1
00:00:01,175 --> 00:00:03,030
Sebelumnya di Lucifer...
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,895
Jangan khawatir, akan kujawab untukmu.
3
00:00:04,896 --> 00:00:07,236
Dia mengakhiri hubungan kami
4
00:00:07,304 --> 00:00:08,471
dengan pesan singkat.
5
00:00:08,539 --> 00:00:10,006
Kau ingin aku membunuh siapa?
6
00:00:10,073 --> 00:00:11,240
Lucifer Morningstar.
7
00:00:11,308 --> 00:00:12,441
Selamat tinggal, Iblis.
8
00:00:12,509 --> 00:00:14,243
Ini Koin Pantekosta-ku.
9
00:00:14,311 --> 00:00:16,045
Tiket pengantar untuk yang terkutuk.
10
00:00:16,113 --> 00:00:18,681
Ini jadi milikmu jika kau tidak menembakku.
11
00:00:18,749 --> 00:00:21,083
Tinggalkan botolnya.
12
00:00:21,151 --> 00:00:22,518
Aku bercinta dengan saudaramu.
13
00:00:22,586 --> 00:00:25,221
Bagaimana itu membuatku senang?
14
00:00:25,289 --> 00:00:27,423
Tadinya aku orang dalamnya,
15
00:00:27,491 --> 00:00:29,158
sekarang aku orang dalammu.
16
00:00:29,226 --> 00:00:31,360
Kenapa terkadang...
17
00:00:31,428 --> 00:00:33,629
aku abadi...
18
00:00:33,697 --> 00:00:36,599
dan terkadang aku begitu fana?
19
00:00:36,667 --> 00:00:40,269
Tampaknya kau membuatku rentan.
20
00:00:53,450 --> 00:00:54,750
Colligitur
(Kami berkumpul)
21
00:00:54,818 --> 00:00:57,853
hoc sacrificare
(untuk mempersembahkan pengorbanan)
22
00:00:57,921 --> 00:00:59,822
adulescentulam virginem
(perawan muda ini)
23
00:00:59,890 --> 00:01:03,492
magna atque magnifica.
(kepada yang hebat dan agung)
24
00:01:05,996 --> 00:01:07,596
Lucifer!
25
00:01:47,738 --> 00:01:49,505
Tadi itu...
26
00:01:49,573 --> 00:01:52,074
menggairahkan.
27
00:02:00,017 --> 00:02:01,484
Mari buat lebih menggairahkan...
28
00:02:01,551 --> 00:02:03,352
untuk Lucifer asli.
29
00:02:03,420 --> 00:02:05,921
"Lucifer asli"?
30
00:02:05,989 --> 00:02:07,290
Percayalah padaku.
31
00:02:21,238 --> 00:02:23,372
Sayang?
32
00:02:24,241 --> 00:02:26,242
Ayolah, ini tidak lucu.
33
00:02:38,322 --> 00:02:39,789
Jadi?
34
00:02:41,420 --> 00:02:42,792
Tidak.
35
00:02:42,859 --> 00:02:44,460
Bahkan tidak ada goresan.
36
00:02:44,528 --> 00:02:45,861
Baiklah, itu menyingkirkan besi.
37
00:02:45,929 --> 00:02:47,830
Coba perunggu.
38
00:02:51,234 --> 00:02:54,470
Kau tahu apa yang membuatmu rentan.
39
00:02:54,538 --> 00:02:56,698
Seharusnya Chloe Decker yang
kulempar dengan pisau.
40
00:02:56,707 --> 00:02:58,107
Entah apa yang dia sembunyikan.
41
00:02:58,175 --> 00:03:00,743
Ya, sepertinya hanya dia
yang bisa melukaiku,
42
00:03:00,811 --> 00:03:02,111
tapi mungkin ada hal lain juga.
43
00:03:02,179 --> 00:03:04,613
Detektif itu mungkin hanya bagian
kecil dari sesuatu yang besar.
44
00:03:04,681 --> 00:03:06,749
Ini disebut teliti.
45
00:03:06,817 --> 00:03:07,917
Lebih seperti penyangkalan.
46
00:03:07,984 --> 00:03:10,753
Karena jika kau sungguh mengira
aku bisa melukaimu dengan ini,
47
00:03:10,821 --> 00:03:13,489
kau tidak akan membiarkanku
melemparnya ke arahmu.
48
00:03:15,292 --> 00:03:16,959
Sangat lucu.
49
00:03:17,027 --> 00:03:19,061
Pisau Iblis yang ditempa
di Neraka tidak termasuk.
50
00:03:19,129 --> 00:03:21,931
Kita semua tahu hal menyebalkan ini.
51
00:03:22,999 --> 00:03:25,034
Dan ngomong-ngomong,
52
00:03:25,102 --> 00:03:27,636
bagaimana saudaraku?
53
00:03:27,704 --> 00:03:30,439
3 minggu dengan semua ini?
54
00:03:30,507 --> 00:03:32,775
Bagaimana menurutmu?
55
00:03:32,843 --> 00:03:34,243
Kau bukan berkencan, Maze.
56
00:03:34,311 --> 00:03:35,978
Kau mendekatinya untuk suatu alasan.
57
00:03:36,046 --> 00:03:36,979
Jangan lupakan.
58
00:03:37,047 --> 00:03:38,147
Aku tidak lupa.
59
00:03:38,215 --> 00:03:41,083
Dan kurasa bukan Amenadiel
yang mengubah Chloe jadi senjata.
60
00:03:41,151 --> 00:03:42,385
Kau rasa?
61
00:03:42,452 --> 00:03:44,353
Ini terlalu berbahaya untuk menebak-nebak.
62
00:03:44,421 --> 00:03:46,355
Kurasa sudah saatnya mengirim...
63
00:03:46,423 --> 00:03:48,691
saudaraku kembali ke Surga.
64
00:03:50,127 --> 00:03:53,562
Dengan paksa, jika perlu.
65
00:04:01,037 --> 00:04:03,072
Lihat, ada hal lain.
66
00:04:03,140 --> 00:04:05,908
Tampaknya marmer Italia
juga berbahaya, jadi...
67
00:04:09,613 --> 00:04:10,780
Detektif?
68
00:04:10,847 --> 00:04:12,014
Sungguh mengejutkan.
69
00:04:12,082 --> 00:04:13,449
Dari mana saja kau?
70
00:04:13,517 --> 00:04:14,717
Kau tahu aku, sibuk.
71
00:04:14,751 --> 00:04:16,585
Tidak ada istirahat untuk yang jahat./ Baik.
72
00:04:16,653 --> 00:04:19,789
Karena pemanasan bercinta yang
aneh sangat menyita waktu.'
73
00:04:19,856 --> 00:04:20,990
Mau lihat?
74
00:04:21,057 --> 00:04:23,459
Aku mencoba menghubungimu
selama 3 minggu.
75
00:04:23,527 --> 00:04:25,428
Kenapa kau menghindariku?
76
00:04:25,495 --> 00:04:27,534
Aku harus menjalankan bisnis, Detektif.
77
00:04:27,535 --> 00:04:30,633
Aku tidak bisa bermain "polisi
baik, polisi iblis tampan" terus.
78
00:04:30,700 --> 00:04:32,835
Aku punya kasus yang membutuhkanmu.
79
00:04:32,903 --> 00:04:35,404
Benarkah?
80
00:04:35,472 --> 00:04:37,506
Apa istimewanya?
81
00:04:38,642 --> 00:04:41,277
Kau harus melihatnya sendiri.
82
00:04:41,344 --> 00:04:43,746
Baik.
83
00:04:57,194 --> 00:05:01,510
Kami belum tahu banyak, tapi tas korban
ditemukan di tempat sampah belakang bioskop.
84
00:05:01,531 --> 00:05:03,165
Namanya Rose Davis.
85
00:05:03,233 --> 00:05:05,267
Umurnya 19 tahun dan...
86
00:05:05,335 --> 00:05:07,269
Sedang apa kau di belakang sana?
87
00:05:07,337 --> 00:05:08,871
Hanya mendengarkan fakta membosankanmu.
88
00:05:08,939 --> 00:05:11,407
Dia mahasiswi baru di Kampus
Pasadena City, tinggal di Arca...
89
00:05:11,475 --> 00:05:14,844
Ya, maaf, detektif, aku tidak dengar
alasanmu membutuhkanku dalam kasus ini.
90
00:05:14,911 --> 00:05:17,680
Bagaimana kau bisa dengar jika
kau berdiri menjauhiku.
91
00:05:17,747 --> 00:05:18,681
Kemarilah.
92
00:05:18,748 --> 00:05:20,683
Kau terdengar berdahak.
Aku tidak mau ketularan.
93
00:05:20,750 --> 00:05:21,984
Yang benar saja? Ayo.
94
00:05:22,052 --> 00:05:24,420
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!
95
00:05:24,488 --> 00:05:26,689
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!
96
00:05:26,756 --> 00:05:28,824
Kau.
97
00:05:28,892 --> 00:05:30,559
Kejahatan ada di sini.
98
00:05:30,627 --> 00:05:32,528
Kejahatan ada di sini.
99
00:05:32,596 --> 00:05:34,797
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!
100
00:05:34,865 --> 00:05:36,065
Temanmu?
101
00:05:36,132 --> 00:05:38,133
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!/
Aku bertemu banyak orang.
102
00:05:38,201 --> 00:05:39,702
Satan di sini, tapi Tuhan...
103
00:05:39,769 --> 00:05:41,704
Buka kain penutupnya.
104
00:05:48,078 --> 00:05:50,446
Oh, ya.
105
00:05:50,514 --> 00:05:51,881
Itu sangat disayangkan.
106
00:05:51,948 --> 00:05:56,051
Tapi aku masih tidak paham
alasanmu membutuhkanku.
107
00:05:56,119 --> 00:05:57,786
Balikkan dia.
108
00:06:01,258 --> 00:06:02,825
Itu alasannya.
109
00:06:02,893 --> 00:06:04,527
"Puja Lucifer"?
110
00:06:07,664 --> 00:06:11,330
Original English Subtitle by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
111
00:06:11,331 --> 00:06:14,997
Lucifer S01E12
#TeamLucifer
112
00:06:19,516 --> 00:06:22,218
Ini memuakkan.
113
00:06:22,285 --> 00:06:23,419
Aku tahu.
114
00:06:23,487 --> 00:06:24,587
Ini mengerikan.
115
00:06:24,654 --> 00:06:26,522
Bukan, maksudku, menyalahkanku.
116
00:06:26,590 --> 00:06:28,190
Ini kurang ajar.
117
00:06:28,258 --> 00:06:29,959
Para Satanis ini.
(Pemuja Setan)
118
00:06:30,026 --> 00:06:31,694
Kultus sesat amatiran...
119
00:06:31,762 --> 00:06:33,295
dengan anting sebesar frisbee.
120
00:06:33,363 --> 00:06:36,465
Kematian gadis malang ini tidak
ada hubungannya denganku, Detektif.
121
00:06:36,533 --> 00:06:38,000
Ini ulahmu!
Ini salahmu!
122
00:06:38,068 --> 00:06:39,468
Kau, sedang apa kau di sini?
123
00:06:39,536 --> 00:06:40,569
Kau Sang Iblis!
124
00:06:40,637 --> 00:06:42,371
Kau Raja Segala Kejahatan!
125
00:06:42,439 --> 00:06:44,473
Kau Raja Segala Kebohongan!
126
00:06:44,541 --> 00:06:45,674
Kau harus dimusnahkan!
127
00:06:45,742 --> 00:06:48,244
Akan kulakukan padamu jika
kau tidak keluar dari TKP, Bung.
128
00:06:48,311 --> 00:06:49,411
Siapa yang membiarkannya masuk?
129
00:06:49,479 --> 00:06:50,613
Dia Sang Iblis!
130
00:06:50,680 --> 00:06:52,248
Aku akan bangkit melawanmu!
131
00:06:52,315 --> 00:06:54,850
Tidak perlu berterima kasih.
132
00:06:54,918 --> 00:06:58,454
Hanya melakukan tugasku
untuk bintang utama kita.
133
00:06:58,522 --> 00:07:01,657
Kedipan dengan kumis porno
itu bisa membuat salah paham.
134
00:07:02,659 --> 00:07:05,861
Kalian saling mengenal?/
Tidak, tapi aku dengar banyak soal dia.
135
00:07:05,929 --> 00:07:06,962
Hal buruknya, tentu saja.
136
00:07:07,030 --> 00:07:09,331
Detektif Malcolm Graham.
137
00:07:11,368 --> 00:07:13,435
Tidak akan kuberi tahu padanya
bahwa kita sudah berteman.
138
00:07:13,503 --> 00:07:16,038
Aku mencoba membunuhmu,
139
00:07:16,106 --> 00:07:17,540
dan koin ajaib ini.
140
00:07:17,607 --> 00:07:18,808
Terlalu banyak info, benar?
141
00:07:18,875 --> 00:07:21,143
Berhenti menyentuhku.
142
00:07:22,646 --> 00:07:24,446
Kau lucu.
143
00:07:24,514 --> 00:07:26,448
Kita harus pergi minum kapan-kapan.
144
00:07:26,516 --> 00:07:28,617
Ya, mungkin main biliar juga?
145
00:07:34,891 --> 00:07:36,525
Hei, Chloe?
146
00:07:36,593 --> 00:07:38,694
Jika kita bisa segera bicara,
147
00:07:38,762 --> 00:07:40,329
ada beberapa hal soal Malcolm.
148
00:07:40,397 --> 00:07:41,931
Aku tahu ini waktu yang buruk...
149
00:07:41,998 --> 00:07:44,033
Ya, benar.
150
00:07:44,100 --> 00:07:46,569
Lebam ini di sekitar luka tusuk.
151
00:07:46,636 --> 00:07:47,903
Bekas pangkal pedang mungkin.
152
00:07:47,971 --> 00:07:49,205
Dan ini.
153
00:07:49,272 --> 00:07:51,073
Implan subdermal (bawah kulit).
154
00:07:51,141 --> 00:07:52,508
Tampaknya bukan baru.
155
00:07:52,576 --> 00:07:53,709
Entah apa ini.
156
00:07:53,777 --> 00:07:55,578
Simbol? Desain mungkin?
157
00:07:55,645 --> 00:07:57,746
Tidak banyak tempat yang memberi jasa ini.
158
00:07:57,814 --> 00:08:00,382
Malcolm dan aku akan menyelidikinya.
159
00:08:00,450 --> 00:08:01,684
Baiklah.
160
00:08:01,751 --> 00:08:04,320
Dia dan aku akan menemui
ayah Rose di apartemennya.
161
00:08:04,387 --> 00:08:06,021
Baik, di mana alamatnya?
162
00:08:06,089 --> 00:08:09,024
1625 Lynrose.
163
00:08:09,092 --> 00:08:10,426
Baik, sampai jumpa di sana.
164
00:08:10,493 --> 00:08:12,094
Apa? Apa yang kau lakukan?
165
00:08:12,162 --> 00:08:13,329
Aku akan naik mobilku sendiri.
166
00:08:13,396 --> 00:08:14,830
Kau pengemudi yang buruk.
167
00:08:14,898 --> 00:08:16,398
Sejak kapan?
168
00:08:27,177 --> 00:08:28,544
Aku turut berduka.
169
00:08:28,612 --> 00:08:30,588
Apa kau dekat dengan putrimu?/ Ya.
170
00:08:30,614 --> 00:08:33,415
Dulunya, saat dia masih kecil, tapi...
171
00:08:33,483 --> 00:08:35,551
ayah tunggal dengan putri remaja.
172
00:08:35,619 --> 00:08:39,822
Ya, aku cukup paham dengan
alasan dari ayah pengabai anak.
173
00:08:39,890 --> 00:08:41,790
Bisa kau ceritakan kenapa
Rose baru-baru ini memasang...
174
00:08:41,858 --> 00:08:44,026
implan subdermal?/ Apa?
175
00:08:44,094 --> 00:08:45,728
Itu tidak terdengar seperti Rosie.
176
00:08:45,795 --> 00:08:49,365
Rak buku ini sering dipindahkan.
177
00:08:59,342 --> 00:09:01,443
Oh, bagus.
178
00:09:01,511 --> 00:09:04,713
Seperti pemerkosa abad pertengahan.
179
00:09:06,082 --> 00:09:08,017
Halo, Orang jahat?
180
00:09:22,599 --> 00:09:24,733
Tempat apa ini?
181
00:09:26,569 --> 00:09:28,671
Ini ruang rahasia jahat yang mengerikan.
182
00:09:28,738 --> 00:09:30,172
Kau tidak tahu soal ini?
183
00:09:30,240 --> 00:09:32,408
Tidak.
184
00:09:36,813 --> 00:09:38,180
Apa ini?
185
00:09:38,248 --> 00:09:40,349
Ini ayam.
186
00:09:40,417 --> 00:09:41,817
Atau sisanya.
187
00:09:41,885 --> 00:09:43,752
Jika itu persembahan untukku...
188
00:09:43,820 --> 00:09:46,622
maka aku menolak karena bakteri Salmonella.
189
00:09:49,225 --> 00:09:50,759
Foto ini...
190
00:09:50,827 --> 00:09:52,962
Ini bukan Rose.
191
00:09:54,965 --> 00:09:56,532
Tn. Davis, aku turut prihatin.
192
00:09:56,599 --> 00:09:58,734
Tapi mungkin ini bukan serangan acak.
193
00:09:58,802 --> 00:10:01,236
Mungkin putrimu terlibat dengan pembunuhnya.
194
00:10:01,304 --> 00:10:02,905
Tampaknya orang yang besar,
195
00:10:02,973 --> 00:10:06,608
yang tidak suka mandi.
196
00:10:06,676 --> 00:10:08,210
Ini gila.
197
00:10:08,278 --> 00:10:10,746
Meski dia terlibat dengan
pemuja Iblis konyol ini
198
00:10:10,814 --> 00:10:12,748
dia tidak akan mengorbankan dirinya sendiri.
199
00:10:12,816 --> 00:10:15,217
Ya, tapi kadang orang terdekatmu
bisa berbalik menyakitimu.
200
00:10:15,285 --> 00:10:17,119
Bukan begitu, Detektif?
201
00:10:17,187 --> 00:10:19,655
Mungkin.
202
00:10:21,291 --> 00:10:23,993
"Untuk Corazon-ku".
203
00:10:24,060 --> 00:10:24,793
"Salam cinta, Rose."
204
00:10:24,861 --> 00:10:28,464
"Corazon" bahasa Spanyol untuk hati
Bisa jadi julukan.
205
00:10:28,531 --> 00:10:30,466
Bisa jadi sebuah nama.
206
00:10:30,533 --> 00:10:34,236
Aku seharusnya menghubunginya.
207
00:10:34,304 --> 00:10:36,605
Lebih sering meneleponnya.
208
00:10:36,673 --> 00:10:38,774
Kukira aku mengenalnya.
209
00:10:38,842 --> 00:10:42,911
Oh, ya, aku mengerti perasaanmu.
210
00:10:47,417 --> 00:10:48,784
Decker.
211
00:10:48,852 --> 00:10:51,887
Kami sudah menyelidiki, dan menemukan
gadis yang memasangkan subdermal pada Rose.
212
00:10:51,955 --> 00:10:54,690
Katanya dia datang beberapa
minggu lalu dengan seorang pria.
213
00:10:54,758 --> 00:10:56,625
Orang aneh, katanya, dengan nama aneh juga.
214
00:10:56,693 --> 00:10:58,227
Tapi dia tidak ingat namanya.
215
00:10:58,294 --> 00:10:59,828
Tanyakan apa namanya Corazon.
216
00:10:59,896 --> 00:11:03,165
Hei. Apa nama pria itu Corazon?
217
00:11:03,233 --> 00:11:04,566
Ya, itu dia.
218
00:11:04,634 --> 00:11:06,769
Rambut hitam, banyak tindikan dan tato.
219
00:11:08,104 --> 00:11:09,938
Kau dengar itu?
220
00:11:10,006 --> 00:11:11,206
Ya, Satanis pada umumnya.
221
00:11:11,274 --> 00:11:13,642
Bagaimana dengan subdermal-nya,
dia tahu artinya?
222
00:11:13,710 --> 00:11:14,676
Tidak.
223
00:11:14,744 --> 00:11:16,278
Katanya Rose memasangnya sendiri.
224
00:11:16,346 --> 00:11:18,313
Dia sangat merahasiakannya.
225
00:11:19,516 --> 00:11:21,350
Kita bicara lagi nanti.
226
00:11:21,418 --> 00:11:23,352
Lihatlah kalian berdua.
227
00:11:23,420 --> 00:11:24,686
Pernikahan mulai runtuh,
228
00:11:24,754 --> 00:11:26,155
berusaha bekerja bersama.
229
00:11:26,222 --> 00:11:27,723
Manis sekali.
230
00:11:27,791 --> 00:11:29,458
Ya, mungkin jika kau tidak
mengirimkannya pesan putus
231
00:11:29,526 --> 00:11:31,326
saat aku tidak sadarkan diri...
232
00:11:31,394 --> 00:11:32,995
Hei, ngomong-ngomong...
233
00:11:33,063 --> 00:11:35,531
soal menghajarmu, aku senang kau kembali.
234
00:11:35,598 --> 00:11:37,299
Hanya perkelahian kecil, 'kan?
235
00:11:37,367 --> 00:11:38,801
Ya.
236
00:11:38,868 --> 00:11:40,602
Bajingan.
237
00:11:53,483 --> 00:11:55,084
Kenapa Lucifer masih hidup?
238
00:11:55,151 --> 00:11:56,018
Oh, kau rupanya.
239
00:11:56,086 --> 00:11:57,119
Kau menakutiku, Bung.
240
00:11:57,187 --> 00:12:00,022
Kau lupa apa yang akan terjadi padamu
jika kau tidak menepati kesepakatan kita?
241
00:12:00,090 --> 00:12:03,025
Tidak, tapi aku lupa memberitahumu.
242
00:12:03,093 --> 00:12:04,960
Lucifer sudah menceritakannya.
243
00:12:07,885 --> 00:12:09,498
Apa maksudmu?
244
00:12:09,566 --> 00:12:12,601
Semua ancaman untuk mengutukku selamanya?
245
00:12:12,669 --> 00:12:14,269
Ternyata hanya bualan.
246
00:12:14,337 --> 00:12:16,071
Kau Malaikat,
247
00:12:16,139 --> 00:12:18,807
dan Lucifer bilang kau tidak
diijinkan untuk membunuhku.
248
00:12:18,875 --> 00:12:20,709
Ditambah...
249
00:12:20,777 --> 00:12:22,578
aku punya benda cantik ini.
250
00:12:22,645 --> 00:12:25,080
Ini kartu bebas Neraka-ku.
251
00:12:31,221 --> 00:12:32,721
Jadi...
252
00:12:32,789 --> 00:12:36,091
kecuali penawaranmu lebih baik,
253
00:12:36,159 --> 00:12:40,062
#TeamLucifer.
254
00:12:40,130 --> 00:12:42,364
Ini tidak terlalu buruk.
255
00:12:42,432 --> 00:12:44,166
Maksudku, tulisannya mengerikan,
256
00:12:44,234 --> 00:12:45,934
tapi bukan omong kosong.
257
00:12:46,002 --> 00:12:47,035
Dengar ini,
258
00:12:47,103 --> 00:12:49,605
"Satan mewakili suar kejujuran...
259
00:12:49,672 --> 00:12:53,075
dalam lautan kebohongan diri sendiri."
260
00:12:54,144 --> 00:12:55,277
Dan... oh. Halo.
261
00:12:55,345 --> 00:12:57,168
Ada satu bab tentang seks.
262
00:12:57,169 --> 00:12:58,522
Aku suka buku ini.
263
00:12:58,615 --> 00:13:01,183
Implan subdermal Rose...
264
00:13:01,251 --> 00:13:03,418
Aku yakin ini huruf.
265
00:13:03,486 --> 00:13:06,121
Tapi aku sudah menyusunnya dengan 100 cara,
266
00:13:06,189 --> 00:13:08,891
dan tidak ada yang berarti.
267
00:13:08,958 --> 00:13:12,327
"Chili furis"?
(Chili fries=cabe goreng)
268
00:13:12,395 --> 00:13:16,365
"I hurl ficis"?
(aku melempar kotoran)
269
00:13:18,067 --> 00:13:19,768
Tidak.
270
00:13:19,836 --> 00:13:22,504
Tapi bisakah kau kemari?
271
00:13:30,446 --> 00:13:32,548
Oh, sialan.
272
00:13:34,951 --> 00:13:36,518
Filii hircus. Itu bahasa Latin.
273
00:13:36,586 --> 00:13:39,555
Artinya "Anak-anak kambing." Kenapa
aku selalu dihubungkan dengan kambing?
274
00:13:39,622 --> 00:13:41,182
Aku bahkan tidak suka keju susu kambing.
275
00:13:42,392 --> 00:13:43,625
Ini dia.
276
00:13:43,693 --> 00:13:45,093
"Gereja Pangeran Kegelapan."
277
00:13:48,698 --> 00:13:49,998
Lokasinya rahasia.
278
00:13:50,066 --> 00:13:52,501
Sepertinya kau harus jadi anggota.
279
00:13:52,569 --> 00:13:55,871
Lihat formulir pertanyaannya.
280
00:13:55,939 --> 00:13:57,506
Oh, dan tentu saja,
281
00:13:57,574 --> 00:13:59,007
ada biayanya.
282
00:13:59,075 --> 00:14:00,609
$200? Berdosa.
283
00:14:00,677 --> 00:14:03,111
Pasti ada cara lebih cepat.
284
00:14:03,179 --> 00:14:06,315
"Apa pemberianmu kepada Iblis?"
285
00:14:06,382 --> 00:14:09,618
Bagaimana kalau... filii hircus?
286
00:14:09,686 --> 00:14:11,119
Ya!
287
00:14:13,856 --> 00:14:15,691
Baiklah. Oke... apa...
288
00:14:15,758 --> 00:14:17,893
Ya, kutemui kau di sana.
289
00:14:19,829 --> 00:14:20,929
Apa...?
290
00:14:37,146 --> 00:14:38,280
Oke.
291
00:14:38,348 --> 00:14:40,349
Cukup sudah.
292
00:14:40,416 --> 00:14:41,450
Kau bertingkah aneh.
293
00:14:41,517 --> 00:14:43,719
Kau menghindariku selama berminggu-minggu,
294
00:14:43,786 --> 00:14:45,187
tidak mau masuk ke mobilku.
295
00:14:45,255 --> 00:14:46,421
Apa masalahmu?
296
00:14:46,489 --> 00:14:51,727
Tidak ada masalah. Hanya mungkin
kau tidak semenarik yang kau duga.
297
00:14:51,794 --> 00:14:54,563
Tunggu, apa ini soal kerentanan itu?
298
00:14:54,631 --> 00:14:56,598
Sebenarnya, ya.
299
00:14:58,301 --> 00:15:00,836
Maksudku, aku mencurahkan
isi hatiku sedikit padamu...
300
00:15:00,903 --> 00:15:02,371
dan kau ketakutan.
301
00:15:02,438 --> 00:15:04,039
Yang kumaksud malam itu...
302
00:15:04,107 --> 00:15:05,707
adalah aku bisa mempercayaimu.
303
00:15:06,909 --> 00:15:08,176
Hanya itu.
304
00:15:08,244 --> 00:15:09,177
Oke?
305
00:15:09,245 --> 00:15:10,145
Oke.
306
00:15:10,213 --> 00:15:11,380
Oke.
307
00:15:11,447 --> 00:15:12,347
Oke.
308
00:15:22,158 --> 00:15:24,593
Filii hircus.
309
00:15:27,830 --> 00:15:28,997
Habeas corpus?
310
00:15:29,065 --> 00:15:30,299
Bababooey?
311
00:15:30,366 --> 00:15:32,434
Yang pertama sudah benar.
312
00:15:32,502 --> 00:15:34,736
Tapi hari ini acara pribadi.
313
00:15:35,905 --> 00:15:39,274
Terlalu pribadi untuk Lucifer sendiri?
314
00:15:39,342 --> 00:15:40,475
Kau seharusnya pirang.
315
00:15:40,543 --> 00:15:43,278
Ya, banyak yang bilang begitu.
316
00:15:43,346 --> 00:15:45,414
Punya tanda pengenal?/ Tentu saja.
317
00:15:45,481 --> 00:15:47,082
Biar kuambil...
318
00:15:47,150 --> 00:15:48,350
Ya ampun.
319
00:15:48,418 --> 00:15:49,618
Sepertinya kutinggalkan di mobil.
320
00:15:49,686 --> 00:15:51,486
Detektif, bisa tolong ambilkan?
321
00:15:51,554 --> 00:15:53,504
Apa aku ini? Anjingmu?
322
00:16:01,466 --> 00:16:02,657
Detektif.
323
00:16:02,812 --> 00:16:04,195
Kau dulu.
324
00:16:13,512 --> 00:16:15,118
Ini seperti film Eyes Wide Shut.
325
00:16:15,254 --> 00:16:17,937
Sayang aku lupa bahwa topeng seksiku.
326
00:16:18,005 --> 00:16:20,206
Apa ada yang bisa membuatmu takut?
327
00:16:20,274 --> 00:16:21,474
Haruskah?
328
00:16:21,542 --> 00:16:23,877
Rose telah tiada.
329
00:16:23,944 --> 00:16:25,712
Tapi bukan kematiannya yang penting,
330
00:16:25,779 --> 00:16:27,013
melainkan hidupnya.
331
00:16:27,081 --> 00:16:29,048
Bekas yang dia tinggalkan.
332
00:16:29,116 --> 00:16:31,818
Rose akan diingat.
333
00:16:31,886 --> 00:16:33,920
Dia akan hidup selamanya.
334
00:16:33,988 --> 00:16:36,189
Ini bukan pengorbananan.
335
00:16:36,257 --> 00:16:37,323
Ini acara peringatan.
336
00:16:37,391 --> 00:16:38,791
Cukup beradab, sebenarnya.
337
00:16:38,859 --> 00:16:41,436
Ya, mereka tidak tampak seperti pembunuh.
338
00:16:42,363 --> 00:16:43,763
Dan sekarang...
339
00:16:43,831 --> 00:16:46,399
saatnya memanggil...
340
00:16:46,467 --> 00:16:48,701
Pangeran Neraka Bermahkota Empat.
341
00:16:48,769 --> 00:16:50,270
Oh. Koreksi.
342
00:16:50,337 --> 00:16:52,305
Bayangkan cahaya birunya...
343
00:16:52,373 --> 00:16:54,307
memenuhi dirimu.
344
00:16:54,375 --> 00:16:56,910
Satan di Timur.
345
00:16:56,977 --> 00:16:58,811
Beelzebub di Utara.
346
00:16:58,879 --> 00:17:00,180
Ini gila.
347
00:17:00,247 --> 00:17:02,315
Kukira kau suka ini.
348
00:17:02,383 --> 00:17:03,750
Pertama, aku hanya ada satu.
349
00:17:03,817 --> 00:17:06,152
Dan kedua, soal pemujaan,
itu lebih ke bidang Ayahku.
350
00:17:06,220 --> 00:17:08,621
Dan sekarang...
351
00:17:08,689 --> 00:17:11,558
Lucifer akan berbicara.
352
00:17:11,625 --> 00:17:12,559
Apa?
353
00:17:17,164 --> 00:17:19,132
Oh. Tidak, tidak.
354
00:17:19,200 --> 00:17:20,576
Ini batasnya.
355
00:17:21,101 --> 00:17:23,536
Permisi! Maaf.
356
00:17:23,604 --> 00:17:24,737
Maaf.
357
00:17:24,805 --> 00:17:25,772
Hei, Bung.
358
00:17:25,839 --> 00:17:27,373
Kau keluar saja.
359
00:17:27,441 --> 00:17:28,174
Baik.
360
00:17:28,242 --> 00:17:29,742
Aku Lucifer yang asli
361
00:17:29,810 --> 00:17:32,979
dan aku ingin kalian segera
menghentikan omong kosong ini.
362
00:17:33,047 --> 00:17:34,407
Apa kalian tidak mendengar?
363
00:17:34,430 --> 00:17:35,205
Ini memalukan.
364
00:17:35,249 --> 00:17:36,926
Cahaya biru keluar dari bokongmu,
365
00:17:36,927 --> 00:17:37,826
atau apa pun itu.
366
00:17:37,977 --> 00:17:39,986
Kalian pemberontak agama,
367
00:17:40,054 --> 00:17:41,721
tapi kalian domba yang salah arah.
368
00:17:41,789 --> 00:17:43,289
Dan kambing.
369
00:17:43,357 --> 00:17:44,958
Di mana pemberontakan yang sesungguhnya?
370
00:17:45,025 --> 00:17:46,593
Kehendak bebas?/ Ya!
371
00:17:46,660 --> 00:17:47,594
Kehendak bebas!
372
00:17:47,661 --> 00:17:48,695
Kehendak bebas berkuasa!
373
00:17:50,130 --> 00:17:51,965
Tidak, tidak. Kalian melakukannya lagi.
374
00:17:52,032 --> 00:17:53,266
Jangan bertepuk tangan.
375
00:17:53,334 --> 00:17:54,867
Ini semua palsu.
376
00:17:55,936 --> 00:17:57,136
Anarki.
377
00:17:58,205 --> 00:17:59,372
Maksudku, lihat semua ini.
378
00:17:59,440 --> 00:18:01,241
Apa maksudnya ini?
379
00:18:03,010 --> 00:18:04,477
Janin alien?
380
00:18:04,545 --> 00:18:06,112
Asinan Iblis?
381
00:18:06,180 --> 00:18:08,214
Dia Lucifer terbaik yang kita
dapat selama bertahun-tahun ini.
382
00:18:08,282 --> 00:18:11,284
Lucifer! Lucifer!
383
00:18:11,352 --> 00:18:13,286
Lucifer.../ Berhenti!
384
00:18:14,822 --> 00:18:16,789
Seseorang membunuh gadis ini.
385
00:18:16,857 --> 00:18:18,191
Dia tidak sepantasnya dibunuh.
386
00:18:18,259 --> 00:18:20,460
Bukan ini yang kuperjuangkan.
387
00:18:20,527 --> 00:18:23,496
Apa itu yang kalian inginkan? Eh?
388
00:18:27,468 --> 00:18:30,370
Kalian harusnya malu.
389
00:18:34,942 --> 00:18:35,908
LAPD.
390
00:18:35,976 --> 00:18:37,610
Letakkan pisaunya.
391
00:18:41,215 --> 00:18:43,349
Kenapa kau kabur?
392
00:18:44,218 --> 00:18:45,652
Aku bukan kabur.
393
00:18:45,719 --> 00:18:46,653
Aku marah.
394
00:18:46,720 --> 00:18:48,021
Merasa bersalah, ya?
395
00:18:48,088 --> 00:18:49,188
Katakan, kenapa?
396
00:18:49,256 --> 00:18:51,691
Jadi Iblis baru kami seorang polisi, hah?
397
00:18:51,759 --> 00:18:53,459
Oh, lebih buruk dari itu, sayangnya.
398
00:18:53,527 --> 00:18:54,427
Jadi ayolah.
399
00:18:54,495 --> 00:18:56,195
Katakan, apa hasrat bejat...
400
00:18:56,263 --> 00:18:58,564
yang kau sembunyikan dalam kerudungmu, hmm?
401
00:19:01,068 --> 00:19:02,368
Aku ingin membunuh...
402
00:19:02,436 --> 00:19:03,503
Ya?
403
00:19:03,570 --> 00:19:06,773
Aku ingin membunuh bajingan
yang membunuh Rose.
404
00:19:06,840 --> 00:19:08,007
Lalu, setelah itu,
405
00:19:08,075 --> 00:19:11,477
aku ingin keluar dari kebisingan ini.
406
00:19:13,781 --> 00:19:15,548
Siapa namamu?
407
00:19:15,616 --> 00:19:16,649
Onyx.
408
00:19:19,186 --> 00:19:21,154
Mitch Watson.
409
00:19:21,221 --> 00:19:23,089
Ya, aku mengubahnya saat
bergabung dengan gereja ini.
410
00:19:23,157 --> 00:19:26,592
12 tahun kemudian,
aku menjadi pendeta agung.
411
00:19:26,660 --> 00:19:27,593
Aku ingin berhenti.
412
00:19:27,661 --> 00:19:29,462
Tapi sudah terlambat untuk perubahan karir.
413
00:19:29,530 --> 00:19:32,165
Seluruh hal ini sungguh lelucon.
414
00:19:32,232 --> 00:19:33,666
Jadi, tunggu...
415
00:19:33,734 --> 00:19:35,802
Maksudmu kau tidak percaya pada Lucifer?
416
00:19:35,869 --> 00:19:38,438
Begini, Kawan, Iblis tidak
akan membelikanku Aston Martin.
417
00:19:38,505 --> 00:19:40,065
Dengan sikap begitu, tidak akan.
418
00:19:40,107 --> 00:19:42,075
Aku suka filosofinya.
419
00:19:42,142 --> 00:19:43,776
Tapi ini menarik banyak orang aneh
420
00:19:43,844 --> 00:19:45,545
yang menganggap ini terlalu serius.
421
00:19:45,612 --> 00:19:46,813
Dan, tentu saja,
422
00:19:46,880 --> 00:19:48,414
sekarang Rosie sudah mati.
423
00:19:48,482 --> 00:19:51,341
Ya, dan kulihat kau punya implan
subdermal yang sama dengannya.
424
00:19:51,385 --> 00:19:53,786
Semua anggota paling
berkomitmen memiliki ini.
425
00:19:53,854 --> 00:19:56,356
Aku memberi tahu Rosie dia
akan menyesal memasang ini nanti,
426
00:19:56,423 --> 00:19:58,858
tapi dia menjadi terobsesi.
427
00:19:58,926 --> 00:20:00,560
Dia gadis yang mudah dipengaruhi.
428
00:20:00,627 --> 00:20:02,161
Ayahnya seorang pengabai anak.
429
00:20:02,229 --> 00:20:04,831
Kurasa itu sebabnya dia terlibat
dengan omong kosong ini,
430
00:20:04,898 --> 00:20:06,232
untuk membuat kesal ayahnya.
431
00:20:06,300 --> 00:20:08,201
Sebenarnya, itu karena pacarnya.
432
00:20:08,268 --> 00:20:10,069
Corazon, dia yang mengajak Rosie bergabung.
433
00:20:10,137 --> 00:20:12,038
Pria itu mengerikan.
434
00:20:12,106 --> 00:20:14,841
Dia terus membicarakan soal melakukan
pengorbanan sungguhan dengan hewan.
435
00:20:16,310 --> 00:20:18,111
Apa Corazon bisa mengambil pisau ini?
436
00:20:18,178 --> 00:20:20,346
Ya, mungkin.
437
00:20:21,348 --> 00:20:23,649
Yang ini hanya untuk pertunjukkan.
438
00:20:23,717 --> 00:20:26,853
Pisaunya masuk ke dalam gagangnya.
439
00:20:26,920 --> 00:20:28,321
Aneh.
440
00:20:28,389 --> 00:20:30,523
Karena jika itu asli,
gagangnya akan cocok...
441
00:20:30,591 --> 00:20:31,991
dengan bekas tanda di tubuh Rose.
442
00:20:32,059 --> 00:20:33,726
Kami punya versi aslinya.
443
00:20:33,794 --> 00:20:34,727
Tunggu.
444
00:20:38,932 --> 00:20:40,366
Pisaunya hilang.
445
00:20:40,434 --> 00:20:41,868
Oke, kita harus menemukan Corazon sekarang.
446
00:20:41,935 --> 00:20:44,237
Ya./ Apa kau punya nama aslinya,
447
00:20:44,304 --> 00:20:46,005
tempat tinggalnya, alamatnya?
448
00:20:46,073 --> 00:20:47,373
Sebentar.
449
00:20:55,182 --> 00:20:56,616
Terlihat seperti dirimu.
450
00:20:56,683 --> 00:20:58,184
Aku mencukur buluku.
451
00:20:59,653 --> 00:21:02,955
Aku mulai mengerti kenapa
kau memilih persona ini.
452
00:21:03,023 --> 00:21:04,957
Maha Kuasa...
453
00:21:05,025 --> 00:21:06,092
Tak terkalahkan...
454
00:21:06,160 --> 00:21:07,527
Tidak juga.
455
00:21:08,962 --> 00:21:12,965
Atau mungkin karena kau kira
semua orang ingin menyakitimu.
456
00:21:13,033 --> 00:21:14,066
Itu karena itu benar.
457
00:21:14,134 --> 00:21:15,802
Tapi percayalah, aku tidak memilihnya.
458
00:21:15,869 --> 00:21:17,870
Siapa yang mau namanya dicemarkan?
459
00:21:17,938 --> 00:21:20,072
Kukira Iblis seharusnya abadi.
460
00:21:20,140 --> 00:21:22,275
Sesama Malaikat bisa saling melukai, jadi...
461
00:21:28,248 --> 00:21:29,882
Oh, apa...?
462
00:21:31,251 --> 00:21:32,819
Sedang apa kau?
463
00:21:34,521 --> 00:21:38,020
Tidak ada alamat, tidak ada
marga, tidak ada apa-apa.
464
00:21:39,827 --> 00:21:42,128
Dia memakai PayPal untuk
membayar biaya masuk.
465
00:21:42,196 --> 00:21:44,430
Baiklah, aku akan meminta surat perintah.
466
00:21:49,736 --> 00:21:52,805
Jika kau tidak bisa membawa
Muhammad ke tempat dim sum...
467
00:21:59,980 --> 00:22:01,914
Hei.
468
00:22:01,982 --> 00:22:03,649
Kenapa mengabaikanku?
469
00:22:03,717 --> 00:22:05,918
Aku punya satu tugas...
470
00:22:05,986 --> 00:22:08,454
hanya satu...
471
00:22:08,522 --> 00:22:10,790
mengembalikan saudaraku ke Neraka.
472
00:22:15,829 --> 00:22:17,563
Aku bukan hanya gagal,
473
00:22:17,631 --> 00:22:20,399
tapi aku memperburuk situasi.
474
00:22:20,467 --> 00:22:22,869
Aku bahkan meniduri Iblis.
475
00:22:26,073 --> 00:22:28,274
Ya, dasar kau bedebah beruntung.
476
00:22:28,342 --> 00:22:32,345
Ayolah, kau tidak bisa bilang...
477
00:22:32,412 --> 00:22:36,616
bahwa itu bukan seks terbaik
yang pernah kau rasakan.
478
00:22:36,683 --> 00:22:39,085
Itu satu-satunya seks yang
pernah kau rasajan, tapi tetap saja.
479
00:22:41,154 --> 00:22:44,891
Begini, aku banyak bercinta,
480
00:22:44,958 --> 00:22:48,160
dengan pria dan wanita.
481
00:22:48,228 --> 00:22:49,896
Sangat banyak./ Oke.
482
00:22:49,963 --> 00:22:51,297
Aku paham.
483
00:22:51,365 --> 00:22:54,834
Tapi ini, denganmu,
484
00:22:54,902 --> 00:22:56,302
entahlah, ini...
485
00:22:56,370 --> 00:22:58,838
ini berbeda.
486
00:23:08,448 --> 00:23:11,384
Tapi jika kau tidak bahagia di sini
487
00:23:11,451 --> 00:23:13,586
maka kau harus pulang.
488
00:23:13,654 --> 00:23:16,689
Aku tidak bisa.
489
00:23:16,757 --> 00:23:21,027
Aku tidak bisa menghadap
Ayahku dengan kegagalan.
490
00:23:21,094 --> 00:23:23,029
Aku punya tugas.
491
00:23:23,096 --> 00:23:25,264
Tidak ada pilihan.
492
00:23:25,332 --> 00:23:28,367
Aku mengerti.
493
00:23:37,411 --> 00:23:39,078
Oke. Bagus.
494
00:23:39,146 --> 00:23:40,346
Ya, aku akan di sini.
495
00:23:40,414 --> 00:23:41,614
Baiklah.
496
00:23:41,682 --> 00:23:43,683
Jadi, kita dapat nama asli Corazon...
497
00:23:43,750 --> 00:23:45,718
Mike Carey... tapi akan butuh
waktu untuk menemukannya,
498
00:23:45,786 --> 00:23:47,187
mungkin sebaiknya kau pulang.
499
00:23:47,212 --> 00:23:47,911
Oh, tidak, tidak.
500
00:23:47,955 --> 00:23:50,089
Tidak hingga sampah manusia ini diadili.
501
00:23:50,157 --> 00:23:52,291
Tadi aku tidak bisa mendekatimu,
502
00:23:52,359 --> 00:23:54,026
sekarang aku tidak bisa menyingkirkanm.
503
00:23:54,094 --> 00:23:55,027
Terserahlah.
504
00:23:55,095 --> 00:23:56,295
Aku akan naik dan mandi.
505
00:23:56,363 --> 00:23:57,964
Tetap diam. Jangan membangunkan Trixie.
506
00:24:18,251 --> 00:24:20,953
Apa kau baru saja melempar mainan kepadaku?
507
00:24:21,021 --> 00:24:22,221
Oh, kau sudah bangun.
508
00:24:22,289 --> 00:24:24,190
Karena kau sudah terlanjur bangun,
aku punya pertanyaan untukmu.
509
00:24:24,257 --> 00:24:25,758
Baik.
510
00:24:25,826 --> 00:24:27,860
Apa kau diadopsi?
511
00:24:27,928 --> 00:24:31,030
Dengan kata lain, kau yakin
bahwa si detektif ibu kandungmu?
512
00:24:31,098 --> 00:24:32,665
Mungkinkah dia berasal dari tempat lain?
513
00:24:32,733 --> 00:24:34,600
Apa dia punya kekuatan khusus?
514
00:24:34,668 --> 00:24:37,136
Bagaimana dengan tanda?
515
00:24:37,204 --> 00:24:39,939
Bekas luka, di punggungnya, mungkin?
516
00:24:40,007 --> 00:24:42,274
Ada kue coklat untukmu.
517
00:24:42,342 --> 00:24:44,076
Aku mau uang tunai.
518
00:24:45,646 --> 00:24:48,814
Aku suka gayamu.
519
00:24:48,882 --> 00:24:50,750
Baiklah.
520
00:24:50,817 --> 00:24:52,418
Ibu memang punya bekas luka.
521
00:24:52,486 --> 00:24:54,420
Oh?/ Di bokongnya.
522
00:24:54,488 --> 00:24:56,088
Saat dia tergigit.
523
00:24:56,156 --> 00:24:57,556
Oleh Kraken.
524
00:24:57,624 --> 00:24:58,791
Baik.
525
00:24:59,826 --> 00:25:01,260
Bukan yang kuinginkan.
526
00:25:01,328 --> 00:25:03,362
Tapi apa Kraken yang kau maksud ini?
527
00:25:03,430 --> 00:25:06,132
Anjing Chihuahua jahat milik ibuku.
528
00:25:06,199 --> 00:25:07,400
Kenapa kau tidak mandi?
529
00:25:07,467 --> 00:25:08,868
Karena aku meninggalkan ponselku di sini.
530
00:25:08,935 --> 00:25:10,136
Kenapa Trixie bangun?
531
00:25:10,203 --> 00:25:12,838
Kembali ke ranjang, Nona muda.
532
00:25:12,906 --> 00:25:13,873
Malam, Lucifer.
533
00:25:13,940 --> 00:25:16,842
Baiklah, serius.
534
00:25:16,910 --> 00:25:19,078
Jangan ada perilaku aneh lagi.
535
00:25:19,146 --> 00:25:21,213
Jika ini soal malam itu,
aku minta maaf, oke?
536
00:25:21,281 --> 00:25:23,056
Kau ingin aku bagaimana,
menarik kata-kataku kembali?
537
00:25:23,057 --> 00:25:25,051
Tidak, bisa tolong lepaskan bajumu?
538
00:25:25,118 --> 00:25:26,018
Apa?
539
00:25:27,120 --> 00:25:28,454
Kau serius?
540
00:25:28,522 --> 00:25:29,822
Aku harus melihat punggungmu.
541
00:25:29,890 --> 00:25:31,223
Kenapa?
542
00:25:31,291 --> 00:25:34,727
Karena aku ingin tahu apakah kau malaikat
yang dikirim untuk menghancurkanku.
543
00:25:44,371 --> 00:25:46,572
Tidak ada apa-apa.
544
00:25:46,640 --> 00:25:48,641
Ya.
545
00:25:48,709 --> 00:25:50,710
Apa ini soal bekas luka di punggungmu?
546
00:25:50,777 --> 00:25:54,914
Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu,
547
00:25:54,981 --> 00:25:56,449
atau apa yang kau pikirkan,
548
00:25:56,516 --> 00:25:59,652
tapi tidak semua orang berusaha menyakitimu.
549
00:26:02,923 --> 00:26:05,791
Mereka menemukannya. Corazon.
550
00:26:15,936 --> 00:26:17,603
Kami menemukan mobilnya seperti ini.
551
00:26:17,671 --> 00:26:19,805
Terdaftar atas nama Mike Carey.
552
00:26:30,917 --> 00:26:32,852
Seperti dulu, hah?
553
00:26:32,919 --> 00:26:34,220
Tapi jangan tembak aku.
554
00:26:34,287 --> 00:26:35,221
Lucu.
555
00:26:35,288 --> 00:26:36,555
Ayolah, aku hanya bercanda.
556
00:26:40,660 --> 00:26:43,896
Ah, Detektif Brengsek, Detektif Kumis.
557
00:26:43,964 --> 00:26:45,097
Kejutan yang menyenangkan.
558
00:26:45,165 --> 00:26:46,232
Kau menemukan sesuatu?
559
00:26:46,299 --> 00:26:48,100
Tempat ini sepertinya kosong.
560
00:26:57,477 --> 00:27:00,579
Ya Tuhan.
561
00:27:15,453 --> 00:27:16,753
Itu jelas Mike Carey.
562
00:27:16,821 --> 00:27:19,889
Detektif, bisa kutunjukkan sesuatu?
563
00:27:24,595 --> 00:27:26,763
Jadi menurutmu apa ini?
564
00:27:26,831 --> 00:27:28,965
Tulisan "Puja, Lucifer," pentagram?
565
00:27:29,033 --> 00:27:33,737
Menurutku sudah lama sekali semenjak
aku menemukan kejahatan yang asli.
566
00:27:40,478 --> 00:27:42,345
Ini bukan darah. Ini cat.
567
00:27:44,682 --> 00:27:46,783
Jadi pelakunya mengikat Mike...
568
00:27:46,851 --> 00:27:49,753
lalu melukis seperti Jackson Pollock?
569
00:27:49,820 --> 00:27:52,021
Kurasa.
570
00:27:52,089 --> 00:27:55,525
Ya, terlihat seperti "A."
571
00:27:55,593 --> 00:27:56,993
Itu tidak mungkin acak.
572
00:27:57,061 --> 00:27:58,728
Kurasa itu sebuah kata.
573
00:28:07,972 --> 00:28:11,841
Lukisan anamorphic besar.
574
00:28:11,909 --> 00:28:13,843
"Morningstar."
575
00:28:16,280 --> 00:28:18,081
Pesan Setan lagi.
576
00:28:18,149 --> 00:28:19,449
Atau surat penggemar.
577
00:28:19,517 --> 00:28:21,751
Morningstar bukan nama
yang umum untuk Iblis.
578
00:28:21,819 --> 00:28:24,454
Menurutmu seseorang melakukan
ini untuk Lucifer kita?
579
00:28:24,522 --> 00:28:25,989
Itu sepertinya mustahil, Dan.
580
00:28:26,056 --> 00:28:28,725
Ya, tapi jika aku benar,
berarti ada konflik kepentingan.
581
00:28:28,793 --> 00:28:30,860
Seseorang melakukan ini untuknya,
582
00:28:30,928 --> 00:28:32,595
atau dia terlibat dalam cara yang lain.
583
00:28:32,663 --> 00:28:34,397
Apa maksudnya itu?/ Ya.
584
00:28:34,465 --> 00:28:36,866
Apa yang sedang kalian bicarakan?
585
00:28:36,934 --> 00:28:38,401
Bahwa seorang gila mungkin membunuh
586
00:28:38,469 --> 00:28:39,936
karena Iblis gadungan sepertimu.
587
00:28:40,004 --> 00:28:41,504
Kau menyalahkanku?
588
00:28:41,572 --> 00:28:43,740
Kau sangat serius dalam menanggapi
hal-hal tentang Satan.
589
00:28:43,808 --> 00:28:45,675
Kau sungguh mengira aku
akan melakukan hal jahat ini?
590
00:28:45,743 --> 00:28:48,411
Anak-anak ini berpura-pura menjadi jahat,
591
00:28:48,479 --> 00:28:49,959
tapi mereka tidak, mereka tidak bersalah,
592
00:28:50,014 --> 00:28:51,881
jadi aku tidak akan menyakiti mereka,
aku bukan monster.
593
00:28:51,949 --> 00:28:52,916
Oke, Semuanya.
594
00:28:52,983 --> 00:28:54,517
Sudah cukup.
595
00:28:56,620 --> 00:28:59,022
Lucifer, mungkin kau harus pulang.
596
00:28:59,089 --> 00:29:02,492
Oh, tidak, ijinkan aku tetap di dalam
kaleng berkarat ini lebih lama lagi.
597
00:29:02,560 --> 00:29:05,261
Kau datang padaku, memaksaku
mengerjakan kasus ini.
598
00:29:05,329 --> 00:29:07,530
Oke, ini terdengar gila,
599
00:29:07,598 --> 00:29:09,499
tapi kasus ini mungkin melibatkanmu.
600
00:29:09,567 --> 00:29:10,834
Apa maksudmu, melibatkanku?
601
00:29:10,901 --> 00:29:11,935
Kau tahu maksudku.
602
00:29:12,002 --> 00:29:13,603
Aku berusaha melindungimu.
603
00:29:13,671 --> 00:29:18,541
Melindungiku dari kejahatan atau
melindungi dunia dari diriku yang jahat?
604
00:29:25,916 --> 00:29:29,252
Bisa kau percaya bahwa Detektif von
Brengsek mengusirku dari kasus ini?
605
00:29:29,320 --> 00:29:30,987
Dan Chloe menyetujuinya?
606
00:29:31,055 --> 00:29:32,388
Dia bukan tidak setuju.
607
00:29:33,824 --> 00:29:35,725
Bagaimana mungkin dia mencurigaiku?
608
00:29:35,793 --> 00:29:36,860
Di sini?
609
00:29:36,927 --> 00:29:39,062
Itu alasan aku kabur.
610
00:29:39,129 --> 00:29:40,530
Kukira dia mengenalku.
611
00:29:40,598 --> 00:29:41,798
Kukira aku mengenalnya.
612
00:29:41,866 --> 00:29:43,466
Dan sekarang kau tidak mempercayainya lagi?
613
00:29:43,534 --> 00:29:46,936
Ini karena masalah keabadian ini.
614
00:29:47,004 --> 00:29:49,105
Untuk alasan tertentu,
615
00:29:49,173 --> 00:29:51,741
Detektif Decker membuatku rentan.
616
00:29:51,809 --> 00:29:54,544
Disebu juga keintiman.
617
00:29:54,612 --> 00:29:57,981
Tidak. Dia membuatku kehilangan
darah secara harafiah.
618
00:29:58,048 --> 00:30:00,783
Menjadi rentan memang bisa menakutkan.
619
00:30:00,851 --> 00:30:04,287
Tapi ada keuntungan saat kau
terbuka pada orang lain.
620
00:30:04,355 --> 00:30:06,089
Aku berharap aku tahu siapa dalangnya.
621
00:30:06,156 --> 00:30:07,223
Ayahku?
622
00:30:07,291 --> 00:30:08,224
Saudaraku?
623
00:30:08,292 --> 00:30:09,559
Orang lain?
624
00:30:09,627 --> 00:30:11,628
Si detektif sepertinya tidak tahu,
625
00:30:11,695 --> 00:30:12,962
tapi dia bisa saja bohong.
626
00:30:13,030 --> 00:30:14,497
Apa dia bagian dari rencana membunuhku,
627
00:30:14,565 --> 00:30:16,299
atau dia hanya bidak?
628
00:30:16,367 --> 00:30:18,301
Mungkin kita harus menyelidiki kemungkinan
629
00:30:18,369 --> 00:30:21,638
bahwa menjadi rentan bisa berarti bagus.
630
00:30:21,705 --> 00:30:23,873
Tidak, tidak bisa.
631
00:30:23,941 --> 00:30:26,142
Itu artinya kau bergantung pada orang lain.
632
00:30:26,210 --> 00:30:28,845
Maka mungkin kau harus
menjauh dari semua orang.
633
00:30:28,913 --> 00:30:30,647
Menjauh dari Chloe.
634
00:30:30,714 --> 00:30:33,616
Tapi...
635
00:30:33,684 --> 00:30:35,752
Aku tidak mau.
636
00:30:35,819 --> 00:30:38,254
Kalau begitu jangan.
637
00:31:16,327 --> 00:31:17,727
Amenadiel.
638
00:31:24,301 --> 00:31:25,935
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!
639
00:31:26,003 --> 00:31:28,137
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!
640
00:31:28,205 --> 00:31:29,906
Satan di sini, tapi Tuhan dekat!/ Kau!
641
00:31:29,974 --> 00:31:31,641
Aku tahu kau dalangnya.
642
00:31:31,709 --> 00:31:32,841
Karena aku pernah melihatmu.
643
00:31:32,842 --> 00:31:34,711
Aku tahu siapa dirimu sebenarnya.
644
00:31:34,778 --> 00:31:36,045
Aku sedang kesal.
645
00:31:36,113 --> 00:31:37,780
Biarkan aku masuk ke klubku
646
00:31:37,848 --> 00:31:38,982
dan tolong minggir.
647
00:31:39,049 --> 00:31:41,718
Aku tahu pembunuhan ini ulahmu.
648
00:31:41,785 --> 00:31:43,252
Aku tidak punya rahasia,
649
00:31:43,320 --> 00:31:45,855
berbeda dengan kalian pada manusia busuk.
650
00:31:45,923 --> 00:31:48,858
Jadi, ayolah, Pendeta.
Cukup tentangku.
651
00:31:48,926 --> 00:31:51,127
Mari bicarakan soal hasrat bejatmu, oke?
652
00:31:51,195 --> 00:31:54,564
Aku harus melemparkanmu ke
dalam sungai belerang dan api.
653
00:31:54,632 --> 00:31:56,566
Oh, jadi kau ingin memusnahkanku.
654
00:31:56,634 --> 00:31:58,468
Mengantrilah.
655
00:31:58,535 --> 00:32:00,737
Ya, aku berharap...
656
00:32:00,804 --> 00:32:01,604
Ya.
657
00:32:01,672 --> 00:32:03,406
Tidak pernah bertemu dirimu.
658
00:32:03,474 --> 00:32:05,241
Itu seperti amnesia sebagian.
659
00:32:05,309 --> 00:32:06,909
Aku berjalan di kota kalian ini,
660
00:32:06,944 --> 00:32:08,878
memecahkan kasus kotornya,
661
00:32:08,946 --> 00:32:10,413
dan ini balasan yang kudapat?
662
00:32:10,481 --> 00:32:12,315
Kau pembunuh.
Seorang pembunuh.
663
00:32:12,950 --> 00:32:16,119
Berhenti menyalahkanku!
664
00:32:17,821 --> 00:32:20,289
Aku akan melenyapkanmu.
665
00:32:20,357 --> 00:32:22,091
Hei, turunkan dia.
666
00:32:22,159 --> 00:32:23,826
Tenang. Hei, hei.
667
00:32:23,894 --> 00:32:26,195
Bajingan ini tidak sepadan, baik?
668
00:32:26,263 --> 00:32:27,397
Ini belum berakhir.
669
00:32:30,401 --> 00:32:32,435
Kau datang untuk membunuhku juga?
670
00:32:32,503 --> 00:32:33,436
Tidak.
671
00:32:33,504 --> 00:32:36,005
Chloe merasa kau butuh perlindungan
dari orang gila seperti tadi.
672
00:32:36,073 --> 00:32:38,207
Aku hanya ingin minum.
673
00:32:42,146 --> 00:32:43,946
Hei, aku minta maaf soal sebelumnya.
674
00:32:44,014 --> 00:32:45,748
Soal yang tadi atau 3 minggu lalu,
675
00:32:45,816 --> 00:32:47,583
saat kau memutuskanku lewat pesan singkat?
676
00:32:47,651 --> 00:32:49,519
Chloe, aku tahu.
677
00:32:49,586 --> 00:32:51,654
Aku mencari cara untuk menjelaskannya,
678
00:32:51,722 --> 00:32:53,890
tapi tidak ada yang masuk akal.
679
00:32:53,957 --> 00:32:55,858
Aku akan memperbaiki ini, aku janji.
680
00:32:55,926 --> 00:32:58,127
Tidak ada lagi janji.
Aku hanya ingin bekerja.
681
00:32:59,430 --> 00:33:00,630
Apa itu?
682
00:33:15,946 --> 00:33:17,914
Itu jelas bukan dari sini.
683
00:33:17,981 --> 00:33:20,216
Sebuah huruf "M."
684
00:33:21,318 --> 00:33:22,648
Bukankah Lucifer memakai kancing manset?
685
00:33:35,331 --> 00:33:38,220
Sungguh? Tidak ada sidik
jari, tidak ada sel kulit?
686
00:33:38,287 --> 00:33:39,488
Tidak ada. Jalan buntu.
687
00:33:39,555 --> 00:33:41,490
Kecuali kau ingin memeriksa
lemari Lucifer untuk mencocokkan.
688
00:33:41,557 --> 00:33:42,524
Lucu sekali.
689
00:33:42,592 --> 00:33:44,392
Yo, Decker, rekanmu ada di TV.
690
00:33:44,460 --> 00:33:46,328
Sebuah video menjadi terkenal...
691
00:33:46,395 --> 00:33:48,630
setelah sebuah perkelahian
terjadi di Hollywood Boulevard.
692
00:33:48,698 --> 00:33:51,299
Pemilik klub setempat, Lucifer Morningstar
693
00:33:51,367 --> 00:33:55,170
menyerang Pendeta Jacob
Williams setelah Williams menuding
694
00:33:55,238 --> 00:33:57,172
pebisnis dengan nama Iblis itu
695
00:33:57,240 --> 00:33:58,707
sebenarnya terlibat...
696
00:33:58,774 --> 00:34:01,676
dalam pembunuhan Satanik yang
menghiasi kabar berita belakangan ini.
697
00:34:01,744 --> 00:34:03,278
Ternyata bukan hanya aku.
698
00:34:03,346 --> 00:34:04,346
Ini konyol.
699
00:34:04,413 --> 00:34:05,747
Dia tidak menyerangnya.
700
00:34:05,815 --> 00:34:07,649
Dia membela diri.
701
00:34:09,051 --> 00:34:10,719
Tetap seksi.
702
00:34:12,021 --> 00:34:14,122
Maaf.
703
00:34:20,129 --> 00:34:21,363
Pendeta itu.
704
00:34:21,430 --> 00:34:22,731
Pendeta itu memakai kancing manset.
705
00:34:22,798 --> 00:34:23,899
Jadi apa?
706
00:34:23,966 --> 00:34:25,066
Banyak orang yang memakai itu.
707
00:34:25,134 --> 00:34:26,034
Satu?
708
00:34:26,102 --> 00:34:27,602
Dengan huruf "M"?
709
00:34:27,670 --> 00:34:28,803
Tidak mungkin.
710
00:34:30,239 --> 00:34:31,172
Itu bukan "M."
711
00:34:31,240 --> 00:34:33,909
Itu "W," untuk Williams.
712
00:34:33,976 --> 00:34:35,310
Ayolah, Dan, ini masuk akal.
713
00:34:35,378 --> 00:34:38,179
Siapa yang ingin membunuh Satanis
selain agamawan yang fanatik?
714
00:34:39,982 --> 00:34:41,016
Kita harus mencarinya.
715
00:34:41,083 --> 00:34:43,084
Dasar pendeta jalanan sialan
716
00:34:43,152 --> 00:34:44,753
dan anak buahnya.
717
00:34:44,820 --> 00:34:46,855
Mereka kira siapa diri mereka?
718
00:34:46,923 --> 00:34:49,858
Sekumpulan penipu.
719
00:34:50,927 --> 00:34:52,327
Jangan dipedulikan, ya?
720
00:34:52,395 --> 00:34:55,630
Bagaimana jika kita memanggil
gadis-gadis ke atas sini, hah?
721
00:34:55,631 --> 00:34:56,731
Menikmati waktu ini.
722
00:34:56,799 --> 00:34:58,466
Tekankan pada kata "nikmat", hah?
723
00:35:03,940 --> 00:35:05,574
Kenapa kau di rumahku?
724
00:35:06,475 --> 00:35:08,577
Karena aku mendukungmu, Bung.
725
00:35:08,644 --> 00:35:11,813
Aku melihat cara mereka
memperlakukanmu di TKP.
726
00:35:11,881 --> 00:35:14,616
Aku tahu kau tidak membunuh mereka.
727
00:35:14,684 --> 00:35:16,084
Benar, 'kan?
728
00:35:18,487 --> 00:35:21,790
Aku hanya bercanda. Astaga...
729
00:35:21,857 --> 00:35:24,626
Kau harus santai, coba ikut shiatsu.
730
00:35:27,697 --> 00:35:28,730
Ini enak.
731
00:35:28,798 --> 00:35:30,999
Rasanya enak, bersamamu di sini.
732
00:35:31,067 --> 00:35:34,269
Semenjak aku ke Neraka, ada...
733
00:35:34,337 --> 00:35:36,938
sesuatu di dalam kepalaku,
734
00:35:37,006 --> 00:35:39,441
yang tidak dipahami orang lain.
735
00:35:41,077 --> 00:35:42,344
Kecuali dirimu, tentu saja.
736
00:35:42,411 --> 00:35:44,379
Kau tahu?
737
00:35:44,447 --> 00:35:46,114
Aku hanya ingin kau tahu...
738
00:35:46,182 --> 00:35:48,950
Aku sangat menghormatimu.
(hell=sangat)
739
00:35:50,453 --> 00:35:51,186
Paham?
740
00:35:51,253 --> 00:35:52,988
Hell?
(Neraka)
741
00:35:53,055 --> 00:35:54,422
Tos.
742
00:35:58,361 --> 00:36:00,562
Apa, kau akan mengabaikanku?
743
00:36:00,630 --> 00:36:03,031
Ada cat merah di tanganmu.
744
00:36:04,333 --> 00:36:06,301
Seperti cat yang ditemukan di gudang itu.
745
00:36:06,369 --> 00:36:07,802
Pasti mengenai tanganku saat aku di TKP.
746
00:36:07,870 --> 00:36:09,004
Oh, aku meragukan itu.
747
00:36:09,071 --> 00:36:11,306
Semua orang memakai sarung tangan.
748
00:36:18,447 --> 00:36:19,881
Ya ampun.
749
00:36:19,949 --> 00:36:21,249
Kau menangkapku!
750
00:36:21,317 --> 00:36:23,051
Secara harafiah tertangkap dengan
tangan merah. (Tertangkap basah)
751
00:36:23,119 --> 00:36:25,053
Oh, aku penasaran...
752
00:36:25,121 --> 00:36:26,888
kapan kau akan sadar.
753
00:36:26,956 --> 00:36:29,724
Kau tahu, saat aku
bertanya apa kau pelakunya?
754
00:36:29,792 --> 00:36:32,160
Kukira kau akan balik menanyaiku.
755
00:36:32,228 --> 00:36:34,362
Sudah seharian aku ingin memberitahumu.
756
00:36:34,430 --> 00:36:36,498
Kau?
757
00:36:37,700 --> 00:36:38,600
Kau pelakunya?
758
00:36:38,668 --> 00:36:40,001
Kau yang membunuh mereka?
759
00:36:40,069 --> 00:36:41,838
Oh, maksudmu para penipu itu?
760
00:36:41,839 --> 00:36:42,437
Tentu saja.
761
00:36:42,505 --> 00:36:43,985
Jadi, bagaimana menurutmu?
762
00:36:44,006 --> 00:36:45,607
Kagum? Hm?
763
00:36:45,675 --> 00:36:46,741
Kau gila.
764
00:36:46,809 --> 00:36:48,076
Aku tahu! Ini...
765
00:36:48,144 --> 00:36:49,244
Tidakkah kau menyukainya?
766
00:36:49,311 --> 00:36:50,578
Tentu saja kau suka.
767
00:36:50,646 --> 00:36:51,713
Kita sama.
768
00:36:51,781 --> 00:36:54,249
Oh, kita tidak sama.
769
00:36:54,316 --> 00:36:55,850
Tunggu, tunggu.
770
00:36:55,918 --> 00:36:58,319
Jika kau khawatir,
771
00:36:58,387 --> 00:37:02,257
aku punya kambing hitam yang sempurna,
772
00:37:02,324 --> 00:37:03,792
si pendeta jalanan.
773
00:37:03,859 --> 00:37:05,060
Jenius, 'kan?
774
00:37:05,127 --> 00:37:06,327
Dia gila. Ya.
775
00:37:06,395 --> 00:37:08,786
Dan aku juga sudah
menjatuhkan bukti, jadi...
776
00:37:10,366 --> 00:37:12,300
Tapi aku melakukan ini untukmu.
777
00:37:12,368 --> 00:37:13,268
Apa kau tidak bahagia?
778
00:37:13,335 --> 00:37:15,370
Kenapa aku harus bahagia?
779
00:37:15,438 --> 00:37:17,539
Aku tidak jahat.
Aku menghukum yang jahat.
780
00:37:17,606 --> 00:37:18,773
Ya, tapi kau.../
Sang Iblis. Ya.
781
00:37:18,841 --> 00:37:20,141
Dan kau kira kau tahu siapa itu?
782
00:37:20,209 --> 00:37:22,043
Seluruh dunia tahu.
783
00:37:22,111 --> 00:37:24,412
Penyiksa, mungkin.
784
00:37:24,480 --> 00:37:27,182
Pembalas perbuatan jahat, tentu.
785
00:37:27,249 --> 00:37:29,684
Tapi pembunuh berdarah
dingin bukanlah diriku.
786
00:37:29,752 --> 00:37:32,454
Mungkin aku harus memperjelas posisiku.
787
00:37:32,521 --> 00:37:33,855
Hei, tahan, tunggu.
788
00:37:33,923 --> 00:37:35,523
Aku punya ini, ingat?
789
00:37:36,659 --> 00:37:37,926
Jangan cemas, Malcolm.
790
00:37:37,993 --> 00:37:39,427
Aku tidak akan mengirimmu ke Neraka.
791
00:37:39,495 --> 00:37:42,297
Aku akan membawanya kepadamu.
792
00:37:44,133 --> 00:37:45,800
Dan setelah aku selesai denganmu,
793
00:37:45,868 --> 00:37:48,536
Detektif Decker bisa meletakkanmu
dalam ruang yang gelap dan dingin...
794
00:37:48,604 --> 00:37:50,604
jadi kau bisa merenungkan
perbuatanmu, Anak muda.
795
00:37:59,982 --> 00:38:02,524
Kenapa kau tidak melawan yang seukuranmu?
796
00:38:14,556 --> 00:38:18,190
Setelah hari buruk yang kualami,
797
00:38:18,191 --> 00:38:20,098
kau memutuskan untuk datang sekarang?
798
00:38:20,166 --> 00:38:22,534
Aku membersihkan masalahmu,
asal tahu saja, jadi jangan keberatan.
799
00:38:22,602 --> 00:38:24,536
Kau mengirim iblismu untuk merayuku
800
00:38:24,604 --> 00:38:25,938
lalu membunuhku.
801
00:38:26,005 --> 00:38:27,940
Ya.
802
00:38:28,007 --> 00:38:30,208
Aku jelas keberatan.
803
00:38:32,345 --> 00:38:33,211
Baiklah.
804
00:38:33,279 --> 00:38:34,079
Bagus.
805
00:38:34,147 --> 00:38:35,447
Lihat apa yang telah kau lakukan.
806
00:38:35,515 --> 00:38:37,149
Orang yang baru saja kau bebaskan...
807
00:38:37,216 --> 00:38:38,617
kau tahu, yang kau bangkitkan dari kematian,
808
00:38:38,685 --> 00:38:39,818
dia membunuh manusia.
809
00:38:39,886 --> 00:38:43,522
Dan itu kesalahanmu, Saudara.
810
00:38:43,589 --> 00:38:44,890
Kau salah.
811
00:38:44,958 --> 00:38:46,325
Ini salahmu.
812
00:38:47,593 --> 00:38:49,361
Selalu begitu.
813
00:38:51,230 --> 00:38:55,867
Aku benci memberitahumu, Saudara,
tapi kali ini, aku melawan balik.
814
00:38:57,370 --> 00:38:59,671
Jika saja kau menurutiku,
815
00:38:59,739 --> 00:39:02,641
ini semua tidak akan terjadi,
dan aku akan masih di rumah,
816
00:39:03,977 --> 00:39:05,043
tempatku yang seharusnya!
817
00:39:05,111 --> 00:39:08,046
Surga? Sungguh?
818
00:39:08,114 --> 00:39:09,648
Kau yakin itu masih rumahmu?
819
00:39:09,716 --> 00:39:11,450
Setelah semua tindakanmu?
820
00:39:13,252 --> 00:39:15,187
Meniduri iblis.
821
00:39:15,254 --> 00:39:18,690
Kurasa Ayah punya tugas lain untukmu.
822
00:39:18,758 --> 00:39:21,226
Di tempat yang sedikit lebih hangat.
823
00:39:29,435 --> 00:39:30,802
Kenapa?
824
00:39:30,870 --> 00:39:32,704
Kenapa kau harus menggunakan dia?
825
00:39:35,241 --> 00:39:38,243
Sekarang aku tahu apa
alasan kemurkaan ini.
826
00:39:38,311 --> 00:39:40,045
Ini soal Maze.
827
00:39:40,113 --> 00:39:41,613
Kau menyukainya.
828
00:39:41,681 --> 00:39:44,016
Aku tidak menyalahkanmu, Saudara.
829
00:39:44,083 --> 00:39:46,551
Dia wanita yang liar di ranjang.
830
00:39:52,158 --> 00:39:53,458
Dengar, jika kau ingin aku mati,
831
00:39:53,526 --> 00:39:55,861
seharusnya kau berani melakukannya sendiri!
832
00:39:57,764 --> 00:39:59,364
Oh, ayolah.
833
00:39:59,432 --> 00:40:02,034
Kau yang memakai bidak duluan.
834
00:40:02,101 --> 00:40:03,568
Linda, Malcolm, hah?
835
00:40:03,636 --> 00:40:05,504
Sekarang detektif itu.
836
00:40:07,073 --> 00:40:09,007
Kau pengecut!/ Chloe?
837
00:40:09,075 --> 00:40:11,710
Aku tidak mengerti maksudmu.
838
00:40:11,778 --> 00:40:13,578
Kau selalu payah berbohong.
839
00:40:19,252 --> 00:40:21,453
Kau membenarkan semuanya, bukan?
840
00:40:21,521 --> 00:40:24,956
Menyatakan itu dilakukan
atas nama Ayah kita,
841
00:40:25,024 --> 00:40:26,825
tapi...
842
00:40:26,893 --> 00:40:29,361
semuanya demi dirimu sendiri, Saudara.
843
00:40:29,429 --> 00:40:31,063
Dan mereka menyebutku angkuh.
844
00:40:31,130 --> 00:40:33,565
Cukup!
845
00:40:33,633 --> 00:40:35,634
Akulah bidaknya.
846
00:40:35,701 --> 00:40:38,570
Kalian berdua memanfaatkanku.
847
00:40:39,073 --> 00:40:41,007
Kalian tahu?
848
00:40:41,075 --> 00:40:42,008
Ini.
849
00:40:44,078 --> 00:40:45,978
Silakan saling bunuh.
850
00:41:03,163 --> 00:41:05,798
Sekarang bagaimana aku bisa minum?
851
00:41:05,866 --> 00:41:08,234
Pendeta itu terakhir kali
terlihat di sekitar Lux.
852
00:41:08,302 --> 00:41:11,337
Ingat, dia dianggap
bersenjata dan berbahaya.
853
00:41:11,405 --> 00:41:12,872
Malcolm membawa Lucifer ke klub.
854
00:41:12,940 --> 00:41:14,474
Jika kalian lihat sesuatu,
gunakan radio.
855
00:41:14,541 --> 00:41:15,541
Baik, aku akan memeriksa klub.
856
00:41:15,609 --> 00:41:16,809
Kalian periksa area ini.
857
00:41:29,556 --> 00:41:31,691
Halo, Detektif.
858
00:41:31,758 --> 00:41:33,459
Jika kau datang untuk
menyakitiku, ini saatnya.
859
00:41:33,527 --> 00:41:35,661
Semua orang melakukannya.
860
00:41:36,763 --> 00:41:39,198
Ya, perkelahianmu dengan pendeta
861
00:41:39,266 --> 00:41:40,766
masuk berita lokal.
862
00:41:41,835 --> 00:41:42,969
Oh, itu.
863
00:41:43,036 --> 00:41:45,304
Itu sekitar 5 bencana yang lalu.
864
00:41:45,372 --> 00:41:47,373
Astaga, wajahmu...
865
00:41:47,441 --> 00:41:48,608
Ya, apa boleh buat?
866
00:41:48,675 --> 00:41:50,343
Kau harus lihat lawanku.
867
00:41:50,410 --> 00:41:51,777
Kukira sudah.
868
00:41:51,845 --> 00:41:52,912
Apa yang terjadi?
869
00:41:52,980 --> 00:41:55,214
Ya...
870
00:41:55,282 --> 00:41:56,849
Bagaimana aku memulainya?
871
00:41:56,917 --> 00:42:00,686
Dengan kejatuhan terbesar
dalam sejarah waktu?
872
00:42:00,754 --> 00:42:02,688
Atau mungkin kesengsaraan
873
00:42:02,756 --> 00:42:04,624
hukuman yang mengikutinya?
874
00:42:06,093 --> 00:42:10,630
Disalahkan atas setiap kejahatan
yang dirasakan manusia,
875
00:42:10,697 --> 00:42:13,399
setiap kekejian yang
dilakukan mengatasnamakanku.
876
00:42:15,636 --> 00:42:20,139
Seolah aku ingin manusia tersiksa saja.
877
00:42:20,207 --> 00:42:22,475
Yang kuinginkan...
878
00:42:22,543 --> 00:42:24,877
hanya menjadi diriku sendiri di sini.
879
00:42:24,945 --> 00:42:27,847
Dihakimi atas perbuatanku sendiri.
880
00:42:27,915 --> 00:42:29,148
Dan untuk itu?
881
00:42:30,484 --> 00:42:32,552
Aku sudah ditunjukkan betapa
tidak berdayanya diriku.
882
00:42:34,621 --> 00:42:36,455
Bahwa bahkan orang yang kupercaya,
883
00:42:36,523 --> 00:42:38,457
satu-satunya orang, kau...
884
00:42:41,128 --> 00:42:43,062
bisa digunakan untuk menyakitiku.
885
00:42:44,131 --> 00:42:45,064
Lucifer...
886
00:42:45,132 --> 00:42:47,366
Ya?
887
00:42:53,440 --> 00:42:55,474
Apa?
888
00:42:55,542 --> 00:42:57,410
Angkat tanganmu dan menjauh dari sana.
889
00:43:03,550 --> 00:43:05,084
Detektif, ada penjelasan...
890
00:43:05,152 --> 00:43:06,085
Berhenti!
891
00:43:06,153 --> 00:43:07,153
Jangan bicara lagi.
892
00:43:07,221 --> 00:43:08,154
Angkat tanganmu.
893
00:43:10,824 --> 00:43:12,491
Atau kami akan menembakmu.
894
00:43:14,161 --> 00:43:16,963
Lucifer Morningstar, kau ditangkap.
895
00:43:23,724 --> 00:43:28,792
Original English Subtitle by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -