1 00:00:01,050 --> 00:00:03,386 I BEGYNDELSEN... 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,846 BLEV ENGLEN LUCIFER UDSTØDT FRA HIMLEN 3 00:00:06,055 --> 00:00:08,432 OG DØMT TIL AT REGERE I HELVEDE I AL EVIGHED. 4 00:00:08,641 --> 00:00:12,103 INDTIL HAN BESLUTTEDE AT TAGE PÅ FERIE... 5 00:00:57,523 --> 00:00:59,108 Skru ned for musikken, hr. 6 00:01:01,194 --> 00:01:03,446 Sluk så den musik. 7 00:01:04,322 --> 00:01:05,365 Undskyld. 8 00:01:06,824 --> 00:01:08,200 Ved du, hvorfor jeg stoppede dig? 9 00:01:08,785 --> 00:01:11,371 Tydeligvis fordi du ville udøve din begrænsede magt - 10 00:01:11,579 --> 00:01:13,581 - og straffe mig for at ignorere fartgrænsen. 11 00:01:13,790 --> 00:01:15,792 Det er okay. Jeg forstår. 12 00:01:16,376 --> 00:01:18,295 Jeg holder også af at straffe folk. 13 00:01:18,628 --> 00:01:19,796 Eller det plejede jeg. 14 00:01:21,214 --> 00:01:22,382 Kørekort og indregistrering. 15 00:01:23,424 --> 00:01:24,800 Straks. 16 00:01:28,763 --> 00:01:30,932 - Prøver du at bestikke mig, hr.? - Selvfølgelig. 17 00:01:34,060 --> 00:01:35,103 Er det ikke nok? 18 00:01:35,979 --> 00:01:38,565 - Så tag nogle flere, det er kun penge. - Det er ulovligt. 19 00:01:39,065 --> 00:01:41,276 I er nu sjove omkring jeres love, ikke? 20 00:01:43,069 --> 00:01:44,988 De bryder loven ind i mellem, ikke? 21 00:01:48,324 --> 00:01:53,162 Nogle gange tænder jeg sirenen og kører stærkt uden grund. 22 00:01:53,496 --> 00:01:54,664 Bare fordi jeg kan. 23 00:01:55,123 --> 00:01:58,251 Ikke? Og hvorfor ikke? Det er sjovt. 24 00:01:58,459 --> 00:01:59,937 Det er rart at slippe af sted med det, ikke? 25 00:01:59,961 --> 00:02:01,004 Jo. 26 00:02:04,590 --> 00:02:05,633 Det er okay, betjent. 27 00:02:06,175 --> 00:02:07,635 Folk fortæller mig ting. 28 00:02:07,844 --> 00:02:11,097 De dybe, mørke, uartige små begær, de har i tankerne. 29 00:02:11,431 --> 00:02:12,474 Det er en gave. 30 00:02:12,849 --> 00:02:14,267 Det må være noget ved mit ansigt. 31 00:02:16,019 --> 00:02:17,354 Du vil gerne beholde dem, ikke? 32 00:02:18,604 --> 00:02:19,855 Hvad venter du på? Tilladelse? 33 00:02:20,315 --> 00:02:21,650 Tag dem. Køb dig noget pænt. 34 00:02:21,858 --> 00:02:22,901 Du fortjener det. 35 00:02:24,819 --> 00:02:27,363 Hvis det er okay, må jeg virkelig videre. 36 00:02:28,156 --> 00:02:29,199 Ja, selvfølgelig. 37 00:02:29,282 --> 00:02:31,034 Hej. Hav en god aften. 38 00:02:32,201 --> 00:02:33,244 I lige måde, betjent. 39 00:02:34,954 --> 00:02:35,997 I lige måde. 40 00:02:38,541 --> 00:02:39,584 CALIFORNIEN DENFALDNE 41 00:02:42,704 --> 00:02:48,704 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 42 00:02:59,896 --> 00:03:00,939 Hej, chef. 43 00:03:28,257 --> 00:03:29,675 Hvor har du været? 44 00:03:30,218 --> 00:03:33,430 På slottet, hvor jeg har kopuleret med en ung kvinde ved navn Faith. 45 00:03:33,846 --> 00:03:34,889 Ironisk, ikke? 46 00:03:35,890 --> 00:03:38,101 Tak, Patrick. Du kan gå. 47 00:03:42,605 --> 00:03:43,731 Din lille djævel. 48 00:03:43,940 --> 00:03:44,983 Hvad? 49 00:03:45,233 --> 00:03:46,276 Jeg tabte noget. 50 00:03:46,401 --> 00:03:47,611 Det er jeg sikker på. 51 00:03:47,944 --> 00:03:51,448 - Lucifer, jeg er stor fan af sex. - Tydeligvis. 52 00:03:51,948 --> 00:03:54,451 Men jeg forlod ikke Helvede for at blive bartender. 53 00:03:54,867 --> 00:03:57,078 Burde du ikke bruge din værdifulde tid - 54 00:03:57,286 --> 00:04:00,456 - på noget mere betydningsfuldt? 55 00:04:01,916 --> 00:04:03,751 Du er for pokker da Helvedes hersker. 56 00:04:03,960 --> 00:04:06,379 Jeg har trukket mig tilbage, Maze. Jeg har rigelig tid. 57 00:04:06,921 --> 00:04:08,214 Tak. 58 00:04:21,728 --> 00:04:23,438 Du har vist en gæst. 59 00:04:31,237 --> 00:04:34,323 Amenadiel. Hvordan går det, din store kleppert? 60 00:04:35,283 --> 00:04:38,453 Du bedes komme tilbage til underverdenen. 61 00:04:39,662 --> 00:04:41,831 Okay. Lad mig lige tjekke min kalender. 62 00:04:42,665 --> 00:04:43,708 Ja. Her er det. 63 00:04:44,125 --> 00:04:47,128 Den 7. aldrig til den 15. glem det. 64 00:04:47,337 --> 00:04:48,755 Hvordan passer det jer? 65 00:04:50,673 --> 00:04:53,384 Hør. Mind far om, at jeg forlod Helvede, - 66 00:04:53,593 --> 00:04:55,637 - fordi jeg var træt af at være del af hans spil. 67 00:04:55,845 --> 00:04:58,306 Jeg advarer dig mod at være respektløs mod far, Lucifer. 68 00:04:58,514 --> 00:05:00,141 Far har været respektløs mod mig - 69 00:05:00,350 --> 00:05:01,393 - siden tidernes morgen. 70 00:05:01,517 --> 00:05:03,102 Lidt dobbeltmoralsk, ikke? 71 00:05:03,353 --> 00:05:07,357 Du er en hån mod alt, hvad der er guddommeligt. 72 00:05:08,524 --> 00:05:10,651 Tak. Tak, men... 73 00:05:11,110 --> 00:05:13,195 Jeg har fået tænkt meget på det sidste. 74 00:05:13,613 --> 00:05:15,740 Tror du, jeg er Djævelen, fordi jeg er ond, - 75 00:05:15,948 --> 00:05:18,117 - bare fordi kære, gamle far besluttede det? 76 00:05:18,326 --> 00:05:20,703 Hvad tror du, der sker, når Djævelen forlader Helvede? 77 00:05:22,705 --> 00:05:24,040 Alle de dæmoner. 78 00:05:24,582 --> 00:05:26,918 Alle de plagede og torturerede sjæle. 79 00:05:27,377 --> 00:05:28,753 Hvor tror du, de ender? 80 00:05:29,671 --> 00:05:30,714 Det ved jeg ikke. 81 00:05:31,130 --> 00:05:33,466 Jeg er også ligeglad. Det er ikke mit problem, bror. 82 00:05:34,425 --> 00:05:36,427 Så betragt stillingen som officielt ubesat. 83 00:05:37,971 --> 00:05:39,890 Du, min fjerede ven, kan skride ad helvede til. 84 00:05:44,435 --> 00:05:45,561 Ja, prøv det. 85 00:05:46,312 --> 00:05:48,022 Du tror, far er vred nu. 86 00:05:53,069 --> 00:05:57,115 Han vil ikke vise nåde meget længere. 87 00:06:17,176 --> 00:06:18,219 Hej med dig. 88 00:06:18,970 --> 00:06:20,013 Kan du huske mig? 89 00:06:20,722 --> 00:06:22,515 - Du er berømt, ikke? - Delilah! 90 00:06:22,724 --> 00:06:25,143 - Delilah, ikke? - Jeg elsker dig, Delilah! 91 00:06:25,810 --> 00:06:26,853 Må jeg få din autograf? 92 00:06:27,395 --> 00:06:28,646 Hvis jeg må få en drink. 93 00:06:30,023 --> 00:06:31,900 Hvorfor kom du virkelig tilbage? 94 00:06:32,442 --> 00:06:33,860 Der er noget, jeg må vide. 95 00:06:34,527 --> 00:06:35,570 Hvad? 96 00:06:36,029 --> 00:06:37,072 Har jeg - 97 00:06:38,114 --> 00:06:39,699 - solgt min sjæl til Djævelen? 98 00:06:40,867 --> 00:06:43,328 Det ville forudsætte, at Djævelen er interesseret i den. 99 00:06:43,786 --> 00:06:47,331 Jeg præsenterede dig blot for nogle vigtige mennesker, - 100 00:06:47,540 --> 00:06:49,000 - der skyldte mig tjenester. 101 00:06:49,834 --> 00:06:52,045 Med alt det gode, fulgte en helvedes masse skidt. 102 00:06:52,587 --> 00:06:54,672 Okay. Så Djævelen fik dig til det? 103 00:06:55,256 --> 00:06:57,216 Alkoholen og stofferne? Topløse selfier? 104 00:06:57,592 --> 00:06:58,885 Det er dine valg, min kære. 105 00:06:59,093 --> 00:07:00,928 Jimmy Barnes? 