1
00:00:01,942 --> 00:00:06,047
آنچه در لوسیفر گذشت-
تو ارباب جهنمی-
2
00:00:06,119 --> 00:00:07,248
آماندیل" راست میگه"
3
00:00:07,249 --> 00:00:08,384
.تو داری تغییر میکنی
4
00:00:08,524 --> 00:00:10,225
.تو به من خیانت کردی، میز
5
00:00:10,293 --> 00:00:12,560
..."لوسیفر"-
نمیخوام بشنومش کار ما با هم تمومه-
6
00:00:12,628 --> 00:00:14,267
از زندگی ای که بهت دادم داری لذت میبری؟
7
00:00:14,342 --> 00:00:16,564
میخوای برگردی؟
8
00:00:16,632 --> 00:00:19,100
چون میتونم این کارو برات بکنم
9
00:00:19,168 --> 00:00:22,237
یه نظر میاد که دارم با یه مشکل فناپذیری سر
و کله میزنم
10
00:00:22,305 --> 00:00:23,405
دارم خونریزی میکنم
11
00:00:23,472 --> 00:00:25,941
تمام کاری که باید بکنم اینه که باید منتظر
یه قاتل نفرت انگیز بشم
12
00:00:26,008 --> 00:00:29,611
تا کارتو تموم کنه، و بعدش مستقیم میری جهنم
13
00:00:29,679 --> 00:00:31,079
میخوای کی رو بکشم؟
14
00:00:31,147 --> 00:00:34,215
لوسیفر مورنینگ ستار" هر چی سرش بیاد حقشه"
15
00:00:34,283 --> 00:00:35,784
ولی نمیتونم بذارم اونو بکشیش
16
00:00:38,654 --> 00:00:42,023
به نظر میاد که دارم میگم نه
17
00:00:42,091 --> 00:00:43,325
وای، خدا
18
00:01:12,088 --> 00:01:14,289
وای، نه
19
00:01:14,357 --> 00:01:17,492
نه. نه
20
00:01:18,561 --> 00:01:20,128
وای، خدا
21
00:01:20,196 --> 00:01:22,297
وای، خدا. من چی کار کردم؟
22
00:01:23,666 --> 00:01:26,568
نگران نباش. پدر من از اون ادمای سخاوتمنده
23
00:01:26,635 --> 00:01:28,470
البته، به جز وقتی که موضوع به من میرسه
24
00:01:28,537 --> 00:01:31,306
اسپرسو ـی سه گانه یا موی سگ؟
یه نوشیدنی ـی که برای درمان کسالت الکلی
میخورن
25
00:01:31,374 --> 00:01:32,640
نه
26
00:01:32,708 --> 00:01:33,908
درسته
27
00:01:33,976 --> 00:01:35,276
هر دوش
28
00:01:37,747 --> 00:01:40,548
...لطفا بهم بگو که، ما
29
00:01:40,616 --> 00:01:42,450
بله که کردیم
30
00:01:42,518 --> 00:01:45,553
و مطمئنم که بچه ی "رزمری" رو درست کردیم
اسم یه فیلم
31
00:01:45,621 --> 00:01:47,922
وای، کاراگاه، فوق العاده بود
32
00:01:47,990 --> 00:01:49,991
حرارتی که بود، با حرکات ژیمناستیک
33
00:01:50,059 --> 00:01:53,194
یعنی، تو یه حرکاتی داشتی که حتی باعث خجالت
شیطان میشد
34
00:01:53,262 --> 00:01:55,263
وای، نه، این بده
35
00:01:55,331 --> 00:01:57,599
هر اتفاقی که دیشب افتاده،
36
00:01:57,666 --> 00:01:59,267
بهم نگو، ترجیح میدم ندونم
37
00:01:59,335 --> 00:02:00,695
چی، اینکه اون کارو انجام ندادیم؟
38
00:02:02,071 --> 00:02:03,271
نکردیم؟
39
00:02:03,339 --> 00:02:05,073
نه، من به طرز سردی پیشنهادت رو رد کردم
40
00:02:05,141 --> 00:02:07,642
تو، کسی که سعی میکردی من باهات بخوابم
41
00:02:07,710 --> 00:02:11,112
از روز اول دیشب شانس خوابیدن با منو داشتی
42
00:02:11,180 --> 00:02:12,113
و تو...؟
43
00:02:12,181 --> 00:02:13,415
چرا-چرا من لختم؟
44
00:02:13,482 --> 00:02:14,682
چی، یعنی اون قسمتی که
45
00:02:14,750 --> 00:02:16,818
غش کردی، بعد بیدار شدی،
46
00:02:16,886 --> 00:02:20,121
و بعد سرم داد زدی:" این جهنم پنج طبقه ای
"خیلی گرمه
47
00:02:20,189 --> 00:02:21,523
رو یادت نیست؟
باور دارم که،
48
00:02:21,590 --> 00:02:24,025
که بعدش لباساتو درآوردی و بعد تصمیم گرفتی
که بری توی تخت
49
00:02:24,093 --> 00:02:25,427
من اینکارو میکنم. بعضی اوقات
50
00:02:25,494 --> 00:02:27,028
وقتی که ناراحتم
51
00:02:27,096 --> 00:02:29,697
و تو هم اگه شوهر سابقت با تکست ترکت میکرد
ناراحت میشدی
52
00:02:29,765 --> 00:02:31,633
نه، اگه "دن" منو ترک میکرد خوشحال میشدم
53
00:02:31,700 --> 00:02:33,068
حتی بازم،
54
00:02:33,135 --> 00:02:35,170
خیلی غیر معمولیه که تو رو انقدر آشفته ببینم
55
00:02:35,237 --> 00:02:37,439
و برای منم غیرمعمولیه
56
00:02:37,506 --> 00:02:39,607
موضوع "اینکه نمیخوای با من سکس داشته
باشی" رو میگم
57
00:02:39,675 --> 00:02:41,342
منظورم اینه که، قسمت عجیبش اینه
58
00:02:41,410 --> 00:02:43,812
بهم حس خیلی خوبی داد
59
00:02:43,879 --> 00:02:44,979
نمیتونم توضیحش بدم
60
00:02:45,047 --> 00:02:46,948
تمام شب داشتم بهش فک میکردم
61
00:02:47,016 --> 00:02:49,951
خیلی خب، دیشب یه اتفاق بود
62
00:02:50,019 --> 00:02:51,319
برای هر دوی ما
63
00:02:51,387 --> 00:02:53,788
هیچوقت اتفاق نیفتاد، همونطوری ولش کن
64
00:02:53,856 --> 00:02:54,756
درسته
65
00:02:56,992 --> 00:02:59,027
راستی، تو خروپف میکنی
66
00:02:59,095 --> 00:03:00,562
!مثل یه دختر کاربردیه آلبانیایی
67
00:03:07,903 --> 00:03:10,538
بالاخره با اون کاراگاه کوچولوت به توافق
رسیدی؟
68
00:03:10,606 --> 00:03:14,275
اگه با هم قهر نبودیم، شاید بهت میگفتم
69
00:03:14,343 --> 00:03:15,310
کجا داری میری؟
70
00:03:15,377 --> 00:03:16,578
چرا میپرسی؟
71
00:03:16,645 --> 00:03:18,780
هنوز داری به برادرم گزارشمو میدی؟
72
00:03:18,848 --> 00:03:20,014
..."لوسیفر"
73
00:03:20,082 --> 00:03:21,282
"نه، بهم یه لطفی کن، "میز
74
00:03:21,350 --> 00:03:23,284
چطوره که بذاری خودم زندگیم رو هدایت کنم
75
00:03:23,352 --> 00:03:25,553
و من بزارم تو هم مال خودت رو هدایت کنی،
قبوله؟
76
00:03:25,621 --> 00:03:27,789
تو نمیتونی تا ابد با من قهر باشی
77
00:03:28,824 --> 00:03:30,325
چرا میتونم
78
00:03:30,392 --> 00:03:32,494
یکی از نعمت های شیطان بودنه
79
00:03:40,636 --> 00:03:43,304
کاراگاه، فکر کنم که شما
80
00:03:43,372 --> 00:03:45,039
اینارو دیشب جا گذاشتید
81
00:03:45,107 --> 00:03:46,774
اون سوراخ پشتش برای چیه؟
82
00:03:46,842 --> 00:03:47,742
مال من نیست
83
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
اونا مال من نیستن
84
00:03:48,878 --> 00:03:50,745
بیشتر به یه دختر تکاور میخوره
85
00:03:50,813 --> 00:03:52,013
منصفانه ـس
86
00:03:52,081 --> 00:03:53,281
عزیزم
87
00:03:53,349 --> 00:03:55,850
یه نفر از روی 38 پاشده
88
00:03:55,918 --> 00:03:58,686
آره، زخم تک گلوله به سینه ـش
89
00:03:58,754 --> 00:03:59,854
بدون کیف پول
90
00:03:59,922 --> 00:04:02,557
جای آفتاب سوختگی ـه یه انگشتر و ساعت دیده
میشه
91
00:04:02,625 --> 00:04:04,292
دزدی راه پله
92
00:04:04,360 --> 00:04:06,394
اینم یه کاره؟
93
00:04:06,462 --> 00:04:07,982
اینجا "بنیاد دانلیر" هست
94
00:04:07,997 --> 00:04:10,265
اونا به بی خانمان ها و فقرا کمک میکنن
95
00:04:10,332 --> 00:04:12,534
خب این جنازه ی جذاب کیه؟
96
00:04:12,601 --> 00:04:15,537
خود "تیم دانلیر"، رئیس بنیاد هستن
97
00:04:15,604 --> 00:04:18,540
سابق NBA ستاره ی
پلیبوی بد نام
98
00:04:18,607 --> 00:04:21,009
تو کار مواد مخدر و زن ها و قمار بود
99
00:04:21,076 --> 00:04:22,410
چهارشنبه ی عادیه منه
100
00:04:22,478 --> 00:04:25,413
ولی بعدش بسکتبالو ول کرد و زندگیشو تغییر
داد
101
00:04:25,481 --> 00:04:28,149
اون خودش رو به بشر دوستی وقف کرد
102
00:04:28,217 --> 00:04:29,417
اون محبوب بود
103
00:04:29,485 --> 00:04:32,420
درسته، پسر بد شده پسر خوب
104
00:04:32,488 --> 00:04:34,022
جالبه
105
00:04:34,089 --> 00:04:35,290
شما "امت توسان" هستین؟
106
00:04:35,357 --> 00:04:36,691
جنازه رو پیدا کردین؟
107
00:04:36,759 --> 00:04:38,526
من کاراگاه دکر ـم. میشه بگی چه اتفاقی
افتاده؟
108
00:04:38,594 --> 00:04:41,963
من برای برنامه ی توسعه ی بنیاد داوطلب مبشم
109
00:04:42,031 --> 00:04:44,999
اومدم ملاقاتش کنم، و اون اینجا افتاده بود
110
00:04:45,067 --> 00:04:46,434
شما چطور آقای "دانلیر" رو میشناختین؟
111
00:04:46,502 --> 00:04:49,304
بعد از زمین لرزه ی هایتی اون به من ضمانت
برگشتن به لس آنجلس رو داد
112
00:04:49,371 --> 00:04:50,872
تیم مربی من بود
113
00:04:50,940 --> 00:04:52,674
خوشتیپ و مقدس
114
00:04:52,741 --> 00:04:54,181
کس دیگه ای رو هم در صحنه ی
115
00:04:54,210 --> 00:04:55,376
جرم دیدید یا متوجه چیزی عجیبی نشدید؟
116
00:04:55,444 --> 00:04:57,378
یه یارویی بیرون بود
117
00:04:57,446 --> 00:04:59,113
وقتی منو دید فرار کرد
118
00:04:59,181 --> 00:05:00,782
من به پلیس ها توضیحاتش رو دادم
119
00:05:00,849 --> 00:05:02,150
فکر کردم بی خانمان ـه
120
00:05:02,218 --> 00:05:06,254
آیا آقای "دانلیر" هیچوقت درباره ی یه آدم
بشر دوست بلند مرتبه
121
00:05:06,322 --> 00:05:07,956
بعد از یکی از کارهای از خود گذشته انه ـش چیزی
میگفت؟
122
00:05:08,023 --> 00:05:09,290
میدونی، مثلاً،
123
00:05:09,358 --> 00:05:11,826
بگه که یه وقتی انتخاب کرده که با یه زن مست
نخوابه؟
124
00:05:11,894 --> 00:05:14,963
چی؟
125
00:05:15,030 --> 00:05:16,030
چیز اشتباهی گفتم؟
126
00:05:16,065 --> 00:05:18,933
ما داریم از یه نفر پایین رتبه تر رو بازجویی
میکنیم
127
00:05:20,202 --> 00:05:22,670
درمورد مربی ـتون متاسفم
128
00:05:22,738 --> 00:05:25,206
اگه سوالات بیشتری داشتیم بهتون زنگ میزنیم
129
00:05:27,910 --> 00:05:30,044
چی؟ من خیلی احساس ربط نسبت
130
00:05:30,112 --> 00:05:31,846
به قربانی ـمون دارم
131
00:05:31,914 --> 00:05:34,282
تو هیچی شبیه "تیم دانلیر" نیستی
132
00:05:34,350 --> 00:05:36,150
پسر بد با قلبی از طلا؟
133
00:05:36,218 --> 00:05:37,685
من کاملاً شبیه "تیم" ـم
134
00:05:37,753 --> 00:05:39,354
شاید اصلاً دارم مرگ خودم رو حل میکنم
135
00:05:39,421 --> 00:05:41,356
فقط تو میتونی یه مرگ غم انگیز رو
136
00:05:41,423 --> 00:05:43,825
به یه بهونه ای برای صحبت کردن درمورد خودت
تبدیل کنی
137
00:05:44,927 --> 00:05:47,629
خب، درباره ی چه کس دیگه ای باید حرف بزنم؟
138
00:05:49,898 --> 00:05:51,833
اینا رو از حراجی گرفتم
139
00:05:51,900 --> 00:05:55,003
UV فوق العاده قوی، مقاوم در برابر اشعه ی
140
00:05:55,070 --> 00:05:57,372
و با همه ی اینا هنوزم 30% تخفیف داشت
141
00:06:00,374 --> 00:06:02,710
واقعاً فکر میکنی که میتونی از این فرار کنی؟
142
00:06:02,778 --> 00:06:04,646
احتمالاً نه
143
00:06:04,713 --> 00:06:06,414
شرط میبندم که گروه ضد تروریستی پلیس ممکنه
144
00:06:06,482 --> 00:06:09,417
هر لحظه از در بیاد تو
145
00:06:09,485 --> 00:06:10,685
نه اینکه حالا خبرایی باشه
146
00:06:10,753 --> 00:06:13,855
تو یه شهری با جمعیت 4 میلیون نفر
147
00:06:13,922 --> 00:06:17,859
به اون اندازه ای که از "لوسیفر" متنفرم،
ولی نمیذارم تو بکشیش
148
00:06:17,926 --> 00:06:20,595
اوه، نه، من قرار نیست کاری بکنم، نه
149
00:06:22,431 --> 00:06:24,165
ولی میدونی کی میخواد اون بمیره؟
150
00:06:24,233 --> 00:06:26,301
کسی که بهش حسودیش میشه
151
00:06:26,368 --> 00:06:27,835
کسی که از این واقعیتی که
152
00:06:27,903 --> 00:06:30,905
لوسیفر از همسر سابقش خوشش میاد متنفره
153
00:06:32,041 --> 00:06:34,809
154
00:06:34,877 --> 00:06:38,880
کسی که اثر انگشت هاشو کاملاً روی اسلحه قتل
پر کردم
155
00:06:38,947 --> 00:06:40,481
همچین کسی رو میشناسی، "دن"؟
156
00:06:41,483 --> 00:06:42,684
157
00:06:43,986 --> 00:06:46,536
هیچ جایی نرو
158
00:06:53,862 --> 00:06:55,222
همسر من خیلی دست و دلباز بود
159
00:06:55,264 --> 00:06:57,699
اگه اونا فقط کمک میخواستن
160
00:06:57,766 --> 00:06:59,000
اون هرچی که میخواست رو بهشون میداد
161
00:06:59,068 --> 00:07:02,103
چه جور آدمی همچین کاری میکنه؟
162
00:07:02,171 --> 00:07:03,638
خب، چه قدر وقت داری؟
163
00:07:03,706 --> 00:07:06,841
تیم" از اینکه ما باید جشن جذب سرمایه رو"
کنسل کنیم
164
00:07:06,909 --> 00:07:07,809
ناراحت میشد
165
00:07:07,876 --> 00:07:09,077
"راست میگی، "کایل
166
00:07:09,144 --> 00:07:11,646
و البته که ما هم نمیخوایم قهرمان از دست
رفته ـمون رو ناراحت کنیم
167
00:07:11,714 --> 00:07:13,448
برنامه ها باید ادامه پیدا کنن
168
00:07:13,515 --> 00:07:14,715
این یه صحنه ی جرم فعال ـه
169
00:07:14,750 --> 00:07:17,018
نمیتونیم یه مراسم اینجا برگزار کنیم
170
00:07:17,086 --> 00:07:18,286
نه، کار درستی نیست
171
00:07:18,354 --> 00:07:20,154
خب، به طرز اتفاقی من
172
00:07:20,222 --> 00:07:21,689
هم محل برگزاری پارتی در لس آنجلس رو دارم
173
00:07:21,757 --> 00:07:24,392
میتونی امر خیریه ـت رو در کلاب من انجام بدی
174
00:07:24,460 --> 00:07:25,827
نمیدونم-
نه، نه، شوهر تو-
175
00:07:25,894 --> 00:07:27,095
روحیه ای مشابه اطرافیانش داشت
176
00:07:27,162 --> 00:07:29,364
و من قول دادم که کار های خوبش رو ادامه بدم
177
00:07:29,431 --> 00:07:33,101
و شخصاً...قاتل ـش رو پیدا...و مجازات کنم
178
00:07:33,168 --> 00:07:36,371
تیم همیشه میگفت :"غم، ناراحتی میاره
179
00:07:36,438 --> 00:07:37,972
".و خوب بودن واقعی رو هم میاره
180
00:07:38,040 --> 00:07:38,973
181
00:07:39,041 --> 00:07:40,708
ممنون
182
00:07:40,776 --> 00:07:42,210
خواهش میکنم
183
00:07:46,081 --> 00:07:48,416
اگه این یه دزدی بود، مقصر ـمون میخواست که
از موقعیت سوءاستفاده کنه
184
00:07:48,484 --> 00:07:50,418
قبل از اینکه پلیس ها باخبر بشن،
185
00:07:50,486 --> 00:07:52,186
پس میخوام به فروشگاه های دست دوم عمومی زنگ
...بزنم
186
00:07:52,254 --> 00:07:54,856
تو امروز چه ـت شده؟
187
00:07:54,923 --> 00:07:56,163
خیلی کار خیراندیشانه ای از من بود
188
00:07:56,191 --> 00:07:57,925
که لاکس رو پیشنهاد دادم، مگه نه؟
189
00:07:57,993 --> 00:07:59,360
خب، یه کار خوب که تو رو مقدس نمیکنه
190
00:07:59,428 --> 00:08:01,829
ولی، آخرین باری که شمردم، دو تا کار خوب
انجام دادم
191
00:08:01,897 --> 00:08:04,565
ولی، خب، اون حس هیجانی رو که داشتم رو ندارم
192
00:08:04,633 --> 00:08:06,367
شاید باید کارای خوب بیشتری بکنم
193
00:08:06,435 --> 00:08:09,103
"هر چی تو بگی، "لوسیفر مقدس
194
00:08:09,171 --> 00:08:11,572
"لوسیفر مقدس"
195
00:08:12,474 --> 00:08:14,575
بهم میاد، نه؟
196
00:08:16,022 --> 00:08:17,943
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
197
00:08:18,015 --> 00:08:20,015
:زیرنویس و ترجمه
SaRvin.A (سروینـ)
HaSti.M (هستیـ)
199
00:08:26,608 --> 00:08:29,501
خیلی جالبه، که من همیشه به آدمایی که
کارهای خوب میکردن با دلسوزی نگاه میکردم
200
00:08:29,502 --> 00:08:31,953
و از راز کثیفشون اصلاً خبر نداشتم
201
00:08:32,021 --> 00:08:33,822
و اون چی هست؟
202
00:08:33,890 --> 00:08:36,191
کار خوب انجام دادن حس خوبی داره-
بله-
203
00:08:36,259 --> 00:08:39,895
اعمال خوب مقدار قابل توجهی رضایت شخصی به
همرا دارن
204
00:08:39,962 --> 00:08:41,196
برای کسانی که اینکارارو انجام میدن
205
00:08:41,264 --> 00:08:44,733
نه، ولی منظورم اینه که یه هیجان واقعیه،
یه کِیف ـه
206
00:08:44,801 --> 00:08:48,303
تا به حال کوکائین و قرص اکس رو با آبنبات
پاپ راکس" مخلوط کردی؟"
207
00:08:48,371 --> 00:08:50,305
نه همچین چیزی نیست. من فقط کنجکاو بودم
بدونم
208
00:08:50,373 --> 00:08:54,209
پس تو درمورد سکس نداشتن با کاراگاه دکر
احساس خوبی داری
209
00:08:54,277 --> 00:08:56,878
خب، بله، و همینطور پیشنهاد دادن لاکس به
بنیاد دانلیر
210
00:08:56,946 --> 00:08:59,247
"و همینطور قول پیدا کردن قاتل "تیم
211
00:08:59,315 --> 00:09:01,983
تو خیلی تونستی با این مرد خوب ارتباط
برقرار کنی
212
00:09:02,051 --> 00:09:04,252
بله. بله، مردی مفتخر، یه رئیس
213
00:09:04,320 --> 00:09:07,122
همم. تو از حس خوب بودن خوشت اومده
214
00:09:07,190 --> 00:09:08,423
مم-
ولی خوبی واقعی-
215
00:09:08,491 --> 00:09:12,461
باید از خودگذشتگی، و اعتبار بیاد
216
00:09:12,528 --> 00:09:13,729
خب، البته
217
00:09:13,796 --> 00:09:16,498
من واقعاً میخوام که مردم منِ واقعی رو
تشویق کنن
218
00:09:16,566 --> 00:09:18,033
شیطان بد نام ـه
219
00:09:18,101 --> 00:09:21,937
پس تو به تصویر اهمیت میدی، به طوری که در
دید بقیه هستی
220
00:09:22,004 --> 00:09:23,438
و خواهش میکنم
221
00:09:23,506 --> 00:09:28,110
باشه، منظور من اینه که ، عالیه که تو داری
پیشرفت میکنی
222
00:09:28,177 --> 00:09:28,944
درسته
223
00:09:29,011 --> 00:09:31,613
ولی خوبی یه اسباب بازی نیست
224
00:09:31,681 --> 00:09:34,449
خب، جوری که من قراره باهاش بازی کنم، هست
225
00:09:40,423 --> 00:09:42,290
از من اشتباه برداشت شده
226
00:09:42,358 --> 00:09:45,627
"من دزد نیستم، من بازیگرم، "لوئی دلگادو
227
00:09:45,695 --> 00:09:49,398
من یه نقش توی فیلم "پارتی پنج نفر" داشتم
میتونید اسممو سرچ کنید
228
00:09:49,465 --> 00:09:52,167
من عاشق لس آنجلسم. حتی بی خانمان ها هم
دارن IMDB صفحه ی
229
00:09:52,235 --> 00:09:53,402
دوست داری توضیح بدی که چرا
230
00:09:53,469 --> 00:09:55,470
در حال گرو گذاشتن انگشتر قهرمانی "تیم
دانلیر" دستگیر شدی؟
231
00:09:55,538 --> 00:09:57,939
گوش بده، مهم تر از این، چرا بردیش به یه
فروشگاه دست دوم فروشی؟
232
00:09:58,007 --> 00:09:59,741
بازار سیاه مبالغ بیشتری داره
233
00:09:59,809 --> 00:10:01,062
قسم میخورم من هیچکاری نکردم
234
00:10:01,087 --> 00:10:02,234
شاهد ها تو رو توی صحنه گذاشتن
235
00:10:02,278 --> 00:10:04,146
داری بهم میگی که این یه دزدی اشتباه نبوده؟
236
00:10:04,213 --> 00:10:06,815
اون مرده بود، مدتی بود همونطوری مونده بود
237
00:10:06,883 --> 00:10:08,617
تصلب عضلات چند ساعت پس از مرگ براش اتفاق
افتاده بود
238
00:10:08,684 --> 00:10:11,219
من همینطور یه جای مهمان در تحقیق صحنه ی
جرم داشتم
239
00:10:11,287 --> 00:10:12,087
240
00:10:12,155 --> 00:10:14,089
تیم" رفیقم بود"
241
00:10:14,157 --> 00:10:17,159
از کم تر کسایی بود که با من مثل یه آدمیزاد
رفتار میکرد
242
00:10:17,226 --> 00:10:19,127
آیا دوستت به دزدی وسایل باارزش قبول میکرد؟
243
00:10:19,195 --> 00:10:21,163
از جسد مرده و سردش؟
244
00:10:21,230 --> 00:10:22,898
تیم" به خیلی چیزا اهمیتی نمیداد"
245
00:10:22,965 --> 00:10:25,600
میخواست که من اون انگشتر رو داشته باشم
246
00:10:25,668 --> 00:10:26,802
میخواست که حتی لباسی رو که پوشیده هم بهت
بده
247
00:10:26,869 --> 00:10:27,803
کیف پولش چی؟
248
00:10:27,870 --> 00:10:31,072
من قرار بود اونو برگردونم
249
00:10:32,708 --> 00:10:33,909
یه نوع کارتی که به کلید هم هست
250
00:10:33,976 --> 00:10:35,143
من یه بهونه دارم
251
00:10:35,211 --> 00:10:36,311
من تو یه پناهگاه تو خیابون هفتم بودم
252
00:10:36,379 --> 00:10:38,113
حواست به "لوئی" باشه
253
00:10:38,181 --> 00:10:40,582
میخوام برم ببینم که داستانش درسته یا نه
254
00:10:45,121 --> 00:10:47,756
من هم میدونم که بی خونه بودن چه حسی داره
255
00:10:47,824 --> 00:10:49,191
پدرم منو بیرون کرد
256
00:10:49,258 --> 00:10:51,226
خیلی ناراحت کننده ـس
257
00:10:51,294 --> 00:10:55,263
ولی، خیلی شبیه به "تیم دانلیر" دوست
دارم هر کاری که میشه رو کرد
258
00:10:55,331 --> 00:10:58,233
تا کمکت کنم، پس، بیا اینم لباسم
259
00:10:58,301 --> 00:11:00,602
آره
260
00:11:00,670 --> 00:11:02,137
و، همونطور که میبینی
261
00:11:02,205 --> 00:11:04,773
شیطان واقعا "پرادا" میپوشه
262
00:11:04,841 --> 00:11:07,008
مرسی، داداش
263
00:11:07,076 --> 00:11:08,643
بله، ولی با اون
264
00:11:08,711 --> 00:11:10,645
شلوارها فجیعی
265
00:11:10,713 --> 00:11:11,646
مگه مهمه؟
266
00:11:11,714 --> 00:11:13,348
به عنوان تشکر کردن برای گفتن به ما
267
00:11:13,416 --> 00:11:16,885
هر چیزی رو که میدونی
268
00:11:19,021 --> 00:11:21,156
و لخت ـه
269
00:11:21,224 --> 00:11:22,390
یه کار
270
00:11:22,458 --> 00:11:23,692
خیرخواهی فداکارانه دیگه
271
00:11:23,759 --> 00:11:24,693
راستش، خیلی رها کننده ـس
272
00:11:24,760 --> 00:11:25,961
یادت نره
273
00:11:26,028 --> 00:11:27,429
فقط خشک شویی باید ببریش
274
00:11:27,497 --> 00:11:28,563
داستانش درست بود
275
00:11:28,631 --> 00:11:29,698
ما باید یه اعتراف کتبی کامل بگیریم
276
00:11:29,765 --> 00:11:31,199
و برای این یارو ناهار بگیریم، باشه؟
277
00:11:31,267 --> 00:11:32,434
بدون-بدون گلوتن
278
00:11:32,502 --> 00:11:34,402
یا-یا لبنیات، باشه؟
279
00:11:35,905 --> 00:11:37,506
یه کار خوب دیگه
280
00:11:37,573 --> 00:11:39,374
ولی هنوز اون هیجان قبل نیومده
281
00:11:39,442 --> 00:11:40,675
اینکارو دارم اشتباه انجام میدم؟
282
00:11:40,743 --> 00:11:42,444
خیلی
283
00:11:42,512 --> 00:11:43,879
284
00:11:43,946 --> 00:11:46,214
تو اینطوری وارد ماشین من نمیشی
285
00:11:49,085 --> 00:11:50,986
خونه ی من همدیگرو ببینیم؟
286
00:11:54,991 --> 00:11:58,059
خب، ما در این قتل وحشتناک به کی شک داریم؟
287
00:11:58,127 --> 00:12:00,462
شاید آقای "دانلیر" اونطور که خودشو مقدس
نشون میداده نبوده
288
00:12:00,530 --> 00:12:03,765
کی میدونه با کی یا چی درگیر بوده؟
289
00:12:03,833 --> 00:12:06,201
همیشه انقدر ادم خوبی نبوده
290
00:12:06,269 --> 00:12:07,335
سخته که ماهیت واقعیت رو ترک کنی
291
00:12:07,403 --> 00:12:08,770
خب، نه خیلی. منو ببین
292
00:12:08,838 --> 00:12:10,472
اوه، نه، خیلی دیدم
293
00:12:10,540 --> 00:12:11,907
مرسی-
چه جسورانه-
294
00:12:11,974 --> 00:12:14,543
لوسیفر"، کاراگاه"
295
00:12:14,610 --> 00:12:15,844
من انتظار شما رو نداشتم
296
00:12:15,912 --> 00:12:17,552
بله، ما چند تا سوال دیگه برای شما داریم
297
00:12:17,580 --> 00:12:20,248
بله، چطورین؟
298
00:12:20,316 --> 00:12:21,783
تمام سعی ـم رو دارم میکنم
299
00:12:21,851 --> 00:12:22,691
هر لحظه
300
00:12:22,752 --> 00:12:23,952
"خانم "دانلیر
301
00:12:24,020 --> 00:12:25,086
هیچ دلیل شخصی به ذهنتون خطور نکرده
302
00:12:25,154 --> 00:12:26,955
که چرا یه نفر بخواد همسرتون رو بکشه؟
303
00:12:27,023 --> 00:12:28,790
من فکر کردم این یه دزدی ـه
304
00:12:28,858 --> 00:12:30,091
نه، مثل اینکه
305
00:12:30,159 --> 00:12:31,960
همسر شما قبل از دزدی وسایل باارزش
توسط بازیگر بی خانمان ما
306
00:12:32,028 --> 00:12:33,929
مرده
307
00:12:33,996 --> 00:12:34,930
تیم دشمنایی داشته؟
308
00:12:34,997 --> 00:12:36,598
کسی که بخواد بهش صدمه بزنه؟
309
00:12:36,666 --> 00:12:37,632
نه، مطمئناً نه
310
00:12:37,700 --> 00:12:38,833
همه عاشق "تیم" بودن
311
00:12:38,901 --> 00:12:40,101
..."ویل فلمینگ"
312
00:12:40,169 --> 00:12:42,404
"مشاور بنیاد و خانواده "دانلیر
313
00:12:42,471 --> 00:12:43,672
"این خیلی طول نمیکشه، آقای "فلمینگ
314
00:12:43,739 --> 00:12:45,240
خب، کاملا درست میگی
315
00:12:45,308 --> 00:12:46,575
چون کار موکل من اینجا تمومه
316
00:12:46,642 --> 00:12:47,709
چیـ...؟-
317
00:12:47,777 --> 00:12:48,810
راستش من اینجا تا
318
00:12:48,878 --> 00:12:50,845
فقط با "ونسا" صحبت کنم
319
00:12:50,913 --> 00:12:52,280
درباره ی اون مراسم...ولی
320
00:12:52,348 --> 00:12:53,868
اشکالی نداره؟ تو داری کاراشو میکنی؟
321
00:12:53,916 --> 00:12:55,150
بله، البته
322
00:12:55,217 --> 00:12:56,251
چه دوست داشتنی
323
00:12:58,087 --> 00:12:59,687
"میدونم که الان وقت خوبی نیست، "ونسا
324
00:12:59,722 --> 00:13:01,022
...ولی میخوام درباره ی
325
00:13:01,090 --> 00:13:02,791
موکل من عزاداره
326
00:13:02,858 --> 00:13:04,159
هر سوالی دارین، با من صحبت کنین
327
00:13:04,226 --> 00:13:05,527
خیلی خب میتونی اثبات کنی که
328
00:13:05,595 --> 00:13:07,929
ونسا" در زمان مرگ "تیم" کجا"
بوده؟
329
00:13:07,997 --> 00:13:09,437
داری موکل منو متهم به قتل میکنی؟
330
00:13:09,465 --> 00:13:12,634
نه، ولی یک چهارم قتل ها توسط اعضای خانواده
انجام میشن
331
00:13:12,702 --> 00:13:14,703
بله، و نصف قتل ها توسط آشنایان
332
00:13:14,770 --> 00:13:16,171
که منو میبره به سوال بعدیم
333
00:13:16,238 --> 00:13:17,838
شما در زمان مرگ "تیم" کجا بودین؟
334
00:13:17,873 --> 00:13:19,473
ببین، میتونی هر چقدر که میخوای به من نگاه
کنی
335
00:13:19,508 --> 00:13:22,577
ولی "تیم" با خیلی از ادما تماس داشت
336
00:13:22,645 --> 00:13:24,279
ادمای نا امید
337
00:13:24,347 --> 00:13:27,716
چرا فکر میکنم یه نفر خاصی رو در ذهن داری؟
338
00:13:27,783 --> 00:13:29,918
با "تیم" تا به حال دعوا کردی؟
339
00:13:32,588 --> 00:13:34,723
دیشب
340
00:13:34,790 --> 00:13:36,891
اینو به من نگفتی
341
00:13:36,959 --> 00:13:38,360
من شرمگین بودم
342
00:13:38,427 --> 00:13:40,261
تیم به من گفت که ممکنه اون پول بورسیه ای
343
00:13:40,329 --> 00:13:42,864
که بهم قولشو داده بود بهم نرسه
344
00:13:42,932 --> 00:13:44,399
من عصبانی شدم
345
00:13:46,435 --> 00:13:49,037
یه چیزایی گفتم
346
00:13:49,105 --> 00:13:51,806
میخواستم برم عذرخواهی کنم
347
00:13:51,874 --> 00:13:54,175
...ولی وقتی اونجا رسیدم
348
00:13:54,243 --> 00:13:56,411
تو رو باید برای باقی مانده ی گلوله تست کنیم
349
00:13:56,479 --> 00:13:58,613
و یه اعتراف کتبی کامل بگیریم
350
00:13:58,681 --> 00:14:01,049
هر چیزی که نیاز دارید رو میدم
351
00:14:02,918 --> 00:14:05,587
اول، میخوام هر چیزی که میدونی رو
352
00:14:05,655 --> 00:14:06,855
درباره ی "تیم" و رابطه ـش
353
00:14:06,922 --> 00:14:09,057
با "ونسا" بهم بگی...چطور بود؟
354
00:14:09,125 --> 00:14:10,959
...عالی
355
00:14:11,027 --> 00:14:12,727
وقتی که در عموم بودن
356
00:14:12,795 --> 00:14:14,929
و وقتی که نبودن چی؟
357
00:14:16,866 --> 00:14:18,867
کاراگاه، تونستی بیای
358
00:14:18,934 --> 00:14:20,802
یه ذره خوب لباس نپوشیدی، ولی اشکالی نداره
359
00:14:20,870 --> 00:14:22,737
با اون بچه ی یتیم چی شد؟
360
00:14:22,805 --> 00:14:24,673
نگهش داشتیم، منتظر نتایج پرتابه شناسی هستیم
361
00:14:24,740 --> 00:14:27,542
ولی خیلی حرفا در مورد ازدواج
عالی "دانلیر" زد
362
00:14:27,610 --> 00:14:30,145
ظاهرا "تیم" چند ماهی بوده که تو خونه
نمیخوابیده
363
00:14:30,212 --> 00:14:31,680
خب، شاید بخاطر اون همه کار خوبه
364
00:14:31,747 --> 00:14:33,314
خیلی وقت بره
365
00:14:33,382 --> 00:14:35,116
یا...حق با من بود
366
00:14:35,184 --> 00:14:36,584
و تیم برگشته بود به روش های قدیمیش
367
00:14:36,652 --> 00:14:38,119
میدونی، اون کارت کلیدی که تو کیف پولش پیدا
کردیم
368
00:14:38,187 --> 00:14:40,355
از یه هتل بود پس شاید داشته به ونسا خیانت
میکرده
369
00:14:40,423 --> 00:14:41,890
و اون فهمیده
370
00:14:41,957 --> 00:14:43,525
...و بعد تصمیم گرفته که-
اون حرومزاده ی خیانت کار رو مجازات کنه-
371
00:14:43,592 --> 00:14:44,893
با کشتنش
372
00:14:44,960 --> 00:14:46,428
خب، این گزینه ی "الف" ـه
373
00:14:46,495 --> 00:14:48,196
گزینه ی "ب" اینه که این وکیله هر چیزی که
میدونه رو به ما نمیگه
374
00:14:48,264 --> 00:14:49,431
و گزینه ی "ث" اینه که
375
00:14:49,498 --> 00:14:51,433
یه معشوقه پریشان از نظر احساسی اونو کشته
376
00:14:51,500 --> 00:14:53,868
اها همون داستان قدیمی...اگه من نمیتونم
داشته باشمش هیچکی نمیتونه
377
00:14:53,936 --> 00:14:55,170
چی از "ونسا" گرفتی؟
378
00:14:55,237 --> 00:14:56,438
به این دلیل ما اینجائیم؟-
بله، بله-
379
00:14:56,505 --> 00:14:57,572
اون از من خواست که ناهار داشته باشم
380
00:14:57,640 --> 00:14:59,340
با اهداکنندگان خاص بنیاد
381
00:14:59,408 --> 00:15:00,742
از طرف اون
382
00:15:00,810 --> 00:15:01,943
این کم ترین کاری بود که میتونستم بکنم
383
00:15:02,011 --> 00:15:03,278
کم ترینش
384
00:15:03,345 --> 00:15:05,714
385
00:15:05,781 --> 00:15:07,182
386
00:15:07,249 --> 00:15:08,650
387
00:15:08,718 --> 00:15:10,318
"تیم دانلیر"
388
00:15:10,386 --> 00:15:11,853
یه بشر دوست واقعی بود
389
00:15:11,921 --> 00:15:13,888
خیلی تعداد کمی از ماها اینجاس
390
00:15:13,956 --> 00:15:15,756
و من هیچکسیو برای کمک کردن درعزادار بودنم
ندارم
391
00:15:15,791 --> 00:15:17,559
باورت میشه که منشی ـم شجاعت
392
00:15:17,626 --> 00:15:18,626
رفتن به مرخصی زایمان ـش رو داشت؟
393
00:15:18,661 --> 00:15:20,762
"من اینجا پیشتم، "گیل
394
00:15:20,830 --> 00:15:22,964
هرچیزی رو میتونی بهم بگی
395
00:15:23,032 --> 00:15:24,599
396
00:15:24,667 --> 00:15:25,734
397
00:15:25,801 --> 00:15:29,637
تو مرد خوبی هستی
398
00:15:29,705 --> 00:15:31,239
اره، اون واکنشی نبود که
399
00:15:31,307 --> 00:15:34,342
...منتظرش بودم ولی خب
400
00:15:34,410 --> 00:15:35,477
به سلامتی تیم دانلیر
401
00:15:35,544 --> 00:15:37,078
ما همه دوستش داشتیم
402
00:15:37,146 --> 00:15:39,881
بعضی ها بیشتر از بقیه
403
00:15:39,949 --> 00:15:41,616
پس تو هم درمورد "دانا گری" شنیدی؟
404
00:15:41,684 --> 00:15:43,451
اوه، اره-
خیلی ناراحت کننده ـس-
405
00:15:43,519 --> 00:15:45,887
اینکه خودتو اینطوری به یه مرد بندازی
406
00:15:45,955 --> 00:15:47,689
مم، و وقتی که با هم شروع کردن به رابطه
داشتن
407
00:15:47,757 --> 00:15:49,724
ونسا ـی بیچاره
408
00:15:49,792 --> 00:15:51,793
تیم، "دانا" رو خیلی بد گذاشت کنار
409
00:15:51,861 --> 00:15:53,628
نه اینکه اصلا
410
00:15:53,696 --> 00:15:55,096
به شما ربطی داشته باشه
411
00:15:55,164 --> 00:15:56,498
412
00:15:59,135 --> 00:16:00,535
خیلی کم حرف و عصبانی
413
00:16:00,603 --> 00:16:02,137
بله، خب، با اون همه بوتاکس
414
00:16:02,204 --> 00:16:04,539
متعجبم که اصلا میتونه بجوه
415
00:16:04,607 --> 00:16:07,008
این داره خیلی طول میکشه، شاید باید از
هیپنوتیسم کردن تو اسفاده کنیم
416
00:16:07,076 --> 00:16:09,027
اون کاری که با چشمات میکنی تا وادارشون
کنیم حرف بزنن
417
00:16:09,052 --> 00:16:09,701
بله
418
00:16:09,745 --> 00:16:12,013
تو از من اونطور رفتار رو انتظار داری، نه؟
419
00:16:12,081 --> 00:16:14,149
آره، تو یه نمایش درست کنی تا پرونده رو حل
کنی
420
00:16:14,216 --> 00:16:15,550
آره، این کارته
421
00:16:15,618 --> 00:16:17,552
نگران نباش، کارگاه
یه نمایش میشه
422
00:16:17,620 --> 00:16:19,187
این خانم ها
423
00:16:19,255 --> 00:16:21,689
تنها و تقدیر نشده ـن
424
00:16:21,757 --> 00:16:24,292
اگه بهشون چیزی که بخوان رو بدیم، چیزی که
بخوایم رو میدن
425
00:16:24,360 --> 00:16:26,661
سلام، خانم ها
426
00:16:26,729 --> 00:16:30,064
مرسی از همتون که امروز اومدین
427
00:16:30,132 --> 00:16:32,167
این چند سال شما خیلی کمک کردین
428
00:16:32,234 --> 00:16:34,335
به بنیاد دانلیر
429
00:16:34,403 --> 00:16:36,437
به افتخار قهرمان شکست خورده ی ما
430
00:16:36,505 --> 00:16:38,072
در عوض من الان بهتون یه هدیه میدم
431
00:16:38,140 --> 00:16:39,180
432
00:16:39,241 --> 00:16:40,875
من
433
00:16:43,679 --> 00:16:45,113
و شروع میکنه به آهنگ خوندن
434
00:16:45,181 --> 00:16:48,082
435
00:16:48,150 --> 00:16:51,886
436
00:16:51,954 --> 00:16:54,989
437
00:16:55,057 --> 00:16:57,792
438
00:16:57,860 --> 00:16:59,894
خدایا، تو خیلی دوست داشتنی هستی ،مگه نه؟
439
00:16:59,962 --> 00:17:02,330
440
00:17:02,398 --> 00:17:06,201
441
00:17:06,268 --> 00:17:09,470
442
00:17:09,538 --> 00:17:13,575
443
00:17:13,642 --> 00:17:16,477
444
00:17:16,545 --> 00:17:18,413
445
00:17:18,480 --> 00:17:19,447
446
00:17:19,515 --> 00:17:21,449
447
00:17:21,517 --> 00:17:23,017
بس کنید! بس کنید-
448
00:17:23,085 --> 00:17:26,120
شما چتونه؟
449
00:17:26,188 --> 00:17:27,956
چرا-چرا دارین لذت میبرین؟
450
00:17:28,023 --> 00:17:29,724
!تیم مرده
451
00:17:29,792 --> 00:17:31,659
خجالت بکشین
452
00:17:32,828 --> 00:17:34,495
همتون
453
00:17:37,466 --> 00:17:40,235
و الان به شما گزینه "د" رو میدم
454
00:17:40,302 --> 00:17:41,870
بریم
455
00:17:41,937 --> 00:17:44,115
دوست دارم-
مرسی-
456
00:17:48,819 --> 00:17:50,249
واقعیه
457
00:17:50,443 --> 00:17:52,666
من عاشقش بودم
458
00:17:53,059 --> 00:17:55,599
کابل، تیم دانلیر برای هممون یه قهرمان بود
459
00:17:55,627 --> 00:17:56,594
نه،نه
460
00:17:56,662 --> 00:17:58,796
شما نمیفهمید
461
00:18:00,232 --> 00:18:02,867
تیم و من عاشق هم بودیم
462
00:18:02,935 --> 00:18:04,569
463
00:18:04,636 --> 00:18:06,204
درسته
464
00:18:06,271 --> 00:18:08,673
پس تیم داشت به زنش با یه مرد خیانت میکرد
465
00:18:08,740 --> 00:18:10,274
انتظار اینو نداشتم
466
00:18:10,342 --> 00:18:12,443
شیطان معمولا میتونه اینارو بشناسه
467
00:18:12,511 --> 00:18:15,012
تیم سال ها
468
00:18:15,080 --> 00:18:17,215
بود که جنسیتش رو انکار میکرد
469
00:18:17,282 --> 00:18:20,451
...و بعدش
470
00:18:20,519 --> 00:18:22,153
ما اشنا شدیم
471
00:18:22,221 --> 00:18:24,255
اینکه چرا هیچوقت خونه نبوده رو معلوم شد
472
00:18:24,323 --> 00:18:25,756
و همه ی راز نگه داشتنا
473
00:18:25,824 --> 00:18:27,625
شما تو یه هتل همدیگرو ملاقات میکردین؟
474
00:18:27,693 --> 00:18:29,060
نه
475
00:18:29,128 --> 00:18:30,761
نه، خیلی-خیلی اشکار میشد
476
00:18:30,829 --> 00:18:33,898
ما فقط خونه ی من همدیگرو میدیدیم
477
00:18:33,966 --> 00:18:35,333
ونسا چی؟
478
00:18:35,400 --> 00:18:36,501
اون میدونست؟
479
00:18:36,568 --> 00:18:38,169
اونا،
480
00:18:38,237 --> 00:18:39,604
میدونی، اونا یه قرارداد داشتن،
481
00:18:39,671 --> 00:18:42,306
تیم میخواست راز نگهش داره
482
00:18:42,374 --> 00:18:44,509
و ونسا قبول کرد
483
00:18:44,576 --> 00:18:47,945
اون به اسم "تیم دانلیر" نیاز داشت
484
00:18:48,013 --> 00:18:49,947
داشتن یه همسر دوباره شکست میخوره
485
00:18:50,014 --> 00:18:51,448
پس اگه تیم نمیخواست چیزی برملا شه
486
00:18:51,517 --> 00:18:54,152
کسی رو می شناختی که بخواد ازش اخاذی کنه؟
487
00:18:54,219 --> 00:18:56,053
یا تهدیدش کنه تا پیش مطبوعات بره؟
488
00:18:56,121 --> 00:18:57,221
...نه
489
00:18:57,289 --> 00:18:58,256
490
00:18:59,458 --> 00:19:02,226
ولی تیم این عکس رو برام فرستاد
491
00:19:02,294 --> 00:19:03,461
برای اینکه ازش نگهداری کنم
492
00:19:03,529 --> 00:19:05,730
من...من نمی دونم
493
00:19:05,797 --> 00:19:08,099
چه معنی ای داره؟
494
00:19:08,182 --> 00:19:10,650
در واقع این آخرین باری بود که
495
00:19:10,702 --> 00:19:12,770
...ازش خبر داشتم قبل از اینکه
496
00:19:15,908 --> 00:19:18,075
یه آهنگ دیگه می خوای؟
497
00:19:19,581 --> 00:19:23,414
اگه یه چیزی باشه که من درباره برنج کیمچی سرخ شده
بدونم
498
00:19:23,482 --> 00:19:27,885
اینه که تندیش همه چیزو بهتر می کنه
499
00:19:27,953 --> 00:19:30,221
تو تقریبا مردی, به زندگی برگشتی
500
00:19:30,289 --> 00:19:32,169
و این کاریه که با شانس دومت می کنی؟
501
00:19:35,794 --> 00:19:38,729
می دونی وقتی می میری چه اتفاقی می افته؟
502
00:19:38,797 --> 00:19:40,932
نمی تونم بگم که می دونم
503
00:19:40,999 --> 00:19:43,568
خب اگه مثل من زندگی کرده باشی
504
00:19:43,635 --> 00:19:46,504
به جهنم میری
505
00:19:46,572 --> 00:19:47,805
آره
506
00:19:47,873 --> 00:19:50,942
تو وضعیت من برای چند ثانیه بود
507
00:19:51,009 --> 00:19:54,378
اون پایین اونجا, سال ها
508
00:19:54,446 --> 00:19:56,080
و سال ها بود
509
00:19:56,109 --> 00:19:57,858
و یه در فقط مخصوص تو وجود داره
510
00:19:57,883 --> 00:20:00,051
و اون داخل, جهنم
511
00:20:00,118 --> 00:20:02,753
چیزی رو که دوست داری بر علیهت استفاده می کنه
512
00:20:02,821 --> 00:20:06,023
من زندگی رو دوست دارم
513
00:20:06,091 --> 00:20:09,093
همه چیز دربارش رو... یه عطشی براش دارم
514
00:20:09,160 --> 00:20:11,461
...پس
515
00:20:11,530 --> 00:20:13,631
اونا به من غذا نمی دادن
516
00:20:13,699 --> 00:20:15,466
هیچ غذایی
517
00:20:15,534 --> 00:20:17,268
هیچ کسی دیگه ای نبود
518
00:20:17,336 --> 00:20:18,603
هیچ چیز
519
00:20:18,670 --> 00:20:20,438
تلویزیون نبود
520
00:20:20,505 --> 00:20:22,006
مالکوم؟
521
00:20:22,074 --> 00:20:23,407
522
00:20:23,475 --> 00:20:24,875
تو به کمک نیاز داری
523
00:20:32,517 --> 00:20:34,418
تو همیشه یه ستیزه جو بودی
524
00:20:34,486 --> 00:20:37,288
525
00:20:37,356 --> 00:20:39,824
آره
526
00:20:39,891 --> 00:20:42,526
من به کمک نیاز دارم
527
00:20:42,594 --> 00:20:44,595
که هیچ وقت به عقب برنگردم
528
00:20:44,663 --> 00:20:45,997
پس قرارداد بستم
529
00:20:46,064 --> 00:20:47,832
و تنها کاری که باید بکنم
530
00:20:47,844 --> 00:20:50,379
یه گلوله به لوسیفر بزنم
531
00:20:50,502 --> 00:20:52,770
ماشه رو می کشم
532
00:20:54,840 --> 00:20:56,974
به تو تیر می خورده
533
00:20:58,710 --> 00:21:00,177
534
00:21:01,580 --> 00:21:03,714
535
00:21:11,857 --> 00:21:14,759
قانون پنج ثانیه ای
536
00:21:23,602 --> 00:21:25,303
یادگیری
537
00:21:25,370 --> 00:21:27,104
ساختن
538
00:21:27,172 --> 00:21:28,673
خلق کردن
539
00:21:28,662 --> 00:21:30,029
من تیم دانلر هستم
540
00:21:30,058 --> 00:21:31,894
باهم می تونیم هاییتی رو (کشوری در کاراییب) رو تعلیم بدیم
541
00:21:31,907 --> 00:21:34,175
برای فردایی بهتر
542
00:21:44,489 --> 00:21:46,424
آقای فلمینگ؟
543
00:21:46,491 --> 00:21:47,825
اینجا چی کار می کنین؟
544
00:21:47,893 --> 00:21:49,327
متوجه شده ام که سوال های
545
00:21:49,346 --> 00:21:51,147
تندی سر ناهار می پرسیدی
546
00:21:51,183 --> 00:21:53,264
من دلایلی دارم که باور کنم موکل شما
547
00:21:52,892 --> 00:21:56,096
چیزهایی بیشتری درباره مرگ همسرش از اون که بروز می ده می دونه
548
00:21:56,101 --> 00:21:58,035
تمام دنیای ونسا دانلیر نابود شده
549
00:21:58,103 --> 00:22:00,638
منظورم اینه که چه کسی یه زن عزادار رو مورد هدف قرار می ده ؟
550
00:22:00,706 --> 00:22:02,406
یه زن عزادار خیلی پولدار
551
00:22:02,411 --> 00:22:04,238
که می ایسته تا املاک همسرش رو به ارث ببره
552
00:22:04,242 --> 00:22:07,678
هر سنتی(پول آمریکا) که تیم داشت به اون موسسه خیریه برمیگرده
553
00:22:09,348 --> 00:22:10,614
که تو می دونی
554
00:22:10,682 --> 00:22:12,883
چون الان که تیم فوت کرده,تو کنترل رو بدست گرفتی
555
00:22:12,951 --> 00:22:14,485
تغییر اوضاع جالبی بود
556
00:22:14,553 --> 00:22:16,654
کاراگاه ,تو داری با آدم های اشتباهی در می افتی
557
00:22:16,722 --> 00:22:18,522
با آدم های خوب
558
00:22:18,590 --> 00:22:19,724
خودتو عقب بکش
559
00:22:27,899 --> 00:22:30,506
هیچ وقت نمی دونی که لاکس کمینگاه شرارته , نه؟
560
00:22:30,502 --> 00:22:33,304
خب تا موقعی که از نزدیک به زمین نگاه نکنی
561
00:22:33,372 --> 00:22:35,439
ویل فلمینگ می خواد من رو بترسونه؟
562
00:22:35,507 --> 00:22:36,907
بذار کارش رو بکنه
563
00:22:36,975 --> 00:22:39,377
سوال اینکه آیا اون داره از خودش یا ونسا محافظت می کنه
564
00:22:39,444 --> 00:22:42,100
یا شاید اونا فقط آدم های خوبی هستن
565
00:22:42,114 --> 00:22:43,594
چون ناگهانی قدرت بدست آوردی؟
566
00:22:43,614 --> 00:22:44,614
به من یه استراحتی بده
567
00:22:44,683 --> 00:22:47,852
کاراگاه,حتی اگه ونسا گناهکاره
568
00:22:47,840 --> 00:22:50,642
این زنی هست که از دهه 90 با خودش درگیر بوده
569
00:22:50,759 --> 00:22:52,263
و زندگیش رو با یه مرد گی ادامه داده
570
00:22:52,296 --> 00:22:54,168
اگه نخواد صحبت کنه,صحبت نخواهد کرد
571
00:22:54,159 --> 00:22:55,926
و درباره ی وکیلش هم
572
00:22:55,994 --> 00:22:57,394
خب به ذهنم خطور نمیکنه
573
00:22:57,396 --> 00:22:58,929
اون از آدم های اعترافی نیست ,باشه
574
00:22:58,997 --> 00:23:01,499
شاید من نتونم به حرف بکشمشون ولی تو می تونی
575
00:23:01,566 --> 00:23:02,500
یالا
576
00:23:02,567 --> 00:23:03,634
من هزار بار دیدم که این کارو می کنی
577
00:23:03,702 --> 00:23:04,698
نه
578
00:23:04,703 --> 00:23:06,437
اینجا نه,امشب نه
579
00:23:06,505 --> 00:23:07,772
دارم یه چیزو جا میندازم؟
580
00:23:07,839 --> 00:23:09,940
حس می کنم که داری از مظنون های اصلی مون دفاع می کنی
581
00:23:10,008 --> 00:23:11,909
نه من فقط دارم درباره ی بچه ها فکر می کنم
582
00:23:11,977 --> 00:23:15,312
تو می خوای که تحقیق قتل رو متوقف کنی
583
00:23:15,380 --> 00:23:16,914
تا بتونی پارتی بگیری؟
584
00:23:16,982 --> 00:23:18,315
کاراگاه,من قول دادم
585
00:23:18,383 --> 00:23:20,551
خانم ها,موسسه خیریه
586
00:23:20,619 --> 00:23:22,820
ملت با افتخار هاییتی
587
00:23:22,888 --> 00:23:24,355
همشون رو من حساب کردن
588
00:23:24,423 --> 00:23:25,556
امشب
589
00:23:25,624 --> 00:23:27,391
در حال حاضر, شاید تیم دانلر فوت شده باشه
590
00:23:27,459 --> 00:23:28,659
ولی میراثش زندست
591
00:23:28,727 --> 00:23:31,195
و الان نیاز داره که بره و لباس رسمی اش رو بپوشه
592
00:23:31,263 --> 00:23:34,131
این درباره ی یه کاره خوبه کاراگاه
593
00:23:34,199 --> 00:23:37,034
کاره خوب اینه که نفستو کنار بذاری
594
00:23:37,102 --> 00:23:39,703
و کمک کنی تا آدم بده رو بگیری
595
00:23:39,771 --> 00:23:41,172
لوسیفر قبلی اینو می دونست
596
00:23:41,239 --> 00:23:42,306
597
00:23:42,374 --> 00:23:44,275
راستی,دلم براش تنگ شده
598
00:23:45,877 --> 00:23:47,812
حداقل اون هوامو داشت
599
00:23:50,215 --> 00:23:52,116
!کاراگاه
600
00:24:02,928 --> 00:24:04,267
601
00:24:04,637 --> 00:24:07,883
خوشحالم که یکی داره شب خوبی رو می گذرونه
602
00:24:10,553 --> 00:24:12,054
اینجا چی کار می کنی؟
603
00:24:12,122 --> 00:24:14,256
تو زندگیمو نابود کردی
604
00:24:14,324 --> 00:24:17,059
کم تریم کاری که می تونم بکنم اینه که امشبتو نابود کنم
605
00:24:17,127 --> 00:24:20,062
از عصرت لذت ببر
606
00:24:20,130 --> 00:24:21,396
میز,چه جوری پیدام کردی؟
607
00:24:21,464 --> 00:24:23,899
بوی بد شکست رو دنبال کردم
608
00:24:25,502 --> 00:24:27,462
ببین,منو به خاطر مشکلاتت مقصر ندون , باشه؟
609
00:24:27,504 --> 00:24:28,570
تقصیر تو نیست
610
00:24:28,638 --> 00:24:30,139
که به رییست خیانت کردی
611
00:24:30,206 --> 00:24:33,675
مشکلات من مشکلات تو هم هستن
612
00:24:33,743 --> 00:24:36,345
که تنها چیزیه که من و تو باهم درش اشتراک داریم
613
00:24:36,412 --> 00:24:37,780
...پس تو اینجا اومدی چون
614
00:24:40,083 --> 00:24:41,016
چون که
615
00:24:41,084 --> 00:24:42,217
جایی برای رفتن نداری؟
616
00:24:42,285 --> 00:24:44,353
چرا دارم
617
00:24:44,420 --> 00:24:46,255
جاهای زیادی دارم که برم
618
00:24:47,190 --> 00:24:48,490
خیلی جاها
619
00:24:48,729 --> 00:24:51,490
و همینطور چون کس دیگه ای رو نداری تا باهاش صحبت کنی
620
00:24:52,008 --> 00:24:54,029
این حرفو فرشته ای میزنه که اینجا نشته و
621
00:24:54,097 --> 00:24:56,298
داره یه استیک نیمه پخته می خوره
622
00:24:56,366 --> 00:24:57,866
به تنهایی
623
00:25:07,310 --> 00:25:09,411
چی؟
624
00:25:09,479 --> 00:25:11,413
قرار نبود که بنوشیش
625
00:25:11,481 --> 00:25:12,414
خیلی حوصله سر بری
626
00:25:12,482 --> 00:25:14,183
من حوصله سر بر نیستم
627
00:25:14,250 --> 00:25:16,385
من خیلی هم هیجان انگیزم
628
00:25:20,323 --> 00:25:23,492
"تعریف من از هیجان انگیز ,"باحاله
629
00:25:23,560 --> 00:25:25,093
630
00:25:25,161 --> 00:25:26,862
خطر
631
00:25:26,930 --> 00:25:28,297
سکس
632
00:25:29,232 --> 00:25:30,532
خودبخودی
633
00:25:30,600 --> 00:25:32,601
تو هیچ کدوم از اینا نیستی
634
00:25:36,105 --> 00:25:37,039
بله هستم
635
00:25:37,106 --> 00:25:38,640
برام یه مثال بزن
636
00:25:42,478 --> 00:25:44,980
تو قصه درباره لوسیفر و بز رو می دونی؟
637
00:25:45,048 --> 00:25:47,449
خب؟
638
00:25:49,219 --> 00:25:50,719
....نه
639
00:25:52,355 --> 00:25:53,088
اون تو بودی؟
640
00:25:53,156 --> 00:25:54,389
اون من بودم
641
00:25:54,457 --> 00:25:55,524
یه زمزمه اینجا
642
00:25:55,592 --> 00:25:58,827
یه حضور الهی اونجا
643
00:25:58,895 --> 00:26:00,729
644
00:26:00,797 --> 00:26:02,130
اون از اون قضیه بز متنفره
645
00:26:02,198 --> 00:26:03,198
می دونم
646
00:26:03,266 --> 00:26:04,733
هیچ وقت نمی تونه بفهمه
647
00:26:04,801 --> 00:26:06,201
از کجا اومده
648
00:26:06,269 --> 00:26:09,271
می دونی ,من هزاران سال بود که منتظر بودم تا اینو به یکی بگم
649
00:26:16,211 --> 00:26:17,645
بذار بطری بمونه
650
00:26:22,112 --> 00:26:24,686
به خاطر این ممنونم کایل.می دونم که شغلت تو خطره
651
00:26:24,754 --> 00:26:25,787
هر کاری لازم باشه می کنم
652
00:26:27,991 --> 00:26:29,224
می خوام بدونم کی این کارو کرده
653
00:26:30,093 --> 00:26:31,660
ممنون
654
00:26:33,218 --> 00:26:35,927
پس این آخرین پیغام از تیمه
655
00:26:35,630 --> 00:26:38,326
انگار که از پورت او پرینس(پایتخت هاییتی) بوده
656
00:26:38,337 --> 00:26:39,604
تیم به من نگفت
657
00:26:39,228 --> 00:26:40,562
که می خواست به اونجا بره
658
00:26:40,536 --> 00:26:41,937
روی تقویمش نبود
659
00:26:43,773 --> 00:26:45,841
ممکنه تحت رادار سفر کرده باشه؟
660
00:26:47,710 --> 00:26:49,912
بعضی اوقات خودش سفرش رو رزرو می کرد
661
00:26:49,979 --> 00:26:51,179
اون یه آدمایی رو داشت
662
00:26:51,247 --> 00:26:52,314
که جت شخصی داشتن
663
00:26:52,382 --> 00:26:53,715
بعضی وقتا گروهی سفر می کردن
664
00:26:53,783 --> 00:26:55,550
پس اگه تیم اونجا تو هتلی اقامت داشته
665
00:26:55,618 --> 00:26:57,175
شاید دلیل داشتن اون کارت کلید بوده
666
00:26:57,164 --> 00:26:58,164
نسل سوم تکنولوژی
667
00:26:58,169 --> 00:26:59,370
ممکنه دلیل این باشه که
668
00:26:59,386 --> 00:27:01,420
نتونستیم نوار مغناطیسی رو بخونیم
669
00:27:01,324 --> 00:27:03,425
ما کار های خیریه در پورت او پرینس می کنیم
670
00:27:03,493 --> 00:27:05,827
من پول جمع کردیم تا زمینی برای ساخت مدرسه بخریم
671
00:27:05,895 --> 00:27:08,130
شاید این همون پیغام عکس زمین خالی بود
672
00:27:08,197 --> 00:27:09,597
عکس ماله چند روز پیش بوده
673
00:27:09,632 --> 00:27:12,200
مدرسه تا الان کارش تموم شده
674
00:27:13,603 --> 00:27:15,604
مگر اینکه اصلا ساخته نشده باشه
675
00:27:16,706 --> 00:27:19,141
مگر اینکه پولی موسسه خیریه چمع کرده
676
00:27:19,208 --> 00:27:22,268
به جای دیگه ای یا کسی دیگه ای داده شده باشه
677
00:27:23,513 --> 00:27:25,614
678
00:27:39,362 --> 00:27:41,763
واقعا؟
679
00:27:41,831 --> 00:27:43,999
این حرکتته؟
680
00:27:44,067 --> 00:27:46,234
می خواستی منو فریب بدی؟
681
00:27:46,302 --> 00:27:48,236
این...واقعا بیچارگیه
682
00:27:48,304 --> 00:27:50,138
ویل من اینجا نیومدم تا فریبت بدم
683
00:27:51,207 --> 00:27:52,708
ولی من می دونم انگیزت چیه
684
00:27:54,444 --> 00:27:55,844
کاراگاه فکر می کنی انگیزه من چیه؟
685
00:27:55,912 --> 00:27:57,546
686
00:27:57,613 --> 00:27:58,680
کارای خوب کنی
687
00:27:58,748 --> 00:28:00,382
به مردم کمک کنی
688
00:28:00,450 --> 00:28:02,384
ویل من دربارت تحقیق کردم
689
00:28:02,452 --> 00:28:03,785
و ظاهرا
690
00:28:03,853 --> 00:28:06,121
پولی به خاطر کارهات در این موسسه خیریه دریافت نمی کنی
691
00:28:06,189 --> 00:28:07,255
پولی خوبی به لطف
692
00:28:07,323 --> 00:28:08,690
شرکت های بزرگ کارم در می آرم
693
00:28:08,758 --> 00:28:10,803
آره مثل یه سگ بولداگ از موکلات محافظت می کنی
694
00:28:10,807 --> 00:28:12,842
ولی پشت این کارا آدم سستی هستی,نه؟
695
00:28:12,628 --> 00:28:15,964
من نیاز ندارم تا اون پولو از بچه ها بگیرم
696
00:28:16,032 --> 00:28:17,766
نه
697
00:28:17,834 --> 00:28:19,101
ولی ونسا چرا
698
00:28:19,168 --> 00:28:20,035
معنی این حرف چیه؟
699
00:28:20,103 --> 00:28:21,303
من به مدرسه ای که
700
00:28:21,199 --> 00:28:23,969
قرار بود با پول موسسه خیریه در پورت او پرنس ساخته بشه نگاه انداختم
701
00:28:24,094 --> 00:28:24,975
702
00:28:26,342 --> 00:28:28,210
ولی وجود نداشت
703
00:28:29,112 --> 00:28:30,545
چی؟
704
00:28:30,613 --> 00:28:31,933
فکر می کنم پول جای دیگه ای رفته
705
00:28:31,948 --> 00:28:34,449
در کل ونسا سبک زندگی ثروتمندانه ای داشته
706
00:28:34,517 --> 00:28:37,125
تا بتونه زندگی رو بعد از ترک همسرش از ان بی ای (بسکتبال) ادامه بده
707
00:28:37,169 --> 00:28:38,569
این مضحکه
708
00:28:38,254 --> 00:28:41,490
709
00:28:41,557 --> 00:28:42,824
بله هستن
710
00:28:42,892 --> 00:28:44,626
ولی اونا خیلی پیچیدن, خیلی آسون می شد اگه می تونستیم
711
00:28:44,694 --> 00:28:47,062
انتقال های سیم خروجی رو مخفی کنیم
712
00:28:47,130 --> 00:28:48,997
ببین,من فکر می کنم که تیم دانلر
713
00:28:49,065 --> 00:28:51,053
به حساب های مالی نگاه انداخته و متوجه شده
714
00:28:51,043 --> 00:28:53,411
پس به پوت او پرنس رفته تا خودش ببینه
715
00:28:53,269 --> 00:28:54,336
و وقتی متوجه شده
716
00:28:54,404 --> 00:28:55,937
که پول به کجا رفته
717
00:28:56,005 --> 00:28:57,706
اون به ونسا برخورد کرده
718
00:28:57,774 --> 00:28:59,307
و ونسا اونو به قتل رسوند
719
00:29:00,176 --> 00:29:01,977
این یه حدس و گمان خالصه
720
00:29:02,045 --> 00:29:02,978
بله همینه
721
00:29:03,046 --> 00:29:04,479
پس بهم کمک کن تا مدرک پیدا کنم
722
00:29:04,547 --> 00:29:06,648
اگه ونسا پول رو به خودش فرستاده بوده
723
00:29:06,716 --> 00:29:08,517
در لیست صورتحساب های مالیش نشون داده می شه
724
00:29:08,326 --> 00:29:10,808
که تو به اونا دسترسی داری
725
00:29:10,453 --> 00:29:12,220
تو می خوای که موکلم رو بی اعتماد کنم
726
00:29:12,288 --> 00:29:13,488
فقط بر اساس یه گمان؟
727
00:29:13,556 --> 00:29:15,624
تو این شغلو قبول کردی تا یه تفاوتی ایجاد کنی
728
00:29:16,019 --> 00:29:22,851
اگه به من کمک کنی این موسسه خیریه هنوز هم می تونه همون طوری که تیم می خواست به خوبی کار کنه
729
00:29:23,499 --> 00:29:23,699
730
00:29:23,277 --> 00:29:23,813
731
00:30:06,242 --> 00:30:07,676
کاراگاه
732
00:30:07,743 --> 00:30:08,577
این تویی؟
733
00:30:08,644 --> 00:30:10,612
امیدوارم که سر عقل اومده باشی
734
00:30:10,680 --> 00:30:13,115
خب بستگی داره دنبال کی می گردی آقای مورنینگ ستار
735
00:30:14,650 --> 00:30:15,851
من اینجام تا تو رو بکشم
736
00:30:17,153 --> 00:30:20,255
خب این یه آدم افسردس
737
00:30:25,677 --> 00:30:26,608
متاسفم
738
00:30:26,678 --> 00:30:27,945
عجیب,مرد مسلح ژولیده
739
00:30:27,943 --> 00:30:29,044
آیا ما همو می شناسیم؟
740
00:30:29,111 --> 00:30:31,012
خیلی کوتاه
741
00:30:31,080 --> 00:30:32,681
کاراگاه مالکوم گراهام
742
00:30:32,748 --> 00:30:34,316
اوه...بله,درسته
743
00:30:34,383 --> 00:30:35,684
مالکوم بد نام
744
00:30:36,752 --> 00:30:38,053
زمان سختی رو می گذرونی؟
745
00:30:38,050 --> 00:30:39,220
اومدی تا ساعتم رو بدزدی؟
746
00:30:39,288 --> 00:30:40,555
خب,نیازی نیست
747
00:30:40,623 --> 00:30:43,158
تو حس و حال خیریه منو گیر انداختی
748
00:30:43,225 --> 00:30:44,545
می تونستی یه کت و شلوار مناسب بپوشی
749
00:30:44,593 --> 00:30:45,760
کمد لباس اون طرفه
750
00:30:45,828 --> 00:30:46,961
ممنون
751
00:30:47,029 --> 00:30:48,496
هنوز هم می خوام تو رو بکشم
752
00:30:48,564 --> 00:30:49,831
753
00:30:49,899 --> 00:30:51,866
باید یادآوری کنم که اگه ماشه رو بکشم
754
00:30:51,934 --> 00:30:54,469
یه بلیط یک طرفه به سمت لعنت ابدیه
755
00:30:54,537 --> 00:30:55,470
جهنم؟
756
00:30:56,372 --> 00:30:58,406
من به جهنم نمی رم
757
00:30:58,474 --> 00:30:59,641
نه الان یا وقت دیگه
758
00:30:59,709 --> 00:31:00,642
نه؟
759
00:31:00,709 --> 00:31:03,110
می بینی من یه معامله با یه فرشته کردم
760
00:31:03,179 --> 00:31:05,747
و من دستور گرفتم تا **** * برای خودم ببرم
761
00:31:05,815 --> 00:31:07,749
762
00:31:10,820 --> 00:31:12,187
ببخشید...این
763
00:31:12,254 --> 00:31:15,290
برادر مقدستر از توی من"رو استخدام کرده تا منو بکشه؟ "
764
00:31:15,358 --> 00:31:17,492
دوره زمونه عوض شده , نه؟
765
00:31:19,428 --> 00:31:20,595
مالکوم می دونی چیه مالکوم؟
766
00:31:22,231 --> 00:31:24,532
الان وقت شبه
767
00:31:24,600 --> 00:31:27,836
خیلی جالبه که همه چیز تو تاریکی واضح تره
768
00:31:32,308 --> 00:31:34,214
این تنها کاریه که می تونی بکنی؟
769
00:31:34,886 --> 00:31:36,086
جالبه
770
00:31:36,186 --> 00:31:40,559
بیشتر مردم وقتی اون رویه بد منو میبینن خودشونو خراب می کنن
771
00:31:40,049 --> 00:31:41,316
772
00:31:41,384 --> 00:31:43,318
خب بیشتر مردم به جهنم نرفتن و برگردن
773
00:31:44,920 --> 00:31:46,488
شایعات می گن که
774
00:31:46,555 --> 00:31:48,089
تو جاودانه نیستی
775
00:31:48,157 --> 00:31:50,392
پس اگه ماشه رو بکشم
776
00:31:50,459 --> 00:31:52,093
زمان خدافظیه شیطان
777
00:31:52,161 --> 00:31:53,395
بله
778
00:31:53,462 --> 00:31:55,463
درسته,و در عوض چی به دست می آری؟
779
00:31:55,531 --> 00:31:56,498
مالکوم؟
780
00:31:56,565 --> 00:31:58,199
برادر تو منو نمی کشه
781
00:31:58,267 --> 00:32:01,781
من بیرون از جهنم می مونم,زندگیمو می کنم
782
00:32:01,939 --> 00:32:03,439
زندگی رو دوست دارم
783
00:32:07,476 --> 00:32:09,477
مالکوم تو فریب خوردی
784
00:32:09,545 --> 00:32:10,378
چی؟
785
00:32:10,446 --> 00:32:12,113
فرشته ها نمی تونن زندگی جاودانه رو بگیرن
786
00:32:12,181 --> 00:32:13,413
قانون های پدر هستن
787
00:32:13,435 --> 00:32:15,269
ببخشید
788
00:32:15,251 --> 00:32:18,520
و حتی اگه منو بکشی
789
00:32:18,587 --> 00:32:20,388
چه اتفاقی می افته وقتی می میری؟
790
00:32:20,455 --> 00:32:23,457
چون در آخر این اتفاق می افته
791
00:32:23,526 --> 00:32:25,260
به هر حال به جهنم خواهی رفت ,مالکوم
792
00:32:25,327 --> 00:32:26,394
و کاری نیست که
793
00:32:26,993 --> 00:32:29,828
برادرم بتونه انجام بده تا مانع این کار بشه
794
00:32:33,102 --> 00:32:34,169
این چیه؟
795
00:32:34,236 --> 00:32:35,637
این؟
796
00:32:35,704 --> 00:32:37,906
این سکه پنطیکاستی منه
797
00:32:37,973 --> 00:32:42,310
این ژتون مترو برای جهنمی هست,اگه به جهنم بری
798
00:32:42,378 --> 00:32:46,314
می خواستم در نهایت برای برگشتن به جهنم ازش استفاده کنم
799
00:32:46,382 --> 00:32:50,317
فکر کنم می تونی از اون برای بیرون اومدن از جهنم استفاده کنی
800
00:32:51,320 --> 00:32:53,288
برای یکی مثل تو خیلی کاربرد داشته باشه
801
00:32:53,355 --> 00:32:54,756
مالکوم این طور فکر نمی کنی؟
802
00:32:58,627 --> 00:33:01,496
اگه به من شلیک نکنی این ماله تو خواهد بود
803
00:33:03,766 --> 00:33:05,800
فقط یه بار پیشنهاد می کنم
804
00:34:11,667 --> 00:34:13,134
بیا بگیرش
805
00:34:12,848 --> 00:34:15,919
نمی تونیم به خوبی مهمونی رو بدون مهمان ویژه مون شروع کنیم
806
00:34:15,905 --> 00:34:16,938
خانم دانلیر
807
00:34:17,006 --> 00:34:19,474
حالتون خوبه؟
808
00:34:19,729 --> 00:34:22,397
بله,بله فقط یه کم انرژی زا می خواستم
809
00:34:22,278 --> 00:34:23,611
روز خسته کننده ای بوده
810
00:34:23,679 --> 00:34:26,614
روبرو شدن با فتاپذیری یک نفر این کارو انجام می ده
811
00:34:26,682 --> 00:34:29,384
فکر می کنم که لیاقت یه سفر رو بعد از امشب داریم
812
00:34:29,451 --> 00:34:31,352
یه شانسیه که بتونم به خوبی برای تیم عزاداری کنیم
813
00:34:31,420 --> 00:34:33,187
من فردا پرواز دارم
814
00:34:33,253 --> 00:34:36,322
یکی از چشمه های معدنی پزشکی سوییس که به عنوان اقامتگاه استفاده می شه؟
815
00:34:36,392 --> 00:34:37,592
نه
816
00:34:37,660 --> 00:34:40,461
نه, من یه مزرعه کوچک بیرون بوینا سایرس دارم
817
00:34:40,529 --> 00:34:41,863
چه قشنگ
818
00:34:41,868 --> 00:34:43,931
من چند نفر رو میشناسم که چند روز پیش که به بوینا سایرس نقل مکان کردن
819
00:34:43,933 --> 00:34:45,667
آدم های خوب؟
820
00:34:45,734 --> 00:34:49,404
نازی ها ,هیچ توافق استردادی در آرژانتین نیست
821
00:34:49,471 --> 00:34:53,274
فقط یه مشت بی وجدان که آشکارا قایم شدن
822
00:34:53,342 --> 00:34:54,943
اونا از زیر بار قتل در رفتن
823
00:35:00,049 --> 00:35:03,184
تو همسرتو کشتی,نه؟
824
00:35:03,252 --> 00:35:05,019
نه این مزخرفه
825
00:35:05,087 --> 00:35:07,202
باید اعتراف کنم که دقیقا دلیلشو مطمئن نیستم
826
00:35:07,001 --> 00:35:08,468
ولی کاراگاه دکر همه چیزو میفهمه
827
00:35:08,357 --> 00:35:09,290
اون همیشه همه چیزو می فهمه
828
00:35:09,358 --> 00:35:10,664
من دوستش داشتم
829
00:35:10,735 --> 00:35:12,102
و تیم هم منو دوست داشت
830
00:35:12,061 --> 00:35:13,828
در واقع اون عاشق دستیارت کایل بود
831
00:35:13,896 --> 00:35:17,699
آره ولی من هیچ وقت
832
00:35:18,901 --> 00:35:20,034
تیم مرد خوبی بود
833
00:35:20,102 --> 00:35:21,369
اون آدم از خود گذشته ای بود
834
00:35:21,437 --> 00:35:23,371
بله
835
00:35:23,439 --> 00:35:24,772
بله همینطور بود
836
00:35:24,871 --> 00:35:27,806
همه تیم رو دوست داشتن و اون در عوض از کسی چیزی نمی خواست
837
00:35:27,843 --> 00:35:30,278
حتی شادی خودش رو هم نمی خواست
838
00:35:30,346 --> 00:35:33,805
خب همون طور که قدیمیا می گن نمیشه یه مرد خوبه رو محدود کرد
839
00:35:33,816 --> 00:35:35,483
حتی در مرگ
840
00:35:35,551 --> 00:35:39,020
پس نظرت چیه که بریم پایین
841
00:35:39,088 --> 00:35:41,756
و شب رو سپری کینم و بعد
842
00:35:42,658 --> 00:35:44,325
وای
843
00:35:51,606 --> 00:35:53,100
!لوسیفر
844
00:35:53,101 --> 00:35:55,314
لوسیفر کجاست؟
845
00:35:55,381 --> 00:35:58,650
لوسیفر مورنینگ ستار کجاست؟
846
00:35:58,718 --> 00:35:59,718
برین کنار
847
00:35:59,786 --> 00:36:01,653
!هی
848
00:36:15,301 --> 00:36:16,435
تو زنده ای
849
00:36:17,971 --> 00:36:20,439
بله
850
00:36:20,507 --> 00:36:22,508
بله اینجوری دیده میشه,نه؟
851
00:36:22,575 --> 00:36:25,711
اینجا چی کار می کنی؟
852
00:36:25,778 --> 00:36:28,780
من اومدم تا جلوی مالکوم رو بگیرم,اون می خواد به تو شلیک کنه
853
00:36:28,848 --> 00:36:30,082
مالکوم؟
854
00:36:30,150 --> 00:36:32,084
نه, نه این اون نبود
855
00:36:32,152 --> 00:36:33,919
مراقب اون هستن
856
00:36:33,987 --> 00:36:36,355
مراقبشن؟
857
00:36:36,422 --> 00:36:37,823
چجوری؟
858
00:36:37,891 --> 00:36:40,325
خب من بهش پیشنهادی دادم که نتونست
859
00:36:40,393 --> 00:36:42,294
بقیشو می دونی
860
00:36:42,362 --> 00:36:44,296
در ضمن خیلی داغون به نطر می رسی
861
00:36:44,364 --> 00:36:45,764
روز سختی تو اداره داشتی؟
862
00:36:45,832 --> 00:36:47,666
آره
863
00:36:47,734 --> 00:36:49,134
می تونی اینجوری بگی
864
00:36:49,202 --> 00:36:52,171
منو ببخش,من یه خیریه ای دارم که باید توش شرکت کنم
865
00:36:52,238 --> 00:36:54,072
و همینطور قاتلی که باید تنبیهش کنم
866
00:36:55,308 --> 00:36:56,475
چه جوری به نظر می رسم؟
867
00:36:57,977 --> 00:36:59,678
خیلی خوب
868
00:36:59,746 --> 00:37:01,947
آره منم همینطور فکر کردم
869
00:37:02,015 --> 00:37:05,918
یه نوشیدنی بخور
870
00:37:05,985 --> 00:37:07,452
اگه می خوای دو تا بخور
871
00:37:07,520 --> 00:37:10,122
کی گفته که یه شیطان نمیتونه آدم خیّری باشه
872
00:37:11,491 --> 00:37:14,927
از همتون به خاطر سخاوتمندی تون تشکر می کنم
873
00:37:14,994 --> 00:37:18,197
همینطور می خوام از میزبانمون آقای مورنینگ ستار تشکر کنم
874
00:37:18,264 --> 00:37:21,867
اون می خواست چند کلمه ای صحبت کنه,ولی متاسفانه اون
875
00:37:21,935 --> 00:37:23,702
دقیقا به موقع
876
00:37:23,770 --> 00:37:26,438
حال هممون این شب چطوره؟
877
00:37:26,506 --> 00:37:28,207
چه جمیعت جوونی
878
00:37:28,274 --> 00:37:30,242
آقای برفمن کارتونو دوست دارم
879
00:37:30,310 --> 00:37:31,877
آدم بهش جذب می شه
880
00:37:31,945 --> 00:37:36,281
خب ما همه اینجا هستیم تا به میراث تیم دانلر احترام بذاریم
881
00:37:36,349 --> 00:37:40,219
و چه چیزی بهتر از اینکه قاتلشو نشون بدیم؟
882
00:37:41,621 --> 00:37:44,156
موافق نیستین,خانم دانلیر؟
883
00:37:44,224 --> 00:37:47,159
زمانش رسیده که به دوستانتون شخصیت واقعیتونو نشون بدین
884
00:37:47,227 --> 00:37:50,229
همه ی خواسته های بدتو بهشون نشون بدی
885
00:37:51,831 --> 00:37:53,765
نیازی نیست
886
00:37:53,833 --> 00:37:55,567
ما درباره همه چیز می دونیم
887
00:37:55,635 --> 00:37:58,403
چجوری پول های خیریه رو بالا کشیده
888
00:37:58,471 --> 00:38:01,173
و وقتی تیم از قضیه بو برد تو اونو کشتی
889
00:38:01,241 --> 00:38:02,321
می بینی؟
890
00:38:02,375 --> 00:38:03,495
گفتم همه چیزو می فهمه
891
00:38:03,509 --> 00:38:05,611
تو هیچ مدرکی نداری
892
00:38:05,678 --> 00:38:06,745
در واقع داریم
893
00:38:06,813 --> 00:38:08,280
ما درباره بالا کشیدن پول مدرک داریم
894
00:38:08,348 --> 00:38:10,115
و این یه دلیل کافیه
895
00:38:10,183 --> 00:38:12,584
...ونسا
896
00:38:13,953 --> 00:38:16,421
من اون پولو درآوردم
897
00:38:16,489 --> 00:38:19,157
من اونو وقتی بسکتبال حرفه ای رو کنار گذاشت حمایت کردم
898
00:38:19,225 --> 00:38:21,059
گذاشتم تا با دستیارم بخوابه
899
00:38:21,127 --> 00:38:22,794
اون پول باید به من برسه
900
00:38:22,862 --> 00:38:24,329
نه به اون بچه ها
901
00:38:24,397 --> 00:38:26,031
تیم می خواست همه چیزو نابود کنه
902
00:38:26,099 --> 00:38:28,300
مجبور بودم
903
00:38:28,368 --> 00:38:31,270
حالا حس بهتری داری؟
904
00:38:31,337 --> 00:38:32,738
905
00:38:32,805 --> 00:38:35,340
ونسا دانلیر تو به خاطر قتل تیم دانلیر بازداشتی
906
00:38:36,391 --> 00:38:37,791
907
00:38:38,344 --> 00:38:39,978
مرسی
908
00:38:40,046 --> 00:38:41,513
خواهش می کنم
909
00:38:45,318 --> 00:38:49,921
دوباره این عجله کردنه برگشت
910
00:38:59,365 --> 00:39:01,366
مثه اینکه یکی شب خوبی داشته
911
00:39:05,338 --> 00:39:07,506
من فرق موهای ژولیده رو می فهمم
912
00:39:11,244 --> 00:39:12,911
دوباره داریم با هم حرف می زنیم؟
913
00:39:14,247 --> 00:39:17,516
خب زندگی خیلی کوتاهه که بخوای از کسی کینه به دل داشته باشی
914
00:39:19,786 --> 00:39:22,454
به این معنی نیست که کاملا بخشیدم
915
00:39:22,522 --> 00:39:24,923
منظورم اینه که باید یه کار خارق العاده بکنی
916
00:39:25,201 --> 00:39:26,944
تا این مسائل بینمون حل شه
917
00:39:34,267 --> 00:39:36,535
من با برادرت خوابیدم
918
00:39:40,707 --> 00:39:45,344
و با این کار خودت رو دقیقا چه طوری در بخشش من قرار می دی؟
919
00:39:45,411 --> 00:39:49,881
من جاسوس اون بودم و حالا جاسوس تو هستم
920
00:39:51,684 --> 00:39:55,654
خب فکر کنم که خیلی مفید باشه
921
00:39:55,722 --> 00:39:58,123
مخصوصا چون می خواست منو بکشه
922
00:39:58,191 --> 00:39:59,519
چی؟
923
00:39:59,990 --> 00:40:01,993
به تو شلیک شده؟
924
00:40:02,061 --> 00:40:03,261
و خون ریزی نکردی؟
925
00:40:03,329 --> 00:40:05,263
اون مرد مسلح استخدام کرده بود
926
00:40:05,331 --> 00:40:06,798
منظورم اینه که من ازش بازجویی کردم
927
00:40:06,866 --> 00:40:08,800
...ولی بعدش اخلاقیات دیوانه وار اون
928
00:40:08,868 --> 00:40:11,770
منظورم اینه که قصه طولانیه ولی نجات پیدا کردم
929
00:40:11,838 --> 00:40:15,140
که واسه کت آرمانی من بیشتر از این حرفاست
930
00:40:15,208 --> 00:40:16,128
ولی من متوجه نمیشم
931
00:40:16,175 --> 00:40:17,409
چجوری هنوز زنده ای؟
932
00:40:17,477 --> 00:40:19,745
خب این سوال اصلیه میز,اینجوری نیست؟
933
00:40:19,812 --> 00:40:23,648
چرا بعضی وقتا من جاودانم
934
00:40:25,283 --> 00:40:27,852
و یه وقتای دیگه من مثل انسانم
935
00:40:35,161 --> 00:40:36,795
اوه این جالبه
936
00:40:36,863 --> 00:40:39,164
چی؟
937
00:40:39,232 --> 00:40:41,900
من باید برم یه تئوری رو تست کنم
938
00:40:45,238 --> 00:40:47,606
939
00:40:49,942 --> 00:40:51,977
و میز با دقت گام بردار
940
00:41:14,267 --> 00:41:15,600
میتونم بیام تو؟
941
00:41:15,668 --> 00:41:17,869
کی؟لوسیفر خیّر یا شیطان؟
942
00:41:17,937 --> 00:41:21,273
آره مطمئن باش که لوسیفر خیّر بازنشت شد
943
00:41:24,610 --> 00:41:25,944
واقعا؟
944
00:41:26,012 --> 00:41:28,613
چون من همین الان از کایل پیغامی گرفتم که میگه
945
00:41:28,681 --> 00:41:31,983
یکی به بورسیه تحصیلی امت تاسنت پولی اهدا کرده
946
00:41:32,051 --> 00:41:34,186
که برای یه سفر کامل کافیه
947
00:41:34,253 --> 00:41:36,321
اون یه خیّر ناشناسه
948
00:41:36,389 --> 00:41:38,790
خب برای امت خوب شد
949
00:41:38,858 --> 00:41:40,459
خوشحالم که جواب داد
950
00:41:40,526 --> 00:41:42,060
951
00:41:42,128 --> 00:41:43,328
- گوش کاراگاه ...من
- من می خوام
952
00:41:43,396 --> 00:41:44,529
متاسفم
953
00:41:44,597 --> 00:41:45,831
نه تو بگو
954
00:41:48,634 --> 00:41:53,205
من خیلی داشتم به دیشب فکر می کردم
955
00:41:53,272 --> 00:41:57,242
که چرا برای نوشیدنی خوردن پیش تو اومدم
956
00:41:57,310 --> 00:42:01,813
چرا تو با من نخوابیدی
957
00:42:01,881 --> 00:42:04,349
و فکر میکنم ما
958
00:42:04,417 --> 00:42:07,352
چیزی که بین ماست
959
00:42:07,420 --> 00:42:10,622
شاید یه چیزی بیشتر از جواب دادان این رابطه اتفاق بیفته
960
00:42:10,690 --> 00:42:12,891
- یا سکس
- چه سکسی؟
961
00:42:12,959 --> 00:42:16,228
بهت تیریک می گم , اولین زنی که به من پیشنهاد سکس دادی؟
962
00:42:16,295 --> 00:42:18,964
هرطوری
963
00:42:19,031 --> 00:42:22,601
من...من فقط
964
00:42:25,304 --> 00:42:29,641
من می تونم با تو راحت باشم
965
00:42:29,709 --> 00:42:31,743
من با کس دیگه ای این کار رو نمیکنم
966
00:42:31,811 --> 00:42:34,679
تو من رو آسیب پذیر می کنی
967
00:42:34,747 --> 00:42:38,917
و شاید این مشکلی نداشته باشه
968
00:42:42,221 --> 00:42:44,623
کاراگاه
969
00:42:46,926 --> 00:42:50,862
اگر این تسلی ای برای غرورت است
970
00:42:50,930 --> 00:42:54,588
انگاری تو هم منو آسیب پذیر می کنی