1 00:00:01,731 --> 00:00:03,438 (سابقاً في (لوسيفر 2 00:00:03,591 --> 00:00:06,377 ـ كيف تستطيعين تحمل تكلفة السكن في ذلك المنزل ؟ ـ إنه منزل أمي 3 00:00:06,514 --> 00:00:08,676 (أمك (بينيلوب ديكر 4 00:00:08,677 --> 00:00:10,212 ملكة فيلم الخيال العلمي (كرة الجبن) في الثمانينيات ؟ 5 00:00:10,367 --> 00:00:11,938 عليكِ تقديمي إليها 6 00:00:12,083 --> 00:00:13,877 أنتِ الطبيبة إذن 7 00:00:13,973 --> 00:00:16,141 (تماماً كما وصفك (لوسيفر 8 00:00:16,208 --> 00:00:17,842 أنا مُعجبة بكِ 9 00:00:17,910 --> 00:00:20,078 هل سنتحدث عما حدث ؟ 10 00:00:20,146 --> 00:00:21,046 قبلتنا 11 00:00:21,113 --> 00:00:22,280 هذا أمراً ينبغي علينا التحدث حوله نوعاً ما 12 00:00:22,348 --> 00:00:23,615 (لدىّ الكثير مما يشغل بالي يا (كلوي 13 00:00:23,683 --> 00:00:24,883 ماذا تُريد مني يا (مالكولم) ؟ 14 00:00:24,950 --> 00:00:25,984 ستذهب إلى غرفة الأدلة 15 00:00:26,052 --> 00:00:27,385 وتستعير شيئاً ما لي 16 00:00:27,453 --> 00:00:28,319 هل انتهينا ؟ 17 00:00:28,387 --> 00:00:30,822 ليس بعد 18 00:00:30,890 --> 00:00:32,724 هل تستمتع بالحياة التي منحتك إياها ؟ 19 00:00:32,792 --> 00:00:35,593 هل تود العودة ؟ 20 00:00:35,661 --> 00:00:37,796 من الذي تود مني قتله ؟ 21 00:00:37,863 --> 00:00:40,799 (لوسيفر مورنينغستار) 22 00:00:55,781 --> 00:00:59,417 أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية 23 00:01:00,986 --> 00:01:02,587 هل تتحدث إلىّ ؟ 24 00:01:02,655 --> 00:01:04,255 أجل ، بكل تأكيد 25 00:01:04,323 --> 00:01:05,523 لم لا ؟ 26 00:01:05,591 --> 00:01:08,126 يعتقد مُعظم الناس أن الأمر يتعلق فقط بالشكل الخارجي 27 00:01:08,194 --> 00:01:10,895 كما تعلمين ، الشكل واللون 28 00:01:10,963 --> 00:01:12,263 لكنهم مثلنا جميعاً فقط 29 00:01:12,331 --> 00:01:16,167 شياطين صغار يعملون في سرية ، يُخبئون أسراراً لذيذة في الداخل 30 00:01:16,235 --> 00:01:19,070 ليس ما تتوقعه أبداً 31 00:01:19,138 --> 00:01:20,605 لكن مُحال أن تجدي طريقة 32 00:01:20,673 --> 00:01:22,107 لتبين حلاوة المذاق التي تُخفيه 33 00:01:22,174 --> 00:01:25,310 بدون تجربة تذوقها 34 00:01:33,219 --> 00:01:34,119 هل أعجبكِ ذلك ؟ 35 00:01:34,186 --> 00:01:36,387 ! يا إلهي 36 00:01:36,455 --> 00:01:37,922 أحقاً ؟ 37 00:01:37,990 --> 00:01:39,491 هل توجب عليكِ ذكره الآن ؟ 38 00:01:39,558 --> 00:01:41,493 أعني ، كُنا نحظى بلحظة سوياً 39 00:01:41,560 --> 00:01:43,228 (لوسيفر) 40 00:01:43,295 --> 00:01:45,497 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 41 00:01:45,564 --> 00:01:47,198 اعذريني 42 00:01:48,801 --> 00:01:50,468 حسناً ، ماذا لدينا ؟ 43 00:01:50,536 --> 00:01:52,737 حسناً ، هذه قضية مُثيرة 44 00:01:52,805 --> 00:01:54,739 ضحيتنا ذكر يبلغ من العُمر 60 عاماً 45 00:01:54,807 --> 00:01:56,741 انهار في وضح النهار 46 00:01:56,809 --> 00:01:59,010 لا توجد أى إصابات واضحة ، لا توجد علامات للمُقاومة 47 00:01:59,078 --> 00:02:01,412 وما هو الجُزء المُثير ؟ 48 00:02:01,480 --> 00:02:02,413 ذلك 49 00:02:04,250 --> 00:02:05,917 بُناءًا على العيون المُحتقنة بالدماء والحلق المُغلق 50 00:02:05,985 --> 00:02:07,952 يبدو أن رجلنا تعرض للتسمم 51 00:02:08,020 --> 00:02:09,888 لا ، لا ، لا ، هذا مُروع 52 00:02:09,955 --> 00:02:11,756 جثث الموتى عادةً لا تُؤثر فيك 53 00:02:11,824 --> 00:02:14,292 (أتعلمين من هذا ؟ إنه الطباخ (خافيير 54 00:02:14,360 --> 00:02:15,560 (أجل ، (خافيير آرياس 55 00:02:15,628 --> 00:02:16,694 (مالك (سول دي خافيير 56 00:02:16,762 --> 00:02:17,962 هل تعرفه ؟ 57 00:02:18,030 --> 00:02:19,531 حسناً ، على علم بعمله فقط ، أعني ، ذلك الرجل كان 58 00:02:19,598 --> 00:02:21,099 فناناً في المطبخ 59 00:02:21,167 --> 00:02:24,369 لقد صنع لي أفخر أنواع الطعام المكسيكي التي لم أحظى بمثلها من قبل 60 00:02:24,436 --> 00:02:25,370 ... والآن 61 00:02:26,539 --> 00:02:27,739 لا بأس 62 00:02:27,807 --> 00:02:29,774 لن أتذوق أطعمته المكسيكية المثالية مُجدداً على الإطلاق 63 00:02:29,842 --> 00:02:31,876 إذن فهذا الأمر لا يتعلق بالرجل ، بل بمعدتك 64 00:02:31,944 --> 00:02:34,412 تلك جريمة ضد المذاق الجيد أيتها المُحققة 65 00:02:34,480 --> 00:02:36,381 حسناً ، هُناك بالتأكيد شخصاً ما يحتاج لأن يُعاقب 66 00:02:36,448 --> 00:02:39,575 وفقاً لحديث البقالين ، كان يأتي إلى هُنا كل صباح 67 00:02:39,576 --> 00:02:40,652 بعد تناوله لطعام الفطور في مطعمه 68 00:02:40,719 --> 00:02:42,199 يقول الطبيب الشرعي أن التسمم حدث 69 00:02:42,254 --> 00:02:43,922 قبل حوالي 90 دقيقة من تعرضه للإنهيار 70 00:02:43,989 --> 00:02:45,390 أى كان بالتأكيد في مطعمه 71 00:02:45,457 --> 00:02:47,799 حسناً ، لا يُمكنكِ التفكير في أن طاقم عمله من قاموا بتسميمه 72 00:02:47,964 --> 00:02:49,244 أعني ، ذلك الرجل كان صاحب رؤية 73 00:02:49,261 --> 00:02:51,196 ولكنه مُتقلب المزاج ، بكل الحسابات 74 00:02:51,263 --> 00:02:52,463 جميع من في المطعم مُشتبه بهم 75 00:02:52,531 --> 00:02:54,399 نحتاج لمُحاورة جميع مُوظفيه 76 00:02:54,466 --> 00:02:55,800 وإجراء تحليل شامل على السموم 77 00:02:55,868 --> 00:02:59,437 وإكتشاف ما إذا كان قد قام بتدوين وصفات طعامه أم لا 78 00:03:04,276 --> 00:03:06,010 هل تشتمين ذلك ؟ 79 00:03:06,078 --> 00:03:09,547 إنه آخر ما تبقى من عبقرية الطباخ (خافيير) والتي رحلت دون عودة 80 00:03:09,615 --> 00:03:13,017 أتسائل ما إذا كانت الشرطة قد تمكنت من الحصول على أى بقايا من وجبة طعامه الأخيرة 81 00:03:13,085 --> 00:03:14,586 حسناً ، إنها مُسممة بالكامل تقريباً 82 00:03:14,653 --> 00:03:16,254 حسناً ، الأمر يستحق المُخاطرة 83 00:03:16,322 --> 00:03:18,823 مرحباً ، هل هؤلاء جميع من يعملون هُنا ؟ 84 00:03:18,891 --> 00:03:20,558 أجل ، الجميع 85 00:03:20,626 --> 00:03:22,627 هل تعتقدون أن فرداً منا هو من قتل (بوبس) ؟ 86 00:03:22,695 --> 00:03:23,895 بوبس)؟) 87 00:03:23,963 --> 00:03:26,164 ماذا ؟ هل أنتِ ابنته أو ماشابه ؟ 88 00:03:26,232 --> 00:03:28,900 لا ، هذا ما ندعوه به جميعاً هُنا 89 00:03:28,968 --> 00:03:30,802 كُنا كالعائلة هُنا 90 00:03:30,870 --> 00:03:33,905 حسناً ، انتظري ، إذن فالجميع كانوا ينظرون إليه في صورة الأب 91 00:03:35,040 --> 00:03:38,209 ذلك الأمر يزداد إثارة أكثر الآن 92 00:03:38,277 --> 00:03:39,310 لم ذلك ؟ 93 00:03:39,378 --> 00:03:42,747 حسناً ، عزيزتي المُحققة ، هذه جريمة قتل ابن لأبيه 94 00:03:42,815 --> 00:03:44,749 الحكاية القديمة عبر الزمان 95 00:03:44,817 --> 00:03:46,417 (كما تعلمين ، (أوديب) ، (الإخوة مينديز 96 00:03:46,452 --> 00:03:47,585 (فولدمورت) 97 00:03:47,653 --> 00:03:49,287 حسناً 98 00:03:49,355 --> 00:03:50,388 أجل 99 00:03:50,456 --> 00:03:51,756 (أعلم أنه بعد ما حدث للأب (فرانك 100 00:03:51,824 --> 00:03:53,524 ... أنت غاضب من 101 00:03:53,592 --> 00:03:54,659 يُمكنكِ قولها 102 00:03:54,727 --> 00:03:56,361 ـ الرب ـ أبي 103 00:03:56,428 --> 00:03:58,029 بالتأكيد 104 00:03:58,097 --> 00:04:00,431 لا أود منك فقط أن تبني توقعاتك بشكل سريع بشأن تلك القضية 105 00:04:00,499 --> 00:04:02,367 هُناك العديد من الأسباب لإرتكاب جريمة قتل 106 00:04:02,434 --> 00:04:06,104 لا تسمح لمشاكل الأبوة الخاصة بك أن تُؤثر على حُكمك 107 00:04:06,171 --> 00:04:08,373 لا ، لا ، لا ، أنا أتفهم ببساطة كيف يبدو أمر 108 00:04:08,440 --> 00:04:10,520 إرادتك الهرب من براثن أبيكِ القاسي 109 00:04:10,542 --> 00:04:11,776 هذا كل ما بالأمر 110 00:04:11,844 --> 00:04:14,779 (ليس كل شيء يتعلق بأبيك يا (لوسيفر 111 00:04:14,847 --> 00:04:16,080 مرحباً أيتها المُحققة 112 00:04:16,148 --> 00:04:17,115 أجل 113 00:04:17,182 --> 00:04:18,449 أختك هُنا لرؤيتك 114 00:04:18,517 --> 00:04:19,617 لا ، لا 115 00:04:19,685 --> 00:04:20,485 ليس لديّ ... ليس لدىّ أخت 116 00:04:20,552 --> 00:04:21,452 ... لذا لا يُمكن أن 117 00:04:21,520 --> 00:04:22,887 لا 118 00:04:22,955 --> 00:04:25,723 مرحباً يا عزيزتي ، فلتُخمني من عاد للتو 119 00:04:25,791 --> 00:04:27,959 يالها من مفاجآة سارة 120 00:04:28,027 --> 00:04:31,529 لم تُخبريني من قبل أيتها المُحققة أنكِ لديكِ أخت مُتألقة 121 00:04:31,597 --> 00:04:32,931 لإنني لا أملك أخت 122 00:04:32,998 --> 00:04:35,500 ومن هذا الشيطان الوسيم ؟ 123 00:04:35,567 --> 00:04:36,801 هذا مُحال 124 00:04:36,869 --> 00:04:37,769 هذا (لوسيفر) يا أمي 125 00:04:37,836 --> 00:04:38,803 (هذه أمي يا (لوسيفر 126 00:04:38,871 --> 00:04:40,939 ... آسف ، أنا عاجز عن الكلام قليلاً ، أنا 127 00:04:41,674 --> 00:04:43,174 هل أنتِ (بينيلوب ديكر) ؟ 128 00:04:43,242 --> 00:04:44,242 ... حسناً 129 00:04:44,310 --> 00:04:45,276 كما لو أنني أعيش وأتنفس ؟ 130 00:04:45,344 --> 00:04:46,377 ملكة مصاصين الدماء ؟ 