1 00:00:01,050 --> 00:00:03,386 ALUSSA... 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,847 ENKELI LUCIFER KARKOTETTIIN TAIVAASTA 3 00:00:06,055 --> 00:00:08,433 JA KIROTTIIN HALLITSEMAAN HELVETTIÄ IKUISUUDEKSI. 4 00:00:08,641 --> 00:00:12,103 KUNNES HÄN PÄÄTTI LÄHTEÄ LOMALLE... 5 00:00:13,438 --> 00:00:18,776 LOS ANGELES 2016 JKR. 6 00:00:57,523 --> 00:00:59,108 Laittakaa musiikki pienemmälle. 7 00:01:01,194 --> 00:01:03,446 Musiikki pois. 8 00:01:04,322 --> 00:01:05,365 Anteeksi. 9 00:01:06,824 --> 00:01:07,992 Arvaa, miksi pysäytin sinut. 10 00:01:08,785 --> 00:01:11,371 Koit tarvetta osoittaa vähäistä valtaasi - 11 00:01:11,579 --> 00:01:13,581 - ja rangaista minua ylinopeudesta. 12 00:01:13,790 --> 00:01:15,792 Ei se mitään. Ymmärrän. 13 00:01:16,376 --> 00:01:18,294 Minäkin pidän ihmisten rankaisemisesta. 14 00:01:18,628 --> 00:01:19,796 Ainakin ennen pidin. 15 00:01:21,214 --> 00:01:22,298 Ajokortti ja rekisteriote. 16 00:01:23,424 --> 00:01:24,801 Tulossa. 17 00:01:28,763 --> 00:01:30,932 - Yritätkö lahjoa minut? - Totta kai. 18 00:01:34,060 --> 00:01:35,103 Eikö tämä riitä? 19 00:01:35,979 --> 00:01:38,564 - Ota enemmän. Rahaa se vain on. - Se on vastoin lakia. 20 00:01:39,065 --> 00:01:41,275 Te ihmiset ja teidän lakinne. 21 00:01:43,069 --> 00:01:44,988 Rikothan joskus lakia? 22 00:01:48,324 --> 00:01:53,162 Joskus laitan sireenin soimaan ja ajan lujaa ilman syytä. 23 00:01:53,496 --> 00:01:54,664 Vain koska voin. 24 00:01:55,123 --> 00:01:58,251 Mikset tekisi niin? Se on hauskaa. 25 00:01:58,459 --> 00:01:59,752 Kiva selvitä rangaistuksetta. 26 00:01:59,961 --> 00:02:01,004 Niin. 27 00:02:04,590 --> 00:02:05,633 Ei hätää, konstaapeli. 28 00:02:06,175 --> 00:02:07,635 Ihmiset uskoutuvat minulle. 29 00:02:07,844 --> 00:02:11,097 Syvistä, synkistä, tuhmista haluistaan. 30 00:02:11,431 --> 00:02:12,473 Se on lahjani. 31 00:02:12,849 --> 00:02:14,267 Johtuu varmasti kasvoistani. 32 00:02:16,019 --> 00:02:17,353 Haluaisit pitää rahat. 33 00:02:18,604 --> 00:02:19,856 Lupaako odotat? 34 00:02:20,315 --> 00:02:21,649 Pidä ne. Osta jotain. 35 00:02:21,858 --> 00:02:22,900 Ansaitset sen. 36 00:02:24,819 --> 00:02:27,363 Jos suot, minun pitää mennä. 37 00:02:28,156 --> 00:02:29,198 Toki. 38 00:02:29,282 --> 00:02:31,034 Hyvää illanjatkoa. 39 00:02:32,201 --> 00:02:33,244 Sitä samaa. 40 00:02:34,954 --> 00:02:35,997 Sitä samaa. 41 00:02:42,704 --> 00:02:48,704 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 42 00:02:59,896 --> 00:03:00,938 Hei, pomo. 43 00:03:28,257 --> 00:03:29,676 Missä olet ollut? 44 00:03:30,218 --> 00:03:33,429 Linnassa rakastelemassa nuoren Faith-nimisen naisen kanssa. 45 00:03:33,846 --> 00:03:34,889 Ironista, eikö? 46 00:03:35,890 --> 00:03:38,101 Kiitos, Patrick. Voit mennä. 47 00:03:42,605 --> 00:03:43,731 Senkin pikku paholainen. 48 00:03:43,940 --> 00:03:44,983 Mitä? 49 00:03:45,233 --> 00:03:46,275 Pudotin jotain. 50 00:03:46,401 --> 00:03:47,610 Niin varmasti. 51 00:03:47,944 --> 00:03:51,447 - Lucifer, pidän seksistä. - Ilmiselvästi. 52 00:03:51,948 --> 00:03:54,450 Mutten lähtenyt helvetistä ollakseni baarimikko. 53 00:03:54,867 --> 00:03:57,078 Eikö sinun pitäisi käyttää kallis aikasi - 54 00:03:57,286 --> 00:04:00,456 - tekemällä jotain tärkeämpää? 55 00:04:01,916 --> 00:04:03,751 Olethan Helvetin herra. 56 00:04:03,960 --> 00:04:06,379 Olen eläkkeellä, Maze. Minulla on rutosti aikaa. 57 00:04:06,921 --> 00:04:08,214 Kiitos. 58 00:04:21,728 --> 00:04:23,438 Joku tuli tapaamaan sinua. 59 00:04:31,237 --> 00:04:34,324 Amenadiel. Miten menee, korsto? 60 00:04:35,283 --> 00:04:38,453 Sinua pyydetään palaamaan manalaan. 61 00:04:39,662 --> 00:04:41,831 Aivan. Anna, kun katson kalenteristani. 62 00:04:42,665 --> 00:04:43,708 Tässä se on. 63 00:04:44,125 --> 00:04:47,128 Eipä taida sopia. 64 00:04:47,337 --> 00:04:48,755 Onko selvä? 65 00:04:50,673 --> 00:04:53,384 Muistuta isää, että lähdin helvetistä, - 66 00:04:53,593 --> 00:04:55,637 - koska väsyin hänen sääntöihinsä. 67 00:04:55,845 --> 00:04:58,306 Isää kannattaisi kunnioittaa. 68 00:04:58,514 --> 00:05:00,141 Isämme ei ole koskaan - 69 00:05:00,350 --> 00:05:01,392 - kunnioittanut minua. 70 00:05:01,517 --> 00:05:03,102 Musta kylki siis kummallakin. 71 00:05:03,353 --> 00:05:07,357 Pilkkaat kaikkea jumalallista. 72 00:05:08,524 --> 00:05:10,652 Kiitoksia. Kiitos, mutta... 73 00:05:11,110 --> 00:05:13,196 Olen miettinyt paljon viime aikoina. 74 00:05:13,613 --> 00:05:15,740 Olenko paholainen, koska olen luonnostaan paha, - 75 00:05:15,948 --> 00:05:18,117 - koska isä päätti niin? 76 00:05:18,326 --> 00:05:20,703 Mitä tapahtuu paholaisen lähtiessä helvetistä? 77 00:05:22,705 --> 00:05:24,040 Kaikki ne demonit. 78 00:05:24,582 --> 00:05:26,918 Kaikki ne piinatut, kärsivät sielut. 79 00:05:27,377 --> 00:05:28,753 Minne ne menevät? 80 00:05:29,671 --> 00:05:30,713 En tiedä. 81 00:05:31,130 --> 00:05:33,466 En välitä. Ei minun ongelmani, veli. 82 00:05:34,425 --> 00:05:36,427 Asema on siis virallisesti vapaa. 83 00:05:37,971 --> 00:05:39,889 Sinä voit painua helvettiin. 84 00:05:44,435 --> 00:05:45,561 Yritä pois. 85 00:05:46,312 --> 00:05:48,022 Siitä isä vasta suuttuisikin. 86 00:05:53,069 --> 00:05:57,115 Hän ei ole armelias enää pitkään. 87 00:06:17,176 --> 00:06:18,219 Hei, sinä. 88 00:06:18,970 --> 00:06:20,013 Muistatko minut? 89 00:06:20,722 --> 00:06:22,515 - Taidatkin olla kuuluisa. - Delilah! 90 00:06:22,724 --> 00:06:25,143 - Delilahko se oli? - Rakastan sinua, Delilah! 91 00:06:25,810 --> 00:06:26,853 Saanko nimmarisi? 92 00:06:27,395 --> 00:06:28,646 Jos minä saan drinkin. 93 00:06:30,023 --> 00:06:31,899 Kerrotko, miksi todella palasit? 94 00:06:32,442 --> 00:06:33,860 Haluan tietää jotain. 95 00:06:34,527 --> 00:06:35,570 Mitä? 96 00:06:36,029 --> 00:06:37,071 Myinkö - 97 00:06:38,114 --> 00:06:39,699 - sieluni paholaiselle? 98 00:06:40,867 --> 00:06:43,328 Jos paholainen olisi kiinnostunut sielustasi. 99 00:06:43,786 --> 00:06:47,332 Esittelin sinut vain parille tärkeälle ihmiselle, - 100 00:06:47,540 --> 00:06:49,000 - jotka olivat minulle velkaa. 101 00:06:49,834 --> 00:06:52,045 Hyvän mukana tuli paljon huonoa. 102 00:06:52,587 --> 00:06:54,672 Paholainenko pakotti sinut? 103 00:06:55,256 --> 00:06:57,216 Alkoholi ja huumeet. Yläosattomat selfiet. 104 00:06:57,592 --> 00:06:58,885 Teit itse valintasi. 105 00:06:59,093 --> 00:07:00,928 Jimmy Barnes? 106 00:07:01,220 --> 00:07:03,514 En voi uskoa, että melkein nait sen niljakkeen. 107 00:07:03,723 --> 00:07:05,975 Hän tuotti levyni. Esittelit minut hänelle. 108 00:07:06,184 --> 00:07:08,061 Suosittelin yhteistyötä, en seksiä. 109 00:07:08,269 --> 00:07:09,354 Menin sekaisin. 110 00:07:09,562 --> 00:07:12,023 - Jätit hänet alttarille. - Olin epäkohtelias. 111 00:07:12,231 --> 00:07:13,274 Ei, pidin siitä. 112 00:07:15,151 --> 00:07:16,903 Tapasimme vessassa Grammy-gaalassa. 113 00:07:17,111 --> 00:07:18,154 Hän tahtoi palata yhteen. 114 00:07:18,363 --> 00:07:22,533 Sitten kuulin, että hän on naimassa supermallin ja tulin mustasukkaiseksi. 115 00:07:24,118 --> 00:07:25,370 Luoja, olen sekaisin. 116 00:07:25,620 --> 00:07:27,246 Luojalla ei ole tekemistä sen kanssa. 117 00:07:28,539 --> 00:07:29,582 Kuule. 118 00:07:30,583 --> 00:07:32,335 Et myynyt sieluasi. 119 00:07:33,503 --> 00:07:34,629 Mutta jäit minulle velkaa. 120 00:07:35,338 --> 00:07:36,631 Pelottaa. 121 00:07:36,839 --> 00:07:37,882 Niin pitäisikin. 122 00:07:38,007 --> 00:07:40,635 Aion pyytää jotain, mikä on sinulle vaikeaa. 123 00:07:42,637 --> 00:07:44,055 Ryhdistäydy. 124 00:07:44,764 --> 00:07:46,182 Siinä kaikki. Muuta en pyydä. 125 00:07:47,058 --> 00:07:49,519 Tuhlaat lahjojasi. Elämäsi. 126 00:07:58,069 --> 00:07:59,362 Teen, mitä pyysit. 127 00:07:59,988 --> 00:08:01,239 Ryhdistäydyn. 128 00:08:02,198 --> 00:08:03,908 - Lupaan, Lucifer. - Kuule. 129 00:08:04,826 --> 00:08:05,952 Kyse ei ole minusta. 130 00:08:06,536 --> 00:08:07,745 Mitä tapahtuu nyt... 131 00:08:08,079 --> 00:08:09,247 Riippuu sinusta. 132 00:08:10,373 --> 00:08:11,416 - Onko selvä? - On. 133 00:08:12,125 --> 00:08:13,167 Tule tänne. 134 00:08:55,084 --> 00:08:56,377 Ei. Ei vielä. 135 00:08:58,588 --> 00:08:59,672 Mitä teit? 136 00:09:00,089 --> 00:09:01,132 Olen pahoillani. 137 00:09:01,591 --> 00:09:02,634 "Pahoillasi"? 138 00:09:03,343 --> 00:09:05,178 Miksi tapoit hänet? 139 00:09:06,054 --> 00:09:07,096 Miksi muutenkaan? 140 00:09:07,430 --> 00:09:08,473 Rahan takia. 141 00:09:09,390 --> 00:09:10,433 Rahan. 142 00:09:11,392 --> 00:09:13,561 Joskus toivoisin olevani yhä helvetissä. 143 00:09:14,270 --> 00:09:16,898 Olen suunnitellut sinulle kaikkea kivaa. 144 00:09:17,774 --> 00:09:19,692 Vedin vain liipaisinta. 145 00:10:11,160 --> 00:10:12,787 Haluatko tietää, mitä on selvinnyt? 146 00:10:15,832 --> 00:10:17,166 Komisario antoi jutun minulle. 147 00:10:18,751 --> 00:10:20,169 Se on juttusi, Chloe. 148 00:10:20,503 --> 00:10:21,838 Älä tuhlaa siihen aikaa. 149 00:10:22,255 --> 00:10:24,132 Helppo juttu. Tuo on syyllinen. 150 00:10:24,507 --> 00:10:26,259 Eddie Deacon. Huumediileri. 151 00:10:27,510 --> 00:10:30,763 Löysin nämä hänen taskustaan ja tämän Delilahin käsilaukusta. 152 00:10:30,972 --> 00:10:32,181 Juttu liittyy huumeisiin. 153 00:10:32,432 --> 00:10:34,183 Delilah oli kai miehelle velkaa. 154 00:10:34,684 --> 00:10:36,769 Hänen uransa oli alamäessä. 155 00:10:36,978 --> 00:10:38,021 Mieskö oli pikkutekijä? 156 00:10:39,105 --> 00:10:40,148 Katso hänen autoaan. 157 00:10:40,440 --> 00:10:41,524 Näitkö hänen kellonsa? 158 00:10:42,191 --> 00:10:44,193 - Kallis. - Varmaankin kopio. 159 00:10:45,028 --> 00:10:46,070 Kuule. 160 00:10:47,196 --> 00:10:49,032 Juttu saa huomiota. 161 00:10:50,033 --> 00:10:51,451 En tonkisi liian syvältä. 162 00:10:51,993 --> 00:10:53,202 En Palmetto Streetin jälkeen. 163 00:10:53,369 --> 00:10:56,539 Pyysin tätä juttua Palmetto Streetin takia, Dan. 164 00:10:58,124 --> 00:11:00,668 Oli miten oli. Oliko todistajia? 165 00:11:01,794 --> 00:11:03,713 Lucifer. Morningstar. 166 00:11:04,172 --> 00:11:06,257 Lucifer Morningstar. 167 00:11:06,466 --> 00:11:09,010 Onko se taiteilijanimi? 168 00:11:09,886 --> 00:11:11,137 Oikea ikävä kyllä. 169 00:11:12,138 --> 00:11:14,766 Näytät tutulta. Olemmeko tavanneet? 170 00:11:16,100 --> 00:11:18,811 Olemme. Hetki sitten. Ja minä esitän kysymykset. 171 00:11:19,771 --> 00:11:21,522 Kerro suhteestasi uhriin. 172 00:11:21,939 --> 00:11:23,941 Hän oli töissä täällä pari vuotta sitten. 173 00:11:24,150 --> 00:11:26,527 Säestin häntä välillä. 174 00:11:26,903 --> 00:11:29,781 Sitten hänestä tuli tähti, ja joku tappoi hänet. 175 00:11:30,531 --> 00:11:31,866 - Tunnetko ampujan? - En. 176 00:11:32,075 --> 00:11:35,286 Mutta meillä oli pikku juttutuokio ennen hänen kuolemaansa. 177 00:11:35,620 --> 00:11:37,121 Kysyin, miksi hän teki sen. 178 00:11:38,206 --> 00:11:39,749 Tykkäät leikkiä poliisia. 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,836 Tykkään vain leikkiä. Entä sinä? 180 00:11:44,754 --> 00:11:46,881 Puhuit siis kuolleelle miehelle. 181 00:11:47,090 --> 00:11:49,842 Hän ei ollut ihan kuollut. Sielu oli vielä täällä. 182 00:11:51,344 --> 00:11:52,387 Vai niin. 183 00:11:52,512 --> 00:11:53,554 Kertoiko hän motiivinsa? 184 00:11:54,097 --> 00:11:55,348 Raha tietenkin. 185 00:11:55,556 --> 00:11:57,642 Te ihmiset rakastatte rahaa. 186 00:11:58,810 --> 00:12:00,645 Niin rakastamme. 187 00:12:00,853 --> 00:12:02,814 Miltä planeetalta olet? Lontoostako? 188 00:12:04,190 --> 00:12:05,483 Hän sanoi myös: 189 00:12:05,692 --> 00:12:07,026 "Vedin vain liipaisinta." 190 00:12:07,235 --> 00:12:08,820 Eikö olekin kiinnostavaa? 191 00:12:09,320 --> 00:12:11,072 Huumediileri ampui Delilahin. 192 00:12:11,322 --> 00:12:14,117 Delilah piti itse tyypin kiireisenä. 193 00:12:14,325 --> 00:12:16,536 Surullista ja rumaa, muttei rakettitiedettä. 194 00:12:16,744 --> 00:12:18,079 Heille tuli kai riitaa. 195 00:12:18,287 --> 00:12:20,790 Delilah sai luodista. Jumala hoiteli miehen. 196 00:12:20,999 --> 00:12:23,126 Se ei toimi niin. 197 00:12:24,419 --> 00:12:27,296 Siististi paketoitu pikku lahja LAPD: lle, eikö olekin? 198 00:12:27,922 --> 00:12:29,090 Kerrohan jotain. 199 00:12:30,133 --> 00:12:32,176 Miten hän kuoli luotisateessa, - 200 00:12:32,385 --> 00:12:35,263 - mutta sinä et saanut naarmuakaan? 201 00:12:35,471 --> 00:12:36,597 Kuolemattomuuden etuja. 202 00:12:36,806 --> 00:12:39,100 Kuolemattomuuden. Niinpä tietysti. 203 00:12:39,309 --> 00:12:41,769 Kirjoitetaanko se kahdella T: llä? En muista. 204 00:12:42,186 --> 00:12:44,647 Mitä korruptoitunut organisaatiosi tekee asialle? 205 00:12:46,024 --> 00:12:48,276 - Anteeksi? - Etsittekö syyllisen? 206 00:12:48,484 --> 00:12:51,029 Rangaistaanko häntä? Onko se tärkeää teille? 207 00:12:51,404 --> 00:12:52,530 Minulle on. 208 00:12:52,905 --> 00:12:54,240 Sinulla on teräspallit. 209 00:12:54,741 --> 00:12:56,659 Kiitoksia. Ne ovat kyllä ihan tavalliset. 210 00:12:56,868 --> 00:12:57,910 Niin varmastikin. 211 00:12:58,703 --> 00:13:01,748 Emmekö ole tavanneet? Olen nähnyt sinut alastomana. 212 00:13:01,956 --> 00:13:02,999 Harrastimmeko seksiä? 213 00:13:04,917 --> 00:13:07,170 - Tämä oli tässä. - Rikostutkija, odota. 214 00:13:07,378 --> 00:13:09,088 Tappajaa pitää rangaista. Tämä ei ole ohi. 215 00:13:09,255 --> 00:13:10,965 On se. 216 00:13:28,656 --> 00:13:31,409 Jos jollakin on jotain tätä liittoa vastaan, - 217 00:13:31,617 --> 00:13:33,285 - puhukoon nyt tai vaietkoon iäksi. 218 00:13:33,494 --> 00:13:35,245 Anteeksi! Minulla on ongelma. 219 00:13:36,163 --> 00:13:39,291 Onko kukaan huomannut, kuinka uskomattoman - 220 00:13:39,500 --> 00:13:41,460 - kaunis tämä nuori nainen on, - 221 00:13:41,669 --> 00:13:45,464 - ja kuinka lyhyt, hikinen ja ruma tämä mies on? 222 00:13:45,673 --> 00:13:47,466 Ovatko nämä häät vai sieppaus? 223 00:13:47,675 --> 00:13:48,842 Tajuatteko? 224 00:13:51,178 --> 00:13:52,513 Onnea vaan, isä. 225 00:13:53,097 --> 00:13:55,432 Sano minullekin rukous, siitä on aikaa. 226 00:13:56,350 --> 00:13:57,726 Jimmy Barnes. 227 00:13:57,935 --> 00:14:00,271 - Muistatko minut? - Tämä on yksityistilaisuus. 228 00:14:00,479 --> 00:14:01,522 Miten pääsit tänne? 229 00:14:01,689 --> 00:14:04,358 Hienot häät kurjalle tuottajalle. 230 00:14:05,776 --> 00:14:08,445 - Kai muistat minut? - Kyllä muistan. 231 00:14:09,154 --> 00:14:10,489 Mitä tahdot? Minulla on kiire. 232 00:14:10,698 --> 00:14:12,825 En voi uskoa, että menet naimisiin - 233 00:14:13,033 --> 00:14:15,953 - päivä ex-kihlattusi ja ennen kirkkaimman tähtesi - 234 00:14:16,161 --> 00:14:17,663 - kylmäverisen murhan jälkeen. 235 00:14:17,871 --> 00:14:21,500 Se oli surullista. Mutta hän pilasi kerran hääni. 236 00:14:21,709 --> 00:14:22,918 En anna sen tapahtua taas. 237 00:14:23,127 --> 00:14:25,671 Rukkaset on vaikea niellä. Eikö vain? Kahdesti. 238 00:14:26,213 --> 00:14:28,257 - Mitä? - Yritit saada hänet takaisin. 239 00:14:28,465 --> 00:14:31,677 Tappaisin, jos joku torjuisi minut. Vaikkei se ole mahdollista. 240 00:14:31,885 --> 00:14:34,847 Mitä sanot, Jimbo? 241 00:14:35,222 --> 00:14:36,265 Halusitko hänen kuolevan? 242 00:14:37,141 --> 00:14:39,059 Lakkaa katsomasta noin, senkin friikki. 243 00:14:39,476 --> 00:14:42,271 En pelaa peliäsi. Tietenkään en. 244 00:14:42,479 --> 00:14:45,524 Olin vihainen. Olin nöyryytetty, kun hän jätti minut. 245 00:14:45,733 --> 00:14:47,610 Mutta selvisin siitä hyvin. 246 00:14:47,818 --> 00:14:49,820 Selvästikin. Onneksi olkoon. 247 00:14:50,070 --> 00:14:52,781 Pelaisit pelejäsi 2Vilen kanssa. 248 00:14:52,990 --> 00:14:54,033 Sen räppärinkö? 249 00:14:54,158 --> 00:14:56,201 Delilah jätti minut sen hullun takia. 250 00:14:56,410 --> 00:14:58,454 He riitelivät yhtenään. Mies löi häntä. 251 00:14:58,662 --> 00:15:01,707 Aseistautuneet idiootit vahtivat häntä vuorokauden ympäri. 252 00:15:01,915 --> 00:15:03,417 Hän on syyllinen. 253 00:15:04,168 --> 00:15:05,210 Aivan. 254 00:15:06,337 --> 00:15:09,673 Anteeksi. Olinpa epäkohtelias. Anna, kun esittelen itseni. 255 00:15:09,882 --> 00:15:11,675 Lucifer Morningstar. 256 00:15:13,510 --> 00:15:15,387 En halua maata hänen kanssaan tänä yönä. 257 00:15:18,766 --> 00:15:22,353 Voi... Olen pahoillani. En voi uskoa, että sanoin noin. 258 00:15:22,561 --> 00:15:23,646 Ei. Ollaan rehellisiä. 259 00:15:23,854 --> 00:15:25,856 Et nai tätä vätystä, - 260 00:15:26,065 --> 00:15:27,566 - koska rakastat häntä. 261 00:15:27,775 --> 00:15:29,026 - Luoja en. - Et. 262 00:15:29,401 --> 00:15:31,612 Aivan. Pitääkin tästä mennä. 263 00:15:33,238 --> 00:15:35,449 Onnea teille. 264 00:15:54,051 --> 00:15:55,094 Iltapäivää. 265 00:15:55,260 --> 00:15:58,305 Etsin miestä, joka ikävä kyllä tunnetaan nimellä 2Vile. 266 00:15:59,056 --> 00:16:01,850 Hän ei ole tavattavissa. Hän suree. 267 00:16:02,059 --> 00:16:04,144 Aivan. Minulla on hänelle huumeita. 268 00:16:05,437 --> 00:16:06,772 Tätä tietä. 269 00:16:18,200 --> 00:16:22,204 Voisiko joku laittaa tuota kamalaa musiikkia pienemmälle? 270 00:16:22,746 --> 00:16:25,291 Hei, tiskijukka? Kiitos. 271 00:16:26,000 --> 00:16:27,042 Kuka tämä pelle on? 272 00:16:27,167 --> 00:16:28,877 Hänellä on teille huumeita. 273 00:16:30,212 --> 00:16:32,089 Nimeni on Lucifer Morningstar. 274 00:16:32,881 --> 00:16:34,216 Lucifer Morningstar? 275 00:16:36,135 --> 00:16:37,553 Hyvä hiphopnimi. 276 00:16:37,886 --> 00:16:39,013 Tuo on loukkaavaa. 277 00:16:40,180 --> 00:16:41,724 Etkö pidä hiphopista? 278 00:16:41,932 --> 00:16:43,434 En todellakaan. 279 00:16:44,643 --> 00:16:46,228 Tuo loukkaa minua. 280 00:16:48,731 --> 00:16:50,816 Etkö pidä mustista? 281 00:16:51,025 --> 00:16:53,277 Pidän kyllä. Vihaan vain sitä musiikkia. 282 00:16:53,944 --> 00:16:56,405 Tarkoitan sinun musiikkiasi, - 283 00:16:56,614 --> 00:16:58,157 - en muiden mustien musiikkia. 284 00:16:58,365 --> 00:17:00,701 Ilman bluesia ei olisi paholaisen musiikkia. 285 00:17:00,909 --> 00:17:03,621 Alalla on suuruuksia, sinä et vain kuulu heihin. 286 00:17:03,829 --> 00:17:04,872 Onko selvä? 287 00:17:05,623 --> 00:17:07,374 - On. - Hyvä. 288 00:17:07,916 --> 00:17:09,918 Jos haluat kuolla. 289 00:17:13,505 --> 00:17:15,466 Älkää tuhlatko luotejanne. Olen kuolematon. 290 00:17:16,508 --> 00:17:17,968 Kerro Delilahista. 291 00:17:18,469 --> 00:17:19,678 Etkö ole nähnyt uutisia? 292 00:17:20,262 --> 00:17:21,430 Ämmä on kuollut. 293 00:17:28,771 --> 00:17:30,022 Älä ammu, senkin idiootti. 294 00:17:31,357 --> 00:17:33,192 - En tappanut häntä. - Miksi uskoisin? 295 00:17:33,400 --> 00:17:34,610 Koska rakastin häntä. 296 00:17:34,818 --> 00:17:36,737 Joskus ihmiset tappavat rakkaitaan. 297 00:17:36,946 --> 00:17:38,364 Sydän on salaperäinen. 298 00:17:39,281 --> 00:17:40,783 - Kuulemma. - Asia ei ole niin. 299 00:17:41,450 --> 00:17:42,493 Hän teki minut hulluksi. 300 00:17:42,701 --> 00:17:45,287 Naiset voivat tehdä niin. Ei heitä silti saa hakata. 301 00:17:45,496 --> 00:17:47,331 Sovimme sen kauan sitten. 302 00:17:47,539 --> 00:17:50,250 Löin häntä kerran, koska hän petti minua. 303 00:17:58,008 --> 00:17:59,843 Kenen kanssa? 304 00:18:00,552 --> 00:18:02,513 En tiedä. Hän ei kertonut. 305 00:18:02,805 --> 00:18:05,975 Se oli kuulemma salaisuus. Joku rikas ukkomies. 306 00:18:06,183 --> 00:18:07,685 Uskoutuiko hän ystävilleen? 307 00:18:07,893 --> 00:18:10,104 Hän ei luottanut keneenkään. 308 00:18:10,437 --> 00:18:12,940 Hänen terapeuttinsa lienee ainoa, joka tietää. 309 00:18:13,148 --> 00:18:15,985 Joku tri Linda Beverly Hillsistä. 310 00:18:16,318 --> 00:18:18,112 He tapasivat salaa viidesti viikossa. 311 00:18:18,320 --> 00:18:19,655 Delilah käytti väärää nimeä. 312 00:18:20,990 --> 00:18:22,032 Niinkö? 313 00:18:22,533 --> 00:18:25,327 Kiitos ajastasi. 314 00:18:26,203 --> 00:18:28,914 LAPD. Aseet lattialle. 315 00:18:29,123 --> 00:18:30,291 Te kaksi seinän viereen. 316 00:18:30,499 --> 00:18:32,918 Rikostutkija, tervetuloa. 317 00:18:33,127 --> 00:18:34,503 Kerää aseet ämpäriin. 318 00:18:34,920 --> 00:18:38,215 - Heti. - Kuuntelit minua sittenkin. 319 00:18:38,424 --> 00:18:41,302 Tutkin ampujan kännykän. Hän soitti viimeiseksi 2Vilelle. 320 00:18:41,510 --> 00:18:42,761 Ihan totta. 321 00:18:42,970 --> 00:18:46,557 Kiinnostavaa, että huomasit itse yhteyden. 322 00:18:46,765 --> 00:18:48,142 Olen ollut kiireinen. 323 00:18:49,685 --> 00:18:52,104 - Kerro Delilahista. - Se on jo hoidettu. 324 00:18:52,313 --> 00:18:54,815 Miksi soitit ampujalle kaksi päivää ennen murhaa? 325 00:18:55,024 --> 00:18:58,277 Soitin Eddielle, koska saan häneltä joskus kamaa. 326 00:18:58,485 --> 00:19:00,487 Hän tapasi Delilahin kauttani. 327 00:19:00,696 --> 00:19:02,906 - Ei se tee minusta tappajaa. - Ei. 328 00:19:03,115 --> 00:19:04,575 Mutta epäillyn se tekee. 329 00:19:04,783 --> 00:19:06,785 Epäiletkö kaikkia Eddien kontakteja? 330 00:19:06,994 --> 00:19:08,078 Lasketko leikkiä? 331 00:19:08,287 --> 00:19:10,122 Joudut pidättämään puoli Hollywoodia. 332 00:19:10,331 --> 00:19:11,624 Se on kuin Oscar-gaala. 333 00:19:11,832 --> 00:19:12,875 Hetkinen. 334 00:19:13,459 --> 00:19:14,752 Olet se muija siitä leffasta. 335 00:19:14,960 --> 00:19:16,003 Mistä leffasta? 336 00:19:16,170 --> 00:19:17,463 Olit ennen näyttelijä. 337 00:19:17,671 --> 00:19:18,714 Niin. 338 00:19:18,839 --> 00:19:20,466 En muista nimeä. 339 00:19:20,674 --> 00:19:24,386 Hot Tub High School. Siitä tunnen sinut. 340 00:19:24,595 --> 00:19:25,679 Vastatkaa kysymyksiini. 341 00:19:25,888 --> 00:19:28,140 Alastonkohtaus poreammeessa. 342 00:19:28,349 --> 00:19:31,602 Täysi Kuumat kinkut-kopio. Hän oli uusi Phoebe Cates. 343 00:19:31,810 --> 00:19:33,062 Kiitos tuosta. 344 00:19:33,270 --> 00:19:34,313 Hyvä alastonkohtaus. 345 00:19:34,438 --> 00:19:37,316 Aseessani on luoteja, joten lakkaa puhumasta. 346 00:19:37,524 --> 00:19:38,943 Meidän on puhuttava. 347 00:19:39,151 --> 00:19:40,194 Tuhlaat aikaasi. 348 00:19:40,402 --> 00:19:41,904 Uhkailin häntä. Se ei ole hän. 349 00:19:42,112 --> 00:19:43,405 Hän olisi tunnustanut. 350 00:19:44,907 --> 00:19:47,326 - Mitä sinä teit? - Niin. Eikö se ole laitonta? 351 00:19:47,993 --> 00:19:49,328 Vähäsen kyllä. 352 00:19:49,536 --> 00:19:52,039 Sinä pysyt täällä. Sinä tulet mukaani. 353 00:19:54,333 --> 00:19:55,376 Mielelläni. 354 00:19:55,918 --> 00:19:57,252 Ehkä nyt kuuntelet minua. 355 00:19:57,461 --> 00:19:59,546 En kyllä ymmärrä, miksi pidätät minut. 356 00:20:00,130 --> 00:20:01,966 Sekaannut poliisitutkintaan. 357 00:20:02,174 --> 00:20:04,551 Olet rikkonut lukemattomia lakeja. 358 00:20:04,760 --> 00:20:07,096 - Ärsytät minua. - Pääsen ulos näistä. 359 00:20:07,304 --> 00:20:08,347 Hauskaa. 360 00:20:10,891 --> 00:20:12,017 Miten teit tuon? 361 00:20:12,476 --> 00:20:15,271 Tuhlaamme aikaa. Meidän pitäisi ratkaista murha 362 00:20:15,479 --> 00:20:17,606 - ja rangaista syyllisiä. - Meidän? 363 00:20:17,815 --> 00:20:19,775 Olet hullu. Pidätän sinut. Mene autoon. 364 00:20:19,984 --> 00:20:22,569 Se on tylsää. Ja turhaa. 365 00:20:23,320 --> 00:20:24,655 Autan sinua. Se on hauskaa. 366 00:20:25,281 --> 00:20:26,448 Miten voit auttaa minua? 367 00:20:26,865 --> 00:20:29,743 Minulla on taitoja. Osaan suostutella. 368 00:20:29,952 --> 00:20:31,704 Näen asioita, joita toiset eivät. 369 00:20:31,912 --> 00:20:33,956 Oletko meedio? 370 00:20:34,164 --> 00:20:36,292 En osaa lukea ajatuksia. En ole jedi. 371 00:20:36,834 --> 00:20:38,043 Ihmiset puhuvat minulle. 372 00:20:38,752 --> 00:20:41,255 Puhuvat sinulle. Tunnustavat syntinsä. 373 00:20:41,463 --> 00:20:44,008 Eivät syntejään. En ole vastuussa synneistä. 374 00:20:44,216 --> 00:20:45,759 Minua kyllä syytetään siitä. 375 00:20:46,218 --> 00:20:49,471 Saan ihmiset tunnustamaan syvimmät halunsa. 376 00:20:50,180 --> 00:20:51,807 Yksinkertainen ihminen, se on helppoa. 377 00:20:52,016 --> 00:20:54,852 Monimutkainen ihminen, se on haastavaa ja jännittävää. 378 00:20:55,060 --> 00:20:57,354 Synneistä te ihmiset vastaatte itse. 379 00:20:57,938 --> 00:20:59,398 "Te ihmiset." 380 00:21:00,441 --> 00:21:03,861 Tajuan. Nimi. Lucifer. 381 00:21:04,069 --> 00:21:05,654 Halu on supervoimasi. 382 00:21:05,863 --> 00:21:06,989 Tai lahja Jumalalta. 383 00:21:08,324 --> 00:21:09,825 Selvä. Kuule. 384 00:21:10,784 --> 00:21:12,453 Kerrohan, rikostutkija. 385 00:21:13,037 --> 00:21:16,040 Mitä haluat eniten elämässä? 386 00:21:17,207 --> 00:21:18,792 Näinkö teet sen? 387 00:21:26,717 --> 00:21:29,303 Ollessani pikkutyttö - 388 00:21:30,512 --> 00:21:33,223 - halusin olla poliisi kuten isäni. 389 00:21:33,849 --> 00:21:36,477 Jotta voisin auttaa ihmisiä. 390 00:21:37,394 --> 00:21:39,605 Jotta minut otettaisiin vakavasti, - 391 00:21:39,813 --> 00:21:42,733 - kun käsken olemaan hiljaa ja menemään autoon. 392 00:21:47,279 --> 00:21:49,198 Et kai sinä ole jedi? 393 00:21:49,740 --> 00:21:51,325 Mene autoon. 394 00:21:51,533 --> 00:21:53,869 Tiedän jotain, mitä sinä et. 395 00:21:54,119 --> 00:21:55,162 Niinkö? Mitä? 396 00:21:55,287 --> 00:21:57,247 En kerro, ellet ota minua mukaasi. 397 00:21:58,165 --> 00:22:00,709 Ole kiltti. Löysinhän 2Vilen. 398 00:22:00,918 --> 00:22:03,587 Miksi välität tästä niin paljon? Delilahista? 399 00:22:05,422 --> 00:22:06,465 Minä vain... 400 00:22:07,091 --> 00:22:08,133 Minä vain välitän. 401 00:22:09,009 --> 00:22:10,594 Ellen olisi puuttunut hänen uraansa, - 402 00:22:10,636 --> 00:22:12,221 - ehkä hän ei olisi kuollut. 403 00:22:13,222 --> 00:22:14,598 Hyvä on. 404 00:22:14,807 --> 00:22:17,518 Jos temppusi ei toimi, - 405 00:22:17,726 --> 00:22:19,812 - laitan nämä takaisin pysyvästi. 406 00:22:20,020 --> 00:22:21,105 Lupaatko? 407 00:22:28,719 --> 00:22:31,180 Terapeutti Beverly Hillsissä nimeltä Linda. 408 00:22:31,388 --> 00:22:33,849 - Selvitä, oliko Delilah asiakas. - Hän käytti salanimeä. 409 00:22:34,057 --> 00:22:36,768 Tiedän senkin. Enkö olekin hyvä tässä? 410 00:22:36,977 --> 00:22:38,020 "Penny Lane." 411 00:22:39,104 --> 00:22:41,315 Hän käytti ehkä nimeä Penny Lane. Kiitos. 412 00:22:44,943 --> 00:22:47,321 Älä ole ylimielinen. Mikään ei ole vielä selvinnyt. 413 00:22:47,571 --> 00:22:50,157 Ei se johdu siitä. Tiesin, että tunnistin sinut. 414 00:22:51,074 --> 00:22:53,327 Niin. Olet nähnyt tissini. 415 00:22:53,535 --> 00:22:55,454 Jännittävää. Oletko 12-vuotias? 416 00:22:55,662 --> 00:22:58,373 Leffanko takia olet niin katkera? 417 00:23:00,042 --> 00:23:02,211 Se on yksi pienimmistä virheistäni. 418 00:23:02,419 --> 00:23:05,088 Kaunista naispoliisia ei oteta vakavasti - 419 00:23:05,297 --> 00:23:06,715 - miesten maailmassa. 420 00:23:07,633 --> 00:23:09,301 Jotain sellaista. 421 00:23:09,593 --> 00:23:10,886 He kokevat sinut uhkana. 422 00:23:11,094 --> 00:23:13,555 Olet älykäs ja rehellinen. 423 00:23:13,764 --> 00:23:15,307 Älä välitä heistä. Luota itseesi. 424 00:23:18,602 --> 00:23:20,521 Rikostutkija Decker. Selvä. 425 00:23:20,729 --> 00:23:22,481 Tekstaa se minulle. Kiitos. 426 00:23:23,232 --> 00:23:24,316 Mitä nyt? 427 00:23:26,151 --> 00:23:27,486 Sanomasi pitää paikkansa. 428 00:23:27,694 --> 00:23:30,364 Penny Lane on käynyt tri Linda Martinin luona. 429 00:23:30,572 --> 00:23:32,533 Erinomaista, tyhjennän kalenterini. 430 00:23:35,035 --> 00:23:37,454 - Joku on suosittu. - Lakkaa puhumasta. Haloo? 431 00:23:38,247 --> 00:23:39,998 Mitä? Onko hän kunnossa? 432 00:23:41,625 --> 00:23:44,503 Tietenkään hän ei ole siellä. Kiitos. 433 00:23:45,671 --> 00:23:46,713 Pitää pysähtyä. 434 00:23:46,880 --> 00:23:48,173 Ehdottomasti ei. 435 00:23:48,382 --> 00:23:50,342 Tyttäreni joutui tappeluun. Haen hänet. 436 00:23:50,551 --> 00:23:51,969 Eikö hän pääse yksin kotiin? 437 00:23:52,177 --> 00:23:53,220 Hän on seitsemän. 438 00:23:53,345 --> 00:23:54,596 Autan sinua vain - 439 00:23:54,805 --> 00:23:56,390 - murhan tutkimisessa. 440 00:23:57,182 --> 00:23:58,433 Niinkö? 441 00:24:09,695 --> 00:24:11,738 No niin. Odota tässä. 442 00:24:12,197 --> 00:24:13,282 Mielelläni. 443 00:24:13,490 --> 00:24:14,700 Vihaan lapsia. 444 00:24:50,569 --> 00:24:52,779 Täällä ei saa tupakoida. 445 00:24:54,281 --> 00:24:56,617 Voi ei. Mitä minulle tapahtuu? 446 00:24:56,950 --> 00:24:58,744 Äitini on poliisi. 447 00:24:58,952 --> 00:25:00,329 Hän voi pidättää sinut. 448 00:25:02,873 --> 00:25:04,208 Taidankin tuntea äitisi. 449 00:25:04,541 --> 00:25:05,626 Mikä nimesi on? 450 00:25:06,376 --> 00:25:07,419 Lucifer. 451 00:25:07,794 --> 00:25:09,129 Paholainen? 452 00:25:09,838 --> 00:25:10,964 Aivan. 453 00:25:11,632 --> 00:25:14,843 Nimeni on Beatrice. Lempinimeni on Trixie. 454 00:25:15,636 --> 00:25:16,887 Se on huoran nimi. 455 00:25:17,137 --> 00:25:19,515 - Mikä on huora? - Kysy äidiltäsi. 456 00:25:20,349 --> 00:25:23,143 Miksi olet pulassa? 457 00:25:23,727 --> 00:25:25,187 Näetkö tuon tytön? 458 00:25:26,063 --> 00:25:27,356 Hän kiusasi minua. 459 00:25:27,564 --> 00:25:31,193 Hän loi väärän Snapchat-tilin ja pilkkasi sillä minua. 460 00:25:31,401 --> 00:25:35,822 Potkaisin häntä arkaan paikkaan. 461 00:25:37,824 --> 00:25:40,577 Vai niin. Hyvin tehty. 462 00:25:42,162 --> 00:25:43,664 Hyvin tehty todellakin. 463 00:25:47,000 --> 00:25:48,335 Hei, ilkeä tyttö. 464 00:25:49,753 --> 00:25:53,841 Helvetissä on oma paikka kiusaajille. 465 00:25:54,049 --> 00:25:55,175 Pidä hauskaa. 466 00:26:02,140 --> 00:26:03,225 Mitä teit? 467 00:26:04,935 --> 00:26:07,688 Joku taitaa potea syyllisyyttä. 468 00:26:16,822 --> 00:26:18,574 - Hei, isi! - Hei, pikkuinen. 469 00:26:18,782 --> 00:26:21,493 - Yllätys. Olet myöhässä. - Älä viitsi. 470 00:26:21,702 --> 00:26:22,786 Viimeistelin juttua. 471 00:26:22,995 --> 00:26:26,915 Minullakin on juttu. Yritit viedä sen minulta. 472 00:26:27,124 --> 00:26:28,458 Se läpihuutojuttuko? 473 00:26:28,917 --> 00:26:30,502 Hoidithan sen jo? 474 00:26:30,711 --> 00:26:32,880 Olen huolellinen. Korkean profiilin juttu. 475 00:26:33,088 --> 00:26:35,174 Aivan. Siksi sinun pitääkin olla fiksu. 476 00:26:35,382 --> 00:26:37,176 Hän on fiksu. Sinä olet tampio. 477 00:26:37,801 --> 00:26:40,012 Ehkä ei kannattaisi riidellä lapsen edessä. 478 00:26:40,220 --> 00:26:41,263 Sopimatonta. 479 00:26:42,639 --> 00:26:44,725 En tiedä, pitäisikö nauraa vai ampua sinut. 480 00:26:44,933 --> 00:26:46,393 Yllätä minut. 481 00:26:46,768 --> 00:26:47,895 Eikö hän olekin hassu? 482 00:26:49,146 --> 00:26:52,274 Vietkö Trixin äitini luo? Meidän on mentävä. Kiitos. 483 00:26:52,482 --> 00:26:54,359 Anna äidille pusu. 484 00:26:54,985 --> 00:26:56,445 Rakastan sinua kovasti. 485 00:26:56,653 --> 00:26:59,364 - Hyvä, ettet antanut tytön kiusata. - Kiitos, äiti. 486 00:26:59,781 --> 00:27:01,158 Mikä on huora? 487 00:27:05,037 --> 00:27:06,079 Isi kertoo. 488 00:27:10,918 --> 00:27:13,462 Heippa, Lucifer. Oli kiva tavata. 489 00:27:16,215 --> 00:27:17,466 Tyttö pitää sinusta. 490 00:27:18,175 --> 00:27:20,093 Totta kai. Miksei pitäisi? 491 00:27:29,693 --> 00:27:31,904 Oliko jälkikasvusi suunniteltu vai vahinko? 492 00:27:33,613 --> 00:27:35,699 - Suunniteltu. Tavallaan. - Niinkö? 493 00:27:36,158 --> 00:27:38,201 En ymmärrä ihmisten halua lisääntyä. 494 00:27:38,410 --> 00:27:39,953 - Varmasti hyvä niin. - Lapset. 495 00:27:40,162 --> 00:27:43,123 Kamalia olentoja. Kauheita rasitteita. 496 00:27:46,209 --> 00:27:47,919 Omasi on hyvä. 497 00:27:48,128 --> 00:27:50,797 Ei huippulapsi. Mutta ei häntä tarvitse hävetäkään. 498 00:27:51,006 --> 00:27:52,049 Se on hyvä. 499 00:27:52,716 --> 00:27:54,885 Tajuatko, että kuulostat ääliöltä? 500 00:27:55,093 --> 00:27:56,136 En. 501 00:27:57,721 --> 00:27:58,972 Ääliöistä puheen ollen. 502 00:27:59,848 --> 00:28:03,310 Miksi ex-miehesi painosti sinua lopettamaan tutkinnan? 503 00:28:04,936 --> 00:28:05,979 Ei mistään syystä. 504 00:28:08,065 --> 00:28:09,232 Outoa. 505 00:28:09,566 --> 00:28:10,817 Olet outo. 506 00:28:12,569 --> 00:28:14,071 Lähettikö isäni sinut? 507 00:28:16,323 --> 00:28:18,825 Rikostutkijat. Otan teidät nyt vastaan. 508 00:28:19,034 --> 00:28:21,036 - Kiitos. - Rikostutkijat. 509 00:28:22,663 --> 00:28:25,916 Tri Martin, esittäisin pari kysymystä Delilahista. 510 00:28:31,588 --> 00:28:33,173 Mietit sitä, etkö vain? 511 00:28:33,924 --> 00:28:35,467 - Mitä? - En suosittelisi sitä. 512 00:28:35,676 --> 00:28:38,804 Olen kuin heroiini. Jäät koukkuun. Se ei pääty hyvin. 513 00:28:40,681 --> 00:28:42,432 Tunnetteko toisenne? 514 00:28:42,641 --> 00:28:44,059 Emme. Tunnen tuon katseen. 515 00:28:44,768 --> 00:28:46,645 En tiedä, mistä puhutte. 516 00:28:48,689 --> 00:28:50,524 Kiinnostavaa, - 517 00:28:50,857 --> 00:28:52,192 - ettet katso minua niin. 518 00:28:52,401 --> 00:28:54,111 - Miten? - Himoiten? 519 00:28:54,319 --> 00:28:55,362 Koska en tunne niin. 520 00:28:55,529 --> 00:28:57,823 Useimmat naiset tuntevat. 521 00:28:58,281 --> 00:29:01,785 Vetoan synkkiin, ilkikurisiin sydämiinne. 522 00:29:01,994 --> 00:29:04,913 Sinä olet oudon immuuni viehätysvoimalleni. 523 00:29:05,122 --> 00:29:07,874 "Viehätysvoima" menee vähän liian pitkälle. 524 00:29:08,083 --> 00:29:09,668 Olet vastenmielinen. 525 00:29:09,876 --> 00:29:11,211 Kemiallisella tasolla. 526 00:29:11,420 --> 00:29:12,462 Kiehtovaa. 527 00:29:14,131 --> 00:29:17,009 - Kerrohan, Linda... - Sanot sitä kiehtovaksi. 528 00:29:17,217 --> 00:29:20,012 Mutta se häiritsee sinua. 529 00:29:20,470 --> 00:29:21,513 Syvästi. 530 00:29:23,473 --> 00:29:25,475 Tiedämme, että Delilahilla oli - 531 00:29:25,684 --> 00:29:28,103 - salasuhde rikkaan ukkomiehen kanssa. 532 00:29:28,312 --> 00:29:30,272 Kertokaa hänen nimensä, niin voimme lähteä. 533 00:29:30,480 --> 00:29:32,232 Valitettavasti en voi. 534 00:29:32,441 --> 00:29:34,067 Hän on monimutkainen ihminen. 535 00:29:34,735 --> 00:29:36,111 Linda-kultaseni. 536 00:29:36,737 --> 00:29:38,196 Kerro minulle. 537 00:29:38,405 --> 00:29:39,531 En voi. 538 00:29:40,699 --> 00:29:42,534 Haluan, mutten voi. 539 00:29:44,870 --> 00:29:45,996 Olet paholainen. 540 00:29:46,538 --> 00:29:47,581 Oikein. 541 00:29:48,373 --> 00:29:51,293 Ihan totta, tri Martin. Tiedän, että haluat. 542 00:29:51,501 --> 00:29:54,546 Juttu on tosi mehukas. 543 00:29:54,755 --> 00:29:56,882 - Varmasti. - Ei, en voi. 544 00:29:57,090 --> 00:29:59,343 Mitä teit hänelle? Annoitko tyrmäystippoja? 545 00:29:59,551 --> 00:30:01,011 En. Hän vain reagoi minuun. 546 00:30:01,219 --> 00:30:02,721 Katso ja ota opiksesi. 547 00:30:04,097 --> 00:30:05,349 Vastaus on kyllä. 548 00:30:05,557 --> 00:30:07,684 Voimme harrastaa seksiä, jos on pakko. 549 00:30:07,893 --> 00:30:11,730 Mutta ensin sinun on kerrottava. 550 00:30:16,234 --> 00:30:17,277 Hyvä on! 551 00:30:18,820 --> 00:30:19,863 Se on Grey Cooper. 552 00:30:20,906 --> 00:30:24,034 Grey Cooper? Ihanko totta? Mehukas juttu. 553 00:30:24,242 --> 00:30:26,953 Se näyttelijäkö, joka on naimisissa sen Amandan kanssa? 554 00:30:27,162 --> 00:30:28,580 Niin! 555 00:30:28,789 --> 00:30:30,040 Ei, hän on kamala. 556 00:30:30,248 --> 00:30:33,710 Niin jykeväleukainen, komea ja tylsä! 557 00:30:33,919 --> 00:30:35,295 Olen pettynyt Delilahiin. 558 00:30:35,504 --> 00:30:38,965 Hirveä maku miesten suhteen. 559 00:30:39,174 --> 00:30:41,593 Kiitos, tohtori. Palaamme asiaan. 560 00:30:41,802 --> 00:30:43,887 - Pitää mennä. - Tietenkin, mutta... 561 00:30:44,096 --> 00:30:46,223 Tein sopimuksen, joka minun on pidettävä. 562 00:30:46,431 --> 00:30:48,350 Odottaisitko ulkona? 563 00:30:48,642 --> 00:30:51,603 Aiotko todella harrastaa seksiä hänen kanssaan? 564 00:30:51,812 --> 00:30:53,647 - Siihen ei mene kauan. - Harrastan joogaa. 565 00:30:55,482 --> 00:30:58,110 Kuumaa joogaa! 566 00:30:59,111 --> 00:31:01,113 Olen todella notkea. 567 00:31:01,530 --> 00:31:02,656 Haluatko nähdä? 568 00:31:05,617 --> 00:31:06,660 Vau! 569 00:31:11,456 --> 00:31:13,166 Yritin estää tuota tulemasta. 570 00:31:13,375 --> 00:31:15,377 Yritit, vain sillä on väliä. 571 00:31:16,461 --> 00:31:19,256 Valitettavasti meidän on jätettävä tämä toiseen kertaan. 572 00:31:19,464 --> 00:31:21,633 - Palaan kyllä. - Toivottavasti. 573 00:31:22,509 --> 00:31:24,386 Voit luottaa sanaani. 574 00:31:34,813 --> 00:31:36,565 Anteeksi. 575 00:31:37,024 --> 00:31:38,483 Anteeksi. Kiitos. 576 00:31:39,651 --> 00:31:41,028 Hei! 577 00:31:48,327 --> 00:31:50,203 Kuka tuo mies on? 578 00:31:50,954 --> 00:31:52,456 Mitä oikein teet? 579 00:31:52,664 --> 00:31:55,292 Anteeksi. Pahoittelen. 580 00:31:55,500 --> 00:31:57,336 Hän on kanssani. 581 00:31:59,171 --> 00:32:00,756 Tuo ei ole Grey Cooper. 582 00:32:00,964 --> 00:32:02,966 Ei tietenkään. Mitä tämä on? 583 00:32:03,175 --> 00:32:05,344 Meidän on puhuttava hra Cooperille. 584 00:32:08,138 --> 00:32:09,681 Luoja, Delilah. Niin. 585 00:32:09,890 --> 00:32:12,059 Kuulin siitä aamulla. En voi uskoa sitä. 586 00:32:12,517 --> 00:32:14,311 Teimme elokuvan yhdessä viime vuonna. 587 00:32:14,519 --> 00:32:16,313 - Meistä tuli läheisiä. - Rakastavaisia? 588 00:32:16,855 --> 00:32:19,149 - Ystäviä. - Ystäviä, jotka olivat rakastavaisia? 589 00:32:19,358 --> 00:32:20,984 Rauhoitu, minä hoidan kysymykset. 590 00:32:21,193 --> 00:32:23,528 Koska viimeksi olitte yhteydessä Delilahiin? 591 00:32:23,737 --> 00:32:26,740 Yksi kysymys vielä ennen tylsiä kysymyksiä. 592 00:32:27,699 --> 00:32:31,411 Mitä haluatte eniten maailmassa? 593 00:32:31,662 --> 00:32:33,664 Mikä on syvin, synkin halunne? 594 00:32:34,039 --> 00:32:36,667 Mitä näette sulkiessanne silmänne? 595 00:32:37,376 --> 00:32:40,504 Olen Yhdysvaltain presidentti. 596 00:32:43,757 --> 00:32:45,842 Kuka onkaan paholainen? 597 00:32:46,051 --> 00:32:49,304 Tavoittelette korkealle. 598 00:32:49,513 --> 00:32:51,181 Näyttelijänurani jälkeen. 599 00:32:51,390 --> 00:32:54,518 Ei tarvitse nolostua. Arnoldkin pystyi siihen. 600 00:32:55,185 --> 00:32:56,687 Tuskin haluat salaisuuksiesi - 601 00:32:56,895 --> 00:32:58,021 - pilaavan sitä. 602 00:32:58,230 --> 00:32:59,523 Onko tässä pointtia? 603 00:32:59,731 --> 00:33:01,900 Oliko teillä suhde Delilahiin? 604 00:33:02,109 --> 00:33:03,151 Kulta? 605 00:33:03,402 --> 00:33:04,653 Oletko saanut viestini? 606 00:33:04,861 --> 00:33:07,406 Lounastaukosi piti alkaa puoli tuntia sitten. 607 00:33:08,407 --> 00:33:09,449 Mitä tämä on? 608 00:33:10,033 --> 00:33:12,869 - He ovat rikostutkijoita. - Oikeitako? 609 00:33:13,078 --> 00:33:15,038 Meillä on kysyttävää Delilahista. 610 00:33:16,081 --> 00:33:18,291 - Niin, hyvin surullista. - Hyvin surullista. 611 00:33:19,876 --> 00:33:21,545 Mistä sait kellosi? 612 00:33:21,753 --> 00:33:23,213 Se on rekvisiittaa. 613 00:33:23,422 --> 00:33:25,340 Tuohan on se, jonka Delilah antoi. 614 00:33:25,549 --> 00:33:26,591 Time Will Tellin jälkeen. 615 00:33:26,800 --> 00:33:29,594 Teimme yhdessä sen elokuvan. 616 00:33:29,803 --> 00:33:31,388 Tämä oli lahja. 617 00:33:31,972 --> 00:33:35,100 Ostiko hän kymppitonnin kellon koko kuvausryhmälle? 618 00:33:35,309 --> 00:33:36,727 Vain minulle. 619 00:33:36,935 --> 00:33:38,562 Tietääkseni. 620 00:33:38,770 --> 00:33:41,315 Olimme vastanäyttelijöitä. 621 00:33:41,982 --> 00:33:43,692 Sinun on valehdeltava paremmin, - 622 00:33:43,900 --> 00:33:45,027 - jos haluat presidentiksi. 623 00:33:45,986 --> 00:33:47,237 Niinpä. 624 00:33:47,446 --> 00:33:49,281 Makasit hänen kanssaan. 625 00:33:50,615 --> 00:33:52,367 Kyllä vain! 626 00:33:58,290 --> 00:34:00,042 Saasta, sanoin sen muiden edessä. 627 00:34:00,250 --> 00:34:01,668 Kyllä minä sen tiesin. 628 00:34:01,877 --> 00:34:04,671 Olet surkea valehtelija ja näyttelijä. 629 00:34:04,880 --> 00:34:06,048 - Tiesitkö sinä? - Totta kai. 630 00:34:06,214 --> 00:34:08,800 Miksi muutenkaan makaisin Bobbyn kanssa? 631 00:34:09,718 --> 00:34:10,761 Oletko tosissasi? 632 00:34:10,886 --> 00:34:12,888 Kyllä, ja seksi on hyvää. 633 00:34:13,430 --> 00:34:15,307 Kiipeän häneen kuin puuhun! 634 00:34:15,557 --> 00:34:17,976 - Eikö vain, Bobby? - Henkivartijaniko? 635 00:34:18,560 --> 00:34:19,770 Kauhea klisee! 636 00:34:19,978 --> 00:34:21,980 Olenko klisee? No, sinä olet ääliö! 637 00:34:22,314 --> 00:34:23,649 Voi pojat. 638 00:34:24,566 --> 00:34:26,151 - Kaverit hei... - Käy kiinni! 639 00:34:26,818 --> 00:34:28,403 Pidättäkää heidät. 640 00:34:28,987 --> 00:34:30,989 Ihanko totta? Lopettakaa. 641 00:34:32,074 --> 00:34:33,992 Toisen on oltava syyllinen. 642 00:34:47,061 --> 00:34:48,271 Kiitos. 643 00:34:50,064 --> 00:34:51,232 Joten... 644 00:34:51,441 --> 00:34:53,902 Greyllä ja Amandalla ei ole yhteyttä ampujaan. 645 00:34:54,986 --> 00:34:58,073 Mutta ampujalla oli sama kello kuin Greyllä. Tuskin sattumaa. 646 00:34:58,281 --> 00:35:02,744 Ehkä Delilah antoi sellaisen hänellekin. Vakiolahja. 647 00:35:02,952 --> 00:35:05,622 Se tarkoittaisi, että hän makasi sen lieron kanssa. 648 00:35:05,955 --> 00:35:07,165 Niinkö? 649 00:35:07,373 --> 00:35:10,085 Jimmy, 2Vile, Grey Cooper. 650 00:35:10,293 --> 00:35:11,628 Lieroja hekin. 651 00:35:11,836 --> 00:35:13,963 Hänelle kelpasi kuka vain. 652 00:35:14,172 --> 00:35:15,465 Taidat olla oikeassa. 653 00:35:18,176 --> 00:35:19,969 Luoja, mitä teen täällä? 654 00:35:20,178 --> 00:35:22,555 Väärä jumalaolento, mutta tuo on ikuisuuskysymys. 655 00:35:23,306 --> 00:35:25,975 Tarkoitan tässä baarissa sinun kanssasi. 656 00:35:26,184 --> 00:35:28,770 En tiedä. Sano sinä se. 657 00:35:28,978 --> 00:35:31,106 Inhostasi huolimatta - 658 00:35:31,314 --> 00:35:33,483 - välillämme on yhteys. 659 00:35:34,692 --> 00:35:36,486 Kerro, mitä todella haluat? 660 00:35:37,487 --> 00:35:40,448 Mitäkö haluan eniten maailmassa? 661 00:35:40,657 --> 00:35:43,326 Ei temppuja, vaikka eivät ne sinuun tepsisikään. 662 00:35:45,870 --> 00:35:48,206 Ihan totta, olen utelias. 663 00:35:49,499 --> 00:35:52,335 En tiedä. Kertomani oli totta. 664 00:35:52,752 --> 00:35:54,379 Haluan todella auttaa ihmisiä. 665 00:35:56,381 --> 00:35:58,842 Isäni oli poliisi. Erinomainen poliisi. 666 00:35:59,050 --> 00:36:02,011 Äitini on näyttelijä. Surkea. 667 00:36:02,220 --> 00:36:05,390 Kokeilin näyttelemistä. Riisuin paitani. 668 00:36:05,598 --> 00:36:08,017 En parantanut niin maailmaa. 669 00:36:08,226 --> 00:36:09,727 Olen eri mieltä. Mahtava leffa. 670 00:36:11,229 --> 00:36:12,272 Joten lopetin. 671 00:36:12,397 --> 00:36:14,524 Päätin ryhtyä poliisiksi kuten isäni. 672 00:36:14,732 --> 00:36:16,568 Käsittelin sen leffajutun. 673 00:36:16,943 --> 00:36:19,154 Sitten minusta tuli rikostutkija, - 674 00:36:19,362 --> 00:36:21,865 - ja löysin uuden tavan eristäytyä. 675 00:36:22,407 --> 00:36:26,703 Siksikö ex-lierosi painosti lopettamaan tutkinnan? 676 00:36:26,911 --> 00:36:29,539 Niin. Aivan. 677 00:36:29,748 --> 00:36:30,790 Oli eräs juttu. 678 00:36:30,915 --> 00:36:33,543 Poliisi ammuttiin Palmetto Streetillä. 679 00:36:33,752 --> 00:36:36,671 Näin jutun eri tavalla kuin muut. 680 00:36:36,880 --> 00:36:37,964 Eksäni mukaan luettuna. 681 00:36:38,298 --> 00:36:39,716 Otin riskin. 682 00:36:40,300 --> 00:36:41,718 Juttu meni metsään. 683 00:36:42,051 --> 00:36:43,803 Nyt kukaan - 684 00:36:44,429 --> 00:36:46,431 - ei halua työskennellä kanssani. 685 00:36:46,639 --> 00:36:48,433 Minä olen vapaa. 686 00:36:50,101 --> 00:36:53,104 Harmi, ettei suojattisi ole lunastamassa sekkiä. 687 00:36:53,313 --> 00:36:54,522 Time Will Tellin soundtrack. 688 00:36:54,731 --> 00:36:55,857 LEVYMYYNTI NOUSSUT PILVIIN - 689 00:36:55,940 --> 00:36:58,401 - on noussut sijalle 15 Billboard-listoilla. 690 00:36:58,610 --> 00:36:59,652 Sijoitus kohoaa yhä. 691 00:36:59,778 --> 00:37:01,446 - Levymyynti on... - Vau. 692 00:37:02,947 --> 00:37:03,990 Mitä? 693 00:37:05,283 --> 00:37:07,911 Delilah ei antanut kelloa diilerille. 694 00:37:15,251 --> 00:37:16,419 Lopeta! 695 00:37:16,628 --> 00:37:19,798 Onko kurkussasi gerbiili? Mitä tämä on? 696 00:37:21,341 --> 00:37:22,467 Hei, Jimmy! 697 00:37:22,967 --> 00:37:24,094 Ihanko totta? 698 00:37:24,302 --> 00:37:25,845 Miten levy myy? 699 00:37:26,137 --> 00:37:28,139 - Mikä levy? - Time Will Tellin soundtrack. 700 00:37:28,348 --> 00:37:29,474 Sinä tuotit sen. 701 00:37:30,141 --> 00:37:32,894 Whitney Houstonin levyt olivat listoilla kuoleman jälkeen. 702 00:37:33,103 --> 00:37:34,979 Michael Jacksonin levyt myivät kuin häkä. 703 00:37:35,438 --> 00:37:37,941 Delilahin murha tuskin johtaa sellaiseen, - 704 00:37:38,149 --> 00:37:41,277 - mutta saat paljon rojalteja. 705 00:37:42,237 --> 00:37:44,614 Taisit todella tarvita rahaa. 706 00:37:44,823 --> 00:37:47,200 Siksi annoit ampujalle maksuksi kellosi. 707 00:37:47,409 --> 00:37:48,952 Delilahin antaman kellon. 708 00:37:49,160 --> 00:37:51,830 Sairasta, mutta niin olet sinäkin. 709 00:37:54,666 --> 00:37:56,084 Hei, Jimmy. 710 00:37:56,292 --> 00:38:00,588 Loin hänet, ja hän tuhosi minut. Hän nöyryytti minua. Hän on velkaa! 711 00:38:00,797 --> 00:38:02,507 Et ole Jumala. Et luonut häntä. 712 00:38:03,425 --> 00:38:04,843 Mutta tuhosit hänet. 713 00:38:05,343 --> 00:38:06,928 Rankaisen siis sinua. 714 00:38:07,137 --> 00:38:08,888 Peräänny. Olen tosissani. 715 00:38:09,097 --> 00:38:11,099 En mene vankilaan sen ämmän takia! 716 00:38:11,307 --> 00:38:14,978 - Kuuntele häntä. Peräänny! - Ei hätää. Olen kuolematon. 717 00:38:18,690 --> 00:38:19,983 Miksi teit noin? 718 00:38:20,191 --> 00:38:22,610 - Hän olisi tappanut sinut. - Ei. 719 00:38:22,819 --> 00:38:25,321 Päästit hänet liian helpolla. 720 00:38:25,530 --> 00:38:30,618 Hänen on maksettava, kärsittävä. Tunnettava tuskaa, ei paeta sitä. 721 00:38:30,827 --> 00:38:33,496 Kyllä hän saa tuntea tuskaa siellä, minne hän menee. 722 00:38:33,705 --> 00:38:36,416 Ei saa. Arvaa miksi? 723 00:38:36,624 --> 00:38:37,792 Koska olen täällä, ja hän... 724 00:38:47,135 --> 00:38:48,678 Chloe. 725 00:38:51,222 --> 00:38:52,891 En halua kuolla. 726 00:38:53,641 --> 00:38:55,518 En anna sinun kuolla. 727 00:38:57,479 --> 00:38:59,314 Isä saa odottaa. 728 00:39:04,986 --> 00:39:07,322 Hetkinen. 729 00:39:13,745 --> 00:39:15,872 Ei, ole kiltti! 730 00:39:17,832 --> 00:39:20,168 Älä tapa minua. 731 00:39:20,752 --> 00:39:21,795 Jimmy. 732 00:39:24,380 --> 00:39:27,092 Toivot vielä, että se on kaikki, mitä tein sinulle. 733 00:39:43,358 --> 00:39:45,944 Kuka onkaan palannut? 734 00:39:54,119 --> 00:39:55,703 Kauanko olin tajuton? 735 00:39:57,288 --> 00:39:58,540 Kolme vuotta. 736 00:39:59,874 --> 00:40:00,917 Mitä? 737 00:40:04,462 --> 00:40:06,381 - Olet paskiainen. - Kiitos. 738 00:40:06,589 --> 00:40:07,632 Voi luoja. 739 00:40:11,344 --> 00:40:13,179 Hän ampui sinua kohti. 740 00:40:13,888 --> 00:40:15,390 Mikset ole - 741 00:40:16,099 --> 00:40:17,142 - enemmän kuollut? 742 00:40:17,559 --> 00:40:20,937 Et oikein ymmärrä tätä kuolemattomuusjuttua. 743 00:40:24,983 --> 00:40:26,025 Miten Jimmylle kävi? 744 00:40:26,192 --> 00:40:27,402 Jimmy? 745 00:40:27,610 --> 00:40:29,320 Jimmy sai ansionsa mukaan. 746 00:40:32,615 --> 00:40:33,742 No... 747 00:40:33,950 --> 00:40:36,536 Olisin varmasti kuollut ilman apuasi, joten... 748 00:40:37,704 --> 00:40:38,788 Kiitos. 749 00:40:39,164 --> 00:40:42,041 Mitä sanoit? Se viimeinen osa? En oikein kuullut. 750 00:40:44,252 --> 00:40:45,295 Kiitos. 751 00:40:46,755 --> 00:40:48,089 Eipä kestä. 752 00:40:49,132 --> 00:40:50,717 Sitä paitsi - 753 00:40:50,925 --> 00:40:53,553 - olet liian kiinnostava kuolemaan. 754 00:40:54,179 --> 00:40:56,097 Pelastitko henkeni, koska olen kiinnostava? 755 00:40:56,306 --> 00:40:58,224 Myös todella ärsyttävä. Mutta kyllä. 756 00:41:01,936 --> 00:41:02,979 Mitä nyt? 757 00:41:03,188 --> 00:41:06,941 Olen todistanut, että minusta on apua rikostutkinnassa. 758 00:41:07,150 --> 00:41:08,276 Sinua syrjitään asemalla. 759 00:41:08,485 --> 00:41:10,820 Tästä voi alkaa kaunis ystävyys. 760 00:41:11,571 --> 00:41:12,739 Kuka oikein olet? 761 00:41:12,947 --> 00:41:14,741 Kerroinhan sen. 762 00:41:14,949 --> 00:41:16,201 - Olen... - Lucifer! 763 00:41:18,745 --> 00:41:19,913 Niin. Hei, lapsi. 764 00:41:21,081 --> 00:41:24,125 Säästä tällainen epämiellyttävyys äidillesi. 765 00:41:25,251 --> 00:41:26,753 Anteeksi. 766 00:41:27,837 --> 00:41:29,214 - Luoja. - Oletko loukkaantunut? 767 00:41:29,422 --> 00:41:30,590 Olen kunnossa. 768 00:41:31,299 --> 00:41:32,801 Jäisin sukukokoukseen, - 769 00:41:33,009 --> 00:41:34,969 - mutta vatsani menisi sekaisin. 770 00:41:35,178 --> 00:41:36,971 Odotan sitä, että näemme taas. 771 00:41:37,430 --> 00:41:38,932 - Minä en. - Hei sitten. 772 00:41:39,140 --> 00:41:40,308 Hyvä, ettet ole kuollut. 773 00:41:52,028 --> 00:41:53,613 Hemmetti. 774 00:41:59,786 --> 00:42:01,287 Mitä tahdot minusta? 775 00:42:02,038 --> 00:42:03,748 Olen katsellut sinua, Lucifer. 776 00:42:03,957 --> 00:42:04,999 Senkin pervo. 777 00:42:05,208 --> 00:42:07,127 Enkä taida pitää näkemästäni. 778 00:42:07,335 --> 00:42:10,088 Hillitset itsesi, olet armelias. 779 00:42:10,296 --> 00:42:13,007 Pelkäätkö, että käännän pimeälle puolelle selkäni? 780 00:42:13,633 --> 00:42:16,803 On olemassa tasapaino, jota meidän on pidettävä yllä. 781 00:42:17,637 --> 00:42:21,141 Ehdotan, että tottelet minua ja palaat helvettiin. 782 00:42:21,683 --> 00:42:23,643 Älä uhkaile minua, Amenadiel. 783 00:42:24,811 --> 00:42:26,771 Et kai halua aloittaa sotaa. 784 00:42:27,647 --> 00:42:29,816 Pitäisin sodasta. 785 00:42:32,277 --> 00:42:33,653 Voi, Lucy. 786 00:42:35,655 --> 00:42:38,616 Vihani sinua kohtaan kasvaa aina nähdessämme. 787 00:42:39,117 --> 00:42:42,120 Se sopii minulle. 788 00:42:42,328 --> 00:42:45,415 Odotan innolla sydämesi syömistä. 789 00:42:45,623 --> 00:42:46,666 Rauhaa. 790 00:43:05,351 --> 00:43:08,229 Vaistoan paheksuntasi, Maze. Mikä on? 791 00:43:10,023 --> 00:43:13,359 En ymmärrä, miksi pelastit ihmishengen. 792 00:43:16,404 --> 00:43:18,615 Hänessä on jotain erilaista, mitä en ymmärrä. 793 00:43:18,823 --> 00:43:19,866 Se vaivaa minua. 794 00:43:20,325 --> 00:43:22,410 Ehkä hän ei ole se erilainen. 795 00:43:23,703 --> 00:43:25,163 Nytkö pitäisi kysyä: 796 00:43:25,371 --> 00:43:26,831 "Mitä tarkoitat?" 797 00:43:27,040 --> 00:43:29,250 Pelkään, että ihmiset vaikuttavat sinuun. 798 00:43:30,585 --> 00:43:31,711 Lakkaa välittämästä. 799 00:43:33,088 --> 00:43:34,547 Olet Paholainen. 800 00:43:37,425 --> 00:43:38,843 Niin olenkin. 801 00:43:53,274 --> 00:43:55,652 Hyvä on. Tehdään sopimus. 802 00:43:55,860 --> 00:43:58,363 Voimme harrastaa nakuhalailua, - 803 00:43:58,571 --> 00:44:01,241 - mutta sinunkin on kuunneltava minua. 804 00:44:02,242 --> 00:44:04,536 Haluaisin keskustella kanssasi parista asiasta. 805 00:44:05,245 --> 00:44:08,081 Parista eksistentiaalisesta ongelmasta. 806 00:44:08,790 --> 00:44:10,083 - Käykö? - Kyllä. 807 00:44:10,750 --> 00:44:11,793 Hienoa. 808 00:44:15,088 --> 00:44:17,424 TRI LINDA MARTIN 809 00:44:52,292 --> 00:44:54,043 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa, Deluxe