1
00:00:00,699 --> 00:00:01,999
آنچه در لوسيفر گذشت
2
00:00:02,067 --> 00:00:05,608
مرسي براي همه کار هايي که برام کردي و
اينکه هوامو داشتي
3
00:00:07,213 --> 00:00:09,047
من ميتونستم به همه واقعيت رو بگم
4
00:00:09,115 --> 00:00:10,115
.تو به من شليک کردي
5
00:00:10,182 --> 00:00:11,182
چرا نگفتي؟
6
00:00:11,250 --> 00:00:13,184
.چون برات نقشه هاي زيادي دارم
7
00:00:13,252 --> 00:00:14,386
."تو به من خيانت کردي، "ميز
8
00:00:15,395 --> 00:00:16,896
.لوسيفر"، من...من نميخوام بشنومش"
9
00:00:16,964 --> 00:00:18,197
.ما کارمون با هم ديگه تمومه
10
00:00:19,199 --> 00:00:20,366
به نظر مياد که من دارم با يه مشکل
11
00:00:20,434 --> 00:00:21,233
فاني بودن دست و پنجه نرم ميکنم
12
00:00:21,301 --> 00:00:22,702
.دارم خونريزي ميکنم
13
00:00:22,769 --> 00:00:24,503
من دارم به جديت حرفي که زدي فکر ميکنم
14
00:00:24,571 --> 00:00:26,906
اينکه من به هدايت گلوله ها آلرژي دارم؟
15
00:00:26,974 --> 00:00:27,974
همه کاري که بايد بکنم
16
00:00:28,041 --> 00:00:29,842
اينه که منتظر يه قاتل رقت انگيز باشم
17
00:00:29,910 --> 00:00:31,444
تا کارتو تموم کنه
18
00:00:31,511 --> 00:00:33,779
.و بعدش مستقيم ميري جهنم
19
00:00:33,847 --> 00:00:35,748
مردم ميان پيش من و ازم يه لطفي ميخوان، ولي
اکثر اوقات
20
00:00:35,816 --> 00:00:37,450
من خوشحال ميشم که کمک کنم-
چي به تو ميرسه؟-
21
00:00:37,517 --> 00:00:38,651
. يه سند بدهکاري شيطاني اگه اجازه بدين
22
00:00:38,719 --> 00:00:39,752
کي همچين معامله اي ميکنه؟
23
00:00:39,820 --> 00:00:42,421
.همشون
24
00:00:59,439 --> 00:01:00,673
آره؛ عاليه
25
00:01:00,741 --> 00:01:02,141
.تو رسيدي
26
00:01:06,647 --> 00:01:08,881
!خيلي گرسنمه! نميدونم چرا
27
00:01:08,949 --> 00:01:10,816
.باشه
28
00:01:10,884 --> 00:01:12,284
.ممنون
29
00:01:12,352 --> 00:01:13,986
...اين بايد
30
00:01:14,054 --> 00:01:15,621
.خب، اين بايد همينقدر باشه ديگه
31
00:01:15,689 --> 00:01:18,424
.شب خوبي داشته باشيد
32
00:01:18,492 --> 00:01:20,393
.اوه، کنجکاو شدم
33
00:01:20,460 --> 00:01:22,962
تو خط کار شما، چند بار اون اتفاق برات
اتفاق افتاده؟
34
00:01:23,030 --> 00:01:25,398
ميدوني، مثل اون فيلم هاي فوق العاده اي که
تو اينترنت هست؟
35
00:01:26,633 --> 00:01:28,434
اون تحويل هاي که به سکس ميکشه؟
36
00:01:28,502 --> 00:01:30,569
37
00:01:30,637 --> 00:01:31,604
.هيچوقت
38
00:01:31,672 --> 00:01:33,739
.خب، اون امشب تغيير ميکنه
39
00:01:33,807 --> 00:01:34,940
!بيا
40
00:01:36,076 --> 00:01:37,443
!يالا! بيا، بيا
41
00:01:37,511 --> 00:01:39,078
.بيا
42
00:01:39,146 --> 00:01:40,112
.آخه من هنوز سر کارم
43
00:01:40,180 --> 00:01:41,614
اوه، تو هميشه سرکارت خواهي موند
44
00:01:41,682 --> 00:01:44,116
ولي هر چند وقت يه بار اينجا خواهي اومد؟
45
00:01:44,184 --> 00:01:45,851
.هي؟ اوه، بريتني ها
46
00:01:45,919 --> 00:01:47,053
،بريتني ها
47
00:01:47,120 --> 00:01:48,254
!آره-
پسري که پيتزا تحويل ميده-
48
00:01:48,321 --> 00:01:50,456
.سري که پيتزا تحويل ميده، بريتني ها
49
00:01:50,524 --> 00:01:52,258
!سلام
50
00:01:52,325 --> 00:01:54,026
خب، برو
51
00:01:54,094 --> 00:01:55,361
منتظر چي هستي؟
52
00:01:55,429 --> 00:01:57,496
خوش بگذرون-
يالا-
53
00:01:57,564 --> 00:01:59,865
!"لوسيفر"
54
00:01:59,933 --> 00:02:01,067
.بيا به ما ملحق شو
55
00:02:01,134 --> 00:02:02,668
.الان ميام، عزيزاي من
56
00:02:02,736 --> 00:02:04,003
.باشه
57
00:02:09,843 --> 00:02:11,110
ولي من بهشون
58
00:02:11,178 --> 00:02:12,678
.ملحق نشدم
59
00:02:12,746 --> 00:02:14,613
.سه تا بريتني توي جکوزي
60
00:02:14,681 --> 00:02:15,948
.سه تا
61
00:02:16,016 --> 00:02:17,249
چرا بهشون ملحق نشدم؟
62
00:02:17,317 --> 00:02:19,285
فکر ميکني دليل ملحق نشدنت چي بود؟
63
00:02:19,352 --> 00:02:21,620
نميدونم، دکتر. من بخاطر اين کار
64
00:02:21,688 --> 00:02:23,122
بهتون پول ميدم تا بفهمين، نه؟
65
00:02:23,190 --> 00:02:26,125
تا به حال فکر کردي که اين همه پارتي هاي
بيش از حد
66
00:02:27,465 --> 00:02:30,134
ميتونه تلاش تو براي پر کردن يه حفره يا
کمبودي باشه؟
67
00:02:30,178 --> 00:02:31,144
تلاش"؟"
68
00:02:31,212 --> 00:02:32,946
.من ديشب پنج تا سوراخ رو پر کردم
69
00:02:33,014 --> 00:02:35,816
.اين منظور من نبود
70
00:02:35,883 --> 00:02:38,919
.يه حفره اي در زندگي عاطفي ـت
71
00:02:38,986 --> 00:02:40,821
...تو به نظر
72
00:02:42,090 --> 00:02:43,824
.تنها مياي
73
00:02:43,891 --> 00:02:45,158
تنها"؟"
74
00:02:45,226 --> 00:02:47,861
تو...تو اصلا به حرفايي که من زدم گوش
کردي؟
75
00:02:47,929 --> 00:02:49,296
.من هيچوقت تنها نيستم
76
00:02:49,363 --> 00:02:51,665
.من به طور مداوم توسط مردم احاطه شدم
77
00:02:51,732 --> 00:02:53,834
.ميدوني؟ من هروقت که بخوام پارتي ميگيرم
78
00:02:53,901 --> 00:02:54,968
.تختم هيچوقت سرد نيست
79
00:02:55,036 --> 00:02:56,837
لوسيفر، تنها بودن
80
00:02:56,904 --> 00:02:59,707
.با بي کس بودن دو تا چيز کاملا متفاوت ـند
81
00:02:59,748 --> 00:03:00,982
واقعا؟-
!بله-
82
00:03:01,050 --> 00:03:02,216
تو ممکنه توسط ديگران احاطه شده باشي،
83
00:03:02,284 --> 00:03:05,219
ولي آيا تو واقعا يکي از همون آدم هارو
84
00:03:05,287 --> 00:03:06,955
به عنوان دوستت فرض ميکني؟
85
00:03:08,128 --> 00:03:09,630
دوستم؟
86
00:03:09,661 --> 00:03:10,796
.يه همتايي که بهش احترام ميذاري
87
00:03:11,344 --> 00:03:12,744
کسي که دوست داري باهاش وقت بگذروني
88
00:03:12,812 --> 00:03:15,347
.کسي که با اون ارتباطي پر معني داري
89
00:03:15,415 --> 00:03:18,083
خب، من و تو با هم به خوبي ارتباط برقرار
.ميکنيم
90
00:03:18,151 --> 00:03:19,818
.من دارم دوست شخصي رو ميگم
91
00:03:19,886 --> 00:03:21,987
ميز" چطور؟"
92
00:03:22,055 --> 00:03:23,388
.نه
93
00:03:23,456 --> 00:03:25,090
من و اون الان با هم راطبه خوبي نداريم،
متاسفانه
94
00:03:25,158 --> 00:03:27,325
.داستان طولاني که با خيانت پر شده
95
00:03:27,393 --> 00:03:29,327
.و تو هم در اون داستان حضور داري
96
00:03:29,395 --> 00:03:32,364
کارآگاه دکر چطور؟
97
00:03:32,432 --> 00:03:34,833
تو اون رو به عنوان دوستت فرض ميکني؟
98
00:03:36,235 --> 00:03:39,037
...خب، راستش، من
99
00:03:39,105 --> 00:03:41,640
.مطمئن نيستم که ما چي هستيم
100
00:03:45,945 --> 00:03:48,080
لوسيفر"؟"
101
00:03:48,147 --> 00:03:49,548
ببين، ميتونيم با هم حرف بزنيم؟
102
00:03:49,615 --> 00:03:51,416
.من براي خيانت کارها وقت ندارم
103
00:03:51,484 --> 00:03:52,784
.من ميفهمم که تو نميخواي با من حرف بزني
104
00:03:52,852 --> 00:03:55,821
ولي يه نفر ديگه اومده اينجا تو رو ببينه
.براي يه لطف
105
00:03:55,888 --> 00:03:57,322
."حالش رو ندارم، "ميز
106
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
.به من اعتماد کن
107
00:03:58,458 --> 00:04:01,326
.نميخواي اين يکي رو از دست بدي
108
00:04:11,337 --> 00:04:12,671
ميخواستيد با من صحبت کنيد؟
109
00:04:16,342 --> 00:04:18,610
."لوسيفر مورنينگ ستار"
110
00:04:18,678 --> 00:04:20,412
."پدر فرانک لارنس"
111
00:04:22,882 --> 00:04:24,649
.يه کشيش وارد يه بار ميشه
112
00:04:24,717 --> 00:04:26,952
.داستان ـش رو شنيده بودم
.ولي، نديده بودمش
113
00:04:27,019 --> 00:04:29,221
.حداقل نه اينجا
114
00:04:29,288 --> 00:04:31,089
پدر، شما چطور
115
00:04:31,157 --> 00:04:32,691
از بين اين همه آدم من رو پيدا کرديد؟
116
00:04:32,758 --> 00:04:35,093
.نذار يقه ي من گول ـت بزنه
117
00:04:35,161 --> 00:04:36,761
.من دوست هايي از تمام مقام هاي جامعه دارم
118
00:04:36,829 --> 00:04:38,130
آدم هايي که بهم ميگن
119
00:04:38,197 --> 00:04:40,966
وقتي ديگه هيچ گزينه و انتخابي نداري بايد
.دنبال اين مرد بري
120
00:04:41,033 --> 00:04:43,235
اووه، چجور مشکل کثيفي خودت
121
00:04:43,302 --> 00:04:44,769
رو وارد کردي؟
122
00:04:44,837 --> 00:04:46,638
از سبد کليسا زياد پول کش رفتي؟
(سبد جمع آوري پول در کليسا)
123
00:04:46,706 --> 00:04:49,441
من اينجام تا درباره ي مرکز جوانان يه محله
.اي باهاتون صحبت کنم
124
00:04:49,509 --> 00:04:51,109
.به نظر وحشتناک مياد
125
00:04:51,177 --> 00:04:52,611
همينطوره...وقتي که بفهمي
126
00:04:52,678 --> 00:04:55,113
براي يه عملياتِ غير قانونيِ مواد مخدر
استفاده ميشه
127
00:04:55,181 --> 00:04:56,248
مدير اون مرکز،
128
00:04:56,315 --> 00:04:59,317
لِني آريتا، داره از بچه هاي کليسا براي
.جابه جايي موادش استفاده ميکنه
129
00:04:59,385 --> 00:05:01,920
خيلي خب اين درمورد پسرهاي جوونه، حتما که
هست
130
00:05:01,988 --> 00:05:03,788
.خصوصاً يه نفر
131
00:05:03,856 --> 00:05:06,658
."يه بچه اي به اسم "کانر
132
00:05:08,561 --> 00:05:09,661
.بهش خيلي سخت گذشته
133
00:05:09,729 --> 00:05:11,062
وقتي شش سالش بود والدينش رو از دست داد
134
00:05:11,130 --> 00:05:12,864
از يه خونه به يه خونه ي ديگه رفته، يه
.نوجووني
135
00:05:12,932 --> 00:05:15,700
.ولي ته دلش، بچه ي خوبيه
136
00:05:15,768 --> 00:05:17,068
پس، اينو داري فريبش ميدي، درسته؟
137
00:05:19,272 --> 00:05:20,839
چطوره که من به اون سوال جواب ندم،
138
00:05:20,907 --> 00:05:22,073
و به جاش خواستم رو بپرسم؟
139
00:05:22,141 --> 00:05:23,175
.داشتم فکر ميکردم کِي بهش ميرسي
140
00:05:23,242 --> 00:05:25,405
من ميخوام تو با "آريتا" قبل از اينکه
کانر" درگير بشه"
141
00:05:25,420 --> 00:05:26,211
.حرف بزني
142
00:05:26,279 --> 00:05:28,947
و چرا پيش پليس نميري؟
143
00:05:29,015 --> 00:05:30,549
چيزي براي قايم کردن داري، درسته؟
144
00:05:30,616 --> 00:05:31,650
.به درد نخور بودن
145
00:05:31,717 --> 00:05:33,151
.هيچي نتونستم از "آريتا" پيدا کنم
146
00:05:33,219 --> 00:05:34,719
پس چرا از رئيست نپرسيدي؟
147
00:05:34,787 --> 00:05:36,555
.خود قدرتمندش
148
00:05:36,622 --> 00:05:37,822
.پرسيدم
149
00:05:37,890 --> 00:05:39,090
چيزي گيرت نيومد؟
150
00:05:39,158 --> 00:05:40,759
برعکس،
151
00:05:40,826 --> 00:05:42,827
.باور دارم که اون منو به شما هدايت کرد
152
00:05:42,895 --> 00:05:44,663
.من شديداً به اين شک دارم
153
00:05:45,932 --> 00:05:48,767
پس همينه، آره؟
154
00:05:48,834 --> 00:05:51,770
جلوي يه سازمان مواد مخدر رو بگيرم تا يه
.بچه رو از افتادن تو مخمصه نجات بدم
155
00:05:51,837 --> 00:05:53,405
چي به تو ميرسه؟
156
00:05:54,440 --> 00:05:56,441
تو واقعا چي ميخواي؟
157
00:05:56,509 --> 00:05:59,311
اون ميل تاريک و کثيفي که من ميتونم
158
00:05:59,378 --> 00:06:02,013
.ببينم که داري نگهش ميداري
159
00:06:02,081 --> 00:06:05,450
.چيزي که من واقعا ميخوام
160
00:06:05,518 --> 00:06:07,085
خب؟
161
00:06:07,153 --> 00:06:10,722
اينه که يه مشت حسابي به صورت "آريتا" بزنم
162
00:06:10,790 --> 00:06:11,957
!ها
163
00:06:12,024 --> 00:06:13,525
.ايناهاش
164
00:06:13,593 --> 00:06:15,060
.خشم
165
00:06:15,127 --> 00:06:17,195
حالا ديگه اونقدر هم بزرگ و نيرومند
نيستي، نه؟
166
00:06:17,263 --> 00:06:19,664
.ما همه شياطيني در وجودمون داريم
167
00:06:19,732 --> 00:06:22,367
.شيطان من متصديِ بار ـه
168
00:06:22,435 --> 00:06:24,369
پس يالا، ديگه چي رو داري مخفي ميکني؟
169
00:06:24,437 --> 00:06:27,539
آدم هاي دوروئي مثل تو هميشه يه چيزي دارن
170
00:06:27,607 --> 00:06:29,174
تو هيچي درباره ي من نميدوني-
اوه، خيلي ميدونم-
171
00:06:29,242 --> 00:06:32,911
من و تو دشمن هاي طبيعيِ عهد داده شده ايم
172
00:06:32,979 --> 00:06:35,247
حالا، منو کمک ميکني يا نه؟
173
00:06:35,314 --> 00:06:37,983
جواب من به تو، پدر،
174
00:06:39,559 --> 00:06:41,928
.يه "نه" ـي بزرگ و گنده ـس
175
00:06:41,939 --> 00:06:44,774
.خودت بهش برس
176
00:06:49,890 --> 00:06:51,324
تو خوش بحالته که من هيچ پرونده ي فعالي
ندارم
177
00:06:51,392 --> 00:06:53,226
در غير اين صورت اين رو ميفرستادم به "سازمان
"مبارزه با مواد مخدر
178
00:06:53,294 --> 00:06:54,427
مبارزه با مواد مخدر"؟ نه، نه، نه"
179
00:06:54,495 --> 00:06:55,762
.من هيچ اهميتي به مواد فروشه نميدم
180
00:06:55,830 --> 00:06:57,530
ما اومديم اينجا تا درمورد اون کشيش تحقيق
.کنيم
181
00:06:57,598 --> 00:06:58,198
کشيش؟
182
00:06:58,218 --> 00:06:59,351
من فکر کردم اومديم اينجا تا با مدير مرکز
.حرف برنيم
183
00:06:59,720 --> 00:07:01,554
.درسته. که کشيش رو مقصر کنيم
184
00:07:01,622 --> 00:07:03,056
.اون بايد يه چيزي رو مخفي کرده باشه
185
00:07:03,905 --> 00:07:05,572
و چه راه بهتري از اينکه تقصير رو گردن پدر
پير عزيزمون بيندازيم
186
00:07:05,640 --> 00:07:07,274
تا ثابت کنيم که کسايي که از بابت اون صحبت
ميکنن
187
00:07:07,341 --> 00:07:09,910
اونقدر که خودشون رو پاکدامن نشون ميدن
.نيستن
188
00:07:09,977 --> 00:07:11,378
تو فکر ميکردي ايده ي خوبيه که
189
00:07:11,445 --> 00:07:13,210
که منو داخل اين ماجراهاي دشمني خانواده ي
خيالي ـت بکني؟
190
00:07:13,288 --> 00:07:14,114
.عاليه
191
00:07:14,182 --> 00:07:16,683
ببين، من اشتباه ميکنم يا شما واقعا آدم بد
ها رو ميگيرين؟
192
00:07:16,751 --> 00:07:18,585
حالا، اين کشيش يه کاسه اي زير نيم کاسه
.ـشه
193
00:07:18,653 --> 00:07:20,787
.يه چيز زشتي...ميتونم حسش کنم
194
00:07:20,877 --> 00:07:23,245
آخرين باري که چک کردم، احساسات تو جزء علت
.احتمالي به حساب نميان
195
00:07:23,275 --> 00:07:25,276
خب، واقعيتي که اون اومد پيش من
196
00:07:25,344 --> 00:07:26,511
به اندازه ي کافي علت احتمالي نيست؟
197
00:07:26,578 --> 00:07:27,512
يا ميتونم خودم از
198
00:07:27,579 --> 00:07:29,180
.اين مدير مرکز بازجويي کنم
199
00:07:29,248 --> 00:07:31,516
.نه، بذار من صحبت هارو انجام بدم
200
00:07:31,583 --> 00:07:33,518
آقاي "آريتا"؟
201
00:07:33,585 --> 00:07:35,386
202
00:07:35,454 --> 00:07:37,054
خب، اگه منم تو اينجا با اين بچه هاي
بداخلاق گير افتاده بودم،
203
00:07:37,122 --> 00:07:38,456
.در اتاقمو قفل ميکردم
204
00:07:49,735 --> 00:07:51,669
.کاراگاه
205
00:07:59,144 --> 00:08:00,678
.اون مرده
206
00:08:00,746 --> 00:08:02,146
.وااو
207
00:08:02,214 --> 00:08:04,182
گفتم که اين کشيشه يه کاسه اي زير نيم کاسه
.ـشه
208
00:08:04,582 --> 00:08:08,823
محمـدحسينـ و سرويـنـ با افـتـخـار تـقــــديم مـيکــند
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (ســرويــنــ)SarviN.A
209
00:08:08,925 --> 00:08:12,513
*به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال *
WwW.AriaMovie.iR
210
00:08:12,557 --> 00:08:16,604
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
210
00:08:16,657 --> 00:08:19,904
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR
211
00:08:20,000 --> 00:08:23,757
پزشکي قانوني زمان مرگ "آريتا" رو بين 11:00 تا 12:30
امروز صبح ميزاره
212
00:08:23,825 --> 00:08:26,093
.دليلش چند ضربه با چوب بيسبال بود
213
00:08:26,160 --> 00:08:27,261
.روي صورتش چند تا خراش هست
214
00:08:27,328 --> 00:08:29,863
به اين دليل به نظر مياد قبل از مرگش تقلا
کرده
215
00:08:29,867 --> 00:08:31,000
.و من اينو پيدا کردم
216
00:08:31,068 --> 00:08:32,535
اووه، اون چيه؟
217
00:08:32,603 --> 00:08:34,270
.يه مدولاتور صداس
هي، ميشه اين کارو نکني؟
218
00:08:34,338 --> 00:08:35,839
.کاراگاه، من پدر شمام
219
00:08:35,906 --> 00:08:37,574
"اسباب بازي نيستش، "لوسيفر
220
00:08:37,641 --> 00:08:38,708
.ميتونه مدرک باشه
221
00:08:38,776 --> 00:08:39,742
.خب، من تحت تاثير قرار گرفتم
222
00:08:39,810 --> 00:08:42,846
به نظر مياد که واقعا خود کشيش به موضوع
رسيدگي کرده
223
00:08:42,913 --> 00:08:44,547
ما نميدونيم که کشيش اين کار رو کرده-
خب شايد تو ندوني-
224
00:08:44,615 --> 00:08:45,515
کاراگاه دکر؟
225
00:08:45,583 --> 00:08:46,683
.صبر کن
226
00:08:46,750 --> 00:08:48,151
اوه، ميتوني اون رو بگيري؟
227
00:08:48,219 --> 00:08:49,385
.بله. مرسي
228
00:08:54,525 --> 00:08:56,292
هي، شما رئيس مشاورهايي، درسته؟
229
00:08:56,360 --> 00:08:57,660
.بله
230
00:08:57,728 --> 00:08:59,062
"اريک دويل"
231
00:08:59,130 --> 00:09:00,263
درمورد اينکه اين کار کيه نظري داري؟
232
00:09:00,331 --> 00:09:01,231
.نه
233
00:09:01,298 --> 00:09:03,066
يعني، اخه همه "لِني" رو دوست داشتن
234
00:09:03,134 --> 00:09:05,101
.اون رئيس خوبي بود
235
00:09:05,169 --> 00:09:06,836
خب، يعني به هر حال دشمني نداشت، درسته؟
236
00:09:06,904 --> 00:09:10,373
مخصوصا کسي که حلقه ي مذهبي بپوشه؟
(منظورش همون يقه ست)
237
00:09:10,441 --> 00:09:12,408
پس شما درباره ي اون کشيش ميدونيد-
اوه، بله-
238
00:09:12,476 --> 00:09:14,310
اره، اون يارو هميشه مياد اينورا
239
00:09:14,378 --> 00:09:15,745
.و با "لِني" همش بحث ميکنه
240
00:09:15,813 --> 00:09:17,113
241
00:09:17,181 --> 00:09:19,516
.ولي اون يه کشيشه
242
00:09:19,583 --> 00:09:20,783
.درسته
243
00:09:20,851 --> 00:09:23,553
آقاي دويل، شما بين ساعات 11:30 تا 12:00
امروز صبح کجا بوديد؟
244
00:09:25,089 --> 00:09:26,489
اينجا....
245
00:09:26,557 --> 00:09:29,392
با "نيکي" و "کانر" در جلسات مشاوره بودم
246
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
کانر"؟"
247
00:09:30,528 --> 00:09:33,730
اين همون پسريه که کشيش توي اون عکس بهم
نشون داد
248
00:09:33,797 --> 00:09:35,198
خب، آيا، آيا درسته
249
00:09:35,266 --> 00:09:36,599
که آقاي "آريتا" مرده؟
250
00:09:36,667 --> 00:09:38,868
.خب، معلومه، احمق
251
00:09:38,936 --> 00:09:41,137
.بله. مرده
252
00:09:41,205 --> 00:09:42,438
اونو خوب ميشناختيش؟
253
00:09:42,506 --> 00:09:43,339
.کمي، فکر کنم
254
00:09:43,407 --> 00:09:44,807
.اون، اون، اينجارو ميگردوند
255
00:09:44,875 --> 00:09:48,077
ميدونيد که آيا آقاي "آريتا" تو فعاليت هاي
مواد مخدر نقش داشته يا نه؟
256
00:09:48,145 --> 00:09:49,546
مواد مخدر؟
257
00:09:49,613 --> 00:09:50,780
.آخه، اي کاش بود
258
00:09:50,848 --> 00:09:52,182
.اون باعث ميشد آدم جالب تري بشه
259
00:09:52,249 --> 00:09:53,950
.خيلي خب
260
00:09:54,018 --> 00:09:55,251
.درمورد مرد مرده ديگه بسه
261
00:09:55,319 --> 00:09:57,720
هر چي که ميدونيد درمورد "پدر پدراست" بهم
بگيد
262
00:09:57,788 --> 00:09:58,922
کي؟
263
00:09:58,989 --> 00:10:00,156
."پدر "فرانک
264
00:10:00,224 --> 00:10:01,357
ديدين که اون اين کارو کرد؟
265
00:10:01,425 --> 00:10:03,159
فکر ميکني قابليتش رو داره؟
266
00:10:03,227 --> 00:10:05,595
پدر "فرانک"، آقاي "آريتا" رو بکشه؟
267
00:10:05,663 --> 00:10:06,663
.بله
268
00:10:06,730 --> 00:10:08,031
.نه، امکان نداره
269
00:10:08,098 --> 00:10:09,399
منظورت از "امکان نداره" چيه؟
270
00:10:09,466 --> 00:10:11,067
.اون يارو آدم عجيبيه و کاملا عاشق توئه
271
00:10:11,135 --> 00:10:12,669
.اون فقط خيلي محتاطه
272
00:10:13,871 --> 00:10:15,138
از وقتي که والدينم مردن،
273
00:10:15,206 --> 00:10:17,941
.اون حس ميکنه که بايد مواظب من باشه
274
00:10:18,008 --> 00:10:19,375
.ولي اون آدم خوبيه
275
00:10:19,443 --> 00:10:21,010
...اون فقط يه ذره
276
00:10:21,078 --> 00:10:23,046
.فقط يه ذره آزار دهنده ـس
277
00:10:23,113 --> 00:10:24,013
ديدي؟-
همم؟-
278
00:10:24,081 --> 00:10:25,014
.آزار دهنده
279
00:10:25,082 --> 00:10:26,182
280
00:10:26,250 --> 00:10:27,750
آخرين باري که ديديش کي بود؟
281
00:10:27,818 --> 00:10:29,586
.اين..اينجا امروز صبح
282
00:10:29,653 --> 00:10:32,021
.به نظر خيلي عصبي ميومد
283
00:10:32,089 --> 00:10:33,089
.اوه
284
00:10:33,157 --> 00:10:34,357
صبر کن، شما واقعا فکر نميکنيد که،
285
00:10:34,425 --> 00:10:35,892
که، پدر "فرانک" اين کارو کرده باشه، درسته؟
286
00:10:35,960 --> 00:10:37,427
صد درصد-
مرسي-
287
00:10:37,494 --> 00:10:39,862
.خيلي مفيد بودي
288
00:10:39,930 --> 00:10:40,863
.درسته
289
00:10:40,931 --> 00:10:42,699
.ديدي؟ گفتم که
290
00:10:42,766 --> 00:10:45,902
نه، متنفرم که تاييدش کنم، ولي تو ممکنه
به يه جاهايي رسيده باشي
291
00:10:45,970 --> 00:10:46,869
ببخشيد، چي گفتي؟
292
00:10:46,937 --> 00:10:48,204
.ممکنه به يه جاهايي رسيده باشي
293
00:10:52,309 --> 00:10:53,876
.اون خودشه
294
00:10:53,944 --> 00:10:55,678
."فرانک لارنس"
295
00:10:55,760 --> 00:10:57,861
شرور ترين آدما عادي ترين اسما رو دارن
296
00:10:57,915 --> 00:10:59,415
.تجربه ـشو داشتم
297
00:10:59,483 --> 00:11:01,150
.مواظب کسي به اسم "کيت" باشيد
298
00:11:03,854 --> 00:11:06,256
خب، رکورد جُرم هاش خيلي وسيعه
299
00:11:06,323 --> 00:11:08,157
ضرب و شتم، رفتار آشوبگرانه،
300
00:11:08,225 --> 00:11:09,892
اتهام به کشيدن مواد مخدر-
ميبيني؟-
301
00:11:09,960 --> 00:11:11,160
.خيلي کشيش-گونه نيست
302
00:11:11,228 --> 00:11:13,263
.ولي در ده سال اخير هيچ جرمي نداره
303
00:11:13,330 --> 00:11:18,835
يه حکم حفظ حريم توسط "لني آريتا" هفته پيش ثبت
شده
304
00:11:18,902 --> 00:11:21,004
خنده داره که پدر مشت زن
305
00:11:21,071 --> 00:11:22,272
نتونست يه اشاره اي به اين حکم حفظ حريم بکنه
306
00:11:22,339 --> 00:11:23,706
لطفا بهم بگو که ما به اندازه ي کافي مدرک
براي
307
00:11:23,774 --> 00:11:25,008
.شکست دادن کشيش داريم
308
00:11:25,075 --> 00:11:26,276
.ما مدرک کافي براي دست گير کردنش داريم
309
00:11:26,343 --> 00:11:27,677
آماده اي بريم کليسا؟
310
00:11:27,745 --> 00:11:29,946
شکست دادن يه کشيش تنها دليليه که من ممکنه
برم کليسا
311
00:11:30,014 --> 00:11:31,481
.دستگيرش کنيم
312
00:11:31,548 --> 00:11:33,116
.بله، دستگيرش کنيم تا بتونيم شکستش بديم
313
00:11:35,085 --> 00:11:37,020
.هي، ام، تو برو
314
00:11:37,087 --> 00:11:38,788
.من...من پايين ميبينمت
315
00:11:38,856 --> 00:11:41,324
.يه کاري دارم اول بايد بکنم
316
00:11:50,901 --> 00:11:53,036
هي، خب من وسط يه کاريم،
317
00:11:53,103 --> 00:11:54,570
.ولي يه هفته ـس که نديدمت
318
00:11:54,638 --> 00:11:56,205
نميخوايم درباره ي اتفاقي که افتاده حرف
بزنيم؟
319
00:11:58,709 --> 00:12:00,810
چي؟
320
00:12:00,878 --> 00:12:02,278
"بوس ـمون، "دن
321
00:12:02,346 --> 00:12:03,980
.تقريبا موضوعِ بزرگيه
322
00:12:04,048 --> 00:12:05,581
"درسته، شرمنده ام، "کلوئي،
323
00:12:05,649 --> 00:12:06,983
.خيلي درگير بودم
324
00:12:07,051 --> 00:12:08,951
آره، تو خوبي؟
325
00:12:09,019 --> 00:12:09,952
.آره، من خوبم
326
00:12:10,020 --> 00:12:11,988
.ولي بايد حرف بزنيم
327
00:12:12,056 --> 00:12:13,456
.درمورد همه چي
328
00:12:13,524 --> 00:12:14,724
.فقط نه اينجا
329
00:12:14,792 --> 00:12:17,093
باشه، ميخواي شب بياي خونه ي من غذا بگيريم؟
330
00:12:17,161 --> 00:12:19,329
آره، رستوران "زنگ چو"؟
331
00:12:19,396 --> 00:12:21,831
.زنگ چو"...ميخواستم الان بگم"
332
00:12:21,899 --> 00:12:22,932
.آره، باشه
333
00:12:23,000 --> 00:12:24,467
.خوبه
334
00:12:24,535 --> 00:12:26,469
بعدا باهات حرف ميزنم-
آره-
335
00:12:35,446 --> 00:12:37,380
اوه، چه خبرا، رفيق؟
336
00:12:37,448 --> 00:12:41,017
مالکوم"، تو اينجا چي کار ميکني؟"
337
00:12:45,122 --> 00:12:47,056
اوه، خبراي خوب رو نشنيدي؟
338
00:12:47,124 --> 00:12:49,325
.برگشتم سر کار
339
00:12:49,393 --> 00:12:50,793
خيلي زود بعد از، ام...؟
340
00:12:50,861 --> 00:12:53,062
چي، خودکشي همکارم؟
341
00:12:55,232 --> 00:12:57,700
آره، نبايد بزارم جلومو بگيره، درست ميگم؟
342
00:12:57,768 --> 00:12:58,801
.ولي نگران نباش
343
00:12:58,869 --> 00:13:00,236
.من يه همکار جديد گرفتم
344
00:13:00,304 --> 00:13:02,905
آره، مقام هاي بالاتر رو وادار کردم تا
.اولين انتخابمو بهم بدن
345
00:13:02,973 --> 00:13:04,374
.تو
346
00:13:05,609 --> 00:13:07,377
.واي، خدا
347
00:13:07,444 --> 00:13:10,646
.جدي ميگم، "دن"، بايد اينو امتحان کني
348
00:13:14,084 --> 00:13:16,018
نقشه ـت چيه، "مالکوم"؟
349
00:13:16,086 --> 00:13:18,388
همکار ها؟ داري باهام شوخي ميکني؟
350
00:13:18,455 --> 00:13:21,391
اوه، خب، چه راهي از اين بهتر تا حواسم بهت باشه،
درسته؟
351
00:13:21,458 --> 00:13:22,658
.ديدم داشتي با "دکر" حرف ميزدي
352
00:13:22,726 --> 00:13:24,093
ميخواي بهش بگي، نه؟
353
00:13:26,530 --> 00:13:28,664
که چي، که من به تو شليک کردم؟
354
00:13:28,732 --> 00:13:29,632
چرا بايد بهش بگم؟
355
00:13:29,700 --> 00:13:31,667
.وجدان ـت
356
00:13:31,735 --> 00:13:33,269
."ميشناسمت، "دني
357
00:13:33,337 --> 00:13:35,438
يادت رفته، اين اولين باري نيست که من و تو
.با هم همکار شديم
358
00:13:35,506 --> 00:13:37,173
.من چندين بار چشم پوشي کردم
359
00:13:37,241 --> 00:13:38,975
اون باعث نشد ما همکار شيم-
مطمئنا، که شد-
360
00:13:39,042 --> 00:13:40,810
آره، و اون مشغولت کرد
361
00:13:40,878 --> 00:13:42,578
تا وقتي که ديگه تا پالمتو زياد تحمل کرده
بودي
362
00:13:42,646 --> 00:13:43,980
.من انتخابي نداشتم
363
00:13:44,047 --> 00:13:45,314
نه، من-من ميفهمم، درک ميکنم، درک ميکنم
364
00:13:45,382 --> 00:13:47,083
نه، تو فقط داشتي از اون زن ـت محافظت ميکردي
365
00:13:47,151 --> 00:13:48,584
اون منو ديد، من رفتم سمت تفنگ ـم
366
00:13:48,652 --> 00:13:51,090
بوم. تو منو کشتي قبل از اينکه من اونو
.بکشمش
367
00:13:51,121 --> 00:13:52,955
.نه، نه هيچ خشونتي نبود
368
00:13:53,023 --> 00:13:54,490
.ميفهمم
369
00:13:54,558 --> 00:13:59,195
ولي..لحظه اي که تو خواستي واقعيت رو بگي،
370
00:13:59,263 --> 00:14:02,899
.من و تو...هر دومون ميريم زندان
371
00:14:02,966 --> 00:14:04,700
همم؟
372
00:14:04,768 --> 00:14:08,171
يعني، تو...تو واقعا ميخواي ازدواجت رو کنار
بذاري؟
373
00:14:08,238 --> 00:14:11,140
از پشت ميله هاي زندان بزرگ شدن "تريکسي" رو
ببيني؟
374
00:14:11,208 --> 00:14:12,408
."بهش فکر کن، "دن
375
00:14:12,476 --> 00:14:16,145
با نبودن تو، کي ميخواد از "کلوئي" محافظت
کنه؟
376
00:14:16,213 --> 00:14:19,048
تو از من چي ميخواي، "مالکوم"؟
377
00:14:19,116 --> 00:14:20,583
.چيز زيادي نميخوام
378
00:14:20,651 --> 00:14:24,053
وارد بخش مدارک ميشي و يه چيزي رو واسه من
.قرض ميگيري
379
00:14:24,121 --> 00:14:26,088
.مثل آب خوردنه
380
00:14:46,535 --> 00:14:49,070
.تق، تق
381
00:14:50,806 --> 00:14:52,574
همينجا بمون تا من دنبال پدر "فرانک" بگردم
382
00:14:52,642 --> 00:14:54,209
و خودتو دچار مشکلي نکن-
اينجا يه کليساس-
383
00:14:54,276 --> 00:14:57,145
مثلا چي کار ميخوام بکنم، خيلي دعا کنم؟
384
00:15:02,752 --> 00:15:04,953
.سلام
385
00:15:05,041 --> 00:15:07,242
بخاطر گناهاني که مرتکب شدم مرا ببخش، پدر
386
00:15:07,289 --> 00:15:09,958
.از آخرين اعتراف من سه ساعت گذشته
387
00:15:10,026 --> 00:15:11,226
سه ساعت؟
388
00:15:11,293 --> 00:15:12,961
.گناهکار سريعي هستي، خوشم اومد
389
00:15:13,029 --> 00:15:15,764
.نه، فقط به راهنمايي بيشتر نياز دارم
390
00:15:15,831 --> 00:15:20,702
من هنوز فکر هاي شهواني درباره ي مرد ديگه
اي دارم
391
00:15:20,770 --> 00:15:22,003
.عاليه
392
00:15:22,071 --> 00:15:23,972
اون مرد خوش شانس کيه؟
393
00:15:24,040 --> 00:15:27,776
.راننده ي ليموزين شوهرم
394
00:15:27,843 --> 00:15:29,844
پدر، چي کار بايد بکنم؟
395
00:15:29,912 --> 00:15:33,815
.خب، عزيزم، تو بايد اميال ـت رو بپذيري
396
00:15:33,883 --> 00:15:35,617
واقعاً؟
397
00:15:35,685 --> 00:15:38,853
يکم پيش که اينجا بودم، پدر "فرانک" گفت که
398
00:15:38,921 --> 00:15:40,655
.من بايد به شوهرم وفادار باشم
399
00:15:40,723 --> 00:15:42,657
خب، من نميدونم تو چرا داري به حرف هاي
.اون احمق گوش ميکني
400
00:15:42,725 --> 00:15:44,793
بيا صادق باشيم، اگه تو ميخواستي وفادار
باشي،
401
00:15:44,860 --> 00:15:47,996
نبايد درباره ي راننده ي ليموزين شوهرت خيال
.بافي ميکردي
402
00:15:48,064 --> 00:15:49,664
مگه نه، هان؟-
راست ميگي-
403
00:15:49,732 --> 00:15:51,132
نه، نه، نه، نه، نه، نه، احساس بدي نداشته
.باش
404
00:15:51,200 --> 00:15:52,901
.تو اون اميال رو به يه دليلي داري
405
00:15:52,931 --> 00:15:54,436
.بايد بهشون عمل کني
406
00:15:54,503 --> 00:15:56,838
منظورم اينه که، تو هميشه ميتوني بياي
.اينجا، اعتراف کني
407
00:15:56,906 --> 00:15:58,106
.و همه چي بخشيده ميشه
408
00:15:58,174 --> 00:15:59,974
اين سيستم ـتون مگه اينطوري کار نميکنه؟
409
00:16:00,042 --> 00:16:02,610
...اگه اونطوري بخواي درنظر بگيريش
410
00:16:02,678 --> 00:16:04,813
لوسيفر"، داري چه غلطي ميکني؟"
411
00:16:06,849 --> 00:16:10,185
"براي مجازات تو، ده تا نوشيدني "ماري خونين
با يه سکس خوب
412
00:16:20,262 --> 00:16:22,630
.ميدونم تو اونجايي
413
00:16:24,033 --> 00:16:25,700
چيه، ديگه داري دنبالم ميکني؟
414
00:16:27,169 --> 00:16:29,571
.مثل فرشته ي نگهبان خودم
415
00:16:31,540 --> 00:16:33,174
.آره
416
00:16:33,242 --> 00:16:35,577
.فرشته ي نگهبان بداخلاق
417
00:16:35,644 --> 00:16:37,112
قرارمون يادت رفته، "مالکوم"؟
418
00:16:37,179 --> 00:16:40,849
چون که من تو رو از دنياي مردگان براي يه
.قصدي برگردوندم
419
00:16:40,916 --> 00:16:44,753
.آره، درباره ي اون...من ميخواستم بپرسم
420
00:16:44,820 --> 00:16:46,588
چرا من؟
421
00:16:46,655 --> 00:16:47,989
چرا تو؟-
.آره-
422
00:16:48,057 --> 00:16:50,658
.آخه، من حتماً بايد يه چيز خاصي باشم
423
00:16:50,726 --> 00:16:52,360
.براي تو که اين همه براي من ريسک کردي
424
00:16:52,428 --> 00:16:55,130
.بيخيال، چاپلوسي نکن
425
00:16:55,197 --> 00:16:58,366
تو به طور ساده اي در موقعيت خاصي هستي تا
.کاري رو که من ميخوام رو انجام بدي
426
00:16:58,434 --> 00:17:01,369
.چون من يه پليسم
427
00:17:01,437 --> 00:17:03,872
.اون، اره
428
00:17:03,939 --> 00:17:06,608
آره، و چون که من ميدونم تو هرکاري ميکني
429
00:17:06,675 --> 00:17:08,743
.تا از برگشتن به جهنم دوري کني
430
00:17:10,913 --> 00:17:14,282
حالا، انقدر منو با اين سوالات اذيت نکن
431
00:17:14,350 --> 00:17:15,950
.و به کاري که بهت سپردم برس
432
00:17:16,018 --> 00:17:18,453
.تو هم اون سر براق ـتو نميخواد نگران کني
433
00:17:18,521 --> 00:17:20,421
من الانم دارم به اون کار ميرسم، باشه؟
434
00:17:20,489 --> 00:17:22,423
.همه چي طبق نقشه داره پيش ميره
435
00:17:22,491 --> 00:17:24,392
.منو منتظر نذار
436
00:17:26,362 --> 00:17:30,765
.شکيبايي از حسن هاي من نيست
437
00:17:32,635 --> 00:17:35,904
من بهت قول ميدم، من..من حواسم هست
438
00:17:40,269 --> 00:17:43,332
آقاي "مورنينگ ستار" از ديدار مجدد ـتون
.متعجب شديم
439
00:17:43,649 --> 00:17:45,850
اوه، من امکان نداشت اين ملاقات رو از دست
.بدم
440
00:17:45,918 --> 00:17:48,152
"پدر "فرانک" اخرين باري که شما "لني آريتا
رو ديديد، کي
بود؟
441
00:17:48,220 --> 00:17:49,587
.امروز صبح
442
00:17:49,592 --> 00:17:50,892
.عليرغم حکم حفظ حريم
443
00:17:50,960 --> 00:17:52,394
.من با مقامات بالاتر ميخوام حرف بزنم
444
00:17:52,462 --> 00:17:54,029
.نه امروز نميکني
445
00:17:54,621 --> 00:17:55,988
وقتي شما ايشون رو ديديد چي شد؟
446
00:17:56,055 --> 00:17:57,556
.ما با هم حرف رد و بدل کرديم
447
00:17:57,624 --> 00:17:59,391
.همه چيز يه ذره جدي شد
448
00:17:59,459 --> 00:18:00,559
در مورد چه چيزي داشتيد دعوا ميکرديد؟
449
00:18:00,627 --> 00:18:02,694
.البته، در مورد اون پسر
450
00:18:02,762 --> 00:18:04,696
چرا داشتيد سر "کانر" با هم دعوا ميکرديد؟
451
00:18:04,764 --> 00:18:06,899
چون من نگرانم که "آريتا" ميخواست "کانر" رو
وارد
452
00:18:06,966 --> 00:18:08,133
.گروه مواد مخدرش بکنه
453
00:18:08,201 --> 00:18:09,434
پس، چي، رفتي باهاش دعوا کردي؟
454
00:18:10,370 --> 00:18:12,437
.متاسفانه، بله
455
00:18:12,505 --> 00:18:14,373
و بعدش چي؟-
.بعدش رفتم-
456
00:18:14,440 --> 00:18:16,508
اووه، نه، نه، نه، فکر کنم يه قسمتي ـش رو
نگفتين، نه؟
457
00:18:16,576 --> 00:18:18,744
.ميدوني، اون قسمتي که تا سر حد مرگ ميزنيش
458
00:18:18,811 --> 00:18:19,745
با يه چوب بيسبال؟
459
00:18:19,812 --> 00:18:22,281
اون مرده؟
460
00:18:22,348 --> 00:18:24,716
.اوه، خداي بزرگ
461
00:18:24,784 --> 00:18:26,118
.اوه، بيخيال
462
00:18:26,186 --> 00:18:27,619
تو فکر ميکني ما چقدر ساده و گول خوريم؟
463
00:18:27,687 --> 00:18:31,990
من با اون مرد مشکلاتي داشتم، ولي اون لايق
.مرگ نبود
464
00:18:32,058 --> 00:18:33,692
.و مطمئنا من اون رو نکشتم
465
00:18:33,760 --> 00:18:35,160
ميتونيد محلي رو که در آن حضور داشتيد
466
00:18:35,228 --> 00:18:37,062
بين ساعت 11:30 تا 12:00 امروز صبح رو بگيد؟
467
00:18:37,130 --> 00:18:39,331
.من اينجا بودم
468
00:18:39,399 --> 00:18:40,866
.اعتراف ميگرفتم
469
00:18:40,934 --> 00:18:43,468
خانم "مديسون" خيلي حرف براي گفتن داشت، يه
.ساعت از وقتم رو گرفت
470
00:18:43,536 --> 00:18:46,738
اتفاقاً، خانم "مديسون" يه راننده ي ليموزين
نداره؟
471
00:18:46,806 --> 00:18:48,941
.داره
472
00:18:49,008 --> 00:18:50,275
.لعنتي
473
00:18:50,343 --> 00:18:52,477
.همين الان باهاش حرف زدم
474
00:18:52,545 --> 00:18:53,745
چي؟
475
00:18:53,813 --> 00:18:54,746
.زن جذابِ در حال اعتراف
476
00:18:54,814 --> 00:18:56,048
.چه عالي
477
00:18:56,115 --> 00:18:57,816
آره، و از اونجايي که مطمئنم صحبت تو با اون طبق ايين
نامه پيش رفت،
478
00:18:57,884 --> 00:19:00,686
.من هنوز بايد خودم برم باهاش صحبت کنم
479
00:19:02,322 --> 00:19:03,522
پدر، من ميخوام شما به
480
00:19:03,590 --> 00:19:05,958
.اداره پليس براي يه اعلاميه بيايد
481
00:19:08,361 --> 00:19:09,828
خب، شايد پدر يه برادر دوقلو داره که
482
00:19:09,896 --> 00:19:11,897
اونم از مردم اعتراف ميگيره، اونوقت ايشون هنوز
گناهکار ـه
483
00:19:11,965 --> 00:19:14,866
...لوسيفر"، جدي ميگم، ميشه فقط"
484
00:19:15,802 --> 00:19:16,969
!بريد پايين
485
00:19:32,819 --> 00:19:35,654
!و تو فکر ميکني که چرا من به کليسا نميرم
486
00:19:42,559 --> 00:19:44,326
من يه بخشي از پلاک تيرانداز رو برداشتم
487
00:19:44,394 --> 00:19:45,861
ميشه واسم پيداش کني؟
488
00:19:45,929 --> 00:19:47,196
چشم-
مرسي-
489
00:19:47,263 --> 00:19:49,631
.خب من با بهونه ي پدر فرانک حرف زدم
(منظورش همون زنس)
490
00:19:49,699 --> 00:19:51,000
.درست بود
491
00:19:51,067 --> 00:19:52,468
.پدر در حال اعتراف از خانم "مديسون" بود
492
00:19:52,535 --> 00:19:53,635
.از 11:00 تا 12:00
493
00:19:53,703 --> 00:19:54,903
.اون آدممون نيست
494
00:19:54,971 --> 00:19:56,171
.خب، شايد اون داره دروغ ميگه
495
00:19:56,239 --> 00:19:58,374
خودت ميدوني چجور آدمايي ميرن کليسا ديگه
496
00:19:58,441 --> 00:19:59,708
.گناهکارا
497
00:19:59,776 --> 00:20:03,212
جواب هاي آزمايشگاه از مدولاتور صدا خالي
.اومد
498
00:20:03,279 --> 00:20:05,714
.نه اثر انگشتي، نه دي ان اي ـي
499
00:20:05,782 --> 00:20:07,249
چيه، يعني تو فکر ميکني اين تيراندازي
500
00:20:07,317 --> 00:20:09,718
و مرگ مدير مرکز به هم ربط دارن؟
501
00:20:09,786 --> 00:20:12,154
ميدونيم که حداقل با هم در يه چيز اشتراک
.دارن
502
00:20:13,493 --> 00:20:15,927
پدر، خوشحال ميشيد که بدونيد که هيچ کس زخمي
.نشده
503
00:20:15,995 --> 00:20:17,896
خدا رو شکر-
تو رو خدا نکن-
504
00:20:17,964 --> 00:20:19,931
.دوست داري بهمون بگي که موضوع چيه
505
00:20:19,999 --> 00:20:21,366
تيراندازي؟
506
00:20:21,434 --> 00:20:22,834
.نميدونم
507
00:20:24,170 --> 00:20:25,604
.اين يه حمله ي اتفاقي نبود
508
00:20:25,671 --> 00:20:27,839
.اون ها داشتن به سمت تو شليک ميکردن
509
00:20:27,907 --> 00:20:29,107
.ولي تو به نظر متعجب نمياي
510
00:20:29,175 --> 00:20:30,809
تو چي رو به ما نميگي؟
511
00:20:36,249 --> 00:20:38,946
تو کارهاي ما دخالت نکن يا هر چي ديدي از
.چشم خودت ديدي
512
00:20:39,495 --> 00:20:41,030
."مدولاتور صدا از دفتر "آريتا
513
00:20:41,120 --> 00:20:42,821
.شما بايد با اين پيش پليس ميرفتين
514
00:20:42,889 --> 00:20:46,458
فکر کردم که ممکنه "آريتا" باشه ولي من از
.اون نميترسم
515
00:20:46,526 --> 00:20:48,593
...ولي اگه "عنکبوت" باشه
516
00:20:48,661 --> 00:20:50,228
عنکبوت"؟"
517
00:20:50,296 --> 00:20:51,596
..من يه حرفايي از يه دلال ديگه شنيدم
518
00:20:51,664 --> 00:20:52,998
که ميخواست تجارت "آريتا" رو بگيره زير دست
.خودش
519
00:20:53,065 --> 00:20:55,033
."مردم بهش ميگن "اسپايدر
520
00:20:55,101 --> 00:20:56,735
.يه شخصيت ترسناک و خشن
521
00:20:56,802 --> 00:20:58,370
ميدوني که اين "اسپايدر" کيه؟
522
00:20:58,437 --> 00:21:00,672
.نه
523
00:21:00,740 --> 00:21:03,074
.داري يه چيزي رو مخفي ميکني، پدر
.ميتونم بفهمم
524
00:21:04,777 --> 00:21:06,478
525
00:21:06,546 --> 00:21:07,746
.من يه اعترافي بايد بکنم
526
00:21:07,813 --> 00:21:09,873
...بالاخره! خب، واقعيت
527
00:21:09,986 --> 00:21:11,986
تو رو آزادت ميکنه...مگه اين توي اون کتاب
عزيزت نيست
(منظورش انجيل ـه)
528
00:21:12,002 --> 00:21:14,603
من وقتي گفتم "کانر" در خظر درگير شدنه دروغ
.گفتم
529
00:21:14,657 --> 00:21:16,625
اون الانم درگيره. داره براي "آريتا" معامله
.ميکنه
530
00:21:16,692 --> 00:21:17,759
چي، همينه؟
531
00:21:17,827 --> 00:21:18,861
اوه، تو روخدا نگو که
532
00:21:18,909 --> 00:21:20,176
.اين تمام چيزيه که اين چند وقت مخفي کردي
533
00:21:20,663 --> 00:21:22,464
صبر کن ببينم، اگه "کانر" الانشم درگيره،
534
00:21:22,531 --> 00:21:23,732
پس چرا اين همه خودتو درگير کردي که ازش
محافظت کني؟
535
00:21:23,799 --> 00:21:26,034
.بهش سخت گذشته
536
00:21:26,102 --> 00:21:27,736
.فکر ميکنه که فقط ميتونه به خودش تکيه کنه
537
00:21:27,803 --> 00:21:30,005
.اون پسر خوبيه، کاراگاه
538
00:21:30,072 --> 00:21:31,907
.هنوز براش اميد هست
539
00:21:31,974 --> 00:21:34,743
.پدر، شما هدف امروز بودي
540
00:21:34,810 --> 00:21:36,311
.ما اول بايد در مورد حفاظت شما نگران باشيم
541
00:21:36,379 --> 00:21:38,747
شما جايي براي موندن دارين؟
542
00:21:38,814 --> 00:21:39,748
.ما ميتونيم حفاظت پليس رو بهتون بديم
543
00:21:39,815 --> 00:21:41,549
.من همينجا راحتم
544
00:21:43,286 --> 00:21:45,153
.اينجا...محراب منه
545
00:21:45,221 --> 00:21:47,255
خب، همين الان محراب شما بهش شليک شده
546
00:21:47,323 --> 00:21:48,690
.تا بهشت برتر، پدر
547
00:21:48,758 --> 00:21:51,393
ولي اگه ميخوايد که مخفي باشيد،
548
00:21:51,460 --> 00:21:53,662
.من دقيقا جايي که بايد بريد رو ميدونم
549
00:22:11,948 --> 00:22:13,448
فکر کردم شايد اين بتونه بهتون احساس خونه
.بودن رو بده، ميدوني
550
00:22:13,516 --> 00:22:14,716
.مطمئناً که اين فکرو کردي
551
00:22:16,152 --> 00:22:16,918
.هي
552
00:22:18,521 --> 00:22:19,854
خب، قسمت هايي از پلاک ماشين اون تيراندازه
553
00:22:19,922 --> 00:22:21,022
.نظيراش پيدا شدن
554
00:22:21,090 --> 00:22:22,724
ولي اين جالبه، يکي از اونا
555
00:22:22,792 --> 00:22:24,859
اخيرا گزارش دزديده شدنش در بيرون از مرکز جوانان شنيده
شده
556
00:22:24,927 --> 00:22:26,861
.تو فکر ميکني يه نفر داخل مرکز مقصره
557
00:22:30,819 --> 00:22:32,486
پس قراره بهمون نشون بده کي داره ميرونه
558
00:22:28,664 --> 00:22:30,799
ولي من فيلم هاي دوربين ترافيک رو سفارش دادم
559
00:22:26,975 --> 00:22:28,576
من فکر ميکنم اگه نباشه خيلي عجيب و تصادفي
ميشه
560
00:22:32,535 --> 00:22:34,035
.خوشبختانه
561
00:22:34,937 --> 00:22:36,604
نيمتونستي مقاومت کني، هان؟
562
00:22:36,672 --> 00:22:39,207
.خب، اين مرد يه ذره خوش گذروني نياز داره
563
00:22:39,275 --> 00:22:41,509
.يا هنوز ميخواي ثابت کني دوروئه
564
00:22:41,577 --> 00:22:42,844
خب، چي ميتونم بگم؟
565
00:22:42,912 --> 00:22:44,813
.وسوسه طبيعت منه
566
00:22:44,880 --> 00:22:45,914
567
00:22:45,982 --> 00:22:47,382
و اين چطور شده برات؟
568
00:22:49,919 --> 00:22:52,387
پدر، اين شما رو اذيت نميکنه؟
569
00:22:52,455 --> 00:22:53,722
چي ميتونم بگم؟
570
00:22:53,789 --> 00:22:55,256
.من عاشق اين آهنگم
571
00:23:04,934 --> 00:23:06,334
مطمئنيد اينجا راحتين، پدر؟
572
00:23:06,402 --> 00:23:08,036
.اين؟ اوه، کاملاً
573
00:23:08,104 --> 00:23:09,504
.من تو يه همچين جاهايي بزرگ شدم
574
00:23:09,572 --> 00:23:11,773
.اوه، اين باور کردنش برام سخته
575
00:23:11,841 --> 00:23:13,241
.هيچکي کشيش به دنيا نمياد
576
00:23:13,309 --> 00:23:14,843
قبل از اين کار، من فقط
577
00:23:14,910 --> 00:23:17,012
فرانک لارنس" بود، موزيسيني که در حال گردش"
بود
578
00:23:17,079 --> 00:23:18,380
واقعا؟
579
00:23:18,447 --> 00:23:20,215
.بزار حدس بزنم...سازتون زنگوله بوده
580
00:23:20,282 --> 00:23:21,783
.نزديک بود. پيانو
581
00:23:21,851 --> 00:23:23,485
.راک اند رول قديمي
582
00:23:23,552 --> 00:23:25,620
براي "ديلان"، "بوئي"، گروه "استونز" و...باز شده
بود
583
00:23:25,688 --> 00:23:27,722
رولينگ استونز"؟"-
.آره-
584
00:23:27,790 --> 00:23:29,624
.زمان عجيبي بود
585
00:23:29,692 --> 00:23:30,925
.من خيلي شبيه شما بودم، جداً
586
00:23:30,993 --> 00:23:33,361
.اين تقريباً غيرممکنه
587
00:23:33,429 --> 00:23:34,996
.فکر ميکردم خوش گذروني هيچ وقت تموم نميشه
588
00:23:36,132 --> 00:23:38,166
...بعد
589
00:23:40,970 --> 00:23:42,370
...پدر، شما لازم نيست
590
00:23:42,438 --> 00:23:44,172
.نه، نه، نه، نه، ادامه بده
591
00:23:48,044 --> 00:23:48,977
.تصادف ماشين
592
00:23:49,045 --> 00:23:50,145
.ده سال پيش
593
00:23:50,212 --> 00:23:52,414
.من داشتم با "کانر" و خانواده اش سفر ميکردم
594
00:23:52,481 --> 00:23:55,417
.پدر "کانر" نوازنده ي درامز بود
595
00:23:55,484 --> 00:23:57,185
.ما قبلا با هم مينواختيم
596
00:23:57,253 --> 00:24:00,088
،يه ماشين ديگه منحرف شد تو خط ما
597
00:24:00,156 --> 00:24:03,124
کانر" هر دو والدينشو اون شب از دست داد"
598
00:24:07,296 --> 00:24:08,696
.دخترم هم با ما بود
599
00:24:10,633 --> 00:24:13,468
.اون هم زنده نموند
600
00:24:16,872 --> 00:24:19,040
.فکر ميکردم روز هاي تاريک رو ديدم
601
00:24:19,108 --> 00:24:22,310
.هيچي قابل مقايسه با از دست دادن دخترم نبود
602
00:24:22,378 --> 00:24:23,578
...قلبم فقط
603
00:24:23,646 --> 00:24:26,281
.شکسته شد
604
00:24:26,348 --> 00:24:27,315
خب، شما بايد حتماً
605
00:24:27,383 --> 00:24:29,784
.از دست خداي عزيزتون خيلي عصباني شده بودين
606
00:24:31,253 --> 00:24:32,821
.من خيلي...بي افسار بودم
607
00:24:32,888 --> 00:24:34,222
.گم شده
608
00:24:34,290 --> 00:24:35,890
.برگشتن به سمت خدا چيزي بود که منو نجات داد
609
00:24:35,958 --> 00:24:38,993
پس...صبر کن. خدا بذر تو رو ازت گرفت
610
00:24:39,061 --> 00:24:41,563
و بعد تو تصميم گرفتي که بپرستيش؟
611
00:24:41,630 --> 00:24:42,964
،واقعا نميتونم توضيحش بدم
612
00:24:43,032 --> 00:24:44,899
.ولي يه طوري باعث شد که حس کنم اون امن ـه
613
00:24:46,602 --> 00:24:48,703
.اون موقع وقتي بود که ايمانم رو پيدا کردم
614
00:24:49,872 --> 00:24:51,973
.کليسا به من هدف داد
615
00:24:52,041 --> 00:24:54,676
اونجا بود که من دوباره راهم به "کانر" خورد
616
00:24:54,743 --> 00:24:57,679
;من، يه پدر بدون فرزند
617
00:24:57,746 --> 00:24:59,647
.اون، يه بچه بدون پدر
618
00:25:00,850 --> 00:25:04,152
.ما شايد هميشه اينو نفهميم
619
00:25:04,220 --> 00:25:06,588
.ولي خدا يه نقشه داره
620
00:25:06,655 --> 00:25:08,556
.بله. ميدونم
621
00:25:08,624 --> 00:25:10,859
ولي چرا همه هميشه فکر ميکنن که نقشه ـش خوبه؟
622
00:25:14,230 --> 00:25:15,997
،لطفا منو ببخش، پدر
623
00:25:17,333 --> 00:25:19,834
برگرديم به اون ايده ي ديوانه واري
624
00:25:19,902 --> 00:25:21,503
که من و تو از هر نوعي شبيه به هميم؟
625
00:25:21,570 --> 00:25:23,872
راست ميگي. نيستيم-
ممنون-
626
00:25:23,939 --> 00:25:26,641
.من احتمالا نوازنده ي پيانوي خيلي بهتري از شما هستم
627
00:25:49,498 --> 00:25:50,565
چ-چيزي ميدوني که باعث بشه که نخوام خودمو
628
00:25:50,633 --> 00:25:52,133
ميدوني، بکشم؟
629
00:25:52,201 --> 00:25:53,668
...مثل
630
00:25:53,736 --> 00:25:55,136
.يه چيزي که شاد تر باشه
631
00:25:55,204 --> 00:25:56,137
...يه چيزي که يه ذره
632
00:25:57,239 --> 00:25:58,406
...يعني، مثل
633
00:26:01,110 --> 00:26:02,710
.اوه
634
00:26:02,778 --> 00:26:04,145
.فکر کنم منظورتون رو فهميدم
635
00:26:05,247 --> 00:26:07,148
يه اونطور چيزي؟
636
00:26:07,216 --> 00:26:08,616
.آره-
.باشه-
637
00:26:16,559 --> 00:26:18,560
.پدر روح دارد
638
00:26:18,627 --> 00:26:20,295
.تو هنوز هيچي نديدي
639
00:26:20,362 --> 00:26:21,462
.اوه-
.بله-
640
00:26:21,530 --> 00:26:22,864
ميخواي اون تاپ رو برداري؟-
چرا که نه؟-
641
00:26:22,932 --> 00:26:23,865
.ببخشيد
642
00:26:27,870 --> 00:26:29,137
643
00:26:35,044 --> 00:26:36,911
644
00:26:38,380 --> 00:26:40,148
645
00:26:40,216 --> 00:26:41,516
.سلام
646
00:26:41,584 --> 00:26:42,917
.سلام
647
00:26:42,985 --> 00:26:45,019
آره، خب، فکر کنم اون ديگه کاملاً هم
648
00:26:45,087 --> 00:26:46,087
.بد نبود
649
00:26:46,155 --> 00:26:47,388
.نه دقيقاً
650
00:26:48,457 --> 00:26:50,458
،براي قطع کردن حرف ـتون معذرت ميخوام
651
00:26:50,526 --> 00:26:52,293
ولي داستان پدر "فرانک" در
مورد "اسپايدر" درست بود
652
00:26:52,361 --> 00:26:54,262
و من يه سرنخ گرفتم
653
00:26:54,330 --> 00:26:55,263
...پس
654
00:26:55,331 --> 00:26:56,564
.باشه
655
00:26:56,632 --> 00:26:57,565
...درسته، خب
656
00:26:57,633 --> 00:26:58,700
،خب، تو اينجا بمون
657
00:26:58,767 --> 00:27:00,468
.تو به تمرين ـش نياز داري
658
00:27:06,442 --> 00:27:08,610
من با سازمان مواد مخدر حرف زدم و يکي از
خبرچين هاي محرمانه ـشون گفت که
659
00:27:08,677 --> 00:27:10,411
از "اسپايدر" شايعه شده که مياد اينجا براي
وقت گذروني
660
00:27:10,479 --> 00:27:12,080
خب، من نميدونم تو چرا بايد منو با خودت
مياوردي
661
00:27:12,147 --> 00:27:14,048
چيه، از برگشتن پيش دوست جديدت استرس گرفتي؟
662
00:27:14,116 --> 00:27:16,117
.خواهش ميکنم
663
00:27:16,185 --> 00:27:17,318
شيطان با يه کشيش دوست ميشه؟
664
00:27:17,386 --> 00:27:18,286
.مضحک ـه
665
00:27:18,354 --> 00:27:21,522
.به طرز مضحکانه اي دوست داشتني ـه
666
00:27:21,590 --> 00:27:23,224
ميدوني، اشکالي نداري که قبول کني که ازش
.خوشت مياد
667
00:27:23,292 --> 00:27:26,160
.اون همه چيزيه که من بر عليهشم، کارگاه
668
00:27:26,228 --> 00:27:27,762
آره، خب، ما بعضي وقتا با آدمايي که خيلي
ازشون تفاوت داريم
669
00:27:27,830 --> 00:27:29,397
.بهتر کنار ميايم
670
00:27:29,465 --> 00:27:30,498
چي؟
671
00:27:32,968 --> 00:27:33,901
.هي
672
00:27:33,969 --> 00:27:35,470
.ببين-
.اوه-
673
00:27:35,537 --> 00:27:36,804
.خورشيد خانم از مرکز جوانان
674
00:27:36,872 --> 00:27:38,473
"آره، "نيکي
675
00:27:38,540 --> 00:27:39,607
اون چي کار داره ميکنه؟
676
00:27:39,675 --> 00:27:41,542
.مواد داد و ستد ميکنه
677
00:27:41,610 --> 00:27:44,012
.و يدونه از اون خوباش
678
00:27:44,079 --> 00:27:45,780
.شايد اون "عنکبوت" ـه
679
00:27:45,848 --> 00:27:47,649
پس بيوه ي سياهه. چه قشنگ
(اسپايدر در فارسي به معناي "عنکبوت" هست, و بيوه سياه
اسم يه توع عنکبوت ـه)
680
00:27:47,716 --> 00:27:48,650
.صبر کن
681
00:27:48,717 --> 00:27:51,185
.اون داره اونو به يه نفر ديگه ميده
682
00:27:53,422 --> 00:27:54,689
."به "کانر
683
00:27:57,993 --> 00:27:59,794
!بخواب رو زمين
684
00:27:59,862 --> 00:28:01,529
!يالا
685
00:28:01,597 --> 00:28:03,998
،کار مهم پليسي
686
00:28:04,066 --> 00:28:05,333
!بيا
687
00:28:13,175 --> 00:28:14,142
.رفتش
688
00:28:14,209 --> 00:28:15,443
.عالي
689
00:28:15,511 --> 00:28:17,345
و چرا بيوه ي سياه داشت پول نقد به اون پسر
ـه ميداد؟
690
00:28:17,413 --> 00:28:18,913
تو هيچوقت نميخواي
691
00:28:18,981 --> 00:28:20,415
.پول و مواد همزمان باهات باشه
692
00:28:20,482 --> 00:28:21,416
.باعث ميشه يه هدف باشي
693
00:28:23,052 --> 00:28:26,287
.يا شايد "کانر" خود "اسپايدر" ـه
694
00:28:26,355 --> 00:28:28,289
.فيلم دوربين ترافيک
695
00:28:30,025 --> 00:28:31,893
.از تيراندازي ـه داخل کليسا
696
00:28:31,960 --> 00:28:33,928
پس پسري که کشيش داشت ازش محافظت ميکرد
697
00:28:33,996 --> 00:28:35,229
کسي بود که ميخواست بکشتش؟
698
00:28:35,297 --> 00:28:38,032
699
00:28:49,677 --> 00:28:52,712
.اين ثابت نميکنه که "کانر" "اسپايدر" ـه
700
00:28:52,780 --> 00:28:54,847
.اين خيلي بده, پدر
701
00:28:54,915 --> 00:28:56,315
و اين واسه اِي.پي.بي ـيي که
(اي.پي.بي: همه نتايج تحقيق)
702
00:28:56,383 --> 00:28:57,984
- .که تازه منتشر شد, کافيه
- .اه
703
00:28:58,052 --> 00:28:59,318
.کانر مسلح و خطرناک اعلام شده
704
00:28:59,386 --> 00:29:00,319
مسلح و خطرناک؟
705
00:29:00,387 --> 00:29:01,721
,اون پسر به کمک نياز داره
706
00:29:01,789 --> 00:29:03,056
.متقاعد بشه که خودشو تحويل بده
707
00:29:03,123 --> 00:29:04,023
.پدر, اون بهت شليک کرد
708
00:29:04,091 --> 00:29:06,693
.اون به طرف يه اتاق پر از بچه شليک کرد
709
00:29:06,760 --> 00:29:08,695
اره, ولي اون گلوله رو بالا گرفت, نه مگه؟
710
00:29:08,762 --> 00:29:10,897
ما هرکاري ازمون بربياد ميکنيم تا توي آرامش
.برش گردونيم
711
00:29:12,700 --> 00:29:14,801
...اگه ميبخشيد منو, من
712
00:29:14,868 --> 00:29:15,935
.به يکم هوا نياز دارم
713
00:29:16,003 --> 00:29:17,737
...اه
714
00:29:17,805 --> 00:29:19,105
.يکم کاوش دارم که بايد بهشون برسم
715
00:29:19,173 --> 00:29:20,840
ميتوني تا برگردم مراقبش باشي؟
716
00:29:20,861 --> 00:29:22,862
چي؟ ازم ميخواي پرستار يه کشيش باشم؟
717
00:29:23,177 --> 00:29:25,578
.من هميشه از تو پرستاري ميکنم
718
00:29:38,592 --> 00:29:40,526
روشنايي ميخواي؟
719
00:29:42,563 --> 00:29:44,363
.نه, ممنون
720
00:29:44,431 --> 00:29:45,498
.سالها پيش ترکش کردم
721
00:29:45,566 --> 00:29:47,533
.بهرحال هنوزم از تشريفات مذهبي لذت ميبرم
722
00:29:47,601 --> 00:29:49,001
هميشه يکي واسه خودم نگه ميدارم
723
00:29:49,069 --> 00:29:52,672
لطفا بهم بگو که نيومدي اينجا
.که با اون حرف بزني
724
00:29:52,740 --> 00:29:54,640
خدا؟
725
00:29:54,708 --> 00:29:56,142
.واسه اينکار هيچ جايي به خوبي اينجا نيست
726
00:29:59,012 --> 00:29:59,946
.درسته
727
00:30:01,482 --> 00:30:02,381
...هيچوقت اون, اه
728
00:30:02,449 --> 00:30:03,649
هيچوقت اون جواب ـتو ميده؟
729
00:30:03,717 --> 00:30:06,419
.هيچوقت لازم نيست بشنومش که... بشنومش
730
00:30:06,487 --> 00:30:07,687
.اگه منظورمو ميدونستي
731
00:30:07,755 --> 00:30:10,223
.خب, آره, هيچوقت با منم حرف نميزنه
732
00:30:10,290 --> 00:30:11,991
...گوش کن
733
00:30:12,059 --> 00:30:14,093
.بابت اون پسر محراب متاسفم
734
00:30:14,161 --> 00:30:15,795
مطمئنا ميدوني که تقصير تو نيست
735
00:30:15,863 --> 00:30:18,464
يعني اينکه, بعضي از آدما ... نميخوان
.که نجات پيدا کنن
736
00:30:18,532 --> 00:30:19,732
.اشتباه تو همينه
737
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
.هنوزم اميدي بهش هست
738
00:30:23,637 --> 00:30:25,138
.اون به سمت کليسا ـت تيراندازي کرد
739
00:30:25,205 --> 00:30:27,373
اون به احتمال خيلي زياد داره پشت سرت
,يه محفل مواد مخدر رو اداره ميکنه
740
00:30:27,441 --> 00:30:29,175
.و, اوه, آره, يکي رو هم زده کشته
741
00:30:29,243 --> 00:30:30,243
.من که بعيد ميدونم
742
00:30:30,310 --> 00:30:31,410
ببين, اگه راس باشه چي؟
743
00:30:31,478 --> 00:30:32,545
.پس حتي بيشتر بهم نياز داره
744
00:30:32,613 --> 00:30:34,547
چطوري ميتوني هنوز روي اون پسره اعتماد بزاري؟
745
00:30:34,615 --> 00:30:36,949
.خدا روش اعتماد ميزاره
746
00:30:37,017 --> 00:30:38,117
.روي هممون
747
00:30:38,185 --> 00:30:39,385
.حتي در تاريک ترين لحظات ـمون
748
00:30:39,453 --> 00:30:40,686
.واو, واقعا بهش اعتقاد داري
749
00:30:40,754 --> 00:30:42,088
.بله که دارم
750
00:30:42,156 --> 00:30:43,623
تو چرا نداري
751
00:30:45,926 --> 00:30:49,061
.چون روي من اعتماد نداشت
752
00:30:50,564 --> 00:30:52,632
.منم يه بار اين حس رو داشتم
753
00:30:52,699 --> 00:30:55,368
,ولي الان ميدونم, عميق ترين نقطه قلبم
754
00:30:55,435 --> 00:30:57,470
.خدا واسم برنامه اي داره
755
00:30:57,538 --> 00:30:59,372
.اوه, برنامه ش واسه من کاملا واضح بود
756
00:30:59,439 --> 00:31:02,041
از کجا ميدوني تموم شده؟
757
00:31:11,718 --> 00:31:13,653
758
00:31:16,190 --> 00:31:18,424
چيه؟
759
00:31:18,492 --> 00:31:20,827
,يکي از بخشنده هام, اه
760
00:31:20,894 --> 00:31:22,862
.خيلي هاشون هنوزم واسه تيراندازي دلواپس هستن
761
00:31:22,930 --> 00:31:24,130
.ببخشيد
762
00:31:25,199 --> 00:31:27,099
.آره
763
00:31:35,943 --> 00:31:37,009
.بگيرش
764
00:31:37,077 --> 00:31:39,478
.چيزي که ميخواستي رو از توي مدارک گرفتم
765
00:31:44,251 --> 00:31:45,585
کارمون تمومه؟
766
00:31:45,652 --> 00:31:48,988
.احتمالش خيلي کمه
767
00:31:49,056 --> 00:31:50,656
.شريک
768
00:31:57,798 --> 00:31:58,731
.هي
769
00:31:58,799 --> 00:32:00,967
تو پدر فرانک رو اون بالا تنها گذاشتي؟
770
00:32:01,034 --> 00:32:02,134
.نه, يه تماس داشت
771
00:32:02,202 --> 00:32:04,136
.فکر کردم اومد اين پايين
772
00:32:04,204 --> 00:32:05,705
چرا بايد همچين کاري بکنه؟
773
00:32:12,346 --> 00:32:14,580
ميز, کشيش ـه رو ديدي؟
774
00:32:14,648 --> 00:32:16,148
حالا باهام حرف ميزني ديگه؟
775
00:32:16,216 --> 00:32:18,885
گفتم ديديش يا نه!؟
776
00:32:18,952 --> 00:32:21,520
.اين پايين داشت با گوشي اش حرف ميزد
777
00:32:21,588 --> 00:32:22,955
.شنيدم که داشت با يکي به اسم کانر حرف ميزد
778
00:32:23,023 --> 00:32:24,357
- .رفت که ببينتش
- رفت؟
779
00:32:24,424 --> 00:32:25,558
کجا رفت؟
780
00:32:28,428 --> 00:32:30,963
.شايد داره ميخواد کانر رو متقاعد کنه که خودشو تحويل بده
781
00:32:31,031 --> 00:32:33,399
نه. احتمالا داره سعي ميکنه اون بي وجدان
.کوچولو رو قايم کنه
782
00:32:33,467 --> 00:32:35,368
.اعتمادشو روي خدا فرض کن, نه پليس
783
00:32:35,435 --> 00:32:37,803
چرا به يه کشيش اهميت ميدي؟
784
00:32:37,871 --> 00:32:39,338
.نميدم
785
00:32:39,406 --> 00:32:40,539
بنظرت کجا قايمش ميکنه؟
786
00:32:40,607 --> 00:32:43,809
.يه جايي که فکر ميکنه امنه, به نظرم
787
00:32:43,877 --> 00:32:45,544
.مکان مقدس
788
00:32:59,559 --> 00:33:01,327
.تو نميخواي که اينکارو بکني
789
00:33:01,395 --> 00:33:03,229
- .من ميشناسمت. اين تو نيستي
- ,ببخشيد
790
00:33:03,297 --> 00:33:04,615
چاره اي ندارم, ميفهمي؟
791
00:33:04,616 --> 00:33:06,849
- .بايد اينکارو بکنم
- .ميفهمم
792
00:33:07,039 --> 00:33:07,673
فکر ميکني نميتوني به کسي ديگه اي اعتماد کني
793
00:33:07,701 --> 00:33:09,800
.که نجات پيدا کني... ولي تو تنها نيستي
794
00:33:10,004 --> 00:33:11,455
.من اينجام واسه تو, هرچي که ازم بخواي
795
00:33:11,471 --> 00:33:13,806
من نميخوامت! باشه؟
796
00:33:13,874 --> 00:33:15,908
!من به هيچ کس نياز ندارم
797
00:33:15,976 --> 00:33:17,777
.ادامه بده, شليک کن, پسر محراب
798
00:33:17,844 --> 00:33:19,845
- !سيس
- .معلومه که من پايه اي يا چيزي هستم
799
00:33:19,913 --> 00:33:21,647
.فقط کارتو انجام بده, کانر
800
00:33:21,715 --> 00:33:23,549
.اون ماشه لعنتي رو بکش
801
00:33:23,617 --> 00:33:24,917
.اون اريک دويل ـه
802
00:33:24,985 --> 00:33:25,885
.همون مشاور ـه
803
00:33:25,953 --> 00:33:27,954
.ايشون "اسپايدر" ما هستن
804
00:33:29,957 --> 00:33:34,160
خودتم ميدوني, نيکي... من اعتماد ميکنم
805
00:33:34,227 --> 00:33:35,261
ولي تو چي؟
806
00:33:35,329 --> 00:33:37,096
.من فکر ميکنم که تو خيلي به اين واعظ وابسته اي
807
00:33:37,164 --> 00:33:39,031
...بايد بهم نشون بدي
808
00:33:39,099 --> 00:33:40,333
.که نيستي
809
00:33:40,400 --> 00:33:41,467
.از اينجا نميشه شليک کرد
810
00:33:41,535 --> 00:33:42,868
.من ميشناسمت, کانر
811
00:33:42,936 --> 00:33:43,936
,اون تيراندازي از توي ماشين
812
00:33:44,004 --> 00:33:45,571
شما عمدا گلوله رو بالا گرفتييد, نه مگه؟
813
00:33:45,639 --> 00:33:46,772
.خفه شو, لطفا
814
00:33:46,840 --> 00:33:48,174
.خفه اش کن
815
00:33:48,241 --> 00:33:49,775
- .خيلي راحته
- ,اونموقع نتونستي اينکارو بکني, پس
816
00:33:49,843 --> 00:33:51,510
الانم نميخواي اينکارو بکني
817
00:33:51,578 --> 00:33:52,578
خدا داره بهت يه
818
00:33:52,646 --> 00:33:54,647
شانس دوباره ميده, همينجا
819
00:33:54,715 --> 00:33:56,148
!خطــ...خطبه گويي بسه, واعظ
820
00:33:56,216 --> 00:33:58,584
.کانر, همين الان به اون حرومزاده شليک کن
821
00:33:58,652 --> 00:34:00,519
.فقط به نداي قلبت گوش کن, پسرم
822
00:34:00,587 --> 00:34:02,121
.من روي تو اعتماد ميکنم
823
00:34:10,197 --> 00:34:12,498
.اينکار ازم بر نمياد, دويل. شرمنده
824
00:34:12,566 --> 00:34:13,699
.منم شرمنده ام , بچه
825
00:34:13,767 --> 00:34:15,701
,من ضعف رو نميتونم تحمل کنم
826
00:34:15,769 --> 00:34:17,970
.نه وقتي مجبورم همه چيزو تحت کنترل بگيرم
827
00:34:18,038 --> 00:34:18,804
!نه
828
00:34:22,009 --> 00:34:23,642
!پدر
829
00:34:27,281 --> 00:34:29,549
.دستا بالا. بخواب رو زمين
830
00:34:29,603 --> 00:34:31,985
!نه, نه, نه, تو يه احمقي
831
00:34:38,324 --> 00:34:39,892
لعنتي آخه چه فکري کردي؟
832
00:34:40,004 --> 00:34:41,790
.واحد 831 هستم توي کليساي خيابون مورگان
833
00:34:41,791 --> 00:34:43,083
.کد 4, به آمبولانس نياز داريم
834
00:34:43,178 --> 00:34:44,769
!هيچ جايي نميري , ابله
835
00:34:46,217 --> 00:34:48,651
.اشکالي نداري, از مردن نميترسم
836
00:34:48,706 --> 00:34:50,741
خب, بايد بترسي. جايي که
.ميري واقعا حوصله سر بره
837
00:34:50,808 --> 00:34:53,577
اميدوارم. به اندازه کافي براي
.يه زندگي برانگيختگي داشتم
838
00:34:53,644 --> 00:34:55,112
.اينجوري حرف زدن بسه
839
00:34:55,179 --> 00:34:57,981
.خيلي کارا واسه انجام دادن داري اينجا
.بايد آدماي بيشتري رو دلخور کني
840
00:34:58,049 --> 00:34:59,049
.روي زخم رو فشار بده
841
00:34:59,117 --> 00:35:00,217
!دارم ميدم
842
00:35:00,284 --> 00:35:02,719
,بابا بيخيال, فرانک
.باهام بمون, باهام بمون
843
00:35:04,255 --> 00:35:06,790
...اه...اولش
844
00:35:06,858 --> 00:35:10,494
.نفهميدم چرا خدا تورو سر راه من گذاشته
845
00:35:10,561 --> 00:35:13,296
.ولي بعد فهميدم
846
00:35:13,364 --> 00:35:16,466
.شايد...اون منو سر راه تو قرار داد
847
00:35:16,534 --> 00:35:18,235
.من...من يکي که شديدا بعيد ميدونم
848
00:35:18,302 --> 00:35:20,103
.اون خيلي وقت پيش ازم نااميد شد
849
00:35:20,171 --> 00:35:23,373
.تو اشتباه ميکني, لوسيفر
850
00:35:24,475 --> 00:35:25,876
...به ياد بيار
851
00:35:25,943 --> 00:35:27,511
...پدرت
852
00:35:27,578 --> 00:35:29,946
.يه...يه برنامه داره
853
00:35:30,014 --> 00:35:31,615
پدرم؟
854
00:35:31,682 --> 00:35:33,083
.آره
855
00:35:33,151 --> 00:35:35,052
ميدوني؟
856
00:35:35,119 --> 00:35:37,354
فرانک؟
857
00:35:38,556 --> 00:35:40,490
!فرانک
858
00:35:42,093 --> 00:35:43,960
.فرانک
859
00:35:51,903 --> 00:35:53,370
وقتشه که يقه عنکبوت
860
00:35:53,438 --> 00:35:54,738
رو بگيريم
861
00:35:56,908 --> 00:35:58,008
...لوسيفر
862
00:35:58,709 --> 00:35:59,643
!لوسيفر, ولش کن
863
00:36:01,579 --> 00:36:02,979
چرا اينکارو کردي؟
864
00:36:03,047 --> 00:36:04,181
- نميدونم مرد
- چرا !؟
865
00:36:04,248 --> 00:36:05,582
!اون خيلي داشت تحريکمون ميکرد
866
00:36:05,650 --> 00:36:07,584
چرا!؟ چرا...!؟
867
00:36:08,358 --> 00:36:11,060
لوسيفر بس کن,پدر فرانک
868
00:36:11,128 --> 00:36:13,395
.همچين چيزي رو نميخواست
869
00:36:17,334 --> 00:36:18,367
.ولش کن
870
00:36:47,097 --> 00:36:49,131
.کانر همه چيزو بهمون گفت
871
00:36:49,199 --> 00:36:50,199
.درباره مواد
872
00:36:50,267 --> 00:36:52,134
اينکه چجوري دويل روي اسم "اسپايدر" تعهد گرفت
873
00:36:52,202 --> 00:36:54,103
و آريتا رو کشت تا کسب و کار رو
به عهده بگيره
874
00:36:54,171 --> 00:36:55,204
,با همکاري کانر
875
00:36:55,272 --> 00:36:57,439
بخشي از جرمش بخشيده ميشه
876
00:36:57,507 --> 00:36:59,775
.شايد پدر فرانک درست ميگفت
877
00:36:59,843 --> 00:37:02,178
.شايد هنوز اميدي بهش باشه
878
00:37:04,848 --> 00:37:06,182
خوبي؟
879
00:37:08,518 --> 00:37:10,186
.خوبم
880
00:37:10,253 --> 00:37:11,987
.شب خوش, کاراگاه
881
00:37:38,281 --> 00:37:39,215
...تو
882
00:37:39,282 --> 00:37:42,451
!بيرحم, حرومزاده دستکاري شده
883
00:37:42,519 --> 00:37:45,221
همه اينا جزو برنامه ات بود؟
884
00:37:45,288 --> 00:37:49,024
همه اينا واست يه بازيه, مگه نه؟
885
00:37:49,092 --> 00:37:51,193
هااا؟
886
00:37:51,261 --> 00:37:53,996
,خب, من مجازات رو ميشناسم
887
00:37:54,064 --> 00:37:56,665
و اون حقش نبود که مجازات بشه
888
00:37:57,534 --> 00:38:00,102
اون از دستوراي احمقانه ات پيروي کرد
889
00:38:00,170 --> 00:38:02,271
!ولي هنوزم به اندازه کافي خوب نبود
890
00:38:02,339 --> 00:38:04,840
خب پس ميشه اگه ازت خواهش کنم؟
891
00:38:04,908 --> 00:38:06,442
!اون قانوناتو زيرپا بزارن و بيان اين پايين
892
00:38:06,509 --> 00:38:08,410
ازشون پيروي کنن ولي هنوزم شکست خورده ان !؟
893
00:38:08,478 --> 00:38:10,880
!اشکال نداره اگه تو گناهکار باشي
894
00:38:10,947 --> 00:38:13,649
!فرقي نداره مقدس باشي
895
00:38:13,717 --> 00:38:16,785
هيچکي نميتونه ببره, پس واسه چيه؟
896
00:38:16,853 --> 00:38:19,655
به درد چه گوهي ميخوره؟
897
00:38:27,230 --> 00:38:30,866
...دن, ميدونم که ميخوام حرف بزنم, ولي
898
00:38:30,934 --> 00:38:32,468
...ذهنم, فقط
899
00:38:32,535 --> 00:38:33,736
يه جاي ديگه اس؟
900
00:38:34,638 --> 00:38:36,171
.اره
901
00:38:36,239 --> 00:38:38,173
.آره, واسه منم همينطور
902
00:38:40,810 --> 00:38:43,178
ميتونيم بزاريمش واسه يه وقت ديگه؟
903
00:38:43,246 --> 00:38:44,980
.آره
904
00:38:45,048 --> 00:38:47,049
.مشکلي نيست
905
00:39:15,545 --> 00:39:16,679
.سلام
906
00:39:21,851 --> 00:39:23,919
يکم واسه پرونده ي جديد دير نيست؟
907
00:39:23,987 --> 00:39:26,488
.واسه پرونده اينجا نيستم
908
00:39:26,556 --> 00:39:28,624
.واسه تو اينجام
909
00:39:28,692 --> 00:39:30,059
.اوه
910
00:39:30,126 --> 00:39:32,361
واقعا؟
911
00:39:32,429 --> 00:39:33,796
اره
912
00:39:33,863 --> 00:39:36,332
.فکر کردم ميتوني از يه دوست استفاده کني
913
00:39:45,842 --> 00:39:48,344
بلدي بزني؟
914
00:39:48,411 --> 00:39:49,411
915
00:39:49,479 --> 00:39:51,680
- .نه. نه. نميکنم
- ,بيا بابا
916
00:39:51,748 --> 00:39:53,148
- يه چيزايي بايد بدوني
- .نه
917
00:39:53,216 --> 00:39:54,917
...اه
918
00:39:54,985 --> 00:39:57,820
...خيلي خب, اها
919
00:39:57,887 --> 00:39:59,455
.بزار ببينم
920
00:39:59,522 --> 00:40:02,758
- ... سه سال درسشو داشتم
- .مم
921
00:40:02,826 --> 00:40:05,894
.و اين تنها چيزيه که يادمه
922
00:40:08,198 --> 00:40:11,500
.مطمئناً شوخي ميکني
923
00:40:16,973 --> 00:40:18,273
.خيلي خب
924
00:40:41,798 --> 00:40:42,965
.مم
925
00:40:43,033 --> 00:40:45,134
...اه
926
00:40:46,002 --> 00:40:47,603
.ممم
927
00:40:50,573 --> 00:40:52,741
از زندگي اي که بهت دادم لذت ميبري؟
928
00:40:54,044 --> 00:40:55,844
...هي
929
00:40:55,912 --> 00:40:57,780
واقعا اين غذا قبل اينکه بميرم هم انقدر خوشمزه بود؟
930
00:40:57,847 --> 00:40:59,915
.آخه اصن يادم نمياد که انقدر خوشمزه بوده باشه
931
00:40:59,983 --> 00:41:03,318
...من کاري ندارم که داري با زندگي جديدت چيکار ميکني, مالکوم
932
00:41:03,386 --> 00:41:05,721
.به جزء چيزي که ازت خواستم
933
00:41:05,789 --> 00:41:07,623
چرا انقدر طولش ميدي؟
934
00:41:07,690 --> 00:41:09,825
.بيخيال. بيخيال. مايوس نباش رفيق
935
00:41:09,893 --> 00:41:12,027
.بيا, يکم وافل بخور
936
00:41:14,364 --> 00:41:16,532
ميخواي برگردي به قبل؟
937
00:41:16,599 --> 00:41:19,168
...ميخواي...برگردي
938
00:41:19,235 --> 00:41:20,402
به قبل؟
939
00:41:20,470 --> 00:41:22,938
.چون ميتونم اين کارو بکنم
940
00:41:23,006 --> 00:41:24,440
.آره
941
00:41:24,507 --> 00:41:26,775
حالا داره يادت مياد, نه؟
942
00:41:26,843 --> 00:41:27,976
شرط ميبندم
943
00:41:28,044 --> 00:41:32,081
.سي ثانيه از جهنم مثه حس سي سال اينجا رو ميمونه
944
00:41:32,148 --> 00:41:33,649
حالا تصور کن ابديت
945
00:41:33,716 --> 00:41:35,717
- .تو اونجا چه شکليه
- .ببخشيد
946
00:41:36,820 --> 00:41:38,120
باشه؟
947
00:41:38,188 --> 00:41:39,588
.ببخشيد
948
00:41:43,193 --> 00:41:44,426
...ببين
949
00:41:44,494 --> 00:41:46,728
.پيداش کردم
950
00:41:46,796 --> 00:41:48,931
.يه تفنگ مفقودالاثر
951
00:41:48,998 --> 00:41:51,333
.برنميگرده پيش من
952
00:41:56,840 --> 00:41:58,974
.حالا حاضرم
953
00:41:59,042 --> 00:42:01,677
...پس
954
00:42:01,744 --> 00:42:03,745
...بهم بگو
955
00:42:03,813 --> 00:42:06,415
ازم ميخواي کي رو بکشم؟
956
00:42:07,484 --> 00:42:09,418
...اسمش
957
00:42:10,753 --> 00:42:13,322
.لوسيفر مورنينگ ستار ـه
957
00:42:13,753 --> 00:42:18,322
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (ســرويــنــ)SarviN.A
957
00:42:18,753 --> 00:42:23,322
*به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال *
WwW.AriaMovie.iR
957
00:42:23,753 --> 00:42:27,322
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
957
00:42:27,753 --> 00:42:31,322
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR