1 00:00:01,160 --> 00:00:02,890 Anteriormente en Lucifer... 2 00:00:03,150 --> 00:00:05,740 ¿Cómo está tu ex, el detective idiota? 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,090 ¿Esta es la lucha que quieres elegir? 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,250 Te has metido hasta el cuello en el caso Palmetto. 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,960 - Mira dónde te ha llevado eso. - Vale. 6 00:00:11,130 --> 00:00:13,470 Chloe, te aferras a algo 7 00:00:13,590 --> 00:00:14,730 que simplemente no existe. 8 00:00:14,890 --> 00:00:17,050 Tiene que haber una explicación 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,200 para lo que vi, Dan. 10 00:00:18,270 --> 00:00:18,930 ¡Tiene que haberla! 11 00:00:19,070 --> 00:00:20,660 Chloe, esto puede significar 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,180 un montón de cosas. 13 00:00:21,200 --> 00:00:22,560 Significa que un policía sabía 14 00:00:22,690 --> 00:00:24,530 que este pasadizo secreto existía, Dan. 15 00:00:24,670 --> 00:00:26,400 - ¿Qué es? - Una llave maestra. 16 00:00:26,570 --> 00:00:28,730 Emitida por la Policía de Los Ángeles. Tenía razón. 17 00:00:28,860 --> 00:00:31,170 Es mi deber devolver las alas a donde pertenecen. 18 00:00:31,310 --> 00:00:32,180 ¿No hay ninguna parte de ti que 19 00:00:32,181 --> 00:00:33,669 quiera adoptar tu verdadera forma? 20 00:00:33,670 --> 00:00:34,870 No exactamente. 21 00:00:37,440 --> 00:00:39,220 Quiero lo mejor para Lucifer. 22 00:00:39,430 --> 00:00:40,200 Entonces dame algo 23 00:00:40,201 --> 00:00:41,969 que pueda usar contra Lucifer, y me 24 00:00:41,970 --> 00:00:43,319 aseguraré de que volváis a donde pertenecéis. 25 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 Ese es el problema. 26 00:00:44,400 --> 00:00:45,720 Ya no confía en mí. 27 00:00:45,830 --> 00:00:47,660 Pero sí hay alguien con quien habla. 28 00:00:48,160 --> 00:00:49,189 Una doctora. 29 00:00:49,190 --> 00:00:50,370 Hola, vecino. 30 00:00:50,510 --> 00:00:52,560 En realidad necesito a alguien en quien confiar 31 00:00:52,720 --> 00:00:53,610 sobre un paciente. 32 00:00:53,610 --> 00:00:54,260 Y, oye, escucha, 33 00:00:54,280 --> 00:00:55,469 si tienes algún paciente 34 00:00:55,470 --> 00:00:56,750 del que necesites hablar... 35 00:00:58,690 --> 00:01:00,410 No tienes ni idea. 36 00:01:24,120 --> 00:01:25,450 Precioso. Gracias, chicas. 37 00:01:30,660 --> 00:01:32,090 Tendremos que intentarlo después. 38 00:01:35,670 --> 00:01:36,970 ¡Brian! ¡Salud! 39 00:01:45,810 --> 00:01:48,140 ¡Maze! No me has deseado feliz cumpleaños. 40 00:01:48,210 --> 00:01:50,010 El Diablo no tiene un cumpleaños. 41 00:01:50,080 --> 00:01:51,150 Bueno, ahora sí lo tengo. 42 00:01:51,220 --> 00:01:52,220 Quemé mis alas. 43 00:01:52,221 --> 00:01:53,550 Siento que he renacido. 44 00:01:53,620 --> 00:01:55,220 Es mi re-fiesta de cumpleaños. 45 00:01:56,290 --> 00:01:57,650 ¿Renacido? ¿En quién? 46 00:01:57,720 --> 00:01:59,490 En quién demonios quiero ser. 47 00:01:59,560 --> 00:02:01,560 Es emocionante, ¿verdad? 48 00:02:09,300 --> 00:02:10,330 Por los nuevos comienzos. 49 00:02:10,400 --> 00:02:12,030 Feliz cumpleaños a mí mismo. 50 00:02:12,100 --> 00:02:13,740 Qué adorable. 51 00:02:13,800 --> 00:02:15,040 Trajo a una cita. 52 00:02:27,320 --> 00:02:28,990 Dijiste de "beber con algunos amigos". 53 00:02:29,050 --> 00:02:30,620 Bueno, ya sabes, la cosa se me fue de las manos. 54 00:02:30,690 --> 00:02:32,590 Justo como a mí me gusta. 55 00:02:32,660 --> 00:02:34,320 Te hemos traído un regalo de cumpleaños. 56 00:02:34,390 --> 00:02:35,490 ¿Es plural mayestático el "hemos"? 57 00:02:35,560 --> 00:02:37,260 Whisky con un toque de zumo de pepinillos. 58 00:02:37,330 --> 00:02:39,760 Es una tradición que tenemos en la comisaría. 59 00:02:39,830 --> 00:02:41,430 ¡Encantador! ¿Cómo podía rechazarlo? 60 00:02:41,500 --> 00:02:42,600 ¿Puedo rechazarlo? 61 00:02:42,670 --> 00:02:43,730 Claro que puedes. 62 00:02:43,800 --> 00:02:46,040 Y siempre pensaremos lo peor de ti. 63 00:02:46,100 --> 00:02:48,640 Un brindis para otra vuelta alrededor del sol. 64 00:02:48,710 --> 00:02:49,970 Salud. 65 00:02:58,020 --> 00:02:59,520 No está mal, ¿verdad? 66 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 ¡Salado! 67 00:03:00,581 --> 00:03:01,720 Busquemos a Maze. 68 00:03:01,790 --> 00:03:03,490 Tiene que probar esta mezcla tan rara. 69 00:03:03,550 --> 00:03:05,390 Le encanta el regusto salado. 70 00:03:05,460 --> 00:03:06,660 No. Nosotros solo hemos pasado por aquí. 71 00:03:06,720 --> 00:03:08,980 Tenemos que asistir a una reunión del departamento. 72 00:03:08,990 --> 00:03:09,760 Algunos de nosotros trabajamos para vivir. 73 00:03:09,830 --> 00:03:11,130 Bueno, esa es tu mala suerte, ¿no? 74 00:03:11,190 --> 00:03:13,200 Vamos, la fiesta acaba de empezar. 75 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Feliz cumpleaños, Lucifer. 76 00:03:33,650 --> 00:03:35,480 ¿Seguro que quieres estar aquí? 77 00:03:35,550 --> 00:03:37,050 No podemos ser los únicos 78 00:03:37,120 --> 00:03:38,820 que nos perdamos la fiesta de regreso de Malcolm. 79 00:03:38,890 --> 00:03:40,460 Si queremos encontrar a un policía corrupto, 80 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 tenemos que parecer que jugamos en equipo. 81 00:03:41,890 --> 00:03:43,090 ¡Chloe Decker! 82 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Allá vamos. 83 00:03:53,540 --> 00:03:55,200 Tenemos que hablar. 84 00:03:55,270 --> 00:03:57,810 Claro, Malcolm. 85 00:04:00,510 --> 00:04:02,140 ¿Has vuelto con este tío? 86 00:04:03,580 --> 00:04:04,780 ¿Cuánto tiempo me he ausentado? 87 00:04:04,850 --> 00:04:06,880 ¿Qué, se te ha atrofiado el cerebro, Decker? 88 00:04:06,950 --> 00:04:08,750 - Nosotros, nosotros... - Ya sabes, hemos... 89 00:04:08,790 --> 00:04:09,949 Relajaos, chicos. 90 00:04:09,950 --> 00:04:11,590 Solo os estoy haciendo pasar un mal rato. 91 00:04:13,290 --> 00:04:15,489 Por fin has recuperado tu sentido del humor, ¿no? 92 00:04:15,490 --> 00:04:17,460 Sí, se está recuperando muy rápido. 93 00:04:17,530 --> 00:04:18,760 El médico dijo que debería ser capaz 94 00:04:18,830 --> 00:04:20,830 de deshacerse de esta silla en un par de días. 95 00:04:20,900 --> 00:04:23,430 ¿Te has cansado de empujar la silla, Paolucci? 96 00:04:25,740 --> 00:04:27,600 Mira esto, ¿eh? 97 00:04:27,670 --> 00:04:29,740 El compañero que no va a morir. 98 00:04:31,170 --> 00:04:32,740 Imagino que el cielo no lo quiso 99 00:04:32,810 --> 00:04:34,080 y el infierno no pudo quedárselo. 100 00:04:35,750 --> 00:04:37,310 No tienes idea. 101 00:04:41,250 --> 00:04:42,990 Puede que me haya... 102 00:04:44,050 --> 00:04:46,660 ido de la raya la última vez que estuve aquí. 103 00:04:48,630 --> 00:04:50,060 Pero mandé flores. 104 00:04:50,130 --> 00:04:52,030 Y chocolate. 105 00:04:52,100 --> 00:04:54,730 Y ahora, a mí mismo, así que, guarda lo mejor para el final. 106 00:04:57,530 --> 00:05:00,000 ¿No es suficiente? ¿No? 107 00:05:00,070 --> 00:05:02,650 Puedes invitar a una amiga. 108 00:05:03,970 --> 00:05:06,310 ¿Por qué pensabas que estaría enfadada? 109 00:05:08,650 --> 00:05:11,310 ¿Fue por culpa de esto? 110 00:05:13,280 --> 00:05:14,420 He averiguado que a las mujeres, generalmente, 111 00:05:14,480 --> 00:05:17,220 no les gustan los hombres que hacen agujeros en la pared a puñetazos, sí. 112 00:05:18,760 --> 00:05:21,590 Lucifer, nuestra última sesión fue todo un avance. 113 00:05:21,660 --> 00:05:24,130 ¿Lo fue? 114 00:05:24,190 --> 00:05:26,700 Finalmente conectabas con tus emociones. 115 00:05:26,760 --> 00:05:28,100 Bajabas tus muros. 116 00:05:28,170 --> 00:05:29,700 Sabes, eso es parte del problema. 117 00:05:29,770 --> 00:05:31,930 Me gustaría subirlos de nuevo, gracias. 118 00:05:32,000 --> 00:05:32,740 ¿Por qué? 119 00:05:32,800 --> 00:05:33,940 Bueno, porque estas emociones 120 00:05:34,000 --> 00:05:37,740 son... un maldito inconveniente, por eso. 121 00:05:39,040 --> 00:05:40,710 ¿Qué te está molestando ahora? 122 00:05:41,610 --> 00:05:42,850 Bueno... 123 00:05:42,910 --> 00:05:44,710 ahora mismo estoy experimentando un sentimiento muy raro. 124 00:05:44,780 --> 00:05:46,320 Es como si un... 125 00:05:46,380 --> 00:05:48,480 hombre gordo estuviera sentado encima de mi pecho. 126 00:05:48,550 --> 00:05:51,450 Pero no de una forma graciosa. 127 00:05:51,520 --> 00:05:53,760 ¿Y cuándo ocurre eso? 128 00:05:54,690 --> 00:05:55,690 Bueno... 129 00:05:55,691 --> 00:05:56,960 ¿Cuando estás con Chloe? 130 00:05:57,030 --> 00:05:58,260 Sí. 131 00:05:58,330 --> 00:06:00,600 Bueno, realmente, últimamente, me pasa cuando ella está con Dan. 132 00:06:00,660 --> 00:06:01,830 Su ex. 133 00:06:01,900 --> 00:06:03,830 Bueno, más o menos. 134 00:06:03,900 --> 00:06:05,940 No sé qué es lo que ve en ese patán. 135 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Lucifer... 136 00:06:08,210 --> 00:06:09,470 tienes celos. 137 00:06:09,540 --> 00:06:12,640 El Diablo no tiene celos. 138 00:06:12,710 --> 00:06:14,580 Soy yo el que levanta pasiones en otros. 139 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 Quiero decir... 140 00:06:15,680 --> 00:06:16,850 tú ya sabes eso. 141 00:06:16,910 --> 00:06:18,550 Si yo no lo sé... 142 00:06:18,620 --> 00:06:19,620 Gracias. 143 00:06:19,621 --> 00:06:21,480 Esa es la respuesta correcta 144 00:06:24,620 --> 00:06:25,960 Espera, puede que no sea yo. 145 00:06:26,020 --> 00:06:28,820 Puede que sea ella. 146 00:06:28,890 --> 00:06:30,590 Podrías arreglar a la detective. 147 00:06:30,660 --> 00:06:32,830 ¿Cómo haría eso? 148 00:06:32,900 --> 00:06:35,460 Bueno, enmendando su fijación por el detective idiota, evidentemente. 149 00:06:35,530 --> 00:06:37,330 Así se mantendría alejada de su ex. 150 00:06:37,400 --> 00:06:38,830 Y tendría de vuelta a mi compañera. 151 00:06:38,900 --> 00:06:40,940 Así no es como funciona la terapia. 152 00:06:41,870 --> 00:06:44,340 Estamos tratando tus problemas 153 00:06:44,410 --> 00:06:46,080 No las de otros. 154 00:07:05,060 --> 00:07:08,060 ¡Cielos! Las sesiones de alguien acabaron mal. 155 00:07:08,130 --> 00:07:09,970 Gracias por honrarnos con tu presencia. 156 00:07:10,030 --> 00:07:11,630 Sí, tenía un compromiso previo. 157 00:07:11,700 --> 00:07:14,989 Terapia dos veces al día. Tan al estilo Los Ángeles. 158 00:07:14,990 --> 00:07:16,540 El doctor Bernie Shaw. Asesinado anoche. 159 00:07:16,610 --> 00:07:17,610 La entrada no ha sido forzada. 160 00:07:17,611 --> 00:07:18,910 El asesino lo más probable es que conociera a la víctima. 161 00:07:18,980 --> 00:07:20,710 El arma fue algo improvisado. 162 00:07:20,780 --> 00:07:22,180 Parece ser un crimen pasional. 163 00:07:22,250 --> 00:07:24,280 Claro. Sí. 164 00:07:24,350 --> 00:07:27,080 ¿Has ido alguna vez a un terapeuta? 165 00:07:27,150 --> 00:07:30,220 Ya sabes, para tus problemas de ira y de confianza. 166 00:07:30,290 --> 00:07:31,990 Y para tu atracción por los hombres muy aburridos. 167 00:07:32,060 --> 00:07:34,560 Vamos a concentrarnos en el caso, ¿vale? 168 00:07:34,620 --> 00:07:36,190 Bueno, lo haré, una vez sea interesante. 169 00:07:36,260 --> 00:07:38,330 ¡Oh, vaya! 170 00:07:38,400 --> 00:07:40,630 Es interesante... "El Terapeuta Infiel". 171 00:07:40,700 --> 00:07:42,870 Sí, animó a las parejas a engañarse para salvar sus matrimonios. 172 00:07:42,930 --> 00:07:44,970 Puedes imaginarte cuanta gente quiere matarlo. 173 00:07:45,040 --> 00:07:46,970 De hecho, no puedo. Parece una idea estupenda. 174 00:07:47,040 --> 00:07:49,310 No salvas un matrimonio si te acuestas con otras personas. 175 00:07:49,370 --> 00:07:50,770 Intentarlo no hace daño. 176 00:07:51,640 --> 00:07:53,080 Bastante segura de que sí hace. 177 00:07:58,650 --> 00:08:00,850 Esta es su mujer Alexandra. 178 00:08:00,920 --> 00:08:02,520 No estaba en la ciudad y acaba de volver para 179 00:08:02,590 --> 00:08:03,650 enterarse de que su marido está muerto. 180 00:08:03,720 --> 00:08:05,150 Pobre mujer. 181 00:08:05,220 --> 00:08:06,990 ¡Disculpe! 182 00:08:07,060 --> 00:08:08,620 Su marido era el Terapeuta Infiel. 183 00:08:08,690 --> 00:08:10,530 Oye, no estoy seguro de quién es usted 184 00:08:10,590 --> 00:08:12,460 pero esto no es un buen momento para juzgar. 185 00:08:12,530 --> 00:08:13,930 ¿Qué? No estoy juzgando a nadie, chico Pañuelo. 186 00:08:14,000 --> 00:08:16,530 ¡Creo que el trabajo de su marido era la hostia! 187 00:08:16,600 --> 00:08:17,670 Soy la detective Decker. 188 00:08:17,730 --> 00:08:19,440 Este es mi asociado, Sr. Morningstar. 189 00:08:19,500 --> 00:08:20,270 Sí, sí. 190 00:08:20,340 --> 00:08:21,670 Jonathan Medina. 191 00:08:21,740 --> 00:08:22,940 Compañero del Dr. Shaw. 192 00:08:23,010 --> 00:08:25,540 El deseo no debería ser reprimido... no es natural. 193 00:08:25,610 --> 00:08:27,210 Su marido descubrió esto. 194 00:08:27,280 --> 00:08:30,650 Bernie, solo quería ayudar a la gente. 195 00:08:30,710 --> 00:08:32,720 Dedicó su vida a los demás. 196 00:08:33,580 --> 00:08:34,880 ¿Quién haría esto? 197 00:08:34,950 --> 00:08:36,820 Lo averiguaremos, señora Shaw. 198 00:08:43,030 --> 00:08:45,949 Cada uno de los pacientes de su marido es sospechoso. 199 00:08:45,950 --> 00:08:48,729 ¿Eso significa que podemos ojear los archivos de sus pacientes? 200 00:08:48,730 --> 00:08:49,770 ¿Leer los secretos más profundos y oscuros 201 00:08:49,830 --> 00:08:51,100 de los más infieles de Los Ángeles? 202 00:08:51,170 --> 00:08:52,870 No, no podemos leerlos sin un psicólogo 203 00:08:52,940 --> 00:08:54,800 que proteja la confidencialidad de los pacientes. 204 00:08:54,870 --> 00:08:57,769 ¡Perfecto! ¡Tengo justo a la que necesitamos! 205 00:08:57,770 --> 00:09:00,140 La doctora Linda Martin de nuestra primera investigación juntos. 206 00:09:00,210 --> 00:09:01,580 ¿La que quería acostarse contigo? 207 00:09:01,650 --> 00:09:02,650 - Sí. - No. No va a pasar. 208 00:09:02,680 --> 00:09:03,710 No, realmente pienso que nos brindará 209 00:09:03,780 --> 00:09:05,280 una visión interesante sobre los problemas 210 00:09:05,350 --> 00:09:06,380 a los que te estás enfrentando. 211 00:09:06,450 --> 00:09:07,780 En este caso... 212 00:09:07,850 --> 00:09:09,570 Realmente no quiero. Además no está en nuestras manos. 213 00:09:09,590 --> 00:09:11,990 Es designado por el tribunal. Un juez tiene que firmarlo. 214 00:09:25,140 --> 00:09:27,640 ¡Maravilloso! Ahora... 215 00:09:27,700 --> 00:09:29,740 veo que has traído tu mazo, tal como te había pedido. 216 00:09:35,780 --> 00:09:37,950 Oh, protesto, Señoría. 217 00:09:38,170 --> 00:09:43,910 218 00:09:48,350 --> 00:09:49,380 Ahora, ahora... 219 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 ¡Venga ya! 220 00:09:50,490 --> 00:09:51,720 No pienso contarlo si tú tampoco lo haces. 221 00:09:51,790 --> 00:09:54,120 Hice un juramento... a un juez. 222 00:09:54,140 --> 00:09:55,320 ¿Lo hiciste? 223 00:09:55,390 --> 00:09:56,460 Solo vas a leer los expedientes 224 00:09:56,520 --> 00:09:57,930 que considero necesarios para la investigación. 225 00:09:59,360 --> 00:10:01,160 Recuerda nuestro acuerdo. 226 00:10:01,230 --> 00:10:03,360 Tienes que enmendar la fijación que tiene la detective con el idiota 227 00:10:03,430 --> 00:10:05,190 mientras investigamos este asesinato. 228 00:10:05,200 --> 00:10:07,300 - Nunca estuve de acuerdo con eso. - Oh, venga. 229 00:10:07,370 --> 00:10:08,870 ¿No quieres ayudarme? 230 00:10:11,470 --> 00:10:12,610 ¿Linda? 231 00:10:14,380 --> 00:10:15,540 Lucifer... 232 00:10:15,610 --> 00:10:17,410 Hablando de mí. 233 00:10:17,480 --> 00:10:19,750 Sal. Ahora. 234 00:10:25,050 --> 00:10:26,050 ¿Qué has hecho? 235 00:10:26,120 --> 00:10:27,560 No qué, sino a quién, si tienes que saberlo. 236 00:10:27,620 --> 00:10:29,120 Pero intento no divulgar con quién tengo sexo. 237 00:10:29,190 --> 00:10:31,790 Te dije que no quería ir con la doctora Martin. 238 00:10:31,860 --> 00:10:34,160 Necesitamos a alguien imparcial, lo que significa 239 00:10:34,230 --> 00:10:36,730 alguien que no intente meterse en tu cama. ¿Qué...? 240 00:10:36,800 --> 00:10:38,330 ¿Siquiera me estás escuchando? 241 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 No mucho. Mira. 242 00:10:39,670 --> 00:10:42,040 Un nuevo doctor se ha mudado aquí. 243 00:10:42,100 --> 00:10:44,100 Dr. Canaan. 244 00:10:44,170 --> 00:10:45,870 Qué bíblico. 245 00:10:45,940 --> 00:10:48,340 Claro, añadamos otro doctor aleatorio al caso. 246 00:10:48,410 --> 00:10:49,740 Buena idea. 247 00:10:49,810 --> 00:10:53,050 Mira, te garantizo que la doctora Martin es excelente. 248 00:10:53,110 --> 00:10:55,080 Se graduó en Stanford, da conferencias en la universidad de California, 249 00:10:55,150 --> 00:10:56,620 tiene multitud de premios... 250 00:10:56,680 --> 00:10:58,650 ¿Desde cuándo eres su fanboy? 251 00:10:58,720 --> 00:10:59,890 Desde que soy cliente suyo. 252 00:10:59,950 --> 00:11:01,220 Tú. 253 00:11:01,290 --> 00:11:02,360 ¿De veras vas a terapia? 254 00:11:02,420 --> 00:11:04,090 ¿Por qué te sorprende? 255 00:11:04,160 --> 00:11:05,530 Eres la persona menos pensativa que conozco. 256 00:11:05,590 --> 00:11:06,590 Tengo capas. 257 00:11:06,660 --> 00:11:08,260 Soy como una cebolla. 258 00:11:08,330 --> 00:11:09,860 Una irresistible. 259 00:11:09,930 --> 00:11:11,230 La doctora Linda, 260 00:11:11,300 --> 00:11:13,230 de hecho, dijo que hicimos todo un avance. 261 00:11:13,300 --> 00:11:15,170 ¿Por qué pienso que estás hablando en código sobre sexo? 262 00:11:15,240 --> 00:11:16,870 En este contexto en particular, no. 263 00:11:16,940 --> 00:11:18,440 ¿Todavía piensas que eres el Diablo? 264 00:11:18,510 --> 00:11:19,670 Soy el Diablo. 265 00:11:19,740 --> 00:11:22,080 Entonces discúlpame si pongo en duda sus habilidades. 266 00:11:22,140 --> 00:11:23,460 Mira, me ha ayudado, ¿vale? 267 00:11:23,510 --> 00:11:24,710 Y creo que podía ser de ayuda con esto. 268 00:11:24,780 --> 00:11:26,410 - Discúlpame. - Estoy segura. 269 00:11:26,870 --> 00:11:28,700 - ¿Está todo bien? - Sí, Linda, 270 00:11:28,730 --> 00:11:30,250 todo está bien... Sin ofender Dra. Martin... 271 00:11:30,280 --> 00:11:31,360 He encontrado algo. 272 00:11:31,390 --> 00:11:32,720 - Hola. - ¿Qué es? 273 00:11:32,740 --> 00:11:34,400 Un paciente llamado Richard Kester. 274 00:11:34,420 --> 00:11:36,590 Su esposa lo convenció para intentar la terapia del doctor Shaw. 275 00:11:36,660 --> 00:11:38,160 Déjame adivinar... ¿la cosa no acabó bien? 276 00:11:38,230 --> 00:11:39,530 Ella tuvo una aventura. 277 00:11:39,590 --> 00:11:40,730 Se divorciaron. 278 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 Y entonces Richard envió al doctor Shaw una amenaza de muerte. 279 00:11:43,460 --> 00:11:46,130 Ha pasado más de un año, pero ese tipo de ira 280 00:11:46,200 --> 00:11:47,630 puede brotar cuando menos te lo esperas. 281 00:11:47,700 --> 00:11:50,100 Añádelo a la lista de pacientes furiosos. 282 00:11:50,170 --> 00:11:51,000 Eso es. 283 00:11:51,070 --> 00:11:53,010 Richard es el único de momento. 284 00:11:53,070 --> 00:11:55,440 Los pacientes del doctor Shaw parecen exageradamente felices con él. 285 00:11:55,510 --> 00:11:56,540 ¿Lo son? 286 00:11:56,610 --> 00:11:58,480 Ves, la terapia de los engaños funciona. 287 00:11:58,550 --> 00:12:02,520 Quizás deberías haberlo intentado con el detective idiota. 288 00:12:02,580 --> 00:12:05,820 ¿O eso fue lo que os separó? 289 00:12:06,820 --> 00:12:09,230 ¿Qué pasa contigo últimamente? 290 00:12:10,320 --> 00:12:11,990 Lo investigaré. 291 00:12:12,060 --> 00:12:13,890 Gracias. 292 00:12:13,960 --> 00:12:15,160 Sí. 293 00:12:15,230 --> 00:12:16,230 Gran trabajo, Sherlock. 294 00:12:21,500 --> 00:12:23,170 Entonces no entiendo 295 00:12:23,240 --> 00:12:24,270 toda esta charla de celos. 296 00:12:24,340 --> 00:12:27,230 ¿Por qué desear algo que alguien tiene? 297 00:12:27,240 --> 00:12:27,810 ¿Por qué no cogerlo simplemente? 298 00:12:27,880 --> 00:12:29,710 Porque nunca es tan fácil. 299 00:12:29,780 --> 00:12:32,010 Bueno, para mí sí. 300 00:12:32,080 --> 00:12:33,980 Normalmente. 301 00:12:36,280 --> 00:12:37,720 Puede que me haya pasado 302 00:12:37,790 --> 00:12:40,050 antes respecto al detective idiota. 303 00:12:40,120 --> 00:12:41,190 Sí. 304 00:12:41,260 --> 00:12:42,860 Te has pasado, sin dudas. 305 00:12:42,920 --> 00:12:47,350 Entonces, ¿por qué os separasteis? 306 00:12:51,800 --> 00:12:54,300 El trabajo era más importante para él que Trixie y yo. 307 00:12:54,370 --> 00:12:56,300 Pero últimamente algo ha cambiado. 308 00:12:56,350 --> 00:12:59,460 Él saca tiempo para mí. 309 00:12:59,480 --> 00:13:01,140 Saca tiempo para nosotros. 310 00:13:01,660 --> 00:13:03,560 Realmente está haciendo un esfuerzo. 311 00:13:03,590 --> 00:13:05,950 Sí, si alguien se ha merecido alguna vez 312 00:13:05,970 --> 00:13:08,540 un trofeo por su aportación, ese es Dan 313 00:13:18,980 --> 00:13:20,010 Decker. 314 00:13:20,040 --> 00:13:21,210 Hola, detective. 315 00:13:21,230 --> 00:13:21,960 Es sobre Richard. 316 00:13:21,980 --> 00:13:23,299 Quería avisarte. 317 00:13:23,300 --> 00:13:24,730 Puede ser inestable. 318 00:13:24,760 --> 00:13:26,190 Posiblemente peligroso. 319 00:13:26,220 --> 00:13:27,680 Me encargaré de él, pero gracias. 320 00:13:27,710 --> 00:13:28,910 No me refiero a ti. 321 00:13:28,930 --> 00:13:30,360 Me refiero para él mismo. 322 00:13:32,660 --> 00:13:35,480 Sí, puede que tengas razón. 323 00:13:35,720 --> 00:13:37,090 ¿Lucifer? 324 00:13:37,330 --> 00:13:38,250 Dios mío. 325 00:13:38,280 --> 00:13:39,390 Hay otro. 326 00:13:39,410 --> 00:13:41,050 ¡Oye, detective! 327 00:13:41,560 --> 00:13:43,510 ¡Tienes que teñirte las raíces! 328 00:13:53,500 --> 00:13:54,940 He cambiado de idea. 329 00:13:55,010 --> 00:13:56,910 No puedes detenerme. 330 00:13:56,970 --> 00:13:58,740 ¿Qué? No. No estoy aquí para detenerte. 331 00:13:58,810 --> 00:14:00,540 Si quieres saltar, adelante. 332 00:14:01,780 --> 00:14:04,850 ¿Es algún tipo de psicología inversa? 333 00:14:04,920 --> 00:14:06,080 No, es en serio. 334 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 Adelante. 335 00:14:07,151 --> 00:14:10,489 Vale, aquí va. 336 00:14:10,490 --> 00:14:11,720 Pero tengo una pregunta antes de que saltes. 337 00:14:11,790 --> 00:14:13,760 Mira, estoy intentando entender los celos. 338 00:14:13,820 --> 00:14:15,960 Es un concepto nuevo para mí. 339 00:14:16,030 --> 00:14:19,100 Y tú, querido Ricky, eres la persona perfecta para explicarlo. 340 00:14:19,160 --> 00:14:21,400 - ¿De qué estás hablando...? - Cortesía, Ricky. 341 00:14:21,470 --> 00:14:22,370 ¡Cortesía! 342 00:14:22,430 --> 00:14:23,600 ¡No hemos acabado de hablar! 343 00:14:23,670 --> 00:14:25,000 ¡¡Vale, hablaré!! 344 00:14:25,070 --> 00:14:26,800 ¡Súbeme, por favor! 345 00:14:26,870 --> 00:14:29,110 ¿Estás seguro? ¿Sí? Porque podría... 346 00:14:29,170 --> 00:14:31,510 ¡Súbeme! 347 00:14:31,580 --> 00:14:33,840 ¡Súbeme, por favor! 348 00:14:37,110 --> 00:14:38,320 Oh, Dios. 349 00:14:38,380 --> 00:14:39,780 No gastaría saliva si fuera tú. 350 00:14:39,820 --> 00:14:42,390 Cuando se trata de este tipo de cosas, es bastante crítico. 351 00:14:42,450 --> 00:14:45,020 Volvamos al asunto en cuestión. 352 00:14:45,090 --> 00:14:48,120 Estabas tan celoso que has matado al Dr. Shaw. 353 00:14:48,190 --> 00:14:49,430 ¿Puedes ayudarme a entender por qué? 354 00:14:49,490 --> 00:14:51,760 ¿Cómo puedes decir eso? 355 00:14:51,830 --> 00:14:53,960 Estuve a punto de saltar, porque está muerto. 356 00:14:54,030 --> 00:14:55,400 No flipes, Rickster. 357 00:14:55,470 --> 00:14:56,600 Sé sobre tus amenazas de muerte. 358 00:14:56,670 --> 00:14:59,470 Estaba pasando por una mala racha. 359 00:14:59,540 --> 00:15:01,070 Kara me había acabado de dejar. 360 00:15:01,120 --> 00:15:02,210 Hice mis amenazas. 361 00:15:02,270 --> 00:15:03,740 Y después fui a su oficina... 362 00:15:03,810 --> 00:15:04,970 Y lo has matado. 363 00:15:05,000 --> 00:15:06,430 Pero me ha calmado. 364 00:15:06,710 --> 00:15:08,980 Y después, accedió a que le viese, 365 00:15:09,050 --> 00:15:11,620 a pesar de que sabía que no iba a poder pagarle. 366 00:15:11,680 --> 00:15:14,150 Quiero decir, me ayudó pasar por mi divorcio, mi bancarrota, 367 00:15:14,220 --> 00:15:15,790 la muerte de mi loro. 368 00:15:15,850 --> 00:15:18,939 Oh, acabo de darme cuenta 369 00:15:18,940 --> 00:15:19,390 no estás celoso, ¿verdad? 370 00:15:19,460 --> 00:15:21,160 Simplemente estás triste. 371 00:15:21,230 --> 00:15:22,890 Verdaderamente, patético. 372 00:15:22,960 --> 00:15:26,329 Bueno, si no me puedes decir lo que quiero saber, 373 00:15:26,330 --> 00:15:26,960 ¿para qué sirves? 374 00:15:27,030 --> 00:15:29,470 ¿No deberías decirme que hay mucho por lo que vivir? 375 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Bueno, ojalá pudiese, Ricky, 376 00:15:30,600 --> 00:15:32,840 pero tu vida parece increíblemente apática. 377 00:15:32,900 --> 00:15:35,740 Irónicamente, parece que solo hay un camino donde ir, y es arriba. 378 00:15:40,310 --> 00:15:41,780 ¿Sabes qué? Tienes razón. 379 00:15:43,280 --> 00:15:45,920 Quizás lo peor esté detrás de mí. 380 00:15:47,590 --> 00:15:49,320 Creo que estoy preparado ya para irme. 381 00:15:49,390 --> 00:15:50,990 Bueno, no estaba preguntando eso, pero, 382 00:15:51,060 --> 00:15:53,190 de acuerdo, vamos, tan rápido como puedas. 383 00:15:53,260 --> 00:15:55,160 Vamos. 384 00:15:58,330 --> 00:16:00,030 No puedo creerte, Lucifer. 385 00:16:00,100 --> 00:16:01,800 ¿Qué? Deberías estar agradeciéndomelo. 386 00:16:01,870 --> 00:16:05,400 De acuerdo, Richard, hemos confirmado tu coartada con tu vecino. 387 00:16:05,470 --> 00:16:07,000 Puedes irte. 388 00:16:07,070 --> 00:16:08,810 ¿Cómo ha pasado esto? 389 00:16:08,870 --> 00:16:10,270 Pobre Sandy. 390 00:16:10,340 --> 00:16:11,240 ¿Quién es Sandy? 391 00:16:11,310 --> 00:16:13,410 La mujer del Dr. Shaw, Alexandra. 392 00:16:13,480 --> 00:16:15,710 Sus amigos la llaman Sandy. 393 00:16:15,780 --> 00:16:18,880 Vale, ¿y eres amigo de la mujer de tu terapeuta? 394 00:16:18,950 --> 00:16:22,050 Sí, ¿cómo de abierta era su relación? 395 00:16:22,120 --> 00:16:24,320 No, no es nada de eso. 396 00:16:24,390 --> 00:16:25,990 Los Shaw son así. 397 00:16:26,060 --> 00:16:28,690 Suben y bajan, cual montaña rusa. 398 00:16:28,760 --> 00:16:30,930 Me encontré con ella hace dos días. 399 00:16:31,000 --> 00:16:32,900 Estaba planeando una sorpresa 400 00:16:32,960 --> 00:16:34,970 para el Dr. Shaw. 401 00:16:35,030 --> 00:16:37,230 ¿Te encontraste con ella hace dos días? ¿Estás seguro de eso? 402 00:16:37,270 --> 00:16:38,400 Sí. 403 00:16:38,470 --> 00:16:40,800 Alexandra nos contó que estaba en Phoenix. 404 00:16:40,870 --> 00:16:41,770 Comprobamos su coartada. 405 00:16:41,840 --> 00:16:42,940 Tiene billetes de avión que lo demuestran. 406 00:16:43,010 --> 00:16:44,170 ¿Qué tipo de sorpresa era? 407 00:16:44,240 --> 00:16:45,580 No lo sé. 408 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 Solo me pidió que no le contase al Dr. Shaw que estaba en la ciudad. 409 00:16:50,080 --> 00:16:52,550 ¿No estaréis pensando que ella lo hizo? 410 00:17:05,930 --> 00:17:08,800 Está cerrado. 411 00:17:10,740 --> 00:17:12,070 Debes ser Maze. 412 00:17:13,740 --> 00:17:15,910 Eres exactamente como Lucifer te describió. 413 00:17:20,080 --> 00:17:22,350 Así que eres la doctora. 414 00:17:22,410 --> 00:17:23,850 Llámame Linda. 415 00:17:23,920 --> 00:17:26,130 Encantada de conocerte. 416 00:17:32,620 --> 00:17:34,660 He visto esa mirada en las mujeres anteriormente. 417 00:17:34,730 --> 00:17:36,090 Esto no va a acabar bien. 418 00:17:36,160 --> 00:17:37,460 ¿El qué? 419 00:17:37,530 --> 00:17:38,700 Acostarte con mi jefe. 420 00:17:38,760 --> 00:17:41,360 Acabarás como las otras. 421 00:17:41,430 --> 00:17:43,930 Basura arrojada al arcén de la carretera. 422 00:17:44,000 --> 00:17:45,440 Interesante. 423 00:17:45,500 --> 00:17:46,670 ¿El qué? 424 00:17:46,740 --> 00:17:48,040 La gente grosera normalmente 425 00:17:48,110 --> 00:17:50,340 tiene una vida vacía e insípida. 426 00:17:50,410 --> 00:17:53,010 Aterradas de no tener control. 427 00:17:53,080 --> 00:17:54,950 Pero no es tu caso, estoy seguro. 428 00:17:55,010 --> 00:17:57,510 Me gustas. 429 00:17:59,450 --> 00:18:01,220 ¿Doctora? 430 00:18:01,290 --> 00:18:04,090 Qué sorpresa. 431 00:18:04,160 --> 00:18:05,690 ¿Qué estás haciendo aquí? 432 00:18:05,760 --> 00:18:07,020 Pensé que me habías pedido que nos reuniéramos aquí. 433 00:18:07,090 --> 00:18:08,930 Ese era yo. Sentí que 434 00:18:08,990 --> 00:18:11,700 sería bueno tener tu opinión sobre el caso. 435 00:18:11,760 --> 00:18:13,700 Es una buena idea, en realidad, especialmente 436 00:18:13,760 --> 00:18:15,970 desde que nuestro último sospechoso casi acaba en forma de arte callejero. 437 00:18:16,030 --> 00:18:18,470 Resulta que la Sra. Shaw voló a Phoenix 438 00:18:18,540 --> 00:18:21,100 pero alquiló un coche y condujo de regreso un par de días antes. 439 00:18:21,170 --> 00:18:23,240 Querida, la dulce Sandy estuvo aquí 440 00:18:23,310 --> 00:18:24,910 justo a tiempo para el asesinato. 441 00:18:24,980 --> 00:18:28,470 Espera, ¿a Alexandra Shaw le llaman Sandy? 442 00:18:28,910 --> 00:18:30,610 El doctor tenía una paciente acosada 443 00:18:30,680 --> 00:18:33,380 por alguien con las iniciales S.S. 444 00:18:33,450 --> 00:18:35,120 ¿Usaba iniciales en sus notas? 445 00:18:35,190 --> 00:18:36,320 También me pareció extraño. 446 00:18:36,390 --> 00:18:39,120 ¿Por qué ocultar la identidad de alguien en unas notas personales? 447 00:18:39,190 --> 00:18:41,660 Pero pensé que no estaba relacionado, así que... 448 00:18:41,730 --> 00:18:45,430 A menos que S.S. sea de Sandy Shaw. 449 00:18:45,500 --> 00:18:46,660 Si ella estaba acosando 450 00:18:46,730 --> 00:18:48,630 una de las pacientes de su marido... 451 00:18:48,700 --> 00:18:50,030 Entonces el doctor Shaw quizás 452 00:18:50,100 --> 00:18:52,070 estuviera implicado en su propia 453 00:18:52,140 --> 00:18:53,200 terapia de tipo relación abierta. 454 00:18:53,270 --> 00:18:54,470 Sandy lo descubrió. 455 00:18:54,540 --> 00:18:55,740 Por lo que tal vez no estaba 456 00:18:55,810 --> 00:18:56,840 tan de acuerdo con ello como decía. 457 00:18:56,910 --> 00:18:58,640 Disculpa. 458 00:18:59,740 --> 00:19:01,080 Decker. 459 00:19:01,150 --> 00:19:03,410 Sí, este es 831. 460 00:19:03,480 --> 00:19:06,820 Sí, dile que estaré allí tan pronto como pueda. 461 00:19:06,880 --> 00:19:08,320 Bien, gracias. 462 00:19:09,190 --> 00:19:10,620 Es una urgencia. 463 00:19:10,690 --> 00:19:11,760 El teléfono de Dan no funciona, 464 00:19:11,820 --> 00:19:13,220 y quiere que me reúna con él en mi casa. 465 00:19:13,290 --> 00:19:14,620 Aparentemente es urgente. 466 00:19:14,690 --> 00:19:15,860 Qué conveniente. 467 00:19:15,930 --> 00:19:17,230 ¿Qué será lo siguiente... derrama algo en su camiseta 468 00:19:17,300 --> 00:19:18,360 y tiene que quitársela? 469 00:19:18,430 --> 00:19:21,060 Oh, no, los pantalones también. 470 00:19:21,130 --> 00:19:22,630 - ¿Qué? - ¿Así que eso es todo? 471 00:19:22,700 --> 00:19:24,300 ¿Vas a salir corriendo en cuanto Dan llame? 472 00:19:24,340 --> 00:19:25,570 ¿Qué hay del caso? 473 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 Podría estar relacionado con otro caso en el que trabajo. 474 00:19:27,570 --> 00:19:29,340 Hay unidades del cuerpo buscando a Sandy ahora. 475 00:19:29,410 --> 00:19:31,010 Y cuando la encuentren, me llamarán. 476 00:19:31,080 --> 00:19:32,510 Adiós. 477 00:19:32,590 --> 00:19:33,590 Adiós. 478 00:19:33,610 --> 00:19:34,520 Increíble. 479 00:19:34,550 --> 00:19:36,670 ¿Ves con lo que tengo que lidiar, no? 480 00:19:36,680 --> 00:19:40,120 En verdad, creo que sí. 481 00:19:40,180 --> 00:19:41,960 Es peor de lo que pensaba. 482 00:19:41,980 --> 00:19:43,390 Gracias. 483 00:19:51,600 --> 00:19:54,230 Oye, Dan. 484 00:19:54,300 --> 00:19:56,100 ¿Qué has averiguado? 485 00:19:56,170 --> 00:19:57,530 Sorpresa. 486 00:20:06,710 --> 00:20:09,690 Solo quería hablar contigo. 487 00:20:09,720 --> 00:20:11,750 ¿Actúas muy coloquial en público, 488 00:20:11,770 --> 00:20:13,210 y a continuación irrumpes en mi casa, 489 00:20:13,240 --> 00:20:14,540 y me engañas para reunirme contigo en privado? 490 00:20:14,560 --> 00:20:17,480 Lo siento si no me fío. 491 00:20:17,500 --> 00:20:19,730 Oye, no voy armado. 492 00:20:19,800 --> 00:20:22,040 Mira. 493 00:20:23,270 --> 00:20:25,970 No es nada de eso. 494 00:20:27,510 --> 00:20:29,670 De acuerdo. 495 00:20:30,610 --> 00:20:32,280 Entonces habla. 496 00:20:32,350 --> 00:20:34,420 Tenía que quedar contigo en algún lugar donde nadie nos pudiese escuchar. 497 00:20:34,480 --> 00:20:36,080 ¿Escuchar el qué... mis gritos? 498 00:20:37,020 --> 00:20:40,120 Decker, estamos en el mismo lado. 499 00:20:40,190 --> 00:20:41,860 Y sé que aún estás investigando lo de Palmetto. 500 00:20:41,920 --> 00:20:43,790 Bueno, ¿adivina qué? Yo también. 501 00:20:43,860 --> 00:20:45,630 Lo dejé de lado hace mucho tiempo. 502 00:20:45,690 --> 00:20:47,200 ¿Eso es lo mejor que tienes? 503 00:20:47,260 --> 00:20:50,430 Dios, eres una policía decente pero una mentirosa terrible. 504 00:20:50,500 --> 00:20:52,670 ¡Vamos! 505 00:20:52,740 --> 00:20:53,940 Palmetto apesta. 506 00:20:54,000 --> 00:20:55,370 Debería saberlo. Estaba allí. 507 00:20:57,310 --> 00:20:59,410 Adelante, dilo. 508 00:20:59,480 --> 00:21:01,040 Parezco corrupto. 509 00:21:01,110 --> 00:21:03,510 Te vi reunirte con Nikolas Aoudi. 510 00:21:03,580 --> 00:21:05,280 Estabais riendo. 511 00:21:05,350 --> 00:21:06,920 Vi como le dabas dinero. 512 00:21:06,980 --> 00:21:08,850 Ha sido mi confidente antes. 513 00:21:08,920 --> 00:21:10,950 Estaba comprando información. 514 00:21:11,020 --> 00:21:14,190 Entonces nos dispararon a ambos. 515 00:21:14,260 --> 00:21:17,780 Creo que fue un policía quien disparó. 516 00:21:18,860 --> 00:21:20,730 Pero eso ya lo sabías, ¿verdad? 517 00:21:20,800 --> 00:21:22,060 ¿Por qué crees que era un policía? 518 00:21:22,130 --> 00:21:23,770 Para eso estaba pagando a Aoudi. 519 00:21:23,830 --> 00:21:25,830 Alguien corrupto de nuestro departamento. 520 00:21:25,900 --> 00:21:27,870 Pero él o ella se enteró a tiempo. 521 00:21:27,940 --> 00:21:29,600 Es... 522 00:21:29,670 --> 00:21:31,170 una gran historia. 523 00:21:31,240 --> 00:21:32,340 Me encanta el final. 524 00:21:32,410 --> 00:21:34,410 Todos los cabos sueltos quedan atados. 525 00:21:34,480 --> 00:21:35,740 En verdad no. 526 00:21:35,810 --> 00:21:37,210 No puedo explicar 527 00:21:37,280 --> 00:21:40,780 cómo ese policía sabía que estaba allí. 528 00:21:41,880 --> 00:21:43,690 ¿Cómo me encontraste? 529 00:21:43,750 --> 00:21:45,490 Seguí el olor. 530 00:21:45,550 --> 00:21:46,790 ¿Seguiste el...? 531 00:21:46,860 --> 00:21:48,260 ¿Sabes qué? 532 00:21:48,320 --> 00:21:49,660 A la mierda. 533 00:21:49,730 --> 00:21:51,230 Solo te llamé para intentar ayudar. 534 00:21:51,290 --> 00:21:52,160 ¿De veras? 535 00:21:52,230 --> 00:21:53,830 Sí, de veras. 536 00:21:53,900 --> 00:21:56,430 Escucha, Decker, me apuntaron con un arma. 537 00:21:56,500 --> 00:21:59,630 Malcolm... 538 00:21:59,700 --> 00:22:01,270 Estaba muerto. 539 00:22:01,340 --> 00:22:03,440 Lo sé. 540 00:22:03,510 --> 00:22:07,610 Me ha hecho apreciar cada segundo que tengo ahora. 541 00:22:07,680 --> 00:22:09,680 Así que, personalmente, no creo que 542 00:22:09,750 --> 00:22:13,180 vaya a indagar más en este asunto. 543 00:22:13,250 --> 00:22:15,180 Y si fuese tú, haría lo mismo. 544 00:22:15,250 --> 00:22:17,920 No estoy segura si eso es un consejo, o una amenaza. 545 00:22:17,990 --> 00:22:20,620 No soy el enemigo, Chloe. 546 00:22:20,690 --> 00:22:22,790 Pero a quienquiera que estuviésemos investigando, 547 00:22:22,860 --> 00:22:25,060 sigue ahí fuera. 548 00:22:25,130 --> 00:22:28,950 Y no tiene ningún problema en disparar a policías. 549 00:22:36,510 --> 00:22:38,240 Decker. 550 00:22:39,310 --> 00:22:40,810 Han encontrado a Sandy Shaw 551 00:22:40,880 --> 00:22:42,310 en su coche, en un aparcamiento. 552 00:22:42,380 --> 00:22:43,750 Espero que nuestro caso 553 00:22:43,810 --> 00:22:46,050 no haya arruinado tu momento intimo con Dan, 554 00:22:46,120 --> 00:22:48,420 ¿Por qué esa obsesión con mi vida amorosa? 555 00:22:48,480 --> 00:22:49,750 ¿Obsesión? 556 00:22:49,820 --> 00:22:51,290 ¡Qué defensiva te has puesto! 557 00:22:51,350 --> 00:22:53,520 Probablemente indica problemas más profundos, ¿no es cierto? 558 00:22:53,590 --> 00:22:54,590 Estoy de acuerdo. 559 00:22:54,620 --> 00:22:57,860 ¿Por qué estás tan a la defensiva, Lucifer? 560 00:22:57,930 --> 00:22:59,530 Buena pregunta. 561 00:22:59,600 --> 00:23:01,930 ¿Et tu, doctor? 562 00:23:02,000 --> 00:23:04,100 Lucifer, me has pedido que analizara la situación. 563 00:23:04,170 --> 00:23:06,870 No, te pedí ayuda para averiguar qué es lo que le pasa a ella. 564 00:23:07,870 --> 00:23:09,140 ¿Lo has hecho? 565 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 Pero... 566 00:23:10,240 --> 00:23:12,070 No le pasa nada. 567 00:23:12,140 --> 00:23:14,510 Es una mujer que está intentando mantener el equilibrio, 568 00:23:14,580 --> 00:23:17,680 y por lo que puedo decir, está haciendo un trabajo fantástico. 569 00:23:17,750 --> 00:23:19,280 Por qué, gracias. 570 00:23:19,350 --> 00:23:21,550 Tienes razón, Lucifer, es maravillosa. 571 00:23:21,620 --> 00:23:22,750 No, tiene verborrea. 572 00:23:22,820 --> 00:23:24,390 ¿Dónde está el botón para subir la ventana? 573 00:23:24,450 --> 00:23:26,690 No es una limusina, Lucifer. 574 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Y, Dra. Linda, 575 00:23:27,790 --> 00:23:29,690 debería unirse a nosotros más a menudo. 576 00:23:31,160 --> 00:23:33,700 Normalmente un trío suele ser más divertido que esto. 577 00:23:35,130 --> 00:23:36,200 Repugnante. 578 00:23:38,970 --> 00:23:40,170 Entonces nos has mentido. 579 00:23:40,240 --> 00:23:41,940 Estabas en la ciudad cuando tu marido murió. 580 00:23:42,000 --> 00:23:44,640 Sí, pero no es lo que piensas. 581 00:23:44,710 --> 00:23:46,240 Vale, entonces ayúdame a entenderlo. 582 00:23:46,310 --> 00:23:48,840 Sandy, estoy de tu lado. 583 00:23:48,910 --> 00:23:50,480 No todo deriva de los celos, 584 00:23:50,550 --> 00:23:52,150 no importa lo que te digan estas mujeres. 585 00:23:52,170 --> 00:23:52,900 Oye, Lucifer... 586 00:23:52,950 --> 00:23:56,020 Vino aquí impulsada por algún tipo de deseo, ¿no es así? 587 00:23:56,670 --> 00:23:57,800 No. 588 00:23:57,830 --> 00:23:58,590 Vamos. 589 00:23:58,620 --> 00:24:00,250 Puedes contármelo. ¿Cuál es? 590 00:24:01,820 --> 00:24:03,290 Es repugnante. 591 00:24:03,360 --> 00:24:05,610 Chica sucia. 592 00:24:05,630 --> 00:24:07,320 Vamos, ahora tienes que decírmelo. 593 00:24:07,350 --> 00:24:10,940 Está... en mi coche. 594 00:24:11,990 --> 00:24:13,400 ¿Qué es, Sandy? 595 00:24:13,470 --> 00:24:14,680 Caca. 596 00:24:16,310 --> 00:24:17,740 Bolsas y bolsas de caca. 597 00:24:17,810 --> 00:24:19,970 Oh, Dios mío. 598 00:24:23,480 --> 00:24:25,880 No estoy seguro si estar horrorizado o impresionado. 599 00:24:25,950 --> 00:24:27,520 Mi amigo tiene un caballo. 600 00:24:27,580 --> 00:24:30,590 Eso es gratificante saberlo. 601 00:24:30,650 --> 00:24:32,520 ¿Qué ibas a hacer con él? 602 00:24:32,590 --> 00:24:34,420 Iba a tirárselo a Tiffany. 603 00:24:34,490 --> 00:24:35,360 Esa es la paciente 604 00:24:35,420 --> 00:24:38,560 - que la denunció por... - Acoso. 605 00:24:38,630 --> 00:24:40,060 Sí. 606 00:24:40,130 --> 00:24:42,000 Está en una terapia de grupo ahora mismo 607 00:24:42,060 --> 00:24:43,500 para los clientes de mi marido. 608 00:24:43,570 --> 00:24:44,630 Terapia de grupo para los infieles. 609 00:24:44,700 --> 00:24:46,500 Oh, le he dado rienda suelta a la imaginación. 610 00:24:46,570 --> 00:24:48,100 Así que Tiffany se acostaba con tu marido. 611 00:24:48,170 --> 00:24:49,240 Sí. 612 00:24:49,300 --> 00:24:50,470 ¿Cómo lo averiguaste? 613 00:24:50,540 --> 00:24:53,210 El compañero de mi marido, el doctor Medina, me llamó. 614 00:24:53,280 --> 00:24:55,340 ¿Él te dijo que tu marido te engañaba? 615 00:24:55,410 --> 00:24:57,180 No, no tenía ni idea. 616 00:24:57,250 --> 00:24:58,250 Solo llamó para ver si 617 00:24:58,310 --> 00:25:00,420 Bernie quería tomarse un copa a última hora. 618 00:25:00,480 --> 00:25:03,250 Pero se suponía que Bernie debería estar con el Dr. Medina. 619 00:25:03,320 --> 00:25:05,550 Ahí supe que mi marido me mentía. 620 00:25:05,620 --> 00:25:07,120 Pero él era el terapeuta infiel. 621 00:25:07,190 --> 00:25:08,820 No veo el problema aquí. 622 00:25:08,890 --> 00:25:10,020 Quiero decir, has dicho por ti misma... 623 00:25:10,090 --> 00:25:12,030 El problema es que él se enamoró de ella. 624 00:25:14,730 --> 00:25:16,500 Le mentí sobre mi viaje, 625 00:25:16,570 --> 00:25:20,670 y conduje de vuelta desde Phoenix para ver lo que hacía. 626 00:25:20,740 --> 00:25:21,800 Estaba... 627 00:25:21,870 --> 00:25:23,040 No lo digas. 628 00:25:23,110 --> 00:25:23,740 Celosa. 629 00:25:23,810 --> 00:25:25,110 Sí, sí, ¡todos lo pillamos! 630 00:25:25,170 --> 00:25:26,510 Los celos hacen al mundo volverse... 631 00:25:26,580 --> 00:25:28,310 Quiero decir, qué sois, ¿una banda de chicas? 632 00:25:28,380 --> 00:25:29,480 Le amaba. 633 00:25:30,550 --> 00:25:31,710 Yo no le maté. 634 00:25:31,780 --> 00:25:33,920 Solo le quería de vuelta. 635 00:25:35,420 --> 00:25:36,820 Bien. 636 00:25:36,890 --> 00:25:39,620 - El idiota-móvil. - Dadme un segundo. 637 00:25:42,120 --> 00:25:43,790 Recibí tu mensaje. ¿Estás bien? 638 00:25:43,860 --> 00:25:45,190 ¿Te ha hecho daño Malcolm? 639 00:25:45,260 --> 00:25:46,930 No. Te lo dije, está bien. 640 00:25:47,000 --> 00:25:49,700 Todo está bien. 641 00:25:49,770 --> 00:25:52,430 Le pegaré un puñetazo a ese hijo de puta que volverá a estar en coma. 642 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Vamos. 643 00:25:53,540 --> 00:25:55,440 No. No. 644 00:25:55,500 --> 00:25:56,870 ¿Algo nuevo sobre la llave maestra? 645 00:25:56,940 --> 00:25:59,070 Lo siento, Chloe. 646 00:25:59,140 --> 00:26:01,240 No han conseguido sacar ninguna huella de ella. 647 00:26:03,280 --> 00:26:05,150 Gracias. 648 00:26:05,210 --> 00:26:07,150 Así que ese es Dan, ¿eh? 649 00:26:07,220 --> 00:26:08,250 Sí. 650 00:26:08,320 --> 00:26:11,220 Terriblemente común, ¿verdad? 651 00:26:11,290 --> 00:26:12,650 No diría eso. 652 00:26:12,720 --> 00:26:16,060 Qué... Deberías estar de mi lado, sabes. 653 00:26:16,130 --> 00:26:19,360 No. Debería ayudarte a procesar tus emociones 654 00:26:19,430 --> 00:26:21,300 para que puedas tratar con ellas de forma constructiva. 655 00:26:21,360 --> 00:26:25,780 Sí, estando a mi lado y darte cuenta de que tengo razón. 656 00:26:25,910 --> 00:26:27,140 Lucifer... 657 00:26:27,160 --> 00:26:29,030 Está conversación ha acabado. 658 00:26:29,780 --> 00:26:31,080 Iré a hablar 659 00:26:31,110 --> 00:26:34,880 con algunas personas libres de prejuicios, doctora. 660 00:26:41,180 --> 00:26:44,250 Hola. Soy el Dr. Medina. Gracias por venir. 661 00:26:44,640 --> 00:26:46,690 Muy bien, parece que ya estamos todos, 662 00:26:46,740 --> 00:26:47,740 así que empecemos. 663 00:26:47,770 --> 00:26:49,290 ¡Sí! Es una gran idea. 664 00:26:49,320 --> 00:26:51,170 Hay mucho que debatir. 665 00:26:51,200 --> 00:26:53,910 Así que empecemos con lo más importante, ¿de acuerdo? 666 00:26:54,750 --> 00:26:56,050 Yo. 667 00:27:06,570 --> 00:27:08,700 Y una vez más, 668 00:27:08,770 --> 00:27:10,800 Lucifer desaparece. 669 00:27:10,870 --> 00:27:14,470 Creo que el caso le llego en lo más hondo. 670 00:27:14,540 --> 00:27:15,610 Puede que las cosas se hayan puesto demasiado aburridas 671 00:27:15,670 --> 00:27:17,380 para el Sr. Despistado. 672 00:27:17,440 --> 00:27:18,680 No lo sé. 673 00:27:18,740 --> 00:27:20,780 Ha mejorado bastante desde que está trabajando contigo. 674 00:27:20,850 --> 00:27:23,410 No estoy segura de que sea el motivo. 675 00:27:23,480 --> 00:27:25,080 Creo que realmente le has ayudado. 676 00:27:25,150 --> 00:27:27,390 Te he subestimado antes. Lo siento. 677 00:27:27,450 --> 00:27:29,320 No es necesario. Pero gracias. 678 00:27:29,390 --> 00:27:30,890 Y pensaba... 679 00:27:30,960 --> 00:27:32,590 pensaba que te estabas acostando con él. 680 00:27:32,660 --> 00:27:34,160 Lo estoy. 681 00:27:37,430 --> 00:27:38,860 ¿Es eso...? 682 00:27:38,930 --> 00:27:39,530 ¿Ético? 683 00:27:39,600 --> 00:27:41,130 No. 684 00:27:41,200 --> 00:27:43,400 No, no lo es. 685 00:27:44,700 --> 00:27:47,210 Pero hay algo en él. 686 00:27:47,270 --> 00:27:49,070 No puedo detenerme. 687 00:27:52,280 --> 00:27:53,910 Pero creo que es hora de hacerlo. 688 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 Quiero decir, incluso empiezo a sentirme... 689 00:28:01,290 --> 00:28:03,790 ¿Así que crees que ella lo hizo? 690 00:28:03,860 --> 00:28:07,460 Sandy afirma que estaba sentada fuera de la casa de Tiffany, 691 00:28:07,530 --> 00:28:09,390 esperando a que apareciese el Dr. Shaw. 692 00:28:09,460 --> 00:28:11,830 El problema, es que nadie puede corroborar su declaración. 693 00:28:11,900 --> 00:28:14,100 Pero, no, no creo que fuese ella. 694 00:28:14,170 --> 00:28:17,470 No había nadie en los documentos del Dr. Shaw que pareciera 695 00:28:17,540 --> 00:28:18,740 ¿un potencial sospechoso? 696 00:28:18,800 --> 00:28:20,940 No que yo pueda decir, pero quizá hemos pasado por alto algo. 697 00:28:21,010 --> 00:28:22,340 ¿Qué? 698 00:28:22,410 --> 00:28:25,080 El terapeuta infiel resultó ser pésimo engañando. 699 00:28:25,140 --> 00:28:28,410 ¿Por qué no le ha contado al Dr. Medina de que lo estaba usando como coartada? 700 00:28:28,480 --> 00:28:29,710 Quizás lo ha hecho. 701 00:28:29,780 --> 00:28:31,720 Quizás haya confiado en el Dr. Medina. 702 00:28:31,780 --> 00:28:33,450 Pero la Sra. Shaw dijo que el doctor Medina 703 00:28:33,520 --> 00:28:35,290 no tenía ni idea de la aventura. 704 00:28:35,350 --> 00:28:36,550 Sí, entonces muy conveniente le contó 705 00:28:36,620 --> 00:28:38,460 todo lo debería saber para darse cuenta. 706 00:28:39,560 --> 00:28:40,930 Necesitamos hablar con el doctor Medina. 707 00:28:40,990 --> 00:28:43,490 Lo que nos trae al día de hoy, 708 00:28:43,560 --> 00:28:45,900 donde encontramos a la Sra. Shaw 709 00:28:45,960 --> 00:28:47,930 con una bolsa de excrementos en su baúl. 710 00:28:48,000 --> 00:28:49,130 Disculpen, en su maletero. 711 00:28:49,200 --> 00:28:51,140 Y de alguna forma, de todo eso, 712 00:28:51,200 --> 00:28:53,500 sacaron que estaba celoso. 713 00:28:54,570 --> 00:28:56,810 Entonces... ¿qué opináis? 714 00:28:57,910 --> 00:28:58,710 Sí. 715 00:28:58,780 --> 00:29:00,080 Espera. ¿Eres el Diablo? 716 00:29:00,150 --> 00:29:01,280 Sí, sí. 717 00:29:01,350 --> 00:29:03,110 Por favor sigan. Alguien. Tú. 718 00:29:03,180 --> 00:29:05,120 Cuando dices que has quemado tus alas, 719 00:29:05,180 --> 00:29:06,180 ¿era una metáfora...? 720 00:29:06,220 --> 00:29:08,020 ¡No os estáis centrando en los detalles correctos! 721 00:29:08,090 --> 00:29:09,750 Sí. 722 00:29:09,820 --> 00:29:11,090 ¿Iba a echar mierda sobre mí? 723 00:29:11,160 --> 00:29:12,790 Dios, esto no tiene que ver contigo, Tiffany. 724 00:29:12,860 --> 00:29:13,930 ¿De acuerdo? 725 00:29:13,990 --> 00:29:15,990 No me extraña que estéis todos en terapia. 726 00:29:16,060 --> 00:29:19,260 Se supone que esto es una sesión de terapia de duelo 727 00:29:19,330 --> 00:29:20,600 por los pacientes del doctor Shaw. 728 00:29:20,670 --> 00:29:24,100 Y aquí todos tienen una perdida terrible con la que lidiar. 729 00:29:24,170 --> 00:29:25,240 Bueno, ¿y yo no? 730 00:29:25,300 --> 00:29:27,410 He perdido tanto a mi terapeuta y a mi compañera. 731 00:29:27,470 --> 00:29:29,170 Yo... 732 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 ¿Murieron? 733 00:29:30,280 --> 00:29:31,510 No, no, se volvieron en mi contra. 734 00:29:31,580 --> 00:29:32,610 Algunos dirían que eso es incluso peor. 735 00:29:32,680 --> 00:29:33,850 Bien, tienes que irte. 736 00:29:33,910 --> 00:29:36,450 No, estoy llegando a algo. Puedo sentirlo. 737 00:29:36,520 --> 00:29:38,180 ¡Esto no es sobre ti! 738 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 Tienes razón. 739 00:29:42,121 --> 00:29:43,350 Sí. 740 00:29:43,420 --> 00:29:45,360 Debería haber usado a uno de vosotros como un caso a estudiar. 741 00:29:45,420 --> 00:29:46,520 Gracias por ser voluntario. 742 00:29:46,590 --> 00:29:48,590 ¿Qué es... 743 00:29:48,660 --> 00:29:51,130 lo que te pone celoso? 744 00:29:51,200 --> 00:29:55,070 ¿Qué es lo que deseas y no puedes tener? 745 00:29:55,130 --> 00:29:56,130 Vamos. 746 00:29:57,200 --> 00:29:58,340 Yo... 747 00:29:58,400 --> 00:29:59,470 ¿Sí? 748 00:29:59,540 --> 00:30:01,640 quiero a Sandy. 749 00:30:03,210 --> 00:30:04,940 ¿Qué? 750 00:30:07,150 --> 00:30:09,550 Ahora me acuerdo de ti. 751 00:30:09,620 --> 00:30:12,120 ¡Chico Pañuelo! 752 00:30:12,180 --> 00:30:15,290 Querías algún tipo de terapia relación abierta para ti mismo, ¿verdad? 753 00:30:15,350 --> 00:30:16,820 No es lo que parece. 754 00:30:16,890 --> 00:30:18,560 Pero ella no te quería, ¿verdad? 755 00:30:18,620 --> 00:30:20,490 Sandy amaba a su marido, 756 00:30:20,560 --> 00:30:23,330 así que lo mataste, ¿verdad? 757 00:30:23,400 --> 00:30:24,230 ¡Cierra el pico! 758 00:30:24,300 --> 00:30:25,330 Lo he resuelto, ¿verdad? 759 00:30:25,400 --> 00:30:27,060 ¿Verdad? 760 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 Eso es un sí. 761 00:30:29,571 --> 00:30:30,940 ¡Tiene un cuchillo! 762 00:30:31,000 --> 00:30:33,270 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 763 00:30:33,340 --> 00:30:35,070 Tenía que matarlo, ¿vale? 764 00:30:35,140 --> 00:30:37,380 Él la mentía. La engañaba. 765 00:30:37,440 --> 00:30:40,410 Y intenté avisarla, pero no importaba lo que hiciera, 766 00:30:40,480 --> 00:30:41,510 ella le amaba. 767 00:30:41,580 --> 00:30:42,650 No, no, eso no. 768 00:30:42,710 --> 00:30:44,150 Esto. Aquí. 769 00:30:44,220 --> 00:30:47,650 Me acabas de dar el ejemplo perfecto de celos desenfrenados. 770 00:30:47,720 --> 00:30:49,990 No estoy celoso. No lo estoy. 771 00:30:50,060 --> 00:30:52,660 La mujer que amabas estaba con otra persona, 772 00:30:52,720 --> 00:30:54,890 alguien quien según tú, no la merecía. 773 00:30:54,960 --> 00:30:58,000 Pero no importa lo que hiciste... 774 00:30:58,060 --> 00:31:00,600 ella nunca te miró de la forma en la que querías que te mirara. 775 00:31:00,670 --> 00:31:03,270 Eso es... 776 00:31:03,340 --> 00:31:04,870 muy exacto. 777 00:31:04,940 --> 00:31:06,600 Sí. 778 00:31:06,670 --> 00:31:08,540 Me has hecho darme cuenta de algo. 779 00:31:09,810 --> 00:31:13,340 Que mi situación y la tuya son... 780 00:31:13,410 --> 00:31:15,850 totalmente diferentes. 781 00:31:15,910 --> 00:31:17,720 ¡Tenía razón! ¡Nada de celos! 782 00:31:17,780 --> 00:31:19,350 ¡Tira el cuchillo! 783 00:31:28,160 --> 00:31:29,460 ¿En serio 784 00:31:29,530 --> 00:31:31,060 me acabas de morder? 785 00:31:32,430 --> 00:31:33,600 Él es el asesino. 786 00:31:35,070 --> 00:31:37,370 Sí, ¿eso crees? 787 00:31:57,790 --> 00:31:59,320 Tenías razón respecto a Linda. 788 00:31:59,390 --> 00:32:00,860 Me ayudó a averiguar el motivo. 789 00:32:00,930 --> 00:32:04,600 Y entonces me di cuenta que las oficinas de Jonathan y el Dr. Shaw 790 00:32:04,660 --> 00:32:06,330 compartían el mismo sistema de seguridad. 791 00:32:06,400 --> 00:32:07,530 Así que lo comprobé y... 792 00:32:07,600 --> 00:32:09,930 No me estás escuchando, ¿verdad? 793 00:32:12,040 --> 00:32:14,470 Me temo que no. 794 00:32:15,570 --> 00:32:16,740 ¿No viste ninguna similitud 795 00:32:16,810 --> 00:32:18,540 entre Jonathan y tú? 796 00:32:18,610 --> 00:32:21,310 Has oído algo de eso, ¿verdad? 797 00:32:21,380 --> 00:32:22,980 El vagón de cola. 798 00:32:26,290 --> 00:32:28,350 No lo sé. 799 00:32:28,420 --> 00:32:29,590 ¿Y tú? 800 00:32:30,490 --> 00:32:33,260 No. 801 00:32:33,330 --> 00:32:34,760 Totalmente diferente. 802 00:32:34,830 --> 00:32:37,800 Lo que pensaba. 803 00:32:39,060 --> 00:32:42,930 ¿Cómo va tu caso secreto con Dan? 804 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Secretamente mal. 805 00:32:44,270 --> 00:32:45,500 ¿Recuerdas a Malcolm? 806 00:32:46,410 --> 00:32:47,540 ¿El chico del coma? 807 00:32:48,440 --> 00:32:49,570 Se ha despertado. 808 00:32:49,640 --> 00:32:51,040 Jura que es inocente. 809 00:32:52,840 --> 00:32:55,580 Algo que ha dicho me preocupa. 810 00:32:55,650 --> 00:32:57,150 Quienquiera que le haya disparado, sabía sobre Palmetto, 811 00:32:57,220 --> 00:32:59,650 pero dice que nadie podía saber que él estaba allí. 812 00:32:59,720 --> 00:33:01,820 Bueno, tú lo has encontrado allí. 813 00:33:01,890 --> 00:33:04,160 Sí... También matizó eso. 814 00:33:04,220 --> 00:33:06,890 Cualquiera que lo haya seguido, pudo haberlo hecho. 815 00:33:06,960 --> 00:33:08,690 ¿Cómo lo has rastreado? 816 00:33:08,760 --> 00:33:11,160 Los compañeros del cuerpo comparten localizadores GPS 817 00:33:11,230 --> 00:33:13,430 así en casos de emergencia se pueden ayudar unos a otros. 818 00:33:13,500 --> 00:33:16,630 Pirateaste el localizador de su compañero. 819 00:33:16,700 --> 00:33:18,700 Lo que significa... 820 00:33:18,770 --> 00:33:21,240 Que el compañero de Malcolm sabía también que estaba allí. 821 00:33:23,180 --> 00:33:24,810 Tony Paolucci lo sabía. 822 00:33:45,100 --> 00:33:48,170 Ese es el coche de Paolucci, justo como indicaba el GPS. 823 00:33:48,230 --> 00:33:49,330 Pero el bar está cerrado. 824 00:33:49,400 --> 00:33:52,540 Tal vez decidió seguir de fiesta. 825 00:34:00,580 --> 00:34:02,380 Tienes que dejar de hacer eso. 826 00:34:02,450 --> 00:34:04,120 No estaba cerrado. 827 00:34:14,560 --> 00:34:16,860 Paolucci, ¿estás ahí? 828 00:34:45,220 --> 00:34:47,550 Al menos, puedes ver lo que estaba pensando. 829 00:35:00,880 --> 00:35:02,190 Dan. 830 00:35:07,640 --> 00:35:09,170 Encontré una nota de suicidio. 831 00:35:10,090 --> 00:35:11,370 ¿Escrita a mano? 832 00:35:12,210 --> 00:35:13,580 Desde luego que lo parece. 833 00:35:13,930 --> 00:35:15,400 Aparentemente, aceptaba sobornos. 834 00:35:15,950 --> 00:35:18,120 Malcolm le hacía tal seguimiento, que Paolucci le disparó. 835 00:35:18,560 --> 00:35:19,500 Cuando Malcolm se despertó, 836 00:35:19,530 --> 00:35:21,430 Paolucci no pudo soportar más la culpa. 837 00:35:27,530 --> 00:35:28,900 ¿Estás bien? 838 00:35:30,490 --> 00:35:31,790 Paolucci era un capullo, 839 00:35:32,190 --> 00:35:34,620 pero esto... me cuesta imaginarlo. 840 00:35:35,430 --> 00:35:36,700 Lo sé. 841 00:35:37,370 --> 00:35:38,460 Lo sé. 842 00:35:56,490 --> 00:35:58,900 Adelante. 843 00:35:58,920 --> 00:36:00,490 Hola, doctora. 844 00:36:03,870 --> 00:36:05,170 Gracias por venir. 845 00:36:05,190 --> 00:36:08,810 Sé que no nos toca ninguna sesión en los próximos días. 846 00:36:08,830 --> 00:36:10,120 No, es culpa mía. 847 00:36:10,150 --> 00:36:12,610 Sé que no estoy al día con los pagos... 848 00:36:16,110 --> 00:36:17,150 No lo hagas. 849 00:36:19,190 --> 00:36:20,990 ¿Qué está mal? Nada está mal. 850 00:36:21,050 --> 00:36:22,890 Me he dado cuenta de algunas cosas. 851 00:36:22,960 --> 00:36:25,590 Como dije, 852 00:36:25,660 --> 00:36:29,090 hemos hecho un gran avance. 853 00:36:29,160 --> 00:36:33,430 Y creo, teniendo eso en cuenta, 854 00:36:33,500 --> 00:36:35,900 que deberíamos mantener una relación exclusivamente profesional desde ahora. 855 00:36:37,730 --> 00:36:38,800 ¿Estás segura? 856 00:36:38,820 --> 00:36:40,790 Bastante. 857 00:36:41,680 --> 00:36:42,910 Muy bien. 858 00:36:42,980 --> 00:36:45,540 Si... crees que es lo mejor. 859 00:36:45,610 --> 00:36:46,610 Sí. 860 00:36:46,611 --> 00:36:47,950 De acuerdo. 861 00:36:48,010 --> 00:36:52,380 Bien... nos vemos en la próxima sesión. 862 00:37:01,930 --> 00:37:04,350 - Una última cosa antes de irme. - ¿Sí? 863 00:37:04,370 --> 00:37:07,610 El Dr. Canaan del final del pasillo... ¿cómo es? 864 00:37:07,630 --> 00:37:09,740 Reflexivo. 865 00:37:09,800 --> 00:37:11,840 Espiritual. ¿Por qué? 866 00:37:11,910 --> 00:37:14,020 ¿Algo puritano? 867 00:37:14,130 --> 00:37:15,870 No sé. Supongo. 868 00:37:15,890 --> 00:37:18,440 ¿Un metro noventa, negro y con voz angelical? 869 00:37:18,460 --> 00:37:19,940 Lo conoces. 870 00:37:22,080 --> 00:37:24,350 No sabes cómo. 871 00:37:29,150 --> 00:37:30,480 Trixie por fin se ha dormido. 872 00:37:31,130 --> 00:37:32,970 Te engañó para que le leyeras un libro 873 00:37:33,030 --> 00:37:34,840 del panda estornudador, ¿verdad? 874 00:37:35,020 --> 00:37:36,660 Cinco veces. 875 00:37:41,970 --> 00:37:44,600 Oye... 876 00:37:44,670 --> 00:37:46,370 gracias. 877 00:37:48,100 --> 00:37:49,170 ¿Por qué? 878 00:37:49,190 --> 00:37:53,080 Por apoyarme... 879 00:37:53,340 --> 00:37:55,040 y por todo. 880 00:38:03,270 --> 00:38:04,870 De nada. 881 00:38:05,860 --> 00:38:07,060 Por todo. 882 00:38:20,970 --> 00:38:23,280 Deberías irte. 883 00:38:25,280 --> 00:38:26,640 Sí, debería. 884 00:38:26,670 --> 00:38:28,280 Lo siento. 885 00:38:28,350 --> 00:38:31,150 No. No lo sientas. 886 00:38:56,780 --> 00:38:58,650 De acuerdo. 887 00:38:58,980 --> 00:39:00,680 Vale. 888 00:39:01,150 --> 00:39:02,380 Adiós. 889 00:39:21,300 --> 00:39:23,440 Buenas, Dan. 890 00:39:25,670 --> 00:39:27,610 Recibí tu mensaje. 891 00:39:27,670 --> 00:39:29,470 ¿Qué quieres? 892 00:39:32,490 --> 00:39:35,290 Solo felicitarte por el cierre de Palmetto. 893 00:39:35,310 --> 00:39:37,850 Tú y esa señorita sexy 894 00:39:37,880 --> 00:39:39,780 pillasteis al tipo que me disparó. 895 00:39:42,090 --> 00:39:44,620 Eso es lo que dice la confesión, ¿verdad? 896 00:39:45,690 --> 00:39:49,190 ¿Cuánto tiempo te llevó escribirla? 897 00:39:51,340 --> 00:39:53,700 Una eternidad. No soy un tío de letras. 898 00:39:53,730 --> 00:39:55,230 ¿Sabes? 899 00:39:55,300 --> 00:39:57,970 ¿Qué? Deberías darme las gracias. 900 00:39:58,040 --> 00:39:59,670 ¿Y eso? 901 00:39:59,730 --> 00:40:03,070 Bueno, podía haber contado la verdad... 902 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 que me disparaste. 903 00:40:06,790 --> 00:40:08,120 ¿Por qué no lo has hecho? 904 00:40:15,490 --> 00:40:16,990 Porque me gustas. 905 00:40:17,060 --> 00:40:20,890 Y no sé lo que sería de tu vida 906 00:40:20,960 --> 00:40:23,400 si la gente averiguase la verdad. 907 00:40:23,460 --> 00:40:25,060 Tus compañeros, tu ex... 908 00:40:25,130 --> 00:40:27,730 - Te juro por Dios que voy a... - ¿A qué? ¿Dispararme? 909 00:40:27,790 --> 00:40:29,300 Eso no es nada nuevo. 910 00:40:29,340 --> 00:40:31,300 Tremendo error. 911 00:40:31,330 --> 00:40:34,850 Además, no querrás que nada 912 00:40:34,880 --> 00:40:36,580 interfiera con tu preciosa familia 913 00:40:36,600 --> 00:40:38,810 ahora que estás trabajando para arreglar las cosas, ¿verdad? 914 00:40:40,030 --> 00:40:41,660 Sea lo que sea que quieras hacerme, 915 00:40:41,690 --> 00:40:43,290 - a ellas déjalas fuera de esto. - Dan. 916 00:40:44,520 --> 00:40:46,320 Venga. 917 00:40:46,390 --> 00:40:48,090 No voy a herir a nadie. 918 00:40:49,160 --> 00:40:50,620 No. 919 00:40:50,690 --> 00:40:52,420 No, no, no, no, no. 920 00:40:52,490 --> 00:40:54,830 Tú... tú y yo... 921 00:40:55,900 --> 00:40:57,830 vamos a ser los mejores amigos. 922 00:40:57,900 --> 00:40:59,040 Sí. 923 00:40:59,060 --> 00:41:01,870 Porque tengo grandes planes para ti. 924 00:41:01,940 --> 00:41:03,440 Grandes planes. 925 00:41:05,450 --> 00:41:07,330 Es divertido, ¿verdad? 926 00:41:07,360 --> 00:41:09,560 Nos estamos divirtiendo. 927 00:41:44,070 --> 00:41:47,380 Me he enterado de algo muy extraño. 928 00:41:47,410 --> 00:41:51,210 Alerta de spoiler, Amenadiel encontró a la doctora Linda. 929 00:41:51,720 --> 00:41:54,950 Hacía de ángel sobre su hombro, intentando controlarme. 930 00:41:54,980 --> 00:41:57,510 Me pregunto cómo mi querido y angélico hermano 931 00:41:57,540 --> 00:42:00,070 tuvo esa idea tan perversa y brillante. 932 00:42:02,370 --> 00:42:04,030 Lo hice para protegerte. 933 00:42:04,560 --> 00:42:05,890 Te lo dije, 934 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 cualquiera que sea el peligro allí estaré para detenerlo. 935 00:42:08,270 --> 00:42:09,980 Lo veas venir o no. 936 00:42:10,010 --> 00:42:12,000 Me has traicionado, Maze. 937 00:42:13,040 --> 00:42:14,640 Y no por mi bien. 938 00:42:14,710 --> 00:42:16,480 Lo hiciste en tu propio beneficio. 939 00:42:17,800 --> 00:42:20,720 ¿Quién es el que se está contagiando de los humanos? 940 00:42:20,750 --> 00:42:22,710 ¿Tú o yo? 941 00:42:24,180 --> 00:42:25,480 Lucifer, yo... 942 00:42:25,550 --> 00:42:26,780 No quiero oírlo. 943 00:42:27,660 --> 00:42:30,820 Porque tú y yo, hemos terminado.