1 00:00:01,175 --> 00:00:03,030 گذشتلوسيفرآنچه در 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,895 نگران نباش ، من برات جواب ميدم 3 00:00:04,896 --> 00:00:08,471 اون امشب با يه پيامک رابطه رو با من تموم کرد 5 00:00:08,539 --> 00:00:10,006 ازم ميخاي کيو بکشم؟ 6 00:00:10,073 --> 00:00:11,240 "لوسيفر مورنينگ استار" 7 00:00:11,308 --> 00:00:12,441 خداحافظ ، شيطان 8 00:00:12,509 --> 00:00:14,243 اين سکه ي پنطيسکاتي ـه منه 9 00:00:14,311 --> 00:00:16,045 علامت زيرزميني براي لعنت شده 10 00:00:16,113 --> 00:00:18,681 .همه ـش براي تو ميشه اگه بهم شليک نکني 11 00:00:18,749 --> 00:00:21,083 بطري رو بزار بمونه 12 00:00:21,151 --> 00:00:22,518 من با برادرت سکس داشتم 13 00:00:22,586 --> 00:00:25,221 اين چطور تو رو مورد بخشش من قرار ميده؟ 14 00:00:25,289 --> 00:00:27,423 خب ، من زن نفوذي اون بودم 15 00:00:27,491 --> 00:00:29,158 و حالا مال توام 16 00:00:29,226 --> 00:00:31,360 چرا اينطوره که من گاهي اوقات 17 00:00:31,428 --> 00:00:33,629 ناميرا هستم 18 00:00:33,697 --> 00:00:36,599 و وقت هاي ديگه بيش از حد انسانم؟ 19 00:00:36,667 --> 00:00:39,000 به نظر ميرسه که تو منو آسيب پذير کردي 19 00:00:39,001 --> 00:00:45,500 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند AriaMovie.iR به روزترين اخبار فيلم و سريال 19 00:00:45,501 --> 00:00:50,499 HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال 20 00:00:50,500 --> 00:00:53,444 :نام اين قسمت تيمِ لوسيفر 20 00:00:53,450 --> 00:00:54,750 پيش کشي ترجمه از لاتين 21 00:00:54,818 --> 00:00:57,853 اين قرباني 22 00:00:57,921 --> 00:00:59,822 اين باکره جوان ترجمه از لاتين 23 00:00:59,890 --> 00:01:03,492 .براي توي بزرگ است ترجمه از لاتين 24 00:01:05,996 --> 00:01:07,196 !لوسيفر 25 00:01:47,738 --> 00:01:49,505 ...اون 26 00:01:49,573 --> 00:01:52,074 .خيلي سکسي بود 27 00:02:00,017 --> 00:02:01,484 بيا سکسي ترِش کنيم 28 00:02:01,551 --> 00:02:03,352 براي لوسيفر واقعي 29 00:02:03,420 --> 00:02:05,921 ?"لوسيفر واقعي" 30 00:02:05,989 --> 00:02:07,290 به من اعتماد کن 31 00:02:21,238 --> 00:02:23,372 عزيزم؟ 32 00:02:24,241 --> 00:02:26,242 !بيخيال ، اين اصلا بامزه نيست 33 00:02:38,322 --> 00:02:39,789 خب؟ 34 00:02:41,420 --> 00:02:42,792 نه 35 00:02:42,859 --> 00:02:44,460 يه خراش هم نيوفتاد 36 00:02:44,528 --> 00:02:45,861 صحيح ، پس ، آهن از ليست خط خورد 37 00:02:45,929 --> 00:02:47,830 مِس رو امتحان کن 38 00:02:50,033 --> 00:02:51,167 اوپس 39 00:02:51,234 --> 00:02:54,470 تو دقيقا ميدوني علت آسيب پذيزي ـت چيه 40 00:02:54,538 --> 00:02:56,698 کلوئي دکر" کسيه که من بايد بهش چاقو پرت کنم" 41 00:02:56,707 --> 00:02:58,107 .کي ميدونه اون چيو مخفي ميکنه 42 00:02:58,175 --> 00:03:00,743 بله، به نظر مياد اون تنها چيزيه که ميتونه به من صدمه بزنه 43 00:03:00,811 --> 00:03:02,111 .ولي ممکنه چيزهاي ديگه اي هم باشن 44 00:03:02,179 --> 00:03:04,613 کاراگاه ممکنه واقعا يه چرخ دنده از يه دستگاه بزرگتر باشه 45 00:03:04,681 --> 00:03:06,749 به اين کار ميگن خيلي دقيق بودن 46 00:03:06,817 --> 00:03:07,917 بيشتر شبيه انکار کردنه 47 00:03:07,984 --> 00:03:09,285 اون تو اگه واقعا فکر ميکردي که 48 00:03:09,353 --> 00:03:10,753 من ميتونم با اينا بهت صدمه بزنم 49 00:03:10,821 --> 00:03:12,088 بهم اجازه نميدادي 50 00:03:12,155 --> 00:03:13,489 .پرت ـشون کنم سمتت 51 00:03:15,292 --> 00:03:16,959 خيلي خنده داره 52 00:03:17,027 --> 00:03:19,061 خنجرهاي جِنّي که تو جهنم جعل شدن حساب نميشن 53 00:03:19,129 --> 00:03:21,931 ما همه اون عوضي ها رو ميشناسيم 54 00:03:22,999 --> 00:03:25,034 ،و صحبتش شد 55 00:03:25,102 --> 00:03:27,636 برادرم چطوره؟ 56 00:03:27,704 --> 00:03:30,439 3هفته پر از اين مسائل؟ 57 00:03:30,507 --> 00:03:32,775 خودت فکر ميکني حالش چطوره؟ 58 00:03:32,843 --> 00:03:34,243 استوار جلو نميري ، مِيز 59 00:03:34,311 --> 00:03:35,978 تو داري به يه دليلي بهش نزديک ميشي 60 00:03:36,046 --> 00:03:36,979 اينو فراموش نکن 61 00:03:37,047 --> 00:03:38,147 نکردم 62 00:03:38,215 --> 00:03:39,482 و فکر نميکنم "اميناديل" کسي باشه 63 00:03:39,549 --> 00:03:41,083 که کلوئي رو مسلح ميکنه 64 00:03:41,151 --> 00:03:42,385 فکر نميکني؟ 65 00:03:42,452 --> 00:03:44,353 بازي بيش از حد خطرناکه که بشه حدس زد 66 00:03:44,421 --> 00:03:46,355 فکر ميکنم که وقتش فرستادن 67 00:03:46,423 --> 00:03:48,691 برادرم به بهشت بَرين ـه 68 00:03:50,127 --> 00:03:53,562 اگه لازم باشه ، به زور 69 00:04:01,037 --> 00:04:03,072 ديدي ؟ يه چيز ديگه هم هست 70 00:04:03,140 --> 00:04:05,908 به نظر مياد سنگ مرمر ايتاليايي هم تهديدـه ، پس 71 00:04:08,145 --> 00:04:09,545 واي 72 00:04:09,613 --> 00:04:10,780 بازرس؟ 73 00:04:10,847 --> 00:04:12,014 عجب غافلگيري 74 00:04:12,082 --> 00:04:13,449 کجا بودي؟ 75 00:04:13,517 --> 00:04:14,717 اه ، تو که منو ميشناسي ... سرم شلوغ شلوغه 76 00:04:14,751 --> 00:04:16,585 براي ستم کاران استراحتي نيست - صحيح - 77 00:04:16,653 --> 00:04:19,789 چون سکس انحرافي خيلي وقت گيره 78 00:04:19,856 --> 00:04:20,990 ميخاي تماشا کني؟ 79 00:04:21,057 --> 00:04:22,057 من 3 هفته است 80 00:04:22,125 --> 00:04:23,459 دارم بهت زنگ ميزنم 81 00:04:23,527 --> 00:04:25,428 چرا داري از من دوري ميکني؟ 82 00:04:25,495 --> 00:04:27,534 خب ، من يه کسب و کار دارم که بايد ادارش کنم 83 00:04:27,535 --> 00:04:30,633 من که نميتونم هميشه "پليس خوب / پليس خوش تيپ شيطاني" بازي کنم 85 00:04:30,700 --> 00:04:32,835 من يه پرونده اومده دستم که بدون تو نميتونم حلش کنم 86 00:04:32,903 --> 00:04:35,404 واقعا؟ 87 00:04:35,472 --> 00:04:37,506 مورد خاص ـش چيه؟ 88 00:04:38,642 --> 00:04:41,277 فقط بايد خودت ببيني ـش 89 00:04:41,344 --> 00:04:43,746 صحيح 90 00:04:57,194 --> 00:04:58,427 ما هنوز چيز زيادي نميدونيم 91 00:04:58,495 --> 00:05:00,162 ولي ما کيف پول قرباني رو تو يه 92 00:05:00,230 --> 00:05:01,510 محفظه آشغال پشت تئاتر پيدا کرديم 93 00:05:01,531 --> 00:05:03,165 اسمش "رز ديويس" ـه 94 00:05:03,233 --> 00:05:05,267 ...اون 19 ساله است و 95 00:05:05,335 --> 00:05:07,269 اون پشت داري چيکار ميکني؟ 96 00:05:07,337 --> 00:05:08,871 فقط دارم به حقايق کسل کننده ات گوش ميکنم 97 00:05:08,939 --> 00:05:11,407 ...اون در دانشگاه شهر "پاسدينا" دانشجوي سال اوليه ، تو "آرکا" زندگي ميکنه 98 00:05:11,475 --> 00:05:12,708 آره ، شرمنده، بازرس ، من هيچ دليلي 99 00:05:12,776 --> 00:05:14,844 نميشنوم که تو منو براي اين پرونده نياز داشته باشي 100 00:05:14,911 --> 00:05:16,278 ...مطمئن نيستم اصلا بتوني چيزي بشنوي 101 00:05:16,346 --> 00:05:17,680 تو 1.5 متر دورتر از من ايستادي 102 00:05:17,747 --> 00:05:18,681 بيا اينجا 103 00:05:18,748 --> 00:05:19,482 به نظر مياد سرماخوردي 104 00:05:19,549 --> 00:05:20,683 من نميخام مريض بشم 105 00:05:20,750 --> 00:05:21,984 واقعا ؟ بيا بريم 106 00:05:22,052 --> 00:05:24,420 !شيطان اينجاست ، ولي خدا نزديک است 107 00:05:24,488 --> 00:05:26,689 !شيطان اينجاست ، ولي خدا نزديک است 108 00:05:26,756 --> 00:05:28,824 تو 109 00:05:28,892 --> 00:05:30,559 شيطان اينجاست 110 00:05:30,627 --> 00:05:32,528 شيطان اينجاست 111 00:05:32,596 --> 00:05:34,797 !شيطان اينجاست ، ولي خدا نزديک است 112 00:05:34,865 --> 00:05:36,065 از دوستاته؟ 113 00:05:36,132 --> 00:05:38,133 من افراد زيادي رو ملاقات ميکنم 114 00:05:38,201 --> 00:05:39,702 115 00:05:39,769 --> 00:05:41,704 ملافه رو بردار 116 00:05:48,078 --> 00:05:50,446 اوه ، خب 117 00:05:50,514 --> 00:05:51,881 تاسف باره 118 00:05:51,948 --> 00:05:56,051 ولي هنوز هم متوجه نيستم که چرا منو براي اين پرونده ميخاي 119 00:05:56,119 --> 00:05:57,786 بچرخونيدش اونطرف 120 00:06:01,258 --> 00:06:02,825 به اين دليل 121 00:06:02,893 --> 00:06:04,500 ?"