1 00:00:01,109 --> 00:00:02,735 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,944 --> 00:00:04,362 Miten sinulla on varaa tähän? 3 00:00:04,570 --> 00:00:05,613 Se on äitini. 4 00:00:05,738 --> 00:00:09,242 Äitisi on Penelope Decker, 80-luvun tyylittömän sci-fin kuningatar? 5 00:00:09,742 --> 00:00:11,077 Sinun on esiteltävä minut. 6 00:00:11,285 --> 00:00:12,912 Sinä olet siis se tohtori. 7 00:00:13,121 --> 00:00:14,914 Juuri sellainen kuin Lucifer kertoi. 8 00:00:15,123 --> 00:00:16,207 Pidän sinusta. 9 00:00:16,916 --> 00:00:18,709 Puhummeko tapahtuneesta? 10 00:00:18,918 --> 00:00:21,045 Suudelmastamme. Se oli iso juttu. 11 00:00:21,254 --> 00:00:22,463 On ollut muuta mielessä. 12 00:00:22,630 --> 00:00:23,673 Mitä tahdot minusta? 13 00:00:23,881 --> 00:00:26,509 Menet todistevarastoon ja lainaat sieltä jotain. 14 00:00:26,717 --> 00:00:28,970 - Oliko tämä tässä? - Ei lähellekään, pari. 15 00:00:30,471 --> 00:00:31,931 Nautitko antamastani elämästä? 16 00:00:32,140 --> 00:00:34,892 Haluatko palata? 17 00:00:35,226 --> 00:00:36,978 Kenet haluat minun tappavan? 18 00:00:37,603 --> 00:00:39,647 Lucifer Morningstarin. 19 00:00:55,496 --> 00:00:58,666 On vain yksi tapa valita täydellinen mansikka. 20 00:01:00,501 --> 00:01:02,003 Puhutko minulle? 21 00:01:02,962 --> 00:01:04,797 Tietenkin. Miksen puhuisi? 22 00:01:05,006 --> 00:01:07,467 Useimmat luulevat vain ulkokuorella olevan merkitystä, - 23 00:01:07,675 --> 00:01:10,261 - muodolla ja värillä. 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,763 Mutta ne ovat kuin me, - 25 00:01:11,971 --> 00:01:15,641 - kieroja pikku paholaisia, jotka piilottelevat herkullisia salaisuuksia. 26 00:01:16,267 --> 00:01:17,810 Ne yllättävät aina. 27 00:01:18,019 --> 00:01:21,481 Mutta pinnan alla olevaa herkullisuutta ei saa tietää - 28 00:01:21,689 --> 00:01:24,275 - maistamatta vähän. 29 00:01:32,450 --> 00:01:33,493 Pidätkö tuosta? 30 00:01:33,618 --> 00:01:35,703 Voi luoja. 31 00:01:36,162 --> 00:01:38,790 Oikeastiko? Pitikö mainita hänet nyt? 32 00:01:38,998 --> 00:01:40,875 Meillä oli yhteinen hetki. 33 00:01:41,167 --> 00:01:42,543 Lucifer! 34 00:01:43,336 --> 00:01:45,129 Mitä helvettiä sinä teet? 35 00:01:45,338 --> 00:01:46,506 Suonet anteeksi. 36 00:01:48,299 --> 00:01:50,134 Mistä on kyse? 37 00:01:50,343 --> 00:01:52,136 Tämä on mielenkiintoinen. 38 00:01:52,345 --> 00:01:54,305 Uhrimme on 60-vuotias mies. 39 00:01:54,514 --> 00:01:56,099 Kuoli keskellä päivää. 40 00:01:56,307 --> 00:01:58,518 Ei selviä vammoja, eikä jälkiä tappelusta. 41 00:01:59,018 --> 00:02:00,686 Mikä on mielenkiintoinen osa? 42 00:02:00,895 --> 00:02:01,938 Tämä. 43 00:02:03,898 --> 00:02:06,109 Silmien verestys ja umpeutunut nielu - 44 00:02:06,192 --> 00:02:07,527 - viittaavat myrkytykseen. 45 00:02:07,652 --> 00:02:09,320 Ei. Tämä on kamalaa. 46 00:02:09,529 --> 00:02:10,863 Eivät ruumiit vaikuta sinuun. 47 00:02:11,072 --> 00:02:13,157 Tiedätkö, kuka tämä on? Kokki Javier. 48 00:02:13,366 --> 00:02:14,659 Javier Arias, niin. 49 00:02:14,867 --> 00:02:17,036 Sol De Javierin omistaja. Tunsitko hänet? 50 00:02:17,245 --> 00:02:18,287 Vain työnsä kautta. 51 00:02:18,413 --> 00:02:20,540 Hän oli taiteilija keittiössä. 52 00:02:20,748 --> 00:02:23,709 Hän teki parasta syömääni meksikolaista ruokaa. 53 00:02:23,918 --> 00:02:24,961 Ja nyt... 54 00:02:26,003 --> 00:02:27,130 Kaikki hyvin. 55 00:02:27,338 --> 00:02:29,340 En enää ikinä saa hänen täydellisiä tamaleitaan. 56 00:02:29,549 --> 00:02:31,342 Kyse ei olekaan miehestä, vaan vatsastasi. 57 00:02:31,551 --> 00:02:33,970 Tämä on rikos hyvää makua vastaan. 58 00:02:34,178 --> 00:02:35,972 Jotakuta pitää rangaista tästä. 59 00:02:36,180 --> 00:02:38,182 Myyjien mukaan hän tuli tänne joka aamu - 60 00:02:38,391 --> 00:02:40,017 - syötyään aamiaista ravintolassaan. 61 00:02:40,226 --> 00:02:43,229 Oikeuslääkärin mukaan myrkytys tapahtui 1,5 tuntia aikaisemmin, - 62 00:02:43,438 --> 00:02:44,939 - jolloin hän oli ravintolassa. 63 00:02:45,106 --> 00:02:46,566 Henkilökuntako myrkytti hänet? 64 00:02:46,774 --> 00:02:48,151 Hänhän oli visionääri. 65 00:02:48,359 --> 00:02:50,528 Jolla oli helvetin kiivas luonne. 66 00:02:50,737 --> 00:02:52,155 Jokainen ravintolassa on epäilty. 67 00:02:52,238 --> 00:02:55,283 Pitää kuulustella kaikkia työntekijöitä ja etsiä myrkkyjä. 68 00:02:56,033 --> 00:02:58,578 Ja ottaa selville, kirjoittiko hän reseptinsä ylös. 69 00:03:04,709 --> 00:03:06,043 Haistatko tuon? 70 00:03:06,252 --> 00:03:09,839 Se on loput kokki Javierin ikuisesti kadonneesta nerokkuudesta. 71 00:03:10,047 --> 00:03:12,717 Löysivätköhän poliisit tähteitä hänen viimeisestä ruoastaan? 72 00:03:12,925 --> 00:03:14,135 Se lienee myrkytetty. 73 00:03:14,260 --> 00:03:15,928 On se riskin arvoista. 74 00:03:16,471 --> 00:03:18,347 Ovatko tässä kaikki työntekijät? 75 00:03:18,556 --> 00:03:19,724 Kyllä. Tuossa ovat kaikki. 76 00:03:19,932 --> 00:03:22,059 Luuletteko jonkun meistä tappaneen Isukin? 77 00:03:22,268 --> 00:03:23,436 Isukin? 78 00:03:23,644 --> 00:03:25,813 - Oletko hänen tyttärensä? - En. 79 00:03:26,272 --> 00:03:28,232 Siten me kutsuimme häntä. 80 00:03:28,649 --> 00:03:30,193 Olemme kuin perhettä. 81 00:03:30,401 --> 00:03:33,279 Pitivätkö kaikki täällä häntä isähahmona? 82 00:03:35,156 --> 00:03:37,617 Tämä on nyt paljon mielenkiintoisempaa. 83 00:03:37,825 --> 00:03:39,118 Miksi? 84 00:03:39,786 --> 00:03:42,371 Rakas rikostutkijani, tämä on isänmurha. 85 00:03:42,580 --> 00:03:44,082 Tarina aikojen alusta. 86 00:03:44,290 --> 00:03:47,126 Oidipus, Menendezin veljekset, Voldemort. 87 00:03:47,418 --> 00:03:49,212 - Selvä. - Niin. 88 00:03:49,420 --> 00:03:52,924 Tiedän, että isä Frankille tapahtuneen jälkeen olet vihainen... 89 00:03:53,132 --> 00:03:54,175 Voit sanoa sen. 90 00:03:54,342 --> 00:03:55,802 - Jumalalle. - Isälleni. 91 00:03:56,844 --> 00:03:58,221 Toki. 92 00:03:58,429 --> 00:04:00,098 En halua, että projisoit tapaukseen. 93 00:04:00,306 --> 00:04:02,391 On monia syitä murhata. 94 00:04:02,600 --> 00:04:06,604 Älä anna isäongelmiesi hämärtää arvostelukykyäsi. 95 00:04:06,813 --> 00:04:08,064 En. Ymmärrän, millaista on - 96 00:04:08,272 --> 00:04:10,274 - haluta paeta hankalan isän kourista. 97 00:04:10,483 --> 00:04:11,526 Siinä kaikki. 98 00:04:11,859 --> 00:04:14,612 Lucifer, kaikki ei liity vanhempiin. 99 00:04:14,821 --> 00:04:16,364 - Hei, rikostutkija. - Niin. 100 00:04:16,989 --> 00:04:18,032 Siskosi tuli tapaamaan. 101 00:04:18,491 --> 00:04:20,952 Ei minulla ole siskoa, joten ei hän voi... 102 00:04:21,160 --> 00:04:22,495 Ei. 103 00:04:22,703 --> 00:04:25,289 Hei, kulta. Arvaa, kuka palasi. 104 00:04:25,498 --> 00:04:27,583 Onpa miellyttävä yllätys. 105 00:04:27,792 --> 00:04:31,003 Et kertonut, että sinulla on noin säteilevä sisko. 106 00:04:31,212 --> 00:04:32,463 Koska minulla ei ole. 107 00:04:32,672 --> 00:04:34,966 Kuka tämä komea paholainen on? 108 00:04:35,174 --> 00:04:36,300 Eikä. 109 00:04:36,509 --> 00:04:38,302 Äiti, tässä on Lucifer. Lucifer, äiti. 110 00:04:38,511 --> 00:04:40,513 Anteeksi. Olen hieman sanaton. 111 00:04:41,556 --> 00:04:43,641 - Penelope Decker? - No... 112 00:04:43,850 --> 00:04:45,476 Aivan uskomatonta, Vampyyrikuningatar. 113 00:04:45,685 --> 00:04:46,727 Niin. 114 00:04:47,854 --> 00:04:49,105 Oletko oikea vampyyri? 115 00:04:49,313 --> 00:04:52,150 Et näytä riittävän vanhalta hänen ikäisensä tyttären äidiksi. 116 00:04:52,358 --> 00:04:53,401 Kuinka vanha olet? 117 00:04:53,860 --> 00:04:57,029 Kulta, uusi ystäväsi on herkullinen. 118 00:04:57,238 --> 00:04:58,281 Lopeta. 119 00:04:58,406 --> 00:04:59,490 Mitä sinä teet täällä? 120 00:04:59,699 --> 00:05:02,994 Tiedät, että messuilla kiertäminen on uuvuttavaa. 121 00:05:03,327 --> 00:05:04,787 Halusin vain päästä kotiin. 122 00:05:04,996 --> 00:05:07,707 Tarkoitan täällä, työpaikallani. 123 00:05:08,875 --> 00:05:10,835 Et vastannut puhelimeesi, 124 00:05:11,043 --> 00:05:13,629 - joten soitin laitokselle. - Just. 125 00:05:13,838 --> 00:05:15,298 Osaan taivutella. 126 00:05:15,506 --> 00:05:17,383 Nokkela pikku vosu. 127 00:05:17,759 --> 00:05:19,886 Sitä paitsi se on uutisissa. 128 00:05:20,094 --> 00:05:23,389 Javier-rukka. Niin ihana kokki. 129 00:05:23,598 --> 00:05:27,351 Naisella on myös kultivoitunut maku. 130 00:05:27,560 --> 00:05:29,020 Mitä sinulle tapahtui? 131 00:05:29,520 --> 00:05:32,648 Luuletko, että yksi näistä ihmisistä voi olla syyllinen? 132 00:05:32,857 --> 00:05:34,567 - Kyllä... - Puhutaanko tästä myöhemmin? 133 00:05:34,776 --> 00:05:37,987 Toki. Kävisikö perheillallisella tänään? 134 00:05:38,196 --> 00:05:39,238 Perheillallinenko? 135 00:05:39,363 --> 00:05:40,948 Aivan. Siitä on ikuisuus. 136 00:05:41,240 --> 00:05:42,992 Ikuisuusko? Emme ikinä... 137 00:05:43,201 --> 00:05:45,244 Lucifer, sinunkin on tultava. 138 00:05:45,745 --> 00:05:46,913 Ei se ole tarpeellista. 139 00:05:47,080 --> 00:05:48,790 - Tulen mielelläni. - Hienoa! 140 00:05:49,248 --> 00:05:52,376 Näen sitten teidät molemmat illalla. 141 00:05:53,419 --> 00:05:55,379 - Rakastan sinua, kulta. - Rakastan sinua. 142 00:05:56,756 --> 00:05:58,382 Äiti Decker. 143 00:06:01,385 --> 00:06:02,929 Selvä. 144 00:06:03,638 --> 00:06:04,931 Hei. 145 00:06:05,139 --> 00:06:06,390 Rikospaikka. 146 00:06:06,599 --> 00:06:07,683 Niin, tietenkin. 147 00:06:07,892 --> 00:06:09,769 Mistä aloitamme? 148 00:06:09,977 --> 00:06:11,854 Kyse oli myrkystä. Se tapahtui täällä. 149 00:06:12,063 --> 00:06:14,107 Meidän on siis käytävä läpi kaikki, - 150 00:06:14,315 --> 00:06:16,234 - jotka pääsivät käsiksi Javierin ateriaan. 151 00:06:16,442 --> 00:06:18,569 Kokit, tarjoilijat, astiankerääjät, - 152 00:06:18,778 --> 00:06:20,321 - jopa astianpesijäkin. 153 00:06:20,446 --> 00:06:24,325 Niin monia ihmisiä ja syitä tappaa Isukki. 154 00:06:25,021 --> 00:06:31,021 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 155 00:06:36,527 --> 00:06:37,653 Pidin hänestä. 156 00:06:37,862 --> 00:06:39,989 Hän oli kuin isä minulle. 157 00:06:40,197 --> 00:06:41,324 Hän oli tosi kiva mies. 158 00:06:41,532 --> 00:06:42,867 Paitsi kun teki virheen. 159 00:06:43,075 --> 00:06:44,327 Juuri niin. 160 00:06:44,535 --> 00:06:46,996 Silloin hän suuttui ja heitti tavaroita. 161 00:06:47,204 --> 00:06:50,249 Hän heitti tavaroita usein. 162 00:06:50,458 --> 00:06:52,209 - Missä olit aamulla? - Täällä. 163 00:06:52,418 --> 00:06:54,170 Olen aina täällä. 164 00:06:54,378 --> 00:06:55,629 Isukki laittoi minut raatamaan. 165 00:06:56,380 --> 00:06:57,757 Oliko hän piiskuri? 166 00:06:57,965 --> 00:06:59,675 Hänellekö ei riittänyt mikään? 167 00:07:00,051 --> 00:07:01,344 Ei riittänyt. 168 00:07:01,552 --> 00:07:02,762 Ja minä tein parhaani. 169 00:07:07,058 --> 00:07:08,851 Sormet olivat pelissä. 170 00:07:09,060 --> 00:07:10,561 Riitelitkö Isukin kanssa? 171 00:07:10,770 --> 00:07:12,563 - Toki. - Koko ajan. 172 00:07:12,897 --> 00:07:15,024 Mikään tekemäni ei kelvannut Isukille. 173 00:07:15,232 --> 00:07:16,859 Eikä tulisi ikinä kelpaamaan. 174 00:07:17,068 --> 00:07:21,280 Siksi sinun oli toimittava. 175 00:07:21,489 --> 00:07:22,865 Hän oli kuin isä minulle. 176 00:07:23,074 --> 00:07:24,700 Hän oli kuin isä minulle. 177 00:07:24,909 --> 00:07:26,410 Hän oli kuin isä minulle. 178 00:07:28,829 --> 00:07:30,539 Millainen hän oli muille? 179 00:07:30,748 --> 00:07:33,876 Tiukka, mutta reilu. 180 00:07:34,085 --> 00:07:36,545 Hän välitti väestään. Hän oli... 181 00:07:36,754 --> 00:07:39,674 Kuin isä sinulle. Olemme kuulleet tuon jo. 182 00:07:39,965 --> 00:07:41,759 Hän oli isäni. 183 00:07:42,760 --> 00:07:44,637 Tämä on Javierin poika, Junior. 184 00:07:45,096 --> 00:07:46,597 En ole enää täällä töissä. 185 00:07:46,973 --> 00:07:48,599 Olen ollut jonkun aikaa poissa. 186 00:07:49,266 --> 00:07:51,268 Palasin heti puhelun saatuani. 187 00:07:53,187 --> 00:07:55,439 En vieläkään voi uskoa, että hän on kuollut. 188 00:07:56,273 --> 00:07:57,441 Oletko tottelematon poika? 189 00:07:58,150 --> 00:07:59,276 Niin voisi sanoa. 190 00:07:59,485 --> 00:08:01,779 Olivatko välit isäsi kanssa kireät? 191 00:08:02,530 --> 00:08:04,865 Se on monimutkaista. 192 00:08:05,616 --> 00:08:09,412 Minusta tuntuu, että ainoastaan tämä paikka ilahdutti häntä. 193 00:08:09,620 --> 00:08:12,498 Yrititkö siis seurata hänen jalanjäljissään? 194 00:08:12,707 --> 00:08:14,250 Kouluttauduin kokiksi, kyllä. 195 00:08:14,458 --> 00:08:16,252 Ja isä oli määräilevä? 196 00:08:16,460 --> 00:08:18,671 - Käyttäytyi kuin Jumala keittiössä? - Lucifer. 197 00:08:18,879 --> 00:08:20,464 Sinulla ei ole aavistustakaan. 198 00:08:20,673 --> 00:08:21,757 Yllättävän paljonkin. 199 00:08:21,882 --> 00:08:24,468 En olisi koskaan kelvannut, joten minä vain... 200 00:08:24,677 --> 00:08:26,304 Hylkäsit kaiken hänen edustamansa. 201 00:08:26,512 --> 00:08:27,555 Niin. 202 00:08:28,222 --> 00:08:30,433 Jätin keittiöhommat, lähdin tien päälle... 203 00:08:30,641 --> 00:08:32,977 Minkä takia minua kiinnostaa paluusi. 204 00:08:33,185 --> 00:08:36,647 Oliko jotain, mitä halusit tehdä palattuasi? 205 00:08:37,106 --> 00:08:39,108 En tiedä. 206 00:08:39,317 --> 00:08:40,568 Kerro nyt. 207 00:08:40,776 --> 00:08:43,779 Tuhlaajapoika palaa määräilevän isänsä luo. 208 00:08:43,988 --> 00:08:46,198 Mitä ihmettä halusit? 209 00:08:49,452 --> 00:08:51,287 - Halusin... - Niin? 210 00:08:53,039 --> 00:08:55,624 Syödä isäni kanssa vielä kerran. 211 00:09:01,714 --> 00:09:03,299 Palasitko siis eilen illalla? 212 00:09:03,507 --> 00:09:05,301 Kyllä. Tapasin isän täällä aamiaisella. 213 00:09:05,509 --> 00:09:09,138 Huomasitko mitään outoa hänessä, ruoassa tai missään? 214 00:09:09,347 --> 00:09:11,807 Isä käski heidän tuoda tavanomaisen annoksemme. 215 00:09:12,350 --> 00:09:14,477 Tulimme kerrankin toimeen. 216 00:09:15,227 --> 00:09:18,272 Ruoan jälkeen isä lähti torille. 217 00:09:18,481 --> 00:09:20,149 Meidän piti tavata myöhemmin tänään. 218 00:09:20,358 --> 00:09:22,193 Hänellä oli jotain kerrottavaa minulle. 219 00:09:22,360 --> 00:09:25,571 Nyt kun isäsi on kuollut, ravintolako siirtyy sinulle? 220 00:09:26,030 --> 00:09:27,990 Ei. En ansaitse tätä paikkaa. 221 00:09:29,533 --> 00:09:30,826 Isä tiesi sen. 222 00:09:32,703 --> 00:09:34,872 Pysy kaupungissa. Kysymyksiä voi olla lisää. 223 00:09:38,167 --> 00:09:40,711 Onpa yhteensattuma. 224 00:09:40,920 --> 00:09:44,715 Poika palaa kotiin, ja sopivasti isä kuolee seuraavana päivänä. 225 00:09:46,425 --> 00:09:47,677 Onnekas paskiainen. 226 00:09:48,886 --> 00:09:50,012 Ehkä. 227 00:09:50,221 --> 00:09:51,973 Ehkä on kyse enemmästä kuin vihasta, - 228 00:09:52,181 --> 00:09:53,516 - jota he kaikki kokivat, - 229 00:09:53,557 --> 00:09:56,394 - mutta jos Junior ei peri ravintolaa, niin kuka perii? 230 00:10:00,731 --> 00:10:02,692 Olen iloinen, että päätit tulla tänne. 231 00:10:03,192 --> 00:10:06,529 Mutta en ole varma, onko tämä sopivaa. 232 00:10:06,737 --> 00:10:07,780 Miksi? 233 00:10:07,905 --> 00:10:11,075 Lucifer on pomosi ja minun asiakkaani. 234 00:10:12,076 --> 00:10:13,244 Voin suositella toista... 235 00:10:13,285 --> 00:10:14,537 Ei. Pidän sinusta. 236 00:10:15,454 --> 00:10:17,957 Sinä autoit Luciferia, ja sinun on autettava minua. 237 00:10:20,084 --> 00:10:21,585 Mikä on ongelmana? 238 00:10:24,755 --> 00:10:26,841 Olen jumissa paikassa, johon en kuulu. 239 00:10:27,049 --> 00:10:29,093 Enkä ole lähdössä minnekään. 240 00:10:30,052 --> 00:10:32,763 Minun täytyy oppia olemaan - 241 00:10:34,765 --> 00:10:35,975 - normaalimpi. 242 00:10:36,767 --> 00:10:37,810 Siispä. 243 00:10:38,561 --> 00:10:39,729 Siispä mitä? 244 00:10:40,771 --> 00:10:42,273 Kerro minulle, mitä tehdä. 245 00:10:43,065 --> 00:10:44,775 Ei tämä niin toimi. 246 00:10:46,569 --> 00:10:48,279 Pitääkö minunkin maata kanssasi? 247 00:10:48,779 --> 00:10:49,822 Mitä? 248 00:10:50,448 --> 00:10:51,615 Siitäkö on kyse? 249 00:10:51,907 --> 00:10:54,744 Ei. Ei tarvitse. 250 00:10:54,952 --> 00:10:56,620 Ei todellakaan tarvitse. 251 00:10:58,414 --> 00:11:00,583 Minä voin antaa sinulle - 252 00:11:01,584 --> 00:11:03,252 - neuvojani. 253 00:11:03,461 --> 00:11:06,422 Jos haluaa tuntea enemmän yhteyttä ympäristöönsä, - 254 00:11:06,630 --> 00:11:10,468 - joskus auttaa, kun hyväksyy aktiivisesti sen - 255 00:11:10,676 --> 00:11:12,053 - ja ihmiset siinä. 256 00:11:12,261 --> 00:11:13,304 Kuulostaa seksiltä. 257 00:11:13,471 --> 00:11:15,681 Tarkoitin, että ryhtyy - 258 00:11:16,432 --> 00:11:20,519 - huolehtiviin ja merkityksellisiin suhteisiin. 259 00:11:21,479 --> 00:11:22,647 Saa ystäviä. 260 00:11:22,855 --> 00:11:25,107 Unohda. Tämä oli virhe. 261 00:11:25,316 --> 00:11:27,151 Mazikeen, odota. Jos sinä... 262 00:11:29,487 --> 00:11:31,197 Mitä tapahtui? 263 00:11:35,534 --> 00:11:37,662 Onko mielessäsi jotain, partneri? 264 00:11:38,537 --> 00:11:39,830 Mitä varten ase on, Malcolm? 265 00:11:41,040 --> 00:11:43,626 Tarkoitatko minulle varastamaasi asetta? 266 00:11:44,669 --> 00:11:45,795 Odotinkin kysymystä. 267 00:11:45,878 --> 00:11:48,464 Minulle riittää tyhmät leikkisi. 268 00:11:49,131 --> 00:11:52,301 Haluatko kertoa kaikille, että ammuin sinut? Anna mennä. 269 00:11:52,510 --> 00:11:54,637 Mutta minä estän suunnitelmasi. 270 00:11:55,721 --> 00:11:57,348 Hyvä on. Rauhoitu, Dan. 271 00:11:58,057 --> 00:12:00,309 Kiivastuit niin nopeasti. 272 00:12:00,518 --> 00:12:03,354 Mielestäni teen sinulle palveluksen. 273 00:12:03,813 --> 00:12:04,855 Palveluksenko? 274 00:12:05,022 --> 00:12:08,859 Jos toinen mies viettäisi niin paljon aikaa vaimoni kanssa, en pitäisi siitä. 275 00:12:09,652 --> 00:12:11,862 Varsinkin kun tietää, että hän on vaarallinen. 276 00:12:13,698 --> 00:12:15,157 Haluatko tappaa Luciferin? 277 00:12:15,366 --> 00:12:16,867 Miksi? 278 00:12:17,076 --> 00:12:20,162 Jos kertoisin sinulle, - 279 00:12:20,371 --> 00:12:21,872 - et varmasti uskoisi minua. 280 00:12:23,249 --> 00:12:27,670 Mutta ennen kuin rohkaistut lisää, muista tämä. 281 00:12:29,213 --> 00:12:31,007 Jos aiot ampua minua uudestaan - 282 00:12:31,215 --> 00:12:33,009 - yrittäen tappaa minut, - 283 00:12:34,927 --> 00:12:36,554 - älä ammu ohi. 284 00:12:40,391 --> 00:12:43,519 Sinä olet siis Anne Martin, keittiömestari, Javierista seuraava. 285 00:12:43,728 --> 00:12:45,062 Niin taisin olla. 286 00:12:46,188 --> 00:12:48,482 En voi vieläkään uskoa sitä. 287 00:12:48,691 --> 00:12:50,735 Näin Isukin aamulla. Hän oli kunnossa. 288 00:12:51,110 --> 00:12:53,029 Sinäkö valmistit viimeisen aterian? 289 00:12:53,237 --> 00:12:54,280 Entä sitten? 290 00:12:54,405 --> 00:12:56,157 Tiedätkö, kuinka moni koski siihen? 291 00:12:56,365 --> 00:12:57,742 Tämä on sinun keittiösi. 292 00:12:57,950 --> 00:12:59,827 Kun Isukki ei ole täällä, sinä johdat. 293 00:13:00,036 --> 00:13:01,996 Käsittääkseni sinua ei kannata vastustaa. 294 00:13:02,204 --> 00:13:04,874 Luuletko todellakin, että joku toimisi sinulta salaa? 295 00:13:05,082 --> 00:13:06,375 En voi hallita heidän tekojaan. 296 00:13:06,584 --> 00:13:08,169 Ties millaisia hulluja meillä on. 297 00:13:08,294 --> 00:13:10,755 Periikö joku näistä hulluista laillasi ravintolan? 298 00:13:12,048 --> 00:13:13,368 Puhuin kuolinpesän selvittäjälle. 299 00:13:13,924 --> 00:13:16,218 Javier teki minusta seuraajaansa. 300 00:13:16,427 --> 00:13:17,470 Hän oli mentorini. 301 00:13:17,595 --> 00:13:19,597 Kaikista syistä tappaa isähahmonsa - 302 00:13:19,805 --> 00:13:21,432 - ahneus on inhottavin. 303 00:13:21,599 --> 00:13:24,143 Tapoinko muka Isukin perintöni nopeuttamiseksi? 304 00:13:24,602 --> 00:13:26,187 En ikinä satuttaisi häntä. 305 00:13:26,395 --> 00:13:28,606 Hän opetti minulle kaiken. Hän oli tärkeä minulle. 306 00:13:29,649 --> 00:13:33,527 Jos et halunnut Isukillesi pahaa, - 307 00:13:33,736 --> 00:13:35,404 - mitä sitten halusit? 308 00:13:37,114 --> 00:13:38,282 Voittaa hänet. 309 00:13:39,116 --> 00:13:41,077 Oppilaasta tulisi mestari, vai? 310 00:13:41,285 --> 00:13:42,620 Ei! Ei sellaista. 311 00:13:42,828 --> 00:13:44,163 Alustava myrkkyseula tuli. 312 00:13:44,288 --> 00:13:46,957 Javier tapettiin elohopealla. 313 00:13:47,625 --> 00:13:50,252 Valutitko siis parin kuumemittarin sisällön brunssiin? 314 00:13:50,461 --> 00:13:52,505 En tekisi niin, mutta selkeästi toimivaa. 315 00:13:52,922 --> 00:13:54,590 Hänen elimistössään oli muutakin. 316 00:13:54,799 --> 00:13:56,926 - Saanko nähdä käsivartesi? - Miksi? 317 00:13:57,134 --> 00:13:58,177 Pistojäljet. 318 00:13:58,302 --> 00:14:00,096 Heroiiniakin siis oli. 319 00:14:00,304 --> 00:14:01,430 Oletko antelias tappaja? 320 00:14:01,472 --> 00:14:03,432 Halusitko antaa pienen tripin poistuessa? 321 00:14:03,641 --> 00:14:05,434 Tämä on hullua. En. 322 00:14:05,643 --> 00:14:06,811 Puhukaa heroiinista... 323 00:14:08,521 --> 00:14:09,814 - Anteeksi. - Älä huoli. 324 00:14:10,022 --> 00:14:12,274 Minulla on vahva vaikutus naisiin. 325 00:14:13,150 --> 00:14:14,860 Kakista vain kaikki ulos. 326 00:14:19,782 --> 00:14:20,866 Kutsukaa ambulanssi! 327 00:14:21,283 --> 00:14:23,160 En minä noin ole vaikuttanut. 328 00:14:33,619 --> 00:14:34,870 Pidätkö häntä vielä epäiltynä? 329 00:14:35,078 --> 00:14:36,163 Voimme pidättää hänet, - 330 00:14:36,288 --> 00:14:38,624 - kunhan hänen vatsansa on huuhdeltu. 331 00:14:39,291 --> 00:14:40,501 Haluan tietää, - 332 00:14:40,709 --> 00:14:43,712 - söikö hän vahingossa samaa kuin Javier? 333 00:14:44,087 --> 00:14:45,756 Vai myrkytettiinkö hänetkin? 334 00:14:45,964 --> 00:14:47,382 Ja miksi hän selvisi hengissä? 335 00:14:47,716 --> 00:14:49,801 Ehkä tappajalta loppui kuumemittarit. 336 00:14:50,219 --> 00:14:52,638 Kuka kantaa kaunaa Javierille ja hänen apurilleen? 337 00:14:52,888 --> 00:14:55,724 Ehkäpä joku, joka potkaistiin ulos perheyrityksestä? 338 00:14:55,933 --> 00:14:56,975 Tarkoitat Junioria. 339 00:14:57,100 --> 00:14:58,894 Hän vaikutti levottomalta nuorelta. 340 00:14:59,102 --> 00:15:01,939 Niin. Aivan kuin hänen isänsä olisi kuollut. 341 00:15:03,690 --> 00:15:06,401 Katso, kuka tuli ilahduttamaan ääliöydellään. 342 00:15:07,194 --> 00:15:09,238 - Daniel. - Saitko jotain selville? 343 00:15:09,446 --> 00:15:10,614 Naomi Austen. 344 00:15:10,822 --> 00:15:13,367 Hän oli emäntänä täällä, kunnes sai viime vuonna potkut. 345 00:15:13,575 --> 00:15:16,286 Hänet pidätettiin viime vuonna kahdesti heroiinista. 346 00:15:16,495 --> 00:15:18,664 Tyttörukka ei tunnu oppivan. 347 00:15:18,872 --> 00:15:21,083 Naomi Austen. Nimi kuulostaa tutulta. 348 00:15:21,458 --> 00:15:22,501 Selvä. 349 00:15:22,626 --> 00:15:24,628 Kokki kertoi hänen ilmestyneen toissapäivänä - 350 00:15:24,837 --> 00:15:26,713 - ja huutaneen Javierille ja Annelle. 351 00:15:26,922 --> 00:15:28,924 Kysyn ehdonalaisvalvojalta osoitetta. 352 00:15:29,132 --> 00:15:30,384 Se on jo kansiossa. 353 00:15:30,425 --> 00:15:32,427 Varsinaiset Cagney ja Lacey. 354 00:15:33,428 --> 00:15:34,847 Et taida välittää, kenet suututat. 355 00:15:35,055 --> 00:15:36,139 En todellakaan. 356 00:15:36,557 --> 00:15:37,724 Voi luoja. 357 00:15:38,100 --> 00:15:40,394 Odota. Dan. 358 00:15:42,396 --> 00:15:44,857 Jos sinulla ei ole suunnitelmia tänä iltana, - 359 00:15:45,065 --> 00:15:47,317 - äitini järjestää perheillalliset. 360 00:15:47,526 --> 00:15:49,486 Ja sinä tarvitsisit puskuriako? 361 00:15:49,778 --> 00:15:50,904 Niin. 362 00:15:51,113 --> 00:15:52,406 Toki. 363 00:15:52,614 --> 00:15:54,116 - Lähetä minulle tiedot. - Selvä. 364 00:15:54,867 --> 00:15:57,619 Rikostutkija, voimmeko pysähtyä matkalla? 365 00:15:57,828 --> 00:15:59,872 Tämä on oikeastaan lainapaita. 366 00:16:10,382 --> 00:16:11,884 Ei vieläkään vastausta. 367 00:16:15,220 --> 00:16:17,806 Appelsiinimehua, lusikoita, foliota. 368 00:16:18,140 --> 00:16:19,683 Näyttää narkkarin... 369 00:16:25,314 --> 00:16:26,356 Mitä luulet tekeväsi? 370 00:16:26,565 --> 00:16:28,317 Löysin jotain mielenkiintoisempaa. 371 00:16:28,525 --> 00:16:29,568 Etsintälupa puuttuu. 372 00:16:29,735 --> 00:16:31,195 Ei ole aikaa etsintäluville. 373 00:16:31,403 --> 00:16:33,447 Katso. Junior kävi täällä. 374 00:16:33,655 --> 00:16:34,698 Asuiko Junior täällä? 375 00:16:35,657 --> 00:16:36,909 Hän ja Naomi lienevät läheisiä. 376 00:16:37,117 --> 00:16:38,577 Käyttivät kai heroiinia yhdessä. 377 00:16:38,660 --> 00:16:39,995 Juniorin tapettua isänsä. 378 00:16:40,120 --> 00:16:42,456 Sitten istuivat katsomassa vilkkuvaloja. 379 00:16:42,664 --> 00:16:43,874 Miksi vielä joulukuusi? 380 00:16:44,082 --> 00:16:45,292 Emme tiedä tapahtumia. 381 00:16:45,334 --> 00:16:47,544 Ehkä jokin täällä auttaa selvittämään sen. 382 00:16:48,128 --> 00:16:49,296 Aivan. 383 00:16:52,382 --> 00:16:53,425 Lautailushortsit. 384 00:16:53,592 --> 00:16:55,761 Ei tarvitse enempää todisteita. Mies on sekaisin. 385 00:16:56,136 --> 00:16:57,513 Meidän ei pitäisi olla täällä. 386 00:16:57,721 --> 00:16:59,014 Älä viitsi. 387 00:17:00,474 --> 00:17:02,976 Tutkitaan paikka nopeasti. 388 00:17:03,685 --> 00:17:04,728 Kappas vain. 389 00:17:04,895 --> 00:17:06,313 Johda sinä, rikosetsivä. 390 00:17:07,105 --> 00:17:08,482 Selvä. 391 00:17:14,154 --> 00:17:15,197 Kuuletko tuon? 392 00:17:15,364 --> 00:17:17,282 Mistä lähtien se on sinua häirinnyt? 393 00:17:17,491 --> 00:17:18,700 Voi luoja! 394 00:17:18,909 --> 00:17:21,495 Rakas vanha isä iskee taas. 395 00:17:22,412 --> 00:17:24,122 - Ei se ole hauskaa. - On se. 396 00:17:24,331 --> 00:17:27,084 Helppohan sinun on sanoa. Ei sinua härnätä. 397 00:17:27,292 --> 00:17:29,253 Voi luoja tätä! Voi luoja tuota! 398 00:17:29,461 --> 00:17:32,047 Hän ilmestyy kaikkialla ja pilaa suosikkiasiani. 399 00:17:32,381 --> 00:17:34,007 Olisi inhottavaa olla sinä. 400 00:17:34,216 --> 00:17:37,261 Miksi ymmärtäisitkään? Äitisi on ihastuttava. 401 00:17:37,469 --> 00:17:39,054 Tietenkin sinun mielestäsi. 402 00:17:39,972 --> 00:17:41,765 Havaitsenko ahdistusta? 403 00:17:44,852 --> 00:17:46,436 Hän on kuin lapsi. 404 00:17:46,645 --> 00:17:48,230 - Se varmaan ärsytti sinua. - Kyllä. 405 00:17:48,438 --> 00:17:50,899 Hän halusi vain pyntätä minut ja viedä koelukuihin. 406 00:17:51,108 --> 00:17:52,693 Kuka tahansa raivostuisi. 407 00:17:52,901 --> 00:17:54,361 Hän oli kaiken keskipisteenä. 408 00:17:54,486 --> 00:17:57,030 Voisi suorastaan murhata hänet. 409 00:17:57,573 --> 00:17:59,324 Toki. Mutten murhannut. 410 00:17:59,533 --> 00:18:01,702 Etkä vieläkään todista kantaasi Juniorista. 411 00:18:03,287 --> 00:18:04,329 Hyvä on. 412 00:18:04,788 --> 00:18:06,540 Miten selvisit siitä? 413 00:18:06,748 --> 00:18:08,333 Paitsi purkamalla vihasi rikollisiin? 414 00:18:08,458 --> 00:18:10,711 En tiedä. Yritin kai - 415 00:18:11,587 --> 00:18:15,674 - keskittyä aina johonkin muuhun. 416 00:18:16,633 --> 00:18:18,510 Tämä on outoa. 417 00:18:26,894 --> 00:18:30,606 Tuosta maalauksesta tuli juuri paljon arvokkaampi. 418 00:18:32,858 --> 00:18:34,568 Päivää, Naomi. 419 00:18:34,902 --> 00:18:36,612 - Kuka hitto olet? - Heroiinitarkastaja. 420 00:18:36,820 --> 00:18:39,615 Lusikkasi eivät täytä määräyksiä, joten... 421 00:18:39,823 --> 00:18:42,618 Odota. Meillä on kysymyksiä sinulle. 422 00:18:45,037 --> 00:18:46,413 Luuletteko, että tapoin Javierin? 423 00:18:46,622 --> 00:18:48,457 Minä en, mutta hän ehdottomasti. 424 00:18:48,665 --> 00:18:51,251 Hän epäili keittiömestaria. Älä ota sitä itseesi. 425 00:18:54,421 --> 00:18:56,381 Javierin tappaneessa myrkyssä oli heroiinia. 426 00:18:56,590 --> 00:18:58,091 Tiedämme, että käytät - 427 00:18:58,133 --> 00:19:01,178 - ja tappelit Javierin ja Anne Martinin kanssa toissapäivänä. 428 00:19:01,386 --> 00:19:04,556 Myönnän, että tapasin Isukin pari päivää sitten, - 429 00:19:04,765 --> 00:19:08,268 - koska Junior soitti minulle ja kertoi palaavansa kotiin. 430 00:19:08,477 --> 00:19:10,395 Halusin sopia hänen isänsä kanssa. 431 00:19:10,604 --> 00:19:11,647 Sopia? Miksi? 432 00:19:11,772 --> 00:19:13,357 Hän ei halunnut meitä yhteen. 433 00:19:13,565 --> 00:19:15,275 - Treffailetko Junioria? - Aiemmin. 434 00:19:15,359 --> 00:19:17,194 Vuosi sitten ennen hänen lähtöään. 435 00:19:17,694 --> 00:19:19,780 Ajattelin, että kun hän palaa... 436 00:19:21,698 --> 00:19:23,200 Isukki ei hyväksynyt sitä. 437 00:19:23,408 --> 00:19:26,912 En ymmärrä, miksi he eivät pitäisi sinun Kurt ja Courtney-tyylistä. 438 00:19:27,120 --> 00:19:29,665 Yritin kertoa, että Junior pääsi kuiville matkoillaan, - 439 00:19:29,873 --> 00:19:31,583 - muttei siitä ollut hyötyä. 440 00:19:31,792 --> 00:19:34,670 Javier sanoi, ettei tukisi meitä. Minä suutuin. 441 00:19:34,878 --> 00:19:36,547 Mitä sinulle tapahtui aamiaisella? 442 00:19:37,214 --> 00:19:38,549 Ei mitään. 443 00:19:38,757 --> 00:19:40,133 En ollut aamiaisella. 444 00:19:40,342 --> 00:19:42,344 Junior halusi tavata isänsä yksin. 445 00:19:42,553 --> 00:19:43,804 Tapasin tukihenkilöni. 446 00:19:44,012 --> 00:19:45,764 Minulla on ollut vaikeaa. 447 00:19:47,015 --> 00:19:49,893 Sinun on tultava asemalle, kunnes saamme tuon vahvistettua. 448 00:19:50,102 --> 00:19:53,689 Kerro ihmeessä, miksi Junior halusi tavata isänsä yksin. 449 00:19:53,897 --> 00:19:55,774 Hän halusi hyvittää asiat. 450 00:19:55,983 --> 00:20:00,112 Hän täytyi vain kohdata isänsä ja selvittää asiat. 451 00:20:02,781 --> 00:20:03,866 Ette kai luule, että... 452 00:20:04,074 --> 00:20:05,117 Hän tappoi isänsä? 453 00:20:05,325 --> 00:20:08,120 Junior halusi vielä yhden aterian isänsä kanssa. 454 00:20:08,328 --> 00:20:09,621 Niin näytti käyneen. 455 00:20:09,830 --> 00:20:11,164 Aika lopullisen. 456 00:20:13,041 --> 00:20:14,168 Tiedätkö, missä hän on? 457 00:20:14,918 --> 00:20:17,254 En ole puhunut hänelle aamun jälkeen. 458 00:20:22,050 --> 00:20:24,761 Junior on etsintäkuulutettu. Yritämme paikantaa kännykän. 459 00:20:24,970 --> 00:20:26,972 Kiva, että olemme vihdoin samaa mieltä. 460 00:20:27,181 --> 00:20:30,100 Olet ollut häntä vastaan alusta alkaen. Miksi? 461 00:20:30,684 --> 00:20:32,603 Kaipa olemme samanlaisia. 462 00:20:32,811 --> 00:20:35,314 Hän on ollut epäonnen varjossa koko elämänsä. 463 00:20:35,522 --> 00:20:38,192 Minä en ole päässyt omastani, mutta hän pääsi. 464 00:20:39,109 --> 00:20:40,736 Miltähän se tuntuu? 465 00:20:41,820 --> 00:20:43,238 Decker. 466 00:20:45,199 --> 00:20:47,659 Ei. Teit oikein. Olen tulossa. 467 00:20:47,868 --> 00:20:49,077 - Löydettiinkö Junior? - Ei. 468 00:20:49,161 --> 00:20:50,996 - Pitää mennä. - Mutta tappaja on napattava. 469 00:20:51,163 --> 00:20:52,706 Teemme sen. Tämä on hätätilanne. 470 00:20:54,541 --> 00:20:56,752 Rikostutkija! Älä viitsi! 471 00:21:00,589 --> 00:21:03,008 Sinun on lopetettava tuon tekeminen. 472 00:21:06,470 --> 00:21:07,513 Ei. 473 00:21:08,055 --> 00:21:10,390 Nana sanoo, että esiinnymme elokuvassa. 474 00:21:11,600 --> 00:21:13,060 Ei. 475 00:21:15,938 --> 00:21:19,274 Lastenvahti soitti ja sanoi, että päästit hänet etuajassa. 476 00:21:19,483 --> 00:21:20,901 Koska emme tarvinneet häntä. 477 00:21:21,818 --> 00:21:24,029 Olimme lähdössä ensimmäiseen koe-esiintymiseemme. 478 00:21:24,238 --> 00:21:25,322 Eikö olekin jännää? 479 00:21:25,531 --> 00:21:27,199 Eikö tullut mieleen kysyä minulta? 480 00:21:27,407 --> 00:21:29,243 Mitä tarkoitat meidän koe-esiintymisellä? 481 00:21:29,451 --> 00:21:31,078 Olen ehdolla uuteen rooliin, - 482 00:21:31,286 --> 00:21:33,664 - ja ajattelin vastanäyttelijän tulevan tarpeeseen. 483 00:21:33,872 --> 00:21:36,250 Voinko puhua kanssasi hetken? 484 00:21:37,626 --> 00:21:40,295 Sinusta oli siis hyvä idea käyttää Trixietä rekvisiittana? 485 00:21:40,504 --> 00:21:41,547 Vastanäyttelijänä. 486 00:21:41,713 --> 00:21:43,173 Jostainhan on aloitettava. 487 00:21:43,632 --> 00:21:45,592 Eikö hän olekin söpö baarilaulaja? 488 00:21:45,801 --> 00:21:47,010 Hän näyttää naurettavalta. 489 00:21:47,219 --> 00:21:49,805 Miten voit hyödyntää perhettäsi saadaksesi osan? 490 00:21:50,013 --> 00:21:52,766 Näyttelemistä vihanneeksi osaat olla dramaattinen. 491 00:21:52,975 --> 00:21:54,017 Et voi tehdä tätä. 492 00:21:54,142 --> 00:21:56,979 Et voi pakottaa Trixietä tähän, kuten teit minulle. 493 00:21:57,187 --> 00:21:58,522 Et voi vain tulla tänne... 494 00:21:58,730 --> 00:22:00,649 Kuin omistaisin paikan? 495 00:22:01,275 --> 00:22:03,443 Paikan, jossa asut ilmaiseksi. 496 00:22:03,652 --> 00:22:05,404 Pyysit minua asumaan tänne. 497 00:22:05,612 --> 00:22:07,781 Sinulla ei ole oikeutta viedä häntä. 498 00:22:09,491 --> 00:22:10,826 Missä hän on? 499 00:22:12,119 --> 00:22:14,496 - Hän oli juuri tässä. - Trixie? 500 00:22:15,497 --> 00:22:16,540 Trix? 501 00:22:18,959 --> 00:22:20,043 Trixie? 502 00:22:20,252 --> 00:22:21,461 Trixie? 503 00:22:23,422 --> 00:22:24,756 Hän on kadonnut. 504 00:22:28,742 --> 00:22:30,827 Soitin hänen ystävilleen ja naapureillemme. 505 00:22:31,036 --> 00:22:33,121 Kukaan ei ole kuullut hänestä. 506 00:22:34,372 --> 00:22:36,166 Selvä. Soitan, jos kuulen jotain. 507 00:22:36,374 --> 00:22:37,834 Dan ei ole kuullut hänestä. 508 00:22:38,585 --> 00:22:41,505 Rauhoitu. Hän on fiksu tyttö. Minne hän menisi? 509 00:22:42,506 --> 00:22:44,758 En tiedä. Hän lähti, ja... 510 00:22:47,219 --> 00:22:48,637 - Mitä? - Mitä nyt? 511 00:22:48,845 --> 00:22:52,891 Hän tilasi kyydin Uber-tililtäni. 512 00:22:53,558 --> 00:22:54,684 Minne hän meni? 513 00:23:13,912 --> 00:23:15,664 Onko Lucifer täällä? 514 00:23:22,879 --> 00:23:24,297 Kuka sinä olet? 515 00:23:24,714 --> 00:23:26,591 Olen Trixie, hänen ystävänsä. 516 00:23:27,259 --> 00:23:29,928 Hänen ystävänsä vain huononevat. 517 00:23:30,137 --> 00:23:32,305 Ikävä sanoa, mutta hän ei ole täällä. 518 00:23:32,973 --> 00:23:35,559 Ei se haittaa. Minä odotan. 519 00:23:52,868 --> 00:23:55,746 Mitä haluat Luciferista? 520 00:23:56,204 --> 00:23:57,789 Hän saa minut iloiseksi. 521 00:23:57,998 --> 00:23:59,750 Inhoan sitä, kun minusta tapellaan. 522 00:24:01,334 --> 00:24:02,377 Ketkä tappelevat? 523 00:24:02,586 --> 00:24:04,337 Isä ja äiti tekivät sitä paljon. 524 00:24:04,546 --> 00:24:08,049 Mutta tällä kertaa äiti tappeli nanan kanssa vaatteistani. 525 00:24:09,634 --> 00:24:12,137 Kumpi haluaa sinun näyttävän vanhalta drag queenilta? 526 00:24:13,346 --> 00:24:15,265 Isoäitini kai. 527 00:24:15,474 --> 00:24:18,185 He tappelevat siitä, mikä minusta tulee isona. 528 00:24:18,727 --> 00:24:19,811 Miksi haluat tulla? 529 00:24:21,229 --> 00:24:23,273 Haluan Marsin ensimmäiseksi presidentiksi. 530 00:24:23,482 --> 00:24:24,691 Tai eläintenhoitajaksi. 531 00:24:27,611 --> 00:24:29,821 Minä olin eläintenhoitaja. 532 00:24:30,030 --> 00:24:31,281 Tavallaan. 533 00:24:31,490 --> 00:24:32,532 Oikeastiko? 534 00:24:32,741 --> 00:24:34,242 Todella siistiä. 535 00:24:35,952 --> 00:24:37,954 Onko tämä Shirley Temple? 536 00:24:41,333 --> 00:24:42,417 Toki. 537 00:24:44,503 --> 00:24:45,545 Trixie! 538 00:24:45,837 --> 00:24:46,880 Onneksi olet kunnossa. 539 00:24:47,047 --> 00:24:48,548 Mitä ajattelit, kun karkasit noin? 540 00:24:48,757 --> 00:24:50,175 Halusin tavata Luciferin. 541 00:24:50,884 --> 00:24:52,010 Mutta hän ei ollut täällä. 542 00:24:53,095 --> 00:24:54,262 Sain siis uuden ystävän. 543 00:24:56,723 --> 00:24:57,974 Mikä sinun nimesi on? 544 00:24:58,183 --> 00:24:59,601 Mazikeen. 545 00:25:00,435 --> 00:25:01,978 Voit kutsua minua Mazeksi. 546 00:25:04,147 --> 00:25:05,524 Kiitos, Maze. 547 00:25:06,066 --> 00:25:07,401 En antanut sinulle lupaa. 548 00:25:08,735 --> 00:25:09,945 Aivan. 549 00:25:17,661 --> 00:25:18,703 Miltä se tuntuu? 550 00:25:20,497 --> 00:25:21,832 Kun on vihdoin vapaa. 551 00:25:22,040 --> 00:25:24,084 Sinut pidätetään pian. 552 00:25:25,252 --> 00:25:26,586 Olet sentään vapaa hänestä. 553 00:25:27,045 --> 00:25:28,588 - Mistä sinä puhut? - Isästäsi. 554 00:25:28,797 --> 00:25:31,049 Tapoit hänet. Kerro siitä kaikki. 555 00:25:31,258 --> 00:25:33,552 Onko ilma vähän suloisempaa? 556 00:25:33,760 --> 00:25:35,011 Paistaako aurinko kirkkaammin? 557 00:25:35,220 --> 00:25:36,596 En tappanut isääni. 558 00:25:36,763 --> 00:25:37,848 Älä viitsi. 559 00:25:38,056 --> 00:25:39,891 Miksi sitten hävitit murha-aseen? 560 00:25:40,100 --> 00:25:41,143 Heroiinin. 561 00:25:41,518 --> 00:25:43,812 Se on mennyttä. Poliisi vei sen testattavaksi. 562 00:25:44,020 --> 00:25:45,689 No, suurimman osan. 563 00:25:45,897 --> 00:25:47,190 Heroiinin? 564 00:25:47,399 --> 00:25:49,151 Ei. Tulin hakemaan tätä. 565 00:25:51,486 --> 00:25:53,655 Varovasti. Et tiedä, kenen kanssa pelleilet. 566 00:25:53,864 --> 00:25:55,782 Mitä? Ei. 567 00:25:58,910 --> 00:26:00,579 Isäni antoi minulle tämän veitsen. 568 00:26:00,787 --> 00:26:02,539 Minulla ei ole muuta hänestä. 569 00:26:04,791 --> 00:26:06,710 Et ole helpottunut hänen kuolemastaan. 570 00:26:07,377 --> 00:26:08,754 Miksi olisin? 571 00:26:08,962 --> 00:26:10,338 Hän oli tuomitseva ja julma. 572 00:26:10,422 --> 00:26:12,340 Yritti tehdä sinusta jotain, mitä et ole. 573 00:26:12,549 --> 00:26:16,094 Hän on kuollut, joten voit vihoin olla oma itsesi. 574 00:26:17,304 --> 00:26:18,346 Oi voi. 575 00:26:18,513 --> 00:26:19,973 Et tappanutkaan häntä. 576 00:26:20,557 --> 00:26:22,100 En tietenkään. 577 00:26:24,853 --> 00:26:26,646 Pidätätkö minut, vai mitä? 578 00:26:33,403 --> 00:26:36,323 Hei, Trixie. Olen iloinen, että palasit. 579 00:26:36,531 --> 00:26:38,158 Kuule, nanan pitää selittää jotain. 580 00:26:38,366 --> 00:26:40,285 Syödään vain illallista, käykö? 581 00:26:40,494 --> 00:26:41,536 Hei. 582 00:26:41,703 --> 00:26:44,581 Dan! Onpa mukava yllätys. 583 00:26:44,790 --> 00:26:46,249 Ja toit jälkiruokaa. 584 00:26:46,458 --> 00:26:49,628 - Tietenkin. - Niin ajattelevainen, kuten aina. 585 00:26:50,212 --> 00:26:51,379 Hyvä nähdä sinua, Penny. 586 00:26:51,588 --> 00:26:53,173 Joku tuoksuu mahtavalta. 587 00:26:53,381 --> 00:26:55,675 Niin, äiti. Mistä ostit tämän hyvän kotiruoan? 588 00:26:55,884 --> 00:26:57,844 Tänään ei syödä noutoruokaa. 589 00:26:58,053 --> 00:27:00,764 Lucifer järjesti ruoat. 590 00:27:01,807 --> 00:27:03,475 Onko Lucifer täällä? 591 00:27:03,683 --> 00:27:05,602 On ollut jo jonkin aikaa ystävänsä kera. 592 00:27:05,811 --> 00:27:06,853 Ystävänsä? 593 00:27:06,978 --> 00:27:09,147 Rikostutkija! Juuri ajoissa. 594 00:27:09,397 --> 00:27:11,775 Muistathan Juniorin? 595 00:27:12,526 --> 00:27:14,444 Odotahan, kun maistat hänen moleaan. 596 00:27:14,736 --> 00:27:16,988 Se on todella hyvää. 597 00:27:21,825 --> 00:27:23,201 - Lucifer! - Peräänny. 598 00:27:23,701 --> 00:27:25,662 Selvä, apina. Yllätys. 599 00:27:25,870 --> 00:27:27,539 Saat syödä suklaakakkua sängyssä. 600 00:27:27,747 --> 00:27:28,790 Miksi? 601 00:27:29,499 --> 00:27:30,917 - Onko sillä väliä? - Ei. 602 00:27:32,627 --> 00:27:34,629 Junior, voisitko? 603 00:27:36,923 --> 00:27:37,966 Kyllä. 604 00:27:38,133 --> 00:27:42,470 Toit epäillyn myrkyttäjän - 605 00:27:42,679 --> 00:27:43,989 - kokkaamaan perheelleni. 606 00:27:44,013 --> 00:27:47,142 Jos pidätät hänet, hän suojautuu lakimiehensä taakse, eikö? 607 00:27:47,350 --> 00:27:50,186 Miksemme syö hyvin, kun saat tarvitsemasi vastaukset? 608 00:27:50,770 --> 00:27:52,313 - Hän avautuu varmasti. - Miksi? 609 00:27:52,439 --> 00:27:53,690 Vakuutin, että kuuntelisit. 610 00:27:53,898 --> 00:27:55,400 Hänhän on syytön. 611 00:27:55,608 --> 00:27:56,651 Nytkö hän on syytön? 612 00:27:56,818 --> 00:27:57,861 Älä viitsi. 613 00:27:57,986 --> 00:28:01,030 Jos vastaukset eivät kelpaa, voit pidättää hänet. 614 00:28:01,364 --> 00:28:04,826 Lopetin lihan syömisen reppumatkaillessani Intiassa, - 615 00:28:05,285 --> 00:28:08,246 - joten piti heittäytyä luovaksi ruokalajien kanssa. 616 00:28:08,872 --> 00:28:13,334 Tämä on kasvisversio Oaxacanin molesta - 617 00:28:13,543 --> 00:28:15,545 - kirpeän vegaaniranskankerman kanssa. 618 00:28:15,754 --> 00:28:17,630 Kuulostaa tosi eksoottiselta. 619 00:28:17,839 --> 00:28:19,299 - Ihanaa. - En malta odottaa. 620 00:28:19,466 --> 00:28:20,842 Äiti, älä syö tuota. 621 00:28:21,384 --> 00:28:23,219 - Miksi? - Hän on huolissaan myrkystä. 622 00:28:23,344 --> 00:28:24,387 Oletko? 623 00:28:24,512 --> 00:28:26,848 Aivan. Saatetaan sinut tilanteen tasalle. 624 00:28:27,056 --> 00:28:28,475 Toin Juniorin tänne tänä iltana, - 625 00:28:28,683 --> 00:28:30,828 - koska Chloe uskoo hänen tappaneen isänsä. 626 00:28:30,852 --> 00:28:32,145 - Uskotko? - Mitä sinä teet? 627 00:28:32,312 --> 00:28:35,231 Minä uskon, että hän yritti jotain typerämpää. 628 00:28:35,440 --> 00:28:36,524 Sovintoa. 629 00:28:36,733 --> 00:28:38,568 Juuri niin. En tappanut isääni. 630 00:28:38,777 --> 00:28:39,819 Onko todisteita? 631 00:28:41,529 --> 00:28:42,572 Vain sanani. 632 00:28:42,739 --> 00:28:43,990 Saatamme tarvita enemmän. 633 00:28:44,199 --> 00:28:45,700 Älä viitsi. Sanoit itsekin. 634 00:28:46,034 --> 00:28:47,660 Haluat tappaa äitisi, muttet tee sitä. 635 00:28:47,827 --> 00:28:48,870 Nytkö haluat tappaa minut? 636 00:28:49,037 --> 00:28:50,538 Vain koska meikkasin tyttäresi. 637 00:28:50,663 --> 00:28:53,958 Ei, vaan hän pitää sinua lapsena. Pakotit hänet kasvamaan liian pian. 638 00:28:55,960 --> 00:28:57,003 Olenko väärässä? 639 00:28:57,170 --> 00:28:58,755 Tuo on sopimatonta. 640 00:28:58,963 --> 00:29:01,382 Taas mies syöksyy puolustamaan häntä. 641 00:29:01,591 --> 00:29:04,010 Ehkä olette lähempänä yhteen palaamista kuin luulin. 642 00:29:04,219 --> 00:29:05,553 - Oletteko? - Emme. 643 00:29:05,762 --> 00:29:07,639 - Emme ole päättäneet... - Siltä näyttää. 644 00:29:07,889 --> 00:29:08,932 Suutelimme vain kerran. 645 00:29:09,099 --> 00:29:10,892 Nytkö suutelette? 646 00:29:11,101 --> 00:29:13,394 Ehkä se selittää, mikset halua seksiä kanssani. 647 00:29:14,020 --> 00:29:15,897 - Anteeksi kuinka? - Ei. 648 00:29:16,397 --> 00:29:20,026 Pallottelet molempia näitä komeita herrasmiehiä. 649 00:29:20,235 --> 00:29:22,654 En pallottele ketään. 650 00:29:22,862 --> 00:29:26,366 Usko pois. On parasta tehdä jotain, koska et yhtään nuorru. 651 00:29:26,574 --> 00:29:28,701 Mitäpä minä tietäisin, koska olen vain lapsi. 652 00:29:28,910 --> 00:29:31,037 Jos et pidä siitä, älä käyttäydy siten. 653 00:29:34,374 --> 00:29:37,544 Kuulostatte minulta ja isältäni. 654 00:29:38,420 --> 00:29:41,589 Me tappelimme jatkuvasti tyhmistä asioista. 655 00:29:43,049 --> 00:29:44,092 Sen takia lähdin. 656 00:29:44,342 --> 00:29:47,762 Mutta ihan sama, mitä tein, en päässyt pois. 657 00:29:48,763 --> 00:29:51,766 Koska aina kokatessani - 658 00:29:51,975 --> 00:29:54,644 - tai peiliin katsoessani hän oli siinä - 659 00:29:54,853 --> 00:29:56,187 - tuijottamassa minua. 660 00:29:56,396 --> 00:29:57,605 Tuo on hieman kammottavaa. 661 00:29:58,314 --> 00:30:00,483 Koska hän on osa minua. 662 00:30:00,984 --> 00:30:02,444 Hän ehkä vaati minulta liikaa - 663 00:30:02,652 --> 00:30:05,071 - ja yritti tehdä minusta jotain, mitä en ole, - 664 00:30:05,447 --> 00:30:07,198 - mutta loppujen lopuksi - 665 00:30:07,407 --> 00:30:09,200 - hän teki minusta miehen, joka olen. 666 00:30:10,285 --> 00:30:11,870 Ja olen ylpeä itsestäni. 667 00:30:12,036 --> 00:30:14,038 Niin. Palasin kotiin, - 668 00:30:15,707 --> 00:30:17,876 - jotta voisin kertoa olevani kuivilla - 669 00:30:18,084 --> 00:30:19,627 - ja halusin taas kokiksi. 670 00:30:20,336 --> 00:30:23,965 Aioin valmistaa tämän aterian todistaakseni sen. 671 00:30:25,175 --> 00:30:27,844 Se näyttää tosi hyvältä. 672 00:30:30,930 --> 00:30:32,807 En tappanut isääni. 673 00:30:33,516 --> 00:30:36,644 Onko selvä? Pidätä siis minut tai päästä menemään. 674 00:30:38,897 --> 00:30:41,566 Sinun pitää tulla keskustaan antamaan lausuntosi. 675 00:30:41,775 --> 00:30:42,942 Pyydän. 676 00:30:43,151 --> 00:30:44,194 Anna minun. 677 00:30:44,360 --> 00:30:45,820 Tarvitsen tekosyyn lähteä. 678 00:30:46,029 --> 00:30:47,822 Älä lähde. 679 00:30:50,450 --> 00:30:52,702 Halusin syyn pitää puoltasi. 680 00:30:54,871 --> 00:30:56,664 Yhden vain. Lähdetään, kamu. 681 00:31:00,710 --> 00:31:04,214 Menetin yhtäkkiä ruokahaluni. 682 00:31:06,216 --> 00:31:07,258 Ehdottomasti. 683 00:31:09,052 --> 00:31:10,386 Toivottavasti olet tyytyväinen. 684 00:31:10,887 --> 00:31:13,139 En, vaan erittäin pettynyt. 685 00:31:13,348 --> 00:31:14,700 - Koska pilasit illallisen? - Ei. 686 00:31:14,724 --> 00:31:17,477 Koska Juniorin vastauksesta ei ollut hyötyä. 687 00:31:18,269 --> 00:31:20,230 Hän ei paennut isäänsä, koska tuli häneksi. 688 00:31:20,438 --> 00:31:22,649 Se ei sovi ollenkaan minuun. 689 00:31:39,165 --> 00:31:41,543 Siivosin. Tarkoitan ruokaa. 690 00:31:42,252 --> 00:31:45,839 Ei se aivan kokki Javierille pärjännyt, mutta poika osaa kokata. 691 00:31:47,924 --> 00:31:49,884 Työstät vielä tapausta. 692 00:31:50,677 --> 00:31:53,012 Olit oikeassa. Junior on syytön. 693 00:31:54,013 --> 00:31:55,849 Kiva, että illallisesta oli hyötyä. 694 00:31:56,057 --> 00:31:57,142 Ei, vaan labra soitti. 695 00:31:57,225 --> 00:32:00,520 Naomilta löytynyt heroiini ei vastaa Javierin tappanutta. 696 00:32:01,396 --> 00:32:04,607 Jos Junior ei tappanut isäänsä, miksi käyttää heroiinia? 697 00:32:05,859 --> 00:32:07,444 Ehkä hänen lavastamisekseen. 698 00:32:07,652 --> 00:32:08,862 Minäkin ajattelin sitä, - 699 00:32:08,987 --> 00:32:11,656 - mutta ainut motiivin omaava tuli myrkytetyksi. 700 00:32:11,948 --> 00:32:14,743 Ellei hän tiennyt tarkalleen, paljonko antaa itselleen. 701 00:32:15,452 --> 00:32:18,955 Luoden karmeat oireet ilman lopputulosta. 702 00:32:19,873 --> 00:32:21,791 Mutta ravintola oli hänen. 703 00:32:22,792 --> 00:32:23,960 Miksi hän tekisi niin? 704 00:32:25,712 --> 00:32:27,630 En tiedä, ehkä Isukki muutti mieltään - 705 00:32:27,839 --> 00:32:29,632 - ja päätti tuoda Juniorin takaisin - 706 00:32:29,758 --> 00:32:31,968 - saatuaan tietää muutoksesta ja kotiinpaluusta. 707 00:32:40,268 --> 00:32:43,980 Täällä rikostutkija Decker. Soitan potilaasta, Anne Martinista. 708 00:32:44,189 --> 00:32:45,231 Niin. 709 00:32:46,399 --> 00:32:47,859 Tunti sittenkö? 710 00:32:48,902 --> 00:32:50,653 Niin. Kiitos. 711 00:32:52,489 --> 00:32:54,407 Arvaa kuka poistui vastoin käskyjä. 712 00:32:54,949 --> 00:32:58,953 Mihinkähän ihastuttava keittiömestarimme suuntaa niin kiireellä? 713 00:33:08,171 --> 00:33:09,714 Bravo! 714 00:33:10,256 --> 00:33:11,633 Loistava piilopaikka. 715 00:33:11,841 --> 00:33:13,510 Ilmankos poliisi ei löytänyt sitä. 716 00:33:13,718 --> 00:33:14,761 Mitä teette täällä? 717 00:33:14,928 --> 00:33:16,113 Kysyisimme samaa. 718 00:33:16,137 --> 00:33:17,740 Tiedämme, että tuhoat todisteita. 719 00:33:17,764 --> 00:33:19,015 Koska tapoit Javierin. 720 00:33:19,224 --> 00:33:21,601 Sanoin, etten satuttaisi Javieria. 721 00:33:21,851 --> 00:33:24,104 Vaikutat aidosti vihaiselta, kuin et olisi - 722 00:33:24,312 --> 00:33:25,855 - halunnut Javierin kuolevan. 723 00:33:26,064 --> 00:33:28,441 Te ihmiset olette oikea paradoksi. 724 00:33:28,650 --> 00:33:30,151 Tapatte aina rakkaimpianne. 725 00:33:30,360 --> 00:33:32,404 Ellei myrkky ollutkaan tarkoitettu hänelle. 726 00:33:33,446 --> 00:33:35,323 Sinun piti tappaa Junior, eikö? 727 00:33:35,532 --> 00:33:36,866 Mitä? 728 00:33:37,742 --> 00:33:39,411 Siksi huumeet. 729 00:33:39,828 --> 00:33:42,872 Hän kuolisi kammottavasti. Olettaisimme sen johtuvan huumeista. 730 00:33:43,081 --> 00:33:44,624 Tuo on nerokasta. 731 00:33:44,833 --> 00:33:46,835 Et vain tiennyt Juniorin muuttuneen. 732 00:33:46,918 --> 00:33:47,998 Hän lopetti lihan syömisen. 733 00:33:48,086 --> 00:33:50,380 Siksi hänen isänsä söi hänen ruokansa, - 734 00:33:50,588 --> 00:33:52,757 - ja tapoit rakastamasi miehen. 735 00:33:52,966 --> 00:33:54,843 Kohtalon julma käänne. 736 00:33:55,051 --> 00:33:56,511 Et tiedä, mistä puhut. 737 00:33:56,719 --> 00:33:58,430 Kun testaamme jauheen kädessäsi, - 738 00:33:58,596 --> 00:34:00,348 - sekö ei ole Javierin tappanutta myrkkyä? 739 00:34:00,432 --> 00:34:03,309 Se kiittämätön muksu ei ansainnut tätä paikkaa. 740 00:34:03,518 --> 00:34:06,104 Hänelle annettiin kaikki, ja hän heitti sen menemään. 741 00:34:06,521 --> 00:34:07,981 Muttei sillä ollut väliä. 742 00:34:09,357 --> 00:34:11,776 Koska hän oli silti suosikki. 743 00:34:12,110 --> 00:34:14,988 Koska hän oli isänsä rakkauden arvoinen. 744 00:34:15,196 --> 00:34:18,116 Hänellä oli mahdollisuus lunastukseen, kunnes pilasit sen. 745 00:34:28,824 --> 00:34:29,867 Oletko kunnossa? 746 00:34:30,451 --> 00:34:32,453 Tämä paikka ei voi vastata määräyksiä. 747 00:34:32,662 --> 00:34:33,829 Meidän on päästävä täältä. 748 00:34:34,830 --> 00:34:36,666 Hemmetti. Emme pääse mihinkään. 749 00:34:38,960 --> 00:34:41,796 Ei. Ei se näin tapahdu. 750 00:34:42,004 --> 00:34:43,631 Ei lähellekään, isä. 751 00:34:43,839 --> 00:34:45,841 Jos sinulla on ideoita, - 752 00:34:47,551 --> 00:34:48,928 - nyt olisi aika. 753 00:34:55,935 --> 00:34:57,478 Voit laskea minut. 754 00:34:57,687 --> 00:34:58,896 Aivan. 755 00:34:59,105 --> 00:35:00,356 Oletko nyt iloinen? 756 00:35:07,363 --> 00:35:10,658 Paholainen palaa tulipalossa. Voisiko olla enää ironisempaa? 757 00:35:12,868 --> 00:35:14,453 Huvittaako tuskani sinua? 758 00:35:14,620 --> 00:35:17,707 Vähän. Ja niin tämäkin. 759 00:35:21,085 --> 00:35:22,920 Senkin pikku vintiö. 760 00:35:29,760 --> 00:35:31,095 Tiukkaan kiinni. 761 00:35:32,138 --> 00:35:33,472 Kiitos. 762 00:35:35,891 --> 00:35:37,643 Anne pidätettiin parin korttelin päässä, - 763 00:35:37,852 --> 00:35:40,688 - joten hän syö vankilan muonaa pitkään. 764 00:35:41,063 --> 00:35:42,898 Hänen henkilökohtainen helvettinsä. 765 00:35:46,152 --> 00:35:48,195 Kiitos, kun toit minut ulos. 766 00:35:49,614 --> 00:35:51,907 En voinut rynnätä yksin ulos. 767 00:35:52,116 --> 00:35:53,159 Miltä se olisi näyttänyt? 768 00:35:54,577 --> 00:35:55,620 Siinäkö kaikki? 769 00:35:56,954 --> 00:35:58,914 Etkö kiitä itsesi pelastamisesta ensin? 770 00:35:59,999 --> 00:36:01,292 Niinkö tapahtui? 771 00:36:02,293 --> 00:36:04,503 Hassua. Se on niin epäselvää nyt. 772 00:36:04,962 --> 00:36:06,714 Johtunee 3. asteen palovammoista. 773 00:36:10,217 --> 00:36:11,761 Uskomatonta, että se on mennyttä. 774 00:36:13,012 --> 00:36:15,139 Saimme selville, mitä isäsi ei ehtinyt kertoa. 775 00:36:16,807 --> 00:36:19,101 Olit koko ajan saamassa ravintolan. 776 00:36:20,102 --> 00:36:21,479 Jos edes haluat sitä. 777 00:36:22,396 --> 00:36:23,940 Taidan haluta. 778 00:36:25,232 --> 00:36:27,526 Ehkä voisin rakentaa sen uudelleen. 779 00:36:27,735 --> 00:36:29,278 Tehdä siitä omani. 780 00:36:33,366 --> 00:36:35,576 Odota hetkinen. 781 00:36:36,077 --> 00:36:37,119 Maze. 782 00:36:38,371 --> 00:36:40,206 Yllätyin, että tulit takaisin. 783 00:36:40,414 --> 00:36:41,457 Sain ystävän tänään. 784 00:36:42,458 --> 00:36:45,378 Hienoja uutisia. Kenet? 785 00:36:46,045 --> 00:36:48,047 Kahdeksanvuotiaan tytön, joka tuli baariin. 786 00:36:49,131 --> 00:36:52,051 Onhan se alku. 787 00:36:53,094 --> 00:36:55,096 Ehkä seuraava voi olla täysi-ikäinen. 788 00:36:56,472 --> 00:36:58,683 Niin, ajattelin samaa. 789 00:36:59,183 --> 00:37:02,853 - Kyllä. - Oletko kiireinen tänä iltana? 790 00:37:11,988 --> 00:37:13,364 Mitä sinulle tapahtui? 791 00:37:13,948 --> 00:37:15,241 On... 792 00:37:16,200 --> 00:37:18,160 On ollut aika rankka ilta. 793 00:37:19,036 --> 00:37:21,080 Drinkki kelpaisi. 794 00:37:21,622 --> 00:37:22,915 Tässä. 795 00:37:31,299 --> 00:37:34,176 Miksi olet hereillä? 796 00:37:34,427 --> 00:37:36,387 Lentoni lähtee aikaisin, - 797 00:37:36,595 --> 00:37:38,889 - enkä halunnut lähteä hyvästelemättä. 798 00:37:39,932 --> 00:37:41,726 Mutta juurihan tulit kotiin. 799 00:37:42,476 --> 00:37:45,146 Kuule, tiedän, - 800 00:37:45,354 --> 00:37:48,149 - etten ole aina ollut helpoin äiti. 801 00:37:49,734 --> 00:37:51,611 Osasin olla päällekäyvä, - 802 00:37:52,361 --> 00:37:53,738 - dominoiva... 803 00:37:54,363 --> 00:37:58,993 Olen pahoillani, että sinusta tuntui, että sinun piti olla aina aikuinen. 804 00:37:59,201 --> 00:38:03,372 Olen aina halunnut, että olisit onnellinen. 805 00:38:05,082 --> 00:38:06,125 Tiedän. 806 00:38:07,084 --> 00:38:10,963 Joskus minusta tuntuu, että voisit kokeilla onneasi. 807 00:38:16,844 --> 00:38:17,928 Hyvää yötä, muru. 808 00:38:18,304 --> 00:38:19,513 Hyvää yötä. 809 00:38:41,452 --> 00:38:42,787 Mitä kuuluu, partneri? 810 00:38:43,245 --> 00:38:44,872 On kauhean myöhä tapaamiselle. 811 00:38:46,248 --> 00:38:47,458 Olit oikeassa. 812 00:38:47,667 --> 00:38:50,544 Lucifer Morningstar on mielipuoli ja vaarallinen. 813 00:38:50,753 --> 00:38:52,380 Hän ansaitsee kaiken saamansa. 814 00:38:53,172 --> 00:38:55,341 Sehän sopii täydellisesti. 815 00:39:01,347 --> 00:39:02,848 En voi antaa sinun tappaa häntä. 816 00:39:05,601 --> 00:39:07,019 Älä viitsi. 817 00:39:07,478 --> 00:39:09,146 Me puhuimme tästä. 818 00:39:09,605 --> 00:39:12,900 Jos minä jään kiinni, sinä jäät kiinni. 819 00:39:13,150 --> 00:39:14,443 Sitten jään. 820 00:39:14,902 --> 00:39:16,153 Harmi. 821 00:39:17,947 --> 00:39:21,909 Luulin, että meillä oli jotain erityistä. 822 00:39:25,371 --> 00:39:26,956 Painu helvettiin. 823 00:39:27,164 --> 00:39:28,499 Tule nyt. 824 00:40:06,120 --> 00:40:08,581 Mene nukkumaan. Sillä lailla. 825 00:40:22,970 --> 00:40:24,597 CHLOE-VASTAA 826 00:40:24,805 --> 00:40:27,391 OLEN AJATELLUT. YRITETÄÄN TÄTÄ TOSISSAAN. 827 00:40:28,976 --> 00:40:30,436 Älä huoli. 828 00:40:30,645 --> 00:40:32,021 Vastaan puolestasi. 829 00:40:44,659 --> 00:40:45,701 Rikostutkija. 830 00:40:46,202 --> 00:40:48,412 Tämä oli odottamatonta. 831 00:40:48,829 --> 00:40:51,040 Sanoit oven olevan aina avoinna. 832 00:40:51,248 --> 00:40:53,793 Ja minä kuljen siitä. 833 00:40:54,961 --> 00:40:57,755 Olin juuri menossa tapaamaan Brittanyitä, - 834 00:40:59,215 --> 00:41:00,841 - mutta he voinevat viihtyä keskenään. 835 00:41:01,926 --> 00:41:03,094 Hienoa. 836 00:41:03,302 --> 00:41:04,512 Istu sitten alas. 837 00:41:04,720 --> 00:41:08,057 Onko jotain tapahtunut? Näyttää siltä, - 838 00:41:08,265 --> 00:41:09,642 - että ehkä Danin kanssa. 839 00:41:10,685 --> 00:41:12,520 Tarkoitatko rikostutkija Ääliötä? 840 00:41:13,187 --> 00:41:14,563 Tietenkin tarkoitan sitä, - 841 00:41:14,772 --> 00:41:16,232 - mutta miksi sinä tarkoitat... 842 00:41:16,399 --> 00:41:18,567 Emme olleet edes palanneet yhteen, - 843 00:41:18,776 --> 00:41:21,195 - ja hän antoi minulle pakit tänä iltana. 844 00:41:21,404 --> 00:41:22,822 Tekstiviestillä. 845 00:41:23,030 --> 00:41:24,907 Olemmeko lukiolaisia? 846 00:41:25,783 --> 00:41:27,618 Ainakin juomme niin kuin olisimme. 847 00:41:27,952 --> 00:41:30,413 Istu tänne - 848 00:41:30,663 --> 00:41:31,956 - ja kerro minulle kaikki. 849 00:41:32,164 --> 00:41:33,958 Tunnen itseni idiootiksi. 850 00:41:34,417 --> 00:41:37,878 Uskomatonta, että välitin hänestä taas. 851 00:41:38,087 --> 00:41:39,422 Miksi tekisin niin? 852 00:41:39,630 --> 00:41:40,965 Jotta loukkaisin itseni? 853 00:41:41,841 --> 00:41:43,718 Ei, vaan koska olet kiltti ja laitat - 854 00:41:43,926 --> 00:41:45,206 - muitten tarpeet omiesi edelle. 855 00:41:45,386 --> 00:41:47,722 Se on kamala ironia, jonka isäni keksi. 856 00:41:48,639 --> 00:41:50,474 Mutta sinä et tee niin. 857 00:41:50,683 --> 00:41:52,310 Sinä vain otat haluamasi. 858 00:41:52,893 --> 00:41:54,895 Aikojen alusta lähtien. 859 00:41:55,187 --> 00:41:57,106 Se on kiva. 860 00:42:07,199 --> 00:42:08,492 Mitä tapahtuu? 861 00:42:09,201 --> 00:42:12,204 Näyttää siltä, että kieltäydyn. 862 00:42:12,788 --> 00:42:15,666 Mutta olet yrittänyt saada minut sänkyyn alusta asti. 863 00:42:15,875 --> 00:42:17,126 Miksi kieltäydyt? 864 00:42:17,335 --> 00:42:19,003 Olen yhtä ihmeissäni kuin sinäkin. 865 00:42:19,211 --> 00:42:22,548 Yleensä tartun tilaisuuteen tyydyttää lihalliset haluni. 866 00:42:24,133 --> 00:42:26,552 Mutta jostain syystä en pysty. 867 00:42:27,345 --> 00:42:28,554 Mitä minä teen? 868 00:42:28,763 --> 00:42:30,723 Miksi tarjoan itseäni humalassa sinulle? 869 00:42:30,931 --> 00:42:32,308 Tämä on tosi surullista. 870 00:42:32,516 --> 00:42:34,226 Niin käy parhaillekin. 871 00:42:34,769 --> 00:42:36,270 Muttei minulle. 872 00:42:36,479 --> 00:42:38,439 En tee tällaista. 873 00:42:39,398 --> 00:42:41,150 Tämä on jotain sellaista, - 874 00:42:43,903 --> 00:42:45,905 - mitä äitini tekisi. 875 00:42:49,867 --> 00:42:51,535 Tule tänne. 876 00:42:54,705 --> 00:42:57,667 Ei meistä kaikista tule vanhempiemme kaltaisia. 877 00:42:57,875 --> 00:42:59,627 Katso minuakin. 878 00:42:59,835 --> 00:43:03,172 En ole koskaan ollut hänen haluamansa poika. 879 00:43:03,381 --> 00:43:04,840 Minä... 880 00:43:14,266 --> 00:43:15,601 Voi luoja. 881 00:43:55,725 --> 00:43:57,310 Tekstitys: Jari Vikström, Deluxe