1 00:00:00,875 --> 00:00:02,718 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,506 برای خودت نوشیدنی درست کن، کارآگاه 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,816 نه دیگه نوشدنی میخوام 4 00:00:05,851 --> 00:00:07,252 نه خطوط مبهمی 5 00:00:07,287 --> 00:00:08,925 دیگه هم سعی نکن با من سکس کنی 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,902 و تو ... لختی 7 00:00:10,937 --> 00:00:13,105 این خیلی نامناسبه 8 00:00:13,140 --> 00:00:14,531 بنظرت من درباره چی احساس ناامنی می کنم؟ 9 00:00:14,566 --> 00:00:16,318 اینکه داری عوض میشی 10 00:00:16,352 --> 00:00:19,188 ولی نمی دونی چی باعث تغیر کردنته یا اینکه کی 11 00:00:19,222 --> 00:00:21,850 یه چیز اساسا رد لوسیفر تغییر کرده 12 00:00:21,885 --> 00:00:24,130 می تونیم برش گردونیم به جایی که بهش متعلقه 13 00:00:24,165 --> 00:00:26,839 اگه نقطه ضعفش رو بهم بگی 14 00:00:26,874 --> 00:00:28,027 تو با این احمق می خوابی؟ 15 00:00:28,062 --> 00:00:30,153 افتخارش هنوز نصیبش نشده متاسفانه نه 16 00:00:30,188 --> 00:00:31,852 ...هی، دَن، من - جدا، کلو؟ - 17 00:00:31,887 --> 00:00:33,153 من ازت ناامید شدم 18 00:00:33,188 --> 00:00:34,358 چطوری میتونی کمکم کنی؟ 19 00:00:34,393 --> 00:00:37,639 من توانایی این رو دارم تا خواسته های ممنوعه مردم رو از زیر زبونشون بکشم بیرون 20 00:00:37,674 --> 00:00:38,974 و این قدرت خواستن توانایی ماورا طبیعی توئه 21 00:00:39,009 --> 00:00:40,496 بیشتر یه موهبت از طرف خداست 22 00:00:40,531 --> 00:00:41,524 تو چی هستی؟ 23 00:00:41,559 --> 00:00:43,212 ،من هی سعی دارم بهت بگم من اهریمنم 24 00:00:43,246 --> 00:00:45,182 فقط بهم شلیک کن کارآگاه، لطفا 25 00:00:45,217 --> 00:00:47,583 ...چون شاید بالاخره بفهمی که 26 00:00:47,617 --> 00:00:49,482 حروم‌زاده، واقعا خیلی درد داشت 27 00:00:49,517 --> 00:00:51,487 بهم شلیک کرد و من خون ریزی کردم 28 00:00:51,521 --> 00:00:52,375 امکان نداره 29 00:00:52,410 --> 00:00:54,365 ،خب، زیاد بهش فکر نمی کنم هیجان انگیزه 30 00:00:54,400 --> 00:00:55,553 سرگرمی تازه شروع شده 31 00:01:36,320 --> 00:01:40,478 سخت میشه گفت که این مدل لباس های جدید بِنی شبیه لباس باشند 32 00:01:40,513 --> 00:01:42,953 این مدل ها انگار هیچ لباسی نپوشیدند 33 00:01:42,988 --> 00:01:45,087 مارک بِنی چوی درباره لباس نیست 34 00:01:45,122 --> 00:01:46,597 درباره کفش ـه 35 00:01:46,632 --> 00:01:49,240 این مردم برای نسخه های محدود می میرند 36 00:01:49,275 --> 00:01:51,113 هر جفت 6 هزار دلار 37 00:01:51,147 --> 00:01:54,307 اوه، حتی دوشیزه افراطی هم تحت تاثیر قرار گرفته 38 00:01:54,342 --> 00:01:56,284 از بنی خرید کنید 39 00:01:56,319 --> 00:01:57,586 اوه، سلام 40 00:01:58,627 --> 00:02:01,657 خطریه 41 00:02:01,705 --> 00:02:03,136 لوسیفر خوشش اومد 42 00:02:03,171 --> 00:02:04,980 تو تیر خوردی و خون ریزی کردی 43 00:02:05,015 --> 00:02:07,222 تا زمانی که علتش رو نفهمیم نزدیک اشیای تیز نمیشی 44 00:02:07,257 --> 00:02:08,797 اوه، کاملا برعکس 45 00:02:08,862 --> 00:02:11,663 خطر زخمی شدن بسیار هیجان انگیزه 46 00:02:14,563 --> 00:02:16,256 از جاودان بودن لذت ببر 47 00:02:16,291 --> 00:02:17,740 بیارش 48 00:02:18,421 --> 00:02:19,787 ببخشید 49 00:02:20,207 --> 00:02:22,834 از کِی تا حالا اهریمن به جاودان بودن اهمیت میده؟ 50 00:02:22,869 --> 00:02:24,179 نمایش معرکه ایه، بِنی 51 00:02:27,075 --> 00:02:29,835 خانم ها و آقایون، بِنی چوی 52 00:02:35,531 --> 00:02:39,509 یالا، خوشگله، خطرناک ترین خواسته‌ت رو بهم بگو 53 00:02:40,510 --> 00:02:41,920 چیزبرگر 54 00:02:41,955 --> 00:02:43,399 چیزبرگر؟ جدا؟ 55 00:02:49,907 --> 00:02:51,172 بِنی، بخواب زمین 56 00:02:51,207 --> 00:02:52,741 اون چی بود؟ 57 00:02:58,339 --> 00:03:00,610 یکم برای تعطیل کردن مراسم زوده 58 00:03:00,701 --> 00:03:02,502 مهم نیست 59 00:03:04,379 --> 00:03:05,832 باید بری، الان 60 00:03:05,867 --> 00:03:07,796 چرا عجله داری؟ تازه داره هیجانی میشه 61 00:03:07,831 --> 00:03:10,359 انسان ها دارند با اسلحه ها شون بازی می کنند و الان دارند دنبال سرپناه می گردند 62 00:03:10,393 --> 00:03:12,435 دلیل نداره که تو هم زیر پا له نشی 63 00:03:12,470 --> 00:03:14,396 خب، قلب شکسته من چی پس؟ 64 00:03:14,431 --> 00:03:15,731 بِجُنب 65 00:03:17,498 --> 00:03:20,033 بخواب، بخواب 66 00:03:28,563 --> 00:03:30,580 حرکت کن، حرکت کن باید بری 67 00:03:30,615 --> 00:03:32,281 یالا، بیا بریم 68 00:03:34,897 --> 00:03:37,191 مردم جدا برای کفش های بنی آدم می کشند 69 00:03:37,226 --> 00:03:39,232 باید از اینجا بریم بیرون - چرا؟ - 70 00:03:39,267 --> 00:03:40,923 الان خطرم رو پیدا کردم 71 00:03:46,437 --> 00:03:49,976 از خونه مخفیانه بیرون رفت 72 00:03:50,011 --> 00:03:53,013 فکر کردم خوابه 73 00:03:53,466 --> 00:03:56,772 خانم کورتیز، من بانی مرگ دخترتون رو پیدا می کنم 74 00:03:56,851 --> 00:03:58,619 قول میدم 75 00:04:02,360 --> 00:04:03,249 تو خوبی؟ 76 00:04:03,284 --> 00:04:05,052 تنها دخترش زیر پای مردم مرده 77 00:04:05,087 --> 00:04:06,864 بعد اینکه یه آدم کش بین جمعیت تیراندازی کرده 78 00:04:06,899 --> 00:04:08,099 حالم بهتر بود 79 00:04:08,732 --> 00:04:13,361 واحد گروه خلافکارها پرونده قتل رو به عهده میگیره تا زمانی که ما بفهمیم که می خواست چوی رو بکشه 80 00:04:13,396 --> 00:04:14,522 چوی حرف زده؟ 81 00:04:14,557 --> 00:04:17,030 به محض اینکه به محل جرم رسیدیم اصلا هیچ حرفی نزد 82 00:04:17,065 --> 00:04:18,366 باشه 83 00:04:18,975 --> 00:04:20,396 بنظر قراره اتفاقات بدی بیفته 84 00:04:20,430 --> 00:04:22,431 بهتره توی این پرونده جانب احتیاط رو رعایت کنی 85 00:04:22,465 --> 00:04:25,229 اوه، جدا؟ خودم رو درگیر پرونده های قتل های سبک بکنم؟ 86 00:04:25,264 --> 00:04:27,202 اینطور بنظر می رسه که هر بار من سرم رو چرخوندم 87 00:04:27,237 --> 00:04:30,917 تو در کنار رفیقت لوسیفر در صحنه یه تیراندازی هستید 88 00:04:31,567 --> 00:04:32,307 این مسئله خاصی نیست 89 00:04:32,342 --> 00:04:34,684 اون فقط، نمی دونم 90 00:04:34,719 --> 00:04:37,143 یه رازه که میخوام حلش کنم 91 00:04:37,178 --> 00:04:38,814 به چندتا اسم دیگه داشتم فکر می کردم 92 00:04:38,848 --> 00:04:40,328 آره، مرد دیووانه چطوره؟ 93 00:04:40,363 --> 00:04:43,476 نگران نباش، لوسیفر مورنینگ استار کاملا خارج از زندگی منه 94 00:04:43,511 --> 00:04:44,265 درسته 95 00:04:46,162 --> 00:04:47,721 این رو محکمتر ببند 96 00:04:47,756 --> 00:04:48,741 محکمتر؟ - آره - 97 00:04:48,776 --> 00:04:50,444 جدا، جناب مامور؟ 98 00:04:51,928 --> 00:04:54,036 و نشسته روی میزِ من 99 00:04:54,071 --> 00:04:55,381 این رو باز کن 100 00:04:55,416 --> 00:04:57,299 لطفا بهم بگو که دارم رویا می بینم 101 00:04:57,334 --> 00:04:59,511 خب من خواب آلود هستم ولی سعی کن احساساتت رو بروز ندی 102 00:04:59,546 --> 00:05:00,626 اینجا چیکار می کنی؟ 103 00:05:00,661 --> 00:05:01,746 راستش اینجا نیومدم تا تو رو ببینم 104 00:05:01,781 --> 00:05:04,340 اومدم تا رئیست رو ببینم 105 00:05:04,438 --> 00:05:06,102 درباره یه تیرندازی حرف بزنیم 106 00:05:06,137 --> 00:05:07,631 باشه، فکر کردم تو هوای من رو سر این قضیه داری 107 00:05:07,666 --> 00:05:10,126 اگر اداره بفهمه که واقعا چه اتفاقی افتاده ممکنه نشانم رو از دست بدم 108 00:05:10,161 --> 00:05:12,534 چی، منظورت همون قضیه تیراندازی عمدی به منه؟ 109 00:05:15,528 --> 00:05:17,989 من که گفتم متاسفم 110 00:05:18,024 --> 00:05:20,156 و حس بدی دارم، جدا، ولی یه خراش کوچک بود 111 00:05:20,191 --> 00:05:21,746 شک دارم حتی جای زخم مونده باشه 112 00:05:21,781 --> 00:05:24,366 نه؟ 113 00:05:24,401 --> 00:05:26,819 آقای مورنینگ استار؟ 114 00:05:26,854 --> 00:05:28,165 الان میتونم ملاقاتتون کنم - !اسپلندید - 115 00:05:28,200 --> 00:05:30,728 اسپلندید، خیلی حرف برای گفتن داریم 116 00:05:30,763 --> 00:05:32,463 اوه 117 00:05:38,776 --> 00:05:41,018 خب چه کمکی از دستم بر میاد؟ 118 00:05:41,053 --> 00:05:42,111 ،خب، ستوان 119 00:05:42,145 --> 00:05:45,692 همونطور که می دونید من شاهد اون مرگ دلخراش در مراسم شو بِنی بودم 120 00:05:45,727 --> 00:05:46,987 زیاد طول نکشید که 121 00:05:47,022 --> 00:05:48,904 اون آقایون با انگشتشون اون تبهکار رو نشون دادند 122 00:05:48,939 --> 00:05:51,782 و همه چیز بهم ریخت 123 00:05:51,817 --> 00:05:53,467 و؟ - منم میخوام باشم - 124 00:05:53,502 --> 00:05:54,511 تو چی؟ - توی این پرونده - 125 00:05:54,546 --> 00:05:56,793 من مزه خطر رو چشیدم و باز هم خطر میخوام 126 00:05:56,828 --> 00:06:00,067 این پرونده بهترین مورد برای بررسی جاودانگی من 127 00:06:00,141 --> 00:06:02,828 در شرایط خطرناک و هیجان انگیزه 128 00:06:03,257 --> 00:06:07,936 و اینکه... اون کسی مسئول مرگ اون دختر بیچاره بوده رو کمک کنم پیدا کنید 129 00:06:07,971 --> 00:06:10,572 من متوجه شدم که شما در پرونده های قبلی 130 00:06:10,607 --> 00:06:12,657 چقدر به کارآگاه دکر کمک کردید ...ولی 131 00:06:12,715 --> 00:06:15,904 بررسی جاودانگی کاری نیست که ما اینجا انجامش میدیم 132 00:06:15,939 --> 00:06:17,227 نه؟ - اوه - 133 00:06:17,262 --> 00:06:18,935 بامزه است، چون تو بسیار جاه طلبی، نه؟ 134 00:06:18,970 --> 00:06:20,705 می تونم این رو از چهره‌ت بگم 135 00:06:22,173 --> 00:06:24,307 سرشار از آرزو 136 00:06:28,837 --> 00:06:30,938 ،اگه من قراره اولین رئیس پلیس زن باشم 137 00:06:30,973 --> 00:06:32,881 یه پایان بزرگ میخوام 138 00:06:32,916 --> 00:06:35,197 حتما همینطوره حتما همینطوره 139 00:06:35,232 --> 00:06:37,434 و چطوری مخوای به این آرزوی بزرگ دست پیدا کنی؟ 140 00:06:37,469 --> 00:06:41,036 بدون حمایت اقلیت های مردمی نمیشه به این منصب رسید 141 00:06:41,071 --> 00:06:42,563 درسته، بله 142 00:06:42,598 --> 00:06:44,230 خب، بذار یه چیزی بهت بگم 143 00:06:44,265 --> 00:06:46,624 ،اگه اجازه بدی توی این پرونده کمک کنم 144 00:06:46,659 --> 00:06:49,073 و احتمالا... بقیه پرونده ها 145 00:06:49,108 --> 00:06:53,244 تمام حمایتی که میخوای رو در اختیارت قرار میدم 146 00:06:54,451 --> 00:06:56,452 بعنوان یه لطف در نظر بگیر 147 00:06:56,486 --> 00:06:58,554 از جانب یک دوست 148 00:06:58,955 --> 00:06:59,812 بعد از شما 149 00:06:59,847 --> 00:07:02,057 بسیار متشکرم 150 00:07:02,669 --> 00:07:03,623 اُلیویا؛ می تونم توضیح بدم 151 00:07:03,658 --> 00:07:06,026 تو باید توضیح بدی که چرا مرد به این ارزشمندی 152 00:07:06,061 --> 00:07:09,798 رو فقط برای خودت نگه داشتی؟ 153 00:07:10,639 --> 00:07:11,300 ببخشید؟ 154 00:07:11,334 --> 00:07:13,447 یه نفرم رو داریم که می تونه چویی رو مجبور به حرف زدن بکنه 155 00:07:13,482 --> 00:07:14,670 ،یه نفر که سِحر داره 156 00:07:14,704 --> 00:07:17,613 ...دوست داشتنی - و بسیار در جامعه تاثیر داره - 157 00:07:17,648 --> 00:07:18,236 دوباره شروع شد 158 00:07:18,271 --> 00:07:20,076 لوسیفر مورنینگ استار داوطلب شده 159 00:07:20,111 --> 00:07:23,313 تا در پرونده پائولا کورتز رابط پلیس باشه 160 00:07:25,176 --> 00:07:27,031 قابل تو رو نداره، دکر 161 00:07:29,777 --> 00:07:31,244 آروم بگیر 162 00:07:35,341 --> 00:07:38,342 این دیوونه قراره من رو به کشتن بده 163 00:07:43,584 --> 00:07:47,200 نــویــد، رضــا و روح الله تقدیم می کنند :.: 9Movie & IranFilm :.: 164 00:07:55,506 --> 00:07:56,634 تو چی به رئیس گفتی که 165 00:07:56,669 --> 00:07:57,980 تونستی با فریب وارد یه پرونده دیگه بشی؟ 166 00:07:58,015 --> 00:08:00,065 خب، من به سادگی به ستوان پیشنهاد یه لطف رو کردم 167 00:08:00,099 --> 00:08:01,912 اون چیزی که میخواد رو به دست میاره ...و من چیزی که میخوام رو 168 00:08:01,947 --> 00:08:03,739 یه جنگ بین گروهی جذاب 169 00:08:03,824 --> 00:08:06,210 تو بهش پیشنهاد دادی تا از یه جنگ بین گروهی پیشگیری کنی، درسته؟ 170 00:08:06,245 --> 00:08:07,273 چه فرقی داره 171 00:08:07,308 --> 00:08:09,220 ولی، می بینی، برای همین ما دوتا همکار عالی میشیم 172 00:08:09,255 --> 00:08:10,592 تو میگی، من میگم 173 00:08:10,627 --> 00:08:12,417 بحث و جدل ها، تیراندازی ها 174 00:08:12,452 --> 00:08:13,349 همکار؟ 175 00:08:13,384 --> 00:08:14,465 بیشتر مثل هم مسیر افتخاریه 176 00:08:14,500 --> 00:08:17,215 فقط به این فکر کن که من و تو همیشه چقدر به هم نزدیکیم 177 00:08:17,249 --> 00:08:18,657 آره، توی لوس آنجلس ما به این میگیم تعقیب کردن 178 00:08:18,692 --> 00:08:19,975 شگفت انگیزه، نه؟ 179 00:08:20,010 --> 00:08:21,666 کی بهم اسلحه میدین؟ 180 00:08:21,701 --> 00:08:23,646 من بهت اعتماد ندارم حتی شمشیر نورانی بچه‌ام رو بهت بدم 181 00:08:23,681 --> 00:08:24,856 ...و من کِی - من هیچ وقت نمی ذارم رانندگی کنی - 182 00:08:24,890 --> 00:08:27,188 اگر قراره مجبور بشم دوباره باهات کار کنم (تیراندازی با منه( منظورش اینه که تصمیم گیری با منه 183 00:08:27,223 --> 00:08:28,459 حتما باید این کارو بکنی 184 00:08:28,494 --> 00:08:29,777 درست به پام شلیک می کنی 185 00:08:29,812 --> 00:08:31,749 من فقط بهت تیراندازی کردم چون تو بهم گفتی 186 00:08:31,784 --> 00:08:34,893 در لحظه ضعف، من اسیر جادوی تو شدم 187 00:08:34,928 --> 00:08:37,761 و باور کردم که شاید تو واقعا اهریمن باشی 188 00:08:37,796 --> 00:08:39,424 من اهریمنم 189 00:08:39,459 --> 00:08:41,649 از لحاظ تاریخی آسیب ناپذیر بودم، تا الان 190 00:08:41,684 --> 00:08:43,236 و این چیزی که این پرونده رو ...بسیار جذاب میکنه 191 00:08:43,271 --> 00:08:44,609 خطر واقعی 192 00:08:44,644 --> 00:08:47,890 این بهترین فرصت برای اینکه بفهمم دیگه چه قابلیتهای جاودانگی دارم 193 00:08:50,359 --> 00:08:52,539 باشه، می فهمم، تو میخوای چیز های جدید رو حس کنی 194 00:08:52,612 --> 00:08:54,159 دقیقا 195 00:08:54,650 --> 00:08:55,930 چطور بود؟ - خیلی بد - 196 00:08:55,965 --> 00:08:57,055 درد داشت 197 00:08:57,089 --> 00:08:58,185 دوباره بزن 198 00:09:00,532 --> 00:09:01,926 خب کجا میریم؟ 199 00:09:01,961 --> 00:09:03,490 بازداشتگاه، کمین گاه؟ 200 00:09:03,525 --> 00:09:04,890 میدونی، من در خویشتن داری بسیار ماهرم 201 00:09:04,925 --> 00:09:06,197 نه، من تو رو میبرم خونه 202 00:09:06,257 --> 00:09:07,299 اوه، از کجا فهمیدی؟ 203 00:09:07,357 --> 00:09:08,516 اینکه ده دقیقه کنارت دووم آوردم؟ 204 00:09:08,551 --> 00:09:09,654 نمیدونم، فکر کن حس ششم بود 205 00:09:09,689 --> 00:09:11,004 خب، حس ششم خوبی داری 206 00:09:11,039 --> 00:09:12,704 درست سروقت می رسیم 207 00:09:12,776 --> 00:09:14,726 سر وقت؟ برای چی؟ 208 00:09:14,798 --> 00:09:16,204 لوسیفر، دوستِ من 209 00:09:16,274 --> 00:09:18,373 !بِنی 210 00:09:18,408 --> 00:09:19,474 از دیدنت خوشحالم 211 00:09:19,540 --> 00:09:22,814 پس تو با بِنی چویی و خوک زرق و برق دارش دوستی؟ 212 00:09:22,848 --> 00:09:23,835 حتما همینطوره 213 00:09:23,870 --> 00:09:25,472 اسمش پیگی دیدی ـه 214 00:09:25,507 --> 00:09:27,728 این دستیارم هکتور ـه 215 00:09:27,763 --> 00:09:28,448 اوه 216 00:09:28,483 --> 00:09:30,347 انگار یه نفر مامانش رو دوست داره؟ 217 00:09:30,904 --> 00:09:32,473 بازنشسته نیروی دریایی ام، عوضی 218 00:09:32,508 --> 00:09:33,026 درسته 219 00:09:33,061 --> 00:09:36,061 بله، بنی، و من از زمان شروع کارش با هم دوستیم 220 00:09:36,095 --> 00:09:38,278 بذار حدس بزنم براش یه لطفی انجام دادی 221 00:09:38,313 --> 00:09:40,262 لوسیفر کمکم کرد اولین نمایشم رو برگزار کنم 222 00:09:40,297 --> 00:09:41,792 یه حامی بخش واقعی بود 223 00:09:41,827 --> 00:09:43,676 سعی دارم این رو توی هرنهام نشون بدم 224 00:09:43,711 --> 00:09:45,807 نظری داری کی بهت تیراندازی کرده؟ 225 00:09:45,842 --> 00:09:46,675 نه 226 00:09:46,710 --> 00:09:49,303 اخیرا تهدید نشدی، هیچی؟ 227 00:09:49,338 --> 00:09:51,797 ببین، من خبرچین نیستم 228 00:09:51,832 --> 00:09:53,517 حتی اگه می دونستم هم چیزی نمی گفتم 229 00:09:53,552 --> 00:09:54,446 من یه هنرمندم 230 00:09:54,480 --> 00:09:56,282 من غم رو از طریق هنرم نشون میدم 231 00:09:56,339 --> 00:09:58,804 ترجیح میدی هنرت رو توی زندان ادامه بدی؟ 