1 00:00:01,120 --> 00:00:03,030 Précédemment... 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,030 Tu es le roi de l'enfer, bon sang. 3 00:00:05,070 --> 00:00:07,440 En retraite, Maze. J'ai du temps à perdre. 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,720 En quoi vous m'aideriez ? 5 00:00:08,720 --> 00:00:11,990 J'ai le don de faire avouer les désirs secrets. 6 00:00:12,030 --> 00:00:14,490 J'ai pigé ! Le nom, tout le truc de Lucifer, 7 00:00:14,490 --> 00:00:17,190 - Et le désir, votre super-pouvoir. - C'est plutôt un don de Dieu. 8 00:00:17,190 --> 00:00:19,670 J'ai vu Lucifer faire des choses inexplicables. 9 00:00:19,700 --> 00:00:23,610 - Lucifer est magicien ? - C'est ce que j'essaie de comprendre. 10 00:00:23,650 --> 00:00:27,030 Tu étais le plus brillant des anges de Dieu. 11 00:00:27,070 --> 00:00:31,480 Et maintenant, ton temps passé sur terre t'affecte, cher frère. 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,170 - Tu changes. - Ma vie change. 13 00:00:34,210 --> 00:00:37,710 - Que faites-vous là ? - Comment va l'inspecteur Crétin ? 14 00:00:37,750 --> 00:00:40,020 Vous aimez travailler avec l'inspectrice ? 15 00:00:40,060 --> 00:00:41,930 Je suis doué pour punir les gens. 16 00:00:41,970 --> 00:00:44,490 Je suis le meilleur pour punir les méchants. 17 00:00:44,520 --> 00:00:48,540 Vous n'aimez pas seulement punir les méchants. 18 00:00:48,570 --> 00:00:53,190 Vous commencez à aimer obtenir justice pour les bons. 19 00:01:39,590 --> 00:01:40,970 C'est le diable ! 20 00:02:30,540 --> 00:02:32,210 Bonjour, inspectrice. 21 00:02:35,430 --> 00:02:37,170 Que foutez-vous ici ? 22 00:02:37,210 --> 00:02:39,640 - Je mets la table. - Vous vous êtes introduit chez moi ? 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,260 Ça ne vous gêne pas, je prépare un encas. 24 00:02:41,260 --> 00:02:45,150 Vous étiez longue sous la douche. Que faites-vous là-dedans ? 25 00:02:45,180 --> 00:02:46,640 Vous êtes incroyable ! 26 00:02:46,670 --> 00:02:49,700 Merci, mais ce compliment devrait vous revenir. 27 00:02:49,740 --> 00:02:52,200 Vous en avez sous le pied depuis Lycée Jacuzzi. 28 00:02:53,170 --> 00:02:55,060 J'ai envie de vous abattre. 29 00:02:55,070 --> 00:02:57,690 Taquine, allez-y. Je suis immortel, vous vous souvenez ? 30 00:02:57,710 --> 00:02:59,760 Avez-vous de l'huile de truffe ? 31 00:02:59,860 --> 00:03:02,050 Lucifer, sortez de chez moi tout de suite. 32 00:03:02,080 --> 00:03:03,880 - On n'a pas encore mangé. - Dehors. 33 00:03:03,880 --> 00:03:05,640 On doit parler de notre nouvelle affaire. 34 00:03:05,640 --> 00:03:07,380 Il n'y a pas de nouvelle affaire. 35 00:03:07,390 --> 00:03:08,480 - Quoi ? - Dehors. 36 00:03:08,480 --> 00:03:10,030 On est déjà en retard, allons-y. 37 00:03:12,470 --> 00:03:14,010 Nom de Dieu, que faites-vous là ? 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,980 Rien en son nom. Je suis là seul. 39 00:03:16,010 --> 00:03:18,510 Maman et vous avez fait une soirée pyjama ? 40 00:03:19,550 --> 00:03:21,080 Non, absolument pas. 41 00:03:21,510 --> 00:03:25,620 - Que faites-vous ici de toute façon ? - Elle avait oublié son exposé. 42 00:03:25,630 --> 00:03:27,420 - Vous voulez voir ? - Pas vraiment. 43 00:03:27,420 --> 00:03:29,610 Tiens, prends une collation, petite. 44 00:03:31,360 --> 00:03:33,510 Tu couches avec cet idiot ? 45 00:03:33,610 --> 00:03:36,210 Elle n'a pas eu ce plaisir, malheureusement. 46 00:03:36,700 --> 00:03:39,060 Tout le monde dehors. Trixie doit aller à l'école. 47 00:03:39,060 --> 00:03:41,360 Et moi, travailler. Dehors, s'il vous plait. 48 00:03:41,400 --> 00:03:44,110 Vous ne pouvez pas me mettre encore dehors. 49 00:03:44,350 --> 00:03:46,740 Encore ? C'est donc une habitude. 50 00:03:46,740 --> 00:03:50,230 Oui, choquant, n'est-ce pas ? On ne m'avait jamais mis dehors avant. 51 00:03:50,230 --> 00:03:51,950 Sauf du paradis, bien sûr. 52 00:03:53,420 --> 00:03:54,700 Bien, bien. 53 00:03:55,300 --> 00:03:57,780 Retournez l'omelette si elle n'est pas déjà fichue. 54 00:03:59,810 --> 00:04:01,220 Vraiment, Chloe ? 55 00:04:02,120 --> 00:04:03,560 Tu me déçois. 56 00:04:21,930 --> 00:04:24,640 - Bien, tu es là, j'ai besoin de parler. - On n'a pas rendez-vous. 57 00:04:24,640 --> 00:04:27,700 Un truc troublant est arrivé. C'est vraiment horrible. 58 00:04:27,740 --> 00:04:31,640 Pour la deuxième fois, une femme m'a mis à la porte. 59 00:04:31,640 --> 00:04:33,420 - Désolée... - Je me demande 60 00:04:33,430 --> 00:04:35,670 si l'inspectrice a un dysfonctionnement biologique. 61 00:04:35,680 --> 00:04:38,640 Parce que j'attire l'envie sauvage de toute femme. 62 00:04:38,670 --> 00:04:41,380 Tu peux certainement en attester toi-même. 63 00:04:41,420 --> 00:04:42,850 Lucifer, arrêtez. 64 00:04:42,860 --> 00:04:44,690 Bien sûr, désolé. Paiement d'abord. 65 00:04:48,580 --> 00:04:51,080 Lucifer, voici George. 66 00:05:10,060 --> 00:05:12,330 Dan, si tu es là pour me réprimander... 67 00:05:12,500 --> 00:05:15,120 Je viens d'avoir le lieutenant au téléphone. 68 00:05:15,230 --> 00:05:16,830 Il y a une affaire. 69 00:05:18,270 --> 00:05:19,340 Jour 4. 70 00:05:19,610 --> 00:05:22,510 Il reste à trois bâtons de viande, une demie bouteille d'eau, 71 00:05:22,650 --> 00:05:25,050 350 km avant Los Angeles. 72 00:05:25,340 --> 00:05:27,240 Je doute qu'on y arrive, 73 00:05:27,340 --> 00:05:30,730 mon frère conduit comme une mémé narcoleptique. 74 00:05:30,790 --> 00:05:32,810 Dis bonjour, grand-mère ! 75 00:05:34,360 --> 00:05:36,580 C'est notre seule nourriture ! 76 00:05:36,610 --> 00:05:40,100 Elle s'appelle Lindsay Jolson. Tout juste 22 ans. 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,510 Elle a disparu à un événement Player's. 78 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Player's ? 79 00:05:43,610 --> 00:05:45,550 Un de ces groupes d'experts en séduction. 80 00:05:45,550 --> 00:05:47,860 Ça apprend aux geeks à devenir des dieux du sexe. 81 00:05:47,910 --> 00:05:48,820 Compris. 