1 00:00:01,787 --> 00:00:04,377 " سابقاً في " لوسيفر أنت ملك الجحيم 2 00:00:04,435 --> 00:00:05,422 البكاء بصوتٍ عالٍ 3 00:00:05,457 --> 00:00:07,737 لا ينبغي أن يكون ضمن الأشياء التي تُهدر فيها وقتك الثمين 4 00:00:07,772 --> 00:00:10,265 فلتفعل شيئاً ما أكثر أهمية 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,797 أنا مُتقاعد يا " ميز " ، ليس لدىّ شيء سوى الوقت 6 00:00:12,832 --> 00:00:15,480 تم طلب عودتك إلى العالم السُفلي 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,478 ذكر أبي أنني تخليت عن الجحيم 8 00:00:17,513 --> 00:00:20,083 لإنني سئمت واُرهقت من لعب دوراً في مسرحيته 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,360 ينبغي علينا التواجد بالخارج وحل قضية قتل 10 00:00:22,395 --> 00:00:24,087 ومعُاقبة هؤلاء المسئولين عنها 11 00:00:24,122 --> 00:00:25,822 نحن ؟ كيف يُمكنك مُساعدتي ؟ 12 00:00:25,857 --> 00:00:26,927 لدىّ القدرة 13 00:00:26,962 --> 00:00:29,284 على معرفة وإستخلاص الرغبات المُحرمة لدى البشر 14 00:00:29,319 --> 00:00:31,477 فهمت ذلك ، فهمت ذلك ، الإسم 15 00:00:31,512 --> 00:00:32,744 كل ما يرتبط بذلك الإسم 16 00:00:32,779 --> 00:00:34,296 والرغبة ، الأمر يبدو وكأنك تمتللك قوة خارقة 17 00:00:34,331 --> 00:00:35,936 أميل أكثر إلى إعتبارها هبة حقيقية من الرب 18 00:00:36,006 --> 00:00:37,419 أنتِ تُفكرين في ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟ 19 00:00:37,454 --> 00:00:38,578 أتعلمين ، ما كُنت لأرشح لكِ ذلك 20 00:00:38,613 --> 00:00:39,708 أنا كالهيروين البشري 21 00:00:39,743 --> 00:00:41,524 أجل ، أنت الشيطان 22 00:00:41,559 --> 00:00:42,818 هذا صحيح 23 00:00:49,661 --> 00:00:51,251 امنحيني ثانية واحدة 24 00:00:53,234 --> 00:00:55,386 لا تقتلني من فضلك 25 00:00:55,421 --> 00:00:57,722 ستتمنى أن يكون ذلك كل ما سأفعله بك 26 00:00:58,150 --> 00:00:59,491 لا يُمكنني فقط أن أفهم 27 00:00:59,526 --> 00:01:01,614 لماذا قد تقوم بإنقاذ حياة بشري ؟ 28 00:01:01,649 --> 00:01:02,712 هُناك شيئاً ما مُختلف بشأنها 29 00:01:02,747 --> 00:01:04,954 لا أفهمه ويجعلني مُضطرباً 30 00:01:05,033 --> 00:01:06,777 رُبما ليست هى المُختلفة 31 00:01:06,812 --> 00:01:08,030 حسناً ، إليكِ الإتفاق 32 00:01:08,065 --> 00:01:10,536 ، يُمكننا أن نحظى بأوقات مُداعبة معاً لمقدار الوقت الذي ترغبينه 33 00:01:10,571 --> 00:01:12,619 لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ أيضاً 34 00:01:12,654 --> 00:01:15,138 أتعلمين ، الأمر يتعلق بمجرد معضلة وجودية واحدة أو إثنتين هل نحن مُتفقين ؟ 35 00:01:15,173 --> 00:01:16,780 إتفقنا 36 00:01:18,400 --> 00:01:20,393 .. في البداية 37 00:01:22,711 --> 00:01:25,103 تم طرد الملاك " لوسيفر " من الجنة وعُوقب بحكم الجحيم للأبد 38 00:01:26,424 --> 00:01:28,717 حتى قرر الحصول على إجازة 39 00:01:35,342 --> 00:01:38,299 أنقذ روحك ! الأمر عائد إليك 40 00:01:38,335 --> 00:01:39,863 ! أطلب منك التوبة 41 00:01:39,898 --> 00:01:42,956 تُب عن خطاياك قبل فوات الآوان 42 00:01:42,991 --> 00:01:45,059 ! إنها نهاية العالم 43 00:01:45,093 --> 00:01:46,658 ! الشيطان يسير بيننا 44 00:01:46,693 --> 00:01:50,772 " ليس لديك فكرة عن كم كونك مُحقاً يا " بادري 45 00:01:50,807 --> 00:01:52,369 لكن ليست هُناك حاجة لأن تكون غاضباً بشأن ذلك الأمر 46 00:01:52,404 --> 00:01:53,633 فلتستمتع بالرحلة 47 00:01:53,668 --> 00:01:55,030 ! باركك الرب 48 00:01:55,065 --> 00:01:56,859 هل رأيت وجه الشيطان ؟ 49 00:01:56,894 --> 00:01:59,885 كل صباح في المرآة يا صاح 50 00:01:59,921 --> 00:02:01,249 ! بالضبط 51 00:02:01,285 --> 00:02:02,646 ! إنه بداخلنا جميعاً 52 00:02:02,681 --> 00:02:04,775 في كل لحظة من لحظات ضعفنا 53 00:02:04,811 --> 00:02:06,205 ! انظروا إلى ذلك العالم 54 00:02:06,240 --> 00:02:08,800 ! الخطيئة ! ، الشهوة 55 00:02:08,835 --> 00:02:09,964 إنها لمسة الشيطان 56 00:02:09,999 --> 00:02:12,059 لا ، لا ، لا تمنحني الفضل في ذلك الأمر كله 57 00:02:12,094 --> 00:02:14,454 أنتم أيها البشر تفعلون الكثير من الأشياء بأنفسكم 58 00:02:19,308 --> 00:02:20,973 ما مُشكلتك يا صاح ؟ 59 00:02:21,219 --> 00:02:22,869 المعذرة ؟ 60 00:02:22,904 --> 00:02:24,846 أجل ، ما رأيك في أن ترحل من هُنا بأسلوبك الفكاهي ؟ 61 00:02:24,881 --> 00:02:26,107 حسناً ، أنا لن أتبادل نصائحي معك 62 00:02:26,142 --> 00:02:28,523 إذا كان ذلك ما تسعى إليه 63 00:02:28,559 --> 00:02:30,281 حسناً ، هل هذا عرض من نوع ما ؟ 64 00:02:30,316 --> 00:02:32,348 هل أنت كـ " تشوباكا " والرجل العنكبوت في الشارع ؟ 65 00:02:32,384 --> 00:02:34,077 علىّ قول ذلك ، أنت جيد جداً في ذلك 66 00:02:34,113 --> 00:02:35,841 أجل ، لذا فما رأيك في الذهاب وإزعاجهم ؟ 67 00:02:35,913 --> 00:02:37,351 أنت تُفسد عملي هُنا 68 00:02:37,469 --> 00:02:39,182 ... تُب ! ، إن الشيطان 69 00:02:39,271 --> 00:02:41,998 ! لم أنتهي من الحديث إليك بعد 70 00:02:42,882 --> 00:02:45,654 أتعلم ، الأمر الذي أكرهه أكثر من أى شيء آخر هو الشخص الكاذب 71 00:02:45,689 --> 00:02:50,015 المُشعوذون ، الذين لا يُومنون بما يقولون 72 00:02:50,596 --> 00:02:52,304 إذن ، ماذا ستفعل بشأن ذلك الأمر ؟ 73 00:02:52,560 --> 00:02:55,829 سأجعلك تُؤمن بكل تأكيد 74 00:02:58,792 --> 00:03:00,553 ! ابقى بعيداً 75 00:03:00,589 --> 00:03:01,884 ! إنه الشيطان 76 00:03:01,918 --> 00:03:02,922 ! أنتم لا تفهمون 77 00:03:02,957 --> 00:03:05,548 ! هذا ليس عرضاً ، إنه الشيطان 78 00:03:05,583 --> 00:03:06,972 ! إنه الشيطان 79 00:03:07,007 --> 00:03:08,968 هذا صحيح ، هذا صحيح 80 00:03:11,864 --> 00:03:13,697 أجل ، حسناً ، شكراً للجميع 81 00:03:13,732 --> 00:03:16,689 أنا هُنا حتى ... حسناً حتى نهاية العالم في الواقع 82 00:03:16,784 --> 00:03:18,713 ـ إذن فأنت الشيطان ـ أجل 83 00:03:18,749 --> 00:03:23,343 " أجل ، حسناً ، " ساتان " ، بلزعبول " ، " الخدش القديم 84 00:03:23,439 --> 00:03:25,399 في الواقع ، أحب ذلك الإسم الأخير تحديداً 85 00:03:25,478 --> 00:03:27,039 لكن ، تلك أسمائي في الماضي 86 00:03:27,074 --> 00:03:29,062 إنما في تلك الأيام ، ليس لديكِ فقط سوى " لوسيفر " القديم الواضح 87 00:03:29,097 --> 00:03:33,470 " وتركت الجحيم خلفك وحصلت على إجازة في " لوس أنجلوس 88 00:03:33,545 --> 00:03:35,272 أجل ، إلى أى مكان آخر قد أذهب ؟ 89 00:03:36,709 --> 00:03:38,222 لا تبدين مُنزعجة للغاية 90 00:03:38,275 --> 00:03:40,692 بكوني أمير الظلام 91 00:03:40,824 --> 00:03:43,093 أنا أنوي مُجاراتك 92 00:03:43,561 --> 00:03:44,524 حسناً 93 00:03:44,558 --> 00:03:46,785 إنه لمن السهل في بعض الأحيان جعل القضايا الحميمة 94 00:03:46,820 --> 00:03:49,246 بشأن شيء ما تبدو أكبر من نفسك 95 00:03:49,281 --> 00:03:51,441 حسناً ، هُناك مُجرد بضعة أشياء أكبر مني 96 00:03:51,477 --> 00:03:53,255 أدرك ذلك الأمر جيداً 97 00:03:55,081 --> 00:03:57,262 حسناً 98 00:03:57,298 --> 00:04:01,720 في المرة الأخيرة التي تحدثنا بها ، كُنت مُنزعجاً بشأن مشاعر البشر 99 00:04:01,755 --> 00:04:04,114 كُنت كذلك ، أجل ، لكن لدىّ أخبار جيدة من أجلك بشأن ذلك 100 00:04:04,149 --> 00:04:05,292 لقد شُفيت 101 00:04:05,327 --> 00:04:06,242 هل هذا صحيح ؟ 102 00:04:06,278 --> 00:04:09,051 أجل ، أجل ، لقد عُدت إلى طبيعتي الشيطانية 103 00:04:09,086 --> 00:04:11,052 لا أثر لأى عواطف مُزعجة 104 00:04:11,087 --> 00:04:12,937 سأقوم بركل جرو إذا رقص على موسيقى الفالس 105 00:04:13,012 --> 00:04:15,360 أنا أمزح ، الجراء لا ترقص على موسيقى الفالس 106 00:04:15,804 --> 00:04:17,806 أنت تُحب إخفاء عدم شعورك بالأمن في إطلاق النكات 107 00:04:17,841 --> 00:04:18,699 أليس كذلك ؟ 108 00:04:18,740 --> 00:04:20,252 لست أشعر بإنعدام الأمن 109 00:04:20,325 --> 00:04:23,398 الجميع كذلك 110 00:04:24,469 --> 00:04:27,596 حسناً ، سألعب لعبتك 111 00:04:27,869 --> 00:04:29,561 ما الأمر الذي تعتقدين أنني أشعر بعدم الآمان والخوف بشأنه ؟ 112 00:04:29,596 --> 00:04:31,986 ، بأنك تتغير 113 00:04:32,022 --> 00:04:34,872 لكنك لا تعرف سبب ذلك التغيير 114 00:04:35,304 --> 00:04:36,768 أو من 115 00:04:38,477 --> 00:04:40,305 سنتحدث عن ذلك الأمر في المرة المُقبلة 116 00:04:40,339 --> 00:04:42,508 ماذا ؟ حسناً 117 00:04:42,542 --> 00:04:44,957 الإتفاق إتفاق ، على الرغم أنني أشعر 118 00:04:44,992 --> 00:04:46,738 أنكِ تحظين بإستفادة أكبر من تلك الصفقة 119 00:04:46,773 --> 00:04:47,819 ! مرحباً 120 00:04:49,553 --> 00:04:51,879 شكراً لك ، إلتقطه 121 00:04:51,914 --> 00:04:54,273 " ـ " دونالد ـ كيف حالك يا سيدي ؟ 122 00:05:26,230 --> 00:05:28,479 ـ أنا لم أطلب شراباً ـ بأمر من المالك 123 00:05:28,588 --> 00:05:30,003 هل هذا من " لوسيفر " ؟ 124 00:05:30,037 --> 00:05:32,562 طلب مني إعداد شيء لكِ تُحبينه 125 00:05:32,853 --> 00:05:34,466 هل أخطأت بشأن ذلك ؟ 126 00:05:34,607 --> 00:05:37,250 تبدي أنتِ و " لوسيفر " مُقربان حقاً 127 00:05:37,528 --> 00:05:39,914 قُمت بتتبعه خلال بوابات الجحيم 128 00:05:39,949 --> 00:05:41,643 " سأعتبر هذا الرد إجابة بـ " أجل 129 00:06:03,264 --> 00:06:05,490 مرحباً أيتها المُحققة 130 00:06:05,526 --> 00:06:07,886 كيف حال مُراقبتك السرية 131 00:06:07,921 --> 00:06:09,615 لأعمالي السرية حتى الآن ؟ 132 00:06:09,650 --> 00:06:11,471 بحثت بشأنك 133 00:06:11,506 --> 00:06:13,742 " أنت تُدعى حقاً " لوسيفر مورنينجستار 134 00:06:13,777 --> 00:06:16,799 ويُمكنني أن أقول أنك لم تكُن مُتواجداً منذ خمسة سنوات 135 00:06:16,834 --> 00:06:18,329 على كوكب الأرض ، لا 136 00:06:18,364 --> 00:06:21,922 لا يتواجد البشر فجأة من العدم 137 00:06:21,957 --> 00:06:23,528 من أنت ؟ 138 00:06:23,567 --> 00:06:27,212 كيف نجوت من الموت بعد إطلاق النار عليك ستة مرات من قِبل " جيمي بارنس " ؟ 139 00:06:27,360 --> 00:06:29,771 هل هذا هو رد فعلك الطبيعي لشخص ما قام بإنقاذ حياتك ؟ 140 00:06:29,807 --> 00:06:31,603 ـ هل تُحققين معهم ؟ ـ عندما أرى شيئاً 141 00:06:31,638 --> 00:06:33,635 لا يُمكنني تفسيره ، أجل ، أبحث عن إجابات 142 00:06:33,669 --> 00:06:36,623 حسناً ، لقد منحتك الإجابة أيتها المُحققة ليست غلطتي أنكِ لم تتقبليها 143 00:06:36,658 --> 00:06:37,553 هل تعلمين ما الذي أفكر به ؟ 144 00:06:37,588 --> 00:06:39,301 توقفت عن التخمين 145 00:06:39,335 --> 00:06:40,880 أعتقد أنكِ مُعجبة بي 146 00:06:40,915 --> 00:06:43,685 أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟ 147 00:06:43,754 --> 00:06:46,347 لا ، لا ، لا ، الأمر لا يتعلق بالوجه إنه بشأن عينيكِ 148 00:06:46,382 --> 00:06:47,729 ما خلفهم ، أعتقد أنكِ ترين 149 00:06:47,782 --> 00:06:50,532 شيئاً ما ترغبين فيه حقاً وأنتِ 150 00:06:50,579 --> 00:06:51,832 لا تدرين ما الذي يجب عليكِ فعله بشأن ذلك 151 00:06:51,901 --> 00:06:54,186 أليس كذلك ؟ 152 00:06:54,221 --> 00:06:56,048 أحقاً ؟ 153 00:06:58,736 --> 00:07:01,158 يبدو الأمر كذلك 154 00:07:04,644 --> 00:07:07,329 لم أدري أبداً أنكِ كُنتِ مُهتمة بي أيتها المُحقة 155 00:07:17,788 --> 00:07:19,950 لا ترتدي درعاً واقياً 156 00:07:20,334 --> 00:07:21,087 ماذا ؟ 157 00:07:21,123 --> 00:07:22,500 لم أستطع تخيل كيفية نجاتك من الأمر 158 00:07:22,535 --> 00:07:24,582 خلف تلك السترة ، لكن كان علىّ تفقد ذلك 159 00:07:24,617 --> 00:07:26,418 ما هذا ؟ ما هذا ؟ 160 00:07:26,453 --> 00:07:28,136 " سأكتشف سرك يا " لوسيفر 161 00:07:28,171 --> 00:07:30,438 ! ليس سراً إذا كُنت قد أخبرتك بالإجابة 162 00:07:30,472 --> 00:07:32,668 ... إنه 163 00:07:33,239 --> 00:07:34,990 لماذا لا أؤثر عليكِ أيتها المُحققة ؟ 164 00:07:35,025 --> 00:07:36,759 ما الذي يجعلك مُختلفة ؟ 165 00:07:36,908 --> 00:07:38,889 أخمن أن لكلينا أسراره الغامضة 166 00:07:38,923 --> 00:07:41,416 حسناً ، سأكشف لكِ أسراري إذا فعلتِ المثل 167 00:07:42,647 --> 00:07:44,543 يا إلهي ، ليس مُجدداً 168 00:07:44,972 --> 00:07:46,208 " ديكر " 169 00:07:48,237 --> 00:07:49,532 هل أنت واثق من ذلك ؟ 170 00:07:49,567 --> 00:07:50,663 أجل 171 00:07:50,698 --> 00:07:53,090 حسناً ، أرسل لي العنوان من فضلك 172 00:07:53,126 --> 00:07:54,981 أنا ... أنا أدين لك بذلك 173 00:07:55,016 --> 00:07:57,664 أخيراً 174 00:07:57,767 --> 00:08:00,299 لقد أثّر ذلك الأمر بكِ ، ماذا كان ذلك ؟ 175 00:08:01,634 --> 00:08:02,971 أيتها المُحققة ؟ 176 00:08:03,337 --> 00:08:05,330 أيتها المُحققة ؟ 177 00:08:10,189 --> 00:08:12,282 هيا ، إنه مسرح جريمة 178 00:08:18,137 --> 00:08:20,599 تم تتبع الضحية بواسطة مُصور فوتوغرافي 179 00:08:20,633 --> 00:08:21,628 حاولت الضحية الإبتعاد عنه وتضليله 180 00:08:21,663 --> 00:08:23,325 بدلاً من ذلك ، فقد السيطرة على سيارته 181 00:08:23,360 --> 00:08:24,831 وتُوفي إثر ذلك 182 00:08:25,053 --> 00:08:26,686 هل كان المُصور الذي يُلاحقه هو ... ؟ 183 00:08:26,754 --> 00:08:28,713 كان " نيك هوفميستر " ، أجل 184 00:08:30,034 --> 00:08:31,806 من الضحية ؟ 185 00:08:32,119 --> 00:08:33,869 " الصغير " روبي روسل 186 00:08:34,002 --> 00:08:35,964 ابن المُمثل السينمائي ؟ 187 00:08:36,384 --> 00:08:38,388 لم يكُن في خضّم عمل ، أليس كذلك ؟ 188 00:08:38,451 --> 00:08:40,585 لم يتوقف الجميع عن رغبتهم في الحصول على صوراً له 189 00:08:40,620 --> 00:08:41,736 إنهم نسور 190 00:08:41,771 --> 00:08:43,381 هل حصلت على إفادة من " نيك " ؟ 191 00:08:43,416 --> 00:08:46,840 لا يُمكنكِ المُشاركة في قضية بينما أنتِ في إجازة مرضية 192 00:08:47,984 --> 00:08:50,797 استمعي إلىّ ، أعلم سبب وجودك هُنا 193 00:08:51,576 --> 00:08:53,126 لكن هل كان يتوجب عليكِ إحضاره معك ؟ 194 00:08:57,702 --> 00:09:00,011 لابُد أنك تُمازحني 195 00:09:00,553 --> 00:09:01,967 ماذا تفعل هُنا ؟ 196 00:09:02,243 --> 00:09:04,065 كيف حالك رفيقك السابق ؟ 197 00:09:04,124 --> 00:09:05,804 ليس سبب إندفاعك للقدوم إلى هُنا ، أليس كذلك ؟ 198 00:09:05,870 --> 00:09:07,099 أجب عن السؤال 199 00:09:07,164 --> 00:09:09,020 أنا أحاول حل سري الغامض أيتها المُحققة 200 00:09:09,126 --> 00:09:12,297 إذا لم أكُن أستطيع التأثير بكِ ، فأنا فضولي لمعرفة من يستطيع فعل ذلك 201 00:09:13,218 --> 00:09:16,493 وأعتقد أنني حصلت للتو على إجابتي 202 00:09:16,528 --> 00:09:17,556 من هذا ؟ 203 00:09:17,661 --> 00:09:18,837 إنه مُصور فوتوغرافي 204 00:09:18,872 --> 00:09:20,749 حظيتِ بوقت معه 205 00:09:20,784 --> 00:09:23,711 أثناء تصوير فيلمك الساخن بأيام المدرسة الثانوية ، أليس كذلك ؟ 206 00:09:23,746 --> 00:09:25,587 أجل ، يُمكنك قول ذلك ، إنه صرصور 207 00:09:25,622 --> 00:09:27,632 لكنه سيتدبر طريقة للخروج من تلك الورطة ، دوماً ما يفعل ذلك الأمر 208 00:09:27,667 --> 00:09:29,447 تودين التحدث معه ، أليس كذلك ؟ 209 00:09:29,482 --> 00:09:31,276 حسناً ، فلتذهبي ، ما الذي يمنعك ؟ 210 00:09:31,311 --> 00:09:32,772 القوانين ، أليس كذلك ؟ 211 00:09:32,808 --> 00:09:34,036 المُحقق المُغفل ؟ 212 00:09:34,071 --> 00:09:36,181 إذا كُنتِ ترغبين في شيء ما ، فلتحصلي عليه فقط 213 00:09:36,220 --> 00:09:38,060 ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟ 214 00:09:38,320 --> 00:09:39,991 مرحباً 215 00:09:42,454 --> 00:09:44,199 " لقد فعلتها أخيراً يا " نيك 216 00:09:44,303 --> 00:09:47,656 لقد أردت الحصول على صورة برغبة مُلحة مما تسبب في قتل شخص ما 217 00:09:47,742 --> 00:09:48,804 لن تُفلت من ذلك الأمر 218 00:09:48,839 --> 00:09:50,478 سأتأكد من ذلك 219 00:09:51,052 --> 00:09:51,997 أنتِ مُحقة 220 00:09:52,032 --> 00:09:53,005 ـ قُل ذلك مُجدداً ـ أنتِ مُحقة 221 00:09:53,040 --> 00:09:55,436 لقد تجاوزت الحد ، سأعترف 222 00:09:56,226 --> 00:09:56,921 حسناً 223 00:09:56,956 --> 00:10:00,006 رُبما هو أقل من الصرصور ، رُبما خنفساء روث 224 00:10:00,137 --> 00:10:01,706 هل عمل الشرطة يسير بتلك السهولة دوماً ؟ 225 00:10:01,741 --> 00:10:02,810 لا ، هذه هى المشكلة 226 00:10:02,845 --> 00:10:05,262 حسناً ، هل لديكِ مانع إذا قُمت بالمحاولة معه ؟ 227 00:10:05,297 --> 00:10:07,663 ، أخبرني يا حشرة الخنفساء 228 00:10:07,698 --> 00:10:10,224 ما هى رغبتك ؟ 229 00:10:11,747 --> 00:10:15,745 أرغب في الإعتراف 230 00:10:15,780 --> 00:10:17,478 حسناً ، حسناً ، حسناً ، لكن لماذا ؟ 231 00:10:17,513 --> 00:10:18,829 لإنني أستحق ذلك 232 00:10:18,864 --> 00:10:20,502 ... لقد فعلت أموراً 233 00:10:21,636 --> 00:10:23,695 الكثير من الأمور المُروعة ، كما تعلمون 234 00:10:23,730 --> 00:10:25,946 ... أرى إنها فرصتي كي 235 00:10:26,015 --> 00:10:27,271 فرصة من أجل ماذا ؟ 