1
00:00:01,120 --> 00:00:03,030
Précédemment...
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,030
Tu es le roi de l'enfer, bon sang.
3
00:00:05,070 --> 00:00:07,440
En retraite, Maze.
J'ai du temps à perdre.
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,720
En quoi vous m'aideriez ?
5
00:00:08,720 --> 00:00:11,990
J'ai le don
de faire avouer les désirs secrets.
6
00:00:12,030 --> 00:00:14,490
J'ai pigé !
Le nom, tout le truc de Lucifer,
7
00:00:14,490 --> 00:00:17,190
- Et le désir, votre super-pouvoir.
- C'est plutôt un don de Dieu.
8
00:00:17,190 --> 00:00:19,670
J'ai vu Lucifer faire
des choses inexplicables.
9
00:00:19,700 --> 00:00:23,610
- Lucifer est magicien ?
- C'est ce que j'essaie de comprendre.
10
00:00:23,650 --> 00:00:27,030
Tu étais le plus brillant
des anges de Dieu.
11
00:00:27,070 --> 00:00:31,480
Et maintenant, ton temps passé
sur terre t'affecte, cher frère.
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,170
- Tu changes.
- Ma vie change.
13
00:00:34,210 --> 00:00:37,710
- Que faites-vous là ?
- Comment va l'inspecteur Crétin ?
14
00:00:37,750 --> 00:00:40,020
Vous aimez travailler
avec l'inspectrice ?
15
00:00:40,060 --> 00:00:41,930
Je suis doué pour punir les gens.
16
00:00:41,970 --> 00:00:44,490
Je suis le meilleur
pour punir les méchants.
17
00:00:44,520 --> 00:00:48,540
Vous n'aimez pas seulement
punir les méchants.
18
00:00:48,570 --> 00:00:53,190
Vous commencez à aimer
obtenir justice pour les bons.
19
00:01:39,590 --> 00:01:40,970
C'est le diable !
20
00:02:30,540 --> 00:02:32,210
Bonjour, inspectrice.
21
00:02:35,430 --> 00:02:37,170
Que foutez-vous ici ?
22
00:02:37,210 --> 00:02:39,640
- Je mets la table.
- Vous vous êtes introduit chez moi ?
23
00:02:39,640 --> 00:02:41,260
Ça ne vous gêne pas,
je prépare un encas.
24
00:02:41,260 --> 00:02:45,150
Vous étiez longue sous la douche.
Que faites-vous là-dedans ?
25
00:02:45,180 --> 00:02:46,640
Vous êtes incroyable !
26
00:02:46,670 --> 00:02:49,700
Merci, mais ce compliment
devrait vous revenir.
27
00:02:49,740 --> 00:02:52,200
Vous en avez sous le pied
depuis Lycée Jacuzzi.
28
00:02:53,170 --> 00:02:55,060
J'ai envie de vous abattre.
29
00:02:55,070 --> 00:02:57,690
Taquine, allez-y.
Je suis immortel, vous vous souvenez ?
30
00:02:57,710 --> 00:02:59,760
Avez-vous de l'huile de truffe ?
31
00:02:59,860 --> 00:03:02,050
Lucifer, sortez de chez moi
tout de suite.
32
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
- On n'a pas encore mangé.
- Dehors.
33
00:03:03,880 --> 00:03:05,640
On doit parler
de notre nouvelle affaire.
34
00:03:05,640 --> 00:03:07,380
Il n'y a pas de nouvelle affaire.
35
00:03:07,390 --> 00:03:08,480
- Quoi ?
- Dehors.
36
00:03:08,480 --> 00:03:10,030
On est déjà en retard, allons-y.
37
00:03:12,470 --> 00:03:14,010
Nom de Dieu, que faites-vous là ?
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,980
Rien en son nom.
Je suis là seul.
39
00:03:16,010 --> 00:03:18,510
Maman et vous avez
fait une soirée pyjama ?
40
00:03:19,550 --> 00:03:21,080
Non, absolument pas.
41
00:03:21,510 --> 00:03:25,620
- Que faites-vous ici de toute façon ?
- Elle avait oublié son exposé.
42
00:03:25,630 --> 00:03:27,420
- Vous voulez voir ?
- Pas vraiment.
43
00:03:27,420 --> 00:03:29,610
Tiens, prends une collation, petite.
44
00:03:31,360 --> 00:03:33,510
Tu couches avec cet idiot ?
45
00:03:33,610 --> 00:03:36,210
Elle n'a pas eu ce plaisir,
malheureusement.
46
00:03:36,700 --> 00:03:39,060
Tout le monde dehors.
Trixie doit aller à l'école.
47
00:03:39,060 --> 00:03:41,360
Et moi, travailler.
Dehors, s'il vous plait.
48
00:03:41,400 --> 00:03:44,110
Vous ne pouvez pas
me mettre encore dehors.
49
00:03:44,350 --> 00:03:46,740
Encore ?
C'est donc une habitude.
50
00:03:46,740 --> 00:03:50,230
Oui, choquant, n'est-ce pas ?
On ne m'avait jamais mis dehors avant.
51
00:03:50,230 --> 00:03:51,950
Sauf du paradis, bien sûr.
52
00:03:53,420 --> 00:03:54,700
Bien, bien.
53
00:03:55,300 --> 00:03:57,780
Retournez l'omelette
si elle n'est pas déjà fichue.
54
00:03:59,810 --> 00:04:01,220
Vraiment, Chloe ?
55
00:04:02,120 --> 00:04:03,560
Tu me déçois.
56
00:04:21,930 --> 00:04:24,640
- Bien, tu es là, j'ai besoin de parler.
- On n'a pas rendez-vous.
57
00:04:24,640 --> 00:04:27,700
Un truc troublant est arrivé.
C'est vraiment horrible.
58
00:04:27,740 --> 00:04:31,640
Pour la deuxième fois,
une femme m'a mis à la porte.
59
00:04:31,640 --> 00:04:33,420
- Désolée...
- Je me demande
60
00:04:33,430 --> 00:04:35,670
si l'inspectrice a
un dysfonctionnement biologique.
61
00:04:35,680 --> 00:04:38,640
Parce que j'attire
l'envie sauvage de toute femme.
62
00:04:38,670 --> 00:04:41,380
Tu peux certainement
en attester toi-même.
63
00:04:41,420 --> 00:04:42,850
Lucifer, arrêtez.
64
00:04:42,860 --> 00:04:44,690
Bien sûr, désolé.
Paiement d'abord.
65
00:04:48,580 --> 00:04:51,080
Lucifer, voici George.
66
00:05:10,060 --> 00:05:12,330
Dan, si tu es là
pour me réprimander...
67
00:05:12,500 --> 00:05:15,120
Je viens d'avoir le lieutenant
au téléphone.
68
00:05:15,230 --> 00:05:16,830
Il y a une affaire.
69
00:05:18,270 --> 00:05:19,340
Jour 4.
70
00:05:19,610 --> 00:05:22,510
Il reste à trois bâtons de viande,
une demie bouteille d'eau,
71
00:05:22,650 --> 00:05:25,050
350 km avant Los Angeles.
72
00:05:25,340 --> 00:05:27,240
Je doute qu'on y arrive,
73
00:05:27,340 --> 00:05:30,730
mon frère conduit
comme une mémé narcoleptique.
74
00:05:30,790 --> 00:05:32,810
Dis bonjour, grand-mère !
75
00:05:34,360 --> 00:05:36,580
C'est notre seule nourriture !
76
00:05:36,610 --> 00:05:40,100
Elle s'appelle Lindsay Jolson.
Tout juste 22 ans.
77
00:05:40,200 --> 00:05:42,510
Elle a disparu
à un événement Player's.
78
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Player's ?
79
00:05:43,610 --> 00:05:45,550
Un de ces groupes
d'experts en séduction.
80
00:05:45,550 --> 00:05:47,860
Ça apprend aux geeks
à devenir des dieux du sexe.
81
00:05:47,910 --> 00:05:48,820
Compris.
82
00:05:48,830 --> 00:05:51,660
Lindsay a été vue en dernier
parlant au salaud en chef.
83
00:05:53,360 --> 00:05:55,770
Le fondateur, Carver Cruz.
84
00:05:56,380 --> 00:05:57,620
Il a été interrogé ?
85
00:05:57,660 --> 00:05:59,930
Oui, mais c'est surtout
son avocat qui a parlé.
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,450
Et sans preuve, on coince.
87
00:06:01,480 --> 00:06:03,940
Mais il y a aujourd'hui
un séminaire et un after Player's.
88
00:06:03,980 --> 00:06:05,630
Et tu dois t'y infiltrer.
89
00:06:05,640 --> 00:06:07,290
Pourquoi moi ?
Je suis à la crim'.
90
00:06:07,290 --> 00:06:08,670
Tu es notre meilleur accès.
91
00:06:08,700 --> 00:06:09,930
- Moi ?
- Ces évenements
92
00:06:09,930 --> 00:06:11,910
sont très sélectes
et sur la liste d'invités,
93
00:06:11,950 --> 00:06:13,550
j'ai reconnu un nom.
94
00:06:13,990 --> 00:06:17,390
Beaucoup de proprios de club
semblent invités.
95
00:06:19,600 --> 00:06:20,730
Tu plaisantes.
96
00:06:21,260 --> 00:06:22,460
J'aimerais bien.
97
00:06:22,490 --> 00:06:24,470
- Lucifer est sur la liste ?
- Oui.
98
00:06:24,510 --> 00:06:26,000
Bien sûr que oui.
99
00:06:30,280 --> 00:06:33,160
Ça m'enchante guère
que le mec que j'ai trouvé
100
00:06:33,200 --> 00:06:35,320
préparant le petit-déj'
à ma femme à moitié nue
101
00:06:35,320 --> 00:06:36,980
passe plus de temps avec elle,
102
00:06:36,980 --> 00:06:39,980
séparé ou non.
Mais...
103
00:06:40,020 --> 00:06:41,990
C'est la meilleure option.
104
00:06:42,070 --> 00:06:44,810
Je ne demanderais pas,
mais je cesse de penser,
105
00:06:45,380 --> 00:06:47,050
et si c'était notre fille ?
106
00:06:50,970 --> 00:06:54,290
L'inspectrice semble être
une femme charmante.
107
00:06:54,300 --> 00:06:56,080
Je suppose, mais elle reste humaine.
108
00:06:56,080 --> 00:06:58,500
Comment peut-elle
résister à mon charme ?
109
00:06:58,730 --> 00:07:01,270
- Ce truc marche ?
- Oui.
110
00:07:03,180 --> 00:07:04,650
Incontestablement.
111
00:07:07,780 --> 00:07:11,210
Vous ne craignez pas
ne pas avoir de pouvoir sur Chloe.
112
00:07:11,300 --> 00:07:13,880
Vous craignez qu'elle ait
du pouvoir sur vous,
113
00:07:13,920 --> 00:07:15,700
mais ce n'est pas vrai non plus.
114
00:07:17,060 --> 00:07:21,720
Les gens n'ont aucun pouvoir sur nous.
On le leur donne.
115
00:07:22,060 --> 00:07:24,420
Vous devez reprendre votre pouvoir.
116
00:07:24,660 --> 00:07:25,740
Bien, continue.
117
00:07:25,830 --> 00:07:30,370
Selon vous, elle n'a rien de spécial,
mais vous la mettez sur un piédestal.
118
00:07:30,400 --> 00:07:32,730
Vous devez vraiment
apprendre à la connaître,
119
00:07:32,730 --> 00:07:34,240
défauts et tout.
120
00:07:35,070 --> 00:07:37,030
Je suis sûre qu'elle en a.
121
00:07:40,300 --> 00:07:41,880
Démystifiez-la
122
00:07:42,600 --> 00:07:45,260
en la remettant à votre niveau.
123
00:07:48,270 --> 00:07:49,470
Tu as raison.
124
00:07:49,550 --> 00:07:53,380
Ce n'est pas elle, mais moi.
Je dois reprendre le contrôle.
125
00:07:53,410 --> 00:07:57,340
- Faire ce que je fais toujours.
- Bien, donc vous comprenez.
126
00:07:59,450 --> 00:08:04,110
Ça semble en fait évident à présent.
Je dois coucher avec elle.
127
00:08:05,470 --> 00:08:06,940
Je n'ai pas dit ça.
128
00:08:07,010 --> 00:08:10,540
Tu es un génie. C'est le meilleur
moyen de me désintéresser.
129
00:08:10,630 --> 00:08:12,060
D'accord, bien.
130
00:08:13,700 --> 00:08:14,770
Merci, ma belle.
131
00:08:15,270 --> 00:08:18,270
- De rien.
- Paiement la prochaine fois.
132
00:08:28,570 --> 00:08:30,260
Elle s'appelle Lindsay Jolson.
133
00:08:31,030 --> 00:08:33,690
Elle a disparu
depuis environ trois jours.
134
00:08:33,970 --> 00:08:37,580
- Bien, demandez-moi encore une fois.
- Lucifer, une fille a disparu.
135
00:08:37,620 --> 00:08:39,390
Ce n'est pas tous les jours
136
00:08:39,430 --> 00:08:42,980
qu'on vous met à la porte et trois
heures après, on vous donne rencard.
137
00:08:43,030 --> 00:08:45,360
Ce n'est pas un rencard,
mais du travail.
138
00:08:45,440 --> 00:08:47,430
Allez-vous m'aider ou non ?
139
00:08:48,560 --> 00:08:53,050
D'accord. Mais uniquement
car ça coïncide avec mon plan.
140
00:08:53,590 --> 00:08:57,020
- Lequel ?
- Coucher avec vous, bien sûr.
141
00:08:58,810 --> 00:09:01,460
Attendez, vous et moi...
il n'y a pas de vous et moi.
142
00:09:01,500 --> 00:09:03,170
C'est professionnel
143
00:09:03,200 --> 00:09:05,190
- et j'ai besoin de vous...
- Vous voyez.
144
00:09:05,200 --> 00:09:07,370
La police a besoin de vous
car vous seul...
145
00:09:07,380 --> 00:09:08,490
Moi seul ?
146
00:09:09,370 --> 00:09:11,410
Êtes sur la liste Player's.
147
00:09:11,420 --> 00:09:13,860
Vous êtes trop mignonne
quand vous être troublée.
148
00:09:14,470 --> 00:09:16,980
Je ne suis pas troublée.
J'ai la nausée.
149
00:09:16,980 --> 00:09:19,240
Là vous rougissez,
je dirais que je progresse.
150
00:09:21,110 --> 00:09:23,720
Laissez-moi être
parfaitement claire.
151
00:09:24,270 --> 00:09:26,910
Jamais au grand jamais,
152
00:09:27,550 --> 00:09:29,120
je ne coucherai avec vous.
153
00:09:29,200 --> 00:09:30,220
Jamais.
154
00:09:30,850 --> 00:09:33,850
- Compris ?
- Jouez l'inaccessible, j'adore ça.
155
00:09:34,090 --> 00:09:36,420
Quand l'enfer gèlera, Lucifer.
156
00:09:36,460 --> 00:09:40,060
- Je peux en fait arranger ça.
- Montez dans la voiture.
157
00:09:43,530 --> 00:09:47,110
158
00:10:03,840 --> 00:10:07,280
- Et voilà, M. Morningstar.
- Merci, ma douce.
159
00:10:07,420 --> 00:10:10,610
Et voilà autre chose
dont vous aurez besoin.
160
00:10:11,890 --> 00:10:13,910
Ça pourrait être très utile.
161
00:10:14,060 --> 00:10:15,760
Excusez le jeu de mots.
162
00:10:18,610 --> 00:10:21,300
Draguiez-vous la fille des badges ?
163
00:10:23,840 --> 00:10:26,060
Utilisez-ça à bon escient.
De rien.
164
00:10:29,380 --> 00:10:30,920
Vous êtes pas croyable.
165
00:10:30,930 --> 00:10:33,900
Ne vous en faites pas, inspectrice.
Je suis plus attiré par les jambes.
166
00:10:33,900 --> 00:10:36,340
Dès que vous direz le mot,
vous aurez votre tour.
167
00:10:36,340 --> 00:10:39,380
Vous n'avez jamais été
rejeté par une femme ?
168
00:10:39,490 --> 00:10:40,500
Non.
169
00:10:40,720 --> 00:10:44,000
Ne me touchez pas !
Je veux parler à Carver Cruz !
170
00:10:44,010 --> 00:10:48,720
- Vous devez partir, monsieur.
- Carver, vous m'entendez ?
171
00:10:48,750 --> 00:10:52,050
- C'est le frère de la disparue.
- Qu'avez-vous fait à ma sœur ?
172
00:10:52,080 --> 00:10:53,960
Venez dehors, sale lâche.
173
00:10:54,200 --> 00:10:55,620
C'est bon, je m'en occupe.
174
00:10:55,620 --> 00:10:57,200
- Je le connais.
- C'est faux.
175
00:10:57,230 --> 00:11:01,970
- Désolé, il doit quitter les locaux.
- Ça ne sera pas nécessaire, officier.
176
00:11:02,040 --> 00:11:04,120
En plus, n'est-ce pas barbant ?
177
00:11:04,360 --> 00:11:08,110
Plusieurs charmantes dames
grouillent ici.
178
00:11:08,810 --> 00:11:10,530
Laquelle désirez-vous ?
179
00:11:12,420 --> 00:11:13,510
Vous.
180
00:11:13,810 --> 00:11:14,950
Je suis gay.
181
00:11:16,080 --> 00:11:17,130
D'accord.
182
00:11:17,900 --> 00:11:20,030
Mon carnet de bal lui est réservé,
je crains.
183
00:11:20,030 --> 00:11:22,590
Mais la cote est certainement
en votre faveur là-bas.
184
00:11:22,630 --> 00:11:25,530
Sûrement pas de la même équipe,
mais on ne sait jamais...
185
00:11:25,700 --> 00:11:27,910
alors foncez.
Allez conquérir.
186
00:11:27,950 --> 00:11:29,490
Je sais que vous le voulez.
187
00:11:31,220 --> 00:11:32,220
Bien.
188
00:11:32,860 --> 00:11:34,080
Filez droit.
189
00:11:34,110 --> 00:11:36,620
- Vous êtes le frère de Lindsay.
- Comment le savez-vous ?
190
00:11:36,620 --> 00:11:37,950
Parce qu'elle est flic.
191
00:11:37,950 --> 00:11:40,200
Dites-le plus fort.
Certains n'ont pas dû vous entendre.
192
00:11:40,200 --> 00:11:43,110
Exact.
Désolé, oui, on est infiltré
193
00:11:43,150 --> 00:11:45,510
pour découvrir
ce qui est arrivé à votre sœur.
194
00:11:45,620 --> 00:11:48,250
Si vous m'aidez, je vous dirai tout.
195
00:11:48,300 --> 00:11:49,420
Carver l'a tuée.
196
00:11:49,450 --> 00:11:51,270
Tuée ?
Vous en êtes sûr ?
197
00:11:51,300 --> 00:11:52,520
Non, mais...
198
00:11:52,680 --> 00:11:54,070
je connais ma sœur.
199
00:11:54,100 --> 00:11:56,290
C'est quelqu'un de bien.
Elle est adorable.
200
00:11:56,320 --> 00:11:59,510
Elle ne fuguerait pas.
Elle n'est même pas d'ici.
201
00:11:59,830 --> 00:12:02,090
Je suis tout ce qu'elle a.
202
00:12:02,480 --> 00:12:05,150
- Elle est tout ce que j'ai.
- Kevin, promis,
203
00:12:05,180 --> 00:12:07,820
si quelqu'un ici s'en est pris
à votre sœur, je le trouverai.
204
00:12:07,860 --> 00:12:10,800
Et je le punirai.
De la façon que vous préférez.
205
00:12:10,830 --> 00:12:13,630
Une belle flagellation.
Ses bourses transpirantes dans un étau.
206
00:12:13,660 --> 00:12:15,210
Il est temps de partir.
207
00:12:15,240 --> 00:12:18,430
Laissez-nous gérer ça
et on vous dira s'il y a du nouveau.
208
00:12:19,000 --> 00:12:20,050
Merci.
209
00:12:20,830 --> 00:12:22,170
On s'en occupe.
210
00:12:23,860 --> 00:12:25,700
Admettez-le,
on fait une bonne équipe.
211
00:12:25,700 --> 00:12:29,790
Si vous n'étiez pas si coincée
sexuellement, on serait plus efficace.
212
00:12:36,090 --> 00:12:38,890
Vous avez dû apprendre vos tours
à de tels événements.
213
00:12:38,940 --> 00:12:40,790
Je n'ai jamais été
dans un tel lieu.
214
00:12:40,790 --> 00:12:43,120
Je n'ai pas besoin d'aide
pour mettre une fille dans mon lit.
215
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Jusqu'à...
216
00:12:44,170 --> 00:12:46,200
Vous êtes cognée la tête enfant ?
217
00:13:17,380 --> 00:13:21,100
On est des machines biologiques.
218
00:13:21,680 --> 00:13:25,150
On est des guerriers.
219
00:13:25,190 --> 00:13:29,150
On est des joueurs !
220
00:13:33,580 --> 00:13:37,060
Messieurs, on est des animaux.
221
00:13:37,150 --> 00:13:41,390
Les hommes sont des loups
et les femmes...
222
00:13:42,660 --> 00:13:44,460
des Betty la lapine.
223
00:13:46,220 --> 00:13:49,500
On doit se préparer pour la chasse.
224
00:13:49,540 --> 00:13:52,370
Comment ?
"Suivez la liste."
225
00:13:53,200 --> 00:13:54,580
La C.H.C.
226
00:13:54,660 --> 00:13:57,300
La Conduite des Hommes de Cavernes.
227
00:13:57,380 --> 00:14:00,380
Un : Être vu.
228
00:14:00,390 --> 00:14:03,160
- Les gens payent pour ça ?
- Oui, 5 000 $.
229
00:14:03,200 --> 00:14:04,610
Se démarquer.
230
00:14:04,670 --> 00:14:07,570
Le paon, le lion avec sa crinière.
231
00:14:07,710 --> 00:14:11,610
Deux : Être protecteur.
232
00:14:12,410 --> 00:14:15,490
Les femmes sont programmées
que coucher avec quelqu'un
233
00:14:15,610 --> 00:14:19,970
qui peut les aider à survivre.
C'est purement biologique.
234
00:14:20,000 --> 00:14:22,700
Trois : Être courageux.
235
00:14:22,760 --> 00:14:25,610
- Prendre des risques.
- Prenez des notes.
236
00:14:25,610 --> 00:14:28,990
Quatre : Être un meneur d'hommes.
237
00:14:29,050 --> 00:14:31,330
Et le plus insaisissable.
238
00:14:31,390 --> 00:14:35,970
Cinq : Être sûr de soi.
239
00:14:36,110 --> 00:14:38,340
Vous... êtes...
240
00:14:38,410 --> 00:14:40,190
joueur !
241
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
Incarnez-le !
242
00:14:42,200 --> 00:14:44,930
Pardon !
Excusez-moi, une question !
243
00:14:44,930 --> 00:14:47,520
- Que faites-vous ?
- Le Q & R est après le discours.
244
00:14:47,520 --> 00:14:49,160
C'est assez pressant.
245
00:14:49,200 --> 00:14:53,350
Et si on a tous ces trucs viriles
et qu'une femme ne réagit toujours pas ?
246
00:14:53,380 --> 00:14:56,550
Vous pouvez penser les avoir,
mais ce n'est pas le cas.
247
00:14:56,550 --> 00:15:00,370
D'où votre présence, non ?
Messieurs, suivez ces règles
248
00:15:00,450 --> 00:15:04,070
et vous mettrez au lit chaque Betty
que vous désirez, garanti.
249
00:15:04,100 --> 00:15:07,310
Je suis certain d'avoir
tout sur votre petite liste
250
00:15:07,490 --> 00:15:09,080
et plus, en fait,
251
00:15:09,120 --> 00:15:12,840
pourtant cette femme
ne veut pas coucher avec moi.
252
00:15:14,950 --> 00:15:17,160
Écoutez le discours, mon pote.
253
00:15:17,230 --> 00:15:20,410
- Le système marche.
- Mais j'en doute.
254
00:15:20,420 --> 00:15:22,940
Car si moi, je ne peux pas
"mettre au lit une Betty,"
255
00:15:22,940 --> 00:15:27,610
alors comment pouvez-vous espérer
que l'un de ces vauriens y arrive ?
256
00:15:28,720 --> 00:15:32,290
Surtout en prenant conseil
auprès d'un branleur comme vous ?
257
00:15:32,320 --> 00:15:33,670
D'accord, asseyez-vous.
258
00:15:33,710 --> 00:15:35,030
Lucifer, asseyez-vous.
259
00:15:35,130 --> 00:15:37,680
Peut-on avoir
un projecteur par ici ?
260
00:15:37,810 --> 00:15:38,850
On a ça ?
261
00:15:39,880 --> 00:15:41,080
Mais sur elle.
262
00:15:41,400 --> 00:15:42,500
Bien.
263
00:15:42,960 --> 00:15:45,950
C'est vous l'expert.
Dites-moi ce qui cloche là.
264
00:15:46,790 --> 00:15:48,010
Je suis moi.
265
00:15:48,680 --> 00:15:49,760
Et elle...
266
00:15:49,990 --> 00:15:51,860
elle est flic, primo.
267
00:15:53,330 --> 00:15:54,390
Elle est flic ?
268
00:15:54,430 --> 00:15:56,680
Oui, parlez du pied
d'une telle rencontre.
269
00:15:56,730 --> 00:15:58,120
C'est un lieu privé.
270
00:15:58,150 --> 00:16:00,870
À moins d'avoir un mandat,
partez immédiatement.
271
00:16:00,910 --> 00:16:03,300
Sécurité !
Sécurité, elle, dehors.
272
00:16:03,340 --> 00:16:05,230
Interruption de dix minutes.
273
00:16:05,270 --> 00:16:08,210
- D'accord ? Merci.
- Je n'ai pas fini.
274
00:16:08,400 --> 00:16:09,500
D'accord.
275
00:16:10,230 --> 00:16:11,630
Encore vous.
276
00:16:13,880 --> 00:16:15,110
Vous deux avez... ?
277
00:16:18,670 --> 00:16:20,790
Je sais.
Désolée, lieutenant.
278
00:16:22,460 --> 00:16:25,700
J'ai ça sous contrôle.
Et aussi M. Morningstar.
279
00:16:25,700 --> 00:16:28,160
- Passez-le-moi.
- C'est un "la" et non.
280
00:16:28,170 --> 00:16:29,660
Votre patron est un "elle" ?
281
00:16:29,660 --> 00:16:31,220
Encore mieux.
Je vais arranger ça.
282
00:16:31,220 --> 00:16:33,930
Vous ne pouvez pas !
Vous en avez déjà dit assez.
283
00:16:34,140 --> 00:16:35,890
Désolée !
Pas vous.
284
00:16:36,720 --> 00:16:39,540
Je trouverai un moyen
d'aller à la fête.
285
00:16:39,580 --> 00:16:43,380
Ce n'est pas un problème.
Et encore...
286
00:16:44,310 --> 00:16:46,610
On va donc à l'after Player's.
287
00:16:47,110 --> 00:16:48,220
Pas vous, moi.
288
00:16:48,220 --> 00:16:50,660
C'est impossible,
votre couverture est grillée.
289
00:16:50,700 --> 00:16:53,690
- C'est à 100 % votre faute.
- Je ne suis pas d'accord.
290
00:16:53,720 --> 00:16:56,300
Rien ne serait arrivé
si vous aviez répondu à ma requête.
291
00:16:56,340 --> 00:16:59,320
Vous pensez vraiment qu'il suffit
de demander pour coucher ?
292
00:16:59,350 --> 00:17:02,800
Je n'ai d'habitude pas à demander.
Mais ça serait du gagnant-gagnant.
293
00:17:02,830 --> 00:17:06,170
Et une autre victoire après.
J'ai une énorme endurance.
294
00:17:06,200 --> 00:17:07,980
Une fille a disparu, Lucifer.
295
00:17:08,020 --> 00:17:11,980
Elle est sûrement dans un trou à rats,
terrorisée, si elle est encore en vie.
296
00:17:12,010 --> 00:17:14,760
Et j'ai découvert
que la fête est un événement payant.
297
00:17:14,770 --> 00:17:16,100
Une première pour Carver.
298
00:17:16,140 --> 00:17:19,460
Notre seul suspect va
sûrement se barrer au Mexique
299
00:17:19,500 --> 00:17:21,610
et vous pensez qu'à me sauter ?
300
00:17:21,650 --> 00:17:24,480
Vous avez raison. Désolé.
Retrouvons cette fille.
301
00:17:24,490 --> 00:17:25,690
Le sexe après.
302
00:17:26,340 --> 00:17:28,490
Je rigole.
En quelque sorte.
303
00:17:29,320 --> 00:17:31,980
- Où est la fête ?
- Au Cold Bar.
304
00:17:32,020 --> 00:17:33,090
Vraiment ?
305
00:17:33,130 --> 00:17:35,530
Ce lieu est extrêmement
cher à louer.
306
00:17:35,560 --> 00:17:38,260
Si Carver veut du fric,
il ne devrait pas la faire là.
307
00:17:40,230 --> 00:17:41,530
Non, en effet.
308
00:17:44,090 --> 00:17:46,500
J'ai trouvé
comment vous pouvez arranger ça.
309
00:17:47,680 --> 00:17:49,380
Alors dites-le.
310
00:18:09,320 --> 00:18:11,060
Je t'ai manqué ?
311
00:18:15,570 --> 00:18:18,940
Je sais pourquoi on est là.
Je ne t'aiderai pas, Amenadiel.
312
00:18:19,010 --> 00:18:23,130
D'une manière ou autre, Maze,
je te ferai changer d'avis...
313
00:18:23,470 --> 00:18:26,550
Aide-moi à ramener Lucifer en enfer.
314
00:18:26,660 --> 00:18:28,650
Ne rends pas ça douloureux.
315
00:18:30,250 --> 00:18:31,640
Tu as oublié.
316
00:18:32,180 --> 00:18:33,380
J'aime la douleur.
317
00:18:40,390 --> 00:18:41,920
Je suis un ange.
318
00:18:41,990 --> 00:18:44,360
Tu ne peux pas me battre,
petite démone.
319
00:18:46,450 --> 00:18:48,480
Arrête et écoute-moi.
320
00:18:52,340 --> 00:18:53,570
Les hommes...
321
00:18:54,640 --> 00:18:56,440
veulent toujours parler.
322
00:19:13,160 --> 00:19:14,370
Ça suffit !
323
00:19:14,640 --> 00:19:16,610
On veut la même chose !
324
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
Vraiment ?
325
00:19:19,400 --> 00:19:20,430
Voyons.
326
00:19:28,930 --> 00:19:30,700
Ai-je touché un point sensible ?
327
00:19:33,750 --> 00:19:35,910
Mazikeen, tous deux savons
328
00:19:35,950 --> 00:19:39,350
que quelque chose
a changé en Lucifer.
329
00:19:39,380 --> 00:19:41,990
- Ça ne t'inquiète même pas un peu ?
- Non.
330
00:19:42,210 --> 00:19:44,160
C'est une phase, ça passera.
331
00:19:44,290 --> 00:19:48,060
Tu me mens.
Tu te mens à toi-même.
332
00:19:50,880 --> 00:19:54,900
On peut s'entraider.
On peut le renvoyer à sa place,
333
00:19:54,910 --> 00:19:57,710
si tu pouvais me fournir
un point faible.
334
00:19:58,940 --> 00:20:00,180
Une petite idée.
335
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Non...
336
00:20:02,170 --> 00:20:03,500
signifie non.
337
00:20:27,510 --> 00:20:30,130
J'arrive, je finis de me préparer.
338
00:20:31,640 --> 00:20:35,690
Avez-vous fait ce que je vous ai dit
et appeler Carver au sujet du Player's ?
339
00:20:35,700 --> 00:20:37,870
Servez-vous un verre, inspectrice.
340
00:20:39,490 --> 00:20:41,120
Plus de verre.
341
00:20:41,240 --> 00:20:42,640
Plus de blanc.
342
00:20:42,680 --> 00:20:46,410
Plus d'intrusion chez moi
ou de tentative de coucher avec moi.
343
00:20:46,590 --> 00:20:49,330
C'est une relation professionnelle.
344
00:20:49,430 --> 00:20:51,930
Je suis policière et vous...
345
00:20:58,760 --> 00:21:00,030
êtes nu.
346
00:21:00,670 --> 00:21:04,430
En parlant de ma visite surprise hier,
j'ai décidé de rendre la pareille.
347
00:21:04,770 --> 00:21:06,340
Du donnant-donnant.
348
00:21:07,380 --> 00:21:09,740
C'est au-delà d'inapproprié.
349
00:21:09,810 --> 00:21:11,240
Et courageux, non ?
350
00:21:11,280 --> 00:21:14,780
Numéro 3 sur la liste C.H.C :
Prendre des risques.
351
00:21:23,980 --> 00:21:26,400
Lucifer, allez vous habiller.
352
00:21:26,910 --> 00:21:27,980
D'accord.
353
00:21:28,540 --> 00:21:31,540
Mais sérieusement, chérie,
vous allez bien ?
354
00:21:32,270 --> 00:21:35,080
Les baies sont mûres
et prêtes à être récoltées.
355
00:21:35,290 --> 00:21:36,630
Regardez-moi.
356
00:21:46,400 --> 00:21:48,960
Vous ne pouvez pas contredire ça ?
357
00:21:52,910 --> 00:21:55,350
Qu'est-il arrivé...
358
00:21:55,680 --> 00:21:56,880
Mon Dieu.
359
00:21:58,160 --> 00:22:00,930
- Ça doit être de sa faute.
- La faute de qui ?
360
00:22:01,160 --> 00:22:03,690
- Mon père.
- Votre père vous a fait ça ?
361
00:22:03,700 --> 00:22:06,390
Non, c'est là
où j'ai coupé mes ailes.
362
00:22:06,420 --> 00:22:08,100
- Quoi ?
- Pas moi.
363
00:22:08,100 --> 00:22:09,860
Mais Maze.
Je le lui ai demandé.
364
00:22:11,270 --> 00:22:12,460
Sérieusement.
365
00:22:13,350 --> 00:22:14,640
C'est quoi ça ?
366
00:22:18,640 --> 00:22:20,810
Ne faites pas ça, je vous prie.
367
00:22:27,750 --> 00:22:31,520
Je devrais m'habiller.
Sinon, on ratera la fête.
368
00:22:31,560 --> 00:22:34,210
- Donc vous avez bien appelé ?
- Oui.
369
00:22:34,500 --> 00:22:35,930
La fête a lieu au Lux.
370
00:22:35,930 --> 00:22:38,360
Il s'avère que les mots "open bar"
sont très efficaces.
371
00:22:39,060 --> 00:22:40,560
Un bon point pour vous.
372
00:22:41,380 --> 00:22:43,780
Vous ne pouvez pas y aller
dans cet accoutrement.
373
00:22:43,820 --> 00:22:46,020
Vous passerez pour une flic irritée.
374
00:22:55,910 --> 00:23:00,220
- Où avez-vous trouvé cette robe ?
- L'une de mes invitées l'a oubliée.
375
00:23:00,300 --> 00:23:03,120
- Elle portait quoi en partant ?
- Un sourire.
376
00:23:03,460 --> 00:23:06,500
Si je choppe une MST de ce truc,
je vous tue.
377
00:23:07,160 --> 00:23:08,300
Le voilà.
378
00:23:09,660 --> 00:23:11,740
Il n'a pas l'air du tout suspect.
379
00:23:11,780 --> 00:23:13,970
Quel est le plan, inspectrice ?
380
00:23:14,000 --> 00:23:15,700
L'éviter pour le moment.
381
00:23:15,700 --> 00:23:18,240
Se mélanger, trouver qui était
à la fête la semaine dernière.
382
00:23:18,240 --> 00:23:20,670
Voir si quelqu'un a vu
Carver avec notre disparue.
383
00:23:21,930 --> 00:23:24,460
- Êtes-vous du Tennessee ?
- Non.
384
00:23:24,470 --> 00:23:26,440
Car vous êtes la seule 'ten'
que je vois.
385
00:23:26,450 --> 00:23:29,090
Pauvre âme.
Ça marche vraiment ?
386
00:23:29,170 --> 00:23:30,950
- Non.
- Je m'en doutais.
387
00:23:30,980 --> 00:23:33,300
- C'est mignon.
- Vraiment ?
388
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
Oui.
389
00:23:35,010 --> 00:23:36,320
Vous êtes mignon.
390
00:23:36,760 --> 00:23:37,920
Très mignon.
391
00:23:37,960 --> 00:23:40,620
Étiez-vous à la fête
la semaine dernière ?
392
00:23:40,630 --> 00:23:42,380
Non, en fait, c'est ma première.
393
00:23:44,890 --> 00:23:46,550
J'adore cette chanson !
394
00:23:47,700 --> 00:23:49,810
Étiez-vous à la fête
la semaine dernière ?
395
00:23:50,250 --> 00:23:52,660
La robe a peut-être des ratés.
396
00:23:54,540 --> 00:23:56,300
On est repérés.
397
00:23:58,110 --> 00:24:00,460
Clairement un homme
avec rien à cacher.
398
00:24:02,110 --> 00:24:04,720
Bougez !
Écartez-vous !
399
00:24:06,220 --> 00:24:08,390
Sortez.
Bougez !
400
00:24:11,400 --> 00:24:12,910
Donnez-moi l'arme, Carver.
401
00:24:12,910 --> 00:24:15,250
Laissez-moi partir.
Je dois partir.
402
00:24:15,250 --> 00:24:18,680
C'est impossible,
mais j'ai une autre option pour vous.
403
00:24:18,700 --> 00:24:20,500
Que diriez-vous d'un dos cassé ?
404
00:24:23,170 --> 00:24:25,240
Vous ne comprenez pas,
je dois partir !
405
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
Ils vont la tuer !
Vous venez de tuer Lindsay !
406
00:24:28,510 --> 00:24:29,780
Ils ?
Qui ?
407
00:24:31,010 --> 00:24:32,790
Ceux qui la retiennent.
408
00:24:38,460 --> 00:24:41,260
- Où est Lindsay ?
- Je ne sais pas.
409
00:24:41,290 --> 00:24:44,070
Je le jure, quelqu'un l'a kidnappée.
410
00:24:44,100 --> 00:24:46,230
Alors pourquoi
ne pas avoir prévenu la police ?
411
00:24:46,230 --> 00:24:49,740
Car ils ont dit qu'ils la tueraient.
C'est peut-être déjà fait.
412
00:24:49,740 --> 00:24:53,430
Pardon, ma chère, pourquoi on s'embête
avec ces petites questions policières ?
413
00:24:53,460 --> 00:24:54,640
Dites-moi...
414
00:24:56,140 --> 00:24:59,320
à quel jeu joue le joueur ?
Que voulez-vous ?
415
00:25:02,200 --> 00:25:04,320
Je veux récupérer Lindsay.
416
00:25:04,490 --> 00:25:07,240
Je le jure,
je ne lui ferais jamais de mal.
417
00:25:08,070 --> 00:25:09,360
Je l'aime.
418
00:25:11,240 --> 00:25:14,480
Mais c'est une Betty la lapine.
Et vous, un loup.
419
00:25:14,490 --> 00:25:16,990
Vous bâtissez un empire
sur l'objectivation des femmes.
420
00:25:16,990 --> 00:25:18,990
Je sais.
Je suis un vrai hypocrite.
421
00:25:19,050 --> 00:25:22,190
Mais je donnerais
tout pour la ramener.
422
00:25:22,300 --> 00:25:26,300
Vous, les humains.
Vous ne cessez de me surprendre.
423
00:25:29,120 --> 00:25:32,040
Si c'est vrai.
Depuis quand êtes-vous ensemble ?
424
00:25:32,050 --> 00:25:33,180
Quatre mois.
425
00:25:33,410 --> 00:25:34,570
Mardi prochain.
426
00:25:35,050 --> 00:25:40,100
Je ne voulais pas l'ébruiter,
car je suis l'homme et tout.
427
00:25:40,310 --> 00:25:41,810
J'imagine que ça s'est su.
428
00:25:41,810 --> 00:25:45,130
Vous dites avoir couché
avec Lindsay plusieurs fois,
429
00:25:45,140 --> 00:25:47,110
mais vous voulez
encore être avec elle ?
430
00:25:47,120 --> 00:25:49,690
Oui, pour le restant de mes jours.
431
00:25:49,720 --> 00:25:53,690
Après quatre mois,
vous ne vous lassez pas d'elle ?
432
00:25:53,720 --> 00:25:55,220
Comment est-ce possible ?
433
00:25:58,110 --> 00:26:00,170
Savez-vous
où ils retiennent Lindsay ?
434
00:26:00,170 --> 00:26:03,700
Non, mais ils m'ont envoyé ça...
435
00:26:04,560 --> 00:26:06,220
après le séminaire.
436
00:26:09,020 --> 00:26:11,220
Disant plus de flics ou elle meurt.
437
00:26:11,300 --> 00:26:14,490
Les ravisseurs étaient là
hier à vous observer.
438
00:26:14,760 --> 00:26:16,720
J'espère
qu'ils n'étaient pas à la fête.
439
00:26:16,720 --> 00:26:19,100
- S'ils lui font du mal...
- C'est bon.
440
00:26:20,080 --> 00:26:23,260
Voyez-vous quelqu'un
qui pourrait vous faire ça ?
441
00:26:23,260 --> 00:26:24,260
Des ennemis ?
442
00:26:24,710 --> 00:26:28,610
Je suis du genre polarisant.
La liste d'haineux est longue.
443
00:26:28,640 --> 00:26:31,120
Bonsoir, c'est Lucifer Morningstar.
444
00:26:34,560 --> 00:26:35,780
À qui parlez-vous ?
445
00:26:36,310 --> 00:26:37,580
Comment ça chut ?
446
00:26:37,600 --> 00:26:39,750
- Qui est-ce ?
- En un seul mot, c'est ça.
447
00:26:39,750 --> 00:26:42,850
Je parlerai au nom de Carver
à présent.
448
00:26:43,390 --> 00:26:46,360
Je ne suis pas flic.
Je vous assure.
449
00:26:46,390 --> 00:26:48,350
- Est-ce...
- Oui, les ravisseurs.
450
00:26:48,390 --> 00:26:51,470
- Que faites-vous ?
- Bien sûr, on a l'argent.
451
00:26:51,500 --> 00:26:53,190
Donnez-moi l'heure et le lieu.
452
00:26:53,230 --> 00:26:56,410
- Donnez-moi le téléphone.
- Promis, pas de police.
453
00:26:56,440 --> 00:26:57,470
D'accord.
454
00:26:57,920 --> 00:27:00,100
- Ça marche. À bientôt.
- Attendez.
455
00:27:00,100 --> 00:27:02,030
Il nous faut une preuve
qu'elle est en vie.
456
00:27:03,300 --> 00:27:04,900
Juste un instant.
457
00:27:04,970 --> 00:27:07,070
Comment savoir
si Lindsay est toujours en vie ?
458
00:27:07,200 --> 00:27:08,690
Ils ont raccroché.
459
00:27:09,530 --> 00:27:12,310
- Que faites-vous ?
- Pas d'inquiétudes, je gère.
460
00:27:12,350 --> 00:27:14,560
Je ferai un échange
en votre nom ce soir.
461
00:27:14,600 --> 00:27:16,810
Du liquide contre votre amoureuse.
462
00:27:16,900 --> 00:27:18,100
Vraiment ?
463
00:27:18,340 --> 00:27:21,380
Mais pourquoi
vous feriez ça pour moi ?
464
00:27:22,630 --> 00:27:23,970
N'est-ce pas évident ?
465
00:27:23,980 --> 00:27:26,180
Numéro 2 sur votre liste :
Être protecteur.
466
00:27:26,180 --> 00:27:28,940
- Ça marche ?
- Vous n'agissez pas seul.
467
00:27:28,970 --> 00:27:31,330
J'en ai bien peur.
J'ai promis, pas de police.
468
00:27:31,370 --> 00:27:34,090
Un deal est un deal,
surtout fait avec le diable.
469
00:27:34,220 --> 00:27:37,210
De plus, je suis le seul
à ne pas risquer sa vie.
470
00:27:37,240 --> 00:27:39,580
Immortel, vous vous souvenez ?
471
00:27:45,910 --> 00:27:47,110
Je vais bien.
472
00:27:48,810 --> 00:27:49,810
Je suis...
473
00:27:50,090 --> 00:27:52,170
Je ne sais pas où je suis.
474
00:27:52,600 --> 00:27:54,720
Je t'en prie, viens me chercher.
475
00:27:55,120 --> 00:27:56,230
Je t'aime.
476
00:27:56,370 --> 00:27:57,650
Je t'en prie.
477
00:28:00,160 --> 00:28:02,950
- Je vous accompagne.
- Je ne peux pas vous laisser y aller.
478
00:28:02,950 --> 00:28:04,890
Je ne le signale pas,
mais restez ici.
479
00:28:04,930 --> 00:28:07,360
Pas de discussion.
Je vous accompagne.
480
00:28:07,430 --> 00:28:08,430
Bien.
481
00:28:08,510 --> 00:28:10,770
Vous attendrez dans la voiture.
482
00:28:36,500 --> 00:28:38,790
Encore dix minutes.
Patience.
483
00:28:39,190 --> 00:28:40,990
Quelque chose cloche.
484
00:28:40,990 --> 00:28:43,120
Bien sûr.
C'est un kidnapping.
485
00:28:44,970 --> 00:28:46,440
Des Doritos épicés ?
486
00:28:47,070 --> 00:28:48,090
Non, merci.
487
00:28:49,700 --> 00:28:51,690
C'est drôle. On penserait
que le roi de l'enfer
488
00:28:51,690 --> 00:28:55,710
serait plus un mec flamboyant,
mais j'adore ces méchants.
489
00:28:57,250 --> 00:29:01,610
Disons que c'est vraiment le diable.
Tout-puissant, immortel, blabla.
490
00:29:01,680 --> 00:29:05,460
- Vous ne ressentez aucune douleur ?
- J'aime ce genre de questions.
491
00:29:05,500 --> 00:29:10,160
- Vous finissez par y croire ?
- Non, contentez-vous de répondre.
492
00:29:11,800 --> 00:29:15,760
Je ressens quelque chose,
mais pas de la douleur plutôt
493
00:29:15,800 --> 00:29:17,660
une pression, une nuisance.
494
00:29:17,700 --> 00:29:21,070
Que ressentez-vous
quand vous prenez une balle ?
495
00:29:25,330 --> 00:29:26,900
Vous avez demandé.
496
00:29:26,900 --> 00:29:29,190
C'est tout ?
Comme une balle rebondissant sur vous ?
497
00:29:29,190 --> 00:29:32,560
Il n'y a pas de plaie ni de sang,
si c'est ce que vous voulez dire.
498
00:29:32,590 --> 00:29:34,810
Vérifiez avec un truc coupant
si vous voulez.
499
00:29:34,840 --> 00:29:37,390
C'est inutile.
Mais tentant cependant.
500
00:29:38,730 --> 00:29:41,660
Ça signifie que vous me croyez ?
501
00:29:41,780 --> 00:29:45,010
Je ne peux pas vous offrir
de preuve si évidente qu'une queue.
502
00:29:45,040 --> 00:29:47,180
- Donc pas de cornes.
- Non, je le crains.
503
00:29:47,220 --> 00:29:49,000
C'est un truc de cinéma et de télé.
504
00:29:49,710 --> 00:29:51,240
Ils se trompent toujours.
505
00:29:52,000 --> 00:29:54,850
Je dois l'admettre,
j'ai vu des choses inexplicables,
506
00:29:54,860 --> 00:29:57,820
mais je ne crois pas
en tout ce truc biblique.
507
00:29:57,890 --> 00:30:00,000
Vous êtes athée.
Quelle ironie.
508
00:30:00,870 --> 00:30:01,920
Pas vraiment.
509
00:30:02,010 --> 00:30:05,520
Je crois au bien et au mal,
au vrai et au faux.
510
00:30:05,850 --> 00:30:09,240
Mais tout ce truc
de damnation ardente, non.
511
00:30:09,250 --> 00:30:10,410
Ça vous effraie ?
512
00:30:10,420 --> 00:30:14,850
Non, comment avoir peur d'une chose
en laquelle je ne crois pas ?
513
00:30:17,660 --> 00:30:19,150
Je vous effraie ?
514
00:30:22,570 --> 00:30:23,570
Non.
515
00:30:28,530 --> 00:30:29,810
Est-ce Carver ?
516
00:30:32,430 --> 00:30:35,420
- Comment est-il arrivé là ?
- Il a dû nous suivre.
517
00:30:35,430 --> 00:30:37,560
- Bravo, inspectrice.
- Il ne nous a pas suivis.
518
00:30:37,560 --> 00:30:40,670
- Il a dû trouver l'adresse.
- Ou quelqu'un lui a dit.
519
00:30:40,710 --> 00:30:44,110
Dans tous les cas, il va
faire tuer quelqu'un, sûrement lui.
520
00:30:45,190 --> 00:30:48,210
Ce truc de l'amour,
ça vous rend si stupide ?
521
00:31:15,980 --> 00:31:19,000
Désolé, mais j'ai donné ma parole,
pas de police.
522
00:31:19,070 --> 00:31:20,150
Sérieux ?
523
00:31:20,150 --> 00:31:23,080
Ne vous en faites pas, inspectrice.
Je suis immortel, vous vous souvenez ?
524
00:31:23,080 --> 00:31:24,330
Je le savais.
525
00:31:25,730 --> 00:31:27,780
J'aurai besoin de vous
plus tôt que prévu.
526
00:31:27,780 --> 00:31:28,990
Le SWAT est prêt ?
527
00:31:52,400 --> 00:31:53,590
Viril comme jamais.
528
00:31:53,590 --> 00:31:56,310
Pourquoi êtes-vous là ?
Notre plan était parfait.
529
00:31:56,340 --> 00:31:58,810
Après votre départ,
les ravisseurs ont rappelé.
530
00:31:58,850 --> 00:32:02,810
Ils ont changé d'avis,
je venais ou plus d'échange.
531
00:32:02,880 --> 00:32:04,840
C'est plutôt inquiétant.
532
00:32:06,270 --> 00:32:09,710
Donnez l'argent
et personne ne sera blessé.
533
00:32:10,210 --> 00:32:11,640
Bien, je l'ai ici.
534
00:32:11,740 --> 00:32:15,190
Attendez ! Où est Lindsay ?
Je veux la voir.
535
00:32:16,000 --> 00:32:17,030
Mes règles.
536
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
L'argent d'abord.
537
00:32:18,810 --> 00:32:21,600
M. le ravisseur,
c'est une requête légitime,
538
00:32:21,670 --> 00:32:24,410
donc ramenez-la
et l'argent est à vous.
539
00:32:29,450 --> 00:32:31,040
Petit chacal avide.
540
00:32:31,350 --> 00:32:32,410
Donnez-le-moi !
541
00:32:32,910 --> 00:32:34,440
Certainement pas.
542
00:32:34,940 --> 00:32:38,840
Oubliez ça !
Contentez-vous de lui donner !
543
00:32:39,240 --> 00:32:40,850
Je veux la récupérer.
544
00:32:41,460 --> 00:32:42,460
Bien.
545
00:32:43,880 --> 00:32:45,190
Amenez-nous la fille.
546
00:32:45,230 --> 00:32:46,300
Désolé.
547
00:32:46,700 --> 00:32:47,880
Hors de question.
548
00:32:47,970 --> 00:32:48,990
Quoi ?
549
00:32:49,030 --> 00:32:50,230
Je vous tuerai !
550
00:32:50,530 --> 00:32:51,830
Il va le faire.
551
00:32:53,160 --> 00:32:54,440
Un deal est un deal.
552
00:32:54,470 --> 00:32:58,330
Je ne partirai pas sans Lindsay.
Hors de question.
553
00:33:01,540 --> 00:33:02,790
Doux Jésus.
554
00:33:02,830 --> 00:33:05,430
C'est quoi votre truc
avec les armes ?
555
00:33:21,110 --> 00:33:23,000
Attendez.
Lindsay Lindsay ?
556
00:33:23,000 --> 00:33:24,370
L'amour de votre vie ?
557
00:33:24,370 --> 00:33:27,350
Oui, navrée, mais je ne peux pas
vous laisser abattre mon frère.
558
00:33:27,360 --> 00:33:30,380
- Quoi de neuf, crétin ?
- Je ne comprends pas.
559
00:33:30,510 --> 00:33:31,940
Sans blague ?
560
00:33:32,430 --> 00:33:35,830
Cette immonde femme et son frère paumé
se sont joués du joueur.
561
00:33:35,870 --> 00:33:37,900
Lindsay s'est kidnappée elle-même.
562
00:33:38,010 --> 00:33:40,550
L'enfer n'est rien
comparé à une femme méprisée.
563
00:33:40,590 --> 00:33:42,990
- Vous l'avez méprisée ?
- Non.
564
00:33:43,910 --> 00:33:46,740
Pour la première fois de ma vie,
non.
565
00:33:47,750 --> 00:33:48,850
Je l'aimais.
566
00:33:50,870 --> 00:33:51,910
Je t'aime.
567
00:33:52,200 --> 00:33:53,300
Tu m'aimes ?
568
00:33:54,110 --> 00:33:56,730
Tu plaisantes ?
Tu as même oublié mon nom !
569
00:33:56,790 --> 00:33:58,050
De quoi tu parles ?
570
00:33:58,100 --> 00:34:00,780
On s'est rencontrés
il y a deux ans, Carver.
571
00:34:01,030 --> 00:34:04,430
On a couché ensemble.
Et tu ne m'as jamais rappelée.
572
00:34:04,470 --> 00:34:07,150
J'étais une recherche
pour ton stupide livre.
573
00:34:07,600 --> 00:34:10,790
C'est impossible.
Je m'en souviendrais.
574
00:34:12,250 --> 00:34:14,200
Je t'ai rencontré
à la bibliothèque.
575
00:34:14,280 --> 00:34:17,720
Un bon lieu
pour se taper des nanas désespérées.
576
00:34:18,230 --> 00:34:21,390
- Chapitre 11, je crois.
- Ça craint.
577
00:34:21,420 --> 00:34:24,670
- J'étais vierge, Carver.
- C'est pire.
578
00:34:24,800 --> 00:34:28,540
Ce n'était qu'une autre nuit pour toi,
mais c'était important pour moi.
579
00:34:28,880 --> 00:34:31,970
Mon Dieu, je suis navré, Lindsay.
580
00:34:32,310 --> 00:34:34,280
Je suis différent maintenant.
581
00:34:35,240 --> 00:34:37,910
Je ne pense pas.
Mais moi si.
582
00:34:37,940 --> 00:34:39,110
Puis-je parler ?
583
00:34:39,110 --> 00:34:41,130
Car je me trouve
être un expert en punition
584
00:34:41,130 --> 00:34:43,160
et je doute qu'il ait eu crime là.
585
00:34:43,190 --> 00:34:45,260
Carver a commis une erreur...
586
00:34:45,300 --> 00:34:48,080
en fait, plusieurs...
mais...
587
00:34:48,640 --> 00:34:51,130
vous êtes différente.
Il a changé.
588
00:34:51,310 --> 00:34:53,860
Ça ne signifie rien pour vous ?
589
00:34:54,740 --> 00:34:55,770
La ferme.
590
00:34:56,590 --> 00:35:00,370
Vous ne devriez même pas être là.
Vous êtes aussi mort.
591
00:35:00,460 --> 00:35:01,520
Tue-les, Linds.
592
00:35:01,530 --> 00:35:03,790
Désolé, je ne peux pas
vous laisser faire, chérie.
593
00:35:03,790 --> 00:35:06,800
Je suis indestructible, mais il est
hors de portée, je crains.
594
00:35:06,860 --> 00:35:09,220
Elle a raison.
Je le mérite.
595
00:35:09,330 --> 00:35:10,600
C'est faux.
596
00:35:10,960 --> 00:35:14,330
La chlamydia, la chaude-pisse,
des morpions...
597
00:35:14,380 --> 00:35:17,080
voilà ce que vous méritez,
pas la mort.
598
00:35:18,160 --> 00:35:19,210
Et vous...
599
00:35:20,010 --> 00:35:21,780
en quoi êtes-vous mieux ?
600
00:35:21,830 --> 00:35:25,170
Pourquoi les humains pensent
pour rectifier un mal par un mal ?
601
00:35:25,240 --> 00:35:27,330
C'est visiblement la première fois
602
00:35:27,330 --> 00:35:30,480
que ce reptile aimait vraiment une femme
et voici sa récompense ?
603
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
Éloignez-vous d'elle !
604
00:35:36,790 --> 00:35:39,000
Mon Dieu.
Je suis désolée.
605
00:35:40,290 --> 00:35:41,770
Ne me faites pas de mal.
606
00:35:43,040 --> 00:35:45,570
Pourquoi dites-vous tous ça
avant d'être puni ?
607
00:35:45,600 --> 00:35:46,850
Ne me tuez pas !
608
00:35:49,600 --> 00:35:52,870
- Ne bougez plus.
- Inspectrice, vous devriez partir.
609
00:35:55,250 --> 00:35:56,420
Qui êtes-vous ?
610
00:36:01,390 --> 00:36:02,820
Qu'êtes-vous ?
611
00:36:16,310 --> 00:36:17,550
Avez-vous fait ça ?
612
00:36:17,550 --> 00:36:19,950
J'ai tenté de vous le dire,
je suis le diable.
613
00:36:21,810 --> 00:36:25,450
- C'est impossible.
- Je vous l'assure, inspectrice.
614
00:36:25,560 --> 00:36:28,220
Vous dites vous-même
qu'il y a des choses inexplicables.
615
00:36:28,350 --> 00:36:30,960
Vous voulez d'autres preuves ?
Vous êtes armée, visez-moi.
616
00:36:32,490 --> 00:36:33,910
Je ne peux pas vous abattre.
617
00:36:33,920 --> 00:36:36,830
Mais si, mettez-lui la pression,
on pourra y aller.
618
00:36:38,070 --> 00:36:39,640
Abattez-moi, inspectrice !
619
00:36:39,710 --> 00:36:42,350
Je vous en prie !
Vous réaliserez peut-être enfin...
620
00:36:44,880 --> 00:36:46,670
Bon point pour vous !
621
00:36:47,200 --> 00:36:49,210
Vous voyez ?
À peine douloureux.
622
00:36:49,250 --> 00:36:50,960
Je n'en reviens pas...
623
00:36:50,990 --> 00:36:55,010
En fait, ça fait un peu mal.
Même un mal de chien.
624
00:36:55,140 --> 00:36:56,990
Enfoiré, ça fait vraiment mal !
625
00:37:00,290 --> 00:37:01,420
Je saigne.
626
00:37:01,460 --> 00:37:03,460
- Vous saignez.
- Je saigne.
627
00:37:03,490 --> 00:37:05,560
Merde, bien sûr que vous saignez.
628
00:37:06,800 --> 00:37:08,320
Mon Dieu, qu'ai-je fait ?
629
00:37:08,720 --> 00:37:10,710
Je ne saigne pas.
C'est...
630
00:37:14,000 --> 00:37:15,720
Désolée.
Vous allez bien ?
631
00:37:15,750 --> 00:37:18,150
- Ça signifie quoi ?
- Je vous ai tiré dessus.
632
00:37:18,210 --> 00:37:21,940
Je suis idiote et désolée.
Et je suis dans la merde.
633
00:37:23,020 --> 00:37:24,500
Ça fait vraiment mal !
634
00:37:31,360 --> 00:37:32,730
Que m'arrive-t-il ?
635
00:37:50,210 --> 00:37:51,740
En parlant du diable.
636
00:37:51,980 --> 00:37:55,680
M. Morningstar me disait
ce que tu as fait là-dedans.
637
00:37:56,110 --> 00:37:58,080
D'accord.
Lieutenant...
638
00:37:58,120 --> 00:38:02,230
Je disais à votre patronne
que si vous n'aviez pas agi ainsi,
639
00:38:02,400 --> 00:38:05,110
l'enfer se serait déchaîné.
N'est-ce pas ?
640
00:38:07,130 --> 00:38:08,130
Exact.
641
00:38:10,460 --> 00:38:11,990
Absolument et...
642
00:38:12,030 --> 00:38:14,670
Vous avez attrapé les méchants,
c'est le principal.
643
00:38:14,700 --> 00:38:17,910
Encore, désolée que vous ayez été
pris entre deux feux, M. Morningstar.
644
00:38:17,990 --> 00:38:20,140
C'est une égratignure.
Je le sens à peine.
645
00:38:21,270 --> 00:38:23,400
Et appelez-moi Lucifer.
646
00:38:32,220 --> 00:38:34,690
Encore merci pour votre aide.
647
00:38:35,130 --> 00:38:36,290
De rien.
648
00:38:48,230 --> 00:38:51,530
- Je pensais que vous ne mentiez pas.
- Je ne mens pas.
649
00:38:52,900 --> 00:38:55,400
Mais je ne dis pas
toujours toute la vérité.
650
00:38:56,540 --> 00:38:57,540
Merci.
651
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
De rien.
652
00:39:02,100 --> 00:39:03,750
Venez, je vous ramène.
653
00:39:03,850 --> 00:39:06,540
J'espère bien,
vous m'avez estropié.
654
00:39:07,070 --> 00:39:08,070
Mauviette.
655
00:39:13,930 --> 00:39:15,230
Merci, Julia.
656
00:39:15,450 --> 00:39:17,550
Bonne nuit.
Conduisez prudemment.
657
00:39:24,800 --> 00:39:25,870
Maman !
658
00:39:27,820 --> 00:39:29,170
Que fais-tu debout ?
659
00:39:29,200 --> 00:39:32,270
- Je n'arrive pas à dormir sans toi.
- Viens, je vais te border.
660
00:39:32,280 --> 00:39:34,400
C'est quoi sur ton t-shirt ?
661
00:39:38,160 --> 00:39:40,090
C'est du ketchup du dîner.
662
00:39:41,050 --> 00:39:42,640
C'est du sang, maman.
663
00:39:42,910 --> 00:39:44,940
Exact, tu as raison.
664
00:39:46,820 --> 00:39:48,760
J'ai peut-être touché quelqu'un...
665
00:39:49,210 --> 00:39:50,240
avec une balle.
666
00:39:50,240 --> 00:39:52,980
Tu as tiré sur quelqu'un ?
Encore ?
667
00:39:53,290 --> 00:39:54,200
À peine.
668
00:39:54,230 --> 00:39:56,100
- Qui ?
- C'était Lucifer.
669
00:39:56,130 --> 00:39:58,900
- Il va bien ?
- Oui, ce n'était rien.
670
00:39:58,960 --> 00:40:01,050
Comme une petite égratignure.
671
00:40:06,040 --> 00:40:07,270
Quoi, bébé ?
672
00:40:07,480 --> 00:40:10,060
Tu te souviens la semaine dernière,
je t'ai dit que ce Noah
673
00:40:10,060 --> 00:40:12,420
me lançait des frites au déjeuner ?
674
00:40:13,150 --> 00:40:16,970
Et tu as dit que ça pouvait
signifier qu'il m'aime bien ?
675
00:40:17,000 --> 00:40:20,940
- Oui.
- Puisque tu as tiré sur Lucifer,
676
00:40:21,340 --> 00:40:24,870
ça doit vouloir dire
que tu l'aimes vraiment bien.
677
00:40:30,930 --> 00:40:33,230
Il... est l'heure de se coucher,
petite belette.
678
00:40:33,270 --> 00:40:35,330
Petite belette, je vais t'attraper.
679
00:40:36,410 --> 00:40:37,610
Une histoire !
680
00:40:47,720 --> 00:40:50,340
Je sais.
Rude journée au bureau.
681
00:40:50,340 --> 00:40:53,060
- Que t'est-il arrivé ?
- Tu ne devineras jamais.
682
00:40:53,260 --> 00:40:54,790
Elle m'a tiré dessus.
683
00:40:55,190 --> 00:40:57,540
- Et j'ai saigné.
- Quoi ?
684
00:40:57,650 --> 00:40:59,670
- C'est impossible.
- Je sais.
685
00:41:00,200 --> 00:41:03,010
Quelle en est la cause ?
Tu me caches un truc ?
686
00:41:03,050 --> 00:41:04,870
N'y pense plus.
C'est excitant.
687
00:41:05,230 --> 00:41:06,590
C'est dangereux.
688
00:41:08,500 --> 00:41:12,210
On s'est bien amusé, Lucifer,
mais ça ne peut pas arriver.
689
00:41:14,210 --> 00:41:16,080
Dis-moi qu'on va rentrer.
690
00:41:17,310 --> 00:41:18,770
Au contraire, Maze.
691
00:41:20,320 --> 00:41:22,450
L'amusement ne fait que commencer.