106 00:07:01,220 --> 00:07:03,514 Tænk, at du næsten blev gift med den lille svedtrold. 107 00:07:03,723 --> 00:07:05,975 Han producerede mit album. Du introducerede os. 108 00:07:06,184 --> 00:07:08,061 Jeg foreslog et samarbejde, ikke sex. 109 00:07:08,269 --> 00:07:09,353 Jeg blev forvirret. 110 00:07:09,562 --> 00:07:12,023 - Og så forlod du ham ved alteret. - Ja, det var ledt. 111 00:07:12,231 --> 00:07:13,274 Den del nød jeg faktisk. 112 00:07:15,151 --> 00:07:17,087 Han fandt mig på badeværelset ved Grammyuddelingen. 113 00:07:17,111 --> 00:07:18,279 Han ville finde sammen igen. 114 00:07:18,363 --> 00:07:22,534 Nu skal han giftes med en supermodel i weekenden, og så er jeg jaloux. 115 00:07:24,118 --> 00:07:25,369 Gud, jeg er til rod. 116 00:07:25,620 --> 00:07:27,247 Gud har intet med dit rod at gøre. 117 00:07:28,539 --> 00:07:29,582 Hør. 118 00:07:30,583 --> 00:07:32,335 Du har ikke solgt din sjæl, Delilah. 119 00:07:33,503 --> 00:07:34,796 Men du skylder mig en tjeneste. 120 00:07:35,338 --> 00:07:36,631 Jeg er bange. 121 00:07:36,839 --> 00:07:37,882 Det burde du også være. 122 00:07:38,007 --> 00:07:40,635 For hvad jeg vil bede om, bliver svært for dig. 123 00:07:42,637 --> 00:07:44,055 Tag dig sammen. 124 00:07:44,764 --> 00:07:46,182 Det er alt, hvad jeg beder om. 125 00:07:47,058 --> 00:07:49,519 Du spilder dit talent. Dit liv. 126 00:07:58,069 --> 00:07:59,362 Jeg gør, som du beder om. 127 00:07:59,988 --> 00:08:01,239 Jeg tager mig sammen. 128 00:08:02,198 --> 00:08:03,908 - Det lover jeg, Lucifer. - Hør. 129 00:08:04,826 --> 00:08:05,952 Det handler ikke om mig. 130 00:08:06,536 --> 00:08:07,746 Hvad der sker nu... 131 00:08:08,079 --> 00:08:09,247 Det er op til dig. 132 00:08:10,373 --> 00:08:11,416 - Okay? - Ja. 133 00:08:12,125 --> 00:08:13,168 Kom her. 134 00:08:55,084 --> 00:08:56,377 Næ, nej. Ikke endnu. 135 00:08:58,588 --> 00:08:59,672 Hvad har du gjort? 136 00:09:00,089 --> 00:09:01,132 Undskyld. 137 00:09:01,591 --> 00:09:02,634 "Undskyld"? 138 00:09:03,343 --> 00:09:05,178 Hvorfor slog du hende ihjel? 139 00:09:06,054 --> 00:09:07,097 Hvorfor ellers? 140 00:09:07,430 --> 00:09:08,473 Penge. 141 00:09:09,390 --> 00:09:10,433 Penge. 142 00:09:11,392 --> 00:09:13,561 Tider som nu, ville jeg ønske, jeg var i Helvede. 143 00:09:14,270 --> 00:09:16,898 Alle de sjove aktiviteter, jeg har planlagt til dig. 144 00:09:17,774 --> 00:09:19,693 Jeg trykkede bare på aftrækkeren. 145 00:10:11,160 --> 00:10:12,829 Vil du høre, hvad jeg har indtil videre? 146 00:10:15,832 --> 00:10:17,291 Kommissæren sagde, at sagen er min. 147 00:10:18,751 --> 00:10:20,169 Ja, Chloe, det er din sag. 148 00:10:20,503 --> 00:10:21,838 Men vær ikke for længe om det. 149 00:10:22,255 --> 00:10:24,132 Den er ligetil. Det er vores forbryder. 150 00:10:24,507 --> 00:10:26,259 Eddie Deacon, lavtrangerende narkohandler. 151 00:10:27,510 --> 00:10:30,763 Jeg fandt de her i hans lomme og det her i Delilahs taske. 152 00:10:30,972 --> 00:10:32,181 Så det er narkorelateret. 153 00:10:32,432 --> 00:10:34,183 Hun skyldte ham nok penge eller noget. 154 00:10:34,684 --> 00:10:36,769 Hun er ikke ligefrem populær i øjeblikket. 155 00:10:36,978 --> 00:10:38,146 Hvordan kan du se hans rang? 156 00:10:39,105 --> 00:10:40,148 Se hans bil. 157 00:10:40,440 --> 00:10:41,524 Så du hans ur? 158 00:10:42,191 --> 00:10:44,193 - Det er ikke billigt. - Det er sikkert falskt. 159 00:10:45,028 --> 00:10:46,070 Hør. 160 00:10:47,196 --> 00:10:49,032 Der vil være opmærksomhed på den her sag. 161 00:10:50,033 --> 00:10:51,451 Gå ikke får hårdt til den. 162 00:10:51,993 --> 00:10:53,161 Ikke efter Palmetto Street. 163 00:10:53,369 --> 00:10:56,539 Jeg bad om sagen på grund af Palmetto Street, Dan. 164 00:10:58,124 --> 00:11:00,668 Nå. Er der nogen vidner? 165 00:11:01,794 --> 00:11:03,713 Lucifer. Morningstar. 166 00:11:04,172 --> 00:11:06,257 Lucifer Morningstar. 167 00:11:06,466 --> 00:11:09,010 Er det et scenenavn? 168 00:11:09,886 --> 00:11:11,179 Givet af Gud, er jeg bange for. 169 00:11:12,138 --> 00:11:14,766 Du ser bekendt ud. Har vi mødtes før? 170 00:11:16,100 --> 00:11:18,811 Ja. For fem minutter siden. Og jeg stiller spørgsmålene. 171 00:11:19,771 --> 00:11:21,522 Fortæl mig om dit forhold til offeret. 172 00:11:21,939 --> 00:11:23,941 Hun arbejdede her for nogle år siden. 173 00:11:24,150 --> 00:11:26,527 Jeg akkompagnerede hende nogle gange, når hun sang. 174 00:11:26,903 --> 00:11:29,781 Så blev hun en stor stjerne, og så slog nogen hende ihjel. 175 00:11:30,531 --> 00:11:31,866 - Kendte du skytten? - Nej. 176 00:11:32,075 --> 00:11:35,286 Men vi havde en interessant snak, lige før han døde. 177 00:11:35,620 --> 00:11:37,121 Jeg spurgte ham hvorfor. 178 00:11:38,206 --> 00:11:39,749 Kan du lide at lege betjent? 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,836 Nej, jeg kan bare godt lide at lege. Hvad med dig? 180 00:11:44,754 --> 00:11:46,881 Så du havde en samtale med afdøde. 181 00:11:47,090 --> 00:11:49,842 Nej, han var ikke helt død. Hans sjæl havde ikke krydset over. 182 00:11:51,344 --> 00:11:52,387 Jeg forstår. 183 00:11:52,512 --> 00:11:53,554 Fortalte han hvorfor? 184 00:11:54,097 --> 00:11:55,348 Penge, selvfølgelig. 185 00:11:55,556 --> 00:11:57,642 I mennesker elsker penge, ikke sandt? 186 00:11:58,810 --> 00:12:00,645 Jo. Jo, det gør vi. 187 00:12:00,853 --> 00:12:02,814 Hvilken planet er du fra? London? 188 00:12:04,190 --> 00:12:05,483 Ja, han sagde også: 189 00:12:05,692 --> 00:12:07,151 "Jeg trykkede bare på aftrækkeren." 190 00:12:07,235 --> 00:12:08,820 Synes du ikke, det er interessant? 191 00:12:09,320 --> 00:12:11,072 Delilah blev skudt af en narkohandler. 192 00:12:11,322 --> 00:12:14,117 Og Delilah selv holdt vist fyren med forretninger. 193 00:12:14,325 --> 00:12:16,536 Det er trist. Grimt. Men det er ikke raketvidenskab. 194 00:12:16,744 --> 00:12:18,162 Der gik nok noget galt mellem dem. 195 00:12:18,287 --> 00:12:20,790 Hun skydes ihjel, og et lykketræf slår ham ihjel. 196 00:12:20,999 --> 00:12:23,126 Det fungerer ikke sådan, kriminalbetjent. 197 00:12:24,419 --> 00:12:27,296 Det er en flot gave til Los Angeles politi, synes du ikke? 198 00:12:27,922 --> 00:12:29,090 Kan du ikke sige mig noget? 199 00:12:30,133 --> 00:12:32,176 Hvordan ender hun med at dø i en byge af kugler, - 200 00:12:32,385 --> 00:12:35,263 - og du slipper uden en skramme. Det er interessant, ikke? 201 00:12:35,471 --> 00:12:36,597 Fordelene ved udødelighed. 202 00:12:36,806 --> 00:12:39,100 Udødelighed. Selvfølgelig. 203 00:12:39,309 --> 00:12:41,769 Hvordan staver man det? Jeg glemmer det altid. 204 00:12:42,186 --> 00:12:44,647 Hvad vil din korrupte lille organisation gøre ved det? 205 00:12:46,024 --> 00:12:48,276 - Undskyld mig? - Vil I finde den ansvarlige? 206 00:12:48,484 --> 00:12:51,029 Vil de blive straffet? Vil det være en prioritet for jer? 207 00:12:51,404 --> 00:12:52,530 Fordi det er det for mig. 208 00:12:52,905 --> 00:12:54,240 Du har sgu nosser, makker. 209 00:12:54,741 --> 00:12:56,659 Tak, men de er ganske gennemsnitlige. 210 00:12:56,868 --> 00:12:57,910 Det tror jeg gerne. 211 00:12:58,703 --> 00:13:01,748 Er du sikker på, vi ikke har mødtes? Jeg har vist set dig nøgen. 212 00:13:01,956 --> 00:13:02,999 Har vi dyrket sex? 213 00:13:04,917 --> 00:13:07,170 - Vi er færdige her. - Vent, kriminalbetjent. 214 00:13:07,378 --> 00:13:09,047 Nogen må straffes. Vi er ikke færdige. 215 00:13:09,255 --> 00:13:10,965 Jo. Jo, vi er. 216 00:13:28,656 --> 00:13:31,409 Hvis nogen har indsigelser mod dette hellige ægteskab, - 217 00:13:31,617 --> 00:13:33,285 - så tal nu, eller ti for evigt. 218 00:13:33,494 --> 00:13:35,246 Undskyld mig! Jeg har et problem. 219 00:13:36,163 --> 00:13:39,291 Har nogen andre bemærket, hvor utroligt, forbløffende smuk - 220 00:13:39,500 --> 00:13:41,460 - og lændepirrende, den unge kvinde er, - 221 00:13:41,669 --> 00:13:45,464 - hvor lille, svedig og pissegrim, det bæst er? 222 00:13:45,673 --> 00:13:47,466 Er det et bryllup eller en bortførelse? 223 00:13:47,675 --> 00:13:48,843 Ved I, hvad jeg mener? 224 00:13:51,178 --> 00:13:52,513 Held og lykke med det, padre. 225 00:13:53,097 --> 00:13:55,433 Hils fra mig. Det er længe siden. 226 00:13:56,350 --> 00:13:57,726 Jimmy Barnes. 227 00:13:57,935 --> 00:14:00,271 - Kan du huske mig? - Det er en privat begivenhed. 228 00:14:00,479 --> 00:14:01,522 Hvordan er du kommet ind? 229 00:14:01,689 --> 00:14:04,358 Ja, det er overdådigt for en musikproducer på vej ud. 230 00:14:05,776 --> 00:14:08,445 - Du kan godt huske mig, ikke? - Jo, jeg kan godt huske dig. 231 00:14:09,154 --> 00:14:10,530 Hvad vil du? Jeg har lidt travlt. 232 00:14:10,698 --> 00:14:12,825 Jeg kan ikke tro, at du bliver gift, - 233 00:14:13,033 --> 00:14:15,953 - dagen efter din eksforlovede og engang største stjerne - 234 00:14:16,161 --> 00:14:17,663 - bliver myrdet i koldt blod. 235 00:14:17,871 --> 00:14:21,500 Ja, det er trist. Men ved du hvad? Hun har ødelagt mit bryllup én gang. 236 00:14:21,709 --> 00:14:22,919 Jeg lader det ikke ske igen. 237 00:14:23,127 --> 00:14:25,671 Det er svært at blive afvist, ikke, Jimmy? To gange. 238 00:14:26,213 --> 00:14:28,298 - Hvad? - Du prøvede at få hende tilbage for nylig. 239 00:14:28,465 --> 00:14:31,677 Jeg ville dræbe nogen, hvis de afviste mig én gang, men det er umuligt. 240 00:14:31,885 --> 00:14:34,846 Kom nu. Hvad siger du, Jimbo? 241 00:14:35,222 --> 00:14:36,306 Ville du have hende dræbt? 242 00:14:37,141 --> 00:14:39,060 Se ikke sådan på mig, din original. 243 00:14:39,476 --> 00:14:42,270 Jeg spiller ikke tankespil med dig. Selvfølgelig ikke. 244 00:14:42,479 --> 00:14:45,524 Jeg var gal. Jeg var ydmyget, da hun forlod mig. Men jeg tror... 245 00:14:45,733 --> 00:14:47,610 At jeg er kommet stærkt tilbage. 246 00:14:47,818 --> 00:14:49,820 Ja, tydeligvis. Respekt. 247 00:14:50,070 --> 00:14:52,781 Du burde spille dine spil med 2Vile. 248 00:14:52,990 --> 00:14:54,033 Rapperen? 249 00:14:54,158 --> 00:14:56,202 Delilah droppede mig for den galning. 250 00:14:56,410 --> 00:14:58,454 De skændtes altid. Han slog hende ofte. 251 00:14:58,662 --> 00:15:01,707 Han omgiver sig med bevæbnede idioter døgnet rundt. 252 00:15:01,915 --> 00:15:03,417 Han er den ægte vare. 253 00:15:04,168 --> 00:15:05,211 Okay. 254 00:15:06,337 --> 00:15:09,674 Undskyld. Hvor uforskammet. Lad mig præsentere mig. 255 00:15:09,882 --> 00:15:11,675 Lucifer Morningstar. 256 00:15:13,510 --> 00:15:15,387 Jeg har ikke lyst til sex med ham i aften. 257 00:15:18,766 --> 00:15:22,353 Undskyld, jeg... Jeg kan ikke tro, at jeg sagde det. 258 00:15:22,561 --> 00:15:23,771 Nej, nej. Lad os være ærlige. 259 00:15:23,854 --> 00:15:25,856 Du gifter dig ikke med det udskud, - 260 00:15:26,065 --> 00:15:27,567 - fordi du er forelsket i ham, vel? 261 00:15:27,775 --> 00:15:29,026 - Gud, nej. - Nej. 262 00:15:29,401 --> 00:15:31,612 Godt. Nå, jeg må videre. 263 00:15:33,238 --> 00:15:35,449 Held og lykke til jer. Okay. 264 00:15:54,051 --> 00:15:55,094 Godeftermiddag, hr. 265 00:15:55,260 --> 00:15:58,305 Jeg skal tale med ham, der desværre er kendt som 2Vile. Er han her? 266 00:15:59,056 --> 00:16:01,850 Beklager, hr. Han er optaget. Han sørger, er jeg bange for. 267 00:16:02,059 --> 00:16:04,144 Okay. Jeg har narkotika til ham. 268 00:16:05,437 --> 00:16:06,772 Denne vej, hr. 269 00:16:18,200 --> 00:16:22,204 Gider nogen skrue ned for den forfærdelige musik? 270 00:16:22,746 --> 00:16:25,290 Hallo, disc jockey? Tak. 271 00:16:26,000 --> 00:16:27,043 Hvem er den klovn? 272 00:16:27,167 --> 00:16:28,877 Han har narkotika til dig, hr. 273 00:16:30,212 --> 00:16:32,089 Mit navn er Lucifer Morningstar. 274 00:16:32,881 --> 00:16:34,216 Lucifer Morningstar? 275 00:16:36,135 --> 00:16:37,553 Det er et godt hip hop-navn. 276 00:16:37,886 --> 00:16:39,012 Det finder jeg fornærmende. 277 00:16:40,180 --> 00:16:41,723 Hvad, kan du ikke lide hip hop? 278 00:16:41,932 --> 00:16:43,434 Nej, det kan jeg bestemt ikke. 279 00:16:44,643 --> 00:16:46,228 Det fornærmer mig. 280 00:16:48,731 --> 00:16:50,816 Har du et problem med sorte? 281 00:16:51,025 --> 00:16:53,277 Nej, på ingen måde. Jeg hader bare musikken. 282 00:16:53,944 --> 00:16:56,405 Og når jeg siger musikken, mener jeg din musik, - 283 00:16:56,614 --> 00:16:58,157 - ikke andre sortes musik. 284 00:16:58,365 --> 00:17:00,701 Uden blues ville der slet ikke være djævlemusik. 285 00:17:00,909 --> 00:17:03,620 Der er selvfølgelig kæmper i branchen, bare ikke dig. 286 00:17:03,829 --> 00:17:04,872 Er det klart nok? 287 00:17:05,623 --> 00:17:07,375 - Ja, det er klart nok. - Godt. 288 00:17:07,916 --> 00:17:09,918 Hvis du prøver at blive slået ihjel. 289 00:17:13,505 --> 00:17:15,465 Spild ikke din ammunition. Jeg er udødelig. 290 00:17:16,508 --> 00:17:17,968 Fortæl mig om Delilah. 291 00:17:18,469 --> 00:17:19,679 Har du ikke set nyheder? 292 00:17:20,262 --> 00:17:21,430 Sækken er død. 293 00:17:28,771 --> 00:17:30,022 Skyd ikke, din idiot. 294 00:17:31,357 --> 00:17:33,359 - Det var ikke mig. - Hvorfor skulle jeg tro dig? 295 00:17:33,400 --> 00:17:34,610 Fordi jeg elskede hende. 296 00:17:34,818 --> 00:17:36,737 Folk dræber nogle gange folk, de elsker. 297 00:17:36,946 --> 00:17:38,364 Hjertet er et mysterium. 298 00:17:39,281 --> 00:17:40,908 - Det siger man da. - Det er ikke sådan. 299 00:17:41,450 --> 00:17:42,493 Hun drev mig til vanvid. 300 00:17:42,701 --> 00:17:45,287 Det gør kvinder. Det betyder ikke, vi bør banke dem, vel? 301 00:17:45,496 --> 00:17:47,331 Det har vi løst for længe siden. 302 00:17:47,539 --> 00:17:50,250 Jeg slog hende én gang, fordi hun var mig utro. 303 00:17:58,008 --> 00:17:59,843 Okay. Med hvem? 304 00:18:00,552 --> 00:18:02,512 Det ved jeg ikke. Det ville hun ikke sige. 305 00:18:02,805 --> 00:18:05,975 Hun sagde, det var hemmeligt. En rig, gift fyr. 306 00:18:06,183 --> 00:18:07,824 Har hun en ven, hun kan have fortalt det? 307 00:18:07,893 --> 00:18:10,104 Hun ville ikke stole på nogen. 308 00:18:10,437 --> 00:18:12,940 Hendes terapeut er nok den eneste, der ved det. 309 00:18:13,148 --> 00:18:15,984 En dr. Linda i Beverly Hills. 310 00:18:16,318 --> 00:18:18,111 Hun var der fem gange om ugen, hemmeligt. 311 00:18:18,320 --> 00:18:19,655 Brugte falsk navn og det hele. 312 00:18:20,990 --> 00:18:22,033 Virkelig? 313 00:18:22,533 --> 00:18:25,327 Nå, tak for din tid. 314 00:18:26,203 --> 00:18:28,914 Politiet, læg våbnene, ned. 315 00:18:29,123 --> 00:18:30,291 I to, op mod væggen. 316 00:18:30,499 --> 00:18:32,918 Kriminalbetjent, velkommen til festen. 317 00:18:33,127 --> 00:18:34,503 Tag spanden. Saml våbnene ind. 318 00:18:34,920 --> 00:18:38,215 - Nu. - Din listige hund, du lyttede til mig. 319 00:18:38,424 --> 00:18:41,302 Jeg har undersøgte ligets telefon. 2Vile var hans sidste opkald. 320 00:18:41,510 --> 00:18:42,761 Helt ærlig, mand. 321 00:18:42,970 --> 00:18:46,557 Hvad jeg finder interessant, er, hvordan du fandt ud af det. 322 00:18:46,765 --> 00:18:48,183 Ja, jeg har haft travlt, min kære. 323 00:18:49,685 --> 00:18:52,104 - Fortæl mig om Delilah. - Det har vi gennemgået. 324 00:18:52,313 --> 00:18:54,816 Og hvorfor du ringede til skytten to dage før mordet. 325 00:18:55,024 --> 00:18:58,277 Fint. Ja, jeg ringede til Eddie, fordi han hjælper mig til tider. 326 00:18:58,485 --> 00:19:00,487 Han mødte Delilah gennem mig. 327 00:19:00,696 --> 00:19:02,907 - Det gør mig ikke til morder, vel? - Nej. 328 00:19:03,115 --> 00:19:04,575 Men det gør dig til mistænkt. 329 00:19:04,783 --> 00:19:06,785 Så alle i Eddies telefon er mistænkte? 330 00:19:06,994 --> 00:19:08,078 Mener du det? 331 00:19:08,287 --> 00:19:10,122 Du må afhøre det halve Hollywood. 332 00:19:10,331 --> 00:19:11,624 Det bliver en ren oscarfest. 333 00:19:11,832 --> 00:19:12,875 Vent. 334 00:19:13,459 --> 00:19:14,877 Er du ikke hende fra den der film? 335 00:19:14,960 --> 00:19:16,044 Hvad er det? Hvilken film? 336 00:19:16,170 --> 00:19:17,463 Du har været skuespiller, ikke? 337 00:19:17,671 --> 00:19:18,714 Jo. 338 00:19:18,839 --> 00:19:20,466 Jeg har glemt, hvad den hed. 339 00:19:20,674 --> 00:19:24,386 Selvfølgelig. Hot Tub High School, det er det, jeg kender dig fra. 340 00:19:24,595 --> 00:19:25,846 Koncentrer jer om spørgsmålet. 341 00:19:25,888 --> 00:19:28,140 Det er den med den berømte nøgenscene. 342 00:19:28,349 --> 00:19:31,602 En efterligning af Fast Times. Hun var den nye Phoebe Cates. 343 00:19:31,810 --> 00:19:33,061 Tak. Det er jeg glad for. 344 00:19:33,270 --> 00:19:34,354 Det var en god nøgenscene. 345 00:19:34,438 --> 00:19:37,316 Jeg har for mange kugler i den her, til du bør tale videre. 346 00:19:37,524 --> 00:19:38,942 Dig, vi skal tale sammen lige nu. 347 00:19:39,151 --> 00:19:40,194 Det er spild af tid. 348 00:19:40,402 --> 00:19:42,043 Jeg truede ham på livet. Det er ikke ham. 349 00:19:42,112 --> 00:19:43,405 Han havde sagt det. Tro mig. 350 00:19:44,907 --> 00:19:47,326 - Hvad gjorde du? - Ja. Er det ikke ulovligt? 351 00:19:47,993 --> 00:19:49,328 Lidt. Jo. 352 00:19:49,536 --> 00:19:52,039 Du bliver her. Du kommer med mig. 353 00:19:54,333 --> 00:19:55,376 Med fornøjelse. 354 00:19:55,918 --> 00:19:57,294 Måske vil du så lytte til mig nu. 355 00:19:57,461 --> 00:19:59,546 Selvom jeg ikke ved, hvorfor jeg bliver anholdt. 356 00:20:00,130 --> 00:20:01,965 Fordi du blander dig i en efterforskning, - 357 00:20:02,174 --> 00:20:04,551 - du har brudt, jeg ved ikke hvor mange love, 358 00:20:04,760 --> 00:20:07,096 - og du irriterer mig. - Okay. Jeg kan godt få dem af. 359 00:20:07,304 --> 00:20:08,347 Sjovt. 360 00:20:10,891 --> 00:20:12,017 Hvordan gjorde du det? 361 00:20:12,476 --> 00:20:15,270 Kom nu, vi spilder tiden. Vi burde løse et mord 362 00:20:15,479 --> 00:20:17,606 - og straffe de ansvarlige. - "Vi"? 363 00:20:17,815 --> 00:20:19,775 Du er sindssyg. Jeg anholder dig. Ind i bilen. 364 00:20:19,984 --> 00:20:22,570 Nej, det er kedeligt. For ikke at nævne meningsløst. 365 00:20:23,320 --> 00:20:24,738 Jeg hjælper dig. Det bliver sjovt. 366 00:20:25,281 --> 00:20:26,449 Hvordan kunne du dog hjælpe? 367 00:20:26,865 --> 00:20:29,743 Jeg har visse evner. Jeg kan være meget overtalende. 368 00:20:29,952 --> 00:20:31,704 Og jeg ser ting, andre ikke kan. 369 00:20:31,912 --> 00:20:33,956 Så du er synsk eller noget? 370 00:20:34,164 --> 00:20:36,291 Nej, jeg kan ikke læse tanker. Jeg er ikke Jedi. 371 00:20:36,834 --> 00:20:38,044 Folk fortæller mig bare ting. 372 00:20:38,752 --> 00:20:41,255 Fortæller dig ting. Tilstår deres synder, bare sådan. 373 00:20:41,463 --> 00:20:44,007 Nej, ikke deres synder. Dem har jeg ingen magt over. 374 00:20:44,216 --> 00:20:45,759 Men jeg bliver tit beskyldt for det. 375 00:20:46,218 --> 00:20:49,471 Jeg har evnen til at trække folks forbudte begær frem. 376 00:20:50,180 --> 00:20:51,807 Jo enklere mennesket er, jo lettere. 377 00:20:52,016 --> 00:20:54,852 Jo mere komplekst, jo mere udfordrende og spændende. 378 00:20:55,060 --> 00:20:57,354 Men, synderne er jer menneskers værk. 379 00:20:57,938 --> 00:20:59,398 "Jer mennesker." 380 00:21:00,441 --> 00:21:03,861 Nu forstår jeg. Navnet. Hele "Lucifer" -skuespillet. 381 00:21:04,069 --> 00:21:05,654 Og begær er din superkraft. 382 00:21:05,863 --> 00:21:07,156 Det er nærmere en gave fra Gud. 383 00:21:08,324 --> 00:21:09,826 Okay. Hør. 384 00:21:10,784 --> 00:21:12,452 Sig mig, kriminalbetjent. 385 00:21:13,037 --> 00:21:16,040 Hvad ønsker du mere end noget andet i dette liv? 386 00:21:17,207 --> 00:21:18,792 Er det det? Er det dit store trick? 387 00:21:26,717 --> 00:21:29,303 Da jeg var en lille pige, - 388 00:21:30,512 --> 00:21:33,223 - ville jeg være politibetjent ligesom min far, så... 389 00:21:33,849 --> 00:21:36,477 Jeg en dag kunne hjælpe folk. 390 00:21:37,394 --> 00:21:39,605 Og blive taget alvorligt. 391 00:21:39,813 --> 00:21:42,733 Når jeg beder folk holde kæft og sætte sig ind i bilen. 392 00:21:47,279 --> 00:21:49,198 Du er ikke en Jedi eller sådan noget, vel? 393 00:21:49,740 --> 00:21:51,325 Ind i bilen. 394 00:21:51,533 --> 00:21:53,869 Jeg ved noget, du ikke gør. 395 00:21:54,119 --> 00:21:55,162 Virkelig? Hvad er det? 396 00:21:55,287 --> 00:21:57,247 Det siger jeg kun, hvis jeg må være med. 397 00:21:58,165 --> 00:22:00,709 Kom nu. Jeg fandt da 2Vile, ikke? 398 00:22:00,918 --> 00:22:03,587 Hvorfor er du så interesseret? I Delilah? 