236 00:10:27,342 --> 00:10:29,125 ... لا ، أنا 237 00:10:29,517 --> 00:10:31,034 ، إذا أخبرتك 238 00:10:31,069 --> 00:10:33,242 ـ سيقوم هو فقط بـ ... ، لا ـ هو ؟ من ؟ 239 00:10:33,277 --> 00:10:34,204 هل يُمكنكِ من فضلك إخباره أن يتوقف عن فعل ذلك ؟ 240 00:10:34,281 --> 00:10:35,448 ـ من ؟ هو من ؟ ـ هو 241 00:10:35,483 --> 00:10:36,257 ـ أخبره ـ ما الذي تُخفيه ؟ 242 00:10:36,292 --> 00:10:38,103 ـ ماذا تفعل هُنا ؟ ـ لقد قُلت " هو " من ؟ 243 00:10:38,138 --> 00:10:40,466 ليس من المُفترض تواجدكما أنتما الإثنان هُنا ، خصوصاً أنت 244 00:10:40,501 --> 00:10:41,688 هيا 245 00:10:41,855 --> 00:10:44,055 حسناً ، فلتهدأ ، فلتهدأ 246 00:10:47,344 --> 00:10:48,840 حسناً ، لقد إنتهى ذلك 247 00:10:48,875 --> 00:10:50,535 لا 248 00:10:50,571 --> 00:10:51,914 ، إذا كان " نيك يُخفي شيئاً ما 249 00:10:51,949 --> 00:10:53,678 فهذا يعني أن القاتل الحقيقي مازال طليقاً 250 00:10:53,713 --> 00:10:55,791 أجل ، هُناك الكثير من القتلة بالخارج أيتها المُحققة 251 00:10:55,826 --> 00:10:58,347 لقد سمعتِ الرجل ، إنه يستحق العقاب 252 00:10:58,382 --> 00:11:00,248 على الأقل سيناله 253 00:11:00,425 --> 00:11:02,011 لكن هذا ليس كافياً بالنسبة إليكِ ، أليس كذلك ؟ 254 00:11:02,046 --> 00:11:03,441 أنتِ تكرهين خنفساء الروث هذا 255 00:11:03,476 --> 00:11:05,868 هل ستُحاولين حقاً محاولة إثبات براءته ؟ 256 00:11:05,994 --> 00:11:08,862 سأكتشف من قتل ذلك الطفل 257 00:11:08,898 --> 00:11:10,681 " إذن فهذه إجابة بـ " نعم 258 00:11:10,716 --> 00:11:13,185 هذا رائع ، أنتِ مليئة بالمفاجآت 259 00:11:15,317 --> 00:11:17,842 حسناً ، من أين سنبدأ ؟ 260 00:11:20,138 --> 00:11:23,840 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــــا تعديل التوقيت Misfer-1 261 00:11:35,319 --> 00:11:39,009 أنتِ تعتقدين أن " نيك هوفميستر " بريء ، أليس كذلك ؟ 262 00:11:39,045 --> 00:11:40,672 " لقد إعترف يا " دان 263 00:11:40,707 --> 00:11:42,203 ما كان " نيك " ليعترف لتذكرة ركن سيارات 264 00:11:42,238 --> 00:11:43,100 ناهيك عن القتل 265 00:11:43,134 --> 00:11:44,876 بدا الأمر فقط 266 00:11:44,911 --> 00:11:46,460 ـ أنه كان يُحاول حماية شخص ما ـ لذا ، انتظري 267 00:11:46,571 --> 00:11:49,930 لقد اعترف أولاً ثم أخبرك أنه لم يفعل ذلك ، أليس كذلك ؟ 268 00:11:50,000 --> 00:11:51,199 حسناً ، لم يود ذلك 269 00:11:51,234 --> 00:11:52,662 " أتعلم ، إن " لوسيفر 270 00:11:53,841 --> 00:11:54,773 جعله يقول ذلك 271 00:11:54,808 --> 00:11:56,304 هل أود حتى معرفة ماذا يعني ذلك الأمر ؟ 272 00:11:56,339 --> 00:11:58,977 " انظر ، لقد كان على وشك إخبارنا بالمزيد قبل أن تأتي وتأخذه بعيداً يا " دان 273 00:11:59,012 --> 00:12:00,629 أتعلمين ، إن سيارته في موقع الجريمة 274 00:12:00,664 --> 00:12:02,314 ـ لقد اعترف ـ أعلم ذلك 275 00:12:02,349 --> 00:12:03,954 هل تودين حقاً مُتابعة ذلك القتال ؟ 276 00:12:03,990 --> 00:12:05,960 عدني فقط أنك ستبحث في ذلك الأمر 277 00:12:05,995 --> 00:12:07,547 سأبذل قصارى جهدي 278 00:12:07,727 --> 00:12:09,402 ـ اذهبي للمنزل ـ حسناً 279 00:12:09,437 --> 00:12:11,768 واصطحبي مالك النادي الغريب ذلك معك 280 00:12:11,803 --> 00:12:13,628 ـ قبل أن ألقي القبض عليه ـ من أجل ماذا ؟ 281 00:12:13,663 --> 00:12:16,321 دعينا نبدأ بتدخين سيجار في موقع جريمة 282 00:12:17,547 --> 00:12:19,653 أنا آسف ، هل تودين نفساً ؟ 283 00:12:20,297 --> 00:12:20,980 لا ، لا 284 00:12:21,015 --> 00:12:23,308 إن الأمر " نفس ، نفس ، تمرير " ، ليس " نفس ، نفس ، ثم الدعس بغضب عليها " 285 00:12:23,343 --> 00:12:25,031 هل أحضرت سيجار إلى موقع جريمة ؟ 286 00:12:25,066 --> 00:12:26,548 لم أفعل ذلك بالتأكيد 287 00:12:26,583 --> 00:12:27,389 وجدتها هُنا 288 00:12:27,424 --> 00:12:28,578 هل وجدتها هُنا ؟ 289 00:12:28,612 --> 00:12:29,862 هل وجدتها هُنا في موقع جريمة ؟ 290 00:12:29,897 --> 00:12:31,570 أجل ، في سيارة خنفساء الروث 291 00:12:31,605 --> 00:12:32,979 هل قُمت بتدخين دليل ؟ 292 00:12:33,014 --> 00:12:34,421 حسناً ، كان سيضيع بطريقة أو بأخرى 293 00:12:34,456 --> 00:12:36,717 إنها شيء جيد حقاً الذي قُمتِ للتو بالدعس عليه تحت كعبك 294 00:12:36,751 --> 00:12:39,973 هذا رائع 295 00:12:40,008 --> 00:12:41,583 هل هُناك علامة على أنه قد أشعلها حديثاً ؟ 296 00:12:41,618 --> 00:12:43,441 حسناً ، كان هُناك عقب سيجار من لفافة أخرى 297 00:12:43,476 --> 00:12:44,533 تم تدخينها حديثاً 298 00:12:44,568 --> 00:12:45,896 بؤبؤا العين لم يكونا مُتوسعان 299 00:12:45,931 --> 00:12:47,426 لم يبدو مُنتشياً 300 00:12:47,461 --> 00:12:49,281 رُبما لم يكُن بمفرده ، أين عقب السيجار ؟ 301 00:12:49,315 --> 00:12:50,851 حسناً ، لقد أضفته إلى لفافتي 302 00:12:52,032 --> 00:12:53,885 حسناً ، إنه الجزء الأفضل 303 00:12:53,993 --> 00:12:56,326 إذن فدليلنا الوحيد يتواجد حالياً في رئتيك ، أليس كذلك ؟ 304 00:12:56,361 --> 00:12:58,935 لقد أردتِ حقاً قول " تم تدخينه " ، أليس كذلك ؟ 305 00:12:58,970 --> 00:13:01,622 لا ، لا ، لم أود ذلك 306 00:13:01,693 --> 00:13:02,766 حسناً ، ماذا علينا أن نفعل الآن ؟ 307 00:13:02,801 --> 00:13:03,930 " أعني ، يُمكننا العودة إلى " لوكس 308 00:13:03,965 --> 00:13:05,124 أنا واثق من وجود بعض مُثيري المتاعب 309 00:13:05,159 --> 00:13:07,117 الذين يُمكننا الدخول في متاعب معهم ، أليس كذلك ؟ 310 00:13:07,174 --> 00:13:09,301 أنا بخير ، شكراً لك 311 00:13:09,791 --> 00:13:10,941 الكثير لأجلي ، إذن 312 00:13:40,964 --> 00:13:43,161 مرحباً يا صديقي القديم 313 00:13:48,565 --> 00:13:50,360 ! بحق الجحيم 314 00:13:51,355 --> 00:13:53,382 لقد خاب أملي فيك يا أخي 315 00:13:53,417 --> 00:13:55,344 ماذا ؟ 316 00:13:55,380 --> 00:13:57,258 إنه يُدعى جنس شيطاني ثلاثي لسبب ما 317 00:13:57,293 --> 00:13:59,202 كُنت لمرة من أفضل وألمع 318 00:13:59,263 --> 00:14:01,418 " ملائكة الرب يا " لوسيفر 319 00:14:01,453 --> 00:14:03,560 والآن ، انظر إلى حالك 320 00:14:03,594 --> 00:14:06,212 انظر ، إذا كُنت قد أتيت لإلقاء مُحاضرة علىّ ، فلتوفرها لوقت لاحق 321 00:14:06,247 --> 00:14:07,758 أنا مُتزن بشكل مُزعج الآن 322 00:14:07,793 --> 00:14:09,666 ويستغرق الأمر وقتاً طويلاً لمحاولة سكب كأس مع وجودك بالجوار 323 00:14:09,701 --> 00:14:11,741 ـ في الواقع ، أنا هُنا مع عرض لك ـ أحقاً ؟ 324 00:14:11,776 --> 00:14:14,003 عُد إلى الجحيم يا " لوسيفر " وسأتحدث مع أبي 325 00:14:14,038 --> 00:14:16,628 أنت خائف ، ألست كذلك ؟ بأنني لو لم أعُد إلى الجحيم 326 00:14:16,663 --> 00:14:18,018 سينبغي عليك تولي زمام الأمور 327 00:14:18,053 --> 00:14:19,461 لن يحدث ذلك مُطلقاً 328 00:14:19,496 --> 00:14:22,193 لا ، لا ، أعني ، الأمر لا يبدو وكأن الرب أرسل إبنه المُفضل 329 00:14:22,228 --> 00:14:23,919 لإعادة السيطرة على الجحيم من قبل ، أليس كذلك ؟ 330 00:14:23,954 --> 00:14:25,655 انتظر ، أنا آسف 331 00:14:25,701 --> 00:14:26,997 انس ذلك 332 00:14:27,195 --> 00:14:28,376 لذا يُمكنك أن تأخذ إنذارك الأخير 333 00:14:28,411 --> 00:14:30,538 وتُقحمه في فتحة شرجك المُغطاة بالريش 334 00:14:37,192 --> 00:14:39,547 لم تتمكن من رؤية ذلك الأمر بعد ، أليس كذلك ؟ 335 00:14:39,582 --> 00:14:42,541 ـ أمر ماذا ؟ " ـ لقد أنقذت حياة بشرية يا " لوسيفر 336 00:14:42,736 --> 00:14:44,576 وليس لأسباب أنانية 337 00:14:44,611 --> 00:14:48,262 لا ، لقد فعلت ذلك لإنك ببساطة تهتم لأمر تلك المُحققة 338 00:14:50,359 --> 00:14:54,195 وقتك على الأرض هُنا يُؤثر بك حقاً يا أخي العزيز 339 00:14:54,230 --> 00:14:57,340 ـ أنت تتغير ـ حياتي تتغير 340 00:14:57,477 --> 00:14:59,836 " الشيء ذاته مراراً وتكراراً " هذا هو شعارك المُمل 341 00:14:59,871 --> 00:15:03,149 هذا صحيح ، لكن عادةً ما تكون أنت المُسيطر على ذلك التغيير 342 00:15:04,653 --> 00:15:06,123 تلك المرة ، أنت لست كذلك 343 00:15:06,158 --> 00:15:08,550 هل يُخيفك ذلك الأمر الآن ؟ 344 00:15:08,586 --> 00:15:09,914 لإنه ينبغي ذلك 345 00:15:09,950 --> 00:15:13,742 أتعلم ، لقد سئمت من تحذيراتك ، حسناً ؟ 346 00:15:13,814 --> 00:15:17,778 لذا فلتذهب لتُلقي بتلك الثرثرة في وجه شخص آخر 347 00:15:19,928 --> 00:15:21,556 فكر بشأن عرضي 348 00:15:21,591 --> 00:15:25,602 عندما تتخذ قراراً ، تعلم أين يُمكنك إيجادي 349 00:15:48,068 --> 00:15:49,695 مرحباً يا " روبي " ، أين كُنت ؟ 