131 00:04:46,445 --> 00:04:47,312 أجل 132 00:04:47,379 --> 00:04:50,067 هذا رائع ، أنتِ مصاصة دماء حقيقية 133 00:04:50,068 --> 00:04:51,412 لإنكِ بالتأكيد لا تبدين بالنسبة لي مُتقدمة في العُمر بالشكل الكافي 134 00:04:51,413 --> 00:04:52,617 لتحظين بإبنة في ذلك العُمر 135 00:04:52,685 --> 00:04:54,752 كم تبلغين من العُمر أيتها المُحققة ؟ 136 00:04:54,820 --> 00:04:57,588 عزيزتي ، صديقك الجديد لذيذ حقاً 137 00:04:57,656 --> 00:04:58,589 توقفي 138 00:04:58,657 --> 00:05:00,224 ماذا تفعلين هُنا يا أمي ؟ 139 00:05:00,292 --> 00:05:01,626 حسناً ، أنتِ تعرفين مدى إرهاق 140 00:05:01,694 --> 00:05:03,361 تلك الجولات لإبرام الإتفاقيات 141 00:05:03,429 --> 00:05:05,096 أردت فقط العودة للمنزل 142 00:05:05,164 --> 00:05:07,932 أمي ، أعني هُنا ، في مكان عملي 143 00:05:08,000 --> 00:05:11,169 حسناً ، لم تُجيبي عن هاتفك 144 00:05:11,236 --> 00:05:13,871 ـ أجل ـ لذا اتصلت بشخصاً ما في قسم الشرطة 145 00:05:13,939 --> 00:05:15,707 أستطيع أن أكون مُقنعة جداً 146 00:05:15,774 --> 00:05:17,675 ! أيتها الفتاة الوقحة الماهرة 147 00:05:17,743 --> 00:05:20,645 بالإضافة إلى أن الأمر مُنتشر في جميع نشرات الأخبار 148 00:05:20,713 --> 00:05:21,913 (المسكين (خافيير 149 00:05:21,981 --> 00:05:23,815 ! كان طباخاً رائعاً 150 00:05:23,882 --> 00:05:25,817 إمرأة لديها ذوقاً رفيعاً أيضاً 151 00:05:25,884 --> 00:05:27,452 ... أعني 152 00:05:27,519 --> 00:05:29,153 ماذا حدث لكِ ؟ 153 00:05:29,221 --> 00:05:32,957 إذن ، هل تعتقدون أن أحد هؤلاء الأشخاص قد يكون الفاعل ؟ 154 00:05:33,025 --> 00:05:34,745 ... ـ أجل ـ هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً يا أمي ؟ 155 00:05:34,760 --> 00:05:35,960 أجل ، بكل تأكيد 156 00:05:36,028 --> 00:05:38,463 ماذا عن عشاء عائلي الليلة ؟ 157 00:05:38,530 --> 00:05:39,864 عشاء عائلي ؟ 158 00:05:39,932 --> 00:05:41,299 هذا صحيح ، لقد مر وقتاً طويلاً 159 00:05:41,367 --> 00:05:43,468 ... وقتاً طويلاً ؟ لم نحظى أبداً 160 00:05:43,535 --> 00:05:46,337 (وعليك القدوم يا (لوسيفر 161 00:05:46,405 --> 00:05:47,972 ـ لا ، هذا ليس ضرورياً حقاً ـ أود ذلك 162 00:05:48,040 --> 00:05:49,007 ! هذا عظيم 163 00:05:49,074 --> 00:05:51,409 حسناً ، سأرى كلاكما لاحقاً 164 00:05:51,477 --> 00:05:53,411 الليلة 165 00:05:53,479 --> 00:05:54,946 أحبك يا يقطينتي 166 00:05:56,648 --> 00:05:58,783 (الأم (ديكر 167 00:06:00,652 --> 00:06:02,720 حسناً 168 00:06:03,856 --> 00:06:05,256 ـ أنت ـ ماذا ؟ 169 00:06:05,324 --> 00:06:06,524 مسرح جريمة ؟ 170 00:06:06,592 --> 00:06:07,792 أجل ، بالتأكيد 171 00:06:07,860 --> 00:06:09,794 حسناً ، من أين سنبدأ ؟ 172 00:06:09,862 --> 00:06:11,529 حسناً ، نعلم أنه كان سماً 173 00:06:11,597 --> 00:06:12,697 ، نعلم أنه كان هُنا 174 00:06:12,765 --> 00:06:13,965 لذا فعلينا مُحاورة وتفتيش جميع 175 00:06:14,033 --> 00:06:15,433 من اشتركوا بوضع أيديهم 176 00:06:15,501 --> 00:06:16,701 لصُنع وجبة (خافيير) الأخيرة 177 00:06:16,769 --> 00:06:18,703 الطُهاة ، النُدُل ، مُنظفين الطاولات 178 00:06:18,771 --> 00:06:20,571 حتى غاسل الصحون قد يكون هو من فعلها 179 00:06:20,639 --> 00:06:22,573 ، العديد من الأشخاص إذن 180 00:06:22,641 --> 00:06:25,209 (هذا يعني العديد من الأسباب لقتل (بوبس 181 00:06:25,277 --> 00:06:32,243 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22:للتواصل 182 00:06:37,820 --> 00:06:39,387 لقد أحببته 183 00:06:39,455 --> 00:06:41,423 كان (بوبس) كالأب بالنسبة لي 184 00:06:41,490 --> 00:06:42,891 كان رجلاً لطيفاً 185 00:06:42,959 --> 00:06:44,626 فيما عداً إرتكابك خطأ 186 00:06:44,694 --> 00:06:45,961 هذا صحيحاً 187 00:06:46,028 --> 00:06:48,630 ومن ثم يغضب ويبدأ في إلقاء الأشياء بعيداً 188 00:06:48,698 --> 00:06:51,866 يُلقي الأشياء بعيداً ... كثيراً 189 00:06:51,934 --> 00:06:54,069 ـ أين كُنتِ ذلك الصباح ؟ ـ هُنا 190 00:06:54,136 --> 00:06:55,737 أنا هُنا دوماً 191 00:06:55,805 --> 00:06:57,205 يُعاملني (بوبس) بطريقة سيئة في العمل 192 00:06:57,273 --> 00:06:58,707 طاغية ، أليس كذلك ؟ 193 00:06:58,774 --> 00:07:01,242 بغض النظر عما كُنتِ تمنحينه إياه ، لم يكُن كافياً ؟ 194 00:07:01,310 --> 00:07:02,777 لم يكُن كافياً 195 00:07:02,845 --> 00:07:04,245 ولقد منحته الكثير 196 00:07:07,350 --> 00:07:10,485 مُعاملة سيئة بكل تأكيد 197 00:07:10,553 --> 00:07:12,253 هل حدثت مُشادات بينك وبين (بوبس) ؟ 198 00:07:12,321 --> 00:07:14,089 ـ بالتأكيد ـ طوال الوقت 199 00:07:14,156 --> 00:07:16,625 (لم أفعل شيئاً من قبل كان جيداً كفاية بالنسبة لـ(بوبس 200 00:07:16,692 --> 00:07:18,326 وما كان ليتغير ذلك الأمر أبداً ، أليس كذلك ؟ 201 00:07:18,394 --> 00:07:21,196 الأمر الذي تركك بلا خيارات أخرى سوى تولي الأمر 202 00:07:21,263 --> 00:07:22,797 بنفسك 203 00:07:22,865 --> 00:07:24,466 كان يُعد أباً بالنسبة لي 204 00:07:24,533 --> 00:07:26,301 كان يُعد أباً بالنسبة لي 205 00:07:26,369 --> 00:07:28,003 كان يُعد أباً بالنسبة لي 206 00:07:30,673 --> 00:07:32,073 وكيف كان للجميع غيرك ؟ 207 00:07:32,141 --> 00:07:35,443 كان صارماً ، لكن في نهاية المطاف ، عادلاً 208 00:07:35,511 --> 00:07:37,412 اهتم بمُوظفيه 209 00:07:37,480 --> 00:07:38,546 ... كان 210 00:07:38,614 --> 00:07:39,581 " تعده أباً بالنسبة لك " 211 00:07:39,649 --> 00:07:41,349 أجل ، لقد سمعنا بشأن ذلك من قبل 212 00:07:41,417 --> 00:07:43,251 كان أبي 213 00:07:44,587 --> 00:07:46,287 (إنه ابن (خافيير) ، (جونيور 214 00:07:46,355 --> 00:07:47,956 لم أعُد أعمل هُنا بعد الآن 215 00:07:48,024 --> 00:07:50,225 كُنت مُبتعداً لفترة طويلة 216 00:07:50,292 --> 00:07:52,927 أتيت عندما وصلتني المُكالمة 217 00:07:54,797 --> 00:07:56,698 مازلت لا أصدق أنه قد رحل 218 00:07:56,766 --> 00:07:58,767 الإبن الضال ، ألست كذلك ؟ 219 00:07:58,834 --> 00:08:00,802 أجل ، يُمكنك قول ذلك 220 00:08:00,870 --> 00:08:03,238 هل كانت علاقتكم مُتوترة ؟ 221 00:08:03,305 --> 00:08:06,541 إنها ... مُعقدة 222 00:08:06,609 --> 00:08:09,077 أتعلمين ، أشعر بأن الشيء الوحيد 223 00:08:09,145 --> 00:08:11,079 الذي جعله سعيداً هو ذلك المكان 224 00:08:11,147 --> 00:08:14,482 لذا دعني أخمن ، لقد حاولت أن تتبع خُطاه ؟ 225 00:08:14,550 --> 00:08:15,950 أجل ، تدربت كطاهي ، أجل 226 00:08:16,018 --> 00:08:18,987 وأباك كان مُستبداً ، أكان يتصرف وكأنه إله في المطبخ ؟ 227 00:08:19,055 --> 00:08:20,255 (لوسيفر) 228 00:08:20,322 --> 00:08:22,123 ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك 229 00:08:22,191 --> 00:08:23,758 ستتفاجيء بذلك 230 00:08:23,826 --> 00:08:25,960 ... ما كُنت لأرضي طموحاته أبداً ، لذا أنا فقط 231 00:08:26,028 --> 00:08:27,896 رفضت كل شيء كان يؤمن به 232 00:08:27,963 --> 00:08:28,963 أجل 233 00:08:29,031 --> 00:08:32,100 توقفت عن الطهي ، رحلت بعيداً 234 00:08:32,168 --> 00:08:34,327 لهذا السبب أشعر بالفضول بشأن عودتك 235 00:08:34,328 --> 00:08:37,872 هل هُناك شيئاً أردت فعله عند عودتك ؟ 236 00:08:37,940 --> 00:08:40,575 ... لا أعلم ، كـ 237 00:08:40,643 --> 00:08:41,876 بحقك الآن 238 00:08:41,944 --> 00:08:44,846 يعود الإبن الضال لأبيه الطاغية 239 00:08:44,914 --> 00:08:47,716 ما الذي كُنت لترغب في فعله ؟ 240 00:08:49,585 --> 00:08:51,786 ... أردت 241 00:08:51,854 --> 00:08:52,987 أجل ؟ 242 00:08:54,423 --> 00:08:57,258 أن أحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبي 243 00:09:02,765 --> 00:09:04,699 إذن ، هل وصلت إلى المدينة ليلة الأمس ؟ 244 00:09:04,767 --> 00:09:07,068 أجل ، قابلت أبي هُنا لتناول الفطور 245 00:09:07,136 --> 00:09:09,771 هل لاحظت أى شيء غريب بشأنه أو بشأن الوجبة ؟ 246 00:09:09,839 --> 00:09:11,406 أى شيء ؟ 247 00:09:11,474 --> 00:09:13,208 جعلهم أبي يُحضرون لنا وجبتنا المُعتادة 248 00:09:13,275 --> 00:09:15,710 كُنا نتحدث بشكل جيد معاً لمرة وحيدة 249 00:09:15,778 --> 00:09:17,612 ، بعدما انتهينا من تناول الطعام 250 00:09:17,680 --> 00:09:19,681 غادر أبي لشراء خضراواته من السوق 251 00:09:19,749 --> 00:09:21,389 كان من المُفترض بنا أن نتقابل مُجدداً لاحقاً الليلة 252 00:09:21,450 --> 00:09:23,410 قال أنه لديه شيء ما يُريد إخباري به ، لكن 253 00:09:23,452 --> 00:09:24,953 ومع موت أبيك الآن 254 00:09:25,020 --> 00:09:26,821 فسترث أنت المطعم 255 00:09:26,889 --> 00:09:29,491 لا ، لا أستحق ذلك المكان 256 00:09:30,559 --> 00:09:32,127 علم أبي بشأن ذلك 257 00:09:33,763 --> 00:09:34,729 حسناً ، فلتبقى في المدينة 258 00:09:34,797 --> 00:09:36,197 قد تكون لدينا أسئلة أخرى لك 259 00:09:39,034 --> 00:09:40,034 حسناً 260 00:09:40,102 --> 00:09:42,203 أليست تلك مُصادفة ؟ 