1 00:00:01,175 --> 00:00:03,030 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,895 Jangan khawatir, akan kujawab untukmu. 3 00:00:04,896 --> 00:00:07,236 Dia mengakhiri hubungan kami 4 00:00:07,304 --> 00:00:08,471 dengan pesan singkat. 5 00:00:08,539 --> 00:00:10,006 Kau ingin aku membunuh siapa? 6 00:00:10,073 --> 00:00:11,240 Lucifer Morningstar. 7 00:00:11,308 --> 00:00:12,441 Selamat tinggal, Iblis. 8 00:00:12,509 --> 00:00:14,243 Ini Koin Pantekosta-ku. 9 00:00:14,311 --> 00:00:16,045 Tiket pengantar untuk yang terkutuk. 10 00:00:16,113 --> 00:00:18,681 Ini jadi milikmu jika kau tidak menembakku. 11 00:00:18,749 --> 00:00:21,083 Tinggalkan botolnya. 12 00:00:21,151 --> 00:00:22,518 Aku bercinta dengan saudaramu. 13 00:00:22,586 --> 00:00:25,221 Bagaimana itu membuatku senang? 14 00:00:25,289 --> 00:00:27,423 Tadinya aku orang dalamnya, 15 00:00:27,491 --> 00:00:29,158 sekarang aku orang dalammu. 16 00:00:29,226 --> 00:00:31,360 Kenapa terkadang... 17 00:00:31,428 --> 00:00:33,629 aku abadi... 18 00:00:33,697 --> 00:00:36,599 dan terkadang aku begitu fana? 19 00:00:36,667 --> 00:00:40,269 Tampaknya kau membuatku rentan. 20 00:00:53,450 --> 00:00:54,750 Colligitur (Kami berkumpul) 21 00:00:54,818 --> 00:00:57,853 hoc sacrificare (untuk mempersembahkan pengorbanan) 22 00:00:57,921 --> 00:00:59,822 adulescentulam virginem (perawan muda ini) 23 00:00:59,890 --> 00:01:03,492 magna atque magnifica. (kepada yang hebat dan agung) 24 00:01:05,996 --> 00:01:07,596 Lucifer! 25 00:01:47,738 --> 00:01:49,505 Tadi itu... 26 00:01:49,573 --> 00:01:52,074 menggairahkan. 27 00:02:00,017 --> 00:02:01,484 Mari buat lebih menggairahkan... 28 00:02:01,551 --> 00:02:03,352 untuk Lucifer asli. 29 00:02:03,420 --> 00:02:05,921 "Lucifer asli"? 30 00:02:05,989 --> 00:02:07,290 Percayalah padaku. 31 00:02:21,238 --> 00:02:23,372 Sayang? 32 00:02:24,241 --> 00:02:26,242 Ayolah, ini tidak lucu. 33 00:02:38,322 --> 00:02:39,789 Jadi? 34 00:02:41,420 --> 00:02:42,792 Tidak. 35 00:02:42,859 --> 00:02:44,460 Bahkan tidak ada goresan. 36 00:02:44,528 --> 00:02:45,861 Baiklah, itu menyingkirkan besi. 37 00:02:45,929 --> 00:02:47,830 Coba perunggu. 38 00:02:51,234 --> 00:02:54,470 Kau tahu apa yang membuatmu rentan. 39 00:02:54,538 --> 00:02:56,698 Seharusnya Chloe Decker yang kulempar dengan pisau. 40 00:02:56,707 --> 00:02:58,107 Entah apa yang dia sembunyikan. 41 00:02:58,175 --> 00:03:00,743 Ya, sepertinya hanya dia yang bisa melukaiku, 42 00:03:00,811 --> 00:03:02,111 tapi mungkin ada hal lain juga. 43 00:03:02,179 --> 00:03:04,613 Detektif itu mungkin hanya bagian kecil dari sesuatu yang besar. 44 00:03:04,681 --> 00:03:06,749 Ini disebut teliti. 45 00:03:06,817 --> 00:03:07,917 Lebih seperti penyangkalan. 46 00:03:07,984 --> 00:03:10,753 Karena jika kau sungguh mengira aku bisa melukaimu dengan ini, 47 00:03:10,821 --> 00:03:13,489 kau tidak akan membiarkanku melemparnya ke arahmu. 48 00:03:15,292 --> 00:03:16,959 Sangat lucu. 49 00:03:17,027 --> 00:03:19,061 Pisau Iblis yang ditempa di Neraka tidak termasuk. 50 00:03:19,129 --> 00:03:21,931 Kita semua tahu hal menyebalkan ini. 51 00:03:22,999 --> 00:03:25,034 Dan ngomong-ngomong, 52 00:03:25,102 --> 00:03:27,636 bagaimana saudaraku? 53 00:03:27,704 --> 00:03:30,439 3 minggu dengan semua ini? 54 00:03:30,507 --> 00:03:32,775 Bagaimana menurutmu? 55 00:03:32,843 --> 00:03:34,243 Kau bukan berkencan, Maze. 56 00:03:34,311 --> 00:03:35,978 Kau mendekatinya untuk suatu alasan. 57 00:03:36,046 --> 00:03:36,979 Jangan lupakan. 58 00:03:37,047 --> 00:03:38,147 Aku tidak lupa. 59 00:03:38,215 --> 00:03:41,083 Dan kurasa bukan Amenadiel yang mengubah Chloe jadi senjata. 60 00:03:41,151 --> 00:03:42,385 Kau rasa? 61 00:03:42,452 --> 00:03:44,353 Ini terlalu berbahaya untuk menebak-nebak. 62 00:03:44,421 --> 00:03:46,355 Kurasa sudah saatnya mengirim... 63 00:03:46,423 --> 00:03:48,691 saudaraku kembali ke Surga. 64 00:03:50,127 --> 00:03:53,562 Dengan paksa, jika perlu. 65 00:04:01,037 --> 00:04:03,072 Lihat, ada hal lain. 66 00:04:03,140 --> 00:04:05,908 Tampaknya marmer Italia juga berbahaya, jadi... 67 00:04:09,613 --> 00:04:10,780 Detektif? 68 00:04:10,847 --> 00:04:12,014 Sungguh mengejutkan. 69 00:04:12,082 --> 00:04:13,449 Dari mana saja kau? 70 00:04:13,517 --> 00:04:14,717 Kau tahu aku, sibuk. 71 00:04:14,751 --> 00:04:16,585 Tidak ada istirahat untuk yang jahat./ Baik. 72 00:04:16,653 --> 00:04:19,789 Karena pemanasan bercinta yang aneh sangat menyita waktu.' 73 00:04:19,856 --> 00:04:20,990 Mau lihat? 74 00:04:21,057 --> 00:04:23,459 Aku mencoba menghubungimu selama 3 minggu. 75 00:04:23,527 --> 00:04:25,428 Kenapa kau menghindariku? 76 00:04:25,495 --> 00:04:27,534 Aku harus menjalankan bisnis, Detektif. 77 00:04:27,535 --> 00:04:30,633 Aku tidak bisa bermain "polisi baik, polisi iblis tampan" terus. 78 00:04:30,700 --> 00:04:32,835 Aku punya kasus yang membutuhkanmu. 79 00:04:32,903 --> 00:04:35,404 Benarkah? 80 00:04:35,472 --> 00:04:37,506 Apa istimewanya? 81 00:04:38,642 --> 00:04:41,277 Kau harus melihatnya sendiri. 82 00:04:41,344 --> 00:04:43,746 Baik. 83 00:04:57,194 --> 00:05:01,510 Kami belum tahu banyak, tapi tas korban ditemukan di tempat sampah belakang bioskop. 84 00:05:01,531 --> 00:05:03,165 Namanya Rose Davis. 85 00:05:03,233 --> 00:05:05,267 Umurnya 19 tahun dan... 86 00:05:05,335 --> 00:05:07,269 Sedang apa kau di belakang sana? 87 00:05:07,337 --> 00:05:08,871 Hanya mendengarkan fakta membosankanmu. 88 00:05:08,939 --> 00:05:11,407 Dia mahasiswi baru di Kampus Pasadena City, tinggal di Arca... 89 00:05:11,475 --> 00:05:14,844 Ya, maaf, detektif, aku tidak dengar alasanmu membutuhkanku dalam kasus ini. 90 00:05:14,911 --> 00:05:17,680 Bagaimana kau bisa dengar jika kau berdiri menjauhiku. 91 00:05:17,747 --> 00:05:18,681 Kemarilah. 92 00:05:18,748 --> 00:05:20,683 Kau terdengar berdahak. Aku tidak mau ketularan. 93 00:05:20,750 --> 00:05:21,984 Yang benar saja? Ayo. 94 00:05:22,052 --> 00:05:24,420 Satan di sini, tapi Tuhan dekat! 95 00:05:24,488 --> 00:05:26,689 Satan di sini, tapi Tuhan dekat! 96 00:05:26,756 --> 00:05:28,824 Kau. 97 00:05:28,892 --> 00:05:30,559 Kejahatan ada di sini. 98 00:05:30,627 --> 00:05:32,528 Kejahatan ada di sini. 99 00:05:32,596 --> 00:05:34,797 Satan di sini, tapi Tuhan dekat! 100 00:05:34,865 --> 00:05:36,065 Temanmu? 101 00:05:36,132 --> 00:05:38,133 Satan di sini, tapi Tuhan dekat!/ Aku bertemu banyak orang. 102 00:05:38,201 --> 00:05:39,702 Satan di sini, tapi Tuhan... 103 00:05:39,769 --> 00:05:41,704 Buka kain penutupnya. 104 00:05:48,078 --> 00:05:50,446 Oh, ya. 105 00:05:50,514 --> 00:05:51,881 Itu sangat disayangkan. 106 00:05:51,948 --> 00:05:56,051 Tapi aku masih tidak paham alasanmu membutuhkanku. 107 00:05:56,119 --> 00:05:57,786 Balikkan dia. 108 00:06:01,258 --> 00:06:02,825 Itu alasannya. 109 00:06:02,893 --> 00:06:04,527 "Puja Lucifer"? 110 00:06:07,664 --> 00:06:11,330 Original English Subtitle by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 111 00:06:11,331 --> 00:06:14,997 Lucifer S01E12 #TeamLucifer 112 00:06:19,516 --> 00:06:22,218 Ini memuakkan. 113 00:06:22,285 --> 00:06:23,419 Aku tahu. 114 00:06:23,487 --> 00:06:24,587 Ini mengerikan. 115 00:06:24,654 --> 00:06:26,522 Bukan, maksudku, menyalahkanku. 116 00:06:26,590 --> 00:06:28,190 Ini kurang ajar. 117 00:06:28,258 --> 00:06:29,959 Para Satanis ini. (Pemuja Setan) 118 00:06:30,026 --> 00:06:31,694 Kultus sesat amatiran... 119 00:06:31,762 --> 00:06:33,295 dengan anting sebesar frisbee. 120 00:06:33,363 --> 00:06:36,465 Kematian gadis malang ini tidak ada hubungannya denganku, Detektif. 121 00:06:36,533 --> 00:06:38,000 Ini ulahmu! Ini salahmu! 122 00:06:38,068 --> 00:06:39,468 Kau, sedang apa kau di sini? 123 00:06:39,536 --> 00:06:40,569 Kau Sang Iblis! 124 00:06:40,637 --> 00:06:42,371 Kau Raja Segala Kejahatan! 125 00:06:42,439 --> 00:06:44,473 Kau Raja Segala Kebohongan! 126 00:06:44,541 --> 00:06:45,674 Kau harus dimusnahkan! 127 00:06:45,742 --> 00:06:48,244 Akan kulakukan padamu jika kau tidak keluar dari TKP, Bung. 128 00:06:48,311 --> 00:06:49,411 Siapa yang membiarkannya masuk? 129 00:06:49,479 --> 00:06:50,613 Dia Sang Iblis! 130 00:06:50,680 --> 00:06:52,248 Aku akan bangkit melawanmu! 131 00:06:52,315 --> 00:06:54,850 Tidak perlu berterima kasih. 132 00:06:54,918 --> 00:06:58,454 Hanya melakukan tugasku untuk bintang utama kita. 133 00:06:58,522 --> 00:07:01,657 Kedipan dengan kumis porno itu bisa membuat salah paham. 134 00:07:02,659 --> 00:07:05,861 Kalian saling mengenal?/ Tidak, tapi aku dengar banyak soal dia. 135 00:07:05,929 --> 00:07:06,962 Hal buruknya, tentu saja. 136 00:07:07,030 --> 00:07:09,331 Detektif Malcolm Graham. 137 00:07:11,368 --> 00:07:13,435 Tidak akan kuberi tahu padanya bahwa kita sudah berteman. 138 00:07:13,503 --> 00:07:16,038 Aku mencoba membunuhmu, 139 00:07:16,106 --> 00:07:17,540 dan koin ajaib ini. 140 00:07:17,607 --> 00:07:18,808 Terlalu banyak info, benar? 141 00:07:18,875 --> 00:07:21,143 Berhenti menyentuhku. 142 00:07:22,646 --> 00:07:24,446 Kau lucu. 143 00:07:24,514 --> 00:07:26,448 Kita harus pergi minum kapan-kapan. 144 00:07:26,516 --> 00:07:28,617 Ya, mungkin main biliar juga? 145 00:07:34,891 --> 00:07:36,525 Hei, Chloe? 146 00:07:36,593 --> 00:07:38,694 Jika kita bisa segera bicara, 147 00:07:38,762 --> 00:07:40,329 ada beberapa hal soal Malcolm. 148 00:07:40,397 --> 00:07:41,931 Aku tahu ini waktu yang buruk... 149 00:07:41,998 --> 00:07:44,033 Ya, benar. 150 00:07:44,100 --> 00:07:46,569 Lebam ini di sekitar luka tusuk. 151 00:07:46,636 --> 00:07:47,903 Bekas pangkal pedang mungkin. 152 00:07:47,971 --> 00:07:49,205 Dan ini. 153 00:07:49,272 --> 00:07:51,073 Implan subdermal (bawah kulit). 154 00:07:51,141 --> 00:07:52,508 Tampaknya bukan baru. 155 00:07:52,576 --> 00:07:53,709 Entah apa ini. 156 00:07:53,777 --> 00:07:55,578 Simbol? Desain mungkin? 157 00:07:55,645 --> 00:07:57,746 Tidak banyak tempat yang memberi jasa ini. 158 00:07:57,814 --> 00:08:00,382 Malcolm dan aku akan menyelidikinya. 159 00:08:00,450 --> 00:08:01,684 Baiklah. 160 00:08:01,751 --> 00:08:04,320 Dia dan aku akan menemui ayah Rose di apartemennya. 161 00:08:04,387 --> 00:08:06,021 Baik, di mana alamatnya? 162 00:08:06,089 --> 00:08:09,024 1625 Lynrose. 163 00:08:09,092 --> 00:08:10,426 Baik, sampai jumpa di sana. 164 00:08:10,493 --> 00:08:12,094 Apa? Apa yang kau lakukan? 165 00:08:12,162 --> 00:08:13,329 Aku akan naik mobilku sendiri. 166 00:08:13,396 --> 00:08:14,830 Kau pengemudi yang buruk. 167 00:08:14,898 --> 00:08:16,398 Sejak kapan? 168 00:08:27,177 --> 00:08:28,544 Aku turut berduka. 169 00:08:28,612 --> 00:08:30,588 Apa kau dekat dengan putrimu?/ Ya. 170 00:08:30,614 --> 00:08:33,415 Dulunya, saat dia masih kecil, tapi... 171 00:08:33,483 --> 00:08:35,551 ayah tunggal dengan putri remaja. 172 00:08:35,619 --> 00:08:39,822 Ya, aku cukup paham dengan alasan dari ayah pengabai anak. 173 00:08:39,890 --> 00:08:41,790 Bisa kau ceritakan kenapa Rose baru-baru ini memasang... 174 00:08:41,858 --> 00:08:44,026 implan subdermal?/ Apa? 175 00:08:44,094 --> 00:08:45,728 Itu tidak terdengar seperti Rosie. 176 00:08:45,795 --> 00:08:49,365 Rak buku ini sering dipindahkan. 177 00:08:59,342 --> 00:09:01,443 Oh, bagus. 178 00:09:01,511 --> 00:09:04,713 Seperti pemerkosa abad pertengahan. 179 00:09:06,082 --> 00:09:08,017 Halo, Orang jahat? 180 00:09:22,599 --> 00:09:24,733 Tempat apa ini? 181 00:09:26,569 --> 00:09:28,671 Ini ruang rahasia jahat yang mengerikan. 182 00:09:28,738 --> 00:09:30,172 Kau tidak tahu soal ini? 183 00:09:30,240 --> 00:09:32,408 Tidak. 184 00:09:36,813 --> 00:09:38,180 Apa ini? 185 00:09:38,248 --> 00:09:40,349 Ini ayam. 186 00:09:40,417 --> 00:09:41,817 Atau sisanya. 187 00:09:41,885 --> 00:09:43,752 Jika itu persembahan untukku... 188 00:09:43,820 --> 00:09:46,622 maka aku menolak karena bakteri Salmonella. 189 00:09:49,225 --> 00:09:50,759 Foto ini... 190 00:09:50,827 --> 00:09:52,962 Ini bukan Rose. 191 00:09:54,965 --> 00:09:56,532 Tn. Davis, aku turut prihatin. 192 00:09:56,599 --> 00:09:58,734 Tapi mungkin ini bukan serangan acak. 193 00:09:58,802 --> 00:10:01,236 Mungkin putrimu terlibat dengan pembunuhnya. 194 00:10:01,304 --> 00:10:02,905 Tampaknya orang yang besar, 195 00:10:02,973 --> 00:10:06,608 yang tidak suka mandi. 196 00:10:06,676 --> 00:10:08,210 Ini gila. 197 00:10:08,278 --> 00:10:10,746 Meski dia terlibat dengan pemuja Iblis konyol ini 198 00:10:10,814 --> 00:10:12,748 dia tidak akan mengorbankan dirinya sendiri. 199 00:10:12,816 --> 00:10:15,217 Ya, tapi kadang orang terdekatmu bisa berbalik menyakitimu. 200 00:10:15,285 --> 00:10:17,119 Bukan begitu, Detektif? 201 00:10:17,187 --> 00:10:19,655 Mungkin. 202 00:10:21,291 --> 00:10:23,993 "Untuk Corazon-ku". 203 00:10:24,060 --> 00:10:24,793 "Salam cinta, Rose." 204 00:10:24,861 --> 00:10:28,464 "Corazon" bahasa Spanyol untuk hati Bisa jadi julukan. 205 00:10:28,531 --> 00:10:30,466 Bisa jadi sebuah nama. 206 00:10:30,533 --> 00:10:34,236 Aku seharusnya menghubunginya. 207 00:10:34,304 --> 00:10:36,605 Lebih sering meneleponnya. 208 00:10:36,673 --> 00:10:38,774 Kukira aku mengenalnya. 209 00:10:38,842 --> 00:10:42,911 Oh, ya, aku mengerti perasaanmu. 210 00:10:47,417 --> 00:10:48,784 Decker. 211 00:10:48,852 --> 00:10:51,887 Kami sudah menyelidiki, dan menemukan gadis yang memasangkan subdermal pada Rose. 212 00:10:51,955 --> 00:10:54,690 Katanya dia datang beberapa minggu lalu dengan seorang pria. 213 00:10:54,758 --> 00:10:56,625 Orang aneh, katanya, dengan nama aneh juga. 214 00:10:56,693 --> 00:10:58,227 Tapi dia tidak ingat namanya. 215 00:10:58,294 --> 00:10:59,828 Tanyakan apa namanya Corazon. 216 00:10:59,896 --> 00:11:03,165 Hei. Apa nama pria itu Corazon? 217 00:11:03,233 --> 00:11:04,566 Ya, itu dia. 218 00:11:04,634 --> 00:11:06,769 Rambut hitam, banyak tindikan dan tato. 219 00:11:08,104 --> 00:11:09,938 Kau dengar itu? 220 00:11:10,006 --> 00:11:11,206 Ya, Satanis pada umumnya. 221 00:11:11,274 --> 00:11:13,642 Bagaimana dengan subdermal-nya, dia tahu artinya? 222 00:11:13,710 --> 00:11:14,676 Tidak. 223 00:11:14,744 --> 00:11:16,278 Katanya Rose memasangnya sendiri. 224 00:11:16,346 --> 00:11:18,313 Dia sangat merahasiakannya. 225 00:11:19,516 --> 00:11:21,350 Kita bicara lagi nanti. 226 00:11:21,418 --> 00:11:23,352 Lihatlah kalian berdua. 227 00:11:23,420 --> 00:11:24,686 Pernikahan mulai runtuh, 228 00:11:24,754 --> 00:11:26,155 berusaha bekerja bersama. 229 00:11:26,222 --> 00:11:27,723 Manis sekali. 230 00:11:27,791 --> 00:11:29,458 Ya, mungkin jika kau tidak mengirimkannya pesan putus 231 00:11:29,526 --> 00:11:31,326 saat aku tidak sadarkan diri... 232 00:11:31,394 --> 00:11:32,995 Hei, ngomong-ngomong... 233 00:11:33,063 --> 00:11:35,531 soal menghajarmu, aku senang kau kembali. 234 00:11:35,598 --> 00:11:37,299 Hanya perkelahian kecil, 'kan? 235 00:11:37,367 --> 00:11:38,801 Ya. 236 00:11:38,868 --> 00:11:40,602 Bajingan. 237 00:11:53,483 --> 00:11:55,084 Kenapa Lucifer masih hidup? 238 00:11:55,151 --> 00:11:56,018 Oh, kau rupanya. 239 00:11:56,086 --> 00:11:57,119 Kau menakutiku, Bung. 240 00:11:57,187 --> 00:12:00,022 Kau lupa apa yang akan terjadi padamu jika kau tidak menepati kesepakatan kita? 241 00:12:00,090 --> 00:12:03,025 Tidak, tapi aku lupa memberitahumu. 242 00:12:03,093 --> 00:12:04,960 Lucifer sudah menceritakannya. 243 00:12:07,885 --> 00:12:09,498 Apa maksudmu? 244 00:12:09,566 --> 00:12:12,601 Semua ancaman untuk mengutukku selamanya? 245 00:12:12,669 --> 00:12:14,269 Ternyata hanya bualan. 246 00:12:14,337 --> 00:12:16,071 Kau Malaikat, 247 00:12:16,139 --> 00:12:18,807 dan Lucifer bilang kau tidak diijinkan untuk membunuhku. 248 00:12:18,875 --> 00:12:20,709 Ditambah... 249 00:12:20,777 --> 00:12:22,578 aku punya benda cantik ini. 250 00:12:22,645 --> 00:12:25,080 Ini kartu bebas Neraka-ku. 251 00:12:31,221 --> 00:12:32,721 Jadi... 252 00:12:32,789 --> 00:12:36,091 kecuali penawaranmu lebih baik, 253 00:12:36,159 --> 00:12:40,062 #TeamLucifer. 254 00:12:40,130 --> 00:12:42,364 Ini tidak terlalu buruk. 255 00:12:42,432 --> 00:12:44,166 Maksudku, tulisannya mengerikan, 256 00:12:44,234 --> 00:12:45,934 tapi bukan omong kosong. 257 00:12:46,002 --> 00:12:47,035 Dengar ini, 258 00:12:47,103 --> 00:12:49,605 "Satan mewakili suar kejujuran... 259 00:12:49,672 --> 00:12:53,075 dalam lautan kebohongan diri sendiri." 260 00:12:54,144 --> 00:12:55,277 Dan... oh. Halo. 261 00:12:55,345 --> 00:12:57,168 Ada satu bab tentang seks. 262 00:12:57,169 --> 00:12:58,522 Aku suka buku ini. 263 00:12:58,615 --> 00:13:01,183 Implan subdermal Rose... 264 00:13:01,251 --> 00:13:03,418 Aku yakin ini huruf. 265 00:13:03,486 --> 00:13:06,121 Tapi aku sudah menyusunnya dengan 100 cara, 266 00:13:06,189 --> 00:13:08,891 dan tidak ada yang berarti. 267 00:13:08,958 --> 00:13:12,327 "Chili furis"? (Chili fries=cabe goreng) 268 00:13:12,395 --> 00:13:16,365 "I hurl ficis"? (aku melempar kotoran) 269 00:13:18,067 --> 00:13:19,768 Tidak. 270 00:13:19,836 --> 00:13:22,504 Tapi bisakah kau kemari? 271 00:13:30,446 --> 00:13:32,548 Oh, sialan. 272 00:13:34,951 --> 00:13:36,518 Filii hircus. Itu bahasa Latin. 273 00:13:36,586 --> 00:13:39,555 Artinya "Anak-anak kambing." Kenapa aku selalu dihubungkan dengan kambing? 274 00:13:39,622 --> 00:13:41,182 Aku bahkan tidak suka keju susu kambing. 275 00:13:42,392 --> 00:13:43,625 Ini dia. 276 00:13:43,693 --> 00:13:45,093 "Gereja Pangeran Kegelapan." 277 00:13:48,698 --> 00:13:49,998 Lokasinya rahasia. 278 00:13:50,066 --> 00:13:52,501 Sepertinya kau harus jadi anggota. 279 00:13:52,569 --> 00:13:55,871 Lihat formulir pertanyaannya. 280 00:13:55,939 --> 00:13:57,506 Oh, dan tentu saja, 281 00:13:57,574 --> 00:13:59,007 ada biayanya. 282 00:13:59,075 --> 00:14:00,609 $200? Berdosa. 283 00:14:00,677 --> 00:14:03,111 Pasti ada cara lebih cepat. 284 00:14:03,179 --> 00:14:06,315 "Apa pemberianmu kepada Iblis?" 285 00:14:06,382 --> 00:14:09,618 Bagaimana kalau... filii hircus? 286 00:14:09,686 --> 00:14:11,119 Ya! 287 00:14:13,856 --> 00:14:15,691 Baiklah. Oke... apa... 288 00:14:15,758 --> 00:14:17,893 Ya, kutemui kau di sana. 289 00:14:19,829 --> 00:14:20,929 Apa...? 290 00:14:37,146 --> 00:14:38,280 Oke. 291 00:14:38,348 --> 00:14:40,349 Cukup sudah. 292 00:14:40,416 --> 00:14:41,450 Kau bertingkah aneh. 293 00:14:41,517 --> 00:14:43,719 Kau menghindariku selama berminggu-minggu, 294 00:14:43,786 --> 00:14:45,187 tidak mau masuk ke mobilku. 295 00:14:45,255 --> 00:14:46,421 Apa masalahmu? 296 00:14:46,489 --> 00:14:51,727 Tidak ada masalah. Hanya mungkin kau tidak semenarik yang kau duga. 297 00:14:51,794 --> 00:14:54,563 Tunggu, apa ini soal kerentanan itu? 298 00:14:54,631 --> 00:14:56,598 Sebenarnya, ya. 299 00:14:58,301 --> 00:15:00,836 Maksudku, aku mencurahkan isi hatiku sedikit padamu... 300 00:15:00,903 --> 00:15:02,371 dan kau ketakutan. 301 00:15:02,438 --> 00:15:04,039 Yang kumaksud malam itu... 302 00:15:04,107 --> 00:15:05,707 adalah aku bisa mempercayaimu. 303 00:15:06,909 --> 00:15:08,176 Hanya itu. 304 00:15:08,244 --> 00:15:09,177 Oke? 305 00:15:09,245 --> 00:15:10,145 Oke. 306 00:15:10,213 --> 00:15:11,380 Oke. 307 00:15:11,447 --> 00:15:12,347 Oke. 308 00:15:22,158 --> 00:15:24,593 Filii hircus. 309 00:15:27,830 --> 00:15:28,997 Habeas corpus? 310 00:15:29,065 --> 00:15:30,299 Bababooey? 311 00:15:30,366 --> 00:15:32,434 Yang pertama sudah benar. 312 00:15:32,502 --> 00:15:34,736 Tapi hari ini acara pribadi. 313 00:15:35,905 --> 00:15:39,274 Terlalu pribadi untuk Lucifer sendiri? 314 00:15:39,342 --> 00:15:40,475 Kau seharusnya pirang. 315 00:15:40,543 --> 00:15:43,278 Ya, banyak yang bilang begitu. 316 00:15:43,346 --> 00:15:45,414 Punya tanda pengenal?/ Tentu saja. 317 00:15:45,481 --> 00:15:47,082 Biar kuambil... 318 00:15:47,150 --> 00:15:48,350 Ya ampun. 319 00:15:48,418 --> 00:15:49,618 Sepertinya kutinggalkan di mobil. 320 00:15:49,686 --> 00:15:51,486 Detektif, bisa tolong ambilkan? 321 00:15:51,554 --> 00:15:53,504 Apa aku ini? Anjingmu? 322 00:16:01,466 --> 00:16:02,657 Detektif. 323 00:16:02,812 --> 00:16:04,195 Kau dulu. 324 00:16:13,512 --> 00:16:15,118 Ini seperti film Eyes Wide Shut. 325 00:16:15,254 --> 00:16:17,937 Sayang aku lupa bahwa topeng seksiku. 326 00:16:18,005 --> 00:16:20,206 Apa ada yang bisa membuatmu takut? 327 00:16:20,274 --> 00:16:21,474 Haruskah? 328 00:16:21,542 --> 00:16:23,877 Rose telah tiada. 329 00:16:23,944 --> 00:16:25,712 Tapi bukan kematiannya yang penting, 330 00:16:25,779 --> 00:16:27,013 melainkan hidupnya. 331 00:16:27,081 --> 00:16:29,048 Bekas yang dia tinggalkan. 332 00:16:29,116 --> 00:16:31,818 Rose akan diingat. 333 00:16:31,886 --> 00:16:33,920 Dia akan hidup selamanya. 334 00:16:33,988 --> 00:16:36,189 Ini bukan pengorbananan. 335 00:16:36,257 --> 00:16:37,323 Ini acara peringatan. 336 00:16:37,391 --> 00:16:38,791 Cukup beradab, sebenarnya. 337 00:16:38,859 --> 00:16:41,436 Ya, mereka tidak tampak seperti pembunuh. 338 00:16:42,363 --> 00:16:43,763 Dan sekarang... 