1 00:00:01,175 --> 00:00:03,030 Précédemment... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,895 Ne t'inquiète pas, je réponds. 3 00:00:04,896 --> 00:00:07,236 Il a rompu avec moi ce soir 4 00:00:07,304 --> 00:00:08,471 par sms. 5 00:00:08,539 --> 00:00:10,006 Qui dois-je tuer ? 6 00:00:10,073 --> 00:00:11,240 Lucifer Morningstar. 7 00:00:11,308 --> 00:00:12,441 Adieu, Diable. 8 00:00:12,509 --> 00:00:14,243 Ceci est ma pièce pentecôtiste. 9 00:00:14,311 --> 00:00:16,045 Un ticket de métro pour les damnés. 10 00:00:16,113 --> 00:00:18,681 C'est à vous si vous ne tirez pas. 11 00:00:18,749 --> 00:00:21,083 Laissez la bouteille. 12 00:00:21,151 --> 00:00:22,518 J'ai couché avec ton frère. 13 00:00:22,586 --> 00:00:25,221 En quoi ça te fait remonter dans mon estime ? 14 00:00:25,289 --> 00:00:27,423 J'étais son informatrice, 15 00:00:27,491 --> 00:00:29,158 maintenant, je suis la tienne. 16 00:00:29,226 --> 00:00:31,360 Pourquoi parfois 17 00:00:31,428 --> 00:00:33,629 je suis immortel... 18 00:00:33,697 --> 00:00:36,599 et d'autres, où je suis bien trop humain ? 19 00:00:36,667 --> 00:00:40,269 Il semble que vous me rendez vulnérable. 20 00:00:53,450 --> 00:00:54,750 Colligitur 21 00:00:54,818 --> 00:00:57,853 hoc sacrificare 22 00:00:57,921 --> 00:00:59,822 adulescentulam virginem 23 00:00:59,890 --> 00:01:03,492 magna atque magnifica. 24 00:01:47,738 --> 00:01:49,505 C'était... 25 00:01:49,573 --> 00:01:52,074 sexy. 26 00:02:00,017 --> 00:02:01,484 Rendons ça encore plus sexy 27 00:02:01,551 --> 00:02:03,352 pour le vrai Lucifer. 28 00:02:03,420 --> 00:02:05,921 Le "vrai Lucifer" ? 29 00:02:05,989 --> 00:02:07,290 Fais-moi confiance. 30 00:02:21,238 --> 00:02:23,372 Bébé ? 31 00:02:24,241 --> 00:02:26,242 Allez, c'est pas drôle ! 32 00:02:38,322 --> 00:02:39,789 Bien ? 33 00:02:42,859 --> 00:02:44,460 Pas une égratignure. 34 00:02:44,528 --> 00:02:45,861 Ça exclut le fer. 35 00:02:45,929 --> 00:02:47,830 Essaye le cuivre. 36 00:02:51,234 --> 00:02:54,470 Tu sais exactement ce qui cause ta vulnérabilité. 37 00:02:54,538 --> 00:02:56,698 Chloe Decker est celle que je devrais viser. 38 00:02:56,707 --> 00:02:58,107 Qui sait ce qu'elle cache. 39 00:02:58,175 --> 00:03:00,743 Elle semble être la seule chose qui puisse me blesser, 40 00:03:00,811 --> 00:03:02,111 mais il peut y en avoir d'autres. 41 00:03:02,179 --> 00:03:04,613 L'inspectrice n'est peut-être qu'un pion. 42 00:03:04,681 --> 00:03:06,749 Ça s'appelle être minutieux. 43 00:03:06,817 --> 00:03:07,917 Plutôt du déni. 44 00:03:07,984 --> 00:03:09,285 Parce que si tu pensais 45 00:03:09,353 --> 00:03:12,088 que je pouvais te blesser avec ça, tu ne me laisserais pas 46 00:03:12,155 --> 00:03:13,489 te les jeter. 47 00:03:15,292 --> 00:03:16,959 Très drôle. 48 00:03:17,027 --> 00:03:19,061 Les poignards forgés en Enfer ne comptent pas. 49 00:03:19,129 --> 00:03:21,931 On connait tous ces... saletés. 50 00:03:22,999 --> 00:03:25,034 Et en parlant de saleté, 51 00:03:25,102 --> 00:03:27,636 comment va mon frère ? 52 00:03:27,704 --> 00:03:30,439 Trois semaines intensives de ça ? 53 00:03:30,507 --> 00:03:32,775 À ton avis ? 54 00:03:32,843 --> 00:03:34,243 Tu ne cherches pas une relation. 55 00:03:34,311 --> 00:03:35,978 Tu te reproches de lui avec un but précis. 56 00:03:36,046 --> 00:03:38,147 - Ne l'oublie pas. - Je n'ai pas oublié. 57 00:03:38,215 --> 00:03:41,083 Et je ne pense pas qu'Amenadiel soit celui qui utilise Chloe. 58 00:03:41,151 --> 00:03:42,385 Tu ne penses pas ? 59 00:03:42,452 --> 00:03:44,353 L'enjeu est trop important pour supposer. 60 00:03:44,421 --> 00:03:46,355 Il est temps de renvoyer 61 00:03:46,423 --> 00:03:48,691 mon frère au paradis. 62 00:03:50,127 --> 00:03:53,562 Par la force, si nécessaire. 63 00:04:01,037 --> 00:04:03,072 Tu vois, en voilà un autre. 64 00:04:03,140 --> 00:04:05,908 Le marbre italien serait aussi une menace... 65 00:04:09,613 --> 00:04:10,780 Inspectrice ? 66 00:04:10,847 --> 00:04:12,014 Quelle surprise. 67 00:04:12,082 --> 00:04:14,717 - Où étiez-vous ? - Vous me connaissez... débordé. 68 00:04:14,751 --> 00:04:16,585 - Pas de repos pour les mauvais. - C'est ça. 69 00:04:16,653 --> 00:04:19,789 Les préliminaires perverses prennent tellement de temps. 70 00:04:19,856 --> 00:04:20,990 Vous voulez y assister ? 71 00:04:21,057 --> 00:04:23,459 Je cherche à vous joindre depuis trois semaines. 72 00:04:23,527 --> 00:04:25,428 Pourquoi m'évitez-vous ? 73 00:04:25,495 --> 00:04:27,534 J'ai une boîte à diriger, Inspectrice. 74 00:04:27,535 --> 00:04:30,633 Je ne peux pas jouer au bon policier/sexy policier diabolique H24. 75 00:04:30,700 --> 00:04:32,835 J'ai une affaire impossible à résoudre sans vous. 76 00:04:32,903 --> 00:04:35,404 Vraiment ? 77 00:04:35,472 --> 00:04:37,506 Qu'a-t-elle de si spécial ? 78 00:04:38,642 --> 00:04:41,277 Il faut le voir de ses propres yeux. 79 00:04:41,344 --> 00:04:43,746 Entendu. 80 00:04:57,194 --> 00:04:58,427 On n'en sait encore peu, 81 00:04:58,495 --> 00:05:00,162 mais on a trouvé le sac de la victime 82 00:05:00,230 --> 00:05:01,510 dans une poubelle derrière le cinéma. 83 00:05:01,531 --> 00:05:03,165 Son nom est Rose Davis. 84 00:05:03,233 --> 00:05:05,267 Elle a 19 ans et... 85 00:05:05,335 --> 00:05:07,269 Que faites-vous derrière ? 86 00:05:07,337 --> 00:05:08,871 J'écoute votre ennuyant rapport. 87 00:05:08,939 --> 00:05:11,407 Elle est en 1ère année de licence, vit à Arca... 88 00:05:11,475 --> 00:05:12,708 Pardon, je n'entends 89 00:05:12,776 --> 00:05:14,844 aucune raison nécessitant mon aide. 90 00:05:14,911 --> 00:05:17,680 J'ignore comment vous pourriez entendre du tout... à 1,5 m de moi. 91 00:05:17,747 --> 00:05:18,681 Approchez. 92 00:05:18,748 --> 00:05:20,745 Vous semblez enrouée. Je ne veux pas tomber malade. 93 00:05:20,750 --> 00:05:21,984 Sérieusement ? Allons-y. 94 00:05:22,052 --> 00:05:24,420 Satan est là, mais Dieu est proche ! 95 00:05:24,488 --> 00:05:26,689 Satan est là, mais Dieu est proche ! Satan est... 96 00:05:26,756 --> 00:05:28,824 Vous. 97 00:05:28,892 --> 00:05:30,559 Le mal est là. 98 00:05:30,627 --> 00:05:32,528 Le mal est là. 99 00:05:32,596 --> 00:05:34,797 Satan est là, mais Dieu est proche ! 100 00:05:34,865 --> 00:05:36,065 Un de vos amis ? 101 00:05:36,132 --> 00:05:38,133 - Satan est là, mais Dieu est proche ! - Je connais beaucoup de gens. 102 00:05:38,201 --> 00:05:39,702 Satan est là, mais Dieu... 103 00:05:39,769 --> 00:05:41,704 Découvrez-la. 104 00:05:50,514 --> 00:05:51,881 C'est regrettable. 105 00:05:51,948 --> 00:05:56,051 Mais je ne comprends toujours pas mon utilité dans cette affaire. 106 00:05:56,119 --> 00:05:57,786 Tournez-la. 107 00:06:01,258 --> 00:06:02,825 Voilà pourquoi. 108 00:06:02,893 --> 00:06:04,527 "Gloire à Lucifer" ? 109 00:06:08,400 --> 00:06:14,100 Lucifer - 01x12 - #TeamLucifer 110 00:06:19,516 --> 00:06:22,218 C'est révoltant. 111 00:06:22,285 --> 00:06:23,419 Je sais. 112 00:06:23,487 --> 00:06:24,587 C'est horrible. 113 00:06:24,654 --> 00:06:26,522 Non, d'en rejeter la faute sur moi. 114 00:06:26,590 --> 00:06:28,190 C'est atroce. 115 00:06:28,258 --> 00:06:29,959 Ces satanistes. 116 00:06:30,026 --> 00:06:33,295 Des paumés sectaires portant des frisbees à leurs lobes. 117 00:06:33,363 --> 00:06:34,563 La mort de cette pauvre fille 118 00:06:34,631 --> 00:06:36,465 n'a rien à voir avec moi. 119 00:06:36,533 --> 00:06:38,000 C'est votre faute ! 120 00:06:38,068 --> 00:06:39,468 Vous, que faites-vous ici ? 121 00:06:39,536 --> 00:06:40,569 Vous êtes le Diable ! 122 00:06:40,637 --> 00:06:42,371 Vous êtes le Roi du Mal ! 123 00:06:42,439 --> 00:06:44,473 Le Roi de la tromperie ! 124 00:06:44,541 --> 00:06:45,674 Vous devez être éliminé ! 125 00:06:45,742 --> 00:06:46,876 Tu vas avoir droit à l'enfer 126 00:06:46,943 --> 00:06:48,244 si tu ne dégages pas de ma scène de crime. 127 00:06:48,311 --> 00:06:50,613 - Qui l'a laissé rentrer ? - C'est le Diable ! 128 00:06:50,680 --> 00:06:52,248 Je m'opposerai à vous ! 129 00:06:52,315 --> 00:06:54,850 Pas besoin de me remercier. 130 00:06:54,918 --> 00:06:58,454 Je voulais juste remplir mon rôle pour la star du moment. 131 00:06:58,522 --> 00:07:01,657 Le clin d'œil avec la moustache porno envoie le mauvais message. 132 00:07:02,659 --> 00:07:03,559 Vous vous connaissez ? 133 00:07:03,627 --> 00:07:05,861 J'ai juste entendu parler de lui. 134 00:07:05,929 --> 00:07:06,962 Qu'en mal, évidemment. 135 00:07:07,030 --> 00:07:09,331 Inspecteur Malcom Graham. 136 00:07:11,368 --> 00:07:13,435 Je n'allais pas lui dire qu'on était potes. 137 00:07:13,503 --> 00:07:16,038 Quand j'ai essayé de te tuer, 138 00:07:16,106 --> 00:07:17,540 toute l'histoire de la pièce magique. 139 00:07:17,607 --> 00:07:18,808 Trop d'infos... pas vrai ? 140 00:07:18,875 --> 00:07:21,143 Arrêtez de me toucher maintenant. 141 00:07:22,646 --> 00:07:24,446 Tu es hilarant. 142 00:07:24,514 --> 00:07:26,448 On devrait prendre un verre un jour. 143 00:07:26,516 --> 00:07:28,617 Voire faire un billard ? 144 00:07:36,593 --> 00:07:38,694 Si on pouvait parler, 145 00:07:38,762 --> 00:07:40,329 il s'est passé des trucs avec Malcom. 146 00:07:40,397 --> 00:07:41,991 Peut-être pas le moment... 147 00:07:41,998 --> 00:07:44,033 En effet. 148 00:07:44,100 --> 00:07:46,569 Ces contusions autour des coups de couteau. 149 00:07:46,636 --> 00:07:47,903 Les traces du pommeau ? 150 00:07:47,971 --> 00:07:49,205 Et ceci. 151 00:07:49,272 --> 00:07:51,073 Des implants sous-cutanés. 152 00:07:51,141 --> 00:07:52,508 Ils ne semblent pas récents. 153 00:07:52,576 --> 00:07:53,709 J'ignore ce que c'est. 154 00:07:53,777 --> 00:07:55,578 Des symboles ? Dessins ? 155 00:07:55,645 --> 00:07:57,746 Peu de lieux font ce genre d'implantations. 156 00:07:57,814 --> 00:08:00,382 Malcom et moi essayerons de trouver celui qui l'a fait. 157 00:08:00,450 --> 00:08:01,684 Entendu. 158 00:08:01,751 --> 00:08:04,320 Lui et moi devons rencontrer le père de Rose chez elle. 159 00:08:04,387 --> 00:08:06,021 D'accord, c'est où exactement ? 160 00:08:06,089 --> 00:08:09,024 1625 Lynrose. 161 00:08:09,092 --> 00:08:10,426 Entendu, on s'y retrouve. 162 00:08:10,493 --> 00:08:12,094 Quoi ? Que faites-vous ? 163 00:08:12,162 --> 00:08:14,830 J'y vais par mes propres moyens. Vous êtes une piètre conductrice. 164 00:08:14,898 --> 00:08:16,398 Depuis quand ? 165 00:08:27,177 --> 00:08:28,544 Toutes mes condoléances. 166 00:08:28,612 --> 00:08:30,588 - Vous étiez proche de votre fille ? - Oui. 167 00:08:30,614 --> 00:08:33,415 Nous l'étions quand elle était petite, mais 168 00:08:33,483 --> 00:08:35,551 un père célibataire avec une adolescente... 169 00:08:35,619 --> 00:08:38,687 Oui, je connais la rengaine du père 170 00:08:38,755 --> 00:08:39,822 absent. 171 00:08:39,890 --> 00:08:41,790 Pouvez-vous nous dire pourquoi Rose avait 172 00:08:41,858 --> 00:08:44,026 - des implants sous-cutanés ? - Quoi ? 173 00:08:44,094 --> 00:08:45,728 Ça ne ressemble pas à Rose. 174 00:08:45,795 --> 00:08:49,365 Cette bibliothèque a été déplacée souvent. 175 00:08:59,342 --> 00:09:01,443 Charmant. 176 00:09:01,511 --> 00:09:04,713 Ça fait très violeur des années 50. 177 00:09:06,082 --> 00:09:08,017 Y a quelqu'un, les méchants ? 178 00:09:22,599 --> 00:09:24,733 Quel est cet endroit ? 179 00:09:26,569 --> 00:09:28,671 C'est une pièce secrète diabolique. 180 00:09:28,738 --> 00:09:30,172 Vous n'étiez pas au courant ? 181 00:09:36,813 --> 00:09:38,180 C'est quoi ? 182 00:09:38,248 --> 00:09:40,349 Du poulet. 183 00:09:40,417 --> 00:09:41,817 Ou du moins ce qu'il en reste. 184 00:09:41,885 --> 00:09:43,752 Si c'est censé être une offrande, 185 00:09:43,820 --> 00:09:46,622 je décline pour risques de salmonelle. 186 00:09:49,225 --> 00:09:50,759 Cette photo... 187 00:09:50,827 --> 00:09:52,962 ce n'est pas Rose. 188 00:09:54,965 --> 00:09:56,532 M. Davis, je suis désolée. 189 00:09:56,599 --> 00:09:58,734 Mais l'attaque n'était peut-être pas arbitraire. 190 00:09:58,802 --> 00:10:01,236 Votre fille connaissait peut-être son meurtrier. 191 00:10:01,304 --> 00:10:02,905 Un homme grand, il semblerait, 192 00:10:02,973 --> 00:10:06,608 qui n'adorerait pas se laver. 193 00:10:06,676 --> 00:10:08,210 C'est incensé. 194 00:10:08,278 --> 00:10:10,746 Même si elle trempait dans le satanisme, 195 00:10:10,814 --> 00:10:12,748 elle ne se serait pas sacrifiée. 196 00:10:12,816 --> 00:10:15,217 Parfois nos proches peuvent se retourner contre nous. 197 00:10:15,285 --> 00:10:17,119 N'êtes-vous pas d'accord ? 198 00:10:17,187 --> 00:10:19,655 Peut-être. 199 00:10:21,291 --> 00:10:23,993 "Pour mon Corazon. 200 00:10:24,060 --> 00:10:24,793 Affectueusement, Rose." 201 00:10:24,861 --> 00:10:25,861 "Corazon" signifie cœur. 202 00:10:25,929 --> 00:10:28,464 Ça pourrait être une marque d'affection. 203 00:10:28,531 --> 00:10:30,466 Ou un nom. 204 00:10:30,533 --> 00:10:34,236 J'aurais dû la contacter. 205 00:10:34,304 --> 00:10:36,605 L'appeler plus souvent. 206 00:10:36,673 --> 00:10:38,774 Je croyais la connaitre. 207 00:10:38,842 --> 00:10:42,911 Oui, je sais exactement ce que vous ressentez. 208 00:10:47,417 --> 00:10:48,784 Decker. 209 00:10:48,852 --> 00:10:51,887 On a trouvé la fille qui a posé les implants de Rose. 210 00:10:51,955 --> 00:10:54,690 Elle serait venue il y a deux semaines avec un gars. 211 00:10:54,758 --> 00:10:56,625 Un gars bizarre, au nom bizarre aussi, 212 00:10:56,693 --> 00:10:58,227 mais elle ne s'en rappelle pas. 213 00:10:58,294 --> 00:10:59,828 Demande si son nom est Corazon. 214 00:10:59,896 --> 00:11:03,165 Son nom était Corazon ? 215 00:11:03,233 --> 00:11:04,566 Oui, c'est ça. 216 00:11:04,634 --> 00:11:06,769 Cheveux noirs, percé et tatoué de partout. 217 00:11:08,104 --> 00:11:11,206 - Tu as entendu ? - Oui, le sataniste de base. 218 00:11:11,274 --> 00:11:13,642 Et les implants ? Elle sait ce qu'ils signifient ? 219 00:11:14,744 --> 00:11:16,278 Rose lui a amenés. 220 00:11:16,346 --> 00:11:18,313 En restant discrète sur leur provenance. 221 00:11:19,516 --> 00:11:21,350 On se parle plus tard. 222 00:11:21,418 --> 00:11:23,352 Regardez-vous. 223 00:11:23,420 --> 00:11:26,155 Le mariage en ruine, essayant de travailler ensemble... 224 00:11:26,222 --> 00:11:27,723 Tellement mignon. 225 00:11:27,791 --> 00:11:29,458 Si tu n'avais pas rompu avec elle 226 00:11:29,526 --> 00:11:31,326 pendant que j'étais inconscient... 227 00:11:31,394 --> 00:11:32,995 En parlant de 228 00:11:33,063 --> 00:11:35,531 te botter le cul, je suis fier de te voir rebondir. 229 00:11:35,598 --> 00:11:37,299 Les amis se chamaillent, pas vrai ? 230 00:11:38,868 --> 00:11:40,602 Salopard. 231 00:11:53,483 --> 00:11:55,084 Pourquoi Lucifer est encore en vie ? 232 00:11:55,151 --> 00:11:57,119 Oh, c'est toi. Tu m'as fait peur. 233 00:11:57,187 --> 00:12:00,022 As-tu oublié ce qu'il t'arrivera si tu respectes pas notre marché ? 234 00:12:00,090 --> 00:12:03,025 Non, mais j'ai oublié de te dire ! 235 00:12:03,093 --> 00:12:04,960 Lucifer a vendu la mèche. 236 00:12:07,885 --> 00:12:09,498 De quoi tu parles ? 237 00:12:09,566 --> 00:12:10,566 Tout ton baratin 238 00:12:10,633 --> 00:12:12,669 sur ma condamnation à l'éternelle damnation ? 239 00:12:12,669 --> 00:12:12,901 Des conneries, apparemment. sur ma condamnation à l'éternelle damnation ? 240 00:12:12,901 --> 00:12:14,269 Des conneries, apparemment. 241 00:12:14,337 --> 00:12:16,071 Tu es un ange 242 00:12:16,139 --> 00:12:18,807 et Lucifer dit que tu n'as pas le droit de me tuer. 243 00:12:18,875 --> 00:12:20,709 Et... 244 00:12:20,777 --> 00:12:22,578 J'ai cette merveille. 245 00:12:22,645 --> 00:12:25,080 C'est ma carte "sortie de l'enfer". 246 00:12:31,221 --> 00:12:32,721 Alors... 247 00:12:32,789 --> 00:12:36,091 à moins que tu aies une meilleure offre... 248 00:12:36,159 --> 00:12:40,062 #TeamLucifer. 249 00:12:40,130 --> 00:12:42,364 Ce n'est pas si mal, ce truc. 250 00:12:42,432 --> 00:12:44,166 L'écriture est atroce, 251 00:12:44,234 --> 00:12:45,934 mais ce ne sont pas que des idioties. 252 00:12:46,002 --> 00:12:47,035 Écoutez ça : 253 00:12:47,103 --> 00:12:49,605 "Satan représente l'honnêteté 254 00:12:49,672 --> 00:12:53,075 dans un océan rempli d'hypocrites." 255 00:12:54,144 --> 00:12:55,277 Et... Dis donc ! 256 00:12:55,345 --> 00:12:57,168 Il y a un chapitre entier sur le sexe. 257 00:12:57,169 --> 00:12:58,522 J'aime ce livre. 258 00:12:58,615 --> 00:13:01,183 Les implants sous-cutanés de Rose... 259 00:13:01,251 --> 00:13:03,418 Je suis sure que ce sont des lettres. 260 00:13:03,486 --> 00:13:06,121 Mais je les ai positionnées de 100 manières différentes 261 00:13:06,189 --> 00:13:08,891 et ça ne veut toujours rien dire. 262 00:13:08,958 --> 00:13:12,327 "Chili furis" ? 263 00:13:12,395 --> 00:13:16,365 "I hurl ficis" ? 264 00:13:19,836 --> 00:13:22,504 Mais pourriez-vous venir par ici ? 265 00:13:30,446 --> 00:13:32,548 Bon sang. 266 00:13:34,951 --> 00:13:36,518 Filii hircus. C'est du latin. 267 00:13:36,586 --> 00:13:39,555 "Les enfants du bouc." Pourquoi toujours m'associer aux chèvres ? 268 00:13:39,622 --> 00:13:41,182 Je n'aime même pas leur fromage. 269 00:13:42,392 --> 00:13:43,625 Nous y voilà. 270 00:13:43,693 --> 00:13:45,393 "Église du prince des ténèbres." 271 00:13:48,698 --> 00:13:49,998 L'endroit est secret. 272 00:13:50,066 --> 00:13:52,501 On dirait qu'il faut être membre. 273 00:13:52,569 --> 00:13:55,871 Bon sang, regardez-moi ce questionnaire. 274 00:13:55,939 --> 00:13:57,506 Et bien sûr, 275 00:13:57,574 --> 00:13:59,007 il faut payer une taxe. 276 00:13:59,075 --> 00:14:00,609 200 dollars ? Honteux. 277 00:14:00,677 --> 00:14:03,111 Il doit y avoir un moyen plus rapide. 278 00:14:03,179 --> 00:14:06,315 "Quel est votre cadeau pour le diable ?" 279 00:14:06,382 --> 00:14:09,618 Peut-être... filii hircus ? 280 00:14:13,856 --> 00:14:15,691 Très bien. Quoi... 281 00:14:15,758 --> 00:14:17,893 Je vous rejoins là-bas ! 282 00:14:19,829 --> 00:14:20,929 Quoi... ? 283 00:14:38,348 --> 00:14:40,349 Ça suffit. 284 00:14:40,416 --> 00:14:41,450 Vous êtes bizarre. 285 00:14:41,517 --> 00:14:43,719 Vous m'évitez depuis des semaines. 286 00:14:43,786 --> 00:14:46,421 Vous ne montez pas dans ma voiture. Qu'y a-t-il ? 287 00:14:46,489 --> 00:14:47,456 Rien du tout. 288 00:14:47,523 --> 00:14:48,924 Vous n'êtes juste pas aussi charmante 289 00:14:48,992 --> 00:14:51,727 que vous pensez l'être. 290 00:14:51,794 --> 00:14:54,563 Il s'agit de cette histoire de vulnérabilité ? 291 00:14:54,631 --> 00:14:56,598 En fait, oui. 292 00:14:58,301 --> 00:15:00,836 Je deviens un tantinet émotionnelle avec vous 293 00:15:00,903 --> 00:15:02,371 et vous paniquez. 294 00:15:02,438 --> 00:15:04,039 Je voulais juste dire 295 00:15:04,107 --> 00:15:05,707 que j'avais confiance en vous. 296 00:15:06,909 --> 00:15:08,176 C'est tout. 297 00:15:22,158 --> 00:15:24,593 Filii hircus. 298 00:15:27,830 --> 00:15:28,997 Habeas corpus ? 299 00:15:29,065 --> 00:15:30,299 Bababooey ? 300 00:15:30,366 --> 00:15:32,434 Vous aviez bon la première fois. 301 00:15:32,502 --> 00:15:34,736 Mais aujourd'hui c'est privé. 302 00:15:35,905 --> 00:15:39,274 Trop privé pour Lucifer lui-même ? 303 00:15:39,342 --> 00:15:40,475 Vous êtes censé être blond. 304 00:15:40,543 --> 00:15:43,278 Oui, on me le dit souvent. 305 00:15:43,346 --> 00:15:45,414 - Carte d'identité ? - Absolument. 306 00:15:45,481 --> 00:15:47,082 Laissez-moi juste... 307 00:15:47,150 --> 00:15:48,350 Mince. 308 00:15:48,418 --> 00:15:51,486 Je l'ai laissée dans la voiture. Pourriez-vous aller la récupérer ? 309 00:15:51,554 --> 00:15:53,504 Je suis quoi, votre chien ? 310 00:16:01,466 --> 00:16:02,657 Inspectrice... 311 00:16:02,812 --> 00:16:04,195 Après vous. 312 00:16:12,510 --> 00:16:14,110 Ça fait très Eyes Wide Shut. 313 00:16:14,250 --> 00:16:16,930 Pas de chance, j'ai oublié mon masque. 314 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 Rien ne vous fait peur ? 315 00:16:19,270 --> 00:16:20,470 Je devrais ? 316 00:16:20,540 --> 00:16:22,870 Rose n'est plus. 317 00:16:22,940 --> 00:16:24,710 Mais sa mort importante peu 318 00:16:24,710 --> 00:16:26,010 face à sa vie. 319 00:16:26,080 --> 00:16:28,040 L'empreinte qu'elle a laissée derrière elle. 320 00:16:28,110 --> 00:16:30,810 On se souviendra de Rose. 321 00:16:30,880 --> 00:16:32,920 Elle vivra à jamais. 322 00:16:32,980 --> 00:16:35,180 Ce n'est pas un sacrifice. 323 00:16:35,250 --> 00:16:36,320 Mais un mémorial. 324 00:16:36,390 --> 00:16:37,790 Plutôt civilisé, en plus. 325 00:16:37,850 --> 00:16:40,430 Ils m'ont pas l'air d'être des meurtriers. 326 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 Et maintenant, 327 00:16:42,830 --> 00:16:45,390 il est temps d’invoquer 328 00:16:45,460 --> 00:16:47,700 les 4 Princes Couronnés de l'Enfer. 