1 00:00:01,421 --> 00:00:03,336 ...آنچه در لوسیفر گذشت 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,336 ،تو پادشاه جهنمی محض رضای خدا 3 00:00:05,371 --> 00:00:07,842 من بازنشسته‌ام، مِیز چیزی جز زمان ندارم 4 00:00:07,877 --> 00:00:08,986 چطوری می تونی کمکم کنی؟ 5 00:00:09,021 --> 00:00:12,296 من توانایی این رو دارم که خواسته‌های ممنوعه مردم رو از زیر زبونشون بکشم بیرون 6 00:00:12,331 --> 00:00:13,729 ،فهمیدم، اسمت 7 00:00:13,764 --> 00:00:14,793 ،کل این قضیه لوسیفر 8 00:00:14,828 --> 00:00:16,062 و فهمیدن خواسته‌های مردم مثل قدرت ماورطبیعی توئه 9 00:00:16,097 --> 00:00:17,463 بیشتر شبیه موهبتی از طرف خداست 10 00:00:17,498 --> 00:00:19,971 من دیدم که لوسیفر کارهایی میکنه که من توضیحی براشون ندارم 11 00:00:20,006 --> 00:00:21,713 لوسیفر جادوگره؟ 12 00:00:21,748 --> 00:00:23,915 این هم جز چیزهایی که من میخوام بفهمم 13 00:00:23,950 --> 00:00:27,335 تو روزگاری یکی از باهوش ترین فرشتگان خدا بودی 14 00:00:27,370 --> 00:00:30,287 و حالا، زمانی که روی زمین هستی 15 00:00:30,322 --> 00:00:31,788 داره روت اثر میذاره، برادر عزیز 16 00:00:31,823 --> 00:00:32,807 داری عوض میشی 17 00:00:32,842 --> 00:00:34,475 زندگی من تغییره 18 00:00:34,510 --> 00:00:38,016 اینجا چیکار می کنی؟ - اوه، شوهر سابقه‌ت چطوره؟ کارآگاه احمق؟ - 19 00:00:38,051 --> 00:00:40,325 تو بنظر با کارآگاه همکاری می کنی، نه؟ 20 00:00:40,360 --> 00:00:42,236 من که بهت گفتم در مجازات کردن مردم کارم خوبه 21 00:00:42,271 --> 00:00:44,791 نه، من در مجازات کردن مردم بد بهترینم 22 00:00:44,826 --> 00:00:48,841 آره، خب، بنظر من تو از مجازات مردم بد لذت نمی بری 23 00:00:48,876 --> 00:00:53,498 بلکه به نظرم تو در جستجوی عدالت برای افراد خوب هستی 24 00:01:39,894 --> 00:01:41,270 !اون اهریمنه 25 00:01:41,305 --> 00:01:43,388 !اون اهریمنه 26 00:02:27,133 --> 00:02:28,566 لوسیفر؟ 27 00:02:29,793 --> 00:02:30,808 ،خب 28 00:02:30,843 --> 00:02:33,017 صبح بخیر، کارآگاه 29 00:02:35,435 --> 00:02:37,478 اینجا چه غلطی می کنی؟ 30 00:02:37,513 --> 00:02:39,912 دارم میز رو می چینم - تو به زور وارد خونه من شدی؟ - 31 00:02:39,947 --> 00:02:41,531 بله، خب، امیدوارم ناراحت نشده باشی ولی یه صبحونه کوچولو تدارک دیدم 32 00:02:41,566 --> 00:02:43,576 زیادی داشتی زیر دوش طولش می دادی 33 00:02:43,836 --> 00:02:45,451 اون تو چیکار می کنی؟ 34 00:02:45,486 --> 00:02:46,943 باور نکردنی هستی 35 00:02:46,978 --> 00:02:50,008 اوه، ممنون ازت، ولی باید از تو تعریف بشه 36 00:02:50,043 --> 00:02:52,509 از زمان فیلم مدرسه جکوزی روی فرم موندی، نه؟ 37 00:02:52,544 --> 00:02:53,437 ایول 38 00:02:53,472 --> 00:02:55,369 میخوام بهت تیر بزنم 39 00:02:55,404 --> 00:02:56,761 دستم ننداز، شلیک کن 40 00:02:56,796 --> 00:02:57,982 من جاودان هستم، یادته؟ 41 00:02:58,017 --> 00:03:00,062 روغن ترافل داری؟ 42 00:03:00,164 --> 00:03:02,354 لوسیفر، از خونه من برو بیرون 43 00:03:02,389 --> 00:03:04,182 ما هنوز چیزی نخوردیم - بیرون - 44 00:03:04,217 --> 00:03:05,812 خب، لازم نیست سر پرونده بعدی باهم مشورت کنیم؟ 45 00:03:05,847 --> 00:03:07,689 هیچ پرونده دیگه ای نیست 46 00:03:07,724 --> 00:03:08,651 چی؟ - بیرون - 47 00:03:08,686 --> 00:03:10,296 ما الانش هم دیر کردیم، بزن بریم 48 00:03:10,331 --> 00:03:11,268 !لوسیفر 49 00:03:11,303 --> 00:03:12,835 آره 50 00:03:12,870 --> 00:03:14,281 محض رضای خدا اینجا چیکار می کنی؟ 51 00:03:14,316 --> 00:03:16,280 به خدا هیچ ربطی نداره راستش خودم اینجا اومدم 52 00:03:16,316 --> 00:03:18,817 تو و مامان باهم خوابیدین؟ 53 00:03:18,852 --> 00:03:21,784 نه، نه، مطمئنا نه 54 00:03:21,819 --> 00:03:23,924 شماها اینجا چیکار می کنید؟ 55 00:03:24,049 --> 00:03:25,928 اون گزارش پرنده‌ش رو اینجا جا گذاشته 56 00:03:25,963 --> 00:03:27,692 میخوای ببینی؟ - راستش نه - 57 00:03:27,727 --> 00:03:29,916 بیا، اسنک بخور، بچه جون 58 00:03:31,667 --> 00:03:33,816 تو با این احمق می خوابی؟ 59 00:03:33,917 --> 00:03:36,518 اون مطمئنا این افتخار نصیبش نشده متاسفانه، نه 60 00:03:37,170 --> 00:03:39,328 باشه، همه برن بیرون تریکسی باید بره مدرسه 61 00:03:39,363 --> 00:03:41,669 من باید برم سرِکار یالا، بیرون، لطفا 62 00:03:41,704 --> 00:03:44,411 نه، نه، نه، نه نمی تونی دوباره من رو بیرون کنی 63 00:03:44,550 --> 00:03:45,676 دوباره؟ 64 00:03:45,796 --> 00:03:47,011 پس این عادت شماست 65 00:03:47,047 --> 00:03:48,630 بله، شوکه کننده است، نه؟ - نه - 66 00:03:48,665 --> 00:03:50,498 تا حالا توی زندگیم از هیچ جایی بیرون رانده نشدم 67 00:03:50,533 --> 00:03:52,250 خب، به جز از بهشت 68 00:03:53,420 --> 00:03:55,601 باشه، باشه، باشه 69 00:03:55,636 --> 00:03:58,055 ولی لطفا یه نفر املت رو برگردونه اگر که تا حالا نسوخته باشه 70 00:03:58,090 --> 00:03:59,791 ...هی، دَن، من 71 00:04:00,119 --> 00:04:01,526 واقعا، کلو؟ 72 00:04:02,228 --> 00:04:04,262 من ازت ناامید شدم 73 00:04:22,339 --> 00:04:23,476 خوب، باشه، تو اینجایی 74 00:04:23,511 --> 00:04:24,906 باید باهات حرف بزنم - لوسیفر، ما قرار ملاقات نداشتیم - 75 00:04:24,941 --> 00:04:26,440 یه اتفاق خیلی بد افتاد 76 00:04:26,475 --> 00:04:28,006 واقعا دلهره آوره 77 00:04:28,041 --> 00:04:30,568 برای بار دوم 78 00:04:30,603 --> 00:04:31,907 من از خونه یه زن بیرون رانده شدم 79 00:04:31,942 --> 00:04:33,725 ...باشه، ببخشید، لوسی - منظورم اینکه، دارم شک می کنم که - 80 00:04:33,760 --> 00:04:35,946 نکنه کارآگاه یه جور اختلال عملکردی بیولوژیکی داره 81 00:04:35,981 --> 00:04:37,565 لوسیفر - چون، من - 82 00:04:37,600 --> 00:04:38,941 حس نیاز به مردان رو در همه زن ها بیدار می کنم 83 00:04:38,976 --> 00:04:41,688 خب، قطعا تو می تونی به حرف های من شهادت بدی، نه؟ 84 00:04:41,723 --> 00:04:43,155 اوه، لوسیفر، بسه 85 00:04:43,190 --> 00:04:44,744 بله، حتما، ببخشید، اول باید حق ویزیت بدم 86 00:04:44,779 --> 00:04:47,505 اوه، نه، نه، نه 87 00:04:47,540 --> 00:04:48,745 88 00:04:48,780 --> 00:04:52,281 لوسیفر، این جورج ـه 89 00:04:53,318 --> 00:04:54,894 جورج، لوسیفر 90 00:04:55,048 --> 00:04:56,981 لوسیفر، جورج 91 00:04:59,719 --> 00:05:01,385 92 00:05:10,363 --> 00:05:12,630 دَن اگه اومدی اینجا تا من رو سرزنش کنی - نه - 93 00:05:12,806 --> 00:05:15,422 من همین الان داشتم با ستوان حرف می زدم 94 00:05:15,534 --> 00:05:17,134 یه پرونده ای هست 95 00:05:18,479 --> 00:05:19,845 روز چهارم 96 00:05:19,913 --> 00:05:22,813 فقط 3 تا هات داگ برامون مونده نصف بطری آب 97 00:05:22,951 --> 00:05:25,551 217مایل تا لوس آنجلس مونده 98 00:05:25,641 --> 00:05:27,541 نمی دونم به مقصد می رسیم یا نه 99 00:05:27,647 --> 00:05:31,030 چون برادرم مثل یه خانم پیر خوابالو رانندگی می کنه 100 00:05:31,093 --> 00:05:33,117 سلام بده، مامان بزرگ 101 00:05:34,662 --> 00:05:36,883 نه، اون تنها غذای ما بود 102 00:05:36,918 --> 00:05:38,914 اسمش لیندزی جانسون 103 00:05:38,964 --> 00:05:40,405 تازه 22 سالش شده 104 00:05:40,507 --> 00:05:42,818 وقتی داشت برای مراسم باشگاه هنر پیشه ها غذا تدارک می دید گم شده 105 00:05:42,904 --> 00:05:43,957 باشگاه هنر پیشه ها؟ 106 00:05:43,992 --> 00:05:45,824 یکی از اون گروه های جِلفِ انتخابِ هنرپیشه 107 00:05:45,859 --> 00:05:48,166 میدونی، همون هایی که به ملت یاد می دن چطوری خدای سکس باشند 108 00:05:48,314 --> 00:05:49,095 فهمیدم 109 00:05:49,130 --> 00:05:51,969 لیندزی آخرین بار وقتی که داشته با رهبر عوضیشون حرف می زده دیده شده 110 00:05:53,664 --> 00:05:56,073 موسس باشگاه، کارور کروز 111 00:05:56,689 --> 00:05:57,926 خب بازجویی شده؟ 112 00:05:57,961 --> 00:06:00,232 بله، ولی وکیلش به جاش حرف زد 113 00:06:00,267 --> 00:06:01,752 و بدون هیچ مدرکی ما دست و پامون بسته است 114 00:06:01,787 --> 00:06:04,248 ولی امروز سمینار "یک هنرپیشه" و جشن بعد مراسم هست 115 00:06:04,284 --> 00:06:05,938 و تو باید با لباس شخصی بری 116 00:06:05,973 --> 00:06:07,557 چرا من؟ من توی دایره قتل هستم 117 00:06:07,592 --> 00:06:08,975 چون تو بهترین راه ما برای ورود هستی 118 00:06:09,010 --> 00:06:10,196 جدا؟ - ظاهرا این مراسمات - 119 00:06:10,231 --> 00:06:12,219 بسیار انحصاری هستند و وقتی من لیست مهمان ها رو دیدم 120 00:06:12,254 --> 00:06:14,157 یکی از اسم ها رو شناختم 121 00:06:14,298 --> 00:06:17,698 بنظرم بسیاری از صاحبان باشگاه های سطح بالا دعوت شدند 122 00:06:17,893 --> 00:06:19,426 اوه، بیخیال 123 00:06:19,504 --> 00:06:21,032 نه، شوخیت گرفته 124 00:06:21,067 --> 00:06:22,764 ای کاش شوخی بود 125 00:06:22,799 --> 00:06:24,777 اسم لوسیفر توی لیسته؟ - آره - 126 00:06:24,812 --> 00:06:26,608 آره، بله که توی لیسته 127 00:06:28,258 --> 00:06:30,483 ...ببین 128 00:06:30,587 --> 00:06:33,669 آخرین چیزی که میخوام اینکه فردی که دیدم 129 00:06:33,704 --> 00:06:35,592 داشت برای همسر نصفِ لختم امروز صبحونه درست می کرد 130 00:06:35,627 --> 00:06:37,082 زمان بیشتری کنار همسرم باشه 131 00:06:37,117 --> 00:06:38,883 چه از هم جدا شده باشیم، چه نشده باشیم 132 00:06:39,482 --> 00:06:40,284 ...ولی 133 00:06:40,320 --> 00:06:42,296 این بهترین گزینه است 134 00:06:42,370 --> 00:06:45,113 ازت این درخواست رو ندارم ولی به این فکر می کنم که 135 00:06:45,685 --> 00:06:48,158 اگه این دختره، دختر خودمون بود چی؟ 136 00:06:51,274 --> 00:06:54,595 کارآگاه بنظر زن بسیار دوست داشتنی میاد 137 00:06:54,630 --> 00:06:56,351 خب، بنظرم همینطوره، ولی هنوز هم اون یه انسان ـه 138 00:06:56,386 --> 00:06:58,803 چطوری می تونه وسوسه های من رو رد کنه؟ 139 00:06:58,838 --> 00:07:00,543 منظورم اینکه، قدرتم هنوز سر جاشه؟ 140 00:07:00,578 --> 00:07:03,012 بله، بله 141 00:07:03,288 --> 00:07:05,855 مطمئنا سر جاشه 142 00:07:08,087 --> 00:07:11,518 قضیه این نیست که تو می ترسی که هیچ کنترلی روی کلو نداری 143 00:07:11,607 --> 00:07:14,187 بلکه از این می ترسی که نکنه اون روی تو کنترل داره 144 00:07:14,222 --> 00:07:15,800 ولی هیچ یک از اینها درست نیست 145 00:07:15,835 --> 00:07:17,221 نه؟ - نه - 146 00:07:17,369 --> 00:07:20,258 مردم روی ما هیچ کنترلی ندارند 147 00:07:20,293 --> 00:07:22,326 ما این قدرت رو بهشون می دیم 148 00:07:22,362 --> 00:07:24,723 باید قدرت خودت رو پس بگیری 149 00:07:24,963 --> 00:07:26,046 درسته، ادامه بده 150 00:07:26,130 --> 00:07:30,670 تو میگی که اون فرد خاصی نیست ولی بنظرم تو طوری رفتار می کنی که انگار اون از همه مهمتره 151 00:07:30,779 --> 00:07:33,004 باید جدا اون رو بشناسی 152 00:07:33,039 --> 00:07:35,341 ظاهر و باطن 153 00:07:35,376 --> 00:07:37,331 بنظرم یه چیزهایی داره 154 00:07:38,807 --> 00:07:42,788 خب روشنش کن 155 00:07:42,905 --> 00:07:45,766 با برگردوندن اون به سطح خودت 156 00:07:48,278 --> 00:07:49,777 حق با توئه 157 00:07:49,850 --> 00:07:51,591 تقصیر اون نیست تقصیر منه 158 00:07:51,653 --> 00:07:53,683 باید کنترل رو دوباره به دست بگیرم 159 00:07:53,718 --> 00:07:55,723 باید رفتاری که همیشه دارم رو باهاش بکنم 160 00:07:55,779 --> 00:07:57,649 خوبه، پس متوجه شدی 161 00:07:57,713 --> 00:07:58,545 بله 162 00:07:58,589 --> 00:07:59,718 بله 163 00:07:59,753 --> 00:08:02,520 راستش، الان مسئله برام روشن شد 164 00:08:02,555 --> 00:08:04,415 باید باهاش سکس داشته باشم 165 00:08:04,477 --> 00:08:07,249 اوه، نه... این چیزی نیست که من گفتم 166 00:08:07,310 --> 00:08:10,847 نه، نه، نه، تو باهوشی، این بهترین راه برای از دست دادن علاقه است، نه؟ 167 00:08:10,933 --> 00:08:12,668 درسته، خوبه 168 00:08:13,125 --> 00:08:14,044 169 00:08:14,079 --> 00:08:14,772 ممنون عشقم 170 00:08:14,807 --> 00:08:16,455 اوه، حتما 171 00:08:16,670 --> 00:08:18,973 حق ویزیت بمونه برای دفعه بعد، باشه؟ - ...اوه - 172 00:08:19,617 --> 00:08:21,250 173 00:08:28,874 --> 00:08:30,561 اسمش لیندزی جانسون ـه 174 00:08:30,596 --> 00:08:31,295 175 00:08:31,330 --> 00:08:33,994 الان سه روز کامله که گم شده 176 00:08:34,272 --> 00:08:36,162 درسته، یه بار دیگه ازم درخواست کن 177 00:08:36,240 --> 00:08:37,887 لوسیفر، یه دختر گم شده 178 00:08:37,922 --> 00:08:39,695 بله، همیشه برای آدم اتفاق نمیفته 179 00:08:39,730 --> 00:08:43,282 که کسی اون رو از خونه‌ش بیرون کنه و سه ساعت بعدش ازش درخواست قرار بکنه 180 00:08:43,335 --> 00:08:45,666 این یه قرار نیست، این یه مسئله کاریه 181 00:08:45,743 --> 00:08:48,235 اوه - و تو بهم کمک می کنی یا نه؟ - 182 00:08:48,868 --> 00:08:49,975 خیلی‌خب 183 00:08:50,116 --> 00:08:53,351 ولی فقط به این خاطر که با برنامه خودم کاملا منطبقه 184 00:08:53,898 --> 00:08:55,019 و برنامه تو چیه؟ 185 00:08:55,054 --> 00:08:57,321 خب، تا باهات سکس داشته باشم 186 00:08:57,669 --> 00:08:59,079 باشه 187 00:08:59,114 --> 00:09:01,766 صبر کن، تو و من... خب تو و منی وجود نداره 188 00:09:01,801 --> 00:09:03,473 این یه موقعیت حرفه ایه 189 00:09:03,508 --> 00:09:05,496 ...و من ازت میخوام - دیدی، تو بهم نیاز داری - 190 00:09:05,531 --> 00:09:07,445 دایره پلیس بهت نیاز داره ...چون تو اون کسی هستی که 191 00:09:07,480 --> 00:09:08,799 من اون کسی هستم که؟ 192 00:09:09,679 --> 00:09:11,717 اسمش توی لیست برنامه هنرپیشه ها هست 193 00:09:11,752 --> 00:09:13,738 وقتی دست پاچه میشی بسیار قابل تحسین میشی 194 00:09:13,773 --> 00:09:16,368 من...دست پاچه نشدم 195 00:09:16,403 --> 00:09:17,199 من حالم دارم بهم می خوره 196 00:09:17,281 --> 00:09:19,544 الان داری خجالت می کشی من که میگم دارم پیشرفت می کنم 197 00:09:19,610 --> 00:09:24,428 باشه، ببین، بذار روشنت کنم 198 00:09:24,577 --> 00:09:26,217 ،من هیچ وقت 199 00:09:26,252 --> 00:09:29,420 هیچ وقت باهات نمی خوابم 200 00:09:29,503 --> 00:09:30,821 هیچ وقت 201 00:09:30,857 --> 00:09:32,323 باشه؟ فهمیدی؟ 202 00:09:32,358 --> 00:09:34,158 به دست آوردنت سخته، من اینو دوست دارم 203 00:09:34,193 --> 00:09:36,727 وقتی جهنم یخ بزنه تو بهم می رسی، لوسیفر 204 00:09:36,763 --> 00:09:38,329 راستش، می تونم ترتیبش رو بدم 205 00:09:38,418 --> 00:09:40,368 سوار ماشین شو 206 00:09:43,835 --> 00:09:47,411 نــویــد، رضــا و روح الله تـقـدیـم مــی کــنــنــد :.: 9MOViE1.iN & IranFilm.Net :.: 207 00:10:00,206 --> 00:10:01,478 هی، سلاممم 208 00:10:05,349 --> 00:10:07,217 این خدمت شما، آقای مورنینگ استار 209 00:10:07,252 --> 00:10:08,787 خب، ازت ممنونم، خانم دوست داشتنی 210 00:10:08,920 --> 00:10:12,112 و این یه چیز دیگه که شاید لازمت بشه 211 00:10:13,391 --> 00:10:15,410 خب، بله، شاید به دردم بخوره 212 00:10:15,561 --> 00:10:17,261 بابت شوخ طبعیم عذر میخوام 213 00:10:18,724 --> 00:10:19,729 214 00:10:19,915 --> 00:10:22,802 تو از نزدیک از دختره شماره گرفتی؟ 215 00:10:22,837 --> 00:10:24,601 اوه 216 00:10:25,345 --> 00:10:27,567 از این خردمندانه استفاده کن قابلت رو نداره 217 00:10:30,883 --> 00:10:32,529 باورم نمیشه 218 00:10:32,596 --> 00:10:35,324 نگران نباش، کارآگاه، من خودم اهل پا هستم 219 00:10:35,406 --> 00:10:37,673 به محض اینکه ازم بخوای، نوبت تو هم میشه 220 00:10:37,849 --> 00:10:40,882 عجب، تو هیچ وقت هیچ زنی پَسِت نزده، نه؟ 221 00:10:40,991 --> 00:10:42,187 نه 222 00:10:42,222 --> 00:10:43,861 دستت رو از من بکش 223 00:10:43,956 --> 00:10:45,479 میخوام با کارور کروز حرف بزنم 224 00:10:45,514 --> 00:10:47,782 ازتون میخوام که همین الان برید قربان 225 00:10:47,817 --> 00:10:48,950 !کارور 226 00:10:49,021 --> 00:10:50,222 کارور، صدام رو میشنوی؟ 227 00:10:50,257 --> 00:10:51,804 اون برادر اون دختر گم شده است 228 00:10:51,890 --> 00:10:53,552 با خواهرم چیکار کردی؟ 229 00:10:53,587 --> 00:10:55,461 بیا اینجا، ای ترسو 230 00:10:55,766 --> 00:10:57,090 چیزی نیست، این با منه 231 00:10:57,125 --> 00:10:58,701 می شناسمش - نه، نمیشناسی - 232 00:10:58,736 --> 00:11:00,603 ببین، من متاسفم ولی اون باید این محل رو ترک کنه 233 00:11:00,639 --> 00:11:03,473 اوه، بنظرم این کار ضروری نباشه، جناب مامور 234 00:11:03,543 --> 00:11:05,625 درضمن، این کار کسل کننده نیست؟ 235 00:11:05,660 --> 00:11:10,213 چندتا دختر دوست داشتنی این اطراف دارند چرخ می زنند 236 00:11:10,315 --> 00:11:12,439 کدومشون رو میخوای؟ 237 00:11:13,928 --> 00:11:15,110 تو رو 238 00:11:15,316 --> 00:11:16,453 من هم جنس گرا هستم 239 00:11:16,488 --> 00:11:17,514 !اوه 240 00:11:17,589 --> 00:11:19,334 درسته 241 00:11:19,442 --> 00:11:21,499 خب، من سرم گرمِ این خانمه من متاسفم 242 00:11:21,534 --> 00:11:24,096 ولی بنظرم اون طرف شانس با تو همراه باشه 243 00:11:24,131 --> 00:11:27,030 شاید همجنس گرا نباشند، ولی ...خدا رو چی دیدی 244 00:11:27,208 --> 00:11:29,418 خب برو دیگه، برو جلو و پیروز شو 245 00:11:29,453 --> 00:11:30,842 میدونم که این رو می خوای 246 00:11:30,934 --> 00:11:32,035 آره 247 00:11:32,725 --> 00:11:33,870 درسته 248 00:11:34,165 --> 00:11:35,783 خداحافظ 249 00:11:35,818 --> 00:11:37,083 تو برادر لیندزی هستی 250 00:11:37,118 --> 00:11:37,990 تو از کجا میدونی؟ 251 00:11:38,025 --> 00:11:39,450 چون اون پلیسه 252 00:11:39,485 --> 00:11:41,669 عالیه، اینو بلندتر بگو، بنظرم همه نشنیدن 253 00:11:41,704 --> 00:11:42,345 باشه 254 00:11:42,380 --> 00:11:44,615 ببخشید، بله، ما مامور مخفی هستیم 255 00:11:44,650 --> 00:11:47,017 تا بفهمیم چه بلایی سرِ خواهرت اومده 256 00:11:47,121 --> 00:11:49,752 اگه بتونی کمکم کنی بهت میگم که چه اتفاقی افتاده 257 00:11:49,806 --> 00:11:50,920 کارور خواهرم رو کشته 258 00:11:50,956 --> 00:11:52,771 کشته؟ از این موضوع مطمئنی؟ 259 00:11:52,806 --> 00:11:54,024 ...نه، ولی 260 00:11:54,187 --> 00:11:55,574 ببین، من خواهرم رو می شناسم 261 00:11:55,609 --> 00:11:57,794 اون آدم خوبیه، مهربونه 262 00:11:57,829 --> 00:12:01,012 اون که همینطوری فرار نمی کنه اون حتی اهل لوس آنجلس هم نیست 263 00:12:01,331 --> 00:12:03,595 من تنها کسی هستم که اون داره 264 00:12:03,983 --> 00:12:05,481 اون تنها کسی که من دارم 265 00:12:05,559 --> 00:12:06,650 کِوین، بهت قول میدم 266 00:12:06,685 --> 00:12:09,325 اگه هر کسی اینجا به خواهرت آسیبی زده باشه من پیداشون می کنم 267 00:12:09,360 --> 00:12:10,650 و مجازاتشون می کنم 268 00:12:10,685 --> 00:12:12,300 به هر روشی که تو بگی 269 00:12:12,335 --> 00:12:15,130 شلاق محکم، انداختن توی گرداب فساد 270 00:12:15,165 --> 00:12:16,713 باشه، وقتشه که بری 271 00:12:16,748 --> 00:12:19,939 بذار ما به این قضیه رسیدگی کنیم و اگه چیزی شنیدیم، بهت خبر میدیم 272 00:12:20,006 --> 00:12:21,355 باشه، ممنون 273 00:12:21,452 --> 00:12:22,269 آره 274 00:12:22,330 --> 00:12:23,873 این با ما 275 00:12:25,366 --> 00:12:27,162 باید اعتراف کنی ما تیم خوبی هستیم 276 00:12:27,208 --> 00:12:31,290 اگه اینقدر به طور جذاب مقاومت نمی کردی ما با تمام قدرت پیش می رفتیم 277 00:12:37,597 --> 00:12:40,391 بنظرم تو اکثر حرکاتت رو از چنین مراسماتی یاد گرفتی 278 00:12:40,443 --> 00:12:42,291 من تا حالا توی عمرم به چنین مراسمی نیومده بودم 279 00:12:42,326 --> 00:12:44,591 من مطمئناً برای خوابیدن با زنها به هیچ کمکی نیاز ندارم 280 00:12:44,626 --> 00:12:45,625 ...تا 281 00:12:45,672 --> 00:12:47,705 وقتی بچه بودی سر جات میشاشیدی؟ 282 00:12:51,060 --> 00:12:53,193 نه؟ 283 00:13:18,589 --> 00:13:23,103 ما ماشین های زیستی هستیم 284 00:13:23,184 --> 00:13:26,655 ما...جنگجو هستیم 285 00:13:26,690 --> 00:13:30,654 ما...بازیگریم 286 00:13:35,083 --> 00:13:38,567 آقایون، ما حیوونیم 287 00:13:38,657 --> 00:13:42,892 ...مردها گرگ هستند و زن ها 288 00:13:44,169 --> 00:13:45,969 خرگوش های پرز دار 289 00:13:47,727 --> 00:13:51,107 پس ما باید خودمون رو برای شکار آماده کنیم 290 00:13:51,143 --> 00:13:51,919 چطوری؟ 291 00:13:51,954 --> 00:13:53,870 از لیست پیروی کنید 292 00:13:53,905 --> 00:13:56,080 بله، ر.م.ا 293 00:13:56,162 --> 00:13:58,807 رفتار مهاجمانه انسان های نخستین 294 00:13:58,885 --> 00:14:01,885 یک: دیده شوید 295 00:14:01,931 --> 00:14:03,197 مردم برای این جلسات پول میدن؟ 296 00:14:03,232 --> 00:14:04,665 آره، 5هزار دلار 297 00:14:04,700 --> 00:14:06,113 متمایز باشید 298 00:14:06,173 --> 00:14:09,072 مثل طاووس، مثل شیری که یال داره 299 00:14:09,211 --> 00:14:13,113 دو: پشتیبان باشید 300 00:14:13,165 --> 00:14:13,844 301 00:14:13,914 --> 00:14:16,995 زنها علاقه دارند با کسی رابطه داشته باشند 302 00:14:17,110 --> 00:14:18,722 که بتونه به بقاشون کمک کنه 303 00:14:18,817 --> 00:14:21,471 این یه مسئله زیستی ساده است، مرد 304 00:14:21,506 --> 00:14:24,409 سه: شجاع باشین 305 00:14:24,464 --> 00:14:25,470 ریسک کنید 306 00:14:25,517 --> 00:14:27,076 شاید بهتر باشه اینو یادداشت کنی 307 00:14:27,112 --> 00:14:30,493 چهار: پادشاه مردها باشین 308 00:14:30,557 --> 00:14:32,831 ...و دست نیافتنی ترینش 309 00:14:32,895 --> 00:14:37,478 پنج: اعتماد به نفس داشته باشین 310 00:14:37,619 --> 00:14:39,849 ...شما... یه 311 00:14:39,918 --> 00:14:41,691 !بازیگر هستین 312 00:14:41,726 --> 00:14:42,659 !به زبون بیاریدش 313 00:14:43,706 --> 00:14:46,437 !ببخشید! ببخشید، سوال دارم 314 00:14:46,569 --> 00:14:47,400 داری چیکار می کنی؟ 315 00:14:47,435 --> 00:14:48,991 سوال و جواب بعد از سخنرانیه، رفیق 316 00:14:49,026 --> 00:14:50,667 نه، ولی نتونستم تحمل کنم 317 00:14:50,702 --> 00:14:54,852 اگه یه مرد همه اون فلان مردونگی ها رو داشته باشه ولی بازم روی زن ها تأثیری نداشته باشه چی؟ 318 00:14:54,887 --> 00:14:58,054 شاید به نظرش اون مردونگی رو داره، ولی نه خیر 319 00:14:58,089 --> 00:14:59,594 آره - واسه همینه که اومدیم اینجا، نه؟ - 320 00:14:59,629 --> 00:15:01,878 خب، آقایون اگه تابع این قوانین باشید 321 00:15:01,957 --> 00:15:05,574 با هر زنی که بخواید میتونید بخوابید، تضمین میکنم 322 00:15:05,609 --> 00:15:08,818 نه، نه، نه. مطمئنم که همه‌ی اون صفات توی لیستت رو دارم 323 00:15:08,853 --> 00:15:10,587 و راستش حتی یه چیز دیگه هم دارم 324 00:15:10,622 --> 00:15:14,347 ولی این زن با من نمی‌خوابه 325 00:15:16,453 --> 00:15:18,661 فقط به سخنرانی گوش کن، دوست من 326 00:15:18,737 --> 00:15:20,180 این روش جواب میده 327 00:15:20,244 --> 00:15:21,919 نه، ولی من شک دارم اینطور باشه 328 00:15:21,974 --> 00:15:24,411 چون... چون اگه من نتونم با هر زنی بخوابم 329 00:15:24,446 --> 00:15:26,179 پس اصلاً چطور ممکنه انتظارش رو داشته باشید که 330 00:15:26,214 --> 00:15:29,111 شما مخلوقات ناچیز موفق بشید؟ 