1 00:00:01,665 --> 00:00:03,508 "..(سابقاً في (لوسيفار" 2 00:00:03,543 --> 00:00:05,296 حضّري لنفسك شراباً، أيّتها المتحريّة 3 00:00:05,331 --> 00:00:06,606 لا مزيد من الشراب 4 00:00:06,641 --> 00:00:08,042 و لا مزيد من الخطوط الضبابيّة 5 00:00:08,077 --> 00:00:09,715 و لا مزيد لمحاولتك مطارحتي للغرام 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,692 و أنت.. عارِ 7 00:00:11,727 --> 00:00:13,895 هذا يتجاوز ما يمكن وصفه بغير المناسب 8 00:00:13,930 --> 00:00:15,321 ما الذي تعتقدين أنّه يشعرني بعدم الأمن؟ 9 00:00:15,356 --> 00:00:17,108 !أنّك..تتغيّر 10 00:00:17,142 --> 00:00:19,978 لكنّك لا تعلم 'ما' يسبّب ذلك التغيّر 'أو 'مَن 11 00:00:20,012 --> 00:00:22,640 (هناك أمرٌ جوهريّ تغيّر ب(لوسيفار 12 00:00:22,675 --> 00:00:24,920 يمكننا أن نعيده إلى المكان الذي ينتمي إليه 13 00:00:24,955 --> 00:00:27,629 لو استطعت فقط أن تزوّديني بنقطة ضعف له 14 00:00:27,664 --> 00:00:28,817 هل تنامين مع هذا الأبله؟ 15 00:00:28,852 --> 00:00:30,943 لم تحظى بهذا الشرف، لسوء حظّها !لا 16 00:00:30,978 --> 00:00:32,642 مهلاً، (دان)؟ ..أنا - حقّاً، (كلوي)؟ - 17 00:00:32,677 --> 00:00:33,943 لقد خيّبت ظنّي فيك 18 00:00:33,978 --> 00:00:35,148 كيف يمكنك أن تساعدني؟ 19 00:00:35,183 --> 00:00:38,429 لديّ القدرات على استخراج رغبات النّاس المحرّمة 20 00:00:38,464 --> 00:00:39,764 و الرغبات تمثّل قوّتك الخارقة 21 00:00:39,799 --> 00:00:41,286 إنّها أقرب لأن تكون هبّة ربّانيّة، في الواقع 22 00:00:41,321 --> 00:00:42,314 ما أنت؟ 23 00:00:42,349 --> 00:00:44,002 لقد حاولت أن أخبرك أنّني أنا الشيطان 24 00:00:44,036 --> 00:00:45,972 أطلقي النّار عليّ و حسب، رجاءً؟ 25 00:00:46,007 --> 00:00:48,373 .. لأنّك ربّما أخيراً ستُدركين 26 00:00:48,407 --> 00:00:50,272 اللعينة! إنّها حقّاً تؤلم 27 00:00:50,307 --> 00:00:52,277 لقد أطلقت النّار عليّ و لقد نزفت 28 00:00:52,311 --> 00:00:53,165 !هذا مستحيل 29 00:00:53,200 --> 00:00:55,155 لا تفكّري بالأمر كثيراً فالأمر شيّق 30 00:00:55,190 --> 00:00:56,343 لقد بدأ المرح للتّو 31 00:00:57,636 --> 00:01:00,213 ...في البداية 32 00:01:01,320 --> 00:01:05,121 نُبذ الملاك (لوسيفار) من الجنّة، و أُدين ليحكم الجحيم مدى الدهر 33 00:01:05,473 --> 00:01:08,523 ...إلى أن قرّر أخذ إجازة 34 00:01:37,110 --> 00:01:41,268 أؤيّد و بشكل كبير نهج (بيني) الطليعيّ في ما يخصّ موضة الأزياء 35 00:01:41,303 --> 00:01:43,743 فكما يبدو، فالعارضات لا يرتدين أيّ شيء 36 00:01:43,778 --> 00:01:47,387 علامة (بيني تشوي) لا علاقة لها بموضة الأزياء بل الأحذيّة 37 00:01:47,422 --> 00:01:50,030 هؤلاء الناس 'يقتلون' من أجل الحصول على هذه الصرعات محدودة العدد 38 00:01:50,065 --> 00:01:51,903 ستّة آلاف دولار لزوج الأحذيّة 39 00:01:51,937 --> 00:01:55,097 يبدو أنّ حتّى مَن تعشق الإفراط منبهرة 40 00:01:55,132 --> 00:01:57,074 (أحسنت عملاً (بيني 41 00:01:57,109 --> 00:01:58,376 مرحباً 42 00:01:59,417 --> 00:02:02,447 خطير... 43 00:02:02,495 --> 00:02:03,926 (ما يفضّله (لوسيفار 44 00:02:03,961 --> 00:02:05,770 لقد أُصبت و نزفت 45 00:02:05,805 --> 00:02:08,012 ،ممنوع الإقتراب من الأدوات حادّة .حتّى نعرف السبب 46 00:02:08,047 --> 00:02:09,587 بل العكس تماماً 47 00:02:09,652 --> 00:02:12,453 فهامش التعرّض للخطر مثير بشكل إيجابي 48 00:02:15,353 --> 00:02:17,046 اللعب مع الفَناء 49 00:02:17,081 --> 00:02:18,530 !أنا مستعدّ 50 00:02:19,211 --> 00:02:20,577 معذرة 51 00:02:20,997 --> 00:02:23,624 من متى أصبح الشيطان يكترث بالفَناء؟ 52 00:02:23,659 --> 00:02:24,969 (عرض رائع (بيني 53 00:02:27,865 --> 00:02:30,625 !سيّداتي و سادتي" "!(إليكم، (بيني تشوي 54 00:02:36,321 --> 00:02:40,299 الآن، أخبريني أيّتها الفاتنة عن أخطر رغباتك 55 00:02:41,300 --> 00:02:42,710 "تشيز برغر" 56 00:02:42,745 --> 00:02:44,189 تشيز برغر"؟ حقّاً؟" 57 00:02:50,697 --> 00:02:51,962 "!بيني)! إنخفض أرضاً)" 58 00:02:51,997 --> 00:02:53,531 ما كان ذلك؟ 59 00:02:59,129 --> 00:03:01,400 من المبكّر جدّاً إختتام العرض 60 00:03:01,491 --> 00:03:03,292 !لا تكترثي لذلك 61 00:03:05,169 --> 00:03:06,622 !يجب أن نرحل! الآن 62 00:03:06,657 --> 00:03:08,586 و لما العجلة؟ لقد بدأت الأوضاع للتوّ تزداد تشويقاً 63 00:03:08,621 --> 00:03:11,149 ،البشر يلعبون بأسلحتهم و الآن هم يركضون بحثاً عن الإحتماء 64 00:03:11,183 --> 00:03:13,225 لا داعٍ لتكتشف إن كانت عظامك قابلة للكسر أيضاً 65 00:03:13,260 --> 00:03:15,186 حسناً، ماذا عن قلبي..المفطور؟ 66 00:03:15,221 --> 00:03:16,521 !تحرّك 67 00:03:29,353 --> 00:03:31,370 !إبتعدوا عن طريقي! إبتعدوا 68 00:03:35,687 --> 00:03:37,981 (حقّاً هؤلاء الناس يقتلون من أجل أحذيّة (بيني 69 00:03:38,016 --> 00:03:40,022 يجب أن نغادر هذا المكان الآن - لماذا؟ - 70 00:03:40,057 --> 00:03:41,713 لقد وجدت للتّو الخطر الذي أبحث عنه 71 00:03:47,227 --> 00:03:50,766 لقد خرجت من المنزل متسلّلة 72 00:03:50,801 --> 00:03:53,803 إعتقدت أنّها كانت تخلد للنوم 73 00:03:54,256 --> 00:03:57,562 !(سيّدة (كورتاز .سأعثر على مَن تسبب في مقتل إبنتك 74 00:03:57,641 --> 00:03:59,409 !أعدك بذلك 75 00:04:03,150 --> 00:04:04,039 هل أنت بخير؟ 76 00:04:04,074 --> 00:04:05,842 إبنتها الوحيدة تمّ دهسها حتّى الموت 77 00:04:05,877 --> 00:04:07,654 بعد أن أطلق أحد المجرمين النّار وسط حشد من النّاس 78 00:04:07,689 --> 00:04:08,889 كنتُ أفضل حالاً 79 00:04:09,522 --> 00:04:14,151 ستتكلّف وحدة مكافحة العصابات القضيّة (حتّى نكتشف من أراد موت (بيني تشوي 80 00:04:14,186 --> 00:04:15,312 هل بدأ بالتكلّم؟ 81 00:04:15,347 --> 00:04:17,820 إلتزم الصمت منذ أن وصلنا إلى مسرح الجريمة 82 00:04:17,855 --> 00:04:19,156 حسناً 83 00:04:19,765 --> 00:04:21,186 كان من الممكن أن يكون أكثر دمويّة 84 00:04:21,220 --> 00:04:23,221 ربّما عليك أن تحافظي على سلامتك قدر الإمكان في هذه القضيّة 85 00:04:23,255 --> 00:04:26,019 حقّاً؟ ألزم قضايا القتل المناسبة للفتيات؟ 86 00:04:26,054 --> 00:04:27,992 ..ما أقصده، أنّه في كلّ مرّة ألتفت 87 00:04:28,027 --> 00:04:31,707 أجدك في وسط تبادل لإطلاق النار (و إلى جانبك صديقك (لوسيفار 88 00:04:32,357 --> 00:04:35,474 .هذا ليس بالمشكل العويص ..كان فقط.. لا أعلم 89 00:04:35,509 --> 00:04:37,933 هذه هي المعضلة التي أردت حلّها 90 00:04:37,968 --> 00:04:39,604 يمكنني أن أطلق بعض الأسماء على تلك الخيارات 91 00:04:39,638 --> 00:04:41,118 حقّاً؟ ماذا عن وظيفة يكتنفها الجنون كليّة؟ 92 00:04:41,153 --> 00:04:44,266 (لا تقلق، فقد أصبح (لوسيفار مورنينغ ستار خارج حياتي تماماً 93 00:04:44,301 --> 00:04:45,055 صحيح 94 00:04:48,546 --> 00:04:49,531 تريدينها أكثر إحكاما؟ 95 00:04:49,566 --> 00:04:51,234 حقّاً، أيّتها الضابطة؟ 96 00:04:52,718 --> 00:04:54,826 و هو يجلس على مكتبي 97 00:04:54,861 --> 00:04:56,171 حاولي التخلّص من هذه 98 00:04:56,206 --> 00:04:58,089 !رجاءً أخبرني أنّني أهلوس 99 00:04:58,124 --> 00:05:00,301 حسناً، أنا شخص يراه الناس بأحلامهم لكن حاولي كبح جماحك 100 00:05:00,336 --> 00:05:01,416 ما الذي تفعله هنا؟ 101 00:05:01,451 --> 00:05:02,536 في الواقع، لست هنا لرؤيتك 102 00:05:02,571 --> 00:05:05,130 لقد جئت لأتحدّث مع رئيستك 103 00:05:05,228 --> 00:05:06,892 بخصوص الإصابة 104 00:05:06,927 --> 00:05:08,421 حسناً، إعتقدت أنّك تدعمني بهذا الخصوص 105 00:05:08,456 --> 00:05:10,916 إذا اكتشف القسم حقيقة ما حدث فيمكن أن أخسر شارتي 106 00:05:10,951 --> 00:05:13,324 ماذا؟ أتقصدين حقيقة أنّك أصبتني عمداً؟ 107 00:05:16,318 --> 00:05:18,779 لقد أخبرتك أنّني متأسّفة بذلك الشأن 108 00:05:18,814 --> 00:05:20,946 و أنا أشعر بالإستياء، حقّاً لكنّه كان مجرّد خدش بسيط 109 00:05:20,981 --> 00:05:22,536 لا أعتقد أنّه قد يُخلّف ندبة 110 00:05:22,571 --> 00:05:25,156 !ألم يفعل؟ 111 00:05:25,191 --> 00:05:27,609 سيّد (مورنينغ ستار)؟ 112 00:05:27,644 --> 00:05:28,955 يمكنني مقابتك الآن - !ممتاز - 113 00:05:28,990 --> 00:05:31,518 !ممتاز فلدينا الكثير لنُناقشه 114 00:05:39,566 --> 00:05:41,808 حسناً، ما الذي يمكنني أن أقدّمه لك؟ 115 00:05:41,843 --> 00:05:42,901 حسناً، أيّتها الملازمة 116 00:05:42,935 --> 00:05:46,482 كما تعلمين، فقد شهدتُ واقعة وفاة (بيني) الشنيعة تلك 117 00:05:46,517 --> 00:05:49,694 أقصد أنّها مجرّد مسألة وقت حتّى يبدأ أولائك السادة بإطلاق التُهم 118 00:05:49,729 --> 00:05:52,572 و تخرج.. الأمور برمّتها عن السيطرة 119 00:05:52,607 --> 00:05:54,257 و بعد؟ - أريد الإنضمام - 120 00:05:54,292 --> 00:05:55,301 لنا؟ - لحلّ القضيّة - 121 00:05:55,336 --> 00:05:57,583 أملك حسّ المجازفة و أريد المزيد 122 00:05:57,618 --> 00:06:00,857 هذه القضيّة هي الطريقة الأمثل لي لأزيل الغموض عن لغز فَنائي 123 00:06:00,931 --> 00:06:03,618 بطريقة شيّقة تحفّها المخاطر 124 00:06:04,047 --> 00:06:08,726 و..أساعد لمعرفة المسؤول عن مصرع تلك الفتاة المسكينة، بالطّبع 125 00:06:08,761 --> 00:06:11,362 أنا أدرك أنّك كنت (مصدر عون كبير للمتحريّة (داكر 126 00:06:11,397 --> 00:06:13,447 ..في آخر بضع قضايا التي تولتها، لكن 127 00:06:13,505 --> 00:06:16,694 رفع الغموض عن الفناء ليس ما أفعل هنا، في الواقع 128 00:06:16,729 --> 00:06:18,017 لا؟ 129 00:06:18,052 --> 00:06:19,725 هذا غريب! لأنّك إمرأة يحرّك الطموح، أليس كذلك؟ 130 00:06:19,760 --> 00:06:21,495 فيمكنني رؤية ذلك 131 00:06:22,963 --> 00:06:25,097 و تملؤها الرغبة 132 00:06:29,627 --> 00:06:31,728 إذا ما أردتُ أن أكون ،أوّل إمرأة تتقلّد منصب رئاسة الشرطة 133 00:06:31,763 --> 00:06:33,671 فأنا في حاجة لنهاية تحدث ضجّة كبيرة 134 00:06:33,706 --> 00:06:35,987 بالطبّع هذا ما تحتاجينه، أكيد 135 00:06:36,022 --> 00:06:38,224 و كيف تخطّطين لبلوغ هذا الهدف الكبير؟ 136 00:06:38,259 --> 00:06:41,826 لن يتمّ ترشيح أبداً من دون دعم مجتمعات الأقليّات 137 00:06:41,861 --> 00:06:43,353 صحيح، أنت محقّة 138 00:06:43,388 --> 00:06:45,020 حسناً، دعيني أخبرك بشيء 139 00:06:45,055 --> 00:06:47,414 ،إذا ما سمحت لي بمدّ يد العون في هذه القضيّة 140 00:06:47,449 --> 00:06:49,863 ،و.. ربّما بعض القضايا الأخرى 141 00:06:49,898 --> 00:06:54,034 فسأقدّم بين يديك كلّ الدعم الذي تحتاجين 142 00:06:55,241 --> 00:06:57,242 فلنعتبره مجرّد ردٍّ للجميل 143 00:06:57,276 --> 00:06:59,344 من صديق 144 00:06:59,745 --> 00:07:00,602 من بعدك 145 00:07:00,637 --> 00:07:02,847 شكراً جزيلاً لك 146 00:07:03,459 --> 00:07:04,413 أوليفيا)! يُمكنني أن أشرح) 147 00:07:04,448 --> 00:07:06,816 من الأفضل أن تشرحي سبب احتفاظك 148 00:07:06,851 --> 00:07:10,588 بمثل هذا المورد الثمين، لنفسك 149 00:07:11,429 --> 00:07:12,090 معذرة؟ 150 00:07:12,124 --> 00:07:14,237 (لدينا شخص قادر على استنطاق (بيني تشوي 151 00:07:14,272 --> 00:07:15,460 ..شخص ساحر 152 00:07:15,494 --> 00:07:18,403 ..محبّب للنّاس - و تربطه علاقات وثيقة بالمجتمعات الصغيرة - 153 00:07:18,438 --> 00:07:19,026 !ها قد بدأنا 154 00:07:19,061 --> 00:07:20,866 (لقد تطوّع (لوسيفار مورنينغ ستار 155 00:07:20,901 --> 00:07:24,103 (ليعمل كحلقة وصل في قضيّة (باولا كورتيز 156 00:07:25,966 --> 00:07:27,821 (لا داعٍ لتشكريني، (داكر 157 00:07:30,567 --> 00:07:32,034 "!إثبتي" 158 00:07:36,131 --> 00:07:39,132 ذلك العمل المجنون سيقودني حتماً إلى حدفي 159 00:07:42,166 --> 00:07:48,109 "لوسيفار" الموسم الأوّل: الحلقة الخامسة "!حركات ركل جميلة" ترجمة و ضبط - NOURI1984 - تعديل التوقيت Misfer-1 160 00:07:52,576 --> 00:07:55,050 ما الذي قلته حتّى استطعت أن تحتال طريقك إلى قضيّة أخرى؟ 161 00:07:55,085 --> 00:07:57,135 حسناً، و بكلّ بساطة فقد عرضت على الملازمة معروفاً 162 00:07:57,169 --> 00:07:58,982 فتُدرك هي غايتها، ..و أحصل بدوري على ما أريد 163 00:07:59,017 --> 00:08:00,809 حرب عصابات شيّقة و مثيرة 164 00:08:00,894 --> 00:08:03,280 أنت تقصد أن تساعد على تجنّب حرب عصابات. صحيح؟ 165 00:08:03,315 --> 00:08:04,343 المعنى ذاته 166 00:08:04,378 --> 00:08:06,290 لكن، أترين؟ هذا ما يجعلنا شريكيْن مميّزيْن 167 00:08:06,325 --> 00:08:07,662 .ما يُدعى بتبادل الخبرات 168 00:08:07,697 --> 00:08:09,487 .التكامل .الحماسة 169 00:08:09,522 --> 00:08:10,419 شريكيْن؟ 170 00:08:10,454 --> 00:08:11,535 هذا أقرب لأن يكون رحلة لمدنيّ مع شرطيّ 171 00:08:11,570 --> 00:08:14,285 تأمليّ الأمر وحسب، أنا و أنت جنباً إلى جنب، في جميع الأوقات 172 00:08:14,319 --> 00:08:15,727 (أجل في (لوس أنجلوس نُطلق على ذلك بالترصّد 173 00:08:15,762 --> 00:08:17,045 هذا بديع، أليس كذلك؟ 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,736 متى سأحصل على مسدّسي الخاص؟ 175 00:08:18,771 --> 00:08:20,716 ما كنت لأعهد إليك بلعبة السيف الخاصة بالأطفال 176 00:08:20,751 --> 00:08:21,926 ..و متى سأحصل على - و لن أسمح لك بالقيادة - 177 00:08:21,960 --> 00:08:24,258 إذا كنتُ ألزمت بالعمل معك فأنا من سيتولى اتخاذ القرار 178 00:08:24,293 --> 00:08:25,529 بالطبّع أنت مَن سيفعل ذلك 179 00:08:25,564 --> 00:08:26,847 كقرار إصابتي في ساقي 180 00:08:26,882 --> 00:08:28,819 أنا لم أصبك إلّا لأنّك طلبت منّي ذلك 181 00:08:28,854 --> 00:08:31,963 ،يبدو أنّني و في لحظة ضعف .وقعت ضحيّة إحدى ألاعيبك 182 00:08:31,998 --> 00:08:34,831 و صدّقتُ فعلاً أنّك أنت هو الشيطان 183 00:08:34,866 --> 00:08:36,494 أنا حقّاً الشيطان 184 00:08:36,529 --> 00:08:38,719 الذي لم يُقهر على مرّ التاريخ، حتّى الآن 185 00:08:38,754 --> 00:08:40,306 و هذا ما يجعل من القضيّة شيّقة جدّاً 186 00:08:40,341 --> 00:08:41,679 مجابهة خطر حقيقيّ 187 00:08:41,714 --> 00:08:44,960 إنّها الفرصة المثاليّة حتّى أكتشف أيّ صفات بشريّة لديّ 188 00:08:47,429 --> 00:08:49,609 حسناً، فهمت قصدك أنت تريد أن "تختبر/تشعر" أشياء جديدة 189 00:08:49,682 --> 00:08:51,229 بالظّبط 190 00:08:51,720 --> 00:08:53,000 كيف كانت؟ - !بحقّ الجحيم - 191 00:08:53,035 --> 00:08:54,125 !هذا يؤلم 192 00:08:54,159 --> 00:08:55,255 إفعليها مجدّداً 193 00:08:57,602 --> 00:08:58,996 إذن، ما الذي سنفعله؟ 194 00:08:59,031 --> 00:09:00,560 مراقبة؟ كمين؟ 195 00:09:00,595 --> 00:09:01,960 لعلمك فأنا بارع جدّاً بأمور القيود 196 00:09:01,995 --> 00:09:03,267 لا! سأعيدك لمنزلك 197 00:09:03,327 --> 00:09:04,369 كيف علمت ذلك؟ 198 00:09:04,427 --> 00:09:05,586 !بعد قضائي ل10 دقائق معك؟ 199 00:09:05,621 --> 00:09:06,724 لا أدري، سمّه حدساً 200 00:09:06,759 --> 00:09:08,074 حسناً، لقد أصبت في ذلك 201 00:09:08,109 --> 00:09:09,774 سنصل في الوقت المحدّد 202 00:09:09,846 --> 00:09:11,796 الوقت المحدّد؟ لأيّ شيء؟ 203 00:09:11,868 --> 00:09:13,274 !!لوسيفار)، صديقي العزيز) 204 00:09:13,344 --> 00:09:15,443 !(بيني) 205 00:09:15,478 --> 00:09:16,544 سررت لرؤيتك 206 00:09:16,610 --> 00:09:19,884 (إذن، أنت صديق ل(بيني تشوي و خنزيره الأليف المُبهرج 207 00:09:19,918 --> 00:09:20,905 بالتأكيد أنت كذلك 208 00:09:20,940 --> 00:09:22,542 (ألقّبه ب(بيغ ديدي "(تهكّماً بمغني الراب (بي ديدي" 209 00:09:22,577 --> 00:09:24,798 (هذا مساعدي (هيكتور 210 00:09:25,553 --> 00:09:27,417 يبدو أنّ أحدهم يحبّ أمّه؟ 211 00:09:27,974 --> 00:09:29,543 ! مشاة البحرية سابق، أيّتها العاهرة 212 00:09:29,578 --> 00:09:30,096 صحيح 213 00:09:30,131 --> 00:09:33,131 أجل، تعود علاقة ب(بيني) إلى بداية مسيرته المهنيّة المُبهرة 214 00:09:33,165 --> 00:09:35,348 حقّاً؟، دعني أحزر لقد أسديت له معرفاً؟ 215 00:09:35,383 --> 00:09:37,332 ساعدني (لوسيفار) في تنظيم أوّل عرض لي 216 00:09:37,367 --> 00:09:38,862 كان مصدر إلهام حقيقيّ 217 00:09:38,897 --> 00:09:40,746 و قد حاولت عكس ذلك في فنّي 218 00:09:40,781 --> 00:09:42,877 هل لديك فكرة عمّن أطلق النّار عليك؟ 219 00:09:42,912 --> 00:09:43,745 لا 220 00:09:43,780 --> 00:09:46,373 لا تهديدات مؤخراً؟ لا شيء آخر؟ 221 00:09:46,408 --> 00:09:48,867 أصغي إليّ! لستُ بواشٍ 222 00:09:48,902 --> 00:09:50,587 حتّى لو كنت أعرف، فلا يمكنني الإفصاح 223 00:09:50,622 --> 00:09:51,516 فأنا فنّان 224 00:09:51,550 --> 00:09:53,352 أنّا أعالج المآسي من خلال أعمالي 225 00:09:53,409 --> 00:09:55,874 هل تفضّل معالجة المآسي في السجن؟ 226 00:09:55,909 --> 00:09:58,607 لأنه لدينا زنزانة تحتاج حقّاً للمسة فنّان 227 00:09:58,642 --> 00:10:00,425 (حسناً (بيني بخصوص ذلك المعروف الذي تُدين لي به 228 00:10:00,459 --> 00:10:02,694 أريدك منك تسديده 229 00:10:02,806 --> 00:10:05,674 !أجب على أسئلة المتحريّة 230 00:10:07,966 --> 00:10:10,802 إشتبك (هيكتور) ببعض أفراد عصابة (لاتين كينغز) تلك الليلة 231 00:10:10,836 --> 00:10:12,998 وصلنا لطاقة إستيعاب قصوى و رغم ذلك أرادوا الدخول 232 00:10:13,033 --> 00:10:15,201 قاموا بتهديدنا لأنهم كانوا غاضبين 233 00:10:17,428 --> 00:10:20,061 و لم تذكر هذا في مسرح الجريمة لأنّك..؟ 234 00:10:20,096 --> 00:10:22,076 مُعجبيّ لا يشترون الأحذيّة فقط 235 00:10:22,111 --> 00:10:23,653 بل هم يشترون إسمي 236 00:10:23,688 --> 00:10:26,518 كفنّان، ناشط و رجل محبّب في أوسط العامّة 237 00:10:26,553 --> 00:10:27,919 كما تعلمين، كنت منتميّاً لإحدى العصابات في تلك الأيام 238 00:10:27,953 --> 00:10:29,511 عصابة (أيجين بويز)، كنت فرداً مغموراً 239 00:10:29,546 --> 00:10:30,626 كما تعلمين، مجرّد وضيع 240 00:10:30,661 --> 00:10:32,151 لكنّني نفذت بجلدي حتّى قبل أن تعرف الشرطة باسمي 241 00:10:32,225 --> 00:10:34,080 أنت تحمي سمعتك 242 00:10:34,115 --> 00:10:36,653 لا نريد أن نجازف بصفقة الملايين تلك، صحيح؟ 243 00:10:36,688 --> 00:10:38,454 (أنا لم أتحدث من قبل لأنّه لو سمعت عصابة (لاتين كينغز 244 00:10:38,489 --> 00:10:41,653 أنّ أحد أفراد (أيجين بويز) السابقين وشى بطريقة غير مباشرة بهم إلى الشرطة 245 00:10:41,725 --> 00:10:44,419 فمبدأ أولائك المجرمين هو الإنتقام 246 00:10:44,454 --> 00:10:45,809 كلّ ما حاولت فعله هو تجنّب مزيد من القتل 247 00:10:45,844 --> 00:10:47,998 !حسناً، أليس هذا فِعل القدّيسين؟ 248 00:10:48,033 --> 00:10:49,474 (لاتين كينغز) أو (أيجين بويز) 249 00:10:49,508 --> 00:10:50,782 هذا حقّاً يسهّل من عملنا 250 00:10:50,817 --> 00:10:52,621 هل عرفت أسماءهم؟ 251 00:10:55,683 --> 00:10:57,373 ديغو) و (داني)، لست متأكّداً) 252 00:10:57,408 --> 00:10:58,707 أعتقد أنّهما رفيقان 253 00:10:58,742 --> 00:10:59,884 لا ينفصلان 254 00:11:01,275 --> 00:11:03,666 ديغو) و (داني)، صحيح؟) 255 00:11:03,701 --> 00:11:06,536 يجب أن تتّصل بي إذا ما تذكّرت أيّ شيء آخر 256 00:11:09,294 --> 00:11:10,747 أجل، سأتّصل بك 257 00:11:10,782 --> 00:11:12,182 لكن كونا على حذر 258 00:11:12,217 --> 00:11:14,143 عصابة (لاتين كينغز) تلك على وشك أن تفتح أبواب الجحيم 259 00:11:14,178 --> 00:11:15,711 و هذا مجال إختصاصي 260 00:11:18,704 --> 00:11:21,039 ألم يتبادر إلى ذهنك أبداً أن تخبرني أنّك على صلة ب(بيني)؟ 261 00:11:21,074 --> 00:11:23,423 و أنّك أسديت معروفاً لمجرم عصابات سابق؟ 262 00:11:23,458 --> 00:11:25,576 حسناً، لقد قدّمت خدماتي لآلاف السنوات 263 00:11:25,611 --> 00:11:26,823 هل تريد إلقاء نظرة خاطفة في دفتر حساباتي؟ 264 00:11:26,858 --> 00:11:28,654 لا. أريدك أن تلتزم بالإجراءات المتّبعة 265 00:11:28,689 --> 00:11:31,456 و أنا أحبّ أن نتابع جدالنا فيما يخص عمل الشركة 266 00:11:31,491 --> 00:11:32,609 لذلك، ما رأيك أن نتوقف عند حانة يرتادها رجال الشرطة 267 00:11:32,644 --> 00:11:34,583 و نُخاطر بتناول شراب سيء الجودة؟ 268 00:11:34,618 --> 00:11:36,352 فتاة لقيت مصرعها و أنت تريد الذهاب إلى الحانة؟ 269 00:11:36,387 --> 00:11:37,640 إنّه شراب الشجاعة 270 00:11:37,675 --> 00:11:40,708 (لقد سمعت أنّ حانة (بادوك لاونج هي أوّل محطّة في طقوس العبور للمتحرّين الجدد 271 00:11:40,777 --> 00:11:43,144 إنسى الأمر، نحتاج أن نتمهّل حتّى نحصل على هويّة أولائك الفتيّة 272 00:11:43,179 --> 00:11:46,064 (هناك 150 ألف عضو عصابات نشط في (لوس أنجلوس 273 00:11:46,099 --> 00:11:46,890 قد يستغرق ذلك وقتاً 274 00:11:46,925 --> 00:11:49,774 ،أنت محقّة إذن، لا وقت لتناول شراب على السريع 275 00:11:49,848 --> 00:11:50,848 نحن في وقت العمل 276 00:11:50,910 --> 00:11:53,008 أنت أكثر شخص شاب و يفكّر بطريقة العجائز إلتقيت في حياتي 277 00:11:53,089 --> 00:11:56,057 و هذا رأيّ شخص خالد فلابدّ أنّ ذلك يعني الكثير 278 00:11:57,123 --> 00:12:01,247 إسمع، لن أتناول شراباً في حانة يكرهني فيها الجميع 279 00:12:01,282 --> 00:12:04,431 هل أخذت في عين الإعتبار أنّ الجميع يكرهك لذلك السبب بالذّات؟ 280 00:12:04,466 --> 00:12:06,017 أجل، هم يكرهونني لأسباب عديدة 281 00:12:06,051 --> 00:12:08,384 'حسناً، لا تسمحي لأولائك 'الفلسطينيّن أن يسلبوك حقّك 282 00:12:08,419 --> 00:12:11,183 !في شرب نخب أوّل دليل نجده في هذه قضيّة !هيّا 283 00:12:11,218 --> 00:12:12,102 هذا أقلّ ما يمكنك فعله 284 00:12:12,137 --> 00:12:13,958 ..إضافة لذلك، كما تعلمين، فأنا 285 00:12:13,993 --> 00:12:16,116 أحتاج لشيء يخفّف الألم 286 00:12:16,151 --> 00:12:19,077 إذا وافقت، هل تتوقّف عن ذكر ساقك؟ 287 00:12:19,112 --> 00:12:20,708 لا أعدك بذلك 288 00:12:31,927 --> 00:12:33,340 "(ها قد أتت تلك العاهرة،(داكر" 289 00:12:33,375 --> 00:12:34,462 و مَن ذلك الرجل الذيبرفقتها؟ 290 00:12:34,497 --> 00:12:35,680 هل تريدني أن أتخلّص منه؟ 291 00:12:40,496 --> 00:12:41,707 إنّه صوف إيطاليّ 292 00:12:41,800 --> 00:12:43,903 إلمسه، أعلم أنّك تريد فعل ذلك 293 00:12:44,523 --> 00:12:45,757 !هيّا 294 00:12:47,646 --> 00:12:49,714 أجل، هذا يكفي 295 00:12:50,150 --> 00:12:53,985 حسناً، يبدو أنّ هناك مَن لا يلق ترحيباً حاراً بعودته إلى الديار، صحيح؟ 296 00:12:54,020 --> 00:12:55,596 أجل، أسرع بطلبك، رجاءً 297 00:12:55,631 --> 00:12:56,648 حسناً 298 00:12:56,683 --> 00:12:59,140 شرابيْن من أفخر قمامة لديك، رجاءً عزيزتي 299 00:12:59,175 --> 00:13:01,972 "لك ذلك" - سأكتفي بالماء - 300 00:13:03,309 --> 00:13:04,776 إذن، ما قصّة المعروف تلك؟ 301 00:13:04,810 --> 00:13:06,624 ما.. ما حقيقتها؟ 302 00:13:06,700 --> 00:13:08,615 مَن تكون، هل أنت أحد المُرابين؟ 303 00:13:08,650 --> 00:13:10,886 رجل مخادع؟ "أب روحي" مخبول؟ 304 00:13:10,921 --> 00:13:13,651 ..لكنّك حتماً سمعتي بالمقولة 305 00:13:14,410 --> 00:13:15,336 صفقة مع الشيطان"؟" 306 00:13:15,371 --> 00:13:17,021 !هيّا! إرحمني من تلك الترهات 307 00:13:17,056 --> 00:13:18,466 لا، يقصدني النّاس لأقضيّ مآربهم 308 00:13:18,501 --> 00:13:20,722 و في كثير من الأحيان، أسعد لإسدائهم معروفاً 309 00:13:20,803 --> 00:13:21,781 و ما الذي تحصل عليه في المقابل؟ 310 00:13:21,816 --> 00:13:23,652 حسناً، أحياناً، يكون هناك ما يجول بخاطري 311 00:13:23,687 --> 00:13:24,807 (لكن، في معظم الحالات، مثل (بيني 312 00:13:24,842 --> 00:13:27,598 هو ببساطة معروف يتمّ تسديده لوقت لاحق 313 00:13:27,641 --> 00:13:29,963 "يمكنك إعتباره "ردّ جميل شيطاني 314 00:13:30,061 --> 00:13:32,090 و مَن يقبل بصفقة مماثلة لتلك؟ 315 00:13:32,667 --> 00:13:34,334 كلّهم يفعلون ذلك 316 00:13:35,844 --> 00:13:38,150 (عاهرة (بالماتو 317 00:13:41,634 --> 00:13:44,995 !رائع! لقد أخبرتك 318 00:13:46,889 --> 00:13:49,326 (إنّه (أنثوني باولوتشي 319 00:13:49,361 --> 00:13:52,241 إنّه شريك الرجل الذي تعرّض لطلق نّاري (في قضيّة (بالماتو 320 00:13:52,276 --> 00:13:53,026 (مالكوم غراهام) 321 00:13:53,061 --> 00:13:55,854 أجل، (بالماتو) سيّئة السمعة 322 00:13:55,991 --> 00:13:57,839 أصيب (مالكوم) في لقاء له مع رجال إحدى العصابات 323 00:13:57,874 --> 00:14:00,598 و.. (باولوتشي) يعتقد أنّه أصيب 324 00:14:00,633 --> 00:14:03,476 كبطل، لكنّني أعتقد أنّه كان فاسداً 325 00:14:03,561 --> 00:14:06,040 إذن، فأنت واشيّة 326 00:14:06,105 --> 00:14:08,694 مُخبرة، لا عجب ألّا أحد يحبّك 327 00:14:08,729 --> 00:14:10,248 أجل، ستعتقد أنّني كنت مذنبة في الجرم 328 00:14:10,337 --> 00:14:12,611 :أجل، تعلمين ما يقولونه "نهاية الوُشات الرمي في الطرقات" 329 00:14:12,713 --> 00:14:14,007 شكراً، يا رجل 330 00:14:14,042 --> 00:14:15,375 هذا يشعرني بتحسّن كبير 331 00:14:16,313 --> 00:14:17,870 ..لا، لا أعلم. كنتُ فقط 332 00:14:17,905 --> 00:14:20,035 أتبع حدسي، على ما أعقد 333 00:14:20,070 --> 00:14:22,020 وقعت في شرّ أعمال رجل آخر 334 00:14:22,074 --> 00:14:23,837 لا أحتاج لشفقتك، لكن شكراً لك 335 00:14:23,872 --> 00:14:24,671 عادلة بما فيه الكفاية 336 00:14:24,706 --> 00:14:26,958 مع ذلك، لا عذر لفظاظة ذلك الرجل 337 00:14:26,992 --> 00:14:28,401 لا، لا، لا (يُمكنني التعامل مع (باولوتشي 338 00:14:28,436 --> 00:14:29,994 لست في حاجة لتخوض معاركي 339 00:14:30,029 --> 00:14:31,562 مفهوم 340 00:14:34,015 --> 00:14:35,287 معذرة 341 00:14:35,596 --> 00:14:36,953 مرحباً 342 00:14:36,988 --> 00:14:38,093 ما الذي تريده؟ - ..حسناً، أوّلاً - 343 00:14:38,128 --> 00:14:41,850 ،دعني أشير أنّني لست بأيّ حال من الأحوال (أدافع عن شريكتي المتحريّة (داكر 344 00:14:41,918 --> 00:14:44,375 و لكن نيابة عن نفسي، و عن نفسي فقط 345 00:14:44,410 --> 00:14:46,544 أعتقد أنّك، مجرّد مغفّل دنيء 346 00:14:49,281 --> 00:14:51,816 هل أنت مجنون؟ !فلنخرج من هذا المكان 347 00:14:59,174 --> 00:15:00,487 و ما هو اسمك؟ 348 00:15:00,573 --> 00:15:02,326 (مازيكين) 349 00:15:03,044 --> 00:15:05,074 كيف تهجئين ذلك؟ 350 00:15:05,160 --> 00:15:07,191 !فاجئيني 351 00:15:09,036 --> 00:15:11,538 إختيار مميّز للشارع 352 00:15:11,609 --> 00:15:13,759 لماذا؟ هل تحاولين وضعي في موقف ضعف؟ 353 00:15:13,794 --> 00:15:17,321 لأنّني أكثر راحة بين النّاس على خلاف ما تعتقدين 354 00:15:17,983 --> 00:15:20,014 هذا جليّ تماماً 355 00:15:23,515 --> 00:15:26,369 هذا هو مكاني المفضّل في المدينة 356 00:15:26,404 --> 00:15:27,352 حقّاً؟ 357 00:15:27,422 --> 00:15:30,932 أنظر إليهم و هم مشغولون بحواسيبهم المحمولة محاولين تأليف أفضل سيناريو قادم 358 00:15:31,021 --> 00:15:36,980 ،معذّبين أنفسهم بأحلام و متأكّدين في قرارة أنفسهم أنّهم لن يحقّقوها أبداً 359 00:15:37,930 --> 00:15:39,898 و هذا يذكّرني بالديار 360 00:15:39,932 --> 00:15:41,741 أدخلي إلى صلب الموصوع 361 00:15:43,035 --> 00:15:45,166 أريد العودة 362 00:15:45,627 --> 00:15:47,762 (إذن، قدّمي لي شيئاً في المقابل، (مايز 363 00:15:47,946 --> 00:15:49,819 (أعطني شيئاً يمكنني استخدامه ضدّ (لوسيفار 364 00:15:49,900 --> 00:15:51,679 و سأحرص على إعادتكما إلى حيث تنتميان 365 00:15:51,714 --> 00:15:52,944 هذا هو المشكل 366 00:15:52,978 --> 00:15:55,353 لم يعد يبوح إليّ بأسراره مؤخّراً 367 00:15:55,911 --> 00:15:56,944 ..لكن 368 00:15:57,361 --> 00:16:01,307 لكن هناك شخص يتحدّث إليه طبيبة.. 369 00:16:01,434 --> 00:16:05,318 و أراهن أنّها ستعشق تلك البدلة السخيفة 370 00:16:05,636 --> 00:16:08,552 و كنت أعتقد أنّك هنا الجنديّ الأمين 371 00:16:08,620 --> 00:16:11,240 (أريد مصلحة (لوسيفار 372 00:16:11,732 --> 00:16:13,918 الأمر ذاته الذي تسعى إليه 373 00:16:14,329 --> 00:16:16,660 ..إذن أخبريني عن هذه الطبيبة 374 00:16:18,793 --> 00:16:21,124 "(مايك)" 375 00:16:36,720 --> 00:16:38,020 مرحباً؟ 376 00:16:38,185 --> 00:16:40,820 هل من أحد هناك؟ 377 00:16:47,246 --> 00:16:49,267 (أنا أُجيد ال(كراف مغا (فن قتاليّ للدفاع عن النفس) 378 00:17:07,900 --> 00:17:09,791 أنا آسف، لم أقصد إجفالك 379 00:17:09,826 --> 00:17:11,714 كيف دخلت إلى هنا؟ 380 00:17:11,766 --> 00:17:13,434 لديّ مفتاح 381 00:17:14,786 --> 00:17:16,196 أجل، إسمحي لي أن أبدأ من جديد 382 00:17:16,231 --> 00:17:19,529 في الواقع، لقد إنتقلت للتّو إلى المكتب الذي بجوار مكتبك 383 00:17:20,739 --> 00:17:21,791 (أنا د.(كانين 384 00:17:21,853 --> 00:17:23,590 !حسناً 385 00:17:23,625 --> 00:17:25,403 (مرحباً، أنا (ليندا 386 00:17:25,438 --> 00:17:27,809 (أقصد.. د.(مارتين 387 00:17:34,578 --> 00:17:36,401 في الواقع، كان ذلك رائعاً 388 00:17:36,436 --> 00:17:37,769 حماسة الدخول في عراك مع بشريّ 389 00:17:37,804 --> 00:17:40,672 ،أخذت منحىً مختلفاً بما أنّني الآن قابل للتعرّض للأذى 390 00:17:40,707 --> 00:17:44,475 رغم ذلك، و للأسف، الشيء الوحيد الذي انكسر كان أنف ذلك القزم المصاب بسلس البول 391 00:17:44,568 --> 00:17:47,495 تصرّفاتك طائشة - !دعيك من هذا - 392 00:17:47,530 --> 00:17:49,525 أعرفك تحبّين المجازفة 393 00:17:49,678 --> 00:17:52,636 ،منذ متى، أفضل جلّادة في الجحيم أصبحت أمّي؟ 394 00:17:52,671 --> 00:17:54,124 أنت تتغيّر 395 00:17:54,159 --> 00:17:55,707 أصبحت هشّاً 396 00:17:55,809 --> 00:17:58,267 و ربّما حتّى.. فانياً 397 00:18:01,629 --> 00:18:04,680 إن لم أعتني لأمرك، فمن سيقوم بذلك؟ 398 00:18:04,756 --> 00:18:06,776 شرطيّتك الأليفة؟ - لهذا يكون الشركاء - 399 00:18:06,811 --> 00:18:09,085 !هي ليست شريكتك 400 00:18:09,174 --> 00:18:11,609 هل تشاركتما الرأي بعد حديث؟ 401 00:18:15,519 --> 00:18:19,368 لعلمك، لا أعتقد أنّك قلقة بشأن تحوّلي إلى فانٍ 402 00:18:19,464 --> 00:18:23,553 أنت فقط تغارين (لأنّني أكتشف ذلك مع المتحريّة (داكر 403 00:18:26,454 --> 00:18:28,530 !!أغار من امرأة فانيّة؟ 404 00:18:30,311 --> 00:18:31,889 لا أعتقد ذلك 405 00:18:31,924 --> 00:18:34,564 ،لكنّك إن بقيت متشبّثاً بأمر الإكتشاف هذا 406 00:18:34,599 --> 00:18:36,817 ،فربّما في المرّة القادمة لن أكون حاضرة لأنقذ مؤخّرتك 407 00:18:36,911 --> 00:18:38,196 حسناً، هذا أمر مشين 408 00:18:38,231 --> 00:18:40,744 لأنّك اعتدت أن تكوني على وفاق مع جهتي الخلفيّة 409 00:18:40,779 --> 00:18:42,737 و جهتي الأماميّة كذلك، في الحقيقة 410 00:18:42,772 --> 00:18:43,755 (لقد تغيّرت الأمور، (لوسيفار 411 00:18:43,790 --> 00:18:46,481 !(أجل، لكنّك لم تتغيّري (مايز 412 00:18:47,084 --> 00:18:49,451 أنت خُلقت لتحميني 413 00:18:49,486 --> 00:18:52,481 ،لتعلمي مكان تواجدي و رفقة مَن في كلّ الأوقات 414 00:18:52,516 --> 00:18:55,039 سواء أردت ذلك أم لا 415 00:19:05,303 --> 00:19:07,974 متأكّد جدّاً أنّ اسمك ليس على اللائحة 416 00:19:08,059 --> 00:19:09,459 كان يجب أن يكون كذلك 417 00:19:09,570 --> 00:19:11,404 ،إذا ما أخذنا بعين الإعتبار ..قضائي للساعتيْن الماضيتيْن 418 00:19:11,485 --> 00:19:14,344 محاولاً إقناع (أنثوني بالوتشي) بعدم توجيه تهم إليك 419 00:19:15,312 --> 00:19:16,801 حسناً، ماذا لو أردت أنا أن أوّجه إليه تهماً؟ 420 00:19:16,845 --> 00:19:18,681 لأيّ شأن؟ - الغباء - 421 00:19:18,716 --> 00:19:21,583 ،شرطيّ مخمور أثناء آداء الخدمة أنا متأكّد أنّ ذلك أمر ممنوع 422 00:19:21,618 --> 00:19:25,594 لكن لا تقلق، فأنا أشعر بالرِفق سأدع الأمر يمضي على خير هذه المرّة 423 00:19:27,235 --> 00:19:29,103 هل تريدني أن أشكرك، أو قبلة بدل ذلك؟ 424 00:19:29,138 --> 00:19:30,934 أنا لا أريد شكرك 425 00:19:30,969 --> 00:19:33,429 لأنّني لا أسدي معروفاً لأمثالك 426 00:19:33,580 --> 00:19:34,735 (قمت بهذا لأجل (كلوي 427 00:19:34,770 --> 00:19:38,556 توقّف عن انتقاد خطط و تطلعّات المرأة المسكينة 428 00:19:38,591 --> 00:19:41,304 إنّها على وشك أن تحظى بشرارة إنطلاق حياتها 429 00:19:42,565 --> 00:19:44,353 شرارة؟ 430 00:19:44,399 --> 00:19:46,065 ماذا عن خطر حقيقيّ؟ 431 00:19:46,100 --> 00:19:49,801 هل لديّ أدنى فكرة عن مدى سهولة خروج إنتقام العصابات عن نطاق السيطرة؟ 432 00:19:49,877 --> 00:19:52,844 حسناً، أنا أبذل قصارى جهدي لأعرف ذلك - أجل - 433 00:19:52,879 --> 00:19:54,779 هذا هو السبب الحقيقي لمجيئي هنا 434 00:19:55,530 --> 00:19:58,457 كلوي) هي أمٌ لطفلتي، أيّها الأبله) 435 00:19:59,055 --> 00:20:01,105 تريد حلّ هذه القضيّة؟ 436 00:20:01,659 --> 00:20:03,452 !إعتني بها 437 00:20:03,861 --> 00:20:06,434 بالطّبع، أجل، سيّدي 438 00:20:16,517 --> 00:20:17,501 (شرق لوس انجلوس) 439 00:20:18,293 --> 00:20:21,204 (حسناً، هذه هي منطقة (لاتين كينغز" "يجب أن تحمي ظهري في هذا الأمر 440 00:20:21,291 --> 00:20:23,104 "يمكنك الإعتماد عليّ، أيّتها المتحريّة" 441 00:20:23,139 --> 00:20:25,615 (حسناً، (داني) و (ديغو راميرازي 442 00:20:25,649 --> 00:20:27,685 .تزوّجا مباشرة بعد خروجهما من السجن .شخصان متهوّران 443 00:20:27,720 --> 00:20:29,319 هل سنحطّم الباب؟ 444 00:20:29,353 --> 00:20:32,121 ،بصفتي شريكك المتفاني .أتطوّع بالذهاب أوّلاً 445 00:20:32,156 --> 00:20:33,769 لا! لن يكون هناك تحطيم لأيّ شيء 446 00:20:33,804 --> 00:20:37,356 ،إلّا إذا كنّا نحمل مذكّرة أو كان هناك أشخاص يتعرّضون للخطر 447 00:20:37,634 --> 00:20:39,582 من الأفضل أن تبدأ في أخذ هذا الموضوع بحمل الجدّ 448 00:20:39,653 --> 00:20:41,075 ..إذا تطوّر الوضع إلى حرب عصابات 449 00:20:41,110 --> 00:20:43,026 !أجل، أجل يمكن أن تخرج الأمور عن نطاق السيطرة 450 00:20:43,061 --> 00:20:45,177 يمكنك أن تغرق الشوارع في الدماء و يمكن أن تمطر السماء ناراً 451 00:20:45,243 --> 00:20:47,333 أنت تتكلّمين مثل طليقك تماماً 452 00:20:47,907 --> 00:20:49,722 ماذا تعني؟ هل تكلّمت مع (دان)؟ 453 00:20:50,590 --> 00:20:52,053 أجل زارني في حانتي 454 00:20:52,088 --> 00:20:53,901 إستمرّ بالثرثرة بخصوص المحافظة على سلامتك 455 00:20:53,936 --> 00:20:56,191 في رأييّ، كان تصرفاً أنقص من قدره 456 00:20:56,293 --> 00:20:58,172 ما خطب الرجال في حياتي؟ 457 00:20:58,207 --> 00:21:01,042 إذن أنا رجل في حياتك؟ 458 00:21:06,644 --> 00:21:09,493 أيّتها المتحريّة! يبدو أنّك شغّلت نظام الإقفال المركزي 459 00:21:09,528 --> 00:21:11,276 تصرّف كالأطفال، فتُعامل كالأطفال 460 00:21:11,311 --> 00:21:15,265 ما..؟ أليس مخالفاً للقانون ترك طفل في سيّارة مقفلة؟ 461 00:21:27,218 --> 00:21:30,182 !(ديغو) و (داني راميراز)، شرطة (لوس أنجلوس) 462 00:21:30,308 --> 00:21:32,164 أحتاج لأن أطرح عليكما بعض الأسئلة 463 00:21:36,120 --> 00:21:38,027 !شرطة (لوس أنجلوس)! إفتحا الباب 464 00:21:38,062 --> 00:21:39,731 !هيّا يا عزيزي 465 00:21:39,766 --> 00:21:41,901 دعني أجعلك تشعر بنحوٍ أفضل 466 00:21:53,092 --> 00:21:54,149 "!!من تكون، بحقّ الجحيم؟" 467 00:21:54,144 --> 00:21:55,877 "!ما الذي تفعله هنا؟" 468 00:21:56,745 --> 00:21:59,247 !ما الذي تفعله في منزلي، يا رجل؟ 469 00:22:00,733 --> 00:22:03,973 كيف تمكّنت بحقّ الجحيم أن تخرج من السيّارة؟ - كانت كلعبة أطفال، و من الجيّد أنّي فعلت ذلك - 470 00:22:04,045 --> 00:22:05,698 كان هناك خطر داهم 471 00:22:05,745 --> 00:22:08,272 كان على وشك أن يترك هذه المرأة غير راضيّة تماماً 472 00:22:08,307 --> 00:22:10,067 !ما ال..؟ 473 00:22:10,102 --> 00:22:11,920 !مكانك - هل هو شريكك؟ - 474 00:22:11,955 --> 00:22:13,676 أجل، لا تجعليني أبدأ 475 00:22:13,711 --> 00:22:17,441 !تستمّر الشرطة في مضايقتنا مهما فعلنا !و الآن، تقتحمون منزلنا؟ 476 00:22:17,526 --> 00:22:18,770 !عليّ مقاضاة ذلك المنحرف 477 00:22:18,805 --> 00:22:19,755 أمنحك موافقتي 478 00:22:19,790 --> 00:22:21,328 (لكن أوّلا، فلنتحدث عن (بيني تشوي 479 00:22:21,363 --> 00:22:24,105 أجل، هل حاولت استخدامه كهدف رمايّة تلك الليلة؟ 480 00:22:24,140 --> 00:22:24,864 لم تكن فعلتنا - لا - 481 00:22:24,899 --> 00:22:27,386 حسناً، قال شهود أنّكما توعّدتما الضحيّة عند الباب 482 00:22:27,421 --> 00:22:29,163 لا! أردنا الدخول وحسب 483 00:22:29,198 --> 00:22:30,753 أردنا شراء زوج أحذيّة الصرعة الجديدة 484 00:22:30,812 --> 00:22:33,445 هل كانت تلك الرغبة كافيّة لدفع الثمن بدم (باولا كورتاز)؟ 485 00:22:33,480 --> 00:22:35,413 باولا) و (دييغو) أقرباء، حسناً؟) 486 00:22:35,448 --> 00:22:37,167 كان جنوناً ما حدث لها 487 00:22:37,202 --> 00:22:39,743 لما تظنّان أنّه حزين لهذه الدرجة؟ 488 00:22:41,578 --> 00:22:43,972 لقد وعدتها أن أدخلها إلى العرض 489 00:22:44,053 --> 00:22:48,542 لم يكن هناك متّسع لثلاثة أشخاص لذلك.. أعطيناها مكاننا 490 00:22:49,435 --> 00:22:50,917 لقد أرادت أن تصبح مصمّمة 491 00:22:50,952 --> 00:22:54,502 آسف، هل هذا عرق الهياج أم تلك دمعة؟ 492 00:22:54,536 --> 00:22:57,054 ..إنّها 493 00:22:57,089 --> 00:22:59,570 !اللعنة !هل هذا هو الشرير الذي نبحث عنه؟ 494 00:22:59,605 --> 00:23:01,790 لا عجب أنّه لم يستطع إرضاءها 495 00:23:02,791 --> 00:23:04,559 ..أصغي إليّ 496 00:23:04,594 --> 00:23:06,047 (إذا لم تكن من أطلق النّار على (بيني 497 00:23:06,081 --> 00:23:09,347 (إذن فساعدنا نحقّ العدل لأجل (باولا 498 00:23:10,017 --> 00:23:12,174 أخبرنا بما تعرف، حسناً؟ 499 00:23:15,969 --> 00:23:19,103 (إذا كان أحد يكنّ الحقد ل(بيني تشوي (فسيكون (يالو فايبر 500 00:23:19,185 --> 00:23:20,294 يالو فايبر)؟) "الأفعى الصفراء" 501 00:23:20,329 --> 00:23:22,009 !يبدو كمرض تناسليّ 502 00:23:22,044 --> 00:23:24,827 لقد خرج من السجن (قبل بضعة أيّام من عرض (بيني 503 00:23:24,862 --> 00:23:27,355 (كان فنّان غرافيتي بارع، عمل مع (بيني في أياّم خلت 504 00:23:27,429 --> 00:23:29,377 لكنّه سُجن بدل (بيني) في قضيّة كسر و اقتحام 505 00:23:29,412 --> 00:23:31,819 حصل على 5 سنوات و بضعة أشهر بينما أصبح (بيني) غنيّاً و مشهوراً 506 00:23:31,854 --> 00:23:35,966 (حسناً، يبدو أنّ لهذا الرجل الدافع لمعاقبة (بيني 507 00:23:36,001 --> 00:23:37,608 يجب أن نظهر كجبهة موحدة 508 00:23:37,643 --> 00:23:39,376 تكهّن في وقت لاحق، و ليس أمامهما 509 00:23:39,411 --> 00:23:40,381 فهمتك 510 00:23:40,595 --> 00:23:43,463 (إذن، حقد (فايبر كان السبب وراء مقتل قريبتك، صحيح؟ 511 00:23:44,037 --> 00:23:45,236 ماذا؟ لم يكن ذلك تكهّناً 512 00:23:45,271 --> 00:23:46,781 كان ذلك تصريح لحقيقة محتملة 513 00:23:46,816 --> 00:23:49,802 ،و إذا ما التقينا به صدفة فلن يكون عليه القلق بشأن الشرطة 514 00:23:49,841 --> 00:23:51,766 إذن، ستقعد هنا و تنظر الإنتقام يأتي إليك؟ 515 00:23:51,801 --> 00:23:53,027 هذا تصرّف شخص كسول 516 00:23:53,062 --> 00:23:54,660 حسناً، هذا عكس ما يسمّى مساعدة 517 00:23:54,695 --> 00:23:56,264 ماذا؟ لقد وعدتموني بحرب عصابات 518 00:23:56,298 --> 00:23:58,399 و بدلا من ذلك، حصلت على طفل يبكي هذا ممّل 519 00:23:58,518 --> 00:23:59,233 !حسناً، يكفي 520 00:23:59,268 --> 00:24:02,103 (الآن، علينا تحذير (بيني أنّ صديقه (فايبر) قد عاد إلى البلدة 521 00:24:02,138 --> 00:24:04,903 تقبّلا اعتذاراتي لتصرفاته 522 00:24:07,806 --> 00:24:09,843 شكراً جزيلاً لكما 523 00:24:10,378 --> 00:24:12,284 دعيني أحزر 524 00:24:12,319 --> 00:24:14,782 رسائل جنسيّة بذيئة من السيّد المغفّل؟ 525 00:24:15,126 --> 00:24:16,750 (لا. إنّها من (بيني 526 00:24:17,745 --> 00:24:19,351 مات شخص آخر 527 00:24:19,386 --> 00:24:22,083 هذا أقل مللاً 528 00:24:29,044 --> 00:24:30,199 بيني)؟) 529 00:24:30,301 --> 00:24:31,983 !يا له من فنّان شوارع 530 00:24:32,018 --> 00:24:32,967 !يا إلاهي 531 00:24:35,195 --> 00:24:37,374 تكهّن عشوائي: هذا ليس بالدهان 532 00:24:39,601 --> 00:24:41,481 قطعاً هو دم 533 00:24:41,674 --> 00:24:43,577 لكن ما يلفت النظر، أنّه ليس بشريّاً 534 00:24:46,313 --> 00:24:47,848 بيني)؟) 535 00:24:47,926 --> 00:24:49,742 ديدي) المسكين) 536 00:24:53,121 --> 00:24:54,801 هل هذه هي جريمة القتل؟ 537 00:24:54,836 --> 00:24:57,081 أنا آسف، لم أعرف أحداً آخر لأتّصل به 538 00:24:57,116 --> 00:24:59,085 لا يوجد رقم طوارئ للحيوانات الأليفة 539 00:24:59,194 --> 00:25:01,425 شرائح لحم خنزير للعشاء، على ما أعتقد 540 00:25:01,859 --> 00:25:05,643 (و تعازيّ الحارّة، (بيني 541 00:25:05,678 --> 00:25:07,274 ما الذي حدث؟ 542 00:25:07,389 --> 00:25:09,533 ذهبت مع (هيكتور) لحضور افتتاح معرض 543 00:25:09,655 --> 00:25:11,705 ..و عندما عدت وجدت 544 00:25:12,105 --> 00:25:13,407 (إنّه (بيغ ديدي 545 00:25:13,513 --> 00:25:17,478 (هل كنت تعلم أنّ صديقك القديم (يالو فايبر أطلق سراحه من السجن، الأسبوع الماضي؟ 546 00:25:17,616 --> 00:25:19,270 لا، لم أكن أعلم بخروجه 547 00:25:19,305 --> 00:25:21,632 لم يكلّمك هاتفيّاً؟ أو حاول التواصل معك؟ 548 00:25:21,667 --> 00:25:23,851 لقد بعثت له رسائل (عندما كان في سجن (سان كوينتين 549 00:25:23,959 --> 00:25:25,764 و أموالاً للماحامين، كذلك 550 00:25:25,831 --> 00:25:27,476 لكنّه أعاد كلّ تلك الرسائل بعد أن مزّقها 551 00:25:27,511 --> 00:25:29,038 و لم يأخذ قرشاً 552 00:25:29,130 --> 00:25:31,524 شعرت دوماً بالإستياء لما آلت إليه الأمور 553 00:25:31,674 --> 00:25:32,910 كيف حالفني الحظّ 554 00:25:32,945 --> 00:25:34,541 (بينما ألقي القبض على (فايبر 555 00:25:34,663 --> 00:25:35,431 ...كان أعزّ أصدقائي 556 00:25:35,466 --> 00:25:37,983 حسناً، مع أصدقاء على شاكلته كنتُ لأحتاط منهم 557 00:25:38,018 --> 00:25:39,696 أجل، لابدّ أنّ (فايبر) تسلّل للعرض 558 00:25:39,789 --> 00:25:41,440 هو مَن أطلق تلك الأعيرة 559 00:25:41,475 --> 00:25:43,714 و قتل (بيغ ديدي) كان بمثابة رسالة 560 00:25:43,749 --> 00:25:46,761 حسناً، سنرسل سيّارة دوريّة لتراقب منزلك الليلة 561 00:25:46,796 --> 00:25:48,196 إذا ما حاول (فايبر) زيارتك، فستكون بأمان 562 00:25:48,231 --> 00:25:49,924 أنتم لا تعرفونه كما أعرفه أنا 563 00:25:49,959 --> 00:25:53,049 ،هو شخص ضارٍ لن يتوقّف حتّى تكون دمائي أنا على هذه الأرضيّة 564 00:25:55,707 --> 00:25:57,274 (شكراً (بيني 565 00:25:58,849 --> 00:26:01,828 أتعلمين؟ لم يعد الأشرار كما كانوا في الماضي 566 00:26:01,863 --> 00:26:03,724 يجب أن نُعلم الضابط المكلّف بإطلاق سراح (فايبر) المشروط 567 00:26:03,818 --> 00:26:05,487 (ليعثر عليه قبل أن يصل إلى (بيني 568 00:26:05,522 --> 00:26:06,694 و أخيراً بعض الإثارة الحقيقيّة 569 00:26:06,795 --> 00:26:10,631 أنا مستعدّ أكثر لمواجهة الخطر (من صاحب السمعة السيّئة (يالو فايبر 570 00:26:20,037 --> 00:26:22,138 مرحباً بك، يا جار 571 00:26:22,388 --> 00:26:23,714 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 572 00:26:23,749 --> 00:26:25,953 كنت أتساءل فقط إن كنت تودّين أن نتناول شراباً معاً؟ 573 00:26:25,988 --> 00:26:27,817 أجل 574 00:26:27,852 --> 00:26:30,718 في الواقع أنا في حاجة لشخص أفضي له بسريرتي 575 00:26:30,961 --> 00:26:32,520 تفضي له بسريرتك"؟" 576 00:26:32,554 --> 00:26:35,917 بخصوص مريض لديّ، يُقلقني أمره 577 00:26:37,016 --> 00:26:40,054 إذن، من طبيب إلى طبيب 578 00:26:40,152 --> 00:26:40,928 بالظّبط 579 00:26:40,962 --> 00:26:45,061 و إذا كان لديك ..أيّ مرضى تريدين أن تحدّثيني بشأنهم 580 00:26:45,221 --> 00:26:47,262 ليست لديك أدنى فكرة 581 00:26:47,325 --> 00:26:49,305 جيّد، إذن لقد إتّفقنا 582 00:26:49,422 --> 00:26:51,573 أشاركك همّي، و تشاركينني همّك 583 00:26:51,669 --> 00:26:53,718 تبادل للسوائل "نفس العبارة تستخدم للجنس و التي استخدمها (لوسيفار) من قبل" 584 00:26:56,952 --> 00:26:59,087 ربّما كأس واحد 585 00:27:01,538 --> 00:27:02,590 "أعني، جديّاً" 586 00:27:02,625 --> 00:27:03,476 مركز المجتمع المحليّ؟ 587 00:27:03,511 --> 00:27:06,287 إذن، هذا هو المكان الذي سنجد فيه (يالو فايبر) الخطير؟ 588 00:27:06,321 --> 00:27:07,480 وفقاً للظابط المكلّف بمراقبته 589 00:27:07,583 --> 00:27:11,258 بعد خمس سنوات وراء القضبان أوّل مكان كنت لأقصده هو الماخور 590 00:27:11,733 --> 00:27:16,097 أتعلم، كنت أفكّر (بشأن المعروف الذي أسديته ل(بيني 591 00:27:16,192 --> 00:27:18,667 هل كان لذلك علاقة بتخليصه من جنحة الكسر و الإقتحام 592 00:27:18,702 --> 00:27:20,275 و التي وضعت (فايبر) مكانه؟ 593 00:27:20,358 --> 00:27:22,870 حسناً، ربّما أكون قد تدخّلت قليلاً، لماذا؟ 594 00:27:22,904 --> 00:27:24,186 (حسناً، لو لم يُسجن (فايبر 595 00:27:24,221 --> 00:27:26,273 (ما كان ليستهدف (بيني و يعيث الفوضى في معرضه 596 00:27:26,308 --> 00:27:28,315 (مّا يعني أنّ (باولا كورتاز كان من الممكن أن تكون ما تزال حيّة 597 00:27:28,350 --> 00:27:30,936 إنتظري! أنت لست جادّة في إلقاء اللوم عليّ بشأن وفاة تلك الفتاة؟ 598 00:27:30,971 --> 00:27:33,214 فقط أسرد الحقائق العلّة والمعلول، قصدت ذلك أم لا 599 00:27:33,248 --> 00:27:37,475 لا، لا. لا يمكنك تحميلي المسؤوليّة بعد أن أسديت معرفاً لشخص ما 600 00:27:37,510 --> 00:27:39,053 أعني، إن كان هناك شيء واحد يعلمه الشيطان 601 00:27:39,087 --> 00:27:42,343 فهو أنّ النّاس يجب أن يتحمّلوا بأنفسهم مسؤوليّة تصرّفاتهم السيّئة 602 00:27:42,378 --> 00:27:46,765 أجل، على النّاس أن يتحمّلوا بأنفسهم مسؤوليّة تصرّفاتهم السيّئة 603 00:27:47,890 --> 00:27:49,571 لقد قلت ذلك للتّو 604 00:27:49,707 --> 00:27:51,808 هل أنت معاقة سمعيّاً؟ 605 00:28:00,975 --> 00:28:02,357 ..تذكّروا 606 00:28:02,435 --> 00:28:05,878 تضمين العلامات لن يعني شيئاً إذا لم يكن القلب هو مصدره 607 00:28:07,780 --> 00:28:09,891 يالو فايبر)، على ما أعتقد) 608 00:28:09,926 --> 00:28:12,248 هو يُلقّن الفنّ للشباب 609 00:28:12,283 --> 00:28:14,140 أقصد أنّ مسألة الأشرار ستصبح طُرفة الآن 610 00:28:14,196 --> 00:28:15,790 ما التالي؟ !عِناقٌ و بوضة؟ 611 00:28:26,931 --> 00:28:28,543 هذا درس خصوصيّ 612 00:28:28,578 --> 00:28:29,807 (أنا المتحريّة (داكر 613 00:28:29,842 --> 00:28:31,325 و هذا.. لا تهتّم 614 00:28:31,360 --> 00:28:34,497 أحتاج لأن أطرح عليك بعض الأسئلة (بشأن إطلاق النّار التي حدث في معرض (بيني 615 00:28:34,532 --> 00:28:36,469 هل معكما مذكّرة؟ 616 00:28:36,691 --> 00:28:38,406 ..إذا لم تكونا تحملانها 617 00:28:38,441 --> 00:28:39,380 فانصرفا 618 00:28:39,414 --> 00:28:40,637 لن أتحدّث للشرطة 619 00:28:40,672 --> 00:28:42,983 هل لديك ما تخفيه، سيّد (فايبر)؟ 620 00:28:43,018 --> 00:28:45,176 أم هل أدعوك (يالو)؟ 621 00:28:45,250 --> 00:28:49,195 هل تعتقد أنّني سأسمح لك بإهانتي أمام هؤلاء الفتية؟ 622 00:28:49,291 --> 00:28:52,890 إعتقلني.. أو ارحلا 623 00:28:55,727 --> 00:28:57,173 ..ساحر 624 00:28:57,208 --> 00:28:58,935 حسناً، هو محق 625 00:28:58,970 --> 00:29:00,312 ليس عليه التكلّم معنا 626 00:29:00,373 --> 00:29:02,555 يبدو أنّه حقّاً يهتم لهؤلاء الفتية 627 00:29:02,626 --> 00:29:03,871 هذا تصرّف مستغرب من مجرم 628 00:29:03,906 --> 00:29:05,475 أو أيّ شخص، في حقيقة الأمر 629 00:29:05,510 --> 00:29:08,971 هل تعلم أنّ لو قضيت نفس الوقت في استعطاف المشتبه بهم كما تفعل عند إزعاجك لي 630 00:29:09,006 --> 00:29:11,659 ..لربّما أصبحت الأمور 631 00:29:11,776 --> 00:29:13,725 أسرع 632 00:29:29,551 --> 00:29:30,478 هذا يوم حظّنا 633 00:29:30,513 --> 00:29:31,982 فايبر) و المنحرف) 634 00:29:32,017 --> 00:29:35,568 أحسنت، أيّها الطفل الباكي هذه حركة شجاعة، أليست كذلك؟ 635 00:29:35,603 --> 00:29:37,646 هيّا! عودوا من حيث جئتم 636 00:29:37,681 --> 00:29:40,691 إذا ما رحلتم الآن، فلن نضطّر لاعتقال ..أيّ أحد، و لن يتعرّض أحد للأذى 637 00:29:40,726 --> 00:29:42,401 لقد قتل (فايبر) قريبتي 638 00:29:42,436 --> 00:29:44,679 أنا هنا لإحقاق العدل - و هذا ما يجب عليك فعله - 639 00:29:44,713 --> 00:29:46,689 هل أن مجنون؟ إخرس 640 00:29:46,724 --> 00:29:48,098 ماذا؟ 641 00:29:48,133 --> 00:29:49,887 رجاءً؟ أنا أعدكم نحن نحقّق بتلك القضيّة 642 00:29:49,922 --> 00:29:54,055 إذا أردت أنت و صديقك المنحرف أن تقعا وسط تبادل لاطلاق النار، فلكما ذلك 643 00:30:02,097 --> 00:30:03,598 هل يكفيك هذا القدر من الخطر، بعد؟ 644 00:30:10,270 --> 00:30:11,369 حسناً 645 00:30:15,754 --> 00:30:18,168 ،هذا الأمر لا يتعلّق بكما (إنّه بخصوص (فايبر 646 00:30:19,721 --> 00:30:20,886 ..إذا ما أعطيتني ذلك المسدّس، فسأطلب 647 00:30:20,921 --> 00:30:22,809 توقّف عن الكلام - حسناً - 648 00:30:23,733 --> 00:30:25,204 دييغو)؟) 649 00:30:25,643 --> 00:30:28,053 دييغو)، أخفض سلاحك) 650 00:30:28,088 --> 00:30:29,730 لا تُنصت إليها 651 00:30:29,819 --> 00:30:30,724 أنت لا تريد هذا 652 00:30:30,806 --> 00:30:33,506 التخلّص من (فايبر) هو بالظّبط ما يريد 653 00:30:33,541 --> 00:30:36,475 (نحن نقوم بذلك لأجل (باولا !إبتعدا 654 00:30:37,014 --> 00:30:38,232 !!قلت إبتعدا 655 00:30:38,267 --> 00:30:39,665 لعلمك، بصفتي خبيراً بمجال العقاب 656 00:30:39,700 --> 00:30:42,016 فأنا أفهم جيّدا رغبتك في جعل (فايبر) يدفع الثمن 657 00:30:42,051 --> 00:30:43,656 للوفاة المأساويّة لقريبتك 658 00:30:43,691 --> 00:30:45,859 لوسيفار)، أنت تتذكّر أنّ الرصاص يؤلم، صحيح؟) 659 00:30:45,973 --> 00:30:49,502 علاوة على ذلك ،يبدو أنّك تملك حبّ المخاطرة، صحيح 660 00:30:49,586 --> 00:30:50,507 صحيح؟ 661 00:30:50,542 --> 00:30:52,219 أعني حتّى الشيطان يستطيع تعلّم شيء و إثنيْن 662 00:30:52,254 --> 00:30:53,666 الشيطان؟ ما الذي تتحدّث عنه؟ 663 00:30:53,701 --> 00:30:55,155 :إذن، أجيبيني عن هذا السؤال 664 00:30:55,190 --> 00:30:58,536 إذن، يمكنك الدخول في حرب على المناطق، لكن في الواقع، لا أحد يمتلك أيّ منطقة 665 00:30:58,633 --> 00:30:59,710 !تراجع، أيّها المسخ 666 00:30:59,745 --> 00:31:00,812 !أو سأنهي هذا الأمر 667 00:31:00,847 --> 00:31:03,824 و تلك السراويل، أنتم تلبسونه منخفضة جدّاً 668 00:31:03,859 --> 00:31:05,561 حسناً، ستظهر مؤخّرتك للرجال المترصدين 669 00:31:05,629 --> 00:31:07,358 و كلّنا يعرف أيّ خطر قد يُلحقه ذلك 670 00:31:07,393 --> 00:31:09,569 صحيح؟ أعني أنّك تستطيع إيقاف درّاجتك هناك 671 00:31:09,604 --> 00:31:11,191 هل أنت تسخر من سراويلنا، يا هذا؟ 672 00:31:11,226 --> 00:31:12,694 حسناً، هل نحن نتكلّم عن السراويل الداخليّة أم العاديّة؟ 673 00:31:12,729 --> 00:31:14,891 لأنّ ذلك مربك جدّاً 674 00:31:15,595 --> 00:31:17,472 أين ذهب؟ 675 00:31:18,423 --> 00:31:20,682 يا للهول - لا يهم - 676 00:31:20,717 --> 00:31:22,785 سأقتلك أوّلاً 677 00:31:25,327 --> 00:31:26,039 ما الذي يحدث؟ 678 00:31:26,074 --> 00:31:28,707 أين هو (فايبر)؟ 679 00:31:28,742 --> 00:31:31,515 ،لقد حظيت بلحظة البطولة إبق هنا و إلّا ستتعرّض للقتل 680 00:31:31,550 --> 00:31:33,284 !بالفعل 681 00:31:36,640 --> 00:31:38,318 ما كان ذلك؟ ما الذي يحدث؟ 682 00:31:41,396 --> 00:31:43,812 ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟ 683 00:31:47,828 --> 00:31:49,062 ما يحدث هو أنّ (مايز) هنا 684 00:31:49,127 --> 00:31:50,188 ساقيّة الحانة، هي من النينجا؟ 685 00:31:50,223 --> 00:31:51,691 بالطّبع هي كذلك - أجل - 686 00:31:51,726 --> 00:31:53,533 ما كان ذلك؟ 687 00:31:55,435 --> 00:31:57,260 عظم ساق مهشّمة 688 00:31:57,909 --> 00:32:00,373 كسر دوراني 689 00:32:02,044 --> 00:32:05,625 (أتقنت تلك الحركة أوّل مرّة في نيران (تاير 690 00:32:07,414 --> 00:32:10,183 سحق عظم العضد 691 00:32:10,217 --> 00:32:13,150 أحب (مايز) في تلك الحالة 692 00:32:32,391 --> 00:32:35,008 أحسنت أيّتها المتحريّة 693 00:32:39,215 --> 00:32:40,513 أُنقذت المؤخّرة 694 00:32:40,547 --> 00:32:41,514 على الرحب 695 00:32:41,549 --> 00:32:44,435 مؤخّرته، و ليست مؤخّرتك 696 00:32:59,616 --> 00:33:00,809 !فلنمضي 697 00:33:08,008 --> 00:33:09,676 هل ستخبرينني بما حدث؟ 698 00:33:10,951 --> 00:33:13,171 لن تصدّقني إن فعلت 699 00:33:14,425 --> 00:33:16,860 (لقد وجدوا مسدّساً في حقيبة (فايبر 700 00:33:17,074 --> 00:33:20,487 إنّه من عيار 38، نفس العيار الذي أطلق في المعرض 701 00:33:22,890 --> 00:33:24,041 ماذا؟ 702 00:33:24,175 --> 00:33:25,853 يجب أن تعرفي أمراً 703 00:33:25,888 --> 00:33:26,493 حسناً 704 00:33:26,528 --> 00:33:28,394 لقد تكلّمت مع (لوسيفار) بشأنك ذلك اليوم 705 00:33:28,484 --> 00:33:29,937 أجل، لقد سمعت ذلك 706 00:33:30,019 --> 00:33:31,707 أقصد، أنّني لم أرد أن أصل لأيّ شيء بذلك 707 00:33:31,742 --> 00:33:35,043 إذا كان هناك مَن يمكنه التعامل مع العمل الجنوني فستكونين أنت 708 00:33:35,769 --> 00:33:37,704 ..و يبدو الأمر كأنّه 709 00:33:37,933 --> 00:33:39,855 أمسكت بالأشرار 710 00:33:41,408 --> 00:33:42,976 أجل 711 00:33:43,260 --> 00:33:45,205 يبدو ذلك 712 00:33:59,953 --> 00:34:01,761 ماذا؟ لا كلمة شكر؟ 713 00:34:02,479 --> 00:34:03,598 لا أدري لما أنت مستاءة 714 00:34:03,676 --> 00:34:05,565 لقد ساعدت في إنقاذ أطفال 715 00:34:05,653 --> 00:34:06,799 و قد إعتقلنا مُطلق النّار 716 00:34:06,834 --> 00:34:08,425 يمكن أن يعتبر ذلك كأنّني أسديتك معروفاً 717 00:34:09,547 --> 00:34:12,269 أجل، أعتقد أنّني عرفت للتّو لما تقدّم تلك الخدمات 718 00:34:12,304 --> 00:34:14,285 حقّاً؟ 719 00:34:14,320 --> 00:34:15,636 يتعلّق ذلك بالسلطة 720 00:34:15,671 --> 00:34:17,081 يُشعرك ذلك و كأنّك أعلى منزلة 721 00:34:17,116 --> 00:34:18,390 و مسيطراً 722 00:34:18,425 --> 00:34:20,858 أنت مدمن على إحداث الفوضى لتشاهد كيف ستؤول الأمور 723 00:34:20,893 --> 00:34:22,648 و لتذهب العواقب إلى الجحيم 724 00:34:22,722 --> 00:34:25,421 يشبه الأمر و كأنّك تعاني من عقد الربوبيّة 725 00:34:25,868 --> 00:34:27,498 أنا قطعاً لا أعاني من تلك بالتحديد 726 00:34:27,533 --> 00:34:29,876 أنت تسدي معروفاً لشخص بينما يعاني آخر نتيجة ذلك 727 00:34:29,911 --> 00:34:31,390 (عندما أسديت ذلك المعروف ل(بيني 728 00:34:31,425 --> 00:34:34,017 (حكمت على (فايبر بالسجن و مرّتيْن 729 00:34:34,091 --> 00:34:36,331 سواءً كان مذنباً أم لا 730 00:34:55,397 --> 00:34:56,177 ماذا؟ 731 00:34:56,212 --> 00:34:57,118 توقّف عن التحديق بي 732 00:34:57,153 --> 00:34:59,412 يُراودك أحد تلك المشاعر، صحيح؟ 733 00:34:59,447 --> 00:35:01,459 (مثل الذي شعرت به في قضيّة (بالميتو 734 00:35:01,585 --> 00:35:03,195 (لا علاقة لهذا بقضيّة (بالميتو 735 00:35:03,230 --> 00:35:04,162 بالعكس 736 00:35:04,197 --> 00:35:05,779 أعتقد أنّها مرتبطة كلّياً بها 737 00:35:05,814 --> 00:35:08,063 أترى؟ مدمن على إحداث الفوضى ...تتحدث بما لا تعلم 738 00:35:08,123 --> 00:35:09,983 كما قلت لك، كنت تثقين بحدسك 739 00:35:10,018 --> 00:35:12,897 في تلك القضيّة، كما تفعلين الآن 740 00:35:12,932 --> 00:35:17,904 أعني لما يقوم شخص مخضرم أطلق سراح بشروط بإحضار مسدّس إلى حصّة فنّ يحضرها أطفال؟ 741 00:35:17,939 --> 00:35:19,338 كما يبدو جليّاً لنا فالسيّد (فايبر) بريء 742 00:35:19,420 --> 00:35:22,275 !أنا بريء، يا رجل 743 00:35:22,309 --> 00:35:23,250 أترين؟ 744 00:35:23,285 --> 00:35:25,075 و ماذا تعرف؟ فالمشتبه به يملك أذنيْن 745 00:35:25,110 --> 00:35:28,103 فلنرى إن كان لديه ضمير، كذلك، حسناً؟ 746 00:35:28,138 --> 00:35:29,315 !(سيّد (فايبر 747 00:35:29,350 --> 00:35:31,456 !(سيّد (فايبر 748 00:35:32,102 --> 00:35:33,453 مرحباً 749 00:35:33,487 --> 00:35:36,319 لقد سبق لك و أن أهدرت سنوات من عمرك 750 00:35:36,650 --> 00:35:40,162 ما الذي ترغب في فعله في ما تبقى لك من وقت على الأرض؟ 751 00:35:40,940 --> 00:35:43,084 كلّ ما أريد فعله هو إنشغالي بفنّي 752 00:35:43,746 --> 00:35:46,481 (أقسم أنّني لم أطلق النّار في معرض (بيني 753 00:35:46,516 --> 00:35:50,933 ،لو كنت أكرهه لتلك الدرجة فلما أتعب حالي في مطاردته ثمّ أخطئ هدفي؟ 754 00:35:52,841 --> 00:35:54,897 أجل ، وجهة نظره صحيحة، في الواقع 755 00:35:54,971 --> 00:35:57,486 أعني لتطلق النّار عشوائياً بتلك الطريقة و لا تصيب أيّ أحد 756 00:35:57,521 --> 00:36:00,123 لابدّ أن تكون أسوء من أطلق النّار في العالم 757 00:36:00,476 --> 00:36:02,471 أو ربّما الأفضل 758 00:36:05,953 --> 00:36:08,186 على رسلك، أيّتها المتحريّة 759 00:36:11,740 --> 00:36:13,452 (هذه هي قطعة (بيغ ديدي 760 00:36:13,487 --> 00:36:16,212 (عرض عليّ جامع لوحات في (دبي مقابلها 150 ألف دولار 761 00:36:16,282 --> 00:36:17,687 و أنا أريدك أن تحصل عليها 762 00:36:17,722 --> 00:36:19,442 تعبيبرا منّي على شكرك لإنقاذك حياتي 763 00:36:19,477 --> 00:36:20,313 مرّة أخرى 764 00:36:21,890 --> 00:36:24,758 لقد أثمر حقّاً المعروف الذي أسديته لك صحيح، (بيني)؟ 765 00:36:24,836 --> 00:36:26,038 أصبحت كالشهاب 766 00:36:27,483 --> 00:36:30,718 لكن إن كان هناك شيء واحد يمقته الشيطان فهو الزيف 767 00:36:30,753 --> 00:36:32,349 ما الذي تتحدّث عنه؟ 768 00:36:32,384 --> 00:36:33,738 أعمالي لا تخرج عن إطار الأصالة 769 00:36:33,800 --> 00:36:36,394 بالتأكيد، ما عدا بالنسبة للكذب 770 00:36:36,429 --> 00:36:39,494 لم تُعلمني أنّني لو أنقذتك من تهمت الكسر و الإقتحام 771 00:36:39,564 --> 00:36:42,444 فإنّ الشكوك ستتحوّل مباشرة إلى صديقك العزيز 772 00:36:42,479 --> 00:36:44,177 لم أكن لأقدر على التحكم بذلك الشأن 773 00:36:44,212 --> 00:36:45,676 هل هذا صحيح؟ 774 00:36:48,464 --> 00:36:49,686 سررت برؤيتك، يا رجل 775 00:36:49,721 --> 00:36:51,105 لقد إفتقدت، يا أخي 776 00:36:51,140 --> 00:36:53,057 لهذا السبب لم تأتي لزيارتي في السجن؟ 777 00:36:53,092 --> 00:36:54,336 أتمنى لو استطعتُ أن أقدّم أكثر 778 00:36:54,371 --> 00:36:56,949 توريطه في قضيّة إطلاق النّار في معرضك، قطعاً لم يكن ليساعد 779 00:36:56,984 --> 00:36:58,203 لطالما كان (فايبر) هو صاحب الموهبة الحقيقيّة 780 00:36:58,305 --> 00:37:02,596 ،و حينما سمعت أنّه سيُطلق سراحه حاولت الإطاحة بالمنافس قبل أن يُطيح بك 781 00:37:02,630 --> 00:37:04,499 خططت لتكون عمليّة توريط بسيطة 782 00:37:04,534 --> 00:37:06,628 إنتهاكه لأطلاق السراح المشروط كان ليُرسله مجدّداً إلى السجن 783 00:37:06,663 --> 00:37:09,372 (لكن عندما توفيّت (باولا كورتاز إضطررت للإرتجال، صحيح؟ 784 00:37:09,407 --> 00:37:12,713 (كنت تعلم أنّ إلصاق التهمة ب(لاتين كينغز كان سينتهي في الأخير إليّ 785 00:37:12,821 --> 00:37:14,951 كيف لي أن أرتّب لعمليّة التوريط تلك؟ 786 00:37:14,986 --> 00:37:17,204 كيف لي أن أوجّه المسدّس إلى نفسي؟ 787 00:37:17,305 --> 00:37:18,789 لأنّك لم تكن من ضغط على الزناد 788 00:37:18,876 --> 00:37:21,063 أُطلقت الكثير من الأعيرة النّارية بين تلك الحشود 789 00:37:21,098 --> 00:37:23,147 فكيف لم يتعرّض أيّ أحد للإصابة؟ 790 00:37:23,182 --> 00:37:24,499 أمر كهذا يحتاج للدّقة 791 00:37:24,534 --> 00:37:27,230 لقد رأيت وشم مشاة البحريّة (عندما إلتقيت بك ، (هيكتور 792 00:37:27,316 --> 00:37:29,778 .قلب في هدف للرماية .وحدة القنّاصة 793 00:37:29,813 --> 00:37:32,227 أفضل القنّاصة في العالم 794 00:37:32,312 --> 00:37:36,430 ألم تعلم أنّ إطلاق النّار في وسط الجموع يعتبر جناية؟ 795 00:37:36,532 --> 00:37:38,285 (أنت مسؤول عن مقتل (باولا 796 00:37:38,320 --> 00:37:41,723 إلّا إذا كنت تقوم فقط بإسداء معروف لشخص ما 797 00:37:41,843 --> 00:37:45,904 لا، رجل - بيني) مَن أجبرني على فعل ذلك، و سأدلي بشهادتي) - 798 00:37:45,986 --> 00:37:47,769 أخبرني أنّه سيجعلني شريكاً له 799 00:37:47,804 --> 00:37:51,451 لكن بعد ذلك (جعلني أضع المسدّس في حقيبة (فايبر 800 00:37:52,509 --> 00:37:54,644 (و قتل (بيغ ديدي 801 00:37:56,378 --> 00:37:58,148 لقد أحببت ذلك الخنزير، يا رجل 802 00:37:59,087 --> 00:38:02,250 حسناً، الأخبار السّارة في حين كلّ الكلاب تذهب إلى الجنّة 803 00:38:02,373 --> 00:38:06,011 فستتفاجأ بعدد الخنازير التي تنتظرك في الجحيم 804 00:38:06,046 --> 00:38:07,486 !حسناً، فلنذهب 805 00:38:07,549 --> 00:38:08,590 لم تكن أبداً بمهارتي، يا رجل 806 00:38:08,653 --> 00:38:09,763 و لن تكون أبداً بمهارتي، يا رجل 807 00:38:09,798 --> 00:38:10,686 !أبداً - ماذا؟ - 808 00:38:10,721 --> 00:38:12,900 لا أعتقد ذلك أيّها البارع 809 00:38:13,168 --> 00:38:14,368 ...ليس و في 810 00:38:21,491 --> 00:38:24,935 (لست خبيراً بشأن فنّ الشوارع ب(لوس أنجلوس ..لكنّه يبدو غريباً 811 00:38:25,041 --> 00:38:28,178 تبدو هذه القطعة أكثر أصالة بالنسبة لي، الآن 812 00:38:33,813 --> 00:38:36,348 أعتقد أنّني سأحتفظ بها 813 00:38:54,721 --> 00:38:56,660 هل يمكننا البدأ، رجاءً؟ معذرة 814 00:38:56,695 --> 00:38:57,813 أجل، سيّدتي 815 00:38:57,848 --> 00:38:59,146 شكراً لك 816 00:38:59,180 --> 00:39:00,382 ..والدة 817 00:39:00,463 --> 00:39:03,384 (باولا كورتاز) يمكنها أن ترتاح قليلا الليلة 818 00:39:03,419 --> 00:39:07,354 بعد أن علمت أنّ قاتل إبنتها الآن خلف القضبان 819 00:39:07,389 --> 00:39:10,511 (إعتقال (بيني تشوي (و عدّة أعضاء من عصابة (لاتين كينغز 820 00:39:10,601 --> 00:39:14,097 هو تذكير أنّ قسم الشرطة خاصّتي 821 00:39:14,132 --> 00:39:16,852 يسعى للعدالة من أجل الجميع 822 00:39:19,244 --> 00:39:22,259 أتعلمين، أحبّ أن أجعل تلك المرأة تذرف دموعاً حقيقيّة 823 00:39:22,370 --> 00:39:24,400 ستُصبح رئيسة قسم الشرطة بفضلك 824 00:39:25,841 --> 00:39:27,181 لا أدري كيف تقوم بذلك 825 00:39:27,216 --> 00:39:29,091 كلّ ما أفعله هو إسداء معروف 826 00:39:29,126 --> 00:39:31,018 ألست بالقدّيس - لا، لا - 827 00:39:31,053 --> 00:39:33,451 هذه المرّة سأطالب بردّ الجميل إليّ 828 00:39:33,523 --> 00:39:37,151 حصلت (أوليفيا) على ما تريد و حصلت أنا على ما أريد 829 00:39:37,224 --> 00:39:39,010 لا تقل ذلك، رجاءً لا تقل ذلك 830 00:39:39,045 --> 00:39:43,192 أصبحت الآن المستشار المدنيّ (الرسميّ لشرطة (لوس أنجلوس 831 00:39:44,651 --> 00:39:46,239 ليس و كأنّ هناك ما هو مدنيّ و يتعلّق بالشيطان 832 00:39:46,274 --> 00:39:48,086 أيّ نوع من المرح سيكون ذلك؟ 833 00:39:50,249 --> 00:39:51,195 حسناً، إذن 834 00:39:51,254 --> 00:39:52,397 أنت تفوز 835 00:39:52,432 --> 00:39:53,527 نحن شريكان 836 00:39:53,628 --> 00:39:55,235 ماذا؟ ألن تحتّجي على ذلك؟ 837 00:39:55,270 --> 00:39:55,853 في الواقع، لا 838 00:39:55,888 --> 00:39:59,324 ..ربّما ليس لديّ أدني فكرة عمّا تخطّط له، لكن 839 00:39:59,575 --> 00:40:01,817 على الأقل يمكنني الآن مراقبتك على الدوام 840 00:40:01,852 --> 00:40:03,145 أن تُبقيّ عدوّك أقرب"، صحيح؟" 841 00:40:03,180 --> 00:40:04,489 أقرب؟ 842 00:40:04,524 --> 00:40:06,905 إذن، هل هذا يعني أنّك ستأخذين إلى المنزل 843 00:40:06,940 --> 00:40:10,026 و نختم اتّفاقنا الجديد، أيّتها المتحريّة؟ 844 00:40:17,805 --> 00:40:20,333 سأعتبر ذلك موافقةً 845 00:40:27,263 --> 00:40:28,594 هل أنت جادّة؟ 846 00:40:28,724 --> 00:40:29,803 هل ستتركينني هنا؟ 847 00:40:29,838 --> 00:40:31,111 في هذا الجزء من المدينة؟ 848 00:40:31,226 --> 00:40:32,836 لقد قلت أنّك تريد مواجهة الخطر 849 00:40:32,871 --> 00:40:33,474 ماذا..؟ 850 00:40:34,035 --> 00:40:36,787 !أيّتها المتحريّة !أيّتها المتحريّة 851 00:40:38,902 --> 00:40:41,037 لست أملك حتّى هاتفاً 852 00:40:42,398 --> 00:40:43,439 حسناً 853 00:40:43,474 --> 00:40:45,519 أليس هذا رائعاً، صحيح؟ 854 00:40:58,386 --> 00:40:59,712 أُختبرت طريقة البشر 855 00:40:59,788 --> 00:41:01,001 جريمة قتل حُلّت 856 00:41:01,071 --> 00:41:03,102 ..و مجرمون ألقي بهم خلف القضبان 857 00:41:03,196 --> 00:41:05,781 بالرغم من أنّ الأخيرة، ما أزال لديّ أسئلة حولها 858 00:41:05,853 --> 00:41:07,074 بأيّة حال، نخبك 859 00:41:07,175 --> 00:41:11,545 لك (مايز)، لإنقاذك مؤخّرتي الفانية 860 00:41:11,945 --> 00:41:13,579 نخبك 861 00:41:15,875 --> 00:41:19,057 أجل، أثبت وجهة نظرك بخصوص مدى خطورة أن أصبح فانياً 862 00:41:19,092 --> 00:41:20,658 هناك عواقب لذلك 863 00:41:20,693 --> 00:41:22,138 و عليّ أن أكون حذراً 864 00:41:22,173 --> 00:41:23,624 أجل، عليك ذلك 865 00:41:23,761 --> 00:41:26,126 ،أجل، ففي الأخير كدت أن ألقيّ بمتحرّيتنا الأليفة إلى مصرعها 866 00:41:28,906 --> 00:41:31,176 !(مايزي) 867 00:41:31,530 --> 00:41:34,663 أعلم أنّك ستتكونين دوماً حاضرة لحمايتي 868 00:41:34,797 --> 00:41:38,574 مهما اقترب من أن أكون فانياً فيمكن للشيطان أن يعتمد على ذلك 869 00:41:38,695 --> 00:41:40,830 أجل، يُمكنك ذلك 870 00:41:41,578 --> 00:41:43,881 مهما كان الخطر الذي يحيق بك سأكون هناك لإيقافه 871 00:41:45,161 --> 00:41:47,528 سواءً توقّعت حدوثه أم لا 872 00:41:47,563 --> 00:41:49,797 هذه هي (مايز) خاصّتي 873 00:41:50,248 --> 00:41:51,686 حسناً 874 00:42:36,885 --> 00:42:37,693 مرحباً؟ 875 00:42:40,939 --> 00:42:41,869 مرحباً؟ 876 00:42:47,617 --> 00:42:54,005 تمت الترجمة بواسطة : أحــمــد البنــا تعديل التوقيت للنسخة البلورى MaXX 5000 00:00:01,238 --> 00:00:20,944 {\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}MaXX Tv Series