> 01:56:02,090 Désolée que ce soit dans ces circonstances. 1136 01:56:02,091 --> 01:56:04,503 Je suis désolée pour beaucoup de choses également. 1137 01:56:05,018 --> 01:56:06,672 Mais pas pour ça. 1138 01:56:07,746 --> 01:56:09,771 Au moins ma conscience est propre. 1139 01:56:12,112 --> 01:56:13,505 La mienne aussi. 1140 01:56:18,071 --> 01:56:19,881 Mary. Mary ! 1141 01:56:20,448 --> 01:56:21,465 Mary ! 1142 01:56:23,080 --> 01:56:25,870 Mary. 1143 01:56:26,349 --> 01:56:27,524 Lachez-moi ! 1144 01:56:30,270 --> 01:56:31,414 Mary. 1145 01:56:32,666 --> 01:56:33,665 Mary ! 1146 01:56:40,757 --> 01:56:44,093 Allez Janson, embarquez-les. 1147 01:56:44,251 --> 01:56:46,237 Débarrassez-vous de tous les autres. 1148 01:56:46,664 --> 01:56:48,565 On y va. C’est parti ! 1149 01:56:49,204 --> 01:56:50,737 Sonia ! Aris ! 1150 01:56:53,036 --> 01:56:54,694 Reculez ! Maintenant ! Tout le monde recule ! 1151 01:56:56,006 --> 01:56:58,575 Ne bougez pas ! Reculez ! 1152 01:56:59,640 --> 01:57:02,179 - Reculez. Laissez-les partir. - Thomas, pose-ça. 1153 01:57:02,363 --> 01:57:03,317 Laissez-les tous partir ! 1154 01:57:03,569 --> 01:57:05,792 - Tu sais que je ne peux pas faire ça ! - Thomas, je t’en prie, arrête ! 1155 01:57:06,409 --> 01:57:09,525 J’ai fait un pacte avec eux. Ils ont promis qu’on serait en sécurité. Nous tous. 1156 01:57:10,289 --> 01:57:13,520 - Et je suis censé te faire confiance ? - C’est vrai. C’était sa seule condition ! 1157 01:57:13,960 --> 01:57:16,943 - Ferme-la ! - Tout pourrait revenir comme avant. 1158 01:57:18,156 --> 01:57:22,350 Thomas... tu veux vraiment qu’ils meurent tous ? 1159 01:57:23,175 --> 01:57:26,307 Ecoute-moi Thomas. Pense à ce que tu es en train de faire. 1160 01:57:35,517 --> 01:57:37,094 Nous sommes avec toi, Thomas. 1161 01:57:38,311 --> 01:57:39,262 Non. 1162 01:57:40,104 --> 01:57:41,032 Ne fais pas ça. 1163 01:57:41,939 --> 01:57:44,085 Fais-le, Thomas. Nous sommes prêts. 1164 01:57:45,526 --> 01:57:47,887 - Je ne retournerai pas là-bas. - Thomas... 1165 01:57:48,875 --> 01:57:50,239 C’est le seul moyen. 1166 01:57:52,799 --> 01:57:53,497 Thomas ! 1167 01:58:10,119 --> 01:58:12,347 On doit bouger ! Par ici ! 1168 01:58:16,660 --> 01:58:17,834 Partez d’ici ! 1169 01:58:24,186 --> 01:58:25,850 - Courrez ! - A terre ! 1170 01:58:36,313 --> 01:58:37,235 Plus un geste ! 1171 01:58:46,670 --> 01:58:47,508 Quel gâchis ! 1172 01:59:03,616 --> 01:59:04,841 Vince, allez ! 1173 01:59:21,500 --> 01:59:22,500 Je vais t’avoir. Je vais t’avoir. 1174 01:59:30,428 --> 01:59:32,403 Partez de là ! Go ! 1175 01:59:33,997 --> 01:59:35,460 Thomas, pars d’ici ! 1176 01:59:36,772 --> 01:59:37,744 Cours ! 1177 01:59:46,302 --> 01:59:46,909 A l’aide ! 1178 01:59:47,211 --> 01:59:48,128 Minho ! 1179 01:59:52,721 --> 01:59:53,561 Minho ! 1180 02:00:03,605 --> 02:00:04,570 Thomas ! 1181 02:00:05,473 --> 02:00:06,511 Non ! 1182 02:00:07,266 --> 02:00:08,351 Minho ! 1183 02:01:35,146 --> 02:01:36,663 Qu’est-ce qu’on fait maintenant ? 1184 02:01:40,110 --> 02:01:42,289 On récupère les survivants... 1185 02:01:43,800 --> 02:01:47,037 et on suit le plan, on vous emmène à Safe Heaven. 1186 02:01:55,863 --> 02:01:57,869 Et on recommence je suppose. 1187 02:02:06,052 --> 02:02:07,654 Je ne viens pas avec vous. 1188 02:02:10,715 --> 02:02:11,760 Quoi ? 1189 02:02:13,395 --> 02:02:15,501 J’ai fait la promesse à Minho... 1190 02:02:16,458 --> 02:02:19,089 que je ne le laisserais pas derrière moi. Je dois partir à leur poursuite. 1191 02:02:21,041 --> 02:02:25,511 Hé gamin, regarde autour de toi. WCKD vient de nous botter le cul. 1192 02:02:27,718 --> 02:02:29,701 Tu penses à l’endroit où tu vas ? 1193 02:02:30,591 --> 02:02:32,835 Je ne demande à personne de me suivre. 1194 02:02:34,406 --> 02:02:36,022 Thomas, écoute-moi. 1195 02:02:36,745 --> 02:02:38,724 Je connais Minho depuis... 1196 02:02:39,941 --> 02:02:41,717 aussi longtemps que je me souvienne. 1197 02:02:43,632 --> 02:02:46,036 Donc s’il y avait un moyen de l’aider, crois moi 1198 02:02:46,166 --> 02:02:48,742 je serais là, debout à tes côtés. 1199 02:02:49,022 --> 02:02:51,039 Mais ce dont tu parles... 1200 02:02:52,087 --> 02:02:53,394 est impossible. 1201 02:02:55,298 --> 02:02:57,062 Ça ressemble à un suicide. 1202 02:03:00,472 --> 02:03:01,395 Peut-être. 1203 02:03:02,780 --> 02:03:04,974 Mais maintenant je sais ce que je dois faire. 1204 02:03:07,740 --> 02:03:11,307 Pas seulement pour Minho, c’est à propos de nous tous. 1205 02:03:11,675 --> 02:03:15,176 Toutes les personnes qui ont été prises par WCKD, ou qu’ils vont prendre. 1206 02:03:16,928 --> 02:03:18,698 Ils n’arrêteront jamais. 1207 02:03:21,655 --> 02:03:24,666 Ils n’arrêteront jamais, donc je vais les arrêter. 1208 02:03:28,317 --> 02:03:30,483 Je vais tuer Ava Page... 1209 02:03:35,012 --> 02:03:36,390 Je dois avouer... 1210 02:03:38,735 --> 02:03:40,541 que j’aimerais bien me venger. 1211 02:03:46,392 --> 02:03:48,557 C’était un bon discours, mon garçon. 1212 02:03:50,515 --> 02:03:52,041 Quel est ton plan ?