1
00:00:01,731 --> 00:00:03,438
(سابقاً في (لوسيفر
2
00:00:03,591 --> 00:00:06,377
ـ كيف تستطيعين تحمل تكلفة السكن في ذلك المنزل ؟
ـ إنه منزل أمي
3
00:00:06,514 --> 00:00:08,676
(أمك (بينيلوب ديكر
4
00:00:08,677 --> 00:00:10,212
ملكة فيلم الخيال العلمي (كرة الجبن) في الثمانينيات ؟
5
00:00:10,367 --> 00:00:11,938
عليكِ تقديمي إليها
6
00:00:12,083 --> 00:00:13,877
أنتِ الطبيبة إذن
7
00:00:13,973 --> 00:00:16,141
(تماماً كما وصفك (لوسيفر
8
00:00:16,208 --> 00:00:17,842
أنا مُعجبة بكِ
9
00:00:17,910 --> 00:00:20,078
هل سنتحدث عما حدث ؟
10
00:00:20,146 --> 00:00:21,046
قبلتنا
11
00:00:21,113 --> 00:00:22,280
هذا أمراً ينبغي علينا التحدث حوله نوعاً ما
12
00:00:22,348 --> 00:00:23,615
(لدىّ الكثير مما يشغل بالي يا (كلوي
13
00:00:23,683 --> 00:00:24,883
ماذا تُريد مني يا (مالكولم) ؟
14
00:00:24,950 --> 00:00:25,984
ستذهب إلى غرفة الأدلة
15
00:00:26,052 --> 00:00:27,385
وتستعير شيئاً ما لي
16
00:00:27,453 --> 00:00:28,319
هل انتهينا ؟
17
00:00:28,387 --> 00:00:30,822
ليس بعد
18
00:00:30,890 --> 00:00:32,724
هل تستمتع بالحياة التي منحتك إياها ؟
19
00:00:32,792 --> 00:00:35,593
هل تود العودة ؟
20
00:00:35,661 --> 00:00:37,796
من الذي تود مني قتله ؟
21
00:00:37,863 --> 00:00:40,799
(لوسيفر مورنينغستار)
22
00:00:55,781 --> 00:00:59,417
أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية
23
00:01:00,986 --> 00:01:02,587
هل تتحدث إلىّ ؟
24
00:01:02,655 --> 00:01:04,255
أجل ، بكل تأكيد
25
00:01:04,323 --> 00:01:05,523
لم لا ؟
26
00:01:05,591 --> 00:01:08,126
يعتقد مُعظم الناس أن الأمر يتعلق فقط بالشكل الخارجي
27
00:01:08,194 --> 00:01:10,895
كما تعلمين ، الشكل واللون
28
00:01:10,963 --> 00:01:12,263
لكنهم مثلنا جميعاً فقط
29
00:01:12,331 --> 00:01:16,167
شياطين صغار يعملون في سرية ، يُخبئون أسراراً لذيذة في الداخل
30
00:01:16,235 --> 00:01:19,070
ليس ما تتوقعه أبداً
31
00:01:19,138 --> 00:01:20,605
لكن مُحال أن تجدي طريقة
32
00:01:20,673 --> 00:01:22,107
لتبين حلاوة المذاق التي تُخفيه
33
00:01:22,174 --> 00:01:25,310
بدون تجربة تذوقها
34
00:01:33,219 --> 00:01:34,119
هل أعجبكِ ذلك ؟
35
00:01:34,186 --> 00:01:36,387
! يا إلهي
36
00:01:36,455 --> 00:01:37,922
أحقاً ؟
37
00:01:37,990 --> 00:01:39,491
هل توجب عليكِ ذكره الآن ؟
38
00:01:39,558 --> 00:01:41,493
أعني ، كُنا نحظى بلحظة سوياً
39
00:01:41,560 --> 00:01:43,228
(لوسيفر)
40
00:01:43,295 --> 00:01:45,497
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
41
00:01:45,564 --> 00:01:47,198
اعذريني
42
00:01:48,801 --> 00:01:50,468
حسناً ، ماذا لدينا ؟
43
00:01:50,536 --> 00:01:52,737
حسناً ، هذه قضية مُثيرة
44
00:01:52,805 --> 00:01:54,739
ضحيتنا ذكر يبلغ من العُمر 60 عاماً
45
00:01:54,807 --> 00:01:56,741
انهار في وضح النهار
46
00:01:56,809 --> 00:01:59,010
لا توجد أى إصابات واضحة ، لا توجد علامات للمُقاومة
47
00:01:59,078 --> 00:02:01,412
وما هو الجُزء المُثير ؟
48
00:02:01,480 --> 00:02:02,413
ذلك
49
00:02:04,250 --> 00:02:05,917
بُناءًا على العيون المُحتقنة بالدماء والحلق المُغلق
50
00:02:05,985 --> 00:02:07,952
يبدو أن رجلنا تعرض للتسمم
51
00:02:08,020 --> 00:02:09,888
لا ، لا ، لا ، هذا مُروع
52
00:02:09,955 --> 00:02:11,756
جثث الموتى عادةً لا تُؤثر فيك
53
00:02:11,824 --> 00:02:14,292
(أتعلمين من هذا ؟ إنه الطباخ (خافيير
54
00:02:14,360 --> 00:02:15,560
(أجل ، (خافيير آرياس
55
00:02:15,628 --> 00:02:16,694
(مالك (سول دي خافيير
56
00:02:16,762 --> 00:02:17,962
هل تعرفه ؟
57
00:02:18,030 --> 00:02:19,531
حسناً ، على علم بعمله فقط ، أعني ، ذلك الرجل كان
58
00:02:19,598 --> 00:02:21,099
فناناً في المطبخ
59
00:02:21,167 --> 00:02:24,369
لقد صنع لي أفخر أنواع الطعام المكسيكي التي لم أحظى بمثلها من قبل
60
00:02:24,436 --> 00:02:25,370
... والآن
61
00:02:26,539 --> 00:02:27,739
لا بأس
62
00:02:27,807 --> 00:02:29,774
لن أتذوق أطعمته المكسيكية المثالية مُجدداً على الإطلاق
63
00:02:29,842 --> 00:02:31,876
إذن فهذا الأمر لا يتعلق بالرجل ، بل بمعدتك
64
00:02:31,944 --> 00:02:34,412
تلك جريمة ضد المذاق الجيد أيتها المُحققة
65
00:02:34,480 --> 00:02:36,381
حسناً ، هُناك بالتأكيد شخصاً ما يحتاج لأن يُعاقب
66
00:02:36,448 --> 00:02:39,575
وفقاً لحديث البقالين ، كان يأتي إلى هُنا كل صباح
67
00:02:39,576 --> 00:02:40,652
بعد تناوله لطعام الفطور في مطعمه
68
00:02:40,719 --> 00:02:42,199
يقول الطبيب الشرعي أن التسمم حدث
69
00:02:42,254 --> 00:02:43,922
قبل حوالي 90 دقيقة من تعرضه للإنهيار
70
00:02:43,989 --> 00:02:45,390
أى كان بالتأكيد في مطعمه
71
00:02:45,457 --> 00:02:47,799
حسناً ، لا يُمكنكِ التفكير في أن طاقم عمله من قاموا بتسميمه
72
00:02:47,964 --> 00:02:49,244
أعني ، ذلك الرجل كان صاحب رؤية
73
00:02:49,261 --> 00:02:51,196
ولكنه مُتقلب المزاج ، بكل الحسابات
74
00:02:51,263 --> 00:02:52,463
جميع من في المطعم مُشتبه بهم
75
00:02:52,531 --> 00:02:54,399
نحتاج لمُحاورة جميع مُوظفيه
76
00:02:54,466 --> 00:02:55,800
وإجراء تحليل شامل على السموم
77
00:02:55,868 --> 00:02:59,437
وإكتشاف ما إذا كان قد قام بتدوين وصفات طعامه أم لا
78
00:03:04,276 --> 00:03:06,010
هل تشتمين ذلك ؟
79
00:03:06,078 --> 00:03:09,547
إنه آخر ما تبقى من عبقرية الطباخ (خافيير) والتي رحلت دون عودة
80
00:03:09,615 --> 00:03:13,017
أتسائل ما إذا كانت الشرطة قد تمكنت من الحصول على أى بقايا من وجبة طعامه الأخيرة
81
00:03:13,085 --> 00:03:14,586
حسناً ، إنها مُسممة بالكامل تقريباً
82
00:03:14,653 --> 00:03:16,254
حسناً ، الأمر يستحق المُخاطرة
83
00:03:16,322 --> 00:03:18,823
مرحباً ، هل هؤلاء جميع من يعملون هُنا ؟
84
00:03:18,891 --> 00:03:20,558
أجل ، الجميع
85
00:03:20,626 --> 00:03:22,627
هل تعتقدون أن فرداً منا هو من قتل (بوبس) ؟
86
00:03:22,695 --> 00:03:23,895
بوبس)؟)
87
00:03:23,963 --> 00:03:26,164
ماذا ؟ هل أنتِ ابنته أو ماشابه ؟
88
00:03:26,232 --> 00:03:28,900
لا ، هذا ما ندعوه به جميعاً هُنا
89
00:03:28,968 --> 00:03:30,802
كُنا كالعائلة هُنا
90
00:03:30,870 --> 00:03:33,905
حسناً ، انتظري ، إذن فالجميع كانوا ينظرون إليه في صورة الأب
91
00:03:35,040 --> 00:03:38,209
ذلك الأمر يزداد إثارة أكثر الآن
92
00:03:38,277 --> 00:03:39,310
لم ذلك ؟
93
00:03:39,378 --> 00:03:42,747
حسناً ، عزيزتي المُحققة ، هذه جريمة قتل ابن لأبيه
94
00:03:42,815 --> 00:03:44,749
الحكاية القديمة عبر الزمان
95
00:03:44,817 --> 00:03:46,417
(كما تعلمين ، (أوديب) ، (الإخوة مينديز
96
00:03:46,452 --> 00:03:47,585
(فولدمورت)
97
00:03:47,653 --> 00:03:49,287
حسناً
98
00:03:49,355 --> 00:03:50,388
أجل
99
00:03:50,456 --> 00:03:51,756
(أعلم أنه بعد ما حدث للأب (فرانك
100
00:03:51,824 --> 00:03:53,524
... أنت غاضب من
101
00:03:53,592 --> 00:03:54,659
يُمكنكِ قولها
102
00:03:54,727 --> 00:03:56,361
ـ الرب
ـ أبي
103
00:03:56,428 --> 00:03:58,029
بالتأكيد
104
00:03:58,097 --> 00:04:00,431
لا أود منك فقط أن تبني توقعاتك بشكل سريع بشأن تلك القضية
105
00:04:00,499 --> 00:04:02,367
هُناك العديد من الأسباب لإرتكاب جريمة قتل
106
00:04:02,434 --> 00:04:06,104
لا تسمح لمشاكل الأبوة الخاصة بك أن تُؤثر على حُكمك
107
00:04:06,171 --> 00:04:08,373
لا ، لا ، لا ، أنا أتفهم ببساطة كيف يبدو أمر
108
00:04:08,440 --> 00:04:10,520
إرادتك الهرب من براثن أبيكِ القاسي
109
00:04:10,542 --> 00:04:11,776
هذا كل ما بالأمر
110
00:04:11,844 --> 00:04:14,779
(ليس كل شيء يتعلق بأبيك يا (لوسيفر
111
00:04:14,847 --> 00:04:16,080
مرحباً أيتها المُحققة
112
00:04:16,148 --> 00:04:17,115
أجل
113
00:04:17,182 --> 00:04:18,449
أختك هُنا لرؤيتك
114
00:04:18,517 --> 00:04:19,617
لا ، لا
115
00:04:19,685 --> 00:04:20,485
ليس لديّ ... ليس لدىّ أخت
116
00:04:20,552 --> 00:04:21,452
... لذا لا يُمكن أن
117
00:04:21,520 --> 00:04:22,887
لا
118
00:04:22,955 --> 00:04:25,723
مرحباً يا عزيزتي ، فلتُخمني من عاد للتو
119
00:04:25,791 --> 00:04:27,959
يالها من مفاجآة سارة
120
00:04:28,027 --> 00:04:31,529
لم تُخبريني من قبل أيتها المُحققة أنكِ لديكِ أخت مُتألقة
121
00:04:31,597 --> 00:04:32,931
لإنني لا أملك أخت
122
00:04:32,998 --> 00:04:35,500
ومن هذا الشيطان الوسيم ؟
123
00:04:35,567 --> 00:04:36,801
هذا مُحال
124
00:04:36,869 --> 00:04:37,769
هذا (لوسيفر) يا أمي
125
00:04:37,836 --> 00:04:38,803
(هذه أمي يا (لوسيفر
126
00:04:38,871 --> 00:04:40,939
... آسف ، أنا عاجز عن الكلام قليلاً ، أنا
127
00:04:41,674 --> 00:04:43,174
هل أنتِ (بينيلوب ديكر) ؟
128
00:04:43,242 --> 00:04:44,242
... حسناً
129
00:04:44,310 --> 00:04:45,276
كما لو أنني أعيش وأتنفس ؟
130
00:04:45,344 --> 00:04:46,377
ملكة مصاصين الدماء ؟
131
00:04:46,445 --> 00:04:47,312
أجل
132
00:04:47,379 --> 00:04:50,067
هذا رائع ، أنتِ مصاصة دماء حقيقية
133
00:04:50,068 --> 00:04:51,412
لإنكِ بالتأكيد لا تبدين بالنسبة لي مُتقدمة في العُمر بالشكل الكافي
134
00:04:51,413 --> 00:04:52,617
لتحظين بإبنة في ذلك العُمر
135
00:04:52,685 --> 00:04:54,752
كم تبلغين من العُمر أيتها المُحققة ؟
136
00:04:54,820 --> 00:04:57,588
عزيزتي ، صديقك الجديد لذيذ حقاً
137
00:04:57,656 --> 00:04:58,589
توقفي
138
00:04:58,657 --> 00:05:00,224
ماذا تفعلين هُنا يا أمي ؟
139
00:05:00,292 --> 00:05:01,626
حسناً ، أنتِ تعرفين مدى إرهاق
140
00:05:01,694 --> 00:05:03,361
تلك الجولات لإبرام الإتفاقيات
141
00:05:03,429 --> 00:05:05,096
أردت فقط العودة للمنزل
142
00:05:05,164 --> 00:05:07,932
أمي ، أعني هُنا ، في مكان عملي
143
00:05:08,000 --> 00:05:11,169
حسناً ، لم تُجيبي عن هاتفك
144
00:05:11,236 --> 00:05:13,871
ـ أجل
ـ لذا اتصلت بشخصاً ما في قسم الشرطة
145
00:05:13,939 --> 00:05:15,707
أستطيع أن أكون مُقنعة جداً
146
00:05:15,774 --> 00:05:17,675
! أيتها الفتاة الوقحة الماهرة
147
00:05:17,743 --> 00:05:20,645
بالإضافة إلى أن الأمر مُنتشر في جميع نشرات الأخبار
148
00:05:20,713 --> 00:05:21,913
(المسكين (خافيير
149
00:05:21,981 --> 00:05:23,815
! كان طباخاً رائعاً
150
00:05:23,882 --> 00:05:25,817
إمرأة لديها ذوقاً رفيعاً أيضاً
151
00:05:25,884 --> 00:05:27,452
... أعني
152
00:05:27,519 --> 00:05:29,153
ماذا حدث لكِ ؟
153
00:05:29,221 --> 00:05:32,957
إذن ، هل تعتقدون أن أحد هؤلاء الأشخاص قد يكون الفاعل ؟
154
00:05:33,025 --> 00:05:34,745
... ـ أجل
ـ هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً يا أمي ؟
155
00:05:34,760 --> 00:05:35,960
أجل ، بكل تأكيد
156
00:05:36,028 --> 00:05:38,463
ماذا عن عشاء عائلي الليلة ؟
157
00:05:38,530 --> 00:05:39,864
عشاء عائلي ؟
158
00:05:39,932 --> 00:05:41,299
هذا صحيح ، لقد مر وقتاً طويلاً
159
00:05:41,367 --> 00:05:43,468
... وقتاً طويلاً ؟ لم نحظى أبداً
160
00:05:43,535 --> 00:05:46,337
(وعليك القدوم يا (لوسيفر
161
00:05:46,405 --> 00:05:47,972
ـ لا ، هذا ليس ضرورياً حقاً
ـ أود ذلك
162
00:05:48,040 --> 00:05:49,007
! هذا عظيم
163
00:05:49,074 --> 00:05:51,409
حسناً ، سأرى كلاكما لاحقاً
164
00:05:51,477 --> 00:05:53,411
الليلة
165
00:05:53,479 --> 00:05:54,946
أحبك يا يقطينتي
166
00:05:56,648 --> 00:05:58,783
(الأم (ديكر
167
00:06:00,652 --> 00:06:02,720
حسناً
168
00:06:03,856 --> 00:06:05,256
ـ أنت
ـ ماذا ؟
169
00:06:05,324 --> 00:06:06,524
مسرح جريمة ؟
170
00:06:06,592 --> 00:06:07,792
أجل ، بالتأكيد
171
00:06:07,860 --> 00:06:09,794
حسناً ، من أين سنبدأ ؟
172
00:06:09,862 --> 00:06:11,529
حسناً ، نعلم أنه كان سماً
173
00:06:11,597 --> 00:06:12,697
، نعلم أنه كان هُنا
174
00:06:12,765 --> 00:06:13,965
لذا فعلينا مُحاورة وتفتيش جميع
175
00:06:14,033 --> 00:06:15,433
من اشتركوا بوضع أيديهم
176
00:06:15,501 --> 00:06:16,701
لصُنع وجبة (خافيير) الأخيرة
177
00:06:16,769 --> 00:06:18,703
الطُهاة ، النُدُل ، مُنظفين الطاولات
178
00:06:18,771 --> 00:06:20,571
حتى غاسل الصحون قد يكون هو من فعلها
179
00:06:20,639 --> 00:06:22,573
، العديد من الأشخاص إذن
180
00:06:22,641 --> 00:06:25,209
(هذا يعني العديد من الأسباب لقتل (بوبس
181
00:06:25,277 --> 00:06:32,243
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22:للتواصل
182
00:06:37,820 --> 00:06:39,387
لقد أحببته
183
00:06:39,455 --> 00:06:41,423
كان (بوبس) كالأب بالنسبة لي
184
00:06:41,490 --> 00:06:42,891
كان رجلاً لطيفاً
185
00:06:42,959 --> 00:06:44,626
فيما عداً إرتكابك خطأ
186
00:06:44,694 --> 00:06:45,961
هذا صحيحاً
187
00:06:46,028 --> 00:06:48,630
ومن ثم يغضب ويبدأ في إلقاء الأشياء بعيداً
188
00:06:48,698 --> 00:06:51,866
يُلقي الأشياء بعيداً ... كثيراً
189
00:06:51,934 --> 00:06:54,069
ـ أين كُنتِ ذلك الصباح ؟
ـ هُنا
190
00:06:54,136 --> 00:06:55,737
أنا هُنا دوماً
191
00:06:55,805 --> 00:06:57,205
يُعاملني (بوبس) بطريقة سيئة في العمل
192
00:06:57,273 --> 00:06:58,707
طاغية ، أليس كذلك ؟
193
00:06:58,774 --> 00:07:01,242
بغض النظر عما كُنتِ تمنحينه إياه ، لم يكُن كافياً ؟
194
00:07:01,310 --> 00:07:02,777
لم يكُن كافياً
195
00:07:02,845 --> 00:07:04,245
ولقد منحته الكثير
196
00:07:07,350 --> 00:07:10,485
مُعاملة سيئة بكل تأكيد
197
00:07:10,553 --> 00:07:12,253
هل حدثت مُشادات بينك وبين (بوبس) ؟
198
00:07:12,321 --> 00:07:14,089
ـ بالتأكيد
ـ طوال الوقت
199
00:07:14,156 --> 00:07:16,625
(لم أفعل شيئاً من قبل كان جيداً كفاية بالنسبة لـ(بوبس
200
00:07:16,692 --> 00:07:18,326
وما كان ليتغير ذلك الأمر أبداً ، أليس كذلك ؟
201
00:07:18,394 --> 00:07:21,196
الأمر الذي تركك بلا خيارات أخرى سوى تولي الأمر
202
00:07:21,263 --> 00:07:22,797
بنفسك
203
00:07:22,865 --> 00:07:24,466
كان يُعد أباً بالنسبة لي
204
00:07:24,533 --> 00:07:26,301
كان يُعد أباً بالنسبة لي
205
00:07:26,369 --> 00:07:28,003
كان يُعد أباً بالنسبة لي
206
00:07:30,673 --> 00:07:32,073
وكيف كان للجميع غيرك ؟
207
00:07:32,141 --> 00:07:35,443
كان صارماً ، لكن في نهاية المطاف ، عادلاً
208
00:07:35,511 --> 00:07:37,412
اهتم بمُوظفيه
209
00:07:37,480 --> 00:07:38,546
... كان
210
00:07:38,614 --> 00:07:39,581
" تعده أباً بالنسبة لك "
211
00:07:39,649 --> 00:07:41,349
أجل ، لقد سمعنا بشأن ذلك من قبل
212
00:07:41,417 --> 00:07:43,251
كان أبي
213
00:07:44,587 --> 00:07:46,287
(إنه ابن (خافيير) ، (جونيور
214
00:07:46,355 --> 00:07:47,956
لم أعُد أعمل هُنا بعد الآن
215
00:07:48,024 --> 00:07:50,225
كُنت مُبتعداً لفترة طويلة
216
00:07:50,292 --> 00:07:52,927
أتيت عندما وصلتني المُكالمة
217
00:07:54,797 --> 00:07:56,698
مازلت لا أصدق أنه قد رحل
218
00:07:56,766 --> 00:07:58,767
الإبن الضال ، ألست كذلك ؟
219
00:07:58,834 --> 00:08:00,802
أجل ، يُمكنك قول ذلك
220
00:08:00,870 --> 00:08:03,238
هل كانت علاقتكم مُتوترة ؟
221
00:08:03,305 --> 00:08:06,541
إنها ... مُعقدة
222
00:08:06,609 --> 00:08:09,077
أتعلمين ، أشعر بأن الشيء الوحيد
223
00:08:09,145 --> 00:08:11,079
الذي جعله سعيداً هو ذلك المكان
224
00:08:11,147 --> 00:08:14,482
لذا دعني أخمن ، لقد حاولت أن تتبع خُطاه ؟
225
00:08:14,550 --> 00:08:15,950
أجل ، تدربت كطاهي ، أجل
226
00:08:16,018 --> 00:08:18,987
وأباك كان مُستبداً ، أكان يتصرف وكأنه إله في المطبخ ؟
227
00:08:19,055 --> 00:08:20,255
(لوسيفر)
228
00:08:20,322 --> 00:08:22,123
ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك
229
00:08:22,191 --> 00:08:23,758
ستتفاجيء بذلك
230
00:08:23,826 --> 00:08:25,960
... ما كُنت لأرضي طموحاته أبداً ، لذا أنا فقط
231
00:08:26,028 --> 00:08:27,896
رفضت كل شيء كان يؤمن به
232
00:08:27,963 --> 00:08:28,963
أجل
233
00:08:29,031 --> 00:08:32,100
توقفت عن الطهي ، رحلت بعيداً
234
00:08:32,168 --> 00:08:34,327
لهذا السبب أشعر بالفضول بشأن عودتك
235
00:08:34,328 --> 00:08:37,872
هل هُناك شيئاً أردت فعله عند عودتك ؟
236
00:08:37,940 --> 00:08:40,575
... لا أعلم ، كـ
237
00:08:40,643 --> 00:08:41,876
بحقك الآن
238
00:08:41,944 --> 00:08:44,846
يعود الإبن الضال لأبيه الطاغية
239
00:08:44,914 --> 00:08:47,716
ما الذي كُنت لترغب في فعله ؟
240
00:08:49,585 --> 00:08:51,786
... أردت
241
00:08:51,854 --> 00:08:52,987
أجل ؟
242
00:08:54,423 --> 00:08:57,258
أن أحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبي
243
00:09:02,765 --> 00:09:04,699
إذن ، هل وصلت إلى المدينة ليلة الأمس ؟
244
00:09:04,767 --> 00:09:07,068
أجل ، قابلت أبي هُنا لتناول الفطور
245
00:09:07,136 --> 00:09:09,771
هل لاحظت أى شيء غريب بشأنه أو بشأن الوجبة ؟
246
00:09:09,839 --> 00:09:11,406
أى شيء ؟
247
00:09:11,474 --> 00:09:13,208
جعلهم أبي يُحضرون لنا وجبتنا المُعتادة
248
00:09:13,275 --> 00:09:15,710
كُنا نتحدث بشكل جيد معاً لمرة وحيدة
249
00:09:15,778 --> 00:09:17,612
، بعدما انتهينا من تناول الطعام
250
00:09:17,680 --> 00:09:19,681
غادر أبي لشراء خضراواته من السوق
251
00:09:19,749 --> 00:09:21,389
كان من المُفترض بنا أن نتقابل مُجدداً لاحقاً الليلة
252
00:09:21,450 --> 00:09:23,410
قال أنه لديه شيء ما يُريد إخباري به ، لكن
253
00:09:23,452 --> 00:09:24,953
ومع موت أبيك الآن
254
00:09:25,020 --> 00:09:26,821
فسترث أنت المطعم
255
00:09:26,889 --> 00:09:29,491
لا ، لا أستحق ذلك المكان
256
00:09:30,559 --> 00:09:32,127
علم أبي بشأن ذلك
257
00:09:33,763 --> 00:09:34,729
حسناً ، فلتبقى في المدينة
258
00:09:34,797 --> 00:09:36,197
قد تكون لدينا أسئلة أخرى لك
259
00:09:39,034 --> 00:09:40,034
حسناً
260
00:09:40,102 --> 00:09:42,203
أليست تلك مُصادفة ؟
261
00:09:42,271 --> 00:09:43,505
، يعود ابن إلى منزله
262
00:09:43,572 --> 00:09:46,608
وبسهولة ، يسقط أبيه في اليوم التالي ؟
263
00:09:46,675 --> 00:09:49,010
اللعين المحظوظ
264
00:09:49,078 --> 00:09:51,112
رُبما
265
00:09:51,180 --> 00:09:53,414
أو رُبما يتعلق ذلك الأمر بشيء ما أكثر من الغضب
266
00:09:53,482 --> 00:09:54,916
الذي يُكنونه جميعاً له
267
00:09:54,984 --> 00:09:58,253
لكن إذا لم يكُن (جونيور) هو من سيرث المطعم ، فمن سيفعل إذن ؟
268
00:10:01,991 --> 00:10:03,925
حسناً ، أنا سعيدة بشأن تقريرك القدوم إلى هُنا
269
00:10:03,993 --> 00:10:08,129
لكن لستُ واثقة أن هذا أمرا مُناسباً
270
00:10:08,197 --> 00:10:09,464
لماذا ؟
271
00:10:09,532 --> 00:10:12,600
حسناً ، إن (لوسيفر) رئيسك وهو عميل لدىّ
272
00:10:12,668 --> 00:10:14,969
أستطييع أن أرشح لكِ طبيباً آخر
273
00:10:15,037 --> 00:10:17,172
لا ، أنا مُعجبة بكِ
274
00:10:17,239 --> 00:10:19,340
انظري ، لقد ساعدتي (لوسيفر) وأحتاج منكِ إلى مُساعدتي
275
00:10:21,377 --> 00:10:22,977
كيف تبدو المُشكلة ؟
276
00:10:25,981 --> 00:10:28,183
أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه
277
00:10:28,250 --> 00:10:30,485
ولن أغادره في أى وقت قريب
278
00:10:30,553 --> 00:10:32,720
أحتاج لتبين
279
00:10:32,788 --> 00:10:33,922
كيف أكون
280
00:10:35,991 --> 00:10:37,392
شخصاً عادياً
281
00:10:37,459 --> 00:10:39,360
... لذا
282
00:10:39,428 --> 00:10:41,162
ماذا ؟
283
00:10:41,230 --> 00:10:43,665
أخبريني بما يتوجب عليّ فعله
284
00:10:43,732 --> 00:10:46,100
حسناً ، لا يسير الأمر بتلك الطريقة
285
00:10:47,770 --> 00:10:49,838
هل أحتاج إلى النوم معكِ أيضاً ؟
286
00:10:49,905 --> 00:10:51,172
ماذا ؟
287
00:10:51,240 --> 00:10:53,074
أهذا هو الأمر ؟
288
00:10:53,142 --> 00:10:54,209
لا
289
00:10:54,276 --> 00:10:55,276
لا ، أنا بخير
290
00:10:55,344 --> 00:10:56,211
أنا بخير
291
00:10:56,278 --> 00:10:58,279
أنا بخير ، حقاً
292
00:10:58,347 --> 00:11:01,983
ما يُمكنني منحك إياه
293
00:11:02,051 --> 00:11:05,186
هو نصيحتي
294
00:11:05,254 --> 00:11:07,889
لذا ... إذا أردنا أن نشعر بأننا مُرتبطين ببيئتنا
295
00:11:07,957 --> 00:11:09,290
ففي بعض الأحيان من المُفيد أن
296
00:11:09,358 --> 00:11:12,694
نُشارك بفعالية في المُجتمع ونحتضن الأشخاص القريبين منا
297
00:11:12,761 --> 00:11:14,729
مازال يبدو ذلك الأمر مُتعلقاً بالجنس
298
00:11:14,797 --> 00:11:18,099
حسناً ، ما قصدته هو أن تنخرطي
299
00:11:18,167 --> 00:11:21,903
في علاقات ذات مغزى
300
00:11:21,971 --> 00:11:24,138
أن تحظي بأصدقاء
301
00:11:24,206 --> 00:11:25,273
فلتنسِ الأمر
302
00:11:25,341 --> 00:11:26,407
كانت هذه غلطة
303
00:11:26,475 --> 00:11:27,442
(ميزكين)
304
00:11:27,509 --> 00:11:28,610
... انتظري ، إذا كان بإمكانك أن
305
00:11:30,746 --> 00:11:32,647
ماذا حدث للتو ؟
306
00:11:35,150 --> 00:11:38,119
هل يدور شيئاً ما ببالك يا شريكي ؟
307
00:11:39,855 --> 00:11:40,975
لأى غرض ستستخدم السلاح يا (مالكولم) ؟
308
00:11:41,023 --> 00:11:44,025
أتقصد ذلك السلاح الذي سرقته لصالحي ؟
309
00:11:44,093 --> 00:11:45,560
ذلك السلاح ؟
310
00:11:45,628 --> 00:11:46,895
كُنت أتسائل متى ستسأل عن ذلك الأمر
311
00:11:46,962 --> 00:11:47,929
أتعلم ؟
312
00:11:47,997 --> 00:11:49,664
لقد سئمت من لعب لعبك الغبية
313
00:11:49,732 --> 00:11:51,566
أتود إخبار الجميع أنني من أطلق النار عليك
314
00:11:51,634 --> 00:11:53,368
فلتتفضل وتُخبرهم
315
00:11:53,435 --> 00:11:55,770
لكنني سأضع نهاية لأيا كان ما تُخطط لفعله
316
00:11:55,838 --> 00:11:57,372
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
317
00:11:57,439 --> 00:11:58,506
(مهلاً ، فلتهدأ يا (دان
318
00:11:58,574 --> 00:12:01,609
يا إلهي ، أنت مُتقلب المزاج بشكل سريع
319
00:12:01,677 --> 00:12:02,844
، الطريقة التي أرى بها الأمر
320
00:12:02,912 --> 00:12:04,579
هى أنني أسديك معروفاً
321
00:12:04,647 --> 00:12:06,353
معروفاً ؟
322
00:12:06,504 --> 00:12:08,483
رجلاً آخر يقضي الكثير من الوقت مع زوجتي
323
00:12:08,550 --> 00:12:10,318
ما كُنت لأعجب بذلك الأمر
324
00:12:10,386 --> 00:12:13,121
خاصةً عندما أعلم أن ذلك الرجل خطيراً للغاية
325
00:12:14,924 --> 00:12:16,691
هل تود قتل (لوسيفر) ؟
326
00:12:16,759 --> 00:12:18,359
لماذا ؟
327
00:12:18,427 --> 00:12:20,094
، إذا أخبرتك
328
00:12:20,162 --> 00:12:21,529
، أعدك
329
00:12:21,597 --> 00:12:23,131
بأنك لن تُصدقني
330
00:12:24,466 --> 00:12:26,067
لكن قبل أن تذهب
331
00:12:26,135 --> 00:12:29,270
وتتحلى بالرجولة ، تذكر ذلك
332
00:12:30,495 --> 00:12:32,073
أنت تُفكر بشأن إطلاق النار علىّ مُجدداً
333
00:12:32,141 --> 00:12:34,075
مُحاولة القضاء علىّ ؟
334
00:12:36,045 --> 00:12:38,146
لا تُخطيء مُجدداً
335
00:12:41,283 --> 00:12:43,785
إذا فأنتِ (آني مارتن) ، نائبة رئيس الطُهاة
336
00:12:43,852 --> 00:12:44,932
أنتِ (خافيير) رقم 2 ؟
337
00:12:44,987 --> 00:12:46,287
أعني ، أخمن أنني كُنت كذلك
338
00:12:46,355 --> 00:12:48,957
أعني ، لا أستطيع تصديق ذلك
339
00:12:49,024 --> 00:12:50,858
لقد رأيت (بوبس) للتو ذلك الصباح
340
00:12:50,926 --> 00:12:52,060
كان بخير
341
00:12:52,127 --> 00:12:53,847
وطبختِ وجبته الأخيرة ، أليس هذا صحيحاً ؟
342
00:12:53,896 --> 00:12:55,196
لذا ؟
343
00:12:55,264 --> 00:12:57,424
أتعلمون بشأن عدد الأشخاص الذين يشتركون في إعداد ذلك الطبق ؟
344
00:12:57,466 --> 00:12:59,000
(حسناً ، هذا مطبخك يا (آني
345
00:12:59,068 --> 00:13:00,628
عندما لا يتواجد (بوبس) هُنا ، تتولين أنتِ مقاليد الأمور
346
00:13:00,669 --> 00:13:01,769
، ومما أفهم
347
00:13:01,837 --> 00:13:03,855
أنتِ لستِ شخص من المُمكن العبث معه ، لذا
348
00:13:03,984 --> 00:13:05,974
هل تعتقدين حقاً أن هُناك شخصاً ما قد يتصرف بدون علمك ؟
349
00:13:06,041 --> 00:13:07,575
لا أستطيع التحكم بما يفعلونه
350
00:13:07,643 --> 00:13:09,377
من يعلم بشأن نوعية المُختلين عقلياً المُتواجدين لدينا هُنا ؟
351
00:13:09,445 --> 00:13:10,645
حسناً ، هل هُناك أحداً من هؤلاء المُختلين
352
00:13:10,646 --> 00:13:12,366
من المُفترض له أن يرث المطعم بعد وفاة (بوبس) ، مثلك ؟
353
00:13:13,215 --> 00:13:14,549
تحدثت إلى مُحاميه
354
00:13:14,616 --> 00:13:17,585
ليس سراً أن (خافيير) كان يُعدني لتولي مقاليد الأمور
355
00:13:17,653 --> 00:13:19,120
كان أستاذي
356
00:13:19,188 --> 00:13:20,922
حسناً ، من بين كل الأسباب لقتل أبيكِ الصوري
357
00:13:20,990 --> 00:13:22,623
فالطمع هو حقاً السبب الأقبح على الإطلاق
358
00:13:22,691 --> 00:13:25,093
هل تعتقدون أنني قتلت (بوبس) للتسريع من عملية تولىّ مقاليد أمور المطعم ؟
359
00:13:25,160 --> 00:13:27,428
ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذائه
360
00:13:27,496 --> 00:13:28,563
لقد علمني كل شيء
361
00:13:28,630 --> 00:13:29,697
كان أهم شخصاً في حياتي
362
00:13:29,765 --> 00:13:32,800
... حسناً
363
00:13:32,868 --> 00:13:34,588
(إذا لم تكوني قد تمنيتِ مرض عزيزك (بوبس
364
00:13:34,603 --> 00:13:37,105
ما الذي كُنتِ تأملينه حقاً ؟
365
00:13:37,172 --> 00:13:39,440
التفوق عليه
366
00:13:39,508 --> 00:13:40,808
فتُصبح التلميذة
367
00:13:40,876 --> 00:13:42,410
هى الأستاذة ، أليس كذلك ؟
368
00:13:42,478 --> 00:13:43,845
ماذا ؟ لا ! الأمر ليس كذلك
369
00:13:43,912 --> 00:13:45,179
لقد وصلت نتائج تحليل السموم
370
00:13:45,247 --> 00:13:47,849
السُم الذي تم إستخدامه لقتل (خافيير) كان الزئبق
371
00:13:49,018 --> 00:13:50,251
لذا قُمتِ بكسر بعضاً من مقاييس درجات حرارة الجسم
372
00:13:50,319 --> 00:13:51,519
ووضعتها على الفطور ، أليس كذلك ؟
373
00:13:51,587 --> 00:13:53,621
ليست الخُدعة التي قد أستخدمها ، لكنها مُؤثرة
374
00:13:53,689 --> 00:13:55,757
كان هُناك شيئاً آخر في نظامه ، أيضاً
375
00:13:55,824 --> 00:13:57,144
هل يُمكنني رؤية ذراعيكِ من الداخل ؟
376
00:13:57,159 --> 00:13:58,192
لماذا ؟
377
00:13:58,260 --> 00:13:59,227
آثار للتعاطي
378
00:13:59,294 --> 00:14:00,862
لذا فكان هُناك (الهيروين) أيضاً
379
00:14:00,929 --> 00:14:02,597
قاتلة كريمة ، ألستِ كذلك ؟
380
00:14:02,664 --> 00:14:04,599
أردتِ له أن ينتشي وهو في طريقه لمُفارقة الحياة
381
00:14:04,666 --> 00:14:06,067
... هذا جنون ، لا
382
00:14:06,135 --> 00:14:08,469
... إذا كان هُناك (هيروين) ، فينبغي عليكم التحدث إلى
383
00:14:08,537 --> 00:14:10,204
أنا آسفة
384
00:14:10,272 --> 00:14:11,439
لا تقلقي
385
00:14:11,507 --> 00:14:13,341
أميل لأن أحظى بتأثير مُدهش على النساء
386
00:14:13,409 --> 00:14:14,509
هيا
387
00:14:14,576 --> 00:14:16,377
أفصحي عن الأمر كله
388
00:14:17,846 --> 00:14:20,515
حسناً
389
00:14:20,582 --> 00:14:21,949
! فليطلب شخصاً ما عربة إسعاف
390
00:14:22,017 --> 00:14:24,105
حسناً ، لم أحظى بذلك التأثير من قبل
391
00:14:34,072 --> 00:14:35,806
هل مازلتِ تعتقدين أنها مُشتبه بها ؟
392
00:14:35,874 --> 00:14:37,354
يُمكننا إلقاء القبض عليها الآن ، إذا وددتِ ذلك
393
00:14:37,409 --> 00:14:39,743
بمُجرد تعافي حالة معدتها
394
00:14:39,811 --> 00:14:41,412
ما أود معرفته هو
395
00:14:41,479 --> 00:14:43,479
هل ابتلعت نفس الشيء الذي ابتلعه (خافيير) عن طريق الخطأ ؟
396
00:14:43,481 --> 00:14:46,583
أم أنها تعرضت للتسمم مثله أيضاً ؟
397
00:14:46,651 --> 00:14:47,885
لماذا نجت من ذلك ؟
398
00:14:47,952 --> 00:14:50,521
حسناً ، رُبما نفذت مقاييس درجة الحرارة من القاتل ببساطة
399
00:14:50,588 --> 00:14:51,922
من قد يفعل ذلك
400
00:14:51,990 --> 00:14:53,490
بـ(خافيير) و نائبته ؟
401
00:14:53,558 --> 00:14:54,792
لا أعلم
402
00:14:54,859 --> 00:14:56,393
رُبما شخصاً ما تم طرده من العائلة
403
00:14:56,461 --> 00:14:57,761
(تعني (جونيور
404
00:14:57,829 --> 00:14:59,930
حسناً ، لقد بدا كشاباً مُضطرباً للغاية بالنسبة لي
405
00:14:59,998 --> 00:15:01,065
أجل
406
00:15:01,132 --> 00:15:03,000
كما لو أن أباه قد مات للتو
407
00:15:04,402 --> 00:15:06,602
وانظروا لمن قرر أن يُنعم علينا بحماقته
408
00:15:06,604 --> 00:15:07,705
... (دانيل)
409
00:15:07,772 --> 00:15:09,973
مرحباً ، هل وجدت شيئاً ما ؟
410
00:15:10,041 --> 00:15:11,408
(ناعومي أوستن)
411
00:15:11,476 --> 00:15:13,977
عملت كمُضيفة هُنا العام الماضي حتى فُصلت عن العمل
412
00:15:14,045 --> 00:15:15,813
تم إلقاء القبض عليها مرتين لحياذتها الهيروين
413
00:15:15,880 --> 00:15:17,047
خلال العام الماضي بمفردها
414
00:15:17,115 --> 00:15:19,516
الفتاة المسكية لم تتعلم درسها ، أليس كذلك ؟
415
00:15:19,584 --> 00:15:20,551
(ناعومي أوستن)
416
00:15:20,618 --> 00:15:22,019
يبدو ذلك الإسم مألوفاً بالنسبة لي
417
00:15:22,087 --> 00:15:23,687
حسناً
418
00:15:23,755 --> 00:15:26,256
إذن ، لقد ذكر أحد الطُهاة أنها ظهرت قبل يومين
419
00:15:26,324 --> 00:15:28,125
... وكانت تصرخ على (خافيير) و (آني) ، لذا
420
00:15:28,193 --> 00:15:30,160
سأرى ما إذا كان يُمكنني معرفة عنوان منزلها
421
00:15:30,228 --> 00:15:31,895
إنه موجود بالملف بالفعل
422
00:15:31,963 --> 00:15:33,523
(انظروا إلى كليكما ، تبدوان كـ(كاجني) و (لاسي
423
00:15:33,531 --> 00:15:36,100
أنت لا تهتم بالأشخاص الذين تُغضبهم بحديثك ، أليس كذلك ؟
424
00:15:36,167 --> 00:15:37,234
لا ، لا على الإطلاق
425
00:15:37,302 --> 00:15:38,902
! يا إلهي
426
00:15:38,970 --> 00:15:39,937
! انتظر
427
00:15:40,004 --> 00:15:41,605
... (دان)
428
00:15:44,142 --> 00:15:45,342
، إذا لم تكُن لديك خططاً أخرى لليلة
429
00:15:45,410 --> 00:15:48,479
، أمي تُرتب لعشاء عائلي
430
00:15:48,546 --> 00:15:50,647
ويُمكنكِ حقاً إستخدام مُخفف للصدمات
431
00:15:50,715 --> 00:15:52,082
أجل
432
00:15:52,150 --> 00:15:54,017
بكل تأكيد ، ارسلي التفاصيل إلىّ
433
00:15:54,085 --> 00:15:55,185
حسناً
434
00:15:55,253 --> 00:15:56,920
، أيتها المُحققة
435
00:15:56,988 --> 00:15:58,756
هل لديكِ مانع لو توقفنا في الطريق ؟
436
00:15:58,823 --> 00:16:01,158
أعني ، يبدو ذلك القميص وكأن صاحبه مُدان حقاً
437
00:16:11,436 --> 00:16:13,170
لا أتلقى إجابة
438
00:16:16,074 --> 00:16:18,942
عصير برتقال ، ملاعق ، ورق القصدير
439
00:16:19,010 --> 00:16:20,310
... يبدو أن مُدمناً
440
00:16:25,216 --> 00:16:27,484
ماذا تعتقد بأنك تفعل ؟
441
00:16:27,552 --> 00:16:29,820
حسناً ، لقد وجدت شيئاً ما أكثر إثارة
442
00:16:29,888 --> 00:16:30,988
لا نملك مُذكرة لتفتيش المكان
443
00:16:31,055 --> 00:16:32,556
ليس لدينا وقتاً لهذا أيتها المُحققة
444
00:16:32,624 --> 00:16:34,825
انظري ، كان (جونيور) هُنا
445
00:16:34,893 --> 00:16:35,959
أكان (جونيور) يعيش هُنا ؟
446
00:16:36,961 --> 00:16:38,495
(لابُد أنه على علاقة مُقربة بـ(ناعومي
447
00:16:38,563 --> 00:16:40,030
أجل ، حسناً ، من المُحتمل أنهم طاردوا التنين معاً
448
00:16:40,098 --> 00:16:41,298
بعدما قتل (جونيور) أبيه
449
00:16:41,366 --> 00:16:43,567
ومن ثم جلسوا ونظروا إلى الأضواء المُتغيرة
450
00:16:43,635 --> 00:16:45,515
لماذا مازالوا يحتفظوا بشجرة عيد الميلاد ؟
451
00:16:45,570 --> 00:16:46,804
لا نعلم ماذا حدث
452
00:16:46,871 --> 00:16:48,705
حسناً ، رُبما هُناك شيئاً ما هُنا سيُساعدنا على إستيضاح ذلك الأمر
453
00:16:48,773 --> 00:16:51,308
هذا صحيح
454
00:16:52,577 --> 00:16:54,645
سراويل تزلج
455
00:16:54,712 --> 00:16:56,680
لا أعلم ما الدليل الذي تحتاجينه أكثر من ذلك لتعرفي أنه مُختل
456
00:16:56,748 --> 00:16:58,749
ليس من المُفترض علينا التواجد هُنا
457
00:16:58,817 --> 00:17:00,284
بحقك
458
00:17:01,619 --> 00:17:04,054
حسناً ، دعنا نُفتش ذلك المكان سريعاً
459
00:17:04,122 --> 00:17:05,756
! حسناً ، حسناً
460
00:17:05,824 --> 00:17:07,558
فلتقودين البحث أيتها المُحققة
461
00:17:07,625 --> 00:17:09,159
حسناً
462
00:17:13,798 --> 00:17:15,165
أنا ... أستطيع
463
00:17:15,233 --> 00:17:16,333
هل تسمعين ذلك ؟
464
00:17:16,401 --> 00:17:18,769
أجل ، ومنذ متى كان يُزعجك ذلك الأمر ؟
465
00:17:18,837 --> 00:17:20,137
! يا إلهي
466
00:17:20,205 --> 00:17:21,738
وها هو أبي العزيز يضرب مُجدداً
467
00:17:21,806 --> 00:17:23,607
... أعني
468
00:17:23,675 --> 00:17:25,275
ـ هذا ليس مُضحكاً
ـ إنه مُضحك نوعاً ما
469
00:17:25,343 --> 00:17:26,663
حسناً ، من السهل عليكِ قول ذلك
470
00:17:26,711 --> 00:17:28,212
أنتِ لستِ من تتعرضين للتعذيب ، أليس كذلك ؟
471
00:17:28,279 --> 00:17:30,380
" يا إلهي "
" يا إلهي "
472
00:17:30,448 --> 00:17:33,116
إنه يظهر في كل مكان ويُفسد علىّ أموري المُفضلة
473
00:17:33,184 --> 00:17:35,285
كُنت لأكره حقاً التواجد في رأسك
474
00:17:35,353 --> 00:17:36,453
حسناً ، لماذا قد تتفهمين ذلك ؟
475
00:17:36,521 --> 00:17:38,455
لديكِ أم مُبهجة تماماً
476
00:17:38,523 --> 00:17:40,324
بالطبع ، أنت تعتقد ذلك بشأنها
477
00:17:41,192 --> 00:17:43,060
هل كشفت عن بعضاً من الذعر ؟
478
00:17:45,930 --> 00:17:47,498
تبدو كطفلة
479
00:17:47,565 --> 00:17:49,266
ـ وأراهن أن ذلك الأمر قادك للجنون
ـ أجل
480
00:17:49,334 --> 00:17:52,035
كل ما كانت تُريده هو إقتيادي والذهاب بي إلى تجارب الأداء
481
00:17:52,103 --> 00:17:53,837
قد يجعل ذلك الأمر أى شخص غاضب بشكل جنوني
482
00:17:53,905 --> 00:17:55,305
جعلت كل شيء يتمحور حولها
483
00:17:55,373 --> 00:17:58,275
! لذا يُمكنكِ فقط قتلها
484
00:17:58,343 --> 00:17:59,409
بكل تأكيد
485
00:17:59,477 --> 00:18:00,744
لكنني لم أفعل ذلك
486
00:18:00,812 --> 00:18:02,779
(ومازلت لم تُثبت وجهة نظرك بشأن (جونيور
487
00:18:04,482 --> 00:18:05,382
هذا عادل
488
00:18:05,450 --> 00:18:07,518
إذن ، كيف تعاملتِ مع ذلك الأمر على أى حال ؟
489
00:18:07,585 --> 00:18:09,486
إلى جانب التنفيس عن غضبك على المُجرمين ؟
490
00:18:09,554 --> 00:18:10,854
لا أعلم
491
00:18:10,922 --> 00:18:13,891
أخمن أنني حاولت دوماً
492
00:18:13,958 --> 00:18:17,294
التركيز على شيء آخر
493
00:18:17,362 --> 00:18:18,562
... هذا
494
00:18:18,630 --> 00:18:20,030
غريب
495
00:18:28,273 --> 00:18:29,339
حسناً ! تلك اللوحة
496
00:18:29,407 --> 00:18:31,308
أصبحت قيمتها أكثر بكثير للتو
497
00:18:33,878 --> 00:18:35,612
(مرحباً يا (ناعومي
498
00:18:35,680 --> 00:18:36,780
من أنت بحق الجحيم ؟
499
00:18:36,848 --> 00:18:37,781
(مُفتش الـ(هيروين
500
00:18:37,849 --> 00:18:39,016
أخشى أن ملاعقك
501
00:18:39,083 --> 00:18:40,784
لا تُطابق المعايير المطلوبة ، لذا
502
00:18:40,852 --> 00:18:42,119
انتظري
503
00:18:42,186 --> 00:18:43,720
لدينا بعض الأسئلة لكِ
504
00:18:45,990 --> 00:18:47,424
هل تعتقدون أنني قتلت (خافيير) ؟
505
00:18:47,492 --> 00:18:49,393
حسناً ، لا أعتقد ذلك ، لكنها تعتقد ذلك بكل تأكيد
506
00:18:49,460 --> 00:18:51,028
لكنها اعتقدت من قبل أن الطباخة النائبة هى من فعلت ذلك
507
00:18:51,095 --> 00:18:52,215
لذا لا تأخذين الأمر على محمل شخصي
508
00:18:55,099 --> 00:18:57,467
السُم الذي قتل (خافيير) كان مُدمجاً بالهيروين
509
00:18:57,535 --> 00:18:59,503
نعلم أنكِ تتعاطينه ونعلم أنكِ خُضتِ شجاراً
510
00:18:59,571 --> 00:19:02,506
مع (خافيير) و (آني مارتن) منذ يومين
511
00:19:02,574 --> 00:19:03,473
حسناً ، أعترف بذلك
512
00:19:03,541 --> 00:19:05,475
أردت رؤية (خافيير) منذ بضعة أيام
513
00:19:05,543 --> 00:19:07,077
لإن (جونيور) اتصل بي ليُخبرني
514
00:19:07,145 --> 00:19:09,012
أنه سيعود إلى المدينة
515
00:19:09,080 --> 00:19:11,615
أردت فقط أن أصلح العلاقة بينه وبين والده
516
00:19:11,683 --> 00:19:12,749
لماذا ؟
517
00:19:12,817 --> 00:19:14,516
لإنه لم يكُن يود أن تستمر علاقتنا
518
00:19:14,517 --> 00:19:16,246
ـ أنتِ تُواعدين (جونيور) إذن
ـ كُنا نتواعد
519
00:19:16,287 --> 00:19:18,422
منذ عام ، قبل أن يرحل
520
00:19:18,489 --> 00:19:22,593
... واعتقدت ، أنه رُبما بعودته إلى المدينة
521
00:19:22,660 --> 00:19:24,194
لكن (بوبس) لم يُوافق على ذلك أبداً
522
00:19:24,262 --> 00:19:26,096
حسناً ، لا يُمكنني رؤية سبب عدم كونهم مُشجعين
523
00:19:26,164 --> 00:19:28,365
لعلاقة (كورت) و (كورتني) الخاصة بكم
524
00:19:28,433 --> 00:19:30,701
حاولت إخباره أن (جونيور) يعمل عملاً نظيفاً
525
00:19:30,768 --> 00:19:32,536
لكن لم يهم ذلك
526
00:19:32,604 --> 00:19:34,805
قال (خافيير) أنه لن يدعمنا على الإطلاق
527
00:19:34,872 --> 00:19:36,073
غضبت بشأن ذلك
528
00:19:36,140 --> 00:19:37,580
ماذا حدث لكِ على طعام الفطور ؟
529
00:19:37,609 --> 00:19:39,710
لا شيء
530
00:19:39,777 --> 00:19:41,111
لم أكُن هُناك حتى
531
00:19:41,179 --> 00:19:43,313
أراد (جونيور) أن يتحدث لأبيه على إنفراد
532
00:19:43,381 --> 00:19:44,748
ذهبت لرؤية الراعي الخاص بي
533
00:19:44,816 --> 00:19:46,750
أحظى بوقت عصيب مُؤخراً
534
00:19:46,818 --> 00:19:48,251
حسناً
535
00:19:48,319 --> 00:19:49,386
، حتى يُمكننا التأكد من ذلك
536
00:19:49,454 --> 00:19:51,054
نحتاج منكِ إلى الذهاب إلى قسم الشرطة معنا
537
00:19:51,089 --> 00:19:52,522
لماذا
538
00:19:52,590 --> 00:19:54,591
أراد (جونيور) رؤية أبيه على إنفراد ؟
539
00:19:54,659 --> 00:19:56,760
قال فقط أنه يود فعل الأمر بطريقة صائبة
540
00:19:56,828 --> 00:19:58,328
هذا كل ما احتاج إلى فعله
541
00:19:58,396 --> 00:20:01,031
مُواجهة أبيه وتسوية الخلافات بينهما
542
00:20:03,267 --> 00:20:04,935
... لا تُفكر في ذلك
543
00:20:05,003 --> 00:20:06,336
أنه قتله ؟
544
00:20:06,404 --> 00:20:09,172
أخبرنا (جونيور) أنه أراد أن يحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبيه
545
00:20:09,240 --> 00:20:10,641
يبدو أنه
546
00:20:10,708 --> 00:20:12,275
قد حظى بوجبة واحدة نهائية معه
547
00:20:13,945 --> 00:20:15,112
هل تعرفين أين يتواجد الآن ؟
548
00:20:15,179 --> 00:20:18,281
لم أتحدث إليه منذ صباح اليوم
549
00:20:22,787 --> 00:20:24,187
(تم توزيع نشرة للإبلاغ عن رؤية (جونيور
550
00:20:24,255 --> 00:20:25,656
نُحاول تعقب هاتفه
551
00:20:25,723 --> 00:20:27,791
أنا سعيد لإتفاق آرائنا في نهاية المطاف
552
00:20:27,859 --> 00:20:29,393
أتعلم ، منذ أن قابلت ذلك الصبي
553
00:20:29,460 --> 00:20:31,061
وأنت تعتقد أنه الفاعل ، لماذا ؟
554
00:20:31,129 --> 00:20:33,530
أخمن أن الطيور على أشكالها تقع
555
00:20:33,598 --> 00:20:36,400
شخصاً ما لديه ظل يُلازمه طوال حياته
556
00:20:36,467 --> 00:20:37,934
بينما لم أستطع أبداً الهرب من ظلي
557
00:20:38,002 --> 00:20:39,670
استطاع هو فعل ذلك
558
00:20:39,737 --> 00:20:41,738
أتسائل عن ماهية الشعور بذلك
559
00:20:42,080 --> 00:20:43,781
(ديكر)
560
00:20:45,383 --> 00:20:47,084
لا ، لا ، لا ، لقد فعلت الصواب
561
00:20:47,152 --> 00:20:47,985
أنا في طريقي
562
00:20:48,053 --> 00:20:49,153
هل وجدوا (جونيور) ؟
563
00:20:49,220 --> 00:20:50,120
لا ، علىّ الذهاب
564
00:20:50,188 --> 00:20:51,221
! لكن لدينا قاتل لنُمسك به
565
00:20:51,289 --> 00:20:52,856
وسنفعل ذلك ، هذه حالة طارئة
566
00:20:54,359 --> 00:20:55,526
! أيتها المُحققة
567
00:20:55,593 --> 00:20:57,027
! بحقك
568
00:20:57,095 --> 00:20:57,995
Oh...
569
00:21:00,598 --> 00:21:03,634
! عليكِ حقاً التوقف عن فعل ذلك
570
00:21:06,738 --> 00:21:07,805
لا
571
00:21:07,872 --> 00:21:10,641
تقول جدتي أننا سنظهر في فيلم
572
00:21:11,943 --> 00:21:13,644
لا ، لا ، لا
573
00:21:15,046 --> 00:21:17,348
لذا اتصلت جليسة الأطفال
574
00:21:17,415 --> 00:21:19,516
وأخبرتني أنكِ طلبتِ منها الرحيل مُبكراً اليوم
575
00:21:19,584 --> 00:21:21,184
أجل ، لإننا لا نحتاج إليها بعد الآن
576
00:21:21,987 --> 00:21:23,187
نحن في طريقنا
577
00:21:23,254 --> 00:21:24,955
للتوجه إلى تجارب الأداء الأولى
578
00:21:25,023 --> 00:21:26,090
أليس هذا رائعاً ؟
579
00:21:26,157 --> 00:21:27,391
ألم تُفكري في إخباري بذلك الأمر ؟
580
00:21:27,459 --> 00:21:29,460
ماذا تعنين بـ(تجارب أدائنا الأولى) ؟
581
00:21:29,527 --> 00:21:31,128
أستعد للحصول على دور جديد
582
00:21:31,196 --> 00:21:32,396
واعتقد أنه ليكون جيداً
583
00:21:32,464 --> 00:21:33,964
أن أحصل على شريكة لي
584
00:21:34,032 --> 00:21:35,165
حسناً
585
00:21:35,233 --> 00:21:37,368
هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟
586
00:21:37,435 --> 00:21:38,755
إذن ، هل اعتقدتِ أنها لتكون فكرة جيدة
587
00:21:38,770 --> 00:21:40,637
أن تستخدمي (تريكسي) كدُعامة لكِ ؟
588
00:21:40,705 --> 00:21:41,705
نجمة شريكة
589
00:21:41,773 --> 00:21:43,240
ينبغي على الجميع البدء من مكان ما
590
00:21:43,308 --> 00:21:45,976
وأليست هى مُغنية الرُدهة الصغيرة الألطف التي لم تري مثلها من قبل ؟
591
00:21:46,044 --> 00:21:47,411
يبدو مظهرها سخيف
592
00:21:47,479 --> 00:21:49,847
كيف يُمكنكِ إستغلال عائلتك لتحصلي على دورك التمثيلي المُقبل ؟
593
00:21:49,914 --> 00:21:51,434
، أتعلمين ، بالنسبة لشخصاً ما كره التمثيل
594
00:21:51,449 --> 00:21:53,117
أنتِ تعلمين بكل تأكيد كيفية التحول إلى شخصية درامية
595
00:21:53,184 --> 00:21:54,151
لا يُمكنكِ فعل ذلك
596
00:21:54,219 --> 00:21:55,519
لا يُمكنكِ دفع (تريكسي) لفعل ذلك
597
00:21:55,587 --> 00:21:57,121
بالطريقة التي دفعتني بها
598
00:21:57,188 --> 00:21:58,822
لا يُمكنكِ القدوم إلى هُنا
599
00:21:58,890 --> 00:22:00,657
وكأنني أمتلك المكان ؟
600
00:22:00,725 --> 00:22:02,026
المكان الذي تعيشين فيه
601
00:22:02,093 --> 00:22:04,261
المُؤجر مجانياً ؟
602
00:22:04,329 --> 00:22:05,562
طلبتِ مني البقاء هُنا
603
00:22:05,630 --> 00:22:07,931
ليس لديكِ الحق في أخذها
604
00:22:09,434 --> 00:22:11,402
أين هى ؟
605
00:22:12,303 --> 00:22:13,270
كانت هُنا للتو
606
00:22:13,338 --> 00:22:14,638
تريكسي)؟)
607
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
تريكس)؟)
608
00:22:18,143 --> 00:22:20,277
تريكسي)؟)
609
00:22:20,345 --> 00:22:21,879
تريكسي)؟)
610
00:22:21,946 --> 00:22:24,502
! لقد اختفت
611
00:22:29,213 --> 00:22:32,260
اتصلت بأصدقائها وجيراننا
612
00:22:32,328 --> 00:22:34,162
لم يتلق أحدهم خبراً عنها ، لا
613
00:22:34,230 --> 00:22:38,066
حسناً ، سأتصل بك إذا علمت أى شيء
614
00:22:38,133 --> 00:22:39,667
لم يتلق (دان) أى أخبار عنها
615
00:22:39,735 --> 00:22:40,869
(تنفسي بعمق يا (كلوي
616
00:22:40,936 --> 00:22:42,670
إنها فتاة ذكية ... إلى أين قد تذهب ؟
617
00:22:42,738 --> 00:22:44,172
لا أعلم
618
00:22:44,240 --> 00:22:46,374
... لقد غادرت و
619
00:22:48,077 --> 00:22:49,043
ماذا ؟
620
00:22:49,111 --> 00:22:50,478
ما الأمر ؟
621
00:22:50,546 --> 00:22:54,182
لقد طلبت توصيلة من حساب (أوبر) الخاص بي
622
00:22:54,250 --> 00:22:55,984
إلى أين قد تذهب ؟
623
00:23:15,004 --> 00:23:17,572
هل (لوسيفر) هُنا ؟
624
00:23:23,646 --> 00:23:25,480
من من المُفترض أن تكونين ؟
625
00:23:25,547 --> 00:23:27,749
أنا (تريكسي) ، صديقته
626
00:23:27,816 --> 00:23:30,685
يُصبح أصدقائه أسوأ فأسوأ
627
00:23:30,753 --> 00:23:33,521
أكره أن أخبرك بذلك ، لكنه ليس هُنا
628
00:23:33,589 --> 00:23:35,156
لا بأس في ذلك
629
00:23:35,224 --> 00:23:37,225
سأنتظره
630
00:23:53,676 --> 00:23:57,078
إذن ، ماذا تودين من (لوسيفر) ؟
631
00:23:57,146 --> 00:23:58,646
إنه يُبهجني
632
00:23:58,714 --> 00:24:01,049
أكره أن يتشاجر الناس حولي
633
00:24:01,116 --> 00:24:03,017
أى أشخاص ؟
634
00:24:03,085 --> 00:24:05,486
أمي وأبي اعتادوا على فعل ذلك
635
00:24:05,554 --> 00:24:06,854
لكن تلك المرة كانت أمي تتشاجر
636
00:24:06,922 --> 00:24:09,157
مع جدتي عن كيف يبدو مظهري
637
00:24:09,224 --> 00:24:13,294
من منهم تود أن تبدين كملكة ترفيه عجوز ؟
638
00:24:13,362 --> 00:24:15,930
جدتي ، كما أفترض
639
00:24:15,998 --> 00:24:19,400
إنهم يتشاجرون بشأن ماذا يودوا أن أكون عليه عندما أنضج
640
00:24:19,468 --> 00:24:20,835
ماذا تودين أن تكوني ؟
641
00:24:20,903 --> 00:24:24,105
أود أن أكون الرئيسة الأولى لكوكب المريخ
642
00:24:24,173 --> 00:24:25,974
أو حارسة حديقة
643
00:24:28,143 --> 00:24:30,845
اعتدت أن أكون حارسة حديقة
644
00:24:30,913 --> 00:24:32,513
بطريقة ما
645
00:24:32,581 --> 00:24:35,516
أحقاً ؟ هذا لطيف للغاية
646
00:24:37,152 --> 00:24:38,886
أهذه زجاجة (شيرلي تيمبل) ؟
647
00:24:41,824 --> 00:24:43,524
بالتأكيد
648
00:24:45,461 --> 00:24:46,561
! (تريكسي)
649
00:24:46,628 --> 00:24:48,062
حمداً لله على سلامتك
650
00:24:48,130 --> 00:24:49,597
في ماذا كُنتِ تُفكرين ، في الهرب بتلك الطريقة ؟
651
00:24:49,665 --> 00:24:51,265
(أردت رؤية (لوسيفر
652
00:24:51,333 --> 00:24:53,167
لكنه لم يكُن هُنا
653
00:24:53,235 --> 00:24:55,570
لذا تعرفت على صديقة جديدة
654
00:24:57,639 --> 00:24:59,107
ما إسمك ؟
655
00:24:59,174 --> 00:25:00,541
(ميزكين)
656
00:25:00,609 --> 00:25:03,111
(لكن يُمكنكِ أن تدعوني بـ(ميز
657
00:25:04,179 --> 00:25:05,980
(شكراً لكِ يا (ميز
658
00:25:06,048 --> 00:25:08,649
لم أقُل أنه يُمكنكِ فعل ذلك
659
00:25:08,717 --> 00:25:11,352
حسناً
660
00:25:18,460 --> 00:25:19,861
كيف يبدو ذلك الأمر ؟
661
00:25:21,363 --> 00:25:22,897
بأن تشعر أخيراً بأنك حُراً
662
00:25:22,965 --> 00:25:24,999
أعني ، أنت على وشك أن يتم إلقاء القبض عليك
663
00:25:25,067 --> 00:25:27,602
لكنك ، تحررت منه على الأقل
664
00:25:27,669 --> 00:25:28,870
عن ماذا تتحدث ؟
665
00:25:28,937 --> 00:25:29,904
! أبيك
666
00:25:29,972 --> 00:25:31,672
لقد قتلته ، أخبرني عن الأمر كله
667
00:25:31,740 --> 00:25:33,808
أعني ، هل يبدو الهواء عذباً قليلاً ؟
668
00:25:33,876 --> 00:25:36,210
هل الشمس أكثر إشراقاً ؟
669
00:25:36,278 --> 00:25:37,678
لم أقتل أبي يا رجل
670
00:25:37,746 --> 00:25:39,414
بحقك ، لماذا عُدت للتخلص
671
00:25:39,481 --> 00:25:41,149
من سلاح الجريمة إذن ؟
672
00:25:41,216 --> 00:25:42,183
الهيروين
673
00:25:42,251 --> 00:25:43,418
أنا آسف ، لقد اختفى كله
674
00:25:43,485 --> 00:25:44,619
أخذته الشرطة لفحصه
675
00:25:44,686 --> 00:25:46,921
حسناً ، مُعظمه
676
00:25:46,989 --> 00:25:47,789
هيروين ؟
677
00:25:47,856 --> 00:25:48,956
لا ، أنا
678
00:25:49,024 --> 00:25:50,224
أتيت من أجل هذه
679
00:25:51,827 --> 00:25:54,896
احترس يا (جونيور) ، لا تعلم من الذي تعبث معه
680
00:25:54,963 --> 00:25:55,863
ماذا ؟
681
00:25:55,931 --> 00:25:57,065
لا
682
00:25:59,334 --> 00:26:01,636
أعطاني أبي ذلك السكين
683
00:26:01,703 --> 00:26:03,704
هذا كل ما تبقى لي منه
684
00:26:05,674 --> 00:26:07,875
لا تشعر بإرتياح إطلاقاً لموته
685
00:26:07,943 --> 00:26:09,777
لماذا قد أشعر بإرتياح ؟
686
00:26:09,845 --> 00:26:11,285
لإنه كان قاسياً ويتعمد إصدار الأحكام
687
00:26:11,346 --> 00:26:13,448
وحاول إجبارك أن تكون شخصاً لا توده
688
00:26:13,515 --> 00:26:15,216
ولقد رحل الآن
689
00:26:15,284 --> 00:26:17,185
لذا يُمكنك أخيراً أن تكون الشخص الذي توده
690
00:26:17,252 --> 00:26:18,786
! يا إلهي
691
00:26:18,854 --> 00:26:20,988
أنت لم تقتله ، أليس كذلك ؟
692
00:26:21,056 --> 00:26:22,990
قطعاً لا
693
00:26:24,993 --> 00:26:27,728
هل ستُلقي القبض علىّ أم ماذا ؟
694
00:26:34,010 --> 00:26:35,544
(مرحباً يا (تريكسي
695
00:26:35,612 --> 00:26:37,613
أنا سعيدة للغاية لعودتك
696
00:26:37,682 --> 00:26:39,322
استمعي إلىّ ، جدتك تحتاج إلى توضيح شيئاً ما
697
00:26:39,383 --> 00:26:41,584
دعينا نتناول العشاء فقط يا أمي ، حسناً ؟
698
00:26:41,652 --> 00:26:43,486
ـ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
(ـ (دان
699
00:26:43,554 --> 00:26:45,655
! يا لها من مفاجآة سارة
700
00:26:45,722 --> 00:26:48,424
ـ ولقد أحضرت الحلوى
ـ بالطبع
701
00:26:48,491 --> 00:26:50,726
رصين دوماً كالمُعتاد
702
00:26:50,794 --> 00:26:52,328
(من الرائع رؤيتك يا (بيني
703
00:26:52,395 --> 00:26:53,629
هُناك شيئاً ما تبدو رائحته مُدهشة
704
00:26:53,697 --> 00:26:55,064
أجل يا أمي
705
00:26:55,131 --> 00:26:56,832
من أين اشتريتِ تلك الوجبة المطبوخة منزلياً ؟
706
00:26:56,900 --> 00:26:58,934
لا يوجد طعام من الخارج الليلة
707
00:26:59,002 --> 00:27:00,235
(لوسيفر)
708
00:27:00,303 --> 00:27:02,037
يُعد الوجبة
709
00:27:02,105 --> 00:27:03,339
انتظري
710
00:27:03,406 --> 00:27:04,707
هل يتواجد (لوسيفر) هُنا ؟
711
00:27:04,774 --> 00:27:06,809
هو وصديقه هُنا منذ فترة
712
00:27:06,876 --> 00:27:07,876
صديقه ؟
713
00:27:07,944 --> 00:27:10,346
! وصلتِ في الموعد المُحدد أيتها المُحققة
714
00:27:10,413 --> 00:27:12,081
هل تتذكرين (جونيور) ؟
715
00:27:12,148 --> 00:27:13,015
بالطبع
716
00:27:13,083 --> 00:27:15,617
انتظري فقط حتى تتذوقي طعامه
717
00:27:15,685 --> 00:27:17,820
إنه لذيذ للغاية
718
00:27:22,512 --> 00:27:24,110
! (ـ (لوسيفر
! ـ تراجعي
719
00:27:24,112 --> 00:27:26,512
حسناً يا عزيزتي ، إليكِ مفاجآة
720
00:27:26,580 --> 00:27:28,147
ستتناولين كعكة الشيكولاتة في سريرك الليلة
721
00:27:28,215 --> 00:27:29,749
لماذا ؟
722
00:27:29,817 --> 00:27:30,983
أيهم ذلك ؟
723
00:27:31,051 --> 00:27:32,985
لا
724
00:27:33,053 --> 00:27:34,887
(من فضلك يا (جونيور
725
00:27:37,424 --> 00:27:39,358
ـ أجل ؟
ـ لذا فقد أحضرت
726
00:27:39,426 --> 00:27:42,328
رجلاً مُشتبه به في جريمة قتل عن طريق إستخدام سم
727
00:27:42,396 --> 00:27:44,964
ليطهو لعائلتي ؟
728
00:27:45,032 --> 00:27:46,132
حسناً ، إذا ألقيتِ القبض عليه
729
00:27:46,200 --> 00:27:47,500
سيقوم فقط بإستدعاء مُحاميه ، أليس كذلك ؟
730
00:27:47,568 --> 00:27:49,502
لذا فما رأيك في تناول وجبة لذيذة
731
00:27:49,570 --> 00:27:51,003
في حين تحصلين على كل الإجابات التي تحتاجين إليها
732
00:27:51,071 --> 00:27:52,538
أنا مُتأكد من أنه سيكون مُتفتحاً معاً
733
00:27:52,606 --> 00:27:53,739
لماذا ؟
734
00:27:53,807 --> 00:27:54,974
لإنني أقنعته بأنكِ ستستمعين إليه
735
00:27:55,042 --> 00:27:56,275
بعد كل ذلك ، هو بريء
736
00:27:56,343 --> 00:27:57,643
أتعتقد أنه بريء الآن ؟
737
00:27:57,711 --> 00:27:58,811
بحقك أيتها المُحققة
738
00:27:58,879 --> 00:28:00,513
إذا لم تكوني راضية عن إجاباته
739
00:28:00,581 --> 00:28:01,881
يُمكنكِ إلقاء القبض عليه بعد إنتهاء ذلك
740
00:28:01,949 --> 00:28:03,069
توقفت عن تناول اللحم
741
00:28:03,083 --> 00:28:05,952
بينما كُنت أحمل حقائب المُسافرين في الهند
742
00:28:06,019 --> 00:28:09,322
لذا اضطررت إلى أن أكون مُبدعاً بأطباقي
743
00:28:09,389 --> 00:28:12,124
هذا طبقي النباتي
744
00:28:12,192 --> 00:28:15,027
الكريمة النباتية مُضاف إليها الحامض
745
00:28:15,095 --> 00:28:16,395
! الكريمة النباتية
746
00:28:16,463 --> 00:28:18,931
ـ يبدو هذا غريباً للغاية
ـ هذا رائع
747
00:28:18,999 --> 00:28:20,166
لا أطيق الإنتظار لأتذوق ذلك
748
00:28:20,234 --> 00:28:22,602
ـ لا تأكلي ذلك يا أمي
ـ لم لا ؟
749
00:28:22,669 --> 00:28:24,069
إنها قلقة من أن يكون مُسمماً
750
00:28:24,071 --> 00:28:25,872
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ هذا صحيح
751
00:28:25,939 --> 00:28:28,140
دعينا نُطلعكِ على المُستجدات ، هلا بدأنا ؟
لقد أحضرت
752
00:28:28,208 --> 00:28:29,342
جونيور) إلى هُنا)
753
00:28:29,409 --> 00:28:30,443
لإن المُحققة (ديكر) تُؤمن
754
00:28:30,510 --> 00:28:31,477
بأنه قتل أبيه
755
00:28:31,545 --> 00:28:33,379
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ ماذا تفعل يا رجل ؟
756
00:28:33,447 --> 00:28:35,567
لكني أعتقد أنه كان يسعى خلف شيئاً آخر أكثر حماقة
757
00:28:35,582 --> 00:28:36,449
تسوية الخلافات
758
00:28:36,516 --> 00:28:38,117
هذا صحيح
759
00:28:38,185 --> 00:28:39,552
لم أقتل أبي
760
00:28:39,620 --> 00:28:40,553
هل لديك إثبات على ذلك ؟
761
00:28:40,621 --> 00:28:43,289
كلمتي فقط
762
00:28:43,357 --> 00:28:45,117
حسناً ، قد نحتاج إلى شيئاً ما أكثر من ذلك
763
00:28:45,158 --> 00:28:46,559
بحقك أيتها المُحققة ، لقد قُلتيها بنفسك
764
00:28:46,627 --> 00:28:48,527
قد أردتِ قتل أمك ، لكنكِ لم تفعلي ذلك
765
00:28:48,595 --> 00:28:50,596
أتودين قتلي الآن ؟ لإنني وضعت فقط المكياج
766
00:28:50,664 --> 00:28:52,291
ـ على وجه إبنتك ؟
ـ لا ، لإنها تعتقد
767
00:28:52,316 --> 00:28:53,823
أنكِ طفلة وأجبرتيها
768
00:28:53,867 --> 00:28:55,735
على أن تنضج بشكل سريع
769
00:28:56,870 --> 00:28:58,170
هل أنا مُخطيء ؟
770
00:28:58,238 --> 00:28:59,538
لقد تجاوزت حدودك يا رجل
771
00:28:59,606 --> 00:29:02,208
ها هو يقفز للدفاع عنها مُجدداً
772
00:29:02,276 --> 00:29:03,409
أتعلمون ، رُبما أنتم أقرب
773
00:29:03,477 --> 00:29:04,911
للعودة إلى بعضكما البعض أقرب مما توقعت
774
00:29:04,978 --> 00:29:06,378
ـ هل أنتم كذلك حقاً ؟
ـ لا ، لم نُقرر بعد
775
00:29:06,413 --> 00:29:07,880
الأمور تسير على ذلك النحو
776
00:29:07,948 --> 00:29:09,849
لقد حظينا بقبلة واحدة فقط
777
00:29:09,917 --> 00:29:10,797
أنتم تُقبلون بعضكم البعض الآن إذن
778
00:29:10,851 --> 00:29:12,118
هذا صحيح
779
00:29:12,185 --> 00:29:14,185
رُبما هذا يُفسر عدم رغبتك في مُمارسة الجنس معي
780
00:29:14,221 --> 00:29:15,421
أنا آسف ، ماذا ؟
781
00:29:15,489 --> 00:29:16,756
لا
782
00:29:16,823 --> 00:29:18,024
أنتِ تتلاعبين
783
00:29:18,091 --> 00:29:20,426
برجلين وسيمين
784
00:29:20,494 --> 00:29:23,362
لا أتلاعب بأى شيء
785
00:29:23,430 --> 00:29:24,664
حسناً ، ثقي بي يا عزيزتي
786
00:29:24,731 --> 00:29:25,898
من الأفضل لكِ فعل شيئاً ما
787
00:29:25,966 --> 00:29:27,233
لإنكِ لم تعودي صغيرة بعد الآن
788
00:29:27,301 --> 00:29:29,261
أيا كان ، ماذا أعلم أنا ؟
لإنني مُجرد طفلة
789
00:29:29,303 --> 00:29:31,804
إذا لم تكوني طفلة ، فلماذا لا تتوقفين عن التصرف وكأنكِ واحدة منهم ؟
790
00:29:35,108 --> 00:29:38,277
تبدون مثلي أنا وأبي تماماً يا رفاق
791
00:29:38,345 --> 00:29:42,648
اعتدنا على التشاجر طوال الوقت بشأن أمور غبية
792
00:29:42,716 --> 00:29:44,617
لهذا السبب غادرت
793
00:29:44,685 --> 00:29:48,387
لكن بغض النظر عما فعلت ، لم أستطيع الفرار
794
00:29:48,455 --> 00:29:50,589
، أتعلمون ، لإنه في كل مرة
795
00:29:50,657 --> 00:29:53,225
أطهو وجبة أو أنظر إلى المرآة
796
00:29:53,293 --> 00:29:57,029
كان يتواجد هُناك يُحدق إلىّ
797
00:29:57,097 --> 00:29:58,297
هذا غريب بعض الشيء
798
00:29:58,365 --> 00:30:01,167
لإنه جزءًا مني يا رجل
799
00:30:01,234 --> 00:30:03,002
أتعلمون ، قد يكون دفعني بقسوة
800
00:30:03,070 --> 00:30:05,638
وحاول مراراً جعلي شيئاً ما لا أريده
801
00:30:05,706 --> 00:30:10,309
لكن في نهاية المطاف ، جعلني ذلك الرجل الذي أنا عليه الآن
802
00:30:10,377 --> 00:30:12,645
وأنا فخوراً بما أصبحت عليه
803
00:30:12,713 --> 00:30:14,714
أجل ، لقد عُدت إلى المنزل
804
00:30:14,781 --> 00:30:18,017
حتى يُمكنني إخباره أنني نظيفاً
805
00:30:18,085 --> 00:30:20,519
وأود أن أكون طاهي مُجدداً
806
00:30:20,587 --> 00:30:22,221
وتلك الوجبة
807
00:30:22,289 --> 00:30:24,790
كانت الطريقة التي كُنت أود بها إثبات ذلك له
808
00:30:24,858 --> 00:30:26,625
حسناً ، يبدو ذلك
809
00:30:26,693 --> 00:30:29,362
جيداً للغاية
810
00:30:32,065 --> 00:30:33,566
لم أقتل أبي
811
00:30:33,633 --> 00:30:37,570
حسناً ، لذا ألقوا القبض علىّ أو دعوني أرحل
812
00:30:39,206 --> 00:30:41,207
حسناً ، سنحتاج إلى أن تأتي معنا لقسم الشرطة
813
00:30:41,274 --> 00:30:42,241
لتُدلي بأقوالك
814
00:30:42,309 --> 00:30:43,876
من فضلك
815
00:30:43,944 --> 00:30:46,445
اسمحي لي بفعل ذلك ، أنا سعيد لإمتلاكي عُذراً للمُغادرة
816
00:30:46,513 --> 00:30:47,580
... (دان)
817
00:30:47,647 --> 00:30:49,448
لا تذهب
818
00:30:50,684 --> 00:30:53,586
أردت سبباً واحداً للدفاع عنك ودعمك
819
00:30:54,621 --> 00:30:57,490
سبباً واحداً فقط ، هيا بنا لنذهب يا صاح
820
00:31:01,094 --> 00:31:02,395
... حسناً
821
00:31:02,462 --> 00:31:04,997
لقد فقدت شهيتي للتو
822
00:31:06,900 --> 00:31:09,268
بكل تأكيد
823
00:31:09,336 --> 00:31:10,903
آمل أن تكون سعيداً
824
00:31:10,971 --> 00:31:13,906
لا ، في الواقع ، أنا أشعر بخيبة أمل
825
00:31:13,974 --> 00:31:15,294
ـ لإنك أفسدت العشاء العائلي ؟
ـ لا
826
00:31:15,308 --> 00:31:18,144
لإن إجابات (جونيور) كانت غير مُفيدة بشكل مُذهل
827
00:31:18,211 --> 00:31:19,278
لم يهرب
828
00:31:19,346 --> 00:31:20,826
من أبيه لإنه تحول ليكون مثله
829
00:31:20,847 --> 00:31:23,449
أعني ، لا ينطبق ذلك علىّ على الإطلاق
830
00:31:39,566 --> 00:31:40,800
لقد اغتسلت
831
00:31:40,867 --> 00:31:42,468
أقصد ، الطعام
832
00:31:42,536 --> 00:31:44,270
لم يكُن كمذاق طعام (خافيير) تماماً
833
00:31:44,337 --> 00:31:46,972
لكن علىّ أن أعترف أن الولد يستطيع الطهو ، لذا
834
00:31:47,040 --> 00:31:50,609
أرى أنكِ مازلتِ تعملين على القضية
835
00:31:50,677 --> 00:31:52,111
كُنت مُحقاً
836
00:31:52,179 --> 00:31:53,579
إن (جونيور) بريء
837
00:31:53,647 --> 00:31:56,215
حسناً ، سعيد لإنكِ تعلمتِ شيئاً في العشاء
838
00:31:56,283 --> 00:31:57,283
لا ، لقد اتصل بي المعمل
839
00:31:57,350 --> 00:31:58,851
(الهيروين الذي وجدناه في منزل (ناعومي
840
00:31:58,919 --> 00:32:01,087
(لا يُطابق النوع الذي قُتل بواسطته (خافيير
841
00:32:01,154 --> 00:32:02,755
لذا إذا لم يكُن (جونيور) قد قتل أبيه
842
00:32:02,823 --> 00:32:05,191
لماذا قد يستخدم القاتل الهيروين ؟
843
00:32:05,258 --> 00:32:07,560
لتلفيق التُهمة له ، رُبما ؟
844
00:32:07,627 --> 00:32:08,427
أجل
845
00:32:08,495 --> 00:32:09,728
فكّرت في ذلك الأمر أيضاً
846
00:32:09,796 --> 00:32:11,964
لكن الشخص الوحيد الذي يملك الدافع تعرض للتسمم
847
00:32:12,032 --> 00:32:14,200
إلا إذا كانت على علم تماماً بالجرعة التي ينبغي عليها تعاطيها
848
00:32:14,267 --> 00:32:16,869
لخلق كل الأعراض المُروعة
849
00:32:16,937 --> 00:32:19,972
عدا العرض الأخير وهو الموت ، أجل
850
00:32:20,040 --> 00:32:22,341
، لكن المطعم كان لها
851
00:32:22,409 --> 00:32:24,343
لماذا قد تفعل ذلك إذن ؟
852
00:32:24,411 --> 00:32:27,713
لا أعلم ، رُبما غير (بوبس) رأيه
853
00:32:27,781 --> 00:32:29,815
وقرر أن يُعيد (جونيور) إلى الحظيرة
854
00:32:29,883 --> 00:32:32,618
بعدما اكتشف أنه قد تغير وعاد إلى المنزل
855
00:32:40,427 --> 00:32:41,667
(أجل ، أنا المُحققة (ديكر
856
00:32:41,695 --> 00:32:44,597
(أتصل لأستفسر عن مريضة تُدعى (آني مارتن
857
00:32:44,664 --> 00:32:45,698
أجل
858
00:32:47,067 --> 00:32:48,734
منذ ساعة ؟
859
00:32:48,802 --> 00:32:50,736
حسناً ، شكراً لك
860
00:32:52,739 --> 00:32:54,673
خمن من خالف التعليمات ورحل
861
00:32:54,741 --> 00:32:57,877
حسناً ، أتسائل عن المكان
862
00:32:57,944 --> 00:32:59,612
الذي توجهت إليه طاهيتنا في عجلة من أمرها ؟
863
00:33:09,022 --> 00:33:10,990
أحسنتِ
864
00:33:11,057 --> 00:33:12,297
هذا مكان رائع لتخبئة الدليل
865
00:33:12,325 --> 00:33:14,026
لا عجب في أن الشرطة لم تستطع إيجاده في وقت سابق
866
00:33:14,094 --> 00:33:15,361
ماذا تفعلون هُنا ؟
867
00:33:15,428 --> 00:33:16,695
حسناً ، كُنا لنطرح عليكِ السؤال ذاته
868
00:33:16,763 --> 00:33:18,097
لكننا نعلم بالفعل أنكِ تُدمرين دليلاً
869
00:33:18,165 --> 00:33:19,498
(لإنكِ قتلتِ (خافيير
870
00:33:19,566 --> 00:33:22,101
(أخبرتكم بذلك ، ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذاء (خافيير
871
00:33:22,169 --> 00:33:24,370
تبدين غاضبة
872
00:33:24,437 --> 00:33:26,372
(كما لو أنكِ لم ترغبي في مقتل (خافيير
873
00:33:26,439 --> 00:33:28,908
أنتم أيها البشر مُتناقضين بشكل كبير ، أليس كذلك ؟
874
00:33:28,975 --> 00:33:30,709
... دوماً ما تقتلون أحبائكم و
875
00:33:30,777 --> 00:33:32,778
إلا إذا كان السم لم يكُن من المُفترض لـ(خافيير) تناوله
876
00:33:32,846 --> 00:33:35,648
قصدتِ قتل (جونيور) ، أليس كذلك ؟
877
00:33:35,715 --> 00:33:36,916
ماذا ؟
878
00:33:38,251 --> 00:33:39,852
وبالتالي يأتي دور المُخدرات
879
00:33:39,920 --> 00:33:41,487
، كان ليموت موتة مُروعة
880
00:33:41,555 --> 00:33:43,689
وكُنا لنفترض أنه حصل على جُرعة زائدة
881
00:33:43,757 --> 00:33:45,157
هذا ماهر للغاية
882
00:33:45,225 --> 00:33:46,258
عدا أنكِ لم تُدركين
883
00:33:46,326 --> 00:33:47,226
أن (جونيور) قد تغير عما كان عليه في الخارج
884
00:33:47,294 --> 00:33:48,394
توقف عن تناول اللحوم
885
00:33:48,461 --> 00:33:50,963
لهذا السبب تناول أبيه طعامه
886
00:33:51,031 --> 00:33:52,932
وقتلتِ الرجل الذي أحببتيه
887
00:33:52,999 --> 00:33:55,367
! يا لسوء الطالع
888
00:33:55,435 --> 00:33:57,169
لا تعلمون ما تتحدثون بشأنه
889
00:33:57,237 --> 00:33:58,404
إذن ، عندما نختبر ذلك المسحوق في يديكِ
890
00:33:58,471 --> 00:33:59,405
أتُخبريني أنه لن يُطابق
891
00:33:59,472 --> 00:34:00,673
السم الذي قتل (خافيير) ؟
892
00:34:00,740 --> 00:34:04,109
ذلك الشاب الناكر للجميل لم يستحق ذلك المكان
893
00:34:04,177 --> 00:34:07,146
تم منحه كل شيء وألقى به بعيداً
894
00:34:07,214 --> 00:34:09,949
لكن لا يهم ذلك
895
00:34:10,016 --> 00:34:12,685
لإنه مازال المُفضل له دوماً
896
00:34:12,752 --> 00:34:15,688
لإنه كان يستحق حب أبيه
897
00:34:15,755 --> 00:34:18,257
وحصل على فرصة للخلاص حتى قُمتِ بتدميرها
898
00:34:29,835 --> 00:34:30,869
هل أنت بخير ؟
899
00:34:30,936 --> 00:34:33,405
لا يُمكن لذلك المكان أن يكون مُطابقاً للمعايير
900
00:34:33,472 --> 00:34:35,774
علينا الخروج من هُنا
901
00:34:35,841 --> 00:34:37,642
! اللعنة ! لا يوجد أى مكان لنذهب إليه
902
00:34:39,545 --> 00:34:42,680
لا ، لا ، لا ، لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة
903
00:34:42,748 --> 00:34:44,783
ليس بعد يا أبي
904
00:34:44,850 --> 00:34:47,018
(إذا كانت لديك أى أفكار يا (لوسيفر
905
00:34:48,254 --> 00:34:49,754
فلقد حان وقتها
906
00:34:56,162 --> 00:34:58,563
يُمكنك إنزالي
907
00:34:58,631 --> 00:34:59,998
حسناً
908
00:35:00,065 --> 00:35:01,399
هل أنتِ سعيدة الآن ؟
909
00:35:08,007 --> 00:35:09,941
يتعرض الشيطان للحريق بواسطة النار
910
00:35:10,009 --> 00:35:11,709
هل يُمكن للأمر أن يكون مُثيراً للسخرية أكثر من ذلك ؟
911
00:35:13,546 --> 00:35:15,580
هل يروق لكِ ألمي أيتها المُحققة ؟
912
00:35:15,648 --> 00:35:17,115
قليلاً
913
00:35:17,183 --> 00:35:18,716
وهذا أيضاً
914
00:35:21,787 --> 00:35:23,721
أيتها الوغدة
915
00:35:30,229 --> 00:35:32,163
هذا لطيف ومُحكم
916
00:35:32,231 --> 00:35:34,098
شكراً لكِ
917
00:35:35,768 --> 00:35:37,969
تم إلقاء القبض على (آني) على بُعد بضعة مُقاطعات
918
00:35:38,037 --> 00:35:41,473
لذا فستقضي وقتاً طويلاً في السجن
919
00:35:41,540 --> 00:35:43,675
إنه جحيمها الخاص بالفعل
920
00:35:46,445 --> 00:35:50,348
شكراً لك على إخراجي من هُناك
921
00:35:50,416 --> 00:35:52,584
حسناً ، لم أستطع الفرار من هُناك بمفردي
922
00:35:52,651 --> 00:35:54,052
كيف يبدو ذلك ؟
923
00:35:54,119 --> 00:35:56,554
أهذا كل ما بالأمر ؟
924
00:35:57,389 --> 00:35:59,924
لا توجد " شكراً لكِ لإنقاذي أولاً " ؟
925
00:35:59,992 --> 00:36:03,361
أهذا ما حدث ؟
926
00:36:03,429 --> 00:36:05,330
هذا طريف ، الأمر كله غريب للغاية الآن
927
00:36:05,397 --> 00:36:07,532
لابُد أنها حروق من الدرجة الثالثة
928
00:36:11,136 --> 00:36:12,604
لا أستطيع تصديق أن المطعم قد دُمر
929
00:36:12,671 --> 00:36:16,241
تبينا الأمر الذي كان يود أبيك إخبارك به
930
00:36:17,543 --> 00:36:20,144
كان سيجعلك ترث المطعم بعد موته
931
00:36:21,313 --> 00:36:22,247
إذا كُنت تُريد ذلك
932
00:36:22,314 --> 00:36:25,517
أعتقد أنني أريد ذلك
933
00:36:25,584 --> 00:36:28,720
ورُبما أستطيع إعادة بناءه
934
00:36:28,787 --> 00:36:30,288
أتعلمون ، بناء مطعمي
935
00:36:34,293 --> 00:36:36,528
انتظر ، لثانية فقط
936
00:36:36,595 --> 00:36:37,929
(ميز)
937
00:36:37,997 --> 00:36:41,165
أنا مُندهشة لعودتك
938
00:36:41,233 --> 00:36:42,166
تعرفت على صديق اليوم
939
00:36:42,234 --> 00:36:44,903
هذه أخبار رائعة
940
00:36:44,970 --> 00:36:46,170
من ؟
941
00:36:46,238 --> 00:36:48,840
فتاة تبلغ من العُمر 8 أعوام والتي تجولت بداخل الحانة
942
00:36:48,908 --> 00:36:51,576
... حسناً
943
00:36:51,644 --> 00:36:53,645
هذه بداية جيدة
944
00:36:53,712 --> 00:36:55,914
رُبما يُمكن للشخص التالي أن يكون ذو سن شرب قانوني
945
00:36:55,981 --> 00:36:59,617
أجل ، كُنت أفكر بالأمر ذاته
946
00:36:59,685 --> 00:37:01,219
حسناً
947
00:37:01,287 --> 00:37:04,322
إذن ، هل أنتِ مُنشغلة الليلة ؟
948
00:37:12,231 --> 00:37:14,232
ماذا حدث لكِ ؟
949
00:37:14,300 --> 00:37:16,768
... إنه
950
00:37:16,835 --> 00:37:19,671
كانت ليلة قاسية بعض الشيء
951
00:37:19,738 --> 00:37:22,440
لذا يُمكنني تناول شراباً
952
00:37:22,508 --> 00:37:23,708
تفضلي
953
00:37:31,984 --> 00:37:34,986
ما الذي تستعدين لفعله ؟
954
00:37:35,054 --> 00:37:37,221
لدىّ رحلة طيران مُبكرة
955
00:37:37,289 --> 00:37:39,724
ولم أود المُغادرة دون توديعك
956
00:37:39,792 --> 00:37:43,027
لكنكِ عُدتِ للتو إلى المنزل
957
00:37:43,095 --> 00:37:46,064
انظري ، أنا أعلم
958
00:37:46,131 --> 00:37:49,067
لم أكُن دوماً الأم الأسهل
959
00:37:50,569 --> 00:37:52,537
قد أكون إنتهازية
960
00:37:52,605 --> 00:37:54,672
مُتعجرفة
961
00:37:54,740 --> 00:37:56,341
أنا آسفة
962
00:37:56,408 --> 00:37:59,577
أنكِ شعرتِ دوماً أنه ينبغي عليكِ أن تكوني الشخص البالغ
963
00:37:59,645 --> 00:38:04,782
كل ما أردته لكِ هو أن تكوني سعيدة
964
00:38:04,850 --> 00:38:06,651
أعلم ذلك
965
00:38:06,719 --> 00:38:11,689
وأحياناً أعتقد أنه يُمكنكِ فقط القيام بما تودين فعله
966
00:38:17,196 --> 00:38:18,696
ليلة سعيدة يا يقطينتي
967
00:38:18,764 --> 00:38:20,365
ليلة سعيدة
968
00:38:41,286 --> 00:38:43,488
كيف حالك يا شريكي ؟
969
00:38:43,555 --> 00:38:45,623
هل الوقت مُتأخراً لتلك الدرجة لنتقابل ؟
970
00:38:45,691 --> 00:38:48,159
كُنت مُحقاً
971
00:38:48,227 --> 00:38:51,162
إن (لوسيفر مورنينغستار) شخص مجنون وخطير
972
00:38:51,230 --> 00:38:53,064
ويستحق كل شيء يحدث له
973
00:38:53,132 --> 00:38:55,066
حسناً ، هذا يسير بطريقة مثالية
974
00:39:01,907 --> 00:39:03,608
لكن لا أستطيع السماح لك بقتله
975
00:39:05,978 --> 00:39:07,779
بحقك يا رجل
976
00:39:07,846 --> 00:39:09,914
أعني ، لقد تحدثنا بشأن ذلك
977
00:39:09,982 --> 00:39:13,651
كما تعلم ، يُقضى علىّ ، فيُقضى عليك
978
00:39:13,719 --> 00:39:15,119
فليُقضى علىّ إذن
979
00:39:15,187 --> 00:39:17,021
هذا سيء للغاية
980
00:39:18,390 --> 00:39:19,590
، أعني
981
00:39:19,658 --> 00:39:22,760
اعتقدت أن هُناك شيئاً ما مُميز بيننا
982
00:39:26,098 --> 00:39:28,499
فلتذهب إلى الجحيم ، هيا بنا
983
00:40:06,839 --> 00:40:07,772
فلتغُط في النوم
984
00:40:07,840 --> 00:40:08,773
ها أنت هُنا
985
00:40:29,795 --> 00:40:31,162
لا تقلق
986
00:40:31,230 --> 00:40:33,631
سأجيب بالنيابة عنك
987
00:40:45,511 --> 00:40:46,244
المُحققة ؟
988
00:40:46,311 --> 00:40:49,113
هذا غير مُتوقع
989
00:40:49,181 --> 00:40:51,649
قُلت أن بابك مفتوح دوماً
990
00:40:51,717 --> 00:40:53,985
وأنا أسير عبره
991
00:40:55,521 --> 00:40:57,889
(حسناً ، كُنت في طريقي للتو لمُقابلة الفتيات (بريتانيز
992
00:40:57,956 --> 00:41:01,559
لكن ... أفترض أنهم يُمكنهم الإنشغال ببعضهم البعض
993
00:41:01,627 --> 00:41:03,861
هذا عظيم
994
00:41:03,929 --> 00:41:05,263
فلتجلس إذن
995
00:41:05,330 --> 00:41:07,064
أجل ، هل حدث شيئاً ما
996
00:41:07,132 --> 00:41:10,468
أخمن أن هذا الأمر يتعلق بـ(دان) ، رُبما ؟
997
00:41:11,303 --> 00:41:13,004
أتقصد المُحقق الأحمق ؟
998
00:41:13,071 --> 00:41:15,815
أجل ، حسناً ، هذا بالطبع ما أقصده
999
00:41:15,929 --> 00:41:17,685
لكن السؤال الأهم هُنا هو ، لماذا تقصدين ذلك ؟
1000
00:41:17,686 --> 00:41:19,377
، لم نعُد حتى لبعضنا البعض
1001
00:41:19,444 --> 00:41:21,846
ولقد أنهى الأمر معي الليلة
1002
00:41:21,914 --> 00:41:23,381
برسالة نصية
1003
00:41:23,448 --> 00:41:25,449
أعني ، ما هذا ؟
هل نحن بالمدرسة الثانوية ؟
1004
00:41:25,517 --> 00:41:28,186
حسناً ، نحن بالتأكيد نشرب كما لو كُنا كذلك
1005
00:41:28,253 --> 00:41:30,955
ما رأيك في الجلوس هُناك
1006
00:41:31,023 --> 00:41:33,057
وإخباري عن الأمر كله ، حسناً ؟
1007
00:41:33,125 --> 00:41:34,892
أشعر فقط كوني غبية
1008
00:41:34,960 --> 00:41:38,529
لا أستطيع تصديق أنني سمحت لنفسي بأن أهتم به مُجدداً
1009
00:41:38,597 --> 00:41:40,064
أعني ، لماذا ؟
1010
00:41:40,132 --> 00:41:41,399
حتى أتعرض للأذى ؟
1011
00:41:41,466 --> 00:41:43,668
لا ، لإنكِ شخص طيب
1012
00:41:43,735 --> 00:41:46,137
تضعين إحتياجات الآخرين قبل إحتياجاتك
1013
00:41:46,205 --> 00:41:49,340
إنها مُفارقة مُروعة اخترعها أبي
1014
00:41:49,408 --> 00:41:51,075
لكن أنت لا تفعل ذلك
1015
00:41:51,143 --> 00:41:52,877
أنت فقط تأخذ ما تود الحصول عليه
1016
00:41:52,945 --> 00:41:55,613
منذ بداية الخليقة
1017
00:41:55,681 --> 00:41:57,148
هذا لطيف
1018
00:42:07,826 --> 00:42:09,026
ماذا يحدث ؟
1019
00:42:09,094 --> 00:42:12,630
قد يبدو أنني أقول لا
1020
00:42:12,698 --> 00:42:16,100
لكنك كُنت تُحاول النوم معي منذ اليوم الأول
1021
00:42:16,168 --> 00:42:17,635
لماذا ترفض ذلك الآن ؟
1022
00:42:17,703 --> 00:42:19,663
حسناً ، بصراحة يا عزيزتي ، أنا في حيرة من أمري مثلك
1023
00:42:19,705 --> 00:42:21,239
أعني ، دوماً ما كُنت لأستغل الفرصة
1024
00:42:21,306 --> 00:42:23,107
لإشباع رغباتي الجسدية ، لكن
1025
00:42:23,175 --> 00:42:27,712
لسبب ما ، لا أستطيع فعل ذلك
1026
00:42:27,779 --> 00:42:29,180
ماذا أفعل ؟
1027
00:42:29,248 --> 00:42:31,182
لماذا أتواجد هُنا ؟ ثملة ، أفرض نفسي عليك ؟
1028
00:42:31,250 --> 00:42:32,917
هذا سيء للغاية
1029
00:42:32,985 --> 00:42:34,685
حسناً ، يحدث ذلك للأفضل ، أعدك بذلك
1030
00:42:34,753 --> 00:42:36,687
لكن ليس بالنسبة لي
1031
00:42:36,755 --> 00:42:39,690
أنا لا أفعل ذلك
1032
00:42:39,758 --> 00:42:43,694
... هذا شيئاً ما
1033
00:42:43,762 --> 00:42:45,663
كانت أمي لتفعله
1034
00:42:45,731 --> 00:42:48,065
هى من قد تفعل ذلك
1035
00:42:50,202 --> 00:42:52,069
تعالي إلى هُنا
1036
00:42:54,740 --> 00:42:58,142
لا نتحول جميعاً لكى نُصبح كآبائنا أيتها المُحققة
1037
00:42:58,210 --> 00:42:59,944
أعني ، انظري إلىّ
1038
00:43:00,012 --> 00:43:03,147
لا أعتقد أنني كُنت ذلك الابن الذي أراد مني أبي أن أكون عليه
1039
00:43:03,215 --> 00:43:06,083
... أنا
1040
00:43:14,526 --> 00:43:15,793
! يا إلهي
1041
00:43:21,502 --> 00:43:26,216
تمت الترجمة بواسطة : أحــمــد البنــا
تعديل التوقيت للنسخة البلورى
MaXX
5000
00:00:01,238 --> 00:00:20,944
{\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}MaXX Tv Series