331 00:15:30,228 --> 00:15:33,792 مخصوصاً وقتی یه جقی مثل تو نصیحتشون کنه؟ 332 00:15:33,827 --> 00:15:35,178 خیلی خب، بشین سر جات، پسر 333 00:15:35,213 --> 00:15:36,538 آره لوسیفر، بشین 334 00:15:36,638 --> 00:15:39,182 میشه یه نور بندازین اینجا؟ 335 00:15:39,217 --> 00:15:40,352 داریمش؟ 336 00:15:40,387 --> 00:15:42,785 آره، آره. روی این زن 337 00:15:42,902 --> 00:15:44,425 خوبه. صحیح 338 00:15:44,460 --> 00:15:45,821 خب، تو متخصصی 339 00:15:45,892 --> 00:15:47,458 پس بگو این وصف چه مشکلی داره 340 00:15:47,493 --> 00:15:49,512 آخه، من منم 341 00:15:49,547 --> 00:15:50,154 درسته؟ 342 00:15:50,189 --> 00:15:51,461 ...و اون 343 00:15:51,496 --> 00:15:53,363 خب، البته هم اون یه پلیس‌ـه 344 00:15:54,232 --> 00:15:55,898 اون یه پلیس‌ـه؟ 345 00:15:55,934 --> 00:15:58,188 بله، آخه موضوع درمورد شکست عشقی‌ـه 346 00:15:58,233 --> 00:15:59,623 اینجا ملک خصوصی‌ـه 347 00:15:59,658 --> 00:16:02,379 باید فوراً از اینجا برید، مگه اینکه حکم داشته باشید 348 00:16:02,414 --> 00:16:03,473 !نگهبان‌ها 349 00:16:03,508 --> 00:16:04,808 نگهبان‌ها اون زن رو ببرید بیرون 350 00:16:04,843 --> 00:16:06,736 خیلی خب، یه 10 دقیقه استراحت می‌کنیم 351 00:16:06,771 --> 00:16:09,711 باشه؟ ممنون - هنوز حرفم تموم نشده که - 352 00:16:09,900 --> 00:16:11,301 خیلی خب 353 00:16:11,435 --> 00:16:13,435 بازم که تویی 354 00:16:15,382 --> 00:16:17,816 ...شما دو نفر از اون کارا 355 00:16:20,174 --> 00:16:22,291 می‌دونم، متأسفم ستوان 356 00:16:22,326 --> 00:16:23,934 من... نه، نه 357 00:16:23,969 --> 00:16:25,628 تحت کنترل منه 358 00:16:25,664 --> 00:16:27,166 همینطور آقای مورنینگ‌استار، بله 359 00:16:27,201 --> 00:16:28,499 بزار با اون آقا حرف بزنم 360 00:16:28,534 --> 00:16:29,667 اون یه زنه، و نه خیر 361 00:16:29,702 --> 00:16:31,100 جداً؟ رئیست یه زنه؟ 362 00:16:31,161 --> 00:16:32,689 چه بهتر. تلفن رو بده ببینم، من درستش می‌کنم 363 00:16:32,724 --> 00:16:33,910 !نه، تو نمی‌تونی درستش کنی 364 00:16:33,945 --> 00:16:35,438 قبلاً اندازه‌ی هفت پشتم حرف زدی 365 00:16:35,542 --> 00:16:36,220 !ببخشید 366 00:16:36,292 --> 00:16:38,092 با شما نبودم 367 00:16:38,221 --> 00:16:41,048 یه راهی برای ورود به پارتی پیدا می‌کنم 368 00:16:41,083 --> 00:16:42,157 مشکلی نیست 369 00:16:42,192 --> 00:16:44,883 ...و دوباره میگـ 370 00:16:45,117 --> 00:16:48,615 پس میخوای به مراسم "بازیگر" بعد از جشن بری 371 00:16:48,717 --> 00:16:49,690 تو نه. من میرم 372 00:16:49,725 --> 00:16:52,169 خب، مطمئن نیستم حالا که پوششت رو لو دادی چطور می‌تونی بری اونجا 373 00:16:52,204 --> 00:16:53,733 خب، صد در صد دست گل شما بود 374 00:16:53,768 --> 00:16:55,191 اصلاً هم اینطور نیست 375 00:16:55,226 --> 00:16:57,809 اگه درخواستم رو قبول می‌کردی هیچکدوم این اتفاقا نمی‌افتاد 376 00:16:57,844 --> 00:17:00,822 واقعاً فکر می‌کنی اگه فقط از مردم بخوای که باهات سکس کنن، موافقت می‌کنن؟ 377 00:17:00,857 --> 00:17:02,532 خب، راستش معمولاً مجبور نیستم بخوام 378 00:17:02,567 --> 00:17:04,304 ولی باور کن، یه بازی برد-برده 379 00:17:04,339 --> 00:17:05,460 و شایدم بعد از اون یه بُرد دیگه هم باشه 380 00:17:05,495 --> 00:17:07,672 آخه من استقامت فوق‌العاده‌ای دارم 381 00:17:07,707 --> 00:17:09,489 یه دختر گم شده، لوسیفر 382 00:17:09,524 --> 00:17:11,324 احتمالاً یه جایی بردنش 383 00:17:11,359 --> 00:17:13,484 وحشت زده شده، تازه اگه زنده باشه 384 00:17:13,519 --> 00:17:16,266 و فهمیدم که این پارتی نقدی‌ـه 385 00:17:16,301 --> 00:17:17,605 برای کارور این مهمتره 386 00:17:17,640 --> 00:17:20,967 پس تنها مظنون ما احتمالاً داره به مکزیک فرار می‌کنه 387 00:17:21,006 --> 00:17:23,119 با اینحال تو فکر و ذکرت چیز خواستن از منه؟ 388 00:17:23,154 --> 00:17:24,681 حق با توئه. ببخشید 389 00:17:24,760 --> 00:17:25,955 بریم دختره رو پیدا کنیم. باشه؟ - بله - 390 00:17:25,990 --> 00:17:27,695 سکس بمونه واسه بعدش 391 00:17:27,840 --> 00:17:28,992 شوخی کردم 392 00:17:29,067 --> 00:17:29,992 البته تقریباً 393 00:17:30,722 --> 00:17:32,295 خب، پارتی کجاست؟ 394 00:17:32,330 --> 00:17:33,486 کولد بار 395 00:17:33,521 --> 00:17:34,597 جداً؟ 396 00:17:34,632 --> 00:17:37,033 خب، اونجا که به گرون بودنش مشهوره 397 00:17:37,068 --> 00:17:39,768 اگه کارور پول می‌خواد، نباید که اونجا پارتی بره 398 00:17:41,330 --> 00:17:43,430 درسته، نباید بره 399 00:17:45,598 --> 00:17:48,004 به نظرم الان فهمیدم که چطوری این قضیه رو درست کنم 400 00:17:48,044 --> 00:17:49,103 401 00:17:49,180 --> 00:17:50,883 جان من بگو 402 00:18:10,829 --> 00:18:12,565 دلت برام تنگ شده بود؟ 403 00:18:20,271 --> 00:18:23,643 می‌دونم چرا اومدی اینجا. بهت کمک نمی‌کنم امانیدیل 404 00:18:23,715 --> 00:18:25,205 هرجور که باشه، میز 405 00:18:25,240 --> 00:18:28,135 ...من نظرتو عوض می‌کنم، پس 406 00:18:28,170 --> 00:18:31,259 تو قراره بهم کمک کنی تا لوسیفرو برگردونم به جهنم 407 00:18:31,368 --> 00:18:33,752 کاری نکن که برات دردناک بشه 408 00:18:34,955 --> 00:18:36,847 یادت رفته 409 00:18:36,882 --> 00:18:38,089 من عاشق دردم 410 00:18:45,098 --> 00:18:46,626 من یه فرشته‌ام 411 00:18:46,697 --> 00:18:49,063 تو نمی‌تونی منو شکست بدی، اهریمن کوچولو 412 00:18:51,151 --> 00:18:53,489 وایسا و گوش کن چی میگم 413 00:18:57,044 --> 00:18:58,777 ...مردا 414 00:18:59,346 --> 00:19:01,146 همیشه دوست دارن حرف بزنن 415 00:19:17,664 --> 00:19:19,270 !کافیه 416 00:19:19,348 --> 00:19:21,915 !ما هدف مشترکی داریم 417 00:19:22,068 --> 00:19:24,068 واقعاً؟ 418 00:19:24,104 --> 00:19:25,737 بزار ببینم 419 00:19:30,938 --> 00:19:32,872 420 00:19:33,338 --> 00:19:36,105 تحریکت کردم؟ 421 00:19:38,452 --> 00:19:40,618 میزیکن، هردومون می‌دونیم که 422 00:19:40,654 --> 00:19:44,051 یه چیزی درون لوسیفر تغییر کرده 423 00:19:44,086 --> 00:19:45,690 خب، اصلاً نگران نشدی؟ 424 00:19:45,771 --> 00:19:46,875 نه 425 00:19:46,910 --> 00:19:48,869 موقتیه. این هم می‌گذره 426 00:19:48,904 --> 00:19:50,395 داری بهم دروغ میگی 427 00:19:50,430 --> 00:19:53,064 به خودت هم دروغ میگی 428 00:19:55,584 --> 00:19:57,150 خب، ما می‌تونیم به هم کمک کنیم 429 00:19:57,185 --> 00:19:59,408 اگه بتونی یه نقطه ضعفش رو بهم بگی 430 00:19:59,443 --> 00:20:03,112 می‌تونیم به جایی که بهش تعلق داره برگردونیمش 431 00:20:03,443 --> 00:20:05,081 یه راهنمایی 432 00:20:05,253 --> 00:20:06,824 ...نه 433 00:20:06,873 --> 00:20:09,006 یعنی نه 434 00:20:27,784 --> 00:20:30,351 آهای؟ 435 00:20:30,504 --> 00:20:32,120 لوسیفر؟ 436 00:20:32,213 --> 00:20:34,832 یه لحظه اونجا باش. دارم آماده میشم 437 00:20:34,917 --> 00:20:36,268 باشه 438 00:20:36,347 --> 00:20:38,280 کاری که گفتم رو انجام دادی و 439 00:20:38,315 --> 00:20:40,332 به کارور درمورد کلوب بازیگر زنگ زدی؟ 440 00:20:40,405 --> 00:20:42,572 یه نوشیدنی واسه خودت بریز، کاراگاه 441 00:20:42,695 --> 00:20:45,824 نه، نه، دیگه نوشیدنی درکار نباشه 442 00:20:45,944 --> 00:20:47,346 دیگه مستی در کار نباشه 443 00:20:47,381 --> 00:20:51,116 دیگه خبری از دزدکی وارد خونه‌ام شدن و تلاش برای باهام خوابیدن در کار نباشه 444 00:20:51,291 --> 00:20:54,032 ببین، این یه رابطه‌ی حرفه‌ایه 445 00:20:54,138 --> 00:20:57,031 ...من یه افسر پلیسم و تو 446 00:21:03,467 --> 00:21:05,335 لخت هستی 447 00:21:05,370 --> 00:21:09,138 ،صحبت از ملاقات سرزده‌ی دیروزم شد واسه همین خواستم حسابمون پاک بشه 448 00:21:09,173 --> 00:21:12,049 می‌دونی، یکی تو یکی من 449 00:21:12,084 --> 00:21:14,445 این کار خیلی خیلی ناجوره 450 00:21:14,512 --> 00:21:15,947 و شجاعانه، مگه نه؟ 451 00:21:15,982 --> 00:21:19,484 :مورد سوم در لیست ار.ام.ا ریسک کنید 452 00:21:27,250 --> 00:21:28,654 ...باشه. فقط 453 00:21:28,689 --> 00:21:31,103 لوسیفر، لباسات رو بپوش 454 00:21:31,610 --> 00:21:33,182 باشه 455 00:21:33,241 --> 00:21:36,245 ولی عزیزم، حالت خوبه؟ 456 00:21:36,970 --> 00:21:39,781 الان همه چی حی و حاضره 457 00:21:39,867 --> 00:21:42,137 آخه، منو ببین 458 00:21:42,172 --> 00:21:43,838 459 00:21:50,300 --> 00:21:53,868 حالا، دیگه جای بحثی نمونده، نه؟ 460 00:21:57,319 --> 00:22:00,258 ...چی شده اون پشـ 461 00:22:00,387 --> 00:22:01,880 خدای بزرگ 462 00:22:01,974 --> 00:22:02,827 463 00:22:02,862 --> 00:22:04,562 خب بله، به گمونم تقصیر اونه 464 00:22:04,598 --> 00:22:05,630 تقصیر کی؟ 465 00:22:05,665 --> 00:22:06,926 پدرم 466 00:22:07,004 --> 00:22:08,366 پدرت اون بلا رو سرت آورده؟ 467 00:22:08,401 --> 00:22:11,092 نه، نه. اونجا همون جاییه که بال‌ها بریده شدن 468 00:22:11,127 --> 00:22:12,804 چی؟ - خب، کار من نیست - 469 00:22:12,839 --> 00:22:14,361 میز این کارو کرد. من بهش گفتم 470 00:22:14,396 --> 00:22:15,941 نه 471 00:22:15,976 --> 00:22:17,964 جدی میگم 472 00:22:18,050 --> 00:22:19,646 این چیه؟ 473 00:22:23,346 --> 00:22:25,513 خواهش می‌کنم این کارو نکن 474 00:22:30,490 --> 00:22:32,423 باشه 475 00:22:32,459 --> 00:22:36,227 باید لباس بپوشم. وگرنه به پارتی نمی‌رسیم 476 00:22:36,262 --> 00:22:38,084 پس زنگ زدی دیگه؟ 477 00:22:38,119 --> 00:22:39,540 بله، بله، بله 478 00:22:39,575 --> 00:22:40,598 پارتی توی لوکس‌ـه 479 00:22:40,633 --> 00:22:43,029 معلوم شد که کلمات "بار رو باز کن" راستی راستی تأثیر داشت 480 00:22:43,064 --> 00:22:45,263 پس آفرین به تو 481 00:22:45,298 --> 00:22:46,052 خیلی خب 482 00:22:46,087 --> 00:22:48,487 با اون لباس نیمه رسمی نمیتونی بیای 483 00:22:48,522 --> 00:22:50,722 هنوز شبیه یه پلیس خشنی 484 00:23:00,612 --> 00:23:02,507 اصلاً این لباس رو از کجا آوردی؟ 485 00:23:02,542 --> 00:23:04,922 یکی از مهمونای شبونه‌ام جا گذاشته بود 486 00:23:05,005 --> 00:23:06,624 پس وقتی رفت چی تنش بود؟ 487 00:23:06,660 --> 00:23:08,126 یه لبخند 488 00:23:08,161 --> 00:23:11,205 اگه به خاطر این لباس بیماری مقاربتی بگیرم، تو رو می‌کشم 489 00:23:11,260 --> 00:23:13,331 ایناهاش 490 00:23:13,366 --> 00:23:16,447 اصلاً هم مشکوک به نظر نمی‌رسه 491 00:23:16,482 --> 00:23:18,670 خب نقشه چیه، کاراگاه؟ 492 00:23:18,705 --> 00:23:20,487 فعلاً نزدیکش نشو 493 00:23:20,522 --> 00:23:22,913 همرنگ جماعت شو، اونایی که هفته‌ی قبل توی پارتی بودن رو پیدا کن 494 00:23:22,948 --> 00:23:25,376 ببین کسی کارور رو با دختر گمشده‌مون دیده یا نه 495 00:23:25,412 --> 00:23:26,598 سلام - سلام - 496 00:23:26,633 --> 00:23:29,166 اهل تنسی هستی؟ - نه - 497 00:23:29,201 --> 00:23:31,115 چون تو تنها تن ماهی هستی که می‌بینم [اصطلاحی عامیانه که برای سکس بکار میرود] 498 00:23:31,151 --> 00:23:33,799 بدبخت بیچاره. اصلاً اونم حرف بود که زدی؟ 499 00:23:33,877 --> 00:23:35,653 نه - نه، فکر نکنم - 500 00:23:35,689 --> 00:23:36,960 بامزه‌ست 501 00:23:36,995 --> 00:23:38,189 واقعاً؟ 502 00:23:38,224 --> 00:23:39,478 آره 503 00:23:39,513 --> 00:23:41,426 بامزه‌ای 504 00:23:41,461 --> 00:23:42,627 خیلی بامزه‌ای 505 00:23:42,662 --> 00:23:45,329 هفته‌ی قبل هم توی پارتی بودی؟ 506 00:23:45,365 --> 00:23:46,980 راستش نه، این اولین دفعه‌ست 507 00:23:47,015 --> 00:23:48,800 خیلی خب 508 00:23:49,591 --> 00:23:51,258 !عاشق این آهنگم 509 00:23:51,293 --> 00:23:52,370 خیلی خب 510 00:23:52,405 --> 00:23:54,516 هفته‌ی قبل توی پارتی بودی؟ 511 00:23:54,551 --> 00:23:57,769 راستش به نظرم این لباس نتیجه‌ی معکوس داشته 512 00:23:59,045 --> 00:24:01,659 به نظرم لو رفتیم 513 00:24:02,818 --> 00:24:05,164 کاملاً معلومه که چیزی برای مخفی کردن نداره 514 00:24:06,186 --> 00:24:07,818 !حرکت کنید 515 00:24:07,853 --> 00:24:09,420 !از سر راه برید 516 00:24:09,456 --> 00:24:10,888 ...زود 517 00:24:10,924 --> 00:24:11,989 برید بیرون 518 00:24:12,025 --> 00:24:13,491 !یالا 519 00:24:13,526 --> 00:24:15,906 ...زود بریـ 520 00:24:16,132 --> 00:24:17,578 تفنگ رو بهم بده، کارور 521 00:24:17,613 --> 00:24:18,830 فقط بزار برم، باشه؟ 522 00:24:18,935 --> 00:24:19,924 !باید برم 523 00:24:19,959 --> 00:24:23,387 متأسفانه امکانش نیست، ولی یه انتخاب دیگه برات دارم 524 00:24:23,422 --> 00:24:24,902 نظرت درمورد یه کمر شکسته چیه؟ 525 00:24:27,874 --> 00:24:29,945 !شما متوجه نیستین، باید برم 526 00:24:29,980 --> 00:24:31,560 !الان اون رو می‌کشن 527 00:24:31,595 --> 00:24:33,144 !اینطوری لیندزی رو به کشتن میدین 528 00:24:33,210 --> 00:24:34,985 اونا؟ اونا کین؟ 529 00:24:35,715 --> 00:24:37,790 همون آدمایی که اون رو بردن 530 00:24:46,360 --> 00:24:49,163 لیندزی کجاست؟ - نمی‌دونم، باشه؟ - 531 00:24:49,198 --> 00:24:51,974 قسم می‌خورم، یکی اونو دزدید 532 00:24:52,083 --> 00:24:54,098 اگه اینطوریه، پس چرا نمی‌خواستی بری پیش پلیس؟ 533 00:24:54,133 --> 00:24:56,572 چون اونا گفتن که اگه برم پیششون اونو میکشن 534 00:24:56,608 --> 00:24:57,640 شاید تا الانم کشته باشنش 535 00:24:57,675 --> 00:24:58,856 ببخشید عزیز، نمیدونم چرا با این سوال‌های 536 00:24:58,891 --> 00:25:01,332 پلیسی احمقانه خودمون رو اذیت می‌کنیم 537 00:25:01,367 --> 00:25:02,945 ...بگو ببینم 538 00:25:04,047 --> 00:25:05,798 بازیگر چه بازی‌ای بازی می‌کنه؟ 539 00:25:05,880 --> 00:25:07,826 هدفت چیه؟ 540 00:25:10,101 --> 00:25:12,229 فقط می‌خوام لیندزی رو برگردونم 541 00:25:12,397 --> 00:25:15,146 قسم می‌خورم، امکان نداره بهش صدمه بزنم 542 00:25:15,974 --> 00:25:18,261 عاشقش هستم 543 00:25:19,148 --> 00:25:21,605 ولی اون یه خرگوش پرز داره 544 00:25:21,640 --> 00:25:22,384 تو یه گرگی 545 00:25:22,419 --> 00:25:24,862 تو با شخصیت زن ها یه امپراطوری ساختی 546 00:25:24,897 --> 00:25:26,892 آره، میدونم. من آدم حقه‌بازی هستم 547 00:25:26,958 --> 00:25:30,092 ولی همه چیم رو میدم که اون رو برگردونم 548 00:25:30,208 --> 00:25:31,652 از دست شما انسان‌ها 549 00:25:31,687 --> 00:25:34,204 همیشه آدم رو شگفت زده می‌کنین 550 00:25:34,239 --> 00:25:36,986 خیلی خب، کارور 551 00:25:37,021 --> 00:25:38,214 با فرض اینکه گفته‌هات حقیقت دارن 552 00:25:38,249 --> 00:25:39,916 چه مدت تو و لیندزی باهم بودین؟ 553 00:25:39,951 --> 00:25:41,284 چهار ماهه 554 00:25:41,319 --> 00:25:42,874 تا چهار شنبه‌ی بعدی 555 00:25:42,952 --> 00:25:44,625 نمی‌خواستم کسی بدونه 556 00:25:44,730 --> 00:25:48,303 چون می‌دونین که، من مرد هستم و بقیه ماجرا 557 00:25:48,412 --> 00:25:49,678 به گمونم دیگه تموم شد 558 00:25:49,713 --> 00:25:53,335 پس میگی که چند باری با لیندزی خوابیدی 559 00:25:53,370 --> 00:25:54,931 ولی بازم می‌خوای باهاش باشی؟ 560 00:25:55,020 --> 00:25:57,592 بله، برای باقیِ عمرم 561 00:25:57,627 --> 00:25:58,448 خب، بعد از چهار ماه 562 00:25:58,483 --> 00:26:01,593 چه بدونم، برات تکراری نشده؟ 563 00:26:01,628 --> 00:26:03,125 مگه ممکنه؟ 564 00:26:03,345 --> 00:26:04,711 خیلی خب 565 00:26:06,110 --> 00:26:08,044 اصلاً نمی‌دونی که لیندزی رو کجا نگه میدارن؟ 566 00:26:08,079 --> 00:26:12,009 ...نه، ولی بعد از سمینار 567 00:26:12,461 --> 00:26:14,128 اینو برام فرستادن 568 00:26:16,928 --> 00:26:19,121 گفتن دیگه پای پلیس وسط کشیده نشه وگرنه اون میمیره 569 00:26:19,201 --> 00:26:22,391 پس دیروز رباینده‌ها اونجا پیشت بودن و مواظبت بودن 570 00:26:22,868 --> 00:26:24,567 امیدوارم توی پارتی نبوده باشن 571 00:26:24,629 --> 00:26:25,838 ...اگه بهش صدمه بزنن، من 572 00:26:25,873 --> 00:26:27,568 چیزی نیست 573 00:26:27,982 --> 00:26:31,267 برای این کاری که کردن به کسی مظنونی؟ 574 00:26:31,302 --> 00:26:31,977 دشمن؟ 575 00:26:32,012 --> 00:26:34,709 من یه آدم عصبی‌ای هستم 576 00:26:34,841 --> 00:26:36,511 خیلی خب؟ دشمن‌های زیادی دارم 577 00:26:36,546 --> 00:26:39,529 سلام عرض شد، من لوسیفر مورنینگ استار هستم 578 00:26:42,469 --> 00:26:43,583 داری با کی حرف میزنی؟ 579 00:26:43,618 --> 00:26:45,485 هیس - بهم نگو هیس - 580 00:26:45,520 --> 00:26:47,624 کی پشت خطه؟ - فامیلیم جدا از هم نیست، درسته - 581 00:26:47,659 --> 00:26:50,757 از الان به بعد من به جای کارور حرف میزنم 582 00:26:50,792 --> 00:26:53,056 نه، من پلیس نیستم 583 00:26:53,091 --> 00:26:54,264 تضمین میکنم 584 00:26:54,299 --> 00:26:56,259 ...همون - بله، رباینده‌ها هستن - 585 00:26:56,294 --> 00:26:57,574 داری چیکار می‌کنی؟ 586 00:26:57,609 --> 00:26:59,370 معلومه که اون مقدار پول رو داریم 587 00:26:59,405 --> 00:27:01,097 فقط یه زمان و مکان بگو 588 00:27:01,132 --> 00:27:02,591 تلفن رو بهم بده 589 00:27:02,626 --> 00:27:04,310 نه، قسم می‌خورم، پلیسی درکار نیست 590 00:27:04,345 --> 00:27:05,773 خیلی خب 591 00:27:05,820 --> 00:27:06,822 پس فعلاً 592 00:27:06,867 --> 00:27:07,993 به امید دیدار. بای بای - وایسا، وایسا - 593 00:27:08,028 --> 00:27:09,538 وایسا، یه مدرک از زنده بودنش لازم داریم 594 00:27:09,574 --> 00:27:11,173 595 00:27:11,209 --> 00:27:12,808 یه لحظه وایسا ببینم 596 00:27:12,875 --> 00:27:14,970 از کجا بدونیم لیندزی هنوز زنده ست؟ 597 00:27:15,100 --> 00:27:16,599 نه، قطع کردن 598 00:27:17,431 --> 00:27:18,597 داری چیکار میکنی؟ 599 00:27:18,649 --> 00:27:20,215 جایی برای نگرانی نیست. ترتیبش رو میدم 600 00:27:20,250 --> 00:27:22,465 امروز عصر به جای تو یه معاوضه میکنم 601 00:27:22,509 --> 00:27:24,714 پول در برابر عشقت، خیلی خب؟ 602 00:27:24,800 --> 00:27:26,191 جداً؟ 603 00:27:26,246 --> 00:27:29,283 چرا این کارو برام می کنی؟ 604 00:27:29,338 --> 00:27:31,898 خب، معلوم نیست؟ 605 00:27:31,960 --> 00:27:34,053 دومین شماره از لیستت: یه محافظ باش 606 00:27:34,088 --> 00:27:35,341 جواب میده ؟ 607 00:27:35,376 --> 00:27:36,841 اینکارو تنها انجام نمیدی 608 00:27:36,876 --> 00:27:37,957 خب ترسناکه 609 00:27:37,992 --> 00:27:39,235 قول میدم، پلیسی در کار نیست 610 00:27:39,270 --> 00:27:41,999 معامله معامله‌ست، مخصوصاً معامله با شیطان 611 00:27:42,120 --> 00:27:45,111 بعلاوه، من تنها کسی هستم که جونش سرِ این قضیه به خطر نمیوفته 612 00:27:45,146 --> 00:27:47,480 جاودانگی، یادته که ؟ 613 00:27:52,084 --> 00:27:53,603 ...کارور 614 00:27:53,718 --> 00:27:55,418 .من خوبم 615 00:27:56,518 --> 00:27:57,910 ...من 616 00:27:57,992 --> 00:28:00,376 نمی‌دونم کجام 617 00:28:00,501 --> 00:28:02,625 بیا منو ببر 618 00:28:03,020 --> 00:28:04,236 دوستت دارم 619 00:28:04,271 --> 00:28:06,751 خواهش می‌کنم 620 00:28:08,166 --> 00:28:09,259 باهات میام 621 00:28:09,294 --> 00:28:10,821 نه، نمی‌ذارم اینکارو بکنی 622 00:28:10,856 --> 00:28:12,799 ،واسه این تماس نیست اما همینجا باید بمونی 623 00:28:12,834 --> 00:28:15,268 چون و چرایی در کار نباشه. من باهات میام 624 00:28:15,338 --> 00:28:16,372 باشه 625 00:28:16,411 --> 00:28:18,674 باید تو ماشین منتظر بمونی 626 00:28:44,480 --> 00:28:45,660 ده دقیقه دیگه هم تحمل کن 627 00:28:45,695 --> 00:28:46,969 صبر داشته باش 628 00:28:47,090 --> 00:28:48,499 یه‌جای کار درست نیست 629 00:28:48,596 --> 00:28:51,326 چقد باهوشی، معلومه که نیست این یه آدم ربایی‌ـه 630 00:28:52,777 --> 00:28:54,944 چس فیل بفرما 631 00:28:54,979 --> 00:28:55,878 ممنون 632 00:28:55,913 --> 00:28:57,806 نه ؟ 633 00:28:57,877 --> 00:28:59,557 بامزه‌ست، مگه نه ؟ ...تو فکر می‌کنی پادشاه جهنم 634 00:28:59,592 --> 00:29:03,619 از این آدم‌های خشمگین‌ـه اما .عاشقِ این آدم بدایی 635 00:29:03,654 --> 00:29:07,370 خیلی‌خب، بیا بگیم که تو واقعاً شیطانی 636 00:29:07,487 --> 00:29:09,511 خیلی قدرتمند، جاودانه، این چرت و پرتا 637 00:29:09,586 --> 00:29:11,429 این معنی رو میده تو هیچوقت درد رو حس نمی‌کنی ؟ 638 00:29:11,464 --> 00:29:13,369 از این قسمت سؤال خوشم اومد 639 00:29:13,404 --> 00:29:15,431 این معنی رو میده که تو بالأخره کوتاه اومدی ؟ 640 00:29:15,466 --> 00:29:18,067 نه. جواب سؤالم رو بده 641 00:29:18,102 --> 00:29:21,146 ...خب، من... من یه‌چیزایی رو حس می‌کنم 642 00:29:21,181 --> 00:29:23,666 ،فشار، دردسر 643 00:29:23,701 --> 00:29:25,565 .اما اونقدرا درد رو حس نمی‌کنم 644 00:29:25,600 --> 00:29:28,972 خیلی‌خب، اگه تیر بخوری چه حسی پیدا می‌کنی ؟ 645 00:29:32,350 --> 00:29:33,177 آخ 646 00:29:33,234 --> 00:29:34,800 خب، خودت پرسیدی 647 00:29:34,952 --> 00:29:37,057 اما همین؟ گلوله فقط بهت میخوره و رد میشه ؟ 648 00:29:37,092 --> 00:29:40,461 خب، زخمی شدنی در کار نیست خون ریختنی در کار نیست، اگه منظورت اینه 649 00:29:40,496 --> 00:29:42,714 می‌تونی با یه چیزـه تیز امتحان کنی اگه دوس داری 650 00:29:42,749 --> 00:29:45,294 نه، لازم نیست البته وسوسه انگیزـه 651 00:29:45,329 --> 00:29:46,595 عجب 652 00:29:46,631 --> 00:29:49,566 پس یعنی باورم داری ؟ 653 00:29:49,683 --> 00:29:52,911 می‌ترسم نمی‌تونم یه‌چیز مشخص رو قبول کنم، شبیه یه تعقیبِ بودنِ مدرک می‌مونه 654 00:29:52,946 --> 00:29:55,089 و بدونِ شاخ - نه، ترس نداره - 655 00:29:55,124 --> 00:29:56,906 شاخ واسه فیلم‌ها و تلویزیون‌ـه 657 00:29:57,642 --> 00:29:59,041 اونا همیشه اشتباه می‌کنن 658 00:29:59,076 --> 00:30:00,917 ...خب، ببین، باید یه اعترافی بکنم 659 00:30:00,952 --> 00:30:02,727 ،یه‌چیزایی دیدم که نمی‌تونم توضیح بدم 660 00:30:02,762 --> 00:30:05,729 .اما تموم چیزای انجیل رو باور ندارم 661 00:30:05,795 --> 00:30:07,906 پس تو بی خدایی، چقد طعنه آمیز 662 00:30:07,975 --> 00:30:09,824 نه دقیقاً 663 00:30:09,918 --> 00:30:13,722 باور دارم که شر، درست و غلط وجود داره 664 00:30:13,758 --> 00:30:17,149 اما جهنمی شدن رو باور ندارم 665 00:30:17,214 --> 00:30:18,247 جهنم می‌ترسونتت ؟ 666 00:30:18,329 --> 00:30:22,755 نه، منظورم اینه که، چطور از چیزی که بهش باور ندارم بترسم ؟ 667 00:30:25,269 --> 00:30:27,559 من تو رو می‌ترسونم ؟ 668 00:30:30,274 --> 00:30:31,674 نه 669 00:30:36,436 --> 00:30:37,716 اون کارورـه ؟ 670 00:30:37,779 --> 00:30:39,078 ها ؟ 671 00:30:40,334 --> 00:30:42,254 چطور اینجا رو پیدا کرده ؟ 672 00:30:42,328 --> 00:30:43,325 حتماً تعقیب‌مون کرده 673 00:30:43,360 --> 00:30:45,396 تموم شد، کارآگاه - نه، اون تعقیب‌مون نکرده - 674 00:30:45,466 --> 00:30:47,045 حتماً یه جوری آدرس رو گیر آورده 675 00:30:47,080 --> 00:30:48,578 یا یکی بهش گفته 676 00:30:48,613 --> 00:30:52,013 به‌هرحال، قراره یکی رو بکشه و احتمالاً خودشه 677 00:30:53,090 --> 00:30:56,114 این عشق شماها رو مجبور می‌کنه کارهای احمقانه بکنین، مگه نه ؟ 678 00:31:10,047 --> 00:31:12,181 !لوسیفر 679 00:31:16,520 --> 00:31:18,654 !لوسیفر 680 00:31:23,889 --> 00:31:26,905 ببخشید، اما مردو قولش... پلیس بی پلیس 681 00:31:26,976 --> 00:31:28,054 جدی ؟ 682 00:31:28,117 --> 00:31:29,341 نگران نباش، کارآگاه 683 00:31:29,376 --> 00:31:30,899 من جاودانه‌ام، یادته ؟ 684 00:31:30,986 --> 00:31:33,639 می‌دونستم 685 00:31:33,733 --> 00:31:35,653 هی، بچه‌ها، زودتر از چیزی که گمون می‌کردم به شماها نیاز دارم 686 00:31:35,688 --> 00:31:36,897 گروه ضربت آماده‌ست ؟ 687 00:32:03,883 --> 00:32:04,941 مثل همیشه مردانه 688 00:32:04,976 --> 00:32:06,237 چرا اومدی اینجا ؟ 689 00:32:06,272 --> 00:32:07,713 ما یه نقشه خوب داشتیم 690 00:32:07,748 --> 00:32:10,219 ،خب، بعد از اینکه رفتی آدم رباها زنگ زدن 691 00:32:10,254 --> 00:32:14,216 ،گفتن نظرشون عوض شده یا من بیام یا معامله بی معامله 692 00:32:14,281 --> 00:32:16,748 اوه، به نظر ناگوار میاد 693 00:32:17,474 --> 00:32:19,594 ...فقط پول رو رد کنین بیاد 694 00:32:19,707 --> 00:32:21,078 .تا هیچکس زخمی نشه 695 00:32:21,113 --> 00:32:23,046 آره، درسته. ایناهاش 696 00:32:23,140 --> 00:32:25,474 ،وایسا، وایسا، وایسا، وایسا !وایسا، وایسا! لیندزی کجاست ؟ 697 00:32:25,547 --> 00:32:26,565 می‌خوام ببینمش 698 00:32:26,600 --> 00:32:29,136 نه. من میگم چیکار کنین نه تو 699 00:32:29,172 --> 00:32:30,089 اول پول 700 00:32:30,134 --> 00:32:33,008 ،حالا، آقای آدم‌ربا به این باور دارم ...که درخواست باید عادلانه باشه 701 00:32:33,079 --> 00:32:35,813 .پس اونو بیار و پول رو بردار برو 702 00:32:40,850 --> 00:32:42,846 شغال کوچولوی حریص 703 00:32:42,924 --> 00:32:43,781 !بدش به من 704 00:32:43,816 --> 00:32:45,840 قطعاً این اتفاق نمیوفته 705 00:32:45,942 --> 00:32:47,653 !هی، فراموشش کن 706 00:32:47,749 --> 00:32:50,240 !فقط بده بهش 707 00:32:50,544 --> 00:32:52,450 می‌خوام که برگرده 708 00:32:52,866 --> 00:32:54,066 باشه 709 00:32:55,283 --> 00:32:56,597 حالا دختره رو بیار 710 00:32:56,633 --> 00:32:58,144 ببخشید 711 00:32:58,206 --> 00:32:59,285 این اتفاق نمیوفته 712 00:32:59,377 --> 00:33:00,496 چی ؟ 713 00:33:00,531 --> 00:33:01,569 !می‌کُشمت 714 00:33:01,631 --> 00:33:03,634 چرا، این اتفاق میوفته 715 00:33:04,567 --> 00:33:05,840 معامله معامله‌ست 716 00:33:05,875 --> 00:33:08,209 بدون لیندزی از اینجا نمیرم 717 00:33:08,244 --> 00:33:10,431 امکان نداره 718 00:33:12,248 --> 00:33:14,193 بیخیال پسر 719 00:33:14,239 --> 00:33:16,839 آخه تو رو چی به تفنگ، ها ؟ 720 00:33:22,400 --> 00:33:23,658 کارور ؟ 721 00:33:23,693 --> 00:33:25,373 نه 722 00:33:30,930 --> 00:33:32,416 لیندزی ؟ 723 00:33:32,517 --> 00:33:34,402 وایسا.لیندزی لیندزی ؟ 724 00:33:34,494 --> 00:33:35,725 عشق زندگیتو لیندزی ؟ 725 00:33:35,778 --> 00:33:38,659 آره، ببخشید اما نمی‌تونم بذارم به برادرم شلیک کنی 726 00:33:38,764 --> 00:33:40,450 چه خبرا، الاغ ؟ 727 00:33:40,485 --> 00:33:41,781 نمی‌فهمم 728 00:33:41,816 --> 00:33:43,744 نگو که تویی ؟ 729 00:33:43,834 --> 00:33:47,238 این زنِ خبیث و برادرش هم بازی بودن 730 00:33:47,273 --> 00:33:49,308 لیندزی خودش رو دزدید 731 00:33:49,410 --> 00:33:51,959 یه زنی که موردِ تحقیر واقع شده جهنم واقعی رو به وجود میاره 732 00:33:51,994 --> 00:33:53,348 تو که تحقیرش نکردی، مگه نه ؟ 733 00:33:53,395 --> 00:33:55,180 نه. نه 734 00:33:55,215 --> 00:33:58,441 واسه اولین‌بار تو زندگیم، اینکارو نکردم 735 00:33:59,156 --> 00:34:01,256 دوستش داشتم 736 00:34:02,270 --> 00:34:03,510 دوستت دارم 737 00:34:03,600 --> 00:34:05,300 منو دوست داری ؟ 738 00:34:05,518 --> 00:34:08,130 شوخی می‌کنی؟ !تو حتی اسمم رو یادت نیست 739 00:34:08,193 --> 00:34:09,454 در مورد چی صحبت می‌کنی ؟ 740 00:34:09,505 --> 00:34:12,183 من دو سال پیش باهات آشنا شدم، کارور 741 00:34:12,437 --> 00:34:14,196 ما با همدیگه خوابیدیم 742 00:34:14,540 --> 00:34:15,836 و بعدش هیچوقت زنگ نزدی 743 00:34:15,871 --> 00:34:18,553 حدس می‌زنم جزئی از تحقیقی واسه کتابت بودم 744 00:34:18,632 --> 00:34:20,308 نه، نه، امکان نداره 745 00:34:20,374 --> 00:34:22,194 نه، اونوقت باید یادم می موند 746 00:34:22,229 --> 00:34:23,617 نُچ 747 00:34:23,652 --> 00:34:25,605 توی کتابخونه دیدمت 748 00:34:25,683 --> 00:34:29,128 واسه تور کردن دخترای درمونده جای خوبیه 749 00:34:29,231 --> 00:34:31,502 فکر کنم توی بخش چهارده بود 750 00:34:31,556 --> 00:34:32,793 اوه، بده 751 00:34:32,828 --> 00:34:34,762 باکره بودم، کارور 752 00:34:34,853 --> 00:34:36,170 این بدتره 753 00:34:36,205 --> 00:34:37,575 ...فقط یه شبِ دیگه باهات بودم 754 00:34:37,648 --> 00:34:39,946 اما برای من مسئله ی بزرگی بود 755 00:34:39,981 --> 00:34:43,571 خدایا، من خیلی متأسفم، لیندزی 756 00:34:43,714 --> 00:34:45,689 الان عوض شدم 757 00:34:45,747 --> 00:34:48,171 نه، فکر نمی‌کنم 758 00:34:48,206 --> 00:34:49,311 اما من عوض شدم 759 00:34:49,346 --> 00:34:50,510 باشه، میشه الان حرف بزنیم ؟ 760 00:34:50,545 --> 00:34:52,404 ...چون اتفاقاً من تخصص توی مجازات کردن دارم 761 00:34:52,439 --> 00:34:54,564 .و مطمئنم اینجا مناسبِ جرم و جنایت نیست 762 00:34:54,599 --> 00:34:56,661 منظورم اینه، کارور یه اشتباهی کرد 763 00:34:56,704 --> 00:34:58,453 خب، چندتا اشتباه بود 764 00:34:58,488 --> 00:34:59,965 ...اما 765 00:35:00,045 --> 00:35:01,415 تو فرق می‌کنی 766 00:35:01,491 --> 00:35:02,533 اون تغییر کرده 767 00:35:02,613 --> 00:35:05,668 این هیچ معنی‌ای واسه تو نداره ؟ 768 00:35:06,044 --> 00:35:07,874 خفه شو 769 00:35:07,990 --> 00:35:10,223 تو حتی نباید اینجا می‌بودی 770 00:35:10,313 --> 00:35:11,779 حالا هم مُردی 771 00:35:11,861 --> 00:35:12,927 بهشون شلیک کن، لیندز 772 00:35:13,002 --> 00:35:15,128 ببخشید، نمی‌تونم اجازه بدم اینکارو بکنی، عزیزم 773 00:35:15,195 --> 00:35:16,968 ...یعنی، من تباهی ناپذیرم 774 00:35:17,003 --> 00:35:18,203 اما متأسفانه اون در این حد و اندازه نیست 775 00:35:18,269 --> 00:35:20,627 نه، حق با اونه. حقم اینه 776 00:35:20,733 --> 00:35:22,275 نه، اینطور نیست 777 00:35:22,361 --> 00:35:24,316 باید "کلامیدیا"، سوزاک بگیری [بيمارى تناسلی شبیه به سوزاک] 778 00:35:24,351 --> 00:35:25,730 ...باید خرچنگ‌های عصبانی بیوفتن به جونت 779 00:35:25,785 --> 00:35:28,489 .این چیزیه که حقتِ نه مرگ 780 00:35:28,564 --> 00:35:31,116 ...و تو 781 00:35:31,419 --> 00:35:33,181 چطور حالت بهتر میشه ؟ 782 00:35:33,231 --> 00:35:36,570 چرا انسان‌ها فکر می‌کنن می‌تونن بدی رو با بدی جواب بدن ؟ 783 00:35:36,640 --> 00:35:38,733 ...منظورم اینه، مشخصه اولین‌بارـه که 784 00:35:38,804 --> 00:35:40,448 ،این آدمِ حقه باز عاشقِ یه زن شده 785 00:35:40,528 --> 00:35:41,786 و این پادش‌ـه عشقش‌ـه ؟ 786 00:35:41,887 --> 00:35:42,883 !نزدیکش نشو 787 00:35:48,193 --> 00:35:49,022 خدایا 788 00:35:49,187 --> 00:35:51,501 متأسفم - متأسفی ؟ - 789 00:35:51,697 --> 00:35:53,174 خواهش می‌کنم بهم صدمه نرسون 790 00:35:54,444 --> 00:35:56,973 چرا همه قبل از مجازات شدن‌شون اینو می‌گن ؟ 791 00:35:57,008 --> 00:35:58,651 !منو نکُش 792 00:35:59,465 --> 00:36:00,711 لوسیفر 793 00:36:01,009 --> 00:36:01,929 جنب نخور 794 00:36:01,964 --> 00:36:04,271 کارآگاه، باید بری 795 00:36:06,651 --> 00:36:07,822 تو کی هستی ؟ 796 00:36:12,790 --> 00:36:15,024 چی هستی ؟ 797 00:36:30,914 --> 00:36:32,056 تو اینکارو کردی ؟ 798 00:36:32,109 --> 00:36:34,252 سعی کردم بهت بگم، من شیطانم 799 00:36:35,817 --> 00:36:37,496 امکان نداره 800 00:36:37,618 --> 00:36:40,056 بهت اطمینان میدم، کارآگاه. هست 801 00:36:40,168 --> 00:36:42,827 ،منظورم اینه، خودت گفتی یه‌چیزایی وجود داره که نمی‌تونی توضیحش بدی 802 00:36:42,955 --> 00:36:45,164 مدرک بیشتر می‌خوای؟ تفنگ داری. یالا، بهم شلیک کن 803 00:36:45,199 --> 00:36:47,032 نه 804 00:36:47,199 --> 00:36:48,467 نمی‌تونم بهت شلیک کنم 805 00:36:48,520 --> 00:36:51,436 مطمئناً می‌تونی. بجنب، فشارش بده خوبه که با هم بریم 806 00:36:51,471 --> 00:36:54,246 نه - !فقط بهم شلیک کن، کارآگاه - 807 00:36:54,312 --> 00:36:56,956 ...خواهش می‌کنم! چون شاید بالأخره متوجه بشی 808 00:36:59,484 --> 00:37:01,275 !خوب بود 809 00:37:01,808 --> 00:37:03,815 دیدی؟ به سختی زخمی میشم 810 00:37:03,850 --> 00:37:05,564 ...باورم نمیشه 811 00:37:05,599 --> 00:37:07,723 راستش، نه، یکمی درد دارم 812 00:37:07,840 --> 00:37:09,615 !آآخ! دردش زیاده 813 00:37:09,748 --> 00:37:11,590 !حرومزاده، خیلی درد داره 814 00:37:14,594 --> 00:37:16,027 خونریزی دارم 815 00:37:16,063 --> 00:37:18,063 ازت داره خون میره - خونریزی دارم - 816 00:37:18,098 --> 00:37:20,165 !چرت و پرتم بستیم، معلومه خونریزی داری 817 00:37:21,496 --> 00:37:22,884 خدایا، چیکار باید بکنم ؟ 818 00:37:22,923 --> 00:37:25,315 ...خونریزی ندارم... ندارم. این 819 00:37:27,452 --> 00:37:28,573 ...لوسیفر 820 00:37:28,608 --> 00:37:30,323 خیلی متأسفم. حالت خوبه ؟ 821 00:37:30,358 --> 00:37:31,713 معنی اینکار چیه ؟ 822 00:37:31,822 --> 00:37:32,753 خب، یعنی بهت شلیک کردم 823 00:37:32,813 --> 00:37:34,624 من احمق و متأسفم 824 00:37:34,699 --> 00:37:36,547 و توی دردسر بزرگی افتادم 825 00:37:36,621 --> 00:37:39,308 !آآآخ! خیلی درد داره 826 00:37:45,960 --> 00:37:48,037 چه بلایی داره سرم میاد ؟ 827 00:38:04,514 --> 00:38:06,544 خب، با شیطان حرف بزن 828 00:38:06,580 --> 00:38:10,281 آقای مورنینگ‌استار اینجاست تا هرکاری که کردی رو بهم بگه 829 00:38:10,317 --> 00:38:11,812 درسته 830 00:38:11,847 --> 00:38:12,686 ...خب، ستوان 831 00:38:12,721 --> 00:38:14,614 ...داشتم به رئیست می‌گفتم اگه 832 00:38:14,649 --> 00:38:16,839 ،اینکاری که کردی رو نمی‌کردی 833 00:38:17,042 --> 00:38:18,453 .خب، جهنمی به پا میشد 834 00:38:18,530 --> 00:38:20,318 مگه نه ؟ 835 00:38:21,732 --> 00:38:22,728 درسته 837 00:38:25,068 --> 00:38:26,598 ...مسلماً همینطوره. و 838 00:38:26,633 --> 00:38:29,271 اما تو آدم بدا رو گرفتی، این اصلِ ماجراست 839 00:38:29,306 --> 00:38:32,515 آقای مورنینگ‌استار، بازم از اینکه بهتون تیراندازی شد عذر می‌خوام 840 00:38:32,593 --> 00:38:34,749 اوه، فقط یه خراشِ. به سختی حسش کردم 841 00:38:35,575 --> 00:38:38,483 و منو لوسیفر صدا کنین 842 00:38:40,056 --> 00:38:42,201 لوسیفر 843 00:38:46,623 --> 00:38:49,291 بازم از تمومِ کمک‌هایی که کردی ممنونم 844 00:38:49,334 --> 00:38:51,598 انجام وظیفه بود 845 00:38:55,762 --> 00:38:57,896 خداحافظ دیگه 846 00:39:02,936 --> 00:39:04,669 گمون می‌کردم دروغ نمیگی 847 00:39:04,704 --> 00:39:06,137 نمیگم 848 00:39:07,507 --> 00:39:10,008 اما همیشه همه‌ی واقعیت رو نمیگم 849 00:39:10,043 --> 00:39:12,406 ممنون 850 00:39:13,403 --> 00:39:15,914 خواهش می‌کنم 851 00:39:16,107 --> 00:39:18,357 یالا، من می رسونمت خونه 852 00:39:18,450 --> 00:39:21,148 زخمی‌ام خب، تو باید دستی برسونی 853 00:39:21,677 --> 00:39:22,642 اووف 854 00:39:28,538 --> 00:39:29,838 ممنون، جولیا 855 00:39:30,053 --> 00:39:32,153 شب خوبی داشته باشی. آروم برون 856 00:39:39,409 --> 00:39:40,674 !مامانی 857 00:39:40,807 --> 00:39:42,367 !سلام 858 00:39:42,429 --> 00:39:43,779 چیکار داری می‌کنی ؟ 859 00:39:43,865 --> 00:39:45,543 وقتی خونه نیستی نمی‌تونم بخوابم 860 00:39:45,579 --> 00:39:46,845 یالا، بیا بریم بخوابونمت 861 00:39:46,880 --> 00:39:49,393 چی روی پیراهنتِ ؟ 862 00:39:50,364 --> 00:39:51,676 اوخ 863 00:39:51,760 --> 00:39:54,594 ...اون... اون سسِ ناهارمِ 864 00:39:54,659 --> 00:39:57,448 نه. اون خونِ، مامان 865 00:39:57,518 --> 00:39:59,544 درسته. حق با توئه 866 00:39:59,622 --> 00:40:03,965 ...خب، باید به یکی 867 00:40:04,024 --> 00:40:04,810 .تیر شلیک می‌کردم 868 00:40:04,845 --> 00:40:07,780 به یکی شلیک کردی ؟ بازم ؟ 869 00:40:07,897 --> 00:40:08,800 بگی نگی 870 00:40:08,835 --> 00:40:09,767 کی ؟ 871 00:40:09,803 --> 00:40:10,703 لوسیفر بود 872 00:40:10,738 --> 00:40:12,570 حالش خوبه ؟ - خوبه - 873 00:40:12,606 --> 00:40:13,514 هیچی نشد 874 00:40:13,561 --> 00:40:16,350 اون فقط، یه خراش کوچیک دید 875 00:40:16,442 --> 00:40:18,316 باشه 876 00:40:20,644 --> 00:40:22,078 چیه، عزیزم ؟ 877 00:40:22,188 --> 00:40:24,471 ...هفته پیش رو یادته، گفتم اون پسره نوح 878 00:40:24,561 --> 00:40:27,022 موقع نهار سیب‌زمینی سرخ کرده رو به سمتم پرتاب کرده بود ؟ 879 00:40:27,057 --> 00:40:28,839 اوهوم - ...و تو گفتی - 880 00:40:28,903 --> 00:40:31,570 ممکنه در حقیقت از من خوشش بیاد ؟ 881 00:40:31,605 --> 00:40:32,334 آره 882 00:40:32,387 --> 00:40:35,848 ...خب، وقتی به لوسیفر شلیک کردی 883 00:40:35,941 --> 00:40:39,478 .حتماً توئم خیــــلی ازش خوشت میاد 885 00:40:45,531 --> 00:40:47,839 می‌دونی، وقته خوابته راسو کوچولو 886 00:40:47,874 --> 00:40:50,934 راسو کوچولو، می‌گیرمت 887 00:40:51,012 --> 00:40:52,812 !وقتِ داستان‌ـه! وقتِ داستان‌ـه 888 00:41:02,322 --> 00:41:03,588 می‌دونم 889 00:41:03,623 --> 00:41:04,913 روز سختی سرِ کار داشتم 890 00:41:04,948 --> 00:41:05,770 چه اتفاقی افتاد ؟ 891 00:41:05,805 --> 00:41:07,666 عمراً بتونی حدس بزنی 892 00:41:07,860 --> 00:41:09,293 بهم شلیک کرد 893 00:41:09,794 --> 00:41:11,043 و منم خونریزی کردم 894 00:41:11,129 --> 00:41:12,143 چی ؟ 895 00:41:12,256 --> 00:41:13,109 امکان نداره 896 00:41:13,208 --> 00:41:14,574 می‌دونم 897 00:41:14,901 --> 00:41:16,197 دلیلش چیه ؟ 898 00:41:16,275 --> 00:41:17,618 چیزی هست که بهم نمیگی ؟ 899 00:41:17,653 --> 00:41:19,474 زیاد بهش فکر نکن هیجان‌انگیزه 900 00:41:19,532 --> 00:41:21,997 نه، خطرناکِ 901 00:41:23,109 --> 00:41:26,811 داریم خوش می‌گذرونیم، لوسیفر اما این اتفاق نباید بیوفته 902 00:41:28,515 --> 00:41:30,982 بگو که میریم خونه 903 00:41:31,017 --> 00:41:34,175 یکدنده بازی در نیار، میز 904 00:41:34,927 --> 00:41:37,055 خوش‌گذرونی تازه شروع شده 905 00:41:37,090 --> 00:41:42,090 تــرجــمــه از نــویــد، رضــا و روح الله :.: 9MOViE1.iN & IranFilm.Net :.: