1 00:00:01,192 --> 00:00:02,777 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,985 --> 00:00:05,029 Mutta ne siivet ihmisten maailmassa? 3 00:00:05,238 --> 00:00:07,318 Ne ovat liian voimakkaat. Osa jumaluutta. 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,659 Tiedät tarkkaan, mikä aiheuttaa haavoittuvuutesi. 5 00:00:09,867 --> 00:00:11,994 Pitäisi heittää veitsillä Chloe Deckeriä. 6 00:00:12,203 --> 00:00:14,414 Helvetissä taottuja demonitikareita ei lasketa. 7 00:00:14,622 --> 00:00:15,790 Tiedämme, että ne pistävät. 8 00:00:15,998 --> 00:00:17,041 Mitä tahdot minusta? 9 00:00:17,208 --> 00:00:19,460 Menet todistevarastoon ja lainaat sieltä jotain. 10 00:00:19,710 --> 00:00:22,171 - Mikä tuo on? - Tämä on helluntaikolikkoni. 11 00:00:22,380 --> 00:00:25,049 Kai sen avulla pääsee poiskin helvetistä. 12 00:00:25,258 --> 00:00:27,218 Saat sen, jos et ammu minua. 13 00:00:27,427 --> 00:00:29,387 Lähetit demonin tappamaan minut. 14 00:00:30,847 --> 00:00:33,391 Jos olisit tehnyt pyytämäni, olisin vielä kotona. 15 00:00:33,933 --> 00:00:35,226 Riittää! 16 00:00:35,435 --> 00:00:36,515 Te molemmat käytitte minua. 17 00:00:36,686 --> 00:00:38,229 Tässä. 18 00:00:38,438 --> 00:00:39,480 Tappakaa toisenne. 19 00:00:39,772 --> 00:00:41,190 Paha on täällä. 20 00:00:41,399 --> 00:00:42,608 Paha on täällä. 21 00:00:43,025 --> 00:00:44,527 "Morningstar." 22 00:00:44,861 --> 00:00:46,296 Ehkä tätä tehdään hänen puolestaan, - 23 00:00:46,320 --> 00:00:47,756 - tai ehkä hän on muuten mukana. 24 00:00:47,780 --> 00:00:49,907 Sinä teit tämän. Tapoit ne ihmiset. 25 00:00:50,116 --> 00:00:52,285 Tein tämän vuoksesi. Etkö ole iloinen? 26 00:00:52,493 --> 00:00:53,653 Miksi olisin iloinen? 27 00:00:53,703 --> 00:00:57,248 Saarnaaja nähtiin viimeksi lähellä Luxia. 28 00:00:57,457 --> 00:00:58,833 Nosta kätesi ylös. 29 00:01:00,126 --> 00:01:02,003 Lucifer Morningstar, olet pidätetty. 30 00:01:06,924 --> 00:01:09,093 Älä viitsi. 31 00:01:09,510 --> 00:01:13,556 Et kai tosissasi usko, että tapoin sen säälittävän valittajan? 32 00:01:14,348 --> 00:01:15,767 Sillä ei ole väliä, mitä uskon. 33 00:01:19,687 --> 00:01:21,189 Vain sillä on väliä. 34 00:01:24,108 --> 00:01:25,902 Nosta kädet ylös ja antaudu. 35 00:01:35,036 --> 00:01:37,163 - Tämä ei ole hauskaa. - Eikö? 36 00:01:38,915 --> 00:01:42,710 Tämä on hauskin kuulemani vitsi. 37 00:01:43,669 --> 00:01:46,005 Ja minä itse olen pilkan kohde! 38 00:01:50,176 --> 00:01:52,553 Tule rauhallisesti. Menemme asemalle... 39 00:01:52,762 --> 00:01:53,805 Ei. 40 00:01:55,056 --> 00:01:56,099 Emme mene. 41 00:01:56,766 --> 00:01:57,809 Mitä teet? 42 00:01:58,017 --> 00:02:00,269 Hyväksyn roolini tässä. 43 00:02:01,521 --> 00:02:04,273 Ihmisten synnithän ovat Paholaisen syytä. 44 00:02:04,524 --> 00:02:06,317 Luulin, ettet uskonut niin. Olin väärässä. 45 00:02:07,402 --> 00:02:08,653 Olet kuten muutkin. 46 00:02:10,405 --> 00:02:13,032 Lisätään siis vielä yksi murha tililleni. 47 00:02:13,241 --> 00:02:14,450 Siitä ei ole kyse. 48 00:02:14,659 --> 00:02:16,369 Mitä odotatte? Halusitte pahiksen! 49 00:02:16,577 --> 00:02:18,788 Tässä hän on! Valmiina kiinniotettavaksi! 50 00:02:18,996 --> 00:02:20,039 Älä ota askeltakaan! 51 00:02:20,206 --> 00:02:22,125 Sinä! Uusi poju. 52 00:02:22,959 --> 00:02:24,001 Anna tulla. 53 00:02:24,127 --> 00:02:25,211 Ammu minut, - 54 00:02:25,336 --> 00:02:27,422 - niin voit mennä kotiin, ottaa kylmän oluen - 55 00:02:27,630 --> 00:02:29,507 - ja tuntea olosi paremmaksi! 56 00:02:29,715 --> 00:02:31,134 Älä ammu. Hänellä ei ole asetta. 57 00:02:31,342 --> 00:02:33,010 Et tiedä sitä. Ehkä onkin. 58 00:02:33,177 --> 00:02:34,220 - Kädet ylös! - Tee se! 59 00:02:34,387 --> 00:02:35,471 Ei! 60 00:02:49,569 --> 00:02:50,737 Tutkikaa alue. 61 00:02:51,571 --> 00:02:53,197 Hän ei ole voinut ehtiä kauas. 62 00:03:05,918 --> 00:03:07,078 Ei kerrota kenellekään, - 63 00:03:07,128 --> 00:03:08,796 - että kannoit minua kuin vauvaa. 64 00:03:09,088 --> 00:03:10,548 Mitä yritit saavuttaa? 65 00:03:12,216 --> 00:03:13,301 Hyvän kuoleman. 66 00:03:13,885 --> 00:03:15,219 Tai ainakin sotkuisen. 67 00:03:15,803 --> 00:03:18,264 Mutta sinun piti pilata kaikki. Kuten aina. 68 00:03:23,895 --> 00:03:25,354 Miksi estit sen? 69 00:03:25,980 --> 00:03:28,024 Eikö kukaan muu saa lähettää minua helvettiin? 70 00:03:28,649 --> 00:03:29,817 Arvaa mitä, veli? 71 00:03:30,026 --> 00:03:31,402 Sinun ei tarvitse tappaa minua. 72 00:03:31,611 --> 00:03:33,905 Haluan lähteä. 73 00:03:35,114 --> 00:03:36,949 Olen pitänyt hupini Maassa. 74 00:03:39,494 --> 00:03:41,412 Ei ole syytä jäädä. 75 00:03:42,497 --> 00:03:43,581 Sinä voitit. 76 00:03:43,998 --> 00:03:45,374 Tulen vapaaehtoisesti. 77 00:03:45,541 --> 00:03:49,170 Vie minut takaisin helvettiin. 78 00:03:49,670 --> 00:03:50,713 Ei. 79 00:04:02,600 --> 00:04:04,060 Mitä Luciferille tapahtui? 80 00:04:05,353 --> 00:04:06,395 Etkö kuullut? 81 00:04:06,562 --> 00:04:07,855 Miten hänelle kävi? 82 00:04:08,397 --> 00:04:09,941 Hän katosi. Hän on pakosalla. 83 00:04:15,279 --> 00:04:16,322 Näytä sitä. 84 00:04:16,823 --> 00:04:18,063 Oletko nähnyt tällaista veistä? 85 00:04:18,699 --> 00:04:19,742 Olen. 86 00:04:19,867 --> 00:04:21,160 Vien sen asemalle. 87 00:04:21,327 --> 00:04:22,995 Varo. Se on tosi terävä. 88 00:04:31,796 --> 00:04:32,839 Hienoa. 89 00:04:33,798 --> 00:04:35,425 Minulla on asiaa. 90 00:04:39,262 --> 00:04:42,014 Tämä kuulostaa hullulta. Varsinkin äskeisen jälkeen. 91 00:04:42,223 --> 00:04:43,683 Lucifer taitaa olla syytön. 92 00:04:44,809 --> 00:04:47,353 Lucifer riiteli kuolleen kanssa pari tuntia sitten. 93 00:04:47,562 --> 00:04:49,272 - Näimme sen. - Kuuntele nyt. 94 00:04:49,689 --> 00:04:51,858 Ole kuin et tuntisi Luciferia. 95 00:04:52,066 --> 00:04:53,109 Kuulostaa hyvältä. 96 00:04:53,234 --> 00:04:56,112 Epäilty on klubin omistaja, joka sanoo olevansa Paholainen. 97 00:04:56,362 --> 00:04:57,697 Hän ei vaikuta syyttömältä. 98 00:04:57,780 --> 00:04:59,574 Mies, jolle halut ovat tärkeitä. 99 00:04:59,782 --> 00:05:01,075 Hän seuraa intohimojaan. 100 00:05:01,409 --> 00:05:02,744 Ajattele ruumista. 101 00:05:02,952 --> 00:05:05,371 Hänet teloitettiin. Yksi osuma päähän. 102 00:05:06,164 --> 00:05:07,707 Se ei ollut intohimoinen teko. 103 00:05:07,915 --> 00:05:08,958 Hän ei tehnyt tätä. 104 00:05:09,083 --> 00:05:10,793 Kuka haluaisi lavastaa hänet? 105 00:05:10,877 --> 00:05:11,919 En tiedä. 106 00:05:12,086 --> 00:05:13,129 Rikostutkija. 107 00:05:13,671 --> 00:05:15,173 Löysimme ehkä murha-aseen. 108 00:05:15,715 --> 00:05:17,550 Ota sormenjäljet ja DNA. 109 00:05:17,759 --> 00:05:18,801 - Selvä. - Kiitos. 110 00:05:22,013 --> 00:05:23,598 Aseessa on Luciferin sormenjäljet. 111 00:05:23,848 --> 00:05:25,266 - Et tiedä sitä. - Tiedän. 112 00:05:25,850 --> 00:05:28,686 Tiedän myös, että olet oikeassa. Lucifer on syytön. 113 00:05:29,353 --> 00:05:30,438 Mitä? 114 00:05:31,022 --> 00:05:32,273 Meidän on juteltava. 115 00:05:33,232 --> 00:05:34,275 Jossain muualla. 116 00:05:37,195 --> 00:05:39,238 Etkö halua viedä minua helvettiin? 117 00:05:40,281 --> 00:05:43,409 Olet halunnut sitä koko ajan. 118 00:05:44,869 --> 00:05:46,245 Mottasinko sinua liian kovaa? 119 00:05:46,412 --> 00:05:49,373 Maze oli oikeassa, Lucy. Käytimme häntä hyväksemme. 120 00:05:50,374 --> 00:05:52,335 Ja Malcolmia. Ihmisiä on kuollut takiamme. 121 00:05:52,543 --> 00:05:54,045 Sinun takiasi siis. 122 00:05:54,253 --> 00:05:55,588 Niin. Minun takiani. 123 00:05:55,797 --> 00:05:56,839 Aivan. 124 00:05:59,217 --> 00:06:01,928 Jotenkin kadotin kokonaiskuvan. 125 00:06:02,136 --> 00:06:05,765 En huomannut tekojeni itsekkyyttä. 126 00:06:06,224 --> 00:06:08,101 Mutta silmäni ovat nyt auki. 127 00:06:08,309 --> 00:06:10,019 Minun on hyvitettävä tämä. 128 00:06:10,228 --> 00:06:11,395 Tämä on pelottavampaa - 129 00:06:11,604 --> 00:06:12,873 - kuin vihasi. 