329 00:16:47,760 --> 00:16:49,270 Je retire ce que j'ai dit. 330 00:16:49,330 --> 00:16:51,300 Laissez la lumière bleue 331 00:16:51,370 --> 00:16:53,300 entrer en vous. 332 00:16:53,370 --> 00:16:55,910 Satan à l'Est. 333 00:16:55,970 --> 00:16:57,810 Beelzebub au Nord... 334 00:16:57,870 --> 00:16:59,180 C'est grotesque. 335 00:16:59,240 --> 00:17:01,310 Je pensais que vous adoreriez. 336 00:17:01,380 --> 00:17:02,750 De un, je suis unique. 337 00:17:02,810 --> 00:17:05,150 Et de deux, la dévotion, c'est plus pour mon père. 338 00:17:05,220 --> 00:17:07,620 Et maintenant... 339 00:17:07,680 --> 00:17:10,550 Lucifer va parler ! 340 00:17:10,620 --> 00:17:11,550 Quoi ? 341 00:17:18,200 --> 00:17:19,570 C'est ma limite. 342 00:17:20,100 --> 00:17:22,530 Excusez-moi ! Désolé. 343 00:17:22,600 --> 00:17:23,730 Désolé. 344 00:17:24,830 --> 00:17:26,370 Merci de dégager. 345 00:17:26,440 --> 00:17:27,170 Bon ! 346 00:17:27,240 --> 00:17:28,740 Je suis le vrai Lucifer 347 00:17:28,810 --> 00:17:31,970 et j'insiste pour que vous arrêtiez ce cirque immédiatement. 348 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 Vous vous entendez ? C'est gênant. 349 00:17:34,240 --> 00:17:36,970 De la lumière bleue jaillissant de votre cul ou je ne sais quoi. 350 00:17:36,970 --> 00:17:38,980 Vous vous prétendez rebelles, 351 00:17:39,050 --> 00:17:40,720 mais vous n'êtes que des moutons égarés. 352 00:17:40,780 --> 00:17:42,280 Et des chèvres. 353 00:17:42,350 --> 00:17:43,950 Où est la réelle désobéissance ? 354 00:17:44,020 --> 00:17:45,590 - Le libre arbitre ? - Oui ! 355 00:17:45,660 --> 00:17:46,590 Libre arbitre ! 356 00:17:46,660 --> 00:17:47,690 Le libre arbitre est maître ! 357 00:17:49,130 --> 00:17:50,960 Non ! Vous recommencez. 358 00:17:51,030 --> 00:17:52,260 N'applaudissez pas. 359 00:17:52,330 --> 00:17:53,860 Tout ceci est une farce. 360 00:17:54,930 --> 00:17:56,130 Anarchie ! 361 00:17:57,200 --> 00:17:58,370 Regardez-moi ça. 362 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 C'est censé être quoi ? 363 00:18:02,010 --> 00:18:03,470 Un fœtus alien ? 364 00:18:03,540 --> 00:18:05,110 Des cornichons pour démons ? 365 00:18:05,180 --> 00:18:07,210 Le meilleur Lucifer que nous avons jamais eu. 366 00:18:13,820 --> 00:18:15,780 Quelqu'un a tué cette fille ! 367 00:18:15,850 --> 00:18:17,190 Elle ne méritait pas ça. 368 00:18:17,250 --> 00:18:19,460 Ce n'est pas ce que je représente. 369 00:18:19,520 --> 00:18:22,490 C'est ça que vous vouliez ? 370 00:18:26,460 --> 00:18:29,370 Vous devriez avoir honte de vous. 371 00:18:33,940 --> 00:18:34,900 Police. 372 00:18:34,970 --> 00:18:36,610 Posez ce couteau. 373 00:18:40,210 --> 00:18:42,340 Pourquoi couriez-vous ? 374 00:18:43,210 --> 00:18:44,650 Ce n'était pas le cas. 375 00:18:44,710 --> 00:18:45,650 J'étais en colère. 376 00:18:45,720 --> 00:18:47,020 Vous vous sentez coupable ? 377 00:18:47,080 --> 00:18:48,180 Pourquoi ? 378 00:18:48,250 --> 00:18:50,690 Quoi, notre nouveau diable est flic, maintenant ? 379 00:18:50,750 --> 00:18:52,450 J'ai bien peur que ce soit pire que ça. 380 00:18:52,520 --> 00:18:53,420 Allez. 381 00:18:53,490 --> 00:18:55,190 Dites-moi, quels vilains désirs 382 00:18:55,260 --> 00:18:57,560 se cachent sous votre capuche ? 383 00:19:00,060 --> 00:19:01,360 Je veux tuer... 384 00:19:02,570 --> 00:19:05,770 Je veux tuer le malade qui a assassiné Rose. 385 00:19:05,840 --> 00:19:07,000 Et ensuite, 386 00:19:07,070 --> 00:19:10,470 Je veux hors de cette escroquerie. 387 00:19:12,780 --> 00:19:14,540 Comment vous appelez-vous ? 388 00:19:14,610 --> 00:19:15,640 Onyx. 389 00:19:18,180 --> 00:19:20,150 Mitch Watson. 390 00:19:20,220 --> 00:19:22,080 Je l'ai changé en rejoignant la paroisse. 391 00:19:22,150 --> 00:19:25,590 Et 12 ans plus tard, c'est moi le prêtre. 392 00:19:25,660 --> 00:19:26,590 J'aimerais bien renflouer. 393 00:19:26,660 --> 00:19:28,460 Un peu tard pour une reconversion. 394 00:19:28,530 --> 00:19:31,160 Tout ça n'est qu'une blague. 395 00:19:31,230 --> 00:19:32,660 Attendez... 396 00:19:32,730 --> 00:19:34,800 Vous ne croyez pas en Lucifer ? 397 00:19:34,860 --> 00:19:37,430 Le diable ne m'achètera pas une Aston Martin. 398 00:19:37,500 --> 00:19:39,060 Avec cette attitude, c'est sûr. 399 00:19:39,100 --> 00:19:41,070 J'aime cette philosophie. 400 00:19:41,140 --> 00:19:42,770 Mais ça attire pas mal de tordus 401 00:19:42,840 --> 00:19:44,540 qui le prennent trop au sérieux. 402 00:19:44,610 --> 00:19:45,810 Et, bien sûr, 403 00:19:45,880 --> 00:19:47,410 maintenant que Rosie est morte. 404 00:19:47,480 --> 00:19:48,940 Vous portez les même 405 00:19:48,960 --> 00:19:50,340 implants qu'elle. 406 00:19:50,380 --> 00:19:51,650 Chaque membre du noyau dur 407 00:19:51,720 --> 00:19:52,780 s'en fait poser. 408 00:19:52,850 --> 00:19:53,920 J'essayais de dire à Rosie 409 00:19:53,980 --> 00:19:55,350 qu'elle le regretterait, 410 00:19:55,420 --> 00:19:57,850 mais elle est devenue obsédée. 411 00:19:57,920 --> 00:19:59,560 C'était une fille impressionnable. 412 00:19:59,620 --> 00:20:01,160 Son père était absent. 413 00:20:01,220 --> 00:20:03,830 Elle s'est impliquée dans ces bêtises 414 00:20:03,890 --> 00:20:05,230 pour énerver son père. 415 00:20:05,300 --> 00:20:07,200 En fait, c'était... son petit ami, 416 00:20:07,260 --> 00:20:09,060 Corazon, c'est lui qui l'a embarquée. 417 00:20:09,130 --> 00:20:11,030 Ce gars file les jetons. 418 00:20:11,100 --> 00:20:13,840 Il voulait sacrifier des animaux. 419 00:20:15,310 --> 00:20:17,110 Corazon avait accès à ce couteau ? 420 00:20:17,170 --> 00:20:19,340 Probablement. 421 00:20:20,340 --> 00:20:22,640 C'est seulement pour le spectacle. 422 00:20:22,710 --> 00:20:25,850 La lame se rétracte dans le manche. 423 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 Étrange. 424 00:20:27,380 --> 00:20:29,520 Parce qu'il correspondrait 425 00:20:29,590 --> 00:20:30,990 aux marques retrouvées sur le corps de Rose. 426 00:20:31,050 --> 00:20:32,720 Nous en avons un vrai. 427 00:20:32,790 --> 00:20:33,720 Attendez. 428 00:20:37,930 --> 00:20:39,360 Le couteau n'est plus là. 429 00:20:39,430 --> 00:20:40,860 Il faut trouver Corazon. 430 00:20:40,930 --> 00:20:41,960 Connaissez-vous, 431 00:20:42,030 --> 00:20:43,230 son vrai nom, 432 00:20:43,300 --> 00:20:45,000 où il vit, son adresse ? 433 00:20:45,070 --> 00:20:46,370 Donnez-moi une seconde. 434 00:20:54,180 --> 00:20:55,610 Il te ressemble complètement. 435 00:20:55,680 --> 00:20:57,180 Je m'épile. 436 00:20:58,650 --> 00:21:01,950 Je commence à comprendre pourquoi vous avez choisi cette personne. 437 00:21:02,020 --> 00:21:03,950 Tout-pouvoir... 438 00:21:04,020 --> 00:21:05,090 Invincible... 439 00:21:05,160 --> 00:21:06,520 Pas exactement. 440 00:21:07,960 --> 00:21:11,960 Ou c'est parce que vous pensez que tout le monde essaye de vous avoir. 441 00:21:12,030 --> 00:21:13,060 C'est parce qu'ils le sont. 442 00:21:13,130 --> 00:21:14,800 Mais croyez-moi, je n'ai pas choisi ça. 443 00:21:14,860 --> 00:21:16,870 Pourquoi quelqu'un chercherait à être calomnié ? 444 00:21:16,930 --> 00:21:19,070 Je croyais que le Diable était censé être immortel. 445 00:21:19,140 --> 00:21:21,270 Un ange peut en blesser un autre, donc... 446 00:21:27,240 --> 00:21:28,880 Qu'est-ce... 447 00:21:30,250 --> 00:21:31,810 Que faites-vous ? 448 00:21:33,520 --> 00:21:37,020 Pas d'adresse, pas de nom, rien. 449 00:21:38,820 --> 00:21:41,120 Il a utilisé Paypal pour payer les frais. 450 00:21:41,190 --> 00:21:43,430 J'appellerai pour un mandat. 451 00:21:48,730 --> 00:21:51,800 Si Mahommet ne va pas à la montagne... 452 00:22:00,980 --> 00:22:02,640 Pourquoi tu m'as posé un lapin ? 453 00:22:02,710 --> 00:22:04,910 J'avais une tâche... 454 00:22:04,980 --> 00:22:07,450 une... 455 00:22:07,520 --> 00:22:09,790 ramener mon frère en Enfer. 456 00:22:14,820 --> 00:22:16,560 Je n'ai pas seulement échoué, 457 00:22:16,630 --> 00:22:19,390 j'ai empiré les choses. 458 00:22:19,460 --> 00:22:21,860 Je couche même avec un démon. 459 00:22:25,070 --> 00:22:27,270 Enfoiré chanceux. 460 00:22:27,340 --> 00:22:31,340 Tu ne peux pas dire 461 00:22:31,410 --> 00:22:35,610 que ce n'est pas le meilleur sexe que tu es jamais eu. 462 00:22:35,680 --> 00:22:38,080 C'est le seul sexe que tu as eu, mais quand même. 463 00:22:40,150 --> 00:22:43,890 Écoute, j'ai souvent couché, 464 00:22:43,950 --> 00:22:47,160 avec des hommes et des femmes. 465 00:22:47,220 --> 00:22:48,890 Je veux dire, vraiment beaucoup. 466 00:22:48,960 --> 00:22:50,290 J'ai compris. 467 00:22:50,360 --> 00:22:53,830 Mais ça, avec toi, 468 00:22:53,900 --> 00:22:55,300 Je ne sais pas, c'est... 469 00:22:55,370 --> 00:22:57,830 c'est différent. 470 00:23:07,440 --> 00:23:10,380 Mais si tu n'es pas heureux ici, 471 00:23:10,450 --> 00:23:12,580 alors tu devrais rentrer chez toi. 472 00:23:12,650 --> 00:23:15,680 Je ne peux pas. 473 00:23:15,750 --> 00:23:20,020 Je ne peux pas faire face à mon père après avoir échoué. 474 00:23:20,090 --> 00:23:22,020 J'ai un travail à faire. 475 00:23:22,090 --> 00:23:24,260 Il n'y a pas le choix. 476 00:23:24,330 --> 00:23:27,360 Je comprends. 477 00:23:36,410 --> 00:23:38,070 D'accord. Super. 478 00:23:38,140 --> 00:23:39,340 Oui, je serai là. 479 00:23:39,410 --> 00:23:40,610 Très bien. 480 00:23:40,680 --> 00:23:42,680 On a le vrai nom de Corazon... 481 00:23:42,750 --> 00:23:44,780 Mike Carey... Ça prendra du temps pour le trouver, 482 00:23:44,780 --> 00:23:46,180 alors vous devriez rentrer. 483 00:23:46,950 --> 00:23:49,080 Pas tant que cette erreur humaine ne sera traduite en justice. 484 00:23:49,150 --> 00:23:51,290 Je ne peux pas vous approcher, 485 00:23:51,350 --> 00:23:53,020 puis me débarrasser de vous. 486 00:23:53,090 --> 00:23:54,020 Peu importe. 487 00:23:54,090 --> 00:23:55,290 Je vais monter et me doucher. 488 00:23:55,360 --> 00:23:56,960 Ne bougez pas. Et ne réveillez pas Trixie. 489 00:24:17,250 --> 00:24:19,950 Tu m'as balancé un jouet ? 490 00:24:20,020 --> 00:24:21,220 Tu es réveillée. 491 00:24:21,280 --> 00:24:23,190 Vu que tu es debout, j'ai des questions pour toi. 492 00:24:23,250 --> 00:24:24,750 D'accord. 493 00:24:24,820 --> 00:24:26,860 As-tu été adoptée ? 494 00:24:26,920 --> 00:24:30,030 Autrement dit, es-tu sûre que l'inspectrice soit ta mère ? 495 00:24:30,090 --> 00:24:31,660 Pourrait-elle venir d'ailleurs ? 496 00:24:31,730 --> 00:24:33,600 A-t-elle des super pouvoirs ? 497 00:24:33,660 --> 00:24:36,130 Est-ce qu'elle a des marques ? 498 00:24:36,200 --> 00:24:38,930 Des cicatrices, dans le dos peut-être ? 499 00:24:39,000 --> 00:24:41,270 Il y a du gâteau au chocolat à gagner. 500 00:24:41,340 --> 00:24:43,070 Je veux de l'argent. 501 00:24:44,640 --> 00:24:47,810 J'aime ton style. 502 00:24:47,880 --> 00:24:49,750 Très bien. 503 00:24:49,810 --> 00:24:51,410 Maman a une cicatrice. 504 00:24:51,480 --> 00:24:53,420 Sur les fesses. 505 00:24:53,480 --> 00:24:55,080 Quand elle a été mordue. 506 00:24:55,150 --> 00:24:56,550 Par le Kraken. 507 00:24:56,620 --> 00:24:57,790 D'accord. 508 00:24:58,820 --> 00:25:00,260 C'était pas ce que je cherchais, 509 00:25:00,320 --> 00:25:02,360 mais qui est ce Kraken dont tu as parlé ? 510 00:25:02,430 --> 00:25:05,130 Le méchant Chihuahua de ma mère. 511 00:25:05,190 --> 00:25:06,400 Vous n'êtes pas sous la douche ? 512 00:25:06,460 --> 00:25:07,860 J'ai laissé mon téléphone ici. 513 00:25:07,930 --> 00:25:09,130 Pourquoi Trixie est réveillée ? 514 00:25:09,200 --> 00:25:11,830 Retourne au lit, jeune fille. 515 00:25:11,900 --> 00:25:12,870 Bonne nuit, Lucifer. 516 00:25:12,940 --> 00:25:15,840 Sérieusement. 517 00:25:15,910 --> 00:25:18,070 Pas de comportement bizarre. 518 00:25:18,140 --> 00:25:20,210 Si c'est à propos de la nuit dernière, je suis désolé, d'accord ? 519 00:25:20,280 --> 00:25:22,050 Qu'est-ce que tu veux que je fasse, retirer tout ce que j'ai dis ? 520 00:25:22,050 --> 00:25:24,050 Pouvez-vous retirer votre T-shirt, s'il vous plaît ? 521 00:25:24,110 --> 00:25:25,010 Quoi ? 522 00:25:26,120 --> 00:25:27,450 Vous êtes sérieux ? 523 00:25:27,520 --> 00:25:28,820 Je dois voir votre dos. 524 00:25:28,890 --> 00:25:30,220 Pourquoi ? 525 00:25:30,290 --> 00:25:33,720 Car je veux savoir si vous êtes un ange venu pour me détruire. 526 00:25:43,370 --> 00:25:45,570 Rien. 527 00:25:47,700 --> 00:25:49,710 C'est à propos des cicatrices dans votre dos ? 528 00:25:49,770 --> 00:25:53,910 Écoutez, je n'ai aucune idée de ce qui vous est arrivé 529 00:25:53,980 --> 00:25:55,440 ou ce qui se passe avec vous en ce moment, 530 00:25:55,510 --> 00:25:58,650 mais... tout le monde ne veut pas vous faire du mal. 531 00:26:01,920 --> 00:26:04,790 Ils l'ont trouvé...Corazon. 532 00:26:14,930 --> 00:26:16,600 On a trouvé sa voiture comme ça. 533 00:26:16,670 --> 00:26:18,800 C'est au nom de Mike Carey. 534 00:26:29,910 --> 00:26:31,850 Comme au bon vieux temps, non ? 535 00:26:31,910 --> 00:26:33,220 Cependant, ne me tire pas dessus. 536 00:26:33,280 --> 00:26:34,220 Très drôle. 537 00:26:34,280 --> 00:26:35,550 Je plaisante. 538 00:26:42,960 --> 00:26:44,090 Quelle agréable surprise. 539 00:26:44,160 --> 00:26:45,230 As-tu trouvé quelque chose ? 540 00:26:45,290 --> 00:26:47,100 L'endroit semble vide. 541 00:26:56,470 --> 00:26:59,570 Mon Dieu. 542 00:27:14,150 --> 00:27:15,450 C'est définitivement Mike Carey. 543 00:27:15,520 --> 00:27:18,580 Inspecteurs, je peux vous montrer quelque chose ? 544 00:27:23,290 --> 00:27:25,460 Pourquoi as-tu fait tout ça ? 545 00:27:25,530 --> 00:27:27,660 Le "Hail Lucifer", le pentacle ? 546 00:27:27,730 --> 00:27:32,430 Cela faisait longtemps que je n'avais pas croisé un authentique diable. 547 00:27:39,170 --> 00:27:41,040 Ce n'est pas du sang. C'est de la peinture. 548 00:27:43,380 --> 00:27:45,480 Donc le tueur a sanglé Mike, 549 00:27:45,550 --> 00:27:48,450 puis a décidé de virer au Jackson Pollock ? 550 00:27:48,520 --> 00:27:50,720 Je suppose. 551 00:27:50,780 --> 00:27:54,220 Oui, ça ressemble à un "A". 552 00:27:54,290 --> 00:27:55,690 Ça ne peut pas être le hasard. 553 00:27:55,760 --> 00:27:57,420 Je pense que c'est un mot. 554 00:28:06,670 --> 00:28:10,540 Un anagramme géant. 555 00:28:10,600 --> 00:28:12,540 "Morningstar". 556 00:28:14,980 --> 00:28:16,780 Un autre message satanique. 557 00:28:16,840 --> 00:28:18,140 Ou la lettre d'un fan. 558 00:28:18,210 --> 00:28:20,450 Morningstar n'est pas le nom le plus courant du Diable. 559 00:28:20,510 --> 00:28:23,150 Tu penses que quelqu'un a fait ça pour notre Lucifer ? 560 00:28:23,220 --> 00:28:24,680 C'est un peu gros, Dan. 561 00:28:24,750 --> 00:28:27,420 Mais si j'ai raison, c'est aussi un conflit d'intérêts. 562 00:28:27,490 --> 00:28:29,560 Quelqu'un pourrait faire ça en son nom, 563 00:28:29,620 --> 00:28:31,290 ou il pourrait être impliqué autrement. 564 00:28:31,360 --> 00:28:33,090 Qu'est-ce que ça signifie ? 565 00:28:33,160 --> 00:28:35,560 Qu'est-ce que vous insinuez ? 566 00:28:35,630 --> 00:28:38,680 Qu'un psychopathe pourrait tuer des gens à cause votre délire du Diable. 567 00:28:38,700 --> 00:28:40,200 Tu m'accuses de ce non-sens ? 568 00:28:40,270 --> 00:28:42,440 Tu prends vraiment au sérieux tout ce truc de Satan. 569 00:28:42,500 --> 00:28:44,370 Tu crois vraiment que je ferais ça ? 570 00:28:44,440 --> 00:28:47,110 Ces enfants prétendaient être mauvais, 571 00:28:47,170 --> 00:28:48,650 mais étaient innocents, 572 00:28:48,710 --> 00:28:50,580 je ne les aurais jamais blessés, je ne suis pas un monstre. 573 00:28:50,640 --> 00:28:51,610 Ok, les gars. 574 00:28:51,680 --> 00:28:53,210 Ça suffit. 575 00:28:55,320 --> 00:28:57,720 Vous devriez rentrer chez vous. 576 00:28:57,780 --> 00:29:01,190 Non, permets-moi de rester dans cette boite rouillée encore un peu. 577 00:29:01,260 --> 00:29:03,960 Tu es venu vers moi, tu as insisté pour que je travaille sur cette affaire. 578 00:29:04,020 --> 00:29:06,230 Ça peut paraître fou, 579 00:29:06,290 --> 00:29:08,190 mais cette affaire pourrait vous impliquer. 580 00:29:08,260 --> 00:29:09,530 Comment ça, m'impliquer ? 581 00:29:09,600 --> 00:29:10,630 Vous le savez. 582 00:29:10,700 --> 00:29:12,300 J'essaye de vous protéger. 583 00:29:12,370 --> 00:29:17,240 tu me protèges du mal ou du mal que je pourrais faire au monde ? 584 00:29:24,610 --> 00:29:26,180 Peux-tu croire le détective crétin 585 00:29:26,250 --> 00:29:27,950 tu me dégages de l'affaire ? 586 00:29:28,020 --> 00:29:29,680 Et Chloe est d'accord avec ça ? 587 00:29:29,750 --> 00:29:31,080 Elle n'est pas en désaccord. 588 00:29:32,520 --> 00:29:34,420 Comment peut-elle penser que j'en suis capable ? 589 00:29:34,490 --> 00:29:35,560 Ici? 590 00:29:35,620 --> 00:29:37,760 C'est la raison de mon départ. 591 00:29:37,820 --> 00:29:39,230 Je pensais qu'elle me connaissait. 592 00:29:39,290 --> 00:29:40,490 Je pensais la connaître. 593 00:29:40,560 --> 00:29:42,160 Vous ne lui faites plus confiance ? 594 00:29:42,230 --> 00:29:45,630 C'est juste ce truc d'immortalité. 595 00:29:45,700 --> 00:29:47,800 Pour une raison ou une autre, 596 00:29:47,870 --> 00:29:50,440 l'inspectrice me rend vulnérable. 597 00:29:50,500 --> 00:29:53,240 Aussi appelé "intimité" 598 00:29:53,310 --> 00:29:56,680 Non, elle me fait littéralement me vider de mon sang. 599 00:29:56,740 --> 00:29:59,480 Être vulnérable peut être effrayant. 600 00:29:59,550 --> 00:30:02,980 Mais il y a des avantages quand vous vous ouvrez à quelqu'un. 601 00:30:03,050 --> 00:30:04,780 J'aimerais savoir qui est derrière tout ça. 602 00:30:04,850 --> 00:30:05,920 Mon père ? 603 00:30:05,990 --> 00:30:06,920 Mon frère ? 604 00:30:06,990 --> 00:30:08,250 Quelqu'un d'autre ? 605 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 L'inspectrice n'a pas l'air de savoir, 606 00:30:10,390 --> 00:30:11,660 mais elle pourrait mentir. 607 00:30:11,730 --> 00:30:13,190 Fait-elle partie du plan pour me tuer, 608 00:30:13,260 --> 00:30:14,990 ou est-elle un pion? 609 00:30:15,060 --> 00:30:17,000 Peut-être qu'on devrait explorer la possibilité 610 00:30:17,060 --> 00:30:20,330 qu'être vulnérable peut être une bonne chose. 611 00:30:20,400 --> 00:30:22,570 Non, ça ne peut pas. 612 00:30:22,640 --> 00:30:24,840 Ça veut dire que vous êtes à la merci de quelqu'un. 613 00:30:24,910 --> 00:30:27,540 Peut-être que vous devriez rester loin de tout le monde. 614 00:30:27,610 --> 00:30:29,340 Rester loin de Chloe. 615 00:30:29,410 --> 00:30:32,310 Mais... 616 00:30:32,380 --> 00:30:34,450 Je ne veux pas. 617 00:30:34,510 --> 00:30:36,950 Alors ne le fait pas. 618 00:31:23,000 --> 00:31:24,630 Satan est là, mais Dieu est proche ! 619 00:31:24,700 --> 00:31:26,830 Satan est là, mais Dieu est proche ! 620 00:31:26,900 --> 00:31:28,600 Satan est là, mais Dieu est proche ! Toi ! 621 00:31:28,670 --> 00:31:30,340 Je sais que tu es derrière tout ça. 622 00:31:30,400 --> 00:31:31,540 Parce que je t'ai vu. 623 00:31:31,540 --> 00:31:33,410 Je sais ce que tu es vraiment. 624 00:31:33,470 --> 00:31:34,740 Ce que je suis, c'est ennuyé. 625 00:31:34,810 --> 00:31:36,480 Juste laissez-moi allez dans mon club 626 00:31:36,540 --> 00:31:37,680 et dégagez, s'il vous plaît. 627 00:31:37,740 --> 00:31:40,410 Je sais que c'est toi qui a commis les meurtres ! 628 00:31:40,480 --> 00:31:41,950 Je n'ai pas de squelette dans le placard, 629 00:31:42,020 --> 00:31:44,550 ce qui es plus que ce qui ne peut être dit pour vous petits méchants humains. 630 00:31:44,620 --> 00:31:47,550 Allez, prêcheurs, assez de moi, 631 00:31:47,620 --> 00:31:49,820 parlons de vos actes sombres et vilains, n'est-ce pas ? 632 00:31:49,890 --> 00:31:53,260 Je devrais te jeter dans un lac de soufre et de feu. 633 00:31:53,330 --> 00:31:55,260 Oh, donc tu veux me détruire. 634 00:31:55,330 --> 00:31:57,160 Et bien, notes ça. 635 00:31:57,230 --> 00:31:59,430 Oui, je souhaite... 636 00:31:59,500 --> 00:32:00,300 Oui. 637 00:32:00,370 --> 00:32:02,100 Je ne vous ai jamais rencontré. 638 00:32:02,170 --> 00:32:03,940 C'est comme une amnésie collective. 639 00:32:04,000 --> 00:32:05,600 Je veux dire, je marche dans cette ville qu'est la votre, 640 00:32:05,640 --> 00:32:07,570 résolvant ces petits crimes dégoûtants, 641 00:32:07,640 --> 00:32:09,110 et c'est le remerciement que je reçois ? 642 00:32:09,180 --> 00:32:10,010 Vous êtes un meurtrier. 643 00:32:10,080 --> 00:32:11,010 Un meurtrier ! 644 00:32:11,650 --> 00:32:14,810 Arrêtes de m'en vouloir ! 645 00:32:16,520 --> 00:32:18,980 Je devrais te détruire. 646 00:32:19,050 --> 00:32:20,790 Fous-le à terre ! 647 00:32:20,850 --> 00:32:22,520 Doucement, doucement. 648 00:32:22,590 --> 00:32:24,890 cet enfoiré n'en vaut pas la peine, OK? 649 00:32:24,960 --> 00:32:26,090 Ce n'est pas fini. 650 00:32:29,100 --> 00:32:31,130 Tu es venue pour essayer toi aussi ? 651 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 Chloe pensait que tu pourrais avoir besoin de protection 652 00:32:33,470 --> 00:32:34,700 contre des fous comme ça. 653 00:32:34,770 --> 00:32:36,900 Je veux un verre. 654 00:32:40,840 --> 00:32:42,640 Je suis désolé pour tout à l'heure. 655 00:32:42,710 --> 00:32:44,440 Tout à l'heure, ou y a trois semaines, 656 00:32:44,510 --> 00:32:46,280 quand t'as rompu avec moi par sms? 657 00:32:46,350 --> 00:32:48,210 Chloe, je sais. 658 00:32:48,280 --> 00:32:50,350 Je cherchais un moyen de t'expliquer les choses, 659 00:32:50,420 --> 00:32:52,590 mais rien n'a du sens. 660 00:32:52,650 --> 00:32:54,550 Je vais réparer ça, je le promets. 661 00:32:54,620 --> 00:32:56,820 Assez de promesses. Je veux juste faire notre travail. 662 00:32:58,130 --> 00:32:59,330 Qu'est-ce que c'est ? 663 00:33:14,640 --> 00:33:16,610 C'est clairement hors du tableau. 664 00:33:16,680 --> 00:33:18,910 Un "M" monogrammé. 665 00:33:20,010 --> 00:33:21,340 Lucifer ne porte-t-il pas des boutons de manchette ? 666 00:33:34,030 --> 00:33:36,920 Vraiment ? Pas d'empreintes, pas d'échantillons de peau ? 667 00:33:36,980 --> 00:33:38,180 Non. Une impasse. 668 00:33:38,250 --> 00:33:40,190 À moins que tu veuilles vérifier avec Lucifer. 669 00:33:40,250 --> 00:33:41,220 Très amusant. 670 00:33:41,290 --> 00:33:43,090 Ton partenaire est à la télé. 671 00:33:43,160 --> 00:33:45,020 Une video a fait le buzz aujourd'hui 672 00:33:45,090 --> 00:33:47,330 après qu'une bagarre ait éclaté sur Hollywood Boulevard. 673 00:33:47,390 --> 00:33:49,990 Lucifer Morningstar propriétaire d'une boîte 674 00:33:50,060 --> 00:33:53,870 a attaqué le Révérend Jacob Williams quand Williams a prétendu que 675 00:33:53,930 --> 00:33:55,870 le businessman au prénom diabolique 676 00:33:55,940 --> 00:33:57,400 est en fait impliqué 677 00:33:57,470 --> 00:34:00,370 dans les meurtres sataniques qui ont fait la une récemment. 678 00:34:00,440 --> 00:34:01,970 Apparemment, je ne suis pas le seul. 679 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 C'est ridicule. 680 00:34:03,110 --> 00:34:04,440 Il n'a pas attaqué le type. 681 00:34:04,510 --> 00:34:06,340 Il se défendait. 682 00:34:07,750 --> 00:34:09,410 Toujours sexy. 683 00:34:10,720 --> 00:34:12,820 Désolée. 684 00:34:18,820 --> 00:34:20,060 Le prêtre. 685 00:34:20,130 --> 00:34:21,430 Le prêtre porte un bouton de manchette. 686 00:34:21,490 --> 00:34:22,590 Et alors ? 687 00:34:22,660 --> 00:34:23,760 Beaucoup de gars font ça. 688 00:34:23,830 --> 00:34:24,730 Un ? 689 00:34:24,800 --> 00:34:26,300 Avec un "M" ? 690 00:34:26,370 --> 00:34:27,500 Impossible. 691 00:34:28,930 --> 00:34:29,870 Ce n'est pas un "M". 692 00:34:29,940 --> 00:34:32,600 Mais un "W", pour Williams. 693 00:34:32,670 --> 00:34:34,010 Ça a du sens. 694 00:34:34,070 --> 00:34:35,270 Qui veulent tuer des Satanistes 695 00:34:35,340 --> 00:34:36,870 plus qu'un fanatique religieux? 696 00:34:38,680 --> 00:34:39,710 Nous allons le trouver. 697 00:34:39,780 --> 00:34:41,780 des tordus de prêtes 698 00:34:41,850 --> 00:34:43,450 et ces petits minions. 699 00:34:43,520 --> 00:34:45,550 Que pensent-ils être ? 700 00:34:45,620 --> 00:34:48,550 Tas de poseurs. 701 00:34:49,620 --> 00:34:51,020 Même pas transpirer hein ? 702 00:34:51,090 --> 00:34:54,330 Qu'est-ce que t'en dit qu'on fasse monter quelques filles ici ? 703 00:34:54,330 --> 00:34:55,430 Relâche la pression ! 704 00:35:02,640 --> 00:35:04,270 Que faites-vous chez moi ? 705 00:35:05,170 --> 00:35:07,270 Parce que je te couvre, gars. 706 00:35:07,340 --> 00:35:10,510 J'ai vu la façon dont ils t'ont traité sur la scène de crime. 707 00:35:10,580 --> 00:35:13,310 Enfin bref, je sais que tu n'as pas tué ces gens. 708 00:35:13,380 --> 00:35:14,780 Vraiment ? 709 00:35:17,180 --> 00:35:20,490 Je plaisante ! Seigneur... 710 00:35:20,550 --> 00:35:23,320 Tu dois te relaxer, te prendre un petit shiatsu. 711 00:35:26,390 --> 00:35:27,430 Ça fait du bien. 712 00:35:27,490 --> 00:35:29,690 Ça fait du bien de traîner ici avec toi. 713 00:35:29,760 --> 00:35:32,960 Depuis que, tu sais, je suis allé en Enfer, c'est juste... 714 00:35:33,030 --> 00:35:35,630 qu'il y a des choses dans ma tête 715 00:35:35,700 --> 00:35:38,140 que personne pourrait comprendre. 716 00:35:39,770 --> 00:35:41,040 Sauf toi, bien sûr. 717 00:35:41,110 --> 00:35:43,070 Tu vois ? 718 00:35:43,140 --> 00:35:44,810 Je veux juste que tu le saches. 719 00:35:44,880 --> 00:35:47,650 Je te respecte d'enfer. 720 00:35:49,150 --> 00:35:49,880 T'as compris ? 721 00:35:49,950 --> 00:35:51,680 Enfer ? 722 00:35:51,750 --> 00:35:53,120 Au top. 723 00:35:57,060 --> 00:35:59,260 Quoi, tu vas me planter là ? 724 00:35:59,330 --> 00:36:01,730 Tu as de la peinture rouge sur ta main. 725 00:36:03,030 --> 00:36:05,000 Comme la peinture qu'on a trouvé dans l'entrepôt. 726 00:36:05,060 --> 00:36:06,500 J'ai dû m'en mettre sur la scène de crime. 727 00:36:06,570 --> 00:36:07,700 J'en doute. 728 00:36:07,770 --> 00:36:10,000 Tout le monde portait des gants. 729 00:36:18,640 --> 00:36:19,940 Tu m'a eu ! 730 00:36:20,010 --> 00:36:21,750 Littéralement pris sur le vif ! 731 00:36:21,810 --> 00:36:23,750 J'étais en train de me demander 732 00:36:23,820 --> 00:36:25,580 quand tu avais compris. 733 00:36:25,650 --> 00:36:28,420 Tu sais, quand je t'ai demandé si tu l'avais fait ? 734 00:36:28,490 --> 00:36:30,860 J'étais sûr que tu me demanderais. 735 00:36:30,920 --> 00:36:33,060 J'en mourrais d'envie de te le dire toute la journée. 736 00:36:33,130 --> 00:36:35,190 Toi ? 737 00:36:36,400 --> 00:36:37,300 Vous avez fait ça ? 738 00:36:37,360 --> 00:36:38,700 Vous avez tué ces gens ? 739 00:36:38,760 --> 00:36:40,530 Tu veux parler de ces fraudes ? 740 00:36:41,200 --> 00:36:42,680 Alors, t'en penses quoi ? 741 00:36:42,700 --> 00:36:44,300 Impressionnés ? 742 00:36:44,370 --> 00:36:45,440 Vous êtes fou. 743 00:36:45,500 --> 00:36:46,770 Je sais ! C'est... 744 00:36:46,840 --> 00:36:47,940 T'aimes pas ? 745 00:36:48,010 --> 00:36:49,270 Bien sûr que tu aimes. 746 00:36:49,340 --> 00:36:50,410 On est pareils. 747 00:36:50,480 --> 00:36:52,940 On n'est pas pareils. 748 00:36:53,010 --> 00:36:54,550 Attends, attends. 749 00:36:54,610 --> 00:36:57,010 si tu es inquiet, 750 00:36:57,080 --> 00:37:00,950 J'ai la personne parfaite à faire porter le chapeau : 751 00:37:01,020 --> 00:37:02,490 ce prêcheur des rues. 752 00:37:02,550 --> 00:37:03,760 Génie, n'est-ce pas ? 753 00:37:03,820 --> 00:37:05,020 fou plutôt. 754 00:37:05,090 --> 00:37:07,480 J'ai déjà des preuves, donc c'est... 755 00:37:09,060 --> 00:37:11,000 Mais j'ai fait ça pour toi. 756 00:37:11,060 --> 00:37:11,960 T'es pas content ? 757 00:37:12,030 --> 00:37:14,070 Pourquoi je serais content ? 758 00:37:14,130 --> 00:37:16,230 Je ne suis pas le mal. Je punis le mal. 759 00:37:16,300 --> 00:37:17,470 - Mais tu es... - Le Diable, oui. 760 00:37:17,540 --> 00:37:18,840 Et vous pensez savoir qui c'est, non ? 761 00:37:18,900 --> 00:37:20,740 Le monde entier le sait. 762 00:37:20,810 --> 00:37:23,110 Un bourreau, peut-être. 763 00:37:23,180 --> 00:37:25,880 Un mangeur de desserts, c'est sûre. 764 00:37:25,940 --> 00:37:28,380 Mais je suis pas un meurtrier insensé. 765 00:37:28,450 --> 00:37:31,150 Peut-être faut-il que je clarifie ma position. 766 00:37:32,620 --> 00:37:34,220 Je m'en occupe, tu t'en souviens ? 767 00:37:35,350 --> 00:37:36,620 Ne t'inquiètes pas, Malcolm. 768 00:37:36,690 --> 00:37:38,120 Je ne vais pas t'envoyer en enfer. 769 00:37:38,190 --> 00:37:40,990 Je veux le ramener à toi. 770 00:37:42,830 --> 00:37:44,500 Et quand j'en aurais fini avec toi, 771 00:37:44,560 --> 00:37:45,900 Détective Decker pourra te mettre 772 00:37:45,960 --> 00:37:47,230 dans une pièce glaciale et sombre 773 00:37:47,300 --> 00:37:49,300 pour que tu puisses réfléchir à ce que tu as fait jeune homme. 774 00:37:58,680 --> 00:38:01,220 Pourquoi tu prends pas quelqu'un à ta taille ? 775 00:38:12,250 --> 00:38:15,890 Après la journée épouvantable que j'ai eu, 776 00:38:15,890 --> 00:38:17,790 tu décides de te pointer maintenant ? 777 00:38:17,860 --> 00:38:19,100 A propos, j'ai nettoyé ton bordel, 778 00:38:19,160 --> 00:38:20,230 si ça t’intéresse. 779 00:38:20,300 --> 00:38:22,230 Tu envoies ton démon pour me séduire 780 00:38:22,300 --> 00:38:23,630 et puis me tuer. 781 00:38:25,700 --> 00:38:27,900 Je suis vraiment hors de moi. 782 00:38:30,040 --> 00:38:30,910 D'accord. 783 00:38:30,970 --> 00:38:31,770 Magnifique. 784 00:38:31,840 --> 00:38:33,140 Maintenant regarde ce que tu as fait. 785 00:38:33,210 --> 00:38:34,840 L'homme que tu as libéré... 786 00:38:34,910 --> 00:38:36,310 tu sais, celui que tu as sauvé d'entre les morts. 787 00:38:36,380 --> 00:38:37,510 Il assassine des personnes. 788 00:38:37,580 --> 00:38:41,220 Et ça...C'est de ta responsabilité frangin. 789 00:38:41,280 --> 00:38:42,590 Tu te trompes. 790 00:38:42,650 --> 00:38:44,020 C'est ta faute. 791 00:38:45,290 --> 00:38:47,060 Ça l'a toujours été. 792 00:38:48,930 --> 00:38:50,260 Je déteste te casser ton coup, fréro... 793 00:38:52,460 --> 00:38:53,560 mais cette fois, je rends les coups. 794 00:38:55,070 --> 00:38:57,370 Si seulement tu faisais ce qu'on te demandait. 795 00:38:57,430 --> 00:38:58,630 rien de tout ceci ne serait arrivé, 796 00:38:58,670 --> 00:39:00,340 et je serai encore l'endroit... 797 00:39:01,670 --> 00:39:02,740 ou j'appartiens! 798 00:39:02,810 --> 00:39:05,740 Paradis ? Vraiment ? 799 00:39:05,810 --> 00:39:07,340 Tu es sûre que c'est toujours la maison ? 800 00:39:07,410 --> 00:39:09,150 Après tout ce que tu as fais ? 801 00:39:10,950 --> 00:39:12,880 Coucher avec un démon. 802 00:39:12,950 --> 00:39:16,390 Je pense que Papa a un autre affectation pour toi. 803 00:39:16,450 --> 00:39:18,920 Un endroit plus chaleureux. 804 00:39:27,130 --> 00:39:28,500 Pourquoi ? 805 00:39:28,570 --> 00:39:30,400 Pourquoi t'es-tu servi d'elle ? 806 00:39:32,940 --> 00:39:35,940 Je sais pourquoi tu as piqué ta crise. 807 00:39:36,010 --> 00:39:37,740 C'est à propos de Maze. 808 00:39:37,810 --> 00:39:39,310 Tu l'aimes bien. 809 00:39:39,380 --> 00:39:41,710 Je ne peux pas t'en vouloir. 810 00:39:41,780 --> 00:39:44,250 C'est une femme sauvage dans le sac. 811 00:39:49,850 --> 00:39:51,150 Si tu voulais me tuer, 812 00:39:51,220 --> 00:39:53,560 tu aurais pu avoir le cran de le faire toi-même ! 813 00:39:57,130 --> 00:39:59,730 Depuis le début, c'est toi qui bouges les pions. 814 00:40:01,330 --> 00:40:03,200 et maintenant l'inspectrice. 815 00:40:04,770 --> 00:40:06,700 Tu es un trouillard ! - Chloé ? 816 00:40:06,770 --> 00:40:09,410 Je ne sais même pas de quoi tu parles ! 817 00:40:09,470 --> 00:40:11,270 Tu n'as jamais su mentir. 818 00:40:16,950 --> 00:40:19,150 Tu penses que c'est justifié ? 819 00:40:19,220 --> 00:40:20,350 Que tu as fait ton travail 820 00:40:20,420 --> 00:40:22,650 au nom de notre père, 821 00:40:22,720 --> 00:40:24,520 mais... 822 00:40:24,590 --> 00:40:27,060 c'est pour ton bien, mon frère. 823 00:40:27,120 --> 00:40:28,760 Et ils me trouvent prétentieux. 824 00:40:28,830 --> 00:40:31,260 Assez ! 825 00:40:31,330 --> 00:40:33,330 C'est moi le pion. 826 00:40:33,400 --> 00:40:36,270 Vous m'avez utilisée tous les deux. 827 00:40:36,770 --> 00:40:38,700 Vous savez quoi ? 828 00:40:38,770 --> 00:40:39,700 Tenez. 829 00:40:41,770 --> 00:40:43,670 Entretuez-vous. 830 00:41:00,860 --> 00:41:03,490 Maintenant où est-ce que je peux prendre un verre ? 831 00:41:03,560 --> 00:41:05,930 Le dernier endroit où a été vu le prédicateur était près du LUX. 832 00:41:06,000 --> 00:41:09,030 Souvenez-vous, il est armé et dangereux. 833 00:41:09,100 --> 00:41:10,570 Malcolm a emmené Lucifer dans le club. 834 00:41:10,640 --> 00:41:12,170 Vous voyez quelque chose, vous le signalez tout de suite. 835 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Bien, je vais vérifier le club. 836 00:41:13,300 --> 00:41:14,500 Vous cherchez dans les environs. 837 00:41:27,250 --> 00:41:29,390 Bonsoir, Inspectrice. 838 00:41:29,450 --> 00:41:31,150 Si vous êtes venue pour me tenter, c'est le moment. 839 00:41:31,220 --> 00:41:33,360 Tout le monde le fait. 840 00:41:34,460 --> 00:41:36,890 Votre bagarre avec le prêcheur 841 00:41:36,960 --> 00:41:38,460 a fait la une. 842 00:41:39,530 --> 00:41:40,660 Ah, ça. 843 00:41:40,730 --> 00:41:43,000 Il y en a eu cinq autres depuis. 844 00:41:43,070 --> 00:41:45,070 Seigneur, votre visage... 845 00:41:45,140 --> 00:41:46,300 Que puis-je dire ? 846 00:41:46,370 --> 00:41:48,040 Vous auriez dû voir l'autre. 847 00:41:48,110 --> 00:41:49,470 Je pensais l'avoir vu. 848 00:41:49,540 --> 00:41:50,610 Que s'est-il passé ? 849 00:41:52,980 --> 00:41:54,540 Par où commencer ? 850 00:41:54,610 --> 00:41:58,380 Par le plus grand déclin de l'histoire du temps ? 851 00:41:58,450 --> 00:42:00,380 Ou peut-être la plus agonisante 852 00:42:00,450 --> 00:42:02,320 punition qui suit ? 853 00:42:03,790 --> 00:42:04,990 Être blâmé pour chaque 854 00:42:05,060 --> 00:42:08,330 mal qu'a enduré l'humanité, 855 00:42:08,390 --> 00:42:11,090 chaque atrocité commise en mon nom ? 856 00:42:13,330 --> 00:42:17,830 Comme si je voulais que les gens souffrent. 857 00:42:17,900 --> 00:42:20,170 Tout ce que je voulais 858 00:42:20,240 --> 00:42:22,570 était d'être maître de moi-même. 859 00:42:22,640 --> 00:42:25,540 Être jugé pour mes propres actions. 860 00:42:25,610 --> 00:42:26,840 Et pour ça ? 861 00:42:28,180 --> 00:42:30,250 On m'a montré à quel point j'étais impuissant. 862 00:42:32,320 --> 00:42:34,150 Que même les gens auxquels je faisais confiance... 863 00:42:34,220 --> 00:42:36,150 la seule personne, vous... 864 00:42:38,820 --> 00:42:40,760 pouvait être utilisée pour me blesser. 865 00:42:51,140 --> 00:42:53,170 Quoi ? 866 00:42:53,240 --> 00:42:55,110 Les mains en l'air et écartez-vous du bar. 867 00:43:01,250 --> 00:43:02,780 Il y a une explication... 868 00:43:03,850 --> 00:43:04,850 Ne dites plus un mot. 869 00:43:04,920 --> 00:43:05,850 Les mains en l'air. 870 00:43:08,520 --> 00:43:10,190 Ou vous ne nous laissez pas le choix. 871 00:43:11,860 --> 00:43:14,660 Lucifer Morningstar, vous êtes en état d'arrestation.