261 00:09:42,271 --> 00:09:43,505 ، يعود ابن إلى منزله 262 00:09:43,572 --> 00:09:46,608 وبسهولة ، يسقط أبيه في اليوم التالي ؟ 263 00:09:46,675 --> 00:09:49,010 اللعين المحظوظ 264 00:09:49,078 --> 00:09:51,112 رُبما 265 00:09:51,180 --> 00:09:53,414 أو رُبما يتعلق ذلك الأمر بشيء ما أكثر من الغضب 266 00:09:53,482 --> 00:09:54,916 الذي يُكنونه جميعاً له 267 00:09:54,984 --> 00:09:58,253 لكن إذا لم يكُن (جونيور) هو من سيرث المطعم ، فمن سيفعل إذن ؟ 268 00:10:01,991 --> 00:10:03,925 حسناً ، أنا سعيدة بشأن تقريرك القدوم إلى هُنا 269 00:10:03,993 --> 00:10:08,129 لكن لستُ واثقة أن هذا أمرا مُناسباً 270 00:10:08,197 --> 00:10:09,464 لماذا ؟ 271 00:10:09,532 --> 00:10:12,600 حسناً ، إن (لوسيفر) رئيسك وهو عميل لدىّ 272 00:10:12,668 --> 00:10:14,969 أستطييع أن أرشح لكِ طبيباً آخر 273 00:10:15,037 --> 00:10:17,172 لا ، أنا مُعجبة بكِ 274 00:10:17,239 --> 00:10:19,340 انظري ، لقد ساعدتي (لوسيفر) وأحتاج منكِ إلى مُساعدتي 275 00:10:21,377 --> 00:10:22,977 كيف تبدو المُشكلة ؟ 276 00:10:25,981 --> 00:10:28,183 أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه 277 00:10:28,250 --> 00:10:30,485 ولن أغادره في أى وقت قريب 278 00:10:30,553 --> 00:10:32,720 أحتاج لتبين 279 00:10:32,788 --> 00:10:33,922 كيف أكون 280 00:10:35,991 --> 00:10:37,392 شخصاً عادياً 281 00:10:37,459 --> 00:10:39,360 ... لذا 282 00:10:39,428 --> 00:10:41,162 ماذا ؟ 283 00:10:41,230 --> 00:10:43,665 أخبريني بما يتوجب عليّ فعله 284 00:10:43,732 --> 00:10:46,100 حسناً ، لا يسير الأمر بتلك الطريقة 285 00:10:47,770 --> 00:10:49,838 هل أحتاج إلى النوم معكِ أيضاً ؟ 286 00:10:49,905 --> 00:10:51,172 ماذا ؟ 287 00:10:51,240 --> 00:10:53,074 أهذا هو الأمر ؟ 288 00:10:53,142 --> 00:10:54,209 لا 289 00:10:54,276 --> 00:10:55,276 لا ، أنا بخير 290 00:10:55,344 --> 00:10:56,211 أنا بخير 291 00:10:56,278 --> 00:10:58,279 أنا بخير ، حقاً 292 00:10:58,347 --> 00:11:01,983 ما يُمكنني منحك إياه 293 00:11:02,051 --> 00:11:05,186 هو نصيحتي 294 00:11:05,254 --> 00:11:07,889 لذا ... إذا أردنا أن نشعر بأننا مُرتبطين ببيئتنا 295 00:11:07,957 --> 00:11:09,290 ففي بعض الأحيان من المُفيد أن 296 00:11:09,358 --> 00:11:12,694 نُشارك بفعالية في المُجتمع ونحتضن الأشخاص القريبين منا 297 00:11:12,761 --> 00:11:14,729 مازال يبدو ذلك الأمر مُتعلقاً بالجنس 298 00:11:14,797 --> 00:11:18,099 حسناً ، ما قصدته هو أن تنخرطي 299 00:11:18,167 --> 00:11:21,903 في علاقات ذات مغزى 300 00:11:21,971 --> 00:11:24,138 أن تحظي بأصدقاء 301 00:11:24,206 --> 00:11:25,273 فلتنسِ الأمر 302 00:11:25,341 --> 00:11:26,407 كانت هذه غلطة 303 00:11:26,475 --> 00:11:27,442 (ميزكين) 304 00:11:27,509 --> 00:11:28,610 ... انتظري ، إذا كان بإمكانك أن 305 00:11:30,746 --> 00:11:32,647 ماذا حدث للتو ؟ 306 00:11:35,150 --> 00:11:38,119 هل يدور شيئاً ما ببالك يا شريكي ؟ 307 00:11:39,855 --> 00:11:40,975 لأى غرض ستستخدم السلاح يا (مالكولم) ؟ 308 00:11:41,023 --> 00:11:44,025 أتقصد ذلك السلاح الذي سرقته لصالحي ؟ 309 00:11:44,093 --> 00:11:45,560 ذلك السلاح ؟ 310 00:11:45,628 --> 00:11:46,895 كُنت أتسائل متى ستسأل عن ذلك الأمر 311 00:11:46,962 --> 00:11:47,929 أتعلم ؟ 312 00:11:47,997 --> 00:11:49,664 لقد سئمت من لعب لعبك الغبية 313 00:11:49,732 --> 00:11:51,566 أتود إخبار الجميع أنني من أطلق النار عليك 314 00:11:51,634 --> 00:11:53,368 فلتتفضل وتُخبرهم 315 00:11:53,435 --> 00:11:55,770 لكنني سأضع نهاية لأيا كان ما تُخطط لفعله 316 00:11:55,838 --> 00:11:57,372 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 317 00:11:57,439 --> 00:11:58,506 (مهلاً ، فلتهدأ يا (دان 318 00:11:58,574 --> 00:12:01,609 يا إلهي ، أنت مُتقلب المزاج بشكل سريع 319 00:12:01,677 --> 00:12:02,844 ، الطريقة التي أرى بها الأمر 320 00:12:02,912 --> 00:12:04,579 هى أنني أسديك معروفاً 321 00:12:04,647 --> 00:12:06,353 معروفاً ؟ 322 00:12:06,504 --> 00:12:08,483 رجلاً آخر يقضي الكثير من الوقت مع زوجتي 323 00:12:08,550 --> 00:12:10,318 ما كُنت لأعجب بذلك الأمر 324 00:12:10,386 --> 00:12:13,121 خاصةً عندما أعلم أن ذلك الرجل خطيراً للغاية 325 00:12:14,924 --> 00:12:16,691 هل تود قتل (لوسيفر) ؟ 326 00:12:16,759 --> 00:12:18,359 لماذا ؟ 327 00:12:18,427 --> 00:12:20,094 ، إذا أخبرتك 328 00:12:20,162 --> 00:12:21,529 ، أعدك 329 00:12:21,597 --> 00:12:23,131 بأنك لن تُصدقني 330 00:12:24,466 --> 00:12:26,067 لكن قبل أن تذهب 331 00:12:26,135 --> 00:12:29,270 وتتحلى بالرجولة ، تذكر ذلك 332 00:12:30,495 --> 00:12:32,073 أنت تُفكر بشأن إطلاق النار علىّ مُجدداً 333 00:12:32,141 --> 00:12:34,075 مُحاولة القضاء علىّ ؟ 334 00:12:36,045 --> 00:12:38,146 لا تُخطيء مُجدداً 335 00:12:41,283 --> 00:12:43,785 إذا فأنتِ (آني مارتن) ، نائبة رئيس الطُهاة 336 00:12:43,852 --> 00:12:44,932 أنتِ (خافيير) رقم 2 ؟ 337 00:12:44,987 --> 00:12:46,287 أعني ، أخمن أنني كُنت كذلك 338 00:12:46,355 --> 00:12:48,957 أعني ، لا أستطيع تصديق ذلك 339 00:12:49,024 --> 00:12:50,858 لقد رأيت (بوبس) للتو ذلك الصباح 340 00:12:50,926 --> 00:12:52,060 كان بخير 341 00:12:52,127 --> 00:12:53,847 وطبختِ وجبته الأخيرة ، أليس هذا صحيحاً ؟ 342 00:12:53,896 --> 00:12:55,196 لذا ؟ 343 00:12:55,264 --> 00:12:57,424 أتعلمون بشأن عدد الأشخاص الذين يشتركون في إعداد ذلك الطبق ؟ 344 00:12:57,466 --> 00:12:59,000 (حسناً ، هذا مطبخك يا (آني 345 00:12:59,068 --> 00:13:00,628 عندما لا يتواجد (بوبس) هُنا ، تتولين أنتِ مقاليد الأمور 346 00:13:00,669 --> 00:13:01,769 ، ومما أفهم 347 00:13:01,837 --> 00:13:03,855 أنتِ لستِ شخص من المُمكن العبث معه ، لذا 348 00:13:03,984 --> 00:13:05,974 هل تعتقدين حقاً أن هُناك شخصاً ما قد يتصرف بدون علمك ؟ 349 00:13:06,041 --> 00:13:07,575 لا أستطيع التحكم بما يفعلونه 350 00:13:07,643 --> 00:13:09,377 من يعلم بشأن نوعية المُختلين عقلياً المُتواجدين لدينا هُنا ؟ 351 00:13:09,445 --> 00:13:10,645 حسناً ، هل هُناك أحداً من هؤلاء المُختلين 352 00:13:10,646 --> 00:13:12,366 من المُفترض له أن يرث المطعم بعد وفاة (بوبس) ، مثلك ؟ 353 00:13:13,215 --> 00:13:14,549 تحدثت إلى مُحاميه 354 00:13:14,616 --> 00:13:17,585 ليس سراً أن (خافيير) كان يُعدني لتولي مقاليد الأمور 355 00:13:17,653 --> 00:13:19,120 كان أستاذي 356 00:13:19,188 --> 00:13:20,922 حسناً ، من بين كل الأسباب لقتل أبيكِ الصوري 357 00:13:20,990 --> 00:13:22,623 فالطمع هو حقاً السبب الأقبح على الإطلاق 358 00:13:22,691 --> 00:13:25,093 هل تعتقدون أنني قتلت (بوبس) للتسريع من عملية تولىّ مقاليد أمور المطعم ؟ 359 00:13:25,160 --> 00:13:27,428 ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذائه 360 00:13:27,496 --> 00:13:28,563 لقد علمني كل شيء 361 00:13:28,630 --> 00:13:29,697 كان أهم شخصاً في حياتي 362 00:13:29,765 --> 00:13:32,800 ... حسناً 363 00:13:32,868 --> 00:13:34,588 (إذا لم تكوني قد تمنيتِ مرض عزيزك (بوبس 364 00:13:34,603 --> 00:13:37,105 ما الذي كُنتِ تأملينه حقاً ؟ 365 00:13:37,172 --> 00:13:39,440 التفوق عليه 366 00:13:39,508 --> 00:13:40,808 فتُصبح التلميذة 367 00:13:40,876 --> 00:13:42,410 هى الأستاذة ، أليس كذلك ؟ 368 00:13:42,478 --> 00:13:43,845 ماذا ؟ لا ! الأمر ليس كذلك 369 00:13:43,912 --> 00:13:45,179 لقد وصلت نتائج تحليل السموم 370 00:13:45,247 --> 00:13:47,849 السُم الذي تم إستخدامه لقتل (خافيير) كان الزئبق 371 00:13:49,018 --> 00:13:50,251 لذا قُمتِ بكسر بعضاً من مقاييس درجات حرارة الجسم 372 00:13:50,319 --> 00:13:51,519 ووضعتها على الفطور ، أليس كذلك ؟ 373 00:13:51,587 --> 00:13:53,621 ليست الخُدعة التي قد أستخدمها ، لكنها مُؤثرة 374 00:13:53,689 --> 00:13:55,757 كان هُناك شيئاً آخر في نظامه ، أيضاً 375 00:13:55,824 --> 00:13:57,144 هل يُمكنني رؤية ذراعيكِ من الداخل ؟ 376 00:13:57,159 --> 00:13:58,192 لماذا ؟ 377 00:13:58,260 --> 00:13:59,227 آثار للتعاطي 378 00:13:59,294 --> 00:14:00,862 لذا فكان هُناك (الهيروين) أيضاً 379 00:14:00,929 --> 00:14:02,597 قاتلة كريمة ، ألستِ كذلك ؟ 380 00:14:02,664 --> 00:14:04,599 أردتِ له أن ينتشي وهو في طريقه لمُفارقة الحياة 381 00:14:04,666 --> 00:14:06,067 ... هذا جنون ، لا 382 00:14:06,135 --> 00:14:08,469 ... إذا كان هُناك (هيروين) ، فينبغي عليكم التحدث إلى 383 00:14:08,537 --> 00:14:10,204 أنا آسفة 384 00:14:10,272 --> 00:14:11,439 لا تقلقي 385 00:14:11,507 --> 00:14:13,341 أميل لأن أحظى بتأثير مُدهش على النساء 386 00:14:13,409 --> 00:14:14,509 هيا 387 00:14:14,576 --> 00:14:16,377 أفصحي عن الأمر كله 388 00:14:17,846 --> 00:14:20,515 حسناً 389 00:14:20,582 --> 00:14:21,949 ! فليطلب شخصاً ما عربة إسعاف 390 00:14:22,017 --> 00:14:24,105 حسناً ، لم أحظى بذلك التأثير من قبل 391 00:14:34,072 --> 00:14:35,806 هل مازلتِ تعتقدين أنها مُشتبه بها ؟ 392 00:14:35,874 --> 00:14:37,354 يُمكننا إلقاء القبض عليها الآن ، إذا وددتِ ذلك 393 00:14:37,409 --> 00:14:39,743 بمُجرد تعافي حالة معدتها 394 00:14:39,811 --> 00:14:41,412 ما أود معرفته هو 395 00:14:41,479 --> 00:14:43,479 هل ابتلعت نفس الشيء الذي ابتلعه (خافيير) عن طريق الخطأ ؟ 396 00:14:43,481 --> 00:14:46,583 أم أنها تعرضت للتسمم مثله أيضاً ؟ 397 00:14:46,651 --> 00:14:47,885 لماذا نجت من ذلك ؟ 398 00:14:47,952 --> 00:14:50,521 حسناً ، رُبما نفذت مقاييس درجة الحرارة من القاتل ببساطة 399 00:14:50,588 --> 00:14:51,922 من قد يفعل ذلك 400 00:14:51,990 --> 00:14:53,490 بـ(خافيير) و نائبته ؟ 401 00:14:53,558 --> 00:14:54,792 لا أعلم 402 00:14:54,859 --> 00:14:56,393 رُبما شخصاً ما تم طرده من العائلة 403 00:14:56,461 --> 00:14:57,761 (تعني (جونيور 404 00:14:57,829 --> 00:14:59,930 حسناً ، لقد بدا كشاباً مُضطرباً للغاية بالنسبة لي 405 00:14:59,998 --> 00:15:01,065 أجل 406 00:15:01,132 --> 00:15:03,000 كما لو أن أباه قد مات للتو 407 00:15:04,402 --> 00:15:06,602 وانظروا لمن قرر أن يُنعم علينا بحماقته 408 00:15:06,604 --> 00:15:07,705 ... (دانيل) 409 00:15:07,772 --> 00:15:09,973 مرحباً ، هل وجدت شيئاً ما ؟ 410 00:15:10,041 --> 00:15:11,408 (ناعومي أوستن) 411 00:15:11,476 --> 00:15:13,977 عملت كمُضيفة هُنا العام الماضي حتى فُصلت عن العمل 412 00:15:14,045 --> 00:15:15,813 تم إلقاء القبض عليها مرتين لحياذتها الهيروين 413 00:15:15,880 --> 00:15:17,047 خلال العام الماضي بمفردها 414 00:15:17,115 --> 00:15:19,516 الفتاة المسكية لم تتعلم درسها ، أليس كذلك ؟ 415 00:15:19,584 --> 00:15:20,551 (ناعومي أوستن) 416 00:15:20,618 --> 00:15:22,019 يبدو ذلك الإسم مألوفاً بالنسبة لي 417 00:15:22,087 --> 00:15:23,687 حسناً 418 00:15:23,755 --> 00:15:26,256 إذن ، لقد ذكر أحد الطُهاة أنها ظهرت قبل يومين 419 00:15:26,324 --> 00:15:28,125 ... وكانت تصرخ على (خافيير) و (آني) ، لذا 420 00:15:28,193 --> 00:15:30,160 سأرى ما إذا كان يُمكنني معرفة عنوان منزلها 421 00:15:30,228 --> 00:15:31,895 إنه موجود بالملف بالفعل 422 00:15:31,963 --> 00:15:33,523 (انظروا إلى كليكما ، تبدوان كـ(كاجني) و (لاسي 423 00:15:33,531 --> 00:15:36,100 أنت لا تهتم بالأشخاص الذين تُغضبهم بحديثك ، أليس كذلك ؟ 424 00:15:36,167 --> 00:15:37,234 لا ، لا على الإطلاق 425 00:15:37,302 --> 00:15:38,902 ! يا إلهي 426 00:15:38,970 --> 00:15:39,937 ! انتظر 427 00:15:40,004 --> 00:15:41,605 ... (دان) 428 00:15:44,142 --> 00:15:45,342 ، إذا لم تكُن لديك خططاً أخرى لليلة 429 00:15:45,410 --> 00:15:48,479 ، أمي تُرتب لعشاء عائلي 430 00:15:48,546 --> 00:15:50,647 ويُمكنكِ حقاً إستخدام مُخفف للصدمات 431 00:15:50,715 --> 00:15:52,082 أجل 432 00:15:52,150 --> 00:15:54,017 بكل تأكيد ، ارسلي التفاصيل إلىّ 433 00:15:54,085 --> 00:15:55,185 حسناً 434 00:15:55,253 --> 00:15:56,920 ، أيتها المُحققة 435 00:15:56,988 --> 00:15:58,756 هل لديكِ مانع لو توقفنا في الطريق ؟ 436 00:15:58,823 --> 00:16:01,158 أعني ، يبدو ذلك القميص وكأن صاحبه مُدان حقاً 437 00:16:11,436 --> 00:16:13,170 لا أتلقى إجابة 438 00:16:16,074 --> 00:16:18,942 عصير برتقال ، ملاعق ، ورق القصدير 439 00:16:19,010 --> 00:16:20,310 ... يبدو أن مُدمناً 440 00:16:25,216 --> 00:16:27,484 ماذا تعتقد بأنك تفعل ؟ 441 00:16:27,552 --> 00:16:29,820 حسناً ، لقد وجدت شيئاً ما أكثر إثارة 442 00:16:29,888 --> 00:16:30,988 لا نملك مُذكرة لتفتيش المكان 443 00:16:31,055 --> 00:16:32,556 ليس لدينا وقتاً لهذا أيتها المُحققة 444 00:16:32,624 --> 00:16:34,825 انظري ، كان (جونيور) هُنا 445 00:16:34,893 --> 00:16:35,959 أكان (جونيور) يعيش هُنا ؟ 446 00:16:36,961 --> 00:16:38,495 (لابُد أنه على علاقة مُقربة بـ(ناعومي 447 00:16:38,563 --> 00:16:40,030 أجل ، حسناً ، من المُحتمل أنهم طاردوا التنين معاً 448 00:16:40,098 --> 00:16:41,298 بعدما قتل (جونيور) أبيه 449 00:16:41,366 --> 00:16:43,567 ومن ثم جلسوا ونظروا إلى الأضواء المُتغيرة 450 00:16:43,635 --> 00:16:45,515 لماذا مازالوا يحتفظوا بشجرة عيد الميلاد ؟ 451 00:16:45,570 --> 00:16:46,804 لا نعلم ماذا حدث 452 00:16:46,871 --> 00:16:48,705 حسناً ، رُبما هُناك شيئاً ما هُنا سيُساعدنا على إستيضاح ذلك الأمر 453 00:16:48,773 --> 00:16:51,308 هذا صحيح 454 00:16:52,577 --> 00:16:54,645 سراويل تزلج 455 00:16:54,712 --> 00:16:56,680 لا أعلم ما الدليل الذي تحتاجينه أكثر من ذلك لتعرفي أنه مُختل 456 00:16:56,748 --> 00:16:58,749 ليس من المُفترض علينا التواجد هُنا 457 00:16:58,817 --> 00:17:00,284 بحقك 458 00:17:01,619 --> 00:17:04,054 حسناً ، دعنا نُفتش ذلك المكان سريعاً 459 00:17:04,122 --> 00:17:05,756 ! حسناً ، حسناً 460 00:17:05,824 --> 00:17:07,558 فلتقودين البحث أيتها المُحققة 461 00:17:07,625 --> 00:17:09,159 حسناً 462 00:17:13,798 --> 00:17:15,165 أنا ... أستطيع 463 00:17:15,233 --> 00:17:16,333 هل تسمعين ذلك ؟ 464 00:17:16,401 --> 00:17:18,769 أجل ، ومنذ متى كان يُزعجك ذلك الأمر ؟ 465 00:17:18,837 --> 00:17:20,137 ! يا إلهي 466 00:17:20,205 --> 00:17:21,738 وها هو أبي العزيز يضرب مُجدداً 467 00:17:21,806 --> 00:17:23,607 ... أعني 468 00:17:23,675 --> 00:17:25,275 ـ هذا ليس مُضحكاً ـ إنه مُضحك نوعاً ما 469 00:17:25,343 --> 00:17:26,663 حسناً ، من السهل عليكِ قول ذلك 470 00:17:26,711 --> 00:17:28,212 أنتِ لستِ من تتعرضين للتعذيب ، أليس كذلك ؟ 471 00:17:28,279 --> 00:17:30,380 " يا إلهي " " يا إلهي " 472 00:17:30,448 --> 00:17:33,116 إنه يظهر في كل مكان ويُفسد علىّ أموري المُفضلة 473 00:17:33,184 --> 00:17:35,285 كُنت لأكره حقاً التواجد في رأسك 474 00:17:35,353 --> 00:17:36,453 حسناً ، لماذا قد تتفهمين ذلك ؟ 475 00:17:36,521 --> 00:17:38,455 لديكِ أم مُبهجة تماماً 476 00:17:38,523 --> 00:17:40,324 بالطبع ، أنت تعتقد ذلك بشأنها 477 00:17:41,192 --> 00:17:43,060 هل كشفت عن بعضاً من الذعر ؟ 478 00:17:45,930 --> 00:17:47,498 تبدو كطفلة 479 00:17:47,565 --> 00:17:49,266 ـ وأراهن أن ذلك الأمر قادك للجنون ـ أجل 480 00:17:49,334 --> 00:17:52,035 كل ما كانت تُريده هو إقتيادي والذهاب بي إلى تجارب الأداء 481 00:17:52,103 --> 00:17:53,837 قد يجعل ذلك الأمر أى شخص غاضب بشكل جنوني 482 00:17:53,905 --> 00:17:55,305 جعلت كل شيء يتمحور حولها 483 00:17:55,373 --> 00:17:58,275 ! لذا يُمكنكِ فقط قتلها 484 00:17:58,343 --> 00:17:59,409 بكل تأكيد 485 00:17:59,477 --> 00:18:00,744 لكنني لم أفعل ذلك 486 00:18:00,812 --> 00:18:02,779 (ومازلت لم تُثبت وجهة نظرك بشأن (جونيور 487 00:18:04,482 --> 00:18:05,382 هذا عادل 488 00:18:05,450 --> 00:18:07,518 إذن ، كيف تعاملتِ مع ذلك الأمر على أى حال ؟ 489 00:18:07,585 --> 00:18:09,486 إلى جانب التنفيس عن غضبك على المُجرمين ؟ 490 00:18:09,554 --> 00:18:10,854 لا أعلم 491 00:18:10,922 --> 00:18:13,891 أخمن أنني حاولت دوماً 492 00:18:13,958 --> 00:18:17,294 التركيز على شيء آخر 493 00:18:17,362 --> 00:18:18,562 ... هذا 494 00:18:18,630 --> 00:18:20,030 غريب 495 00:18:28,273 --> 00:18:29,339 حسناً ! تلك اللوحة 496 00:18:29,407 --> 00:18:31,308 أصبحت قيمتها أكثر بكثير للتو 497 00:18:33,878 --> 00:18:35,612 (مرحباً يا (ناعومي 498 00:18:35,680 --> 00:18:36,780 من أنت بحق الجحيم ؟ 499 00:18:36,848 --> 00:18:37,781 (مُفتش الـ(هيروين 500 00:18:37,849 --> 00:18:39,016 أخشى أن ملاعقك 501 00:18:39,083 --> 00:18:40,784 لا تُطابق المعايير المطلوبة ، لذا 502 00:18:40,852 --> 00:18:42,119 انتظري 503 00:18:42,186 --> 00:18:43,720 لدينا بعض الأسئلة لكِ 504 00:18:45,990 --> 00:18:47,424 هل تعتقدون أنني قتلت (خافيير) ؟ 505 00:18:47,492 --> 00:18:49,393 حسناً ، لا أعتقد ذلك ، لكنها تعتقد ذلك بكل تأكيد 506 00:18:49,460 --> 00:18:51,028 لكنها اعتقدت من قبل أن الطباخة النائبة هى من فعلت ذلك 507 00:18:51,095 --> 00:18:52,215 لذا لا تأخذين الأمر على محمل شخصي 508 00:18:55,099 --> 00:18:57,467 السُم الذي قتل (خافيير) كان مُدمجاً بالهيروين 509 00:18:57,535 --> 00:18:59,503 نعلم أنكِ تتعاطينه ونعلم أنكِ خُضتِ شجاراً 510 00:18:59,571 --> 00:19:02,506 مع (خافيير) و (آني مارتن) منذ يومين 511 00:19:02,574 --> 00:19:03,473 حسناً ، أعترف بذلك 512 00:19:03,541 --> 00:19:05,475 أردت رؤية (خافيير) منذ بضعة أيام 513 00:19:05,543 --> 00:19:07,077 لإن (جونيور) اتصل بي ليُخبرني 514 00:19:07,145 --> 00:19:09,012 أنه سيعود إلى المدينة 515 00:19:09,080 --> 00:19:11,615 أردت فقط أن أصلح العلاقة بينه وبين والده 516 00:19:11,683 --> 00:19:12,749 لماذا ؟ 517 00:19:12,817 --> 00:19:14,516 لإنه لم يكُن يود أن تستمر علاقتنا 518 00:19:14,517 --> 00:19:16,246 ـ أنتِ تُواعدين (جونيور) إذن ـ كُنا نتواعد 519 00:19:16,287 --> 00:19:18,422 منذ عام ، قبل أن يرحل 520 00:19:18,489 --> 00:19:22,593 ... واعتقدت ، أنه رُبما بعودته إلى المدينة 521 00:19:22,660 --> 00:19:24,194 لكن (بوبس) لم يُوافق على ذلك أبداً 522 00:19:24,262 --> 00:19:26,096 حسناً ، لا يُمكنني رؤية سبب عدم كونهم مُشجعين 523 00:19:26,164 --> 00:19:28,365 لعلاقة (كورت) و (كورتني) الخاصة بكم 524 00:19:28,433 --> 00:19:30,701 حاولت إخباره أن (جونيور) يعمل عملاً نظيفاً 525 00:19:30,768 --> 00:19:32,536 لكن لم يهم ذلك 526 00:19:32,604 --> 00:19:34,805 قال (خافيير) أنه لن يدعمنا على الإطلاق 527 00:19:34,872 --> 00:19:36,073 غضبت بشأن ذلك 528 00:19:36,140 --> 00:19:37,580 ماذا حدث لكِ على طعام الفطور ؟ 529 00:19:37,609 --> 00:19:39,710 لا شيء 530 00:19:39,777 --> 00:19:41,111 لم أكُن هُناك حتى 531 00:19:41,179 --> 00:19:43,313 أراد (جونيور) أن يتحدث لأبيه على إنفراد 532 00:19:43,381 --> 00:19:44,748 ذهبت لرؤية الراعي الخاص بي 533 00:19:44,816 --> 00:19:46,750 أحظى بوقت عصيب مُؤخراً 534 00:19:46,818 --> 00:19:48,251 حسناً 535 00:19:48,319 --> 00:19:49,386 ، حتى يُمكننا التأكد من ذلك 536 00:19:49,454 --> 00:19:51,054 نحتاج منكِ إلى الذهاب إلى قسم الشرطة معنا 537 00:19:51,089 --> 00:19:52,522 لماذا 538 00:19:52,590 --> 00:19:54,591 أراد (جونيور) رؤية أبيه على إنفراد ؟ 539 00:19:54,659 --> 00:19:56,760 قال فقط أنه يود فعل الأمر بطريقة صائبة 540 00:19:56,828 --> 00:19:58,328 هذا كل ما احتاج إلى فعله 541 00:19:58,396 --> 00:20:01,031 مُواجهة أبيه وتسوية الخلافات بينهما 542 00:20:03,267 --> 00:20:04,935 ... لا تُفكر في ذلك 543 00:20:05,003 --> 00:20:06,336 أنه قتله ؟ 544 00:20:06,404 --> 00:20:09,172 أخبرنا (جونيور) أنه أراد أن يحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبيه 545 00:20:09,240 --> 00:20:10,641 يبدو أنه 546 00:20:10,708 --> 00:20:12,275 قد حظى بوجبة واحدة نهائية معه 547 00:20:13,945 --> 00:20:15,112 هل تعرفين أين يتواجد الآن ؟ 548 00:20:15,179 --> 00:20:18,281 لم أتحدث إليه منذ صباح اليوم 549 00:20:22,787 --> 00:20:24,187 (تم توزيع نشرة للإبلاغ عن رؤية (جونيور 550 00:20:24,255 --> 00:20:25,656 نُحاول تعقب هاتفه 551 00:20:25,723 --> 00:20:27,791 أنا سعيد لإتفاق آرائنا في نهاية المطاف 552 00:20:27,859 --> 00:20:29,393 أتعلم ، منذ أن قابلت ذلك الصبي 553 00:20:29,460 --> 00:20:31,061 وأنت تعتقد أنه الفاعل ، لماذا ؟ 554 00:20:31,129 --> 00:20:33,530 أخمن أن الطيور على أشكالها تقع 555 00:20:33,598 --> 00:20:36,400 شخصاً ما لديه ظل يُلازمه طوال حياته 556 00:20:36,467 --> 00:20:37,934 بينما لم أستطع أبداً الهرب من ظلي 557 00:20:38,002 --> 00:20:39,670 استطاع هو فعل ذلك 558 00:20:39,737 --> 00:20:41,738 أتسائل عن ماهية الشعور بذلك 559 00:20:42,080 --> 00:20:43,781 (ديكر) 560 00:20:45,383 --> 00:20:47,084 لا ، لا ، لا ، لقد فعلت الصواب 561 00:20:47,152 --> 00:20:47,985 أنا في طريقي 562 00:20:48,053 --> 00:20:49,153 هل وجدوا (جونيور) ؟ 563 00:20:49,220 --> 00:20:50,120 لا ، علىّ الذهاب 564 00:20:50,188 --> 00:20:51,221 ! لكن لدينا قاتل لنُمسك به 565 00:20:51,289 --> 00:20:52,856 وسنفعل ذلك ، هذه حالة طارئة 566 00:20:54,359 --> 00:20:55,526 ! أيتها المُحققة 567 00:20:55,593 --> 00:20:57,027 ! بحقك 568 00:20:57,095 --> 00:20:57,995 Oh... 569 00:21:00,598 --> 00:21:03,634 ! عليكِ حقاً التوقف عن فعل ذلك 570 00:21:06,738 --> 00:21:07,805 لا 571 00:21:07,872 --> 00:21:10,641 تقول جدتي أننا سنظهر في فيلم 572 00:21:11,943 --> 00:21:13,644 لا ، لا ، لا 573 00:21:15,046 --> 00:21:17,348 لذا اتصلت جليسة الأطفال 574 00:21:17,415 --> 00:21:19,516 وأخبرتني أنكِ طلبتِ منها الرحيل مُبكراً اليوم 575 00:21:19,584 --> 00:21:21,184 أجل ، لإننا لا نحتاج إليها بعد الآن 576 00:21:21,987 --> 00:21:23,187 نحن في طريقنا 577 00:21:23,254 --> 00:21:24,955 للتوجه إلى تجارب الأداء الأولى 578 00:21:25,023 --> 00:21:26,090 أليس هذا رائعاً ؟ 579 00:21:26,157 --> 00:21:27,391 ألم تُفكري في إخباري بذلك الأمر ؟ 580 00:21:27,459 --> 00:21:29,460 ماذا تعنين بـ(تجارب أدائنا الأولى) ؟ 581 00:21:29,527 --> 00:21:31,128 أستعد للحصول على دور جديد 582 00:21:31,196 --> 00:21:32,396 واعتقد أنه ليكون جيداً 583 00:21:32,464 --> 00:21:33,964 أن أحصل على شريكة لي 584 00:21:34,032 --> 00:21:35,165 حسناً 585 00:21:35,233 --> 00:21:37,368 هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟ 586 00:21:37,435 --> 00:21:38,755 إذن ، هل اعتقدتِ أنها لتكون فكرة جيدة 587 00:21:38,770 --> 00:21:40,637 أن تستخدمي (تريكسي) كدُعامة لكِ ؟ 588 00:21:40,705 --> 00:21:41,705 نجمة شريكة 589 00:21:41,773 --> 00:21:43,240 ينبغي على الجميع البدء من مكان ما 590 00:21:43,308 --> 00:21:45,976 وأليست هى مُغنية الرُدهة الصغيرة الألطف التي لم تري مثلها من قبل ؟ 591 00:21:46,044 --> 00:21:47,411 يبدو مظهرها سخيف 592 00:21:47,479 --> 00:21:49,847 كيف يُمكنكِ إستغلال عائلتك لتحصلي على دورك التمثيلي المُقبل ؟ 593 00:21:49,914 --> 00:21:51,434 ، أتعلمين ، بالنسبة لشخصاً ما كره التمثيل 594 00:21:51,449 --> 00:21:53,117 أنتِ تعلمين بكل تأكيد كيفية التحول إلى شخصية درامية 595 00:21:53,184 --> 00:21:54,151 لا يُمكنكِ فعل ذلك 596 00:21:54,219 --> 00:21:55,519 لا يُمكنكِ دفع (تريكسي) لفعل ذلك 597 00:21:55,587 --> 00:21:57,121 بالطريقة التي دفعتني بها 598 00:21:57,188 --> 00:21:58,822 لا يُمكنكِ القدوم إلى هُنا 599 00:21:58,890 --> 00:22:00,657 وكأنني أمتلك المكان ؟ 600 00:22:00,725 --> 00:22:02,026 المكان الذي تعيشين فيه 601 00:22:02,093 --> 00:22:04,261 المُؤجر مجانياً ؟ 602 00:22:04,329 --> 00:22:05,562 طلبتِ مني البقاء هُنا 603 00:22:05,630 --> 00:22:07,931 ليس لديكِ الحق في أخذها 604 00:22:09,434 --> 00:22:11,402 أين هى ؟ 605 00:22:12,303 --> 00:22:13,270 كانت هُنا للتو 606 00:22:13,338 --> 00:22:14,638 تريكسي)؟) 607 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 تريكس)؟) 608 00:22:18,143 --> 00:22:20,277 تريكسي)؟) 609 00:22:20,345 --> 00:22:21,879 تريكسي)؟) 610 00:22:21,946 --> 00:22:24,502 ! لقد اختفت 611 00:22:29,213 --> 00:22:32,260 اتصلت بأصدقائها وجيراننا 612 00:22:32,328 --> 00:22:34,162 لم يتلق أحدهم خبراً عنها ، لا 613 00:22:34,230 --> 00:22:38,066 حسناً ، سأتصل بك إذا علمت أى شيء 614 00:22:38,133 --> 00:22:39,667 لم يتلق (دان) أى أخبار عنها 615 00:22:39,735 --> 00:22:40,869 (تنفسي بعمق يا (كلوي 616 00:22:40,936 --> 00:22:42,670 إنها فتاة ذكية ... إلى أين قد تذهب ؟ 617 00:22:42,738 --> 00:22:44,172 لا أعلم 618 00:22:44,240 --> 00:22:46,374 ... لقد غادرت و 619 00:22:48,077 --> 00:22:49,043 ماذا ؟ 620 00:22:49,111 --> 00:22:50,478 ما الأمر ؟ 621 00:22:50,546 --> 00:22:54,182 لقد طلبت توصيلة من حساب (أوبر) الخاص بي 622 00:22:54,250 --> 00:22:55,984 إلى أين قد تذهب ؟ 623 00:23:15,004 --> 00:23:17,572 هل (لوسيفر) هُنا ؟ 624 00:23:23,646 --> 00:23:25,480 من من المُفترض أن تكونين ؟ 625 00:23:25,547 --> 00:23:27,749 أنا (تريكسي) ، صديقته 626 00:23:27,816 --> 00:23:30,685 يُصبح أصدقائه أسوأ فأسوأ 627 00:23:30,753 --> 00:23:33,521 أكره أن أخبرك بذلك ، لكنه ليس هُنا 628 00:23:33,589 --> 00:23:35,156 لا بأس في ذلك 629 00:23:35,224 --> 00:23:37,225 سأنتظره 630 00:23:53,676 --> 00:23:57,078 إذن ، ماذا تودين من (لوسيفر) ؟ 631 00:23:57,146 --> 00:23:58,646 إنه يُبهجني 632 00:23:58,714 --> 00:24:01,049 أكره أن يتشاجر الناس حولي 633 00:24:01,116 --> 00:24:03,017 أى أشخاص ؟ 634 00:24:03,085 --> 00:24:05,486 أمي وأبي اعتادوا على فعل ذلك 635 00:24:05,554 --> 00:24:06,854 لكن تلك المرة كانت أمي تتشاجر 636 00:24:06,922 --> 00:24:09,157 مع جدتي عن كيف يبدو مظهري 637 00:24:09,224 --> 00:24:13,294 من منهم تود أن تبدين كملكة ترفيه عجوز ؟ 638 00:24:13,362 --> 00:24:15,930 جدتي ، كما أفترض 639 00:24:15,998 --> 00:24:19,400 إنهم يتشاجرون بشأن ماذا يودوا أن أكون عليه عندما أنضج 640 00:24:19,468 --> 00:24:20,835 ماذا تودين أن تكوني ؟ 641 00:24:20,903 --> 00:24:24,105 أود أن أكون الرئيسة الأولى لكوكب المريخ 642 00:24:24,173 --> 00:24:25,974 أو حارسة حديقة 643 00:24:28,143 --> 00:24:30,845 اعتدت أن أكون حارسة حديقة 644 00:24:30,913 --> 00:24:32,513 بطريقة ما 645 00:24:32,581 --> 00:24:35,516 أحقاً ؟ هذا لطيف للغاية 646 00:24:37,152 --> 00:24:38,886 أهذه زجاجة (شيرلي تيمبل) ؟ 647 00:24:41,824 --> 00:24:43,524 بالتأكيد 648 00:24:45,461 --> 00:24:46,561 ! (تريكسي) 649 00:24:46,628 --> 00:24:48,062 حمداً لله على سلامتك 650 00:24:48,130 --> 00:24:49,597 في ماذا كُنتِ تُفكرين ، في الهرب بتلك الطريقة ؟ 651 00:24:49,665 --> 00:24:51,265 (أردت رؤية (لوسيفر 652 00:24:51,333 --> 00:24:53,167 لكنه لم يكُن هُنا 653 00:24:53,235 --> 00:24:55,570 لذا تعرفت على صديقة جديدة 654 00:24:57,639 --> 00:24:59,107 ما إسمك ؟ 655 00:24:59,174 --> 00:25:00,541 (ميزكين) 656 00:25:00,609 --> 00:25:03,111 (لكن يُمكنكِ أن تدعوني بـ(ميز 657 00:25:04,179 --> 00:25:05,980 (شكراً لكِ يا (ميز 658 00:25:06,048 --> 00:25:08,649 لم أقُل أنه يُمكنكِ فعل ذلك 659 00:25:08,717 --> 00:25:11,352 حسناً 660 00:25:18,460 --> 00:25:19,861 كيف يبدو ذلك الأمر ؟ 661 00:25:21,363 --> 00:25:22,897 بأن تشعر أخيراً بأنك حُراً 662 00:25:22,965 --> 00:25:24,999 أعني ، أنت على وشك أن يتم إلقاء القبض عليك 663 00:25:25,067 --> 00:25:27,602 لكنك ، تحررت منه على الأقل 664 00:25:27,669 --> 00:25:28,870 عن ماذا تتحدث ؟ 665 00:25:28,937 --> 00:25:29,904 ! أبيك 666 00:25:29,972 --> 00:25:31,672 لقد قتلته ، أخبرني عن الأمر كله 667 00:25:31,740 --> 00:25:33,808 أعني ، هل يبدو الهواء عذباً قليلاً ؟ 668 00:25:33,876 --> 00:25:36,210 هل الشمس أكثر إشراقاً ؟ 669 00:25:36,278 --> 00:25:37,678 لم أقتل أبي يا رجل 670 00:25:37,746 --> 00:25:39,414 بحقك ، لماذا عُدت للتخلص 671 00:25:39,481 --> 00:25:41,149 من سلاح الجريمة إذن ؟ 672 00:25:41,216 --> 00:25:42,183 الهيروين 673 00:25:42,251 --> 00:25:43,418 أنا آسف ، لقد اختفى كله 674 00:25:43,485 --> 00:25:44,619 أخذته الشرطة لفحصه 675 00:25:44,686 --> 00:25:46,921 حسناً ، مُعظمه 676 00:25:46,989 --> 00:25:47,789 هيروين ؟ 677 00:25:47,856 --> 00:25:48,956 لا ، أنا 678 00:25:49,024 --> 00:25:50,224 أتيت من أجل هذه 679 00:25:51,827 --> 00:25:54,896 احترس يا (جونيور) ، لا تعلم من الذي تعبث معه 680 00:25:54,963 --> 00:25:55,863 ماذا ؟ 681 00:25:55,931 --> 00:25:57,065 لا 682 00:25:59,334 --> 00:26:01,636 أعطاني أبي ذلك السكين 683 00:26:01,703 --> 00:26:03,704 هذا كل ما تبقى لي منه 684 00:26:05,674 --> 00:26:07,875 لا تشعر بإرتياح إطلاقاً لموته 685 00:26:07,943 --> 00:26:09,777 لماذا قد أشعر بإرتياح ؟ 686 00:26:09,845 --> 00:26:11,285 لإنه كان قاسياً ويتعمد إصدار الأحكام 687 00:26:11,346 --> 00:26:13,448 وحاول إجبارك أن تكون شخصاً لا توده 688 00:26:13,515 --> 00:26:15,216 ولقد رحل الآن 689 00:26:15,284 --> 00:26:17,185 لذا يُمكنك أخيراً أن تكون الشخص الذي توده 690 00:26:17,252 --> 00:26:18,786 ! يا إلهي 691 00:26:18,854 --> 00:26:20,988 أنت لم تقتله ، أليس كذلك ؟ 692 00:26:21,056 --> 00:26:22,990 قطعاً لا 693 00:26:24,993 --> 00:26:27,728 هل ستُلقي القبض علىّ أم ماذا ؟ 694 00:26:34,010 --> 00:26:35,544 (مرحباً يا (تريكسي 695 00:26:35,612 --> 00:26:37,613 أنا سعيدة للغاية لعودتك 696 00:26:37,682 --> 00:26:39,322 استمعي إلىّ ، جدتك تحتاج إلى توضيح شيئاً ما 697 00:26:39,383 --> 00:26:41,584 دعينا نتناول العشاء فقط يا أمي ، حسناً ؟ 698 00:26:41,652 --> 00:26:43,486 ـ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً (ـ (دان 699 00:26:43,554 --> 00:26:45,655 ! يا لها من مفاجآة سارة 700 00:26:45,722 --> 00:26:48,424 ـ ولقد أحضرت الحلوى ـ بالطبع 701 00:26:48,491 --> 00:26:50,726 رصين دوماً كالمُعتاد 702 00:26:50,794 --> 00:26:52,328 (من الرائع رؤيتك يا (بيني 703 00:26:52,395 --> 00:26:53,629 هُناك شيئاً ما تبدو رائحته مُدهشة 704 00:26:53,697 --> 00:26:55,064 أجل يا أمي 705 00:26:55,131 --> 00:26:56,832 من أين اشتريتِ تلك الوجبة المطبوخة منزلياً ؟ 706 00:26:56,900 --> 00:26:58,934 لا يوجد طعام من الخارج الليلة 707 00:26:59,002 --> 00:27:00,235 (لوسيفر) 708 00:27:00,303 --> 00:27:02,037 يُعد الوجبة 709 00:27:02,105 --> 00:27:03,339 انتظري 710 00:27:03,406 --> 00:27:04,707 هل يتواجد (لوسيفر) هُنا ؟ 711 00:27:04,774 --> 00:27:06,809 هو وصديقه هُنا منذ فترة 712 00:27:06,876 --> 00:27:07,876 صديقه ؟ 713 00:27:07,944 --> 00:27:10,346 ! وصلتِ في الموعد المُحدد أيتها المُحققة 714 00:27:10,413 --> 00:27:12,081 هل تتذكرين (جونيور) ؟ 715 00:27:12,148 --> 00:27:13,015 بالطبع 716 00:27:13,083 --> 00:27:15,617 انتظري فقط حتى تتذوقي طعامه 717 00:27:15,685 --> 00:27:17,820 إنه لذيذ للغاية 718 00:27:22,512 --> 00:27:24,110 ! (ـ (لوسيفر ! ـ تراجعي 719 00:27:24,112 --> 00:27:26,512 حسناً يا عزيزتي ، إليكِ مفاجآة 720 00:27:26,580 --> 00:27:28,147 ستتناولين كعكة الشيكولاتة في سريرك الليلة 721 00:27:28,215 --> 00:27:29,749 لماذا ؟ 722 00:27:29,817 --> 00:27:30,983 أيهم ذلك ؟ 723 00:27:31,051 --> 00:27:32,985 لا 724 00:27:33,053 --> 00:27:34,887 (من فضلك يا (جونيور 725 00:27:37,424 --> 00:27:39,358 ـ أجل ؟ ـ لذا فقد أحضرت 726 00:27:39,426 --> 00:27:42,328 رجلاً مُشتبه به في جريمة قتل عن طريق إستخدام سم 727 00:27:42,396 --> 00:27:44,964 ليطهو لعائلتي ؟ 728 00:27:45,032 --> 00:27:46,132 حسناً ، إذا ألقيتِ القبض عليه 729 00:27:46,200 --> 00:27:47,500 سيقوم فقط بإستدعاء مُحاميه ، أليس كذلك ؟ 730 00:27:47,568 --> 00:27:49,502 لذا فما رأيك في تناول وجبة لذيذة 731 00:27:49,570 --> 00:27:51,003 في حين تحصلين على كل الإجابات التي تحتاجين إليها 732 00:27:51,071 --> 00:27:52,538 أنا مُتأكد من أنه سيكون مُتفتحاً معاً 733 00:27:52,606 --> 00:27:53,739 لماذا ؟ 734 00:27:53,807 --> 00:27:54,974 لإنني أقنعته بأنكِ ستستمعين إليه 735 00:27:55,042 --> 00:27:56,275 بعد كل ذلك ، هو بريء 736 00:27:56,343 --> 00:27:57,643 أتعتقد أنه بريء الآن ؟ 737 00:27:57,711 --> 00:27:58,811 بحقك أيتها المُحققة 738 00:27:58,879 --> 00:28:00,513 إذا لم تكوني راضية عن إجاباته 739 00:28:00,581 --> 00:28:01,881 يُمكنكِ إلقاء القبض عليه بعد إنتهاء ذلك 740 00:28:01,949 --> 00:28:03,069 توقفت عن تناول اللحم 741 00:28:03,083 --> 00:28:05,952 بينما كُنت أحمل حقائب المُسافرين في الهند 742 00:28:06,019 --> 00:28:09,322 لذا اضطررت إلى أن أكون مُبدعاً بأطباقي 743 00:28:09,389 --> 00:28:12,124 هذا طبقي النباتي 744 00:28:12,192 --> 00:28:15,027 الكريمة النباتية مُضاف إليها الحامض 745 00:28:15,095 --> 00:28:16,395 ! الكريمة النباتية 746 00:28:16,463 --> 00:28:18,931 ـ يبدو هذا غريباً للغاية ـ هذا رائع 747 00:28:18,999 --> 00:28:20,166 لا أطيق الإنتظار لأتذوق ذلك 748 00:28:20,234 --> 00:28:22,602 ـ لا تأكلي ذلك يا أمي ـ لم لا ؟ 749 00:28:22,669 --> 00:28:24,069 إنها قلقة من أن يكون مُسمماً 750 00:28:24,071 --> 00:28:25,872 ـ هل تعتقدين ذلك ؟ ـ هذا صحيح 751 00:28:25,939 --> 00:28:28,140 دعينا نُطلعكِ على المُستجدات ، هلا بدأنا ؟ لقد أحضرت 752 00:28:28,208 --> 00:28:29,342 جونيور) إلى هُنا) 753 00:28:29,409 --> 00:28:30,443 لإن المُحققة (ديكر) تُؤمن 754 00:28:30,510 --> 00:28:31,477 بأنه قتل أبيه 755 00:28:31,545 --> 00:28:33,379 ـ هل تعتقدين ذلك ؟ ـ ماذا تفعل يا رجل ؟ 756 00:28:33,447 --> 00:28:35,567 لكني أعتقد أنه كان يسعى خلف شيئاً آخر أكثر حماقة 757 00:28:35,582 --> 00:28:36,449 تسوية الخلافات 758 00:28:36,516 --> 00:28:38,117 هذا صحيح 759 00:28:38,185 --> 00:28:39,552 لم أقتل أبي 760 00:28:39,620 --> 00:28:40,553 هل لديك إثبات على ذلك ؟ 761 00:28:40,621 --> 00:28:43,289 كلمتي فقط 762 00:28:43,357 --> 00:28:45,117 حسناً ، قد نحتاج إلى شيئاً ما أكثر من ذلك 763 00:28:45,158 --> 00:28:46,559 بحقك أيتها المُحققة ، لقد قُلتيها بنفسك 764 00:28:46,627 --> 00:28:48,527 قد أردتِ قتل أمك ، لكنكِ لم تفعلي ذلك 765 00:28:48,595 --> 00:28:50,596 أتودين قتلي الآن ؟ لإنني وضعت فقط المكياج 766 00:28:50,664 --> 00:28:52,291 ـ على وجه إبنتك ؟ ـ لا ، لإنها تعتقد 767 00:28:52,316 --> 00:28:53,823 أنكِ طفلة وأجبرتيها 768 00:28:53,867 --> 00:28:55,735 على أن تنضج بشكل سريع 769 00:28:56,870 --> 00:28:58,170 هل أنا مُخطيء ؟ 770 00:28:58,238 --> 00:28:59,538 لقد تجاوزت حدودك يا رجل 771 00:28:59,606 --> 00:29:02,208 ها هو يقفز للدفاع عنها مُجدداً 772 00:29:02,276 --> 00:29:03,409 أتعلمون ، رُبما أنتم أقرب 773 00:29:03,477 --> 00:29:04,911 للعودة إلى بعضكما البعض أقرب مما توقعت 774 00:29:04,978 --> 00:29:06,378 ـ هل أنتم كذلك حقاً ؟ ـ لا ، لم نُقرر بعد 775 00:29:06,413 --> 00:29:07,880 الأمور تسير على ذلك النحو 776 00:29:07,948 --> 00:29:09,849 لقد حظينا بقبلة واحدة فقط 777 00:29:09,917 --> 00:29:10,797 أنتم تُقبلون بعضكم البعض الآن إذن 778 00:29:10,851 --> 00:29:12,118 هذا صحيح 779 00:29:12,185 --> 00:29:14,185 رُبما هذا يُفسر عدم رغبتك في مُمارسة الجنس معي 780 00:29:14,221 --> 00:29:15,421 أنا آسف ، ماذا ؟ 781 00:29:15,489 --> 00:29:16,756 لا 782 00:29:16,823 --> 00:29:18,024 أنتِ تتلاعبين 783 00:29:18,091 --> 00:29:20,426 برجلين وسيمين 784 00:29:20,494 --> 00:29:23,362 لا أتلاعب بأى شيء 785 00:29:23,430 --> 00:29:24,664 حسناً ، ثقي بي يا عزيزتي 786 00:29:24,731 --> 00:29:25,898 من الأفضل لكِ فعل شيئاً ما 787 00:29:25,966 --> 00:29:27,233 لإنكِ لم تعودي صغيرة بعد الآن 788 00:29:27,301 --> 00:29:29,261 أيا كان ، ماذا أعلم أنا ؟ لإنني مُجرد طفلة 789 00:29:29,303 --> 00:29:31,804 إذا لم تكوني طفلة ، فلماذا لا تتوقفين عن التصرف وكأنكِ واحدة منهم ؟ 790 00:29:35,108 --> 00:29:38,277 تبدون مثلي أنا وأبي تماماً يا رفاق 791 00:29:38,345 --> 00:29:42,648 اعتدنا على التشاجر طوال الوقت بشأن أمور غبية 792 00:29:42,716 --> 00:29:44,617 لهذا السبب غادرت 793 00:29:44,685 --> 00:29:48,387 لكن بغض النظر عما فعلت ، لم أستطيع الفرار 794 00:29:48,455 --> 00:29:50,589 ، أتعلمون ، لإنه في كل مرة 795 00:29:50,657 --> 00:29:53,225 أطهو وجبة أو أنظر إلى المرآة 796 00:29:53,293 --> 00:29:57,029 كان يتواجد هُناك يُحدق إلىّ 797 00:29:57,097 --> 00:29:58,297 هذا غريب بعض الشيء 798 00:29:58,365 --> 00:30:01,167 لإنه جزءًا مني يا رجل 799 00:30:01,234 --> 00:30:03,002 أتعلمون ، قد يكون دفعني بقسوة 800 00:30:03,070 --> 00:30:05,638 وحاول مراراً جعلي شيئاً ما لا أريده 801 00:30:05,706 --> 00:30:10,309 لكن في نهاية المطاف ، جعلني ذلك الرجل الذي أنا عليه الآن 802 00:30:10,377 --> 00:30:12,645 وأنا فخوراً بما أصبحت عليه 803 00:30:12,713 --> 00:30:14,714 أجل ، لقد عُدت إلى المنزل 804 00:30:14,781 --> 00:30:18,017 حتى يُمكنني إخباره أنني نظيفاً 805 00:30:18,085 --> 00:30:20,519 وأود أن أكون طاهي مُجدداً 806 00:30:20,587 --> 00:30:22,221 وتلك الوجبة 807 00:30:22,289 --> 00:30:24,790 كانت الطريقة التي كُنت أود بها إثبات ذلك له 808 00:30:24,858 --> 00:30:26,625 حسناً ، يبدو ذلك 809 00:30:26,693 --> 00:30:29,362 جيداً للغاية 810 00:30:32,065 --> 00:30:33,566 لم أقتل أبي 811 00:30:33,633 --> 00:30:37,570 حسناً ، لذا ألقوا القبض علىّ أو دعوني أرحل 812 00:30:39,206 --> 00:30:41,207 حسناً ، سنحتاج إلى أن تأتي معنا لقسم الشرطة 813 00:30:41,274 --> 00:30:42,241 لتُدلي بأقوالك 814 00:30:42,309 --> 00:30:43,876 من فضلك 815 00:30:43,944 --> 00:30:46,445 اسمحي لي بفعل ذلك ، أنا سعيد لإمتلاكي عُذراً للمُغادرة 816 00:30:46,513 --> 00:30:47,580 ... (دان) 817 00:30:47,647 --> 00:30:49,448 لا تذهب 818 00:30:50,684 --> 00:30:53,586 أردت سبباً واحداً للدفاع عنك ودعمك 819 00:30:54,621 --> 00:30:57,490 سبباً واحداً فقط ، هيا بنا لنذهب يا صاح 820 00:31:01,094 --> 00:31:02,395 ... حسناً 821 00:31:02,462 --> 00:31:04,997 لقد فقدت شهيتي للتو 822 00:31:06,900 --> 00:31:09,268 بكل تأكيد 823 00:31:09,336 --> 00:31:10,903 آمل أن تكون سعيداً 824 00:31:10,971 --> 00:31:13,906 لا ، في الواقع ، أنا أشعر بخيبة أمل 825 00:31:13,974 --> 00:31:15,294 ـ لإنك أفسدت العشاء العائلي ؟ ـ لا 826 00:31:15,308 --> 00:31:18,144 لإن إجابات (جونيور) كانت غير مُفيدة بشكل مُذهل 827 00:31:18,211 --> 00:31:19,278 لم يهرب 828 00:31:19,346 --> 00:31:20,826 من أبيه لإنه تحول ليكون مثله 829 00:31:20,847 --> 00:31:23,449 أعني ، لا ينطبق ذلك علىّ على الإطلاق 830 00:31:39,566 --> 00:31:40,800 لقد اغتسلت 831 00:31:40,867 --> 00:31:42,468 أقصد ، الطعام 832 00:31:42,536 --> 00:31:44,270 لم يكُن كمذاق طعام (خافيير) تماماً 833 00:31:44,337 --> 00:31:46,972 لكن علىّ أن أعترف أن الولد يستطيع الطهو ، لذا 834 00:31:47,040 --> 00:31:50,609 أرى أنكِ مازلتِ تعملين على القضية 835 00:31:50,677 --> 00:31:52,111 كُنت مُحقاً 836 00:31:52,179 --> 00:31:53,579 إن (جونيور) بريء 837 00:31:53,647 --> 00:31:56,215 حسناً ، سعيد لإنكِ تعلمتِ شيئاً في العشاء 838 00:31:56,283 --> 00:31:57,283 لا ، لقد اتصل بي المعمل 839 00:31:57,350 --> 00:31:58,851 (الهيروين الذي وجدناه في منزل (ناعومي 840 00:31:58,919 --> 00:32:01,087 (لا يُطابق النوع الذي قُتل بواسطته (خافيير 841 00:32:01,154 --> 00:32:02,755 لذا إذا لم يكُن (جونيور) قد قتل أبيه 842 00:32:02,823 --> 00:32:05,191 لماذا قد يستخدم القاتل الهيروين ؟ 843 00:32:05,258 --> 00:32:07,560 لتلفيق التُهمة له ، رُبما ؟ 844 00:32:07,627 --> 00:32:08,427 أجل 845 00:32:08,495 --> 00:32:09,728 فكّرت في ذلك الأمر أيضاً 846 00:32:09,796 --> 00:32:11,964 لكن الشخص الوحيد الذي يملك الدافع تعرض للتسمم 847 00:32:12,032 --> 00:32:14,200 إلا إذا كانت على علم تماماً بالجرعة التي ينبغي عليها تعاطيها 848 00:32:14,267 --> 00:32:16,869 لخلق كل الأعراض المُروعة 849 00:32:16,937 --> 00:32:19,972 عدا العرض الأخير وهو الموت ، أجل 850 00:32:20,040 --> 00:32:22,341 ، لكن المطعم كان لها 851 00:32:22,409 --> 00:32:24,343 لماذا قد تفعل ذلك إذن ؟ 852 00:32:24,411 --> 00:32:27,713 لا أعلم ، رُبما غير (بوبس) رأيه 853 00:32:27,781 --> 00:32:29,815 وقرر أن يُعيد (جونيور) إلى الحظيرة 854 00:32:29,883 --> 00:32:32,618 بعدما اكتشف أنه قد تغير وعاد إلى المنزل 855 00:32:40,427 --> 00:32:41,667 (أجل ، أنا المُحققة (ديكر 856 00:32:41,695 --> 00:32:44,597 (أتصل لأستفسر عن مريضة تُدعى (آني مارتن 857 00:32:44,664 --> 00:32:45,698 أجل 858 00:32:47,067 --> 00:32:48,734 منذ ساعة ؟ 859 00:32:48,802 --> 00:32:50,736 حسناً ، شكراً لك 860 00:32:52,739 --> 00:32:54,673 خمن من خالف التعليمات ورحل 861 00:32:54,741 --> 00:32:57,877 حسناً ، أتسائل عن المكان 862 00:32:57,944 --> 00:32:59,612 الذي توجهت إليه طاهيتنا في عجلة من أمرها ؟ 863 00:33:09,022 --> 00:33:10,990 أحسنتِ 864 00:33:11,057 --> 00:33:12,297 هذا مكان رائع لتخبئة الدليل 865 00:33:12,325 --> 00:33:14,026 لا عجب في أن الشرطة لم تستطع إيجاده في وقت سابق 866 00:33:14,094 --> 00:33:15,361 ماذا تفعلون هُنا ؟ 867 00:33:15,428 --> 00:33:16,695 حسناً ، كُنا لنطرح عليكِ السؤال ذاته 868 00:33:16,763 --> 00:33:18,097 لكننا نعلم بالفعل أنكِ تُدمرين دليلاً 869 00:33:18,165 --> 00:33:19,498 (لإنكِ قتلتِ (خافيير 870 00:33:19,566 --> 00:33:22,101 (أخبرتكم بذلك ، ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذاء (خافيير 871 00:33:22,169 --> 00:33:24,370 تبدين غاضبة 872 00:33:24,437 --> 00:33:26,372 (كما لو أنكِ لم ترغبي في مقتل (خافيير 873 00:33:26,439 --> 00:33:28,908 أنتم أيها البشر مُتناقضين بشكل كبير ، أليس كذلك ؟ 874 00:33:28,975 --> 00:33:30,709 ... دوماً ما تقتلون أحبائكم و 875 00:33:30,777 --> 00:33:32,778 إلا إذا كان السم لم يكُن من المُفترض لـ(خافيير) تناوله 876 00:33:32,846 --> 00:33:35,648 قصدتِ قتل (جونيور) ، أليس كذلك ؟ 877 00:33:35,715 --> 00:33:36,916 ماذا ؟ 878 00:33:38,251 --> 00:33:39,852 وبالتالي يأتي دور المُخدرات 879 00:33:39,920 --> 00:33:41,487 ، كان ليموت موتة مُروعة 880 00:33:41,555 --> 00:33:43,689 وكُنا لنفترض أنه حصل على جُرعة زائدة 881 00:33:43,757 --> 00:33:45,157 هذا ماهر للغاية 882 00:33:45,225 --> 00:33:46,258 عدا أنكِ لم تُدركين 883 00:33:46,326 --> 00:33:47,226 أن (جونيور) قد تغير عما كان عليه في الخارج 884 00:33:47,294 --> 00:33:48,394 توقف عن تناول اللحوم 885 00:33:48,461 --> 00:33:50,963 لهذا السبب تناول أبيه طعامه 886 00:33:51,031 --> 00:33:52,932 وقتلتِ الرجل الذي أحببتيه 887 00:33:52,999 --> 00:33:55,367 ! يا لسوء الطالع 888 00:33:55,435 --> 00:33:57,169 لا تعلمون ما تتحدثون بشأنه 889 00:33:57,237 --> 00:33:58,404 إذن ، عندما نختبر ذلك المسحوق في يديكِ 890 00:33:58,471 --> 00:33:59,405 أتُخبريني أنه لن يُطابق 891 00:33:59,472 --> 00:34:00,673 السم الذي قتل (خافيير) ؟ 892 00:34:00,740 --> 00:34:04,109 ذلك الشاب الناكر للجميل لم يستحق ذلك المكان 893 00:34:04,177 --> 00:34:07,146 تم منحه كل شيء وألقى به بعيداً 894 00:34:07,214 --> 00:34:09,949 لكن لا يهم ذلك 895 00:34:10,016 --> 00:34:12,685 لإنه مازال المُفضل له دوماً 896 00:34:12,752 --> 00:34:15,688 لإنه كان يستحق حب أبيه 897 00:34:15,755 --> 00:34:18,257 وحصل على فرصة للخلاص حتى قُمتِ بتدميرها 898 00:34:29,835 --> 00:34:30,869 هل أنت بخير ؟ 899 00:34:30,936 --> 00:34:33,405 لا يُمكن لذلك المكان أن يكون مُطابقاً للمعايير 900 00:34:33,472 --> 00:34:35,774 علينا الخروج من هُنا 901 00:34:35,841 --> 00:34:37,642 ! اللعنة ! لا يوجد أى مكان لنذهب إليه 902 00:34:39,545 --> 00:34:42,680 لا ، لا ، لا ، لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة 903 00:34:42,748 --> 00:34:44,783 ليس بعد يا أبي 904 00:34:44,850 --> 00:34:47,018 (إذا كانت لديك أى أفكار يا (لوسيفر 905 00:34:48,254 --> 00:34:49,754 فلقد حان وقتها 906 00:34:56,162 --> 00:34:58,563 يُمكنك إنزالي 907 00:34:58,631 --> 00:34:59,998 حسناً 908 00:35:00,065 --> 00:35:01,399 هل أنتِ سعيدة الآن ؟ 909 00:35:08,007 --> 00:35:09,941 يتعرض الشيطان للحريق بواسطة النار 910 00:35:10,009 --> 00:35:11,709 هل يُمكن للأمر أن يكون مُثيراً للسخرية أكثر من ذلك ؟ 911 00:35:13,546 --> 00:35:15,580 هل يروق لكِ ألمي أيتها المُحققة ؟ 912 00:35:15,648 --> 00:35:17,115 قليلاً 913 00:35:17,183 --> 00:35:18,716 وهذا أيضاً 914 00:35:21,787 --> 00:35:23,721 أيتها الوغدة 915 00:35:30,229 --> 00:35:32,163 هذا لطيف ومُحكم 916 00:35:32,231 --> 00:35:34,098 شكراً لكِ 917 00:35:35,768 --> 00:35:37,969 تم إلقاء القبض على (آني) على بُعد بضعة مُقاطعات 918 00:35:38,037 --> 00:35:41,473 لذا فستقضي وقتاً طويلاً في السجن 919 00:35:41,540 --> 00:35:43,675 إنه جحيمها الخاص بالفعل 920 00:35:46,445 --> 00:35:50,348 شكراً لك على إخراجي من هُناك 921 00:35:50,416 --> 00:35:52,584 حسناً ، لم أستطع الفرار من هُناك بمفردي 922 00:35:52,651 --> 00:35:54,052 كيف يبدو ذلك ؟ 923 00:35:54,119 --> 00:35:56,554 أهذا كل ما بالأمر ؟ 924 00:35:57,389 --> 00:35:59,924 لا توجد " شكراً لكِ لإنقاذي أولاً " ؟ 925 00:35:59,992 --> 00:36:03,361 أهذا ما حدث ؟ 926 00:36:03,429 --> 00:36:05,330 هذا طريف ، الأمر كله غريب للغاية الآن 927 00:36:05,397 --> 00:36:07,532 لابُد أنها حروق من الدرجة الثالثة 928 00:36:11,136 --> 00:36:12,604 لا أستطيع تصديق أن المطعم قد دُمر 929 00:36:12,671 --> 00:36:16,241 تبينا الأمر الذي كان يود أبيك إخبارك به 930 00:36:17,543 --> 00:36:20,144 كان سيجعلك ترث المطعم بعد موته 931 00:36:21,313 --> 00:36:22,247 إذا كُنت تُريد ذلك 932 00:36:22,314 --> 00:36:25,517 أعتقد أنني أريد ذلك 933 00:36:25,584 --> 00:36:28,720 ورُبما أستطيع إعادة بناءه 934 00:36:28,787 --> 00:36:30,288 أتعلمون ، بناء مطعمي 935 00:36:34,293 --> 00:36:36,528 انتظر ، لثانية فقط 936 00:36:36,595 --> 00:36:37,929 (ميز) 937 00:36:37,997 --> 00:36:41,165 أنا مُندهشة لعودتك 938 00:36:41,233 --> 00:36:42,166 تعرفت على صديق اليوم 939 00:36:42,234 --> 00:36:44,903 هذه أخبار رائعة 940 00:36:44,970 --> 00:36:46,170 من ؟ 941 00:36:46,238 --> 00:36:48,840 فتاة تبلغ من العُمر 8 أعوام والتي تجولت بداخل الحانة 942 00:36:48,908 --> 00:36:51,576 ... حسناً 943 00:36:51,644 --> 00:36:53,645 هذه بداية جيدة 944 00:36:53,712 --> 00:36:55,914 رُبما يُمكن للشخص التالي أن يكون ذو سن شرب قانوني 945 00:36:55,981 --> 00:36:59,617 أجل ، كُنت أفكر بالأمر ذاته 946 00:36:59,685 --> 00:37:01,219 حسناً 947 00:37:01,287 --> 00:37:04,322 إذن ، هل أنتِ مُنشغلة الليلة ؟ 948 00:37:12,231 --> 00:37:14,232 ماذا حدث لكِ ؟ 949 00:37:14,300 --> 00:37:16,768 ... إنه 950 00:37:16,835 --> 00:37:19,671 كانت ليلة قاسية بعض الشيء 951 00:37:19,738 --> 00:37:22,440 لذا يُمكنني تناول شراباً 952 00:37:22,508 --> 00:37:23,708 تفضلي 953 00:37:31,984 --> 00:37:34,986 ما الذي تستعدين لفعله ؟ 954 00:37:35,054 --> 00:37:37,221 لدىّ رحلة طيران مُبكرة 955 00:37:37,289 --> 00:37:39,724 ولم أود المُغادرة دون توديعك 956 00:37:39,792 --> 00:37:43,027 لكنكِ عُدتِ للتو إلى المنزل 957 00:37:43,095 --> 00:37:46,064 انظري ، أنا أعلم 958 00:37:46,131 --> 00:37:49,067 لم أكُن دوماً الأم الأسهل 959 00:37:50,569 --> 00:37:52,537 قد أكون إنتهازية 960 00:37:52,605 --> 00:37:54,672 مُتعجرفة 961 00:37:54,740 --> 00:37:56,341 أنا آسفة 962 00:37:56,408 --> 00:37:59,577 أنكِ شعرتِ دوماً أنه ينبغي عليكِ أن تكوني الشخص البالغ 963 00:37:59,645 --> 00:38:04,782 كل ما أردته لكِ هو أن تكوني سعيدة 964 00:38:04,850 --> 00:38:06,651 أعلم ذلك 965 00:38:06,719 --> 00:38:11,689 وأحياناً أعتقد أنه يُمكنكِ فقط القيام بما تودين فعله 966 00:38:17,196 --> 00:38:18,696 ليلة سعيدة يا يقطينتي 967 00:38:18,764 --> 00:38:20,365 ليلة سعيدة 968 00:38:41,286 --> 00:38:43,488 كيف حالك يا شريكي ؟ 969 00:38:43,555 --> 00:38:45,623 هل الوقت مُتأخراً لتلك الدرجة لنتقابل ؟ 970 00:38:45,691 --> 00:38:48,159 كُنت مُحقاً 971 00:38:48,227 --> 00:38:51,162 إن (لوسيفر مورنينغستار) شخص مجنون وخطير 972 00:38:51,230 --> 00:38:53,064 ويستحق كل شيء يحدث له 973 00:38:53,132 --> 00:38:55,066 حسناً ، هذا يسير بطريقة مثالية 974 00:39:01,907 --> 00:39:03,608 لكن لا أستطيع السماح لك بقتله 975 00:39:05,978 --> 00:39:07,779 بحقك يا رجل 976 00:39:07,846 --> 00:39:09,914 أعني ، لقد تحدثنا بشأن ذلك 977 00:39:09,982 --> 00:39:13,651 كما تعلم ، يُقضى علىّ ، فيُقضى عليك 978 00:39:13,719 --> 00:39:15,119 فليُقضى علىّ إذن 979 00:39:15,187 --> 00:39:17,021 هذا سيء للغاية 980 00:39:18,390 --> 00:39:19,590 ، أعني 981 00:39:19,658 --> 00:39:22,760 اعتقدت أن هُناك شيئاً ما مُميز بيننا 982 00:39:26,098 --> 00:39:28,499 فلتذهب إلى الجحيم ، هيا بنا 983 00:40:06,839 --> 00:40:07,772 فلتغُط في النوم 984 00:40:07,840 --> 00:40:08,773 ها أنت هُنا 985 00:40:29,795 --> 00:40:31,162 لا تقلق 986 00:40:31,230 --> 00:40:33,631 سأجيب بالنيابة عنك 987 00:40:45,511 --> 00:40:46,244 المُحققة ؟ 988 00:40:46,311 --> 00:40:49,113 هذا غير مُتوقع 989 00:40:49,181 --> 00:40:51,649 قُلت أن بابك مفتوح دوماً 990 00:40:51,717 --> 00:40:53,985 وأنا أسير عبره 991 00:40:55,521 --> 00:40:57,889 (حسناً ، كُنت في طريقي للتو لمُقابلة الفتيات (بريتانيز 992 00:40:57,956 --> 00:41:01,559 لكن ... أفترض أنهم يُمكنهم الإنشغال ببعضهم البعض 993 00:41:01,627 --> 00:41:03,861 هذا عظيم 994 00:41:03,929 --> 00:41:05,263 فلتجلس إذن 995 00:41:05,330 --> 00:41:07,064 أجل ، هل حدث شيئاً ما 996 00:41:07,132 --> 00:41:10,468 أخمن أن هذا الأمر يتعلق بـ(دان) ، رُبما ؟ 997 00:41:11,303 --> 00:41:13,004 أتقصد المُحقق الأحمق ؟ 998 00:41:13,071 --> 00:41:15,815 أجل ، حسناً ، هذا بالطبع ما أقصده 999 00:41:15,929 --> 00:41:17,685 لكن السؤال الأهم هُنا هو ، لماذا تقصدين ذلك ؟ 1000 00:41:17,686 --> 00:41:19,377 ، لم نعُد حتى لبعضنا البعض 1001 00:41:19,444 --> 00:41:21,846 ولقد أنهى الأمر معي الليلة 1002 00:41:21,914 --> 00:41:23,381 برسالة نصية 1003 00:41:23,448 --> 00:41:25,449 أعني ، ما هذا ؟ هل نحن بالمدرسة الثانوية ؟ 1004 00:41:25,517 --> 00:41:28,186 حسناً ، نحن بالتأكيد نشرب كما لو كُنا كذلك 1005 00:41:28,253 --> 00:41:30,955 ما رأيك في الجلوس هُناك 1006 00:41:31,023 --> 00:41:33,057 وإخباري عن الأمر كله ، حسناً ؟ 1007 00:41:33,125 --> 00:41:34,892 أشعر فقط كوني غبية 1008 00:41:34,960 --> 00:41:38,529 لا أستطيع تصديق أنني سمحت لنفسي بأن أهتم به مُجدداً 1009 00:41:38,597 --> 00:41:40,064 أعني ، لماذا ؟ 1010 00:41:40,132 --> 00:41:41,399 حتى أتعرض للأذى ؟ 1011 00:41:41,466 --> 00:41:43,668 لا ، لإنكِ شخص طيب 1012 00:41:43,735 --> 00:41:46,137 تضعين إحتياجات الآخرين قبل إحتياجاتك 1013 00:41:46,205 --> 00:41:49,340 إنها مُفارقة مُروعة اخترعها أبي 1014 00:41:49,408 --> 00:41:51,075 لكن أنت لا تفعل ذلك 1015 00:41:51,143 --> 00:41:52,877 أنت فقط تأخذ ما تود الحصول عليه 1016 00:41:52,945 --> 00:41:55,613 منذ بداية الخليقة 1017 00:41:55,681 --> 00:41:57,148 هذا لطيف 1018 00:42:07,826 --> 00:42:09,026 ماذا يحدث ؟ 1019 00:42:09,094 --> 00:42:12,630 قد يبدو أنني أقول لا 1020 00:42:12,698 --> 00:42:16,100 لكنك كُنت تُحاول النوم معي منذ اليوم الأول 1021 00:42:16,168 --> 00:42:17,635 لماذا ترفض ذلك الآن ؟ 1022 00:42:17,703 --> 00:42:19,663 حسناً ، بصراحة يا عزيزتي ، أنا في حيرة من أمري مثلك 1023 00:42:19,705 --> 00:42:21,239 أعني ، دوماً ما كُنت لأستغل الفرصة 1024 00:42:21,306 --> 00:42:23,107 لإشباع رغباتي الجسدية ، لكن 1025 00:42:23,175 --> 00:42:27,712 لسبب ما ، لا أستطيع فعل ذلك 1026 00:42:27,779 --> 00:42:29,180 ماذا أفعل ؟ 1027 00:42:29,248 --> 00:42:31,182 لماذا أتواجد هُنا ؟ ثملة ، أفرض نفسي عليك ؟ 1028 00:42:31,250 --> 00:42:32,917 هذا سيء للغاية 1029 00:42:32,985 --> 00:42:34,685 حسناً ، يحدث ذلك للأفضل ، أعدك بذلك 1030 00:42:34,753 --> 00:42:36,687 لكن ليس بالنسبة لي 1031 00:42:36,755 --> 00:42:39,690 أنا لا أفعل ذلك 1032 00:42:39,758 --> 00:42:43,694 ... هذا شيئاً ما 1033 00:42:43,762 --> 00:42:45,663 كانت أمي لتفعله 1034 00:42:45,731 --> 00:42:48,065 هى من قد تفعل ذلك 1035 00:42:50,202 --> 00:42:52,069 تعالي إلى هُنا 1036 00:42:54,740 --> 00:42:58,142 لا نتحول جميعاً لكى نُصبح كآبائنا أيتها المُحققة 1037 00:42:58,210 --> 00:42:59,944 أعني ، انظري إلىّ 1038 00:43:00,012 --> 00:43:03,147 لا أعتقد أنني كُنت ذلك الابن الذي أراد مني أبي أن أكون عليه 1039 00:43:03,215 --> 00:43:06,083 ... أنا 1040 00:43:14,526 --> 00:43:15,793 ! يا إلهي 1041 00:43:21,502 --> 00:43:26,216 تمت الترجمة بواسطة : أحــمــد البنــا تعديل التوقيت للنسخة البلورى MaXX 5000 00:00:01,238 --> 00:00:20,944 {\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}MaXX Tv Series