350 00:15:49,773 --> 00:15:51,035 إذا كُنتم ستثلاحقونني 351 00:15:51,070 --> 00:15:53,031 فرُبما يُمكنني القيام بشيء ما جيد من خلال ذلك 352 00:15:53,406 --> 00:15:56,842 إن ذلك ... موقع للصليب الأحمر 353 00:15:56,920 --> 00:15:58,939 فلتتبرعوا بالدماء 354 00:15:59,031 --> 00:16:01,266 لا تكونوا مثل ذلك الوغد الغبي الذي يُصور 355 00:16:01,329 --> 00:16:02,566 عمل جيد أيها الرجل 356 00:16:02,605 --> 00:16:03,678 أفضل مما فعلت 357 00:16:03,713 --> 00:16:05,295 ـ أمي ؟ ـ أجل يا عزيزتي 358 00:16:05,330 --> 00:16:07,036 هل كُنت تتصفحين موقعاً إباحياً ؟ 359 00:16:07,071 --> 00:16:08,338 لا ، لماذا تعتقدين ذلك ؟ 360 00:16:08,373 --> 00:16:10,747 لإنكِ وضعتهِ جانباً بسرعة شديدة 361 00:16:10,786 --> 00:16:12,969 وتبدين مُذنبة ، مُذنبة حقاً 362 00:16:13,004 --> 00:16:14,647 لا يا عزيزتي ، أنا أقوم فقط بعمل يخص الشرطة 363 00:16:14,682 --> 00:16:16,404 اعتقدت أنه ليس من المُفترض عليكِ العمل 364 00:16:16,466 --> 00:16:18,005 واعتقدت أنه كان ينبغي عليكِ الإستعداد 365 00:16:18,040 --> 00:16:20,596 من أجل الخروج مع أبيكِ 366 00:16:20,631 --> 00:16:22,990 والذي يبدو أنه أتى مُبكراً 367 00:16:25,853 --> 00:16:27,097 هل تعيشين هُنا حقاً ؟ 368 00:16:27,132 --> 00:16:29,094 اعتقدت انني حصلت على عنوان خاطيء 369 00:16:29,128 --> 00:16:31,072 كيف يُمكنكِ تحمل تكاليف ذلك المكان ؟ 370 00:16:31,107 --> 00:16:32,245 هل تقبلين بالرشاوى ؟ 371 00:16:32,279 --> 00:16:34,300 لا ، وماذا تفعل أنت هُنا ؟ 372 00:16:34,335 --> 00:16:35,096 ! لوسيفر 373 00:16:35,132 --> 00:16:37,758 مرحباً مُجدداً أيتها البشرية الصغيرة 374 00:16:38,724 --> 00:16:41,187 هذه تخصك ، أليس كذلك ؟ 375 00:16:41,222 --> 00:16:42,875 " أجل ، إنها " مولي ماكدويل 376 00:16:42,909 --> 00:16:44,528 إنها راقصة باليه في النهار 377 00:16:44,563 --> 00:16:46,172 ولاعبة نينجا كيميائية بالليل 378 00:16:46,207 --> 00:16:47,830 الرد بـ " أجل " كان ليكون كافياً 379 00:16:47,865 --> 00:16:49,392 حسناً ، استعدي ، هيا ، قومي بلحاقها 380 00:16:51,108 --> 00:16:52,599 حسناً ، هيا ، إذن 381 00:16:52,633 --> 00:16:54,270 هل هذا الأمر مُتقدم بالنسبة لسنها ؟ 382 00:16:54,305 --> 00:16:56,184 أنت مُضحك للغاية 383 00:16:56,219 --> 00:16:58,647 تريكسي " ، هيا عزيزتي " 384 00:16:58,682 --> 00:17:00,534 استعدي 385 00:17:00,601 --> 00:17:02,794 تحتاج إلى المُغادرة الآن 386 00:17:02,886 --> 00:17:05,623 لم تكُن لدىّ فكرة عن أن " هوت توب للمدرسة الثانوية " تدفع كل هذه الأموال ؟ 387 00:17:05,658 --> 00:17:08,158 هذا غير صحيح ، وهل يُمكنك التوقف عن ذكر ذلك الأمر ؟ 388 00:17:08,193 --> 00:17:09,215 إنها لا تعلم 389 00:17:09,249 --> 00:17:10,884 ماذا ، أن أمها كانت نجمة ضخمة ؟ 390 00:17:10,919 --> 00:17:12,181 لم لا ؟ 391 00:17:12,235 --> 00:17:14,658 ليس بسبب قِدم الـ ... ؟ 392 00:17:14,752 --> 00:17:16,603 أجل ، وهل يُمكنك عدم فعل ذلك مُجدداً على الإطلاق ؟ 393 00:17:16,638 --> 00:17:19,505 حسناً ، أنا آسف ، كيف يُمكنكِ إذن تحمل تكاليف ذلك المكان ؟ 394 00:17:19,540 --> 00:17:21,117 إنه ملك أمي 395 00:17:21,152 --> 00:17:24,270 انتقلت إلى هُنا بعد إنفصالي عن " دان " ، حسناً ؟ 396 00:17:25,322 --> 00:17:26,677 بينيلوب ديكر " ؟ " 397 00:17:26,712 --> 00:17:27,886 انتظري دقيقة 398 00:17:27,921 --> 00:17:29,629 هل أمك هى " بينيلوب ديكر " ؟ 399 00:17:29,664 --> 00:17:31,474 ـ ملكة فيلم " تشيزبول " للخيال العملي في الثمانينات ؟ ـ أجل 400 00:17:31,508 --> 00:17:33,802 عليكِ تقديمي إليها 401 00:17:33,949 --> 00:17:35,566 لا 402 00:17:35,600 --> 00:17:36,980 ـ ومن المُحتمل أنني لن أفعل ذلك ـ إذن فأنتِ جزء من 403 00:17:37,015 --> 00:17:39,554 أسرة حاكمة مثلي ، لا عجب في أن العلاقة بيننا على ما يُرام 404 00:17:39,589 --> 00:17:40,785 كيف تمردتِ ؟ 405 00:17:40,820 --> 00:17:42,697 ـ ماذا تعني ؟ ـ حسناً ، أنتِ غاضبة بشأن خنفساء الروث 406 00:17:42,732 --> 00:17:45,469 لابُد أنكِ فعلتِ شيئاً ما عاهر في شبابك 407 00:17:45,504 --> 00:17:46,307 ماذا كان ذلك ؟ 408 00:17:46,343 --> 00:17:47,738 هل قبلتِ فتاة وأعجبكِ الأمر ؟ 409 00:17:47,774 --> 00:17:49,250 لا أود التحدث بشأن الأمر 410 00:17:49,285 --> 00:17:50,744 لذا فهُناك شيئاً ما 411 00:17:50,779 --> 00:17:51,563 فتاتان ؟ 412 00:17:51,637 --> 00:17:53,464 ـ حسناً ـ " برج إيفيل " ؟ 413 00:17:54,692 --> 00:17:56,112 برج إيفيل " ماذا ؟ " 414 00:17:56,147 --> 00:17:57,950 إنه وضع رائع ، عندما تتصافح رجلان معاً 415 00:17:57,985 --> 00:17:59,102 ... في الأعلى ، ومن ثم الفتاة الشابة تقوم بـ 416 00:17:59,137 --> 00:18:01,037 حسناً ، هُناك فتاة تبلغ الثامنة من عُمرها في الغرفة 417 00:18:01,126 --> 00:18:02,535 من يحتاج لأن يعرف بشأن " برج إيفيل " ؟ 418 00:18:02,570 --> 00:18:04,398 ماذا ؟ ماذا بشأن القضية ؟ 419 00:18:04,432 --> 00:18:06,996 إذا كُنت أعمل عليها بشكل سري ، فوجودك معي 420 00:18:07,031 --> 00:18:08,918 وجذب الإنتباه ، لن يجعل الأمر يسير بشكل جيد ، أليس كذلك ؟ 421 00:18:09,008 --> 00:18:11,105 حسناً ، رُبما لا ، لكن سيكون الأمر أكثر مرحاً ، أليس كذلك أيتها المُحققة ؟ 422 00:18:11,140 --> 00:18:12,954 إذا واصلنا العمل معاً ؟ 423 00:18:12,989 --> 00:18:14,750 أيتها المُحققة ؟ 424 00:18:16,111 --> 00:18:17,074 أيتها المُحققة ؟ 425 00:18:18,450 --> 00:18:20,110 أتفهم ذلك 426 00:18:22,592 --> 00:18:23,364 مرحباً 427 00:18:23,451 --> 00:18:25,810 " أود حقاً رؤية " نيك هوفميستر 428 00:18:25,908 --> 00:18:28,895 ... أخشى أنه لا يُمكنني 429 00:18:30,402 --> 00:18:31,442 مرحباً 430 00:18:31,620 --> 00:18:32,571 مرحباً بكِ 431 00:18:32,606 --> 00:18:33,400 مرحباً ؟ 432 00:18:37,539 --> 00:18:39,765 مساء الخير أيها الخنفساء 433 00:18:42,119 --> 00:18:43,671 نحتاج إلى التحدث 434 00:18:44,435 --> 00:18:47,467 لن أخبرك بأى شيء يا رجل 435 00:18:47,502 --> 00:18:49,076 لا ، لا ، لا أود معرفة شيء بشأن القضية 436 00:18:49,166 --> 00:18:52,357 لذا فيُمكنك الإحتفاظ بأسرارك القذرة الصغيرة 437 00:18:52,512 --> 00:18:55,267 " لا ، أود أن أعرف بشأن " كلوي ديكر 438 00:18:55,761 --> 00:18:58,616 وستُخبرني بكل شيء 439 00:19:03,629 --> 00:19:05,159 لدىّ تأثير على الأشخاص 440 00:19:05,224 --> 00:19:06,544 إنها طريقة ما لإستخلاص ومعرفة 441 00:19:06,579 --> 00:19:09,928 رغباتهم الأكثر عُمقاً ، وكشف حقيقتها 442 00:19:09,962 --> 00:19:11,587 ذلك الأمر يُجدي مع الجميع 443 00:19:11,687 --> 00:19:13,162 " الجميع عدا " كلوي ديكر 444 00:19:13,217 --> 00:19:15,346 وأشك أن الأمر بطريقة ما يتعلق 445 00:19:15,381 --> 00:19:17,186 بالنوبات البشرية التي تُصيبني مُؤخراً 446 00:19:17,283 --> 00:19:18,487 ما علاقة هذا الأمر بي ؟ 447 00:19:18,522 --> 00:19:19,989 حسناً ، أنت تعلم كل شيء عنها ، أليس كذلك ؟ 448 00:19:20,024 --> 00:19:21,659 كل أسرارها الدنيئة 449 00:19:21,760 --> 00:19:22,996 آمل أن يُساعدوني في معرفة 450 00:19:23,031 --> 00:19:25,762 لماذا هى في مأمن من سحري 451 00:19:25,833 --> 00:19:27,941 إن " كلوي " لا تملك أى أسرار دنيئة 452 00:19:30,174 --> 00:19:33,070 رأيت الكراهية في عينيها عندما نظرت إليك 453 00:19:33,105 --> 00:19:35,580 بحقك ، لابُد أنك لديك شيئ ما 454 00:19:35,615 --> 00:19:37,442 هل تعلم ماذا حدث عندما كانت في التاسعة عشر من عُمرها ؟ 