1 00:00:01,109 --> 00:00:02,735 Tidligere i Lucifer... 2 00:00:02,944 --> 00:00:04,362 Hvordan får du så råd? 3 00:00:04,570 --> 00:00:05,613 Det er min mors. 4 00:00:05,738 --> 00:00:09,242 Din mor er Penelope Decker. Dronningen af fesen 80'er-sci-fi? 5 00:00:09,742 --> 00:00:11,077 Du må introducere mig. 6 00:00:11,285 --> 00:00:12,912 Du er altså psykologen. 7 00:00:13,121 --> 00:00:14,914 Du er præcist ligesom Lucifer beskrev dig. 8 00:00:15,123 --> 00:00:16,207 Jeg kan godt lide dig. 9 00:00:16,916 --> 00:00:18,709 Skal vi tale om, hvad der skete? 10 00:00:18,918 --> 00:00:21,045 Vores kys, Dan. Det var vigtigt. 11 00:00:21,254 --> 00:00:22,463 Jeg har haft meget at se til. 12 00:00:22,630 --> 00:00:23,673 Hvad vil du, Malcolm? 13 00:00:23,881 --> 00:00:26,509 Du skal låne noget for mig i bevismaterialerummet. 14 00:00:26,717 --> 00:00:28,970 - Er vi færdige? - End ikke tæt på. 15 00:00:30,471 --> 00:00:31,931 Nyder du det liv, jeg gav dig? 16 00:00:32,140 --> 00:00:34,892 Vil du tilbage? 17 00:00:35,226 --> 00:00:36,978 Hvem skal jeg slå ihjel? 18 00:00:37,603 --> 00:00:39,647 Lucifer Morningstar. 19 00:00:55,496 --> 00:00:58,666 Man kan faktisk kun plukke et perfekt jordbær på én måde. 20 00:01:00,501 --> 00:01:02,003 Taler du til mig? 21 00:01:02,962 --> 00:01:04,797 Ja, da. Hvorfor ikke? 22 00:01:05,006 --> 00:01:07,467 De fleste tror det handler om ydersiden, - 23 00:01:07,675 --> 00:01:10,261 - du ved, formen og farven. 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,763 Men de er præcist ligesom os, - 25 00:01:11,971 --> 00:01:15,641 - nogle listige små sataner, der gemmer på små hemmeligheder. 26 00:01:16,267 --> 00:01:17,810 Det er aldrig dem man forventer. 27 00:01:18,019 --> 00:01:21,481 Men det er umuligt at finde ud af hvor velsmagende de er under overfladen, - 28 00:01:21,689 --> 00:01:24,275 - uden at tage en lille smagsprøve. 29 00:01:32,450 --> 00:01:33,493 Smager det godt? 30 00:01:33,618 --> 00:01:35,703 Åh, gud! 31 00:01:36,162 --> 00:01:38,790 Seriøst? Behøver du nævne ham nu? 32 00:01:38,998 --> 00:01:40,875 Nu hyggede vi os jo lige. 33 00:01:41,167 --> 00:01:42,543 Lucifer! 34 00:01:43,336 --> 00:01:45,129 Hvad fanden laver du? 35 00:01:45,338 --> 00:01:46,506 Undskyld mig. 36 00:01:48,299 --> 00:01:50,134 Nå. Hvad har vi? 37 00:01:50,343 --> 00:01:52,136 Den her er interessant. 38 00:01:52,345 --> 00:01:54,305 Offeret er en 60-årig mand. 39 00:01:54,514 --> 00:01:56,099 Faldt om på åben gade. 40 00:01:56,307 --> 00:01:58,518 Ingen åbenlyse skader, ingen tegn på kamp. 41 00:01:59,018 --> 00:02:00,686 Hvad er det interessante så? 42 00:02:00,895 --> 00:02:01,938 Det her. 43 00:02:03,898 --> 00:02:06,109 Baseret på de blodsprængte øjne og den lukkede hals, - 44 00:02:06,192 --> 00:02:07,527 - blev han formentlig forgiftet. 45 00:02:07,652 --> 00:02:09,320 Nej, nej, nej. Det her er skrækkeligt. 46 00:02:09,529 --> 00:02:10,863 Normalt påvirker lig dig ikke. 47 00:02:11,072 --> 00:02:13,157 Ved du ikke hvem det er? Det er chef Javier. 48 00:02:13,366 --> 00:02:14,659 Ja, Javier Arias. 49 00:02:14,867 --> 00:02:17,036 Ejeren af Sol De Javier. Kendte du ham? 50 00:02:17,245 --> 00:02:18,287 Kun for hans arbejde. 51 00:02:18,413 --> 00:02:20,540 Fyren var en kunstner i køkkenet. 52 00:02:20,748 --> 00:02:23,709 Jeg har aldrig smagt bedre mexikansk mad. 53 00:02:23,918 --> 00:02:24,961 Og nu... 54 00:02:26,003 --> 00:02:27,130 Det er okay. 55 00:02:27,338 --> 00:02:29,340 Jeg kan ikke spise hans perfekte tamales igen. 56 00:02:29,549 --> 00:02:31,342 Det er altså ikke om ham, men om din mave. 57 00:02:31,551 --> 00:02:33,970 Kriminalbetjent, det er en forbrydelse mod god smag. 58 00:02:34,178 --> 00:02:35,972 Nogen skal helt sikkert straffes! 59 00:02:36,180 --> 00:02:38,182 Ifølge de ansatte, kom han her hver morgen - 60 00:02:38,391 --> 00:02:40,017 - efter morgenmad på sin restaurant. 61 00:02:40,226 --> 00:02:43,229 Retslægen siger han blev forgiftet omkring 90 minutter før faldet, - 62 00:02:43,438 --> 00:02:44,939 - hvor han har været i restauranten. 63 00:02:45,106 --> 00:02:46,566 Hans personale gjorde det vel ikke? 64 00:02:46,774 --> 00:02:48,151 Manden var jo visionær. 65 00:02:48,359 --> 00:02:50,528 Med et fandens temperament. 66 00:02:50,737 --> 00:02:52,155 Alle fra restauranten er mistænkt. 67 00:02:52,238 --> 00:02:55,283 Vi må afhøre alle hans ansatte og gennemsøge stedet for gifte. 68 00:02:56,033 --> 00:02:58,578 Og se om han skrev sine opskrifter ned. 69 00:03:04,709 --> 00:03:06,043 Kan du lugte det? 70 00:03:06,252 --> 00:03:09,839 Sidste levn af chef Javiers genialitet, borte for evigt. 71 00:03:10,047 --> 00:03:12,717 Gad vide om politiet fandt rester fra hans sidste måltid. 72 00:03:12,925 --> 00:03:14,135 Det var formentlig forgiftet. 73 00:03:14,260 --> 00:03:15,928 Det er risikoen værd. 74 00:03:16,471 --> 00:03:18,347 Er det alle der arbejder her? 75 00:03:18,556 --> 00:03:19,724 Ja, det er allesammen. 76 00:03:19,932 --> 00:03:22,059 Tror I at en af os dræbte Pops? 77 00:03:22,268 --> 00:03:23,436 "Pops"? 78 00:03:23,644 --> 00:03:25,813 - Er du hans datter eller noget? - Nej. 79 00:03:26,272 --> 00:03:28,232 Det kaldte vi ham allesammen. 80 00:03:28,649 --> 00:03:30,193 Vi var som en familie. 81 00:03:30,401 --> 00:03:33,279 Vent, så alle så ham som en faderfigur? 82 00:03:35,156 --> 00:03:37,617 Nu er det meget mere interessant. 83 00:03:37,825 --> 00:03:39,118 Hvorfor det? 84 00:03:39,786 --> 00:03:42,371 Kære kriminalbetjent, dette er fadermord. 85 00:03:42,580 --> 00:03:44,082 Det er en ældgammel historie. 86 00:03:44,290 --> 00:03:47,126 Ødipus, Menendez-brødrene, Voldemort! 87 00:03:47,418 --> 00:03:49,212 - Okay. - Ja. 88 00:03:49,420 --> 00:03:52,924 Jeg ved at efter det der skete med fader Frank, er du sur på... 89 00:03:53,132 --> 00:03:54,175 Du kan sige det. 90 00:03:54,342 --> 00:03:55,802 - Gud. - Min far. 91 00:03:56,844 --> 00:03:58,221 Ja, da. 92 00:03:58,429 --> 00:04:00,098 Det må bare ikke påvirke sagen. 93 00:04:00,306 --> 00:04:02,391 Der er så mange grunde til at begå mord. 94 00:04:02,600 --> 00:04:06,604 Lad ikke dine problemer med din far påvirke din dømmekraft. 95 00:04:06,813 --> 00:04:08,064 Nej. Jeg forstår bare - 96 00:04:08,272 --> 00:04:10,274 - at man vil slippe fra en besværlig fars greb, - 97 00:04:10,483 --> 00:04:11,526 - det er alt. 98 00:04:11,859 --> 00:04:14,612 Lucifer, alt handler ikke om dine forældre. 99 00:04:14,821 --> 00:04:16,364 - Hey, kriminalbetjent. - Ja. 100 00:04:16,989 --> 00:04:18,032 Din søster er her. 101 00:04:18,491 --> 00:04:20,952 Nej, jeg har ingen søster. Så det kan ikke... 102 00:04:21,160 --> 00:04:22,495 Nej. 103 00:04:22,703 --> 00:04:25,289 Hej, søde. Gæt hvem der er kommet tilbage! 104 00:04:25,498 --> 00:04:27,583 Sikken dejlig overraskelse. 105 00:04:27,792 --> 00:04:31,003 Kriminalbetjent, du har aldrig fortalt du har sådan en dejlig søster. 106 00:04:31,212 --> 00:04:32,463 Fordi jeg ikke har en. 107 00:04:32,672 --> 00:04:34,966 Hvem er denne flotte djævel? 108 00:04:35,174 --> 00:04:36,300 Det kan ikke passe. 109 00:04:36,509 --> 00:04:38,302 Mor, mød Lucifer. Lucifer, mor. 110 00:04:38,511 --> 00:04:40,513 Undskyld, jeg er bare målløs. 111 00:04:41,556 --> 00:04:43,641 - Penelope Decker? - Altså... 