82 00:05:48,830 --> 00:05:51,660 Lindsay a été vue en dernier parlant au salaud en chef. 83 00:05:53,360 --> 00:05:55,770 Le fondateur, Carver Cruz. 84 00:05:56,380 --> 00:05:57,620 Il a été interrogé ? 85 00:05:57,660 --> 00:05:59,930 Oui, mais c'est surtout son avocat qui a parlé. 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,450 Et sans preuve, on coince. 87 00:06:01,480 --> 00:06:03,940 Mais il y a aujourd'hui un séminaire et un after Player's. 88 00:06:03,980 --> 00:06:05,630 Et tu dois t'y infiltrer. 89 00:06:05,640 --> 00:06:07,290 Pourquoi moi ? Je suis à la crim'. 90 00:06:07,290 --> 00:06:08,670 Tu es notre meilleur accès. 91 00:06:08,700 --> 00:06:09,930 - Moi ? - Ces évenements 92 00:06:09,930 --> 00:06:11,910 sont très sélectes et sur la liste d'invités, 93 00:06:11,950 --> 00:06:13,550 j'ai reconnu un nom. 94 00:06:13,990 --> 00:06:17,390 Beaucoup de proprios de club semblent invités. 95 00:06:19,600 --> 00:06:20,730 Tu plaisantes. 96 00:06:21,260 --> 00:06:22,460 J'aimerais bien. 97 00:06:22,490 --> 00:06:24,470 - Lucifer est sur la liste ? - Oui. 98 00:06:24,510 --> 00:06:26,000 Bien sûr que oui. 99 00:06:30,280 --> 00:06:33,160 Ça m'enchante guère que le mec que j'ai trouvé 100 00:06:33,200 --> 00:06:35,320 préparant le petit-déj' à ma femme à moitié nue 101 00:06:35,320 --> 00:06:36,980 passe plus de temps avec elle, 102 00:06:36,980 --> 00:06:39,980 séparé ou non. Mais... 103 00:06:40,020 --> 00:06:41,990 C'est la meilleure option. 104 00:06:42,070 --> 00:06:44,810 Je ne demanderais pas, mais je cesse de penser, 105 00:06:45,380 --> 00:06:47,050 et si c'était notre fille ? 106 00:06:50,970 --> 00:06:54,290 L'inspectrice semble être une femme charmante. 107 00:06:54,300 --> 00:06:56,080 Je suppose, mais elle reste humaine. 108 00:06:56,080 --> 00:06:58,500 Comment peut-elle résister à mon charme ? 109 00:06:58,730 --> 00:07:01,270 - Ce truc marche ? - Oui. 110 00:07:03,180 --> 00:07:04,650 Incontestablement. 111 00:07:07,780 --> 00:07:11,210 Vous ne craignez pas ne pas avoir de pouvoir sur Chloe. 112 00:07:11,300 --> 00:07:13,880 Vous craignez qu'elle ait du pouvoir sur vous, 113 00:07:13,920 --> 00:07:15,700 mais ce n'est pas vrai non plus. 114 00:07:17,060 --> 00:07:21,720 Les gens n'ont aucun pouvoir sur nous. On le leur donne. 115 00:07:22,060 --> 00:07:24,420 Vous devez reprendre votre pouvoir. 116 00:07:24,660 --> 00:07:25,740 Bien, continue. 117 00:07:25,830 --> 00:07:30,370 Selon vous, elle n'a rien de spécial, mais vous la mettez sur un piédestal. 118 00:07:30,400 --> 00:07:32,730 Vous devez vraiment apprendre à la connaître, 119 00:07:32,730 --> 00:07:34,240 défauts et tout. 120 00:07:35,070 --> 00:07:37,030 Je suis sûre qu'elle en a. 121 00:07:40,300 --> 00:07:41,880 Démystifiez-la 122 00:07:42,600 --> 00:07:45,260 en la remettant à votre niveau. 123 00:07:48,270 --> 00:07:49,470 Tu as raison. 124 00:07:49,550 --> 00:07:53,380 Ce n'est pas elle, mais moi. Je dois reprendre le contrôle. 125 00:07:53,410 --> 00:07:57,340 - Faire ce que je fais toujours. - Bien, donc vous comprenez. 126 00:07:59,450 --> 00:08:04,110 Ça semble en fait évident à présent. Je dois coucher avec elle. 127 00:08:05,470 --> 00:08:06,940 Je n'ai pas dit ça. 128 00:08:07,010 --> 00:08:10,540 Tu es un génie. C'est le meilleur moyen de me désintéresser. 129 00:08:10,630 --> 00:08:12,060 D'accord, bien. 130 00:08:13,700 --> 00:08:14,770 Merci, ma belle. 131 00:08:15,270 --> 00:08:18,270 - De rien. - Paiement la prochaine fois. 132 00:08:28,570 --> 00:08:30,260 Elle s'appelle Lindsay Jolson. 133 00:08:31,030 --> 00:08:33,690 Elle a disparu depuis environ trois jours. 134 00:08:33,970 --> 00:08:37,580 - Bien, demandez-moi encore une fois. - Lucifer, une fille a disparu. 135 00:08:37,620 --> 00:08:39,390 Ce n'est pas tous les jours 136 00:08:39,430 --> 00:08:42,980 qu'on vous met à la porte et trois heures après, on vous donne rencard. 137 00:08:43,030 --> 00:08:45,360 Ce n'est pas un rencard, mais du travail. 138 00:08:45,440 --> 00:08:47,430 Allez-vous m'aider ou non ? 139 00:08:48,560 --> 00:08:53,050 D'accord. Mais uniquement car ça coïncide avec mon plan. 140 00:08:53,590 --> 00:08:57,020 - Lequel ? - Coucher avec vous, bien sûr. 141 00:08:58,810 --> 00:09:01,460 Attendez, vous et moi... il n'y a pas de vous et moi. 142 00:09:01,500 --> 00:09:03,170 C'est professionnel 143 00:09:03,200 --> 00:09:05,190 - et j'ai besoin de vous... - Vous voyez. 144 00:09:05,200 --> 00:09:07,370 La police a besoin de vous car vous seul... 145 00:09:07,380 --> 00:09:08,490 Moi seul ? 146 00:09:09,370 --> 00:09:11,410 Êtes sur la liste Player's. 147 00:09:11,420 --> 00:09:13,860 Vous êtes trop mignonne quand vous être troublée. 148 00:09:14,470 --> 00:09:16,980 Je ne suis pas troublée. J'ai la nausée. 149 00:09:16,980 --> 00:09:19,240 Là vous rougissez, je dirais que je progresse. 150 00:09:21,110 --> 00:09:23,720 Laissez-moi être parfaitement claire. 151 00:09:24,270 --> 00:09:26,910 Jamais au grand jamais, 152 00:09:27,550 --> 00:09:29,120 je ne coucherai avec vous. 153 00:09:29,200 --> 00:09:30,220 Jamais. 154 00:09:30,850 --> 00:09:33,850 - Compris ? - Jouez l'inaccessible, j'adore ça. 155 00:09:34,090 --> 00:09:36,420 Quand l'enfer gèlera, Lucifer. 156 00:09:36,460 --> 00:09:40,060 - Je peux en fait arranger ça. - Montez dans la voiture. 157 00:09:43,530 --> 00:09:47,110 158 00:10:03,840 --> 00:10:07,280 - Et voilà, M. Morningstar. - Merci, ma douce. 159 00:10:07,420 --> 00:10:10,610 Et voilà autre chose dont vous aurez besoin. 160 00:10:11,890 --> 00:10:13,910 Ça pourrait être très utile. 161 00:10:14,060 --> 00:10:15,760 Excusez le jeu de mots. 162 00:10:18,610 --> 00:10:21,300 Draguiez-vous la fille des badges ? 163 00:10:23,840 --> 00:10:26,060 Utilisez-ça à bon escient. De rien. 164 00:10:29,380 --> 00:10:30,920 Vous êtes pas croyable. 165 00:10:30,930 --> 00:10:33,900 Ne vous en faites pas, inspectrice. Je suis plus attiré par les jambes. 166 00:10:33,900 --> 00:10:36,340 Dès que vous direz le mot, vous aurez votre tour. 167 00:10:36,340 --> 00:10:39,380 Vous n'avez jamais été rejeté par une femme ? 168 00:10:39,490 --> 00:10:40,500 Non. 169 00:10:40,720 --> 00:10:44,000 Ne me touchez pas ! Je veux parler à Carver Cruz ! 170 00:10:44,010 --> 00:10:48,720 - Vous devez partir, monsieur. - Carver, vous m'entendez ? 171 00:10:48,750 --> 00:10:52,050 - C'est le frère de la disparue. - Qu'avez-vous fait à ma sœur ? 172 00:10:52,080 --> 00:10:53,960 Venez dehors, sale lâche. 173 00:10:54,200 --> 00:10:55,620 C'est bon, je m'en occupe. 174 00:10:55,620 --> 00:10:57,200 - Je le connais. - C'est faux. 175 00:10:57,230 --> 00:11:01,970 - Désolé, il doit quitter les locaux. - Ça ne sera pas nécessaire, officier. 176 00:11:02,040 --> 00:11:04,120 En plus, n'est-ce pas barbant ? 177 00:11:04,360 --> 00:11:08,110 Plusieurs charmantes dames grouillent ici. 178 00:11:08,810 --> 00:11:10,530 Laquelle désirez-vous ? 179 00:11:12,420 --> 00:11:13,510 Vous. 180 00:11:13,810 --> 00:11:14,950 Je suis gay. 181 00:11:16,080 --> 00:11:17,130 D'accord. 182 00:11:17,900 --> 00:11:20,030 Mon carnet de bal lui est réservé, je crains. 183 00:11:20,030 --> 00:11:22,590 Mais la cote est certainement en votre faveur là-bas. 184 00:11:22,630 --> 00:11:25,530 Sûrement pas de la même équipe, mais on ne sait jamais... 185 00:11:25,700 --> 00:11:27,910 alors foncez. Allez conquérir. 186 00:11:27,950 --> 00:11:29,490 Je sais que vous le voulez. 187 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 Bien. 188 00:11:32,860 --> 00:11:34,080 Filez droit. 189 00:11:34,110 --> 00:11:36,620 - Vous êtes le frère de Lindsay. - Comment le savez-vous ? 190 00:11:36,620 --> 00:11:37,950 Parce qu'elle est flic. 191 00:11:37,950 --> 00:11:40,200 Dites-le plus fort. Certains n'ont pas dû vous entendre. 192 00:11:40,200 --> 00:11:43,110 Exact. Désolé, oui, on est infiltré 193 00:11:43,150 --> 00:11:45,510 pour découvrir ce qui est arrivé à votre sœur. 194 00:11:45,620 --> 00:11:48,250 Si vous m'aidez, je vous dirai tout. 195 00:11:48,300 --> 00:11:49,420 Carver l'a tuée. 196 00:11:49,450 --> 00:11:51,270 Tuée ? Vous en êtes sûr ? 197 00:11:51,300 --> 00:11:52,520 Non, mais... 198 00:11:52,680 --> 00:11:54,070 je connais ma sœur. 199 00:11:54,100 --> 00:11:56,290 C'est quelqu'un de bien. Elle est adorable. 200 00:11:56,320 --> 00:11:59,510 Elle ne fuguerait pas. Elle n'est même pas d'ici. 201 00:11:59,830 --> 00:12:02,090 Je suis tout ce qu'elle a. 202 00:12:02,480 --> 00:12:05,150 - Elle est tout ce que j'ai. - Kevin, promis, 203 00:12:05,180 --> 00:12:07,820 si quelqu'un ici s'en est pris à votre sœur, je le trouverai. 204 00:12:07,860 --> 00:12:10,800 Et je le punirai. De la façon que vous préférez. 205 00:12:10,830 --> 00:12:13,630 Une belle flagellation. Ses bourses transpirantes dans un étau. 206 00:12:13,660 --> 00:12:15,210 Il est temps de partir. 207 00:12:15,240 --> 00:12:18,430 Laissez-nous gérer ça et on vous dira s'il y a du nouveau. 208 00:12:19,000 --> 00:12:20,050 Merci. 209 00:12:20,830 --> 00:12:22,170 On s'en occupe. 210 00:12:23,860 --> 00:12:25,700 Admettez-le, on fait une bonne équipe. 211 00:12:25,700 --> 00:12:29,790 Si vous n'étiez pas si coincée sexuellement, on serait plus efficace. 212 00:12:36,090 --> 00:12:38,890 Vous avez dû apprendre vos tours à de tels événements. 213 00:12:38,940 --> 00:12:40,790 Je n'ai jamais été dans un tel lieu. 214 00:12:40,790 --> 00:12:43,120 Je n'ai pas besoin d'aide pour mettre une fille dans mon lit. 215 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 Jusqu'à... 216 00:12:44,170 --> 00:12:46,200 Vous êtes cognée la tête enfant ? 217 00:13:17,380 --> 00:13:21,100 On est des machines biologiques. 218 00:13:21,680 --> 00:13:25,150 On est des guerriers. 219 00:13:25,190 --> 00:13:29,150 On est des joueurs ! 220 00:13:33,580 --> 00:13:37,060 Messieurs, on est des animaux. 221 00:13:37,150 --> 00:13:41,390 Les hommes sont des loups et les femmes... 222 00:13:42,660 --> 00:13:44,460 des Betty la lapine. 223 00:13:46,220 --> 00:13:49,500 On doit se préparer pour la chasse. 224 00:13:49,540 --> 00:13:52,370 Comment ? "Suivez la liste." 225 00:13:53,200 --> 00:13:54,580 La C.H.C. 226 00:13:54,660 --> 00:13:57,300 La Conduite des Hommes de Cavernes. 227 00:13:57,380 --> 00:14:00,380 Un : Être vu. 228 00:14:00,390 --> 00:14:03,160 - Les gens payent pour ça ? - Oui, 5 000 $. 229 00:14:03,200 --> 00:14:04,610 Se démarquer. 230 00:14:04,670 --> 00:14:07,570 Le paon, le lion avec sa crinière. 231 00:14:07,710 --> 00:14:11,610 Deux : Être protecteur. 232 00:14:12,410 --> 00:14:15,490 Les femmes sont programmées que coucher avec quelqu'un 233 00:14:15,610 --> 00:14:19,970 qui peut les aider à survivre. C'est purement biologique. 234 00:14:20,000 --> 00:14:22,700 Trois : Être courageux. 235 00:14:22,760 --> 00:14:25,610 - Prendre des risques. - Prenez des notes. 236 00:14:25,610 --> 00:14:28,990 Quatre : Être un meneur d'hommes. 237 00:14:29,050 --> 00:14:31,330 Et le plus insaisissable. 238 00:14:31,390 --> 00:14:35,970 Cinq : Être sûr de soi. 239 00:14:36,110 --> 00:14:38,340 Vous... êtes... 240 00:14:38,410 --> 00:14:40,190 joueur ! 241 00:14:40,220 --> 00:14:41,220 Incarnez-le ! 242 00:14:42,200 --> 00:14:44,930 Pardon ! Excusez-moi, une question ! 243 00:14:44,930 --> 00:14:47,520 - Que faites-vous ? - Le Q & R est après le discours. 244 00:14:47,520 --> 00:14:49,160 C'est assez pressant. 245 00:14:49,200 --> 00:14:53,350 Et si on a tous ces trucs viriles et qu'une femme ne réagit toujours pas ? 246 00:14:53,380 --> 00:14:56,550 Vous pouvez penser les avoir, mais ce n'est pas le cas. 247 00:14:56,550 --> 00:15:00,370 D'où votre présence, non ? Messieurs, suivez ces règles 248 00:15:00,450 --> 00:15:04,070 et vous mettrez au lit chaque Betty que vous désirez, garanti. 249 00:15:04,100 --> 00:15:07,310 Je suis certain d'avoir tout sur votre petite liste 250 00:15:07,490 --> 00:15:09,080 et plus, en fait, 251 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 pourtant cette femme ne veut pas coucher avec moi. 252 00:15:14,950 --> 00:15:17,160 Écoutez le discours, mon pote. 253 00:15:17,230 --> 00:15:20,410 - Le système marche. - Mais j'en doute. 254 00:15:20,420 --> 00:15:22,940 Car si moi, je ne peux pas "mettre au lit une Betty," 255 00:15:22,940 --> 00:15:27,610 alors comment pouvez-vous espérer que l'un de ces vauriens y arrive ? 256 00:15:28,720 --> 00:15:32,290 Surtout en prenant conseil auprès d'un branleur comme vous ? 257 00:15:32,320 --> 00:15:33,670 D'accord, asseyez-vous. 258 00:15:33,710 --> 00:15:35,030 Lucifer, asseyez-vous. 259 00:15:35,130 --> 00:15:37,680 Peut-on avoir un projecteur par ici ? 260 00:15:37,810 --> 00:15:38,850 On a ça ? 261 00:15:39,880 --> 00:15:41,080 Mais sur elle. 262 00:15:41,400 --> 00:15:42,500 Bien. 263 00:15:42,960 --> 00:15:45,950 C'est vous l'expert. Dites-moi ce qui cloche là. 264 00:15:46,790 --> 00:15:48,010 Je suis moi. 265 00:15:48,680 --> 00:15:49,760 Et elle... 266 00:15:49,990 --> 00:15:51,860 elle est flic, primo. 267 00:15:53,330 --> 00:15:54,390 Elle est flic ? 268 00:15:54,430 --> 00:15:56,680 Oui, parlez du pied d'une telle rencontre. 269 00:15:56,730 --> 00:15:58,120 C'est un lieu privé. 270 00:15:58,150 --> 00:16:00,870 À moins d'avoir un mandat, partez immédiatement. 271 00:16:00,910 --> 00:16:03,300 Sécurité ! Sécurité, elle, dehors. 272 00:16:03,340 --> 00:16:05,230 Interruption de dix minutes. 273 00:16:05,270 --> 00:16:08,210 - D'accord ? Merci. - Je n'ai pas fini. 274 00:16:08,400 --> 00:16:09,500 D'accord. 275 00:16:10,230 --> 00:16:11,630 Encore vous. 276 00:16:13,880 --> 00:16:15,110 Vous deux avez... ? 277 00:16:18,670 --> 00:16:20,790 Je sais. Désolée, lieutenant. 278 00:16:22,460 --> 00:16:25,700 J'ai ça sous contrôle. Et aussi M. Morningstar. 279 00:16:25,700 --> 00:16:28,160 - Passez-le-moi. - C'est un "la" et non. 280 00:16:28,170 --> 00:16:29,660 Votre patron est un "elle" ? 281 00:16:29,660 --> 00:16:31,220 Encore mieux. Je vais arranger ça. 282 00:16:31,220 --> 00:16:33,930 Vous ne pouvez pas ! Vous en avez déjà dit assez. 283 00:16:34,140 --> 00:16:35,890 Désolée ! Pas vous. 284 00:16:36,720 --> 00:16:39,540 Je trouverai un moyen d'aller à la fête. 285 00:16:39,580 --> 00:16:43,380 Ce n'est pas un problème. Et encore... 286 00:16:44,310 --> 00:16:46,610 On va donc à l'after Player's. 287 00:16:47,110 --> 00:16:48,220 Pas vous, moi. 288 00:16:48,220 --> 00:16:50,660 C'est impossible, votre couverture est grillée. 289 00:16:50,700 --> 00:16:53,690 - C'est à 100 % votre faute. - Je ne suis pas d'accord. 290 00:16:53,720 --> 00:16:56,300 Rien ne serait arrivé si vous aviez répondu à ma requête. 291 00:16:56,340 --> 00:16:59,320 Vous pensez vraiment qu'il suffit de demander pour coucher ? 292 00:16:59,350 --> 00:17:02,800 Je n'ai d'habitude pas à demander. Mais ça serait du gagnant-gagnant. 293 00:17:02,830 --> 00:17:06,170 Et une autre victoire après. J'ai une énorme endurance. 294 00:17:06,200 --> 00:17:07,980 Une fille a disparu, Lucifer. 295 00:17:08,020 --> 00:17:11,980 Elle est sûrement dans un trou à rats, terrorisée, si elle est encore en vie. 296 00:17:12,010 --> 00:17:14,760 Et j'ai découvert que la fête est un événement payant. 297 00:17:14,770 --> 00:17:16,100 Une première pour Carver. 298 00:17:16,140 --> 00:17:19,460 Notre seul suspect va sûrement se barrer au Mexique 299 00:17:19,500 --> 00:17:21,610 et vous pensez qu'à me sauter ? 300 00:17:21,650 --> 00:17:24,480 Vous avez raison. Désolé. Retrouvons cette fille. 301 00:17:24,490 --> 00:17:25,690 Le sexe après. 302 00:17:26,340 --> 00:17:28,490 Je rigole. En quelque sorte. 303 00:17:29,320 --> 00:17:31,980 - Où est la fête ? - Au Cold Bar. 304 00:17:32,020 --> 00:17:33,090 Vraiment ? 305 00:17:33,130 --> 00:17:35,530 Ce lieu est extrêmement cher à louer. 306 00:17:35,560 --> 00:17:38,260 Si Carver veut du fric, il ne devrait pas la faire là. 307 00:17:40,230 --> 00:17:41,530 Non, en effet. 308 00:17:44,090 --> 00:17:46,500 J'ai trouvé comment vous pouvez arranger ça. 309 00:17:47,680 --> 00:17:49,380 Alors dites-le. 310 00:18:09,320 --> 00:18:11,060 Je t'ai manqué ? 311 00:18:15,570 --> 00:18:18,940 Je sais pourquoi on est là. Je ne t'aiderai pas, Amenadiel. 312 00:18:19,010 --> 00:18:23,130 D'une manière ou autre, Maze, je te ferai changer d'avis... 313 00:18:23,470 --> 00:18:26,550 Aide-moi à ramener Lucifer en enfer. 314 00:18:26,660 --> 00:18:28,650 Ne rends pas ça douloureux. 315 00:18:30,250 --> 00:18:31,640 Tu as oublié. 316 00:18:32,180 --> 00:18:33,380 J'aime la douleur. 317 00:18:40,390 --> 00:18:41,920 Je suis un ange. 318 00:18:41,990 --> 00:18:44,360 Tu ne peux pas me battre, petite démone. 319 00:18:46,450 --> 00:18:48,480 Arrête et écoute-moi. 320 00:18:52,340 --> 00:18:53,570 Les hommes... 321 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 veulent toujours parler. 322 00:19:13,160 --> 00:19:14,370 Ça suffit ! 323 00:19:14,640 --> 00:19:16,610 On veut la même chose ! 324 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 Vraiment ? 325 00:19:19,400 --> 00:19:20,430 Voyons. 326 00:19:28,930 --> 00:19:30,700 Ai-je touché un point sensible ? 327 00:19:33,750 --> 00:19:35,910 Mazikeen, tous deux savons 328 00:19:35,950 --> 00:19:39,350 que quelque chose a changé en Lucifer. 329 00:19:39,380 --> 00:19:41,990 - Ça ne t'inquiète même pas un peu ? - Non. 330 00:19:42,210 --> 00:19:44,160 C'est une phase, ça passera. 331 00:19:44,290 --> 00:19:48,060 Tu me mens. Tu te mens à toi-même. 332 00:19:50,880 --> 00:19:54,900 On peut s'entraider. On peut le renvoyer à sa place, 333 00:19:54,910 --> 00:19:57,710 si tu pouvais me fournir un point faible. 334 00:19:58,940 --> 00:20:00,180 Une petite idée. 335 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 Non... 336 00:20:02,170 --> 00:20:03,500 signifie non. 337 00:20:27,510 --> 00:20:30,130 J'arrive, je finis de me préparer. 338 00:20:31,640 --> 00:20:35,690 Avez-vous fait ce que je vous ai dit et appeler Carver au sujet du Player's ? 339 00:20:35,700 --> 00:20:37,870 Servez-vous un verre, inspectrice. 340 00:20:39,490 --> 00:20:41,120 Plus de verre. 341 00:20:41,240 --> 00:20:42,640 Plus de blanc. 342 00:20:42,680 --> 00:20:46,410 Plus d'intrusion chez moi ou de tentative de coucher avec moi. 343 00:20:46,590 --> 00:20:49,330 C'est une relation professionnelle. 344 00:20:49,430 --> 00:20:51,930 Je suis policière et vous... 345 00:20:58,760 --> 00:21:00,030 êtes nu. 346 00:21:00,670 --> 00:21:04,430 En parlant de ma visite surprise hier, j'ai décidé de rendre la pareille. 347 00:21:04,770 --> 00:21:06,340 Du donnant-donnant. 348 00:21:07,380 --> 00:21:09,740 C'est au-delà d'inapproprié. 349 00:21:09,810 --> 00:21:11,240 Et courageux, non ? 350 00:21:11,280 --> 00:21:14,780 Numéro 3 sur la liste C.H.C : Prendre des risques. 351 00:21:23,980 --> 00:21:26,400 Lucifer, allez vous habiller. 352 00:21:26,910 --> 00:21:27,980 D'accord. 353 00:21:28,540 --> 00:21:31,540 Mais sérieusement, chérie, vous allez bien ? 354 00:21:32,270 --> 00:21:35,080 Les baies sont mûres et prêtes à être récoltées. 355 00:21:35,290 --> 00:21:36,630 Regardez-moi. 356 00:21:46,400 --> 00:21:48,960 Vous ne pouvez pas contredire ça ? 357 00:21:52,910 --> 00:21:55,350 Qu'est-il arrivé... 358 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Mon Dieu. 359 00:21:58,160 --> 00:22:00,930 - Ça doit être de sa faute. - La faute de qui ? 360 00:22:01,160 --> 00:22:03,690 - Mon père. - Votre père vous a fait ça ? 361 00:22:03,700 --> 00:22:06,390 Non, c'est là où j'ai coupé mes ailes. 362 00:22:06,420 --> 00:22:08,100 - Quoi ? - Pas moi. 363 00:22:08,100 --> 00:22:09,860 Mais Maze. Je le lui ai demandé. 364 00:22:11,270 --> 00:22:12,460 Sérieusement. 365 00:22:13,350 --> 00:22:14,640 C'est quoi ça ? 366 00:22:18,640 --> 00:22:20,810 Ne faites pas ça, je vous prie. 367 00:22:27,750 --> 00:22:31,520 Je devrais m'habiller. Sinon, on ratera la fête. 368 00:22:31,560 --> 00:22:34,210 - Donc vous avez bien appelé ? - Oui. 369 00:22:34,500 --> 00:22:35,930 La fête a lieu au Lux. 370 00:22:35,930 --> 00:22:38,360 Il s'avère que les mots "open bar" sont très efficaces. 371 00:22:39,060 --> 00:22:40,560 Un bon point pour vous. 372 00:22:41,380 --> 00:22:43,780 Vous ne pouvez pas y aller dans cet accoutrement. 373 00:22:43,820 --> 00:22:46,020 Vous passerez pour une flic irritée. 374 00:22:55,910 --> 00:23:00,220 - Où avez-vous trouvé cette robe ? - L'une de mes invitées l'a oubliée. 375 00:23:00,300 --> 00:23:03,120 - Elle portait quoi en partant ? - Un sourire. 376 00:23:03,460 --> 00:23:06,500 Si je choppe une MST de ce truc, je vous tue. 377 00:23:07,160 --> 00:23:08,300 Le voilà. 378 00:23:09,660 --> 00:23:11,740 Il n'a pas l'air du tout suspect. 379 00:23:11,780 --> 00:23:13,970 Quel est le plan, inspectrice ? 380 00:23:14,000 --> 00:23:15,700 L'éviter pour le moment. 381 00:23:15,700 --> 00:23:18,240 Se mélanger, trouver qui était à la fête la semaine dernière. 382 00:23:18,240 --> 00:23:20,670 Voir si quelqu'un a vu Carver avec notre disparue. 383 00:23:21,930 --> 00:23:24,460 - Êtes-vous du Tennessee ? - Non. 384 00:23:24,470 --> 00:23:26,440 Car vous êtes la seule 'ten' que je vois. 385 00:23:26,450 --> 00:23:29,090 Pauvre âme. Ça marche vraiment ? 386 00:23:29,170 --> 00:23:30,950 - Non. - Je m'en doutais. 387 00:23:30,980 --> 00:23:33,300 - C'est mignon. - Vraiment ? 388 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 Oui. 389 00:23:35,010 --> 00:23:36,320 Vous êtes mignon. 390 00:23:36,760 --> 00:23:37,920 Très mignon. 391 00:23:37,960 --> 00:23:40,620 Étiez-vous à la fête la semaine dernière ? 392 00:23:40,630 --> 00:23:42,380 Non, en fait, c'est ma première. 393 00:23:44,890 --> 00:23:46,550 J'adore cette chanson ! 394 00:23:47,700 --> 00:23:49,810 Étiez-vous à la fête la semaine dernière ? 395 00:23:50,250 --> 00:23:52,660 La robe a peut-être des ratés. 396 00:23:54,540 --> 00:23:56,300 On est repérés. 397 00:23:58,110 --> 00:24:00,460 Clairement un homme avec rien à cacher. 398 00:24:02,110 --> 00:24:04,720 Bougez ! Écartez-vous ! 399 00:24:06,220 --> 00:24:08,390 Sortez. Bougez ! 400 00:24:11,400 --> 00:24:12,910 Donnez-moi l'arme, Carver. 401 00:24:12,910 --> 00:24:15,250 Laissez-moi partir. Je dois partir. 402 00:24:15,250 --> 00:24:18,680 C'est impossible, mais j'ai une autre option pour vous. 403 00:24:18,700 --> 00:24:20,500 Que diriez-vous d'un dos cassé ? 404 00:24:23,170 --> 00:24:25,240 Vous ne comprenez pas, je dois partir ! 405 00:24:25,280 --> 00:24:28,440 Ils vont la tuer ! Vous venez de tuer Lindsay ! 406 00:24:28,510 --> 00:24:29,780 Ils ? Qui ? 407 00:24:31,010 --> 00:24:32,790 Ceux qui la retiennent. 408 00:24:38,460 --> 00:24:41,260 - Où est Lindsay ? - Je ne sais pas. 409 00:24:41,290 --> 00:24:44,070 Je le jure, quelqu'un l'a kidnappée. 410 00:24:44,100 --> 00:24:46,230 Alors pourquoi ne pas avoir prévenu la police ? 411 00:24:46,230 --> 00:24:49,740 Car ils ont dit qu'ils la tueraient. C'est peut-être déjà fait. 412 00:24:49,740 --> 00:24:53,430 Pardon, ma chère, pourquoi on s'embête avec ces petites questions policières ? 413 00:24:53,460 --> 00:24:54,640 Dites-moi... 414 00:24:56,140 --> 00:24:59,320 à quel jeu joue le joueur ? Que voulez-vous ? 415 00:25:02,200 --> 00:25:04,320 Je veux récupérer Lindsay. 416 00:25:04,490 --> 00:25:07,240 Je le jure, je ne lui ferais jamais de mal. 417 00:25:08,070 --> 00:25:09,360 Je l'aime. 418 00:25:11,240 --> 00:25:14,480 Mais c'est une Betty la lapine. Et vous, un loup. 419 00:25:14,490 --> 00:25:16,990 Vous bâtissez un empire sur l'objectivation des femmes. 420 00:25:16,990 --> 00:25:18,990 Je sais. Je suis un vrai hypocrite. 421 00:25:19,050 --> 00:25:22,190 Mais je donnerais tout pour la ramener. 422 00:25:22,300 --> 00:25:26,300 Vous, les humains. Vous ne cessez de me surprendre. 423 00:25:29,120 --> 00:25:32,040 Si c'est vrai. Depuis quand êtes-vous ensemble ? 424 00:25:32,050 --> 00:25:33,180 Quatre mois. 425 00:25:33,410 --> 00:25:34,570 Mardi prochain. 426 00:25:35,050 --> 00:25:40,100 Je ne voulais pas l'ébruiter, car je suis l'homme et tout. 427 00:25:40,310 --> 00:25:41,810 J'imagine que ça s'est su. 428 00:25:41,810 --> 00:25:45,130 Vous dites avoir couché avec Lindsay plusieurs fois, 429 00:25:45,140 --> 00:25:47,110 mais vous voulez encore être avec elle ? 430 00:25:47,120 --> 00:25:49,690 Oui, pour le restant de mes jours. 431 00:25:49,720 --> 00:25:53,690 Après quatre mois, vous ne vous lassez pas d'elle ? 432 00:25:53,720 --> 00:25:55,220 Comment est-ce possible ? 433 00:25:58,110 --> 00:26:00,170 Savez-vous où ils retiennent Lindsay ? 434 00:26:00,170 --> 00:26:03,700 Non, mais ils m'ont envoyé ça... 435 00:26:04,560 --> 00:26:06,220 après le séminaire. 436 00:26:09,020 --> 00:26:11,220 Disant plus de flics ou elle meurt. 437 00:26:11,300 --> 00:26:14,490 Les ravisseurs étaient là hier à vous observer. 438 00:26:14,760 --> 00:26:16,720 J'espère qu'ils n'étaient pas à la fête. 439 00:26:16,720 --> 00:26:19,100 - S'ils lui font du mal... - C'est bon. 440 00:26:20,080 --> 00:26:23,260 Voyez-vous quelqu'un qui pourrait vous faire ça ? 441 00:26:23,260 --> 00:26:24,260 Des ennemis ? 442 00:26:24,710 --> 00:26:28,610 Je suis du genre polarisant. La liste d'haineux est longue. 443 00:26:28,640 --> 00:26:31,120 Bonsoir, c'est Lucifer Morningstar. 444 00:26:34,560 --> 00:26:35,780 À qui parlez-vous ? 445 00:26:36,310 --> 00:26:37,580 Comment ça chut ? 446 00:26:37,600 --> 00:26:39,750 - Qui est-ce ? - En un seul mot, c'est ça. 447 00:26:39,750 --> 00:26:42,850 Je parlerai au nom de Carver à présent. 448 00:26:43,390 --> 00:26:46,360 Je ne suis pas flic. Je vous assure. 449 00:26:46,390 --> 00:26:48,350 - Est-ce... - Oui, les ravisseurs. 450 00:26:48,390 --> 00:26:51,470 - Que faites-vous ? - Bien sûr, on a l'argent. 451 00:26:51,500 --> 00:26:53,190 Donnez-moi l'heure et le lieu. 452 00:26:53,230 --> 00:26:56,410 - Donnez-moi le téléphone. - Promis, pas de police. 453 00:26:56,440 --> 00:26:57,470 D'accord. 454 00:26:57,920 --> 00:27:00,100 - Ça marche. À bientôt. - Attendez. 455 00:27:00,100 --> 00:27:02,030 Il nous faut une preuve qu'elle est en vie. 456 00:27:03,300 --> 00:27:04,900 Juste un instant. 457 00:27:04,970 --> 00:27:07,070 Comment savoir si Lindsay est toujours en vie ? 458 00:27:07,200 --> 00:27:08,690 Ils ont raccroché. 459 00:27:09,530 --> 00:27:12,310 - Que faites-vous ? - Pas d'inquiétudes, je gère. 460 00:27:12,350 --> 00:27:14,560 Je ferai un échange en votre nom ce soir. 461 00:27:14,600 --> 00:27:16,810 Du liquide contre votre amoureuse. 462 00:27:16,900 --> 00:27:18,100 Vraiment ? 463 00:27:18,340 --> 00:27:21,380 Mais pourquoi vous feriez ça pour moi ? 464 00:27:22,630 --> 00:27:23,970 N'est-ce pas évident ? 465 00:27:23,980 --> 00:27:26,180 Numéro 2 sur votre liste : Être protecteur. 466 00:27:26,180 --> 00:27:28,940 - Ça marche ? - Vous n'agissez pas seul. 467 00:27:28,970 --> 00:27:31,330 J'en ai bien peur. J'ai promis, pas de police. 468 00:27:31,370 --> 00:27:34,090 Un deal est un deal, surtout fait avec le diable. 469 00:27:34,220 --> 00:27:37,210 De plus, je suis le seul à ne pas risquer sa vie. 470 00:27:37,240 --> 00:27:39,580 Immortel, vous vous souvenez ? 471 00:27:45,910 --> 00:27:47,110 Je vais bien. 472 00:27:48,810 --> 00:27:49,810 Je suis... 473 00:27:50,090 --> 00:27:52,170 Je ne sais pas où je suis. 474 00:27:52,600 --> 00:27:54,720 Je t'en prie, viens me chercher. 475 00:27:55,120 --> 00:27:56,230 Je t'aime. 476 00:27:56,370 --> 00:27:57,650 Je t'en prie. 477 00:28:00,160 --> 00:28:02,950 - Je vous accompagne. - Je ne peux pas vous laisser y aller. 478 00:28:02,950 --> 00:28:04,890 Je ne le signale pas, mais restez ici. 479 00:28:04,930 --> 00:28:07,360 Pas de discussion. Je vous accompagne. 480 00:28:07,430 --> 00:28:08,430 Bien. 481 00:28:08,510 --> 00:28:10,770 Vous attendrez dans la voiture. 482 00:28:36,500 --> 00:28:38,790 Encore dix minutes. Patience. 483 00:28:39,190 --> 00:28:40,990 Quelque chose cloche. 484 00:28:40,990 --> 00:28:43,120 Bien sûr. C'est un kidnapping. 485 00:28:44,970 --> 00:28:46,440 Des Doritos épicés ? 486 00:28:47,070 --> 00:28:48,090 Non, merci. 487 00:28:49,700 --> 00:28:51,690 C'est drôle. On penserait que le roi de l'enfer 488 00:28:51,690 --> 00:28:55,710 serait plus un mec flamboyant, mais j'adore ces méchants. 489 00:28:57,250 --> 00:29:01,610 Disons que c'est vraiment le diable. Tout-puissant, immortel, blabla. 490 00:29:01,680 --> 00:29:05,460 - Vous ne ressentez aucune douleur ? - J'aime ce genre de questions. 491 00:29:05,500 --> 00:29:10,160 - Vous finissez par y croire ? - Non, contentez-vous de répondre. 492 00:29:11,800 --> 00:29:15,760 Je ressens quelque chose, mais pas de la douleur plutôt 493 00:29:15,800 --> 00:29:17,660 une pression, une nuisance. 494 00:29:17,700 --> 00:29:21,070 Que ressentez-vous quand vous prenez une balle ? 495 00:29:25,330 --> 00:29:26,900 Vous avez demandé. 496 00:29:26,900 --> 00:29:29,190 C'est tout ? Comme une balle rebondissant sur vous ? 497 00:29:29,190 --> 00:29:32,560 Il n'y a pas de plaie ni de sang, si c'est ce que vous voulez dire. 498 00:29:32,590 --> 00:29:34,810 Vérifiez avec un truc coupant si vous voulez. 499 00:29:34,840 --> 00:29:37,390 C'est inutile. Mais tentant cependant. 500 00:29:38,730 --> 00:29:41,660 Ça signifie que vous me croyez ? 501 00:29:41,780 --> 00:29:45,010 Je ne peux pas vous offrir de preuve si évidente qu'une queue. 502 00:29:45,040 --> 00:29:47,180 - Donc pas de cornes. - Non, je le crains. 503 00:29:47,220 --> 00:29:49,000 C'est un truc de cinéma et de télé. 504 00:29:49,710 --> 00:29:51,240 Ils se trompent toujours. 505 00:29:52,000 --> 00:29:54,850 Je dois l'admettre, j'ai vu des choses inexplicables, 506 00:29:54,860 --> 00:29:57,820 mais je ne crois pas en tout ce truc biblique. 507 00:29:57,890 --> 00:30:00,000 Vous êtes athée. Quelle ironie. 508 00:30:00,870 --> 00:30:01,920 Pas vraiment. 509 00:30:02,010 --> 00:30:05,520 Je crois au bien et au mal, au vrai et au faux. 510 00:30:05,850 --> 00:30:09,240 Mais tout ce truc de damnation ardente, non. 511 00:30:09,250 --> 00:30:10,410 Ça vous effraie ? 512 00:30:10,420 --> 00:30:14,850 Non, comment avoir peur d'une chose en laquelle je ne crois pas ? 513 00:30:17,660 --> 00:30:19,150 Je vous effraie ? 514 00:30:22,570 --> 00:30:23,570 Non. 515 00:30:28,530 --> 00:30:29,810 Est-ce Carver ? 516 00:30:32,430 --> 00:30:35,420 - Comment est-il arrivé là ? - Il a dû nous suivre. 517 00:30:35,430 --> 00:30:37,560 - Bravo, inspectrice. - Il ne nous a pas suivis. 518 00:30:37,560 --> 00:30:40,670 - Il a dû trouver l'adresse. - Ou quelqu'un lui a dit. 519 00:30:40,710 --> 00:30:44,110 Dans tous les cas, il va faire tuer quelqu'un, sûrement lui. 520 00:30:45,190 --> 00:30:48,210 Ce truc de l'amour, ça vous rend si stupide ? 521 00:31:15,980 --> 00:31:19,000 Désolé, mais j'ai donné ma parole, pas de police. 522 00:31:19,070 --> 00:31:20,150 Sérieux ? 523 00:31:20,150 --> 00:31:23,080 Ne vous en faites pas, inspectrice. Je suis immortel, vous vous souvenez ? 524 00:31:23,080 --> 00:31:24,330 Je le savais. 525 00:31:25,730 --> 00:31:27,780 J'aurai besoin de vous plus tôt que prévu. 526 00:31:27,780 --> 00:31:28,990 Le SWAT est prêt ? 527 00:31:52,400 --> 00:31:53,590 Viril comme jamais. 528 00:31:53,590 --> 00:31:56,310 Pourquoi êtes-vous là ? Notre plan était parfait. 529 00:31:56,340 --> 00:31:58,810 Après votre départ, les ravisseurs ont rappelé. 530 00:31:58,850 --> 00:32:02,810 Ils ont changé d'avis, je venais ou plus d'échange. 531 00:32:02,880 --> 00:32:04,840 C'est plutôt inquiétant. 532 00:32:06,270 --> 00:32:09,710 Donnez l'argent et personne ne sera blessé. 533 00:32:10,210 --> 00:32:11,640 Bien, je l'ai ici. 534 00:32:11,740 --> 00:32:15,190 Attendez ! Où est Lindsay ? Je veux la voir. 535 00:32:16,000 --> 00:32:17,030 Mes règles. 536 00:32:17,700 --> 00:32:18,800 L'argent d'abord. 537 00:32:18,810 --> 00:32:21,600 M. le ravisseur, c'est une requête légitime, 538 00:32:21,670 --> 00:32:24,410 donc ramenez-la et l'argent est à vous. 539 00:32:29,450 --> 00:32:31,040 Petit chacal avide. 540 00:32:31,350 --> 00:32:32,410 Donnez-le-moi ! 541 00:32:32,910 --> 00:32:34,440 Certainement pas. 542 00:32:34,940 --> 00:32:38,840 Oubliez ça ! Contentez-vous de lui donner ! 543 00:32:39,240 --> 00:32:40,850 Je veux la récupérer. 544 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 Bien. 545 00:32:43,880 --> 00:32:45,190 Amenez-nous la fille. 546 00:32:45,230 --> 00:32:46,300 Désolé. 547 00:32:46,700 --> 00:32:47,880 Hors de question. 548 00:32:47,970 --> 00:32:48,990 Quoi ? 549 00:32:49,030 --> 00:32:50,230 Je vous tuerai ! 550 00:32:50,530 --> 00:32:51,830 Il va le faire. 551 00:32:53,160 --> 00:32:54,440 Un deal est un deal. 552 00:32:54,470 --> 00:32:58,330 Je ne partirai pas sans Lindsay. Hors de question. 553 00:33:01,540 --> 00:33:02,790 Doux Jésus. 554 00:33:02,830 --> 00:33:05,430 C'est quoi votre truc avec les armes ? 555 00:33:21,110 --> 00:33:23,000 Attendez. Lindsay Lindsay ? 556 00:33:23,000 --> 00:33:24,370 L'amour de votre vie ? 557 00:33:24,370 --> 00:33:27,350 Oui, navrée, mais je ne peux pas vous laisser abattre mon frère. 558 00:33:27,360 --> 00:33:30,380 - Quoi de neuf, crétin ? - Je ne comprends pas. 559 00:33:30,510 --> 00:33:31,940 Sans blague ? 560 00:33:32,430 --> 00:33:35,830 Cette immonde femme et son frère paumé se sont joués du joueur. 561 00:33:35,870 --> 00:33:37,900 Lindsay s'est kidnappée elle-même. 562 00:33:38,010 --> 00:33:40,550 L'enfer n'est rien comparé à une femme méprisée. 563 00:33:40,590 --> 00:33:42,990 - Vous l'avez méprisée ? - Non. 564 00:33:43,910 --> 00:33:46,740 Pour la première fois de ma vie, non. 565 00:33:47,750 --> 00:33:48,850 Je l'aimais. 566 00:33:50,870 --> 00:33:51,910 Je t'aime. 567 00:33:52,200 --> 00:33:53,300 Tu m'aimes ? 568 00:33:54,110 --> 00:33:56,730 Tu plaisantes ? Tu as même oublié mon nom ! 569 00:33:56,790 --> 00:33:58,050 De quoi tu parles ? 570 00:33:58,100 --> 00:34:00,780 On s'est rencontrés il y a deux ans, Carver. 571 00:34:01,030 --> 00:34:04,430 On a couché ensemble. Et tu ne m'as jamais rappelée. 572 00:34:04,470 --> 00:34:07,150 J'étais une recherche pour ton stupide livre. 573 00:34:07,600 --> 00:34:10,790 C'est impossible. Je m'en souviendrais. 574 00:34:12,250 --> 00:34:14,200 Je t'ai rencontré à la bibliothèque. 575 00:34:14,280 --> 00:34:17,720 Un bon lieu pour se taper des nanas désespérées. 576 00:34:18,230 --> 00:34:21,390 - Chapitre 11, je crois. - Ça craint. 577 00:34:21,420 --> 00:34:24,670 - J'étais vierge, Carver. - C'est pire. 578 00:34:24,800 --> 00:34:28,540 Ce n'était qu'une autre nuit pour toi, mais c'était important pour moi. 579 00:34:28,880 --> 00:34:31,970 Mon Dieu, je suis navré, Lindsay. 580 00:34:32,310 --> 00:34:34,280 Je suis différent maintenant. 581 00:34:35,240 --> 00:34:37,910 Je ne pense pas. Mais moi si. 582 00:34:37,940 --> 00:34:39,110 Puis-je parler ? 583 00:34:39,110 --> 00:34:41,130 Car je me trouve être un expert en punition 584 00:34:41,130 --> 00:34:43,160 et je doute qu'il ait eu crime là. 585 00:34:43,190 --> 00:34:45,260 Carver a commis une erreur... 586 00:34:45,300 --> 00:34:48,080 en fait, plusieurs... mais... 587 00:34:48,640 --> 00:34:51,130 vous êtes différente. Il a changé. 588 00:34:51,310 --> 00:34:53,860 Ça ne signifie rien pour vous ? 589 00:34:54,740 --> 00:34:55,770 La ferme. 590 00:34:56,590 --> 00:35:00,370 Vous ne devriez même pas être là. Vous êtes aussi mort. 591 00:35:00,460 --> 00:35:01,520 Tue-les, Linds. 592 00:35:01,530 --> 00:35:03,790 Désolé, je ne peux pas vous laisser faire, chérie. 593 00:35:03,790 --> 00:35:06,800 Je suis indestructible, mais il est hors de portée, je crains. 594 00:35:06,860 --> 00:35:09,220 Elle a raison. Je le mérite. 595 00:35:09,330 --> 00:35:10,600 C'est faux. 596 00:35:10,960 --> 00:35:14,330 La chlamydia, la chaude-pisse, des morpions... 597 00:35:14,380 --> 00:35:17,080 voilà ce que vous méritez, pas la mort. 598 00:35:18,160 --> 00:35:19,210 Et vous... 599 00:35:20,010 --> 00:35:21,780 en quoi êtes-vous mieux ? 600 00:35:21,830 --> 00:35:25,170 Pourquoi les humains pensent pour rectifier un mal par un mal ? 601 00:35:25,240 --> 00:35:27,330 C'est visiblement la première fois 602 00:35:27,330 --> 00:35:30,480 que ce reptile aimait vraiment une femme et voici sa récompense ? 603 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 Éloignez-vous d'elle ! 604 00:35:36,790 --> 00:35:39,000 Mon Dieu. Je suis désolée. 605 00:35:40,290 --> 00:35:41,770 Ne me faites pas de mal. 606 00:35:43,040 --> 00:35:45,570 Pourquoi dites-vous tous ça avant d'être puni ? 607 00:35:45,600 --> 00:35:46,850 Ne me tuez pas ! 608 00:35:49,600 --> 00:35:52,870 - Ne bougez plus. - Inspectrice, vous devriez partir. 609 00:35:55,250 --> 00:35:56,420 Qui êtes-vous ? 610 00:36:01,390 --> 00:36:02,820 Qu'êtes-vous ? 611 00:36:16,310 --> 00:36:17,550 Avez-vous fait ça ? 612 00:36:17,550 --> 00:36:19,950 J'ai tenté de vous le dire, je suis le diable. 613 00:36:21,810 --> 00:36:25,450 - C'est impossible. - Je vous l'assure, inspectrice. 614 00:36:25,560 --> 00:36:28,220 Vous dites vous-même qu'il y a des choses inexplicables. 615 00:36:28,350 --> 00:36:30,960 Vous voulez d'autres preuves ? Vous êtes armée, visez-moi. 616 00:36:32,490 --> 00:36:33,910 Je ne peux pas vous abattre. 617 00:36:33,920 --> 00:36:36,830 Mais si, mettez-lui la pression, on pourra y aller. 618 00:36:38,070 --> 00:36:39,640 Abattez-moi, inspectrice ! 619 00:36:39,710 --> 00:36:42,350 Je vous en prie ! Vous réaliserez peut-être enfin... 620 00:36:44,880 --> 00:36:46,670 Bon point pour vous ! 621 00:36:47,200 --> 00:36:49,210 Vous voyez ? À peine douloureux. 622 00:36:49,250 --> 00:36:50,960 Je n'en reviens pas... 623 00:36:50,990 --> 00:36:55,010 En fait, ça fait un peu mal. Même un mal de chien. 624 00:36:55,140 --> 00:36:56,990 Enfoiré, ça fait vraiment mal ! 625 00:37:00,290 --> 00:37:01,420 Je saigne. 626 00:37:01,460 --> 00:37:03,460 - Vous saignez. - Je saigne. 627 00:37:03,490 --> 00:37:05,560 Merde, bien sûr que vous saignez. 628 00:37:06,800 --> 00:37:08,320 Mon Dieu, qu'ai-je fait ? 629 00:37:08,720 --> 00:37:10,710 Je ne saigne pas. C'est... 630 00:37:14,000 --> 00:37:15,720 Désolée. Vous allez bien ? 631 00:37:15,750 --> 00:37:18,150 - Ça signifie quoi ? - Je vous ai tiré dessus. 632 00:37:18,210 --> 00:37:21,940 Je suis idiote et désolée. Et je suis dans la merde. 633 00:37:23,020 --> 00:37:24,500 Ça fait vraiment mal ! 634 00:37:31,360 --> 00:37:32,730 Que m'arrive-t-il ? 635 00:37:50,210 --> 00:37:51,740 En parlant du diable. 636 00:37:51,980 --> 00:37:55,680 M. Morningstar me disait ce que tu as fait là-dedans. 637 00:37:56,110 --> 00:37:58,080 D'accord. Lieutenant... 638 00:37:58,120 --> 00:38:02,230 Je disais à votre patronne que si vous n'aviez pas agi ainsi, 639 00:38:02,400 --> 00:38:05,110 l'enfer se serait déchaîné. N'est-ce pas ? 640 00:38:07,130 --> 00:38:08,130 Exact. 641 00:38:10,460 --> 00:38:11,990 Absolument et... 642 00:38:12,030 --> 00:38:14,670 Vous avez attrapé les méchants, c'est le principal. 643 00:38:14,700 --> 00:38:17,910 Encore, désolée que vous ayez été pris entre deux feux, M. Morningstar. 644 00:38:17,990 --> 00:38:20,140 C'est une égratignure. Je le sens à peine. 645 00:38:21,270 --> 00:38:23,400 Et appelez-moi Lucifer. 646 00:38:32,220 --> 00:38:34,690 Encore merci pour votre aide. 647 00:38:35,130 --> 00:38:36,290 De rien. 648 00:38:48,230 --> 00:38:51,530 - Je pensais que vous ne mentiez pas. - Je ne mens pas. 649 00:38:52,900 --> 00:38:55,400 Mais je ne dis pas toujours toute la vérité. 650 00:38:56,540 --> 00:38:57,540 Merci. 651 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 De rien. 652 00:39:02,100 --> 00:39:03,750 Venez, je vous ramène. 653 00:39:03,850 --> 00:39:06,540 J'espère bien, vous m'avez estropié. 654 00:39:07,070 --> 00:39:08,070 Mauviette. 655 00:39:13,930 --> 00:39:15,230 Merci, Julia. 656 00:39:15,450 --> 00:39:17,550 Bonne nuit. Conduisez prudemment. 657 00:39:24,800 --> 00:39:25,870 Maman ! 658 00:39:27,820 --> 00:39:29,170 Que fais-tu debout ? 659 00:39:29,200 --> 00:39:32,270 - Je n'arrive pas à dormir sans toi. - Viens, je vais te border. 660 00:39:32,280 --> 00:39:34,400 C'est quoi sur ton t-shirt ? 661 00:39:38,160 --> 00:39:40,090 C'est du ketchup du dîner. 662 00:39:41,050 --> 00:39:42,640 C'est du sang, maman. 663 00:39:42,910 --> 00:39:44,940 Exact, tu as raison. 664 00:39:46,820 --> 00:39:48,760 J'ai peut-être touché quelqu'un... 665 00:39:49,210 --> 00:39:50,240 avec une balle. 666 00:39:50,240 --> 00:39:52,980 Tu as tiré sur quelqu'un ? Encore ? 667 00:39:53,290 --> 00:39:54,200 À peine. 668 00:39:54,230 --> 00:39:56,100 - Qui ? - C'était Lucifer. 669 00:39:56,130 --> 00:39:58,900 - Il va bien ? - Oui, ce n'était rien. 670 00:39:58,960 --> 00:40:01,050 Comme une petite égratignure. 671 00:40:06,040 --> 00:40:07,270 Quoi, bébé ? 672 00:40:07,480 --> 00:40:10,060 Tu te souviens la semaine dernière, je t'ai dit que ce Noah 673 00:40:10,060 --> 00:40:12,420 me lançait des frites au déjeuner ? 674 00:40:13,150 --> 00:40:16,970 Et tu as dit que ça pouvait signifier qu'il m'aime bien ? 675 00:40:17,000 --> 00:40:20,940 - Oui. - Puisque tu as tiré sur Lucifer, 676 00:40:21,340 --> 00:40:24,870 ça doit vouloir dire que tu l'aimes vraiment bien. 677 00:40:30,930 --> 00:40:33,230 Il... est l'heure de se coucher, petite belette. 678 00:40:33,270 --> 00:40:35,330 Petite belette, je vais t'attraper. 679 00:40:36,410 --> 00:40:37,610 Une histoire ! 680 00:40:47,720 --> 00:40:50,340 Je sais. Rude journée au bureau. 681 00:40:50,340 --> 00:40:53,060 - Que t'est-il arrivé ? - Tu ne devineras jamais. 682 00:40:53,260 --> 00:40:54,790 Elle m'a tiré dessus. 683 00:40:55,190 --> 00:40:57,540 - Et j'ai saigné. - Quoi ? 684 00:40:57,650 --> 00:40:59,670 - C'est impossible. - Je sais. 685 00:41:00,200 --> 00:41:03,010 Quelle en est la cause ? Tu me caches un truc ? 686 00:41:03,050 --> 00:41:04,870 N'y pense plus. C'est excitant. 687 00:41:05,230 --> 00:41:06,590 C'est dangereux. 688 00:41:08,500 --> 00:41:12,210 On s'est bien amusé, Lucifer, mais ça ne peut pas arriver. 689 00:41:14,210 --> 00:41:16,080 Dis-moi qu'on va rentrer. 690 00:41:17,310 --> 00:41:18,770 Au contraire, Maze. 691 00:41:20,320 --> 00:41:22,450 L'amusement ne fait que commencer.