455 00:19:37,519 --> 00:19:38,967 " مثلت في فيلم " ثانوية هوت توب 456 00:19:39,002 --> 00:19:41,698 وكشفت عن مُمتلكاتها الثمينة والفريدة للعالم 457 00:19:41,733 --> 00:19:43,528 هذا صحيح 458 00:19:43,564 --> 00:19:46,775 وبعد ذلك الأمر بأسبوعين ، تُوفي أبيها 459 00:19:48,678 --> 00:19:50,299 أجل ، لذا عرفت أنه بالتأكيد 460 00:19:50,334 --> 00:19:51,926 سيُحاول جميع من في العالم الحصول 461 00:19:51,960 --> 00:19:54,884 على صورة لهم وهم يُغادرون الجنازة 462 00:19:54,919 --> 00:19:58,152 وأردت حقاً أن أكون الشخص الأول الذي يفعل ذلك 463 00:19:58,187 --> 00:20:00,323 أخبرني أيتها الخُنفساء أنك لم تفعل ذلك 464 00:20:00,421 --> 00:20:02,272 أجل ، لقد اقتحمت الجنازة 465 00:20:02,306 --> 00:20:05,636 وهى غضبت بشأن ذلك الأمر 466 00:20:05,671 --> 00:20:07,077 لكنني حصلت على صورتي 467 00:20:07,112 --> 00:20:08,492 مُباشرة بعدما قامت بلكم العدسات 468 00:20:08,527 --> 00:20:10,446 أعني ، مُباشرة بعدما قامت بتحطيم العدسات إلى نصفين 469 00:20:10,480 --> 00:20:13,863 ـ جنيت الكثير من المال من وراء تلك الصورة ـ أنا واثق من ذلك 470 00:20:16,555 --> 00:20:20,926 أجل ، لكن مُقابل أى تكلفة لروحي 471 00:20:22,213 --> 00:20:24,957 وهذا سيكون قرار لشخص آخر ينبغي عليه إتخاذه 472 00:20:24,992 --> 00:20:26,072 أجل 473 00:20:26,107 --> 00:20:27,946 حسناً ، ذلك الشخص الآخر يجلس أمامك 474 00:20:27,981 --> 00:20:29,551 ولا يبدو ذلك الأمر جيداً 475 00:20:29,585 --> 00:20:30,992 لقد تجاوزت الحد 476 00:20:31,073 --> 00:20:32,120 وعرفت ذلك 477 00:20:32,155 --> 00:20:33,714 وبعد ذلك ، فعلت كل شيء بإستطاعتي 478 00:20:33,790 --> 00:20:36,086 لمنع الآخرين من إرتكاب نفس الأخطاء التي ارتكبتها 479 00:20:36,121 --> 00:20:37,748 ... لهذا السبب أنا 480 00:20:40,088 --> 00:20:41,170 سبب ماذا ؟ 481 00:20:41,250 --> 00:20:42,957 ـ لا ، إنه ـ أنت تود إخباري 482 00:20:43,034 --> 00:20:44,296 ـ إنه لا شيء يُذكر ـ من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟ 483 00:20:44,331 --> 00:20:46,236 ـ ومنعه من السير على خُطاك ـ لا أستطيع 484 00:20:46,271 --> 00:20:49,325 ـ الأمر فقط ... أنا ... لا أستطيع ـ ستُخبرني ، أليس كذلك ؟ 485 00:20:49,474 --> 00:20:51,091 ـ لا أستطيع فعل ذلك حقاً ـ أنت تود إخباري 486 00:20:51,126 --> 00:20:52,245 من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟ 487 00:20:52,280 --> 00:20:53,243 من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟ 488 00:20:53,278 --> 00:20:54,773 كيف تفعل ذلك يا رجل ؟ 489 00:20:54,808 --> 00:20:56,104 انظر إلىّ 490 00:20:56,139 --> 00:20:57,600 من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟ 491 00:20:57,635 --> 00:20:58,618 ... من فضلك ، فقط 492 00:20:58,653 --> 00:21:00,360 ـ انظر إلىّ ، انظر إلىّ ـ لن أفعل ، لن أفعل 493 00:21:00,396 --> 00:21:01,758 ـ لا يُمكنني فعل ذلك ـ انظر إلىّ 494 00:21:01,793 --> 00:21:03,221 ! دعني وشأني 495 00:21:12,136 --> 00:21:15,040 " لقد تحدثت إلى الشرطة بالفعل بشأن " روبي 496 00:21:15,173 --> 00:21:17,756 لا أعلم ماذا هُناك غير ذلك 497 00:21:18,490 --> 00:21:20,051 أنا أتابع الأمر فقط 498 00:21:20,086 --> 00:21:22,379 أود التأكد من عدم وجود مُشتبه بهم نغفل عنهم 499 00:21:22,415 --> 00:21:24,840 لكن تم إخباري أن " نيك هوفميستر " قد اعترف بالأمر 500 00:21:25,855 --> 00:21:27,250 لقد فعل 501 00:21:28,689 --> 00:21:32,472 ... سيد " روسل " ، أنا 502 00:21:33,053 --> 00:21:35,162 لا أعتقد أن " نيك " قتل إبنك 503 00:21:35,197 --> 00:21:36,781 ماذا ؟ 504 00:21:36,816 --> 00:21:39,492 هل أنتِ ... هل هذه مزحة ؟ 505 00:21:39,773 --> 00:21:41,436 أنا آسف 506 00:21:42,077 --> 00:21:44,969 أنت فقط لا تعلمين ما الذي 507 00:21:45,229 --> 00:21:48,255 مرّ به " روبي " بسبب عملي 508 00:21:48,898 --> 00:21:51,129 لقد مات الآن بسببي 509 00:21:51,239 --> 00:21:52,281 لا 510 00:21:52,316 --> 00:21:55,242 " أتعلم ، أمي هى " بينيلوب ديكر 511 00:21:55,354 --> 00:21:57,303 لذا فكان مُصورين المشاهير يُلاحقونني طوال حياتي 512 00:21:57,339 --> 00:21:59,232 " كما حدث مع " روبي 513 00:21:59,367 --> 00:22:01,291 لكن ، أتعلم ، لم تكُن غلطة أمي 514 00:22:01,326 --> 00:22:03,772 وعليك معرفة ذلك ، إنها ليست غلطتك بأى حال من الأحوال 515 00:22:03,858 --> 00:22:04,986 الشخص الوحيد الذي يُمكنك لومه 516 00:22:05,021 --> 00:22:07,133 هو أيا كان المسئول عن فقدان ابنك السيطرة على قيادته على الطريق 517 00:22:07,286 --> 00:22:09,630 أود التأكد من إلقاء القبض على الشخص الصحيح 518 00:22:09,665 --> 00:22:12,457 وأنا أخبرك بذلك ، لا أعتقد أن " نيك " المسئول عما حدث 519 00:22:14,272 --> 00:22:16,361 كان هُناك مُصور آخر 520 00:22:16,517 --> 00:22:18,153 هل لديك إسم أو وصف له ؟ 521 00:22:18,188 --> 00:22:18,864 لا 522 00:22:18,926 --> 00:22:21,296 لإن " روبي " لاحظه لمرة واحدة فقط 523 00:22:21,331 --> 00:22:23,723 لهذا السبب لم أذكره من قبل 524 00:22:24,870 --> 00:22:26,140 شكراً لك 525 00:22:27,538 --> 00:22:29,665 المعذرة 526 00:22:32,960 --> 00:22:34,622 " ديكر " 527 00:22:36,486 --> 00:22:38,146 فعل ماذا ؟ 528 00:22:47,063 --> 00:22:48,524 ما خطبك ؟ 529 00:22:49,923 --> 00:22:51,264 لا شيء 530 00:22:51,298 --> 00:22:53,550 كُنت أتمنى الحصول على معلومات عاهرة ومُثيرة 531 00:22:53,585 --> 00:22:57,075 وبدلاً من ذلك ذهبت في رحلة للإكتئاب 532 00:22:58,417 --> 00:23:01,888 هل تشعر بالضيق لإقتحامك خصوصيتها ؟ 533 00:23:01,923 --> 00:23:04,315 أنت أمير الجحيم 534 00:23:04,380 --> 00:23:07,738 لا أصدق أنني أقول ذلك ، لكن " أميناديل " مُحقاً 535 00:23:07,959 --> 00:23:09,898 أنت تتغير 536 00:23:09,933 --> 00:23:12,139 " لا أمانع إبداء الملاحظات الذكية الغريبة يا " ميز 537 00:23:12,175 --> 00:23:13,228 يُمكن أن تكون مُسلية للغاية 538 00:23:13,263 --> 00:23:15,679 لكن إياكِ والتجرؤ على التقليل من إحترامي 539 00:23:15,714 --> 00:23:17,411 أو ماذا ستفعل ؟ 540 00:23:17,492 --> 00:23:19,161 هل ستبكي بحرقة على كتفي ؟ 541 00:23:19,195 --> 00:23:21,555 ! لن تتحدثين إلىّ بتلك الطريقة 542 00:23:23,716 --> 00:23:26,275 ها هو قد عاد 543 00:23:28,524 --> 00:23:31,354 كيف تمكنت من الدخول إلى زنزانة " نيك " ؟ 544 00:23:31,499 --> 00:23:33,127 وها هو قد رحل 545 00:23:33,162 --> 00:23:34,324 أنا آسفة 546 00:23:34,416 --> 00:23:37,472 هل أقاطع مُداعبة من نوعا ما بينكما ؟ 547 00:23:37,507 --> 00:23:39,689 كيف تمكنت من إقتحام زنزانة " نيك " ؟ 548 00:23:39,724 --> 00:23:41,475 عن طريق السؤال بطريقة لطيفة ، بالتأكيد 549 00:23:41,510 --> 00:23:43,022 هو شيء ينبغي عليكِ تجربته في بعض الأحيان 550 00:23:43,109 --> 00:23:46,099 ليست لك علاقة بتلك القضية 551 00:23:46,134 --> 00:23:47,455 لماذا لا يُمكنك فقط ترك الأمر وشأنه ؟ 552 00:23:47,510 --> 00:23:49,105 لماذا لا تفعلين أنتِ ذلك ؟ 553 00:23:49,787 --> 00:23:51,353 هل علمت شيء ما على الأقل ؟ 554 00:23:51,455 --> 00:23:54,480 أجل ، في الواقع ، علمت شيئاً ما 555 00:23:54,618 --> 00:23:56,018 خنفساء الروث الخاصة بنا يقوم بحماية 556 00:23:56,088 --> 00:23:59,065 شخص ما يسير على خُطاه 557 00:23:59,152 --> 00:24:00,468 فتى مُدلل ، رُبما 558 00:24:00,532 --> 00:24:02,435 " اكتشفت وجود شخص آخر كان يُلاحق " روبي 559 00:24:02,469 --> 00:24:04,298 وشخصاً ما قام برفع صور على الإنترنت 560 00:24:04,332 --> 00:24:06,558 " اليوم من داخل شركة " نيك 561 00:24:06,786 --> 00:24:08,184 الصورة الأخيرة تم رفعها منذ ساعة 562 00:24:08,219 --> 00:24:10,778 من حفلة مازالت جارية 563 00:24:11,112 --> 00:24:12,504 قد يكون قاتلنا هُناك 564 00:24:12,627 --> 00:24:14,054 حسناً 565 00:24:14,239 --> 00:24:16,166 هل ستأتي أم ماذا ؟ 566 00:24:16,201 --> 00:24:18,234 أنا آسف ، اعتقدت أن هذا الجزء الذي كُنتِ ستتركيني فيه 567 00:24:18,269 --> 00:24:19,828 " وتقولين شيئاً ما كـ " ابقى هُنا يا " لوسيفر 568 00:24:19,863 --> 00:24:22,442 " ـ " شيطان جيد ـ أفضل إبقاء أعيني عليك 569 00:24:39,411 --> 00:24:42,640 إذن ، ما هى خطتك لإلقاء القبض على ذلك المُدلل بأى حال ؟ 570 00:24:42,675 --> 00:24:45,512 حسناً ، كُنت أفكر في ماذا لو أنه لم يُغادر موقع الجريمة على الإطلاق 571 00:24:45,636 --> 00:24:48,935 ماذا ، وبدلاً من ذلك قام بالوقوف وإلتقاط الصور مع المُصورين الآخرين 572 00:24:48,970 --> 00:24:50,663 هذا أمر ماهر إلى حد ما 573 00:24:50,698 --> 00:24:54,421 أجل ، لذا فإذا قُمنا بالتعرف على أى شخص من موقع الجريمة ، فقد يكون رجلنا المنشود 574 00:24:54,456 --> 00:24:55,944 صحيح 575 00:24:58,409 --> 00:25:00,070 هل أنتِ بخير ؟ 576 00:25:00,105 --> 00:25:01,466 أنا بخير 577 00:25:01,719 --> 00:25:03,264 لماذا ؟ 578 00:25:04,286 --> 00:25:06,567 إن " نيك " أخبرك بما حدث ، أليس كذلك ؟ 579 00:25:06,721 --> 00:25:07,774 لقد فعل 580 00:25:07,876 --> 00:25:10,347 من الجيد سماع كل ما يتعلق بشأن ركلتك اليُمنى القوية 581 00:25:10,525 --> 00:25:11,604 حسناً 582 00:25:11,639 --> 00:25:13,799 لقد أخبرني أيضاً أن هذا الأمر يُعد نقطة سوداء في عمله بالنسبة له 583 00:25:13,834 --> 00:25:15,839 الأمر الذي أصدقه في الواقع 584 00:25:15,957 --> 00:25:18,163 أجل ، أعتقد أن خنفساء الروث بعد كل ذلك 585 00:25:18,198 --> 00:25:21,189 يرغب في أن يُعاقب بشأن أفعاله 586 00:25:21,728 --> 00:25:23,519 أجل ، حسناً ، لم يقُم بالأمر بالطريقة الصحيحة 587 00:25:23,554 --> 00:25:25,861 ـ هذا مُؤكد ـ أجل ، حسناً ، كل ما نعرفه 588 00:25:25,942 --> 00:25:28,813 هو أن الطريق إلى الجحيم مُمهد ، أليس كذلك ؟ 589 00:25:29,555 --> 00:25:31,463 مرحباً ، مرحباً ، مرحباً 590 00:25:31,678 --> 00:25:33,388 هُناك وجه مألوف 591 00:25:33,513 --> 00:25:36,124 أجل ، من موقع الجريمة ذلك الصباح 592 00:25:36,354 --> 00:25:39,433 ـ أتذكره ـ ويبدو مظهره غريباً بشكل مُميز 593 00:25:39,468 --> 00:25:40,257 لذا فهذه نقطة إضافية 594 00:25:40,291 --> 00:25:42,331 " أنتم ! الجميع ! إنها " كلوى ديكر 595 00:25:42,366 --> 00:25:43,575 " إبنة " بينيلوب ديكر 596 00:25:44,774 --> 00:25:46,369 " ـ انظري إلى هُنا يا " كلوى ـ يا رفاق 597 00:25:46,424 --> 00:25:47,304 ـ تراجعوا " ـ " كلوى ديكر 598 00:25:47,339 --> 00:25:49,379 ـ أنتِ ، أظهري لي أثدائك " ـ أنتِ ، أظهري لنا أثدائك يا " كلوي 599 00:25:49,414 --> 00:25:51,906 ... تراجعوا أيها المُتفوهون 600 00:25:51,941 --> 00:25:55,146 ! حسناً ، هيا ، الكميه ! ، هيا ، دعينا نلكمهم جميعاً 601 00:25:55,279 --> 00:25:56,961 لم أعُد كذلك بعد الآن 602 00:25:56,996 --> 00:26:00,272 حسناً ، أنا كذلك لدرجة كبيرة 603 00:26:00,307 --> 00:26:01,635 " أنت " فراير توك 604 00:26:01,670 --> 00:26:05,251 أخبرني ، هل هذا الإنحراف هو كل ما ترغبه في حياتك ؟ 605 00:26:08,008 --> 00:26:10,733 أود الفوز بجائزة " بوليتزر " عن التصوير 606 00:26:10,768 --> 00:26:11,780 بوليتزر ؟ 607 00:26:11,815 --> 00:26:13,184 أحقاً ؟ هل سمعتم ذلك يا رفاق ؟ 608 00:26:13,219 --> 00:26:16,725 أجل ، إنهم لا يمنحون جوائز " بوليتزر " للـصور الإباحية 609 00:26:29,542 --> 00:26:32,763 لقد رحل 610 00:26:40,227 --> 00:26:42,020 يا ولد 611 00:26:42,247 --> 00:26:44,358 الأمر ليس بذلك السوء ، أليس كذلك ؟ 612 00:26:44,467 --> 00:26:46,649 زُملاء " تريكسي " جميعهم لديهم إنترنت 613 00:26:46,684 --> 00:26:48,151 أحدهم سيكتشف أن أمها 614 00:26:48,186 --> 00:26:50,366 هى القصة الأكثر تداولاً على موقع الشائعات الأول بالنسبة لهم 615 00:26:50,401 --> 00:26:53,466 " ستعلم أخيراً بشأن " المدرسة الثانوية لهوت توب 616 00:26:53,501 --> 00:26:54,994 ـ هذا عظيم ـ إذا كان هُناك أى عزاء لكِ في ذلك 617 00:26:55,029 --> 00:26:56,241 فأنتِ كُنتِ رائعة حقاً في ذلك الفيلم 618 00:26:56,276 --> 00:26:57,804 شكراً لك 619 00:26:58,798 --> 00:27:01,836 لماذا أشعر أنك تُحفزني من أجل تلقي أخبار أسوأ ؟ 620 00:27:02,140 --> 00:27:03,441 إن " نيك " مازال مُلتزم بقصته 621 00:27:03,476 --> 00:27:04,712 إنها قضية سهلة 622 00:27:04,747 --> 00:27:07,543 لكن لا يُمكنني فعل شيء إذا كانت هُناك مُحققة مارقة 623 00:27:07,578 --> 00:27:09,772 لن تدع الأمر وشأنه 624 00:27:11,991 --> 00:27:13,472 هل علمت صاحب السيارة التي منحتك أرقام لوحاتها ؟ 625 00:27:13,507 --> 00:27:14,613 أجل ، فعلت ذلك يا سيدتي 626 00:27:14,647 --> 00:27:16,832 إنها مُسجلة بإسم " نيك " ، إحدى سيارات شركته 627 00:27:16,867 --> 00:27:18,719 كالسيارة التي كانت تُلاحق " روبي " على الطريق ؟ 628 00:27:18,754 --> 00:27:19,669 بالضبط 629 00:27:19,704 --> 00:27:20,525 قُمت بالقليل من البحث 630 00:27:20,560 --> 00:27:24,112 " إسم الرجل يُدعى " جوش بريانت " إنه يعمل لدى " نيك 631 00:27:24,147 --> 00:27:25,608 شكراً لك 632 00:27:27,717 --> 00:27:29,376 لماذا تفعل هذا ؟ 633 00:27:29,411 --> 00:27:31,377 لإنني أعتقد أنكِ في خضّم شيء ما 634 00:27:31,412 --> 00:27:34,783 لذا فلتذهبي لإكتشافه ، سأمنحك بعض الوقت 635 00:27:34,818 --> 00:27:37,254 وكوني ... حريصة على حالك 636 00:27:37,289 --> 00:27:38,891 حسناً ؟ 637 00:27:53,388 --> 00:27:56,878 أنا آسف ، هل قُمت بإفساد لحظتك الغريبة ؟ 638 00:27:58,622 --> 00:28:01,654 أنا سعيد جداً لرؤيتكم 639 00:28:02,019 --> 00:28:04,165 شعرت بالسوء عما حدث بالأمس 640 00:28:04,200 --> 00:28:05,482 أنا مُحب كبير 641 00:28:05,517 --> 00:28:07,840 فيلم " ثانوية هوت توب " كان المُفضل لي أثناء نشأتي 642 00:28:07,875 --> 00:28:08,909 أجل ، نحن حقاً لسنا مُهتمين 643 00:28:08,944 --> 00:28:11,066 لمعرفة مجموعتك الرائعة في تلك السنوات ، حسناً ؟ 644 00:28:11,179 --> 00:28:12,823 أنا آسف بشأن ما حدث 645 00:28:12,858 --> 00:28:15,250 كُنت لأفعل شيئاً ما ، لكنني لا أتعامل مع العنف بشكل جيد 646 00:28:15,905 --> 00:28:18,044 حسناً ، من حسن حظنا أننا وجدناك بطريقة ما 647 00:28:18,079 --> 00:28:19,581 هل كُنتم تبحثون عني ؟ لماذا ؟ 648 00:28:19,678 --> 00:28:23,244 لإنها تُريد تحقيق العدالة لـ " روبي روسيل " الصغير 649 00:28:23,279 --> 00:28:24,677 ما الذي تُريده يا " جوش " ؟ 650 00:28:26,960 --> 00:28:28,896 أن أكون الأول 651 00:28:28,963 --> 00:28:30,734 أن أكون الأول دوماً 652 00:28:30,769 --> 00:28:32,230 أحقاً ؟ 653 00:28:33,519 --> 00:28:35,140 ماذا ، هل علمك " نيك " ذلك ؟ 654 00:28:35,275 --> 00:28:36,704 أن أكون الأول ؟ 655 00:28:36,984 --> 00:28:38,833 أجل ، لقد تعلمت الكثير من خلال عملي معه 656 00:28:38,927 --> 00:28:40,096 إنه مثلي الأعلى 657 00:28:40,131 --> 00:28:41,368 إنه مُصور المشاهير الأفضل بالخارج 658 00:28:41,441 --> 00:28:44,697 إذن ، هل قُمت بإلتقاط صور لمثلك الأعلى بعد أن تم إلقاء القبض عليه وإتهامه بالقتل ؟ 659 00:28:44,732 --> 00:28:46,655 لم أعلم ماذا يُمكنني أن أفعل غير ذلك 660 00:28:46,773 --> 00:28:48,214 خلافاً لما كان " نيك " يفعله 661 00:28:48,317 --> 00:28:50,009 وهو أن تكون الأول دوماً ، لا يهم في ماذا 662 00:28:50,044 --> 00:28:51,431 بالتأكيد 663 00:28:51,555 --> 00:28:53,167 امنحوني ثانية واحدة فقط 664 00:29:02,117 --> 00:29:03,704 هل تحب التدخين يا " جوش " ؟ 665 00:29:03,738 --> 00:29:06,539 هذا من أجل أعصابي ، إنها وصفة طبية 666 00:29:10,331 --> 00:29:11,195 مرحباً 667 00:29:14,165 --> 00:29:16,088 توقيت جيد لهذه الصورة 668 00:29:16,186 --> 00:29:18,512 إنه الحظ فقط كما أخمن 669 00:29:21,573 --> 00:29:25,097 من الصعب علىّ وضع أخلاق شخص ما في محل جدال ، لكن 670 00:29:25,133 --> 00:29:28,091 أعتقد أن تلك الصورة كان مُخطط لإلتقاطها 671 00:29:28,127 --> 00:29:30,569 أجل 672 00:29:30,736 --> 00:29:33,428 الأمر الذي يجعلني أتسائل عن الأشياء الأخرى غير تلك الصورة 673 00:29:35,344 --> 00:29:37,270 انظر إلى هذا 674 00:29:37,306 --> 00:29:39,008 مباريات صراخ مشاهير 675 00:29:39,043 --> 00:29:40,097 ملاكمات بالأيدي 676 00:29:40,132 --> 00:29:42,501 إن " جوش " لديه الصور الأولى من كل واحدة 677 00:29:42,536 --> 00:29:43,657 الأمر يتصاعد 678 00:29:43,692 --> 00:29:45,075 موت بسبب تناول جرعة زائدة ، الإنتحار 679 00:29:45,109 --> 00:29:46,541 ـ أو كما يبدو الأمر ـ حسناً ، أفترض 680 00:29:46,576 --> 00:29:49,198 أن الطريقة الأفضل لتكون الأول هى أن تكون على علم بما سوف يحدث 681 00:29:49,233 --> 00:29:52,172 لذا فهو قام بمُلاحقة " روبي " عن عمد في الطريق 682 00:29:52,207 --> 00:29:55,298 لكن لا يُمكننا الإعتماد على ذلك فسيارته إنحرفت عن الطريق أيضاً 683 00:29:55,334 --> 00:29:57,027 هذا بارد ، إنه قتل عمد 684 00:29:57,062 --> 00:29:58,395 إن " نيك " شخص حقير 685 00:29:58,430 --> 00:30:01,053 أنا فقط ... لا أعتقد أنه قد يتمادى في الأمر لتلك الدرجة 686 00:30:01,160 --> 00:30:03,285 الأمر الذي يعني أن " جوش " رُبما قام بإقناعه للقيام بذلك 687 00:30:03,319 --> 00:30:04,549 السؤال هو : لماذا ؟ 688 00:30:04,601 --> 00:30:05,808 حسناً ، من يهتم بذلك ؟ 689 00:30:05,843 --> 00:30:08,095 نعلم أن " جوش " مُذنباً ، فلنذهب ونعاقبه 690 00:30:08,180 --> 00:30:10,874 يُمكنني إضافة مفارفة ساخرة كالتي إستخدمتها عندما أدرت الجحيم 691 00:30:10,909 --> 00:30:12,500 حسناً ، لا يجري الأمر بتلك الطريقة 692 00:30:12,535 --> 00:30:13,659 لإنني أحتاج إلى دليل 693 00:30:13,694 --> 00:30:15,189 حسناً ، لديكِ الكثير من الأدلة 694 00:30:15,223 --> 00:30:16,389 أدلة غير مباشرة ظرفية 695 00:30:16,424 --> 00:30:18,473 أحتاج إلى دليل ملموس 696 00:30:18,508 --> 00:30:19,346 " سأتحدث مع " نيك 697 00:30:19,381 --> 00:30:20,840 هذا مُمل ، مُمل ، مُمل ، مُمل 698 00:30:20,874 --> 00:30:22,964 أنت لا تُقرر من سيتم عقابه وبأى طريقة 699 00:30:22,999 --> 00:30:25,964 ـ هذا ما أفعله بالضبط ـ لا ، لا ، أنت لا تفعل ذلك 700 00:30:26,140 --> 00:30:28,333 " الأمر يسير بتلك الطريقة يا " لوسيفر 701 00:30:36,243 --> 00:30:37,829 " أيا كان الحديث الذي لديكِ يا " ميز 702 00:30:37,864 --> 00:30:40,457 أنا لا أود سماعه 703 00:30:40,634 --> 00:30:43,760 أعتقد أنني قُلت كل ما أريده 704 00:30:46,284 --> 00:30:47,747 أنتِ مُحقة 705 00:30:47,953 --> 00:30:49,250 وأوفقك الرأى 706 00:30:49,285 --> 00:30:51,275 دعينا نذهب لعقاب بعض الأشخاص 707 00:30:56,746 --> 00:31:00,196 نحن نُصدق أن " جوش " قد يكون شخصاً مُزعجاً للغاية 708 00:31:01,488 --> 00:31:03,416 ! يا إلهي 709 00:31:03,451 --> 00:31:05,130 هل تسبب في كل هذا ؟ 710 00:31:05,165 --> 00:31:07,416 أجل ، جميع تلك الأمور 711 00:31:07,525 --> 00:31:09,437 ... لا يُمكنني تصديق ذلك ، أنا 712 00:31:10,618 --> 00:31:12,070 " أخبرني بما حدث حقاً يا " نيك 713 00:31:14,361 --> 00:31:17,763 لقد تعرفت على " جوش " عندما كان في السادسة عشر من عُمره 714 00:31:17,798 --> 00:31:19,248 كان فتى مُشرداً 715 00:31:19,283 --> 00:31:22,996 كان مُحطماً بعض الشيء 716 00:31:23,129 --> 00:31:27,929 من خلاله ، رأيت الشخص الذي كُنت أعتاد أن أكونه 717 00:31:27,964 --> 00:31:31,122 على الأقل ، إعتقدت أنني كذلك 718 00:31:31,157 --> 00:31:32,952 لذا أخذته تحت جناحي 719 00:31:32,986 --> 00:31:35,413 كان طبيعياً 720 00:31:35,448 --> 00:31:38,149 أخبرته بشأن كل تلك الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها 721 00:31:38,184 --> 00:31:40,921 أتعلمين ، لإنني أردت فقط أن أمنعه 722 00:31:40,956 --> 00:31:42,951 من إرتكاب نفس الأخطاء التي قُمت بها 723 00:31:43,064 --> 00:31:45,655 ومن ثم ، منذ يومين 724 00:31:45,724 --> 00:31:48,249 اتصل بي وقال أنه في خضّم حادث سيء للغاية 725 00:31:48,284 --> 00:31:50,410 وقال أنه تفهم بالكامل 726 00:31:50,445 --> 00:31:52,804 كل شيء كُنت أخبره إياه الآن 727 00:31:52,979 --> 00:31:54,701 لكن كان قد فات الآوان على ذلك 728 00:31:54,758 --> 00:31:57,076 كما تعلمين ، لقد لقى شخصاً ما حتفه 729 00:31:57,184 --> 00:31:58,292 لذا ، فإعترفت بإرتكابك الجريمة 730 00:31:58,378 --> 00:32:01,505 آملاً في أن يحظى " جوش " بفرصة في حياة جديدة 731 00:32:01,583 --> 00:32:02,704 أجل 732 00:32:02,780 --> 00:32:06,312 إن " نيك هوفميستر " يُحاول أخيراً القيام بشيء ما جيد في حياته 733 00:32:06,347 --> 00:32:08,706 ويدفع ثمن أفعاله 734 00:32:08,797 --> 00:32:10,660 لابُد أنكِ مُستمتعة بذلك الأمر 735 00:32:10,707 --> 00:32:12,522 لستُ كذلك حقاً 736 00:32:12,587 --> 00:32:16,355 صدق أو لا تُصدق ، أنا أسامحك 737 00:32:16,488 --> 00:32:18,483 هذا الأمر لا يتعلق بك ، إنه يتعلق بي 738 00:32:18,599 --> 00:32:20,048 " إنه يتعلق بـ " روبي روسيل 739 00:32:20,149 --> 00:32:22,694 كما تعلم ، كان فتى لم يطلب الشهرة 740 00:32:22,729 --> 00:32:26,395 لقد أراد فقط أن يحيا حياة طبيعية 741 00:32:27,701 --> 00:32:31,301 إذا لم تعترف بالحقيقة يا " نيك " ، سيفعل " جوش " هذا الأمر مُجدداً 742 00:32:32,317 --> 00:32:34,018 سيفعلها مُجدداً 743 00:32:36,448 --> 00:32:38,974 المعذرة 744 00:32:39,102 --> 00:32:41,422 ثانية واحدة فقط 745 00:32:42,255 --> 00:32:43,415 مرحباً يا " دان " ، من الأفضل أن يكون ذلك الأمر هاماً 746 00:32:43,450 --> 00:32:45,441 أعتقد أن " نيك " على وشك التحدث 747 00:32:46,958 --> 00:32:49,883 لا ، أنا لا ألاحق " جوش " ، لماذا ؟ 748 00:32:50,197 --> 00:32:52,030 ماذا تعني بأنه مُختفي ؟ 749 00:32:59,739 --> 00:33:01,116 مكتب الرقيب 750 00:33:01,246 --> 00:33:03,013 ـ أجل ، أيتها المُحققة ؟ ـ إلى أين ذهب " نيك هوفميستر " ؟ 751 00:33:03,094 --> 00:33:05,004 ـ هل دخل شخصاً ما إليه ؟ ـ أجل ، لماذا ؟ 752 00:33:05,103 --> 00:33:07,629 كان بهذا الطول ، شاب بريطاني وسيم 753 00:33:08,349 --> 00:33:12,410 لا ، لقد فعلت ذلك أيضاً 754 00:33:36,728 --> 00:33:40,054 أحترم ما فعلته أيتها الخنفساء 755 00:33:40,089 --> 00:33:41,742 بقدر كره المشاهير لك 756 00:33:41,777 --> 00:33:45,368 أتعلم ، إنهم يحتاجون إليك لإبقائهم في دائرة الضوء 757 00:33:45,611 --> 00:33:48,303 أنت ... شر حتمي 758 00:33:48,430 --> 00:33:50,784 شيء ما أفهمه جيداً 759 00:33:50,819 --> 00:33:53,302 لكن المشكلة هى أنك حاولت التغيير من نفسك 760 00:33:53,411 --> 00:33:56,761 حسناً ؟ لقد فشلت فشلاً ذريعاً في ذلك 761 00:33:56,870 --> 00:34:00,443 حسناً ، لإنه أحياناً نحن نظل كما نحن 762 00:34:01,179 --> 00:34:03,539 وينبغي علينا تقبل تلك الحقيقة 763 00:34:05,582 --> 00:34:07,671 ماذا نفعل بالخلف هُنا تحديداً ؟ 764 00:34:07,706 --> 00:34:08,958 وهل تحتاج مني إلى ... ؟ 765 00:34:09,141 --> 00:34:10,887 ! ميز 766 00:34:11,817 --> 00:34:14,343 هل أحضرتِ إلىّ هديتي ؟ 767 00:34:28,331 --> 00:34:30,591 ! سأقتلك أيتها العاهرة المجنونة 768 00:34:31,882 --> 00:34:33,044 فلتتأدب مع السيدة 769 00:34:33,148 --> 00:34:35,274 إنها ليست عدوتك اليوم 770 00:34:36,751 --> 00:34:38,644 ما هذا ؟ 771 00:34:38,728 --> 00:34:42,693 حسناً ، كلاكما ارتكب تصرفات سيئة تستحق العقاب 772 00:34:42,728 --> 00:34:45,212 ومع ذلك ، فأنتم لن تتلقوا العقاب عندما تموتون 773 00:34:45,248 --> 00:34:47,609 إنها غلطتي حقاً ، أنا آسف 774 00:34:47,733 --> 00:34:49,652 لذا فأنا هُنا لإصلاح ذلك 775 00:34:49,821 --> 00:34:51,516 الآن 776 00:34:54,166 --> 00:34:55,898 هواة 777 00:34:55,983 --> 00:34:58,346 حسناً ، عن طريق إستخدام مصطلحات يُمكنكم فهمها 778 00:35:00,297 --> 00:35:02,046 لدى كلاكما سلاح 779 00:35:02,193 --> 00:35:04,901 دعونا نرى من سيُطلق على الآخر أولاً 780 00:35:11,574 --> 00:35:13,688 ما الذي يمنعنا من إطلاق النار عليك ؟ 781 00:35:13,723 --> 00:35:16,728 حسناً ، على الرغم من إهدار الرصاص ، دعونا نرى ذلك 782 00:35:16,877 --> 00:35:19,150 لقد كان على وشك الشهادة ضدك إلى الشرطة 783 00:35:19,185 --> 00:35:22,963 وقام بخداعك لكى تقبل الإعتراف بإرتكاب جريمة إرتكبها هو 784 00:35:22,998 --> 00:35:24,427 فلتناقشوا ذلك الأمر 785 00:35:26,392 --> 00:35:28,651 هل فعلت ذلك حقاً ؟ 786 00:35:29,588 --> 00:35:31,282 لقد قتلت أشخاصاً 787 00:35:33,817 --> 00:35:35,489 " لقد فقدت لمستك يا " نيك 788 00:35:35,618 --> 00:35:38,427 كل هذا الحديث بشأن الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها 789 00:35:38,513 --> 00:35:40,358 في آيامنا الحالية ، الطريقة الوحيدة لتكون في المُقدمة 790 00:35:40,394 --> 00:35:43,019 هي عن طريق إدراكك لعدم وجود آية خطوط حمراء 791 00:35:43,054 --> 00:35:47,243 وأنت كُنت تتوسل من أجل الإعتراف بجريمة لم ترتكبها 792 00:35:47,279 --> 00:35:49,340 كانت هذه لفتة درامية منك 793 00:35:49,419 --> 00:35:51,833 كما لو كان هذا سيمحي حقيقة أنك كُنت شخص قذر 794 00:35:51,868 --> 00:35:53,862 ـ خلال الثلاثين سنة الأخيرة ـ لا يُمكنك فعل ذلك 795 00:35:53,951 --> 00:35:56,177 عاملتك كإبن لي 796 00:35:59,527 --> 00:36:02,709 " أنتِ شيطانة يا " ميز 797 00:36:02,889 --> 00:36:04,488 حتى أنا لم أرى ذلك الأمر قادماً 798 00:36:04,548 --> 00:36:06,819 كُنت تود قتلي حقاً 799 00:36:13,554 --> 00:36:15,581 " نيك " 800 00:36:15,752 --> 00:36:17,976 لقد ارتكبت خطأ ، حسناً ؟ أدرك ذلك الأمر الآن 801 00:36:18,011 --> 00:36:19,425 وأنا آسف 802 00:36:19,530 --> 00:36:22,133 ! توقف ! لا تُطلق النار عليه 803 00:36:22,192 --> 00:36:24,828 أنتِ تُقاطعين عقابي أيتها المُحققة 804 00:36:24,935 --> 00:36:27,105 لا تتحدث ، أنت محظوظ لكوني اكتشفت جنونك 805 00:36:27,140 --> 00:36:28,973 وعقابك الساخر هذا قبل أن يُقتل شخصاً ما 806 00:36:29,046 --> 00:36:31,847 " لقد حاولت فعل شيء جيد يا " نيك 807 00:36:31,881 --> 00:36:33,564 لمساعدة شخص ما ، لا تُضيع كل هذا 808 00:36:33,652 --> 00:36:36,106 تقبل حقيقتك يا " نيك " ، توقف عن محاربة الأمر ، هيا 809 00:36:36,141 --> 00:36:38,718 لا تستمع إليه يا " نيك " ، لقد حاولت التغير 810 00:36:38,752 --> 00:36:40,048 أجل 811 00:36:40,150 --> 00:36:41,454 ـ وانظري إلى ما حدث ـ أجل 812 00:36:41,489 --> 00:36:43,218 لقد فشلت ، لكن أتعلم ماذا ؟ هذا جيد 813 00:36:43,322 --> 00:36:45,319 لقد حاولت التغير هذا هو الأمر الهام 814 00:36:45,353 --> 00:36:47,380 البشر 815 00:36:47,600 --> 00:36:50,093 أليس هذا مُدهشاً ؟ 816 00:36:50,800 --> 00:36:52,372 أتعلمين ، رُبما هم يسعون خلف شيء ما 817 00:36:52,424 --> 00:36:55,612 " لا تفعل ذلك يا " نيك 818 00:37:10,711 --> 00:37:13,122 " كُنت مُتفاجيء لأسمع بشأنك يا " لوسيفر 819 00:37:13,213 --> 00:37:16,049 حسناً ، لست مُتفاجيء بقدري 820 00:37:16,084 --> 00:37:18,244 لكنني أردت إخبارك أنك كُنت مُحقاً 821 00:37:18,279 --> 00:37:20,441 هل هذه مزحة ؟ 822 00:37:20,591 --> 00:37:22,518 لا ، كُنت آمل أن تكون كذلك 823 00:37:22,703 --> 00:37:25,661 لكن ، لا ، لقد كُنت مُحقاً ، وأنا كُنت مُخطئاً 824 00:37:29,992 --> 00:37:31,396 إذن ، هل ستعود إلى الجحيم ؟ 825 00:37:31,517 --> 00:37:33,411 ماذا ؟ لا 826 00:37:33,446 --> 00:37:35,030 هذا سخيف 827 00:37:35,133 --> 00:37:37,370 لا ، أنت مُحق بأنني تغيرت أثناء قضائي وقت هُنا 828 00:37:37,483 --> 00:37:40,375 وأنني لا أملك سيطرة مُطلقاً على ذلك الأمر 829 00:37:41,099 --> 00:37:42,739 وأتعلم ماذا ؟ 830 00:37:45,240 --> 00:37:48,527 هذا الأمر يُشعرني بشعور إيجابي 831 00:37:48,897 --> 00:37:51,073 هل طلبت قدومي إلى هُنا لتُخبرني بذلك الأمر ؟ 832 00:37:51,435 --> 00:37:52,390 لا ، لا ، لا فكرت 833 00:37:52,487 --> 00:37:54,952 في إستخدامك للسيطرة على الوضع الذي لم أستطع السيطرة عليه 834 00:37:55,042 --> 00:37:57,601 وإزعاجك في هذه العملية 835 00:37:57,722 --> 00:37:59,981 قتل عصفورين بحجر واحد ، أو شيء من ذلك القبيل 836 00:38:00,088 --> 00:38:02,779 " لوسيفر " 837 00:38:02,815 --> 00:38:04,675 كان ينبغي عليك قبول العرض 838 00:38:22,406 --> 00:38:24,717 هل تبحثين عن شخصاً ما ؟ 839 00:38:26,363 --> 00:38:29,122 ... لكن 840 00:38:29,185 --> 00:38:30,952 كُنت هُناك للتو 841 00:38:31,060 --> 00:38:34,450 هذا ... هذا مُستحيل 842 00:38:53,184 --> 00:38:54,664 أجل ؟ 843 00:38:55,074 --> 00:38:56,796 رأيت " نيك " يسحب الزناد 844 00:38:56,929 --> 00:38:59,454 سمعت صوت إطلاق الرصاصة ، لكن " جوش " لم يُصاب بأذى 845 00:38:59,530 --> 00:39:01,877 هل وضعت فراغات في المسدسات ؟ 846 00:39:01,912 --> 00:39:04,342 هل كان هذا من أجل الحصول على إعتراف من " جوش " ؟ 847 00:39:04,377 --> 00:39:07,027 أعتقد أن هذا قد يلقى قبولاً منكِ أكثر من معرفة أن أخي الملاك 848 00:39:07,099 --> 00:39:09,270 كان يُبطيء الوقت بينما أقوم أنا بالإمساك برصاصة في الهواء 849 00:39:09,367 --> 00:39:11,627 أليس كذلك ؟ 850 00:39:12,028 --> 00:39:14,155 ، حتى مع كل هذا 851 00:39:14,191 --> 00:39:16,616 كُنت تقف أمامي مباشرة 852 00:39:16,652 --> 00:39:19,011 وبمجرد أن رمشت بعيني ، كُنت هُنا 853 00:39:19,046 --> 00:39:20,808 هل هُناك سؤال هُناك أيتها المُحققة ؟ 854 00:39:20,842 --> 00:39:23,171 ... أنت 855 00:39:23,270 --> 00:39:25,249 تعلم تماماً ما الذي أسألك بشأنك 856 00:39:25,327 --> 00:39:27,812 وأنتِ تعلمين تمام العلم الإجابة التي سأجيب بها 857 00:39:28,721 --> 00:39:30,253 ... أتعلمين 858 00:39:30,936 --> 00:39:33,918 هذا الأمر مُمتع ، عمل الشرطة الفارغ ذلك ، أليس كذلك ؟ 859 00:39:34,486 --> 00:39:36,872 هل سنقوم بمشاهدة فيلم يا أمي ؟ 860 00:39:36,907 --> 00:39:39,267 لا يا عزيزتي ، لقد أردت فقط أن أتحدث إليكِ بشأن شيء ما 861 00:39:39,357 --> 00:39:42,460 ، لذا ، قبل أن اُصبح شرطية 862 00:39:42,535 --> 00:39:44,490 كُنت مُمثلة 863 00:39:44,525 --> 00:39:46,206 وكُنت في فيلم 864 00:39:46,293 --> 00:39:49,412 وكان ... هذا الفيلم 865 00:39:49,498 --> 00:39:53,861 في الفيلم ، كُنت أقوم بأشياء وقحة وسخيفة للغاية 866 00:39:53,896 --> 00:39:55,563 ... أشياء 867 00:39:55,598 --> 00:39:58,793 رُبما يُضايقك بشأنها أصدقائك 868 00:39:59,474 --> 00:40:01,088 ، لكن هذا هو الأمر 869 00:40:01,185 --> 00:40:04,188 وأنا لم أعد كذلك بعد الآن ، حسناً ؟ 870 00:40:05,390 --> 00:40:06,673 أعلم ذلك 871 00:40:06,709 --> 00:40:07,705 ماذا ؟ 872 00:40:08,045 --> 00:40:10,314 لقد رأيت هذا الفيلم من قبل يا أمي 873 00:40:11,139 --> 00:40:13,130 هل فعلتِ ذلك ؟ أين ؟ 874 00:40:13,165 --> 00:40:15,992 لدىّ الإنترنت 875 00:40:16,119 --> 00:40:17,548 هذا صحيح 876 00:40:17,582 --> 00:40:20,807 لم يكُن بالجودة العالية حتى 877 00:40:24,804 --> 00:40:26,718 حسناً ، في ماذا تُفكرين ؟ 878 00:40:26,898 --> 00:40:29,089 اعتقد أنه كان رائعاً 879 00:40:29,673 --> 00:40:30,588 هل تعتقدين ذلك ؟ 880 00:40:30,659 --> 00:40:32,652 جزئي المُفضل هو عندما تناولتِ الكثير من الكعك 881 00:40:32,782 --> 00:40:35,112 ومن ثم تقيأتِ على شعر ذلك الرجل الوسيم 882 00:40:36,547 --> 00:40:38,632 كان ذلك الجزء مُضحكاً حقاً 883 00:40:39,006 --> 00:40:42,453 ومن ثم توقفتِ ، واعتقدنا أن الأمر قد إنتهى 884 00:40:42,488 --> 00:40:43,669 أجل 885 00:40:43,847 --> 00:40:45,140 ... لكن بعد ذلك 886 00:40:45,359 --> 00:40:47,185 ! بلاه ! بلاه 887 00:40:49,933 --> 00:40:50,955 أنا آسفة يا أمي 888 00:40:50,990 --> 00:40:52,221 لم أقصد إيذائك 889 00:40:52,299 --> 00:40:54,692 لم تُؤذيني يا عزيزتي ، أنا بخير 890 00:40:54,807 --> 00:40:56,595 سيتحسن الأمر قريباً 891 00:40:56,638 --> 00:40:59,220 آمل أن يكون الرجل الذي أصابك يحظى بالكثير من المتاعب 892 00:40:59,278 --> 00:41:02,058 أتعلمين ، رُبما علىّ الذهاب لرؤيته 893 00:41:02,204 --> 00:41:05,312 إذن ، فالشيطان قام بعمل صالح اليوم 894 00:41:06,881 --> 00:41:08,877 ليست هُناك حاجة في دعوة الأمر كذلك 895 00:41:08,912 --> 00:41:10,533 استمتعت بكل دقيقة في الأمر 896 00:41:10,567 --> 00:41:13,825 أنت تعلم ماذا أعني 897 00:41:15,549 --> 00:41:18,939 أتعلمين ، أنا كُنت مُعتاد على السيطرة على كل شيء 898 00:41:19,217 --> 00:41:22,341 لم أعرف ماذا سوف يحدث لاحقاً 899 00:41:22,535 --> 00:41:24,137 يُمكن أن يكون مُخيفاً 900 00:41:24,242 --> 00:41:27,165 لا ، لا أنا أجد ذلك الأمر مُمتع إلى حد كبير في الواقع 901 00:41:29,806 --> 00:41:31,454 أعتقد أنكِ كُنتِ محقة بالمناسبة 902 00:41:31,489 --> 00:41:32,567 بشأن ماذا ؟ 903 00:41:32,661 --> 00:41:36,211 إحتمالية وجود شخص يقوم بتغيير شخصيتي 904 00:41:36,707 --> 00:41:41,759 لكن الآن هذا يطرح سؤال : ماذا سأفعل معها ؟ 905 00:41:41,794 --> 00:41:43,957 علىّ تحذيرك ، إنه يحتاج إلى قدر كبير من العلاج 906 00:41:44,052 --> 00:41:46,522 أشك في قدرته على النطق بكلمتين معاً الآن 907 00:41:46,557 --> 00:41:49,237 ناهيكِ عن إجراء مُحادثة 908 00:41:49,308 --> 00:41:51,434 شكراً لك 909 00:41:54,108 --> 00:41:56,067 " مرحباً يا " جيمي 910 00:41:57,270 --> 00:41:59,891 إذن ، هل إنتهى بك الحال على ذلك الوضع ؟ 911 00:41:59,926 --> 00:42:03,432 كُنت مُنشغلة بأمر الإستشفاء ، نسيت أمر زيارتك 912 00:42:03,467 --> 00:42:05,866 أتعلم ، منذ أطلقت النار علىّ 913 00:42:10,135 --> 00:42:11,702 " ينبغي علىّ سؤالك عن شيء ما يا " جيمي 914 00:42:11,737 --> 00:42:14,064 بشأن ذلك اليوم 915 00:42:20,079 --> 00:42:22,357 ماذا حدث لك يا " جيمي " ؟ 916 00:42:22,540 --> 00:42:24,933 ماذا حدث مع " لوسيفر " ؟ 917 00:42:27,483 --> 00:42:29,222 لوسيفر ؟ 918 00:42:29,362 --> 00:42:30,443 ماذا حدث بعدما أطلقت النار علىّ ؟ 919 00:42:30,478 --> 00:42:32,390 ـ هل هو هُنا ؟ أخبريني أنه ليس مُتواجد هُنا ـ لا 920 00:42:32,425 --> 00:42:34,615 لا يا " جيمي " ، إنه ليس هُنا " إنه ليس هُنا يا " جيمي 921 00:42:34,650 --> 00:42:35,814 أعلم أنه هُنا 922 00:42:35,849 --> 00:42:38,367 ! لا يُمكنني الفرار ، لا يُمكنني الفرار منه 923 00:42:39,441 --> 00:42:41,168 " أنت بأمان هُنا يا " جيمي 924 00:42:43,698 --> 00:42:45,016 أنت آمن 925 00:42:45,051 --> 00:42:46,916 لا ، لستُ آمناً ، لسنا آمنين جميعاً 926 00:42:46,989 --> 00:42:49,621 ـ إنه مجرد رجل ـ ألم تتفهمي الأمر بعد ؟ 927 00:42:49,655 --> 00:42:52,112 ! إنه الشيطان ! إنه الشيطان 928 00:42:52,232 --> 00:42:53,508 ! إنه الشيطان 929 00:42:53,544 --> 00:42:56,402 ! إنه الشيطان ! إنه الشيطان 930 00:42:57,535 --> 00:43:10,535 تمت الترجمة بواسطة : أحــمـد البنـا تعديل التوقيت Misfer-1 تعديل التوقيت للنسخة البلورى MaXX 5000 00:00:01,238 --> 00:00:20,944 {\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}MaXX Tv Series