درود بر لوسيفر" 122 00:06:04,501 --> 00:06:05,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:05,501 --> 00:06:06,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:06,501 --> 00:06:07,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:07,501 --> 00:06:08,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:08,501 --> 00:06:09,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:09,501 --> 00:06:10,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:10,501 --> 00:06:11,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:11,501 --> 00:06:12,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:12,501 --> 00:06:13,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:13,501 --> 00:06:14,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:14,501 --> 00:06:15,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:15,501 --> 00:06:16,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:16,501 --> 00:06:17,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:17,501 --> 00:06:18,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 122 00:06:18,501 --> 00:06:19,500 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 123 00:06:19,516 --> 00:06:22,218 اين مشمئز کننده است (حال به هم زن) 124 00:06:22,285 --> 00:06:23,419 ميدونم 125 00:06:23,487 --> 00:06:24,587 ميدونم . وحشتناکه 126 00:06:24,654 --> 00:06:26,522 نه ، منظورم اينه که ، منو به خاطرش سرزنش کردن 127 00:06:26,590 --> 00:06:28,190 اين بي رحمي ـه 128 00:06:28,258 --> 00:06:29,959 اين شيطان پرست ها 129 00:06:30,026 --> 00:06:31,694 کله پوک هاي فرقه گمراه 130 00:06:31,762 --> 00:06:33,295 که تو لاله گوش ـشون "فريز بي" دارن 131 00:06:33,363 --> 00:06:34,563 مرگ اين دختر بيچاره 132 00:06:34,631 --> 00:06:36,465 هيچ ارتباطي با من نداره ، بازرس 133 00:06:36,533 --> 00:06:38,000 !اين کار توـه ! اين تقصير توـه 134 00:06:38,068 --> 00:06:39,468 تو ، اينجا داري چيکار ميکني؟ 135 00:06:39,536 --> 00:06:40,569 !تو شيطاني 136 00:06:40,637 --> 00:06:42,371 !تو پادشاه همه اهريمن ها هستي 137 00:06:42,439 --> 00:06:44,473 !تو پادشاه همه دروغ ها هستي 138 00:06:44,541 --> 00:06:45,674 !تو بايد نابود بشي 139 00:06:45,742 --> 00:06:46,876 اگه از صحنه جرم من خارج نشي ، رفيق 140 00:06:46,943 --> 00:06:48,244 !يه چيزي نشون ـت ميدم که بترسي 141 00:06:48,311 --> 00:06:49,411 کي اجازه داد اين يارو رد بشه بياد تو؟ 142 00:06:49,479 --> 00:06:50,613 !اون خودِ شيطان ـه 143 00:06:50,680 --> 00:06:52,248 من دوباره عليه ـت برمي خيزم 144 00:06:52,315 --> 00:06:54,850 تشکر اصلا لازم نيست 145 00:06:54,918 --> 00:06:58,454 .فقط ميخاستم منم يه کاري براي مرد ساعت بکنم 146 00:06:58,522 --> 00:06:59,882 چشمک با سبيل پورن ـه که 147 00:06:59,890 --> 00:07:01,657 .داره پيام غلط ميفرسته ، فکر کنم 148 00:07:02,659 --> 00:07:03,559 شما 2 تا همديگه رو ميشناسين؟ 149 00:07:03,627 --> 00:07:05,861 نه ، فقط درمورد اين يارو چيزاي زيادي شنيدم 150 00:07:05,929 --> 00:07:06,962 همه ـش بد بودن ، البته 151 00:07:07,030 --> 00:07:09,331 "بازرس "مالکوم گراهام 152 00:07:11,368 --> 00:07:13,435 نميخاستم بهش بگم که ما از قبل رفيق هستيم 153 00:07:13,503 --> 00:07:16,038 ميدوني ، من سعي در کشتن ـت داشتم 154 00:07:16,106 --> 00:07:17,540 .قضيه اون سکه جادويي 155 00:07:17,607 --> 00:07:18,808 اطلاعات بيش از حد ... درست ميگم؟ 156 00:07:18,875 --> 00:07:21,143 دلم ميخاد که لمس کردن من رو متوقف کني 157 00:07:22,646 --> 00:07:24,446 تو خنده داري 158 00:07:24,514 --> 00:07:26,448 ما بايد گاهي اوقات يه نوشيدني بزنيم 159 00:07:26,516 --> 00:07:28,617 آره ، شايدم يکم بيليارد بازي کنيم ، هان؟ 160 00:07:34,891 --> 00:07:36,525 هي ، کلوئي؟ 161 00:07:36,593 --> 00:07:38,694 ،اگه بتونيم همين زوديا با هم حرف بزنيم 162 00:07:38,762 --> 00:07:40,329 يه اتفاقاتي براي "مالکوم" افتاده 163 00:07:40,397 --> 00:07:41,931 ...منظورم اينه که ، ميدونم الان وقت بديه 164 00:07:41,998 --> 00:07:44,033 آره ، همينطوره 165 00:07:44,100 --> 00:07:46,569 .اين کبودي اينجا ، اطراف زخم چاقو 166 00:07:46,636 --> 00:07:47,903 شايد جاي دسته خنجر باشه 167 00:07:47,971 --> 00:07:49,205 و اينا 168 00:07:49,272 --> 00:07:51,073 اينجا کاشت هاي زيرپوستي وجود داره را سرچ کنيدsubdermal implants براي اطلاعات بيشتر 169 00:07:51,141 --> 00:07:52,508 به نظر نمياد تازه باشن 170 00:07:52,576 --> 00:07:53,709 .من نميدونم اينا چيه 171 00:07:53,777 --> 00:07:55,578 نماد؟ شايد طراحي چيزي؟ 172 00:07:55,645 --> 00:07:57,746 خب، جاهاي زيادي نيست که بتونه اين نوع تغيير بدني رو انجام بده 173 00:07:57,814 --> 00:08:00,382 من و مالکوم سعي خواهيم کرد بفهميم کي اينا رو کاشته 174 00:08:00,450 --> 00:08:01,684 خيلي خب 175 00:08:01,751 --> 00:08:04,320 من و اون هم بايد پدر "رز" رو تو آپارتمان ـش ملاقات کنيم 176 00:08:04,387 --> 00:08:06,021 صحيح ، دقيقا آپارتمان ـه کجاست؟ 177 00:08:06,089 --> 00:08:09,024 16-25لين رز 178 00:08:09,092 --> 00:08:10,426 خيلي خب ، اونجا ميبينمت 179 00:08:10,493 --> 00:08:12,094 چي؟ داري چيکار ميکني؟ 180 00:08:12,162 --> 00:08:13,329 من خودم ميخام رانندگي کنم 181 00:08:13,396 --> 00:08:14,830 تو يه راننده در پيت هستي 182 00:08:14,898 --> 00:08:16,398 از کي تاحالا؟ 183 00:08:27,177 --> 00:08:28,544 بابت فقدان ـتون خيلي متاسفم 184 00:08:28,612 --> 00:08:30,063 به دخترتون نزديک بوديد؟ 185 00:08:30,088 --> 00:08:30,588 بله 186 00:08:30,614 --> 00:08:33,415 خب، وقتي بچه بود نزديک بوديم ، ولي 187 00:08:33,483 --> 00:08:35,551 ميدوني، يه پدر مجرد با يه دختر نوجوان 188 00:08:35,619 --> 00:08:39,822 بله ، من کاملا با عذر و بهانه هاي پدر غايب آشنا هستم 190 00:08:39,890 --> 00:08:41,790 ميتونيد به ما بگيد که چرا اخيرا "رز" با کاشت زيرپوستي 191 00:08:41,858 --> 00:08:44,026 خودشو معيوب کرده؟ چي؟ - 192 00:08:44,094 --> 00:08:45,728 اين کارا از رز بر نمياد 193 00:08:45,795 --> 00:08:49,365 اين قفسه خيلي جابه جا شده 194 00:08:59,342 --> 00:09:01,443 اوووه ، دوست داشتني ـه 195 00:09:01,511 --> 00:09:04,713 خيلي شبيه متجاوز هاي وسط قرن ـه 196 00:09:06,082 --> 00:09:08,017 سلااام ، آدم بدا؟ 197 00:09:22,599 --> 00:09:24,733 اينجا ديگه کجاست؟ 198 00:09:26,569 --> 00:09:28,671 اين يه اتاق مخفي وحشت زده شيطاني ـه 199 00:09:28,738 --> 00:09:30,172 تو دراين باره نميدونستي؟ 200 00:09:30,240 --> 00:09:32,408 نه 201 00:09:36,813 --> 00:09:38,180 اين چيه؟ 202 00:09:38,248 --> 00:09:40,349 يه مرغ ـه 203 00:09:40,417 --> 00:09:41,817 يا چيزي که ازش باقي مونده 204 00:09:41,885 --> 00:09:43,752 اگه قرار بوده اينو براي من پيش کشي کنن 205 00:09:43,820 --> 00:09:48,622 منم ردش ميکردم چون هرکي اينو بخوره باکتري روده ميگيره 206 00:09:49,225 --> 00:09:50,759 ،اين تصوير 207 00:09:50,827 --> 00:09:52,962 اين رز نيست 208 00:09:54,965 --> 00:09:56,532 آقاي ديويس من خيلي متاسفم 209 00:09:56,599 --> 00:09:58,734 ولي شايد اين يه حمله شانسي و اتفاقي نبوده 210 00:09:58,802 --> 00:10:01,236 شايد دخترتون با هرچيزي که کشته ـتِش در ارتباط بوده 211 00:10:01,304 --> 00:10:02,905 اين کفش سايز بزرگ مردانه است 212 00:10:02,973 --> 00:10:06,608 که با حموم رفتن هم حال نميکرده 213 00:10:06,676 --> 00:10:08,210 اين مسخره است 214 00:10:08,278 --> 00:10:10,746 يعني ، حتي اگه تو اين ماجراهاي احمقانه شيطاني هم دخيل بوده باشه 215 00:10:10,814 --> 00:10:12,748 هيچ وقت خودشو قرباني نميکرد 216 00:10:12,816 --> 00:10:15,217 بله، ولي گاهي اوقات نزديک ترين افراد بهت ممکنه عليه ـت بشن 217 00:10:15,285 --> 00:10:17,119 تو موافق نيستي ، بازرس؟ 218 00:10:17,187 --> 00:10:19,655 شايد 219 00:10:21,291 --> 00:10:23,993 براي "کرزن" ـَم 220 00:10:24,060 --> 00:10:24,793 با عشق ، رز 221 00:10:24,861 --> 00:10:25,861 کرزن" هم معني اسپانيايي قلب ـه" 222 00:10:25,929 --> 00:10:28,464 ميتونه لفظ عطوفت باشه 223 00:10:28,531 --> 00:10:30,466 ميتونه يه اسم باشه 224 00:10:30,533 --> 00:10:34,236 من بايد بيشتر بهش ميرسيدم 225 00:10:34,304 --> 00:10:36,605 بيشتر بهش زنگ ميزدم 226 00:10:36,673 --> 00:10:38,774 فکر ميکردم ميشناسم ـش 227 00:10:38,842 --> 00:10:42,911 بله، من دقيقا ميدونم چه احساسي داري 228 00:10:47,417 --> 00:10:48,784 دِکِر بفرماييد 229 00:10:48,790 --> 00:10:51,887 اطراف رو بررسي کرديم ، دختري که کاشت زيرپوستيِ رز رو براش گذاشته رو پيدا کرديم 230 00:10:51,955 --> 00:10:54,690 اون گفت که ... رز چند هفته پيش با يه پسري اومده بوده 231 00:10:54,758 --> 00:10:56,625 يه پسر عجيب غريب ، ظاهرا ، با يه اسم عجيب غريب 232 00:10:56,693 --> 00:10:58,227 ولي نميتونه اسمشو به ياد بياره 233 00:10:58,294 --> 00:10:59,828 ازش بپرس اسم طرف "کرزن" بوده؟ 234 00:10:59,896 --> 00:11:03,165 هي ، اسم طرف "کرزن"ـه؟ 235 00:11:03,233 --> 00:11:04,566 آره ، خودشه 236 00:11:04,634 --> 00:11:06,769 موهاي سياه سياه ، يه عالمه خالکوبي و اشکال 237 00:11:08,104 --> 00:11:09,938 شنيدي چي گفت؟ 238 00:11:10,006 --> 00:11:11,206 آره ، شيطان پرست هاي جنسي 239 00:11:11,274 --> 00:11:13,642 اون کاشت هاي زيرپوستي چي ؟ ميدونه چه معني ميدن؟ 240 00:11:13,710 --> 00:11:14,676 نه 241 00:11:14,744 --> 00:11:16,278 ميگه که رز خودش اونا رو آورده بوده 242 00:11:16,346 --> 00:11:18,313 فوق العاده هم درمورد ـشون پنهان کاري ميکرده 243 00:11:18,381 --> 00:11:19,448 که اين طور 244 00:11:19,516 --> 00:11:21,350 بعدا حرف ميزنيم 245 00:11:21,418 --> 00:11:23,352 آها ، شما دو تا رو ببين 246 00:11:23,420 --> 00:11:24,686 ازدواجي که نابود شده 247 00:11:24,754 --> 00:11:26,155 ...سعي ميکنيد با هم کار کنيد 248 00:11:26,222 --> 00:11:27,723 خيلي بامزه است 249 00:11:27,791 --> 00:11:29,458 آره،خب، شايد اگه وقتي من بيهوش بودم تو 250 00:11:29,526 --> 00:11:31,326 - يه پيامک کات کردن نميفرستادي براش - اُه 251 00:11:31,394 --> 00:11:32,995 هي ، صحبت از 252 00:11:33,063 --> 00:11:35,531 سرويس کردن دهن ـت شد ، بابت عکس العمل ـت بهت افتخار ميکنم 253 00:11:35,598 --> 00:11:37,299 مبارزه دوستان ، درسته؟ 254 00:11:37,367 --> 00:11:38,801 آره 255 00:11:38,868 --> 00:11:40,602 !عوضي 256 00:11:53,483 --> 00:11:55,084 چرا هنوز لوسيفر زنده است؟ 257 00:11:55,151 --> 00:11:56,018 اوه ؛ تويي 258 00:11:56,086 --> 00:11:57,119 منو ترسوندي ، رفيق 259 00:11:57,187 --> 00:11:58,554 نکنه يادت رفته اگه طبق معامله ـمون پيش نريم 260 00:11:58,621 --> 00:12:00,022 چه اتفاقي برات ميوفته؟ 261 00:12:00,090 --> 00:12:03,025 !نه ، ولي يادم رفت که بهت بگم 262 00:12:03,093 --> 00:12:04,960 لوسيفر دونه ها رو ريخت 263 00:12:07,885 --> 00:12:09,498 راجع به چي حرف ميزني؟ 264 00:12:09,566 --> 00:12:10,566 همه اون چيز شعرهايي که 265 00:12:10,633 --> 00:12:12,601 درمورد محکوم کردن من به لعنت ابدي گفتي 266 00:12:12,669 --> 00:12:14,269 حرف توخالي بود ، ظاهرا 267 00:12:14,337 --> 00:12:16,071 تو يه فرشته اي 268 00:12:16,139 --> 00:12:18,807 و لوسيفر گفت که تو مجاز نيستي منو بکشي 269 00:12:18,875 --> 00:12:20,709 ...تازه 270 00:12:20,777 --> 00:12:22,578 من خوشگله رو هم ازش گرفتم 271 00:12:22,645 --> 00:12:25,080 اين برگ برنده من براي خروج از جهنم ـه 272 00:12:31,221 --> 00:12:32,721 ...پس 273 00:12:32,789 --> 00:12:36,091 مگه اينکه پيشنهاد بهتري داشته باشي 274 00:12:36,159 --> 00:12:40,062 تيمِ لوسيفر # 275 00:12:40,130 --> 00:12:42,364 اين زيادم بد نيست 276 00:12:42,432 --> 00:12:44,166 منظورم اينه که ، نوشته اش شرورانه است 277 00:12:44,234 --> 00:12:45,934 .ولي کاملا هم شِر و وِر نيست 278 00:12:46,002 --> 00:12:47,035 :اينو گوش کن 279 00:12:47,103 --> 00:12:49,605 شيطان نشان دهنده يک فانوس در دريايي" 280 00:12:49,672 --> 00:12:53,075 "پر از خود-فريبي است 281 00:12:53,143 --> 00:12:54,076 282 00:12:54,144 --> 00:12:55,277 و ... واي ، سلام 283 00:12:55,345 --> 00:12:57,168 يه فصل کامل درمورد سکس هست 284 00:12:57,169 --> 00:12:58,522 از اين کتاب خوشم مياد 285 00:12:58,615 --> 00:13:01,183 ...کاشت هاي زيرپوستي رُز 286 00:13:01,251 --> 00:13:03,418 من کاملاً مطمئنم که حروف هستن 287 00:13:03,486 --> 00:13:06,121 ولي به 100 روش ممکن کنار هم چيدم ـشون 288 00:13:06,189 --> 00:13:08,891 و به چيز قابل توجهي نرسيدم 289 00:13:08,958 --> 00:13:12,327 "Chili furis"? {داره چس ميگه} 290 00:13:12,395 --> 00:13:16,365 "I hurl ficis"? {داره چس ميگه} 291 00:13:18,067 --> 00:13:19,768 نه 292 00:13:19,836 --> 00:13:22,504 ولي ميتوني...ميتوني بياي اينجا لطفا؟ 293 00:13:30,446 --> 00:13:32,548 !اوه ، تو روحش 294 00:13:34,951 --> 00:13:36,518 Filii hircus لاتين ـه 295 00:13:36,586 --> 00:13:37,619 "به معني "بچه هاي بُز 296 00:13:37,687 --> 00:13:39,555 چرا هميشه منو با بز ها مرتبط ميکنن؟؟ اين جمله ـش منو به فنا داد :دي 297 00:13:39,622 --> 00:13:41,182 منظورم اينه که ، من حتي از پنير بُز هم خوشم نمياد 298 00:13:42,392 --> 00:13:43,625 ايناهاش 299 00:13:43,693 --> 00:13:45,093 "کليساي شاهزاده سياه" 300 00:13:48,698 --> 00:13:49,998 مکانش مخفي ـه 301 00:13:50,066 --> 00:13:52,501 انگار بايد حتما عضو باشي 302 00:13:52,569 --> 00:13:55,871 خداي من ، اين پرسش نامه رو ببين 303 00:13:55,939 --> 00:13:57,506 ...و البته 304 00:13:57,574 --> 00:13:59,007 يه هزينه اي هم داره 305 00:13:59,075 --> 00:14:00,609 200دلار؟ گناهکارا 306 00:14:00,677 --> 00:14:03,111 بايد حتما يه راه سريع تري باشه 307 00:14:03,179 --> 00:14:06,315 "هديه شما به شيطان چيست؟" 308 00:14:06,382 --> 00:14:09,618 اين کلمه چطوره؟ filii hircus(فرزندان بز) 309 00:14:09,686 --> 00:14:10,119 !اي ول 309 00:14:10,120 --> 00:14:13,857 جملات روي مانيتور اين ماه در فلان جا ساعت 7:30 دورهم جمع ميشيم 310 00:14:13,856 --> 00:14:15,691 ....خيلي خب ... چي 311 00:14:15,758 --> 00:14:17,893 آره ، اونجا ميبينمت 312 00:14:19,829 --> 00:14:20,929 چي شد ... ؟ 313 00:14:37,146 --> 00:14:38,280 خيلي خب 314 00:14:38,348 --> 00:14:40,349 پس اينه 315 00:14:40,416 --> 00:14:41,450 عجيب غريب شدي 316 00:14:41,517 --> 00:14:43,719 تو هفته هاست داري از من دوري ميکني 317 00:14:43,786 --> 00:14:45,187 سوار ماشين من نميشي 318 00:14:45,255 --> 00:14:46,421 مشکل ـت چيه؟ 319 00:14:46,489 --> 00:14:47,456 مشکلي وجود نداره 320 00:14:47,523 --> 00:14:51,356 شايد فقط به اندازه اي که فکر مي کني جذاب نيستي 321 00:14:50,559 --> 00:14:51,722 322 00:14:51,794 --> 00:14:54,563 وايسا, درباره ي قضيه ي آسيب پذير بودنه؟ 323 00:14:54,631 --> 00:14:56,598 آره 324 00:14:57,347 --> 00:15:00,836 منظورم اينه که احساساتم يکم نسبت به تو جريحه دار شد 325 00:15:00,903 --> 00:15:02,371 و تو ترسيدي 326 00:15:02,438 --> 00:15:04,438 تنها منظوري که اون شب داشتم اين بود 327 00:15:04,443 --> 00:15:06,043 که مي تونم بهت اعتماد کنم 328 00:15:06,909 --> 00:15:08,176 همش همين بود 329 00:15:08,244 --> 00:15:09,177 باشه؟ 330 00:15:09,245 --> 00:15:10,145 باشه 331 00:15:10,213 --> 00:15:11,380 باشه 332 00:15:11,447 --> 00:15:12,347 باشه 333 00:15:22,158 --> 00:15:24,593 بز *به اسپانيايي* 334 00:15:27,830 --> 00:15:29,168 جسد مربوط به هبيي؟ *منطقه اي در شمال چين* 335 00:15:29,198 --> 00:15:30,594 بابابويي؟ *نام مستعار يک گوينده راديو آمريکايي* 336 00:15:30,612 --> 00:15:32,680 دفعه اول درست گفتي 337 00:15:32,681 --> 00:15:34,915 ولي امروز شخصيه 338 00:15:35,905 --> 00:15:39,274 براي لوسيفر هم خيلي شخصيه؟ 339 00:15:39,342 --> 00:15:40,475 تو بايد بلوند باشي 340 00:15:40,543 --> 00:15:43,278 آره خيلي ها اينو بهم مي گن 341 00:15:43,346 --> 00:15:45,414 - کارت شناسايي داري؟ - معلومه که دارم 342 00:15:45,481 --> 00:15:47,082 ...فقط بزار من 343 00:15:47,150 --> 00:15:48,350 اوه منو ببين 344 00:15:48,418 --> 00:15:49,736 انگار که تو ماشين جا گذاشتمش 345 00:15:49,753 --> 00:15:51,553 کاراگاه ميتوني برام بياريش؟ 346 00:15:51,554 --> 00:15:53,504 من چيم...سگتم؟ 347 00:16:01,466 --> 00:16:02,657 کاراگاه 348 00:16:02,812 --> 00:16:04,195 بفرماييد 349 00:16:13,512 --> 00:16:15,118 (اينجا شبيه فيلم) eye wide shut هست 350 00:16:15,254 --> 00:16:17,937 خيلي بد شد که ماسک جذابمو نياوردم 351 00:16:18,005 --> 00:16:20,206 چيزي مي ترسونتت؟ 352 00:16:20,274 --> 00:16:21,474 بايد بترسونه؟ 353 00:16:21,542 --> 00:16:23,877 رز فوت شده 354 00:16:23,944 --> 00:16:25,712 ولي مرگ اون نبود که مهم بود 355 00:16:25,779 --> 00:16:27,071 بلکه زندگيش بود که ارزشمند بود 356 00:16:27,072 --> 00:16:29,115 نشانه اي که به جا گذاشت باقي مي مونه 357 00:16:29,116 --> 00:16:31,818 از رز ياد خواهد شد 358 00:16:31,886 --> 00:16:33,920 اون تا ابد زنده مي مونه 359 00:16:33,988 --> 00:16:36,189 اين يه از خودگذشتگي نيست 360 00:16:36,257 --> 00:16:37,323 يه يادبوده 361 00:16:37,391 --> 00:16:38,791 راستش خيلي متمدن ـه 362 00:16:38,859 --> 00:16:41,436 آره , اونا شبيه قاتل ها نيستن 363 00:16:41,461 --> 00:16:42,319 364 00:16:42,363 --> 00:16:43,763 و حالا 365 00:16:43,831 --> 00:16:46,399 حالا وقتشه 366 00:16:46,467 --> 00:16:48,701 که به چهار پرنس تاج دار جهنم فراخوان بديم 367 00:16:48,769 --> 00:16:50,270 اون مورد رو خط بزن 368 00:16:50,337 --> 00:16:52,305 نور آبي رو تجسم کنيد 369 00:16:52,373 --> 00:16:54,307 در حاليکه داره کل بدنتونو مي گيره 370 00:16:54,375 --> 00:16:56,910 شيطان به شرق 371 00:16:56,977 --> 00:16:58,811 شيطان به شمال 372 00:16:58,879 --> 00:17:00,180 اين مضحکه 373 00:17:00,247 --> 00:17:02,315 فکر کردم از اينا خوشت مي آد 374 00:17:02,383 --> 00:17:03,750 اولا , من يکتام 375 00:17:03,817 --> 00:17:06,152 و دوما , همه ي عبادت ها ماله پدرم هست 376 00:17:06,220 --> 00:17:08,621 ...و حالا 377 00:17:08,689 --> 00:17:11,558 لوسيفر حرف خواهد زد 378 00:17:11,625 --> 00:17:12,559 چي؟ 379 00:17:15,729 --> 00:17:17,096 380 00:17:17,164 --> 00:17:19,132 نه , نه , نه , نه 381 00:17:19,200 --> 00:17:20,576 ديگه نمي تونم اين مسخرگي رو تحمل کنم 382 00:17:20,601 --> 00:17:21,059 383 00:17:21,101 --> 00:17:23,536 ببخشيد , ببخشيد , متاسفم 384 00:17:23,604 --> 00:17:24,737 ببخشيد 385 00:17:24,805 --> 00:17:25,772 هي آقا 386 00:17:25,839 --> 00:17:27,373 ميشه دخالت نکني 387 00:17:27,441 --> 00:17:28,174 !درسته 388 00:17:28,242 --> 00:17:29,742 من لوسيفر واقعي هستم 389 00:17:29,810 --> 00:17:33,045 و اصرار دارم که اين کارهاي بي معني رو همين الان تموم کنين 390 00:17:33,047 --> 00:17:34,472 منظورم اينه که , خودت مي شنوي چي مي گي؟ 391 00:17:34,473 --> 00:17:35,248 خجالت آوره 392 00:17:35,249 --> 00:17:36,926 نور آبي از ک*** بيرون مي آد 393 00:17:36,927 --> 00:17:37,826 يا هر چي که هست 394 00:17:37,977 --> 00:17:39,986 منظورم اينه که , تو شورش وغظ مي کني 395 00:17:40,054 --> 00:17:41,721 ولي شماها يه گوسفند گمراهيد 396 00:17:41,789 --> 00:17:43,289 و بز 397 00:17:43,357 --> 00:17:44,958 مبارزه طلبي واقعي کجاست؟ 398 00:17:45,025 --> 00:17:46,593 - اراده آزادانه؟ - !آره 399 00:17:46,660 --> 00:17:47,594 اراده آزادانه 400 00:17:47,661 --> 00:17:48,695 قوانين اراده يي آزادانه 401 00:17:50,130 --> 00:17:51,965 نه, نه ! دوباره دارين اون کارو انجام مي دين 402 00:17:52,032 --> 00:17:53,266 کف نزنين 403 00:17:53,334 --> 00:17:54,867 همه اين چيزا مايه ي خجالته 404 00:17:55,936 --> 00:17:57,136 !هرج و مرج 405 00:17:58,204 --> 00:17:59,371 منظورم اينه که , به اين نگاه کنيد 406 00:17:59,440 --> 00:18:01,241 اين مثلا بايد چي باشه؟ 407 00:18:03,010 --> 00:18:04,477 جنين بيگانه؟ 408 00:18:04,545 --> 00:18:06,112 ترشي شيطان؟ 409 00:18:06,179 --> 00:18:08,213 اين بهترين لوسيفريه(اينجا به معناي شيطان) که تو اين سال ها داشتيم 410 00:18:08,282 --> 00:18:11,284 !لوسيفر!لوسيفر 411 00:18:11,352 --> 00:18:13,286 - ...لوسيفر -! بسه 412 00:18:14,822 --> 00:18:16,789 يکي اين دختر رو کشته 413 00:18:16,857 --> 00:18:18,191 اين حقش نبود 414 00:18:18,259 --> 00:18:20,460 اين چيزي نيست که من بهش باور دارم 415 00:18:20,527 --> 00:18:23,496 اين تموم چيزي بود که مي خواستين؟ 416 00:18:27,468 --> 00:18:30,370 بايد از خودتون خجالت بکشين 417 00:18:34,942 --> 00:18:35,908 اداره پليس لس انجلس 418 00:18:35,976 --> 00:18:37,610 چاقو رو بذار پايين 419 00:18:41,215 --> 00:18:43,349 چرا داشتي فرار مي کردي؟ 420 00:18:44,218 --> 00:18:45,652 فرار نميکردم 421 00:18:45,719 --> 00:18:46,653 ناراحت بودم 422 00:18:46,720 --> 00:18:48,021 احساس گناه مي کني, نه؟ 423 00:18:48,088 --> 00:18:49,188 به من بگو...چرا؟ 424 00:18:49,256 --> 00:18:51,691 چي شده؟شيطان جديدمون پليس شده؟ 425 00:18:51,759 --> 00:18:53,459 متاسفانه يه چيزي بدتر از پليس 426 00:18:53,527 --> 00:18:54,427 پس يالا 427 00:18:54,494 --> 00:18:56,194 به من اون انگيزه کثيف که داري 428 00:18:56,263 --> 00:18:58,564 پشت اون لباس قايم مي کني رو بگو 429 00:19:01,068 --> 00:19:02,368 ...من مي خوام بکشم 430 00:19:02,436 --> 00:19:03,503 چي؟ 431 00:19:03,570 --> 00:19:06,773 من اون ديوونه اي که رز رو کشته رو بکشم 432 00:19:06,840 --> 00:19:08,007 و بعدش 433 00:19:08,074 --> 00:19:11,476 ميخوام از اين هياهو گورمو گم کنم 434 00:19:11,545 --> 00:19:13,713 435 00:19:13,781 --> 00:19:15,548 اسمت چيه؟ 436 00:19:15,616 --> 00:19:16,649 اونيکس 437 00:19:16,717 --> 00:19:17,717 438 00:19:19,186 --> 00:19:21,154 ميچ واتسون 439 00:19:21,221 --> 00:19:23,089 وقتي به کليسا ملحق شدم اسممو عوض کردم 440 00:19:23,157 --> 00:19:26,592 دوازده سال بعد , من يه کشيش رده بالا شدم 441 00:19:26,660 --> 00:19:27,593 مي خوام فرار کنم 442 00:19:27,661 --> 00:19:29,462 ولي يکم براي تغيير شغل ديره 443 00:19:29,530 --> 00:19:32,165 منظورم اينه که همش يه جوکه 444 00:19:32,232 --> 00:19:33,666 پس, وايسا 445 00:19:33,734 --> 00:19:35,802 داري مي گي که به شيطان باور نداري؟ 446 00:19:35,869 --> 00:19:38,438 ببين رفيق شيطان قرار نيست براي من يه آستون مارتين بخره 447 00:19:38,505 --> 00:19:40,065 خب با اين اخلاق, نمي خره 448 00:19:40,168 --> 00:19:42,136 منظورم اينه که من از فلسفه ـش خوشم مي آد 449 00:19:42,142 --> 00:19:43,776 ولي خيلي آدم هاي عجيب و غريب 450 00:19:43,844 --> 00:19:45,545 که قضيه رو جدي مي گيرن جذبش مي شن 451 00:19:45,612 --> 00:19:46,813 و حالا 452 00:19:46,880 --> 00:19:48,414 رزي مرده 453 00:19:48,482 --> 00:19:49,942 آره و مي بينم تو و اون 454 00:19:49,967 --> 00:19:51,341 برجستگي هاي پوستي مشترکي دارين 455 00:19:51,385 --> 00:19:52,652 همه ي اعضاي فعال گروه 456 00:19:52,720 --> 00:19:53,786 از اينا دريافت مي کنن 457 00:19:53,854 --> 00:19:54,921 داشتم سعي مي کردم که به رزي بگم 458 00:19:54,988 --> 00:19:56,356 که بعدا پشيمون ميشه 459 00:19:56,423 --> 00:19:58,858 ولي اون تحت تاثير قرار گرفت 460 00:19:58,926 --> 00:20:00,560 اون دختر تاثير پذيري بود 461 00:20:00,627 --> 00:20:02,161 خب پدرش شخص غايب بود 462 00:20:02,229 --> 00:20:04,831 فکر کنم براي همينه که وارد اين مسائل مسخره شد تا 463 00:20:04,898 --> 00:20:06,232 پدرشو آزار بده 464 00:20:06,300 --> 00:20:08,201 در واقع....اون دوست پسرش بود 465 00:20:08,268 --> 00:20:10,069 کورازون کسي بود که اونو اينجا آورد 466 00:20:10,137 --> 00:20:12,038 پسر, اون مرد مرموزيه 467 00:20:12,106 --> 00:20:14,841 اون مدام درباره ي فداکاري براي حيوانات حرف مي زد 468 00:20:16,310 --> 00:20:18,111 آيا کورازون به اين چاقو دسترسي داشت؟ 469 00:20:18,178 --> 00:20:20,346 آره، احتمالا 470 00:20:21,348 --> 00:20:23,649 اين فقط براي نمايش بود 471 00:20:23,717 --> 00:20:26,853 تيغه داخل دسته اش فرو ميره 472 00:20:26,920 --> 00:20:28,321 عجيبه 473 00:20:28,389 --> 00:20:30,523 چون اگه واقعي بود مي تونست 474 00:20:30,524 --> 00:20:32,296 با نشانه هايي که روي بدن رز بود مطابقت داشته باشه 475 00:20:32,298 --> 00:20:33,965 ما مدل واقعيشو داريم 476 00:20:34,012 --> 00:20:34,945 وايسا 477 00:20:38,932 --> 00:20:40,366 چاقو نيست 478 00:20:40,434 --> 00:20:41,868 خب ما الان بايد کورازون رو پيدا کنيم 479 00:20:41,934 --> 00:20:42,968 - آره -آيا اسم 480 00:20:43,036 --> 00:20:44,237 واقعيشو مي دونيم؟ 481 00:20:44,304 --> 00:20:46,005 کجا زندگي ميکنه؟آدرسشو؟ 482 00:20:46,073 --> 00:20:47,373 يه ثانيه بهم وقت بده 483 00:20:50,711 --> 00:20:52,311 484 00:20:55,182 --> 00:20:56,616 دقيقا شبيه توئه 485 00:20:56,683 --> 00:20:58,184 من موهامو ميزنم 486 00:20:59,653 --> 00:21:02,955 دارم متوجه مي شم که چرا تو اين شخصيتو انتخاب کردي 487 00:21:03,023 --> 00:21:04,957 کاملا نيرومند 488 00:21:05,025 --> 00:21:06,092 شکست ناپذير 489 00:21:06,160 --> 00:21:07,527 نه دقيقا 490 00:21:08,962 --> 00:21:12,965 يا شايد فکر مي کني که همه اون بيرون مي خوان تو رو بگيرن 491 00:21:13,033 --> 00:21:14,066 چون مي خوان منو بگيرن 492 00:21:14,134 --> 00:21:15,802 بهم اعتماد کن من اينو انتخاب نکردم 493 00:21:15,869 --> 00:21:17,870 چرا بايد کسي بدگويي رو انتخاب کنه؟ 494 00:21:17,938 --> 00:21:20,072 با وجود اينکه شيطان بايد جاودان باشه 495 00:21:20,140 --> 00:21:22,275 خب يه فرشته مي تونه به فرشته ديگه اي آسيب بزنه, 496 00:21:28,248 --> 00:21:29,882 چيه؟ 497 00:21:31,251 --> 00:21:32,819 داري چي کار مي کني؟ 498 00:21:34,521 --> 00:21:38,020 نه آدرسي , نه نام خانوادگي اي , هيچي 499 00:21:38,859 --> 00:21:39,759 500 00:21:39,827 --> 00:21:42,128 اون از پي پال براي مبالغ استفاده مي کرده *نوعي پرداخت اينترنتي* 501 00:21:42,196 --> 00:21:44,430 خيلي خب، يه حکم بايد براي ورود بگيرم 502 00:21:49,736 --> 00:21:52,805 503 00:21:59,980 --> 00:22:01,914 هي 504 00:22:01,982 --> 00:22:03,649 چرا معطلم کردي؟ 505 00:22:03,717 --> 00:22:05,918 ...يه کاري داشتم 506 00:22:05,986 --> 00:22:08,454 يه کاري که 507 00:22:08,522 --> 00:22:10,790 بتونم برادرم رو به جهنم برگردونم 508 00:22:15,829 --> 00:22:17,563 نه تنها شکست خوردم 509 00:22:17,631 --> 00:22:20,399 بلکه همه چيرو هم بدتر کردم 510 00:22:20,467 --> 00:22:22,869 و من حتي دارم با يه شيطان مي خوابم 511 00:22:26,073 --> 00:22:28,274 آره حرومزاده خوش شانس 512 00:22:28,342 --> 00:22:32,345 نمي توني بگي که 513 00:22:32,412 --> 00:22:36,616 ايتن بهترين سکسي که تاحالا داشتي نبوده 514 00:22:36,683 --> 00:22:39,085 خب اين تنها سکسي بوده که تا به حالا داشتي, ولي به هر حال 515 00:22:41,154 --> 00:22:44,891 ببين من سکس هاي زيادي داشتم 516 00:22:44,958 --> 00:22:48,160 هم با زن و هم با مرد 517 00:22:48,228 --> 00:22:49,896 -منظورم اينه که خيلي - باشه 518 00:22:49,963 --> 00:22:51,297 منظورتو رسوندي 519 00:22:51,365 --> 00:22:54,834 ولي اين , با تو 520 00:22:54,902 --> 00:22:56,302 ...نمي دونم 521 00:22:56,370 --> 00:22:58,838 فرق داره 522 00:23:08,448 --> 00:23:11,384 ولي اگه اينجا خوش حال نيستي 523 00:23:11,451 --> 00:23:13,586 پس بايد بري خونه 524 00:23:13,654 --> 00:23:16,689 نمي تونم 525 00:23:16,757 --> 00:23:21,027 نمي تونم با حالتي شکست خورده با پدرم رو در رو بشم 526 00:23:21,094 --> 00:23:23,029 ببين من کارايي دارم که بايد بکنم 527 00:23:23,096 --> 00:23:25,264 هيچ انتخابي وجود نداره 528 00:23:25,332 --> 00:23:28,367 متوجم 529 00:23:37,411 --> 00:23:39,078 باشه , خيلي خوبه 530 00:23:39,146 --> 00:23:40,346 آره، من اينجام 531 00:23:40,414 --> 00:23:41,614 باشه 532 00:23:41,682 --> 00:23:43,683 ما اسم واقعي کورازون رو پيدا کرديم 533 00:23:43,684 --> 00:23:45,785 اسمش مايک کري هست....ولي ممکنه يکم طول بکشه تا پيداش کنيم 534 00:23:45,786 --> 00:23:47,187 پس تو بهتره بري خونه 535 00:23:47,212 --> 00:23:47,911 نه , نه , نه 536 00:23:47,955 --> 00:23:50,089 نه تا وقتي اين انسان کثافت به عدالت برسه 537 00:23:50,157 --> 00:23:52,291 نمي تونم بهت نزديک شم 538 00:23:52,359 --> 00:23:54,026 و حالا هم نمي تونم از دستت خلاص شم 539 00:23:54,094 --> 00:23:55,027 هر چي که هست 540 00:23:55,095 --> 00:23:56,295 من مي رم بالا و دوش مي گيرم 541 00:23:56,363 --> 00:23:57,964 همينجا بمون .تريکسي رو از خواب بلند نکن 542 00:24:18,251 --> 00:24:20,953 آيا الان به من اسباب بازي پرت کردي؟ 543 00:24:21,020 --> 00:24:22,220 بيدار شدي 544 00:24:22,289 --> 00:24:24,190 خب حالا که بيدار شدي ,ازت سوالاتي دارم 545 00:24:24,257 --> 00:24:25,758 خب 546 00:24:25,826 --> 00:24:27,860 آيا تو رو به سرپرستي گرفتن؟ 547 00:24:27,928 --> 00:24:31,030 يعني اينکه مطمئني کاراگاه مادرته؟ 548 00:24:31,098 --> 00:24:32,665 امکان داره از جاي ديگه اي اومده باشه؟ 549 00:24:32,733 --> 00:24:34,600 آيا اون قدرت هاي خاصي داره؟ 550 00:24:34,668 --> 00:24:37,136 يا نشانه يا علامتي؟ 551 00:24:37,204 --> 00:24:39,939 زخم هايي پشتش داره؟ 552 00:24:40,006 --> 00:24:42,273 داخلش يه کيک شکلاتي برات هست 553 00:24:42,342 --> 00:24:44,076 من پول نقد مي خوام 554 00:24:44,144 --> 00:24:45,578 555 00:24:45,646 --> 00:24:48,814 از استايلت و روشت خوشم مي آد 556 00:24:48,882 --> 00:24:50,750 خب 557 00:24:50,817 --> 00:24:52,418 مامان يه زخمي داره 558 00:24:52,486 --> 00:24:54,420 -واقعا؟ - روي باسنش 559 00:24:54,488 --> 00:24:56,088 زخم از موقعي وجود داره که گاز گرفته شده 560 00:24:56,156 --> 00:24:58,248 کارکن(قول دريا در افسانه ها) اونو گاز گرفته 561 00:24:58,280 --> 00:24:59,447 درسته 562 00:24:59,826 --> 00:25:01,260 چيزي که مي خواستم نبود 563 00:25:01,328 --> 00:25:03,362 ولي اون کراکني که ازش حرف مي زني چيه؟ 564 00:25:03,430 --> 00:25:06,132 چيهوهوا(نوعي نژاد سگ) شيطون مامانم 565 00:25:06,199 --> 00:25:07,400 چرا دوش نمي گيري؟ 566 00:25:07,467 --> 00:25:08,868 چون موبايلم رو پايين جا گذاشتم. 567 00:25:08,935 --> 00:25:10,136 چرا تريکسي بيداره؟ 568 00:25:10,203 --> 00:25:12,838 خانم جوون برگرد به تخت خوابت 569 00:25:12,906 --> 00:25:13,873 لوسيفر شب بخير 570 00:25:13,940 --> 00:25:16,842 خيلي خب، جداً 571 00:25:16,910 --> 00:25:19,078 ديگه نبايد اين رفتار ديوانه آور رو داشته باشي 572 00:25:19,146 --> 00:25:21,280 قضيه درباره اون شبه...متاسفم خب؟ 573 00:25:21,281 --> 00:25:23,056 مي خواي چي کار کنم, حرفامو پس بگيرم 574 00:25:23,057 --> 00:25:25,051 نه , مي توني لباستو دربياري , لطفا؟ 575 00:25:25,118 --> 00:25:26,018 چي؟ 576 00:25:27,120 --> 00:25:28,454 جدي هستي؟ 577 00:25:28,522 --> 00:25:29,822 بايد پشتتو ببينم 578 00:25:29,890 --> 00:25:31,223 چرا؟ 579 00:25:31,291 --> 00:25:34,727 چون مي خوام بدونم که آيا تو فرشته اي هستي که براي نابود کردن من اينجا فرستاده شدي 580 00:25:44,371 --> 00:25:46,572 چيزي نيست 581 00:25:46,640 --> 00:25:48,641 آره 582 00:25:48,709 --> 00:25:50,710 آيا اين درباره قضيه زخم هاي پشتته؟ 583 00:25:50,777 --> 00:25:54,914 ببين من نمي دونم که چه بلايي سرت اومده 584 00:25:54,981 --> 00:25:56,835 يا الان چه اتفاقي داره برات مي افته 585 00:25:56,906 --> 00:26:00,042 ولي همه اون بيرون نمي خوان تو رو بگيرن 586 00:26:02,923 --> 00:26:05,791 اونا کورازون رو پيدا کردن 587 00:26:15,936 --> 00:26:17,603 ما ماشينشو با اين وضع پيدا کرديم 588 00:26:17,671 --> 00:26:19,805 به اسم مايک گري گرفته شده 589 00:26:30,917 --> 00:26:32,852 دقيقا مثل قديما , نه؟ 590 00:26:32,919 --> 00:26:34,220 ولي بهم شليک نکن 591 00:26:34,287 --> 00:26:35,221 خنده داره 592 00:26:35,288 --> 00:26:36,555 بابا فقط دارم شوخي مي کنم 593 00:26:40,660 --> 00:26:43,896 کاراگاه احمق، کاراگاه سبيل 594 00:26:43,964 --> 00:26:45,097 چه سورپرايز خوبي 595 00:26:45,165 --> 00:26:46,232 چيزي پيدا کردي؟ 596 00:26:46,299 --> 00:26:48,100 مکان خالي به نظر مي آد 597 00:26:57,477 --> 00:27:00,579 خداي من 598 00:27:15,453 --> 00:27:16,753 مطمئنا مايک کري هست 599 00:27:16,821 --> 00:27:19,889 کاراگاه ها , مي تونم چيزي نشونتون بدم؟ 600 00:27:24,595 --> 00:27:26,763 از همش چي متوجه ميشي ؟ 