399 00:22:05,422 --> 00:22:06,465 Hør, jeg... 400 00:22:07,091 --> 00:22:08,134 Det er jeg bare. 401 00:22:09,009 --> 00:22:10,612 Havde jeg ikke blandet mig i hendes karriere, - 402 00:22:10,636 --> 00:22:12,221 - var hun måske ikke død. 403 00:22:13,222 --> 00:22:14,598 Okay. Fint. 404 00:22:14,807 --> 00:22:17,518 Men hvis dit lille spor ikke fungerer, - 405 00:22:17,726 --> 00:22:19,811 - ryger de her på igen, og så bliver de på. 406 00:22:20,020 --> 00:22:21,104 Er det et løfte? 407 00:22:28,719 --> 00:22:31,180 Ja, en terapeut i Beverly Hills med fornavnet Linda. 408 00:22:31,388 --> 00:22:33,849 - Se, om Delilah var patient. - Hun brugte et pseudonym, - 409 00:22:34,057 --> 00:22:36,768 - som jeg også kender. Jeg er ret god til det her, ikke? 410 00:22:36,977 --> 00:22:38,020 "Penny Lane." 411 00:22:39,104 --> 00:22:41,315 Delilah kan have brugt navnet Penny Lane. Tak. 412 00:22:44,943 --> 00:22:47,320 Se ikke så selvtilfreds ud. Det har ikke givet pote. 413 00:22:47,571 --> 00:22:50,157 Nej, det er ikke det. Jeg vidste bare, jeg genkendte dig. 414 00:22:51,074 --> 00:22:53,326 Ja. Du har set mine babser. 415 00:22:53,535 --> 00:22:55,454 Spændende. Er du 12? 416 00:22:55,662 --> 00:22:58,373 Er det på grund af filmen, at du bærer sådan et nag? 417 00:23:00,042 --> 00:23:02,211 Det står lavt på listen over ting, jeg kan glemme. 418 00:23:02,419 --> 00:23:05,088 Flot kvindelig betjent, der vil tages alvorligt - 419 00:23:05,297 --> 00:23:06,715 - i en mandeverden, er det det? 420 00:23:07,633 --> 00:23:09,301 Ja. Noget i den retning. 421 00:23:09,593 --> 00:23:10,886 De føler sig da truet. 422 00:23:11,094 --> 00:23:13,555 Du er tydeligvis skarp og har gode instinkter. 423 00:23:13,764 --> 00:23:15,307 Ignorer dem. Stol på dig selv. 424 00:23:18,602 --> 00:23:20,521 Kriminalbetjent Decker. Okay. 425 00:23:20,729 --> 00:23:22,481 Sms det til mig. Tak. 426 00:23:23,232 --> 00:23:24,316 Hvad er det? 427 00:23:26,151 --> 00:23:27,486 Hvad du sagde, er korrekt. 428 00:23:27,694 --> 00:23:30,363 En Penny Lane går hos en dr. Linda Martin i Beverly Hills. 429 00:23:30,572 --> 00:23:32,532 Fremragende, jeg rydder min kalender. 430 00:23:35,035 --> 00:23:37,454 - Du er nok populær. - Ti stille. Hallo? 431 00:23:38,247 --> 00:23:39,999 Hvad? Mener du det? Er hun okay? 432 00:23:41,625 --> 00:23:44,503 Selvfølgelig er han der ikke. Tak. 433 00:23:45,671 --> 00:23:46,714 Vi må stoppe på vejen. 434 00:23:46,880 --> 00:23:48,173 Hvad? Nej, absolut ikke. 435 00:23:48,382 --> 00:23:50,342 Min datter har sloges. Jeg må hente hende. 436 00:23:50,551 --> 00:23:51,969 Kan hun ikke selv finde hjem? 437 00:23:52,177 --> 00:23:53,220 Hun er syv. 438 00:23:53,345 --> 00:23:54,781 Jeg er her ikke for at løbe ærinder. 439 00:23:54,805 --> 00:23:56,390 Jeg er her for at løse et mord. 440 00:23:57,182 --> 00:23:58,433 Virkelig? 441 00:24:09,695 --> 00:24:11,739 Okay. Vent her. 442 00:24:12,197 --> 00:24:13,281 Med fornøjelse. 443 00:24:13,490 --> 00:24:14,700 Jeg afskyr børn. 444 00:24:50,569 --> 00:24:52,779 Jeg tror ikke, du må ryge herinde. 445 00:24:54,281 --> 00:24:56,617 Du godeste. Hvad skal der dog blive af mig? 446 00:24:56,950 --> 00:24:58,744 Min mor er politimand. 447 00:24:58,952 --> 00:25:00,329 Hun kunne anholde dig. 448 00:25:02,873 --> 00:25:04,208 Jeg tror, jeg kender din mor. 449 00:25:04,541 --> 00:25:05,626 Hvad hedder du? 450 00:25:06,376 --> 00:25:07,419 Lucifer. 451 00:25:07,794 --> 00:25:09,129 Ligesom Djævelen? 452 00:25:09,838 --> 00:25:10,964 Præcis. 453 00:25:11,632 --> 00:25:14,843 Jeg hedder Beatrice. Men alle kalder mig Trixie. 454 00:25:15,636 --> 00:25:16,887 Det er et navn til ludere. 455 00:25:17,137 --> 00:25:19,515 - Hvad er en luder? - Spørg din mor. 456 00:25:20,349 --> 00:25:23,143 Hvorfor er du så i knibe? 457 00:25:23,727 --> 00:25:25,187 Kan du se pigen der? 458 00:25:26,063 --> 00:25:27,356 Hun mobbede mig. 459 00:25:27,564 --> 00:25:31,193 Hun lavede en falsk Snapchat-konto og brugte den til at drille mig. 460 00:25:31,401 --> 00:25:35,822 Så jeg sparkede hende der, hvor man ikke må røre. 461 00:25:37,824 --> 00:25:40,577 Okay. Flot. 462 00:25:42,162 --> 00:25:43,664 Meget flot. 463 00:25:47,000 --> 00:25:48,335 Hej, onde pige. 464 00:25:49,753 --> 00:25:53,841 Vidste du, der en særlig del af Helvede reserveret til mobbere, så... 465 00:25:54,049 --> 00:25:55,175 Hyg dig. 466 00:26:02,140 --> 00:26:03,225 Hvad gjorde du? 467 00:26:04,935 --> 00:26:07,688 Jeg tror, der er én, der har lidt skyldfølelse. 468 00:26:16,822 --> 00:26:18,574 - Hej, far! - Hej, stump. 469 00:26:18,782 --> 00:26:21,493 - Chokerende. Du kommer for sent. - Hak ikke på mig. 470 00:26:21,702 --> 00:26:22,786 Jeg er ved at løse en sag. 471 00:26:22,995 --> 00:26:26,915 Skønt. Som om jeg ikke også er det. Ja, den du prøvede at stjæle fra mig. 472 00:26:27,124 --> 00:26:28,458 Den, der var lige til at lukke. 473 00:26:28,917 --> 00:26:30,502 Du lukkede den bare, ikke? 474 00:26:30,711 --> 00:26:32,880 Jeg er bare grundig, Dan. Det er en højprofilsag. 475 00:26:33,088 --> 00:26:35,174 Præcis. Og derfor må du være kløgtig. 476 00:26:35,382 --> 00:26:37,176 Hun er kløgtig. Det er dig, der er en tåbe. 477 00:26:37,801 --> 00:26:40,012 Måske burde du ikke diskutere foran barnet. 478 00:26:40,220 --> 00:26:41,263 Det sømmer sig ikke. 479 00:26:42,639 --> 00:26:44,725 Jeg ved ikke, om jeg skal grine eller skyde dig. 480 00:26:44,933 --> 00:26:46,393 Overrask mig. 481 00:26:46,768 --> 00:26:47,895 Er han ikke sjov, far? 482 00:26:49,146 --> 00:26:52,274 Kan du køre Trix hjem til min mor? Vi må af sted. Tak. 483 00:26:52,482 --> 00:26:54,359 Trix, giv mor et kys. 484 00:26:54,985 --> 00:26:56,445 Jeg elsker dig så højt. 485 00:26:56,653 --> 00:26:59,364 - Flot at du sagde fra til pigen. - Tak, mor. 486 00:26:59,781 --> 00:27:01,158 Hvad er en luder? 487 00:27:05,037 --> 00:27:06,079 Det fortæller far dig. 488 00:27:10,918 --> 00:27:13,462 Farvel, Lucifer. Det var rart at møde dig. 489 00:27:16,215 --> 00:27:17,466 Hun kan lide dig. 490 00:27:18,175 --> 00:27:20,093 Selvfølgelig. Hvad er der ikke at kunne lide? 491 00:27:29,693 --> 00:27:31,904 Var dit yngel planlagt eller en fejl? 492 00:27:33,613 --> 00:27:35,698 - Planlagt. Sådan da. - Virkelig? 493 00:27:36,158 --> 00:27:38,202 Jeg har aldrig forstået ønsket om at formere sig. 494 00:27:38,410 --> 00:27:39,953 - Det er nok godt. - Børn, mener jeg. 495 00:27:40,162 --> 00:27:43,123 Afskyelige små skabninger. Forfærdelige byrder. 496 00:27:46,209 --> 00:27:47,919 Dit er okay. Jeg mener... 497 00:27:48,128 --> 00:27:50,797 Ikke noget at prale af. Men heller ikke noget at skamme sig over. 498 00:27:51,006 --> 00:27:52,049 Så det er ret godt, ikke? 499 00:27:52,716 --> 00:27:54,885 Ved du, hvor naragtig, du lyder? 500 00:27:55,093 --> 00:27:56,136 Nej. 501 00:27:57,721 --> 00:27:58,972 Apropos narrer. 502 00:27:59,848 --> 00:28:03,310 Hvorfor pressede din eksmand dig til at lukke sagen? 503 00:28:04,936 --> 00:28:05,979 Ikke af nogen grund. 504 00:28:08,065 --> 00:28:09,232 Sært. 505 00:28:09,566 --> 00:28:10,817 Ja, det er du. 506 00:28:12,569 --> 00:28:14,071 Har min far sendt dig? 507 00:28:16,323 --> 00:28:18,825 Kriminalbetjente. Jeg kan tale med jer nu. 508 00:28:19,034 --> 00:28:21,036 - Tak. - Kriminalbetjente. 509 00:28:22,663 --> 00:28:25,916 Dr. Martin, jeg vil gerne stille et par spørgsmål om Delilahs død. 510 00:28:31,588 --> 00:28:33,173 Du tænker på det, ikke? 511 00:28:33,924 --> 00:28:35,467 - Hvad? - Jeg ville ikke foreslå det. 512 00:28:35,676 --> 00:28:38,804 Jeg er omvandrende heroin. Meget vanedannende. Det går aldrig godt. 513 00:28:40,681 --> 00:28:42,432 Undskyld. Kender I hinanden? 514 00:28:42,641 --> 00:28:44,059 Nej. Men jeg kender det udtryk. 515 00:28:44,768 --> 00:28:46,645 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 516 00:28:48,689 --> 00:28:50,524 Det er interessant, - 517 00:28:50,857 --> 00:28:52,275 - for du kigger ikke på mig sådan. 518 00:28:52,401 --> 00:28:54,111 - Hvordan? - Med kødelig fascination. 519 00:28:54,319 --> 00:28:55,404 Fordi den ikke eksisterer. 520 00:28:55,529 --> 00:28:57,823 Det er lige det. Det gør den hos de fleste kvinder. 521 00:28:58,281 --> 00:29:01,785 Jeg appellerer til det mørke, ondskabsfulde hjerte i jer alle, men... 522 00:29:01,994 --> 00:29:04,913 Du, kriminalbetjent. Du virker immun overfor min charme. 523 00:29:05,122 --> 00:29:07,874 At omtale det som charme er vist lidt i overkanten. 524 00:29:08,083 --> 00:29:09,668 Jeg finder dig faktisk frastødende. 525 00:29:09,876 --> 00:29:11,211 På et kemisk niveau. 526 00:29:11,420 --> 00:29:12,462 Fascinerende. 527 00:29:14,131 --> 00:29:17,009 - Sig mig, Linda... - Du siger, det er fascinerende. 528 00:29:17,217 --> 00:29:20,012 Og dog kan jeg se, at det forstyrrer dig, ikke? 529 00:29:20,470 --> 00:29:21,513 Dybt. 530 00:29:23,473 --> 00:29:25,475 Dr. Martin, vi ved, at Delilah - 531 00:29:25,684 --> 00:29:28,103 - havde en hemmelig affære med en rig, gift mand. 532 00:29:28,312 --> 00:29:30,272 Så hvis du giver os hans navn, smutter vi. 533 00:29:30,480 --> 00:29:32,232 Beklager. Det kan jeg ikke. 534 00:29:32,441 --> 00:29:34,067 Hun er en af de komplekse. 535 00:29:34,735 --> 00:29:36,111 Linda, min kære. 536 00:29:36,737 --> 00:29:38,196 Hvorfor fortæller du mig det ikke? 537 00:29:38,405 --> 00:29:39,531 Det kan jeg ikke. 538 00:29:40,699 --> 00:29:42,534 Jeg vil gerne, men jeg kan ikke. 539 00:29:44,870 --> 00:29:45,996 Du er Djævelen. 540 00:29:46,538 --> 00:29:47,581 Korrekt. 541 00:29:48,373 --> 00:29:51,293 Kom nu, dr. Martin. Jeg ved, du gerne vil. 542 00:29:51,501 --> 00:29:54,546 Manner. Og det er virkelig saftigt. 543 00:29:54,755 --> 00:29:56,882 - Det vil jeg vædde på. - Nej, jeg kan ikke. 544 00:29:57,090 --> 00:29:59,343 Hvad har du gjort ved hende? Givet hende stoffer? 545 00:29:59,551 --> 00:30:01,195 Det er ikke hendes skyld. Hun reagerer bare på mig. 546 00:30:01,219 --> 00:30:02,721 Bare se og tag ved lære. Okay? 547 00:30:04,097 --> 00:30:05,349 Okay, svaret er ja. 548 00:30:05,557 --> 00:30:07,684 Vi kan tage en tur til Knaldestrup om nødvendigt. 549 00:30:07,893 --> 00:30:11,730 Men først må du fortælle os det, Linda. 550 00:30:16,234 --> 00:30:17,277 Okay! 551 00:30:18,820 --> 00:30:19,863 Det er Grey Cooper. 552 00:30:20,906 --> 00:30:24,034 Grey Cooper? Seriøst? Saftigt. 553 00:30:24,242 --> 00:30:26,953 Grey Cooper, skuespilleren? Gift med Amanda-et-eller-andet? 554 00:30:27,162 --> 00:30:28,580 Ja! 555 00:30:28,789 --> 00:30:30,040 Nej, han er forfærdelig. 556 00:30:30,248 --> 00:30:33,710 Så firkantet, så flot, så kedelig! 557 00:30:33,919 --> 00:30:35,295 Delilah skuffer mig faktisk, - 558 00:30:35,504 --> 00:30:38,965 - det er forfærdelig smag i det modsatte køn. 559 00:30:39,174 --> 00:30:41,593 Mange tak, dr. Martin. Vi lader høre fra os. 560 00:30:41,802 --> 00:30:43,887 - Okay, vi må gå. - Selvfølgelig, men... 561 00:30:44,096 --> 00:30:46,223 Jeg indgik en aftale, så jeg må holde min del. 562 00:30:46,431 --> 00:30:48,350 Gider du vente udenfor? 563 00:30:48,642 --> 00:30:51,603 Snakker du seriøst om at dyrke sex med hende lige nu? 564 00:30:51,812 --> 00:30:53,647 - Det tager ikke så længe. - Jeg dyrker yoga. 565 00:30:55,482 --> 00:30:58,110 Hot yoga! 566 00:30:59,111 --> 00:31:01,113 Jeg er uhyggeligt smidig. 567 00:31:01,530 --> 00:31:02,656 Vil du se? 568 00:31:05,617 --> 00:31:06,660 Wow! 569 00:31:11,456 --> 00:31:13,208 Jeg prøvede virkelig at holde det tilbage. 570 00:31:13,375 --> 00:31:15,377 Du prøvede, og det er det, der betyder noget. 571 00:31:16,461 --> 00:31:19,256 Jeg er virkelig ked af det, men vi må gøre det en anden dag. 572 00:31:19,464 --> 00:31:21,633 - Jeg kommer tilbage. Okay? - Det håber jeg sandelig. 573 00:31:22,509 --> 00:31:24,386 Mit ord er mit løfte. 574 00:31:34,813 --> 00:31:36,565 Undskyld mig. 575 00:31:37,024 --> 00:31:38,483 Undskyld mig. Tak. 576 00:31:39,651 --> 00:31:41,028 Hov, hr.! 577 00:31:48,327 --> 00:31:50,203 Hvem... Er fyren? 578 00:31:50,954 --> 00:31:52,456 Hvad helvede laver du? 579 00:31:52,664 --> 00:31:55,292 Undskyld mig. Undskyld! 580 00:31:55,500 --> 00:31:57,336 Undskyld, han er sammen med mig. 581 00:31:59,171 --> 00:32:00,756 Er det ikke Grey Cooper? 582 00:32:00,964 --> 00:32:02,966 Nej, selvfølgelig ikke. Hvad helvede sker der? 583 00:32:03,175 --> 00:32:05,344 Vi vil tale med hr. Cooper. 584 00:32:08,138 --> 00:32:09,681 Gud, Delilah, ja. 585 00:32:09,890 --> 00:32:12,059 Jeg hørte det i morges. Jeg kan ikke tro det. 586 00:32:12,517 --> 00:32:14,311 Vi optog en film sammen sidste år. 587 00:32:14,519 --> 00:32:16,313 - Vi blev tæt knyttet. - Elskere? 588 00:32:16,855 --> 00:32:19,149 - Venner. - Venner, der var elskere? 589 00:32:19,358 --> 00:32:20,984 Slap af, jeg klarer spørgsmålene. 590 00:32:21,193 --> 00:32:23,528 Hvornår har du sidst haft kontakt til Delilah? 591 00:32:23,737 --> 00:32:26,740 Jeg har faktisk et spørgsmål til, før du stiller de kedelige. 592 00:32:27,699 --> 00:32:31,411 Sig mig, hr. Cooper, hvad ønsker du mere end noget andet i verden? 593 00:32:31,662 --> 00:32:33,664 Hvad er dit dybeste, mørkeste begær? 594 00:32:34,039 --> 00:32:36,667 Hvad ser du, når du lukker øjnene? 595 00:32:37,376 --> 00:32:40,504 Jeg er præsident for Amerikas forenede stater. 596 00:32:43,757 --> 00:32:45,842 Hvem er nu Djævelen? 597 00:32:46,051 --> 00:32:49,304 Det er nogle store ambitioner, hr. Cooper. 598 00:32:49,513 --> 00:32:51,181 Efter skuespilleriet. 599 00:32:51,390 --> 00:32:54,518 Du behøver ikke skamme dig. Hvis Arnold kan, ikke? 600 00:32:55,185 --> 00:32:56,826 Du ønsker ikke, at grimme hemmeligheder - 601 00:32:56,895 --> 00:32:58,105 - ødelægger det for dig, vel? 602 00:32:58,230 --> 00:32:59,523 Er der en pointe? 603 00:32:59,731 --> 00:33:01,900 Hr. Cooper, havde du en affære med Delilah? 604 00:33:02,109 --> 00:33:03,151 Skat? 605 00:33:03,402 --> 00:33:04,653 Har du fået mine sms'er? 606 00:33:04,861 --> 00:33:07,406 Jeg troede, I gik til frokost for en halv time siden? 607 00:33:08,407 --> 00:33:09,449 Hvad foregår der? 608 00:33:10,033 --> 00:33:12,869 - De er kriminalbetjente. - Rigtige? 609 00:33:13,078 --> 00:33:15,038 Vi har spørgsmål om Delilah. 610 00:33:16,081 --> 00:33:18,291 - Ja, det er trist. - Meget trist. 611 00:33:19,876 --> 00:33:21,545 Dit ur. Hvor har du det fra? 612 00:33:21,753 --> 00:33:23,213 Det er en rekvisit. 613 00:33:23,422 --> 00:33:25,340 Nej, det er det, Delilah gav dig, ikke? 614 00:33:25,549 --> 00:33:26,591 For Time Will Tell? 615 00:33:26,800 --> 00:33:29,594 Ja. Det er den film, vi lavede. 616 00:33:29,803 --> 00:33:31,388 Det var en afslutningsgave. 617 00:33:31,972 --> 00:33:35,100 Så hun købte ure til 10.000 dollars til hele holdet? 618 00:33:35,309 --> 00:33:36,727 Nej, kun mig. 619 00:33:36,935 --> 00:33:38,562 Så vidt jeg ved. 620 00:33:38,770 --> 00:33:41,315 Fordi vi begge havde hovedrollen. 621 00:33:41,982 --> 00:33:43,692 Du må blive meget bedre til at lyve, - 622 00:33:43,900 --> 00:33:45,110 - hvis du vil være præsident. 623 00:33:45,986 --> 00:33:47,237 Ja, ikke? 624 00:33:47,446 --> 00:33:49,281 Så du gik i seng med hende? 625 00:33:50,615 --> 00:33:52,367 Ja, sgu! 626 00:33:58,290 --> 00:34:00,042 Pis, jeg sagde det foran andre. 627 00:34:00,250 --> 00:34:01,810 Det er ikke fordi, jeg ikke vidste det. 628 00:34:01,877 --> 00:34:04,671 Gud, du er en forfærdelig løgner, og skuespiller, i øvrigt. 629 00:34:04,880 --> 00:34:06,173 - Vidste du det? - Selvfølgelig. 630 00:34:06,214 --> 00:34:08,800 Hvorfor tror du ellers, jeg går i seng med Bobby? 631 00:34:09,718 --> 00:34:10,761 Mener du det? 632 00:34:10,886 --> 00:34:12,888 Ja, og det er godt. 633 00:34:13,430 --> 00:34:15,307 Jeg klatrer på ham som et træ. 634 00:34:15,557 --> 00:34:17,976 - Ikke, Bobby? - Min livvagt? 635 00:34:18,560 --> 00:34:19,770 Sikken kliche! 636 00:34:19,978 --> 00:34:21,980 Er jeg en kliche? Du er en nar! 637 00:34:22,314 --> 00:34:23,649 Manner. 638 00:34:24,566 --> 00:34:26,151 - Venner... - Kom nu! 639 00:34:26,818 --> 00:34:28,403 Anhold dem. 640 00:34:28,987 --> 00:34:30,989 Seriøst? Lad være med det. 641 00:34:32,074 --> 00:34:33,992 En af dem må være skyldig. 642 00:34:47,061 --> 00:34:48,271 Tak. 643 00:34:50,064 --> 00:34:51,232 Nå, 644 00:34:51,441 --> 00:34:53,902 Grey og Amanda havde ingen forbindelse til skytten. 645 00:34:54,986 --> 00:34:58,072 Skytten havde et ur magen til Greys, det kan ikke være et tilfælde. 646 00:34:58,281 --> 00:35:02,744 Måske gav Delilah også ham et? En standardgave, jeg... 647 00:35:02,952 --> 00:35:05,621 Det ville indebære, at hun gik i seng med krybet. 648 00:35:05,955 --> 00:35:07,165 Virkelig? 649 00:35:07,373 --> 00:35:10,084 Jimmy, 2Vile, Grey Cooper. 650 00:35:10,293 --> 00:35:11,812 De tre andre kryb, hun gik i seng med. 651 00:35:11,836 --> 00:35:13,963 Der er vist ikke meget diskretion ved hende. 652 00:35:14,172 --> 00:35:15,465 Du har vel fat i noget. 653 00:35:18,176 --> 00:35:19,969 Gud, hvad laver jeg her? 654 00:35:20,178 --> 00:35:22,555 Forkert guddom, men ja, det er det evige spørgsmål. 655 00:35:23,306 --> 00:35:25,975 Jeg mener her, på en bar, med dig. 656 00:35:26,184 --> 00:35:28,770 Det ved jeg ikke. Det må du vide, kriminalbetjent. 657 00:35:28,978 --> 00:35:31,105 På trods af din udtrykte afsky, - 658 00:35:31,314 --> 00:35:33,483 - kan du ikke nægte, at vi har en forbindelse. 659 00:35:34,692 --> 00:35:36,485 Sig mig, hvad vil du virkelig have? 660 00:35:37,487 --> 00:35:40,448 Mener du, hvad jeg begærer mere end noget andet her i livet? 661 00:35:40,657 --> 00:35:43,326 Uden tricks, de virker alligevel ikke på dig, særling. 662 00:35:45,870 --> 00:35:48,206 Seriøst, jeg er nysgerrig. 663 00:35:49,499 --> 00:35:52,335 Jeg ved ikke. Hvad jeg sagde, er sandt. Jeg... 664 00:35:52,752 --> 00:35:54,379 Jeg vil virkelig hjælpe folk. 665 00:35:56,381 --> 00:35:58,842 Min far var politimand. En fantastisk politimand. 666 00:35:59,050 --> 00:36:02,011 Min mor var skuespillerinde, en virkelig plat én. 667 00:36:02,220 --> 00:36:05,390 Jeg prøvede skuespillet, jeg tog blusen af. 668 00:36:05,598 --> 00:36:08,017 Jeg gjorde intet for at forbedre samfundet. 669 00:36:08,226 --> 00:36:09,728 Uenig, jeg er vild med den film. 670 00:36:11,229 --> 00:36:12,272 Så jeg holdt op. 671 00:36:12,397 --> 00:36:14,524 Jeg besluttede at blive politimand ligesom min far. 672 00:36:14,732 --> 00:36:16,567 Og jeg døjede med Hot Tub High School - 673 00:36:16,943 --> 00:36:19,154 - indtil jeg blev kriminalbetjent - 674 00:36:19,362 --> 00:36:21,865 - og fandt en ny måde at isolere mig. 675 00:36:22,407 --> 00:36:26,703 Er det derfor, dit ekskryb ville have sagen lukket? 676 00:36:26,911 --> 00:36:29,539 Ja, præcis. 677 00:36:29,748 --> 00:36:30,790 Der var en sag, - 678 00:36:30,915 --> 00:36:33,543 - et skyderi på Palmetto Street, en politimand blev skudt. 679 00:36:33,752 --> 00:36:36,671 Og jeg så det anderledes end alle andre i min afdeling, - 680 00:36:36,880 --> 00:36:37,964 - inklusive min eks. 681 00:36:38,298 --> 00:36:39,716 Og jeg tog en chance, - 682 00:36:40,300 --> 00:36:41,718 - og det gik i vasken. 683 00:36:42,051 --> 00:36:43,803 Og nu - 684 00:36:44,429 --> 00:36:46,431 - vil ingen arbejde med mig. 685 00:36:46,639 --> 00:36:48,433 Jeg er ledig. 686 00:36:50,101 --> 00:36:53,104 Det er synd, din lille protege ikke kan indløse checken. 687 00:36:53,313 --> 00:36:54,707 Soundtracket fra filmen Time Will Tell. 688 00:36:54,731 --> 00:36:55,774 DELILAH-SALG I VEJRET - 689 00:36:55,940 --> 00:36:58,401 - har nået en femtendeplads på hitlisten, - 690 00:36:58,610 --> 00:36:59,652 - og den stiger stadig. 691 00:36:59,778 --> 00:37:01,446 - Salget af sange og album er... - Wow. 692 00:37:02,947 --> 00:37:03,990 Hvad? 693 00:37:05,283 --> 00:37:07,911 Delilah gav ikke narkohandleren uret. 694 00:37:15,251 --> 00:37:16,419 Stop! 695 00:37:16,628 --> 00:37:19,798 Hvad er der? Har du en hamster i halsen? Hvad foregår der? 696 00:37:21,341 --> 00:37:22,467 Hallo, Jimmy! 697 00:37:22,967 --> 00:37:24,094 Virkelig? 698 00:37:24,302 --> 00:37:25,845 Hvordan går pladesalget? 699 00:37:26,137 --> 00:37:28,306 - Hvilken plade? - Soundtracket fra Time Will Tell, - 700 00:37:28,348 --> 00:37:29,474 - som du producerede. 701 00:37:30,141 --> 00:37:32,894 Whitney Houston ramte top 10 for pladesalg efter sin død. 702 00:37:33,103 --> 00:37:34,979 Michael Jackson ramte nærmest stratosfæren. 703 00:37:35,438 --> 00:37:37,941 Jeg ved ikke, om du når derop ved at få Delilah dræbt, - 704 00:37:38,149 --> 00:37:41,277 - men det er i hvert fald en masse royalty-checks på vej. 705 00:37:42,237 --> 00:37:44,614 Du havde vel virkelig brug for pengene? 706 00:37:44,823 --> 00:37:47,200 Og derfor måtte du give gerningsmanden dit ur. 707 00:37:47,409 --> 00:37:48,952 Det ur, Delilah gav dig. 708 00:37:49,160 --> 00:37:51,830 Det er bare sygt, men du er jo også... 709 00:37:54,666 --> 00:37:56,084 Så, Jimmy. 710 00:37:56,292 --> 00:38:00,588 Jeg skabte hende, og hun ruinerede mig. Hun ydmygede mig. Hun skylder mig! 711 00:38:00,797 --> 00:38:02,590 Du er ikke Gud, Jimmy. Du skabte hende ikke. 712 00:38:03,425 --> 00:38:04,843 Men du ødelagde hende. 713 00:38:05,343 --> 00:38:06,928 Så jeg vil straffe dig. 714 00:38:07,137 --> 00:38:08,888 Skrid, din original. Jeg mener det. 715 00:38:09,097 --> 00:38:11,099 Jeg skal ikke i fængsel for den sæk, glem det! 716 00:38:11,307 --> 00:38:14,978 - Lyt til ham, Lucifer, kom væk! - Jeg har sagt, jeg er udødelig. 717 00:38:18,690 --> 00:38:19,983 Hvorfor gjorde du det? 718 00:38:20,191 --> 00:38:22,610 - Han ville slå dig ihjel. - Nej. 719 00:38:22,819 --> 00:38:25,321 Du lod ham slippe for let. 720 00:38:25,530 --> 00:38:30,618 Han skal betale, han skal lide. Han skal mærke smerten, ikke slippe! 721 00:38:30,827 --> 00:38:33,496 Bare rolig. Hvor han skal hen, er der masser af smerte. 722 00:38:33,705 --> 00:38:36,416 Nej, det er det faktisk ikke, og ved du hvorfor? 723 00:38:36,624 --> 00:38:37,751 Fordi jeg er her, og han... 724 00:38:47,135 --> 00:38:48,678 Chloe. 725 00:38:51,222 --> 00:38:52,891 Jeg vil ikke dø. 726 00:38:53,641 --> 00:38:55,518 Det får du ikke lov til. 727 00:38:57,479 --> 00:38:59,314 Far må bare vente på dig. 728 00:39:04,986 --> 00:39:07,322 Bare giv mig et øjeblik. 729 00:39:13,745 --> 00:39:15,872 Nej! Lad være! 730 00:39:17,832 --> 00:39:20,168 Slå mig ikke ihjel. 731 00:39:20,752 --> 00:39:21,795 Jimmy. 732 00:39:24,380 --> 00:39:27,092 Du vil ønske, at det var alt, jeg gjorde ved dig. 733 00:39:43,358 --> 00:39:45,944 Se, hvem der er tilbage. 734 00:39:54,119 --> 00:39:55,703 Hvor længe har jeg været bevidstløs? 735 00:39:57,288 --> 00:39:58,540 Tre år. 736 00:39:59,874 --> 00:40:00,917 Hvad? 737 00:40:04,462 --> 00:40:06,381 - Din nar. - Tak. 738 00:40:06,589 --> 00:40:07,632 Åh, Gud. 739 00:40:11,344 --> 00:40:13,179 Han skød efter dig. 740 00:40:13,888 --> 00:40:15,390 Hvorfor er du ikke - 741 00:40:16,099 --> 00:40:17,142 - mere død? 742 00:40:17,559 --> 00:40:20,937 Du har det svært med udødeligheden, har du ikke? 743 00:40:24,983 --> 00:40:26,025 Hvad skete der med Jimmy? 744 00:40:26,192 --> 00:40:27,402 Jimmy? 745 00:40:27,610 --> 00:40:29,320 Jimmy fik, hvad han fortjente. 746 00:40:32,615 --> 00:40:33,742 Nå, - 747 00:40:33,950 --> 00:40:36,536 - jeg er ret sikker på, jeg ville være død uden din hjælp, - 748 00:40:37,704 --> 00:40:38,788 - så tak. 749 00:40:39,164 --> 00:40:42,041 Undskyld, hvad var det? Det sidste? Jeg fik ikke helt fat i det. 750 00:40:44,252 --> 00:40:45,295 Tak. 751 00:40:46,755 --> 00:40:48,089 Det var så lidt. 752 00:40:49,132 --> 00:40:50,717 Og du ved, - 753 00:40:50,925 --> 00:40:53,553 - du er alt for interessant til at lade dø. 754 00:40:54,179 --> 00:40:56,097 Reddede du mit liv, fordi jeg er interessant? 755 00:40:56,306 --> 00:40:58,224 Og vildt irriterende. Men, ja. 756 00:41:01,936 --> 00:41:02,979 Hvad så nu? 757 00:41:03,188 --> 00:41:06,941 Jeg har vist mig som et uvurderligt værktøj i kampen mod kriminalitet. 758 00:41:07,150 --> 00:41:08,359 Du er udstødt i din afdeling. 759 00:41:08,485 --> 00:41:10,820 Det kan være begyndelsen på et smukt venskab, ikke? 760 00:41:11,571 --> 00:41:12,739 Hvem helvede er du? 761 00:41:12,947 --> 00:41:14,741 Det har jeg sagt. 762 00:41:14,949 --> 00:41:16,201 - Jeg... - Lucifer! 763 00:41:18,745 --> 00:41:19,913 Ja. Goddag, barn. 764 00:41:21,081 --> 00:41:24,125 Kan du ikke gemme lidt af de ubehageligheder til din mor? 765 00:41:25,251 --> 00:41:26,753 Undskyld. 766 00:41:27,837 --> 00:41:29,214 - Gud. - Er du kommet til skade? 767 00:41:29,422 --> 00:41:30,590 Jeg er okay. 768 00:41:31,299 --> 00:41:32,801 Jeg ville blive til familiefesten, - 769 00:41:33,009 --> 00:41:34,969 - men det giver mig forfærdelig diarre. 770 00:41:35,178 --> 00:41:36,971 Så jeg ser frem til at se dig, Chloe. 771 00:41:37,430 --> 00:41:38,932 - Det gør jeg ikke. - Farvel. 772 00:41:39,140 --> 00:41:40,475 Jeg er glad for, du ikke er død. 773 00:41:52,028 --> 00:41:53,613 For pokker da. 774 00:41:59,786 --> 00:42:01,287 Hvad vil du mig? 775 00:42:02,038 --> 00:42:03,748 Jeg har holdt øje med dig, Lucifer. 776 00:42:03,957 --> 00:42:04,999 Din perverse stodder. 777 00:42:05,208 --> 00:42:07,127 Jeg ved ikke, om jeg synes om, hvad jeg ser. 778 00:42:07,335 --> 00:42:10,088 Du udviser mådehold, nåde. 779 00:42:10,296 --> 00:42:13,007 Er du bange for, at jeg vender den mørke side ryggen? 780 00:42:13,633 --> 00:42:16,803 Lucifer, der en balance, som vi må bevare. 781 00:42:17,637 --> 00:42:21,141 Jeg anbefaler stærkt, at du adlyder og vender tilbage til Helvede. 782 00:42:21,683 --> 00:42:23,643 Tru mig ikke, Amenadiel. 783 00:42:24,811 --> 00:42:26,771 Du vil ikke begynde en krig. 784 00:42:27,647 --> 00:42:29,816 Jeg ville elske en krig. 785 00:42:32,277 --> 00:42:33,653 Åh, Luci. 786 00:42:35,655 --> 00:42:38,616 Mit had til dig bliver stærkere for hvert besøg. 787 00:42:39,117 --> 00:42:42,120 Jeg ville ikke ønske andet, makker. 788 00:42:42,328 --> 00:42:45,415 Jeg ser frem til at æde dit hjerte en dag. 789 00:42:45,623 --> 00:42:46,666 Fred. 790 00:43:05,351 --> 00:43:08,229 Jeg fornemmer utilfredshed, Maze. Hvad er der? 791 00:43:10,023 --> 00:43:13,359 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ville redde et menneskeliv. 792 00:43:16,404 --> 00:43:18,615 Der er noget ved hende, som jeg ikke forstår. 793 00:43:18,823 --> 00:43:19,866 Og det generer mig. 794 00:43:20,325 --> 00:43:22,410 Måske er det ikke hende, der er anderledes. 795 00:43:23,703 --> 00:43:25,163 Er det nu, jeg skal spørge: 796 00:43:25,371 --> 00:43:26,831 "Hvad mener du dog"? 797 00:43:27,040 --> 00:43:29,250 Jeg er bekymret for, at menneskene påvirker dig. 798 00:43:30,585 --> 00:43:31,711 Hold op med at bekymre dig. 799 00:43:33,088 --> 00:43:34,547 Du er Djævelen. 800 00:43:37,425 --> 00:43:38,843 Ja, det er jeg. 801 00:43:53,274 --> 00:43:55,652 Okay. Her er sagen, - 802 00:43:55,860 --> 00:43:58,363 - vi kan have så meget nøgenputtetid, som du vil, - 803 00:43:58,571 --> 00:44:01,240 - men du må også lytte til mig. 804 00:44:02,242 --> 00:44:04,536 Der er nogle ting, jeg vil diskutere med dig. 805 00:44:05,245 --> 00:44:08,081 Bare et eksistentielt dilemma eller to. 806 00:44:08,790 --> 00:44:10,083 - Aftale? - Ja. 807 00:44:10,750 --> 00:44:11,793 Skønt. 808 00:44:52,959 --> 00:44:54,502 Oversættelse: Anders Langhoff, Deluxe