1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 رسانه تصویری بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,500 ‫ترجمه از: ‫امـیـرعـلی و ســروش ‫SuRouSH AbG | illusion 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,520 قشنگِ خوراک برنامه‌های سرگرمی .یا هر کاری می‌خواید بکنیده 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,231 .بگی نگی اینجا خونۀ همه‌چی تمومیه - .خیلی خوشگله - 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,233 .و اون اُوپن مرمری‌ش - .آره - 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,444 .قشنگ کل آشپزخونه رو یه‌دست کرده 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 ،و حالا می‌رسیم به گاراژ .که برای دو تا ماشین و انباری فضا داره 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,409 ،ببینم، دوقلوهای مورفی خواهر بزرگاتن، درسته؟ 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,995 .بله - .باید فوق‌العاده باشه - 10 00:00:37,078 --> 00:00:40,749 واقعاً هم هست. می‌دونی تو بیزنس .خانوادگی‌بودن، حس خوبی به آدم میده 11 00:00:41,249 --> 00:00:42,375 اونا نمیان؟ 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,670 ،گاهاً خیلی سرشون شلوغ می‌شه ولی بعضی‌وقتا هم دوست دارن سر زده بیان 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,005 .و مردمُ غافلگیر کنن 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,175 و اینجا همسایه‌های محشری ...هم داره. این همسایه‌ها 15 00:01:00,852 --> 00:01:01,852 !لوسیفر 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,187 .سلام 17 00:01:03,688 --> 00:01:04,688 18 00:01:05,690 --> 00:01:09,444 ...ببین، درمورد اون حرفایی که دیشب زدی 19 00:01:09,527 --> 00:01:10,445 .مهم نیست 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 .والا از نظر من هست 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,450 .نه، دیگه از اون قضیه گذشته‌م، کارآگاه .می‌دونی، پیشرفت داشتم 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,994 جدی؟ چی شده؟ 23 00:01:18,495 --> 00:01:19,996 .از خودم متنفرم 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,042 خب، نمی‌دونم والا چه ،واکنشی به این‌حرف نشون بدم 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,086 .ولی به‌نظر نمیاد چیز خوبی باشه 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,004 .ولی چرا چیز خوبیه، کارآگاه 27 00:01:28,088 --> 00:01:31,841 تمام جلساتم با دکتر لیندا به‌خاطر ،بررسی انکاری بود که درگیرشم 28 00:01:31,925 --> 00:01:35,470 ،ولی دیگه بهش غلبه کردم .و به یه ادراک ناگهانی صادقانه رسیدم 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,264 ،حالا دیگه می‌دونی .همۀ مشکلاتم باید درست شه 30 00:01:39,099 --> 00:01:40,975 ،خب، الان یه پروندۀ جدید رسید 31 00:01:41,059 --> 00:01:43,061 ولی واقعاً می‌خوام بعداً بیشتر .در این باره صحبت کنیم 32 00:01:44,020 --> 00:01:45,438 .میرم دسته‌کلیدمُ بردارم - .باشه - 33 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 .سلام، لوسیفر - .صبح‌به‌خیر، خانم لوپز - 34 00:01:49,776 --> 00:01:50,902 !اوف 35 00:01:51,319 --> 00:01:52,529 دستت چی شده؟ 36 00:01:52,862 --> 00:01:53,862 هوم؟ 37 00:01:54,322 --> 00:01:57,951 .لوسیفر، این وخیم‌ترین نوع "پسوریازیسی"ـه که به‌عمرم دیدم [ نوعی بیماری پوستی ] 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,536 .امکان نداره 39 00:01:59,994 --> 00:02:01,913 .تو آزمایشگاهم کِرِم دارم. صبرکن 40 00:02:21,057 --> 00:02:22,350 چی‌کار می‌کنی؟ 41 00:02:24,811 --> 00:02:27,188 می‌خوام برم لوسیفرُ به‌خاطر .کاری که باهات کرد مجازات کنم 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,066 شوریکن"ـم کو؟" 43 00:02:30,608 --> 00:02:33,945 مجبور شدم بیشتر سلاح‌هامُ قایم کنه .که لیندا نندازتشون دور 44 00:02:35,029 --> 00:02:36,029 !آها، ایول 45 00:02:36,698 --> 00:02:38,324 .مرسی 46 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 .میز، تو نمی‌تونی به لوسیفر صدمه بزنی 47 00:02:43,830 --> 00:02:45,206 .چرا، خیلیم می‌تونی 48 00:02:45,665 --> 00:02:48,418 .نه، نمی‌تونی چون من عاشقشم 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,545 .می‌خوام دوباره بدستش بیارم 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,631 فقط نمی‌فهمم چرا باید ...این حرف رو بزنه که 51 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 وقتی پیش منه از شخصیتی .که پیدا می‌کنه خوشش نمیاد 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 اصلاً این یعنی چی؟ 53 00:02:58,928 --> 00:03:00,513 یعنی 54 00:03:00,597 --> 00:03:01,597 ،اون احمقی بیش نیست 55 00:03:02,348 --> 00:03:04,142 .که راجب لوسیفر چیز عجیبی نیست 56 00:03:06,102 --> 00:03:08,104 .که نمی‌فهمه چه‌قدر خوش‌شانسه 57 00:03:09,898 --> 00:03:10,898 .مرسی 58 00:03:16,196 --> 00:03:17,447 چطوری دوباره به‌دستش بیارم؟ 59 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 .لوسیفرم مثل بقیه مرداست 60 00:03:22,785 --> 00:03:24,245 چیزی رو می‌خواد که .دستش بهش نمی‌رسه 61 00:03:24,913 --> 00:03:25,913 .باشه 62 00:03:27,415 --> 00:03:28,415 ...خب 63 00:03:30,043 --> 00:03:34,839 ،می‌تونم این‌کارو بکنم. می‌دونی .فقط باید وانمود کنم که حالم خوبه 64 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 .می‌دونی که بدون اون اوکیم 65 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 .می‌تونم این‌کارو بکنم - .آره - 66 00:03:41,262 --> 00:03:43,806 .باشه، شایدم نمی‌تونم .خیله‌خب 67 00:03:45,725 --> 00:03:46,851 .مگه این‌که تو کمکم کنی 68 00:03:48,686 --> 00:03:50,396 !خواهش می‌کنم - ...خب - 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 ،قدیم ندیما 70 00:03:54,150 --> 00:03:58,238 می‌تونستم به‌راحتی وارد .بدنت شم و تسخیرت کنم 71 00:03:58,863 --> 00:04:03,117 اهریمن‌ها قبلاً می‌تونستن .بدن انسان‌ها رو تسخیر کنن 72 00:04:03,201 --> 00:04:06,162 .اما فقط بعدش از مرگ‌شون .ولی بعد لوسیفر این‌کارو قدغن کرد 73 00:04:06,496 --> 00:04:07,496 چرا؟ 74 00:04:07,914 --> 00:04:08,957 .دستور از بالا بود 75 00:04:09,123 --> 00:04:11,501 حتماً یکی توی شهر نقره‌ای .رو عصبانی کرده بودیم 76 00:04:11,584 --> 00:04:13,002 .ولی خیلی حال می‌داد 77 00:04:13,878 --> 00:04:17,632 ولی مثل فرفره فر می‌خوردن ...وقتی یهو می‌رفتی جلوشون و 78 00:04:27,934 --> 00:04:31,145 ولی اگرم می‌خواستیم باید دستور .از جهنم بیاد، حوا، پس نمی‌شه والا 79 00:04:31,562 --> 00:04:32,562 80 00:04:34,315 --> 00:04:36,484 .باید به‌روش سنتی انجامش بدیم 81 00:04:36,734 --> 00:04:37,734 چه روشی؟ 82 00:04:38,361 --> 00:04:40,196 .تو الان خودتُ جمع و جور می‌کنی 83 00:04:41,072 --> 00:04:44,117 و بعد می‌ریم می‌خوابونیم تو صورت لوسیفر 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 ...که دقیقاً چه‌قدر 85 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 .بهش نیازی نداری 86 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 .ممنونم 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,772 از کِی تا حالا داوطلبانه دستکش مدارک دستت می‌کنی؟ 88 00:05:14,856 --> 00:05:16,899 ...کارآگاه، خب والا... من 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,610 قضیه‌ی اون شبه، مگه نه؟ 90 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 لوسیفر، من نمی‌خوام احساس کنی 91 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 که وقتی اطراف منی مجبوری .وانمود کنی یکی دیگه‌ای 92 00:05:24,741 --> 00:05:27,421 و اگه بخشی از دلیل این‌که ...فکر می‌کنی از خودت متنفری همینه 93 00:05:27,493 --> 00:05:29,537 .نمی‌خواد نگران اون موضوع باشی، کارآگاه 94 00:05:29,620 --> 00:05:33,583 .این نفرت از خودم همه‌ش کار خودمه .هیچکی به‌جز خودم مقصر نیست 95 00:05:34,250 --> 00:05:37,670 ولی بازم نمی‌فهمم این ادراکت .چه کمکی به حل مشکلاتت می‌کنه 96 00:05:37,754 --> 00:05:39,047 !ایست 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,383 "!وقت چکش‌زنی" 98 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 !چون دختره رو با چکش کشتن دیگه 99 00:05:46,054 --> 00:05:48,389 .بی‌خیال بچه‌ها .چند ساله منتظر این موقعیت بودم 100 00:05:48,931 --> 00:05:50,058 .بگذریم 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,685 .اسم مقتول مگان مورفی‌‍ه، 34 ساله 102 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 ...یکی از دو قُل - .دوقلوهای مورفی - 103 00:05:54,896 --> 00:05:58,024 آره، به‌خاطر برنامه‌ی دو قلویی‌شون .تو این محل سلبریتی هستن 104 00:05:58,232 --> 00:06:00,985 مظنونی هست؟ - .خواهر دوقلوش والا. مویرا - 105 00:06:01,069 --> 00:06:03,154 بالاسر جسد چکش به دست .مچشُ گرفتن 106 00:06:03,529 --> 00:06:05,156 بعد از این‌که شاهدان عینی دیدنش .فلنگُ بسته 107 00:06:05,239 --> 00:06:07,325 ،به واحدهامون خبر دادیم .ولی هنوز خبری ازش نشده 108 00:06:07,533 --> 00:06:10,173 مشاور املاکی که جنازه رو پیدا کرده ".خواهر کوچیکۀ دوقلوها بوده، "بث 109 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 ،و طبق مصاحبه‌ها 110 00:06:11,496 --> 00:06:13,915 بث خبری از تنش موجود .بین خواهراش نداشته 111 00:06:13,998 --> 00:06:16,959 بعضی‌وقتا یه تاریکی‌ای درست .زیر سطح منتظر بیرون اومدن‌‍ه 112 00:06:17,794 --> 00:06:20,105 ...منتظر تغییری که خودشُ نشون بده - !به این دست نزن - 113 00:06:20,129 --> 00:06:22,173 .آره، فهمیدم .متن آهنگه‌ست 114 00:06:22,382 --> 00:06:25,218 نه، واسه این‌که هنوز بسته‌بندیش نکردم .و تو هم هیچ‌وقت دستکش دستت نمی‌کنی 115 00:06:25,885 --> 00:06:27,303 .وایسا ببینم، دستکش دستت کردی 116 00:06:27,637 --> 00:06:29,222 کرِمه جواب نداد؟ - کرم؟ - 117 00:06:36,020 --> 00:06:37,146 می‌دونی موضوع چیه؟ 118 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 .نه والا 119 00:06:48,699 --> 00:06:52,161 .شنیدیم که یه مظنون فراری دارید .دو سوته پیداش می‌کنیم 120 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 می‌کنید؟ وایسا ببینم، حالا با هم همکار شدید؟ 121 00:06:54,205 --> 00:06:55,205 .آره 122 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 .همکاریم 123 00:06:56,916 --> 00:07:00,378 .شکار مجرمین تو خونِ حوائه 124 00:07:00,461 --> 00:07:03,047 مگه برای شکارتون نباید یه مژدگونی در نظر گرفته بشه؟ 125 00:07:03,131 --> 00:07:04,674 .چون هنوز که خبری نیست 126 00:07:04,841 --> 00:07:07,677 دوست دارم توی رقابت .جلوتر از بقیه باشم، کلویی 127 00:07:07,760 --> 00:07:09,178 .حوا 128 00:07:10,054 --> 00:07:11,973 نیازی نیست بیای سر کارم .الم‌شنگه راه بندازی 129 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 !موضوع این نیست 130 00:07:17,687 --> 00:07:18,687 ...ببین 131 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 ...لوس 132 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 ...حرفات 133 00:07:22,442 --> 00:07:23,818 ،خیلی اذیتم کرد 134 00:07:24,068 --> 00:07:27,738 ولی واقعاً فکر می‌کنم بهم‌زدن‌مون .بهترین اتفاقی بود که برام افتاده 135 00:07:28,448 --> 00:07:29,991 جدی؟ - .اوهوم - 136 00:07:30,950 --> 00:07:33,077 الان بیشتر از همیشه داره .با میز بهم خوش می‌گذره 137 00:07:33,703 --> 00:07:35,455 .فکر کنم دقیقاً به همین نیاز داشتم 138 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 .خب، خیلی خبر خوبیه 139 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 .بیا، حوا 140 00:07:39,709 --> 00:07:42,086 .باید بریم یه دوقلوی آدمکش شکار کنیم 141 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 .به‌نظر فان میاد 142 00:07:48,968 --> 00:07:49,968 چطور بودم؟ 143 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 .محشر بودی، خانومی 144 00:07:53,431 --> 00:07:55,600 هنوز داره نگاه می‌کنه؟ ...شرط می‌بندم هنوز داره 145 00:07:56,309 --> 00:07:58,227 ،کارآگاه، باید داخل خونه باهاتون حرف بزنم !همین‌الان 146 00:07:59,145 --> 00:08:00,145 .باشه 147 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 .کارآگاه، متأسفانه حق با شما بود 148 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 .اوضاع به اون سادگیا که فکر می‌کردم نیست 149 00:08:10,990 --> 00:08:13,242 اصلاً، فکر کنم اون ادراک ناگهانی‌ام .برام مشکل‌ساز شده 150 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 منظورت چیه؟ 151 00:08:20,750 --> 00:08:23,961 ...صورتتم همین‌طوری می‌شه که - .آره - 152 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 البته "دست شیطانی" همچین .مثل اون باحال نیست 153 00:08:27,715 --> 00:08:29,592 کارآگاه، این اولین باریه .که من این‌طوری می‌شم 154 00:08:29,675 --> 00:08:31,802 .درست می‌شه .حلش می‌کنیم 155 00:08:32,637 --> 00:08:35,932 دستکشت رو دستت کن و مطمئنم .خیلی‌زود برمی‌گرده به حالت عادی 156 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 .موضوعم همینه دیگه، کارآگاه 157 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 اولش با یه تیکه از پوستم ...شروع شد، ولی الان 158 00:08:40,353 --> 00:08:41,395 .داره تمام بدنمُ می‌گیره 159 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 فصل چهارم، قسمت نهم « نجاتِ لوسیفر » 160 00:08:53,533 --> 00:08:54,700 .همه‌ش تقصیر توئه 161 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 .تو این ادراک‌های ناگهانی‌ت 162 00:08:56,619 --> 00:08:59,580 معلوم شد که کمک به خود .در واقع همون خودزنی‌‍ه 163 00:08:59,664 --> 00:09:03,584 .هی، لوسیفر، ترسیدن اشکالی نداره .این یعنی داریم پیشرفت می‌کنیم 164 00:09:03,668 --> 00:09:08,214 عزیزم، دقیقاً داریم به سمت .نقطۀ مقابل پیشرفت می‌کنیم 165 00:09:08,798 --> 00:09:09,924 !وای، لوسیفر 166 00:09:10,591 --> 00:09:12,009 چه بلایی داره سرت میاد؟ 167 00:09:12,093 --> 00:09:13,933 منم دقیقاً می‌خوام همینُ بفهمم ،و خیلیم زود 168 00:09:13,970 --> 00:09:17,557 چون نمی‌تونم تا ابد مثل اون .او.جی. سیمپسون" لعنتی این‌ور اون‌ور برم" 169 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 .مرسی که دردم رو احساس می‌کنی ...حداقل الان دیگه 170 00:09:25,523 --> 00:09:28,025 جون من بگو الان نمی‌خوای .این بچه رو به‌دنیا بیاری 171 00:09:28,109 --> 00:09:31,195 .نه، نه. وقتم یکی دو هفته دیگه‌ست 172 00:09:31,279 --> 00:09:34,490 .چیزی نیست، انقباضات کاذب‌‍ه !آی 173 00:09:35,491 --> 00:09:37,618 ولی دلیل نمی‌شه ...عین چی درد نگیره 174 00:09:37,702 --> 00:09:38,702 .خیله‌خب 175 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 .بهتر شد - .خوبه - 176 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 .خب 177 00:09:43,124 --> 00:09:45,042 ...پس می‌دونیم که تو به‌طور ناخودآگاه 178 00:09:45,793 --> 00:09:48,462 کنترل اتفاقاتی که برای .بدنت میفته رو دستت داری 179 00:09:49,005 --> 00:09:53,217 پس بخشی از وجودت داره به .این پیشرفتت واکنش نشون میده 180 00:09:53,301 --> 00:09:55,469 ،آره و خیلیم خوشحال به‌نظر نمیاد 181 00:09:55,553 --> 00:09:58,264 پس بی‌زحمت اگه روشنم کنی .ممنون می‌شم، مرسی 182 00:09:58,347 --> 00:10:02,393 ببین، لوسیفر، فکر می‌کنم تو .باید رو به جلو پیش بری، نه عقب 183 00:10:03,060 --> 00:10:04,520 .باید بیشتر بری تو عمق ماجرا 184 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 ...اگه واقعاً از خودت بیزاری 185 00:10:08,232 --> 00:10:09,942 .باید دلیلشُ هم بفهمی 186 00:10:19,035 --> 00:10:20,035 .دنیل 187 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 .من به یه حقیقتی پی بردم 188 00:10:22,580 --> 00:10:24,915 .واقعاً شخممه، حاجی - .من از خودم متنفرم - 189 00:10:28,044 --> 00:10:29,044 .خب 190 00:10:31,005 --> 00:10:32,131 جای خنده‌دارش کجاست؟ 191 00:10:32,298 --> 00:10:33,966 .خب، ظاهراً خودمم 192 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 .چون اصلاً نمی‌دونم چرا !نگاه کن منو 193 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 آخه چرا من از خودم متنفر باشم؟ 194 00:10:40,514 --> 00:10:43,726 .من یه فکرایی دارم - .دقیقاً هم واسه همین اومدم پیش تو - 195 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 .پس لطفاً بیشتر بهم بگو 196 00:10:45,645 --> 00:10:48,898 ...خب ،تو هیچی رو جدی نمی‌گیری 197 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 ،از زیر همه‌ی اشتباهاتت قسر در میری 198 00:10:51,651 --> 00:10:54,528 .و جوری هستی که انگار دنیا حول محور تو می‌چرخه - .آره، دنیل، خودم اینارو می‌دونم - 199 00:10:54,612 --> 00:10:56,947 خواهش می‌کنم، بیشتر تو ...عمق اون قلب سرد 200 00:10:57,948 --> 00:10:58,948 .و اسکلت جستجو کن 201 00:11:02,161 --> 00:11:04,413 .تو مسبب مرگ شارلوت ریچاردزی 202 00:11:05,998 --> 00:11:06,998 ...دنیل 203 00:11:08,459 --> 00:11:12,004 من دلایلی لازم دارم که جداً .تقصیر خودم باشن، نه بهانه 204 00:11:12,588 --> 00:11:15,091 باید می‌دونستم تو .فوق‌العاده به‌دردنخور هستی 205 00:11:22,765 --> 00:11:24,141 .خب، مویرا فراری شده 206 00:11:24,225 --> 00:11:27,103 با خانواده‌ش، دوستاش و همکاراش .صحبت کردیم و هیچی 207 00:11:27,687 --> 00:11:29,188 .واحدامون هنوز پیداش نکردن 208 00:11:29,814 --> 00:11:33,651 خب اگه بالاسر جنازه‌ی ،خواهر دوقلوتون مچ‌تونُ می‌گرفتن 209 00:11:33,734 --> 00:11:34,777 کجا فرار می‌کردین؟ 210 00:11:34,860 --> 00:11:37,863 .اگه من بودم که بی‌وقفه فرار می‌کردم .و پشت سرمم نگاه نمی‌کردم 211 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 یعنی خب، طرف دقیقاً زده یکی .که باهاش مو نمی‌زنه رو کشته 212 00:11:41,742 --> 00:11:44,328 چطور ممکنه همچین کاری کنی؟ - .باید از خودت متنفر باشی - 213 00:11:46,122 --> 00:11:47,498 !یافتم 214 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 ...کارآگاه 215 00:11:49,625 --> 00:11:52,086 شاید جواب معمای فعلی‌ام ،دست این زن باشه 216 00:11:52,169 --> 00:11:53,963 .باید سریعاً پیداش کنیم 217 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 بگی نگی همین‌کارم داریم .می‌کنیم، لوسیفر 218 00:11:56,424 --> 00:11:59,051 .خب، تارخچه تماس گوشی مویرا بالأخره رسید 219 00:11:59,135 --> 00:12:01,887 ...اولین تماسی که بعد از وقوع قتل گرفته .با حسابدارش بوده 220 00:12:02,638 --> 00:12:05,516 ،منم اگه برای خروج از شهر پول لازم بودم .به حسابدارم زنگ می‌زدم 221 00:12:05,599 --> 00:12:08,144 .بریم باهاش صحبت کنیم - .زودباشید، نباید یه لحظه‌رم هدر بدیم - 222 00:12:09,019 --> 00:12:10,396 !بدوئید 223 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 ...این‌طوری سکسی‌ترم 224 00:12:18,404 --> 00:12:19,404 ...یا 225 00:12:20,531 --> 00:12:21,531 این‌طوری؟ 226 00:12:21,824 --> 00:12:22,824 227 00:12:24,744 --> 00:12:26,287 .نمی‌دونم. آره 228 00:12:28,581 --> 00:12:29,581 نظر تو چیه؟ 229 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 230 00:12:32,710 --> 00:12:34,670 .شاید این تکنیک اصلاً جواب نده 231 00:12:35,004 --> 00:12:36,505 حالا اصلاً کجا هستن؟ 232 00:12:36,630 --> 00:12:38,591 اونا هم همون تاریخچه تماسی .که ما پیدا کردیمُ پیدا کردن 233 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 .قول میدم که بیان 234 00:12:42,595 --> 00:12:43,971 .باشه، باشه 235 00:12:45,681 --> 00:12:46,681 .خیله‌خب 236 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 چطوره با یکی دیگه وارد رابطه شی؟ 237 00:12:49,977 --> 00:12:50,977 ...یکی 238 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 که لوسیفر نباشه؟ 239 00:12:57,193 --> 00:12:58,360 !وای خدا 240 00:13:00,362 --> 00:13:01,864 !راست میگی 241 00:13:02,198 --> 00:13:03,824 جدی؟ - .آره - 242 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 !آره دیگه 243 00:13:05,201 --> 00:13:07,620 هیچی بهتر از این حسادتشُ تحریک نمی‌کنه 244 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 !که ببینه من با یکی دیگه خوشحالم 245 00:13:11,207 --> 00:13:14,335 اون کارآگاهه که انقدر حالش ازش بهم می‌خوره، چی؟ 246 00:13:14,418 --> 00:13:15,418 ...می‌دونی 247 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 دان؟ 248 00:13:17,338 --> 00:13:18,380 .همون اسکله 249 00:13:18,464 --> 00:13:19,464 !دن - ...یا - 250 00:13:20,925 --> 00:13:24,053 .شاید لیاقتت بهتر از ایناست 251 00:13:24,762 --> 00:13:25,762 مثلاً کی؟ 252 00:13:41,987 --> 00:13:43,113 253 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 .عه. سلام، بچه‌ها 254 00:13:47,243 --> 00:13:48,243 !سلام 255 00:13:49,411 --> 00:13:50,871 .ندیدمت 256 00:13:51,455 --> 00:13:52,455 257 00:13:53,290 --> 00:13:54,375 .منم ندیدم 258 00:13:54,458 --> 00:13:56,377 259 00:14:02,383 --> 00:14:05,135 دیدی چه ریختی شد؟ 260 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 !واقعاً نابغه‌ای تو. معلومه دیگه 261 00:14:08,639 --> 00:14:12,476 با تو بودن بدجوری حسادتشُ !تحریک می‌کنه. وای خدایا! مرسی 262 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 .خواهش 263 00:14:16,897 --> 00:14:17,897 !ممنون 264 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 این دوتا دیوونه عین چی !ریختن اینجا و دست و پامُ بستن 265 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 آره، معلومه تا الان .چه‌قدر بهت بد گذشته 266 00:14:25,322 --> 00:14:26,740 .خب، اونقدرا هم بد نبود 267 00:14:27,116 --> 00:14:29,285 ...بریم - .ازت می‌خوام تمرکز کنی - 268 00:14:29,827 --> 00:14:32,955 بگو ببینم، چرا مویرا انقدر از خودش متنفر بود؟ 269 00:14:33,038 --> 00:14:35,165 .متنفر؟ مویرا که از خودش متنفر نبود 270 00:14:35,249 --> 00:14:37,960 حتماً بوده دیگه، اون عیناً زد .تصویر آیینه‌ای خودشُ کشت 271 00:14:38,043 --> 00:14:39,295 .باید دلیلش رو بفهمم 272 00:14:39,461 --> 00:14:41,630 .اون بعد از وقوع قتل بهت زنگ زد چی می‌خواست؟ 273 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 .خب، موضوعم همینه 274 00:14:44,592 --> 00:14:47,177 .زنگ زد که منُ متهم به کشتن مگان کنه 275 00:14:49,179 --> 00:14:51,390 آخه چرا مویرا به تو اتهام قتل بزنه؟ 276 00:14:51,807 --> 00:14:54,393 ،منم سعی کردم اینو ازش بپرسم .ولی بعدش گوشی رو قطع کرد 277 00:14:54,894 --> 00:14:57,146 .من عاشق اون دخترام .اونا مثل اعضای خونواده‌من 278 00:14:57,229 --> 00:14:58,939 ،انگیزۀ کمتر بده .و بیشتر آدرس بده 279 00:14:59,189 --> 00:15:00,858 بگو الان کجاست؟ .و گرنه دوباره دهنتُ می‌بندم 280 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 نه خیرم. بعداً هم راجب .رویۀ درست و قانونی‌ش صحبت می‌کنیم 281 00:15:06,488 --> 00:15:11,160 .اونا ملک و املاک زیاد داشتن شاید مویرا رفته به یکی از اون خونه‌هاشون؟ 282 00:15:11,327 --> 00:15:12,786 .می‌تونم آدرسشُ براتون جور کنم 283 00:15:13,078 --> 00:15:14,078 .عالیه 284 00:15:18,834 --> 00:15:20,377 ببخشید مجبور شدی .اون صحنه رو ببینی 285 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 .چی؟ آها، لب‌بازی‌تون 286 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 یکم خوش‌گذرونی که .معذرت‌خواهی نمی‌خواد 287 00:15:26,091 --> 00:15:27,091 ...خب 288 00:15:27,593 --> 00:15:30,512 .به گمونم عشق خبر نمی‌کنه دیگه 289 00:15:30,763 --> 00:15:35,309 عه. یعنی چی؟ الان تو و میز واقعاً تو رابطه‌اید؟ 290 00:15:36,435 --> 00:15:39,396 منتظر زمان مناسبش بودم .که بهت خبر بدم 291 00:15:40,105 --> 00:15:42,608 خب، فقط خوشحال بودنِ توئه .که برای من مهمه، حوا 292 00:15:42,983 --> 00:15:43,984 .واقعاً میگم 293 00:15:45,069 --> 00:15:47,112 ولی جدی خوشحالی؟ - چرا نباشم؟ - 294 00:15:47,613 --> 00:15:50,532 مگان قبل از به قتل رسیدنش کار عجیب و غیرمعمولی نکرد؟ 295 00:15:50,616 --> 00:15:52,618 هر کاری که بهمون کمک کنه بفهمیم قاتلش کی بوده؟ 296 00:15:53,160 --> 00:15:54,286 .قاتلش خواهرشه دیگه 297 00:15:54,912 --> 00:15:57,581 شاید، ولی قاتل‌ها معمولاً با اولین تماس‌شون نمیرن 298 00:15:57,665 --> 00:15:58,958 .به یکی دیگه تهمت بزنن 299 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 مگان یکی دو ماه پیش .کارای مالی شرکتُ به‌عهده گرفت 300 00:16:02,294 --> 00:16:03,212 این کارش غیرمعموله؟ 301 00:16:03,295 --> 00:16:06,590 با خودم گفتم حتماً می‌خواست .نقش بیشتری توی کسب‌وکار داشته باشه 302 00:16:06,674 --> 00:16:08,425 ،ولی بعد دو روز پیش 303 00:16:08,676 --> 00:16:12,554 .اومد یه فلش با کپی اسناد مالی‌ش تحویل داد 304 00:16:12,721 --> 00:16:14,348 ...که چیز عجیبی نیست، ولی 305 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 .همچین ناراحت به‌نظر میومد 306 00:16:17,559 --> 00:16:19,478 متوجهِ چیز عجیبی توی اسناد نشدید؟ 307 00:16:19,561 --> 00:16:22,523 ،هنوز بررسی‌ش نکردم .ولی فلشه توی صندوق فایل‌هاست 308 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 می‌شه ببینمش؟ - .حتماً - 309 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 .معلومه که خوبم چرا نباشم؟ 310 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 ،فقط این‌که تو و میز... غافلگیرم کردید .همین 311 00:16:31,991 --> 00:16:34,785 خب، اگه فکر می‌کنی کس ...دیگه‌ای می‌تونه خوشحال‌ترم کنه 312 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 ...پس شاید - !هی، لوسیفر - 313 00:16:38,247 --> 00:16:41,208 .انگاری سردته - ،کارآگاه، می‌دونم دستکش دستمه - 314 00:16:41,291 --> 00:16:44,091 ...ولی اتفاقاً هوا خیلی - .نه. بهتره که همه‌جات رو بپوشونی - 315 00:16:44,837 --> 00:16:47,756 .آها! صحیح .کارآگاهِ همیشه باملاحظه 316 00:16:49,091 --> 00:16:51,510 .کارآگاه، انگاری یه مشکلی هست 317 00:16:52,761 --> 00:16:54,471 چی شده؟ - .فلشه گم شده - 318 00:16:56,265 --> 00:16:57,683 .حتماً یکی دزدیدتش 319 00:17:02,771 --> 00:17:05,024 اسم "زوریل" چطوره؟ 320 00:17:05,441 --> 00:17:07,234 .اسم خوبی برای یه مبارزه 321 00:17:07,901 --> 00:17:09,570 .می‌تونیم به‌خلاصه "زوری" صداش کنیم 322 00:17:10,863 --> 00:17:12,406 .یا ایزیکیل 323 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 .زیک 324 00:17:13,991 --> 00:17:14,991 .آره 325 00:17:15,492 --> 00:17:18,579 ...این اسم تو فکر من بود 326 00:17:19,997 --> 00:17:20,997 .جک 327 00:17:21,623 --> 00:17:22,623 328 00:17:23,584 --> 00:17:24,584 329 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 .کوتاه‌شدۀ "جکیل"ـه 330 00:17:29,006 --> 00:17:31,091 .آره می‌تونیم بذاریمش تو لیست 331 00:17:31,467 --> 00:17:32,718 .می‌تونه پایین "آزمورتیل" قرار بگیره 332 00:17:32,926 --> 00:17:35,679 .من دنبال یه اسم مرسوم‌تر بودم 333 00:17:36,055 --> 00:17:39,683 بچه‌مون قراره به خودیِ خود .باتوجه به ذاتش کُلی مشکل داشته باشه 334 00:17:39,808 --> 00:17:42,728 این اسمایی که میگم همه‌شون .توی شهر نقره‌ای خیلی مرسومن، لیندا 335 00:17:43,979 --> 00:17:46,607 ولی قرار که نیست اونجا زندگی کنه، مگه نه؟ 336 00:17:47,858 --> 00:17:48,858 .نه 337 00:17:50,444 --> 00:17:51,487 .نه، معلومه که نه 338 00:17:52,112 --> 00:17:53,864 .ولی به گمونم می‌تونه سر بزنه 339 00:17:54,239 --> 00:17:56,617 می‌تونی تو ایام تعطیلات .ببری‌ش اون بالا و دوباره برش گردونی 340 00:17:57,701 --> 00:17:59,078 شماها ایام تعطیل دارید؟ 341 00:17:59,411 --> 00:18:02,289 .نه والا 342 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 .ولی به‌نظر خیلی خوب می‌شه 343 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 مایکل چطوره؟ - .نه - 344 00:18:07,669 --> 00:18:09,171 .مایکل" اصلاً راه نداره" [ نام فرشته: میکائیل ] 345 00:18:09,421 --> 00:18:10,714 .پس بیا به گشتن ادامه بدیم 346 00:18:10,798 --> 00:18:11,798 .باشه 347 00:18:14,551 --> 00:18:18,972 .ببخشید دیر کردم، کارآگاه 348 00:18:19,056 --> 00:18:21,767 تنها چیزی که نمی‌تونم راجب .خودم ازش متنفر باشم، تیپ‌مه 349 00:18:23,477 --> 00:18:25,604 فکر کردی من کلویی‌ام؟ 350 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 .فکر کنم اشتباه عادی‌ایه 351 00:18:28,190 --> 00:18:30,067 ...چون جفت‌مون باملاحظه 352 00:18:30,526 --> 00:18:32,778 ...باهوش و - خیله‌خب، کارآگاه کجاست؟ - 353 00:18:33,195 --> 00:18:35,739 نزدی بکشیش و هویتش رو اختیار کنی که، زدی؟ 354 00:18:35,823 --> 00:18:37,741 .لوسیفر... نه بابا 355 00:18:38,283 --> 00:18:40,244 .من و میز خواهر فراری رو بازداشت کردیم 356 00:18:40,327 --> 00:18:43,122 فکر می‌کنم کلویی همین‌الان .داره ازش بازجویی می‌کنه 357 00:18:43,664 --> 00:18:44,664 .عالیه 358 00:18:45,249 --> 00:18:46,667 ...باشه. من 359 00:18:47,334 --> 00:18:49,503 .میرم تو بازجویی کمکش کنم - .بسیارخب - 360 00:18:50,003 --> 00:18:51,964 منم همین‌جا می‌شینم روی پرونده کار می‌کنم 361 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 و دنبال آدم بدایی می‌گردم .که به سزای اعمال‌شون برسونم 362 00:18:55,759 --> 00:18:56,760 .اوهوم 363 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 .آها، ایناهاش 364 00:19:07,187 --> 00:19:09,731 .جواب همۀ سؤالام - ...لوسیفر - 365 00:19:09,815 --> 00:19:12,693 .بگو ببینم، مویرا کشتن خواهرت باعث شد از بین بره؟ 366 00:19:12,985 --> 00:19:15,904 چی؟ - .نفرت از خودت دیگه - 367 00:19:15,988 --> 00:19:18,991 اگه آره، به‌نظرت اگه یه عروسک از ،خودم بسازم و بکشمش 368 00:19:19,074 --> 00:19:20,159 ممکنه جواب بده؟ 369 00:19:20,492 --> 00:19:21,869 از چی حرف می‌زنی؟ 370 00:19:22,953 --> 00:19:24,746 .من مگانُ نکشتم 371 00:19:25,539 --> 00:19:26,539 372 00:19:26,999 --> 00:19:30,878 دو روز پیش، یه اخطاریۀ اضافه‌برداشت .از حساب کارخونه‌مون برام اومد 373 00:19:31,712 --> 00:19:32,754 ،به مگان زنگ زدم 374 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 .چون بیشتر کارای مالی به عهدۀ اونه 375 00:19:35,799 --> 00:19:37,134 .اون خواهر باهوشه‌ست 376 00:19:37,217 --> 00:19:41,972 پس تو از کم‌هوشی خودت متنفر بودی !و سر اون خالیش کردی 377 00:19:42,055 --> 00:19:45,017 خودم خیلی نمی‌تونم با این موضوع ...ارتباط برقرار کنم، ولی شاید 378 00:19:45,100 --> 00:19:46,518 .مویرا، لطفاً ادامه بده 379 00:19:47,686 --> 00:19:49,396 .مگان بهم گفت چیز خاصی نبوده 380 00:19:51,064 --> 00:19:54,484 ،حس می‌کردم یه جای کار می‌لنگید .ولی با خودم گفتم حتماً حلش می‌کنه 381 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 ...دیروز 382 00:19:56,904 --> 00:19:59,031 می‌دونستم قراره خونه به مشتری .نشون بدیم، پس پاشدم رفتم 383 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 ...ولی جنازۀ مگان رو 384 00:20:02,576 --> 00:20:03,702 .روی زمین پیدا کردم 385 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 .چکشه رو از رو زمین برداشتم .غریزی بود 386 00:20:07,039 --> 00:20:08,916 ولی بعد بث رو دیدم ،که زل زده بود بهم 387 00:20:08,999 --> 00:20:11,960 ...و طوری نگام می‌کرد که انگار .من خواهر خودمونُ کشتم 388 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 .ولی... تو فرار کردی 389 00:20:14,213 --> 00:20:18,175 اگر بی‌گناهی، چرا یه‌کاره به بث توضیح ندادی که کار تو نبوده؟ 390 00:20:18,258 --> 00:20:19,760 !آخه قشنگ گناهکار به‌نظر میومدم 391 00:20:21,220 --> 00:20:24,264 .گفتم باید برم قاتل اصلی رو پیدا کنم 392 00:20:24,598 --> 00:20:26,099 .واسه همین زنگ زدم ویلی 393 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 اون میگه این یکی دو ماه اخیر 394 00:20:28,477 --> 00:20:30,812 ...مگان کارای مالی رو به‌عهده گرفته، پس 395 00:20:30,896 --> 00:20:32,856 شاید یکی دیگه به این بخش دسترسی داشته؟ 396 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 .شوهر مگان 397 00:20:37,486 --> 00:20:39,655 .آرنولد. وای خدا، ممکنه کار خودش باشه 398 00:20:39,947 --> 00:20:42,532 ،آرنولد. خب، خوبه ...می‌ریم بازداشتش می‌کنیم و 399 00:20:45,077 --> 00:20:46,119 .ببخشید 400 00:20:49,539 --> 00:20:50,916 .لوسیفر، اینجا رو نگاه کن 401 00:20:50,999 --> 00:20:54,086 کارآگاه، بی‌خیال، جفت‌مون می‌دونیم .من از اون کارآگاه‌های پرونده‌خون نیستم 402 00:20:54,836 --> 00:20:57,172 چشماش چیزی شده؟ - !دوباره نگاه کن - 403 00:20:57,256 --> 00:20:59,591 هوم؟ - .نه، نه - 404 00:20:59,675 --> 00:21:02,970 فقط تا صبح داشت روی ...پرونده کار می‌کرد و 405 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 .خسته‌ست 406 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 .الان بر می‌گردیم، مویرا 407 00:21:24,199 --> 00:21:25,909 !دن - !خدای من - 408 00:21:29,037 --> 00:21:30,037 میز؟ 409 00:21:30,831 --> 00:21:31,832 .سلام 410 00:21:34,167 --> 00:21:35,627 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 411 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 .اومدم یه‌کم هوا بخورم 412 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 .صحیح 413 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 .هوا 414 00:21:41,925 --> 00:21:44,594 توی صندلی‌عقب ماشینم .که تو گاراژ پارک شده 415 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 ...ببین، شرمنده 416 00:21:51,226 --> 00:21:53,103 ...بابت حرفی که 417 00:21:53,562 --> 00:21:55,814 .اون‌شب توی "لاکس" بهت زدم .مست بودم والا 418 00:21:55,939 --> 00:21:57,983 .و با مشکلات زیادی... دست‌وپنجه نرم می‌کردم 419 00:22:00,444 --> 00:22:01,445 ...هنوزم وضعم همینه، ولی 420 00:22:02,612 --> 00:22:04,156 .حرفم جدی نبود 421 00:22:06,575 --> 00:22:07,575 .بی‌خیالش 422 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 .یه لحظه صبر کن 423 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 راجب حست به حوا حق با من بود دیگه، مگه نه؟ 424 00:22:14,082 --> 00:22:15,082 !نه 425 00:22:18,253 --> 00:22:19,253 ...ولی 426 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 چرا همچین فکری کردی؟ 427 00:22:22,841 --> 00:22:25,719 چون هیچ‌وقت ندیده بودم .به کسی مثل حوا نگاه کنی 428 00:22:26,428 --> 00:22:28,263 یه‌جوری که انگار تو فکر .چاقو زدن بهش نبودی 429 00:22:31,433 --> 00:22:32,851 می‌شه یه نصیحتی بهت کنم؟ 430 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 .نه 431 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 من فقط چند هفته .با شارلوت فرصت داشتم 432 00:22:39,107 --> 00:22:42,110 ولی اگه دست رو دست نمی‌ذاشتم .می‌تونستیم خیلی بیشتر با هم باشیم 433 00:22:43,570 --> 00:22:45,364 .و آرزومه که اون زمان برگرده 431 00:22:45,989 --> 00:22:47,866 اشتباهی که من کردم رو نکن 432 00:22:49,159 --> 00:22:51,578 اگه بهش حس داری باید بهش بگی 433 00:22:52,037 --> 00:22:55,499 یه جورایی امتحانش کردم، می‌دونی یه جورایی نتیجه‌ی عکس داد 434 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 پس راهی پیدا کن نشونش بدی 435 00:22:58,585 --> 00:23:00,087 یه حرکت بزرگ و این حرف‌ها 436 00:23:00,754 --> 00:23:02,005 چی واسه از دست دادن داری؟ 437 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 بفرمایید 438 00:23:15,435 --> 00:23:17,646 شوهره است که یه وکیل گرون‌قیمت همراهش داره؟ 439 00:23:17,729 --> 00:23:19,064 حاکی از گناهکار بودنشه 440 00:23:19,398 --> 00:23:20,857 خب، همه چیز رو انکار کرد 441 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 و جواز تفتیش برای خونه‌اش اطلاعاتی بهمون نداد 442 00:23:23,735 --> 00:23:27,447 پس کار خواهره است. دوقلوش رو کشته و با مدارک فرار کرده 443 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 نه، الان زمان مرگ رو بهمون دادن 444 00:23:29,282 --> 00:23:32,994 مگان نیم ساعت قبل از این‌که مویرا رو بالای سر جسد ببینن مُرده 445 00:23:33,203 --> 00:23:35,163 پس یا وایساده که کارش رو تحسین کنه 446 00:23:35,247 --> 00:23:36,415 یا کار اون نیست 447 00:23:36,748 --> 00:23:39,835 شوهره بهانه‌ای داره؟ - نه، هنوز بهترین مظنون‌مونه - 448 00:23:39,918 --> 00:23:42,963 لپتاپ مگان گم شده و بهش دسترسی راحت داشته پس 449 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 شاید داشته از شرکت‌شون پول می‌دزدیده 450 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 شاید مگان مُچش رو گرفته و دعواشون شده 451 00:23:47,134 --> 00:23:49,970 و بعد از یه قتل بی‌رحم با مدارک فرار کرده 452 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 آره. هنوز سعی داریم سوابق مالی شوهره رو گیر بیاریم 453 00:23:52,722 --> 00:23:54,433 تا ببینیم اخیراً پول زیادی رو خرج کرده یا نه 454 00:23:54,516 --> 00:23:56,977 ولی وکیلش نمی‌ذاره لوسیفر 455 00:23:57,436 --> 00:23:59,855 حوا چرا پشت میز منه؟ 456 00:24:00,355 --> 00:24:02,566 کارآگاه، داشتم پرونده رو می‌گشتم و 457 00:24:02,649 --> 00:24:03,483 گوش کن، حوا 458 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 اگه می‌خوای مثل من لباس بپوشی عیبی نداره 459 00:24:06,445 --> 00:24:07,779 عجیبه، ولی عیب نداره 460 00:24:07,863 --> 00:24:11,324 ولی این یه پرونده‌ پلیس لُس آنجلس رسمیه 461 00:24:11,992 --> 00:24:14,077 فکر کنم می‌دونم چطوری قاتل رو بگیریم 462 00:24:16,288 --> 00:24:18,290 باشه ده ثانیه وقت داری، بگو 463 00:24:19,166 --> 00:24:22,919 هر کسی فلش رو دزدیده مشخصه داشته رد خودش رو می‌پوشونده 464 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 درسته؟ - آره - 465 00:24:24,296 --> 00:24:27,924 پس مشخصه که یه چیزی توی اون فایل هست 466 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 که می‌تونه کمک کنه قاتل رو بگیریم 467 00:24:30,510 --> 00:24:32,846 ولی ویلی از فلش کپی نگرفته 468 00:24:33,388 --> 00:24:34,890 خب، اگه گرفته چی؟ 469 00:24:34,973 --> 00:24:36,975 نگرفته - اگه گرفته باشه چی؟ - 470 00:24:37,851 --> 00:24:41,521 خب، نگرفته ولی اگه مدعی بشیم ازش کپی داریم 471 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 و بعد صحنه سازی کنیم - آره - 472 00:24:44,274 --> 00:24:46,693 به مویرا بگیم به خانواده‌اش بگه 473 00:24:46,776 --> 00:24:49,988 داره شرکت رو به یه خریدار ثروتمند می‌فروشه 474 00:24:50,447 --> 00:24:54,326 و بعد میگیم مویرا کپی قلابی سوابق مالی رو ارائه کنه 475 00:24:54,409 --> 00:24:55,994 به لوسیفر تو یه مهمونی لاکس 476 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 بعد فقط بشینیم و صبرکنیم تا شوهره بدزده‌شون 477 00:24:59,206 --> 00:25:00,206 می‌دونی 478 00:25:00,499 --> 00:25:03,126 ایده‌ی خیلی خوبیه، حوا 479 00:25:03,418 --> 00:25:04,544 ممنون - ممنون - 480 00:25:07,297 --> 00:25:08,632 ممنون - ممنون - 481 00:25:10,258 --> 00:25:11,258 بله 482 00:25:12,511 --> 00:25:13,511 آفرین 483 00:25:14,012 --> 00:25:15,013 کارآگاه 484 00:25:26,733 --> 00:25:27,901 لوسیفر، کجایی؟ 485 00:25:28,985 --> 00:25:32,072 مهمونی طبقه‌ی پایین شروع شده شوهره باید به زودی بیاد 486 00:25:33,406 --> 00:25:35,200 نمیام، کارآگاه 487 00:25:35,534 --> 00:25:36,534 488 00:25:39,287 --> 00:25:43,583 فکر کردم این پرونده کمکم می‌کنه نفرت از خودم رو درک کنم 489 00:25:44,084 --> 00:25:45,877 و جلوی بلایی که داره سرم میاد رو بگیره ولی 490 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 فکر کنم وقتشه با حقیقت روبرو بشم 491 00:25:50,006 --> 00:25:51,006 کدوم حقیقت؟ 492 00:25:51,049 --> 00:25:52,634 پیشگویی، داره به حقیقت می‌پیونده 493 00:25:54,636 --> 00:25:57,180 شرّ آزاد میشه، درسته؟ 494 00:25:58,348 --> 00:25:59,432 خب 495 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 تنها سؤالی که باقی می‌مونه 496 00:26:01,476 --> 00:26:04,521 اینه که وقتی آزادیش تموم شد من چطور هیولایی میشم؟ 497 00:26:06,147 --> 00:26:09,568 لوسیفر، میگم پدر کینلی رو به بازداشتگاه‌مون انتقال بدن 498 00:26:09,818 --> 00:26:12,487 اگه کسی بیشتر از پیشگویی بدونه، اونه 499 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 چند ساعت طول می‌کشه 500 00:26:15,240 --> 00:26:16,783 ولی حلش می‌کنیم 501 00:26:17,409 --> 00:26:18,409 باشه؟ 502 00:26:18,702 --> 00:26:21,413 تا اون موقع، فکر کنم بهتره حواست رو پرت کنیم 503 00:26:21,496 --> 00:26:23,582 نمی‌تونم برم طبقه‌ی پایین، کارآگاه 504 00:26:23,957 --> 00:26:25,959 با عینک آفتابی، شال و دستکش‌هام 505 00:26:26,042 --> 00:26:27,961 شبیه استیوی واندر تو یه روز برفی میشم 506 00:26:32,591 --> 00:26:34,551 نگران نباش هوات رو دارم 507 00:26:44,561 --> 00:26:46,021 یه مهمونی بالماسکه 508 00:26:46,646 --> 00:26:47,646 عاقلانه است 509 00:26:51,443 --> 00:26:54,529 کارآگاه، حق با تو بود دقیقاً به همین نیاز داشتم 510 00:26:54,779 --> 00:26:55,779 ممنون 511 00:26:57,699 --> 00:27:00,744 حالا، فقط باید صبر کنیم تا شوهر مگان بیاد 512 00:27:01,244 --> 00:27:04,706 بعد می‌تونی حرکت رو انجام بدی و امیدوارم که طعمه رو بگیره 513 00:27:05,832 --> 00:27:07,167 مویرا اونه 514 00:27:08,335 --> 00:27:10,128 میرم مطمئن بشم حالش خوبه 515 00:27:16,051 --> 00:27:17,052 سلام 516 00:27:20,013 --> 00:27:22,474 خب همه چیز طبق برنامه پیش میره، ها؟ 517 00:27:23,266 --> 00:27:25,435 به گمونم تیم خیلی خوبی میشیم، ها؟ 518 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 کاملاً 519 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 خب، کِی وسایلم رو دوباره بیارم؟ 520 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 چی؟ 521 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 لوسیفر، دیدم توی اداره چطوری نگام کردی 522 00:27:39,449 --> 00:27:44,037 می‌فهمم که قبلاً چیزی که می‌خواستی رو بهت نمی‌دادم، ولی 523 00:27:45,288 --> 00:27:46,790 واقعاً فکر می‌کنم الان می‌تونم 524 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 525 00:27:57,342 --> 00:27:59,094 خدای من، لوسیفر 526 00:27:59,427 --> 00:28:02,430 چشم‌هات، حالت خوبه؟ داره چی میشه؟ 527 00:28:02,514 --> 00:28:03,514 هیچی 528 00:28:03,765 --> 00:28:06,226 فقط یه پیشگویی پایان دنیا داره تکمیل میشه 529 00:28:06,726 --> 00:28:09,062 ولی... شاید تو بتونی کمکم کنی 530 00:28:09,145 --> 00:28:10,146 باشه 531 00:28:10,522 --> 00:28:13,233 البته. البته، هر کاری باشه 532 00:28:13,525 --> 00:28:14,525 حوا 533 00:28:15,276 --> 00:28:16,569 چرا ازم متنفر نیستی؟ 534 00:28:17,696 --> 00:28:20,031 منظورت چیه؟ - رفتارم باهات ناجور بود - 535 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 بهت صدمه زدم، ازت استفاده کردم 536 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 نه، تو 537 00:28:24,994 --> 00:28:27,038 کردم! تو دلم، می‌دونستم عملی نمیشه 538 00:28:27,122 --> 00:28:29,874 ولی به هر حال کِشوندمت سمت خواسته‌های خودخواهانه‌ام 539 00:28:29,958 --> 00:28:32,377 پس چرا ازم متنفر نیستی؟ 540 00:28:33,712 --> 00:28:35,088 چون عاشقتم 541 00:28:40,260 --> 00:28:42,011 خب، نباید باشی 542 00:28:57,235 --> 00:28:59,487 این برای یه دختر خاصه 543 00:29:00,864 --> 00:29:02,657 یه حرکت بزرگ که کمک کنه 544 00:29:03,616 --> 00:29:04,826 اوضاع رو دوباره تعریف کنه 545 00:29:13,710 --> 00:29:16,379 546 00:29:16,463 --> 00:29:19,758 547 00:29:19,841 --> 00:29:25,680 548 00:29:26,097 --> 00:29:31,269 549 00:29:31,352 --> 00:29:33,354 550 00:29:35,273 --> 00:29:36,941 عجب 551 00:29:38,985 --> 00:29:41,321 552 00:29:41,404 --> 00:29:44,699 553 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 554 00:29:47,660 --> 00:29:50,413 555 00:29:50,997 --> 00:29:54,167 556 00:29:54,250 --> 00:29:58,505 557 00:30:03,218 --> 00:30:07,806 558 00:30:09,432 --> 00:30:15,355 559 00:30:16,147 --> 00:30:20,902 560 00:30:20,985 --> 00:30:25,240 561 00:30:27,784 --> 00:30:31,913 562 00:30:32,747 --> 00:30:38,586 563 00:30:38,878 --> 00:30:44,384 564 00:30:44,843 --> 00:30:51,266 565 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 میز 566 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 اون 567 00:31:11,619 --> 00:31:12,787 زیبا بود 568 00:31:13,997 --> 00:31:15,957 پیامت رو گرفتم 569 00:31:16,040 --> 00:31:17,041 بلند و واضح 570 00:31:17,584 --> 00:31:18,584 آره؟ 571 00:31:21,254 --> 00:31:24,757 آره، می‌دونم حالا دقیقاً باید چی‌کار کنم تا برش گردونم 572 00:31:25,049 --> 00:31:26,467 یه حرکت بزرگ 573 00:31:28,428 --> 00:31:29,428 ممنون 574 00:31:40,607 --> 00:31:41,607 سلام، الا 575 00:31:42,066 --> 00:31:43,860 شنیدم دنبالم می‌گشتی. چی‌شده؟ 576 00:31:46,279 --> 00:31:47,572 می‌دونم کار تو بود، دن 577 00:31:49,824 --> 00:31:51,868 چی میگی؟ 578 00:31:52,577 --> 00:31:54,662 برگشتم و فهمیدم ماشین گشت پلیس کی 579 00:31:54,746 --> 00:31:56,039 بیرون دفتر تیرنن بوده 580 00:31:57,206 --> 00:31:58,291 مال تو بود 581 00:31:58,541 --> 00:32:00,919 که توضیح میده اون روزی اون آشغال‌ها رو می‌گشتی 582 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 تو اتاق کنفرانس - درست میگی - 583 00:32:05,632 --> 00:32:06,632 تحویلم بده 584 00:32:07,342 --> 00:32:08,342 حقمه 585 00:32:08,593 --> 00:32:09,593 اون کار رو نمی‌کنم 586 00:32:10,511 --> 00:32:12,931 در واقع، سابقه‌ی محل ماشینت رو پاک کردم 587 00:32:13,389 --> 00:32:14,515 چرا؟ 588 00:32:15,975 --> 00:32:18,311 چرا کمکم کردی؟ کاری که کردم نابخشودنی بود، الا 589 00:32:18,394 --> 00:32:21,034 تو نبودی که با اسلحه رفتی تو پنت‌هاوس لوسیفر 590 00:32:21,105 --> 00:32:22,482 آره، خب ممکن بود می‌رفتم 591 00:32:22,815 --> 00:32:25,193 نزدیک بود به خاطر کارم دخترم بمیره 592 00:32:26,110 --> 00:32:28,738 پس چرا می‌خوای کمکم کنی؟ چرا برام لاپوشونی کنی؟ 593 00:32:28,988 --> 00:32:32,325 چرا همه همیشه می‌ذارن از کلی گندکاری قسر در برم؟ 594 00:32:32,825 --> 00:32:33,825 این‌طور نیست 595 00:32:34,160 --> 00:32:35,870 فقط فکر می‌کنم ناراحتی 596 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 بیشتر از چیزی که یکی‌مون بفهمه 597 00:32:38,581 --> 00:32:41,542 و فکر می‌کنم شاید الان وقتشه بالأخره یکم کمک بهت بشه 598 00:32:56,182 --> 00:32:58,977 لوسیفر، شوهر مگان الان به مویرا زنگ زد 599 00:32:59,060 --> 00:33:02,146 لطفاً بهم بگو یه اعتراف کامله تا بتونیم بیخیال دستگیری بشیم 600 00:33:02,230 --> 00:33:05,316 نه، نمیاد. گفته نمی‌تونست تحمل کنه ببینه بیزنس فروخته بشه 601 00:33:05,400 --> 00:33:06,985 پس اون قاتل نیست 602 00:33:07,110 --> 00:33:10,071 که یعنی این مخفی‌کاری‌ها فقط یه هدر دادن زمانه 603 00:33:12,407 --> 00:33:13,449 لوسیفر، صورتت 604 00:33:16,869 --> 00:33:20,248 باشه، به اداره زنگ می‌زنم امیدوارم کینلی رو تا الان آورده باشن 605 00:33:22,125 --> 00:33:23,793 الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 606 00:33:24,293 --> 00:33:27,088 چه خبره؟ - کارآگاه دکر، یه چیزی شده - 607 00:33:31,467 --> 00:33:33,094 کارآگاه، چی‌شده؟ 608 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 پدر کینلی فرار کرده 609 00:33:41,102 --> 00:33:42,854 ممنون که کمکم می‌کنی 610 00:33:43,646 --> 00:33:47,400 وقتی خیلی نیازمندیم خدا حتماً برامون کمک غیرعادی می‌فرسته 611 00:33:49,110 --> 00:33:50,361 ولی بایدا اعتراف کنم 612 00:33:51,362 --> 00:33:53,865 مطمئن نیستم چرا کمک کردین - منم - 613 00:33:54,240 --> 00:33:57,994 خب، می‌دونی من باید اوضاع رو دوباره تعریف کنم 614 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 همون‌طور که تو توصیه کردی، میز 615 00:34:01,122 --> 00:34:04,000 انگار لوسیفر مشخصاً نگران 616 00:34:04,083 --> 00:34:05,084 این پیشگوییه 617 00:34:05,168 --> 00:34:07,336 لابد همین جلوش رو گرفته 618 00:34:07,420 --> 00:34:13,009 و پدر می‌تونه کمکش کنه بفهمه فقط یه مشت مزخرفاته 619 00:34:13,134 --> 00:34:15,636 و بعد باید دوباره عاشقم باشه 620 00:34:16,054 --> 00:34:18,222 اهریمن میزکین رو می‌شناسم 621 00:34:18,806 --> 00:34:20,141 ولی تو 622 00:34:20,558 --> 00:34:22,018 623 00:34:22,101 --> 00:34:24,228 ببخش، پدر من حوا هستم 624 00:34:25,855 --> 00:34:26,898 البته 625 00:34:28,274 --> 00:34:29,525 اولین زن 626 00:34:30,818 --> 00:34:32,695 اولین عشق لوسیفر 627 00:34:32,987 --> 00:34:34,781 اول و تنها 628 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 یعنی کمکم می‌کنی؟ 629 00:34:42,080 --> 00:34:45,291 متأسفم، فرزندم ولی حالا که می‌دونم کی هستی 630 00:34:45,374 --> 00:34:47,126 گناهکار اصلی 631 00:34:47,835 --> 00:34:50,880 بیشتر متقاعد شدم که پیشگویی واقعیه 632 00:34:53,591 --> 00:34:55,736 لوسیفر، نگران نباش پدر کینلی رو پیدا می‌کنیم 633 00:34:55,760 --> 00:34:58,763 بیا به صحنه‌ی فرار بدیم و ببینیم می‌تونیم سرنخی پیدا کنیم یا نه 634 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 انگار بمونیم به هر حال به جایی نمی‌رسیم 635 00:35:00,765 --> 00:35:03,101 و الان مشکلات تو خیلی مهم هستن 636 00:35:03,184 --> 00:35:05,853 بله، به نظر میاد - می‌خوام شوهرم رو طلاق بدم - 637 00:35:05,937 --> 00:35:08,689 خیلی خوبه که میگی ولی الان وقت خوبی نیست 638 00:35:08,773 --> 00:35:09,774 می‌خوام مشهور بشم 639 00:35:09,857 --> 00:35:13,361 کاش اون خالکوبی رو نزده بودم - کاش بهش می‌گفتم حسم چیه - 640 00:35:13,903 --> 00:35:15,238 چرا بهش نگفتم؟ 641 00:35:15,321 --> 00:35:17,156 لوسیفر، جادوت 642 00:35:17,240 --> 00:35:18,533 داره روی همه تأثیر می‌ذاره 643 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 بریم 644 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 کاش تو بچگی اون کلیسا رو ترک می‌کردم - برید کنار - 645 00:35:22,954 --> 00:35:24,747 کاش بهش خیانت نمی‌کردم 646 00:35:24,831 --> 00:35:27,375 ببخشید - اون فلش رو می‌خوام. نیازش دارم - 647 00:35:27,458 --> 00:35:29,544 از سر راهم برید کنار - باهام بیا - 648 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 از سر راهم برید کنار - با دوست دخترم به هم زدم - 649 00:35:33,297 --> 00:35:35,800 برید عقب از سر راه برید کنار! دور بمونید 650 00:35:38,761 --> 00:35:42,056 بث! تو خواهر جوون‌تر مگان هستی 651 00:35:42,431 --> 00:35:45,601 چرا فلش رو می‌خواستی؟ تو صحنه‌ی جرم بودی 652 00:35:45,685 --> 00:35:46,685 من 653 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 داشتم اون خونه رو نشون می‌دادم 654 00:35:51,107 --> 00:35:54,277 می‌تونستی بدون متوجه شدن کسی چند دقیقه یواشکی بری بیرون 655 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 چرا به دنبال فایل‌های فلش هستی؟ 656 00:36:03,077 --> 00:36:05,705 چون نمی‌خواستم کسی بدونه چی‌کار کردم 657 00:36:11,294 --> 00:36:14,005 بعد از مرگ شارلوت خیلی عصبی بودم 658 00:36:16,465 --> 00:36:17,592 سر لوسیفر 659 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 و حس خیلی خوبی داشت 660 00:36:23,014 --> 00:36:24,014 می‌دونی 661 00:36:25,683 --> 00:36:27,268 که کسی رو واسه مقصر دونستن داشته باشم 662 00:36:28,853 --> 00:36:29,896 ولی تقصیر اون نیست 663 00:36:32,190 --> 00:36:33,232 تقصیر کیه؟ 664 00:36:40,114 --> 00:36:41,115 نمی‌دونم 665 00:36:42,116 --> 00:36:43,993 ولی حس می‌کنی تقصیر توئه، نه؟ 666 00:36:48,289 --> 00:36:50,708 اخیراً کارهای خیلی احمقانه‌ای می‌کردم 667 00:36:52,084 --> 00:36:53,211 انگار سعی دارم 668 00:36:56,797 --> 00:36:57,840 نمی‌دونم 669 00:36:59,800 --> 00:37:01,052 خودت رو مجازات کنی؟ 670 00:37:03,638 --> 00:37:06,140 نمی‌تونستی کاری کنی تا نجاتش بدی 671 00:37:08,267 --> 00:37:11,479 ولی اون باعث نمیشه دردت کم‌تر بشه، نه؟ 672 00:37:18,361 --> 00:37:21,739 کنار اومدن با همچین فقدانی خیلی طول می‌کشه 673 00:37:22,907 --> 00:37:24,533 ولی این شروع خوبیه 674 00:37:27,203 --> 00:37:28,537 و فکر می‌کنم 675 00:37:30,539 --> 00:37:31,582 فکر می‌کنی چی؟ 676 00:37:35,962 --> 00:37:38,965 که باید ببریم بیمارستان چون کیسه آبم الان پاره شد 677 00:37:39,173 --> 00:37:40,173 چی 678 00:37:43,197 --> 00:37:45,197 بچه داره به دنیا میاد 679 00:37:51,060 --> 00:37:52,061 هی 680 00:37:52,937 --> 00:37:55,648 به نظرت شاید می‌تونی از جادوت روی کشیش استفاده کنی؟ 681 00:37:56,107 --> 00:37:58,609 قانعش کنی بابت پیشگویی در اشتباهه 682 00:37:58,693 --> 00:38:02,113 با استفاده از چاقوهات و دیگر اشیای تیزت؟ 683 00:38:02,196 --> 00:38:04,115 قبلاً آدم‌هایی مثل کینلی رو شکنجه کردم 684 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 اون یه متعصبه 685 00:38:05,908 --> 00:38:07,910 هر کاری کنم نظرش عوض نمیشه 686 00:38:09,996 --> 00:38:12,290 باشه. چیزی نیست 687 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 مشکلی نیست 688 00:38:15,126 --> 00:38:18,004 فقط باید یه نقشه‌ی دیگه بفهمم 689 00:38:18,504 --> 00:38:20,923 حلش می‌کنم 690 00:38:21,382 --> 00:38:23,092 شاید به خاطر لُس آنجلسه، می‌دونی؟ 691 00:38:23,175 --> 00:38:25,970 شاید فقط لازمه لوسیفر رو از شهر خارج کنم 692 00:38:26,262 --> 00:38:30,016 که دوباره فقط ما باشیم، می‌دونی؟ فقط ما 693 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 بدون حواس پرتی 694 00:38:31,267 --> 00:38:32,310 بسه 695 00:38:32,893 --> 00:38:35,104 لوسیفر عاشقت نیست 696 00:38:38,566 --> 00:38:40,526 متأسفم، ولی گاهی باید 697 00:38:40,901 --> 00:38:41,986 بپذیری وقتی 698 00:38:44,572 --> 00:38:46,866 حسی که به کسی داری دو طرفه نیست 699 00:38:50,786 --> 00:38:51,871 باید برم 700 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 مویرا و مگان خواهرهای بی‌نقص بودن 701 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 و من جوجه اردک زشت 702 00:39:04,925 --> 00:39:06,469 همیشه گند می‌زدم 703 00:39:07,011 --> 00:39:09,180 به زور حتی توی نشون دادن خونه‌ها بهم اعتماد می‌کردن 704 00:39:10,222 --> 00:39:12,099 مویرا هیچوقت بهم ایمان نداشت 705 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 ولی مگان 706 00:39:15,519 --> 00:39:17,772 مگان می‌دونست می‌تونم بهتر عمل کنم 707 00:39:18,147 --> 00:39:21,650 پس وقتی پرسیدم می‌تونم با امور مالی کمک کنم یا نه 708 00:39:22,360 --> 00:39:23,611 راز نگهش داشت 709 00:39:26,113 --> 00:39:30,785 و بعد درباره‌ی یه سرمایه گذاری حتمی شنیدم 710 00:39:30,868 --> 00:39:34,413 و می‌خواستم از اون سودها استفاده کنم و بیزنس خودم رو شروع کنم 711 00:39:34,497 --> 00:39:37,500 پول‌شون رو پس بدم، بهشون ثابت کنم چیزی نیستم که فکر می‌کردن 712 00:39:39,460 --> 00:39:42,213 پس پول رو قرض گرفتم 713 00:39:42,296 --> 00:39:43,672 چقدر از دست دادی؟ 714 00:39:44,882 --> 00:39:45,882 همه‌اش رو 715 00:39:47,093 --> 00:39:48,677 گفت حق با مویرا بوده 716 00:39:50,596 --> 00:39:52,223 به هر چیزی دست می‌زنم نابودش می‌کنم 717 00:39:54,141 --> 00:39:56,268 فقط از دست دادمش 718 00:39:57,228 --> 00:39:59,897 یادم نمیاد چکش رو برداشته باشم 719 00:39:59,980 --> 00:40:06,028 به زور یادمه اون تور رو اجرا کردم و تظاهر کردم جسدش رو پیدا کردم 720 00:40:06,821 --> 00:40:08,447 و بدترین بخشش اینه 721 00:40:09,949 --> 00:40:12,076 نمی‌تونستم خودم رو قانع کنم که حقیقت رو بگم 722 00:40:13,035 --> 00:40:15,329 حتی اگه معنیش به زندان رفتن خواهر خودم بود 723 00:40:18,374 --> 00:40:20,418 شاید مویرا دربارهرام درست می‌گفت 724 00:40:20,501 --> 00:40:23,045 شاید به هر چیزی درست می‌زنم نابودش می‌کنم 725 00:40:23,254 --> 00:40:24,630 راست می‌گفت 726 00:40:25,756 --> 00:40:28,509 باید از هر کسی بهش اهمیت می‌دادی دور می‌موندی 727 00:40:40,104 --> 00:40:43,023 728 00:40:46,652 --> 00:40:50,281 729 00:40:53,075 --> 00:40:56,704 730 00:40:59,999 --> 00:41:03,502 731 00:41:13,596 --> 00:41:14,596 سلام 732 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 سلام 733 00:41:16,891 --> 00:41:17,891 باشه 734 00:41:24,899 --> 00:41:28,986 735 00:41:35,534 --> 00:41:37,119 باشه، لوسیفر، بریم 736 00:41:37,203 --> 00:41:39,163 کینلی فقط چند ساعت ازمون جلوتره 737 00:41:39,246 --> 00:41:41,499 متأسفانه خیلی دیر شده، کارآگاه 738 00:41:42,374 --> 00:41:46,253 خب، می‌دونم با زبونه کشیدن جادوت قراره سخت باشه 739 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 ولی نمیریم توی جمعیت و 740 00:41:48,881 --> 00:41:50,132 می‌دونی، فکر کنم اگه 741 00:41:52,676 --> 00:41:54,053 خیلی دیر شده 742 00:41:57,431 --> 00:41:58,891 بر نمی‌گردن داخل 743 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 حالا دیگه این شدم 744 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 سلام، عزیزم 745 00:42:22,957 --> 00:42:24,333 هنوز بال نداره 746 00:42:26,377 --> 00:42:27,419 آره 747 00:42:27,962 --> 00:42:29,255 فکر کنم یه اسم دارم 748 00:42:30,214 --> 00:42:33,092 آمندیل، نمی‌دونم - چارلی چطوره؟ - 749 00:42:33,968 --> 00:42:34,968 چارلی؟ 750 00:42:35,511 --> 00:42:36,512 مثل شارلوت 751 00:42:37,763 --> 00:42:38,763 عاشقشم 752 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 چارلی 753 00:42:43,978 --> 00:42:45,062 با بابا آشنا شو 754 00:42:54,071 --> 00:42:56,115 می‌دونی، هنوز یه اسم میانی پیدا نکردیم 755 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 زیاد مهم نیست اسمت چیه 756 00:43:08,002 --> 00:43:11,630 توی شهر نقره‌ای عاشقت میشن 757 00:43:12,798 --> 00:43:14,383 جایی که توش در امان خواهی بود 758 00:43:18,929 --> 00:43:20,097 برای همیشه 759 00:43:23,851 --> 00:43:26,353 باشه، می‌تونم 760 00:43:26,687 --> 00:43:30,608 می‌تونم. فقط باید لوسیفر رو از لُس آنجلس خارج کنم 761 00:43:31,233 --> 00:43:32,359 فقط به همین نیاز دارم 762 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 ولی کجا؟ 763 00:43:34,194 --> 00:43:35,194 باشه 764 00:43:35,696 --> 00:43:36,739 وگاس؟ 765 00:43:38,407 --> 00:43:39,700 پاریس 766 00:43:40,159 --> 00:43:41,159 یا 767 00:43:41,827 --> 00:43:45,914 می‌تونیم فقط بریم به یه جزیره‌ی متروک که فقط دو نفری توش باشیم 768 00:43:45,998 --> 00:43:46,999 ببخشید، فرزندم 769 00:43:47,666 --> 00:43:50,085 فکر کنم راهی برای کمک بهت بلد باشم 770 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 منظورت چیه؟ 771 00:43:53,297 --> 00:43:54,965 یه جایی می‌شناسم که می‌تونی باهاش بری 772 00:43:55,174 --> 00:43:58,969 جایی که می‌تونی از تأثیرات منفی‌ای که این‌جا داشته فرار کنی 773 00:43:59,053 --> 00:44:00,804 جایی که می‌تونید با همدیگه باشید 774 00:44:01,722 --> 00:44:03,015 تا ابدیت 775 00:44:03,223 --> 00:44:05,559 جایی که دوباره می‌تونه شاه باشه 776 00:44:05,643 --> 00:44:07,227 منظورت... جهنمه؟ 777 00:44:09,938 --> 00:44:10,938 آره 778 00:44:11,565 --> 00:44:13,984 فکر نکنم لوسیفر بخواد برگرده اون‌جا 779 00:44:14,401 --> 00:44:17,529 شاید لوسیفر فقط یه دلیل واسه برگشت می‌خواد 780 00:44:17,780 --> 00:44:18,822 هر چی نباشه 781 00:44:19,114 --> 00:44:21,867 تا حالا با یه ملکه کنارش اون‌جا نبوده 782 00:44:25,245 --> 00:44:27,956 چرا کمکم می‌کنی؟ - من زندگیم رو فدای - 783 00:44:28,040 --> 00:44:29,792 جلوی پیشگویی رو گرفتن کردم 784 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 اگه تو و لوسیفر با همدیگه به جهنم برید، خب 785 00:44:33,671 --> 00:44:35,047 به موفقیت می‌رسم 786 00:44:35,714 --> 00:44:37,383 مشکلات هر دومون رو حل می‌کنه 787 00:44:38,258 --> 00:44:39,301 ولی 788 00:44:40,135 --> 00:44:43,347 حتی نمی‌دونم چطوری قانعش کنم که برگرده 789 00:44:43,430 --> 00:44:46,850 خب، شاید خوش‌آمدگویی گرمی که اون پایین منتظره رو 790 00:44:46,934 --> 00:44:48,310 بهش یادآوری کنی 791 00:44:48,852 --> 00:44:50,479 تمام تبعه‌های عزیزش 792 00:44:50,562 --> 00:44:52,147 مشتاقانه منتظر بازگشتش هستن 793 00:44:54,775 --> 00:44:56,694 آره، اون راستش یه ایده‌ای بهم میده 794 00:44:57,444 --> 00:45:01,615 میز گفت اهریمن‌ها می‌تونن وارد بدن‌های افراد اخیراً مُرده بشن 795 00:45:02,199 --> 00:45:05,869 پس، اگه کسی از زیردست‌هاش بتونه از جهنم برخیزه 796 00:45:05,953 --> 00:45:07,329 شاید بتونن قانعش کنن 797 00:45:07,871 --> 00:45:08,871 ممکنه جواب بده 798 00:45:09,164 --> 00:45:10,164 آره 799 00:45:10,332 --> 00:45:14,044 حالا فقط کسی رو نیاز داریم که پیغام رو به جهنم برسونه 800 00:45:14,461 --> 00:45:18,006 می‌دونی، کسی که قراره بمیره 801 00:45:18,966 --> 00:45:21,301 و 802 00:45:21,385 --> 00:45:22,385 خب 803 00:45:22,636 --> 00:45:24,722 مطمئناً میره جهنم 804 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 خیلی متأسفم واقعاً دوست دارم کمک کنم 805 00:45:34,314 --> 00:45:36,483 ولی چیزهای زیادی در خطره 806 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 پس آسون‌ترین راه برای جلوگیری از پیشگویی 807 00:45:39,695 --> 00:45:44,283 اینه که فقط اولین عشق لوسیفر رو از معادله حذف کنیم 808 00:45:47,411 --> 00:45:48,411 809 00:45:59,548 --> 00:46:00,966 خدای من تو 810 00:46:02,217 --> 00:46:04,803 می‌تونی پیام رو برسونی 811 00:46:05,220 --> 00:46:07,556 این‌طوری جلوی پیشگویی رو می‌گیری 812 00:46:07,639 --> 00:46:10,434 وقتی میری اون پایین بهشون بگو 813 00:46:10,517 --> 00:46:12,728 بیان شاه‌شون رو ببرن، باشه؟ 814 00:46:13,020 --> 00:46:16,482 بهشون بگو بیان و کمکم کنن لوسیفر رو نجات بدم 815 00:46:17,232 --> 00:46:18,232 چرا 816 00:46:18,609 --> 00:46:19,902 فکر می‌کنی 817 00:46:20,778 --> 00:46:22,237 من میرم جهنم؟ 818 00:46:25,491 --> 00:46:26,909 فقط حدسه 819 00:46:35,959 --> 00:46:37,711 می‌دونم چرا از خودم متنفرم 820 00:46:37,795 --> 00:46:39,797 چون به هر چی دست می‌زنم نابودش می‌کنم 821 00:46:40,881 --> 00:46:41,881 از 822 00:46:42,090 --> 00:46:44,635 شورش مقابل بابا تا الان 823 00:46:44,927 --> 00:46:46,595 ببین چه بلایی سر تو آوردم 824 00:46:47,054 --> 00:46:48,222 متنفرم 825 00:46:48,639 --> 00:46:51,809 که برای هر کسی جرئت می‌کنه بهم اهمیت بده سم میشم 826 00:46:54,812 --> 00:46:56,063 و خصوصاً تو 827 00:47:03,278 --> 00:47:04,278 لوسیفر 828 00:47:05,280 --> 00:47:06,532 قضیه من نیستم 829 00:47:08,617 --> 00:47:09,660 من خوبم 830 00:47:14,790 --> 00:47:17,876 از هم فرو نپاشیدم 831 00:47:19,211 --> 00:47:20,629 هنوز هستم 832 00:47:21,547 --> 00:47:22,756 و حالم خوبه 833 00:47:22,840 --> 00:47:26,760 اگه برگردم، چیزیت نمیشه یا با وحشت اون‌ور رو نگاه می‌کنی؟ 834 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 اهمیت نداره - البته که داره، کارآگاه - 835 00:47:30,264 --> 00:47:31,557 نه، نداره 836 00:47:31,974 --> 00:47:33,642 چون قضیه من نیستم 837 00:47:34,059 --> 00:47:35,060 تویی 838 00:47:36,311 --> 00:47:38,063 نمی‌ذارم من رو بهونه کنی 839 00:47:38,146 --> 00:47:40,774 برای اجتناب از سر و کله زدن به دلیل تمام این مسائل 840 00:47:43,110 --> 00:47:47,406 همیشه از این میگی که چقدر متنفری برای گناهان بشریت سرزنش بشی 841 00:47:48,240 --> 00:47:50,325 می‌دونی شیطان مجبورم کرد 842 00:47:50,409 --> 00:47:53,328 و فکر می‌کنم می‌دونم چرا اینقدر متنفری چون ته دلت 843 00:47:53,412 --> 00:47:55,789 خودت رو به همون اندازه سرزنش می‌کنی 844 00:47:56,415 --> 00:47:57,499 شاید بیشتر 845 00:47:58,333 --> 00:48:02,212 باید اینقدر مسئولیت چیزهایی که نمی‌تونی کنترل کنی رو قبول نکنی 846 00:48:03,380 --> 00:48:04,464 لوسیفر 847 00:48:06,425 --> 00:48:08,385 باید خودت رو ببخشی 848 00:48:08,886 --> 00:48:10,304 نمی‌تونم 849 00:48:10,804 --> 00:48:11,804 چرا؟ 850 00:48:13,682 --> 00:48:15,183 نمی‌دونم چطوری 851 00:48:16,977 --> 00:48:18,979 حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم 852 00:48:22,357 --> 00:48:23,483 ولی 853 00:48:24,026 --> 00:48:25,026 ولی چی؟ 854 00:48:34,578 --> 00:48:35,704 می‌خوام 855 00:48:44,212 --> 00:48:46,048 لوسیفر 856 00:48:47,507 --> 00:48:49,885 فکر کنم الان اولین قدم رو برداشتی 857 00:48:55,724 --> 00:48:58,518 نگاش کن، کارآگاه - خوبی - 858 00:48:58,852 --> 00:49:00,062 !موفق شدیم 859 00:49:03,815 --> 00:49:06,401 انگار شرّ در آخر آزاد نمیشه 862 00:49:08,449 --> 00:49:18,449 ‫ترجمه از: ‫امـیـرعـلی و ســروش ‫SuRouSH AbG | illusion 863 00:49:19,000 --> 00:49:29,000 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co