601 00:27:26,831 --> 00:27:28,965 اون پنج ضلعي "درود، لوسيفر" چي؟ 602 00:27:29,033 --> 00:27:33,737 فکر کنم که زمان زيادي شده بود که با يه شيطان واقعي مواجهه شده بودم 603 00:27:33,804 --> 00:27:35,038 واي 604 00:27:40,478 --> 00:27:42,345 اين خون نيست , اين نقاشيه 605 00:27:44,682 --> 00:27:46,783 پس قاتل مايک رو اون بالا بسته 606 00:27:46,851 --> 00:27:49,753 پس تصميم گرفته مثل جکسون پولاک نقاشي ـش کنه؟ *اسم يه نقاش* 607 00:27:49,820 --> 00:27:52,021 حدس مي زنم 608 00:27:52,089 --> 00:27:55,525 ـه A شبيه 609 00:27:55,593 --> 00:27:56,993 نمي تونه اتفاقي باشه 610 00:27:57,061 --> 00:27:58,728 فکر مي کنم که يه کلمه باشه 611 00:28:07,972 --> 00:28:11,841 پرينت بزرگ آنامورفيک 612 00:28:11,909 --> 00:28:13,843 مورنينگ ستار 613 00:28:13,911 --> 00:28:16,212 واي 614 00:28:16,280 --> 00:28:18,081 يه پيغام شيطاني ديگه 615 00:28:18,149 --> 00:28:19,449 يا يه نامه از يه طرفدار 616 00:28:19,450 --> 00:28:21,845 مورنينگ ستار اسم متداول براي اسم شيطان نيست 617 00:28:21,886 --> 00:28:24,521 فکر مي کني يکي اين کارو براي لوسيفر ما انجام داده؟ 618 00:28:24,522 --> 00:28:25,989 خيلي پيشرفت بزرگيه، دن 619 00:28:26,056 --> 00:28:28,725 آره، ولي اگه من درست بگم اين يه تضاد منافع ـه 620 00:28:28,793 --> 00:28:30,860 يا شايد داره به نمايندگي کس ديگه اي اين کارو مي کنه 621 00:28:30,928 --> 00:28:32,595 يا شايد جور ديگري درگير اين ماجرا باشه 622 00:28:32,663 --> 00:28:34,397 - معنيش چيه؟ - آره 623 00:28:34,465 --> 00:28:36,866 چرا حيله گري؟ 624 00:28:36,877 --> 00:28:38,535 يه رواني هايي ممکنه که در حال کشتن مردم باشن 625 00:28:38,536 --> 00:28:40,003 بخاطر اين مسخره بازي هاي شيطاني تو 626 00:28:40,004 --> 00:28:41,504 داري اين قضاياي بي معني رو تقصير من ميندازي؟ 627 00:28:41,571 --> 00:28:43,739 تو کل قضيه شيطان رو جدي مي گيري 628 00:28:43,808 --> 00:28:45,675 تو فکر مي کني که من اين کارهاي خشن رو مي کنم؟ 629 00:28:45,743 --> 00:28:48,411 اين بچه ها دارن تظاهر مي کنن که بدن 630 00:28:48,479 --> 00:28:49,959 ولي نيستند , اونا بيگناه بودند 631 00:28:50,014 --> 00:28:51,881 پس من به اونا صدمه نمي زنم , من هيولا نيستم 632 00:28:51,949 --> 00:28:52,916 باشه بچه ها 633 00:28:52,983 --> 00:28:54,517 بسه 634 00:28:56,620 --> 00:28:59,022 لوسيفر شايد بايد بري خونه 635 00:28:59,089 --> 00:29:02,492 نه اجازه بده تا يه کم ديگه تو اين مکان فرسوده بمونم 636 00:29:02,560 --> 00:29:05,261 تو پيش من اومدي و اصرار کردي که مي خواي من رو اين پرونده کار کنم 637 00:29:05,329 --> 00:29:07,530 ،خيلي خب، اين ممکنه به نظرت مسخره باشه 638 00:29:07,598 --> 00:29:09,499 ولي ممکنه اين پرونده تو رو هم شامل باشه 639 00:29:09,567 --> 00:29:10,834 منظورت از شامل بودن من چيه؟ 640 00:29:10,901 --> 00:29:11,935 ميدوني منظورم چيه 641 00:29:12,002 --> 00:29:13,603 من دارم سعي ميکنم ازت محافظت کنم 642 00:29:13,671 --> 00:29:18,541 منو از بدي ها محافظت کني يا دنيا رو از من بد محافظت کني؟ 643 00:29:25,916 --> 00:29:27,484 باورت ميشه که کاراگاه احمق 644 00:29:27,551 --> 00:29:29,252 منو از پرونده انداخت بيرون؟ 645 00:29:29,320 --> 00:29:30,987 و "کلوئي" قبول کرد؟ 646 00:29:31,055 --> 00:29:32,388 مخالفت نکرد 647 00:29:33,824 --> 00:29:35,725 چطور ميتونه فکر کنه که من قابليت اينکارو دارم 648 00:29:35,793 --> 00:29:36,860 اينجا؟ 649 00:29:36,927 --> 00:29:39,062 اين دليليه که اونجارو ترک کردم 650 00:29:39,129 --> 00:29:40,530 فکر ميکردم منو ميشناسه 651 00:29:40,598 --> 00:29:41,798 فکر کردم ميشناختمش 652 00:29:41,866 --> 00:29:43,466 و حالا ديگه بهش اعتماد نداري؟ 653 00:29:43,534 --> 00:29:46,936 نه الان ديگه اين موضوع فناپذيري ـم هست 654 00:29:47,004 --> 00:29:49,105 ،به يه دليلي 655 00:29:49,173 --> 00:29:51,741 کاراگاه "دکر" منو آسيب پذير ميکنه 656 00:29:51,809 --> 00:29:54,544 اسم ديگه ـش "صميميت" ـه 657 00:29:54,612 --> 00:29:57,981 نه، نه، اون واقعا باعث ميشه من خونريزي کنم 658 00:29:58,048 --> 00:30:00,783 آسيب پذير بودن ميتونه ترسناک باشه 659 00:30:00,851 --> 00:30:04,287 ولي حسن هايي هم داره وقتي خودتو به يه نفر باز ميکني 660 00:30:04,355 --> 00:30:06,089 فقط کاش ميدونستم کي پشت اين ماجراس 661 00:30:06,156 --> 00:30:07,223 باباي من؟ 662 00:30:07,291 --> 00:30:08,224 برادرم؟ 663 00:30:08,292 --> 00:30:09,559 کسه ديگه اي؟ 664 00:30:09,627 --> 00:30:11,628 ،منظورم اينه که، کاراگاه مشخصا نميدونه که 665 00:30:11,695 --> 00:30:12,962 ولي امکان داره که دروغ بگه 666 00:30:13,030 --> 00:30:14,497 اون بخشي از نقشه ـس تا منو بکشه 667 00:30:14,565 --> 00:30:16,299 يا اون فقط يه-يه گروگان ـه؟ 668 00:30:16,367 --> 00:30:18,301 شايد ما بايد امکان پذيري اينکه 669 00:30:18,369 --> 00:30:21,638 آسيب پذير بودن يه چيزه خوبه رو بايد قبول کنيم 670 00:30:21,705 --> 00:30:23,873 نه، نميتونه باشه 671 00:30:23,941 --> 00:30:26,142 به اين معنيه که آدم تحت کنترل يه نفري هست 672 00:30:26,210 --> 00:30:28,845 پس شايد تو بايد از همه دوري کني 673 00:30:28,913 --> 00:30:30,647 از "کلوئي" دوري کني 674 00:30:30,714 --> 00:30:33,616 ...ولي 675 00:30:33,684 --> 00:30:35,752 نميخوام 676 00:30:35,819 --> 00:30:38,254 پس نکن 677 00:31:16,327 --> 00:31:17,727 "آمانديل" 678 00:31:24,301 --> 00:31:25,935 !شيطان اينجاس، ولي خدا نزديکه 679 00:31:26,003 --> 00:31:28,137 !شيطان اينجاس، ولي خدا نزديکه 680 00:31:28,205 --> 00:31:29,906 !شيطان اينجاس، ولي خدا نزديکه- !تو- 681 00:31:29,974 --> 00:31:31,641 ميدونم تو پشت اين ماجرايي 682 00:31:31,709 --> 00:31:32,841 چون من تو رو ديدم 683 00:31:32,842 --> 00:31:34,711 ميدونم که واقعاً چي هستي 684 00:31:34,778 --> 00:31:36,045 چيزي که هستم الان عصبانيه 685 00:31:36,113 --> 00:31:37,780 فقط بذار برم به کلابم 686 00:31:37,848 --> 00:31:38,982 و حرکت کن، لطفاً 687 00:31:39,049 --> 00:31:41,718 !ميدوني که اين قاتل ها کار توئن 688 00:31:41,785 --> 00:31:43,252 ،من هيچ اسکلتي توي کمدم ندارم 689 00:31:43,320 --> 00:31:45,855 که خيلي واسه اين آدم هاي کثيف ـتون بيش از حد 690 00:31:45,923 --> 00:31:48,858 خب يالا، آقاي کشيش، درمورد من ديگه بسه 691 00:31:48,926 --> 00:31:51,127 بيا درباره ي رازهاي تاريک و کثيف تو حرف بزنيم؟ 692 00:31:51,195 --> 00:31:54,564 من بايد تو رو تو يه درياچه ي آتش و گوگرد بندازم 693 00:31:54,632 --> 00:31:56,566 پس تو ميخواي منو از بين ببري 694 00:31:56,634 --> 00:31:58,468 خب، وايسا تو صف 695 00:31:58,535 --> 00:32:00,737 ...بله، آرزو ميکنم 696 00:32:00,804 --> 00:32:01,604 بله 697 00:32:01,672 --> 00:32:03,406 من هيچ وقت تو رو نديدم 698 00:32:03,474 --> 00:32:05,241 مثل يه نوع فراموشي انبوه ـه 699 00:32:05,309 --> 00:32:06,909 يعني، من دور اين شهر شما راه ميرم 700 00:32:06,944 --> 00:32:08,878 اين جرايم کثيف ـش رو حل ميکنم 701 00:32:08,946 --> 00:32:10,413 و اين تشکري که ميگيرم؟ 702 00:32:10,481 --> 00:32:11,314 تو يه قاتلي؟ 703 00:32:11,382 --> 00:32:12,315 !يه قاتل 704 00:32:12,950 --> 00:32:16,119 !گردن من ننداز ديگه 705 00:32:17,821 --> 00:32:20,289 من بايد تو رو نابودت کنم 706 00:32:20,357 --> 00:32:22,091 !هي، اونو بذارش پايين 707 00:32:22,159 --> 00:32:23,826 آروم، آروم. هي، هي، هي، هي 708 00:32:23,894 --> 00:32:26,195 اين کثافت ارزششو نداره، خيلي خب؟ 709 00:32:26,263 --> 00:32:27,397 اين تموم نشده 710 00:32:30,401 --> 00:32:32,435 تو هم بايد بياي ازم يه انتقادي بکني؟ 711 00:32:32,503 --> 00:32:33,436 نه 712 00:32:33,504 --> 00:32:34,704 کلوئي" فکر کرد تو ممکنه به محافظت نياز" داشته باشي 713 00:32:34,772 --> 00:32:36,005 از اونطور ديوونه هايي 714 00:32:36,073 --> 00:32:38,207 من فقط يه نوشيدني ميخوام 715 00:32:42,146 --> 00:32:43,946 هي، من درباره ي يکم پيش متاسفم 716 00:32:44,014 --> 00:32:45,748 ،امروز، يا سه هفته پيش 717 00:32:45,816 --> 00:32:47,583 که با يه پيام باهام بهم زدي؟ 718 00:32:47,651 --> 00:32:49,519 کلوئي"، ميدونم" 719 00:32:49,586 --> 00:32:51,654 داشتم دنبال يه راهي ميگشتم تا يه سري چيزا رو توضيح بدم 720 00:32:51,722 --> 00:32:53,890 ولي هيچي با عقل جور در نمياد 721 00:32:53,957 --> 00:32:55,858 ،اينو درست ميکنم، قول ميدم 722 00:32:55,926 --> 00:32:58,127 هيچ قولي ديگه نداريم. فقط بايد کارمونو انجام بديم 723 00:32:59,430 --> 00:33:00,630 اون چيه؟ 724 00:33:15,946 --> 00:33:17,914 اين مشخصه که به اين تعلق نداره 725 00:33:17,981 --> 00:33:20,216 تزئين شده "M" يه 726 00:33:21,318 --> 00:33:22,648 مگه "لوسيفر" دکمه سر دست نميپوشه؟ 727 00:33:35,331 --> 00:33:38,220 واقعاً؟ هيچ اثر انگشتي، هيچ سلول پوستي نبود؟ 728 00:33:38,287 --> 00:33:39,488 نه. هيچي 729 00:33:39,555 --> 00:33:41,490 مگر اينکه بخواي براي لنگه ـش تو کمد "لوسيفر" رو نگاه کني؟ 730 00:33:41,557 --> 00:33:42,524 .مسخره 731 00:33:42,592 --> 00:33:44,392 هي، "دکر" همکار ـت تو تلويزيون ـه 732 00:33:44,460 --> 00:33:46,328 يه ويديو امروز پخش شده 733 00:33:46,395 --> 00:33:48,630 بعد از يه دعوا تو بلوار هاليوود 734 00:33:48,698 --> 00:33:51,299 "صاحب کلاب آقاي "لوسيفر مورنينگ ستار 735 00:33:51,367 --> 00:33:55,170 به جناب کشيش "ويليامز" حمله کرده وقتي که ويليامز" گفته که" 736 00:33:55,238 --> 00:33:57,172 اون بازرگان با اسم هاي شيطانيش منظورش لوسيفره 737 00:33:57,240 --> 00:33:58,707 واقعا توي اون قتل هاي شيطاني نقشي داشته 738 00:33:58,774 --> 00:34:01,676 که سرخط خبر ها رو درست کرده 739 00:34:01,744 --> 00:34:03,278 ظاهراً من تنها نيستم 740 00:34:03,346 --> 00:34:04,346 اين مضحکه 741 00:34:04,413 --> 00:34:05,747 اون به اون يارو حمله نکرده 742 00:34:05,815 --> 00:34:07,649 اون داشت از خودش دفاع ميکرد 743 00:34:09,051 --> 00:34:10,719 هنوز هم جذابه 744 00:34:12,021 --> 00:34:14,122 شرمنده 745 00:34:20,129 --> 00:34:21,363 کشيش 746 00:34:21,430 --> 00:34:22,731 اون کشيش دکمه سر دست پوشيده 747 00:34:22,798 --> 00:34:23,899 خب که چي؟ 748 00:34:23,966 --> 00:34:25,066 خيليا ميپوشن 749 00:34:25,134 --> 00:34:26,034 يکي؟ 750 00:34:26,102 --> 00:34:27,602 ؟"M" با يه 751 00:34:27,670 --> 00:34:28,803 امکان نداره 752 00:34:28,871 --> 00:34:30,171 753 00:34:30,239 --> 00:34:31,172 نيست "M" اون يه 754 00:34:31,240 --> 00:34:33,909 يه "W" اون "براي "ويليامز 755 00:34:33,976 --> 00:34:35,310 يالا، "دن"، با عقل جور در مياد 756 00:34:35,378 --> 00:34:36,578 کي بيشتر از يه آدم متعصب مذهبي 757 00:34:36,646 --> 00:34:38,179 ميخواد شيطان رو بکشه؟ 758 00:34:39,982 --> 00:34:41,016 ما بايد پيداش کنيم 759 00:34:41,083 --> 00:34:43,084 کشيش ديوانه ي خيابوني 760 00:34:43,152 --> 00:34:44,753 و نوچه هاي کوچولوش، رفيق 761 00:34:44,820 --> 00:34:46,855 فکر ميکنن کي ـن؟ 762 00:34:46,923 --> 00:34:49,858 يه مشت مدعي 763 00:34:49,926 --> 00:34:50,859 764 00:34:50,927 --> 00:34:52,327 اصلاً به خودت فشار نيار، باشه؟ 765 00:34:52,395 --> 00:34:55,630 نظرت چيه چند تا خانمو بياريم اينجا؟ 766 00:34:55,631 --> 00:34:56,731 !يه حالي بکنيم 767 00:34:56,799 --> 00:34:58,466 روي اون "حال" يه تاکيدي هم بکنيم، هان؟ 768 00:35:03,940 --> 00:35:05,574 چرا تو خونه ي مني؟ 769 00:35:06,475 --> 00:35:08,577 چون من هواتو دارم، مرد 770 00:35:08,644 --> 00:35:11,813 ديدم که چطور سر صحنه ي جرم باهات رفتار کردن 771 00:35:11,881 --> 00:35:14,616 به هر حال، من ميدونم که تو هيچکدوم از اونا رو نکشتي 772 00:35:14,684 --> 00:35:16,084 کشتي؟ 773 00:35:18,487 --> 00:35:21,790 ...دارم شوخي ميکنم! خدايا 774 00:35:21,857 --> 00:35:24,626 بايد استراحت کني، براي خودت يه شياتسو بگيري؟ *يه نوع ماساژ ژاپني* 775 00:35:24,694 --> 00:35:25,760 776 00:35:25,828 --> 00:35:27,629 777 00:35:27,697 --> 00:35:28,730 اين حس خوبي داره 778 00:35:28,798 --> 00:35:30,999 احساس خوبي داره، اينجا با تو استراحت کردن 779 00:35:31,067 --> 00:35:34,269 ميدوني، از وقتي که، ميدوني، رفتم ...جهنم 780 00:35:34,337 --> 00:35:36,938 يه چيزايي تو سرم بود 781 00:35:37,006 --> 00:35:39,441 که هيچکي نميتونست بفهمه 782 00:35:41,077 --> 00:35:42,344 به غير از تو، البته 783 00:35:42,411 --> 00:35:44,379 ميدوني؟ 784 00:35:44,447 --> 00:35:46,114 ...من فقط ميخوام بدوني که 785 00:35:46,182 --> 00:35:48,950 من خيلي بهت احترام ميذارم 786 00:35:50,453 --> 00:35:51,186 فهميدي؟ 787 00:35:51,253 --> 00:35:52,988 جهنم؟ 788 00:35:53,055 --> 00:35:54,422 بزن قدش 789 00:35:58,361 --> 00:36:00,562 چيه، ميخواي بذاري دستم همينجوري بمونه؟ 790 00:36:00,630 --> 00:36:03,031 رنگ قرمز رو دستت داري 791 00:36:03,099 --> 00:36:04,265 چي؟ 792 00:36:04,333 --> 00:36:06,301 دقيقاً مثل رنگي که تو انبار پيدا کرديم 793 00:36:06,369 --> 00:36:07,802 حتماً سر صحنه خورده به دستم 794 00:36:07,870 --> 00:36:09,004 شک دارم 795 00:36:09,071 --> 00:36:11,306 همه دستکش دستشون بود 796 00:36:18,447 --> 00:36:19,881 !رفيق 797 00:36:19,949 --> 00:36:21,249 !تو منو گرفتي 798 00:36:21,317 --> 00:36:23,051 واقعاً تو کار منو گير انداختي 799 00:36:23,119 --> 00:36:25,053 داشتم، داشتم، فکر ميکردم 800 00:36:25,121 --> 00:36:26,888 کي ميخواي اينو بفهمي 801 00:36:26,956 --> 00:36:29,724 ميدوني، وقتي که ازت پرسيدم که تو کردي؟ 802 00:36:29,792 --> 00:36:32,160 فکر کردم که ميخواي ازم بپرسي 803 00:36:32,228 --> 00:36:34,362 تمام روز داشتم ميمردم تا بهت بگم 804 00:36:34,430 --> 00:36:36,498 تو؟ 805 00:36:36,565 --> 00:36:37,632 806 00:36:37,700 --> 00:36:38,600 تو اينکارو کردي؟ 807 00:36:38,668 --> 00:36:40,001 تو اون آدما رو کشتي؟ 808 00:36:40,069 --> 00:36:41,838 منظورت اون کلاهبرداراس؟ 809 00:36:41,839 --> 00:36:42,437 !معلومه 810 00:36:42,505 --> 00:36:43,985 خب، چي...چي فکر ميکني؟ 811 00:36:44,006 --> 00:36:45,607 تحت تاثير قرار گرفتي؟ 812 00:36:45,675 --> 00:36:46,741 تو ديوانه اي 813 00:36:46,809 --> 00:36:48,076 ...ميدونم! اين 814 00:36:48,144 --> 00:36:49,244 تو دوستش نداري؟ 815 00:36:49,311 --> 00:36:50,578 منظورم اينه که، البته که داري 816 00:36:50,646 --> 00:36:51,713 اخه، من و تو يکي ـيم 817 00:36:51,781 --> 00:36:54,249 نه ما يکي نيستيم 818 00:36:54,316 --> 00:36:55,850 صبر کن، صبر کن، صبر کن، 819 00:36:55,918 --> 00:36:58,319 ،ا-اگه تو نگراني 820 00:36:58,387 --> 00:37:02,257 بهترين آدم رو براي مقصر دونستن ميدونم 821 00:37:02,324 --> 00:37:03,792 اون کشيش خيابوني 822 00:37:03,859 --> 00:37:05,060 نابغه ـم، نه؟ 823 00:37:05,127 --> 00:37:06,327 يارو، ديوونه ـس 824 00:37:06,395 --> 00:37:08,786 ...و تا الان چند تا مدرک ريختم، پس 825 00:37:08,787 --> 00:37:10,298 !واو 826 00:37:10,366 --> 00:37:12,300 ولي اينکارو براي تو کردم 827 00:37:12,368 --> 00:37:13,268 خوشحال نيستي؟ 828 00:37:13,335 --> 00:37:15,370 چرا بايد باشم؟ 829 00:37:15,438 --> 00:37:17,539 من شرور نيستم. من آدماي شرور رو مجازات ميکنم 830 00:37:17,606 --> 00:37:18,773 ...آره، ولي، ميدوني، تو- شيطان هستم. بله- 831 00:37:18,841 --> 00:37:20,141 و فکر ميکني ميدوني اون کي هست، بله؟ 832 00:37:20,209 --> 00:37:22,043 همه دنيا ميدونن 833 00:37:22,111 --> 00:37:24,412 شايد يه شکنجه دهنده باشه 834 00:37:24,480 --> 00:37:27,182 کسي که فقط به شيريني ها حمله ميکنه، حتماً 835 00:37:27,249 --> 00:37:29,684 ولي من يه قاتل بي احساس نيستم 836 00:37:29,752 --> 00:37:32,454 شايد من بايد مقامم رو توضيح بدم 837 00:37:32,521 --> 00:37:33,855 هي، وايسا، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، 838 00:37:33,923 --> 00:37:35,523 من حواسم هست، يادته؟ 839 00:37:36,659 --> 00:37:37,926 "نگران نباش، "مالکوم 840 00:37:37,993 --> 00:37:39,427 من نميخوام به جهنم بفرستمت 841 00:37:39,495 --> 00:37:42,297 ميخوام جهنم رو بيارم پيش تو 842 00:37:44,133 --> 00:37:45,800 ،و بعد از اينکه کارم تموم شد 843 00:37:45,868 --> 00:37:47,202 کاراگاه "دکر" ميتونه تو رو بذاره 844 00:37:47,269 --> 00:37:48,536 تو يه اتاق سرد، تاريک 845 00:37:48,604 --> 00:37:50,604 تا بتوني به کاري که کردي فکر کني، مرد جوون 846 00:37:51,540 --> 00:37:53,374 847 00:37:58,481 --> 00:37:59,914 848 00:37:59,982 --> 00:38:02,524 چرا با يه نفر هم اندازه ي خودت دعوا نميکني؟ 849 00:38:14,556 --> 00:38:18,190 ،بعد از روز وحشتناک ناگذاريي که داشتم 850 00:38:18,191 --> 00:38:20,098 الان تصميم گرفتي بياي؟ 851 00:38:20,166 --> 00:38:21,400 من دارم گندکاري تو رو تميز کنم 852 00:38:21,467 --> 00:38:22,534 پس اگه اشکالي نداره 853 00:38:22,602 --> 00:38:24,536 تو شيطان ـت رو فرستادي تا منو اغوا کنه 854 00:38:24,604 --> 00:38:25,938 و بعد منو بکشه 855 00:38:26,005 --> 00:38:27,940 اره 856 00:38:28,007 --> 00:38:30,208 چرا خيلي اشکال داره 857 00:38:32,345 --> 00:38:33,211 درسته 858 00:38:33,279 --> 00:38:34,079 چه عالي 859 00:38:34,147 --> 00:38:35,447 حالا ببين چي کار کردي 860 00:38:35,515 --> 00:38:37,149 ...مردي که تو الان آزاد کردي 861 00:38:37,216 --> 00:38:38,617 ميدوني، اوني که از مرده ها زنده ـش کردي 862 00:38:38,685 --> 00:38:39,818 اون داره ادم هارو ميکشه 863 00:38:39,886 --> 00:38:43,522 و اين..اين تقصير توئه برادرم 864 00:38:43,589 --> 00:38:44,890 داري اشتباه ميکني 865 00:38:44,958 --> 00:38:46,325 تقصير توئه 866 00:38:46,392 --> 00:38:47,526 867 00:38:47,593 --> 00:38:49,361 هميشه بوده 868 00:38:51,230 --> 00:38:52,564 بدم مياد که بهت بگم، برادر 869 00:38:54,767 --> 00:38:55,867 ولي اين دفعه، منم دعوا ميکنم 870 00:38:57,370 --> 00:38:59,671 اگه تو فقط اون کاري که ازت خواسته بودن رو انجام ميدادي 871 00:38:59,739 --> 00:39:00,939 هيچکدوم از اينا اتفاق نميفتاد 872 00:39:00,974 --> 00:39:02,641 و من هنوز خونه ميودم 873 00:39:03,977 --> 00:39:05,043 جايي که بهش تعلق دارم 874 00:39:05,111 --> 00:39:08,046 بهشت؟ واقعاً؟ 875 00:39:08,114 --> 00:39:09,648 تو مطمئني اون هنوز خونه ـس؟ 876 00:39:09,716 --> 00:39:11,450 بعد از همه کارائي که کردي؟ 877 00:39:13,252 --> 00:39:15,187 با يه شيطان خوابيدي 878 00:39:15,254 --> 00:39:18,690 فک کنم بابا واست يه کار ديگه داره 879 00:39:18,758 --> 00:39:21,226 يه جايي، نميدونم، يه ذره گرم تر 880 00:39:29,435 --> 00:39:30,802 چرا؟ 881 00:39:30,870 --> 00:39:32,704 چرا بايد از اون استفاده ميکردي؟ 882 00:39:35,241 --> 00:39:38,243 حالا ميفهمم که اين کج خلقي براي چيه 883 00:39:38,311 --> 00:39:40,045 درباره ي ميز ـه 884 00:39:40,113 --> 00:39:41,613 تو ازش خوشت مياد 885 00:39:41,681 --> 00:39:44,016 خب، ميدوني، تقصير تو نيست، برادر 886 00:39:44,083 --> 00:39:46,551 اون تو تخت خواب زن وحشي ـيه 887 00:39:52,158 --> 00:39:53,458 ببين، اگه منو مرده ميخواستي 888 00:39:53,526 --> 00:39:55,861 بايد شجاعت کشتن من رو ميداشتي 889 00:39:57,764 --> 00:39:59,364 لطفاً نگو 890 00:39:59,432 --> 00:40:02,034 تو بودي که از اول داشتي از گرو استفاده ميکردي 891 00:40:02,101 --> 00:40:03,568 ليندا، مالکوم؟ 892 00:40:03,636 --> 00:40:05,504 و حالا هم کاراگاه 893 00:40:07,073 --> 00:40:09,007 !تو يه بزدلي کلوئي- 894 00:40:09,075 --> 00:40:11,710 !من روحمم خبر نداره تو چي داري ميگي 895 00:40:11,778 --> 00:40:13,578 تو هميشه يه دروغگوي پست بودي 896 00:40:19,252 --> 00:40:21,453 تو همه ي کاراتو توجيه ميکني، نه؟ 897 00:40:21,521 --> 00:40:22,654 ميگي که همه ـش تمومه 898 00:40:22,722 --> 00:40:24,956 به اسم پدرمون 899 00:40:25,024 --> 00:40:26,825 ...ولي 900 00:40:26,893 --> 00:40:29,361 براي خودته، برادر 901 00:40:29,429 --> 00:40:31,063 و به من ميگن برادر مغروره 902 00:40:31,130 --> 00:40:33,565 !بسه 903 00:40:33,633 --> 00:40:35,634 من اون گروگانم 904 00:40:35,701 --> 00:40:38,570 شما هردوتون از من استفاده ميکنين 905 00:40:39,073 --> 00:40:41,007 ميدوني چيه؟ 906 00:40:41,075 --> 00:40:42,008 اينجا 907 00:40:44,078 --> 00:40:45,978 همديگرو بکشين 908 00:41:03,163 --> 00:41:05,798 حالا من کجا ميتونم يه نوشيدني بخورم؟ 909 00:41:05,866 --> 00:41:08,234 اخرين جائي که کشيش ديده شده نزديک "لاکس" ـه 910 00:41:08,302 --> 00:41:11,337 يادتون باشه، اون هم خطرناکه هم مسلحه 911 00:41:11,405 --> 00:41:12,872 مالکوم، لوسيفر رو برده تو کلاب 912 00:41:12,940 --> 00:41:14,474 شماها اگه چيزي ديدين، تو راديو ميگين 913 00:41:14,541 --> 00:41:15,541 باشه، کلاب رو چک ميکنم 914 00:41:15,609 --> 00:41:16,809 شماها ناحيه رو بگردين 915 00:41:29,556 --> 00:41:31,691 سلام، کاراگاه 916 00:41:31,758 --> 00:41:33,459 اومدي دوباره بهم حرف بگي 917 00:41:33,527 --> 00:41:35,661 همه دارن اينکارو ميکنن 918 00:41:36,763 --> 00:41:39,198 اره دعواي تو با کشيش 919 00:41:39,266 --> 00:41:40,766 رفت تو اخبار محلي 920 00:41:41,835 --> 00:41:42,969 اون 921 00:41:43,036 --> 00:41:45,304 اون تقريبا پنج تا تباهي قبل بود 922 00:41:45,372 --> 00:41:47,373 ...خدايا، صورتت 923 00:41:47,441 --> 00:41:48,608 اره، خب، چي ميتونم بگم؟ 924 00:41:48,675 --> 00:41:50,343 بايد اون يکي مردرو هم ميديدي 925 00:41:50,410 --> 00:41:51,777 فکر کردم که ديدم 926 00:41:51,845 --> 00:41:52,912 چي شد؟ 927 00:41:52,980 --> 00:41:55,214 ...خب 928 00:41:55,282 --> 00:41:56,849 از کجا شروع کنم؟ 929 00:41:56,917 --> 00:42:00,686 با بزرگترين شکست تو تاريخ همه ي زمان ها؟ 930 00:42:00,754 --> 00:42:02,688 يا اون مجازات خيلي دردناک تري 931 00:42:02,756 --> 00:42:04,624 که بعدش بود؟ 932 00:42:06,093 --> 00:42:07,293 اينکه آدم براي هر تکه از شرارتي که انسان کشيده 933 00:42:07,361 --> 00:42:10,630 مقصر دونسته بشه؟ 934 00:42:10,697 --> 00:42:13,399 هر خشونتي که به اسم من دراومده؟ 935 00:42:15,636 --> 00:42:20,139 انگار که من ميخواستم آدما درد بکشن 936 00:42:20,207 --> 00:42:22,475 تمام چيزي که ميخواستم 937 00:42:22,543 --> 00:42:24,877 اين بود که اينجا مرد خودم باشم 938 00:42:24,945 --> 00:42:27,847 اينکه براي کار خودم قضاوت بشم 939 00:42:27,915 --> 00:42:29,148 و براي اون؟ 940 00:42:30,484 --> 00:42:32,552 من واقعاً بهم نشون داده شده که چقدر ضعيف ـم 941 00:42:34,621 --> 00:42:36,455 ...اينکه حتي آدمايي که بهشون اعتماد داشتم 942 00:42:36,523 --> 00:42:38,457 ...اون يه نفر، تو 943 00:42:41,128 --> 00:42:43,062 ميتونه براي اذيت کردن من استفاده بشه 944 00:42:44,131 --> 00:42:45,064 ..."لوسيفر" 945 00:42:45,132 --> 00:42:47,366 بله؟ 946 00:42:53,440 --> 00:42:55,474 چي؟ 947 00:42:55,542 --> 00:42:57,410 دستاتو ببر بالا و از بار بيا کنار 948 00:43:03,550 --> 00:43:05,084 ...کاراگاه، يه توضيحي دارم 949 00:43:05,152 --> 00:43:06,085 !وايسا 950 00:43:06,153 --> 00:43:07,153 !هيچ حرف ديگه اي نگو 951 00:43:07,221 --> 00:43:08,154 دستاتو ببر بالا 952 00:43:10,824 --> 00:43:12,491 يا هيچ انتخابي براي ما نميذاري 953 00:43:14,161 --> 00:43:15,963 لوسيفر مورنينگ استار"، شما تحت بازداشتيد" 954 00:43:16,111 --> 00:43:17,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:17,111 --> 00:43:18,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:18,111 --> 00:43:19,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:19,111 --> 00:43:20,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:20,111 --> 00:43:21,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:21,111 --> 00:43:22,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:22,111 --> 00:43:23,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:23,111 --> 00:43:24,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:24,111 --> 00:43:25,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:25,111 --> 00:43:26,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:26,111 --> 00:43:27,110 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين Hasti.M هستي H1tman007 امير 954 00:43:27,111 --> 00:44:00,110 HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال