1 00:00:01,587 --> 00:00:03,301 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:03,436 --> 00:00:06,134 Bagaimana kabar mantan suamimu, Si Detektif Brengsek? 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,958 Apa kau ingin melakukan pertengkaran ini? 4 00:00:08,094 --> 00:00:09,665 Kau membahayakan dirimu pada kasus Palmetto. 5 00:00:09,797 --> 00:00:11,487 Lihat apa jadinya padamu./ Oke. 6 00:00:11,631 --> 00:00:15,848 Chloe, kau mencari sesuatu yang tidak ada. 7 00:00:15,993 --> 00:00:18,554 Pasti ada penjelasan dari kejadian yang kulihat, Dan. 8 00:00:18,555 --> 00:00:19,426 Pasti ada. 9 00:00:19,578 --> 00:00:21,929 Chloe, ini bisa berarti banyak hal. 10 00:00:21,996 --> 00:00:25,799 Artinya seorang polisi tahu soal jalan rahasia ini, Dan. 11 00:00:25,867 --> 00:00:27,301 Apa itu?/ Kunci 999. 12 00:00:27,369 --> 00:00:29,603 Keluaran LAPD. Aku benar. 13 00:00:29,671 --> 00:00:32,172 Sudah tugasku mengembalikan sayap itu pada tempatnya. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,675 Tidakkah sebagian dirimu ingin kembali? 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,577 Tidak juga. 16 00:00:37,856 --> 00:00:39,743 Aku ingin yang terbaik untuk Lucifer. 17 00:00:39,888 --> 00:00:42,401 Maka beri aku sesuatu untuk menghadapi Lucifer, dan aku akan 18 00:00:42,402 --> 00:00:43,817 memastikan kalian berdua kembali. 19 00:00:43,885 --> 00:00:44,985 Itu masalahnya. 20 00:00:45,053 --> 00:00:46,587 Dia tidak bercerita kepadaku lagi. 21 00:00:46,654 --> 00:00:48,889 Tapi ada 1 orang yang ditemuinya. 22 00:00:48,957 --> 00:00:49,823 Seorang dokter. 23 00:00:49,891 --> 00:00:51,125 Halo, Tetangga. 24 00:00:51,192 --> 00:00:54,461 Sebenarnya aku butuh seseorang untuk diajak bicara soal pasienku. 25 00:00:54,462 --> 00:00:57,965 Dan jika kau punya pasien yang ingin kau bicarakan... 26 00:00:59,501 --> 00:01:02,436 Kau tidak akan menyangkanya. 27 00:01:24,526 --> 00:01:25,859 Hebat. Terima kasih, Gadis-gadis. 28 00:01:31,066 --> 00:01:32,499 Kita akan coba itu nanti. 29 00:01:36,071 --> 00:01:37,371 Brian! Bersulang! 30 00:01:46,214 --> 00:01:48,549 Maze! Kau belum memberi ucapan selamat ulang tahun kepadaku. 31 00:01:48,617 --> 00:01:50,417 Sang Iblis tidak berulang tahun. 32 00:01:50,485 --> 00:01:51,552 Sekarang iya. 33 00:01:51,620 --> 00:01:53,954 Aku sudah membakar sayapku. Aku merasa terlahir kembali. 34 00:01:54,022 --> 00:01:55,623 Ini pesta hari kelahiranku kembali. 35 00:01:56,691 --> 00:01:59,893 Kelahiran kembali? Menjadi siapa?/ Siapa pun yang aku mau. 36 00:01:59,961 --> 00:02:01,962 Menarik, bukan? 37 00:02:09,704 --> 00:02:10,738 Untuk awal yang baru. 38 00:02:10,805 --> 00:02:12,439 Selamat ulang tahun untukku. 39 00:02:12,507 --> 00:02:14,141 Manis sekali. 40 00:02:14,209 --> 00:02:15,442 Dia membawa teman kencan. 41 00:02:27,722 --> 00:02:29,390 Kau bilang "pesta kecil-kecilan." 42 00:02:29,457 --> 00:02:31,025 Semua jadi tidak terkendali. 43 00:02:31,092 --> 00:02:32,993 Sesuai keinginanku. 44 00:02:33,061 --> 00:02:34,728 Kami membawakan hadiah. 45 00:02:34,796 --> 00:02:37,665 Apakah "Kami" maksudnya dari kepolisian?/ Wiski dengan jus acar chaser. 46 00:02:37,732 --> 00:02:40,167 Ini tradisi ultah kantor kepolisian kami. 47 00:02:40,235 --> 00:02:41,835 Menyenangkan. Bagaimana aku bisa menolak? 48 00:02:41,903 --> 00:02:44,138 Bisa kutolak?/ Tentu saja. 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,440 Tapi kami akan selalu berpikir buruk tentangmu. 50 00:02:46,508 --> 00:02:49,043 Ini untuk bertambahnya umur satu tahun. 51 00:02:49,110 --> 00:02:50,377 Bersulang. 52 00:02:58,420 --> 00:02:59,920 Tidak buruk, bukan? 53 00:02:59,988 --> 00:03:00,988 Asin! 54 00:03:00,989 --> 00:03:02,122 Ayo cari Maze. 55 00:03:02,190 --> 00:03:03,891 Dia harus coba minuman aneh ini. 56 00:03:03,958 --> 00:03:05,793 Dia suka rasa asin. 57 00:03:05,860 --> 00:03:09,389 Tidak. Kami hanya sebentar saja. Ada urusan kepolisian. 58 00:03:09,390 --> 00:03:11,532 Kami harus bekerja mencari uang./ Itu kesialanmu, bukan? 59 00:03:11,599 --> 00:03:13,600 Ayolah, pestanya bahkan belum dimulai. 60 00:03:14,602 --> 00:03:17,204 Selamat ulang tahun, Lucifer. 61 00:03:34,055 --> 00:03:35,889 Kau yakin mau berada di sini? 62 00:03:35,957 --> 00:03:39,226 Kita tidak bisa menjadi yang satu-satunya melewatkan pesta penyambutan kembali Malcolm. 63 00:03:39,294 --> 00:03:42,249 Jika ingin mencari polisi kotor, kita harus berbaur. 64 00:03:42,297 --> 00:03:43,497 Chloe Decker! 65 00:03:43,565 --> 00:03:44,565 Ini dia. 66 00:03:53,942 --> 00:03:55,609 Kita harus bicara. 67 00:03:55,677 --> 00:03:58,212 Tentu, Malcolm. 68 00:04:00,915 --> 00:04:02,549 Kau rujuk dengan pria ini? 69 00:04:03,985 --> 00:04:05,250 Berapa lama aku koma? 70 00:04:05,253 --> 00:04:07,287 Apa kau sudah gila, Decker? 71 00:04:07,355 --> 00:04:09,155 Kami hanya.../ Kau tahu, kami... 72 00:04:09,190 --> 00:04:11,992 Tenang saja, Teman-teman. Aku hanya menggoda kalian. 73 00:04:13,695 --> 00:04:15,895 Selera humormu sudah kembali, ya? 74 00:04:15,897 --> 00:04:17,865 Ya, dia sembuh dengan cepat. 75 00:04:17,932 --> 00:04:21,235 Dokter bilang dia akan bisa menyingkirkan kursi roda ini beberapa hari lagi. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,837 Kau muak mendorongku, Paolucci? 77 00:04:26,141 --> 00:04:28,008 Lihat itu, hah? 78 00:04:28,076 --> 00:04:30,144 Rekan yang tidak bisa mati. 79 00:04:31,579 --> 00:04:34,481 Kurasa Surga tidak menginginkan dia, dan Neraka tidak bisa mengurungnya. 80 00:04:36,151 --> 00:04:37,718 Kau tidak akan menyangkanya. 81 00:04:41,656 --> 00:04:43,390 Jadi, aku mungkin telah... 82 00:04:44,459 --> 00:04:47,060 kelewatan, terakhir kali aku di sini. 83 00:04:49,030 --> 00:04:52,433 Tapi aku mengirimkan bunga. Dan coklat. 84 00:04:52,500 --> 00:04:55,135 Dan sekarang diriku, yang terbaik untuk yang terakhir. 85 00:04:57,939 --> 00:05:00,407 Tidak cukup? Tidak? 86 00:05:00,475 --> 00:05:03,058 Kau boleh mengundang teman. 87 00:05:04,379 --> 00:05:06,713 Kenapa kau mengira aku marah? 88 00:05:09,050 --> 00:05:11,718 Apa karena ini? 89 00:05:13,688 --> 00:05:17,624 Pada umumnya, wanita tidak suka jika pria memukul sesuatu hingga berlubang, ya. 90 00:05:19,160 --> 00:05:21,995 Lucifer, sesi terakhir kita adalah sebuah penerobosan. 91 00:05:22,063 --> 00:05:24,531 Benarkah? 92 00:05:24,599 --> 00:05:27,100 Kau akhirnya menggapai emosimu. 93 00:05:27,168 --> 00:05:30,103 Menurunkan penghalangmu./ Itu masalahnya. 94 00:05:30,171 --> 00:05:32,339 Aku ingin itu dinaikkan kembali. 95 00:05:32,407 --> 00:05:34,341 Kenapa?/ Karena emosi ini... 96 00:05:34,409 --> 00:05:38,145 sangat merepotkan, itu alasannya. 97 00:05:39,447 --> 00:05:41,114 Apa yang mengganggumu sekarang? 98 00:05:43,318 --> 00:05:45,118 Saat ini aku mengalami perasaan aneh. 99 00:05:45,186 --> 00:05:46,720 Seolah... 100 00:05:46,788 --> 00:05:48,889 Seolah ada pria gendut duduk di dadaku. 101 00:05:48,957 --> 00:05:51,859 Tapi tidak dengan cara yang menyenangkan. 102 00:05:51,926 --> 00:05:54,161 Lalu kapan itu terjadi? 103 00:05:56,097 --> 00:05:57,364 Saat kau bersama Chloe? 104 00:05:57,432 --> 00:05:58,665 Ya. 105 00:05:58,733 --> 00:06:01,001 Sebenarnya, belakangan ini, saat dia bersama Dan. 106 00:06:01,069 --> 00:06:02,236 Mantan suaminya. 107 00:06:02,303 --> 00:06:04,238 Semacam itu. 108 00:06:04,305 --> 00:06:06,340 Aku tidak tahu apa yang dilihatnya dari si dungu itu. 109 00:06:06,407 --> 00:06:07,807 Lucifer... 110 00:06:08,610 --> 00:06:09,940 kau cemburu. 111 00:06:09,944 --> 00:06:13,046 Iblis tidak bisa cemburu. 112 00:06:13,114 --> 00:06:14,982 Akulah yang membangkitkan nafsu pada orang lain. 113 00:06:15,049 --> 00:06:17,251 Maksudku, kau tahu itu. 114 00:06:17,318 --> 00:06:18,952 Tentu. 115 00:06:19,020 --> 00:06:21,889 Terima kasih. Itu jawaban yang benar. 116 00:06:25,026 --> 00:06:29,229 Tunggu, mungkin masalahnya bukan aku. Mungkin dia masalahnya. 117 00:06:29,297 --> 00:06:30,998 Kau bisa menyembuhkan si detektif. 118 00:06:31,065 --> 00:06:33,233 Bagaimana aku melakukannya? 119 00:06:33,301 --> 00:06:35,869 Sembuhkan obsesinya pada orang brengsek. 120 00:06:35,937 --> 00:06:37,738 Lalu dia akan menjauhi mantan suaminya. 121 00:06:37,805 --> 00:06:39,239 Lalu aku mendapat rekanku kembali. 122 00:06:39,307 --> 00:06:41,341 Bukan begitu cara kerja terapi. 123 00:06:42,277 --> 00:06:44,745 Kita menangani masalahmu. 124 00:06:44,812 --> 00:06:46,480 Bukan masalah orang lain. 125 00:07:05,466 --> 00:07:08,468 Ya ampun. Ada yang sesinya berakhir buruk. 126 00:07:08,536 --> 00:07:10,370 Terima kasih sudah mau datang. 127 00:07:10,438 --> 00:07:12,039 Ya, aku baru saja ikut terapi. 128 00:07:12,106 --> 00:07:15,397 Terapi 2 kali sehari. Sangat L.A. sekali diriku. 129 00:07:15,398 --> 00:07:16,944 Dr. Bernie Shaw. Terbunuh semalam. 130 00:07:17,011 --> 00:07:19,313 Tidak ada tanda pembobolan. Tampaknya pembunuh mengenal korban. 131 00:07:19,380 --> 00:07:21,114 Senjatanya dari barang yang seadanya. 132 00:07:21,182 --> 00:07:24,685 Tampaknya kejahatan karena emosi./ Benar. Ya. 133 00:07:24,752 --> 00:07:27,487 Kau pernah melakukan terapi? 134 00:07:27,555 --> 00:07:30,624 Untuk amarah terpendammu dan masalah kepercayaan. 135 00:07:30,692 --> 00:07:32,392 Dan ketertarikanmu pada pria payah. 136 00:07:32,460 --> 00:07:34,962 Mari tetap fokus saja pada kasus, baik? 137 00:07:35,029 --> 00:07:36,597 Tentu, jika ini menarik. 138 00:07:36,664 --> 00:07:38,732 Oh! Halo. 139 00:07:38,800 --> 00:07:41,034 Ternyata menarik. Terapis Selingkuh. 140 00:07:41,102 --> 00:07:43,270 Ya, dia menyarankan pasangan untuk berselingkuh agar bisa tetap rukun. 141 00:07:43,338 --> 00:07:45,372 Bisa kau bayangkan berapa banyak orang yang mau membunuhnya. 142 00:07:45,440 --> 00:07:47,374 Aku tidak bisa. Ini sepertinya ide yang bagus. 143 00:07:47,442 --> 00:07:49,710 Pernikahan tidak bisa diselamatkan dengan berselingkuh. 144 00:07:49,777 --> 00:07:51,178 Tidak ada ruginya mencoba. 145 00:07:52,046 --> 00:07:53,480 Aku yakin itu merugikan. 146 00:07:59,053 --> 00:08:01,254 Itu istrinya, Alexandra. 147 00:08:01,322 --> 00:08:04,057 Dia ke luar kota dan baru saja kembali untuk menemukan bahwa suaminya telah mati. 148 00:08:04,125 --> 00:08:05,559 Wanita malang. 149 00:08:05,627 --> 00:08:07,394 Permisi. 150 00:08:07,462 --> 00:08:09,029 Suamimu si terapis selingkuh. 151 00:08:09,097 --> 00:08:10,931 Hei, aku tidak tahu siapa dirimu, 152 00:08:10,999 --> 00:08:12,866 tapi ini bukan waktunya menghakimi. 153 00:08:12,934 --> 00:08:16,937 Apa? Aku tidak menghakimi, Pria Tisu. Menurutku pekerjaan suaminya hebat. 154 00:08:17,005 --> 00:08:19,840 Aku Detektif Decker. Ini temanku, Tn. Morningstar. 155 00:08:19,907 --> 00:08:20,674 Ya, ya. 156 00:08:20,742 --> 00:08:22,075 Jonathan Medina. 157 00:08:22,143 --> 00:08:23,343 Kolega Dr. Shaw's. 158 00:08:23,411 --> 00:08:25,946 Hasrat tidak boleh dipendam, itu tidak alami. 159 00:08:26,014 --> 00:08:27,614 Suamimu menyadari itu. 160 00:08:27,682 --> 00:08:31,051 Bernie, dia hanya ingin menolong. 161 00:08:31,119 --> 00:08:33,120 Dia mendedikasikan hidupnya untuk orang lain. 162 00:08:33,988 --> 00:08:37,224 Siapa yang tega melakukan ini?/ Kami akan mencari tahu, Ny. Shaw. 163 00:08:43,431 --> 00:08:46,357 Setiap pasien suaminya menjadi tersangka. 164 00:08:46,358 --> 00:08:49,133 Apa itu artinya kita bisa menyelami berkas pasien? 165 00:08:49,134 --> 00:08:51,505 Membaca rahasia tergelap dan terdalam para warga L.A. yang paling tidak setia? 166 00:08:51,572 --> 00:08:55,208 Tidak, kita tidak bisa tanpa didampingi psikiater untuk menjaga rahasia pasien. 167 00:08:55,276 --> 00:08:58,175 Sempurna! Aku punya psikiater yang cocok. 168 00:08:58,176 --> 00:09:00,547 Dr. Linda Martin, dari penyelidikan pertama kita. 169 00:09:00,615 --> 00:09:03,050 Yang mau bercinta denganmu?/ Ya./ Tidak. Tidak akan. 170 00:09:03,084 --> 00:09:06,787 Tidak, kurasa dia akan memberi pencerahan atas masalah yang kau hadapi. 171 00:09:06,854 --> 00:09:08,188 Dalam kasus ini. 172 00:09:08,256 --> 00:09:09,976 Tidak perlu. Ditambah, itu bukan wewenang kita. 173 00:09:09,991 --> 00:09:12,392 Pengadilan yang memilih. Hakim harus memberi ijin. 174 00:09:25,540 --> 00:09:28,041 Bagus. Sekarang... 175 00:09:28,109 --> 00:09:30,143 Kulihat kau membawa palumu, sesuai permintaanku. 176 00:09:36,184 --> 00:09:38,418 Oh, keberatan, Yang Mulia. 177 00:09:38,486 --> 00:09:42,152 Original English Subtitle by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 178 00:09:42,153 --> 00:09:45,819 Lucifer S01E08 Et Tu, Doctor? 179 00:09:45,820 --> 00:09:49,486 Kunjungi kami di idfl.me 180 00:09:49,654 --> 00:09:50,688 Tidak boleh. 181 00:09:50,755 --> 00:09:51,755 Oh, ayolah. 182 00:09:51,790 --> 00:09:53,023 Tidak ada yang tahu. 183 00:09:53,091 --> 00:09:55,326 Aku mengucap sumpah pada hakim. 184 00:09:55,393 --> 00:09:56,627 Oh, benarkah? 185 00:09:56,695 --> 00:09:59,230 Kau hanya boleh membaca berkas yang kuanggap diperlukan dalam penyelidikan. 186 00:10:00,665 --> 00:10:02,466 Ingat kesepakatan kita. 187 00:10:02,534 --> 00:10:04,668 Perbaiki pengukur kebrengsekan milik si detektif... 188 00:10:04,736 --> 00:10:06,496 selagi kami menyelidiki kasus ini. 189 00:10:06,504 --> 00:10:08,606 Aku tidak pernah menyetujuinya./ Oh, ayolah. 190 00:10:08,673 --> 00:10:10,174 Apa kau tidak mau membantuku? 191 00:10:12,777 --> 00:10:13,911 Hmm? Linda? 192 00:10:15,680 --> 00:10:16,847 Lucifer... 193 00:10:16,915 --> 00:10:18,716 Ah! Kebetulan. 194 00:10:18,783 --> 00:10:21,051 Keluar. Sekarang. 195 00:10:26,358 --> 00:10:28,865 Apa yang kau perbuat?/ Bukan apa, tapi siapa, jika kau mau tahu. 196 00:10:28,927 --> 00:10:30,427 Tapi aku tidak mau mengadu. 197 00:10:30,495 --> 00:10:33,097 Sudah kubilang aku tidak mau menggunakan Dr. Martin. 198 00:10:33,164 --> 00:10:35,466 Kita butuh orang yang tidak memihak, 199 00:10:35,533 --> 00:10:38,035 artinya tidak berusaha menggodamu. 200 00:10:38,103 --> 00:10:39,637 Apa kau mendengarkanku? 201 00:10:39,704 --> 00:10:40,904 Tidak juga. Lihat. 202 00:10:40,972 --> 00:10:43,340 Ada dokter baru. 203 00:10:43,408 --> 00:10:45,409 Dr. Canaan. 204 00:10:45,477 --> 00:10:47,177 Seperti di injil. 205 00:10:47,245 --> 00:10:49,647 Tentu, mari tambahkan dokter lain ke dalam topik pembicaraan. 206 00:10:49,714 --> 00:10:51,048 Ide bagus. 207 00:10:51,116 --> 00:10:54,351 Aku jamin padamu, Dr. Martin itu hebat. 208 00:10:54,419 --> 00:10:56,387 Dia belajar di Stanford, dia mengajar di USC, 209 00:10:56,454 --> 00:10:57,921 dia punya banyak penghargaan... 210 00:10:57,989 --> 00:10:59,957 Sejak kapan kau jadi penggemarnya? 211 00:11:00,025 --> 00:11:01,191 Sejak menjadi kliennya. 212 00:11:01,259 --> 00:11:03,661 Kau. Kau sungguh ikut terapi? 213 00:11:03,728 --> 00:11:05,396 Kenapa itu mengejutkan? 214 00:11:05,463 --> 00:11:06,830 Kau orang paling egois yang pernah kukenal. 215 00:11:06,898 --> 00:11:09,566 Aku punya lapisan. Seperti bawang. 216 00:11:09,634 --> 00:11:11,168 Yang tidak bisa ditolak. 217 00:11:11,236 --> 00:11:14,538 Bahkan, Dr. Linda bilang kami mengalami penerobosan baru-baru ini.. 218 00:11:14,606 --> 00:11:16,473 Kenapa aku merasa itu kode untuk seks? 219 00:11:16,541 --> 00:11:18,175 Dalam konteks itu, bukan. 220 00:11:18,243 --> 00:11:19,743 Kau masih menganggap dirimu Iblis? 221 00:11:19,811 --> 00:11:20,978 Aku memang Iblis. 222 00:11:21,046 --> 00:11:23,380 Maka maaf jika aku meragukan kemampuannya. 223 00:11:23,448 --> 00:11:26,016 Dia membantuku, baik? Dan kurasa dia bisa membantu ini juga. 224 00:11:26,084 --> 00:11:27,718 Ya, aku yakin./ Permisi? 225 00:11:27,786 --> 00:11:29,620 Semuanya baik-baik saja?/ Ya, Linda, 226 00:11:29,688 --> 00:11:31,021 semuanya baik.../ Jangan tersinggung, Dr. Martin... 227 00:11:31,089 --> 00:11:32,456 Aku menemukan sesuatu. 228 00:11:32,524 --> 00:11:33,857 Halo./ Apa itu? 229 00:11:33,925 --> 00:11:35,459 Pasien bernama Richard Kester. 230 00:11:35,527 --> 00:11:37,895 Istrinya meyakinkan dia untuk mencoba terapi Dr. Shaw. 231 00:11:37,962 --> 00:11:39,463 Biar kutebak, tidak berakhir baik? 232 00:11:39,531 --> 00:11:42,032 Istrinya selingkuh. Mereka bercerai. 233 00:11:42,100 --> 00:11:44,702 Lalu Richard mengirim ancaman kepada Dr. Shaw. 234 00:11:44,769 --> 00:11:48,939 Sudah lebih dari setahun, tapi kemarahan semacam itu bisa muncul di saat tak terduga. 235 00:11:49,007 --> 00:11:51,408 Tambahkan dia ke daftar pasien yang marah. 236 00:11:51,476 --> 00:11:54,311 Hanya dia. Hanya Richard yang marah sejauh ini. 237 00:11:54,379 --> 00:11:56,747 Pasien Dr. Shaw semuanya bahagia. 238 00:11:56,815 --> 00:11:59,783 Oh, benarkah? Lihat, terapi selingkuh berhasil. 239 00:11:59,851 --> 00:12:03,821 Mungkin kau harus mencobanya dengan Detektif Brengsek. 240 00:12:03,888 --> 00:12:07,124 Atau itu alasan kalian bercerai? 241 00:12:08,126 --> 00:12:10,533 Ada apa denganmu belakangan ini? 242 00:12:11,629 --> 00:12:13,297 Aku akan menyelidikinya. 243 00:12:13,365 --> 00:12:15,199 Terima kasih. 244 00:12:15,266 --> 00:12:16,467 Ya. 245 00:12:16,534 --> 00:12:17,934 Kerja bagus, Sherlock. 246 00:12:22,807 --> 00:12:25,576 Aku tidak mengerti soal cemburu. 247 00:12:25,643 --> 00:12:28,539 Maksudku, kenapa iri terhadap sesuatu yang dimiliki orang lain? 248 00:12:28,540 --> 00:12:31,014 Kenapa tidak langsung ambil saja?/ Karena tidak semudah itu. 249 00:12:31,082 --> 00:12:33,317 Mudah bagiku. 250 00:12:33,385 --> 00:12:35,285 Biasanya. 251 00:12:37,589 --> 00:12:41,358 Aku mungkin telah berlebihan tadi soal Detektif Brengsek. 252 00:12:41,426 --> 00:12:42,493 Ya. 253 00:12:42,560 --> 00:12:44,161 Jelas sekali. 254 00:12:44,229 --> 00:12:48,653 Jadi kenapa kalian berpisah? 255 00:12:53,104 --> 00:12:55,606 Dia lebih mementingkan pekerjaan daripada diriku dan Trixie. 256 00:12:55,673 --> 00:12:57,608 Tapi belakangan, sesuatu berubah. 257 00:12:57,675 --> 00:13:02,146 Dia meluangkan waktu untukku. Untuk kami. 258 00:13:02,213 --> 00:13:04,615 Dia sungguh berusaha. 259 00:13:04,682 --> 00:13:06,950 Ya, jika ada yang pantas mendapat... 260 00:13:07,018 --> 00:13:09,453 piala keikutsertaan, Dan orangnya. 261 00:13:20,364 --> 00:13:21,398 Decker. 262 00:13:21,465 --> 00:13:23,533 Halo, Detective. Ini soal Richard. 263 00:13:23,601 --> 00:13:26,069 Aku ingin memperingatkanmu. Dia mungkin tidak stabil. 264 00:13:26,137 --> 00:13:27,570 Kemungkinan berbahaya. 265 00:13:27,638 --> 00:13:29,105 Aku bisa mengurusnya, tapi terima kasih. 266 00:13:29,173 --> 00:13:30,373 Maksudku bukan padamu. 267 00:13:30,441 --> 00:13:31,841 Bahaya bagi dirinya sendiri. 268 00:13:34,645 --> 00:13:36,980 Ya, kau mungkin benar. 269 00:13:37,047 --> 00:13:38,414 Lucifer? 270 00:13:38,482 --> 00:13:39,816 Oh, ya Tuhan. 271 00:13:39,884 --> 00:13:41,117 Ada satu orang lagi. 272 00:13:41,185 --> 00:13:45,121 Hei, Detektif. Bersoraklah. 273 00:13:55,009 --> 00:13:56,443 Aku sudah memutuskan. 274 00:13:57,011 --> 00:13:58,912 Kau tidak bisa menghentikanku. 275 00:13:58,979 --> 00:14:00,747 Apa? Tidak. Aku bukan ingin menghentikanmu. 276 00:14:00,814 --> 00:14:02,549 Jika kau mau lompat, lakukanlah. 277 00:14:03,784 --> 00:14:06,853 Apa ini semacam psikologi terbalik? 278 00:14:06,921 --> 00:14:09,155 Tidak, ini serius. Lakukan. 279 00:14:09,156 --> 00:14:11,698 Oke, ini dia. 280 00:14:11,699 --> 00:14:13,726 Aku punya satu pertanyaan sebelum kau melompat. 281 00:14:13,794 --> 00:14:15,762 Aku sedang berusaha memahami arti kecemburuan. 282 00:14:15,829 --> 00:14:17,964 Itu konsep baru bagiku. 283 00:14:18,032 --> 00:14:21,100 Dan kau, Ricky Sayang, orang yang cocok untuk menjelaskannya. 284 00:14:21,168 --> 00:14:23,403 Apa maksudmu?/ Sopan santun, Ricky. 285 00:14:23,470 --> 00:14:25,605 Sopan santun. Kita belum selesai bicara. 286 00:14:25,673 --> 00:14:27,006 Oke, aku akan bicara. 287 00:14:27,074 --> 00:14:28,808 Tolong naikkan aku kembali. 288 00:14:28,876 --> 00:14:31,110 Kau yakin? Karena aku bisa... 289 00:14:31,178 --> 00:14:33,513 Tarik aku! 290 00:14:33,581 --> 00:14:35,848 Kumohon, tarik aku! 291 00:14:39,119 --> 00:14:40,320 Oh, Tuhan. 292 00:14:40,387 --> 00:14:41,787 Jangan repot-repot. 293 00:14:41,822 --> 00:14:44,390 Jika menyangkut bunuh diri, Dia sangat membencinya. 294 00:14:44,458 --> 00:14:47,026 Baik, kembali ke topik utama. 295 00:14:47,094 --> 00:14:50,129 Kau begitu cemburu sampai kau membunuh Dr. Shaw. 296 00:14:50,197 --> 00:14:53,766 Bisa kau jelaskan kenapa?/ Kenapa kau mengatakan itu? 297 00:14:53,834 --> 00:14:55,969 Aku mau melompat, karena dia sudah mati. 298 00:14:56,036 --> 00:14:58,605 Jangan bohong, Rickster. Aku tahu soal ancamanmu. 299 00:14:58,672 --> 00:15:01,474 Saat itu aku sedang dalam suasana hati yang buruk. 300 00:15:01,542 --> 00:15:04,410 Kara baru saja mencampakkanku. Aku mengancam. 301 00:15:04,478 --> 00:15:07,347 Lalu aku ke kantornya.../ Dan membunuhnya. 302 00:15:07,414 --> 00:15:08,848 Dan dia membujukku. 303 00:15:08,916 --> 00:15:11,184 Setelah itu, dia terus menemuiku, 304 00:15:11,252 --> 00:15:13,820 meski dia tahu aku tidak sanggup membayarnya. 305 00:15:13,887 --> 00:15:16,356 Dia membantuku melalui perceraianku, kebangkrutan, 306 00:15:16,423 --> 00:15:17,991 kematian kakaktuaku. 307 00:15:18,058 --> 00:15:20,147 Aku baru sadar. 308 00:15:20,148 --> 00:15:23,363 Kau tidak cemburu, ya? Kau hanya sedih. 309 00:15:23,430 --> 00:15:25,098 Menyedihkan. 310 00:15:25,165 --> 00:15:29,168 Jika kau tidak bisa memberitahuku, apa gunanya dirimu? 311 00:15:29,236 --> 00:15:31,671 Bukankah harusnya kau bilang padaku bahwa hidup masih panjang? 312 00:15:31,739 --> 00:15:35,041 Kuharap aku bisa, Ricky, tapi kehidupanmu terdengar payah. 313 00:15:35,109 --> 00:15:37,944 Ironisnya, sepertinya tidak ada jalan lain selain kematian. 314 00:15:42,516 --> 00:15:43,983 Kau tahu? Kau benar. 315 00:15:45,486 --> 00:15:48,121 Mungkin yang terburuk telah berlalu. 316 00:15:49,790 --> 00:15:51,524 Kurasa aku siap untuk turun sekarang. 317 00:15:51,592 --> 00:15:53,192 Aku tidak meminta, tapi 318 00:15:53,260 --> 00:15:55,395 baiklah, cepatlah. 319 00:15:55,462 --> 00:15:57,363 Ayo, cepat. 320 00:16:00,034 --> 00:16:01,735 Aku tidak bisa mempercayaimu, Lucifer. 321 00:16:01,803 --> 00:16:03,503 Apa? Kau harusnya berterima kasih. 322 00:16:03,571 --> 00:16:07,107 Baiklah, Richard, kami sudah memastikan albimu dengan tetanggamu. 323 00:16:07,175 --> 00:16:08,708 Kau boleh pergi. 324 00:16:08,776 --> 00:16:10,510 Bagaimana ini bisa terjadi? 325 00:16:10,578 --> 00:16:12,946 Sandy malang./ Siapa Sandy? 326 00:16:13,014 --> 00:16:15,115 Istri Dr. Shaw, Alexandra. 327 00:16:15,183 --> 00:16:17,417 Temannya memanggilnya Sandy. 328 00:16:17,485 --> 00:16:20,587 Dan kau berteman dengan istri terapismu? 329 00:16:20,655 --> 00:16:23,757 Seberapa terbuka terapi ini? 330 00:16:23,825 --> 00:16:26,026 Tidak, tidak seperti itu. 331 00:16:26,093 --> 00:16:27,694 Memang begitulah keluarga Shaw. 332 00:16:27,762 --> 00:16:30,397 Mereka selalu baik sekali. 333 00:16:30,464 --> 00:16:32,632 Aku baru saja bertemu dia 2 hari lalu. 334 00:16:32,700 --> 00:16:36,670 Sandy merencanakan kejutan untuk Dr. Shaw. 335 00:16:36,737 --> 00:16:38,937 Kau menemuinya 2 hari lalu, kau yakin? 336 00:16:38,973 --> 00:16:40,106 Ya. 337 00:16:40,174 --> 00:16:42,509 Alexandra bilang dia sedang ada di Phoenix. 338 00:16:42,577 --> 00:16:44,644 Kami memeriksa alibinya. Dia punya tiket pesawat sebagai bukti. 339 00:16:44,712 --> 00:16:47,280 Apa kejutannya?/ Aku tidak tahu. 340 00:16:47,348 --> 00:16:49,849 Dia hanya memintaku untuk tidak memberi tahu Dr. Shaw bahwa dia ada di kota ini. 341 00:16:51,786 --> 00:16:54,254 Menurut kalian dia pelakunya? 342 00:17:07,635 --> 00:17:10,503 Kami sudah tutup. 343 00:17:12,440 --> 00:17:14,373 Kau pasti Maze. 344 00:17:15,443 --> 00:17:17,611 Kau seperti yang diceritakan Lucifer. 345 00:17:21,782 --> 00:17:24,050 Jadi, kau sang dokter. 346 00:17:24,118 --> 00:17:25,552 Panggil saja Linda. 347 00:17:25,620 --> 00:17:27,830 Senang bertemu denganmu. 348 00:17:34,328 --> 00:17:36,363 Aku pernah melihat ekspresi seperti dirimu. 349 00:17:36,430 --> 00:17:37,797 Tidak akan berakhir baik. 350 00:17:37,865 --> 00:17:39,165 Apanya? 351 00:17:39,233 --> 00:17:43,069 Tidur dengan majikanku. Kau akan berakhir seperti yang lain. 352 00:17:43,137 --> 00:17:45,639 Sampah yang ditinggalkan di sisi jalan. 353 00:17:45,706 --> 00:17:47,140 Menarik. 354 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Apa? 355 00:17:48,442 --> 00:17:52,045 Menurutku orang yang kasar biasanya merasa tidak berdaya dalam hidup mereka. 356 00:17:52,113 --> 00:17:54,714 Takut tidak memegang kendali. 357 00:17:54,782 --> 00:17:56,650 Tapi itu bukan dirimu, aku yakin. 358 00:17:56,717 --> 00:17:59,219 Aku menyukaimu. 359 00:18:01,155 --> 00:18:02,923 Dokter? 360 00:18:02,990 --> 00:18:05,792 Sungguh sebuah kejutan. 361 00:18:05,860 --> 00:18:07,394 Sedang apa kau di sini? 362 00:18:07,461 --> 00:18:10,630 Kukira kau menyuruhku datang./ Aku yang menyuruhmu. Aku merasa... 363 00:18:10,698 --> 00:18:13,400 akan baik jika kau memberi pendapatmu dalam kasus ini. 364 00:18:13,467 --> 00:18:15,402 Itu ide bagus, sebenarnya, khususnya... 365 00:18:15,469 --> 00:18:17,671 karena tersangka kami hampir saja menjadi karya seni di trotoar. 366 00:18:17,738 --> 00:18:20,173 Ternyata Ny. Shaw pergi ke Phoenix 367 00:18:20,241 --> 00:18:22,809 tapi menyewa mobil dan kembali beberapa hari lebih awal. 368 00:18:22,877 --> 00:18:26,613 Jadi, Si Sandy Sayang berada di kota ini saat pembunuhan terjadi. 369 00:18:26,681 --> 00:18:30,172 Tunggu, Alexandra Shaw dipanggil "Sandy"? 370 00:18:30,618 --> 00:18:35,088 Dokter itu punya pasien wanita yang dikuntit oleh seseorang berinisial S.S. 371 00:18:35,156 --> 00:18:38,024 Dia memakai inisial dalam catatannya?/ Aku juga merasa aneh. 372 00:18:38,092 --> 00:18:40,827 Kenapa menyembunyikan nama seseorang dalam catatan pribadi? 373 00:18:40,895 --> 00:18:43,363 Tapi kukira itu tidak berhubungan, jadi aku... 374 00:18:43,431 --> 00:18:47,133 Kecuali S.S. singkatan untuk Sandy Shaw. 375 00:18:47,201 --> 00:18:50,337 Jika dia menguntit salah satu pasien wanita suaminya... 376 00:18:50,404 --> 00:18:54,908 Maka mungkin Dr. Shaw sendiri mengikuti terapi hubungan terbukanya. 377 00:18:54,976 --> 00:18:58,545 Lalu Sandy mengetahuinya. Jadi dia sebenarnya tidak setuju dengan terapi ini. 378 00:18:58,612 --> 00:19:00,347 Permisi. 379 00:19:01,449 --> 00:19:02,782 Decker. 380 00:19:02,850 --> 00:19:05,118 Ya, ini 831. 381 00:19:05,186 --> 00:19:08,521 Katakan aku akan segera ke sana. 382 00:19:08,589 --> 00:19:10,023 Oke, terima kasih. 383 00:19:10,891 --> 00:19:12,325 Itu kabar dari kantor. 384 00:19:12,393 --> 00:19:14,928 Ponsel Dan mati, dan aku diminta menemuinya di rumahku. 385 00:19:14,996 --> 00:19:17,564 Tampaknya ini darurat./ Kebetulan sekali. 386 00:19:17,631 --> 00:19:20,066 Apa selanjutnya, bajunya ketumpahan minuman dan dia harus melepaskannya? 387 00:19:20,134 --> 00:19:22,769 Oh, tidak, celananya juga. 388 00:19:22,770 --> 00:19:25,505 Apa?/ Begitu saja? Kau akan pergi begitu Dan memanggil? 389 00:19:25,540 --> 00:19:26,773 Bagaimana dengan kasusnya? 390 00:19:26,841 --> 00:19:28,761 Ini mungkin ada hubungan dengan kasus yang sedang kukerjakan. 391 00:19:28,776 --> 00:19:30,544 Ada unit yang mencari Sandy sekarang. 392 00:19:30,612 --> 00:19:32,212 Dan begitu mereka menemukannya, mereka akan mengabariku. 393 00:19:32,280 --> 00:19:33,714 Dah. 394 00:19:33,781 --> 00:19:34,781 Dah. 395 00:19:34,816 --> 00:19:36,049 Tidak bisa dipercaya. 396 00:19:36,117 --> 00:19:37,877 Kau lihat apa yang kuhadapi, 'kan? 397 00:19:37,886 --> 00:19:41,321 Kurasa aku tahu. 398 00:19:41,389 --> 00:19:43,757 Ini lebih parah dari yang kuduga. 399 00:19:43,825 --> 00:19:46,059 Terima kasih 400 00:19:52,800 --> 00:19:55,435 Hei, Dan. 401 00:19:55,503 --> 00:19:57,304 Apa yang kau temukan? 402 00:19:57,372 --> 00:19:58,739 Kejutan. 403 00:20:09,716 --> 00:20:12,229 Aku hanya ingin bicara. 404 00:20:12,297 --> 00:20:15,014 Kau pura-pura baik di depan umum, 405 00:20:15,015 --> 00:20:17,401 lalu menyusup masuk rumahku, menipuku untuk menemuimu? 406 00:20:17,468 --> 00:20:20,237 Jangan salahkan aku jika aku tidak percaya. 407 00:20:20,305 --> 00:20:22,539 Hei, aku tidak bersenjata. 408 00:20:22,607 --> 00:20:24,841 Baik? Hei. 409 00:20:26,077 --> 00:20:28,779 Tidak ada senjata. 410 00:20:30,315 --> 00:20:32,472 Baiklah. 411 00:20:33,418 --> 00:20:35,085 Kalau begitu bicara. 412 00:20:35,153 --> 00:20:37,221 Aku harus menemuimu di tempat orang lain tidak bisa mendengar. 413 00:20:37,288 --> 00:20:38,889 Mendengar apa? Teriakanku? 414 00:20:39,824 --> 00:20:42,926 Decker, kita di pihak yang sama. 415 00:20:42,994 --> 00:20:44,661 Dan aku tahu kau masih menyelidiki Palmetto. 416 00:20:44,729 --> 00:20:46,597 Kau tahu? Begitu juga aku. 417 00:20:46,664 --> 00:20:48,432 Aku sudah berhenti menyelidikinya. 418 00:20:48,499 --> 00:20:50,000 Itu yang terbaik darimu? 419 00:20:50,068 --> 00:20:53,237 Astaga, kau polisi yang baik, tapi pembohong yang buruk. 420 00:20:53,304 --> 00:20:55,472 Ayolah. 421 00:20:55,540 --> 00:20:56,740 Palmetto busuk. 422 00:20:56,808 --> 00:20:58,175 Aku tahu. Aku di sana. 423 00:21:00,111 --> 00:21:02,212 Ayo, katakan. 424 00:21:02,280 --> 00:21:03,847 Aku terlihat kotor. 425 00:21:03,915 --> 00:21:06,316 Aku melihatmu menemui Nikolas Aoudi. 426 00:21:06,384 --> 00:21:08,085 Kalian tertawa. 427 00:21:08,152 --> 00:21:09,720 Aku melihatmu memberikan uang. 428 00:21:09,787 --> 00:21:11,655 Aku pernah menggunakannya sebagai informan. 429 00:21:11,723 --> 00:21:13,757 Aku sedang membeli informasi. 430 00:21:13,825 --> 00:21:16,994 Lalu kami berdua ditembak. 431 00:21:17,061 --> 00:21:20,584 Dan kurasa pelakunya seorang polisi. 432 00:21:21,666 --> 00:21:23,533 Tapi kau sudah tahu itu, bukan? 433 00:21:23,601 --> 00:21:26,570 Kenapa kau yakin itu polisi?/ Itulah yang kubeli dari Aoudi. 434 00:21:26,638 --> 00:21:28,639 Informasi soal polisi korup di kantor kita. 435 00:21:28,706 --> 00:21:30,674 Tapi kurasa pria atau wanita itu mendahuluiku. 436 00:21:30,742 --> 00:21:32,409 Itu... 437 00:21:32,477 --> 00:21:33,977 Itu cerita yang hebat. 438 00:21:34,045 --> 00:21:35,145 Aku suka akhirnya. 439 00:21:35,213 --> 00:21:37,214 Itu menjelaskan semua. 440 00:21:37,282 --> 00:21:38,548 Tidak juga. 441 00:21:38,616 --> 00:21:43,587 Aku tidak mengerti cara polisi korup itu bisa tahu keberadaanku di sana. 442 00:21:44,689 --> 00:21:46,490 Bagaimana kau menemukanku? 443 00:21:46,557 --> 00:21:48,292 Aku mengikuti baunya. 444 00:21:48,359 --> 00:21:49,599 Kau mengikuti... 445 00:21:49,661 --> 00:21:51,061 Kau tahu? 446 00:21:51,129 --> 00:21:52,462 Persetan dengan ini. 447 00:21:52,530 --> 00:21:54,031 Aku memanggilmu untuk mencoba membantumu. 448 00:21:54,098 --> 00:21:56,633 Sungguh?/ Ya, sungguh. 449 00:21:56,701 --> 00:21:59,236 Dengar, Decker, mereka mematikan mesin penyokongku. 450 00:21:59,304 --> 00:22:02,439 Malcolm... 451 00:22:02,507 --> 00:22:04,074 Aku sudah mati. 452 00:22:04,142 --> 00:22:06,243 Aku tahu. 453 00:22:06,311 --> 00:22:10,414 Itu membuatku menghargai waktuku di dunia ini. 454 00:22:10,481 --> 00:22:12,482 Jadi, jujur, kurasa... 455 00:22:12,550 --> 00:22:15,986 aku tidak akan menyelidiki hal ini lagi. 456 00:22:16,054 --> 00:22:17,988 Dan sebaiknya dirimu juga. 457 00:22:18,056 --> 00:22:20,724 Tidak yakin apakah itu peringatan atau ancaman. 458 00:22:20,792 --> 00:22:23,427 Aku bukan musuh, Chloe. 459 00:22:23,494 --> 00:22:25,595 Tapi siapa pun yang kita selidiki, 460 00:22:25,663 --> 00:22:27,864 masih berada di luar sana. 461 00:22:27,932 --> 00:22:31,757 Dan mereka jelas tidak segan menembak polisi. 462 00:22:39,310 --> 00:22:41,044 Decker. 463 00:22:42,113 --> 00:22:45,115 Sandy Shaw ditemukan dalam mobilnya di sebuah lahan parkir. 464 00:22:45,183 --> 00:22:48,852 Kuharap kasus kita tidak merusak waktu bercintamu dengan Dan. 465 00:22:48,920 --> 00:22:51,221 Ada apa dengan obsesi barumu terhadap kehidupan asmaraku? 466 00:22:51,289 --> 00:22:52,556 Obsesi? 467 00:22:52,623 --> 00:22:54,091 Itu sangat defensif. 468 00:22:54,158 --> 00:22:56,326 Mungkin menandakan masalah yang lebih dalam, bukan begitu? 469 00:22:56,394 --> 00:23:00,664 Aku setuju. Kenapa kau begitu defensif, Lucifer? 470 00:23:00,732 --> 00:23:02,332 Pertanyaan bagus. 471 00:23:02,400 --> 00:23:04,735 Et tu, Doctor? (Kau juga, Dokter?) 472 00:23:04,802 --> 00:23:06,903 Lucifer, kau memintaku menganalisa situasi. 473 00:23:06,971 --> 00:23:09,673 Tidak, aku memintamu mencari tahu apa masalah dirinya. 474 00:23:10,675 --> 00:23:11,942 Benarkah? 475 00:23:12,009 --> 00:23:13,009 Tapi... 476 00:23:13,044 --> 00:23:14,878 Tak ada yang salah dengannya. 477 00:23:14,946 --> 00:23:17,314 Dia wanita yang seimbang dalam hidupnya, 478 00:23:17,382 --> 00:23:20,484 dan, setahuku, melakukan semuanya dengan baik. 479 00:23:20,551 --> 00:23:22,085 Terima kasih. 480 00:23:22,153 --> 00:23:24,354 Kau benar, Lucifer, dia hebat. 481 00:23:24,422 --> 00:23:27,190 Tidak, dia Ebola yang berbicara. Mana tombol untuk menaikkan kaca? 482 00:23:27,258 --> 00:23:29,493 Ini bukan limosin, Lucifer. 483 00:23:29,560 --> 00:23:32,496 Dan, Dr. Linda, kau harus lebih sering ikut kami. 484 00:23:33,965 --> 00:23:36,500 Bersama 2 wanita biasanya lebih menyenangkan dari ini. 485 00:23:37,935 --> 00:23:39,502 Menjijikkan. 486 00:23:41,573 --> 00:23:42,973 Jadi kau bohong pada kami. 487 00:23:43,040 --> 00:23:44,741 Kau ada di kota ini saat suamimu mati. 488 00:23:44,809 --> 00:23:47,444 Ya. Tapi bukan seperti yang kau pikirkan. 489 00:23:47,512 --> 00:23:49,045 Oke, kalau begitu bantu aku pahami. 490 00:23:49,113 --> 00:23:51,648 Sandy, aku di pihakmu. 491 00:23:51,716 --> 00:23:53,283 Tidak semuanya berasal dari kecemburuan, 492 00:23:53,351 --> 00:23:54,950 tidak peduli apa yang dikatakan wanita ini. 493 00:23:54,975 --> 00:23:55,709 Hei, Lucifer... 494 00:23:55,753 --> 00:23:58,822 Kau mengemudi ke sini dengan hasrat tertentu, bukan? 495 00:23:58,890 --> 00:24:00,857 Tidak./ Ayolah. 496 00:24:00,925 --> 00:24:03,059 Kau bisa memberitahuku. Apa itu? 497 00:24:04,629 --> 00:24:06,096 Itu menjijikkan. 498 00:24:06,164 --> 00:24:07,631 Ooh, dasar gadis nakal. 499 00:24:07,698 --> 00:24:09,466 Sekarang kau harus memberitahuku. 500 00:24:09,534 --> 00:24:12,936 Ada dalam mobilku. 501 00:24:14,005 --> 00:24:16,206 Apa itu, Sandy? 502 00:24:16,274 --> 00:24:17,440 Kotoran. 503 00:24:19,110 --> 00:24:20,544 Berkantong-kantong. 504 00:24:20,611 --> 00:24:22,779 Oh, astaga. 505 00:24:26,284 --> 00:24:28,685 Aku tidak tahu harus terkejut atau kagum. 506 00:24:28,753 --> 00:24:30,320 Temanku memiliki kuda. 507 00:24:30,388 --> 00:24:33,390 Untunglah itu kotoran kuda. 508 00:24:33,458 --> 00:24:35,325 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 509 00:24:35,393 --> 00:24:37,227 Aku berencana melemparnya ke Tiffany. 510 00:24:37,295 --> 00:24:41,364 Itu pasien yang katanya kau.../ Kuntit. 511 00:24:41,432 --> 00:24:42,866 Ya. 512 00:24:42,934 --> 00:24:44,801 Dia sedang dalam sesi terapi kelompok sekarang. 513 00:24:44,869 --> 00:24:46,303 Untuk para klien suamiku. 514 00:24:46,370 --> 00:24:49,306 Terapi selingkuh kelompok. Imajinasiku jadi liar. 515 00:24:49,373 --> 00:24:50,907 Jadi Tiffany tidur dengan suamimu. 516 00:24:50,975 --> 00:24:52,042 Tadinya. 517 00:24:52,109 --> 00:24:53,276 Bagaimana kau bisa tahu? 518 00:24:53,344 --> 00:24:56,012 Kolega suamiku, Dr. Medina, meneleponku. 519 00:24:56,080 --> 00:24:58,148 Oke, jadi dia memberitahumu bahwa suamimu berselingkuh? 520 00:24:58,216 --> 00:24:59,983 Tidak, dia tidak tahu. 521 00:25:00,051 --> 00:25:03,220 Dia menelepon untuk menanyakan apa Bernie mau pergi minum. 522 00:25:03,287 --> 00:25:06,056 Padahal Bernie seharusnya sedang bersama Dr. Medina. 523 00:25:06,123 --> 00:25:08,358 Saat itulah aku tahu suamiku berbohong. 524 00:25:08,426 --> 00:25:09,926 Tapi dia terapis selingkuh. 525 00:25:09,994 --> 00:25:11,628 Aku tidak melihat ada yang salah. 526 00:25:11,696 --> 00:25:12,829 Kau sendiri bilang begitu. 527 00:25:12,897 --> 00:25:14,831 Masalahnya dia jatuh cinta pada wanita itu. 528 00:25:17,535 --> 00:25:19,302 Aku bohong padanya soal kepergianku, 529 00:25:19,370 --> 00:25:23,473 lalu aku kembali dari Phoenix untuk melihat apa yang dia lakukan. 530 00:25:23,541 --> 00:25:24,608 Aku... 531 00:25:24,675 --> 00:25:25,842 Jangan katakan. 532 00:25:25,910 --> 00:25:26,543 Cemburu. 533 00:25:26,611 --> 00:25:27,911 Ya, semuanya begitu. 534 00:25:27,979 --> 00:25:29,312 Cemburu membuat dunia berputar. 535 00:25:29,380 --> 00:25:31,114 Kalian ini apa? Girl band? 536 00:25:31,182 --> 00:25:32,482 Aku mencintainya. 537 00:25:33,351 --> 00:25:36,720 Aku tidak membunuhnya. Aku hanya ingin dia kembali. 538 00:25:38,222 --> 00:25:39,623 Oh, hebat. 539 00:25:39,690 --> 00:25:42,420 Si Brengsek datang./ Tunggu sebentar. 540 00:25:44,929 --> 00:25:46,596 Hei, aku mendapat pesanmu. Kau tidak apa? 541 00:25:46,664 --> 00:25:49,733 Apa Malcolm menyakitimu?/ Tidak. Sudah kubilang, tidak apa. 542 00:25:49,800 --> 00:25:52,502 Semuanya baik-baik saja. 543 00:25:52,570 --> 00:25:55,238 Aku akan menghajar bajingan itu hingga koma lagi. 544 00:25:55,306 --> 00:25:56,306 Oh, ayolah. 545 00:25:56,340 --> 00:25:58,241 Tidak. 546 00:25:58,309 --> 00:25:59,676 Ada kabar dengan kunci 999-nya? 547 00:25:59,744 --> 00:26:01,878 Maaf, Chloe. 548 00:26:01,946 --> 00:26:04,047 Mereka tidak menemukan sidik jari. 549 00:26:06,083 --> 00:26:07,951 Terima kasih. 550 00:26:08,019 --> 00:26:09,953 Jadi itu Dan, ya? 551 00:26:10,021 --> 00:26:11,054 Ya. 552 00:26:11,122 --> 00:26:14,024 Sangat biasa, bukan? 553 00:26:14,091 --> 00:26:15,458 Tidak juga. 554 00:26:15,526 --> 00:26:18,862 Kau harusnya berada di pihakku. 555 00:26:18,930 --> 00:26:22,165 Tidak. Aku seharusnya membantumu memproses emosimu 556 00:26:22,233 --> 00:26:24,100 supaya kau bisa membenahinya. 557 00:26:24,168 --> 00:26:28,038 Ya, dengan membelaku dan menyadari bahwa aku benar. 558 00:26:28,105 --> 00:26:29,339 Lucifer... 559 00:26:29,407 --> 00:26:31,841 Sudah tidak mau membicarakannya lagi. 560 00:26:31,909 --> 00:26:37,681 Aku akan pergi berbicara pada orang-orang yang lebih berpikiran terbuka, Dokter. 561 00:26:43,988 --> 00:26:47,057 Hai. Aku Dr. Medina. Terima kasih sudah datang. 562 00:26:47,124 --> 00:26:50,293 Baiklah, sepertinya semuanya sudah datang, mari kita mulai. 563 00:26:50,361 --> 00:26:52,996 Ya. Itu ide bagus. Ada banyak yang bisa dibahas. 564 00:26:53,064 --> 00:26:56,132 Jadi mari mulai dengan yang paling penting, benar? 565 00:26:56,200 --> 00:26:58,483 Aku. 566 00:27:09,570 --> 00:27:11,705 Dan lagi-lagi, 567 00:27:11,772 --> 00:27:13,807 Lucifer menghilang. 568 00:27:13,874 --> 00:27:17,477 Kurasa kasus ini terlalu mirip dengan masalahnya. 569 00:27:17,545 --> 00:27:20,380 Mungkin si Tn. Jarang Memperhatikan sudah mulai merasa bosan. 570 00:27:20,448 --> 00:27:21,681 Entahlah. 571 00:27:21,749 --> 00:27:23,783 Dia sudah sedikit berkembang semenjak bekerja denganmu. 572 00:27:23,851 --> 00:27:26,419 Aku tidak yakin bahwa aku alasannya. 573 00:27:26,487 --> 00:27:28,088 Kurasa kau sungguh telah membantunya. 574 00:27:28,155 --> 00:27:30,390 Aku meremehkanmu sebelumnya. Maafkan aku. 575 00:27:30,458 --> 00:27:32,325 Tidak perlu. Tapi terima kasih. 576 00:27:32,393 --> 00:27:33,893 Dan kukira... 577 00:27:33,961 --> 00:27:35,595 Kukira kau tidur dengannya. 578 00:27:35,663 --> 00:27:37,163 Oh, memang benar. 579 00:27:40,434 --> 00:27:41,868 Apakah itu..? 580 00:27:41,936 --> 00:27:42,535 Etis? 581 00:27:42,603 --> 00:27:44,137 Tidak. 582 00:27:44,205 --> 00:27:46,406 Tidak, jelas tidak. 583 00:27:47,708 --> 00:27:50,210 Tapi ada sesuatu pada dirinya. 584 00:27:50,278 --> 00:27:52,078 Aku tidak bisa menghentikan diriku. 585 00:27:55,283 --> 00:27:56,916 Tapi kurasa sudah saatnya berhenti. 586 00:27:58,486 --> 00:28:00,887 Bahkan aku pun mulai merasa... 587 00:28:04,292 --> 00:28:06,793 Jadi menurutmu di pelakunya? 588 00:28:06,861 --> 00:28:10,463 Sandy bilang dia berada di depan rumah Tiffany, 589 00:28:10,531 --> 00:28:12,399 menunggu Dr. Shaw datang. 590 00:28:12,466 --> 00:28:14,834 Masalahnya, tak ada yang bisa membuktikan alibinya. 591 00:28:14,902 --> 00:28:17,103 Tapi, tidak, kurasa bukan dia pelakunya. 592 00:28:17,171 --> 00:28:21,741 Jadi, tak ada seorang pun dalam berkas Dr. Shaw yang bisa jadi tersangka? 593 00:28:21,809 --> 00:28:23,943 Setahuku tidak, tapi mungkin aku melewatkan sesuatu. 594 00:28:24,011 --> 00:28:25,345 Apa? 595 00:28:25,413 --> 00:28:28,081 Si terapis selingkuh ternyata sangat payah dalam bersleingkuh. 596 00:28:28,149 --> 00:28:31,418 Kenapa dia tidak memberi tahu Dr. Medina bahwa dia memakai namanya untuk bohong? 597 00:28:31,485 --> 00:28:34,721 Mungkin dia melakukannya. Mungkin dia memberi tahu Dr. Medina. 598 00:28:34,789 --> 00:28:38,291 Tapi Ny. Shaw bilang bahwa Dr. Medina tidak tahu soal perselingkuhan itu. 599 00:28:38,359 --> 00:28:41,467 Jadi dia sengaja memberi tahu Sandy supaya dia mencari tahu sendiri. 600 00:28:42,563 --> 00:28:43,930 Kita harus bicara pada Dr. Medina. 601 00:28:43,998 --> 00:28:46,499 Yang mana membawa kami ke hari ini, 602 00:28:46,567 --> 00:28:48,902 di mana kami menemukan Ny. Shaw 603 00:28:48,969 --> 00:28:50,937 dengan kantong penuh kotoran di belakangnya. 604 00:28:51,005 --> 00:28:54,140 Maaf, bagasi. Dan entah bagaimana, dari semua itu, 605 00:28:54,208 --> 00:28:56,509 mereka bilang bahwa aku cemburu. 606 00:28:57,578 --> 00:28:59,813 Jadi, bagaimana menurut kalian? 607 00:29:00,915 --> 00:29:01,715 Ya. 608 00:29:01,782 --> 00:29:03,083 Jadi, kau Sang Iblis? 609 00:29:03,150 --> 00:29:04,284 Ya, ya. 610 00:29:04,352 --> 00:29:06,119 Tolong perhatikan. Siapa pun. Kau. 611 00:29:06,187 --> 00:29:09,189 Saat kau bilang membakar sayapmu, apakah itu kiasan? 612 00:29:09,223 --> 00:29:11,024 Tidak fokus pada hal yang tepat. 613 00:29:11,092 --> 00:29:12,759 Ya. 614 00:29:12,827 --> 00:29:15,795 Dia akan melempar kotoran padaku?/ Astaga, ini bukan soal dirimu, Tiffany. 615 00:29:15,863 --> 00:29:16,930 Baik? 616 00:29:16,997 --> 00:29:18,998 Tidak heran kalian semua ikut terapi. 617 00:29:19,066 --> 00:29:22,268 Ini seharusnya jadi sesi terapi berduka... 618 00:29:22,336 --> 00:29:23,603 bagi pasien Dr. Shaw. 619 00:29:23,671 --> 00:29:27,107 Dan semua orang di sini harus menghadapi duka mendalam. 620 00:29:27,174 --> 00:29:30,410 Apa, dan aku tidak? Aku kehilangan terapis dan rekanku. 621 00:29:30,478 --> 00:29:32,178 Aku turut ber... 622 00:29:32,246 --> 00:29:34,514 Mereka mati?/ Tidak, mereka menentangku. 623 00:29:34,582 --> 00:29:36,850 Bisa dibilang itu lebih buruk./ Baiklah, kau harus pergi. 624 00:29:36,917 --> 00:29:39,452 Tidak, aku mendekati sesuatu. Aku bisa merasakannya. 625 00:29:39,520 --> 00:29:41,187 Ini bukan soal dirimu. 626 00:29:44,125 --> 00:29:45,125 Kau benar. 627 00:29:45,126 --> 00:29:46,359 Ya. 628 00:29:46,427 --> 00:29:48,361 Aku harus menjadikanmu sebagai contoh. 629 00:29:48,429 --> 00:29:51,598 Terima kasih sudah mengajukan diri. Jadi, apa... 630 00:29:51,665 --> 00:29:54,134 Apa yang membuatmu cemburu? 631 00:29:54,201 --> 00:29:58,071 Apa hasratmu yang tak bisa kau miliki? 632 00:29:58,139 --> 00:29:59,139 Ayolah. 633 00:30:00,207 --> 00:30:01,341 Aku... 634 00:30:01,409 --> 00:30:02,475 Ya? 635 00:30:02,543 --> 00:30:04,644 Aku menginginkan Sandy. 636 00:30:06,213 --> 00:30:07,947 Apa? 637 00:30:10,151 --> 00:30:12,552 Aku mengingatmu sekarang. 638 00:30:12,620 --> 00:30:15,121 Si Pria Tisu. 639 00:30:15,189 --> 00:30:18,291 Kau ingin terapi hubungan terbuka juga, bukan begitu? 640 00:30:18,359 --> 00:30:19,826 Bukan seperti itu. 641 00:30:19,894 --> 00:30:21,561 Tapi dia tidak menginginkanmu, ya? 642 00:30:21,629 --> 00:30:23,496 Sandy mencintai suaminya, 643 00:30:23,564 --> 00:30:26,332 jadi kau membunuhnya, ya? 644 00:30:26,400 --> 00:30:27,233 Diam! 645 00:30:27,301 --> 00:30:28,334 Aku memecahkannya, bukan? 646 00:30:28,402 --> 00:30:30,069 Eh?! Benar, 'kan? 647 00:30:31,572 --> 00:30:32,572 Jadi itu artinya iya. 648 00:30:32,573 --> 00:30:33,940 Dia membawa pisau. 649 00:30:34,008 --> 00:30:36,276 Kau sadar apa yang telah kau lakukan? 650 00:30:36,343 --> 00:30:38,077 Aku harus membunuhnya, oke? 651 00:30:38,145 --> 00:30:40,380 Dia berbohong pada istrinya. Dia berselingkuh. 652 00:30:40,448 --> 00:30:43,416 Dan aku memberi petunjuk pada Sandy, tapi tak peduli apa salah suaminya, 653 00:30:43,484 --> 00:30:45,652 Sandy masih mencintainya./ Tidak. Bukan itu. 654 00:30:45,719 --> 00:30:47,153 Ini. Di sini. 655 00:30:47,221 --> 00:30:50,657 Kau baru saja memberiku contoh kecemburuan yang sempurna. 656 00:30:50,724 --> 00:30:52,992 Aku tidak cemburu. Tidak. 657 00:30:53,060 --> 00:30:55,662 Wanita yang kau cintai bersama orang lain, 658 00:30:55,729 --> 00:30:57,897 seseorang yang kau anggap tidak pantas baginya. 659 00:30:57,965 --> 00:31:01,000 Tapi tidak peduli apa pun yang kau lakukan... 660 00:31:01,068 --> 00:31:03,603 wanita itu tidak pernah memandang dirimu. 661 00:31:03,671 --> 00:31:06,272 Itu... 662 00:31:06,340 --> 00:31:07,874 Itu cukup tepat. 663 00:31:07,942 --> 00:31:09,609 Ya. 664 00:31:09,677 --> 00:31:11,544 Kau baru saja membuatku menyadari sesuatu. 665 00:31:12,813 --> 00:31:16,349 Bahwa situasimu dan situasiku... 666 00:31:16,417 --> 00:31:18,852 sama sekali tidak mirip. 667 00:31:18,919 --> 00:31:20,720 Aku benar. Bukan cemburu. 668 00:31:20,788 --> 00:31:22,355 Jatuhkan senjatamu! 669 00:31:31,165 --> 00:31:34,067 Apa kau benar-benar baru saja menggigitku? 670 00:31:35,436 --> 00:31:36,603 Dia pembunuhnya. 671 00:31:38,072 --> 00:31:40,373 Ya, menurutmu? 672 00:32:00,794 --> 00:32:02,328 Jadi, kau benar soal Linda. 673 00:32:02,396 --> 00:32:03,863 Dia membantuku menyadari motifnya. 674 00:32:03,931 --> 00:32:07,600 Lalu aku sadar bahwa kantor Jonathan dan Dr. Shaw 675 00:32:07,668 --> 00:32:09,335 berbagi sistem keamanan yang sama. 676 00:32:09,403 --> 00:32:10,537 Jadi aku memeriksa dan... 677 00:32:10,604 --> 00:32:12,939 Kau tidak mendengarkanku, ya? 678 00:32:15,042 --> 00:32:17,477 Sayangnya tidak. 679 00:32:18,579 --> 00:32:21,548 Kau tidak melihat kemiripan antara dirimu dan Jonathan? 680 00:32:21,615 --> 00:32:24,317 Jadi kau sempat mendengarnya, ya? 681 00:32:24,385 --> 00:32:25,985 Hanya ujungnya. 682 00:32:29,290 --> 00:32:31,357 Entahlah. 683 00:32:31,425 --> 00:32:32,592 Menurutmu? 684 00:32:33,494 --> 00:32:36,262 Tidak. 685 00:32:36,330 --> 00:32:37,764 Jauh berbeda. 686 00:32:37,831 --> 00:32:40,800 Itu juga yang kupikirkan. 687 00:32:42,069 --> 00:32:45,939 Jadi, bagaimana kasus rahasiamu dengan Dan? 688 00:32:46,006 --> 00:32:47,206 Sangat buruk. 689 00:32:47,274 --> 00:32:50,543 Kau ingat Malcolm?/ Si Anak Koma? 690 00:32:51,445 --> 00:32:54,047 Dia sudah siuman. Menyatakan bahwa dirinya tidak bersalah. 691 00:32:55,849 --> 00:32:58,585 Sesuatu yang dikatakannya menggangguku. 692 00:32:58,652 --> 00:33:00,153 Siapa pun penembaknya, tahu soal Palmetto, 693 00:33:00,220 --> 00:33:02,655 tapi dia bilang seharusnya tidak ada yang tahu dia ada di sana. 694 00:33:02,723 --> 00:33:04,824 Tapi kau menemukan dia. 695 00:33:04,892 --> 00:33:07,160 Ya. Dia mengatakannya juga. 696 00:33:07,227 --> 00:33:09,896 Jadi, orang yang membuntutinya mungkin memakai cara yang sama denganku. 697 00:33:09,964 --> 00:33:11,698 Jadi bagaimana kau melacaknya? 698 00:33:11,765 --> 00:33:14,167 Rekan di kepolisian berbagi pelacak GPS di alat mereka, 699 00:33:14,234 --> 00:33:16,436 supaya mereka bisa saling mencari saat darurat. 700 00:33:16,503 --> 00:33:19,639 Kau meretas pelacak rekannya. 701 00:33:19,707 --> 00:33:21,708 Yang artinya... 702 00:33:21,775 --> 00:33:24,243 Rekan Malcolm tahu dia ada di sana juga. 703 00:33:26,180 --> 00:33:27,814 Tony Paolucci tahu. 704 00:33:48,102 --> 00:33:51,170 Itu mobil Paolucci, sesuai GPS-nya. 705 00:33:51,238 --> 00:33:52,338 Tapi barnya tutup. 706 00:33:52,406 --> 00:33:55,541 Mungkin dia memutuskan untuk meneruskan pestanya. 707 00:34:03,584 --> 00:34:05,385 Kau harus berhenti melakukan itu. 708 00:34:05,452 --> 00:34:07,120 Ini tidak terkunci. 709 00:34:17,564 --> 00:34:19,866 Paolucci, kau di dalam sini? 710 00:34:47,795 --> 00:34:50,129 Setidaknya kau bisa melihat isi pikirannya. 711 00:35:03,678 --> 00:35:05,546 Dan. 712 00:35:10,385 --> 00:35:12,352 Aku menemukan surat bunuh diri. 713 00:35:13,254 --> 00:35:14,555 Dalam tulisan tangannya? 714 00:35:15,423 --> 00:35:16,790 Sepertinya begitu. 715 00:35:16,858 --> 00:35:18,759 Tampaknya, dia korup. 716 00:35:18,826 --> 00:35:21,195 Malcolm menyelidikinya, jadi Paolucci menembaknya. 717 00:35:21,262 --> 00:35:24,565 Saat Malcolm siuman, Paolucci tidak sanggup menahan rasa bersalah lagi. 718 00:35:31,139 --> 00:35:32,506 Kau tidak apa? 719 00:35:33,374 --> 00:35:37,978 Paolucci memang bajingan, tapi aku tidak bisa membayangkan ini. 720 00:35:38,046 --> 00:35:41,648 Aku tahu. 721 00:35:59,667 --> 00:36:02,069 Masuklah. 722 00:36:02,136 --> 00:36:03,704 Halo, Dokter. 723 00:36:06,941 --> 00:36:08,242 Terima kasih sudah datang. 724 00:36:08,309 --> 00:36:12,012 Aku tahu sesi kita baru akan mulai beberapa hari lagi. 725 00:36:12,080 --> 00:36:13,480 Tidak, salahku. 726 00:36:13,548 --> 00:36:16,216 Aku sadar bahwa pembayaranku tidak tepat waktu, jadi... 727 00:36:19,320 --> 00:36:20,354 Jangan. 728 00:36:22,790 --> 00:36:24,591 Ada apa?/ Tidak ada. 729 00:36:24,659 --> 00:36:26,493 Aku menyadari beberapa hal. 730 00:36:26,561 --> 00:36:29,196 Seperti kataku, 731 00:36:29,264 --> 00:36:32,699 kita mendapat penerobosan. 732 00:36:32,767 --> 00:36:37,037 Dan kurasa, karena itu, 733 00:36:37,105 --> 00:36:39,506 kita harus menjaga agar hubungan kita tetap profesional mulai sekarang. 734 00:36:40,708 --> 00:36:41,775 Kau yakin? 735 00:36:41,843 --> 00:36:43,810 Sangat yakin. 736 00:36:45,280 --> 00:36:46,513 Baiklah. 737 00:36:46,581 --> 00:36:49,149 Jika menurutmu itu yang terbaik. 738 00:36:49,217 --> 00:36:50,217 Benar. 739 00:36:50,218 --> 00:36:51,551 Baik. 740 00:36:51,619 --> 00:36:55,989 Sampai jumpa di sesi selanjutnya, kalau begitu. 741 00:37:05,366 --> 00:37:07,234 Satu hal terakhir sebelum aku pergi./ Ya? 742 00:37:07,302 --> 00:37:10,170 Dr. Canaan di ujung koridor, seperti apa dia? 743 00:37:11,239 --> 00:37:13,340 Perhatian. 744 00:37:13,408 --> 00:37:15,442 Spiritual. Kenapa? 745 00:37:15,510 --> 00:37:17,344 Sedikit berlagak suci? 746 00:37:17,412 --> 00:37:19,146 Entahlah. Kurasa iya. 747 00:37:19,213 --> 00:37:21,748 Tinggi 180 cm, kulit hitam, suara seperti malaikat? 748 00:37:21,816 --> 00:37:23,150 Oh, kau mengenalnya. 749 00:37:25,687 --> 00:37:27,954 Dengan baik. 750 00:37:32,360 --> 00:37:33,694 Trixie akhirnya tidur. 751 00:37:33,761 --> 00:37:35,996 Dia menipumu untuk membaca buku... 752 00:37:36,064 --> 00:37:38,198 soal panda bersin, bukan? 753 00:37:38,266 --> 00:37:39,900 5 kali. 754 00:37:48,276 --> 00:37:49,976 Terima kasih. 755 00:37:51,212 --> 00:37:52,279 Untuk apa? 756 00:37:52,347 --> 00:37:56,683 Untuk mendukungku dan... 757 00:37:56,751 --> 00:37:58,051 untuk segalanya. 758 00:38:06,394 --> 00:38:07,994 Sama-sama. 759 00:38:09,464 --> 00:38:10,664 Untuk segalanya. 760 00:38:24,579 --> 00:38:26,880 Kau harus pergi. 761 00:38:28,383 --> 00:38:29,750 Ya, benar. 762 00:38:29,817 --> 00:38:31,885 Maafkan aku. 763 00:38:31,953 --> 00:38:34,755 Tidak. Jangan minta maaf. 764 00:39:00,381 --> 00:39:02,249 Baiklah. 765 00:39:02,316 --> 00:39:04,017 Oke. 766 00:39:04,085 --> 00:39:05,318 Dah. 767 00:39:24,906 --> 00:39:27,040 Selamat sore, Dan. 768 00:39:29,277 --> 00:39:31,211 Aku mendapat pesanmu. 769 00:39:31,279 --> 00:39:33,079 Apa maumu? 770 00:39:35,450 --> 00:39:38,251 Hanya ingin mengucapkan selamat padamu karena menyelesaikan kasus Palmetto. 771 00:39:38,319 --> 00:39:40,921 Kau dan wanita seksi pintar-mu itu 772 00:39:40,988 --> 00:39:42,889 menangkap pelaku penembakku. 773 00:39:45,693 --> 00:39:48,228 Itu yang tertulis di surat pengakuan itu, bukan? 774 00:39:49,297 --> 00:39:52,799 Berapa lama kau menulis itu? 775 00:39:54,202 --> 00:39:56,570 Lama sekali. Maksudku, aku tidak pandai merangkai kata. 776 00:39:56,637 --> 00:39:58,839 Kau tahu? 777 00:39:58,906 --> 00:40:01,575 Apa? Kau seharusnya berterima kasih padaku. 778 00:40:01,642 --> 00:40:03,276 Kenapa begitu? 779 00:40:03,344 --> 00:40:06,680 Aku bisa memberi tahu semua orang kebenarannya, 780 00:40:06,747 --> 00:40:09,082 bahwa kau yang menembakku. 781 00:40:09,951 --> 00:40:11,884 Kenapa tidak kau lakukan? 782 00:40:19,093 --> 00:40:20,594 Karena aku menyukaimu. 783 00:40:20,661 --> 00:40:24,498 Dan tidak bisa kubayangkan apa yang akan terjadi padamu 784 00:40:24,565 --> 00:40:27,000 jika semua orang tahu. 785 00:40:27,068 --> 00:40:28,668 Kolegamu, mantan istrimu... 786 00:40:28,736 --> 00:40:31,338 Aku bersumpah, aku akan.../ Apa? Menembakku? 787 00:40:31,405 --> 00:40:33,173 Itu sudah pernah terjadi. 788 00:40:33,241 --> 00:40:35,208 Kegagalan besar. 789 00:40:35,276 --> 00:40:39,913 Lagipula, kau tidak ingin ada yang mengacaukan keluarga kecilmu itu 790 00:40:39,981 --> 00:40:42,415 setelah sekarang kau berusaha memperbaikinya, bukan? 791 00:40:43,417 --> 00:40:45,051 Apa pun yang ingin kau lakukan padaku, 792 00:40:45,119 --> 00:40:46,720 jangan libatkan mereka./ Dan. 793 00:40:48,122 --> 00:40:49,923 Ayolah. 794 00:40:49,991 --> 00:40:51,691 Aku tidak akan menyakiti siapa pun. 795 00:40:52,760 --> 00:40:54,227 Tidak. 796 00:40:54,295 --> 00:40:56,029 Tidak, tidak. 797 00:40:56,097 --> 00:40:58,431 Kau dan aku... 798 00:40:59,500 --> 00:41:01,434 akan jadi sahabat baik. 799 00:41:01,502 --> 00:41:02,769 Ya. 800 00:41:02,837 --> 00:41:05,472 Karena aku punya rencana besar untukmu. 801 00:41:05,540 --> 00:41:07,040 Rencana besar. 802 00:41:09,343 --> 00:41:11,311 Menyenangkan, bukan? 803 00:41:11,379 --> 00:41:13,580 Kita bersenang-senang sekarang. 804 00:41:48,072 --> 00:41:51,384 Aku baru saja menemukan sesuatu yang aneh. 805 00:41:51,452 --> 00:41:55,255 Kabar mengejutkan, Amenadiel menemukan Dr. Linda. 806 00:41:55,323 --> 00:41:58,558 Dia menjadi malaikat di pundaknya, mencoba mengendalikanku. 807 00:41:58,626 --> 00:42:01,161 Aku penasaran bagaimana Saudara Malaikatku 808 00:42:01,228 --> 00:42:03,763 bisa mendapatkan ide cerdas yang licik itu. 809 00:42:06,200 --> 00:42:07,867 Aku melakukannya untuk melindungimu. 810 00:42:07,935 --> 00:42:09,269 Sudah kubilang, 811 00:42:09,337 --> 00:42:11,805 apa pun bahayanya, aku akan menghentikannya. 812 00:42:11,872 --> 00:42:13,673 Meski kau menyadarinya atau tidak. 813 00:42:13,741 --> 00:42:15,609 Kau mengkhianatiku, Maze. 814 00:42:16,644 --> 00:42:18,244 Dan bukan demi kebaikanku. 815 00:42:18,312 --> 00:42:20,080 Kau melakukannya untuk dirimu sendiri. 816 00:42:21,649 --> 00:42:24,851 Siapa yang benar-benar dirubah oleh dunia manusia ini, hah? 817 00:42:24,919 --> 00:42:26,886 Kau atau aku? 818 00:42:27,788 --> 00:42:29,089 Lucifer, aku... 819 00:42:29,156 --> 00:42:31,458 Aku tidak mau dengar. 820 00:42:31,525 --> 00:42:34,427 Karena kau dan aku, sudah usai. 821 00:42:43,908 --> 00:42:49,470 Original English Subtitle by VitoSilans - www.Addic7ed.com -