112 00:04:43,850 --> 00:04:45,476 Vampyrdronningen i kød og blod! 113 00:04:45,685 --> 00:04:46,727 Ja. 114 00:04:47,854 --> 00:04:49,105 Er du en ægte vampyr? 115 00:04:49,313 --> 00:04:52,150 Du ser ikke gammel nok ud til at have en datter på den alder. 116 00:04:52,358 --> 00:04:53,401 Hvor gammel er du? 117 00:04:53,860 --> 00:04:57,029 Skat, din nye ven er lige til at spise. 118 00:04:57,238 --> 00:04:58,281 Stop. 119 00:04:58,406 --> 00:04:59,490 Mor, hvad laver du her? 120 00:04:59,699 --> 00:05:02,994 Du ved hvor udmattende messe-turneen kan være. 121 00:05:03,327 --> 00:05:04,787 Jeg ville bare gerne hjem. 122 00:05:04,996 --> 00:05:07,707 Mor, jeg mener her. På mit arbejde. 123 00:05:08,875 --> 00:05:10,835 Du tog ikke din telefon, 124 00:05:11,043 --> 00:05:13,629 - så jeg ringede til en i din afdeling. - Jeps. 125 00:05:13,838 --> 00:05:15,298 Jeg kan være meget overbevisende. 126 00:05:15,506 --> 00:05:17,383 Din kløgtige, lille ræv. 127 00:05:17,759 --> 00:05:19,886 Desuden er det overalt i nyhederne. 128 00:05:20,094 --> 00:05:23,389 Stakkels Javier. Sådan en fantastisk kok. 129 00:05:23,598 --> 00:05:27,351 En dame med forfinet smag, endda. Altså... 130 00:05:27,560 --> 00:05:29,020 Hvad er der sket med dig? 131 00:05:29,520 --> 00:05:32,648 Mener I at en af disse mennesker kan have gjort det? 132 00:05:32,857 --> 00:05:34,567 - Ja... - Mor, kan vi tale om det senere? 133 00:05:34,776 --> 00:05:37,987 Ja, helt sikkert. Hvad med en familiemiddag i aften? 134 00:05:38,196 --> 00:05:39,238 Familiemiddag? 135 00:05:39,363 --> 00:05:40,948 Ja. Det er evigheder siden. 136 00:05:41,240 --> 00:05:42,992 Evigheder? Vi har aldrig haft... 137 00:05:43,201 --> 00:05:45,244 Og du skal med, Lucifer. 138 00:05:45,745 --> 00:05:46,913 Nej, det er ikke nødvendigt. 139 00:05:47,080 --> 00:05:48,790 - Det vil jeg hjertens gerne. - Skønt! 140 00:05:49,248 --> 00:05:52,376 Jamen, så ses vi allesammen i aften. 141 00:05:53,419 --> 00:05:55,379 - Jeg elsker dig, søde. - Elsker dig. 142 00:05:56,756 --> 00:05:58,382 Mor Decker. 143 00:06:01,385 --> 00:06:02,929 Okay. 144 00:06:03,638 --> 00:06:04,931 Hey. 145 00:06:05,139 --> 00:06:06,390 Gerningsstedet? 146 00:06:06,599 --> 00:06:07,683 Ja, selvfølgelig. 147 00:06:07,892 --> 00:06:09,769 Nå. Hvor begynder vi? 148 00:06:09,977 --> 00:06:11,854 Vi ved at han blev forgiftet her. 149 00:06:12,063 --> 00:06:14,107 Så vi må undersøge alle dem - 150 00:06:14,315 --> 00:06:16,234 - der kan have rørt Javiers sidste måltid. 151 00:06:16,442 --> 00:06:18,569 Det betyder kokke, tjenere, afryddere, - 152 00:06:18,778 --> 00:06:20,321 - selv opvaskeren kan have gjort det. 153 00:06:20,446 --> 00:06:24,325 Så mange mennesker, så mange årsager til at dræbe Pops. 154 00:06:25,021 --> 00:06:31,021 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 155 00:06:36,527 --> 00:06:37,653 Jeg elskede ham. 156 00:06:37,862 --> 00:06:39,989 Pops var som en far for mig. 157 00:06:40,197 --> 00:06:41,324 Han var sådan en rar mand. 158 00:06:41,532 --> 00:06:42,867 Hvis ikke man lavede fejl. 159 00:06:43,075 --> 00:06:44,327 Det er rigtigt. 160 00:06:44,535 --> 00:06:46,996 Så blev han vred. Han kastede med ting. 161 00:06:47,204 --> 00:06:50,249 Han kastede ofte med ting. 162 00:06:50,458 --> 00:06:52,209 - Hvor var du i morges? - Her. 163 00:06:52,418 --> 00:06:54,170 Jeg er her altid. 164 00:06:54,378 --> 00:06:55,629 Pops kørte mig meget hårdt. 165 00:06:56,380 --> 00:06:57,757 En krævende arbejdsgiver? 166 00:06:57,965 --> 00:06:59,675 Uanset hvad man gav ham, var det ikke nok? 167 00:07:00,051 --> 00:07:01,344 Det var det ikke. 168 00:07:01,552 --> 00:07:02,762 Og jeg gav ham rigtigt meget. 169 00:07:07,058 --> 00:07:08,851 Hårdt kørt, det må man sige. 170 00:07:09,060 --> 00:07:10,561 Har du haft skænderier med Pops? 171 00:07:10,770 --> 00:07:12,563 - Ja, da. - Hele tiden. 172 00:07:12,897 --> 00:07:15,024 Intet jeg gjorde var godt nok for Pops. 173 00:07:15,232 --> 00:07:16,859 Og det ville det aldrig blive. 174 00:07:17,068 --> 00:07:21,280 Derfor havde du intet andet valg end selv at gøre noget ved det. 175 00:07:21,489 --> 00:07:22,865 Han var som en far for mig. 176 00:07:23,074 --> 00:07:24,700 Han var som en far for mig. 177 00:07:24,909 --> 00:07:26,410 Han var som en far for mig. 178 00:07:28,829 --> 00:07:30,539 Hvordan opførte han sig over for andre? 179 00:07:30,748 --> 00:07:33,876 Streng, men rimelig. 180 00:07:34,085 --> 00:07:36,545 Han brød sig om sine ansatte. Han var... 181 00:07:36,754 --> 00:07:39,674 Som en far for dig. Ja, den har vi hørt før. 182 00:07:39,965 --> 00:07:41,759 Han var min far. 183 00:07:42,760 --> 00:07:44,637 Det her er Javiers søn, Junior. 184 00:07:45,096 --> 00:07:46,597 Jeg arbejder her ikke mere. 185 00:07:46,973 --> 00:07:48,599 Jeg har været væk i noget tid. 186 00:07:49,266 --> 00:07:51,268 Jeg kom forbi så snart I ringede. 187 00:07:53,187 --> 00:07:55,439 Jeg kan stadig ikke tro at han er væk. 188 00:07:56,273 --> 00:07:57,441 Den ustyrlige søn, hva'? 189 00:07:58,150 --> 00:07:59,276 Ja, det kan man godt sige. 190 00:07:59,485 --> 00:08:01,779 Havde du et konfliktfyldt forhold til din far? 191 00:08:02,530 --> 00:08:04,865 Det er kompliceret. 192 00:08:05,616 --> 00:08:09,412 Det eneste der gjorde ham glad var det her sted. 193 00:08:09,620 --> 00:08:12,498 Lad mig gætte, du forsøgte at følge i hans fodspor? 194 00:08:12,707 --> 00:08:14,250 Ja. Jeg var i lære som kok. 195 00:08:14,458 --> 00:08:16,252 Var far meget dominerende? 196 00:08:16,460 --> 00:08:18,671 - Opførte sig som Gud i køkkenet? - Lucifer... 197 00:08:18,879 --> 00:08:20,464 Du skulle bare vide. 198 00:08:20,673 --> 00:08:21,757 Du ville blive overrasket. 199 00:08:21,882 --> 00:08:24,468 Jeg ville aldrig kunne leve op til ham, så jeg... 200 00:08:24,677 --> 00:08:26,304 Afviste alt hvad han stod for. 201 00:08:26,512 --> 00:08:27,555 Ja. 202 00:08:28,222 --> 00:08:30,433 Jeg droppede kokkeriet, tog på vejen... 203 00:08:30,641 --> 00:08:32,977 Derfor interesserer din tilbagevenden mig. 204 00:08:33,185 --> 00:08:36,647 Var der noget du gerne ville gøre når du kom tilbage? 205 00:08:37,106 --> 00:08:39,108 Det ved jeg ikke. Som... 206 00:08:39,317 --> 00:08:40,568 Helt ærligt. 207 00:08:40,776 --> 00:08:43,779 Den fortabte søn vender tilbage til sin dominerende far. 208 00:08:43,988 --> 00:08:46,198 Hvad kunne du mon begære? 209 00:08:49,452 --> 00:08:51,287 - Jeg ville... - Ja? 210 00:08:53,039 --> 00:08:55,624 Spise sammen med min far én gang til. 211 00:09:01,714 --> 00:09:03,299 Så du kom til byen i aftes? 212 00:09:03,507 --> 00:09:05,301 Ja. Jeg spiste morgenmad med far her. 213 00:09:05,509 --> 00:09:09,138 Bemærkede du noget unormalt ved ham, måltidet eller noget? 214 00:09:09,347 --> 00:09:11,807 Far fik dem til at lave det sædvanlige. 215 00:09:12,350 --> 00:09:14,477 For en gangs skyld, enedes vi. 216 00:09:15,227 --> 00:09:18,272 Efter vi havde spist, tog far ind på markedet for at hente varer. 217 00:09:18,481 --> 00:09:20,149 Vi skulle mødes senere i aften, - 218 00:09:20,358 --> 00:09:22,193 - han sagde han ville fortælle noget, men... 219 00:09:22,360 --> 00:09:25,571 Nu hvor far er væk, skal du vel arve restauranten? 220 00:09:26,030 --> 00:09:27,990 Nej, jeg fortjener ikke det her sted. 221 00:09:29,533 --> 00:09:30,826 Det vidste far. 222 00:09:32,703 --> 00:09:34,872 Bliv i byen. Vi kan have flere spørgsmål. 