1
00:00:01,274 --> 00:00:03,144
Tidligere på Lucifer...
2
00:00:03,154 --> 00:00:05,260
De vingene der ute i menneskenes verden,-
3
00:00:05,261 --> 00:00:07,327
-Luci, de er for mektige.
En bit guddommelighet.
4
00:00:07,363 --> 00:00:09,763
Du vet nøyaktig hva
som forårsaker sårbarheten din.
5
00:00:09,798 --> 00:00:11,565
Chloe Decker er den
du burde kaste kniver på.
6
00:00:11,600 --> 00:00:12,933
Demonkniver-
7
00:00:12,968 --> 00:00:16,103
-smidd i Helvete teller ikke.
Vi alle vet at de stikker.
8
00:00:16,138 --> 00:00:17,170
Hva er det du vil ha fra meg, Malcolm.
9
00:00:17,206 --> 00:00:19,473
Du skal gå inn på
bevislageret og låne noe for meg.
10
00:00:19,508 --> 00:00:22,242
Hva er det.
Dette er min Pentecostal mynt.
11
00:00:22,278 --> 00:00:24,645
Jeg antar du kan bruke den
for å komme deg ut av Helvete.
12
00:00:24,680 --> 00:00:27,347
Den er din dersom du ikke skyter meg.
13
00:00:27,383 --> 00:00:29,249
Du sendte demonen din for å drepe meg.
14
00:00:30,786 --> 00:00:33,253
Om du bare hadde gjort det som du
ble bedt om, så vill jeg fremdeles vært hjemme!
15
00:00:34,723 --> 00:00:39,952
Nok! Dere begge brukte meg.
Her. Drep hverandre.
16
00:00:39,987 --> 00:00:45,023
Ondskapen er her. Ondskapen er her.
"Morningstar."
17
00:00:45,059 --> 00:00:48,193
Noen kan gjøre dette på hans vegne,-
eller kanskje han er involvert på en annen måte.
18
00:00:48,229 --> 00:00:50,596
Du gjorde dette.
Du drepte de menneskene
19
00:00:50,631 --> 00:00:52,646
Jeg gjorde dette for deg.
Er du ikke glad?
20
00:00:52,670 --> 00:00:54,067
Hvorfor skulle jeg være glad?
21
00:00:54,068 --> 00:00:56,308
Det siste stedet
predikanten ble sett var i nærheten av Lux.
22
00:00:57,805 --> 00:00:59,738
Opp med hendene dine.
23
00:01:00,247 --> 00:01:03,281
Lucifer Morningstar,
du er arrestert.
24
00:01:07,488 --> 00:01:14,326
Kom igjen, detektiv. Du kan ikke seriøst
tro at jeg drepte den patetiske malplasserte.
25
00:01:14,361 --> 00:01:21,934
-Det har ikke noe å si hva jeg tror.
-Det er alt som betyr noe, detektiv.
26
00:01:24,204 --> 00:01:26,605
Opp med hendene og overgi deg selv.
27
00:01:35,249 --> 00:01:38,283
Dette er ikke morsomt, Lucifer.
Er det ikke?
28
00:01:38,319 --> 00:01:43,488
Jeg synes dette er den
største spøken jeg noensinne har hørt.
29
00:01:43,524 --> 00:01:46,592
Den beste delen er at det er på meg!
30
00:01:49,964 --> 00:01:53,332
Kom fredelig.
Vi drar til stasjonen...
31
00:01:53,367 --> 00:01:56,802
Nei.
Vi gjør ikke det.
32
00:01:56,837 --> 00:01:58,570
Hva er det du gjør?
33
00:01:58,606 --> 00:02:04,876
Jeg aksepterer min rolle i alt dette.
Alle menneskenes synder er Djevelens feil, ikke sant?
34
00:02:04,912 --> 00:02:09,381
Jeg trodde du var annerledes, men jeg tok feil.
Du er akkurat som alle andre.
35
00:02:09,416 --> 00:02:15,153
-Så, hvorfor ikke legg til enda et drap i haugen.
-Det er ikke dette hva dette er om, Lucifer.
36
00:02:15,189 --> 00:02:17,689
Kom igjen, hva venter du på?
Du ville ha din slemming. Vel, her er han,-
37
00:02:17,725 --> 00:02:19,625
-i gavepakke bare for deg!
38
00:02:19,660 --> 00:02:21,393
Ikke ta ett skritt til!
Du!
39
00:02:21,428 --> 00:02:23,295
Fersking.
40
00:02:23,330 --> 00:02:30,068
Kom igjen. Fyll meg med kuler så du kan
gå hjem og drikke iskald øl og føle deg bedre!
41
00:02:30,104 --> 00:02:31,903
Ikke skyt han.
Han er ubevæpnet.
42
00:02:31,939 --> 00:02:33,639
Du vet ikke det.
Kanskje jeg har et våpen.
43
00:02:33,674 --> 00:02:34,940
Hendene i været!
Gjør det!
44
00:02:34,975 --> 00:02:35,975
Ikke!
46
00:02:49,556 --> 00:02:54,893
Gjennomsøk området.
Han kan ikke ha kommet seg langt.
47
00:03:05,895 --> 00:03:09,135
Kan vi la være å fortelle noen at du
akkurat bare meg i armene dine som en baby?
48
00:03:09,170 --> 00:03:15,908
-Hva var det du forsøkte å oppnå der?
-En god død? Eller i det minste en fin og grisete en.
49
00:03:15,944 --> 00:03:19,045
Men så måtte du komme
og ødelegge alt som vanlig.
50
00:03:23,318 --> 00:03:25,818
Hvorfor sveipet du inn og stoppet det?
51
00:03:25,854 --> 00:03:28,655
Ville du ikke la noen andre
sende meg til Helvete, er det det?
52
00:03:28,690 --> 00:03:35,461
Vel, gjett hva, bror, du trenger
ikke å drepe meg, for jeg er ferdig her.
53
00:03:35,497 --> 00:03:37,730
Jeg har hatt min moro på Jorden...
54
00:03:39,601 --> 00:03:42,135
...og det er ingen grunn
for meg å fortsette å være her.
55
00:03:42,170 --> 00:03:45,638
Du vinner.
Jeg drar frivillig.
56
00:03:45,674 --> 00:03:49,776
Vennligst bare...
ta meg tilbake til Helvete.
57
00:03:49,811 --> 00:03:51,310
Nei.
58
00:04:02,257 --> 00:04:07,026
-Hei. Hva skjedde med Lucifer?
-Har du ikke hørt det?
59
00:04:07,062 --> 00:04:10,596
Hva skjedde med han?
Han forsvant. Han er på rømmen.
60
00:04:15,136 --> 00:04:18,771
La meg se det.
Har du noen gang sett en kniv som dette?
61
00:04:18,807 --> 00:04:23,776
Ja. Jeg tar den med til stasjonen.
Forsiktig. Den er sinnsykt skarp.
62
00:04:33,788 --> 00:04:40,760
Hei. Jeg må snakke med deg.
Jeg vet dette vil høres sprøtt ut,-
63
00:04:40,795 --> 00:04:44,330
-særlig etter det som nettopp skjedde,
men jeg tror Lucifer er uskyldig.
64
00:04:44,365 --> 00:04:48,534
Chloe, Lucifer sloss med avdøde for
bare noen timer siden. Vi så det begge to.
65
00:04:48,570 --> 00:04:52,371
Jeg vet det. Bare hør litt på meg.
OK? Lat som om du ikke kjenner Lucifer.
66
00:04:52,407 --> 00:04:56,776
Jeg liker det allerede. Vår mistenkte er en
klubbeier som liker å fortelle alle at han er Djevelen.
67
00:04:56,811 --> 00:04:58,311
Du selger egentlig ikke uskyldigheten hans.
68
00:04:58,346 --> 00:05:01,581
Han er en mann som omfavner begjær,
som lever etter lidenskapen sin.
69
00:05:01,616 --> 00:05:05,918
Tenk så på liket.
Fyren var blitt henrettet, ett skudd i hodet.
70
00:05:05,954 --> 00:05:09,105
Det er ikke noe lidenskap bak dette.
Dette er ikke han.
71
00:05:09,129 --> 00:05:11,491
Da er det noen som har lurt han.
Hvem ville lure han?
72
00:05:11,526 --> 00:05:12,488
Jeg vet ikke.
73
00:05:12,512 --> 00:05:17,764
-Detektiv, vi har kanskje funnet drapsvåpenet.
-OK. Test det for fingeravtrykk og DNA.
74
00:05:17,799 --> 00:05:19,966
-Ja, ma'am.
-Takk.
75
00:05:22,036 --> 00:05:24,170
Lucifers fingeravtrykk
må være på det våpenet.
76
00:05:24,205 --> 00:05:25,838
-Det vet du ikke.
-Det gjør jeg.
77
00:05:25,874 --> 00:05:29,208
Og jeg vet også at du har rett.
Lucifer er uskyldig.
78
00:05:29,244 --> 00:05:33,546
Hva?
Chloe, vi må snakke.
79
00:05:33,581 --> 00:05:35,681
Et annet sted.
80
00:05:37,018 --> 00:05:40,253
Vil du ikke ta meg
med tilbake til Helvete?
81
00:05:40,288 --> 00:05:43,956
Den eneste helvetes tingen
du har ønsket hele denne tiden.
82
00:05:43,992 --> 00:05:49,962
Slo jeg deg for hard i hodet?
Maze hadde rett, Luci. Vi brukte henne.
83
00:05:49,998 --> 00:05:52,965
Og Malcolm.
Folk har dødd på grunn av oss.
84
00:05:53,001 --> 00:05:56,435
-På grunn av deg, mener du.
-Ja. På grunn av meg.
85
00:05:56,471 --> 00:06:03,910
Akkurat. Broder, på et eller annet vis har jeg
mistet oversikten, over kostnaden av handlingene mine,-
86
00:06:03,945 --> 00:06:06,445
-og hvor selviske de virkelig var.
87
00:06:06,481 --> 00:06:10,750
Men, Luci, øynene mine er helt
åpne nå, og jeg må rette opp dette.
88
00:06:10,785 --> 00:06:13,353
Vet du, jeg synes denne siden av
deg er mer skremmende enn den sinte.
89
00:06:13,388 --> 00:06:16,923
Jeg må finne Malcolm
og sende han tilbake til Helvete.
90
00:06:19,060 --> 00:06:21,194
Vil du hjelpe meg, bror?
91
00:06:24,599 --> 00:06:27,800
En siste bit straff på veien ut.
92
00:06:29,404 --> 00:06:32,171
Det høres ut som morro for meg.
93
00:06:32,172 --> 00:06:34,162
? Lucifer 1x13 ?
Take Me Back to Hell
Original Air Date on April 25, 2016
94
00:06:35,577 --> 00:06:41,577
Norsk tekst og sync av Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
95
00:06:41,623 --> 00:06:45,339
Det er ingenting som en
ren skjorte etter et regnfullt tak.
96
00:06:45,417 --> 00:06:51,321
Hva er den lukten?
Tropiske musk stearinlys.
97
00:06:51,356 --> 00:06:55,792
De ofrene du gjorde for å være psykiatriker.
Ja, jeg likte den lukten.
98
00:06:55,793 --> 00:06:58,897
Selvfølgelig gjør du det.
OK, kan vi vennligst fokusere?
99
00:06:59,037 --> 00:07:01,117
-Hva er planen din for å finne Malcolm?
-Planen min?
100
00:07:01,118 --> 00:07:03,851
Ja.
Jeg trodde du var eksperten til å planlegge drap.
101
00:07:04,142 --> 00:07:06,576
Eller ikke så ekspert,
med tanke på at jeg fremdeles lever.
102
00:07:06,611 --> 00:07:09,312
Hvilket er hvorfor jeg tok oss hit,
så vi kunne pønske ut en plan.
103
00:07:09,347 --> 00:07:10,814
Akkurat.
Vel, det høres mer ut som om du vil ha meg -
104
00:07:10,849 --> 00:07:13,883
til å gjøre all den tunge jobben.
Så hva med dette? Trinn en,-
105
00:07:13,919 --> 00:07:16,219
-reis tilbake i tiden og ikke lag sånne problemer.
106
00:07:16,254 --> 00:07:19,155
Vet du, jeg husker plutselig hvorfor
jeg ønsket deg død til å begynne med.
107
00:07:19,191 --> 00:07:20,369
Luci, hva er problemet ditt.
108
00:07:20,370 --> 00:07:22,484
Godt spørsmål, doktor.
Du skjønner,-
109
00:07:22,485 --> 00:07:27,188
-saken er den at broren min har prøvd å drepe meg,
og nå vil han han jobbe sammen med meg,-
110
00:07:27,223 --> 00:07:29,924
-men vi går ikke overens.
Hovedsaklig fordi han er en egoistisk drittsekk.
111
00:07:29,959 --> 00:07:30,959
Hallo?
112
00:07:30,993 --> 00:07:36,230
Beklager, Dr. Canaan. Jeg visste
ikke du hadde time med en... Lucifer?
113
00:07:38,734 --> 00:07:42,536
Jeg kan ikke tro dette.
Du stjeler pasienten min.
114
00:07:42,572 --> 00:07:48,576
Ikke akkurat. Faktisk er du kanskje
akkurat det vi trenger, min kjære doktor.
115
00:07:53,950 --> 00:07:56,917
Jeg fortjener det.
Du løy for meg.
116
00:07:56,953 --> 00:08:00,321
Jeg kjenner deg ikke en gang.
Du skjøt en mann i kaldt blod.
117
00:08:00,356 --> 00:08:05,593
Jeg skjøt Malcolm for å beskytte deg.
Alt jeg så på Palmetto var sant!
118
00:08:05,628 --> 00:08:08,205
-Du lot dem tro at jeg var sprø.
-Jeg mente ikke...
119
00:08:08,229 --> 00:08:10,731
-Du lot meg tro at jeg var sprø.
-Beklager.
120
00:08:10,766 --> 00:08:14,342
-Du får ikke være lei deg.
-Hvis jeg kunne tatt det tilbake, ville jeg gjort det.
121
00:08:14,370 --> 00:08:17,972
-Du kan ikke gjøre det om!
-Jeg vet det.
122
00:08:18,908 --> 00:08:24,211
-Men du kan fikse dette.
-Hvordan?
123
00:08:24,247 --> 00:08:26,280
Bevis at Lucifer er uskyldig.
124
00:08:28,017 --> 00:08:33,554
Hvor er du på vei?
Lucifer tror jeg forlot han. Jeg må finne han.
125
00:08:35,825 --> 00:08:40,761
-Så dere er brødre?
-Uheldigvis.
126
00:08:40,796 --> 00:08:45,099
Og vi har samarbeidsproblemer.
Men siden du har vært så hjelpsom med meg, Linda,-
127
00:08:45,134 --> 00:08:46,867
-så kan du forhåpentligvis
hjelpe oss med å fikse problemene våre.
128
00:08:46,903 --> 00:08:48,769
Hør her, jeg vet dette
må være litt av et sjokk...
129
00:08:48,804 --> 00:08:52,039
-Er du engang en ordentlig doktor?
-Nei, selvfølgelig er han ikke det.
130
00:08:52,074 --> 00:08:55,542
Hvis han hadde noen ide om den menneskelige
natur så ville vi ikke vært oppi dette rotet.
131
00:08:55,578 --> 00:08:57,811
Våger du å kritisere meg?
132
00:08:57,847 --> 00:09:01,015
Luci, du er arrogant, du er selvisk,
alt du gjør er å tenke med penisen din...
133
00:09:01,050 --> 00:09:03,017
Hvilken du, selvfølgelig,
aldri ville gjort, ville du vel?
134
00:09:03,052 --> 00:09:04,151
Hvordan er det med Maze, forresten?
135
00:09:04,186 --> 00:09:07,087
Dr. Martin, vil du vennligst be han
om å holde kjeft og bare lytte til fornuft?
136
00:09:07,123 --> 00:09:09,858
Hvis du med med fornuft
mener en bedragersk ladning av dritt...
137
00:09:09,858 --> 00:09:10,391
Nok!
138
00:09:11,694 --> 00:09:19,466
Du løy til meg om å være en doktor så
du kunne manipulere Lucifer, som faktisk er broren din.
139
00:09:19,502 --> 00:09:20,801
På ett eller annet vis.
140
00:09:20,836 --> 00:09:25,072
Innser du den etiske
situasjonen du har satt meg i?
141
00:09:26,108 --> 00:09:30,411
Og du, la meg gjette, du skulle til
å spøke om å sette meg i en posisjon.
142
00:09:30,446 --> 00:09:34,348
-Det er sant, ja.
-Fordi alt er en spøk for deg.
143
00:09:34,383 --> 00:09:37,284
Og enda, av en eller grunn,
tar jeg deg seriøst,-
144
00:09:37,320 --> 00:09:41,288
-selv når du insisterer å klenge
deg til de latterlige metaforene....
145
00:09:41,324 --> 00:09:43,524
Himmelen, Helvete, engler, djevler.
146
00:09:43,559 --> 00:09:45,993
-Faktisk, de er ikke...
- Stol på meg, dette er ikke en kamp du vil velge.
147
00:09:46,028 --> 00:09:49,229
Du hevdet at du kom til L.A. for å
gjenoppdage deg selv, men hver eneste gang-
148
00:09:49,265 --> 00:09:55,536
-jeg trodde du kom til et øyeblikk av
forståelse gikk du i akkurat feil retning med det.
149
00:09:55,571 --> 00:09:59,073
Jeg gjorde... vent litt. Du har rett.
Jeg kom til L.A. for å begynne et nytt liv.
150
00:10:00,643 --> 00:10:04,337
Og nå er Malcom på rømmen.
Han må også begynne et nytt liv.
151
00:10:04,338 --> 00:10:05,867
Nei, du gjør det igjen.
152
00:10:05,868 --> 00:10:10,651
Ny I.D., bankkonto, pass.
Jeg kjenner akkurat personen å gå til.
153
00:10:13,335 --> 00:10:16,123
Helvete, du er god.
Jepp.
154
00:10:25,167 --> 00:10:28,569
Hvor er Lucifer?
155
00:10:29,705 --> 00:10:32,139
Selv om jeg visste det, ville jeg ikke sagt det.
156
00:10:35,411 --> 00:10:38,712
Du har aldri likt meg.
Hvorfor?
157
00:10:38,748 --> 00:10:45,886
Fordi hver dag var et selskap. Alle syndene,
alle begjærene L.A. tilbød, deltok vi i.
158
00:10:47,323 --> 00:10:49,256
Og så møtte han deg.
159
00:10:49,291 --> 00:10:51,825
Så du tror det er min feil at festen er over?
160
00:10:51,861 --> 00:10:55,729
Det og det faktum at du
jakter på han som en rabiat hund.
161
00:10:57,400 --> 00:10:59,166
Jeg tror ikke at han drepte predikanten.
162
00:10:59,201 --> 00:11:02,036
Jeg trenger din hjelp til å finne
han før en annen politi gjør det.
163
00:11:02,071 --> 00:11:03,837
Så hvor ville han ha gått?
164
00:11:03,873 --> 00:11:07,441
Du kjenner han bedre enn noen. Nå for tiden
virker det som om du kjenner han bedre enn meg.
165
00:11:07,476 --> 00:11:13,781
Så hvor tror du han har dratt?
For å få straff.
166
00:11:15,217 --> 00:11:19,386
Hvilket betyr at han går etter Malcolm.
Da har han kanskje ikke endret seg så mye allikevel.
167
00:11:19,422 --> 00:11:23,991
Hvis han kommer til Malcolm først
så vil han virkelig bli tatt for drap.
168
00:11:30,232 --> 00:11:34,068
-Du kan ikke bli med meg.
-Du sa du trengte hjelpen min til å finne han.
169
00:11:34,103 --> 00:11:36,470
Jeg ser ikke noen andre som backer deg opp.
170
00:11:45,648 --> 00:11:50,217
Byron var en fin fyr. en hendig fyr.
Han fikset brødristeren min en gang.
171
00:11:50,252 --> 00:11:54,988
-Ikke en sandwich passerer uten at jeg tenker på Byron.
-Unnskyld meg!
172
00:11:55,024 --> 00:11:59,059
Ja, beklager å avbryte den gripende minnetalen,
men jeg er her for å treffe begravelsesagenten.
173
00:11:59,095 --> 00:12:03,964
Hallo, Neil. Husker du meg?
I farten, desverre, ja.
174
00:12:03,999 --> 00:12:07,434
Mens denne stakkaren,
vel, han skal vel ikke noe sted, skal han?
175
00:12:07,470 --> 00:12:11,905
Sir, vennligst vent til etter at vi er ferdige.
Dette er respektløst.
176
00:12:11,941 --> 00:12:16,877
Ehh, nei, dette er respektløst.
Dette showet, hvem er det egentlig for?
177
00:12:16,912 --> 00:12:22,282
Ikke for han. Han hører ikke noe av dette.
Kan du hjelpe meg her, broder?
178
00:12:22,318 --> 00:12:26,053
Han har rett.
Ser du? Stol på meg, han burde vite det.
179
00:12:26,088 --> 00:12:27,521
Nei, dette er for dere, ikke sant?
180
00:12:27,556 --> 00:12:31,425
Det er en selvisk måte for dere alle å
føle dere bedre med dere selv med hvor mye-
181
00:12:31,460 --> 00:12:34,061
-dere ignorerte denne stakkaren i livet
182
00:12:35,164 --> 00:12:38,332
Valgte du denne dressen?
Mr. Morningstar, denne veien.
183
00:12:38,367 --> 00:12:43,270
Åh, så du husker meg?
Bare fortsett.
184
00:12:43,305 --> 00:12:45,572
Du har ingen rett til å
forstyrre denne begravelsen.
185
00:12:45,573 --> 00:12:48,342
-Dette er virksomheten min.
-Ja. Den minst lønnsomme.
186
00:12:48,377 --> 00:12:50,544
Hovedinntekten din kommer
av å skape nye identiteter, -
187
00:12:50,579 --> 00:12:53,814
-som er hvorfor jeg kom til deg for fem år
siden for å få ordentlige papirer og alt det.
188
00:12:53,849 --> 00:12:56,847
Og jeg gjorde en god jobb for deg, Mr. Morningstar.
Så hvorfor gjør du dette?
189
00:12:56,848 --> 00:13:00,287
Vel, om jeg vet at du er den beste,
så vet Malcolm Graham det sammen.
190
00:13:00,322 --> 00:13:04,655
Politimannen.
Ja, han trengte å få det gjort raskt,-
191
00:13:04,660 --> 00:13:07,027
-men sa han trengte
litt tid på å skaffe de 100K.
192
00:13:07,062 --> 00:13:09,663
Hvor kan en drapsetterforsker
skaffe den slags penger så raskt?
193
00:13:09,698 --> 00:13:13,634
Se på deg, Sherlock.
Han nevnte en gammel samarbeidspartner.
194
00:13:13,669 --> 00:13:15,035
Tommy tror jeg det var.
195
00:13:15,070 --> 00:13:18,272
Flott. Vi kjører et
søk på alle "Tommy'er" i Los Angeles.
196
00:13:18,307 --> 00:13:22,176
Hva er vel enda et årtusen?
Nei... En gammel samarbeidspartner til Malcolm, sa du?
197
00:13:22,211 --> 00:13:25,279
Jeg tror jeg kanskje kjenner
personen som kan hjelpe oss.
198
00:13:26,148 --> 00:13:28,849
Rimer med "douche."
Takk, Neil.
199
00:13:33,828 --> 00:13:35,694
Skulle ønske jeg hadde knivene mine.
200
00:13:35,730 --> 00:13:38,998
Du kommer ikke til å trenge dem,
Jeg trenger dem aldri.
201
00:13:41,602 --> 00:13:43,702
LAPD! Malcolm, hvis...
202
00:13:50,111 --> 00:13:53,712
Hallo?
Er det noen her?
203
00:13:55,983 --> 00:14:00,352
Virker som om Malcolm liker å shoppe.
Dere purker må tjene godt.
204
00:14:00,388 --> 00:14:02,221
Leier dere inn?
205
00:14:02,256 --> 00:14:04,123
Vi gjør ikke det, og det gjør vi ikke.
206
00:14:04,158 --> 00:14:06,859
Jeg aner ikke hvordan han har råd til alt dette.
207
00:14:06,894 --> 00:14:09,995
Vel, hvis du ikke tjener godt,
hvorfor gjør du denne jobben?
208
00:14:10,031 --> 00:14:12,898
Fordi jeg får skyte folk,
noe du burde tenke på.
209
00:14:12,934 --> 00:14:16,468
Virkelig. Hvorfor?
210
00:14:16,504 --> 00:14:19,538
Fordi jeg hater det når folk
kommer unna med ting når de ikke burde.
211
00:14:19,573 --> 00:14:23,108
-Og du liker å skyte folk.
-Ja.
212
00:14:25,079 --> 00:14:28,314
Og å tenke på at jeg nesten
drepte deg når du sov den ene gangen.
213
00:14:28,349 --> 00:14:29,448
Vent. Hva?
214
00:14:36,557 --> 00:14:40,025
Nå vet jeg hvorfor han
liker å jobbe sammen med deg.
215
00:14:50,235 --> 00:14:54,071
Malcolm, det er politiet!
Slutt å skyte og legg ned våpenet!
216
00:14:54,106 --> 00:15:01,011
Er han ikke med deg?
Vær så snill å si at han ikke er med deg.
217
00:15:05,751 --> 00:15:11,154
Beklager. Jeg trodde du var mannen min.
Mel, hvorfor skyter du på Malcolm?
218
00:15:11,190 --> 00:15:12,789
Helt siden han nesten døde, så...
219
00:15:12,825 --> 00:15:17,160
-han har vært annerledes, han har vært rar.
Jeg kan ikke beskrive det helt.
220
00:15:17,196 --> 00:15:22,265
Han har en nyfunnen appetitt.
En umettende hunger som han liksom ikke kan fylle.
221
00:15:22,301 --> 00:15:25,102
-Hvordan vet du det?
-Jeg har sett det før.
222
00:15:25,137 --> 00:15:28,638
Hvor?
Akkurat. Jeg glemte hvem jeg snakket med.
223
00:15:28,674 --> 00:15:31,074
-Det blir bare verre.
-Det kan ikke bli verre!
224
00:15:31,110 --> 00:15:34,244
Han har brukt alle pengene våre.
Og da jeg så han i dag, så var han...
225
00:15:34,279 --> 00:15:37,514
-Vent. Når var han her i dag?
-Du bommet akkurat på han.
226
00:15:37,549 --> 00:15:40,150
Han var desperat. Han var
ute etter penger, og han var sint.
227
00:15:40,185 --> 00:15:41,518
Han var så sint.
228
00:15:41,553 --> 00:15:44,254
Og han hadde det uttrykket i
øynene sine, og han sa ting som...
229
00:15:44,289 --> 00:15:46,757
Har du noen anelse
om hvor han kan ha dratt?
230
00:15:48,560 --> 00:15:52,062
-Han sa han skulle ta en øl.
-OK.
231
00:15:52,097 --> 00:15:56,733
Takk. Unnskyld meg.
Malcolm er OK, Chloe.
232
00:15:56,769 --> 00:15:59,269
Jeg kan ikke finne noen
beviser som binder han til drapene.
233
00:15:59,304 --> 00:16:00,570
Hvordan går det på din side?
234
00:16:00,606 --> 00:16:02,739
Malcolm er ikke hjemme.
Mel sa han dro ut for en øl.
235
00:16:02,775 --> 00:16:05,675
Virker det fornuftig for deg?
Nei. Da jeg så han virket han skremt.
236
00:16:05,711 --> 00:16:09,279
Jeg tror han vet at Lucifer kommer etter han.
Han så ut som en fyr som var klar til å forsvinne.
237
00:16:09,314 --> 00:16:10,914
Vel, han har ikke pengene
for å komme seg langt vekk.
238
00:16:10,949 --> 00:16:12,983
Ja, men han er den typen fyr som
vet hvordan man skaffer seg det.
239
00:16:13,018 --> 00:16:15,185
Kanskje det er en
pub som skylder han penger.
240
00:16:15,220 --> 00:16:17,821
Ja, eller en han kan
rane for litt ekstra kontanter.
241
00:16:17,856 --> 00:16:20,157
Jeg sjekker det opp.
242
00:16:27,299 --> 00:16:31,501
Ikke rør deg, ellers før rørehodet det.
Hvordan kom du deg inn her?
243
00:16:31,537 --> 00:16:34,538
Det er en menneskejakt etter deg.
Og dette er den siste plassen du ville lete, ikke sant?
244
00:16:34,573 --> 00:16:38,675
Jeg trodde det var ganske smart.
Du trenger å komme deg til helvete vekk herfra.
245
00:16:38,710 --> 00:16:40,410
Vi trenger litt informasjon først.
246
00:16:40,446 --> 00:16:41,978
-Hvem er du?
-Ikke dette igjen.
247
00:16:42,014 --> 00:16:46,049
Han er broren min.
Jeg vet, sjokkerende. Han er mye styggere enn meg.
248
00:16:46,085 --> 00:16:47,651
Vi ser etter Malcolm, detektiv.
249
00:16:47,686 --> 00:16:49,886
Vi har blitt fortalt at han ser
en samarbeidspartner ved navn Tommy?
250
00:16:49,922 --> 00:16:53,323
Det er mange Tommy'er i...
251
00:16:54,193 --> 00:16:58,962
-En øl. Selvfølgelig.
-Vi vil veldig gjerne vite hva du akkurat innså.
252
00:16:58,997 --> 00:17:02,999
-Synd. Jeg sier ikke noe.
-Men du vil gjerne det, ikke sant?
253
00:17:03,035 --> 00:17:05,135
Nei, det vil jeg ikke.
254
00:17:05,170 --> 00:17:08,672
Du er en komplisert en.
Det er en overraskelse.
255
00:17:08,707 --> 00:17:16,913
Så kom igjen, hva vil du gjøre, Daniel?
Jeg... vil forløse meg selv.
256
00:17:16,949 --> 00:17:23,320
Og å ta ut Malcolm ville gjøre det?
Så hvor er han? Kom igjen, du kan fortelle oss det.
257
00:17:23,355 --> 00:17:27,457
Som du sa, så er vi omringet av politiet.
Det er et gammelt bryggeri på Tredje.
258
00:17:28,927 --> 00:17:31,394
En narkohandler ved navn
Tommy Campolongo arbeider ut derfra.
259
00:17:31,430 --> 00:17:37,200
Ikke så komplisert allikevel. Så dere to
vil oppholde dere i en varetektscelle mens jeg....
260
00:17:45,611 --> 00:17:49,846
OK. Tommy Campolongo.
Det virker fornuftig at han har kontanter hos seg.
261
00:17:49,882 --> 00:17:53,216
Men han overgir dem ikke frivillig.
Jeg forlater stasjonen nå.
262
00:17:53,252 --> 00:17:54,918
OK, møt meg der med backup.
Jeg er ikke langt unna.
263
00:17:54,953 --> 00:17:59,689
Chloe, ikke gå...
Helvete og.
264
00:18:03,228 --> 00:18:05,228
Liker du det?
265
00:18:07,533 --> 00:18:13,036
Og å tenke at etter all denne
tiden trodde jeg bare at du var død.
266
00:18:13,071 --> 00:18:17,240
Hva kan jeg si?
Det er vanskelig å holde en god mann nede.
267
00:18:17,276 --> 00:18:21,511
Og nå er jeg klar til å
få den gamle gjengen samlet igjen.
268
00:18:21,547 --> 00:18:26,750
Har du noe du kan flytte?
Vi har masse som er beslaglagt og bare venter.
269
00:18:26,785 --> 00:18:31,087
Kan faktisk skaffe deg en
forsyning i dag hvis du har kontanter.
270
00:18:31,123 --> 00:18:34,424
Jeg har alltid kontanter, Malcolm.
Du vet det.
271
00:18:34,459 --> 00:18:38,428
Det gjør jeg, Tommy.
Det gjør jeg.
272
00:18:38,463 --> 00:18:41,431
Hvor mye tenker du på?
Hvor mye har du?
273
00:18:48,006 --> 00:18:51,575
Hva skjer der oppe?
274
00:18:54,646 --> 00:18:57,214
Dette er ikke meg.
275
00:18:58,984 --> 00:19:00,450
Hva venter du på?!
276
00:19:06,425 --> 00:19:11,628
Men OK.
Man må gripe sjansen.
277
00:19:13,432 --> 00:19:16,633
Sett i gang, åpne safen.
278
00:19:23,275 --> 00:19:28,445
Hallo der. Hvis dere idioter vil hjelpe,
så leter vi etter Malcolm Graham.
279
00:19:28,480 --> 00:19:31,648
Overlever han, og så kan vi
være på vei uten for mye bryderi.
280
00:19:31,683 --> 00:19:33,917
Dere to gjorde en stor
tabbe ved å komme inn hit.
281
00:19:38,991 --> 00:19:41,524
Hva sier du til at
vi dropper tids-forsinkelsene?
282
00:19:41,560 --> 00:19:45,762
Hva med dødelighetssituasjonen din?
Det er ikke et tema når detektiven ikke er her.
283
00:19:45,797 --> 00:19:50,567
Jeg forklarer senere,
men nå får vi bare nyte øyeblikket.
284
00:19:56,074 --> 00:19:59,776
Etter deg.
Nydelig.
285
00:19:59,811 --> 00:20:02,345
Jeg bør advare dere...
286
00:20:04,182 --> 00:20:07,383
Dette er knapt en rettferdig kamp.
287
00:20:37,382 --> 00:20:39,416
Beklager broder.
Det var en feiltakelse.
288
00:20:50,095 --> 00:20:51,394
Trenger du litt hjelp med det?
289
00:20:57,803 --> 00:21:01,271
Og tenk på det, vi har kastet bort alle
disse millenniumene på å bekjempe hverandre.
290
00:21:02,941 --> 00:21:05,842
Vi må fremdeles finne Malcolm.
Absolutt.
291
00:21:05,877 --> 00:21:08,511
Vet du, hvis vi splitter
opp så dekker vi større område.
292
00:21:08,547 --> 00:21:12,449
OK, men ikke legg beslag på
han om du finner han først. Avtale?
293
00:21:12,484 --> 00:21:16,786
Avtale.
294
00:21:55,627 --> 00:21:58,094
Wow.
295
00:21:58,130 --> 00:22:04,334
Jeg kunne se at det var noe spesielt,
men jeg ante ikke at det ville virke.
296
00:22:06,138 --> 00:22:08,638
Men du vet ikke før du prøver.
297
00:22:11,009 --> 00:22:15,945
Må si at du virker ikke
så skremmende nå, Amenadude.
298
00:22:20,419 --> 00:22:23,186
Hvilken del av "vent" var det du ikke forstod?
299
00:22:33,899 --> 00:22:36,032
Helvete og!
300
00:22:36,067 --> 00:22:39,035
Der ødelegger du morroa mi igjen.
301
00:22:39,070 --> 00:22:41,638
Forlat meg og gå og få tak i han.
302
00:22:41,673 --> 00:22:46,643
Du vet hvor mye jeg hater å skylde noen noe.
Jeg tenker at hvis jeg berger deg nå, så er vi skuls?
303
00:22:46,678 --> 00:22:52,348
Forresten, det er bare et kjøttsår.
Kan knapt skjønne hva du klager over.
304
00:22:55,787 --> 00:22:57,654
Hva skjedde?
305
00:22:57,689 --> 00:23:04,027
Han ble truffet av et blad fra en annen verden, Maze.
Et av mine.
306
00:23:04,062 --> 00:23:06,763
Ja.
Jeg fikser dette.
307
00:23:06,798 --> 00:23:07,864
Hvordan?
308
00:23:08,767 --> 00:23:10,300
Finn han.
309
00:23:12,737 --> 00:23:14,871
Med glede.
310
00:23:27,118 --> 00:23:29,152
Malcolm, stå stille!
311
00:23:30,956 --> 00:23:32,455
Stopp!
312
00:23:59,017 --> 00:24:00,450
Ikke rør deg.
313
00:24:07,717 --> 00:24:09,250
Rolig detektiv.
314
00:24:09,285 --> 00:24:11,385
Du er en vanskelig mann å finne.
315
00:24:11,421 --> 00:24:16,424
Hør her, jeg vet at du tror jeg er en slem fyr,
men jeg prøver bare å fange vår kjære venn Malcolm-
316
00:24:16,459 --> 00:24:18,492
-så jeg kan rive av armene og føttene hans.
317
00:24:19,762 --> 00:24:22,194
Dette har ikke noe med deg å gjøre.
Du vet at jeg ikke kan la deg gjøre det.
318
00:24:22,198 --> 00:24:26,901
Du vet ikke hva han har gjort.
Du ville aldri trodd meg uansett.
319
00:24:26,936 --> 00:24:31,939
Men alt du trenger å vite er at han er her
for å få penger, og så forsvinner han. For godt.
320
00:24:32,842 --> 00:24:34,709
Du mener disse pengene?
321
00:24:35,945 --> 00:24:39,814
Jeg er ikke her for å arrestere deg, Lucifer.
Jeg vet at du er uskyldig.
322
00:24:39,849 --> 00:24:41,515
Det har jeg alltid gjort.
323
00:24:43,219 --> 00:24:46,754
Så la oss fange denne
drittsekken sammen og få en slutt på dette.
324
00:24:49,325 --> 00:24:55,730
Se på oss, gjenforent, og det føles så godt.
Malcolm kommer seg ikke langt uten pengene.
325
00:24:55,765 --> 00:24:58,498
-Hvor er Maze?
-Hun tar seg av noe viktig.
326
00:24:58,500 --> 00:25:01,569
Selvfølgelig er ninjabartenderen
din ute på et hemmelig oppdrag.
327
00:25:01,604 --> 00:25:06,748
Leter du etter demonisk spenning?
Nei. Jeg vil renvaske deg og finne Malcolm.
328
00:25:06,772 --> 00:25:07,476
Nei, nei, nei...
329
00:25:07,477 --> 00:25:12,413
Hvem bryr seg om Djevelens rykte?
La oss hoppe over den delen og gå rett på saken?
330
00:25:12,448 --> 00:25:16,651
Fordi det er utrolig impulsivt og kortsiktig.
Nettopp!
331
00:25:16,686 --> 00:25:20,254
Hvis vi fikser ryktet ditt
rettferdiggjør vi arbeidet vårt.
332
00:25:20,289 --> 00:25:23,703
Du vil fortsette å jobbe sammen med meg.
Og for å gjøre det må du stole på meg.
333
00:25:30,400 --> 00:25:36,771
OK, detektiv. Jeg er i dine hender. Men hvordan
du tenker å bevise uskylden min forstår jeg ikke.
334
00:25:36,806 --> 00:25:40,641
Ned med hendene.
Vi fant bevisene vi trengte.
335
00:25:40,677 --> 00:25:43,678
Han gjorde det?
Kan jeg tenke over overgivelsen min?
336
00:25:43,713 --> 00:25:44,779
Hva fant du?
337
00:25:44,814 --> 00:25:47,948
Det er bedre om jeg viser deg det.
574
00:25:54,857 --> 00:25:59,527
Nok, Mazikeen.
338
00:25:59,562 --> 00:26:03,597
Jeg har gjort fred med døden,
uansett om jeg havner i Himmelen eller Helvete.
339
00:26:03,633 --> 00:26:08,235
Jeg vet nøyaktig hvor du havner.
Ingen steder. Du blir her.
340
00:26:08,271 --> 00:26:10,004
Hold nå kjeft og la meg hjelpe deg.
341
00:26:12,408 --> 00:26:16,911
Det er ikke noe du kan gjøre.
342
00:26:16,946 --> 00:26:20,114
Det vil ta noe guddommelig å helbrede meg.
343
00:26:27,123 --> 00:26:29,356
Du tok den fra Lucifer?
344
00:26:29,392 --> 00:26:35,096
Jeg hemmligholdte det. Jeg trodde jeg
kunne bruke den til å få oss tilbake igjen.
345
00:26:35,131 --> 00:26:42,369
Og du vil gi det til meg?
Tro meg, jeg forstår ikke dette jeg heller.
346
00:27:02,492 --> 00:27:06,494
Hvorfor kjennes det ut som
om jeg går til henrettelsen min?
347
00:27:06,529 --> 00:27:08,662
Burde jeg bestille mitt
siste måltid nå for å spare tid?
348
00:27:08,698 --> 00:27:12,099
Dan sier at han har kontroll på det.
Du har det, ikke sant?
349
00:27:12,135 --> 00:27:18,606
Det gjør jeg.
Jeg er her for å melde meg selv.
350
00:27:18,641 --> 00:27:20,674
Hva er det du gjør?
351
00:27:22,345 --> 00:27:26,180
Jeg fjernet et skytevåpen fra bevislageret
og gav det til detektiv Malcolm Graham.
352
00:27:26,215 --> 00:27:31,752
Jeg tror at detektiv Graham så brukte det våpenet
til å skyte og drepe Jacob Williams, forbrytelsen som...
353
00:27:31,788 --> 00:27:34,588
-Mr. Morningstar er mistenkt for.
354
00:27:34,624 --> 00:27:41,729
Vel, detektiv Espinoza, jeg...
visste ikke at du hadde baller.
355
00:27:42,632 --> 00:27:46,767
-Ikke noe mer detektiv Douche?
-Vel, ikke i dag i det minste.
356
00:27:46,803 --> 00:27:49,269
La oss dra.
357
00:27:49,304 --> 00:27:50,371
Dan...
358
00:28:01,484 --> 00:28:03,651
Jeg må svare på denne.
359
00:28:03,686 --> 00:28:06,620
Hei, kjære.
Er alt OK?
360
00:28:06,656 --> 00:28:11,158
Hallo, Decker.
Malcolm?
361
00:28:11,194 --> 00:28:17,131
Hvordan er det på stasjonen?
Jeg har fremdeles noen venner på stasjonen.
362
00:28:17,166 --> 00:28:20,167
Oh, og jeg fikk en ny venn i dag, også.
363
00:28:20,203 --> 00:28:23,504
Tok henne ut av en kjedelig
time for litt bli kjent tid.
364
00:28:23,539 --> 00:28:25,673
Her, si hei.
365
00:28:26,542 --> 00:28:36,133
-Hei, mamma.
-Hei, Trixie.
366
00:28:37,673 --> 00:28:39,674
Er du OK, kjære?
Mamma er her.
367
00:28:39,709 --> 00:28:44,712
Nok av det.
Hva er det du vil, Malcolm?
368
00:28:44,747 --> 00:28:50,584
Stakkars Chloe Decker.
Tok noen noe fra deg, noe verdifullt?
369
00:28:50,620 --> 00:28:52,186
Gjør vondt, ikke sant?
370
00:28:53,055 --> 00:28:56,090
-Du vil ha pengene dine.
-Midt i blinken.
371
00:28:56,125 --> 00:29:00,129
Ikke tenk på å snakke med de andre politiene.
Husk, du vet ikke hvem som er med meg.
372
00:29:00,153 --> 00:29:02,997
OK.
Og hold Lucifer unna dette.
373
00:29:03,032 --> 00:29:06,934
Bare deg...
ellers dør hun.
374
00:29:30,026 --> 00:29:34,762
Hei. Jeg trenger duffelbag'en
vi tok inn tidligere i dag. Hvor er den?
375
00:29:34,797 --> 00:29:38,032
-Vi skulle akkurat ta den med til bevislageret.
-OK. Jeg må undersøke den.
376
00:29:38,067 --> 00:29:39,600
Klart det.
655
00:29:41,804 --> 00:29:43,938
Der er du.
377
00:29:43,973 --> 00:29:48,275
Er alt OK, detektiv?
Ja. Selvfølgelig..
378
00:29:48,311 --> 00:29:50,077
Straks tilbake.
379
00:30:04,026 --> 00:30:07,695
Detektiv Decker,
gå vekk fra kjøretøyet ditt.
380
00:30:07,730 --> 00:30:12,533
Hendene i været
og gå rolig mot meg.
381
00:30:12,568 --> 00:30:16,437
Hvis du ikke gjør det...
Jeg gjentar, hvis du ikke gjør det,-
382
00:30:16,472 --> 00:30:21,375
-har vi ikke annet valg enn
å skyte deg med vår nye bazooka.
383
00:30:21,410 --> 00:30:26,580
Vi har faktisk ventet i månedsvis på å bruke den,
så når jeg tenker meg om, vennligst forsøk å flykte.
384
00:30:26,615 --> 00:30:27,915
Hva er det du gjør?
385
00:30:27,950 --> 00:30:29,116
Vel, jeg kan spørre deg om det...
386
00:30:30,219 --> 00:30:35,289
Jeg kan spørre deg om det samme.
Drar du avgårde uten meg?
387
00:30:35,324 --> 00:30:38,559
Rett etter din prat om å stole på
deg så har du øyeblikkelig hemmeligheter?
388
00:30:38,594 --> 00:30:40,661
Jeg har ikke tid til å
forklare for deg. Noe dukket opp.
389
00:30:40,696 --> 00:30:44,465
Noe som åpenbart krever en god del kontanter.
Jeg visste ikke at du hadde det i det, detektiv.
390
00:30:44,500 --> 00:30:45,343
Det er ikke for meg.
391
00:30:45,344 --> 00:30:47,094
Så du skal la det regne
på de lokale strippeklubbene da?
392
00:30:47,095 --> 00:30:47,522
Lucifer...
393
00:30:47,546 --> 00:30:51,138
Eller kanskje den samtalen ikke
var så uskyldig som du lot som den var.
394
00:30:52,208 --> 00:30:57,911
Fint. Du gir meg ikke noe valg.
Malcolm har Trixie.
395
00:31:01,017 --> 00:31:03,951
Hvis jeg gir han pengene hans,
så lar han henne gå.
396
00:31:03,986 --> 00:31:08,655
-Akkurat. for han er jo troverdig.
-Hvilket valg har jeg
397
00:31:08,691 --> 00:31:12,659
-Å kjøre med Djevelen til å begynne med.
-Hvis Malcolm ser deg så dreper han henne.
398
00:31:12,695 --> 00:31:16,330
-Jeg kan ikke risikere det, livet hennes står på spill.
-Så da får du bare dere begge drept da?
399
00:31:16,365 --> 00:31:20,367
Han trenger disse pengene for å dra fra byen.
Jeg gir han ikke dem før hun er trygg.
400
00:31:20,403 --> 00:31:22,554
Og hva med din sikkerhet?
Trixie er alt som betyr noe.
401
00:31:22,555 --> 00:31:25,044
Detektiv, jeg...
Jeg har ikke tid til å argumentere med deg, Lucifer.
402
00:31:25,374 --> 00:31:29,376
Jeg innser hvor ille dette kan gå,
men jeg har ikke noe valg.
403
00:31:29,412 --> 00:31:31,545
Det er datteren min.
404
00:31:33,382 --> 00:31:35,983
Lov meg at du lar meg gå alene.
405
00:31:36,018 --> 00:31:39,586
Fint.
Jeg lover.
406
00:31:54,537 --> 00:31:58,005
Ikke se så trist ut.
Moren din kommer for å hente deg.
407
00:31:58,040 --> 00:32:01,875
Godt. Jeg liker ikke deg.
Hva er det ikke å like?
408
00:32:07,183 --> 00:32:10,784
Trixie.
OK, rolig nå, Decker. Rolig.
409
00:32:10,820 --> 00:32:15,355
-Mamma, kan vi dra hjem nå?
-Ja, apekatten min, det kan vi.
410
00:32:15,391 --> 00:32:18,058
Fint at du kom alene.
411
00:32:18,094 --> 00:32:20,861
Kast nå våpenet.
723
00:32:28,604 --> 00:32:30,070
Og så det andre.
724
00:32:36,745 --> 00:32:38,679
Der. Fornøyd?
412
00:32:38,714 --> 00:32:42,616
-Ja, straks jeg får pengene.
-Så, hvor er det?
413
00:32:42,651 --> 00:32:45,526
-Ikke uten Trixie.
-Kom igjen, Decker....
414
00:32:45,530 --> 00:32:47,530
Malcolm, det er avtalen.
415
00:32:51,694 --> 00:32:53,060
Kom igjen.
416
00:32:56,232 --> 00:32:58,065
Hei.
417
00:32:59,034 --> 00:33:02,169
OK, hør etter.
Vi skal spille et spill, OK?
418
00:33:02,204 --> 00:33:05,005
Jeg vil at du skal gjemme deg
inntil jeg kan komme og finne deg.
419
00:33:05,040 --> 00:33:08,008
-Mamma, jeg vil ikke leke.
-Jeg vet at du ikke vil, kjære.
420
00:33:08,043 --> 00:33:11,912
Men jeg trenger at du gå og
gjemmer deg veldig, veldig godt, OK?
421
00:33:12,848 --> 00:33:17,618
Dra.
Barn...
422
00:33:25,494 --> 00:33:27,261
Det er der.
Alt sammen er der.
423
00:33:27,296 --> 00:33:30,797
Det er i bagen.
Ja, jeg tror på deg.
424
00:33:32,868 --> 00:33:38,305
Du trenger ikke å gjøre dette, Malcolm.
Jeg vet det, men jeg skulle til å skyte deg på Palmetto,-
425
00:33:38,340 --> 00:33:45,112
-og nå føler jeg det som om jeg er gitt en ny
sjanse her, så jeg skal for helvete ikke kaste bort den.
426
00:33:55,291 --> 00:34:01,036
Er dette virkelig det
du gjorde med din nye sjanse?
427
00:34:01,072 --> 00:34:02,571
Kjære meg, Malcolm.
Patetisk.
428
00:34:02,606 --> 00:34:06,308
Hei, Lucifer.
Hei, kompis, lenge siden sist.
429
00:34:06,343 --> 00:34:11,313
Det virket ikke lenge.
Antar vi må finne en mer permanent løsning.
430
00:34:11,348 --> 00:34:16,819
Gi meg våpenet, Malcolm.
Hvorfor? Jeg er ikke redd deg.
431
00:34:16,854 --> 00:34:19,722
Alt som skjer er at du får deg selv drept.
Og for hva?
432
00:34:19,757 --> 00:34:25,527
Å kjøpe din kjære detektiv litt mer tid?
Nei. Jeg vil stille deg et spørsmål.
433
00:34:29,333 --> 00:34:32,768
Hva er det du begjærer, Malcolm?
434
00:34:35,372 --> 00:34:37,339
Lucifer, hva er det du gjør?
435
00:34:37,374 --> 00:34:42,311
Hva er det du lengter etter i den...
råtne sjelen din?
436
00:34:43,681 --> 00:34:45,147
Jeg...
437
00:34:45,182 --> 00:34:47,216
Du har blitt gitt en ny sjanse, Malcolm.
438
00:34:47,251 --> 00:34:50,385
Er det å drepe detektiv Decker
virkelig det du vil bruke den til?
439
00:34:52,356 --> 00:34:55,524
Nei.
Selvfølgelig ikke.
440
00:34:55,559 --> 00:35:01,196
-Du vil leve, ikke sant?
-Ja.
441
00:35:02,600 --> 00:35:06,802
-Mer enn nesten alt.
-Nesten?
442
00:35:19,984 --> 00:35:21,517
Det er en ting til.
443
00:35:37,376 --> 00:35:43,079
Kjenner du det?
Det er slik det kjennes ut å dø.
444
00:35:43,115 --> 00:35:45,081
Jeg vet det, for jeg har gjort det.
445
00:35:46,518 --> 00:35:55,725
Og det jeg vil, mer enn noe annet...
...er at du må kjenne den smerten.
446
00:35:55,761 --> 00:36:02,032
Å gjennomgå det jeg gjorde.
Fordi vi vet begge hvor du drar.
447
00:36:06,838 --> 00:36:11,141
Men du forventet ikke
å savne dette så raskt.
448
00:36:12,711 --> 00:36:17,580
Ja.
Ikke vær redd. Du vil ikke dra alene.
449
00:36:17,616 --> 00:36:21,251
Jeg sender Decker rett etter deg.
450
00:36:23,555 --> 00:36:24,654
Åh, Chloe...
451
00:36:27,025 --> 00:36:28,992
Åh, Decker...
452
00:36:40,172 --> 00:36:43,239
Her, Chloe, Chloe, Chloe.
453
00:36:43,275 --> 00:36:50,280
Jeg vet ikke om dette er en del av planen.
Eller om Du engang hører meg.
454
00:36:53,885 --> 00:36:58,355
Men hvis Du er der oppe...
Far...
455
00:36:59,591 --> 00:37:02,892
Jeg trenger en tjeneste.
456
00:37:06,498 --> 00:37:10,266
Jeg vil være sønnen Du
alltid ville at jeg skulle være.
457
00:37:12,371 --> 00:37:17,107
Jeg vil gjøre som Du ber meg om.
Gå dit Du vil ha meg til å gå.
458
00:37:17,142 --> 00:37:27,684
Jeg...
I bytte, alt jeg ber om er...
459
00:37:27,719 --> 00:37:30,787
-at du beskytter Chloe.
460
00:37:55,847 --> 00:37:57,947
Hjem, kjære hjem.
461
00:38:12,898 --> 00:38:15,031
Det kan ikke stemme.
462
00:38:27,612 --> 00:38:30,346
Det er åpent.
463
00:38:38,290 --> 00:38:40,457
Dette er ikke mulig.
464
00:39:13,024 --> 00:39:14,791
Hallo, Malkie.
465
00:39:33,445 --> 00:39:34,611
Det betyr ikke noe.
466
00:39:36,348 --> 00:39:41,317
Jeg har mynten din.
Jeg kommer tilbake.
467
00:39:47,492 --> 00:39:51,161
Ser du etter denne.
Hvordan...?
468
00:39:51,196 --> 00:39:53,329
Jeg kjenner en fyr.
469
00:39:54,833 --> 00:39:57,300
Han vil åpenbart ha meg her.
470
00:40:09,347 --> 00:40:12,615
Beklager, kompis.
471
00:40:13,985 --> 00:40:15,652
Kun en gang.
472
00:40:30,502 --> 00:40:34,337
Trixie!
Kom ut kjære!
473
00:40:34,372 --> 00:40:38,241
Mamma, er det over?
Ja, kjære, det er over. Kom hit.
474
00:40:40,011 --> 00:40:41,444
Hei.
475
00:40:41,479 --> 00:40:47,450
Jeg er så glad for at du er OK.
Unnskyld meg om jeg ikke blir med i gruppeklemmen.
476
00:40:51,990 --> 00:40:54,691
Jeg trodde han drepte deg.
Han gjorde det.
477
00:40:54,726 --> 00:40:55,858
Ja.
478
00:40:57,495 --> 00:40:59,295
Jeg ble bedre.
479
00:41:01,566 --> 00:41:03,566
Du lovte at du ville la meg gå alene.
480
00:41:03,602 --> 00:41:07,136
Sant.
Men jeg sa ikke noe om å følge etter.
481
00:41:09,441 --> 00:41:15,111
Hva er galt?
Er det ikke over leggetiden hennes?
482
00:41:40,138 --> 00:41:44,941
Sover på jobb?
Luci, vi må fremdeles finne Malcolm...
483
00:41:44,976 --> 00:41:48,311
Malcolm, ja.
Det er håndtert. Gammelt nytt.
484
00:41:56,421 --> 00:41:59,656
Hvor er Maze?
Vel, skulle spørre deg om det samme.
485
00:41:59,691 --> 00:42:01,724
Kanskje snorkingen din drev henne bort.
486
00:42:07,599 --> 00:42:10,767
Jeg snakket med Far.
Unnskyld meg?
487
00:42:10,802 --> 00:42:17,140
Ja. Jeg tilbød han mine tjenester i bytte for...
Vel, det har ikke noe å si.
488
00:42:17,175 --> 00:42:19,008
Han aksepterte.
489
00:42:21,946 --> 00:42:23,413
Han svarte deg.
490
00:42:24,649 --> 00:42:27,817
Vel, ikke med ord.
Men meldingen Hans var klar.
491
00:42:27,852 --> 00:42:29,686
Og hva ønsker Far?
492
00:42:31,056 --> 00:42:38,628
Noen har rømt fra Helvete.
Må ha sett en mulighet mens du var indisponibel.
493
00:42:38,663 --> 00:42:41,497
Jeg tror Han vil ha meg til å
bringe fengselsfuggelen vår tilbake.
494
00:42:41,533 --> 00:42:43,266
Er det det?
495
00:42:43,301 --> 00:42:47,070
Det burde ikke bli for vanskelig
å spore opp en enkelt syndig sjel.
496
00:42:54,512 --> 00:42:55,611
Du er redd.
497
00:42:59,351 --> 00:43:03,052
-Det kan du banne på.
-Du er jo aldri redd.
498
00:43:03,088 --> 00:43:05,288
Hvem i alle dager kan skremme deg, bror?
499
00:43:08,960 --> 00:43:10,927
Lucifer...
500
00:43:12,028 --> 00:43:13,963
Hvem rømte fra Helvete?
501
00:43:18,637 --> 00:43:19,903
Mor.
502
00:43:19,927 --> 00:43:26,427
Norsk tekst og Sync av Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man