339 00:16:43,831 --> 00:16:46,399 saatnya memanggil... 340 00:16:46,467 --> 00:16:48,701 Pangeran Neraka Bermahkota Empat. 341 00:16:48,769 --> 00:16:50,270 Oh. Koreksi. 342 00:16:50,337 --> 00:16:52,305 Bayangkan cahaya birunya... 343 00:16:52,373 --> 00:16:54,307 memenuhi dirimu. 344 00:16:54,375 --> 00:16:56,910 Satan di Timur. 345 00:16:56,977 --> 00:16:58,811 Beelzebub di Utara. 346 00:16:58,879 --> 00:17:00,180 Ini gila. 347 00:17:00,247 --> 00:17:02,315 Kukira kau suka ini. 348 00:17:02,383 --> 00:17:03,750 Pertama, aku hanya ada satu. 349 00:17:03,817 --> 00:17:06,152 Dan kedua, soal pemujaan, itu lebih ke bidang Ayahku. 350 00:17:06,220 --> 00:17:08,621 Dan sekarang... 351 00:17:08,689 --> 00:17:11,558 Lucifer akan berbicara. 352 00:17:11,625 --> 00:17:12,559 Apa? 353 00:17:17,164 --> 00:17:19,132 Oh. Tidak, tidak. 354 00:17:19,200 --> 00:17:20,576 Ini batasnya. 355 00:17:21,101 --> 00:17:23,536 Permisi! Maaf. 356 00:17:23,604 --> 00:17:24,737 Maaf. 357 00:17:24,805 --> 00:17:25,772 Hei, Bung. 358 00:17:25,839 --> 00:17:27,373 Kau keluar saja. 359 00:17:27,441 --> 00:17:28,174 Baik. 360 00:17:28,242 --> 00:17:29,742 Aku Lucifer yang asli 361 00:17:29,810 --> 00:17:32,979 dan aku ingin kalian segera menghentikan omong kosong ini. 362 00:17:33,047 --> 00:17:34,407 Apa kalian tidak mendengar? 363 00:17:34,430 --> 00:17:35,205 Ini memalukan. 364 00:17:35,249 --> 00:17:36,926 Cahaya biru keluar dari bokongmu, 365 00:17:36,927 --> 00:17:37,826 atau apa pun itu. 366 00:17:37,977 --> 00:17:39,986 Kalian pemberontak agama, 367 00:17:40,054 --> 00:17:41,721 tapi kalian domba yang salah arah. 368 00:17:41,789 --> 00:17:43,289 Dan kambing. 369 00:17:43,357 --> 00:17:44,958 Di mana pemberontakan yang sesungguhnya? 370 00:17:45,025 --> 00:17:46,593 Kehendak bebas?/ Ya! 371 00:17:46,660 --> 00:17:47,594 Kehendak bebas! 372 00:17:47,661 --> 00:17:48,695 Kehendak bebas berkuasa! 373 00:17:50,130 --> 00:17:51,965 Tidak, tidak. Kalian melakukannya lagi. 374 00:17:52,032 --> 00:17:53,266 Jangan bertepuk tangan. 375 00:17:53,334 --> 00:17:54,867 Ini semua palsu. 376 00:17:55,936 --> 00:17:57,136 Anarki. 377 00:17:58,205 --> 00:17:59,372 Maksudku, lihat semua ini. 378 00:17:59,440 --> 00:18:01,241 Apa maksudnya ini? 379 00:18:03,010 --> 00:18:04,477 Janin alien? 380 00:18:04,545 --> 00:18:06,112 Asinan Iblis? 381 00:18:06,180 --> 00:18:08,214 Dia Lucifer terbaik yang kita dapat selama bertahun-tahun ini. 382 00:18:08,282 --> 00:18:11,284 Lucifer! Lucifer! 383 00:18:11,352 --> 00:18:13,286 Lucifer.../ Berhenti! 384 00:18:14,822 --> 00:18:16,789 Seseorang membunuh gadis ini. 385 00:18:16,857 --> 00:18:18,191 Dia tidak sepantasnya dibunuh. 386 00:18:18,259 --> 00:18:20,460 Bukan ini yang kuperjuangkan. 387 00:18:20,527 --> 00:18:23,496 Apa itu yang kalian inginkan? Eh? 388 00:18:27,468 --> 00:18:30,370 Kalian harusnya malu. 389 00:18:34,942 --> 00:18:35,908 LAPD. 390 00:18:35,976 --> 00:18:37,610 Letakkan pisaunya. 391 00:18:41,215 --> 00:18:43,349 Kenapa kau kabur? 392 00:18:44,218 --> 00:18:45,652 Aku bukan kabur. 393 00:18:45,719 --> 00:18:46,653 Aku marah. 394 00:18:46,720 --> 00:18:48,021 Merasa bersalah, ya? 395 00:18:48,088 --> 00:18:49,188 Katakan, kenapa? 396 00:18:49,256 --> 00:18:51,691 Jadi Iblis baru kami seorang polisi, hah? 397 00:18:51,759 --> 00:18:53,459 Oh, lebih buruk dari itu, sayangnya. 398 00:18:53,527 --> 00:18:54,427 Jadi ayolah. 399 00:18:54,495 --> 00:18:56,195 Katakan, apa hasrat bejat... 400 00:18:56,263 --> 00:18:58,564 yang kau sembunyikan dalam kerudungmu, hmm? 401 00:19:01,068 --> 00:19:02,368 Aku ingin membunuh... 402 00:19:02,436 --> 00:19:03,503 Ya? 403 00:19:03,570 --> 00:19:06,773 Aku ingin membunuh bajingan yang membunuh Rose. 404 00:19:06,840 --> 00:19:08,007 Lalu, setelah itu, 405 00:19:08,075 --> 00:19:11,477 aku ingin keluar dari kebisingan ini. 406 00:19:13,781 --> 00:19:15,548 Siapa namamu? 407 00:19:15,616 --> 00:19:16,649 Onyx. 408 00:19:19,186 --> 00:19:21,154 Mitch Watson. 409 00:19:21,221 --> 00:19:23,089 Ya, aku mengubahnya saat bergabung dengan gereja ini. 410 00:19:23,157 --> 00:19:26,592 12 tahun kemudian, aku menjadi pendeta agung. 411 00:19:26,660 --> 00:19:27,593 Aku ingin berhenti. 412 00:19:27,661 --> 00:19:29,462 Tapi sudah terlambat untuk perubahan karir. 413 00:19:29,530 --> 00:19:32,165 Seluruh hal ini sungguh lelucon. 414 00:19:32,232 --> 00:19:33,666 Jadi, tunggu... 415 00:19:33,734 --> 00:19:35,802 Maksudmu kau tidak percaya pada Lucifer? 416 00:19:35,869 --> 00:19:38,438 Begini, Kawan, Iblis tidak akan membelikanku Aston Martin. 417 00:19:38,505 --> 00:19:40,065 Dengan sikap begitu, tidak akan. 418 00:19:40,107 --> 00:19:42,075 Aku suka filosofinya. 419 00:19:42,142 --> 00:19:43,776 Tapi ini menarik banyak orang aneh 420 00:19:43,844 --> 00:19:45,545 yang menganggap ini terlalu serius. 421 00:19:45,612 --> 00:19:46,813 Dan, tentu saja, 422 00:19:46,880 --> 00:19:48,414 sekarang Rosie sudah mati. 423 00:19:48,482 --> 00:19:51,341 Ya, dan kulihat kau punya implan subdermal yang sama dengannya. 424 00:19:51,385 --> 00:19:53,786 Semua anggota paling berkomitmen memiliki ini. 425 00:19:53,854 --> 00:19:56,356 Aku memberi tahu Rosie dia akan menyesal memasang ini nanti, 426 00:19:56,423 --> 00:19:58,858 tapi dia menjadi terobsesi. 427 00:19:58,926 --> 00:20:00,560 Dia gadis yang mudah dipengaruhi. 428 00:20:00,627 --> 00:20:02,161 Ayahnya seorang pengabai anak. 429 00:20:02,229 --> 00:20:04,831 Kurasa itu sebabnya dia terlibat dengan omong kosong ini, 430 00:20:04,898 --> 00:20:06,232 untuk membuat kesal ayahnya. 431 00:20:06,300 --> 00:20:08,201 Sebenarnya, itu karena pacarnya. 432 00:20:08,268 --> 00:20:10,069 Corazon, dia yang mengajak Rosie bergabung. 433 00:20:10,137 --> 00:20:12,038 Pria itu mengerikan. 434 00:20:12,106 --> 00:20:14,841 Dia terus membicarakan soal melakukan pengorbanan sungguhan dengan hewan. 435 00:20:16,310 --> 00:20:18,111 Apa Corazon bisa mengambil pisau ini? 436 00:20:18,178 --> 00:20:20,346 Ya, mungkin. 437 00:20:21,348 --> 00:20:23,649 Yang ini hanya untuk pertunjukkan. 438 00:20:23,717 --> 00:20:26,853 Pisaunya masuk ke dalam gagangnya. 439 00:20:26,920 --> 00:20:28,321 Aneh. 440 00:20:28,389 --> 00:20:30,523 Karena jika itu asli, gagangnya akan cocok... 441 00:20:30,591 --> 00:20:31,991 dengan bekas tanda di tubuh Rose. 442 00:20:32,059 --> 00:20:33,726 Kami punya versi aslinya. 443 00:20:33,794 --> 00:20:34,727 Tunggu. 444 00:20:38,932 --> 00:20:40,366 Pisaunya hilang. 445 00:20:40,434 --> 00:20:41,868 Oke, kita harus menemukan Corazon sekarang. 446 00:20:41,935 --> 00:20:44,237 Ya./ Apa kau punya nama aslinya, 447 00:20:44,304 --> 00:20:46,005 tempat tinggalnya, alamatnya? 448 00:20:46,073 --> 00:20:47,373 Sebentar. 449 00:20:55,182 --> 00:20:56,616 Terlihat seperti dirimu. 450 00:20:56,683 --> 00:20:58,184 Aku mencukur buluku. 451 00:20:59,653 --> 00:21:02,955 Aku mulai mengerti kenapa kau memilih persona ini. 452 00:21:03,023 --> 00:21:04,957 Maha Kuasa... 453 00:21:05,025 --> 00:21:06,092 Tak terkalahkan... 454 00:21:06,160 --> 00:21:07,527 Tidak juga. 455 00:21:08,962 --> 00:21:12,965 Atau mungkin karena kau kira semua orang ingin menyakitimu. 456 00:21:13,033 --> 00:21:14,066 Itu karena itu benar. 457 00:21:14,134 --> 00:21:15,802 Tapi percayalah, aku tidak memilihnya. 458 00:21:15,869 --> 00:21:17,870 Siapa yang mau namanya dicemarkan? 459 00:21:17,938 --> 00:21:20,072 Kukira Iblis seharusnya abadi. 460 00:21:20,140 --> 00:21:22,275 Sesama Malaikat bisa saling melukai, jadi... 461 00:21:28,248 --> 00:21:29,882 Oh, apa...? 462 00:21:31,251 --> 00:21:32,819 Sedang apa kau? 463 00:21:34,521 --> 00:21:38,020 Tidak ada alamat, tidak ada marga, tidak ada apa-apa. 464 00:21:39,827 --> 00:21:42,128 Dia memakai PayPal untuk membayar biaya masuk. 465 00:21:42,196 --> 00:21:44,430 Baiklah, aku akan meminta surat perintah. 466 00:21:49,736 --> 00:21:52,805 Jika kau tidak bisa membawa Muhammad ke tempat dim sum... 467 00:21:59,980 --> 00:22:01,914 Hei. 468 00:22:01,982 --> 00:22:03,649 Kenapa mengabaikanku? 469 00:22:03,717 --> 00:22:05,918 Aku punya satu tugas... 470 00:22:05,986 --> 00:22:08,454 hanya satu... 471 00:22:08,522 --> 00:22:10,790 mengembalikan saudaraku ke Neraka. 472 00:22:15,829 --> 00:22:17,563 Aku bukan hanya gagal, 473 00:22:17,631 --> 00:22:20,399 tapi aku memperburuk situasi. 474 00:22:20,467 --> 00:22:22,869 Aku bahkan meniduri Iblis. 475 00:22:26,073 --> 00:22:28,274 Ya, dasar kau bedebah beruntung. 476 00:22:28,342 --> 00:22:32,345 Ayolah, kau tidak bisa bilang... 477 00:22:32,412 --> 00:22:36,616 bahwa itu bukan seks terbaik yang pernah kau rasakan. 478 00:22:36,683 --> 00:22:39,085 Itu satu-satunya seks yang pernah kau rasajan, tapi tetap saja. 479 00:22:41,154 --> 00:22:44,891 Begini, aku banyak bercinta, 480 00:22:44,958 --> 00:22:48,160 dengan pria dan wanita. 481 00:22:48,228 --> 00:22:49,896 Sangat banyak./ Oke. 482 00:22:49,963 --> 00:22:51,297 Aku paham. 483 00:22:51,365 --> 00:22:54,834 Tapi ini, denganmu, 484 00:22:54,902 --> 00:22:56,302 entahlah, ini... 485 00:22:56,370 --> 00:22:58,838 ini berbeda. 486 00:23:08,448 --> 00:23:11,384 Tapi jika kau tidak bahagia di sini 487 00:23:11,451 --> 00:23:13,586 maka kau harus pulang. 488 00:23:13,654 --> 00:23:16,689 Aku tidak bisa. 489 00:23:16,757 --> 00:23:21,027 Aku tidak bisa menghadap Ayahku dengan kegagalan. 490 00:23:21,094 --> 00:23:23,029 Aku punya tugas. 491 00:23:23,096 --> 00:23:25,264 Tidak ada pilihan. 492 00:23:25,332 --> 00:23:28,367 Aku mengerti. 493 00:23:37,411 --> 00:23:39,078 Oke. Bagus. 494 00:23:39,146 --> 00:23:40,346 Ya, aku akan di sini. 495 00:23:40,414 --> 00:23:41,614 Baiklah. 496 00:23:41,682 --> 00:23:43,683 Jadi, kita dapat nama asli Corazon... 497 00:23:43,750 --> 00:23:45,718 Mike Carey... tapi akan butuh waktu untuk menemukannya, 498 00:23:45,786 --> 00:23:47,187 mungkin sebaiknya kau pulang. 499 00:23:47,212 --> 00:23:47,911 Oh, tidak, tidak. 500 00:23:47,955 --> 00:23:50,089 Tidak hingga sampah manusia ini diadili. 501 00:23:50,157 --> 00:23:52,291 Tadi aku tidak bisa mendekatimu, 502 00:23:52,359 --> 00:23:54,026 sekarang aku tidak bisa menyingkirkanm. 503 00:23:54,094 --> 00:23:55,027 Terserahlah. 504 00:23:55,095 --> 00:23:56,295 Aku akan naik dan mandi. 505 00:23:56,363 --> 00:23:57,964 Tetap diam. Jangan membangunkan Trixie. 506 00:24:18,251 --> 00:24:20,953 Apa kau baru saja melempar mainan kepadaku? 507 00:24:21,021 --> 00:24:22,221 Oh, kau sudah bangun. 508 00:24:22,289 --> 00:24:24,190 Karena kau sudah terlanjur bangun, aku punya pertanyaan untukmu. 509 00:24:24,257 --> 00:24:25,758 Baik. 510 00:24:25,826 --> 00:24:27,860 Apa kau diadopsi? 511 00:24:27,928 --> 00:24:31,030 Dengan kata lain, kau yakin bahwa si detektif ibu kandungmu? 512 00:24:31,098 --> 00:24:32,665 Mungkinkah dia berasal dari tempat lain? 513 00:24:32,733 --> 00:24:34,600 Apa dia punya kekuatan khusus? 514 00:24:34,668 --> 00:24:37,136 Bagaimana dengan tanda? 515 00:24:37,204 --> 00:24:39,939 Bekas luka, di punggungnya, mungkin? 516 00:24:40,007 --> 00:24:42,274 Ada kue coklat untukmu. 517 00:24:42,342 --> 00:24:44,076 Aku mau uang tunai. 518 00:24:45,646 --> 00:24:48,814 Aku suka gayamu. 519 00:24:48,882 --> 00:24:50,750 Baiklah. 520 00:24:50,817 --> 00:24:52,418 Ibu memang punya bekas luka. 521 00:24:52,486 --> 00:24:54,420 Oh?/ Di bokongnya. 522 00:24:54,488 --> 00:24:56,088 Saat dia tergigit. 523 00:24:56,156 --> 00:24:57,556 Oleh Kraken. 524 00:24:57,624 --> 00:24:58,791 Baik. 525 00:24:59,826 --> 00:25:01,260 Bukan yang kuinginkan. 526 00:25:01,328 --> 00:25:03,362 Tapi apa Kraken yang kau maksud ini? 527 00:25:03,430 --> 00:25:06,132 Anjing Chihuahua jahat milik ibuku. 528 00:25:06,199 --> 00:25:07,400 Kenapa kau tidak mandi? 529 00:25:07,467 --> 00:25:08,868 Karena aku meninggalkan ponselku di sini. 530 00:25:08,935 --> 00:25:10,136 Kenapa Trixie bangun? 531 00:25:10,203 --> 00:25:12,838 Kembali ke ranjang, Nona muda. 532 00:25:12,906 --> 00:25:13,873 Malam, Lucifer. 533 00:25:13,940 --> 00:25:16,842 Baiklah, serius. 534 00:25:16,910 --> 00:25:19,078 Jangan ada perilaku aneh lagi. 535 00:25:19,146 --> 00:25:21,213 Jika ini soal malam itu, aku minta maaf, oke? 536 00:25:21,281 --> 00:25:23,056 Kau ingin aku bagaimana, menarik kata-kataku kembali? 537 00:25:23,057 --> 00:25:25,051 Tidak, bisa tolong lepaskan bajumu? 538 00:25:25,118 --> 00:25:26,018 Apa? 539 00:25:27,120 --> 00:25:28,454 Kau serius? 540 00:25:28,522 --> 00:25:29,822 Aku harus melihat punggungmu. 541 00:25:29,890 --> 00:25:31,223 Kenapa? 542 00:25:31,291 --> 00:25:34,727 Karena aku ingin tahu apakah kau malaikat yang dikirim untuk menghancurkanku. 543 00:25:44,371 --> 00:25:46,572 Tidak ada apa-apa. 544 00:25:46,640 --> 00:25:48,641 Ya. 545 00:25:48,709 --> 00:25:50,710 Apa ini soal bekas luka di punggungmu? 546 00:25:50,777 --> 00:25:54,914 Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu, 547 00:25:54,981 --> 00:25:56,449 atau apa yang kau pikirkan, 548 00:25:56,516 --> 00:25:59,652 tapi tidak semua orang berusaha menyakitimu. 549 00:26:02,923 --> 00:26:05,791 Mereka menemukannya. Corazon. 550 00:26:15,936 --> 00:26:17,603 Kami menemukan mobilnya seperti ini. 551 00:26:17,671 --> 00:26:19,805 Terdaftar atas nama Mike Carey. 552 00:26:30,917 --> 00:26:32,852 Seperti dulu, hah? 553 00:26:32,919 --> 00:26:34,220 Tapi jangan tembak aku. 554 00:26:34,287 --> 00:26:35,221 Lucu. 555 00:26:35,288 --> 00:26:36,555 Ayolah, aku hanya bercanda. 556 00:26:40,660 --> 00:26:43,896 Ah, Detektif Brengsek, Detektif Kumis. 557 00:26:43,964 --> 00:26:45,097 Kejutan yang menyenangkan. 558 00:26:45,165 --> 00:26:46,232 Kau menemukan sesuatu? 559 00:26:46,299 --> 00:26:48,100 Tempat ini sepertinya kosong. 560 00:26:57,477 --> 00:27:00,579 Ya Tuhan. 561 00:27:15,453 --> 00:27:16,753 Itu jelas Mike Carey. 562 00:27:16,821 --> 00:27:19,889 Detektif, bisa kutunjukkan sesuatu? 563 00:27:24,595 --> 00:27:26,763 Jadi menurutmu apa ini? 564 00:27:26,831 --> 00:27:28,965 Tulisan "Puja, Lucifer," pentagram? 565 00:27:29,033 --> 00:27:33,737 Menurutku sudah lama sekali semenjak aku menemukan kejahatan yang asli. 566 00:27:40,478 --> 00:27:42,345 Ini bukan darah. Ini cat. 567 00:27:44,682 --> 00:27:46,783 Jadi pelakunya mengikat Mike... 568 00:27:46,851 --> 00:27:49,753 lalu melukis seperti Jackson Pollock? 569 00:27:49,820 --> 00:27:52,021 Kurasa. 570 00:27:52,089 --> 00:27:55,525 Ya, terlihat seperti "A." 571 00:27:55,593 --> 00:27:56,993 Itu tidak mungkin acak. 572 00:27:57,061 --> 00:27:58,728 Kurasa itu sebuah kata. 573 00:28:07,972 --> 00:28:11,841 Lukisan anamorphic besar. 574 00:28:11,909 --> 00:28:13,843 "Morningstar." 575 00:28:16,280 --> 00:28:18,081 Pesan Setan lagi. 576 00:28:18,149 --> 00:28:19,449 Atau surat penggemar. 577 00:28:19,517 --> 00:28:21,751 Morningstar bukan nama yang umum untuk Iblis. 578 00:28:21,819 --> 00:28:24,454 Menurutmu seseorang melakukan ini untuk Lucifer kita? 579 00:28:24,522 --> 00:28:25,989 Itu sepertinya mustahil, Dan. 580 00:28:26,056 --> 00:28:28,725 Ya, tapi jika aku benar, berarti ada konflik kepentingan. 581 00:28:28,793 --> 00:28:30,860 Seseorang melakukan ini untuknya, 582 00:28:30,928 --> 00:28:32,595 atau dia terlibat dalam cara yang lain. 583 00:28:32,663 --> 00:28:34,397 Apa maksudnya itu?/ Ya. 584 00:28:34,465 --> 00:28:36,866 Apa yang sedang kalian bicarakan? 585 00:28:36,934 --> 00:28:38,401 Bahwa seorang gila mungkin membunuh 586 00:28:38,469 --> 00:28:39,936 karena Iblis gadungan sepertimu. 587 00:28:40,004 --> 00:28:41,504 Kau menyalahkanku? 588 00:28:41,572 --> 00:28:43,740 Kau sangat serius dalam menanggapi hal-hal tentang Satan. 589 00:28:43,808 --> 00:28:45,675 Kau sungguh mengira aku akan melakukan hal jahat ini? 590 00:28:45,743 --> 00:28:48,411 Anak-anak ini berpura-pura menjadi jahat, 591 00:28:48,479 --> 00:28:49,959 tapi mereka tidak, mereka tidak bersalah, 592 00:28:50,014 --> 00:28:51,881 jadi aku tidak akan menyakiti mereka, aku bukan monster. 593 00:28:51,949 --> 00:28:52,916 Oke, Semuanya. 594 00:28:52,983 --> 00:28:54,517 Sudah cukup. 595 00:28:56,620 --> 00:28:59,022 Lucifer, mungkin kau harus pulang. 596 00:28:59,089 --> 00:29:02,492 Oh, tidak, ijinkan aku tetap di dalam kaleng berkarat ini lebih lama lagi. 597 00:29:02,560 --> 00:29:05,261 Kau datang padaku, memaksaku mengerjakan kasus ini. 598 00:29:05,329 --> 00:29:07,530 Oke, ini terdengar gila, 599 00:29:07,598 --> 00:29:09,499 tapi kasus ini mungkin melibatkanmu. 600 00:29:09,567 --> 00:29:10,834 Apa maksudmu, melibatkanku? 601 00:29:10,901 --> 00:29:11,935 Kau tahu maksudku. 602 00:29:12,002 --> 00:29:13,603 Aku berusaha melindungimu. 603 00:29:13,671 --> 00:29:18,541 Melindungiku dari kejahatan atau melindungi dunia dari diriku yang jahat? 604 00:29:25,916 --> 00:29:29,252 Bisa kau percaya bahwa Detektif von Brengsek mengusirku dari kasus ini? 605 00:29:29,320 --> 00:29:30,987 Dan Chloe menyetujuinya? 606 00:29:31,055 --> 00:29:32,388 Dia bukan tidak setuju. 607 00:29:33,824 --> 00:29:35,725 Bagaimana mungkin dia mencurigaiku? 608 00:29:35,793 --> 00:29:36,860 Di sini? 609 00:29:36,927 --> 00:29:39,062 Itu alasan aku kabur. 610 00:29:39,129 --> 00:29:40,530 Kukira dia mengenalku. 611 00:29:40,598 --> 00:29:41,798 Kukira aku mengenalnya. 612 00:29:41,866 --> 00:29:43,466 Dan sekarang kau tidak mempercayainya lagi? 613 00:29:43,534 --> 00:29:46,936 Ini karena masalah keabadian ini. 614 00:29:47,004 --> 00:29:49,105 Untuk alasan tertentu, 615 00:29:49,173 --> 00:29:51,741 Detektif Decker membuatku rentan. 616 00:29:51,809 --> 00:29:54,544 Disebu juga keintiman. 617 00:29:54,612 --> 00:29:57,981 Tidak. Dia membuatku kehilangan darah secara harafiah. 618 00:29:58,048 --> 00:30:00,783 Menjadi rentan memang bisa menakutkan. 619 00:30:00,851 --> 00:30:04,287 Tapi ada keuntungan saat kau terbuka pada orang lain. 620 00:30:04,355 --> 00:30:06,089 Aku berharap aku tahu siapa dalangnya. 621 00:30:06,156 --> 00:30:07,223 Ayahku? 622 00:30:07,291 --> 00:30:08,224 Saudaraku? 623 00:30:08,292 --> 00:30:09,559 Orang lain? 624 00:30:09,627 --> 00:30:11,628 Si detektif sepertinya tidak tahu, 625 00:30:11,695 --> 00:30:12,962 tapi dia bisa saja bohong. 626 00:30:13,030 --> 00:30:14,497 Apa dia bagian dari rencana membunuhku, 627 00:30:14,565 --> 00:30:16,299 atau dia hanya bidak? 628 00:30:16,367 --> 00:30:18,301 Mungkin kita harus menyelidiki kemungkinan 629 00:30:18,369 --> 00:30:21,638 bahwa menjadi rentan bisa berarti bagus. 630 00:30:21,705 --> 00:30:23,873 Tidak, tidak bisa. 631 00:30:23,941 --> 00:30:26,142 Itu artinya kau bergantung pada orang lain. 632 00:30:26,210 --> 00:30:28,845 Maka mungkin kau harus menjauh dari semua orang. 633 00:30:28,913 --> 00:30:30,647 Menjauh dari Chloe. 634 00:30:30,714 --> 00:30:33,616 Tapi... 635 00:30:33,684 --> 00:30:35,752 Aku tidak mau. 636 00:30:35,819 --> 00:30:38,254 Kalau begitu jangan. 637 00:31:16,327 --> 00:31:17,727 Amenadiel. 638 00:31:24,301 --> 00:31:25,935 Satan di sini, tapi Tuhan dekat! 639 00:31:26,003 --> 00:31:28,137 Satan di sini, tapi Tuhan dekat! 640 00:31:28,205 --> 00:31:29,906 Satan di sini, tapi Tuhan dekat!/ Kau! 641 00:31:29,974 --> 00:31:31,641 Aku tahu kau dalangnya. 642 00:31:31,709 --> 00:31:32,841 Karena aku pernah melihatmu. 643 00:31:32,842 --> 00:31:34,711 Aku tahu siapa dirimu sebenarnya. 644 00:31:34,778 --> 00:31:36,045 Aku sedang kesal. 645 00:31:36,113 --> 00:31:37,780 Biarkan aku masuk ke klubku 646 00:31:37,848 --> 00:31:38,982 dan tolong minggir. 647 00:31:39,049 --> 00:31:41,718 Aku tahu pembunuhan ini ulahmu. 648 00:31:41,785 --> 00:31:43,252 Aku tidak punya rahasia, 649 00:31:43,320 --> 00:31:45,855 berbeda dengan kalian pada manusia busuk. 650 00:31:45,923 --> 00:31:48,858 Jadi, ayolah, Pendeta. Cukup tentangku. 651 00:31:48,926 --> 00:31:51,127 Mari bicarakan soal hasrat bejatmu, oke? 652 00:31:51,195 --> 00:31:54,564 Aku harus melemparkanmu ke dalam sungai belerang dan api. 653 00:31:54,632 --> 00:31:56,566 Oh, jadi kau ingin memusnahkanku. 654 00:31:56,634 --> 00:31:58,468 Mengantrilah. 655 00:31:58,535 --> 00:32:00,737 Ya, aku berharap... 656 00:32:00,804 --> 00:32:01,604 Ya. 657 00:32:01,672 --> 00:32:03,406 Tidak pernah bertemu dirimu. 658 00:32:03,474 --> 00:32:05,241 Itu seperti amnesia sebagian. 659 00:32:05,309 --> 00:32:06,909 Aku berjalan di kota kalian ini, 660 00:32:06,944 --> 00:32:08,878 memecahkan kasus kotornya, 661 00:32:08,946 --> 00:32:10,413 dan ini balasan yang kudapat? 662 00:32:10,481 --> 00:32:12,315 Kau pembunuh. Seorang pembunuh. 663 00:32:12,950 --> 00:32:16,119 Berhenti menyalahkanku! 664 00:32:17,821 --> 00:32:20,289 Aku akan melenyapkanmu. 665 00:32:20,357 --> 00:32:22,091 Hei, turunkan dia. 666 00:32:22,159 --> 00:32:23,826 Tenang. Hei, hei. 667 00:32:23,894 --> 00:32:26,195 Bajingan ini tidak sepadan, baik? 668 00:32:26,263 --> 00:32:27,397 Ini belum berakhir. 669 00:32:30,401 --> 00:32:32,435 Kau datang untuk membunuhku juga? 670 00:32:32,503 --> 00:32:33,436 Tidak. 671 00:32:33,504 --> 00:32:36,005 Chloe merasa kau butuh perlindungan dari orang gila seperti tadi. 672 00:32:36,073 --> 00:32:38,207 Aku hanya ingin minum. 673 00:32:42,146 --> 00:32:43,946 Hei, aku minta maaf soal sebelumnya. 674 00:32:44,014 --> 00:32:45,748 Soal yang tadi atau 3 minggu lalu, 675 00:32:45,816 --> 00:32:47,583 saat kau memutuskanku lewat pesan singkat? 676 00:32:47,651 --> 00:32:49,519 Chloe, aku tahu. 677 00:32:49,586 --> 00:32:51,654 Aku mencari cara untuk menjelaskannya, 678 00:32:51,722 --> 00:32:53,890 tapi tidak ada yang masuk akal. 679 00:32:53,957 --> 00:32:55,858 Aku akan memperbaiki ini, aku janji. 680 00:32:55,926 --> 00:32:58,127 Tidak ada lagi janji. Aku hanya ingin bekerja. 681 00:32:59,430 --> 00:33:00,630 Apa itu? 682 00:33:15,946 --> 00:33:17,914 Itu jelas bukan dari sini. 683 00:33:17,981 --> 00:33:20,216 Sebuah huruf "M." 684 00:33:21,318 --> 00:33:22,648 Bukankah Lucifer memakai kancing manset? 685 00:33:35,331 --> 00:33:38,220 Sungguh? Tidak ada sidik jari, tidak ada sel kulit? 686 00:33:38,287 --> 00:33:39,488 Tidak ada. Jalan buntu. 687 00:33:39,555 --> 00:33:41,490 Kecuali kau ingin memeriksa lemari Lucifer untuk mencocokkan. 688 00:33:41,557 --> 00:33:42,524 Lucu sekali. 689 00:33:42,592 --> 00:33:44,392 Yo, Decker, rekanmu ada di TV. 690 00:33:44,460 --> 00:33:46,328 Sebuah video menjadi terkenal... 691 00:33:46,395 --> 00:33:48,630 setelah sebuah perkelahian terjadi di Hollywood Boulevard. 692 00:33:48,698 --> 00:33:51,299 Pemilik klub setempat, Lucifer Morningstar 693 00:33:51,367 --> 00:33:55,170 menyerang Pendeta Jacob Williams setelah Williams menuding 694 00:33:55,238 --> 00:33:57,172 pebisnis dengan nama Iblis itu 695 00:33:57,240 --> 00:33:58,707 sebenarnya terlibat... 696 00:33:58,774 --> 00:34:01,676 dalam pembunuhan Satanik yang menghiasi kabar berita belakangan ini. 697 00:34:01,744 --> 00:34:03,278 Ternyata bukan hanya aku. 698 00:34:03,346 --> 00:34:04,346 Ini konyol. 699 00:34:04,413 --> 00:34:05,747 Dia tidak menyerangnya. 700 00:34:05,815 --> 00:34:07,649 Dia membela diri. 701 00:34:09,051 --> 00:34:10,719 Tetap seksi. 702 00:34:12,021 --> 00:34:14,122 Maaf. 703 00:34:20,129 --> 00:34:21,363 Pendeta itu. 704 00:34:21,430 --> 00:34:22,731 Pendeta itu memakai kancing manset. 705 00:34:22,798 --> 00:34:23,899 Jadi apa? 706 00:34:23,966 --> 00:34:25,066 Banyak orang yang memakai itu. 707 00:34:25,134 --> 00:34:26,034 Satu? 708 00:34:26,102 --> 00:34:27,602 Dengan huruf "M"? 709 00:34:27,670 --> 00:34:28,803 Tidak mungkin. 710 00:34:30,239 --> 00:34:31,172 Itu bukan "M." 711 00:34:31,240 --> 00:34:33,909 Itu "W," untuk Williams. 712 00:34:33,976 --> 00:34:35,310 Ayolah, Dan, ini masuk akal. 713 00:34:35,378 --> 00:34:38,179 Siapa yang ingin membunuh Satanis selain agamawan yang fanatik? 714 00:34:39,982 --> 00:34:41,016 Kita harus mencarinya. 715 00:34:41,083 --> 00:34:43,084 Dasar pendeta jalanan sialan 716 00:34:43,152 --> 00:34:44,753 dan anak buahnya. 717 00:34:44,820 --> 00:34:46,855 Mereka kira siapa diri mereka? 718 00:34:46,923 --> 00:34:49,858 Sekumpulan penipu. 719 00:34:50,927 --> 00:34:52,327 Jangan dipedulikan, ya? 720 00:34:52,395 --> 00:34:55,630 Bagaimana jika kita memanggil gadis-gadis ke atas sini, hah? 721 00:34:55,631 --> 00:34:56,731 Menikmati waktu ini. 722 00:34:56,799 --> 00:34:58,466 Tekankan pada kata "nikmat", hah? 723 00:35:03,940 --> 00:35:05,574 Kenapa kau di rumahku? 724 00:35:06,475 --> 00:35:08,577 Karena aku mendukungmu, Bung. 725 00:35:08,644 --> 00:35:11,813 Aku melihat cara mereka memperlakukanmu di TKP. 726 00:35:11,881 --> 00:35:14,616 Aku tahu kau tidak membunuh mereka. 727 00:35:14,684 --> 00:35:16,084 Benar, 'kan? 728 00:35:18,487 --> 00:35:21,790 Aku hanya bercanda. Astaga... 729 00:35:21,857 --> 00:35:24,626 Kau harus santai, coba ikut shiatsu. 730 00:35:27,697 --> 00:35:28,730 Ini enak. 731 00:35:28,798 --> 00:35:30,999 Rasanya enak, bersamamu di sini. 732 00:35:31,067 --> 00:35:34,269 Semenjak aku ke Neraka, ada... 733 00:35:34,337 --> 00:35:36,938 sesuatu di dalam kepalaku, 734 00:35:37,006 --> 00:35:39,441 yang tidak dipahami orang lain. 735 00:35:41,077 --> 00:35:42,344 Kecuali dirimu, tentu saja. 736 00:35:42,411 --> 00:35:44,379 Kau tahu? 737 00:35:44,447 --> 00:35:46,114 Aku hanya ingin kau tahu... 738 00:35:46,182 --> 00:35:48,950 Aku sangat menghormatimu. (hell=sangat) 739 00:35:50,453 --> 00:35:51,186 Paham? 740 00:35:51,253 --> 00:35:52,988 Hell? (Neraka) 741 00:35:53,055 --> 00:35:54,422 Tos. 742 00:35:58,361 --> 00:36:00,562 Apa, kau akan mengabaikanku? 743 00:36:00,630 --> 00:36:03,031 Ada cat merah di tanganmu. 744 00:36:04,333 --> 00:36:06,301 Seperti cat yang ditemukan di gudang itu. 745 00:36:06,369 --> 00:36:07,802 Pasti mengenai tanganku saat aku di TKP. 746 00:36:07,870 --> 00:36:09,004 Oh, aku meragukan itu. 747 00:36:09,071 --> 00:36:11,306 Semua orang memakai sarung tangan. 748 00:36:18,447 --> 00:36:19,881 Ya ampun. 749 00:36:19,949 --> 00:36:21,249 Kau menangkapku! 750 00:36:21,317 --> 00:36:23,051 Secara harafiah tertangkap dengan tangan merah. (Tertangkap basah) 751 00:36:23,119 --> 00:36:25,053 Oh, aku penasaran... 752 00:36:25,121 --> 00:36:26,888 kapan kau akan sadar. 753 00:36:26,956 --> 00:36:29,724 Kau tahu, saat aku bertanya apa kau pelakunya? 754 00:36:29,792 --> 00:36:32,160 Kukira kau akan balik menanyaiku. 755 00:36:32,228 --> 00:36:34,362 Sudah seharian aku ingin memberitahumu. 756 00:36:34,430 --> 00:36:36,498 Kau? 757 00:36:37,700 --> 00:36:38,600 Kau pelakunya? 758 00:36:38,668 --> 00:36:40,001 Kau yang membunuh mereka? 759 00:36:40,069 --> 00:36:41,838 Oh, maksudmu para penipu itu? 760 00:36:41,839 --> 00:36:42,437 Tentu saja. 761 00:36:42,505 --> 00:36:43,985 Jadi, bagaimana menurutmu? 762 00:36:44,006 --> 00:36:45,607 Kagum? Hm? 763 00:36:45,675 --> 00:36:46,741 Kau gila. 764 00:36:46,809 --> 00:36:48,076 Aku tahu! Ini... 765 00:36:48,144 --> 00:36:49,244 Tidakkah kau menyukainya? 766 00:36:49,311 --> 00:36:50,578 Tentu saja kau suka. 767 00:36:50,646 --> 00:36:51,713 Kita sama. 768 00:36:51,781 --> 00:36:54,249 Oh, kita tidak sama. 769 00:36:54,316 --> 00:36:55,850 Tunggu, tunggu. 770 00:36:55,918 --> 00:36:58,319 Jika kau khawatir, 771 00:36:58,387 --> 00:37:02,257 aku punya kambing hitam yang sempurna, 772 00:37:02,324 --> 00:37:03,792 si pendeta jalanan. 773 00:37:03,859 --> 00:37:05,060 Jenius, 'kan? 774 00:37:05,127 --> 00:37:06,327 Dia gila. Ya. 775 00:37:06,395 --> 00:37:08,786 Dan aku juga sudah menjatuhkan bukti, jadi... 776 00:37:10,366 --> 00:37:12,300 Tapi aku melakukan ini untukmu. 777 00:37:12,368 --> 00:37:13,268 Apa kau tidak bahagia? 778 00:37:13,335 --> 00:37:15,370 Kenapa aku harus bahagia? 779 00:37:15,438 --> 00:37:17,539 Aku tidak jahat. Aku menghukum yang jahat. 780 00:37:17,606 --> 00:37:18,773 Ya, tapi kau.../ Sang Iblis. Ya. 781 00:37:18,841 --> 00:37:20,141 Dan kau kira kau tahu siapa itu? 782 00:37:20,209 --> 00:37:22,043 Seluruh dunia tahu. 783 00:37:22,111 --> 00:37:24,412 Penyiksa, mungkin. 784 00:37:24,480 --> 00:37:27,182 Pembalas perbuatan jahat, tentu. 785 00:37:27,249 --> 00:37:29,684 Tapi pembunuh berdarah dingin bukanlah diriku. 786 00:37:29,752 --> 00:37:32,454 Mungkin aku harus memperjelas posisiku. 787 00:37:32,521 --> 00:37:33,855 Hei, tahan, tunggu. 788 00:37:33,923 --> 00:37:35,523 Aku punya ini, ingat? 789 00:37:36,659 --> 00:37:37,926 Jangan cemas, Malcolm. 790 00:37:37,993 --> 00:37:39,427 Aku tidak akan mengirimmu ke Neraka. 791 00:37:39,495 --> 00:37:42,297 Aku akan membawanya kepadamu. 792 00:37:44,133 --> 00:37:45,800 Dan setelah aku selesai denganmu, 793 00:37:45,868 --> 00:37:48,536 Detektif Decker bisa meletakkanmu dalam ruang yang gelap dan dingin... 794 00:37:48,604 --> 00:37:50,604 jadi kau bisa merenungkan perbuatanmu, Anak muda. 795 00:37:59,982 --> 00:38:02,524 Kenapa kau tidak melawan yang seukuranmu? 796 00:38:14,556 --> 00:38:18,190 Setelah hari buruk yang kualami, 797 00:38:18,191 --> 00:38:20,098 kau memutuskan untuk datang sekarang? 798 00:38:20,166 --> 00:38:22,534 Aku membersihkan masalahmu, asal tahu saja, jadi jangan keberatan. 799 00:38:22,602 --> 00:38:24,536 Kau mengirim iblismu untuk merayuku 800 00:38:24,604 --> 00:38:25,938 lalu membunuhku. 801 00:38:26,005 --> 00:38:27,940 Ya. 802 00:38:28,007 --> 00:38:30,208 Aku jelas keberatan. 803 00:38:32,345 --> 00:38:33,211 Baiklah. 804 00:38:33,279 --> 00:38:34,079 Bagus. 805 00:38:34,147 --> 00:38:35,447 Lihat apa yang telah kau lakukan. 806 00:38:35,515 --> 00:38:37,149 Orang yang baru saja kau bebaskan... 807 00:38:37,216 --> 00:38:38,617 kau tahu, yang kau bangkitkan dari kematian, 808 00:38:38,685 --> 00:38:39,818 dia membunuh manusia. 809 00:38:39,886 --> 00:38:43,522 Dan itu kesalahanmu, Saudara. 810 00:38:43,589 --> 00:38:44,890 Kau salah. 811 00:38:44,958 --> 00:38:46,325 Ini salahmu. 812 00:38:47,593 --> 00:38:49,361 Selalu begitu. 813 00:38:51,230 --> 00:38:55,867 Aku benci memberitahumu, Saudara, tapi kali ini, aku melawan balik. 814 00:38:57,370 --> 00:38:59,671 Jika saja kau menurutiku, 815 00:38:59,739 --> 00:39:02,641 ini semua tidak akan terjadi, dan aku akan masih di rumah, 816 00:39:03,977 --> 00:39:05,043 tempatku yang seharusnya! 817 00:39:05,111 --> 00:39:08,046 Surga? Sungguh? 818 00:39:08,114 --> 00:39:09,648 Kau yakin itu masih rumahmu? 819 00:39:09,716 --> 00:39:11,450 Setelah semua tindakanmu? 820 00:39:13,252 --> 00:39:15,187 Meniduri iblis. 821 00:39:15,254 --> 00:39:18,690 Kurasa Ayah punya tugas lain untukmu. 822 00:39:18,758 --> 00:39:21,226 Di tempat yang sedikit lebih hangat. 823 00:39:29,435 --> 00:39:30,802 Kenapa? 824 00:39:30,870 --> 00:39:32,704 Kenapa kau harus menggunakan dia? 825 00:39:35,241 --> 00:39:38,243 Sekarang aku tahu apa alasan kemurkaan ini. 826 00:39:38,311 --> 00:39:40,045 Ini soal Maze. 827 00:39:40,113 --> 00:39:41,613 Kau menyukainya. 828 00:39:41,681 --> 00:39:44,016 Aku tidak menyalahkanmu, Saudara. 829 00:39:44,083 --> 00:39:46,551 Dia wanita yang liar di ranjang. 830 00:39:52,158 --> 00:39:53,458 Dengar, jika kau ingin aku mati, 831 00:39:53,526 --> 00:39:55,861 seharusnya kau berani melakukannya sendiri! 832 00:39:57,764 --> 00:39:59,364 Oh, ayolah. 833 00:39:59,432 --> 00:40:02,034 Kau yang memakai bidak duluan. 834 00:40:02,101 --> 00:40:03,568 Linda, Malcolm, hah? 835 00:40:03,636 --> 00:40:05,504 Sekarang detektif itu. 836 00:40:07,073 --> 00:40:09,007 Kau pengecut!/ Chloe? 837 00:40:09,075 --> 00:40:11,710 Aku tidak mengerti maksudmu. 838 00:40:11,778 --> 00:40:13,578 Kau selalu payah berbohong. 839 00:40:19,252 --> 00:40:21,453 Kau membenarkan semuanya, bukan? 840 00:40:21,521 --> 00:40:24,956 Menyatakan itu dilakukan atas nama Ayah kita, 841 00:40:25,024 --> 00:40:26,825 tapi... 842 00:40:26,893 --> 00:40:29,361 semuanya demi dirimu sendiri, Saudara. 843 00:40:29,429 --> 00:40:31,063 Dan mereka menyebutku angkuh. 844 00:40:31,130 --> 00:40:33,565 Cukup! 845 00:40:33,633 --> 00:40:35,634 Akulah bidaknya. 846 00:40:35,701 --> 00:40:38,570 Kalian berdua memanfaatkanku. 847 00:40:39,073 --> 00:40:41,007 Kalian tahu? 848 00:40:41,075 --> 00:40:42,008 Ini. 849 00:40:44,078 --> 00:40:45,978 Silakan saling bunuh. 850 00:41:03,163 --> 00:41:05,798 Sekarang bagaimana aku bisa minum? 851 00:41:05,866 --> 00:41:08,234 Pendeta itu terakhir kali terlihat di sekitar Lux. 852 00:41:08,302 --> 00:41:11,337 Ingat, dia dianggap bersenjata dan berbahaya. 853 00:41:11,405 --> 00:41:12,872 Malcolm membawa Lucifer ke klub. 854 00:41:12,940 --> 00:41:14,474 Jika kalian lihat sesuatu, gunakan radio. 855 00:41:14,541 --> 00:41:15,541 Baik, aku akan memeriksa klub. 856 00:41:15,609 --> 00:41:16,809 Kalian periksa area ini. 857 00:41:29,556 --> 00:41:31,691 Halo, Detektif. 858 00:41:31,758 --> 00:41:33,459 Jika kau datang untuk menyakitiku, ini saatnya. 859 00:41:33,527 --> 00:41:35,661 Semua orang melakukannya. 860 00:41:36,763 --> 00:41:39,198 Ya, perkelahianmu dengan pendeta 861 00:41:39,266 --> 00:41:40,766 masuk berita lokal. 862 00:41:41,835 --> 00:41:42,969 Oh, itu. 863 00:41:43,036 --> 00:41:45,304 Itu sekitar 5 bencana yang lalu. 864 00:41:45,372 --> 00:41:47,373 Astaga, wajahmu... 865 00:41:47,441 --> 00:41:48,608 Ya, apa boleh buat? 866 00:41:48,675 --> 00:41:50,343 Kau harus lihat lawanku. 867 00:41:50,410 --> 00:41:51,777 Kukira sudah. 868 00:41:51,845 --> 00:41:52,912 Apa yang terjadi? 869 00:41:52,980 --> 00:41:55,214 Ya... 870 00:41:55,282 --> 00:41:56,849 Bagaimana aku memulainya? 871 00:41:56,917 --> 00:42:00,686 Dengan kejatuhan terbesar dalam sejarah waktu? 872 00:42:00,754 --> 00:42:02,688 Atau mungkin kesengsaraan 873 00:42:02,756 --> 00:42:04,624 hukuman yang mengikutinya? 874 00:42:06,093 --> 00:42:10,630 Disalahkan atas setiap kejahatan yang dirasakan manusia, 875 00:42:10,697 --> 00:42:13,399 setiap kekejian yang dilakukan mengatasnamakanku. 876 00:42:15,636 --> 00:42:20,139 Seolah aku ingin manusia tersiksa saja. 877 00:42:20,207 --> 00:42:22,475 Yang kuinginkan... 878 00:42:22,543 --> 00:42:24,877 hanya menjadi diriku sendiri di sini. 879 00:42:24,945 --> 00:42:27,847 Dihakimi atas perbuatanku sendiri. 880 00:42:27,915 --> 00:42:29,148 Dan untuk itu? 881 00:42:30,484 --> 00:42:32,552 Aku sudah ditunjukkan betapa tidak berdayanya diriku. 882 00:42:34,621 --> 00:42:36,455 Bahwa bahkan orang yang kupercaya, 883 00:42:36,523 --> 00:42:38,457 satu-satunya orang, kau... 884 00:42:41,128 --> 00:42:43,062 bisa digunakan untuk menyakitiku. 885 00:42:44,131 --> 00:42:45,064 Lucifer... 886 00:42:45,132 --> 00:42:47,366 Ya? 887 00:42:53,440 --> 00:42:55,474 Apa? 888 00:42:55,542 --> 00:42:57,410 Angkat tanganmu dan menjauh dari sana. 889 00:43:03,550 --> 00:43:05,084 Detektif, ada penjelasan... 890 00:43:05,152 --> 00:43:06,085 Berhenti! 891 00:43:06,153 --> 00:43:07,153 Jangan bicara lagi. 892 00:43:07,221 --> 00:43:08,154 Angkat tanganmu. 893 00:43:10,824 --> 00:43:12,491 Atau kami akan menembakmu. 894 00:43:14,161 --> 00:43:16,963 Lucifer Morningstar, kau ditangkap. 895 00:43:23,724 --> 00:43:28,792 Original English Subtitle by VitoSilans - www.Addic7ed.com -