223 00:09:38,167 --> 00:09:40,711 Sikket sammentræf. 224 00:09:40,920 --> 00:09:44,715 Sønnen vender hjem, og hans Pops falder om dagen efter. Hvor belejligt. 225 00:09:46,425 --> 00:09:47,677 Heldige svin. 226 00:09:48,886 --> 00:09:50,012 Måske. 227 00:09:50,221 --> 00:09:51,973 Måske handler det om mere end vrede, - 228 00:09:52,181 --> 00:09:53,516 - hvilket de allesammen havde, - 229 00:09:53,557 --> 00:09:56,394 - men hvis ikke Junior skal arve restauranten, hvem skal så? 230 00:10:00,731 --> 00:10:02,692 Jeg er glad for at du valgte at komme. 231 00:10:03,192 --> 00:10:06,529 Men jeg tror ikke det her er passende. 232 00:10:06,737 --> 00:10:07,780 Hvorfor ikke? 233 00:10:07,905 --> 00:10:11,075 Lucifer er din chef og min klient. 234 00:10:12,076 --> 00:10:13,244 Jeg kan anbefale en anden... 235 00:10:13,285 --> 00:10:14,537 Nej, jeg kan lide dig. 236 00:10:15,454 --> 00:10:17,957 Hør, du har hjulpet Lucifer, og du må hjælpe mig. 237 00:10:20,084 --> 00:10:21,585 Hvad er problemet? 238 00:10:24,755 --> 00:10:26,841 Jeg er fanget et sted jeg ikke hører til, - 239 00:10:27,049 --> 00:10:29,093 - og der går længe før jeg skal videre. 240 00:10:30,052 --> 00:10:32,763 Jeg må lære at være mere... - 241 00:10:34,765 --> 00:10:35,975 - normal. 242 00:10:36,767 --> 00:10:37,810 Nå? 243 00:10:38,561 --> 00:10:39,729 Nå hvad? 244 00:10:40,771 --> 00:10:42,273 Fortæl mig hvad jeg skal gøre. 245 00:10:43,065 --> 00:10:44,775 Sådan fungerer det ikke. 246 00:10:46,569 --> 00:10:48,279 Skal jeg også gå i seng med dig? 247 00:10:48,779 --> 00:10:49,822 Hvad? 248 00:10:50,448 --> 00:10:51,615 Er det det? 249 00:10:51,907 --> 00:10:54,744 Nej, ellers tak! 250 00:10:54,952 --> 00:10:56,620 Seriøst, jeg klarer mig. 251 00:10:58,414 --> 00:11:00,583 Jeg kan give dig - 252 00:11:01,584 --> 00:11:03,252 - min rådgivning. 253 00:11:03,461 --> 00:11:06,422 Hvis vi ønsker at være mere i takt til vores omgivelser, - 254 00:11:06,630 --> 00:11:10,468 - hjælper det nogle gange at man gør noget for at tage det til sig, - 255 00:11:10,676 --> 00:11:12,053 - samt dem man kommer sammen med. 256 00:11:12,261 --> 00:11:13,304 Det lyder stadig som sex. 257 00:11:13,471 --> 00:11:15,681 Okay. Jeg mente at opbygge - 258 00:11:16,432 --> 00:11:20,519 - omsorgsfulde, meningsfulde forhold. 259 00:11:21,479 --> 00:11:22,647 At få sig nogle venner. 260 00:11:22,855 --> 00:11:25,107 Glem det. Det her var en fejl. 261 00:11:25,316 --> 00:11:27,151 Mazikeen, vent. Hvis du... 262 00:11:29,487 --> 00:11:31,197 Hvad skete der lige der? 263 00:11:35,534 --> 00:11:37,662 Har du noget i sinde, makker? 264 00:11:38,537 --> 00:11:39,830 Hvad er pistolen til, Malcolm? 265 00:11:41,040 --> 00:11:43,626 Den pistol du stjal for mig? Den pistol? 266 00:11:44,669 --> 00:11:45,795 Jeg ventede på spørgsmålet. 267 00:11:45,878 --> 00:11:48,464 Ved du hvad? Jeg er færdig med dine lege. 268 00:11:49,131 --> 00:11:52,301 Vil du fortælle alle at jeg skød dig? Det kan du bare gøre. 269 00:11:52,510 --> 00:11:54,637 Men jeg skal nok stoppe dine planer. 270 00:11:55,721 --> 00:11:57,348 Okay. Rolig, Dan. 271 00:11:58,057 --> 00:12:00,309 Du fløj straks helt op i det røde felt. 272 00:12:00,518 --> 00:12:03,354 Jeg anser det som at gøre dig en tjeneste. 273 00:12:03,813 --> 00:12:04,855 En tjeneste? 274 00:12:05,022 --> 00:12:08,859 Hvis en anden mand brugte så meget tid med min kone, ville jeg ikke synes om det. 275 00:12:09,652 --> 00:12:11,862 Især vidende at fyren er så farlig. 276 00:12:13,698 --> 00:12:15,157 Vil du dræbe Lucifer? 277 00:12:15,366 --> 00:12:16,867 Hvorfor? 278 00:12:17,076 --> 00:12:20,162 Tro mig, hvis jeg sagde det, - 279 00:12:20,371 --> 00:12:21,872 - ville du ikke tro hvad jeg sagde. 280 00:12:23,249 --> 00:12:27,670 Men før du føler dig mere modig, så husk dette. 281 00:12:29,213 --> 00:12:31,007 Hvis du tænker på at skyde mig igen, - 282 00:12:31,215 --> 00:12:33,009 - at forsøge at tage mig ud? 283 00:12:34,927 --> 00:12:36,554 Så ram ikke forbi. 284 00:12:40,391 --> 00:12:43,519 Du er altså Anne Martin, souschefen. Du er Javiers højre hånd? 285 00:12:43,728 --> 00:12:45,062 Det var jeg vel. 286 00:12:46,188 --> 00:12:48,482 Jeg kan stadig ikke tro det. 287 00:12:48,691 --> 00:12:50,735 Jeg så Pops i morges. Han havde det fint. 288 00:12:51,110 --> 00:12:53,029 Og du lavede hans sidste måltid? Korrekt? 289 00:12:53,237 --> 00:12:54,280 Og så? 290 00:12:54,405 --> 00:12:56,157 Ved du hvor mange rørte den tallerken? 291 00:12:56,365 --> 00:12:57,742 Det er dit køkken, Anne. 292 00:12:57,950 --> 00:12:59,827 Du er chefen når Pops ikke er her. 293 00:13:00,036 --> 00:13:01,996 Jeg hører også at man ikke skal provokere dig. 294 00:13:02,204 --> 00:13:04,874 Tror du virkelig at nogen ville gå bag ryggen på dig? 295 00:13:05,082 --> 00:13:06,375 Jeg kan ikke kontrollere dem. 296 00:13:06,584 --> 00:13:08,169 Hvem ved hvilke psykopater vi har her? 297 00:13:08,294 --> 00:13:10,755 Står de psykopater til at arve stedet, ligesom du gør? 298 00:13:12,048 --> 00:13:13,299 Jeg har talt med hans advokat. 299 00:13:13,924 --> 00:13:16,218 Ja, Javier trænede mig til at tage over. 300 00:13:16,427 --> 00:13:17,470 Han var min mentor. 301 00:13:17,595 --> 00:13:19,597 Af alle grundene til at dræbe sin faderfigur, - 302 00:13:19,805 --> 00:13:21,432 - er grådighed i sandhed den grimmeste. 303 00:13:21,599 --> 00:13:24,143 Tror du jeg dræbte Pops for at fremskynde min arv? 304 00:13:24,602 --> 00:13:26,187 Jeg ville aldrig gøre ham ondt. 305 00:13:26,395 --> 00:13:28,606 Han har lært mig alt. Han betød alverden for mig. 306 00:13:29,649 --> 00:13:33,527 Hvis du ikke ønskede noget ondt for kære, gamle Pops, - 307 00:13:33,736 --> 00:13:35,404 - hvad ønskede du så? 308 00:13:37,114 --> 00:13:38,282 At overgå ham. 309 00:13:39,116 --> 00:13:41,077 Nå, så lærlingen bliver mesteren? 310 00:13:41,285 --> 00:13:42,620 Nej! Sådan er det ikke. 311 00:13:42,828 --> 00:13:44,163 Resultatet på giftprøven er her. 312 00:13:44,288 --> 00:13:46,957 Javier døde af kviksølvs-forgiftning. 313 00:13:47,625 --> 00:13:50,252 Nå, så du knækkede et par termometre til brunch? 314 00:13:50,461 --> 00:13:52,505 Ikke et trick jeg ville bruge, men ret effektivt. 315 00:13:52,922 --> 00:13:54,590 Der var også noget andet i hans system. 316 00:13:54,799 --> 00:13:56,926 - Må jeg se indersiden af dine arme? - Hvorfor? 317 00:13:57,134 --> 00:13:58,177 Nålemærker. 318 00:13:58,302 --> 00:14:00,096 Der var altså også heroin i. 319 00:14:00,304 --> 00:14:01,430 Nogen er en gavmild morder. 320 00:14:01,472 --> 00:14:03,432 Ville du gøre ham høj mens han kradsede af? 321 00:14:03,641 --> 00:14:05,434 Det her er skørt. Nej. 322 00:14:05,643 --> 00:14:06,811 Er det heroin, så tal med... 323 00:14:08,521 --> 00:14:09,814 - Undskyld. - Intet problem. 324 00:14:10,022 --> 00:14:12,274 Jeg plejer at påvirke kvinder ret hårdt. 325 00:14:13,150 --> 00:14:14,860 Kom bare. Ud med det. 326 00:14:19,782 --> 00:14:20,866 Ring efter en ambulance! 327 00:14:21,283 --> 00:14:23,160 Den effekt har jeg aldrig haft. 328 00:14:33,619 --> 00:14:34,870 Er hun stadig mistænkt? 329 00:14:35,078 --> 00:14:36,163 Vi kan arrestere hende nu. 330 00:14:36,288 --> 00:14:38,624 Når hun er færdig til udpumpning, altså. 331 00:14:39,291 --> 00:14:40,501 Jeg vil vide om - 332 00:14:40,709 --> 00:14:43,712 - hun spiste det samme som Javier ved en fejltagelse? 333 00:14:44,087 --> 00:14:45,756 Eller om hun også blev forgiftet? 334 00:14:45,964 --> 00:14:47,382 Og hvorfor overlevede hun? 335 00:14:47,716 --> 00:14:49,801 Måske løb morderen tør for termometre. 336 00:14:50,219 --> 00:14:52,638 Hvem ville have et problem med Javier og hans højre hånd? 337 00:14:52,888 --> 00:14:55,724 Ved ikke. Måske en der blev sparket ud af familiegesjæften? 338 00:14:55,933 --> 00:14:56,975 Du mener Junior. 339 00:14:57,100 --> 00:14:58,894 Han virkede som en forstyrret ung mand. 340 00:14:59,102 --> 00:15:01,939 Ja. Næsten som om at hans far lige er død. 341 00:15:03,690 --> 00:15:06,401 Næh, se hvem der velsigner os med hans narrøvhed. 342 00:15:07,194 --> 00:15:09,238 - Daniel. - Hej. Har du fundet noget? 343 00:15:09,446 --> 00:15:10,614 En Naomi Austen. 344 00:15:10,822 --> 00:15:13,367 Hun var vært her sidste år, indtil hun blev fyret. 345 00:15:13,575 --> 00:15:16,286 Bare i år, er hun anholdt to gange for heroinbesiddelse. 346 00:15:16,495 --> 00:15:18,664 Den stakkels pige lærer ikke af sine fejl, gør hun? 347 00:15:18,872 --> 00:15:21,083 Naomi Austen. Navnet lyder bekendt. 348 00:15:21,458 --> 00:15:22,501 Okay. 349 00:15:22,626 --> 00:15:24,628 En kok sagde at hun kom for to dage siden, - 350 00:15:24,837 --> 00:15:26,713 - og hun råbte af Javier og Anne. 351 00:15:26,922 --> 00:15:28,924 Måske ved hendes værge hvor hun bor. 352 00:15:29,132 --> 00:15:30,384 Den står allerede i journalen. 353 00:15:30,425 --> 00:15:32,427 Se lige jer to, som Cagney og Lacey. 354 00:15:33,428 --> 00:15:34,847 Er du ligeglad hvem du provokerer? 355 00:15:35,055 --> 00:15:36,139 Ja, totalt. 356 00:15:36,557 --> 00:15:37,724 Åh, gud. 357 00:15:38,100 --> 00:15:40,394 Vent. Dan... 358 00:15:42,396 --> 00:15:44,857 Hvis ikke du har planer i aften, - 359 00:15:45,065 --> 00:15:47,317 - så holder min mor familiemiddag. 360 00:15:47,526 --> 00:15:49,486 Og du har brug for aflastning? 361 00:15:49,778 --> 00:15:50,904 Ja. 362 00:15:51,113 --> 00:15:52,406 Helt sikkert. 363 00:15:52,614 --> 00:15:54,116 - Send mig detaljerne. - Okay. 364 00:15:54,867 --> 00:15:57,619 Kriminalbetjent, kan vi stoppe på vejen? 365 00:15:57,828 --> 00:15:59,872 Det er en lånt t-shirt, ser du. 366 00:16:10,382 --> 00:16:11,884 Stadig intet svar. 367 00:16:15,220 --> 00:16:17,806 Appelsinjuice, skeer, sølvpapir... 368 00:16:18,140 --> 00:16:19,683 Det ligner en junkies... 369 00:16:25,314 --> 00:16:26,356 Hvad laver du? 370 00:16:26,565 --> 00:16:28,317 Jeg fandt noget meget mere interessant. 371 00:16:28,525 --> 00:16:29,568 Vi har ingen kendelse. 372 00:16:29,735 --> 00:16:31,195 Vi har ikke tid til kendelser! 373 00:16:31,403 --> 00:16:33,447 Se. Junior har været her. 374 00:16:33,655 --> 00:16:34,698 Boede Junior her? 375 00:16:35,657 --> 00:16:36,909 Ham og Naomi må være tætte. 376 00:16:37,117 --> 00:16:38,577 Ja, de skød sikkert heroin sammen - 377 00:16:38,660 --> 00:16:39,995 - efter Junior dræbte sin far, - 378 00:16:40,120 --> 00:16:42,456 - og så sad de og kiggede på de blinkende lys. 379 00:16:42,664 --> 00:16:43,874 Hvorfor stadig et juletræ? 380 00:16:44,082 --> 00:16:45,292 Vi ved ikke hvad der er sket. 381 00:16:45,334 --> 00:16:47,544 Nej, men noget heri kan hjælpe med at opklare det. 382 00:16:48,128 --> 00:16:49,296 Ja, okay. 383 00:16:52,382 --> 00:16:53,425 Badeshorts. 384 00:16:53,592 --> 00:16:55,761 Hvor mange flere beviser behøver du? Han er tosset. 385 00:16:56,136 --> 00:16:57,513 Vi bør ikke være herinde. 386 00:16:57,721 --> 00:16:59,014 Kom nu bare. 387 00:17:00,474 --> 00:17:02,976 Så lad os gennemsøge stedet hurtigt. 388 00:17:03,685 --> 00:17:04,728 Jamen dog. 389 00:17:04,895 --> 00:17:06,313 Efter dig, kriminalbetjent. 390 00:17:07,105 --> 00:17:08,482 Okay. 391 00:17:14,154 --> 00:17:15,197 Kan du høre det? 392 00:17:15,364 --> 00:17:17,282 Ja. Hvornår er det begyndt at genere dig? 393 00:17:17,491 --> 00:17:18,700 Åh, gud! 394 00:17:18,909 --> 00:17:21,495 Gode gamle far slår til igen. Altså... 395 00:17:22,412 --> 00:17:24,122 - Det er ikke sjovt. - Det er lidt sjovt. 396 00:17:24,331 --> 00:17:27,084 Det er nemt for dig at sige. Det er ikke dig de provokerer. 397 00:17:27,292 --> 00:17:29,253 Åh, Gud her! Åh, Gud der! 398 00:17:29,461 --> 00:17:32,047 Han dukker op overalt og ødelægger mine yndlingsting. 399 00:17:32,381 --> 00:17:34,007 Jeg ville hade at være dig. 400 00:17:34,216 --> 00:17:37,261 Hvorfor skulle du kunne forstå det? Din mor er helt fantastisk. 401 00:17:37,469 --> 00:17:39,054 Selvfølgelig synes du det. 402 00:17:39,972 --> 00:17:41,765 Fornemmer jeg lidt angst? 403 00:17:44,852 --> 00:17:46,436 Hun er ligesom et barn. 404 00:17:46,645 --> 00:17:48,230 - Det gjorde dig sikkert skør. - Ja. 405 00:17:48,438 --> 00:17:50,899 Hun ville kun dulle mig ud og tage mig med til audition. 406 00:17:51,108 --> 00:17:52,693 Det ville gøre enhver stiktosset. 407 00:17:52,901 --> 00:17:54,361 Hun fik alt til at handle om hende. 408 00:17:54,486 --> 00:17:57,030 Så du havde lyst til at dræbe hende! 409 00:17:57,573 --> 00:17:59,324 Ja. Men jeg gjorde det ikke. 410 00:17:59,533 --> 00:18:01,702 Du har ikke forklaret hvor du vil hen med Junior. 411 00:18:03,287 --> 00:18:04,329 Fair nok. 412 00:18:04,788 --> 00:18:06,540 Hvordan håndterede du det? 413 00:18:06,748 --> 00:18:08,333 Ud over at bruge vreden mod forbrydere? 414 00:18:08,458 --> 00:18:10,711 Det ved jeg ikke. Jeg har nok bare - 415 00:18:11,587 --> 00:18:15,674 - altid forsøgt at fokusere på noget andet. 416 00:18:16,633 --> 00:18:18,510 Det her er mærkeligt. 417 00:18:26,894 --> 00:18:30,606 Der blev det billede lige noget dyrere. 418 00:18:32,858 --> 00:18:34,568 Hej, Naomi. 419 00:18:34,902 --> 00:18:36,612 - Hvem fanden er I? - Heroininspektøren. 420 00:18:36,820 --> 00:18:39,615 Dine skeer opfylder ikke kravene, så... 421 00:18:39,823 --> 00:18:42,618 Vent. Vi skal spørge dig om noget. 422 00:18:45,037 --> 00:18:46,413 Tror I at jeg dræbte Javier? 423 00:18:46,622 --> 00:18:48,457 Jeg gør ikke. Men det gør hun åbenlyst. 424 00:18:48,665 --> 00:18:51,251 Før var det souschefen, så tag det ikke personligt. 425 00:18:54,421 --> 00:18:56,381 Der var heroin i den gift der dræbte Javier. 426 00:18:56,590 --> 00:18:58,091 Vi ved du er narkoman. Og vi ved at - 427 00:18:58,133 --> 00:19:01,178 - du skændtes med Javier og Anne Martin for to dage siden. 428 00:19:01,386 --> 00:19:04,556 Okay, jeg indrømmer at jeg besøgte Pops for nogle dage siden. 429 00:19:04,765 --> 00:19:08,268 Junior ringede for at fortælle mig at han kom hjem igen. 430 00:19:08,477 --> 00:19:10,395 Jeg ville bare forsones med hans far. 431 00:19:10,604 --> 00:19:11,647 Forsones? Hvorfor? 432 00:19:11,772 --> 00:19:13,357 Han ønskede ikke at vi var sammen. 433 00:19:13,565 --> 00:19:15,275 - Du datede altså Junior? - Det gjorde vi. 434 00:19:15,359 --> 00:19:17,194 For et år siden, før han rejste. 435 00:19:17,694 --> 00:19:19,780 Og jeg tænkte at når han kom tilbage... 436 00:19:21,698 --> 00:19:23,200 Men Pops sagde aldrig god for det. 437 00:19:23,408 --> 00:19:26,912 Jeg kan ikke se hvorfor de ikke elsker hele Kurt og Courtney-tingen. 438 00:19:27,120 --> 00:19:29,665 Jeg fortalte at Junior blev clean mens han rejste, - 439 00:19:29,873 --> 00:19:31,583 - men det betød ikke noget. 440 00:19:31,792 --> 00:19:34,670 Javier sagde han aldrig ville støtte os. Jeg blev ked af det. 441 00:19:34,878 --> 00:19:36,547 Hvad skete der med dig til morgenmaden? 442 00:19:37,214 --> 00:19:38,549 Ingenting. 443 00:19:38,757 --> 00:19:40,133 Jeg spiste ikke engang med dem. 444 00:19:40,342 --> 00:19:42,344 Junior ville mødes med hans far alene. 445 00:19:42,553 --> 00:19:43,804 Jeg besøgte min sponsor. 446 00:19:44,012 --> 00:19:45,764 Jeg har haft det hårdt på det sidste. 447 00:19:47,015 --> 00:19:49,893 Okay. Indtil vi kan bekræfte det, skal du med på stationen. 448 00:19:50,102 --> 00:19:53,689 Hvorfor ville Junior mon mødes med sin far alene? 449 00:19:53,897 --> 00:19:55,774 Han sagde at han ville rette op på tingene. 450 00:19:55,983 --> 00:20:00,112 At han blot skulle konfrontere sin far og få tingene på plads. 451 00:20:02,781 --> 00:20:03,866 I tror vel ikke at han... 452 00:20:04,074 --> 00:20:05,117 At han dræbte ham? 453 00:20:05,325 --> 00:20:08,120 Junior sagde at han ville have ét måltid mere med sin far. 454 00:20:08,328 --> 00:20:09,621 Det fik han vist. 455 00:20:09,830 --> 00:20:11,164 Et temmelig endeligt et. 456 00:20:13,041 --> 00:20:14,168 Ved du hvor han er? 457 00:20:14,918 --> 00:20:17,254 Jeg har ikke talt med ham siden i morges. 458 00:20:22,050 --> 00:20:24,761 Der er sendt besked ud om Junior. Vi sporer hans telefon. 459 00:20:24,970 --> 00:20:26,972 Jeg er glad for vi endelig er enige. 460 00:20:27,181 --> 00:20:30,100 Lige siden vi mødte knægten, har du været sur på ham. Hvorfor? 461 00:20:30,684 --> 00:20:32,603 Vi er nok to alen af samme stykke. 462 00:20:32,811 --> 00:20:35,314 Nogen som har levet i en andens skygge hele livet. 463 00:20:35,522 --> 00:20:38,192 Jeg kunne aldrig slippe ud, men det kunne han. 464 00:20:39,109 --> 00:20:40,736 Gad vide hvordan det føles. 465 00:20:41,820 --> 00:20:43,238 Decker. 466 00:20:45,199 --> 00:20:47,659 Nej. Nej, du gjorde det rette. Jeg er på vej. 467 00:20:47,868 --> 00:20:49,077 - Har de fundet Junior? - Nej. 468 00:20:49,161 --> 00:20:50,996 - Jeg må løbe. - Men vi skal fange en morder! 469 00:20:51,163 --> 00:20:52,706 Det gør vi. Det er et nødstilfælde. 470 00:20:54,541 --> 00:20:56,752 Kriminalbetjent! Helt ærligt! 471 00:21:00,589 --> 00:21:03,008 Du bliver nødt til at stoppe det der. 472 00:21:06,470 --> 00:21:07,513 Nej. 473 00:21:08,055 --> 00:21:10,390 Nana siger vi skal spille med i en film. 474 00:21:11,600 --> 00:21:13,060 Nej, nej, nej. 475 00:21:15,938 --> 00:21:19,274 Babysitteren ringede og sagde at du havde givet hende tidligt fri. 476 00:21:19,483 --> 00:21:20,901 Ja, vi havde ikke brug for hende. 477 00:21:21,818 --> 00:21:24,029 Vi var på vej til vores første audition. 478 00:21:24,238 --> 00:21:25,322 Spændende, synes du ikke? 479 00:21:25,531 --> 00:21:27,199 Skulle du ikke have spurgt mig først? 480 00:21:27,407 --> 00:21:29,243 Hvad mener du med "vores audition"? 481 00:21:29,451 --> 00:21:31,078 Jeg vil have en ny rolle, - 482 00:21:31,286 --> 00:21:33,664 - og jeg tænkte det ville være godt at spille med nogen. 483 00:21:33,872 --> 00:21:36,250 Okay. Kan vi tale sammen i et øjeblik? 484 00:21:37,626 --> 00:21:40,295 Du mente at det var en god ide at bruge Trixie som rekvisit? 485 00:21:40,504 --> 00:21:41,547 Medstjerne. 486 00:21:41,713 --> 00:21:43,173 Alle skal starte et sted. 487 00:21:43,632 --> 00:21:45,592 Er hun ikke den sødeste lounge-sanger? 488 00:21:45,801 --> 00:21:47,010 Hun ser fjollet ud! 489 00:21:47,219 --> 00:21:49,805 Hvordan kan du udnytte din familie til at søge arbejde? 490 00:21:50,013 --> 00:21:52,766 For en der hadede skuespil, er du vildt god til dramatik. 491 00:21:52,975 --> 00:21:54,017 Du kan ikke gøre det her. 492 00:21:54,142 --> 00:21:56,979 Du kan ikke presse Trixie ud i det, ligesom du pressede mig. 493 00:21:57,187 --> 00:21:58,522 Du kan ikke vade herind... 494 00:21:58,730 --> 00:22:00,649 Som om jeg ejer stedet? 495 00:22:01,275 --> 00:22:03,443 Det sted hvor du bor gratis? 496 00:22:03,652 --> 00:22:05,404 Du bad mig om at bo her! 497 00:22:05,612 --> 00:22:07,781 Du har ikke ret til at tage hende! 498 00:22:09,491 --> 00:22:10,826 Hvor er hun? 499 00:22:12,119 --> 00:22:14,496 - Hun var her for lidt siden. - Trixie? 500 00:22:15,497 --> 00:22:16,540 Trix? 501 00:22:18,959 --> 00:22:20,043 Trixie? 502 00:22:20,252 --> 00:22:21,461 Trixie? 503 00:22:23,422 --> 00:22:24,756 Hun er væk. 504 00:22:28,742 --> 00:22:30,827 Jeg har ringet til hendes venner og vores naboer. 505 00:22:31,036 --> 00:22:33,121 Ingen har hørt fra hende. Nej. 506 00:22:34,372 --> 00:22:36,166 Okay, jeg ringer hvis jeg hører noget. 507 00:22:36,374 --> 00:22:37,834 Dan har ikke hørt fra hende. 508 00:22:38,585 --> 00:22:41,505 Træk vejret, Chloe. Hun er en klog pige. Hvor ville hun tage hen? 509 00:22:42,506 --> 00:22:44,758 Jeg ved ikke. Hun er gået, og... 510 00:22:47,219 --> 00:22:48,637 - Hvad? - Hvad er der? 511 00:22:48,845 --> 00:22:52,891 Hun bestilte en tur på min Uber-konto. 512 00:22:53,558 --> 00:22:54,684 Hvor er hun henne? 513 00:23:13,912 --> 00:23:15,664 Er Lucifer her? 514 00:23:22,879 --> 00:23:24,297 Hvem er du? 515 00:23:24,714 --> 00:23:26,591 Jeg er Trixie. Hans ven. 516 00:23:27,259 --> 00:23:29,928 Hans venner bliver værre og værre. 517 00:23:30,137 --> 00:23:32,305 Beklager at måtte sige det, men han er her ikke. 518 00:23:32,973 --> 00:23:35,559 Det er okay. Jeg venter bare. 519 00:23:52,868 --> 00:23:55,746 Hvad vil du med Lucifer? 520 00:23:56,204 --> 00:23:57,789 Han gør mig i godt humør. 521 00:23:57,998 --> 00:23:59,750 Jeg hader når folk slås om mig. 522 00:24:01,334 --> 00:24:02,377 Hvilke folk? 523 00:24:02,586 --> 00:24:04,337 Min mor og far plejede at gøre det meget. 524 00:24:04,546 --> 00:24:08,049 Men denne gang slås mor med bedste om hvordan jeg ser ud. 525 00:24:09,634 --> 00:24:12,137 Hvem vil have at du ligner en gammel transvestit? 526 00:24:13,346 --> 00:24:15,265 Det er vel min bedstemor. 527 00:24:15,474 --> 00:24:18,185 De slås om hvad de vil jeg skal lave når jeg bliver voksen. 528 00:24:18,727 --> 00:24:19,811 Hvad vil du gerne være? 529 00:24:21,229 --> 00:24:23,273 Jeg vil gerne være Mars' første præsident. 530 00:24:23,482 --> 00:24:24,691 Eller arbejde i en zoo. 531 00:24:27,611 --> 00:24:29,821 Jeg har arbejdet i en zoo. 532 00:24:30,030 --> 00:24:31,281 På sin vis. 533 00:24:31,490 --> 00:24:32,532 Virkelig? 534 00:24:32,741 --> 00:24:34,242 Hvor sejt. 535 00:24:35,952 --> 00:24:37,954 Er det en Shirley Temple? 536 00:24:41,333 --> 00:24:42,417 Ja, okay. 537 00:24:44,503 --> 00:24:45,545 Trixie! 538 00:24:45,837 --> 00:24:46,880 Gudskelov er du okay! 539 00:24:47,047 --> 00:24:48,548 Hvad tænkte du på da du stak af? 540 00:24:48,757 --> 00:24:50,175 Jeg ville snakke med Lucifer. 541 00:24:50,884 --> 00:24:52,010 Men han var her ikke. 542 00:24:53,095 --> 00:24:54,262 Så jeg har fået en ny ven. 543 00:24:56,723 --> 00:24:57,974 Hvad hedder du? 544 00:24:58,183 --> 00:24:59,601 Mazikeen. 545 00:25:00,435 --> 00:25:01,978 Men du kan kalde mig Maze. 546 00:25:04,147 --> 00:25:05,524 Tak for det, Maze. 547 00:25:06,066 --> 00:25:07,401 Jeg gav ikke dig lov. 548 00:25:08,735 --> 00:25:09,945 Okay. 549 00:25:17,661 --> 00:25:18,703 Hvordan føles det? 550 00:25:20,497 --> 00:25:21,832 Endelig at være fri, altså. 551 00:25:22,040 --> 00:25:24,084 Altså, du bliver snart arresteret. 552 00:25:25,252 --> 00:25:26,586 Men du er da sluppet af med ham. 553 00:25:27,045 --> 00:25:28,588 - Hvad snakker du om? - Din far. 554 00:25:28,797 --> 00:25:31,049 Du dræbte ham. Fortæl mig det hele. 555 00:25:31,258 --> 00:25:33,552 Smager luften lidt sødere? 556 00:25:33,760 --> 00:25:35,011 Er solen lidt lysere? 557 00:25:35,220 --> 00:25:36,596 Jeg har ikke dræbt min far, mand. 558 00:25:36,763 --> 00:25:37,848 Kom nu. 559 00:25:38,056 --> 00:25:39,891 Hvorfor så skaffe mordvåbnet af vejen? 560 00:25:40,100 --> 00:25:41,143 Heroinen. 561 00:25:41,518 --> 00:25:43,812 Beklager, det hele er væk. Politiet skulle teste det. 562 00:25:44,020 --> 00:25:45,689 Det meste af det, i hvert fald. 563 00:25:45,897 --> 00:25:47,190 Heroin? 564 00:25:47,399 --> 00:25:49,151 Nej, jeg kom efter den her. 565 00:25:51,486 --> 00:25:53,655 Rolig, Junior. Du aner ikke hvem du leger med. 566 00:25:53,864 --> 00:25:55,782 Hvad? Nej. 567 00:25:58,910 --> 00:26:00,579 Min far gav mig den her kniv. 568 00:26:00,787 --> 00:26:02,539 Den er det eneste han efterlod mig. 569 00:26:04,791 --> 00:26:06,710 Du er slet ikke lettet over at han er død. 570 00:26:07,377 --> 00:26:08,754 Hvorfor skulle jeg være lettet? 571 00:26:08,962 --> 00:26:10,338 Fordi han var led og fordømmende. 572 00:26:10,422 --> 00:26:12,340 Han ville tvinge dig til at være en anden. 573 00:26:12,549 --> 00:26:16,094 Nu er han væk, så du kan være dig selv. 574 00:26:17,304 --> 00:26:18,346 Ih, dog. 575 00:26:18,513 --> 00:26:19,973 Du har slet ikke dræbt ham, har du? 576 00:26:20,557 --> 00:26:22,100 Selvfølgelig ikke. 577 00:26:24,853 --> 00:26:26,646 Vil du arrestere mig eller hvad? 578 00:26:33,403 --> 00:26:36,323 Hej, Trixie, jeg er så glad for at du er kommet tilbage. 579 00:26:36,531 --> 00:26:38,158 Hør, bedste skal forklare dig noget. 580 00:26:38,366 --> 00:26:40,285 Mor, kan vi ikke bare spise aftensmad? 581 00:26:40,494 --> 00:26:41,536 Halløjsa. 582 00:26:41,703 --> 00:26:44,581 Dan! Sikken dejlig overraskelse. 583 00:26:44,790 --> 00:26:46,249 Og du har dessert med. 584 00:26:46,458 --> 00:26:49,628 - Selvfølgelig. - Lige så betænksom som altid. 585 00:26:50,212 --> 00:26:51,379 Godt at se dig, Penny. 586 00:26:51,588 --> 00:26:53,173 Noget dufter helt fantastisk. 587 00:26:53,381 --> 00:26:55,675 Ja, mor. Hvor har du købt dette hjemmelavede måltid? 588 00:26:55,884 --> 00:26:57,844 Ingen take-out i aften. 589 00:26:58,053 --> 00:27:00,764 Lucifer har stået for maden. 590 00:27:01,807 --> 00:27:03,475 Vent. Er Lucifer her? 591 00:27:03,683 --> 00:27:05,602 Ham og hans ven har været her længe. 592 00:27:05,811 --> 00:27:06,853 Hans ven? 593 00:27:06,978 --> 00:27:09,147 Kriminalbetjent! Lige til tiden. 594 00:27:09,397 --> 00:27:11,775 Du husker vel Junior? 595 00:27:12,526 --> 00:27:14,444 Bare vent til du smager hans guacamole. 596 00:27:14,736 --> 00:27:16,988 Den er dødlækker. 597 00:27:21,825 --> 00:27:23,201 - Lucifer! - Tilbage. 598 00:27:23,701 --> 00:27:25,662 Okay, abekat. Overraskelse. 599 00:27:25,870 --> 00:27:27,539 Du kan spise chokoladekage i seng senere. 600 00:27:27,747 --> 00:27:28,790 Hvorfor? 601 00:27:29,499 --> 00:27:30,917 - Betyder det noget? - Niks. 602 00:27:32,627 --> 00:27:34,629 Junior, gider du lige? 603 00:27:36,923 --> 00:27:37,966 Ja. 604 00:27:38,133 --> 00:27:42,470 Har du medbragt en fyr der er mistænkt for giftdrab - 605 00:27:42,679 --> 00:27:43,989 - til at lave mad for min familie? 606 00:27:44,013 --> 00:27:47,142 Hvis du arresterer ham, beder han bare om en advokat, ikke? 607 00:27:47,350 --> 00:27:50,186 Hvorfor ikke få et dejligt måltid, mens du får alle dine svar? 608 00:27:50,770 --> 00:27:52,313 - Jeg ved han åbner op. - Hvorfor det? 609 00:27:52,439 --> 00:27:53,690 Jeg sagde at du ville lytte. 610 00:27:53,898 --> 00:27:55,400 Han er jo uskyldig. 611 00:27:55,608 --> 00:27:56,651 Er han nu uskyldig? 612 00:27:56,818 --> 00:27:57,861 Kom nu, kriminalbetjent. 613 00:27:57,986 --> 00:28:01,030 Er du ikke tilfreds med hans svar, kan du arrestere ham bagefter. 614 00:28:01,364 --> 00:28:04,826 Jeg stoppede med at spise kød da jeg backpackede i Indien, - 615 00:28:05,285 --> 00:28:08,246 - så jeg måtte være kreativ med mine retter. 616 00:28:08,872 --> 00:28:13,334 Det er min vegetariske version af en oaxakansk guacamole, - 617 00:28:13,543 --> 00:28:15,545 - med en vegansk crème fraîche til. 618 00:28:15,754 --> 00:28:17,630 Det lyder vildt eksotisk. 619 00:28:17,839 --> 00:28:19,299 - Dejligt. - Det glæder jeg mig til. 620 00:28:19,466 --> 00:28:20,842 Mor, lad være med at spise det. 621 00:28:21,384 --> 00:28:23,219 - Hvorfor? - Hun tror det kan være forgiftet. 622 00:28:23,344 --> 00:28:24,387 Gør du? 623 00:28:24,512 --> 00:28:26,848 Ja. Skal vi lige opdatere dig? 624 00:28:27,056 --> 00:28:28,475 Jeg tog Junior med i aften - 625 00:28:28,683 --> 00:28:30,828 - da kriminalbetjent Decker mener han har dræbt sin far. 626 00:28:30,852 --> 00:28:32,145 - Gør du? - Hvad laver du, mand? 627 00:28:32,312 --> 00:28:35,231 Jeg mener han gik efter noget langt mere tåbeligt. 628 00:28:35,440 --> 00:28:36,524 Forsoning. 629 00:28:36,733 --> 00:28:38,568 Det er rigtigt. Jeg dræbte ikke min far. 630 00:28:38,777 --> 00:28:39,819 Kan du bevise det? 631 00:28:41,529 --> 00:28:42,572 Jeg kan kun give mit ord. 632 00:28:42,739 --> 00:28:43,990 Vi får brug for mere end det. 633 00:28:44,199 --> 00:28:45,700 Helt ærligt. Du sagde det selv. 634 00:28:46,034 --> 00:28:47,660 Du vil dræbe din mor, men gør det ikke. 635 00:28:47,827 --> 00:28:48,870 Vil du nu dræbe mig? 636 00:28:49,037 --> 00:28:50,538 Fordi jeg lagde sminke på din datter? 637 00:28:50,663 --> 00:28:53,958 Fordi hun tror at du er et barn og tvang hende til at vokse op hurtigt. 638 00:28:55,960 --> 00:28:57,003 Har jeg ikke ret? 639 00:28:57,170 --> 00:28:58,755 Du går over stregen, mand. 640 00:28:58,963 --> 00:29:01,382 Så, nu forsvarer han hende igen. 641 00:29:01,591 --> 00:29:04,010 Måske er I tættere på genforening end jeg troede. 642 00:29:04,219 --> 00:29:05,553 - Er I? - Nej. 643 00:29:05,762 --> 00:29:07,639 - Nej. Vi har ikke... - Tingene går den vej. 644 00:29:07,889 --> 00:29:08,932 Vi har kysset én gang. 645 00:29:09,099 --> 00:29:10,892 Kysser I nu? Okay. 646 00:29:11,101 --> 00:29:13,394 Det kan forklare at du ikke vil have sex med mig. 647 00:29:14,020 --> 00:29:15,897 - Undskyld, hvad? - Nej. 648 00:29:16,397 --> 00:29:20,026 Du jonglerer begge disse to flotte fyre. 649 00:29:20,235 --> 00:29:22,654 Jeg jonglerer ikke noget. 650 00:29:22,862 --> 00:29:26,366 Tro mig, skat. Du må gøre noget ved det, for du bliver ikke yngre. 651 00:29:26,574 --> 00:29:28,701 Men hvad ved jeg, jeg er jo kun et barn. 652 00:29:28,910 --> 00:29:31,037 Kan du ikke lide det, så stop barne-opførslen? 653 00:29:34,374 --> 00:29:37,544 I lyder ligesom mig og min far. 654 00:29:38,420 --> 00:29:41,589 Vi skændtes altid om de dummeste ting. 655 00:29:43,049 --> 00:29:44,092 Derfor rejste jeg. 656 00:29:44,342 --> 00:29:47,762 Men uanset hvad jeg gjorde, kunne jeg ikke slippe væk. 657 00:29:48,763 --> 00:29:51,766 Fordi hver gang jeg lavede et måltid - 658 00:29:51,975 --> 00:29:54,644 - eller så mig selv i spejlet, var han der, - 659 00:29:54,853 --> 00:29:56,187 - og kiggede på mig. 660 00:29:56,396 --> 00:29:57,605 Det er en anelse skummelt. 661 00:29:58,314 --> 00:30:00,483 Han er del af mig, mand. 662 00:30:00,984 --> 00:30:02,444 Ja, han har presset mig for hårdt - 663 00:30:02,652 --> 00:30:05,071 - og prøvet at gøre mig til noget som jeg ikke er, - 664 00:30:05,447 --> 00:30:07,198 - men i sidste ende, - 665 00:30:07,407 --> 00:30:09,200 - har han gjort mig til den mand jeg er. 666 00:30:10,285 --> 00:30:11,870 Og jeg er stolt af hvad jeg er blevet. 667 00:30:12,036 --> 00:30:14,038 Ja. Jeg kom hjem igen - 668 00:30:15,707 --> 00:30:17,876 - for at fortælle ham at jeg er clean - 669 00:30:18,084 --> 00:30:19,627 - og at jeg vil være kok igen. 670 00:30:20,336 --> 00:30:23,965 Jeg havde tænkt mig at lave dette måltid til ham for at bevise det. 671 00:30:25,175 --> 00:30:27,844 Det ser vildt lækkert ud. 672 00:30:30,930 --> 00:30:32,807 Jeg har ikke dræbt min far. 673 00:30:33,516 --> 00:30:36,644 Okay? Så arrester mig eller slip mig løs. 674 00:30:38,897 --> 00:30:41,566 Du skal med ned på stationen og afgive forklaring. 675 00:30:41,775 --> 00:30:42,942 Endelig. 676 00:30:43,151 --> 00:30:44,194 Lad mig. 677 00:30:44,360 --> 00:30:45,820 Godt med en undskyldning for at gå. 678 00:30:46,029 --> 00:30:47,822 Dan. Lad være med at gå. 679 00:30:50,450 --> 00:30:52,702 Jeg ville have én årsag til at bakke dig op. 680 00:30:54,871 --> 00:30:56,664 Kun én. Kom, makker. 681 00:31:00,710 --> 00:31:04,214 Jeg har pludselig mistet appetitten. 682 00:31:06,216 --> 00:31:07,258 Bestemt. 683 00:31:09,052 --> 00:31:10,386 Jeg håber at du er glad. 684 00:31:10,887 --> 00:31:13,139 Nej, jeg er faktisk ekstremt skuffet. 685 00:31:13,348 --> 00:31:14,700 - Fordi du ødelagde middagen? - Nej. 686 00:31:14,724 --> 00:31:17,477 Fordi Juniors svar var helt ubrugeligt. 687 00:31:18,269 --> 00:31:20,230 Han undslap ikke sin far, han blev til ham. 688 00:31:20,438 --> 00:31:22,649 Det er slet ikke relevant for mig! 689 00:31:39,165 --> 00:31:41,543 Jeg har ryddet op. Maden, mener jeg. 690 00:31:42,252 --> 00:31:45,839 Det var ikke det samme som chef Javiers, men knægten kan fandeme lave mad. 691 00:31:47,924 --> 00:31:49,884 Jeg kan se at du stadig arbejder på sagen. 692 00:31:50,677 --> 00:31:53,012 Du havde ret. Junior er uskyldig. 693 00:31:54,013 --> 00:31:55,849 Godt du lærte noget til middagen. 694 00:31:56,057 --> 00:31:57,142 Nej, laboratoriet ringede. 695 00:31:57,225 --> 00:32:00,520 Naomis heroin er ikke samme slags som den der slog Javier ihjel. 696 00:32:01,396 --> 00:32:04,607 Hvis ikke Junior slog sin far ihjel, hvorfor så bruge heroin? 697 00:32:05,859 --> 00:32:07,444 For at give ham skylden, måske? 698 00:32:07,652 --> 00:32:08,862 Det har jeg også overvejet, - 699 00:32:08,987 --> 00:32:11,656 - men den eneste med det motiv blev selv forgiftet. 700 00:32:11,948 --> 00:32:14,743 Hvis ikke hun vidste præcist hvor meget hun skulle tage selv. 701 00:32:15,452 --> 00:32:18,955 Så hun fik alle de grufulde symptomer, men uden finalen. 702 00:32:19,873 --> 00:32:21,791 Restauranten var hendes. 703 00:32:22,792 --> 00:32:23,960 Hvorfor skulle hun gøre det? 704 00:32:25,712 --> 00:32:27,630 Jeg ved ikke, måske har Pops skiftet mening, - 705 00:32:27,839 --> 00:32:29,632 - valgt at indlemme Junior i folden igen, - 706 00:32:29,758 --> 00:32:31,968 - efter han så at han havde forandret sig og kom hjem. 707 00:32:40,268 --> 00:32:43,980 Ja. Det er kriminalassistent Decker. Jeg ringer om en patient, Anne Martin. 708 00:32:44,189 --> 00:32:45,231 Ja. 709 00:32:46,399 --> 00:32:47,859 En time siden? 710 00:32:48,902 --> 00:32:50,653 Ja. Tak. 711 00:32:52,489 --> 00:32:54,407 Gæt hvem der er tjekket ud mod ordrerne. 712 00:32:54,949 --> 00:32:58,953 Gad vide hvor vores flinke souschef har så travlt med at komme hen. 713 00:33:08,171 --> 00:33:09,714 Bravo! 714 00:33:10,256 --> 00:33:11,633 Det er et fantastisk gemmested. 715 00:33:11,841 --> 00:33:13,510 Intet under at politiet ikke fandt det. 716 00:33:13,718 --> 00:33:14,761 Hvad laver I her? 717 00:33:14,928 --> 00:33:16,113 Vi ville spørge om det samme, - 718 00:33:16,137 --> 00:33:17,740 - men vi ved du er ved at ødelægge beviser. 719 00:33:17,764 --> 00:33:19,015 Fordi du dræbte Javier! 720 00:33:19,224 --> 00:33:21,601 Jeg sagde at jeg aldrig ville gøre Javier noget! 721 00:33:21,851 --> 00:33:24,104 Du virker virkelig ked af det. 722 00:33:24,312 --> 00:33:25,855 Som om du ikke ønskede Javier død. 723 00:33:26,064 --> 00:33:28,441 I mennesker er noget af et paradoks, hva'? 724 00:33:28,650 --> 00:33:30,151 I slår altid jeres elskede ihjel. 725 00:33:30,360 --> 00:33:32,404 Hvis ikke giften var til en anden. 726 00:33:33,446 --> 00:33:35,323 Du ville dræbe Junior, ville du ikke? 727 00:33:35,532 --> 00:33:36,866 Hvad? 728 00:33:37,742 --> 00:33:39,411 Derfor stofferne. 729 00:33:39,828 --> 00:33:42,872 Han ville dø frygteligt, og vi ville antage det var dårligt narko. 730 00:33:43,081 --> 00:33:44,624 Det er vildt smart. 731 00:33:44,833 --> 00:33:46,835 Men du vidste ikke at Junior havde forandret sig, - 732 00:33:46,918 --> 00:33:47,961 - han spiste ikke kød. 733 00:33:48,086 --> 00:33:50,380 Derfor spiste hans far hans mad, - 734 00:33:50,588 --> 00:33:52,757 - og du dræbte den mand du elsker! 735 00:33:52,966 --> 00:33:54,843 Skæbnens frygtelige ironi! 736 00:33:55,051 --> 00:33:56,511 Du aner ikke hvad du snakker om. 737 00:33:56,719 --> 00:33:58,430 Så når vi tester det pulver i din hånd, - 738 00:33:58,596 --> 00:34:00,348 - vil det ikke være det der dræbte Javier? 739 00:34:00,432 --> 00:34:03,309 Den utaknemmelige knægt fortjente ikke det her sted. 740 00:34:03,518 --> 00:34:06,104 Han blev givet alt, men han smed det væk. 741 00:34:06,521 --> 00:34:07,981 Men det betød ikke noget. 742 00:34:09,357 --> 00:34:11,776 For han var stadig hans yndling. 743 00:34:12,110 --> 00:34:14,988 Han var nemlig sin fars kærlighed værdig. 744 00:34:15,196 --> 00:34:18,116 Han havde en chance for at gøre det godt, indtil du ødelagde den. 745 00:34:28,824 --> 00:34:29,867 Er du okay? 746 00:34:30,451 --> 00:34:32,453 Det her sted kan umuligt overholde reglerne. 747 00:34:32,662 --> 00:34:33,829 Vi må ud herfra. 748 00:34:34,830 --> 00:34:36,666 Satans. Vi kan ikke komme ud. 749 00:34:38,960 --> 00:34:41,796 Nej, nej, nej. Sådan skal det ikke ske. 750 00:34:42,004 --> 00:34:43,631 Slet ikke, far. 751 00:34:43,839 --> 00:34:45,841 Lucifer, hvis du har nogle ideer, - 752 00:34:47,551 --> 00:34:48,928 - så er det et godt tidspunkt nu. 753 00:34:55,935 --> 00:34:57,478 Du kan godt sætte mig igen. 754 00:34:57,687 --> 00:34:58,896 Okay. 755 00:34:59,105 --> 00:35:00,356 Er du så glad? 756 00:35:07,363 --> 00:35:10,658 Djævelen bliver brændt af ild. Hvor ironisk kan det være? 757 00:35:12,868 --> 00:35:14,453 Morer min smerte dig, kriminalbetjent? 758 00:35:14,620 --> 00:35:17,707 En smule. Og det gør det her også. 759 00:35:21,085 --> 00:35:22,920 Din lille slyngel. 760 00:35:29,760 --> 00:35:31,095 Stram godt til. 761 00:35:32,138 --> 00:35:33,472 Tak. 762 00:35:35,891 --> 00:35:37,643 Anne blev anholdt nogle blokke væk, - 763 00:35:37,852 --> 00:35:40,688 - så hun skal spise fængselsfoder i rigtigt lang tid. 764 00:35:41,063 --> 00:35:42,898 Hendes eget personlige helvede. 765 00:35:46,152 --> 00:35:48,195 Tak fordi du fik mig ud derfra. 766 00:35:49,614 --> 00:35:51,907 Jeg kunne ikke bare løbe alene ud. 767 00:35:52,116 --> 00:35:53,159 Hvordan ville det se ud? 768 00:35:54,577 --> 00:35:55,620 Var det alt? 769 00:35:56,954 --> 00:35:58,914 Intet "tak fordi du reddede mig først"? 770 00:35:59,999 --> 00:36:01,292 Var det sådan det gik? 771 00:36:02,293 --> 00:36:04,503 Det er sjovt. Det hele er sløret nu. 772 00:36:04,962 --> 00:36:06,714 Det må være tredjegradsforbrændingerne. 773 00:36:10,217 --> 00:36:11,761 Jeg kan ikke tro at den er væk. 774 00:36:13,012 --> 00:36:15,139 Vi fandt ud af hvad din far aldrig fik fortalt. 775 00:36:16,807 --> 00:36:19,101 Han ville have givet dig restauranten alligevel. 776 00:36:20,102 --> 00:36:21,479 Hvis du overhovedet vil have den. 777 00:36:22,396 --> 00:36:23,940 Det tror jeg at jeg vil. 778 00:36:25,232 --> 00:36:27,526 Måske kunne jeg bygge den op igen. 779 00:36:27,735 --> 00:36:29,278 Gøre den til min egen, du ved. 780 00:36:33,366 --> 00:36:35,576 Lige et øjeblik. 781 00:36:36,077 --> 00:36:37,119 Maze. 782 00:36:38,371 --> 00:36:40,206 Jeg er overrasket over at du kom igen. 783 00:36:40,414 --> 00:36:41,457 Jeg fik en ven i dag. 784 00:36:42,458 --> 00:36:45,378 Det er fantastisk nyt! Hvem? 785 00:36:46,045 --> 00:36:48,047 En 8-årig pige der kom ind på baren. 786 00:36:49,131 --> 00:36:52,051 Det er en start. 787 00:36:53,094 --> 00:36:55,096 Måske er den næste gammel nok til at drikke. 788 00:36:56,472 --> 00:36:58,683 Jeg tænkte det samme. 789 00:36:59,183 --> 00:37:02,853 - Jep. - Skal du noget i aften? 790 00:37:11,988 --> 00:37:13,364 Hvad er der sket med dig? 791 00:37:13,948 --> 00:37:15,241 Det... 792 00:37:16,200 --> 00:37:18,160 Det har været en hård aften. 793 00:37:19,036 --> 00:37:21,080 Jeg kunne godt bruge en drink. 794 00:37:21,622 --> 00:37:22,915 Her. 795 00:37:31,299 --> 00:37:34,176 Hvad laver du oppe? 796 00:37:34,427 --> 00:37:36,387 Jeg skal flyve tidligt i morgen, - 797 00:37:36,595 --> 00:37:38,889 - og jeg ville ikke tage af sted uden at sige farvel. 798 00:37:39,932 --> 00:37:41,726 Men du er lige kommet hjem. 799 00:37:42,476 --> 00:37:45,146 Hør, jeg ved - 800 00:37:45,354 --> 00:37:48,149 - at jeg ikke altid har været den nemmeste mor. 801 00:37:49,734 --> 00:37:51,611 Jeg kunne presse på - 802 00:37:52,361 --> 00:37:53,738 - og være dominerende... 803 00:37:54,363 --> 00:37:58,993 Jeg er ked af at du følte at du altid måtte være den voksne. 804 00:37:59,201 --> 00:38:03,372 Jeg har kun ønsket at du ville være glad. 805 00:38:05,082 --> 00:38:06,125 Det ved jeg. 806 00:38:07,084 --> 00:38:10,963 Nogle gange har du brug for at tage chancer. 807 00:38:16,844 --> 00:38:17,928 Godnat, min søde. 808 00:38:18,304 --> 00:38:19,513 Godnat. 809 00:38:41,452 --> 00:38:42,787 Hvad så, makker? 810 00:38:43,245 --> 00:38:44,872 Det er noget sent at mødes, hva'? 811 00:38:46,248 --> 00:38:47,458 Du har ret. 812 00:38:47,667 --> 00:38:50,544 Lucifer Morningstar er sindssyg og farlig. 813 00:38:50,753 --> 00:38:52,380 Han fortjener alt hvad han får. 814 00:38:53,172 --> 00:38:55,341 Det er helt perfekt. 815 00:39:01,347 --> 00:39:02,848 Men jeg kan ikke lade dig dræbe ham. 816 00:39:05,601 --> 00:39:07,019 Kom nu, mand. 817 00:39:07,478 --> 00:39:09,146 Det har vi snakket om. 818 00:39:09,605 --> 00:39:12,900 Hvis jeg ryger, så ryger du også. 819 00:39:13,150 --> 00:39:14,443 Så ryger jeg. 820 00:39:14,902 --> 00:39:16,153 Det er ærgerligt. 821 00:39:17,947 --> 00:39:21,909 Jeg syntes vi havde noget særligt sammen. 822 00:39:25,371 --> 00:39:26,956 Skrid ad helvede til. 823 00:39:27,164 --> 00:39:28,499 Lad nu være. 824 00:40:06,120 --> 00:40:08,581 Fald så i søvn. Sådan der. 825 00:40:22,970 --> 00:40:24,597 CHLOE SVAR 826 00:40:24,805 --> 00:40:27,391 JEG HAR TÆNKT OVER TINGENE. LAD OS GIVE DET EN CHANCE. 827 00:40:28,976 --> 00:40:30,436 Bare rolig. 828 00:40:30,645 --> 00:40:32,021 Jeg svarer for dig. 829 00:40:44,659 --> 00:40:45,701 Kriminalbetjent! 830 00:40:46,202 --> 00:40:48,412 Det er uventet. 831 00:40:48,829 --> 00:40:51,040 Du sagde at døren altid står åben. 832 00:40:51,248 --> 00:40:53,793 Nu går jeg ind ad den. 833 00:40:54,961 --> 00:40:57,755 Okay. Jamen, jeg var på vej ud for at mødes med Brittanierne, - 834 00:40:59,215 --> 00:41:00,841 - men de kan underholde hinanden. 835 00:41:01,926 --> 00:41:03,094 Fedt. 836 00:41:03,302 --> 00:41:04,512 Så tag plads. 837 00:41:04,720 --> 00:41:08,057 Ja. Opfanger jeg at der er sket noget, - 838 00:41:08,265 --> 00:41:09,642 - måske med Dan? 839 00:41:10,685 --> 00:41:12,520 Kriminalbetjent Narrøv, altså? 840 00:41:13,187 --> 00:41:14,563 Ja, selvfølgelig mener jeg ham, - 841 00:41:14,772 --> 00:41:16,232 - men det store spørgsmål her er... 842 00:41:16,399 --> 00:41:18,567 Vi var ikke engang sammen igen, - 843 00:41:18,776 --> 00:41:21,195 - men han gjorde det forbi i aften. 844 00:41:21,404 --> 00:41:22,822 Med en sms. 845 00:41:23,030 --> 00:41:24,907 Går vi i highschool, eller hvad? 846 00:41:25,783 --> 00:41:27,618 Sådan drikker vi i hvert fald. 847 00:41:27,952 --> 00:41:30,413 Tag plads herovre - 848 00:41:30,663 --> 00:41:31,956 - og fortæl mig om det? 849 00:41:32,164 --> 00:41:33,958 Jeg føler mig som en idiot. 850 00:41:34,417 --> 00:41:37,878 Jeg fatter ikke at jeg kunne holde af ham igen. 851 00:41:38,087 --> 00:41:39,422 Hvorfor? 852 00:41:39,630 --> 00:41:40,965 Så jeg kunne blive såret? 853 00:41:41,841 --> 00:41:43,718 Nej, fordi du er en rar person, - 854 00:41:43,926 --> 00:41:45,177 - der tilgodeser andres behov. 855 00:41:45,386 --> 00:41:47,722 Det er en frygtelig ironi som min far har opfundet. 856 00:41:48,639 --> 00:41:50,474 Men det gør du ikke. 857 00:41:50,683 --> 00:41:52,310 Du tager det du vil have. 858 00:41:52,893 --> 00:41:54,895 Siden tidernes begyndelse. 859 00:41:55,187 --> 00:41:57,106 Hvor dejligt. 860 00:42:07,199 --> 00:42:08,492 Hvad sker der? 861 00:42:09,201 --> 00:42:12,204 Jeg siger tilsyneladende nej. 862 00:42:12,788 --> 00:42:15,666 Du har villet knalde mig siden dag ét. 863 00:42:15,875 --> 00:42:17,126 Hvorfor siger du nej? 864 00:42:17,335 --> 00:42:19,003 Min kære, jeg forstår det heller ikke. 865 00:42:19,211 --> 00:42:22,548 Normalt ville jeg gribe alle chancer for at stille mine kødelige lyster. 866 00:42:24,133 --> 00:42:26,552 Af en eller anden årsag, så kan jeg ikke. 867 00:42:27,345 --> 00:42:28,554 Hvad laver jeg? 868 00:42:28,763 --> 00:42:30,723 Hvorfor er jeg stiv her, og kaster mig mod dig? 869 00:42:30,931 --> 00:42:32,308 Det er så sørgeligt. 870 00:42:32,516 --> 00:42:34,226 Det sker for de bedste, det lover jeg dig. 871 00:42:34,769 --> 00:42:36,270 Men ikke for mig! 872 00:42:36,479 --> 00:42:38,439 Jeg gør ikke det her! 873 00:42:39,398 --> 00:42:41,150 Det her er noget - 874 00:42:43,903 --> 00:42:45,905 - min mor ville gøre. 875 00:42:49,867 --> 00:42:51,535 Kom her. 876 00:42:54,705 --> 00:42:57,667 Vi bliver ikke alle til vores forældre, kriminalbetjent. 877 00:42:57,875 --> 00:42:59,627 Se bare mig. 878 00:42:59,835 --> 00:43:03,172 Jeg har vist aldrig været den søn som han havde ønsket sig. 879 00:43:03,381 --> 00:43:04,840 Jeg... 880 00:43:14,266 --> 00:43:15,601 Åh, Gud. 881 00:43:55,725 --> 00:43:57,310 Oversættelse: Caspar Kjellberg, Deluxe