232 00:09:58,839 --> 00:10:01,537 چون من یه بازداشتگاه دارم که به یه هنرمند نیاز وافر داره 233 00:10:01,572 --> 00:10:03,355 بله، بنی، اون لطفی که بهم بدهکاری 234 00:10:03,389 --> 00:10:05,624 من ازت لطفم رو طلب می کنم 235 00:10:05,736 --> 00:10:08,604 به سوالات کارآگاه جواب بده 236 00:10:10,896 --> 00:10:13,732 هکتور اون شب با چند تا ولگرد از لاتین کینگز کالرز در افتاد 237 00:10:13,766 --> 00:10:15,928 ما جا نداشتیم، اونها میخواستن بیان تو 238 00:10:15,963 --> 00:10:18,131 داشتن تهدید می کردند خیلی عصبی بودند 239 00:10:20,358 --> 00:10:22,991 و تو این رو سر صحنه جرم نگفتی، چون...؟ 240 00:10:23,026 --> 00:10:25,006 طرفداران من فطق کفش نمی خرند 241 00:10:25,041 --> 00:10:26,583 بنی چویی رو می خرند 242 00:10:26,618 --> 00:10:29,448 هنرمند، فعال، انسانی که ملت میخوان 243 00:10:29,483 --> 00:10:30,849 میدونی، من قدیمها از اون لباس ها می پوشیدم 244 00:10:30,883 --> 00:10:32,441 ،لباس های ایشین بویز فردِ سطح پایینی بودم 245 00:10:32,476 --> 00:10:33,556 میدونی، یه ولگرد 246 00:10:33,591 --> 00:10:35,081 قبل اینکه پلیسها اسمم رو بدونند از گروه زدم بیرون 247 00:10:35,155 --> 00:10:37,010 از شهرتت حفاظت کردی 248 00:10:37,045 --> 00:10:39,583 نمیخواستی اون قرارداد هفت رقمی به خطر بیفته، نه؟ 249 00:10:39,618 --> 00:10:41,384 من نیمخواستم حرفی بزنم چون اگه گروه لاتین کینگز 250 00:10:41,419 --> 00:10:44,583 بشنوه یه ولگرد سابق گروه ایشین بویز برای پلیس خبرچینی کرده؟ 251 00:10:44,655 --> 00:10:47,349 اونها جانی ها عمدا تلافی می کنند 252 00:10:47,384 --> 00:10:48,739 می خواستم از مرگ و میر بیشتر جلوگیری کنم 253 00:10:48,774 --> 00:10:50,928 خب، مگه ما همگی فرشته کوچک نیستیم؟ 254 00:10:50,963 --> 00:10:52,404 لاتین کینگز در برابر ایشین بویز 255 00:10:52,438 --> 00:10:53,712 لیست مضنون ها خیلی کم شد 256 00:10:53,747 --> 00:10:55,551 اسم هاشونم فهمیدی؟ 257 00:10:58,613 --> 00:11:00,303 دیگو، دانی، نمی دونم 258 00:11:00,338 --> 00:11:01,637 یه چندتایی بودند، بنظرم 259 00:11:01,672 --> 00:11:02,814 به هم مرتبط اند 260 00:11:02,848 --> 00:11:04,170 261 00:11:04,205 --> 00:11:06,596 دیگو و دانی، باشه 262 00:11:06,631 --> 00:11:09,466 اگه چیز دیگه ای یادت اومد باید بهم زنگ بزنی 263 00:11:12,224 --> 00:11:13,677 آره، زنگ می زنم 264 00:11:13,712 --> 00:11:15,112 ولی مراقب باش 265 00:11:15,147 --> 00:11:17,073 اون لاتین کینگز ها جهنم به پا می کنند 266 00:11:17,108 --> 00:11:18,641 این تخصص منه 267 00:11:21,634 --> 00:11:23,969 اصلا به ذهنت نرسید که بهم بگی با بنی در ارتباطی؟ 268 00:11:24,004 --> 00:11:26,353 اینکه تو به یکی از ولگردهای گروه های خلافکار لطف کردی؟ 269 00:11:26,388 --> 00:11:28,506 خب، من هزاران سالِ که دارم لطف می کنم 270 00:11:28,541 --> 00:11:29,753 میخوای نگاهی به دفتر لطف هام بندازی؟ 271 00:11:29,788 --> 00:11:31,584 نه، من ترجیح میدم از پرتکول اولیه پیروی کنم 272 00:11:31,619 --> 00:11:34,386 و من دوست دارم درباره نظرات متفاوتمون درباره کارهای پلیسی باهم بحث کنیم 273 00:11:34,421 --> 00:11:35,539 خب چطوره بریم به بار پلیس ها 274 00:11:35,574 --> 00:11:37,513 و با نوشیدنی های قفسه پایین خطری بشیم؟ 275 00:11:37,548 --> 00:11:39,282 یه دختر مرده و تو میخوای بریم به میخانه 276 00:11:39,317 --> 00:11:40,570 اوه، شجاعت برخواسته از شراب 277 00:11:40,605 --> 00:11:43,638 من شنیدم پادوک لانگ جایی که هر کارآگاه تازه‌کار میره 278 00:11:43,707 --> 00:11:46,074 فراموشش کن، باید هویت اون بچه ها مشخص شه 279 00:11:46,109 --> 00:11:48,994 150هزار تا عضو فعال گروه های خلافکار توی لوس آنجلس هست 280 00:11:49,029 --> 00:11:49,820 ممکنه یکم زمانبر باشه 281 00:11:49,855 --> 00:11:52,704 حق با توئه، اون وقت برای یه نوشیدنی کوچک هم وقت نداریم 282 00:11:52,778 --> 00:11:53,778 ما در حال انجام وظیفه ایم 283 00:11:53,840 --> 00:11:55,938 تو پیرترین جوونی هستی که من ملاقاتش کردم 284 00:11:56,019 --> 00:11:58,987 و این حرفی که از طرف یه انسان جاودان گفتم، حرف خیلی معناداریه 285 00:12:00,053 --> 00:12:04,177 ببین، من توی باری که همه ازم متنفرن نوشیدنی میل نمی کنم 286 00:12:04,212 --> 00:12:07,361 بنظرت اونها ازت بخاطر همون دلیل متنفر هستند؟ 287 00:12:07,396 --> 00:12:08,947 آره، بخاطر چند تا دلیل ازم متنفرن 288 00:12:08,981 --> 00:12:11,314 خب، نذار اون فلسطینی ها مانع 289 00:12:11,349 --> 00:12:14,113 حق تو از به سلامتی نوشیدن ما در اولین پرونده مون بشه، بیخیال 290 00:12:14,148 --> 00:12:15,032 این حداقل کاری که میتونی بکنی 291 00:12:15,067 --> 00:12:16,888 ...درضمن، میدونی، من 292 00:12:16,923 --> 00:12:19,046 به یه چیزی نیاز دارم تا دردم رو تسکین بدم 293 00:12:19,081 --> 00:12:22,007 اگه قبول کنم، دیگه درباره قضیه پات خفه خون می گیری؟ 294 00:12:22,042 --> 00:12:23,638 قول نمی دم 295 00:12:23,673 --> 00:12:26,665 296 00:12:34,857 --> 00:12:36,270 اون دکر جنده پیداش شد 297 00:12:36,305 --> 00:12:37,392 اون یارو دیگه کدوم خریه؟ 298 00:12:37,427 --> 00:12:38,610 میخوای این یارو رو ردش کنم؟ 299 00:12:43,426 --> 00:12:44,637 نخش ایتالیایی ـه 300 00:12:44,730 --> 00:12:46,833 اگه میخوای بهش دست بزن 301 00:12:47,453 --> 00:12:48,687 یالا 302 00:12:50,576 --> 00:12:52,644 آره، اینطوری می فهمی 303 00:12:53,080 --> 00:12:56,915 خب، بنظر از اومدن یه نفر استقبال گرمی نشده، نه؟ 304 00:12:56,950 --> 00:12:58,526 آره، سفارش بده، لطفا 305 00:12:58,561 --> 00:12:59,578 باشه 306 00:12:59,613 --> 00:13:02,070 دو تا از بهترین نوشیدنی هات رو لطف کن، عشقم 307 00:13:02,105 --> 00:13:04,902 باشه - من آب میخورم - 308 00:13:06,239 --> 00:13:07,706 خب درباره این لطف کردن بگو 309 00:13:07,740 --> 00:13:09,554 چیه؟ 310 00:13:09,630 --> 00:13:11,545 تو چی هستی، یه جور نزول خور؟ 311 00:13:11,580 --> 00:13:13,816 حقه باز؟ پدرخوانده ای که فریب میده؟ 312 00:13:13,851 --> 00:13:16,581 ...حتما اون عبارت معروف رو شنیدی 313 00:13:17,340 --> 00:13:18,266 با اهریمن معامله کن؟ 314 00:13:18,301 --> 00:13:19,951 آره - بیخیال، اُسکلم نکن - 315 00:13:19,986 --> 00:13:21,396 نه، مردم میان پیش من ازم طلب لطف می کنند 316 00:13:21,431 --> 00:13:23,652 و معمولا من از لطف کردن خوشحال میشم 317 00:13:23,733 --> 00:13:24,711 تو چی بدست میاری؟ 318 00:13:24,746 --> 00:13:26,582 خب، بعضی وقتها، یه چیزهایی در ذهن دارم 319 00:13:26,617 --> 00:13:27,737 ولی معمولا، چیزهایی مثل بنی 320 00:13:27,772 --> 00:13:30,528 بعد یه مدتی لطفت رو جبران می کنند 321 00:13:30,571 --> 00:13:32,893 یه من بهت بدهکارم اهریمنانه، اگر بخوای 322 00:13:32,991 --> 00:13:35,020 کی ها این معامله رو قبول می کنند؟ 323 00:13:35,597 --> 00:13:37,264 همه 324 00:13:38,774 --> 00:13:41,080 جنده پالمتو 325 00:13:44,564 --> 00:13:47,925 اوه ،چه با مزه، تعریف کن 326 00:13:49,819 --> 00:13:52,256 اون آنتونی پائولوچی ـه 327 00:13:52,291 --> 00:13:55,171 اون همکار کسیِ که توی پرونده پالمتو ...تیر خورد 328 00:13:55,206 --> 00:13:55,956 مالکولم گراهام 329 00:13:55,991 --> 00:13:58,784 اوه، آره، رسوایی پالمتو 330 00:13:58,921 --> 00:14:00,769 مالکولم در دیدار با گروه های خلافکار تیر خورد 331 00:14:00,804 --> 00:14:03,528 و پائولوچی فکر می کنه که همکارش 332 00:14:03,563 --> 00:14:06,406 مثل قهرمان تیر خورده ولی اون رشوه گرفته بود 333 00:14:06,491 --> 00:14:08,970 پس تو یه خبرچینی 334 00:14:09,035 --> 00:14:11,624 جاسوس، تعجبی نداره کسی ازت خوشش نمیاد 335 00:14:11,659 --> 00:14:13,178 آره، تو هم فکر می کنی من مقصر بودم 336 00:14:13,267 --> 00:14:15,541 آره، میدونی مردم چی می گن؟ کسی که خبرچینی می کنه به مجازات عملش می رسه 337 00:14:15,643 --> 00:14:16,937 اوه، ممنون مرد 338 00:14:16,972 --> 00:14:18,305 الان حالم خیلی بهتر شد 339 00:14:18,340 --> 00:14:19,208 340 00:14:19,243 --> 00:14:20,800 ...نه، نمی دونم، من فقط 341 00:14:20,835 --> 00:14:22,965 داشتم از حس ششمم پیروی می کردم 342 00:14:23,000 --> 00:14:24,950 وسط جرم یه نفر دیگه سر و کله ات پیدا شده 343 00:14:25,004 --> 00:14:26,767 من به همدردی تو نیازی ندارم ولی ازت ممنونم 344 00:14:26,802 --> 00:14:27,601 عادلانه است 345 00:14:27,636 --> 00:14:29,888 هنوز هم، هیچ بهانه ای برای بی ادبی اون مرد نیست 346 00:14:29,922 --> 00:14:31,331 نه، نه، نه من از پس پائولوچی بر میام 347 00:14:31,366 --> 00:14:32,924 نمیخوام بخاطر من با کسی در بیفتی 348 00:14:32,959 --> 00:14:34,492 فهمیدم 349 00:14:36,945 --> 00:14:38,217 ببخشید 350 00:14:38,526 --> 00:14:39,883 سلام 351 00:14:39,918 --> 00:14:41,023 چی میخوای؟ - ،خب، اولا که - 352 00:14:41,058 --> 00:14:42,152 بذار روشن کنم که 353 00:14:42,187 --> 00:14:44,780 من به هیچ وجه پشت همکارم کارآگاه دکر در نمیام 354 00:14:44,848 --> 00:14:47,305 ولی از جانب خودم و تنها خودم 355 00:14:47,340 --> 00:14:49,474 بنظر تو یه عوضی به تمام معنایی 356 00:14:52,211 --> 00:14:54,746 تو دیوونه ای؟ بهتره از اینجا بریم بیرون 357 00:15:02,104 --> 00:15:03,417 و اسم شما؟ 358 00:15:03,503 --> 00:15:05,256 مازیکین 359 00:15:05,974 --> 00:15:08,004 چطوری هِجیش می کنی؟ 360 00:15:08,090 --> 00:15:10,121 غافلگیرم کن 361 00:15:11,966 --> 00:15:14,468 چه سلیقه جالبی در انتخاب این محل داشتی 362 00:15:14,539 --> 00:15:16,689 چیه، سعی داری من رو عصبی کنی؟ 363 00:15:16,724 --> 00:15:20,251 چون من بیشتر از اونی که تو فکر کنی از زندگی در میان انسان ها راحتم 364 00:15:20,913 --> 00:15:22,944 می بینم 365 00:15:26,445 --> 00:15:29,299 اینجا دوست داشتنی ترین جا برای من توی شهره 366 00:15:29,334 --> 00:15:30,282 جدا؟ 367 00:15:30,352 --> 00:15:31,803 نگاه کن ببین چطوری سرشون گرمه لپتاپشونه 368 00:15:31,879 --> 00:15:33,862 دارند فیلنامه عالی بعدیشون رو می نویسند 369 00:15:33,951 --> 00:15:36,373 با خیالاتی که دارند خودشون رو عذاب میدند 370 00:15:36,408 --> 00:15:39,910 اعماق وجودشون، اونها هیچ وقت موفق نمیشند 371 00:15:40,860 --> 00:15:42,828 من رو یاد خونه میندازه 372 00:15:42,862 --> 00:15:44,671 حرف اصلیت رو بگو 373 00:15:45,965 --> 00:15:48,096 میخوام برگردم 374 00:15:48,557 --> 00:15:50,692 پس یه چیزی بهم بده، مِیز 375 00:15:50,876 --> 00:15:52,749 چیزی بده که ازش علیه لوسیفر استفاده کنم 376 00:15:52,830 --> 00:15:54,609 و من مطمئن میشم که شما هر دو به جایی که متعلقید بر می گردید 377 00:15:54,644 --> 00:15:55,874 مشکل همینجاست 378 00:15:55,908 --> 00:15:58,283 دیگه بهم اعتماد نداره 379 00:15:58,841 --> 00:15:59,874 ...ولی 380 00:16:00,291 --> 00:16:04,237 ولی یه نفر هست که باهاش حرف می زنه یه دکتر 381 00:16:04,364 --> 00:16:08,248 و من مطمئن هستم که اون دکتره از لباس مسخره‌ت خوشش بیاد 382 00:16:08,566 --> 00:16:11,482 و من فکر می کردم که تو به لوسیفر وفاداری 383 00:16:11,550 --> 00:16:14,170 من بهترین رو برای لوسیفر می خوام 384 00:16:14,662 --> 00:16:16,848 همون چیزی که تو میخوای 385 00:16:17,259 --> 00:16:19,590 ...پس درباره این دکتره بهم بگو 386 00:16:21,723 --> 00:16:24,054 مایک... 387 00:16:42,050 --> 00:16:43,350 آهای؟ 388 00:16:43,515 --> 00:16:46,150 کسی اونجاست؟ 389 00:16:52,576 --> 00:16:54,597 من دفاع شخصی بلدم 390 00:17:13,230 --> 00:17:15,121 ببخشید، نمی خواستم بترسونمتون 391 00:17:15,156 --> 00:17:17,044 چطوری وارد شدی؟ 392 00:17:17,096 --> 00:17:18,764 من کلید دارم 393 00:17:20,116 --> 00:17:21,526 آره، بذارید از اول بگم 394 00:17:21,561 --> 00:17:24,859 راستش من به تازگی به دفتر روبه روی شما نقل مکان کردم 395 00:17:26,069 --> 00:17:27,121 من دکتر کانان هستم 396 00:17:27,183 --> 00:17:28,920 اوه، باشه 397 00:17:28,955 --> 00:17:30,733 سلام، من لیندا هستم 398 00:17:30,768 --> 00:17:33,139 دکتر مارتین 399 00:17:39,908 --> 00:17:41,731 شگفت انگیزه، واقعا 400 00:17:41,766 --> 00:17:43,099 هیجان مبارزه با انسان ها 401 00:17:43,134 --> 00:17:46,002 تغییر کلی پیدا کرده الان ممکنه من آسیب ببینم 402 00:17:46,037 --> 00:17:49,805 اگرچه، متاسفانه، تنها چیزی که شکست دماغ اون یاروئه بود که نتوسنت خودش رو کنترل کنه 403 00:17:49,898 --> 00:17:52,825 رفتار تو احمقانه است - اوه، بیخیال - 404 00:17:52,860 --> 00:17:54,855 تو قبلنها از خطر خوشت میومد 405 00:17:55,008 --> 00:17:57,966 از کِی تا حالا بهترین شکنجه گره جهنم مادرم شده؟ 406 00:17:58,001 --> 00:17:59,454 تو داری عوض میشی 407 00:17:59,489 --> 00:18:01,037 داری آسیب پذری میشی 408 00:18:01,139 --> 00:18:03,597 شاید هم فناپذیر بشی 409 00:18:03,678 --> 00:18:05,489 410 00:18:06,959 --> 00:18:10,010 اگه من مراقبت نباشم، کی باشه؟ 411 00:18:10,086 --> 00:18:12,106 پلیس دست آموزت؟ - خب همکارها برای این کار کنارمون هستند - 412 00:18:12,141 --> 00:18:14,415 اون همکار تو نیست 413 00:18:14,504 --> 00:18:16,939 باهم حرف زدید؟ 414 00:18:20,849 --> 00:18:24,698 میدونی، راستش بنظرم تو نگران جاودانگی من نیستی 415 00:18:24,794 --> 00:18:28,883 فقط حسودی می کنی که من با کارآگاه دکر در حال مکاشفه هستم 416 00:18:31,784 --> 00:18:33,860 حسودی یه زنِ فانی؟ 417 00:18:33,988 --> 00:18:35,558 418 00:18:35,641 --> 00:18:37,219 فکر نکنم 419 00:18:37,254 --> 00:18:39,894 ولی اگه به این مکاشفه ادامه بدی 420 00:18:39,929 --> 00:18:42,147 شاید دفعه بعد من کنارت نباشم تا جونت رو نجات بدم 421 00:18:42,241 --> 00:18:43,526 خب، این باعث شرمساریه 422 00:18:43,561 --> 00:18:46,074 چون تو و پشتم رابطه خوبی باهم داشتید 423 00:18:46,109 --> 00:18:48,067 راستش، جلوم هم همینطور 424 00:18:48,102 --> 00:18:49,085 اوضاع عوض شده، لوسیفر 425 00:18:49,120 --> 00:18:51,811 بله، ولی تو عوض نشدی، میز 426 00:18:52,414 --> 00:18:54,781 تو وجود داری تا از من محافظت کنی 427 00:18:54,816 --> 00:18:57,811 تا بدونی من همیشه کجام و با کی ام 428 00:18:57,846 --> 00:19:00,369 چه بخوای چه نخوای 429 00:19:10,633 --> 00:19:13,304 کاملا مطمئن هستم اسمت توی لیست دعوت شدگان نیست 430 00:19:13,389 --> 00:19:14,789 باید باشه 431 00:19:14,900 --> 00:19:16,734 با در نظر گرفتن این مطلب که من ساعتها وقتم رو 432 00:19:16,815 --> 00:19:19,674 صرف این نکرده باشم که آنتونی پائولوچی رو راضی کنم تا از شکایت منصرف بشه 433 00:19:20,642 --> 00:19:22,131 خب، اگه من ازش شکایت کنم چی؟ 434 00:19:22,175 --> 00:19:24,011 به چه دلیلی؟ - حماقت - 435 00:19:24,046 --> 00:19:26,913 ...یه پلیس مستِ در حال انجام وظیفه مطمئنا این حرکت ممنوعه است 436 00:19:26,948 --> 00:19:28,724 ولی نگران نباش، من مهربانم 437 00:19:28,774 --> 00:19:30,924 این بار رو بیخیال میشم 438 00:19:32,565 --> 00:19:34,433 ازم تشکر میخوای یا بوس؟ 439 00:19:34,468 --> 00:19:36,264 تشکر نمیخوام 440 00:19:36,299 --> 00:19:38,759 چون من برای آدم های مثل تو لطف نمی کنم 441 00:19:38,910 --> 00:19:40,065 این کارو برای کلو کردم 442 00:19:40,100 --> 00:19:43,886 شخصیت اون زن رو خراب نکن 443 00:19:43,921 --> 00:19:46,634 وقتشه توی زندگیش هیجان داشته باشه 444 00:19:47,895 --> 00:19:49,683 هیجان؟ 445 00:19:49,729 --> 00:19:51,395 نظرت درباره خطر واقعی چیه؟ 446 00:19:51,430 --> 00:19:55,131 اصلا میدونی یه گروه خلافکار چقدر میتونه از کنترل خارج شه؟ 447 00:19:55,207 --> 00:19:58,174 خب، تمم سعی ام رو می کنم تا بفهمم 448 00:19:58,209 --> 00:20:00,109 من دقیقا برای همین اینجام 449 00:20:00,860 --> 00:20:03,787 کلو مادر بچه هامه، ای احمق 450 00:20:04,385 --> 00:20:06,435 میخوای توی این پرونده همکاری کنی؟ 451 00:20:06,989 --> 00:20:08,782 مراقبش باش 452 00:20:09,191 --> 00:20:11,764 بله، قربان، بله 453 00:20:23,823 --> 00:20:24,905 باشه، قرارگاه لاتین کینگز ـه 454 00:20:24,940 --> 00:20:26,534 باید هوامو داشته باشی 455 00:20:26,621 --> 00:20:28,434 میتونی روم حساب کنی، کارآگاه 456 00:20:28,469 --> 00:20:30,945 خیلی‌خب، دانی و دیگو رامیرز 457 00:20:30,979 --> 00:20:33,015 به محض بیرون اومدن از کانون اصلاح تربیتی ازدواج کردند، کله خر هستند 458 00:20:33,050 --> 00:20:34,649 باید در بزنیم؟ 459 00:20:34,683 --> 00:20:37,451 بعنوان همکار فداکار من داوطلب میشم که اول برم 460 00:20:37,486 --> 00:20:39,099 نه، هیچ کسی در نمیزنه 461 00:20:39,134 --> 00:20:40,286 مگر اینکه حکم بازرسی داشته باشیم 462 00:20:40,321 --> 00:20:42,686 یا اینکه مردم توی خطر جدی میفتند 463 00:20:42,964 --> 00:20:44,912 بهتره دیگه این پرونده رو جدی بگیری 464 00:20:44,983 --> 00:20:46,405 ...اگه این کار یه جنگ گنگستری رو 465 00:20:46,440 --> 00:20:48,356 ...بله، بله، می تونه بدجور از کنترل خارج بشه 466 00:20:48,391 --> 00:20:50,507 ،خون در خیابون جاری بشه آتیش از آسمون بباره 467 00:20:50,573 --> 00:20:52,663 درست مثل شوهر سابقت حرف می زنی 468 00:20:53,237 --> 00:20:55,052 منظورت چیه؟ با دن حرف زدی؟ 469 00:20:55,087 --> 00:20:55,885 470 00:20:55,920 --> 00:20:57,383 یه سر به لاکس زد 471 00:20:57,418 --> 00:20:59,231 مُدام درمورد مراقبت از تو حرف میزنه 472 00:20:59,266 --> 00:21:01,521 اگه ازم بپرسی میگم خیلی خودشو کوچیک می کنه 473 00:21:01,623 --> 00:21:03,502 آخه مردای زندگیم چه مرگشونه؟ 474 00:21:03,537 --> 00:21:06,372 من یه مرد زندگیت هستم؟ 475 00:21:11,974 --> 00:21:14,823 !کاراگاه، به نظر دکمه قفل مرکزی رو زدی 476 00:21:14,858 --> 00:21:16,606 مثل یه بچه رفتار کنی، مثل یه بچه باهات رفتار میشه 477 00:21:16,641 --> 00:21:20,595 چی؟ مگه زندانی نگه داشتن بچه توی ماشین غیرقانونی نیست؟ 478 00:21:32,548 --> 00:21:35,512 دیگو و دنی رامیرز، پلیس لس آنجلس 479 00:21:35,638 --> 00:21:37,494 باید چند تا سوال ازتون بپرسم 480 00:21:41,450 --> 00:21:43,357 !پلیس لس آنجلس! درو باز کنید 481 00:21:43,392 --> 00:21:45,061 زودباش عزیزم 482 00:21:45,096 --> 00:21:47,231 بزار حالت رو بهتر کنم 483 00:22:01,039 --> 00:22:02,096 تو کی هستی؟ 484 00:22:02,131 --> 00:22:03,864 اینجا چیکار می کنی؟ 485 00:22:04,732 --> 00:22:07,234 توی خونه‌م چیکار می‌کنی، پسر؟ 486 00:22:08,720 --> 00:22:10,429 آخه چطوری از ماشین بیرون اومدی؟ 487 00:22:10,464 --> 00:22:11,960 بازی بچه‌گانه بود و کار خوبی کردم 488 00:22:12,032 --> 00:22:13,685 یه خطر فوری در کمین بود 489 00:22:13,732 --> 00:22:16,259 کم مونده بود این زن رو ارضا نشده ول کنه 490 00:22:16,294 --> 00:22:18,054 ...چه غلـ - !هی! هی - 491 00:22:18,089 --> 00:22:19,907 بشین - اون همکارته؟ - 492 00:22:19,942 --> 00:22:21,663 خب، نزار شروع کنم 493 00:22:21,698 --> 00:22:23,383 !پلیس بدون هیچ دلیلی ما رو اذیت می کنه 494 00:22:23,418 --> 00:22:25,428 حالا هم به زور وارد خونه‌مون میشن؟ 495 00:22:25,513 --> 00:22:26,757 !باید از اون منحرف شکایت کنم 496 00:22:26,792 --> 00:22:27,742 منم دعات می کنم 497 00:22:27,777 --> 00:22:29,315 ولی اول بیاید درمورد بنی چوی حرف بزنیم 498 00:22:29,350 --> 00:22:32,092 بله، دیشب سعی کردی از اون به عنوان هدف برای تمرین تیراندازی استفاده کنی؟ 499 00:22:32,127 --> 00:22:32,851 !کار ما نبود - نه - 500 00:22:32,886 --> 00:22:35,373 خب، شاهدین گفتن که شنیدن شما جلوی در تهدیدش می‌کردین 501 00:22:35,408 --> 00:22:37,150 نه، فقط می خواستیم ما هم توش باشیم 502 00:22:37,185 --> 00:22:38,740 فقط یه جفت کفش بنی می خواستیم 503 00:22:38,799 --> 00:22:41,432 اونقدر می خواستیش که به خاطرش پائولا کورتز رو بکشی؟ 504 00:22:41,467 --> 00:22:43,400 پائولوا دخترعموی دیگو بود، خیلی خب؟ 505 00:22:43,435 --> 00:22:45,154 اتفاقی که براش افتاد بده 506 00:22:45,189 --> 00:22:47,730 فکر می‌کنین چرا اینقدر ناراحته؟ 507 00:22:49,565 --> 00:22:51,959 قول دادم که می‌برمش به اون نمایش 508 00:22:52,040 --> 00:22:56,529 ...برای سه نفر اتاق کافی نداشتن، واسه همین ما مال خودمون رو دادیم بهش 509 00:22:57,422 --> 00:22:58,904 می‌خواست یه طراح بشه 510 00:22:58,939 --> 00:23:01,450 ...شرمنده، اون عرق اضطرابه 511 00:23:01,485 --> 00:23:02,489 یا اشکه؟ 512 00:23:02,523 --> 00:23:05,041 اون... اوه 513 00:23:05,076 --> 00:23:06,187 لعنتی 514 00:23:06,222 --> 00:23:07,557 این آدم بده‌مونه؟ 515 00:23:07,592 --> 00:23:09,777 تعجی نداره که نمی تونه شق کنه 516 00:23:10,778 --> 00:23:12,546 ...ببین 517 00:23:12,581 --> 00:23:14,034 اگه به بنی شلیک نکردی 518 00:23:14,068 --> 00:23:17,334 پس بهمون کمک کن که عدالت رو در حق پائولا اجرا کنیم 519 00:23:18,004 --> 00:23:20,161 بهمون بگو چی می دونی، باشه؟ 520 00:23:23,956 --> 00:23:27,090 اگه کسی با بنی چوی مشکلی داشته، افعی زرده 521 00:23:27,172 --> 00:23:28,281 افعی زرد"؟" 522 00:23:28,316 --> 00:23:29,996 به نظر یه بیماری مقاربتی باشه 523 00:23:30,031 --> 00:23:32,814 چند شب قبل از نمایش بنی از زندان آزاد شد 524 00:23:32,849 --> 00:23:35,342 ،اون یه هنرمند گرافیکی عالی بود اونروز با بنی فرار کرد 525 00:23:35,416 --> 00:23:37,364 بعدش به خاطر دزدی و ورود غیر قانونی دستگیر شد 526 00:23:37,399 --> 00:23:39,806 اون 5 سال حبس خورد، درحالی که بنی پولدار و مشهور شد 527 00:23:39,841 --> 00:23:43,953 خب، به نظر میرسه این بابا افعیه دلایل زیادی برای مجازات بنی داره 528 00:23:43,988 --> 00:23:45,595 ما باید باهم هماهنگ باشیم 529 00:23:45,630 --> 00:23:47,363 بعداً درموردش اظهار نظر کن، نه جلوی اونا 530 00:23:47,398 --> 00:23:48,368 فهمیدم 531 00:23:48,582 --> 00:23:51,450 خب، پس افعی به خاطر کینه‌ش دخترعموت رو کشت؟ 532 00:23:52,024 --> 00:23:53,223 چیه؟ اون که اظهار نظر کردن نبود 533 00:23:53,258 --> 00:23:54,768 بیان یه حقیقت احتمالی بود 534 00:23:54,803 --> 00:23:55,972 اگه باهاش مواجه میشدیم 535 00:23:56,037 --> 00:23:57,789 لازم نبود بابت پلیسا نگران باشه 536 00:23:57,828 --> 00:23:59,753 پس راحت می شینید و منتظر انتقام می مونین؟ 537 00:23:59,788 --> 00:24:01,014 این تنبلیه 538 00:24:01,049 --> 00:24:02,647 خیلی خب، این کارت برعکس کمک کردنه 539 00:24:02,682 --> 00:24:04,251 چی؟ قولِ یه جنگ گنگستری رو بهم دادن 540 00:24:04,285 --> 00:24:06,386 به جاش یه بچه نق نقو گیرم اومد. خسته کننده‌ست 541 00:24:06,505 --> 00:24:07,220 خیلی خب، آقای سرسخت 542 00:24:07,255 --> 00:24:10,090 فعلاً باید به بنی هشدار بدیم که دوست افعیش توی شهره 543 00:24:10,125 --> 00:24:12,890 بابت اون شرمنده 544 00:24:15,793 --> 00:24:17,830 یه دنیا ممنون 545 00:24:17,865 --> 00:24:19,771 بزار حدس بزنم 546 00:24:19,806 --> 00:24:22,269 سکس چت از طرف جناب احمق؟ 547 00:24:22,613 --> 00:24:24,237 نه، از طرف بنی ـه 548 00:24:25,232 --> 00:24:26,838 یه نفر دیگه مرده 549 00:24:26,873 --> 00:24:29,570 !کمتر خسته کننده شد 550 00:24:36,531 --> 00:24:37,686 بنی؟ 551 00:24:37,788 --> 00:24:39,470 یه جور هنرمند خیابونی 552 00:24:39,505 --> 00:24:40,454 پناه بر خدا 553 00:24:42,682 --> 00:24:44,861 حدس احمقانه: رنگ نیست 554 00:24:44,896 --> 00:24:46,954 555 00:24:47,088 --> 00:24:48,968 صد در صد خونه 556 00:24:49,161 --> 00:24:51,064 ولی عجیبه، خون انسان نیست 557 00:24:52,600 --> 00:24:55,335 بنی؟ 558 00:24:55,413 --> 00:24:57,229 دیدیِ بیچاره؟ 559 00:25:00,608 --> 00:25:02,288 این همون قتله؟ 560 00:25:02,323 --> 00:25:04,568 ببخشید. نمی‌دونستم دیگه کجا زنگ بزنم 561 00:25:04,603 --> 00:25:06,572 برای حیوونای خونگی مورد اورژانسی نداریم 562 00:25:06,681 --> 00:25:08,912 به گمونم، شام، گوشت خوک می‌خوریم 563 00:25:09,346 --> 00:25:13,130 و عمیقاً تسلیت میگم، بنی 564 00:25:13,165 --> 00:25:14,761 چه اتفاقی افتاد؟ 565 00:25:14,876 --> 00:25:17,020 من و هکتور برای افتتاحیه رفتیم 566 00:25:17,142 --> 00:25:19,192 ...برگشتیم تا چیزو پیدا کنیم 567 00:25:19,592 --> 00:25:20,894 خوک دیدی رو 568 00:25:21,000 --> 00:25:22,889 خبر داشتی که دوست قدیمیت، افعی زرد 569 00:25:22,924 --> 00:25:24,965 هفته‌ی پیش از زندون آزاد شده؟ 570 00:25:25,103 --> 00:25:26,757 نه، اصلاً خبر نداشتم که آزاد شده 571 00:25:26,792 --> 00:25:29,119 نه زنگی؟ نه ارتباطی؟ 572 00:25:29,154 --> 00:25:31,338 وقتی توی سن کوئنتن بود براش نامه فرستادم 573 00:25:31,446 --> 00:25:33,251 پول وکیل‌ها رو هم دادم 574 00:25:33,318 --> 00:25:34,963 ولی همه‌ی نامه ها رو پاره کرده بود و فرستاده بود 575 00:25:34,998 --> 00:25:36,525 یه قرون هم نگرفت 576 00:25:36,617 --> 00:25:39,011 همیشه از اینکه شرایط عوض شدن، احساس بدی داشتم 577 00:25:39,161 --> 00:25:40,397 که چقدر شانس آوردم 578 00:25:40,432 --> 00:25:42,028 افعی داغون شد 579 00:25:42,150 --> 00:25:42,918 ..اون بهترین دوستم بود 580 00:25:42,953 --> 00:25:45,470 خب، با همچین دوست هایی، هیچی بعید نیست 581 00:25:45,505 --> 00:25:47,183 خب، افعی باید دزدکی وارد نمایشم شده باشه 582 00:25:47,276 --> 00:25:48,927 اون تیرها رو شلیک کرده 583 00:25:48,962 --> 00:25:51,201 کشتن پیگ دیدی یه پیغام بود 584 00:25:51,236 --> 00:25:54,248 خیلی خب، یه ماشین پلیس برای مراقبت از شما میزاریم بیرون خونه 585 00:25:54,283 --> 00:25:55,683 اگه افعی بیاد، در امن و امان خواهید بود 586 00:25:55,718 --> 00:25:57,411 شماها مثل من اونو نمی شناسین 587 00:25:57,446 --> 00:26:00,536 اون حریصه. تا وقتی خونم کف زمین پخش نشه دست بردار نیست 588 00:26:03,194 --> 00:26:04,761 ممنون بنی 589 00:26:06,336 --> 00:26:09,315 اونا واقعاً مثل قبل به آدم بدا نمی خورن 590 00:26:09,350 --> 00:26:11,211 باید یه صحبتی با افسر آزادی مشروط افعی داشته باشیم 591 00:26:11,305 --> 00:26:12,974 تا قبل از اینکه به بنی برسه ردش رو بگیریم 592 00:26:13,009 --> 00:26:14,181 آخرش، نوبت به یه کار واقعی رسید 593 00:26:14,282 --> 00:26:18,118 بدجور برای روبرو شد با خطر افعی زرد بدنام آماده‌ام 594 00:26:23,021 --> 00:26:26,562 595 00:26:27,524 --> 00:26:29,625 سلام عرض شد، همسایه 596 00:26:29,875 --> 00:26:31,201 همه چی روبراهه؟ 597 00:26:31,236 --> 00:26:33,440 می خواستم بدونم می خوای یه نوشیدنی بزنیم؟ 598 00:26:33,475 --> 00:26:35,304 اوه؟ - بله - 599 00:26:35,339 --> 00:26:38,205 راستش به یه محرم راز احتیاج دارم 600 00:26:38,448 --> 00:26:40,007 محرم راز؟ 601 00:26:40,041 --> 00:26:43,404 درمورد یه بیمار، از اون دردسرسازها 602 00:26:43,490 --> 00:26:44,411 603 00:26:44,503 --> 00:26:47,541 یه جور مسئله بین دکتری 604 00:26:47,639 --> 00:26:48,415 دقیقاً 605 00:26:48,449 --> 00:26:52,548 گوش کن، اگه تو هم بیماری داشتی ...که بخوای درموردش حرف بزنی 606 00:26:52,708 --> 00:26:54,749 فکرشم نمی تونی بکنی 607 00:26:54,812 --> 00:26:56,792 خوبه، پس حله دیگه 608 00:26:56,909 --> 00:26:59,060 تو به من میگی، من به تو میگم 609 00:26:59,156 --> 00:27:01,205 یه معامله منصفانه 610 00:27:04,439 --> 00:27:06,574 شاید یه نوشیدنی بد نباشه 611 00:27:09,025 --> 00:27:10,077 ...آخه جداً 612 00:27:10,112 --> 00:27:10,963 مرکز اجتماعی؟ 613 00:27:10,998 --> 00:27:13,774 اینجا افعی زرد کشنده‌مون رو پیدا می‌کنیم؟ 614 00:27:13,808 --> 00:27:14,967 طبق گفته‌های افسر آزادی مشروطش، آره 615 00:27:15,070 --> 00:27:18,745 ،بعد از پنج سال دوری از مشروب خونه یه فاحشه‌خونه شروع خوبیه 616 00:27:19,220 --> 00:27:23,584 می‌دونی، فکر مشغول اون لطفی بود که در حق به بنی کردی 617 00:27:23,679 --> 00:27:26,154 اون لطفت شامل تبرئه‌ی اون از اتهام دزدی‌ای که 618 00:27:26,189 --> 00:27:27,762 افعی رو به جاش به زندان انداخت هم میشه؟ 619 00:27:27,845 --> 00:27:30,357 شاید یه کارایی کرده باشم. چرا؟ 620 00:27:30,391 --> 00:27:31,673 خب، اگه افعی به زندان نمی رفت 621 00:27:31,708 --> 00:27:33,760 الان بنی رو هدف قرار نمی داد و توی نمایشش بهش شلیک نمی کرد 622 00:27:33,795 --> 00:27:35,802 که یعنی الان پائواو کورتز هنوز زنده بود 623 00:27:35,837 --> 00:27:38,423 وایسا ببینم، تو که جداً منو به خاطر مرگ اون دختر مقصر نمی دونی؟ 624 00:27:38,458 --> 00:27:39,274 فقط یه بیان واقعیت بود 625 00:27:39,309 --> 00:27:40,701 هدف و تأثیر، قصد داشتن یا نداشتن 626 00:27:40,735 --> 00:27:42,035 نه، نه. نمیشه مسئولیت اتفاقی که 627 00:27:42,070 --> 00:27:44,962 بعد از لطف کردن به کسی میوفته رو گردن من بندازی 628 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 آخه، اگه شیطان یه چیزو بدونه 629 00:27:46,574 --> 00:27:48,242 اینه که مردم باید مسئولیتِ 630 00:27:48,276 --> 00:27:49,830 کار بد خودشون رو قبول کنن 631 00:27:49,865 --> 00:27:54,252 بله، مردم باید مسئولیت کار بدشون رو قبول کنن 632 00:27:55,377 --> 00:27:57,058 من که الان همین رو گفتم 633 00:27:57,194 --> 00:27:59,295 مگه کری؟ 634 00:28:08,462 --> 00:28:09,844 ...یادتون باشه 635 00:28:09,922 --> 00:28:13,365 اگه نقاشی روی دیوار از ته قلب نباشه، ارزشی نداره 636 00:28:13,740 --> 00:28:14,901 637 00:28:15,267 --> 00:28:17,378 به گمونم همون افعی زرد باشه 638 00:28:17,413 --> 00:28:19,735 به جوون‌ها هنر یاد میده 639 00:28:19,770 --> 00:28:21,627 آخه، این موضوع آدم بده بودنش قراره مسخره به نظر بیاد 640 00:28:21,683 --> 00:28:23,277 بعدش چی... بگو و بخند؟ 641 00:28:34,418 --> 00:28:36,030 این کلاس خصوصیه 642 00:28:36,065 --> 00:28:37,294 من کاراگاه دکر هستم 643 00:28:37,329 --> 00:28:38,812 ایشون... بیخیالش 644 00:28:38,847 --> 00:28:41,984 باید ازتون چند تا سوال درمورد شلیک در شوی مُد بنی بپرسیم 645 00:28:42,019 --> 00:28:43,956 حکم دارین؟ 646 00:28:44,178 --> 00:28:45,893 ...اگه ندارین 647 00:28:45,928 --> 00:28:46,867 بزنید به چاک 648 00:28:46,901 --> 00:28:48,124 با پلیسا حرفی ندارم 649 00:28:48,159 --> 00:28:50,470 اوه، پس دارین یه چیزی رو مخفی می کنین، آقای افعی؟ 650 00:28:50,505 --> 00:28:52,663 یا اینکه زرد صداتون می زنن؟ 651 00:28:52,737 --> 00:28:56,682 خیال کردی میزارم جلوی این بچه ها بهم بی احترامی کنی؟ 652 00:28:56,778 --> 00:29:00,377 دستگیرم کن یا گمشو 653 00:29:03,214 --> 00:29:04,660 چه جذاب 654 00:29:04,695 --> 00:29:06,422 خب، درست میگه 655 00:29:06,457 --> 00:29:07,799 مجبور نیست باهامون حرف بزنه 656 00:29:07,860 --> 00:29:10,042 به نظر می‌رسه واقعاً اون بچه ها براش مهمن 657 00:29:10,113 --> 00:29:11,358 برای یه جنایتکار عجیبه 658 00:29:11,393 --> 00:29:12,962 یا درواقع، همه 659 00:29:12,997 --> 00:29:14,261 می دونی، اگه تو بیشتر، از این 660 00:29:14,296 --> 00:29:16,458 ...مظنون ها التماس می کنی تا منو عذاب بدی 661 00:29:16,493 --> 00:29:19,146 ...شاید اوضاع یکم 662 00:29:19,263 --> 00:29:21,212 سریع پیش بره 663 00:29:37,038 --> 00:29:37,965 روز شانس‌مونه 664 00:29:38,000 --> 00:29:39,469 افعی و این منحرف 665 00:29:39,504 --> 00:29:43,055 ماشالا بچه نق نقو. کار شجاعانه‌ای کردی، مگه نه؟ 666 00:29:43,090 --> 00:29:45,133 زودباشین، برگردین 667 00:29:45,168 --> 00:29:47,115 اگه الان از اینجا برید، لزومی نداره کسی دستگیر بشه 668 00:29:47,208 --> 00:29:48,178 ...لزومی نداره کسی صدمه ببینه 669 00:29:48,213 --> 00:29:49,888 آره، اونا صدمه می بینن. افعی دخترعموم رو کشت 670 00:29:49,923 --> 00:29:52,166 !اومدم که عدالت رو برقرار کنم - !بایدم عدالت رو برقرار کنی - 671 00:29:52,200 --> 00:29:54,176 دیوونه شدی؟ خفه شو 672 00:29:54,211 --> 00:29:55,585 چی؟ 673 00:29:55,620 --> 00:29:57,374 خواهش می کنم، قول میدم داریم بررسیش می کنیم 674 00:29:57,409 --> 00:30:01,542 اگه تو و همکار منحرفت می خواید وسط یه تیراندازی قرار بگیرین، خانم پلیسه، پس حرفی ندارم 675 00:30:02,663 --> 00:30:04,707 !شلیک کن 676 00:30:09,584 --> 00:30:11,085 هنوز به اندازه کافی برات خطرناک نشده؟ 677 00:30:11,154 --> 00:30:12,545 همینجا بمون. همینحا بمون 678 00:30:12,580 --> 00:30:14,351 کنجکاوم 679 00:30:17,757 --> 00:30:18,856 صحیح 680 00:30:25,793 --> 00:30:28,207 !مشکل تو نستی، مشکل افعیه 681 00:30:29,760 --> 00:30:30,925 ...اگه اون تفنگی که خواستم رو بهم میدادیـ 682 00:30:30,960 --> 00:30:32,848 زر نزن - باشه - 683 00:30:33,772 --> 00:30:35,243 دیگو؟ 684 00:30:35,682 --> 00:30:38,092 دیگو، اسلحه‌ات رو بزار زمین 685 00:30:38,127 --> 00:30:39,769 به حرف اون گوش نکن 686 00:30:39,858 --> 00:30:40,763 این چیزی نیست که می خوای 687 00:30:40,845 --> 00:30:43,545 کشتن افعی دقیقاً همون چیزیه که می خواد 688 00:30:43,580 --> 00:30:46,514 !به خاطر پائولا داریم این کارو می کنیم! برید کنار 689 00:30:47,053 --> 00:30:48,271 !گفتم برو کنار 690 00:30:48,306 --> 00:30:49,704 می دونی، به عنوان ارباب مجازات 691 00:30:49,739 --> 00:30:52,055 کاملاً خواست شما رو برای تاوان پس دادن افعی 692 00:30:52,090 --> 00:30:53,695 ...به خاطر مرگ غم انگیز دخترعموت درک می کنم 693 00:30:53,730 --> 00:30:55,898 لوسیفر، یادته که گلوله ها درد دارن، نه؟ 694 00:30:56,012 --> 00:30:59,541 و گذشته از این، به نظر میرسه که در این مسیری که پیش رو دارین هم با این خطر مواجه هستین 695 00:30:59,625 --> 00:31:00,546 مگه نه؟ 696 00:31:00,581 --> 00:31:02,258 آخه شیطان هم می تونه یه چیزایی رو یاد بگیره 697 00:31:02,293 --> 00:31:03,705 شیطان؟ چی زر میزنی؟ 698 00:31:03,740 --> 00:31:05,194 خب، این سوالم رو جواب بده ببینم 699 00:31:05,229 --> 00:31:08,575 شما مشاجره‌ای می کنید که هیچکس توش برنده نمیشه؟ 700 00:31:08,672 --> 00:31:09,749 !بکش عقب، روانی 701 00:31:09,784 --> 00:31:10,851 خیلی‌خب، بیاین تمومش کنیم 702 00:31:10,886 --> 00:31:13,863 ...خب شلوارتو اینقد میکشی پایین 703 00:31:13,898 --> 00:31:15,600 ،کونت واسه مردای چشم‌چرون دیگه معلوم میشه 704 00:31:15,668 --> 00:31:17,397 ،و همه‌مون می‌دونیم این حرکت چه خطرایی داره 705 00:31:17,432 --> 00:31:19,608 مگه نه؟ منظورم اینه یکی می‌تونه باهات برنامه داشته باشه 706 00:31:19,643 --> 00:31:21,230 داری شلواراشو مسخره می‌کنی ؟ 707 00:31:21,265 --> 00:31:22,733 خب، دارین در مورد شلوار حرف می‌زنیم یا پیجامه ؟ 708 00:31:22,768 --> 00:31:24,930 چون خیلی قاطی پاتی‌ـه 709 00:31:25,634 --> 00:31:27,511 کجا رفت ؟ 710 00:31:28,462 --> 00:31:30,721 عزیزم - مهم نیست - 711 00:31:30,756 --> 00:31:32,824 من اول می‌کُشمت 712 00:31:35,366 --> 00:31:36,078 هی، چه اتفاقی داره رخ میده ؟ 713 00:31:36,113 --> 00:31:38,746 افعی کجاست ؟ 714 00:31:38,781 --> 00:31:41,554 لحظه قهرمانی تو مشتت بود !بکش عقب یا تیر می‌خوری 715 00:31:41,589 --> 00:31:43,323 !بعله 716 00:31:46,679 --> 00:31:48,357 اون چیه؟ چی شده؟ 717 00:31:51,435 --> 00:31:53,851 چه اتفاقی داره میوفته؟ 718 00:31:57,867 --> 00:31:59,101 میز داره اینکارو می‌کنه 719 00:31:59,166 --> 00:32:00,227 متصدی مشروب خونه ی تو، یه نینجاست ؟ 720 00:32:00,262 --> 00:32:01,730 البته که هست - آره - 721 00:32:01,765 --> 00:32:03,572 اون چیه ؟ 722 00:32:05,474 --> 00:32:07,299 استخوون درشت نی خورد شده 723 00:32:07,948 --> 00:32:10,412 اوه، آخ، شکستگی اربیتال 724 00:32:12,083 --> 00:32:15,664 واسه اولین‌بار تو جهنم واسه تایر کار کرد 725 00:32:17,453 --> 00:32:20,222 !بازوش شکست 726 00:32:20,256 --> 00:32:23,189 !خوب بود میز 727 00:32:42,430 --> 00:32:45,047 آفرین، کارآگاه 728 00:32:49,254 --> 00:32:50,552 کونتو نجات دادم 729 00:32:50,586 --> 00:32:51,553 خواهش می‌کنم 730 00:32:51,588 --> 00:32:54,474 کون اون، نه تو 731 00:33:09,655 --> 00:33:10,848 بزن بریم 732 00:33:18,047 --> 00:33:19,715 میگی چی شده یا نه ؟ 733 00:33:20,990 --> 00:33:23,210 اگه می‌گفتم حرفم رو باور نمی‌کردی 734 00:33:24,464 --> 00:33:26,899 یه تفنگ تو کیفِ افعی پیدا کردم 735 00:33:27,113 --> 00:33:30,526 کالیبر 38، همون کالیبری که تو نمایش بنی شلیک شده بود 736 00:33:31,613 --> 00:33:32,894 737 00:33:32,929 --> 00:33:34,080 چیه؟ 738 00:33:34,214 --> 00:33:35,892 باید همه‌چیزو بدونی 739 00:33:35,927 --> 00:33:36,532 باشه 740 00:33:36,567 --> 00:33:38,433 اون روز در مورد تو با لوسیفر حرف زدم 741 00:33:38,523 --> 00:33:39,976 آره، شنیدم 742 00:33:40,058 --> 00:33:41,746 منظورم اینه که، به جایی ختم نشد 743 00:33:41,781 --> 00:33:45,082 تنها کسی که می‌تونه باهاش بسازه، تویی 744 00:33:45,808 --> 00:33:47,743 ...و انگار 745 00:33:47,972 --> 00:33:49,894 آدم بده رو گرفتی 746 00:33:51,447 --> 00:33:53,015 آره 747 00:33:53,299 --> 00:33:55,244 به نظر میرسه 748 00:34:09,992 --> 00:34:11,800 چیه؟ یبار تشکر نکنیا 749 00:34:12,518 --> 00:34:13,637 نمی‌دونم چرا ناراحتی 750 00:34:13,715 --> 00:34:15,604 من که کمک کردم بچه‌ها رو نجات بدیم 751 00:34:15,692 --> 00:34:16,838 و تیرندازمون رو بازداشت کردیم 752 00:34:16,873 --> 00:34:18,364 و میشه گفت که در حقت لطف کردم 753 00:34:18,399 --> 00:34:19,551 754 00:34:19,586 --> 00:34:22,308 آره، فکر کنم دلیل این لطف‌هایی که می‌کنی رو فهمیدم 755 00:34:22,343 --> 00:34:24,324 نه بابا ؟ - اوهوم - 756 00:34:24,359 --> 00:34:25,675 به خاطر قدرتِ 757 00:34:25,710 --> 00:34:27,120 باعث میشه احساس برتری بکنی 758 00:34:27,155 --> 00:34:28,429 از اینکه تو کنترلتِ 759 00:34:28,464 --> 00:34:30,897 ...تو به هرج و مرج درست کردن و 760 00:34:30,932 --> 00:34:32,687 داغون کردن جاها با هر عواقبی که داره اعتیاد داری 761 00:34:32,761 --> 00:34:35,460 مثل این می‌مونه که یه‌جورایی خدایی 762 00:34:35,907 --> 00:34:37,537 صددرصد من خدا نیستم 763 00:34:37,572 --> 00:34:39,915 ،وقتی تو در حق یه‌نفر لطف می‌کنی یه‌نفر دیگه عذاب می‌بینه 764 00:34:39,950 --> 00:34:41,429 ...وقتی در حق بنی اون لطف رو کردی 765 00:34:41,464 --> 00:34:42,840 افعی به زندان افتاد 766 00:34:42,875 --> 00:34:44,056 اونم دوبار 767 00:34:44,130 --> 00:34:46,370 چه گناهکار باشه چه نباشه 768 00:35:05,436 --> 00:35:06,216 چی ؟ 769 00:35:06,251 --> 00:35:07,157 زل نزن 770 00:35:07,192 --> 00:35:09,451 حس شیشمت بکار افتاد، مگه نه ؟ 771 00:35:09,486 --> 00:35:11,498 شبیه همون حسی که تو پرونده پالمتو اومد سراغت 772 00:35:11,624 --> 00:35:13,234 این قضیه به پالمتو ربط نداره 773 00:35:13,269 --> 00:35:14,201 برعکس 774 00:35:14,236 --> 00:35:15,818 من فکر می‌کنم سرتاپا بهش مربوطِ 775 00:35:15,853 --> 00:35:18,102 ،می‌بینی؟ به هرج و مرج درست کردن معتاده ...از تک و پهلوت حرف در نیار 776 00:35:18,162 --> 00:35:20,022 :همونطور که گفتم ...تو به حس شیشمت اعتماد داری 777 00:35:20,057 --> 00:35:22,936 .رو اون پرونده، الانم بهش خوش بین هستی 778 00:35:22,971 --> 00:35:27,943 منظورم اینه که، چرا کسی که به قید ضمانت آزادِ باید یه تفنگ به کلاس هنر بیاره ؟ 779 00:35:27,978 --> 00:35:29,377 تموم چیزی که ما می‌می‌دونیم، آقای افعی بی‌گناهه 780 00:35:29,459 --> 00:35:32,314 !من بی‌گناهم، مرد 781 00:35:32,348 --> 00:35:33,289 می‌بینی ؟ 782 00:35:33,324 --> 00:35:35,114 چی می‌دونی ؟ مضنون‌مون داره گوش میده 783 00:35:35,149 --> 00:35:38,142 بذار ببینیم مثل گوش، شعور داره یا نه ؟ 784 00:35:38,177 --> 00:35:39,354 آقای افعی 785 00:35:39,389 --> 00:35:41,495 ...آقای افعی 786 00:35:42,141 --> 00:35:43,492 سلام 787 00:35:43,526 --> 00:35:46,358 تا حالا خیلی زندگیت رو به فنا دادی 788 00:35:46,689 --> 00:35:50,201 بقیه زندگیِ روی زمینت رو چیکار می‌خوای بکنی ؟ 789 00:35:50,979 --> 00:35:53,123 هنر تموم کاری‌ـه که می‌خوام بکنم 790 00:35:53,785 --> 00:35:56,520 قسم می‌خورم من تو نمایش بنی، شلیک نکردم 791 00:35:56,555 --> 00:36:00,972 اگه خیلی ازش متنفر بودم، چرا باید خودمو به زحمت بندازم بیوفتم دنبالش و بعدش بذارم بره ؟ 792 00:36:01,140 --> 00:36:02,674 اوه 793 00:36:02,880 --> 00:36:04,936 آره، راستشیتش به نکته خوبی اشاره کرد 794 00:36:05,010 --> 00:36:07,525 منظورم اینه که، تو چنین جمعیتی بره و به کسی شلیک نکنه 795 00:36:07,560 --> 00:36:10,162 اون باید افتضاح‌ترین شلیک دنیا باشه 796 00:36:10,515 --> 00:36:12,510 یا بهترین شلیک 797 00:36:15,992 --> 00:36:18,225 آروم‌باش، کارآگاه 798 00:36:25,510 --> 00:36:27,222 این اثر خوک دیدی‌ـه 799 00:36:27,257 --> 00:36:29,982 پاش یه کلکسیونر تو دوبی صد و پنجاه دلار داد 800 00:36:30,052 --> 00:36:31,457 می‌خوام که دستِ تو باشه 801 00:36:31,492 --> 00:36:33,212 تشکری واسه نجات دادنم 802 00:36:33,247 --> 00:36:34,083 دوباره 803 00:36:35,660 --> 00:36:38,528 آره، لطفم در حقت جواب داد. مگه نه، بنی ؟ 804 00:36:38,606 --> 00:36:39,808 تو یه ستاره بزرگی 805 00:36:41,253 --> 00:36:44,488 اما اگه تنها فقط یه چیز وجود داشته باشه که شیطان ازش متنفر باشه، اون تظاهر کننده‌ست 806 00:36:44,523 --> 00:36:46,119 در مورد چی حرف می‌زنی ؟ 807 00:36:46,154 --> 00:36:47,508 من اصیلم 808 00:36:47,570 --> 00:36:50,164 صددرصد. به‌جز دروغ گفتنت 809 00:36:50,199 --> 00:36:53,264 تو از پس این بر نیومدی تا بهم حالی کنی ...بلافاصله هزینه اتهام بی و ای 810 00:36:53,334 --> 00:36:56,214 .اینه که بهترین دوستت مضنون شناخته بشه 811 00:36:56,249 --> 00:36:57,947 من روش کنترلی نداشتم 812 00:36:57,982 --> 00:36:59,446 نداشتی ؟ 813 00:36:59,598 --> 00:37:01,398 ...اوه 814 00:37:02,234 --> 00:37:03,456 هی، خوبه که می‌بینمت، داشی 815 00:37:03,491 --> 00:37:04,875 دلم واست تنگ شده بود، داش من 816 00:37:04,910 --> 00:37:06,827 وقتی که تو زندان بودم چرا به ملاقاتم نیومدی ؟ 817 00:37:06,862 --> 00:37:08,106 ای کاش که کار بیشتری از دستم بر میومد 818 00:37:08,141 --> 00:37:10,719 ،پاپوش واسه اونی که تو نمایش تو شلیک کرد صددرصد کمکی نکرد 819 00:37:10,754 --> 00:37:11,973 افعی همیشه استعداد واقعی بود 820 00:37:12,075 --> 00:37:14,753 ،وقتی که به گوشم رسید داره آزاد میشه ...سعی کردی قبل از اینکه رو دستت بلند بشه 821 00:37:14,788 --> 00:37:16,366 .رقیبت رو ناک اوت کنی 822 00:37:16,400 --> 00:37:18,269 یه پاپوش سرِ هم کردی 823 00:37:18,304 --> 00:37:20,398 نقض آزادی به شرط ضامنتش اونو دوباره به زندان می‌فرستاد 824 00:37:20,433 --> 00:37:23,142 اما وقتی که پائولا کورتز مُرد، تو باید حرفایی سرهم می‌کردی، مگه نه ؟ 825 00:37:23,177 --> 00:37:26,483 ،خودت می‌دونستی دست رو پادشاهان لاتین بذاری صددرصد به من می‌رسن 826 00:37:26,591 --> 00:37:28,721 چطور من اون پاپوش کوفتی رو درست کردم ؟ 827 00:37:28,756 --> 00:37:30,974 چطور می‌تونستم رو خودم تفنگ بگیرم ؟ 828 00:37:31,075 --> 00:37:32,559 چون تو ماشه رو نکِشیدی 829 00:37:32,646 --> 00:37:34,833 کلی گلوله تو اون جمعیت شلیک شد 830 00:37:34,868 --> 00:37:36,917 چطور به کسی نخورد ؟ 831 00:37:36,952 --> 00:37:38,269 اینکار دقت عمل می‌خواد 832 00:37:38,304 --> 00:37:41,000 وقتی به دیدنت اومد، خالکوبی تفنگ‌دار دریاییت رو دیدم، هکتور 833 00:37:41,086 --> 00:37:43,548 یه قلب تو تیررس. واحد تک‌تیرانداز 834 00:37:43,583 --> 00:37:45,997 بهترین تو دنیا 835 00:37:46,082 --> 00:37:50,200 می‌دونستی شلیک تو جمعیت، جنایت محسوب میشه ؟ 836 00:37:50,302 --> 00:37:52,055 تو مسئول قتل پائولا هستی 837 00:37:52,090 --> 00:37:55,493 مگه اینکه، داشتی در حق یه‌نفر لطف می‌کردی 838 00:37:55,613 --> 00:37:59,674 ...نه، رفیق. هی - بنی مجبورم کرد! من شهادت میدم، مرد - 839 00:37:59,756 --> 00:38:01,539 اون گفت منو همکارش می‌کنه 840 00:38:01,574 --> 00:38:05,221 اما بعدش بهم گفت تفنگو رو افعی بگیرم 841 00:38:06,279 --> 00:38:08,414 و دیدی خوکه رو بُکشم 842 00:38:10,148 --> 00:38:11,918 من عاشق اون خوک بودم، داشی 843 00:38:11,953 --> 00:38:12,822 ...اوه 844 00:38:12,857 --> 00:38:16,020 ،خب، خبر خوب اینه که ...در حالی که کلِ سگ‌ها به بهشت میرن 845 00:38:16,143 --> 00:38:19,781 .اما تعجب می‌کنی که کلی خوک تو جهنم منتظرت هستن 846 00:38:19,816 --> 00:38:21,256 خیلی‌خب، بزن بریم 847 00:38:21,319 --> 00:38:22,360 تو هیچوقت به خوبی من نبودی، داداش 848 00:38:22,423 --> 00:38:23,533 !تو هیچوقت به خوبی من نبودی، داداش 849 00:38:23,568 --> 00:38:24,456 !هیچوقت - چی ؟ - 850 00:38:24,491 --> 00:38:26,670 من چنین فکری نمی‌کنم، سانی جی 851 00:38:26,938 --> 00:38:28,138 ...واسه من 852 00:38:33,890 --> 00:38:35,145 853 00:38:35,261 --> 00:38:38,705 ،من از هنر خیابونی لس‌آنجلس چیزی سر در نمیارم ...اما این خنده‌دارـه 854 00:38:38,811 --> 00:38:41,948 .که این اثر انگار خیلی بیشتر معتبرترـه 855 00:38:47,583 --> 00:38:50,118 فکر کنم، نگهش دارم 856 00:38:57,176 --> 00:39:00,308 ...ما به صورت خود جوش و زنده برای پائولا کورتز 857 00:39:00,343 --> 00:39:04,727 ،جوان دانش‌آموز هنر که در نمایش کُشته شد 858 00:39:04,762 --> 00:39:06,842 ،و برای هنرمند-طراح، بنی چوی 859 00:39:06,877 --> 00:39:08,456 ،کسی که به دلیل قتل بازداشت شده .در این مکان مقدس جمع شدیم 860 00:39:08,491 --> 00:39:10,430 میشه شروع کنیم، لطفاً ؟ ببخشید 861 00:39:10,465 --> 00:39:11,583 بله، خانوم 862 00:39:11,618 --> 00:39:12,916 ممنون 863 00:39:12,950 --> 00:39:14,152 ...مادر 864 00:39:14,233 --> 00:39:17,154 ،پائولا کورتز امشب با دونستن اینکه قاتل دخترش پشت میله‌ها افتاده 865 00:39:17,189 --> 00:39:21,124 .می‌تونه یکمی راحت‌تر بخوابه 866 00:39:21,159 --> 00:39:24,281 بازداشت کردن بنی چوی و ...چندین نفر از اعضای پادشاهان لاتین 867 00:39:24,371 --> 00:39:27,867 ،یه تذکر واسه پلیسِ لس‌آنجلس‌ـه 868 00:39:27,902 --> 00:39:30,622 .که عدالت واسه همه‌ست 869 00:39:33,014 --> 00:39:36,029 می‌دونی، دوست دارم اون زن گریه واقعی بکنه 870 00:39:36,140 --> 00:39:38,170 قراره بخاطر تو رئیس پلیس بشه 871 00:39:38,205 --> 00:39:39,506 872 00:39:39,611 --> 00:39:40,951 نمی‌دونم چطور اینکارو می‌کنی 873 00:39:40,986 --> 00:39:42,861 یه لطف ساده کردم 874 00:39:42,896 --> 00:39:44,788 تو آدم خوبی نیستی، مگه نه ؟ - اوه، نه، نه - 875 00:39:44,823 --> 00:39:47,221 این‌بار، من اسمشو سند بدهکاری می‌ذارم 876 00:39:47,293 --> 00:39:50,921 ،اولیویا به چیزی که می‌خواست رسید و منم به چیزی که خواستم رسیدم 877 00:39:50,994 --> 00:39:52,780 این حرفو زنن. بیخیال، این حرفو نزن 878 00:39:52,815 --> 00:39:56,962 حالا من مشاورِ غیرنظامی و رسمی پلیس لس‌آنجلس هستم 879 00:39:57,038 --> 00:39:59,262 ...هیچ چیز غیرنظامی‌ای 880 00:39:59,297 --> 00:40:00,009 .واسه شیطان وجود نداره 881 00:40:00,044 --> 00:40:01,856 کجاش خوشگذرونی‌ـه ؟ 882 00:40:04,019 --> 00:40:04,965 خیلی‌خب بابا 883 00:40:05,024 --> 00:40:06,167 تو بردی 884 00:40:06,202 --> 00:40:07,297 ما همکاریم 885 00:40:07,398 --> 00:40:09,005 چی، اعتراض نداری ؟ 886 00:40:09,040 --> 00:40:09,623 راستش، نه 887 00:40:09,658 --> 00:40:13,094 ...شاید طرفت رو ندونم، اما 888 00:40:13,345 --> 00:40:15,587 .حداقل کاری که می‌تونم بکنم اینه که چهار چشمی بپامت 889 00:40:15,622 --> 00:40:16,915 دشمنانت رو نزدیک نگه دار، درسته ؟ 890 00:40:16,950 --> 00:40:18,259 نزدیک ؟ 891 00:40:18,294 --> 00:40:20,675 ...این معنی رو میده که منو خونه می‌بری 892 00:40:20,710 --> 00:40:23,796 و ترتیب کار جدیدمون رو به نحو أحسنت میدی، کارآگاه ؟ 893 00:40:29,802 --> 00:40:31,483 اوه 894 00:40:31,575 --> 00:40:34,103 من بله قلمداد می‌کنم 895 00:40:41,033 --> 00:40:42,364 جدی ؟ 896 00:40:42,494 --> 00:40:43,573 چی؟ می‌خوای منو به امون خودا ول کنی؟ 897 00:40:43,608 --> 00:40:44,881 اینجا ؟ 898 00:40:44,996 --> 00:40:46,606 خودت گفتی خطر رو به جون می‌خری 899 00:40:46,641 --> 00:40:47,244 چه...؟ 900 00:40:47,805 --> 00:40:50,557 !کارآگاه! کارآگاه 901 00:40:52,672 --> 00:40:54,807 !حتی یه تلفنم ندارم 902 00:40:56,168 --> 00:40:57,209 خب 903 00:40:57,244 --> 00:40:59,289 چقد عالی، مگه نه ؟ 904 00:41:12,156 --> 00:41:13,482 ،انسانیت آزمایش شد 905 00:41:13,558 --> 00:41:14,771 ،قتل حل شد 906 00:41:14,841 --> 00:41:16,872 پرونده گنگستری موشکافی شد 907 00:41:16,966 --> 00:41:19,551 خلاصه، تو این مورد سؤال دارم 908 00:41:19,623 --> 00:41:20,844 به‌هرحال، نوش 909 00:41:20,945 --> 00:41:25,315 واسه تو، میز، توئی که جاودانگیم رو نجات دادی 910 00:41:25,715 --> 00:41:27,349 نوش 911 00:41:29,645 --> 00:41:32,827 آره، شاید یه هدفی از خطرفانی بودن داری 912 00:41:32,862 --> 00:41:34,428 اونا نتیجشن 913 00:41:34,463 --> 00:41:35,908 باید مراقب باشم 914 00:41:35,943 --> 00:41:37,394 آره، همینطوره 915 00:41:37,531 --> 00:41:39,896 آره، بعد از اون همه کار، داشتیم کارآگاه رو به کشتن می‌دادم 916 00:41:42,676 --> 00:41:44,946 ...اوه، میز 917 00:41:45,300 --> 00:41:48,433 می‌دونم تو همیشه مراقب من هستی 918 00:41:48,567 --> 00:41:52,344 ،فانی بودنم مهم نیست شیطان می‌تونه روت حساب کنه 919 00:41:52,465 --> 00:41:54,600 آره، می‌تونی 920 00:41:55,348 --> 00:41:57,651 ،هر خطری که هست من جلوش رو می‌گیرم 921 00:41:58,931 --> 00:42:01,298 چه انتظارش رو داشته باشی چه نه 922 00:42:01,333 --> 00:42:03,567 این میز منه 923 00:42:04,018 --> 00:42:05,456 باشه 924 00:42:50,655 --> 00:42:51,463 آهای ؟ 925 00:42:54,709 --> 00:42:55,639 آهای ؟ 926 00:43:09,749 --> 00:43:14,749 تــرجــمــه از نــویــد، رضــــا و روح الله :.: 9MOViE.iN & IranFilm.Net :.: