1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,486 --> 00:02:36,615 SEM ORIGEM 4 00:03:14,820 --> 00:03:16,530 BANCO 5 00:03:16,655 --> 00:03:19,033 BANCO REAL DE BARBADOS 6 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 OPÇÕES TRANSFERÊNCIAS 7 00:03:21,869 --> 00:03:24,496 DO GRUPO GUILLÉN CONST. VALOR: US$20.000.000 8 00:03:25,623 --> 00:03:27,917 CASA DE TOURO 9 00:03:31,462 --> 00:03:32,588 CONTINUAR 10 00:03:35,549 --> 00:03:38,010 CANCELAR 11 00:04:11,627 --> 00:04:12,795 Obrigado. 12 00:04:20,386 --> 00:04:21,971 Seja bem-vindo, senhor. 13 00:04:26,767 --> 00:04:28,102 Sim, tudo bem. 14 00:04:29,812 --> 00:04:31,021 Me liga. 15 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 Mexa-se, seu idiota! Mexa-se! 16 00:04:43,283 --> 00:04:47,287 TÁ RINDO DO QUÊ? 17 00:04:48,455 --> 00:04:50,374 Como não estaria feliz? 18 00:04:50,541 --> 00:04:53,043 Nosso Pedrito vai sair do cartel, velho. 19 00:04:53,752 --> 00:04:57,006 Meu irmão... meu irmão, nada. Teu irmão! 20 00:04:57,172 --> 00:04:59,925 O PEDRO NÃO É TEU IRMÃO 21 00:05:00,009 --> 00:05:02,678 Fica calmo, cara, chega. Relaxa. 22 00:05:02,886 --> 00:05:06,306 NÃO FALE DEMAIS 23 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Como assim! 24 00:05:09,935 --> 00:05:11,145 Falar demais? Eu? 25 00:05:11,895 --> 00:05:14,064 Não foi a minha língua que cortaram. 26 00:05:17,317 --> 00:05:19,653 Você é muito irritadinho. 27 00:05:22,072 --> 00:05:24,033 Cuida dela, hein? Tá novinha. 28 00:05:26,910 --> 00:05:29,288 Vamos lá, cara! Tira o chapéu. 29 00:05:30,164 --> 00:05:31,874 A aparência é importante. 30 00:05:33,625 --> 00:05:35,586 E aí, Pedrito? 31 00:05:36,378 --> 00:05:40,257 Já chegaram teus parça, pai! Como vai, cara? 32 00:05:41,008 --> 00:05:43,135 Sobrevivendo, cara. 33 00:05:43,635 --> 00:05:47,139 E você, Erick? Já aprendeu Libras? 34 00:05:53,437 --> 00:05:55,731 Obrigado por vir me apoiar. 35 00:05:55,814 --> 00:05:57,441 Obrigado mesmo. 36 00:05:57,733 --> 00:05:59,026 Entrem... 37 00:05:59,151 --> 00:06:01,320 Vou mostrar a logística. Por aqui. 38 00:06:01,445 --> 00:06:03,363 Assim? A seco? Sem tequila, nem nada? 39 00:06:03,489 --> 00:06:04,656 Mais tarde. 40 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Os empregados da casa vão pra cidade deles de noite. 41 00:06:18,212 --> 00:06:20,005 Só tem segurança aqui. 42 00:06:20,339 --> 00:06:23,467 O comandante e os homens dele cuidam do perímetro da casa. 43 00:06:23,592 --> 00:06:25,344 Vocês dois vêm aqui comigo. 44 00:06:25,511 --> 00:06:27,888 Só minha família tem acesso ao segundo andar, ok? 45 00:06:28,222 --> 00:06:29,556 Senhor, me permite... 46 00:06:29,723 --> 00:06:32,017 Podemos colocar mais agentes aqui dentro? 47 00:06:33,185 --> 00:06:35,312 Estes dois são como meus irmãos caçulas. 48 00:06:35,479 --> 00:06:37,189 Nós afastamos um tempo, 49 00:06:37,272 --> 00:06:38,941 mas nos conhecemos desde pequenos. 50 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 Este cara era uma matraca! 51 00:06:41,902 --> 00:06:44,196 -Espera aí, cara! -Confio neles, comandante. 52 00:06:44,488 --> 00:06:47,157 Tô te dizendo, cara. Você é bem rancoroso, hein? 53 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 -Tô de saco cheio deste... -Senhores. 54 00:06:49,201 --> 00:06:50,869 Os de dentro no canal três. 55 00:06:51,286 --> 00:06:53,247 Ah, e você é o número um? 56 00:06:53,789 --> 00:06:55,707 Vamos pra dentro. 57 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 Comandante, qualquer coisa, avise-nos. 58 00:06:57,876 --> 00:06:58,961 Sim, senhor. 59 00:06:59,419 --> 00:07:01,130 Mas pra quê este cara quer um rádio? 60 00:07:01,255 --> 00:07:02,339 Ele não pode falar! 61 00:07:03,507 --> 00:07:05,259 Essa é a segunda, hein? Babaca. 62 00:07:06,260 --> 00:07:08,595 Merda! Como este troço funciona, Pedro? 63 00:07:08,762 --> 00:07:10,430 O sistema detecta minha presença. 64 00:07:10,848 --> 00:07:12,599 Eu o ativo com um código visual. 65 00:07:12,933 --> 00:07:15,144 Quando está ativado, qualquer um pode operá-lo. 66 00:07:15,352 --> 00:07:18,021 Que incrível, cara! 67 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 Bom, vou sair. 68 00:07:20,023 --> 00:07:21,108 Não caiam no sono. 69 00:07:21,358 --> 00:07:22,484 Tá. 70 00:07:25,571 --> 00:07:26,572 Ei, Pedro! 71 00:07:26,864 --> 00:07:29,116 E a grana? O que digo ao H? 72 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 Ainda não. 73 00:07:34,580 --> 00:07:35,914 Tô esperando umas transferências. 74 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Mas... logo. 75 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Tá se arriscando muito, cara. 76 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 O H já aceitou tua saída, cara. 77 00:07:43,380 --> 00:07:46,258 São 20 milhões de dólares. Não é nada pra você. Ei, Pedro! 78 00:07:46,425 --> 00:07:47,467 Me ouve... 79 00:07:48,135 --> 00:07:49,845 É muita malandragem. 80 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Pensa na tua família, hein? 81 00:07:53,015 --> 00:07:54,474 Claro que penso neles. 82 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 Estão aqui, caso role alguma coisa 83 00:07:57,603 --> 00:07:58,854 antes do pagamento sair. 84 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 Esta casa é uma fortaleza. 85 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 Relaxa, cara. 86 00:08:05,277 --> 00:08:06,612 Não fica puto comigo. 87 00:08:07,112 --> 00:08:10,199 Fiz o que pude, falei com o H, então... 88 00:08:10,449 --> 00:08:11,825 O resto é problema teu. 89 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Pensa nisso, brô. 90 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Não caiam no sono. 91 00:08:16,830 --> 00:08:17,956 Quero vocês alertas. 92 00:08:18,123 --> 00:08:19,875 OK, relaxa. Descansa um pouco. 93 00:08:32,471 --> 00:08:34,348 Vocês vêm do outro lado? 94 00:08:35,432 --> 00:08:38,060 Tô procurando alguém que já morreu. 95 00:08:39,061 --> 00:08:40,354 Maria do Carmo... 96 00:08:41,563 --> 00:08:42,606 Mãe... 97 00:08:43,065 --> 00:08:44,316 A senhora está aí? 98 00:08:45,025 --> 00:08:46,485 Manifeste-se! 99 00:08:47,778 --> 00:08:49,071 Manifeste-se! 100 00:08:50,030 --> 00:08:51,198 Manifeste-se! 101 00:08:58,747 --> 00:09:00,791 Mãe! Mãe, é você? 102 00:09:05,420 --> 00:09:06,463 E... 103 00:09:12,052 --> 00:09:13,136 L... 104 00:09:14,513 --> 00:09:15,681 ELA... 105 00:09:17,641 --> 00:09:19,643 ELAV... 106 00:09:23,021 --> 00:09:24,189 I... 107 00:09:26,316 --> 00:09:30,779 Ela virá. 108 00:09:32,155 --> 00:09:34,616 Por que está acordado? 109 00:09:34,783 --> 00:09:36,868 Francisca! Que susto! 110 00:09:37,077 --> 00:09:38,287 O que tá fazendo? 111 00:09:40,330 --> 00:09:41,790 Lembra que quando te dei de presente 112 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 te disse as regras? 113 00:09:43,208 --> 00:09:45,294 Tem que colocar prata em cima 114 00:09:45,752 --> 00:09:48,380 para que os espíritos ruins não entrem e... 115 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 ...não entrar no seu quarto? 116 00:09:51,591 --> 00:09:53,302 Nunca use isso sozinho, meu amor. 117 00:09:53,677 --> 00:09:56,179 -Ah, isso... mas, olha! -Deixa eu ver. 118 00:09:56,638 --> 00:09:58,390 A mamãe escreveu isto! 119 00:09:58,765 --> 00:10:00,934 "Ela virá". Tem que ser isso! 120 00:10:04,521 --> 00:10:06,898 Minha irmã falou muito quando estava doente. 121 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 Mas você me disse, quando ela estava para morrer, 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 que ela tinha uma conexão com o outro lado, 123 00:10:12,237 --> 00:10:13,488 que por isso via coisas. 124 00:10:14,114 --> 00:10:17,200 Bom, minha irmã e eu acreditamos em muitas coisas 125 00:10:17,284 --> 00:10:18,702 do mundo espiritual e... 126 00:10:19,411 --> 00:10:22,998 Quero que entenda algo: não baseie sua vida nisso. 127 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 OK? 128 00:10:24,458 --> 00:10:25,959 Há muita coisa que não entendemos 129 00:10:26,084 --> 00:10:28,670 em cada mensagem e deste mundo, em geral. 130 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 Então não acha que é verdade? 131 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 Eu quero que seja verdade. 132 00:10:36,636 --> 00:10:37,888 Tudo é possível. 133 00:11:06,792 --> 00:11:08,085 Não vai me dar um beijo? 134 00:11:17,594 --> 00:11:18,887 Por que esse bico? 135 00:11:22,682 --> 00:11:25,143 Vamos lá, me conta. O que você tem? 136 00:11:25,519 --> 00:11:27,896 -Já fofocaram, né? -Tem algo errado? 137 00:11:28,105 --> 00:11:29,272 Pode confiar em mim. 138 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 -Vamos lá... -Pai! 139 00:11:31,191 --> 00:11:34,027 Relaxa, só quero conversar contigo um pouco. 140 00:11:36,738 --> 00:11:39,783 Sabe? Só quero conversar contigo. 141 00:11:39,950 --> 00:11:41,785 Mas se você não quer, tudo bem. 142 00:11:41,868 --> 00:11:43,495 Eu não quero saber. 143 00:11:47,833 --> 00:11:50,877 Claro... não quer saber para se livrar do problema, 144 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 como sempre. 145 00:11:53,213 --> 00:11:56,133 Tá bem, então me conta. Qual é o seu problema? 146 00:11:56,716 --> 00:11:58,552 É que a irmã da minha mãe tá com o meu pai. 147 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 -Não é assim... -A tia quer o lugar da minha mãe 148 00:12:00,262 --> 00:12:02,264 e meu pai ficou 5 minutos de luto, é isso! 149 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 Foram muitos anos. Muitos anos! 150 00:12:04,724 --> 00:12:06,184 Vai ver você saía com a Tia Francis 151 00:12:06,268 --> 00:12:07,519 antes da mamãe morrer! 152 00:12:07,686 --> 00:12:09,521 Pôs uns 28 chifres nela! 153 00:12:09,813 --> 00:12:12,107 Nem tenta, mudei a senha. 154 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 Hipócrita! 155 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 O que aconteceu? 156 00:12:36,840 --> 00:12:37,924 Nada, por quê? 157 00:12:40,177 --> 00:12:43,096 Quando bate assim, sei que tem problemas. 158 00:12:43,763 --> 00:12:45,599 Ainda não sei, Francis. 159 00:12:46,308 --> 00:12:47,976 Tem algo errado. 160 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 Ia transferir o dinheiro hoje à noite, mas... 161 00:12:51,480 --> 00:12:53,398 Mas depois disso, acaba tudo, né? 162 00:12:53,482 --> 00:12:54,608 Alegadamente. 163 00:12:55,650 --> 00:12:58,320 O Alan me disse que foi o próprio Héctor Guillén 164 00:12:58,403 --> 00:13:00,697 quem pediu o dinheiro e que ia nos deixar sair. 165 00:13:00,947 --> 00:13:02,032 Simples assim. 166 00:13:02,115 --> 00:13:04,451 Se é assim, fica tudo pra trás: 167 00:13:04,618 --> 00:13:08,163 o cartel, os traficantes, a vida do meu pai, tudo. 168 00:13:09,456 --> 00:13:11,416 Mas não podemos cantar vitória antes do tempo. 169 00:13:12,667 --> 00:13:13,752 Ainda não. 170 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 O famoso assassino Héctor Guillén, 171 00:14:49,723 --> 00:14:50,849 conhecido como "H", 172 00:14:51,016 --> 00:14:52,851 tem ganhado território 173 00:14:53,018 --> 00:14:54,519 com muita violência. 174 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 Avisamos que verão cenas fortes. 175 00:14:58,648 --> 00:15:01,610 Isso é o que acontece quando alguém trai a família. 176 00:15:01,735 --> 00:15:03,862 HÉCTOR GUILLÉN, "H", ESTÁ DE VOLTA 177 00:15:05,071 --> 00:15:06,239 Droga... 178 00:15:25,133 --> 00:15:26,509 Não se preocupe. 179 00:15:29,137 --> 00:15:31,389 Gastei uma fortuna construindo esta casa 180 00:15:31,473 --> 00:15:32,849 para estes filhos da p... 181 00:15:34,934 --> 00:15:36,478 Por que demorou tanto? 182 00:15:36,561 --> 00:15:38,480 O Beto ainda não tinha dormido e... 183 00:15:38,897 --> 00:15:40,565 tive que ler uma história pra ele. 184 00:15:40,815 --> 00:15:42,817 E aí eu peguei no sono, desculpe. 185 00:15:43,068 --> 00:15:44,527 E você? Já vai dormir? 186 00:15:44,861 --> 00:15:45,987 Ana... 187 00:15:47,238 --> 00:15:49,074 Não vou conseguir pegar no sono. 188 00:15:50,408 --> 00:15:51,785 Tá bom também. 189 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 Vocês dois na frente, você dois atrás. 190 00:16:18,603 --> 00:16:20,939 Parece um treze. Porta lateral sul! 191 00:16:21,064 --> 00:16:22,607 Portão exterior pede reforços! 192 00:16:22,732 --> 00:16:24,442 Pega a Maria, leva ela pro quarto do Beto 193 00:16:24,526 --> 00:16:25,568 e me espera lá. 194 00:16:39,499 --> 00:16:40,750 Maria! 195 00:17:15,785 --> 00:17:16,828 Quem está aí? 196 00:17:33,011 --> 00:17:34,262 Identifique-se! 197 00:17:39,517 --> 00:17:40,894 Comandante, tenho o 13. 198 00:17:43,021 --> 00:17:45,231 Beto! Beto, vem aqui. 199 00:17:45,398 --> 00:17:46,649 Vai ficar tudo bem. 200 00:17:57,660 --> 00:17:59,454 Alan, o que temos aí dentro? 201 00:17:59,996 --> 00:18:01,164 Nada aqui, cara. 202 00:18:03,166 --> 00:18:04,876 Comandante, reporte-se. 203 00:18:07,295 --> 00:18:08,671 Temos o 13. 204 00:18:08,755 --> 00:18:10,673 Me reportam uma menina, na parte de fora do muro. 205 00:18:10,757 --> 00:18:11,966 Uma menina? 206 00:18:12,425 --> 00:18:13,551 É a minha filha? 207 00:18:13,968 --> 00:18:16,054 Não sei, senhor. Câmbio. 208 00:18:19,682 --> 00:18:20,892 Beto, fica aqui. 209 00:18:21,059 --> 00:18:22,602 Não se mexe, vou ver lá fora. 210 00:18:35,323 --> 00:18:37,492 O que faz aqui? Não disse pra você ficar lá? 211 00:18:37,784 --> 00:18:38,952 O que é isso? 212 00:18:39,786 --> 00:18:40,912 Não sei. 213 00:18:48,545 --> 00:18:50,046 São vaga-lumes? 214 00:18:53,299 --> 00:18:54,425 Não. 215 00:18:54,968 --> 00:18:56,636 Não são vaga-lumes. 216 00:19:19,117 --> 00:19:20,785 Estava no portão sul, senhor. 217 00:19:20,994 --> 00:19:22,745 Estava do lado de fora. Não fala. 218 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 Qual é o seu nome? 219 00:19:26,958 --> 00:19:28,126 O que tá fazendo aqui? 220 00:19:29,460 --> 00:19:31,170 Qual é a dessa garota? 221 00:19:32,589 --> 00:19:34,465 Desculpe, menina, não pode ficar aqui. 222 00:19:34,632 --> 00:19:36,301 -Leva ela. -Como assim? 223 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 É só uma menina. 224 00:19:37,927 --> 00:19:40,722 -Levamos ela pra onde? -Pra onde quiser, amigão. 225 00:19:41,389 --> 00:19:43,308 Leva ela na delegacia, a uma igreja, 226 00:19:43,391 --> 00:19:45,393 ou larga ela na frente de um hospital, mas vai logo. 227 00:19:45,476 --> 00:19:47,562 Pedro! Quem é essa menina? 228 00:19:48,104 --> 00:19:49,439 Estava no portão sul. 229 00:19:50,940 --> 00:19:52,275 Entrem, por favor. 230 00:19:52,567 --> 00:19:55,820 "Ela virá". 231 00:19:56,362 --> 00:19:57,447 Vimos umas luzes. 232 00:19:57,572 --> 00:19:59,449 Algo se aproximava da casa, por ali. 233 00:19:59,908 --> 00:20:01,200 Era um de vocês? 234 00:20:05,079 --> 00:20:06,247 O que é isso? 235 00:20:07,874 --> 00:20:10,501 Estação noventa e nove, 99! 236 00:20:10,585 --> 00:20:11,753 Área sudeste. 237 00:20:13,630 --> 00:20:15,798 -Os Guillén? -Não pode ser, tá muito cedo. 238 00:20:15,882 --> 00:20:17,008 Entrem! 239 00:20:17,091 --> 00:20:18,927 Cobertura total neste lado! 240 00:20:19,010 --> 00:20:21,638 Alas norte e leste. Esperem um 14. 241 00:20:21,971 --> 00:20:24,849 -Guarde o perímetro, comandante. -Entrem! 242 00:20:27,644 --> 00:20:28,770 Que foi, cara? 243 00:20:29,687 --> 00:20:30,897 Não o quê, cara? 244 00:20:31,648 --> 00:20:33,483 -Vem. -Vamos, cara! 245 00:20:36,069 --> 00:20:38,446 Atirem à vontade! Atirem! 246 00:20:50,833 --> 00:20:51,918 Baixa-te. 247 00:20:55,254 --> 00:20:57,548 Fica calmo, cara! Aguenta aí! 248 00:21:00,510 --> 00:21:01,928 Fechem as portas! 249 00:21:10,561 --> 00:21:11,729 Pedro! 250 00:22:04,782 --> 00:22:06,534 Fica tranquilo, cara. 251 00:22:06,617 --> 00:22:08,578 Francis, Francis... 252 00:22:10,788 --> 00:22:13,082 -Tudo bem, cara, tô aqui. -Comandante, reporte-se. 253 00:22:13,332 --> 00:22:14,417 Comandante... 254 00:22:16,252 --> 00:22:17,628 Comandante... 255 00:22:17,837 --> 00:22:18,921 Responda! 256 00:22:19,964 --> 00:22:21,883 Caralho! Flechas? 257 00:22:22,091 --> 00:22:25,178 Eles não perdoam nada! Droga! 258 00:22:25,803 --> 00:22:27,346 Alguém me ouve aí fora? 259 00:22:33,144 --> 00:22:34,979 Não é tão grave... 260 00:22:35,146 --> 00:22:37,732 Não é tão grave. Vai ficar tudo bem, brô. 261 00:22:43,654 --> 00:22:45,615 Caralho, Erick. Olha, cara! 262 00:22:45,698 --> 00:22:47,575 Olha nos meus olhos, seu merda! 263 00:22:47,700 --> 00:22:49,702 Você vai cuidar da tua filha! 264 00:22:50,203 --> 00:22:52,455 Merda! Droga! 265 00:22:52,538 --> 00:22:54,957 -Vai ficar bem, cara. -Ele precisa de um médico! 266 00:22:55,041 --> 00:22:56,667 Precisa de um médico! Tá morrendo! 267 00:22:56,751 --> 00:22:58,044 -Fica calmo. -Ele vai morrer! 268 00:22:58,127 --> 00:22:59,712 -Fica quieto, cara! -Alan... 269 00:23:00,046 --> 00:23:01,297 Ele está certo. 270 00:23:01,380 --> 00:23:03,508 Temos que chamar uma ambulância e a polícia. 271 00:23:03,591 --> 00:23:06,177 Como vamos explicar esta merda toda, cara? 272 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 -Sou um empresário. -Empresário? 273 00:23:08,179 --> 00:23:09,722 Tua família pode acreditar nisso... 274 00:23:09,806 --> 00:23:11,390 Tá uma zona lá fora. 275 00:23:11,474 --> 00:23:13,309 Um montão de assassinos, talvez os do Guillén. 276 00:23:13,392 --> 00:23:15,103 Como vai explicar isso pros tiras? 277 00:23:15,186 --> 00:23:16,687 Por que o Guillén? Estamos em negociações! 278 00:23:16,771 --> 00:23:19,398 Deixa de onda! Vamos parar na cadeia! 279 00:23:19,565 --> 00:23:21,025 -Segurança máxima! -Chega! 280 00:23:21,275 --> 00:23:22,401 Fica quieto. 281 00:23:22,902 --> 00:23:25,071 Primeiro temos que saber o que está rolando. 282 00:23:26,322 --> 00:23:27,657 Acha o comandante. 283 00:23:31,119 --> 00:23:32,495 Comandante, cadê você? 284 00:23:34,497 --> 00:23:37,083 Comandante, responde! Onde caralho você está? 285 00:24:50,907 --> 00:24:52,074 Comandante... 286 00:24:52,658 --> 00:24:53,868 Comandante no um! 287 00:24:58,456 --> 00:25:00,958 Comandante, caralho, responde esta porra! 288 00:25:01,584 --> 00:25:02,960 Nem o telefone. 289 00:25:03,502 --> 00:25:06,130 Comandante, porra, responde no três, caralho! 290 00:25:31,614 --> 00:25:32,740 Qual seu nome? 291 00:25:34,367 --> 00:25:35,451 O que faz aqui? 292 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 Não vou te machucar. 293 00:25:46,045 --> 00:25:47,129 Está doente? 294 00:25:47,505 --> 00:25:48,631 Está se sentindo mal? 295 00:25:51,467 --> 00:25:52,593 Tudo bem. 296 00:25:54,053 --> 00:25:55,429 Vai estar segura aqui. 297 00:25:57,348 --> 00:25:58,516 Cadê a Maria? 298 00:26:01,602 --> 00:26:03,187 Estava trancada no quarto. 299 00:26:03,437 --> 00:26:04,605 Não quis abrir a porta. 300 00:26:11,195 --> 00:26:13,990 -Sua ligação será transferida... -Não tá atendendo? 301 00:26:14,156 --> 00:26:15,241 Não atende. 302 00:27:50,252 --> 00:27:52,088 Assim na terra como no céu. 303 00:27:52,213 --> 00:27:54,131 Dai-nos hoje nosso pão de cada dia... 304 00:27:54,632 --> 00:27:56,175 ...e perdoai-nos as nossas ofensas 305 00:27:56,258 --> 00:27:58,594 assim como nós perdoamos a quem nos tenha ofendido. 306 00:27:58,677 --> 00:28:00,054 Livra-nos de todo o mal. 307 00:28:04,558 --> 00:28:05,768 ...perdoai-nos as nossas ofensas 308 00:28:05,851 --> 00:28:08,062 assim como nós perdoamos a quem nos tenha ofendido. 309 00:28:09,480 --> 00:28:10,773 Não se preocupe. 310 00:28:10,940 --> 00:28:12,817 Vamos cuidar de você e vai ficar bem. 311 00:28:16,278 --> 00:28:17,446 Posso falar contigo? 312 00:28:20,908 --> 00:28:22,326 Já volto, mano. 313 00:28:28,499 --> 00:28:30,584 Ninguém aqui é médico. 314 00:28:32,878 --> 00:28:34,797 Se não conseguirmos ajuda, ele vai morrer. 315 00:28:34,880 --> 00:28:36,173 Eu sei, Dona Paca. 316 00:28:36,799 --> 00:28:38,551 Preciso saber que pode se concentrar 317 00:28:38,634 --> 00:28:40,010 nos que sobreviverão. 318 00:28:40,553 --> 00:28:43,431 Teu irmão tem família, né? Uma filha. 319 00:28:43,806 --> 00:28:45,224 Uma menina linda. 320 00:28:46,183 --> 00:28:47,184 A Meche. 321 00:28:49,228 --> 00:28:50,354 Bom, então... 322 00:28:50,855 --> 00:28:54,066 Garanta que ela não vai ficar sem tio, também. 323 00:28:56,402 --> 00:28:59,113 Assim como tenho que garantir que meus filhos fiquem bem. 324 00:29:02,032 --> 00:29:03,826 São meus desde que minha irmã morreu. 325 00:29:07,788 --> 00:29:08,956 OK. 326 00:29:10,416 --> 00:29:11,709 Vamos sair dessa, viu? 327 00:29:14,128 --> 00:29:15,421 Obrigada, Dona Paca. 328 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 Como está, cara? 329 00:29:20,092 --> 00:29:21,302 Tudo bem, né? 330 00:29:58,923 --> 00:30:01,550 Você me lembra minha filha quando era pequena. 331 00:30:02,968 --> 00:30:05,262 Ela queria fazer tudo sozinha. 332 00:30:10,643 --> 00:30:13,521 E mesmo que ela pudesse fazer tudo sozinha, 333 00:30:13,771 --> 00:30:17,149 ela sabia que sempre podia contar comigo. 334 00:30:20,236 --> 00:30:21,403 Vem aqui. 335 00:30:44,885 --> 00:30:46,679 Flechas e espadas. 336 00:30:48,097 --> 00:30:50,432 Caraca, quem são estes caras? 337 00:30:55,020 --> 00:30:56,063 Pedro... 338 00:30:57,022 --> 00:30:59,024 Aqueles caras tão tentando entrar. 339 00:30:59,358 --> 00:31:00,568 Não acho que consigam. 340 00:31:01,193 --> 00:31:02,903 O sistema de segurança é muito bom. 341 00:31:03,028 --> 00:31:04,321 A casa é um bunker. 342 00:32:01,211 --> 00:32:03,505 Tem certeza que não podem nos ver lá de fora? 343 00:32:03,839 --> 00:32:05,591 Não, é tipo um espelho de dois lados. 344 00:32:05,883 --> 00:32:07,343 Por isso não podem nos ver. 345 00:32:07,509 --> 00:32:09,345 É tipo uma sala de interrogatório. 346 00:32:20,064 --> 00:32:21,440 Leva ela pra junto do Beto. 347 00:32:22,191 --> 00:32:23,359 Vamos. 348 00:32:26,111 --> 00:32:27,196 Ai, velho! 349 00:32:29,698 --> 00:32:30,908 O que é isso, cara? 350 00:32:34,161 --> 00:32:35,454 Uma menina maldita? 351 00:32:47,341 --> 00:32:48,342 Olá. 352 00:32:49,510 --> 00:32:50,719 Sou o Beto. 353 00:33:00,187 --> 00:33:02,106 Sangue. 354 00:33:13,367 --> 00:33:14,618 Olha... 355 00:33:15,244 --> 00:33:16,954 Meu pai se chama Pedro. 356 00:33:17,204 --> 00:33:18,706 Ele está com o Alan. 357 00:33:19,665 --> 00:33:22,042 O cara no chão é o Erick, irmão dele. 358 00:33:22,543 --> 00:33:24,169 E ela é minha tia Francis. 359 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 Muito prazer. 360 00:33:27,715 --> 00:33:29,258 Qual é o seu nome? 361 00:33:31,677 --> 00:33:32,761 Lina. 362 00:33:33,721 --> 00:33:35,097 Muito prazer, Lina. 363 00:33:36,306 --> 00:33:39,059 O que acha de ir ao banheiro e se lavar um pouquinho? 364 00:33:40,227 --> 00:33:41,478 Vem comigo? 365 00:33:43,147 --> 00:33:44,440 Vamos. 366 00:33:48,694 --> 00:33:49,903 Ei, Paca... 367 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 Espera um pouquinho, vai? 368 00:33:54,450 --> 00:33:56,535 Relaxa, o que você tem? É uma menina. 369 00:33:56,827 --> 00:33:57,953 Uma menina? 370 00:33:58,829 --> 00:34:00,372 E de onde caralho ela saiu? 371 00:34:01,832 --> 00:34:03,167 Uma menina maldita. 372 00:34:04,168 --> 00:34:05,753 O Erick não confia nela. 373 00:34:05,878 --> 00:34:07,963 O Erick é bom lendo gente, nunca erra. 374 00:34:08,046 --> 00:34:09,548 Alan, deixa disso. 375 00:34:09,631 --> 00:34:11,008 Como ela pode ser maldita? 376 00:34:14,011 --> 00:34:15,262 Está morto. 377 00:34:20,225 --> 00:34:22,269 Maldita menina doida! 378 00:34:23,937 --> 00:34:24,980 Ei, Erick! 379 00:34:27,858 --> 00:34:29,777 Erick, para com isso, cara! 380 00:34:33,614 --> 00:34:34,698 Ei, cara. 381 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 Ei, brother... 382 00:34:38,160 --> 00:34:39,828 Ei, não faz isso, cara! 383 00:34:40,996 --> 00:34:42,164 Mano! 384 00:34:43,081 --> 00:34:44,666 Que merda, cara! 385 00:34:59,181 --> 00:35:00,849 Filhos da puta! 386 00:35:01,183 --> 00:35:02,768 Filhos da puta! 387 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Escrotos! 388 00:35:13,737 --> 00:35:15,781 O Erick... 389 00:35:15,864 --> 00:35:19,243 Alan, sinto muito, mas temos que ser fortes. 390 00:35:23,705 --> 00:35:25,040 OK, cara. 391 00:35:28,544 --> 00:35:29,795 Me dá a arma? 392 00:35:30,295 --> 00:35:31,338 Não. 393 00:35:31,547 --> 00:35:32,840 Me dá a arma, cara. 394 00:35:34,466 --> 00:35:35,592 Vai ficar bem? 395 00:35:37,386 --> 00:35:38,554 Posso confiar em você? 396 00:35:41,014 --> 00:35:42,307 Sabe que sim, mano. 397 00:35:56,613 --> 00:35:58,490 Não são assassinos normais. 398 00:36:01,994 --> 00:36:03,579 Por que têm espadas? 399 00:36:04,788 --> 00:36:05,873 Não faz sentido. 400 00:36:13,046 --> 00:36:14,464 Vieram me buscar. 401 00:36:19,720 --> 00:36:20,888 Corre! 402 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Fica calma, tudo vai ficar bem. 403 00:36:28,520 --> 00:36:29,771 Vem comigo? 404 00:36:29,938 --> 00:36:31,857 -Aonde vão? -Vou levá-la ao banheiro. 405 00:36:32,316 --> 00:36:35,277 Quero que se limpe um pouco e depois a levo à academia. 406 00:36:36,570 --> 00:36:37,905 Não quero ela aqui. 407 00:36:47,915 --> 00:36:49,041 O que está fazendo? 408 00:36:49,249 --> 00:36:51,209 Não vou deixar o Erick largado aqui, cara. 409 00:36:51,793 --> 00:36:53,253 Vamos lá, cara, me ajuda. 410 00:36:55,130 --> 00:36:57,674 O anjinho tá bem pesado. Dá um tempo. 411 00:36:59,176 --> 00:37:00,260 Nos vemos, cara. 412 00:37:09,144 --> 00:37:10,354 Olha, Pedro... 413 00:37:10,854 --> 00:37:12,648 Sei que odeia armas, mas... 414 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 sem chance agora, cara. 415 00:37:15,275 --> 00:37:16,860 Além disso, é a do Erick. 416 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 Vamos. 417 00:37:29,498 --> 00:37:30,499 Entre. 418 00:37:39,132 --> 00:37:40,175 Vem, meu amor. 419 00:37:48,266 --> 00:37:49,351 Tá com frio? 420 00:37:54,898 --> 00:37:56,566 Usa isto, por enquanto. 421 00:38:15,419 --> 00:38:16,712 Não tenha medo. 422 00:38:17,295 --> 00:38:19,131 É um ritual de proteção. 423 00:38:19,548 --> 00:38:21,758 -Não é, Francis? -É. 424 00:38:22,843 --> 00:38:23,969 Mora aqui perto? 425 00:38:27,014 --> 00:38:28,849 Pode falar comigo, mesmo. 426 00:38:30,225 --> 00:38:31,893 Só quero te ajudar. 427 00:38:32,227 --> 00:38:33,687 Saber mais sobre você. 428 00:38:34,813 --> 00:38:36,064 De onde vem? 429 00:38:37,149 --> 00:38:38,233 Onde você mora? 430 00:38:56,877 --> 00:38:59,588 Morava perto. Fazia pouco tempo. 431 00:39:03,050 --> 00:39:04,426 Onde vivia antes? 432 00:39:07,262 --> 00:39:08,930 Em um orfanato. 433 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 Ah... 434 00:39:11,683 --> 00:39:12,851 Você é adotada? 435 00:39:14,853 --> 00:39:16,146 Te tratavam bem? 436 00:39:16,897 --> 00:39:18,523 Você gostava deles? 437 00:39:33,997 --> 00:39:35,791 Tentaram me curar. 438 00:39:36,917 --> 00:39:38,710 Também estou doente. 439 00:39:39,586 --> 00:39:40,837 Também? 440 00:39:40,962 --> 00:39:42,380 Tá falando de mim? 441 00:39:44,174 --> 00:39:45,342 Eu nasci assim. 442 00:39:46,134 --> 00:39:48,553 Acho que não posso ser curado. 443 00:39:51,389 --> 00:39:52,432 Eu... 444 00:39:53,975 --> 00:39:55,644 Eu tenho câncer. 445 00:40:04,903 --> 00:40:06,071 Nada... 446 00:40:12,577 --> 00:40:14,246 Alan, o que está fazendo? 447 00:40:14,412 --> 00:40:15,747 Abaixa essa arma! 448 00:40:15,914 --> 00:40:18,333 -Não se mexa, Pedrito. -Alan, não atire. 449 00:40:18,500 --> 00:40:20,544 -Abaixa isso! -Não se mexa! 450 00:40:20,669 --> 00:40:23,547 -Alan, me dá a arma. -Não se mexa! 451 00:40:41,106 --> 00:40:42,899 Te dei mais um piercing, sua escrota! 452 00:40:48,780 --> 00:40:49,823 Não se preocupe. 453 00:40:49,906 --> 00:40:51,616 Prometo que o seu pai vai ficar bem, meu filho. 454 00:40:53,702 --> 00:40:55,287 Um ninja a menos, Pedrito. 455 00:40:57,080 --> 00:40:58,915 Eu disse pra você não se mexer! 456 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 Você está bem? 457 00:41:10,719 --> 00:41:11,845 O que você tem? 458 00:41:13,138 --> 00:41:14,514 Tá com febre? 459 00:41:16,099 --> 00:41:17,475 O que foi? Tá com fome? 460 00:41:18,310 --> 00:41:20,270 Espera, vou conseguir algo pra você comer. 461 00:41:20,353 --> 00:41:22,981 Não tem nada aqui. Espera as coisas se acalmarem. 462 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Não, respira... 463 00:41:47,255 --> 00:41:50,258 Se eu não comer, eu vou morrer. 464 00:41:50,425 --> 00:41:52,260 Tem algo mais, além de câncer? 465 00:41:52,761 --> 00:41:55,096 -Responde, por favor? O que foi? -O que tá rolando? 466 00:41:55,263 --> 00:41:56,765 Não sei, ela disse que tem fome. 467 00:41:56,932 --> 00:41:59,184 -Vou pegar algo pra ela. -Não me deixa aqui! 468 00:41:59,267 --> 00:42:01,144 Beto, por favor, tenho que subir. 469 00:42:01,394 --> 00:42:02,646 Fica com ela. 470 00:43:25,603 --> 00:43:27,355 ELA VIRÁ 471 00:43:32,402 --> 00:43:33,570 "Ela virá"? 472 00:43:40,035 --> 00:43:41,953 Vai se sentir melhor, vai ver só. 473 00:43:43,246 --> 00:43:44,497 Bem melhor. 474 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 Durma. 475 00:43:51,296 --> 00:43:55,050 Não tenha medo. 476 00:43:56,593 --> 00:43:58,553 Durma. 477 00:43:58,720 --> 00:44:00,680 Durma. 478 00:44:01,514 --> 00:44:02,557 Durma. 479 00:44:02,724 --> 00:44:04,142 Quando eu era pequeno, 480 00:44:04,309 --> 00:44:05,685 minha mãe ficou doente. 481 00:44:05,852 --> 00:44:07,145 Também teve câncer. 482 00:44:08,855 --> 00:44:10,315 Queria pegar minha tábua de ouija 483 00:44:10,440 --> 00:44:12,692 e perguntar se você vai me ajudar. 484 00:44:13,902 --> 00:44:16,946 Mas como pode me ajudar se está tão doente? 485 00:44:27,415 --> 00:44:29,793 Na última vez que a vi no hospital 486 00:44:30,668 --> 00:44:33,254 me disse que um dia, uma menina ia me ajudar 487 00:44:34,005 --> 00:44:35,465 e ia me curar. 488 00:44:37,217 --> 00:44:38,718 Você está acordada? 489 00:44:58,655 --> 00:45:00,031 E a menina? 490 00:45:00,323 --> 00:45:02,659 -A menina está doente. -Doente, nada. 491 00:45:02,826 --> 00:45:03,952 É maligna! 492 00:45:08,206 --> 00:45:09,916 Não tô te ouvindo. 493 00:45:13,253 --> 00:45:18,007 Estamos sozinhos? 494 00:45:19,259 --> 00:45:20,677 Não se preocupe. 495 00:45:21,052 --> 00:45:22,554 Francis subiu pra buscar comida. 496 00:45:22,637 --> 00:45:24,055 Ela já volta. 497 00:46:18,193 --> 00:46:19,569 Espera, o que está fazendo? 498 00:46:28,077 --> 00:46:29,245 Meu amor... 499 00:46:29,412 --> 00:46:30,830 Você está bem? 500 00:46:39,339 --> 00:46:40,798 Deixa ela... 501 00:46:42,175 --> 00:46:44,427 Eu tô... toda... 502 00:46:44,511 --> 00:46:45,929 Vai se limpar primeiro. 503 00:46:46,971 --> 00:46:48,556 Ela não vai a lugar nenhum. 504 00:46:48,806 --> 00:46:49,933 Está tudo fechado. 505 00:46:51,392 --> 00:46:53,394 -E como ele entrou? -Não sei. 506 00:46:53,645 --> 00:46:55,104 Deve ter entrado antes. 507 00:46:55,563 --> 00:46:56,773 Mas, OK, não tem ninguém na casa. 508 00:46:56,940 --> 00:46:59,192 -E a Maria? -Não estava, não a encontramos. 509 00:46:59,567 --> 00:47:01,569 -O que aconteceu? -Tudo bem, meu filho. 510 00:47:02,111 --> 00:47:03,363 Era o único lá dentro. 511 00:47:17,335 --> 00:47:18,419 Você está bem? 512 00:47:21,548 --> 00:47:22,799 Viu, Pedrito? 513 00:47:23,174 --> 00:47:26,427 Você atira muito bem para quem não gosta de armas. 514 00:47:27,428 --> 00:47:28,846 Ele disse que veio buscá-la. 515 00:47:30,056 --> 00:47:31,432 Que não era só uma criança. 516 00:47:32,559 --> 00:47:34,561 Deve ser testemunha de algo que fizeram. 517 00:47:34,727 --> 00:47:36,563 Se não estão com o Guillén, quero saber já. 518 00:47:36,646 --> 00:47:37,730 Liga pra eles. 519 00:47:39,691 --> 00:47:42,277 Pobre Maria. Deve estar bem assustada. 520 00:47:43,361 --> 00:47:45,029 Vou tentar ligar pra ela de novo. 521 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Caiu na caixa. 522 00:47:57,125 --> 00:47:58,293 Está tocando. 523 00:47:58,960 --> 00:48:00,086 Onde está? 524 00:48:00,253 --> 00:48:01,337 Ali, eu acho. 525 00:48:24,736 --> 00:48:26,946 Talvez tenha deixado o celular e está aqui dentro. 526 00:48:27,447 --> 00:48:28,865 Querem nos deixar cegos. 527 00:48:50,303 --> 00:48:51,346 Aí! 528 00:48:53,806 --> 00:48:54,807 Maria! 529 00:48:55,266 --> 00:48:56,851 É a Maria, abre a porta pra ela! 530 00:49:07,737 --> 00:49:09,530 -O que tá fazendo? -Ei! 531 00:49:13,743 --> 00:49:15,828 Pai! Pai! 532 00:49:17,163 --> 00:49:18,665 O que tá fazendo? 533 00:49:19,499 --> 00:49:22,335 -Abre a porta! -Fiquem calmos! 534 00:49:22,502 --> 00:49:24,295 Sou o único pensando aqui? 535 00:49:24,462 --> 00:49:26,547 Pai, por favor, pai! 536 00:49:26,714 --> 00:49:28,299 Maria! Não grita! 537 00:49:28,466 --> 00:49:30,968 Abre! Pai! 538 00:49:32,345 --> 00:49:33,471 Abre! 539 00:49:35,682 --> 00:49:36,808 Não podemos. 540 00:49:49,112 --> 00:49:51,114 -Me solta! -Minha filha... 541 00:49:51,197 --> 00:49:52,699 Me larga! 542 00:50:09,090 --> 00:50:10,133 Não! 543 00:50:21,352 --> 00:50:24,188 Preciso falar com o dono da casa. 544 00:50:25,940 --> 00:50:27,024 O que querem? 545 00:50:27,692 --> 00:50:28,943 Quem mandou vocês? 546 00:50:29,277 --> 00:50:30,653 Trabalham para os Guillén? 547 00:50:31,571 --> 00:50:33,740 Os guardas lá fora estão mortos. 548 00:50:33,906 --> 00:50:36,117 Você tá sozinho só com um guarda, 549 00:50:36,367 --> 00:50:38,035 sua mulher e o filho pequeno. 550 00:50:38,995 --> 00:50:41,205 Não têm como se defender. 551 00:50:42,123 --> 00:50:43,750 Queremos a menina. 552 00:50:45,334 --> 00:50:46,502 Não tão com os Guillén. 553 00:50:47,837 --> 00:50:48,880 A menina... 554 00:50:48,963 --> 00:50:50,840 Não vamos machucar sua filha. 555 00:50:51,090 --> 00:50:53,092 Devolvam nossa menina. 556 00:50:53,259 --> 00:50:54,677 Devolveremos a sua. 557 00:50:54,927 --> 00:50:55,970 É justo. 558 00:50:59,307 --> 00:51:00,391 Pai! 559 00:51:01,851 --> 00:51:03,144 Olhe pra câmera. 560 00:51:04,145 --> 00:51:06,481 Pai! Por favor! 561 00:51:06,606 --> 00:51:08,649 -Abre a porta! -Não, espera! 562 00:51:08,733 --> 00:51:10,860 -Pai! -Abre! 563 00:51:12,069 --> 00:51:14,071 Isso é maior que vocês. 564 00:51:14,530 --> 00:51:16,866 -Maior que todos nós. -Por favor! 565 00:51:18,409 --> 00:51:19,535 Pai, por favor! 566 00:51:20,870 --> 00:51:23,289 Abre, por favor, abre! 567 00:51:24,665 --> 00:51:27,001 Pai! Pai! 568 00:51:27,877 --> 00:51:29,545 Pai! 569 00:51:29,712 --> 00:51:31,005 Não a machuquem! 570 00:51:32,381 --> 00:51:34,342 Por que estão fazendo isso? Por quê? 571 00:51:34,759 --> 00:51:36,344 Somos Arcanos. 572 00:51:37,053 --> 00:51:38,846 Guerreiros de todo o mundo. 573 00:51:39,722 --> 00:51:41,808 Treinamos para isso desde pequenos. 574 00:51:42,308 --> 00:51:44,060 Dedicamos nossa vida a isso. 575 00:51:44,560 --> 00:51:48,648 Os Arcanos não têm medo. Queremos a menina! 576 00:51:51,734 --> 00:51:54,320 Está na casa, mas não sei bem onde. 577 00:51:54,779 --> 00:51:56,823 Não pode sair. Está tudo fechado. 578 00:51:57,740 --> 00:51:59,116 Abram as portas. 579 00:51:59,742 --> 00:52:01,285 Procuramos por ela. 580 00:52:01,452 --> 00:52:03,704 Como sabemos que não vão matar todos nós? 581 00:52:09,168 --> 00:52:10,294 Não! 582 00:52:15,758 --> 00:52:16,968 Não! Não! 583 00:52:19,011 --> 00:52:21,389 Abram ou ela morre! 584 00:52:22,890 --> 00:52:24,892 Se eu abrir, sua menina vai fugir! 585 00:52:26,519 --> 00:52:28,604 Para abrir, tenho que desativar tudo. 586 00:52:29,897 --> 00:52:33,067 Você tá irritando ele. Abre a porta, por favor! 587 00:52:33,150 --> 00:52:34,735 Se a menina de vocês escapar, 588 00:52:35,236 --> 00:52:37,196 terão que procurá-la no bosque 589 00:52:37,363 --> 00:52:39,198 e talvez não a encontrem! 590 00:52:39,365 --> 00:52:41,158 Pai, não podemos! 591 00:52:42,285 --> 00:52:43,828 Vai ter que confiar em mim. 592 00:52:54,088 --> 00:52:55,715 Se estiver mentindo, 593 00:52:56,424 --> 00:52:57,758 todos vocês vão morrer! 594 00:52:58,885 --> 00:53:00,720 Todo mundo vai ter que confiar em mim. 595 00:53:02,221 --> 00:53:03,764 Você tem dez minutos. 596 00:53:11,314 --> 00:53:13,107 Não quero problemas. 597 00:53:15,067 --> 00:53:17,069 Seu pai entrega a menina 598 00:53:17,612 --> 00:53:19,071 e é o fim. 599 00:53:19,989 --> 00:53:21,198 Arcanos! 600 00:53:40,843 --> 00:53:41,844 Francis... 601 00:53:43,220 --> 00:53:45,389 Leva o Beto lá pra baixo. Tranquem-se. 602 00:53:45,765 --> 00:53:47,433 Se a menina aparecer, me avisa. 603 00:53:47,600 --> 00:53:49,769 Alan, me ajuda a encontrá-la. 604 00:53:50,394 --> 00:53:51,520 Vai entregá-la? 605 00:53:52,271 --> 00:53:53,397 Vão entregar a Lina? 606 00:53:53,606 --> 00:53:54,857 Vão machucá-la! 607 00:53:55,733 --> 00:53:57,652 Quieto! Venha comigo. 608 00:54:01,948 --> 00:54:03,074 Começaremos por baixo. 609 00:54:03,407 --> 00:54:04,450 Vamos subindo. 610 00:54:06,744 --> 00:54:08,955 Nunca tinha visto assassinos assim, mano. 611 00:54:10,081 --> 00:54:11,707 Tem algo errado, Pedro. 612 00:54:21,968 --> 00:54:23,302 Este sangue não está bem. 613 00:54:35,064 --> 00:54:36,065 Leucemia... 614 00:55:03,175 --> 00:55:07,346 Durma, Luna... 615 00:55:07,972 --> 00:55:11,684 Não tenha medo... 616 00:55:23,362 --> 00:55:26,449 Durma. 617 00:55:28,200 --> 00:55:30,202 Durma. 618 00:55:30,995 --> 00:55:33,998 Não tenha medo. 619 00:55:45,092 --> 00:55:46,802 Não tem ninguém aqui, babaca. 620 00:55:47,553 --> 00:55:49,555 Só temos mais oito minutos, Pedrito. 621 00:55:49,722 --> 00:55:52,224 -Temos que encontrá-la. -Encontrá-la? Não fode! 622 00:55:52,600 --> 00:55:53,893 Alan. 623 00:55:57,688 --> 00:55:59,148 Sabe o que é isto? 624 00:55:59,690 --> 00:56:01,025 Sabe o que diz aqui? 625 00:56:01,901 --> 00:56:03,194 Menina maldita. 626 00:56:03,486 --> 00:56:05,488 As últimas palavras do meu mano. 627 00:56:06,489 --> 00:56:08,032 Te disse pra levar a menina embora, 628 00:56:08,115 --> 00:56:09,450 mas me ignorou. 629 00:56:09,617 --> 00:56:12,411 -Alan, não é hora disso. -Então, que hora, velho? 630 00:56:13,037 --> 00:56:14,789 O que achou, cara? 631 00:56:14,955 --> 00:56:17,583 Que o H ia te dizer: "Sem problema, meu"! 632 00:56:17,750 --> 00:56:20,628 "Larga tudo e tudo bem". Não fode, cara! 633 00:56:21,295 --> 00:56:24,924 Sabe bem que só tem dois jeitos de sair deste negócio. 634 00:56:25,091 --> 00:56:27,176 Um é perdendo uma grana alta. 635 00:56:27,343 --> 00:56:29,303 O outro é na bala, idiota. 636 00:56:29,553 --> 00:56:31,263 Sabe disso desde criancinha, 637 00:56:31,430 --> 00:56:33,140 desde que o teu pai era o chefão. 638 00:56:33,307 --> 00:56:35,309 Não é hora disso! 639 00:56:35,559 --> 00:56:38,938 Os Guillén não são o problema, imbecil. 640 00:56:40,648 --> 00:56:41,774 Vamos nos dividir. 641 00:56:42,691 --> 00:56:44,944 Você vai pra baixo, e eu, pra cima. 642 00:56:47,738 --> 00:56:49,573 Já nos dividimos, chefe. 643 00:56:50,282 --> 00:56:51,742 Vai logo, idiota. 644 00:57:13,681 --> 00:57:14,807 Merda! 645 00:59:00,454 --> 00:59:01,580 Gostou? 646 00:59:18,180 --> 00:59:20,182 Quero ser como vocês. 647 00:59:21,684 --> 00:59:23,310 Tá na hora de ir pra cama. 648 00:59:24,353 --> 00:59:26,230 Amanhã pode dar o próximo passo. 649 00:59:26,897 --> 00:59:28,440 Por que não agora? 650 00:59:29,566 --> 00:59:31,068 Você ainda é muito jovem. 651 00:59:32,236 --> 00:59:35,656 Nossa vida tem suas regras e suas dificuldades. 652 00:59:36,448 --> 00:59:38,993 Mas, com o tempo, vai aprender a gostar. 653 00:59:42,079 --> 00:59:43,330 Gostar... 654 00:59:43,789 --> 00:59:45,165 Não lá de onde eu venho. 655 01:00:13,610 --> 01:00:16,238 Lina... tá aí? 656 01:00:21,744 --> 01:00:23,495 Sabe que minha família e eu 657 01:00:23,996 --> 01:00:25,748 não queremos te fazer mal. 658 01:00:28,417 --> 01:00:29,501 Lina... 659 01:00:31,712 --> 01:00:33,589 Não sei como, mas vamos te ajudar. 660 01:00:35,341 --> 01:00:37,134 Vamos sair desta, juntos. 661 01:01:20,844 --> 01:01:22,388 Tem certeza que ela é a escolhida? 662 01:01:22,763 --> 01:01:24,390 A primeira da sua progênie? 663 01:01:25,599 --> 01:01:26,642 Bom. 664 01:01:26,767 --> 01:01:28,977 O mais importante é a família. 665 01:01:38,487 --> 01:01:40,447 Só se tornará uma de nós 666 01:01:40,697 --> 01:01:42,699 ao se alimentar de sangue vivo. 667 01:02:32,207 --> 01:02:33,417 Tristan... 668 01:02:33,709 --> 01:02:34,793 Brandusa... 669 01:02:39,882 --> 01:02:41,800 Aparece, demônio! 670 01:02:47,347 --> 01:02:48,432 Lina? 671 01:02:49,641 --> 01:02:51,560 Lina, tá aqui? 672 01:02:54,021 --> 01:02:55,189 Lina... 673 01:02:56,523 --> 01:02:58,442 Se está aqui, preciso da sua ajuda. 674 01:03:35,187 --> 01:03:37,689 Por favor, vai embora... 675 01:03:37,898 --> 01:03:39,399 Deixa a minha família em paz. 676 01:03:39,858 --> 01:03:41,568 Não fiz nada. 677 01:03:43,362 --> 01:03:44,613 É você! 678 01:03:45,280 --> 01:03:47,074 Sou só uma criança! 679 01:03:47,366 --> 01:03:49,701 Não é uma criança, seu strigoi. 680 01:03:49,952 --> 01:03:52,371 O Senhor é a luz, não temerei mal algum. 681 01:04:55,934 --> 01:04:57,144 Merda... 682 01:05:12,659 --> 01:05:14,911 SISTEMA ATIVO 683 01:05:47,527 --> 01:05:48,779 Alguém abriu tudo. 684 01:05:48,862 --> 01:05:50,322 Eles estão com a Maria. Nos deram 10 minutos. 685 01:05:50,405 --> 01:05:51,615 Tenho que ajudar seu pai. 686 01:05:51,782 --> 01:05:53,825 Minha mãe me abandonou, não me abandone também! 687 01:05:56,244 --> 01:05:57,412 Por favor... 688 01:05:59,623 --> 01:06:00,749 Alan! 689 01:06:00,832 --> 01:06:01,875 O que faz aqui? 690 01:06:03,001 --> 01:06:05,504 Os malditos ninjas já entraram na casa, Pedrito. 691 01:06:05,671 --> 01:06:08,465 -Não temos como negociar. -Não vou me render. 692 01:06:15,555 --> 01:06:16,556 Beto... 693 01:06:16,973 --> 01:06:18,475 Daria qualquer coisa... 694 01:06:19,142 --> 01:06:21,019 para que você e a Maria fossem meus filhos, 695 01:06:21,812 --> 01:06:23,855 para que me considerassem sua mãe... 696 01:06:26,358 --> 01:06:29,778 Para que entendessem que tudo que faço, é por vocês. 697 01:06:32,864 --> 01:06:34,157 Não vai embora. 698 01:06:39,913 --> 01:06:41,748 O mais importante é a família. 699 01:06:43,208 --> 01:06:45,210 Sem sua família, perde... 700 01:06:47,462 --> 01:06:49,339 Perde sua origem, 701 01:06:50,424 --> 01:06:51,717 perde quem você é. 702 01:06:53,844 --> 01:06:56,388 É muito importante que aprenda isso, meu amor. 703 01:06:57,472 --> 01:07:00,100 Um dia você vai poder cuidar da sua própria família. 704 01:07:00,434 --> 01:07:01,935 Protegê-la. 705 01:07:03,770 --> 01:07:04,980 Como a minha irmã fez. 706 01:07:06,398 --> 01:07:08,150 Como seu pai está fazendo. 707 01:07:09,651 --> 01:07:11,528 Como tenho que fazer, agora. 708 01:07:13,739 --> 01:07:14,906 Beto... 709 01:07:16,783 --> 01:07:17,868 Te amo. 710 01:07:19,244 --> 01:07:21,371 Pra mim, você é meu filho. 711 01:07:28,879 --> 01:07:30,130 Eu já volto. 712 01:08:15,425 --> 01:08:16,551 Silêncio. 713 01:08:27,854 --> 01:08:30,273 Ah! Você nunca transferiu o dinheiro? 714 01:08:30,357 --> 01:08:31,441 Como sabe disso? 715 01:08:31,525 --> 01:08:32,651 Foi você! 716 01:08:34,027 --> 01:08:35,111 Puta merda! 717 01:08:35,695 --> 01:08:36,738 Não importa. 718 01:08:36,822 --> 01:08:37,989 Tenho que salvar a Maria. 719 01:08:38,156 --> 01:08:39,491 Tenho que encontrar a Lina. 720 01:08:43,954 --> 01:08:44,955 A Lina? 721 01:08:45,121 --> 01:08:46,540 Não fode, Pedro! 722 01:08:46,790 --> 01:08:49,292 Essa desgraça não tá aqui, velho! 723 01:08:49,626 --> 01:08:52,504 Com certeza fugiu quando você abriu a porta que nem um idiota 724 01:08:52,587 --> 01:08:53,922 para resgatar sua filha. 725 01:08:54,089 --> 01:08:55,924 Você matou todo mundo, Pedrito. 726 01:08:57,300 --> 01:08:58,718 Você vai morrer. 727 01:08:59,302 --> 01:09:00,637 Eu vou morrer. 728 01:09:01,012 --> 01:09:03,473 Teus filhos, tua família vai morrer. 729 01:09:03,557 --> 01:09:04,599 Morrer, idiota! 730 01:09:04,683 --> 01:09:06,601 Não temos tempo para as suas mágoas! 731 01:09:06,685 --> 01:09:07,978 Mágoas, cara? 732 01:09:08,144 --> 01:09:10,981 Nunca pensou no que ia acontecer com o Erick e comigo 733 01:09:11,064 --> 01:09:12,232 quando você vazasse? 734 01:09:13,900 --> 01:09:16,945 Nunca imaginou que o H ia apagar a gente, 735 01:09:17,028 --> 01:09:19,030 porque sempre fomos fiéis a você, seu merda? 736 01:09:25,495 --> 01:09:29,833 Algumas coisas são mais importantes. 737 01:09:31,543 --> 01:09:32,836 Ah, claro. 738 01:09:34,421 --> 01:09:37,757 Você, sua família e seus problemas. 739 01:09:37,841 --> 01:09:40,385 Sempre foi o único que importava, né? 740 01:09:40,927 --> 01:09:43,805 Não dizia que eu e o Erick éramos da família, seu merda? 741 01:09:43,930 --> 01:09:45,140 Hein? 742 01:09:50,687 --> 01:09:52,022 Atira, cara! 743 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Eu te disse, mano. 744 01:09:56,443 --> 01:09:58,320 Nós vamos morrer. 745 01:10:00,989 --> 01:10:02,866 Não me importo em morrer. 746 01:10:02,949 --> 01:10:04,951 Mas não vou abandonar minha família 747 01:10:05,035 --> 01:10:07,037 por culpa de um merda que nem você. 748 01:10:07,996 --> 01:10:10,457 Seu palhaço arrogante. 749 01:10:10,790 --> 01:10:12,959 Vai ver o que eu vou te depositar, babaca. 750 01:10:30,769 --> 01:10:31,853 Menina! 751 01:10:33,438 --> 01:10:35,440 Não sei! Me deixa em paz! 752 01:10:36,983 --> 01:10:38,777 -Menina... -Maria... 753 01:10:41,655 --> 01:10:42,697 Maria! 754 01:10:45,367 --> 01:10:46,743 Maria! 755 01:10:49,955 --> 01:10:50,997 Maria! 756 01:10:53,166 --> 01:10:54,209 Maria! 757 01:11:01,633 --> 01:11:03,051 Maria! 758 01:11:04,302 --> 01:11:05,845 Não pode te ouvir. 759 01:11:09,057 --> 01:11:10,266 Maria! 760 01:11:12,143 --> 01:11:13,478 -Caladinha. -Maria! 761 01:11:15,897 --> 01:11:17,107 Menina! 762 01:12:19,044 --> 01:12:20,211 Alan... 763 01:12:21,296 --> 01:12:22,547 Por que está tudo aberto? 764 01:12:27,302 --> 01:12:28,386 Foi você? 765 01:12:29,637 --> 01:12:31,473 Me responde, foi você? 766 01:12:33,224 --> 01:12:35,477 Tô falando com você! Foi você? Sim ou não? 767 01:12:36,061 --> 01:12:38,438 -Não ouviu os gritos? -Ouvi. 768 01:12:39,731 --> 01:12:41,024 Talvez foi a Maria, né? 769 01:12:57,749 --> 01:12:59,375 Por favor, não me machuque... 770 01:12:59,542 --> 01:13:00,794 Não se mexa! 771 01:13:01,461 --> 01:13:02,504 Pai! 772 01:13:02,587 --> 01:13:04,130 Afaste-se do meu filho! 773 01:13:04,297 --> 01:13:07,801 Disse que estava doente, que tinha câncer! 774 01:13:07,967 --> 01:13:09,761 -O que é você? -Arcanos! 775 01:13:10,512 --> 01:13:12,430 Você deveria me ajudar! 776 01:13:12,764 --> 01:13:15,517 Minha mãe me disse! A tábua me disse! 777 01:13:16,017 --> 01:13:17,393 Você é um monstro? 778 01:13:18,269 --> 01:13:19,395 O que é você? 779 01:13:26,319 --> 01:13:27,445 Lucca! 780 01:13:28,613 --> 01:13:29,989 Brandusa! 781 01:13:31,991 --> 01:13:33,326 Arcanos! 782 01:13:33,618 --> 01:13:34,828 Maria! 783 01:13:39,124 --> 01:13:40,125 Maria! 784 01:13:40,792 --> 01:13:41,835 Maria! 785 01:13:43,253 --> 01:13:44,671 Francis, me ajuda! 786 01:13:46,381 --> 01:13:47,382 Francis? 787 01:13:50,093 --> 01:13:52,220 -Larga ela! -Acabou o tempo. 788 01:13:52,804 --> 01:13:54,597 Quero a menina! 789 01:13:54,681 --> 01:13:56,015 Não machuque ela! 790 01:13:57,475 --> 01:13:58,977 Quero a menina primeiro, 791 01:13:59,894 --> 01:14:02,230 ou corto a garganta dela. 792 01:14:03,606 --> 01:14:05,483 Eles são impiedosos! 793 01:14:05,567 --> 01:14:06,693 Não têm alma! 794 01:14:07,610 --> 01:14:09,696 Devo executá-la. 795 01:14:09,863 --> 01:14:11,781 -Me leva, em vez dela. -Pra trás. 796 01:14:11,948 --> 01:14:13,950 -Não a machuque. -Não se aproxime mais! 797 01:14:14,325 --> 01:14:15,368 Não a toque! 798 01:14:16,536 --> 01:14:17,620 Corre! 799 01:14:44,939 --> 01:14:46,316 Não! 800 01:14:49,068 --> 01:14:51,070 Francis, meu amor! 801 01:14:59,621 --> 01:15:00,872 Não... 802 01:15:01,831 --> 01:15:03,833 Não morre, Francis! 803 01:15:04,584 --> 01:15:06,252 Você também, não! 804 01:15:09,964 --> 01:15:11,174 Francis... 805 01:15:14,385 --> 01:15:16,012 De novo, não! 806 01:15:20,516 --> 01:15:22,435 Vão pro quarto do Beto! Tranquem-se! 807 01:15:22,602 --> 01:15:24,437 E não saiam até eu buscá-los. 808 01:15:24,604 --> 01:15:25,897 Beto, obedece. 809 01:15:26,105 --> 01:15:27,857 Vai, Beto! 810 01:15:39,744 --> 01:15:42,455 Espero que encontre sua irmã, onde quer que ela esteja. 811 01:17:28,353 --> 01:17:29,479 Muito prazer. 812 01:17:29,812 --> 01:17:31,564 Sou o dono da casa. 813 01:17:49,374 --> 01:17:50,875 -Vem comigo, Beto. -Não. 814 01:18:02,053 --> 01:18:04,305 -O que você tem? -Já chega, garota! 815 01:18:21,864 --> 01:18:23,574 Odeio armas. 816 01:19:10,621 --> 01:19:13,916 Nunca machucaria vocês. 817 01:19:47,783 --> 01:19:48,910 Beto... 818 01:19:49,619 --> 01:19:50,661 Vamos. 819 01:20:19,065 --> 01:20:20,775 Eu pego esse cretino! 820 01:20:22,568 --> 01:20:24,362 Malditos ninjas de merda! 821 01:20:37,500 --> 01:20:38,584 Pai! 822 01:20:40,711 --> 01:20:42,129 Pai, o Beto! 823 01:20:44,674 --> 01:20:45,800 Vamos lá. 824 01:20:50,054 --> 01:20:51,264 Cuidado. 825 01:20:53,474 --> 01:20:54,517 Vamos. 826 01:21:00,231 --> 01:21:01,857 Malditos ninjas de merda! 827 01:21:02,024 --> 01:21:03,234 Cadê vocês? 828 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 Não vão fugir de jeito nenhum, Pedro! 829 01:21:08,197 --> 01:21:10,241 Vai se ferrar, seu merda! 830 01:21:13,619 --> 01:21:14,787 Já vai amanhecer. 831 01:21:15,830 --> 01:21:16,956 Não vai sobreviver. 832 01:22:02,168 --> 01:22:03,794 Tá ferrado, Pedrito! 833 01:22:04,462 --> 01:22:06,505 Você e esses moleques! 834 01:22:30,863 --> 01:22:32,782 -O que é isso, Alan? -O dinheiro, imbecil. 835 01:22:32,865 --> 01:22:34,283 O dinheiro, ou ele morre! 836 01:22:34,367 --> 01:22:35,701 Nem você é tão cretino assim! 837 01:22:37,578 --> 01:22:38,829 Não! 838 01:22:39,455 --> 01:22:40,706 Beto! 839 01:22:40,790 --> 01:22:42,541 Pai, não quero morrer! 840 01:22:42,667 --> 01:22:44,669 Mil e duzentos, mano. Pensa bem, hein? 841 01:22:44,877 --> 01:22:46,295 Pensa bem, cara! 842 01:22:47,672 --> 01:22:48,964 Vou matar você! 843 01:23:10,820 --> 01:23:12,071 Minha grana, cara. 844 01:23:12,154 --> 01:23:13,531 Cadê a minha grana, cara? 845 01:23:13,948 --> 01:23:15,408 Vamos, seu merda! Minha grana! 846 01:23:57,658 --> 01:23:59,160 É o fim, Pedro. 847 01:24:21,807 --> 01:24:24,518 "Brothers" o caralho! 848 01:24:25,019 --> 01:24:26,270 Pedro... 849 01:24:31,776 --> 01:24:32,943 Beto. 850 01:24:34,570 --> 01:24:35,905 Beto! 851 01:24:43,829 --> 01:24:45,289 Deixa eu ver. 852 01:24:53,631 --> 01:24:55,299 Tá doendo, pai. 853 01:24:56,050 --> 01:24:57,635 Desculpa, a culpa é minha! 854 01:24:57,802 --> 01:24:59,178 Me ajuda. 855 01:25:05,893 --> 01:25:06,894 Salva ele. 856 01:25:11,357 --> 01:25:12,525 Salva ele! 857 01:25:27,414 --> 01:25:28,833 Não tenha medo. 858 01:25:55,860 --> 01:25:57,361 Beto! 859 01:25:57,778 --> 01:25:59,154 Beto... 860 01:25:59,613 --> 01:26:00,990 O que tá acontecendo? 861 01:26:01,407 --> 01:26:03,242 -O que foi? -Beto! 862 01:26:04,368 --> 01:26:05,619 -Meu menino! -Beto! 863 01:26:13,127 --> 01:26:14,128 Beto... 864 01:26:17,423 --> 01:26:18,424 Beto! 865 01:26:25,514 --> 01:26:26,724 Pai. 866 01:26:27,933 --> 01:26:30,060 Beto, você está bem? 867 01:26:31,228 --> 01:26:33,606 Ele precisa se alimentar de sangue vivo. 868 01:26:40,029 --> 01:26:41,739 Bebe meu sangue, Beto. 869 01:26:43,532 --> 01:26:44,658 Não temos tempo. 870 01:26:58,714 --> 01:27:01,300 Te amo, meu filho. 871 01:27:29,495 --> 01:27:31,413 Não preciso mais das minhas muletas. 872 01:27:32,164 --> 01:27:33,624 Você me curou! 873 01:27:34,124 --> 01:27:35,417 A Lina me curou. 874 01:27:40,923 --> 01:27:42,257 Pai... 875 01:27:43,175 --> 01:27:45,094 Não tenha medo, Beto. 876 01:27:48,180 --> 01:27:49,723 Não tenham medo. 877 01:27:52,226 --> 01:27:54,520 -Não tenham medo. -Pai! 878 01:27:55,270 --> 01:27:56,689 Não tenham medo. 879 01:27:56,855 --> 01:27:58,399 Adeus, pai. 880 01:27:59,900 --> 01:28:00,985 Adeus.