1
00:01:31,140 --> 00:01:32,709
Souviens-toi...
2
00:01:33,876 --> 00:01:35,527
Je t’aime.
3
00:01:37,027 --> 00:01:39,150
Je t’aime, Thomas.
4
00:01:44,781 --> 00:01:46,524
Maman !
5
00:01:51,020 --> 00:01:52,678
Maman !
6
00:02:07,922 --> 00:02:11,470
Thomas... tout va bien.
7
00:02:37,046 --> 00:02:38,672
Non!
9
00:02:40,654 --> 00:02:43,027
Réveille-toi, on doit y aller !
Bouge !
10
00:02:45,041 --> 00:02:47,122
- Allez !
- Vite on doit y aller !
11
00:02:49,452 --> 00:02:50,342
Attendez, attendez !
12
00:02:50,553 --> 00:02:53,347
Où est-ce que tu vas ?
On n’a pas le temps !
13
00:02:55,397 --> 00:02:56,299
Allez !
14
00:02:56,913 --> 00:02:58,039
Sors de là !
15
00:02:59,285 --> 00:03:01,158
Vite ! Vite !
16
00:03:15,157 --> 00:03:17,317
Allez !
Courrez !
17
00:03:26,472 --> 00:03:28,101
Décollez !
C’est bon !
18
00:03:54,772 --> 00:04:03,101
LA TERRE BRULÉE
19
00:04:15,462 --> 00:04:16,777
Est-ce que vous allez bien ?
20
00:04:17,556 --> 00:04:21,000
Désolé pour toute cette agitation.
Ça grouillait un peu.
21
00:04:22,056 --> 00:04:23,353
Qui êtes-vous ?
22
00:04:24,447 --> 00:04:29,299
Je suis la raison pour laquelle vous êtes encore en vie.
Et j’ai l’intention de continuer comme ça.
23
00:04:29,300 --> 00:04:32,856
Maintenant, suivez-moi.
Je vais vous clarifier tout ça.
24
00:04:36,070 --> 00:04:39,030
Vous pouvez m’appeler Mr. Janson.
C’est moi qui dirige cet endroit.
25
00:04:39,050 --> 00:04:44,139
Pour nous c’est un sanctuaire à l’abri
des horreurs du monde extérieur.
26
00:04:45,252 --> 00:04:47,712
Vous pouvez le considérer comme
une station de transit.
27
00:04:47,864 --> 00:04:51,434
Un peu comme un abri entre vos maisons.
Faites attention.
28
00:04:52,435 --> 00:04:53,978
Ça veut dire que vous nous
ramenez chez nous ?
29
00:04:55,413 --> 00:04:57,165
En quelque sorte.
30
00:04:57,705 --> 00:05:00,638
Malheureusement il ne reste plus
grand chose là d’où vous venez.
31
00:05:00,829 --> 00:05:05,190
Mais nous avons un endroit pour vous,
un refuge, hors de la terre brulée...
32
00:05:05,465 --> 00:05:09,659
où WCKD ne pourra pas vous trouver.
Qu’est-ce que vous en dites ?
33
00:05:12,061 --> 00:05:13,566
Pourquoi est-ce que vous nous aider ?
34
00:05:13,905 --> 00:05:16,870
Disons que le monde extérieur est
dans une situation précaire.
35
00:05:16,871 --> 00:05:19,254
Et notre survie ne tient qu’à un fil.
36
00:05:19,350 --> 00:05:21,567
Le fait que vous ayez survécu
à la Braise
37
00:05:21,678 --> 00:05:24,909
fait de vous la meilleure chance
de survie de l’humanité.
38
00:05:25,603 --> 00:05:29,164
Malheureusement ça fait aussi
de vous des cibles.
39
00:05:29,909 --> 00:05:31,946
Je pense que vous vous en êtes aperçu.
40
00:05:33,316 --> 00:05:36,926
Au-delà de cette porte,
votre nouvelle vie commence.
41
00:05:40,253 --> 00:05:41,734
Les choses importantes d’abord !
42
00:05:42,353 --> 00:05:44,611
Faisons quelque chose pour cette odeur.
43
00:06:12,020 --> 00:06:14,665
- Qu’est-ce que c’est ?
- Juste un petit cocktail.
44
00:06:14,680 --> 00:06:19,702
Calcium, vitamines...
Tout ce dont vous avez été privé.
45
00:06:20,104 --> 00:06:21,287
Essaye de te détendre.
46
00:06:33,623 --> 00:06:35,245
Vous êtes sûr d’en avoir assez ?
47
00:06:36,739 --> 00:06:38,909
- Bonsoir, Dr. Crawford.
- Bonsoir.
48
00:06:38,943 --> 00:06:41,808
- Comment s’en sortent nos nouveaux arrivants ?
- Tout va bien pour l’instant.
49
00:06:44,607 --> 00:06:46,391
Tu dois être Teresa.
50
00:06:49,262 --> 00:06:50,389
Thomas ?
51
00:06:52,784 --> 00:06:55,483
- Oui ?
- Viens avec moi je te prie.
52
00:07:18,318 --> 00:07:21,298
Thomas, merci d’être venu me voir.
53
00:07:21,576 --> 00:07:24,122
Désolé pour le dérangement,
j’espérais juste que l’on...
54
00:07:24,462 --> 00:07:27,016
puisse avoir un moment pour
discuter en privé, loin des autres.
55
00:07:29,013 --> 00:07:30,108
Bien...
56
00:07:31,880 --> 00:07:34,538
Je ne vais pas te retenir longtemps.
57
00:07:36,112 --> 00:07:37,636
Je n’ai qu’une seule question :
58
00:07:40,690 --> 00:07:42,810
De quoi est-ce que tu te souviens
à propos de WCKD ?
(Département Expérience de la Zone mortelle)
59
00:07:45,429 --> 00:07:47,062
Tu n’as pas d’ennuis.
60
00:07:48,062 --> 00:07:50,703
Nous avons juste une conversation.
J’essaye de comprendre.
61
00:07:51,730 --> 00:07:53,265
Comprendre quoi ?
62
00:07:54,490 --> 00:07:56,395
De quel côté tu te trouves.
63
00:08:04,928 --> 00:08:07,247
Je me souviens avoir travaillé pour WCKD.
64
00:08:09,979 --> 00:08:12,522
Et qu’ils m’ont envoyé dans le labyrinthe.
65
00:08:17,206 --> 00:08:20,227
Je me souviens avoir vu
mes amis mourir devant moi.
66
00:08:25,753 --> 00:08:27,493
Je suis de leur côté.
67
00:08:29,319 --> 00:08:30,787
Intéressant.
68
00:08:31,609 --> 00:08:35,893
Tu dis avoir travaillé pour WCKD,
mais ils t’ont envoyé dans le Labyrinthe.
69
00:08:36,103 --> 00:08:38,130
- Pourquoi feraient-ils une telle chose ?
- Je n’en sais rien.
70
00:08:38,131 --> 00:08:40,689
Vous devriez leur demander
avant de tous les tuer.
71
00:08:44,548 --> 00:08:46,780
Je garderai ça en tête.
72
00:08:48,456 --> 00:08:49,891
Profite de ton séjour.
73
00:08:50,852 --> 00:08:54,012
- C’est tout ?
- Oui, tu as dit tout ce que je voulais savoir.
74
00:08:54,205 --> 00:08:57,103
Tes amis et toi avez été autorisés
à rejoindre les autres.
75
00:08:57,477 --> 00:09:00,536
Vous irez bientôt dans de
verts pâturages.
76
00:09:01,910 --> 00:09:02,697
Attends.
77
00:09:05,714 --> 00:09:07,137
Les autres ?
78
00:09:20,747 --> 00:09:21,841
Thomas !
79
00:09:22,790 --> 00:09:24,517
Minho, qu’est-ce qui se passe ?
80
00:09:24,699 --> 00:09:26,552
Nous n’étions pas le seul labyrinthe.
Viens.
81
00:09:30,937 --> 00:09:34,164
Il y a eu cette énorme explosion.
Des mecs sont sortis de nulle part.
82
00:09:35,195 --> 00:09:38,266
- Ils ont commencé à tirer partout.
- C’était intense.
83
00:09:38,748 --> 00:09:42,302
- Ils nous ont sorti du labyrinthe et
nous ont amenés ici.
- Et les autres ?
84
00:09:42,892 --> 00:09:45,299
Les autres personnes qui ont été laissées
là-bas. Que leur est-il arrivé ?
85
00:09:46,417 --> 00:09:49,729
Je n’en sais rien.
Ils doivent être détenus par WCKD.
86
00:09:52,157 --> 00:09:55,332
- Ça fait combien de temps que vous êtes là ?
- Pas longtemps, un jour ou deux.
87
00:09:55,949 --> 00:09:58,145
Ce gamin là-bas, est là depuis longtemps.
88
00:09:59,095 --> 00:10:00,526
Presque une semaine.
89
00:10:01,524 --> 00:10:03,129
Son labyrinthe avait seulement des filles.
90
00:10:04,404 --> 00:10:05,337
Vraiment ?
91
00:10:06,518 --> 00:10:08,340
Certaines personnes sont chanceuses.
92
00:10:09,005 --> 00:10:11,876
Bonsoir messieurs, mesdames.
93
00:10:13,231 --> 00:10:17,149
Vous savez comment ça marche.
Si vous entendez votre nom, levez-vous
94
00:10:17,150 --> 00:10:19,097
et rejoignez dans l’ordre
mes collègues derrière moi
95
00:10:19,098 --> 00:10:20,781
qui vous accompagneront dans l’aile Est.
96
00:10:20,790 --> 00:10:23,393
Vos nouvelles vies vont commencer.
97
00:10:29,986 --> 00:10:30,779
Connor.
98
00:10:33,043 --> 00:10:34,262
Adeline.
99
00:10:35,353 --> 00:10:36,289
Justin.
100
00:10:38,152 --> 00:10:39,215
Peter.
101
00:10:40,163 --> 00:10:41,479
Alison.
102
00:10:42,965 --> 00:10:44,338
Skouigky.
103
00:10:45,423 --> 00:10:46,855
Calmez-vous.
104
00:10:47,650 --> 00:10:51,245
Franklin et Abigail.
105
00:10:54,236 --> 00:10:58,761
Ne soyez pas découragés. Si je pouvais en prendre
plus je le ferais. Demain est un autre jour...
106
00:10:59,440 --> 00:11:01,549
Votre tour viendra.
107
00:11:02,185 --> 00:11:03,853
Continuez de manger.
108
00:11:07,483 --> 00:11:08,792
Où est-ce qu’ils vont ?
109
00:11:09,397 --> 00:11:10,947
Loin d’ici.
110
00:11:13,289 --> 00:11:14,873
Les gros veinards.
111
00:11:17,325 --> 00:11:19,904
Une sorte de ferme.
Un endroit sûr.
112
00:11:20,354 --> 00:11:22,579
Ils peuvent seulement prendre quelques
personnes à la fois.
113
00:11:32,062 --> 00:11:33,388
Teresa.
114
00:11:35,667 --> 00:11:36,735
Teresa !
115
00:11:40,156 --> 00:11:41,456
Où est-ce qu’ils l’emmènent ?
116
00:11:42,111 --> 00:11:45,964
Elle va juste passer quelques tests. Ne t’inquiète
pas, ils en auront bientôt fini avec elle.
117
00:11:46,550 --> 00:11:47,939
Est-ce qu’elle va bien ?
118
00:11:48,850 --> 00:11:50,255
Oui.
119
00:12:02,027 --> 00:12:03,384
Je prends celui du haut.
120
00:12:04,855 --> 00:12:06,017
Trop lent.
121
00:12:09,435 --> 00:12:10,948
Je pourrais m’habituer à ça.
122
00:12:11,654 --> 00:12:12,891
Ouais, c’est pas mal.
123
00:12:16,957 --> 00:12:19,082
Où tu crois que ces gars ont
été avec Teresa ?
124
00:12:19,943 --> 00:12:23,627
S’il y a une chose que je sais sur elle,
c’est qu’elle peut s’occuper d’elle-même.
125
00:12:24,987 --> 00:12:26,433
Ne t’inquiète pas.
126
00:12:56,601 --> 00:12:57,748
En bas.
127
00:13:02,859 --> 00:13:05,156
Viens. Suis-moi.
128
00:13:05,672 --> 00:13:06,757
Quoi ?
129
00:13:11,998 --> 00:13:13,526
Dépêche-toi. Par ici.
130
00:13:15,583 --> 00:13:16,613
Allez.
131
00:13:30,591 --> 00:13:32,519
Attends un peu.
Qu’est-ce que tu fous ?
132
00:13:32,772 --> 00:13:34,282
Allez, on va rater ça.
133
00:13:38,375 --> 00:13:40,298
Qu’est-ce que je fais ?
134
00:13:45,644 --> 00:13:47,229
Qu’est-ce qu’on fait ici ?
135
00:13:48,159 --> 00:13:49,276
Viens là.
136
00:13:54,540 --> 00:13:55,641
Regarde.
137
00:14:38,119 --> 00:14:39,777
Qu’est-ce que c’est ?
138
00:14:40,417 --> 00:14:42,732
Ils amènent une nouvelle personne
chaque nuit. Pile à l’heure.
139
00:14:44,122 --> 00:14:47,417
- Qu’est-ce qu’ils en font ?
- Je ne sais pas.
140
00:14:47,495 --> 00:14:51,268
C’est le plus loin où j’ai réussi à aller.
Il y a des ventilos au bout de cette section
141
00:14:52,246 --> 00:14:56,123
Mais une fois qu’ils ont passé
cette porte, ils ne reviennent pas.
142
00:14:58,723 --> 00:15:01,403
Je ne crois pas que quiconque
quitte vraiment cet endroit.
143
00:15:04,939 --> 00:15:07,999
Viens, on doit rentrer avant que
quelqu’un ne remarque notre absence.
144
00:15:08,568 --> 00:15:10,326
Pourquoi tu m’as montré ça ?
145
00:15:13,455 --> 00:15:15,595
Peut-être que les autres t’écouteront.
146
00:15:15,986 --> 00:15:19,896
Il se passe quelque chose d’étrange ici.
Et je sais que tu penses la même chose.
147
00:15:23,525 --> 00:15:24,809
Attends.
148
00:15:25,769 --> 00:15:28,917
- Comment tu t’appelles ?
- Aris.
149
00:15:34,632 --> 00:15:35,674
Alice.
150
00:15:37,288 --> 00:15:38,624
Bari.
151
00:15:41,401 --> 00:15:42,656
Walt.
152
00:15:43,953 --> 00:15:45,278
Edgar.
153
00:15:46,876 --> 00:15:47,693
Samantha.
154
00:15:47,694 --> 00:15:49,590
Je veux savoir ce qu’il y a
derrière cette porte.
155
00:15:51,035 --> 00:15:51,918
Aaron.
156
00:15:51,919 --> 00:15:56,187
Non, on en a déjà parlé. Tu as dit qu’ils étaient
recouverts, donc tu ne sais pas ce que tu as vu.
157
00:15:56,375 --> 00:15:59,599
- Ça pourrait être n’importe quoi.
- Je sais exactement ce que j’ai vu. C’était un corps.
158
00:15:59,958 --> 00:16:02,206
Aris dit qu’ils amènent une nouvelle
fournée chaque nuit.
159
00:16:02,207 --> 00:16:03,615
C’est qui Aris ?
160
00:16:03,666 --> 00:16:04,796
Henry.
161
00:16:06,792 --> 00:16:07,491
Tim.
162
00:16:09,892 --> 00:16:10,759
Tu m’as convaincu.
163
00:16:10,760 --> 00:16:13,739
Et pour finir, David.
164
00:16:14,971 --> 00:16:18,128
Merci de votre attention.
Profitez de votre soirée.
165
00:16:23,188 --> 00:16:28,034
Tant qu’on ne sait pas, essayons de garder la tête
froide et de ne pas attirer l’attention, d’accord ?
166
00:16:32,499 --> 00:16:35,179
- Qu’est-ce qu’il fait ?
- Il attire l’attention.
167
00:16:38,926 --> 00:16:40,899
Attends un peu.
Tu n’as pas été appelé.
168
00:16:41,199 --> 00:16:42,160
Ça ne prendra qu’une seconde.
169
00:16:42,311 --> 00:16:43,828
C’est une zone interdite.
170
00:16:46,405 --> 00:16:48,570
Je veux juste voir mon amie.
Vous allez me laisser passer ?
171
00:16:49,485 --> 00:16:52,029
Retourne poser ton cul dans cette chaise.
172
00:17:02,007 --> 00:17:04,600
- C’est quoi ton problème ?
- Recule !
173
00:17:04,904 --> 00:17:07,128
Contrôlez votre ami !
174
00:17:07,129 --> 00:17:08,404
Qu’est-ce qui se passe ici ?
175
00:17:11,052 --> 00:17:14,510
Thomas, je croyais qu’on se
faisait confiance.
176
00:17:17,405 --> 00:17:19,640
Tu sais qu’on est tous dans
la même équipe.
177
00:17:21,780 --> 00:17:23,217
Vraiment ?
178
00:17:29,444 --> 00:17:31,248
Ramenez-les dans leurs quartiers.
179
00:17:32,265 --> 00:17:34,520
Vite ! Vous tous !
180
00:17:38,100 --> 00:17:39,458
Qu’est-ce que c’était que ça ?
181
00:17:39,669 --> 00:17:42,767
- Tu ne croyais quand même pas qu’ils
allaient te laisser passer ?
- Bien sûr que non.
182
00:17:44,355 --> 00:17:46,683
Je vais découvrir ce qu’il y a
de l’autre côté de cette porte.
183
00:17:46,894 --> 00:17:49,776
- Oui...
- Ecoutez. Ils cachent quelque chose.
184
00:17:49,924 --> 00:17:53,768
- Ces gens ne sont pas ce qu’ils prétendent être.
- Non, Thomas, tu n’en sais rien.
185
00:17:54,448 --> 00:17:57,835
La seule chose que l’on sache c’est qu’ils
nous ont aidés à nous échapper de WCKD.
186
00:17:57,894 --> 00:18:00,988
Ils nous ont donné des vêtements,
de la nourriture, un vrai lit.
187
00:18:01,402 --> 00:18:03,250
Certains d’entre nous n’ont
pas eu ça depuis longtemps.
188
00:18:03,251 --> 00:18:05,814
- Oui mais...
- Certains bien plus longtemps que d’autres.
189
00:18:09,174 --> 00:18:10,948
- Salut, Thomas.
- Qu’est-ce que...
190
00:18:11,757 --> 00:18:13,358
- Tu l’as, n’est-ce pas ?
- C’est qui ce gamin ?
191
00:18:13,423 --> 00:18:14,653
Oui, on y va.
192
00:18:15,852 --> 00:18:18,444
Vous avez peut-être raison,
je suis peut-être parano.
193
00:18:19,823 --> 00:18:21,517
Mais je dois en être sûr.
194
00:18:22,174 --> 00:18:24,642
Couvrez-moi.
Je reviens dès que possible.
195
00:20:19,140 --> 00:20:19,881
Teresa ?
196
00:20:36,540 --> 00:20:37,940
C’est Rachel.
197
00:20:40,930 --> 00:20:42,868
Elle a été prise le premier soir.
198
00:20:44,969 --> 00:20:47,124
Je lui ai dit que tout allait
bien se passer.
199
00:20:57,700 --> 00:20:59,197
Vous êtes sûr que ça ne peut
pas attendre ?
200
00:20:59,856 --> 00:21:03,409
C’était très précis, monsieur.
Elle veut vous parler en personne.
201
00:21:03,410 --> 00:21:05,382
Comme si je n’avais pas déjà
suffisamment à faire.
202
00:21:06,081 --> 00:21:08,072
C’est juste... compliqué.
203
00:21:08,073 --> 00:21:10,432
Les tempêtes créent des interférences.
204
00:21:10,442 --> 00:21:12,624
Allez, c’est suffisant pour
établir une connexion.
205
00:21:15,878 --> 00:21:19,002
Bonsoir, Dr. Paige.
Content de vous revoir...
206
00:21:19,022 --> 00:21:23,233
bien que je ne m’attendais pas
à avoir de vos nouvelles aussi vite.
207
00:21:23,520 --> 00:21:25,293
Changement de plans, Jansen.
208
00:21:25,443 --> 00:21:28,879
Je vais venir plus tôt que prévu.
Demain matin.
209
00:21:29,052 --> 00:21:32,276
Je serai ravi de vous accueillir.
210
00:21:32,691 --> 00:21:35,369
Je pense que vous serez ravie
de voir les progrès accomplis.
211
00:21:36,160 --> 00:21:40,209
Comme vous pouvez le voir, les premiers
résultats sont très prometteurs.
212
00:21:41,190 --> 00:21:45,223
Quoi que vous ayez fait, ça marche.
213
00:21:49,039 --> 00:21:50,603
Pas suffisamment bien.
214
00:21:51,358 --> 00:21:53,284
Je viens de recevoir l’approbation
du conseil.
215
00:21:53,497 --> 00:21:56,907
Je veux que tous les autres soient
endormis et préparés pour la récolte
216
00:21:56,947 --> 00:21:58,115
avant que j’arrive.
217
00:21:58,525 --> 00:22:01,394
Doctor Paige, nous allons
aussi vite que possible.
218
00:22:01,845 --> 00:22:02,906
Nous réalisons encore des tests.
219
00:22:02,907 --> 00:22:04,569
Essayez quelque chose de plus rapide.
220
00:22:05,254 --> 00:22:09,398
Jusqu’à ce que je puisse garantir
leur sécurité, c’est le meilleur plan.
221
00:22:09,634 --> 00:22:13,419
Madame, la sécurité c’est mon travail.
Nous avons un confinement permanent.
222
00:22:13,420 --> 00:22:17,091
Je vous assure que nos atouts
sont en sécurité.
223
00:22:17,568 --> 00:22:19,412
Avez-vous trouvé le bras droit ?
224
00:22:20,703 --> 00:22:21,695
Pas encore.
225
00:22:22,830 --> 00:22:24,324
Nous les avons traqués jusque
dans les montagnes.
226
00:22:24,498 --> 00:22:28,342
Donc ils sont encore dans la nature.
Ils ont déjà frappé deux de nos installations.
227
00:22:28,905 --> 00:22:32,011
Ils veulent ces enfants autant
que nous et je ne peux pas...
228
00:22:33,467 --> 00:22:36,009
je ne peux me permettre une autre perte.
229
00:22:36,079 --> 00:22:38,615
Pas maintenant, alors que je suis
si proche d’un traitement.
230
00:22:41,332 --> 00:22:44,730
Si vous n’êtes pas à la hauteur,
je trouverai quelqu’un qui le sera.
231
00:22:44,935 --> 00:22:46,469
Ce ne sera pas nécessaire.
232
00:22:49,311 --> 00:22:51,392
Je suggère que nous commencions
avec les derniers arrivés.
233
00:22:51,632 --> 00:22:53,168
Que ce soit fait !
234
00:22:55,558 --> 00:22:56,841
Janson.
235
00:22:58,712 --> 00:23:00,991
Je ne veux pas qu’ils ressentent
de la douleur.
236
00:23:02,598 --> 00:23:04,330
Ils ne sentiront rien.
237
00:23:28,149 --> 00:23:28,881
Thomas !
238
00:23:29,983 --> 00:23:31,079
- Il faut qu’on y aille.
- Qu’est-ce qui s’est passé ?
239
00:23:31,080 --> 00:23:32,268
On doit partir, tout de suite !
Allez !
240
00:23:32,452 --> 00:23:34,176
- De quoi tu parles ?
- Qu’est-ce qui s’est passé ?
241
00:23:34,346 --> 00:23:36,202
Allez, on doit partir.
Allez !
242
00:23:36,311 --> 00:23:37,274
Ils vont venir nous chercher !
243
00:23:43,592 --> 00:23:45,348
Qu’est-ce qui s’est passé ?
Aris, qu’est-ce qui s’est passé ?
244
00:23:45,468 --> 00:23:47,233
Thomas, calme-toi et explique-nous.
245
00:23:47,345 --> 00:23:48,955
- Elle est encore en vie.
- Qui ? Teresa ?
246
00:23:49,247 --> 00:23:50,940
- Ava.
- Ava ?
247
00:23:51,176 --> 00:23:53,620
- Ava qui ?
- C’est WCKD !
248
00:23:55,585 --> 00:23:57,596
C’est encore WCKD.
Ça l’a toujours été !
249
00:24:06,003 --> 00:24:06,874
Thomas.
250
00:24:09,262 --> 00:24:10,959
Qu’est-ce que tu as vu ?
251
00:24:48,630 --> 00:24:49,868
Allez, vite !
252
00:24:51,591 --> 00:24:54,030
- Ok, on y va !
- Il y a quelque chose que je dois faire.
253
00:24:54,031 --> 00:24:56,233
- De quoi tu parles ?
- Fais-moi confiance, c’est important.
254
00:24:56,234 --> 00:24:58,433
Vous voulez sortir d’ici, pas vrai ?
Partez.
255
00:24:58,782 --> 00:25:01,155
- Je vais avec lui.
- D'accord, on y va ! Allez !
256
00:25:01,387 --> 00:25:02,703
Tu es sûr qu’on peut lui
faire confiance ?
257
00:25:02,704 --> 00:25:04,189
Tu ne veux pas savoir où
on serait sans lui.
258
00:25:07,816 --> 00:25:09,532
Qu’est-ce que vous faites
dehors les enfants ?
259
00:25:17,912 --> 00:25:20,292
Je veux qu’on verrouille cet endroit.
Appelez tout le monde.
260
00:25:20,340 --> 00:25:22,165
Personne ne part avant qu’on ait
retrouvé tout le monde.
261
00:25:22,627 --> 00:25:25,119
- Dites-moi que vous les voyez.
- Je cherche encore.
262
00:25:25,395 --> 00:25:26,930
Allez, allez...
263
00:25:28,711 --> 00:25:29,756
Là !
264
00:25:32,694 --> 00:25:34,760
- Qui c’est ?
- Crawford.
265
00:25:35,411 --> 00:25:36,937
Ils en ont après la récolte.
266
00:25:37,363 --> 00:25:39,502
- Tout le monde dans l’aile médicale.
- Bien monsieur !
267
00:25:39,503 --> 00:25:40,584
Je les veux vivants !
268
00:25:46,497 --> 00:25:48,256
Plus un geste !
Restez là !
269
00:25:50,225 --> 00:25:51,923
Pourquoi ils nous tirent dessus ?
270
00:25:53,010 --> 00:25:55,133
Minho ! Qu’est-ce que tu fais ?
271
00:25:55,429 --> 00:25:56,369
Minho !
272
00:26:03,992 --> 00:26:04,955
Merde, Minho.
273
00:26:07,075 --> 00:26:10,203
Ok. On y va. Allez.
274
00:26:17,761 --> 00:26:19,331
- Dr. Crawford.
- Attendez !
275
00:26:19,939 --> 00:26:22,187
- Ok, ok !
- Où est-elle ?
276
00:26:23,769 --> 00:26:25,096
Où est-elle ?
277
00:26:32,061 --> 00:26:33,175
A terre !
278
00:26:33,417 --> 00:26:34,410
Teresa.
279
00:26:34,896 --> 00:26:36,298
- Reculez !
- Ok.
280
00:26:36,515 --> 00:26:38,604
- Qu’est-ce qu’ils t’ont fait ?
- Thomas.
281
00:26:38,764 --> 00:26:41,422
- Donnez-moi vos mains.
- Vous ne vous en sortirez jamais.
282
00:26:41,593 --> 00:26:44,090
- Qu’est-ce qui se passe ?
- Il faut que tu te lèves tout de suite.
283
00:26:44,091 --> 00:26:46,109
Les gars, ils arrivent !
Où est-ce qu’on va ?
284
00:26:46,559 --> 00:26:47,497
Bloquez ça !
285
00:26:51,213 --> 00:26:52,695
Reculez ! Reculez !
286
00:26:55,687 --> 00:26:56,963
Il faut qu’on sorte d’ici !
287
00:26:59,341 --> 00:27:00,356
Casse la vitre.
288
00:27:08,587 --> 00:27:09,643
Allez, allez !
289
00:27:13,855 --> 00:27:15,307
Dépêche-toi ! Allez!
290
00:27:16,467 --> 00:27:17,382
Attrape !
291
00:27:18,093 --> 00:27:18,973
Allez !
292
00:27:19,495 --> 00:27:20,602
Restez derrière moi.
293
00:27:26,405 --> 00:27:28,549
Merde...
294
00:27:29,129 --> 00:27:30,036
Allez !
295
00:27:37,173 --> 00:27:39,609
C’est par là.
296
00:27:46,597 --> 00:27:48,535
Allez...
Non, non, non !
297
00:27:49,084 --> 00:27:50,331
Thomas !
298
00:27:56,653 --> 00:27:58,035
Ouvrez la porte, Janson!
299
00:27:58,183 --> 00:28:00,741
- Vous ne voulez vraiment pas ça.
- Ouvrez cette saleté de porte !
300
00:28:00,921 --> 00:28:01,606
Ecoute-moi !
301
00:28:01,736 --> 00:28:03,633
J’essaye de te sauver la vie.
302
00:28:03,804 --> 00:28:07,693
Le labyrinthe c’était quelque chose, mais vous
ne survivrez pas un jour dans les terres brulées.
303
00:28:08,302 --> 00:28:10,722
Si les éléments ne vous tuent pas,
ce seront les excentriques.
304
00:28:11,314 --> 00:28:14,162
Thomas, tu dois me croire.
305
00:28:15,215 --> 00:28:17,344
Je veux juste ce qui est le mieux pour toi.
306
00:28:18,972 --> 00:28:20,909
Vraiment ?
Et vous allez me dire que WCKD est bon ?
307
00:28:24,818 --> 00:28:27,023
Tu ne passeras jamais cette porte, Thomas.
308
00:28:32,397 --> 00:28:33,109
Salut les gars.
309
00:28:33,357 --> 00:28:34,301
Allez !
310
00:28:35,121 --> 00:28:36,627
Thomas, allez !
311
00:28:44,303 --> 00:28:45,427
Arrêtez-les !
312
00:28:45,442 --> 00:28:46,980
Fermez la porte principale !
313
00:28:47,836 --> 00:28:48,529
Allez !
314
00:28:49,323 --> 00:28:51,716
- Cours !
- Thomas, tu peux le faire !
315
00:28:52,171 --> 00:28:53,460
Thomas !
316
00:28:56,690 --> 00:28:58,367
Thomas, on doit bouger.
317
00:29:10,231 --> 00:29:12,610
Tu es fou.
318
00:29:14,107 --> 00:29:16,321
Allez, Thomas, on y va ! Allez !
319
00:29:21,087 --> 00:29:21,822
Continuez d’avancer !
320
00:29:36,809 --> 00:29:37,873
Allez, allez !
321
00:29:45,549 --> 00:29:47,058
Continuez d’avancer.
322
00:29:49,498 --> 00:29:52,301
Séparez-vous.
323
00:29:52,485 --> 00:29:54,970
Allez.
On va les semer dans la tempête.
324
00:30:08,446 --> 00:30:10,337
Trouvez-les vite !
325
00:30:14,004 --> 00:30:16,011
Baissez-vous ! Baissez-vous !
326
00:30:23,561 --> 00:30:26,428
- Teresa ? On doit rester ensemble.
- Je crois qu’on l’a perdue.
327
00:30:27,036 --> 00:30:28,602
On continue les gars. Allez.
328
00:30:29,041 --> 00:30:31,403
- Attention !
- Où est-ce qu’on va ?
329
00:30:32,512 --> 00:30:34,265
Par là.
330
00:30:38,387 --> 00:30:39,735
- Venez.
- Attends, Teresa.
331
00:30:39,753 --> 00:30:41,101
Teresa !
332
00:30:41,102 --> 00:30:43,512
Descendez ici !
333
00:31:04,875 --> 00:31:06,057
Où est-ce qu’on est ?
334
00:31:07,436 --> 00:31:08,786
- Il faut qu’on bouge.
- Non.
335
00:31:08,786 --> 00:31:09,185
- Il faut qu’on bouge.
- Thomas, stop !
336
00:31:12,593 --> 00:31:14,256
Dis-moi ce qui se passe.
337
00:31:17,851 --> 00:31:22,000
WCKD. Ils nous ont menti.
On ne s’est jamais échappés.
338
00:31:22,480 --> 00:31:26,124
Avec Aris on a trouvé des corps.
Trop pour être comptés.
339
00:31:26,447 --> 00:31:28,496
Qu’est-ce que tu veux dire ?
Des morts ?
340
00:31:29,687 --> 00:31:31,585
Non, mais ils n’étaient pas
non plus en vie.
341
00:31:32,798 --> 00:31:34,964
Ils sont... alimentés.
342
00:31:36,269 --> 00:31:37,859
Des tubes sortent d’eux.
343
00:31:38,620 --> 00:31:41,730
Ils se faisaient aspirer.
344
00:31:44,851 --> 00:31:47,226
Il y a quelque chose en nous
que cherche WCKD.
345
00:31:48,305 --> 00:31:49,990
Quelque chose dans notre sang.
346
00:31:51,111 --> 00:31:53,925
Il faut qu’on aille aussi
loin d’eux que possible.
347
00:31:57,748 --> 00:31:58,969
D'accord.
348
00:31:59,876 --> 00:32:01,494
C’est quoi le plan ?
349
00:32:02,959 --> 00:32:05,215
Tu as un plan, pas vrai ?
350
00:32:06,598 --> 00:32:10,969
On t’a suivi jusque ici et maintenant tu dis que
tu n’as aucune idée où aller ou quoi faire ?
351
00:32:14,420 --> 00:32:17,204
Attendez. Janson a dit quelque chose sur...
352
00:32:17,205 --> 00:32:22,238
des gens qui se cachent dans les montagnes.
Une sorte de résistance ou d’armée.
353
00:32:22,770 --> 00:32:24,139
Il a raison.
354
00:32:26,233 --> 00:32:29,707
S’ils sont vraiment contre WCKD,
peut-être qu’ils pourront nous aider.
355
00:32:31,303 --> 00:32:34,256
Des gens ? Dans les montagnes ?
356
00:32:34,487 --> 00:32:37,041
Des montagnards ?
C’est ça ton plan ?
357
00:32:40,125 --> 00:32:41,958
C’est notre seule chance.
358
00:32:43,251 --> 00:32:45,878
Les amis, regardez-ça.
359
00:32:46,139 --> 00:32:47,532
Minho, éclaire-moi.
360
00:32:51,797 --> 00:32:53,593
Quelqu’un est venu ici.
361
00:33:08,507 --> 00:33:09,908
Allez, ouvrons ça.
362
00:33:26,644 --> 00:33:28,060
On dirait que des gens ont vécu ici.
363
00:33:29,992 --> 00:33:31,558
Où sont-ils maintenant ?
364
00:33:35,636 --> 00:33:37,366
Récupérez des trucs.
365
00:33:38,044 --> 00:33:39,948
Tout ce qui vous semble utile.
366
00:33:40,400 --> 00:33:42,642
On se divise, on voit ce qu’on trouve d’autre.
On se retrouve ici.
367
00:33:43,647 --> 00:33:45,038
Attends, Thomas.
368
00:33:46,203 --> 00:33:47,126
On y va.
369
00:34:04,373 --> 00:34:06,399
- Thomas.
- Oui.
370
00:34:07,526 --> 00:34:10,090
Tous ces enfants qu’on a
laissé derrière nous...
371
00:34:11,330 --> 00:34:13,245
Je ne veux pas finir comme ça.
372
00:34:18,750 --> 00:34:20,105
Tu m’as compris ?
373
00:34:21,832 --> 00:34:25,009
- Oui...
- Bien.
374
00:34:25,897 --> 00:34:27,775
Qu’est-ce qu’on cherche ?
375
00:34:29,834 --> 00:34:33,086
Des signes de vie. Des gens.
376
00:34:33,566 --> 00:34:36,421
Des survivants.
Quiconque qui puisse nous aider.
377
00:34:39,845 --> 00:34:41,183
Est-ce qu’il en fait partie ?
378
00:34:54,774 --> 00:34:56,184
Bon dieu...
379
00:35:05,306 --> 00:35:06,862
Ils avaient le courant.
380
00:35:39,225 --> 00:35:40,334
Est-ce que ça va ?
381
00:35:42,330 --> 00:35:43,496
Ça va.
382
00:36:01,181 --> 00:36:02,210
Quoi ?
383
00:36:55,877 --> 00:36:57,496
Où es-tu parti ?
384
00:37:08,372 --> 00:37:10,123
Ça a l’air prometteur.
385
00:37:21,016 --> 00:37:22,025
Minho, attends !
386
00:37:35,617 --> 00:37:36,508
Thomas attention !
387
00:37:36,617 --> 00:37:39,251
- Recule ! Recule !
- Bon Dieu !
388
00:37:39,451 --> 00:37:40,455
Ses yeux !
389
00:37:46,862 --> 00:37:47,820
Baisse-toi !
390
00:37:49,234 --> 00:37:50,811
Qu’est-ce que c’est que ce truc, bordel ?
391
00:37:52,648 --> 00:37:53,465
On doit bouger !
392
00:37:54,691 --> 00:37:55,931
Allez !
393
00:38:03,120 --> 00:38:04,629
- Retiens-les !
- Quoi ?
394
00:38:05,450 --> 00:38:07,107
Minho, qu’est-ce que tu fais ?
395
00:38:10,026 --> 00:38:10,996
Attention !
396
00:38:17,391 --> 00:38:18,491
Allez ! Allez !
397
00:38:21,689 --> 00:38:22,918
On se casse d’ici !
398
00:38:27,054 --> 00:38:28,138
Merde !
399
00:38:29,052 --> 00:38:31,382
- Qu’est-ce qui se passe ?
- Je n’en sais rien.
400
00:38:37,051 --> 00:38:38,250
Courrez !
401
00:38:41,221 --> 00:38:41,864
Courrez !
402
00:38:43,252 --> 00:38:44,422
Merde !
403
00:38:46,980 --> 00:38:48,897
Allez ! Sortez d’ici !
404
00:38:49,292 --> 00:38:51,433
- Dehors !
- Allez !
405
00:38:53,581 --> 00:38:54,660
On y va ! Allez !
406
00:38:59,085 --> 00:39:01,742
- Thomas, qu’est-ce que c’est que ces trucs ?
- J’en sais rien !
407
00:39:01,743 --> 00:39:02,812
Continuez !
408
00:39:03,642 --> 00:39:04,838
Bougez ! Bougez !
409
00:39:11,422 --> 00:39:12,411
Merde !
410
00:39:13,488 --> 00:39:14,849
- Aris, non !
- Non !
411
00:39:26,500 --> 00:39:27,177
Teresa !
412
00:39:36,445 --> 00:39:37,432
Minho, allez !
413
00:39:38,615 --> 00:39:39,714
Allez !
414
00:39:42,015 --> 00:39:45,610
Comment on sort d’ici ?
415
00:39:45,611 --> 00:39:47,741
On doit trouver un moyen de sortir !
416
00:39:51,309 --> 00:39:53,096
Non ! Newt !
417
00:40:01,545 --> 00:40:03,263
- Ça va ?
- Oui.
418
00:40:03,449 --> 00:40:04,399
Merci !
419
00:40:05,877 --> 00:40:06,975
Vite, Newt !
420
00:40:07,348 --> 00:40:09,748
Vite ! Ils arrivent !
421
00:40:14,120 --> 00:40:16,689
- Les gars, on va où ?
- Continue, allez !
422
00:40:23,981 --> 00:40:24,881
Allez, allez !
423
00:40:31,965 --> 00:40:32,933
Par ici !
424
00:40:35,855 --> 00:40:37,009
Je vais les retenir !
425
00:40:45,831 --> 00:40:47,855
- Ouvre la porte !
- Dépêche-toi !
426
00:40:50,282 --> 00:40:51,763
C’est ouvert !
427
00:40:57,669 --> 00:40:59,409
Tirez !
428
00:41:09,600 --> 00:41:11,343
Allez !
429
00:41:11,344 --> 00:41:12,711
- Dépêchez-vous!
- Allez !
430
00:42:10,533 --> 00:42:11,610
Barre-toi de là !
431
00:42:23,181 --> 00:42:24,443
Ils sont partis ?
432
00:42:25,051 --> 00:42:27,558
Oui. On est en sécurité
pour l’instant.
433
00:42:28,659 --> 00:42:30,160
On devrait se mettre en route.
434
00:42:31,651 --> 00:42:32,927
On se bouge.
435
00:42:33,433 --> 00:42:34,607
Aris, allez.
436
00:42:34,617 --> 00:42:36,558
- Bryan, il est où ?
- On y va.
437
00:42:39,717 --> 00:42:42,817
Mon pote, ça va ?
438
00:43:28,464 --> 00:43:30,654
Qu’est-ce qui s’est passé ici ?
439
00:43:31,165 --> 00:43:35,655
Je n’en sais rien. On dirait que personne
n’a été ici depuis longtemps.
440
00:43:37,508 --> 00:43:39,684
J’espère que le monde entier
n’est pas comme ça.
441
00:43:43,544 --> 00:43:44,781
Attendez, arrêtez.
442
00:43:49,075 --> 00:43:50,341
Vous avez entendu ça ?
443
00:44:00,771 --> 00:44:03,296
A terre !
Tout le monde se cache !
444
00:44:03,504 --> 00:44:04,942
Là !
445
00:44:26,693 --> 00:44:30,028
Ils ne vont jamais arrêter de
nous chercher. N’est-ce pas ?
446
00:44:40,726 --> 00:44:42,105
Tout le monde va bien ?
447
00:44:59,971 --> 00:45:01,339
Un peu plus loin les gars.
448
00:45:13,684 --> 00:45:15,553
Ces montagnes. Ça doit être ça.
449
00:45:17,046 --> 00:45:18,480
C’est là qu’on va.
450
00:45:20,591 --> 00:45:22,287
C’est vraiment loin.
451
00:45:24,202 --> 00:45:25,831
Donc on ferait bien d’avancer.
452
00:45:28,203 --> 00:45:29,916
Winston !
Winston !
453
00:45:34,641 --> 00:45:35,597
Winston !
454
00:45:35,984 --> 00:45:38,506
- Winston !
- Il est sérieusement blessé.
455
00:45:38,527 --> 00:45:39,722
Qu’est-ce qu’on fait ?
456
00:45:45,273 --> 00:45:46,879
Winston, tu m’entends ?
457
00:45:48,840 --> 00:45:50,957
- Est-ce que ça va ?
- Non.
458
00:46:11,391 --> 00:46:14,916
- Thomas, attrape sa jambe.
- Je l’ai.
459
00:46:28,391 --> 00:46:29,400
On doit trouver un abri.
460
00:46:58,789 --> 00:47:00,394
On dirait qu’elles s’éloignent.
461
00:47:01,876 --> 00:47:04,192
On doit continuer d’avancer.
On peut y arriver.
462
00:47:05,773 --> 00:47:06,910
De quoi ça à l’air ?
463
00:47:10,600 --> 00:47:12,201
Juste un peu plus loin.
464
00:47:15,402 --> 00:47:17,128
Pas très convaincant...
465
00:47:20,025 --> 00:47:21,633
Qu’est-ce qui ne va pas ?
466
00:47:24,831 --> 00:47:26,576
Ils m’ont fait quelque chose.
467
00:47:32,546 --> 00:47:36,899
Au début, c’était comme si je venais
de me réveiller d’un rêve.
468
00:47:39,779 --> 00:47:41,778
Et ils ont commencé à revenir.
469
00:47:43,122 --> 00:47:44,657
Tes souvenirs ?
470
00:47:46,475 --> 00:47:48,074
De quoi est-ce que tu te rappelles ?
471
00:47:49,597 --> 00:47:52,303
Je me souviens de la première
fois où ils t’ont amené.
472
00:47:54,615 --> 00:47:57,455
J’étais plus grande que toi à l’époque.
Et plus rapide.
473
00:48:03,562 --> 00:48:05,520
Et je me souviens pourquoi
on était là-bas.
474
00:48:08,920 --> 00:48:11,045
On pensait pouvoir réparer tout ça.
475
00:48:20,649 --> 00:48:22,696
Je crois qu’on devrait y retourner.
476
00:48:25,285 --> 00:48:27,525
- Quoi ?
- Ecoute-moi.
477
00:48:27,620 --> 00:48:30,314
Y retourner ? Après tout ce
qu’ils nous ont fait ?
478
00:48:30,450 --> 00:48:32,892
- Ce n’est pas aussi simple.
- Si, je crois que c’est aussi simple.
479
00:48:33,062 --> 00:48:35,166
Non. Tu ne comprends pas.
480
00:48:35,300 --> 00:48:36,671
Quoi ?
Qu’est-ce que je ne comprends pas ?
481
00:48:36,943 --> 00:48:38,722
Tout allait bien jusqu’à ce que tu...
482
00:48:39,963 --> 00:48:41,100
Quoi ?
483
00:48:45,277 --> 00:48:46,599
Rien.
484
00:48:47,552 --> 00:48:49,887
Teresa, qu’est-ce que tu es
en train de dire ?
485
00:48:54,915 --> 00:48:56,292
Les gars, venez par ici !
486
00:48:56,313 --> 00:48:58,562
Winston, qu’est-ce que tu fais ?
Donne-moi ça.
487
00:48:58,633 --> 00:49:00,388
- Qu’est-ce qu’il y a ?
- Qu’est-ce qui s’est passé ?
488
00:49:00,602 --> 00:49:03,995
Je ne sais pas !
Il s’est réveillé, a attrapé le flingue et...
489
00:49:04,145 --> 00:49:05,656
Winston, est-ce que ça va ?
490
00:49:19,373 --> 00:49:21,259
Ça grossit...
491
00:49:22,802 --> 00:49:24,492
à l’intérieur de moi.
492
00:49:36,876 --> 00:49:38,520
Je ne vais pas m’en sortir.
493
00:49:42,791 --> 00:49:44,665
S’il vous plait.
494
00:49:44,956 --> 00:49:48,459
Ne me laissez pas me changer
en l’un d’eux.
495
00:50:04,059 --> 00:50:05,489
Newt...
496
00:50:20,054 --> 00:50:21,469
Merci.
497
00:50:25,425 --> 00:50:28,390
Maintenant... partez d’ici.
498
00:50:31,937 --> 00:50:33,636
Au revoir, Winston.
499
00:50:50,065 --> 00:50:51,274
Partez.
500
00:51:13,476 --> 00:51:15,072
C’est bon.
501
00:51:19,170 --> 00:51:20,583
Je suis désolé.
502
00:51:28,357 --> 00:51:29,721
Thomas...
503
00:51:30,197 --> 00:51:31,987
prends soin d’eux.
504
00:52:11,647 --> 00:52:13,936
Je croyais qu’on était censé
être immunisés.
505
00:52:15,390 --> 00:52:18,513
Pas nous tous je suppose.
506
00:52:21,920 --> 00:52:25,517
Si Winston a pu être infecté, on peut croire
que ça peut arriver à n’importe qui.
507
00:52:29,377 --> 00:52:31,126
Je pensais ne jamais dire ça.
508
00:52:34,644 --> 00:52:36,534
La clairière me manque.
509
00:53:54,050 --> 00:53:56,191
Debout.
Levez-vous !
510
00:53:56,302 --> 00:53:59,446
- Allez, debout.
- Aris, je vois quelque chose.
511
00:53:59,616 --> 00:54:01,319
Quoi ?
512
00:54:01,673 --> 00:54:02,767
Tu vois ça ?
513
00:54:05,638 --> 00:54:06,716
C’est de la lumière.
514
00:54:08,174 --> 00:54:09,087
On a réussi.
515
00:54:18,435 --> 00:54:20,346
On y va !
516
00:54:20,841 --> 00:54:22,623
C’est parti !
517
00:54:34,769 --> 00:54:36,269
- Vite !
- Courrez !
518
00:54:37,074 --> 00:54:38,123
Courrez !
519
00:54:40,257 --> 00:54:42,530
Continuez d’avancer !
520
00:54:45,934 --> 00:54:47,338
Allez Teresa.
521
00:54:47,904 --> 00:54:49,263
On y'est presque.
522
00:54:52,370 --> 00:54:53,675
Continuez !
523
00:55:03,767 --> 00:55:05,318
Rentrez là-dedans !
524
00:55:22,250 --> 00:55:23,490
Minho !
525
00:55:37,723 --> 00:55:38,961
Redressez-le !
526
00:55:50,602 --> 00:55:52,831
Vite !
Allez, dépêchez-vous !
527
00:55:53,196 --> 00:55:55,341
- Allez !
- A l’intérieur !
528
00:55:58,276 --> 00:56:01,187
- Qu’est-ce qui lui est arrivé ?
- Il a été frappé par un éclair.
529
00:56:03,041 --> 00:56:04,171
Minho !
530
00:56:05,689 --> 00:56:08,363
Allez mon gars.
Minho ! Minho !
531
00:56:08,950 --> 00:56:10,069
Allez !
532
00:56:13,718 --> 00:56:14,984
Allez !
533
00:56:25,682 --> 00:56:26,950
Ça va ?
534
00:56:28,478 --> 00:56:29,471
Qu’est-ce qui s’est passé ?
535
00:56:32,334 --> 00:56:34,181
Tu as été frappé par la foudre.
536
00:56:38,855 --> 00:56:41,198
On le bouge.
Doucement.
537
00:56:43,411 --> 00:56:46,516
Tu peux te lever ?
538
00:56:55,014 --> 00:56:55,776
Merci les gars.
539
00:56:59,180 --> 00:57:01,081
C’est quoi cette odeur ?
540
00:57:08,492 --> 00:57:10,305
Sortez de là !
541
00:57:16,860 --> 00:57:18,130
Merde !
542
00:57:21,920 --> 00:57:23,990
Je vois que vous avez
rencontré nos chiens de garde.
543
00:57:25,223 --> 00:57:26,454
Qui c’est ?
544
00:57:35,376 --> 00:57:36,692
Reculez, reculez !
545
00:57:40,447 --> 00:57:42,006
Vous n’avez pas l’air en forme.
546
00:57:44,264 --> 00:57:45,746
Venez, suivez-moi.
547
00:57:48,366 --> 00:57:50,428
Sauf si vous voulez rester ici
avec eux.
548
00:58:07,916 --> 00:58:11,375
Allez, suivez-moi.
Jorge veut vous rencontrer.
549
00:58:16,555 --> 00:58:17,849
Qui est Jorge ?
550
00:58:20,415 --> 00:58:21,190
Tu verras.
551
00:58:22,423 --> 00:58:24,755
Personne n’a survécu à la
Terre brulée depuis un moment.
552
00:58:25,858 --> 00:58:27,708
Vous l’avez rendu curieux.
553
00:58:29,570 --> 00:58:30,769
Et moi aussi.
554
00:58:38,093 --> 00:58:40,423
Quelqu’un d’autre a un mauvais
pressentiment sur cet endroit ?
555
00:58:41,143 --> 00:58:42,964
On va voir ce qu’il a à dire.
556
00:58:51,915 --> 00:58:54,011
Jorge, ils sont là.
557
00:59:13,324 --> 00:59:15,574
Vous avez parfois l’impression que
le monde entier en a après vous ?
558
00:59:19,635 --> 00:59:21,187
Trois questions :
559
00:59:22,292 --> 00:59:23,571
D’où est-ce que vous venez ?
560
00:59:24,638 --> 00:59:26,223
Où allez-vous ?
561
00:59:26,890 --> 00:59:28,771
Qu’est-ce que j’ai à gagner ?
562
00:59:34,057 --> 00:59:35,862
Ne répondez pas tous en même temps.
563
00:59:37,078 --> 00:59:38,796
On est ici pour les montagnes.
564
00:59:39,640 --> 00:59:41,072
On cherche le Bras Droit.
565
00:59:44,105 --> 00:59:46,030
Vous cherchez des fantômes,
vous voulez dire ?
566
00:59:52,107 --> 00:59:53,825
Question numéro deux :
567
00:59:56,085 --> 00:59:58,400
D’où venez-vous ?
568
00:59:59,372 --> 01:00:00,775
Ce sont nos affaires.
569
01:00:06,114 --> 01:00:09,065
Lachez-moi.
Lâche-moi, mec.
570
01:00:12,104 --> 01:00:13,332
Ferme-la, gros bébé.
571
01:00:14,659 --> 01:00:15,906
Qu’est-ce que tu as dit ?
572
01:00:20,739 --> 01:00:22,001
Tu avais raison.
573
01:00:24,459 --> 01:00:26,408
Raison sur quoi ?
De quoi elle parle ?
574
01:00:29,181 --> 01:00:30,697
Je suis désolé hermano...
575
01:00:31,727 --> 01:00:33,303
Mais on dirait que vous êtes marqués.
576
01:00:35,846 --> 01:00:37,705
Vous venez de WCKD.
577
01:00:40,056 --> 01:00:41,286
Ce qui veut dire que...
578
01:00:42,674 --> 01:00:45,820
vous êtes très... précieux.
579
01:00:58,269 --> 01:01:01,868
Super plan, Thomas.
"Ecoutons ce qu’il a à dire."
580
01:01:02,351 --> 01:01:05,419
- Ça a vraiment bien marché.
- Ferme-la, Minho.
581
01:01:06,070 --> 01:01:08,368
Je peux peut-être atteindre la corde.
582
01:01:14,210 --> 01:01:15,910
Vous aimez la vue ?
583
01:01:18,422 --> 01:01:20,136
Qu’est-ce que vous voulez, bon sang ?
584
01:01:21,143 --> 01:01:23,866
C’est la question.
585
01:01:24,726 --> 01:01:27,761
Mes hommes veulent vous revendre à WCKD.
586
01:01:28,951 --> 01:01:31,174
La vie leur a appris à voir petit.
587
01:01:31,592 --> 01:01:32,979
Je ne suis pas comme ça.
588
01:01:33,592 --> 01:01:35,379
Quelque chose me dit que vous non plus.
589
01:01:35,708 --> 01:01:40,082
Est-ce que le sang me monte à la
tête ou ce qu’il dit n’a aucun sens ?
590
01:01:41,429 --> 01:01:45,110
Dites-moi ce que vous savez
sur le Bras Droit.
591
01:01:45,967 --> 01:01:49,987
- Je croyais que vous aviez dit que
c’était des fantômes.
- Il se trouve que je crois aux fantômes.
592
01:01:51,420 --> 01:01:55,646
Particulièrement quand je les entends
discuter sur les ondes.
593
01:02:02,984 --> 01:02:06,927
Dites-moi ce que vous savez et on
pourra peut-être faire un échange.
594
01:02:10,010 --> 01:02:12,476
On n’en sait pas beaucoup.
595
01:02:16,351 --> 01:02:17,769
Ok ! C’est bon !
596
01:02:18,401 --> 01:02:20,094
Ils se cachent dans les montagnes.
597
01:02:20,535 --> 01:02:23,195
Ils ont attaqué WCKD et ont fait
s’échapper un groupe de gamins.
598
01:02:23,196 --> 01:02:24,395
C’est tout ce qu'on sait.
599
01:02:28,706 --> 01:02:30,184
Jorge.
600
01:02:33,022 --> 01:02:34,113
Qu’est-ce qui se passe ?
601
01:02:35,419 --> 01:02:37,643
Je faisais juste connaissance
avec mes nouveaux amis.
602
01:02:38,700 --> 01:02:40,237
On en a fini.
603
01:02:41,133 --> 01:02:44,200
Attendez.
Vous n’allez pas nous aider ?
604
01:02:46,375 --> 01:02:48,025
Ne t’inquiète pas.
605
01:02:49,571 --> 01:02:51,484
On va vous renvoyer à votre place.
606
01:02:53,171 --> 01:02:54,084
Tenez-bon !
607
01:03:17,576 --> 01:03:19,061
Tu vas quelque part ?
608
01:03:20,162 --> 01:03:23,278
Nous y allons tous les deux.
Prend ce dont tu as besoin.
609
01:03:23,299 --> 01:03:24,706
Et fais-le sans bruit.
610
01:03:28,532 --> 01:03:29,908
Où est-ce qu’on va exactement ?
611
01:03:31,616 --> 01:03:34,659
C’est vrai, Brenda.
Ces enfants sont notre billet.
612
01:03:34,980 --> 01:03:36,839
Le camp des Bras Droits
n’est pas loin.
613
01:03:37,539 --> 01:03:38,707
Vas-y.
614
01:03:54,714 --> 01:03:55,619
Je l’ai.
615
01:03:56,442 --> 01:03:57,901
- Minho, tu es prêt ?
- Oui.
616
01:03:58,650 --> 01:04:00,794
Je te tiens. Bien.
617
01:04:01,170 --> 01:04:02,306
Un, deux, trois.
618
01:04:03,156 --> 01:04:04,102
Trois !
619
01:04:07,942 --> 01:04:09,317
- C’est encore loin.
- Bon sang !
620
01:04:26,366 --> 01:04:28,610
- En position.
- Montrez-leur.
621
01:04:39,495 --> 01:04:40,707
Pousse plus fort, Minho.
622
01:04:44,205 --> 01:04:47,499
Maintenant.
1, 2, 3 !
623
01:04:49,973 --> 01:04:51,399
Oui ! Oui !
624
01:04:53,406 --> 01:04:54,207
Dépêche-toi, Teresa !
625
01:05:14,543 --> 01:05:17,240
Tu vas tout abandonner ?
Tout ce que tu as construit ?
626
01:05:17,241 --> 01:05:18,927
Il n’y a aucun avenir ici.
627
01:05:19,682 --> 01:05:21,783
Que se passera-t-il quand un
autre gang trouvera cet endroit ?
628
01:05:22,144 --> 01:05:24,787
Et que je perdrai le contrôle,
et que je ne pourrai plus te protéger.
629
01:05:24,860 --> 01:05:26,662
Je n’ai pas besoin que tu me protèges.
630
01:05:27,988 --> 01:05:30,079
Qu’est-ce qui se passera si tu
attrapes la Braise ?
631
01:05:30,776 --> 01:05:32,477
Qu’est-ce que je devrais faire ?
632
01:05:32,754 --> 01:05:36,122
T’enchaîner et regarder ta transformation ?
Te tirer une balle dans la tête ?
633
01:05:36,133 --> 01:05:39,884
- C’est ça que tu attends de moi ?
- Je ferais la même chose pour toi.
634
01:05:46,028 --> 01:05:50,008
Bonsoir. Nous sommes le Monde catastrophe :
Département Expémental Killzone.
635
01:05:51,161 --> 01:05:53,968
Vous êtes encerclés.
636
01:05:54,805 --> 01:05:57,393
Vous n’avez aucune issue.
637
01:05:58,130 --> 01:06:00,835
- Vous êtes en possession d’une propriété WCKD.
- Putain...
638
01:06:00,835 --> 01:06:05,085
Rendez-la immédiatement et nous considèrerons
tout cela comme un simple malentendu.
639
01:06:05,086 --> 01:06:08,202
Oui vous pouvez résister.
640
01:06:08,742 --> 01:06:11,813
Et vous mourrez jusqu’au dernier.
641
01:06:12,584 --> 01:06:16,435
Vous avez perdu des êtres chers à
cause de la Braise, tout comme nous.
642
01:06:16,584 --> 01:06:19,435
L’espoir d’un traitement est
entre vos mains.
643
01:06:20,216 --> 01:06:22,302
Vous avez le choix.
644
01:06:22,956 --> 01:06:24,525
Va chercher les enfants.
645
01:06:25,340 --> 01:06:26,965
Qu’est-ce que tu vas faire ?
646
01:06:29,216 --> 01:06:31,471
Je vais leur jouer ma chanson préférée.
647
01:06:32,937 --> 01:06:33,999
Merde.
648
01:06:35,696 --> 01:06:36,858
On y va ! On y va !
649
01:06:42,435 --> 01:06:44,766
On ne veut pas créer d’ennuis,
on doit sortir d’ici.
650
01:06:45,023 --> 01:06:46,190
Vraiment ?
651
01:06:46,567 --> 01:06:49,186
Janson, je les ai trouvés.
Je vous les amène.
652
01:06:49,417 --> 01:06:50,670
Ne nous tirez pas dessus.
653
01:06:51,046 --> 01:06:53,433
Allez. On y va.
654
01:06:54,333 --> 01:06:56,065
J’ai dit on y va.
655
01:07:06,117 --> 01:07:07,449
Petit batard !
656
01:07:15,750 --> 01:07:16,974
Ok. Venez.
657
01:07:18,908 --> 01:07:20,544
Allez, on y va !
658
01:07:23,433 --> 01:07:25,161
Barclay, quelle est ta position ?
659
01:07:25,682 --> 01:07:27,021
Barclay, tu me reçois ?
660
01:08:04,354 --> 01:08:06,062
Monsieur, vous nous entendez ?
661
01:08:08,672 --> 01:08:09,781
C'est quoi ça ?
662
01:08:11,490 --> 01:08:14,236
Brenda ! Vite, on n’a pas
beaucoup de temps !
663
01:08:14,260 --> 01:08:16,027
Allez ! Allez ! Allez !
664
01:08:16,679 --> 01:08:17,895
Par ici !
665
01:08:19,773 --> 01:08:22,371
- Tu plaisantes j’espère.
- Accrochez-vous à ça.
666
01:08:22,847 --> 01:08:26,081
Vous voulez trouver le Bras Droit ?
Je vais vous conduire à eux.
667
01:08:26,120 --> 01:08:27,545
Mais vous aurez une dette envers moi.
668
01:08:31,930 --> 01:08:33,475
Suivez-moi !
669
01:08:35,350 --> 01:08:36,880
D’accord ! On y va !
670
01:08:37,650 --> 01:08:39,202
- Allez !
- Allez ! Allez ! Allez !
671
01:08:40,470 --> 01:08:41,418
Allez!
672
01:08:49,338 --> 01:08:50,925
A toutes les unités, foncez...
673
01:08:51,115 --> 01:08:53,079
ils sont au dernier étage !
674
01:08:53,080 --> 01:08:53,998
Bougez !
675
01:08:55,945 --> 01:08:57,596
- Allez !
- Ok, J’y vais.
676
01:08:58,557 --> 01:08:59,860
Teresa, tu es la suivante !
677
01:09:00,342 --> 01:09:01,555
Brenda, où est-ce que tu vas ?
678
01:09:02,647 --> 01:09:04,899
Teresa, vas-y, je te suis.
679
01:09:05,204 --> 01:09:06,191
Dépêche-toi.
680
01:09:08,221 --> 01:09:10,539
Nous sommes à la porte.
On bouge !
681
01:09:13,112 --> 01:09:14,359
Brenda, allez !
Qu’est-ce que tu fais ?
682
01:09:15,893 --> 01:09:18,160
- On doit y aller !
- C’est bon !
683
01:09:22,775 --> 01:09:23,577
A couvert !
684
01:09:33,060 --> 01:09:36,161
Allez, dépêche-toi !
On va être à Cours de temps !
685
01:09:44,901 --> 01:09:46,052
Continue de me suivre.
686
01:09:47,213 --> 01:09:47,898
Allez !
687
01:09:56,958 --> 01:09:57,712
Merde !
688
01:09:58,115 --> 01:10:00,845
Non, on en a besoin.
Fais le tour, je vais les suivre.
689
01:10:06,425 --> 01:10:07,568
Ne bougez pas !
690
01:10:07,579 --> 01:10:08,984
Brenda, où est-ce qu’on va ?
691
01:10:09,868 --> 01:10:11,599
Dépêche-toi, la chanson
est presque finie !
692
01:10:26,533 --> 01:10:28,001
Putain de merde !
693
01:10:30,472 --> 01:10:31,504
Viens !
694
01:10:38,663 --> 01:10:40,310
Thomas ! Viens !
695
01:11:11,212 --> 01:11:12,215
Est-ce que ça va ?
696
01:11:13,395 --> 01:11:14,794
Oui, super.
697
01:11:20,573 --> 01:11:22,936
Non, non...
Comment on va rejoindre les autres ?
698
01:11:23,408 --> 01:11:25,353
Relax. Je vais nous sortir d’ici.
699
01:11:26,799 --> 01:11:27,816
Tiens.
700
01:11:36,697 --> 01:11:38,299
Pourquoi est-ce que vous nous aidez ?
701
01:11:39,067 --> 01:11:41,205
Crois-moi, ce n’était pas mon idée.
702
01:11:41,650 --> 01:11:44,373
Jorge a l’air de croire que vous êtes
son billet pour Safe Heaven.
703
01:11:45,117 --> 01:11:46,282
Un quoi ?
704
01:11:46,938 --> 01:11:48,911
Tu sais... le paradis.
705
01:11:49,897 --> 01:11:52,627
A l’abri du soleil, dénué d’infection.
706
01:11:53,987 --> 01:11:56,835
On raconte que le Bras Droit y amène
des enfants depuis des années.
707
01:11:57,974 --> 01:11:59,580
Les immunisés en tout cas.
708
01:12:01,974 --> 01:12:03,580
Et tu sais où c’est ?
709
01:12:04,568 --> 01:12:05,680
Non.
710
01:12:06,691 --> 01:12:10,068
Jorge. Il connait un mec, Marcus...
711
01:12:10,163 --> 01:12:14,264
qui faisait passer des enfants
par les montagnes.
712
01:12:17,265 --> 01:12:20,593
Si Jorge a survécu,
c’est là qu’il emmènera tes amis.
713
01:12:21,119 --> 01:12:24,767
- S’il a survécu ?
- Tu aimes poser beaucoup de questions.
714
01:12:26,067 --> 01:12:29,489
Tu peux juste venir ici et m’aider ?
715
01:12:30,528 --> 01:12:31,658
S’il te plait.
716
01:12:50,545 --> 01:12:52,493
Ça ne sent pas bon.
717
01:12:54,194 --> 01:12:55,314
Ouais.
718
01:12:56,518 --> 01:12:58,642
Il y a beaucoup d’infectés ici.
719
01:13:01,430 --> 01:13:02,587
On y va.
720
01:13:26,822 --> 01:13:28,338
Je pense que c’est par là.
721
01:13:29,559 --> 01:13:30,908
Tu penses ?
722
01:13:38,385 --> 01:13:40,175
Tu crois qu’on va les croiser ?
723
01:13:40,785 --> 01:13:43,175
Les éruptions solaires forcent la
plupart des gens à vivre sous terre.
724
01:13:44,385 --> 01:13:46,500
Jorge dit qu’il y a des campements
partout dans ces tunnels.
725
01:13:48,394 --> 01:13:50,729
Et Jorge ? C’est ton père ?
726
01:13:51,259 --> 01:13:52,485
Plus ou moins.
727
01:13:53,076 --> 01:13:56,129
Je ne sais pas vraiment en fait,
il a toujours été là.
728
01:13:57,789 --> 01:14:00,983
Et j’ai toujours fait ce qu’il m’a
demandé, même si c’était stupide.
729
01:14:03,267 --> 01:14:05,441
Tu ne crois pas que le
Bras Droit existe.
730
01:14:11,441 --> 01:14:12,605
Je crois que...
731
01:14:14,767 --> 01:14:16,788
l’espoir est dangereux.
732
01:14:17,794 --> 01:14:21,607
L’espoir a tué plus de mes amis que
la Braise et la Terre Brulée combinées.
733
01:14:23,693 --> 01:14:25,874
Je croyais que Jorge était
plus malin qu’eux.
734
01:14:35,804 --> 01:14:36,716
Bon sang...
735
01:14:56,052 --> 01:14:57,694
Je pense que c’est de côté.
736
01:15:00,094 --> 01:15:01,287
Brenda ?
737
01:15:04,317 --> 01:15:05,217
Brenda ?
738
01:15:05,809 --> 01:15:07,092
Par ici.
739
01:15:07,388 --> 01:15:08,496
Regarde ça.
740
01:15:09,948 --> 01:15:11,243
Qu’est-ce que c’est ?
741
01:15:32,766 --> 01:15:34,304
Qu’est-ce que c’est que ce bordel ?
742
01:15:36,063 --> 01:15:37,705
Je n’en sais rien.
743
01:16:01,214 --> 01:16:02,577
Bon Dieu.
744
01:16:45,308 --> 01:16:47,512
Cours !
745
01:16:49,333 --> 01:16:50,418
Il y en a partout !
746
01:16:51,185 --> 01:16:53,438
Allez ! Cours !
747
01:16:59,325 --> 01:17:00,337
Ne t’arrête pas !
748
01:17:02,139 --> 01:17:03,122
On y est presque, allez !
749
01:17:19,062 --> 01:17:20,112
Viens. Par-là !
750
01:17:28,942 --> 01:17:30,912
Thomas ! Allez !
751
01:17:47,685 --> 01:17:48,764
Allez !
752
01:17:50,796 --> 01:17:51,500
Ne t’arrête pas !
753
01:17:56,015 --> 01:17:56,993
Attention !
754
01:18:09,869 --> 01:18:11,355
Est-ce que ça va ?
755
01:18:12,020 --> 01:18:12,977
Viens !
756
01:18:15,679 --> 01:18:16,821
Suis-moi.
757
01:18:17,740 --> 01:18:18,964
Je suis derrière toi.
758
01:18:28,349 --> 01:18:29,100
Allez ! Allez !
759
01:18:40,329 --> 01:18:41,879
- Allez !
- Allez !
760
01:18:49,051 --> 01:18:49,942
Brenda !
761
01:18:54,500 --> 01:18:57,000
Brenda ? Ça va ?
762
01:18:58,630 --> 01:18:59,855
Oui.
763
01:19:03,402 --> 01:19:05,293
Tiens bon, je vais trouver
un moyen de descendre.
764
01:19:16,078 --> 01:19:17,878
Non Brenda, ne bouge pas !
Ne bouge pas !
765
01:19:32,065 --> 01:19:34,943
Allez. Allez, Brenda,
attrape ma main.
766
01:19:37,212 --> 01:19:38,376
Non, non, non !
767
01:19:41,761 --> 01:19:43,058
Thomas !
768
01:19:45,414 --> 01:19:47,052
- Brenda !
- Je ne peux pas l’atteindre !
769
01:20:10,238 --> 01:20:11,340
Je te tiens.
770
01:20:21,514 --> 01:20:23,716
On doit descendre. Allez.
771
01:20:32,548 --> 01:20:33,805
Tu as entendu ça ?
772
01:20:37,486 --> 01:20:38,714
Est-ce que ça va ?
773
01:20:45,255 --> 01:20:46,252
Merde.
774
01:20:49,273 --> 01:20:50,511
Brenda...
775
01:20:52,500 --> 01:20:53,710
Ouais, ouais...
776
01:20:54,470 --> 01:20:55,600
je sais.
777
01:21:00,954 --> 01:21:02,576
Allons trouver Marcus.
778
01:21:18,828 --> 01:21:20,581
Essaye de passer inaperçu.
779
01:21:43,828 --> 01:21:46,581
ZONE A
780
01:21:58,997 --> 01:22:00,905
Tu es sûre que c’est cet endroit ?
781
01:22:01,838 --> 01:22:03,614
Vous êtes ici pour la fête ?
782
01:22:05,948 --> 01:22:07,099
Non...
783
01:22:07,858 --> 01:22:10,250
On cherche Marcus.
C’est chez lui, pas vrai ?
784
01:22:10,251 --> 01:22:12,525
C’est chez moi.
785
01:22:17,507 --> 01:22:18,940
Vous êtes Marcus ?
786
01:22:20,302 --> 01:22:22,940
Marcus ne vit plus ici.
787
01:22:23,608 --> 01:22:25,349
Vous savez où on peut le trouver ?
788
01:22:26,488 --> 01:22:29,402
Bien sûr. Il est dans la Zone B.
789
01:22:30,828 --> 01:22:34,325
- C’est quoi la Zone B ?
- C’est l’endroit où ils brulent les cadavres.
790
01:22:38,140 --> 01:22:41,459
Est-ce que quelqu’un est passé
par ici, qui le cherchait ?
791
01:22:41,886 --> 01:22:45,355
Un groupe de gamins de notre âge. Il y avait
une fille avec eux. Les cheveux sombres.
792
01:22:45,744 --> 01:22:47,136
Tu sais quoi ?
793
01:22:47,858 --> 01:22:49,950
Il se pourrait qu’ils soient
à l’intérieur.
794
01:22:50,784 --> 01:22:51,819
Allez.
795
01:22:55,150 --> 01:22:56,636
Buvez-ça.
796
01:22:58,085 --> 01:22:59,286
Qu’est-ce que c’est ?
797
01:23:00,188 --> 01:23:02,078
Le prix de l’entrée.
798
01:23:07,570 --> 01:23:08,476
Bois !
799
01:23:15,379 --> 01:23:16,339
A ton tour.
800
01:23:31,006 --> 01:23:32,404
D’accord !
801
01:23:33,425 --> 01:23:34,755
Maintenant, profitez de la fête.
802
01:23:53,355 --> 01:23:57,164
On devrait peut-être se séparer.
Pour voir si on trouve les autres ?
803
01:24:01,548 --> 01:24:03,355
Ne bois rien d’autre.
804
01:24:44,792 --> 01:24:46,251
La vie est drôle.
805
01:24:59,127 --> 01:25:00,186
Brenda ?
806
01:25:01,063 --> 01:25:02,895
Ils ne sont pas ici.
807
01:25:04,766 --> 01:25:06,031
Allez.
808
01:25:07,640 --> 01:25:09,087
On devrait continuer de chercher.
809
01:25:10,507 --> 01:25:11,562
Pourquoi ?
810
01:25:12,700 --> 01:25:15,217
On ne pourra pas trouver le
Bras Droit dans tous les cas.
811
01:25:16,111 --> 01:25:18,016
Pas sans Marcus.
812
01:25:18,877 --> 01:25:20,838
Tes amis sont partis.
813
01:25:21,838 --> 01:25:23,344
C’est fini.
814
01:25:24,336 --> 01:25:25,657
Il n’y a plus que nous.
815
01:25:28,062 --> 01:25:29,793
Essaye de te détendre.
816
01:25:31,134 --> 01:25:32,674
Mais.
817
01:25:33,798 --> 01:25:34,942
Comment ?
818
01:25:36,115 --> 01:25:37,627
Comme ça.
819
01:25:58,700 --> 01:25:59,776
Quoi ?
820
01:26:02,430 --> 01:26:03,886
Tu n’es pas elle.
821
01:26:13,015 --> 01:26:13,812
Brenda.
822
01:26:14,969 --> 01:26:16,095
Brenda.
823
01:26:30,197 --> 01:26:30,779
Non !
824
01:27:15,689 --> 01:27:18,234
- Quelqu’un t’a vu venir ici ?
- Non, de quoi tu parles ?
825
01:27:18,235 --> 01:27:20,749
- On n’a pas beaucoup de temps.
- Thomas, qu’est-ce qui ne va pas ?
826
01:27:20,750 --> 01:27:24,574
Je devais te voir.
Pour essayer de t’expliquer avant.
827
01:27:25,895 --> 01:27:27,037
Non !
828
01:27:27,263 --> 01:27:29,242
- Thomas !
- Ecoute-moi.
829
01:27:29,322 --> 01:27:32,316
Quoi qu’ils te racontent sur moi,
je veux juste que tu saches...
830
01:27:32,317 --> 01:27:34,961
que j’étais obligé, d’accord ?
831
01:27:35,482 --> 01:27:36,737
Qu’est-ce que tu as fait ?
832
01:27:37,482 --> 01:27:39,737
Je ne pouvais pas continuer
de les voir mourir.
833
01:27:41,537 --> 01:27:42,671
Par ici.
834
01:27:42,985 --> 01:27:44,400
- Viens.
- Non !
835
01:27:44,401 --> 01:27:45,312
Je suis désolé.
836
01:27:46,302 --> 01:27:46,911
Thomas !
837
01:27:48,940 --> 01:27:50,095
Est-ce que ça va ?
838
01:27:51,615 --> 01:27:52,852
Bonjour.
839
01:27:54,615 --> 01:27:56,852
On doit arrêter de se rencontrer
comme ça.
840
01:27:59,350 --> 01:28:00,956
Bienvenue, sale gueule.
841
01:28:06,516 --> 01:28:09,195
Parle...
842
01:28:09,196 --> 01:28:10,665
Fils de pute !
843
01:28:11,692 --> 01:28:12,292
Bon sang !
844
01:28:12,932 --> 01:28:15,944
Je suis désolé, mais vous allez
devoir partir de ma maison.
845
01:28:16,932 --> 01:28:18,500
On dirait que tu t’es amusé.
846
01:28:19,932 --> 01:28:22,944
Ecoute.
Je n’aime pas te faire du mal.
847
01:28:23,856 --> 01:28:27,986
Ok ?
Où est le Bras Droit, Marcus ?
848
01:28:28,815 --> 01:28:30,241
Attends.
C’est lui Marcus ?
849
01:28:31,943 --> 01:28:33,884
Ce gamin comprend vite.
850
01:28:33,943 --> 01:28:36,723
C’est toi le cerveau de l’opération ?
851
01:28:37,204 --> 01:28:38,926
Je sais que tu sais où
ils se cachent.
852
01:28:40,006 --> 01:28:41,758
Donc tu me le dis...
853
01:28:42,630 --> 01:28:44,199
et je t’offre un marché.
854
01:28:45,031 --> 01:28:49,695
- Tu pourras venir avec nous.
- J’ai coupé les ponts il y a longtemps.
855
01:28:50,339 --> 01:28:53,470
De plus... j’ai fait mon propre marché.
856
01:28:54,620 --> 01:28:58,555
C’est toi qui m’as appris
“Ne manque jamais une opportunité”.
857
01:29:00,988 --> 01:29:02,245
De quoi est-ce qu’il parle ?
858
01:29:02,812 --> 01:29:07,140
Je parle de l’offre et de la demande.
859
01:29:07,871 --> 01:29:11,040
WCKD veut le plus d’immunisés possible.
860
01:29:11,167 --> 01:29:12,508
J’aide pour leur fournir
ce qu’ils veulent.
861
01:29:13,608 --> 01:29:15,465
Donc j’attire les gamins
à l’intérieur...
862
01:29:15,815 --> 01:29:19,493
ils se saoulent, ils passent
un bon moment, et plus tard...
863
01:29:19,494 --> 01:29:24,428
WCKD vient et sépare
les faibles des forts.
864
01:29:29,593 --> 01:29:30,931
Je retire ce que j’ai dit.
865
01:29:33,393 --> 01:29:34,531
J’aime bien te faire mal.
866
01:29:40,578 --> 01:29:41,598
Parle !
867
01:29:42,328 --> 01:29:44,736
- Parle !
- Bon Dieu !
868
01:29:44,761 --> 01:29:48,579
Mais je ne te promets rien.
Ces gars aiment changer d’endroit.
869
01:29:54,984 --> 01:29:56,847
Ils ont un avant-poste
dans les montagnes.
870
01:29:57,570 --> 01:29:59,165
Mais c’est loin d’ici.
871
01:29:59,926 --> 01:30:02,921
Avec WCKD aux fesses,
vous n’y arriverez jamais.
872
01:30:04,710 --> 01:30:06,238
Pas à pied.
873
01:30:09,910 --> 01:30:11,330
Où est Bertha ?
874
01:30:13,450 --> 01:30:15,074
Pas Bertha.
875
01:31:12,508 --> 01:31:15,563
Je suppose qu’on continue à pied.
876
01:31:53,549 --> 01:31:55,324
- Baissez-vous !
- A couvert !
877
01:32:01,029 --> 01:32:02,801
Est-ce que tout le monde va bien ?
878
01:32:03,328 --> 01:32:06,575
- On va bien.
- Quelqu’un a vu qui nous tirait dessus ?
879
01:32:06,916 --> 01:32:10,683
Ça doit venir de ce connard de Marcus.
Il nous a menés dans une embuscade.
880
01:32:22,378 --> 01:32:23,490
Qu’est-ce qu’on fait ?
881
01:32:24,092 --> 01:32:26,576
Tiens, prends ça.
882
01:32:27,124 --> 01:32:28,758
On doit faire diversion.
883
01:32:30,366 --> 01:32:31,960
Soit prêt à lancer.
884
01:32:34,909 --> 01:32:37,989
Tout le monde !
Préparez-vous à courir vers le camion.
885
01:32:38,200 --> 01:32:39,512
Et bouchez-vous les oreilles.
886
01:32:40,382 --> 01:32:42,199
Prêt ?
Un...
887
01:32:43,676 --> 01:32:44,838
Deux...
888
01:32:46,199 --> 01:32:47,111
Lâchez-ça.
889
01:32:50,535 --> 01:32:51,737
Maintenant !
890
01:32:54,542 --> 01:32:55,603
J’ai dit lâche-ça !
891
01:33:00,474 --> 01:33:02,088
Debout ! On y va !
892
01:33:03,120 --> 01:33:05,619
Bouge ! On y va !
893
01:33:05,977 --> 01:33:07,633
- Recule !
- Doucement.
894
01:33:08,632 --> 01:33:10,059
Vous deux, par ici.
895
01:33:10,060 --> 01:33:12,228
- Allez debout !
- Soyez pas stupide, bougez !
896
01:33:14,039 --> 01:33:15,312
Doucement.
897
01:33:19,297 --> 01:33:20,093
Aris ?
898
01:33:24,025 --> 01:33:24,950
Mon Dieu ! Harriet ?
899
01:33:26,098 --> 01:33:27,896
Qu’est-ce que tu fous là ?
900
01:33:31,162 --> 01:33:34,310
Tu as de la chance qu’on t’ait
pas tiré dessus, idiot !
901
01:33:35,171 --> 01:33:36,342
Tu vas bien ?
902
01:33:36,638 --> 01:33:38,960
Qu’est-ce qui se passe ?
903
01:33:39,525 --> 01:33:41,039
Nous étions ensemble
dans le labyrinthe.
904
01:33:45,445 --> 01:33:47,816
C’est bon les gars, sortez !
905
01:33:49,157 --> 01:33:51,159
C’est bon. Descendez !
906
01:33:57,966 --> 01:33:59,449
Dieu merci tu es en vie.
907
01:34:03,898 --> 01:34:05,471
Recule !
908
01:34:13,034 --> 01:34:17,582
- On les emmène à la base.
- Attends. Comment vous êtes arrivés ici ?
909
01:34:18,387 --> 01:34:20,373
- Le Bras Droit nous a fait sortir.
- Attends.
910
01:34:21,886 --> 01:34:24,460
Le Bras Droit...
Tu sais où ils sont ?
911
01:34:26,992 --> 01:34:28,276
Montez.
912
01:35:08,205 --> 01:35:10,137
Ça fait plus d’un an qu’ils
préparent ça.
913
01:35:11,264 --> 01:35:14,842
Vous avez eu de la chance
de nous trouver.
914
01:35:14,978 --> 01:35:16,672
On part demain aux premières lueurs.
915
01:35:17,122 --> 01:35:19,512
- Où est Vince ?
- Quelque part par là.
916
01:35:20,397 --> 01:35:21,651
Qui est Vince ?
917
01:35:21,827 --> 01:35:24,242
C’est lui qui va décider
si vous pouvez rester.
918
01:35:26,925 --> 01:35:28,962
Je croyais que le Bras Droit
était censé être une armée.
919
01:35:29,133 --> 01:35:30,542
Nous l’étions !
920
01:35:32,230 --> 01:35:34,110
C’est tout ce qu’il reste de nous.
921
01:35:38,827 --> 01:35:41,364
Beaucoup de gens sont mort
pour nous faire venir jusqu’ici.
922
01:35:43,166 --> 01:35:44,162
C’est qui ?
923
01:35:44,757 --> 01:35:47,994
Ce sont des immunisés.
On les a attrapés dans la montagne.
924
01:35:48,978 --> 01:35:50,161
Vous les avez vérifiés ?
925
01:35:51,356 --> 01:35:54,079
Je connais ce gars Aris.
Je lui fais confiance.
926
01:35:55,611 --> 01:35:57,275
Pas moi. Vérifie.
927
01:35:58,976 --> 01:36:00,288
Chef...
928
01:36:02,319 --> 01:36:03,535
Brenda ! Brenda !
929
01:36:04,476 --> 01:36:06,307
- Qu’est-ce qui se passe ?
- Brenda. Brenda !
930
01:36:07,011 --> 01:36:08,841
Brenda.
931
01:36:08,931 --> 01:36:12,237
- Parle-moi.
- Pardon. Je suis désolée...
932
01:36:12,507 --> 01:36:14,484
- Qu’est-ce qui lui arrive ?
- Je ne sais pas.
933
01:36:14,525 --> 01:36:18,460
Brenda, est-ce que ça va ?
Brenda. Parle-moi.
934
01:36:19,420 --> 01:36:20,268
Merde !
935
01:36:20,422 --> 01:36:22,837
- Elle est infectée !
- Non ! Non !
936
01:36:22,838 --> 01:36:24,951
- Recule ! Recule !
- Ecoute-moi !
937
01:36:25,271 --> 01:36:27,012
Ça vient de se passer.
Elle n’est pas encore dangereuse.
938
01:36:27,211 --> 01:36:29,430
- Vous n’auriez pas dû l’amener ici !
- Je sais...
939
01:36:29,600 --> 01:36:31,642
Si on laisse des infectés entrer,
cet endroit ne tiendra pas une semaine.
940
01:36:31,762 --> 01:36:33,489
- Reculez !
- Je comprends.
941
01:36:34,058 --> 01:36:37,318
Je comprends.
Ecoutez-moi, je vous en prie.
942
01:36:37,319 --> 01:36:38,522
Je lui ai dit que vous pourriez l’aider.
943
01:36:41,805 --> 01:36:43,666
Vous devez bien pouvoir
faire quelque chose.
944
01:36:46,292 --> 01:36:48,602
Oui, c’est vrai.
945
01:36:53,225 --> 01:36:54,648
Je peux abréger ses souffrances.
946
01:36:54,748 --> 01:36:57,478
- Non ! Non !
- Vince, ça suffit.
947
01:36:57,696 --> 01:37:00,474
Lâchez-le !
Lâchez-le !
948
01:37:01,570 --> 01:37:05,107
Elle est infectée, doc.
On ne peut rien faire pour elle.
949
01:37:05,631 --> 01:37:07,777
Non. Mais lui il peut.
950
01:37:10,785 --> 01:37:12,091
Bonjour, Thomas.
951
01:37:14,717 --> 01:37:15,605
Quoi ?
952
01:37:17,691 --> 01:37:19,087
Vous me connaissez ?
953
01:37:20,787 --> 01:37:22,224
Intéressant...
954
01:37:23,691 --> 01:37:25,800
c’est logique, ils t’ont
mis dans le labyrinthe.
955
01:37:27,210 --> 01:37:28,618
Bien que je dois admettre...
956
01:37:29,278 --> 01:37:31,659
que j’ai eu peur qu’ils te
tuent après ce que tu as fait.
957
01:37:33,933 --> 01:37:35,487
Qu’est-ce que j’ai fait ?
958
01:37:38,383 --> 01:37:41,797
La première fois que l’on s’est parlé,
tu as dit que tu ne supportais plus...
959
01:37:42,607 --> 01:37:45,013
de voir tes amis mourir, un par un.
960
01:37:46,633 --> 01:37:49,499
La dernière fois qu’on s’est parlé,
tu m’as donné les coordonnées...
961
01:37:49,500 --> 01:37:52,108
de tous les labos, cliniques
et enceintes de WCKD.
962
01:37:54,690 --> 01:37:56,293
C’est lui notre source.
963
01:37:58,098 --> 01:38:00,220
On n’aurait jamais pu
faire tout ça sans lui.
964
01:38:01,880 --> 01:38:03,092
Amenez-la dans la tente.
965
01:38:03,923 --> 01:38:06,038
Donnez à ces gens des habits chauds.
966
01:38:07,117 --> 01:38:08,255
Attention.
967
01:38:14,842 --> 01:38:16,398
C’est le moins que l’on puisse faire.
968
01:38:17,139 --> 01:38:18,975
Thomas, viens.
969
01:38:20,836 --> 01:38:22,499
On doit te prélever du sang.
970
01:38:29,778 --> 01:38:32,561
Au début, nous étions perdus.
971
01:38:33,271 --> 01:38:35,061
Tout ce dont nous étions certains...
972
01:38:35,766 --> 01:38:38,811
c’est que plus tu es jeune
plus tu as de chances.
973
01:38:39,965 --> 01:38:41,442
Tu travaillais pour WCKD ?
974
01:38:43,854 --> 01:38:45,614
Il y a longtemps.
975
01:38:46,826 --> 01:38:48,954
Au début nous avions de
bonnes intentions.
976
01:38:49,878 --> 01:38:52,582
Trouver un remède,
sauver le monde.
977
01:38:53,410 --> 01:38:55,548
C’était clair que vous,
les enfants, étiez la clé...
978
01:38:55,804 --> 01:38:59,051
parce que vous étiez immunisés.
Mais pourquoi ?
979
01:38:59,702 --> 01:39:02,154
Au bout du compte ils
ont trouvé une réponse.
980
01:39:02,174 --> 01:39:05,040
Une enzyme produit par le
cerveau des immunisés...
981
01:39:05,070 --> 01:39:08,382
qui une fois séparée du sang,
peut servir comme un agent puissant...
982
01:39:08,383 --> 01:39:09,945
pour ralentir la propagation du virus.
983
01:39:11,076 --> 01:39:12,699
Donc vous avez trouvé un remède.
984
01:39:13,777 --> 01:39:15,271
Pas exactement.
985
01:39:16,623 --> 01:39:20,779
L’enzyme ne peut pas être reproduite...
seulement récoltée sur les immunisés.
986
01:39:21,695 --> 01:39:23,064
Les jeunes.
987
01:39:24,910 --> 01:39:26,922
Bien sûr ça n’a pas arrêté WCKD.
988
01:39:27,102 --> 01:39:30,568
Pour arriver à leurs fins ils
sacrifieraient une génération entière.
989
01:39:31,363 --> 01:39:34,235
Tout ça pour ça.
990
01:39:35,261 --> 01:39:38,475
Un cadeau de la biologie, de l’évolution.
991
01:39:40,138 --> 01:39:42,151
Mais qui n’est pas destiné à nous tous.
992
01:39:59,667 --> 01:40:02,938
- Combien de temps ça va lui donner ?
- C’est différent pour chaque personne.
993
01:40:02,939 --> 01:40:04,658
Peut-être quelques mois.
994
01:40:05,526 --> 01:40:07,566
Mais c’est le problème.
995
01:40:08,529 --> 01:40:09,980
Elle aura en toujours besoin de plus.
996
01:40:13,746 --> 01:40:15,893
Allons dehors.
997
01:40:16,321 --> 01:40:18,005
Laissons-la se reposer.
Allez.
998
01:40:19,640 --> 01:40:21,239
Elle va bien aller.
999
01:40:30,589 --> 01:40:31,913
Thomas...
1000
01:40:32,802 --> 01:40:35,332
tu sais qu’elle ne peut pas venir
avec nous, n’est-ce pas ?
1001
01:41:33,572 --> 01:41:35,248
C’était mon frère.
1002
01:41:38,325 --> 01:41:40,830
Pardon. Est-ce que ça va ?
Comment tu te sens ?
1003
01:41:44,518 --> 01:41:46,368
Tu me rappelle mon frère.
1004
01:41:49,178 --> 01:41:51,317
Il voyait toujours le
meilleur chez les gens.
1005
01:41:53,711 --> 01:41:55,253
Où est-il maintenant ?
1006
01:42:02,697 --> 01:42:04,150
Je ne sais pas.
1007
01:42:06,182 --> 01:42:07,941
Quand on était petit...
1008
01:42:08,529 --> 01:42:11,295
ils nous ont emmenés dans
un des camps WCKD.
1009
01:42:14,666 --> 01:42:16,469
Ils ont fait des tests.
1010
01:42:18,483 --> 01:42:19,918
Ils n’ont pas voulu de moi.
1011
01:42:22,798 --> 01:42:24,550
Mais ils le voulaient lui.
1012
01:42:30,247 --> 01:42:32,518
Ils ne m’ont même pas laissé
dire au revoir.
1013
01:42:40,073 --> 01:42:41,393
Comment est-ce qu’il s’appelait ?
1014
01:42:45,607 --> 01:42:47,100
George.
1015
01:43:03,334 --> 01:43:04,942
C’était Chuck.
1016
01:43:11,254 --> 01:43:12,963
Comment est-il mort ?
1017
01:43:18,546 --> 01:43:20,382
En me sauvant la vie.
1018
01:43:50,704 --> 01:43:53,736
- S’il lui arrive quoi que ce soit...
- Je sais.
1019
01:43:55,133 --> 01:43:56,686
Tu devrais entrer.
Va lui parler.
1020
01:44:01,306 --> 01:44:03,170
Je suppose que je t’en dois
une maintenant.
1021
01:44:29,255 --> 01:44:31,348
J’aurais aimé qu’Al puisse
voir tout ça.
1022
01:44:34,023 --> 01:44:35,493
Et Winston.
1023
01:44:39,638 --> 01:44:41,033
Et Chuck.
1024
01:44:43,449 --> 01:44:45,446
Il serait fier de toi, tu sais.
1025
01:44:46,592 --> 01:44:47,838
Oui.
1026
01:44:51,357 --> 01:44:52,810
Aris !
1027
01:44:53,747 --> 01:44:55,238
Salut les gars !
1028
01:44:56,332 --> 01:44:57,735
J’aime bien ce gamin.
1029
01:44:59,200 --> 01:45:02,343
Oui... mais je ne lui fais
toujours pas confiance.
1030
01:45:08,946 --> 01:45:10,614
Où est Teresa ?
1031
01:45:11,113 --> 01:45:12,403
Je crois qu’elle a été là-haut.
1032
01:45:30,915 --> 01:45:31,762
Est-ce que ça va ?
1033
01:45:32,407 --> 01:45:33,949
Qu’est-ce que tu fais si haut ?
1034
01:45:35,945 --> 01:45:37,512
Je réfléchissais.
1035
01:45:41,562 --> 01:45:43,411
Je te laisse seule.
1036
01:45:46,885 --> 01:45:48,381
Tu te souviens de ta mère ?
1037
01:45:57,001 --> 01:45:58,174
Je crois.
1038
01:46:00,390 --> 01:46:02,074
Je me souviens de la mienne.
1039
01:46:04,641 --> 01:46:06,695
C’était une femme magnifique.
1040
01:46:07,360 --> 01:46:09,311
Tout le monde l’aimait.
1041
01:46:10,613 --> 01:46:12,735
Avant que WCKD décide de
ce que j’avais.
1042
01:46:17,867 --> 01:46:19,982
Quand elle est tombée malade...
1043
01:46:20,628 --> 01:46:22,502
je ne savais pas quoi faire.
1044
01:46:23,907 --> 01:46:26,756
Je l’ai gardée enfermée, cachée...
1045
01:46:28,137 --> 01:46:30,166
je pensais que ça allait s’améliorer.
1046
01:46:32,441 --> 01:46:36,975
Toutes les nuits elles faisaient ces
bruits horribles, comme des hurlements.
1047
01:46:38,329 --> 01:46:41,846
Et une nuit... elle s’est arrêtée.
1048
01:46:43,153 --> 01:46:45,136
C’était finalement silencieux.
1049
01:46:47,646 --> 01:46:49,692
J’ai été jusqu'à sa chambre.
1050
01:46:52,259 --> 01:46:54,193
Il y avait du sang partout.
1051
01:46:55,346 --> 01:46:57,783
Elle était assise là, calme.
1052
01:46:58,709 --> 01:47:00,931
Elle disait qu’elle se sentait mieux.
1053
01:47:01,354 --> 01:47:04,215
Les visions étaient parties.
Elle s’en était occupée.
1054
01:47:06,501 --> 01:47:08,928
Elle s’est arrachée les yeux, Thomas.
1055
01:47:12,365 --> 01:47:15,831
Il y a des millions de
gens qui souffrent là-bas.
1056
01:47:15,967 --> 01:47:18,511
Des millions d’histoires
comme la mienne.
1057
01:47:22,175 --> 01:47:24,526
On ne peut pas leur tourner le dos.
1058
01:47:25,809 --> 01:47:27,004
Je ne le ferai pas.
1059
01:47:31,527 --> 01:47:33,139
Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?
1060
01:47:34,439 --> 01:47:36,802
Je veux que tu comprennes.
1061
01:47:38,871 --> 01:47:40,165
Comprendre quoi ?
1062
01:47:42,347 --> 01:47:43,916
Pourquoi j’ai fait ça.
1063
01:47:55,212 --> 01:47:56,614
Teresa.
1064
01:47:57,104 --> 01:47:59,016
S’il te plait ne les
combats pas, Thomas.
1065
01:48:00,730 --> 01:48:02,157
Qu’est-ce que tu as fait ?
1066
01:48:04,424 --> 01:48:05,747
Qu’est-ce que tu as fait ?
1067
01:48:48,115 --> 01:48:50,416
Allez à terre.
Trouvez-les.
1068
01:49:07,002 --> 01:49:08,269
Courrez !
1069
01:49:10,532 --> 01:49:11,454
Attrapez-les !
1070
01:49:19,198 --> 01:49:20,067
Pas un geste !
1071
01:49:22,478 --> 01:49:23,764
Où est Thomas ?
1072
01:49:30,411 --> 01:49:31,341
Thomas !
1073
01:49:31,411 --> 01:49:32,741
Comment peut-il nous aider ?
1074
01:49:32,811 --> 01:49:34,341
On a besoin de lui.
1075
01:49:37,603 --> 01:49:39,659
Tu sais te servir de ça ?
1076
01:49:40,157 --> 01:49:42,722
Couvre-moi !
C’est peut-être notre seule chance.
1077
01:49:54,039 --> 01:49:55,230
Brenda !
1078
01:50:01,423 --> 01:50:02,658
Idiot !
1079
01:50:04,416 --> 01:50:06,009
Tu essaies de te faire tuer ?
1080
01:50:10,324 --> 01:50:12,781
Il faut qu’on parte maintenant.
Ou on n’aura aucune chance.
1081
01:50:12,782 --> 01:50:15,296
- Je dois trouver les autres.
- Non ! Arrête !
1082
01:50:15,356 --> 01:50:17,900
Regarde.
Tu ne peux pas les aider.
1083
01:50:22,914 --> 01:50:25,169
Vince, dépêche-toi.
Ils sont trop nombreux.
1084
01:50:35,199 --> 01:50:35,966
Merde !
1085
01:50:44,869 --> 01:50:46,450
Très bien, amenez-moi au sol.
1086
01:50:55,513 --> 01:50:57,038
Pardon.
1087
01:50:57,643 --> 01:51:01,389
On ne peut plus rien faire pour eux.
Si on ne part pas tout de suite...
1088
01:51:01,730 --> 01:51:03,773
on ne vaudra pas mieux qu’eux.
1089
01:51:06,561 --> 01:51:09,189
- Vous devez partir.
- Quoi ?
1090
01:51:09,239 --> 01:51:12,381
Ce n’est pas vous qu’ils cherchent.
Vous serez en sécurité.
1091
01:51:12,425 --> 01:51:13,741
Thomas.
1092
01:51:18,393 --> 01:51:19,808
Je ne peux pas partir sans eux.
1093
01:51:25,915 --> 01:51:27,489
Bonne chance mon garçon.
1094
01:51:28,282 --> 01:51:30,073
Brenda, il faut qu’on parte.
1095
01:51:30,323 --> 01:51:31,213
Allez !
1096
01:51:32,484 --> 01:51:33,816
Allez. Allez.
1097
01:52:08,078 --> 01:52:09,078
- Ça va ?
- Oui.
1098
01:52:19,415 --> 01:52:20,309
A-4,
1099
01:52:22,029 --> 01:52:24,704
- Combien en avons-nous eu ?
- Tous, plus ou moins.
1100
01:52:25,111 --> 01:52:27,540
- Plus ou moins quoi ?
- On en a perdu quelques-uns.
1101
01:52:30,444 --> 01:52:31,474
A-4,
1102
01:52:34,825 --> 01:52:36,163
A-6,
1103
01:52:40,871 --> 01:52:42,120
B-3,
1104
01:52:42,755 --> 01:52:45,783
- Où est Thomas ?
- Je suis là.
1105
01:52:57,008 --> 01:52:58,192
Thomas.
1106
01:53:01,512 --> 01:53:02,581
Mettez-le dans la file.
1107
01:53:09,950 --> 01:53:11,192
Bien.
1108
01:53:13,740 --> 01:53:15,162
Prévenez-la.
1109
01:53:18,717 --> 01:53:20,383
Pourquoi tu ne t’es pas enfui ?
1110
01:53:24,380 --> 01:53:26,257
J’en ai marre de fuir.
1111
01:54:24,971 --> 01:54:27,106
- Est-ce qu’ils sont tous là ?
- La plupart.
1112
01:54:28,164 --> 01:54:29,709
Ça sera suffisant.
1113
01:54:30,044 --> 01:54:31,854
- Commencez à les embarquer.
- Bien.
1114
01:54:32,213 --> 01:54:34,810
Vous avez entendu !
Faites-les monter !
1115
01:54:44,699 --> 01:54:46,005
Bonjour, Thomas.
1116
01:54:53,850 --> 01:54:55,334
Je suis contente que tu ailles bien.
1117
01:54:56,510 --> 01:54:59,026
Qu’est-ce que c’est que ce bordel ?
Teresa !
1118
01:54:59,721 --> 01:55:00,962
Qu’est-ce qui se passe ?
1119
01:55:01,808 --> 01:55:02,794
Elle est avec eux.
1120
01:55:05,066 --> 01:55:06,025
Depuis quand ?
1121
01:55:07,443 --> 01:55:10,547
Teresa a toujours eu une bonne
appréciation du bien supérieur.
1122
01:55:10,847 --> 01:55:14,993
Une fois qu’on lui a redonné la mémoire,
ce n’était qu’une question de temps.
1123
01:55:20,586 --> 01:55:21,752
Je suis désolée.
1124
01:55:23,381 --> 01:55:26,016
Je n’avais pas le choix.
C’est le seul moyen.
1125
01:55:26,549 --> 01:55:28,542
On doit trouver un remède.
1126
01:55:28,985 --> 01:55:32,516
Elle a raison. Ce sont juste
des moyens pour une fin.
1127
01:55:32,547 --> 01:55:36,617
Tu le pensais auparavant, Thomas.
Quoi que tu puisses penser de moi...
1128
01:55:37,115 --> 01:55:39,200
je ne suis pas un monstre,
je suis un docteur.
1129
01:55:39,201 --> 01:55:41,372
J’ai prêté serment de trouver
un remède !
1130
01:55:42,484 --> 01:55:44,335
Quel qu’en soit le prix.
1131
01:55:47,344 --> 01:55:49,378
J’ai juste besoin de plus de temps.
1132
01:55:50,499 --> 01:55:51,946
De plus de sang.
1133
01:55:55,119 --> 01:55:56,450
Bonjour, Mary.
1134
01:55:57,240 --> 01:55:58,961
J’espérais te revoir.
1135
01:55:59,378 --> 01:56:02,090
Désolée que ce soit dans
ces circonstances.
1136
01:56:02,091 --> 01:56:04,503
Je suis désolée pour beaucoup
de choses également.
1137
01:56:05,018 --> 01:56:06,672
Mais pas pour ça.
1138
01:56:07,746 --> 01:56:09,771
Au moins ma conscience est propre.
1139
01:56:12,112 --> 01:56:13,505
La mienne aussi.
1140
01:56:18,071 --> 01:56:19,881
Mary. Mary !
1141
01:56:20,448 --> 01:56:21,465
Mary !
1142
01:56:23,080 --> 01:56:25,870
Mary.
1143
01:56:26,349 --> 01:56:27,524
Lachez-moi !
1144
01:56:30,270 --> 01:56:31,414
Mary.
1145
01:56:32,666 --> 01:56:33,665
Mary !
1146
01:56:40,757 --> 01:56:44,093
Allez Janson, embarquez-les.
1147
01:56:44,251 --> 01:56:46,237
Débarrassez-vous de tous les autres.
1148
01:56:46,664 --> 01:56:48,565
On y va. C’est parti !
1149
01:56:49,204 --> 01:56:50,737
Sonia ! Aris !
1150
01:56:53,036 --> 01:56:54,694
Reculez ! Maintenant !
Tout le monde recule !
1151
01:56:56,006 --> 01:56:58,575
Ne bougez pas ! Reculez !
1152
01:56:59,640 --> 01:57:02,179
- Reculez. Laissez-les partir.
- Thomas, pose-ça.
1153
01:57:02,363 --> 01:57:03,317
Laissez-les tous partir !
1154
01:57:03,569 --> 01:57:05,792
- Tu sais que je ne peux pas faire ça !
- Thomas, je t’en prie, arrête !
1155
01:57:06,409 --> 01:57:09,525
J’ai fait un pacte avec eux.
Ils ont promis qu’on serait en sécurité. Nous tous.
1156
01:57:10,289 --> 01:57:13,520
- Et je suis censé te faire confiance ?
- C’est vrai. C’était sa seule condition !
1157
01:57:13,960 --> 01:57:16,943
- Ferme-la !
- Tout pourrait revenir comme avant.
1158
01:57:18,156 --> 01:57:22,350
Thomas... tu veux vraiment
qu’ils meurent tous ?
1159
01:57:23,175 --> 01:57:26,307
Ecoute-moi Thomas.
Pense à ce que tu es en train de faire.
1160
01:57:35,517 --> 01:57:37,094
Nous sommes avec toi, Thomas.
1161
01:57:38,311 --> 01:57:39,262
Non.
1162
01:57:40,104 --> 01:57:41,032
Ne fais pas ça.
1163
01:57:41,939 --> 01:57:44,085
Fais-le, Thomas.
Nous sommes prêts.
1164
01:57:45,526 --> 01:57:47,887
- Je ne retournerai pas là-bas.
- Thomas...
1165
01:57:48,875 --> 01:57:50,239
C’est le seul moyen.
1166
01:57:52,799 --> 01:57:53,497
Thomas !
1167
01:58:10,119 --> 01:58:12,347
On doit bouger ! Par ici !
1168
01:58:16,660 --> 01:58:17,834
Partez d’ici !
1169
01:58:24,186 --> 01:58:25,850
- Courrez !
- A terre !
1170
01:58:36,313 --> 01:58:37,235
Plus un geste !
1171
01:58:46,670 --> 01:58:47,508
Quel gâchis !
1172
01:59:03,616 --> 01:59:04,841
Vince, allez !
1173
01:59:21,500 --> 01:59:22,500
Je vais t’avoir. Je vais t’avoir.
1174
01:59:30,428 --> 01:59:32,403
Partez de là ! Go !
1175
01:59:33,997 --> 01:59:35,460
Thomas, pars d’ici !
1176
01:59:36,772 --> 01:59:37,744
Cours !
1177
01:59:46,302 --> 01:59:46,909
A l’aide !
1178
01:59:47,211 --> 01:59:48,128
Minho !
1179
01:59:52,721 --> 01:59:53,561
Minho !
1180
02:00:03,605 --> 02:00:04,570
Thomas !
1181
02:00:05,473 --> 02:00:06,511
Non !
1182
02:00:07,266 --> 02:00:08,351
Minho !
1183
02:01:35,146 --> 02:01:36,663
Qu’est-ce qu’on fait maintenant ?
1184
02:01:40,110 --> 02:01:42,289
On récupère les survivants...
1185
02:01:43,800 --> 02:01:47,037
et on suit le plan, on
vous emmène à Safe Heaven.
1186
02:01:55,863 --> 02:01:57,869
Et on recommence je suppose.
1187
02:02:06,052 --> 02:02:07,654
Je ne viens pas avec vous.
1188
02:02:10,715 --> 02:02:11,760
Quoi ?
1189
02:02:13,395 --> 02:02:15,501
J’ai fait la promesse à Minho...
1190
02:02:16,458 --> 02:02:19,089
que je ne le laisserais pas derrière moi.
Je dois partir à leur poursuite.
1191
02:02:21,041 --> 02:02:25,511
Hé gamin, regarde autour de toi.
WCKD vient de nous botter le cul.
1192
02:02:27,718 --> 02:02:29,701
Tu penses à l’endroit où tu vas ?
1193
02:02:30,591 --> 02:02:32,835
Je ne demande à personne de me suivre.
1194
02:02:34,406 --> 02:02:36,022
Thomas, écoute-moi.
1195
02:02:36,745 --> 02:02:38,724
Je connais Minho depuis...
1196
02:02:39,941 --> 02:02:41,717
aussi longtemps que je me souvienne.
1197
02:02:43,632 --> 02:02:46,036
Donc s’il y avait un moyen
de l’aider, crois moi
1198
02:02:46,166 --> 02:02:48,742
je serais là, debout à tes côtés.
1199
02:02:49,022 --> 02:02:51,039
Mais ce dont tu parles...
1200
02:02:52,087 --> 02:02:53,394
est impossible.
1201
02:02:55,298 --> 02:02:57,062
Ça ressemble à un suicide.
1202
02:03:00,472 --> 02:03:01,395
Peut-être.
1203
02:03:02,780 --> 02:03:04,974
Mais maintenant je sais
ce que je dois faire.
1204
02:03:07,740 --> 02:03:11,307
Pas seulement pour Minho,
c’est à propos de nous tous.
1205
02:03:11,675 --> 02:03:15,176
Toutes les personnes qui ont été prises
par WCKD, ou qu’ils vont prendre.
1206
02:03:16,928 --> 02:03:18,698
Ils n’arrêteront jamais.
1207
02:03:21,655 --> 02:03:24,666
Ils n’arrêteront jamais,
donc je vais les arrêter.
1208
02:03:28,317 --> 02:03:30,483
Je vais tuer Ava Page...
1209
02:03:35,012 --> 02:03:36,390
Je dois avouer...
1210
02:03:38,735 --> 02:03:40,541
que j’aimerais bien me venger.
1211
02:03:46,392 --> 02:03:48,557
C’était un bon discours, mon garçon.
1212
02:03:50,515 --> 02:03:52,041
Quel est ton plan ?