130 00:06:12,897 --> 00:06:14,232 Minun on löydettävä Malcolm. 131 00:06:14,440 --> 00:06:16,234 Lähetän hänet takaisin helvettiin. 132 00:06:19,487 --> 00:06:20,530 Autatko minua, veli? 133 00:06:24,283 --> 00:06:26,577 Viimeinen rangaistusko? 134 00:06:28,996 --> 00:06:30,581 Kuulostaa hauskalta. 135 00:06:31,865 --> 00:06:37,865 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 136 00:06:41,232 --> 00:06:43,901 Kuiva paita tuntuu hyvältä sateisen katon jälkeen. 137 00:06:44,568 --> 00:06:46,237 Mikä täällä haisee? 138 00:06:48,405 --> 00:06:50,574 Trooppiset myskikynttilät. 139 00:06:50,783 --> 00:06:52,826 Joudut uhrautumaan, kun esität terapeuttia. 140 00:06:52,952 --> 00:06:54,078 Pidän tuoksusta. 141 00:06:54,286 --> 00:06:55,329 Niinpä tietysti. 142 00:06:55,496 --> 00:06:57,540 Voimmeko keskittyä? 143 00:06:57,748 --> 00:06:59,267 Miten aiot löytää Malcolmin? 144 00:06:59,291 --> 00:07:00,501 - Minäkö? - Niin. 145 00:07:00,709 --> 00:07:02,711 Sinä olet hyvä murhan suunnittelussa. 146 00:07:02,962 --> 00:07:05,297 Tai et kovinkaan hyvä, olenhan yhä elossa. 147 00:07:05,506 --> 00:07:07,716 Tulimme tänne suunnittelemaan. 148 00:07:07,925 --> 00:07:09,085 Kuulostaa siltä, että minun - 149 00:07:09,260 --> 00:07:10,612 - pitäisi hoitaa kaikki. 150 00:07:10,636 --> 00:07:11,720 Käykö tämä? 151 00:07:11,846 --> 00:07:14,557 Matkusta menneisyyteen äläkä pilaa kaikkea. 152 00:07:14,765 --> 00:07:17,726 Alan muistaa, miksi halusin tappaa sinut. 153 00:07:18,143 --> 00:07:20,938 - Mikä sinua vaivaa? - Hyvä kysymys, tohtori? 154 00:07:21,146 --> 00:07:22,565 Asia on niin, - 155 00:07:22,773 --> 00:07:24,358 - että veljeni yritti tappaa minut. 156 00:07:24,567 --> 00:07:26,944 Pitäisi tehdä yhteistyötä, muttemme tule toimeen. 157 00:07:27,152 --> 00:07:28,904 Koska hän on omahyväinen ääliö. 158 00:07:29,113 --> 00:07:30,155 Huhuu? 159 00:07:30,573 --> 00:07:33,784 Anteeksi, en tajunnut, että sinulla on istunto... 160 00:07:34,410 --> 00:07:35,452 Lucifer? 161 00:07:37,746 --> 00:07:39,248 En voi uskoa tätä. 162 00:07:39,874 --> 00:07:41,208 Varastat potilaani! 163 00:07:41,417 --> 00:07:42,918 Ei aivan. 164 00:07:44,545 --> 00:07:47,214 Taidammekin tarvita sinua. 165 00:07:53,345 --> 00:07:54,388 Ansaitsin tuon. 166 00:07:54,597 --> 00:07:55,639 Valehtelit minulle. 167 00:07:56,223 --> 00:07:57,266 En edes tunne sinua. 168 00:07:57,391 --> 00:07:58,934 Ammuit miehen kylmäverisesti. 169 00:07:59,143 --> 00:08:00,686 Suojellakseni sinua. 170 00:08:00,811 --> 00:08:04,648 Kaikki Palmettolla näkemäni oli totta. 171 00:08:04,857 --> 00:08:06,297 Annoit heidän uskoa, että olin hullu. 172 00:08:06,358 --> 00:08:08,444 - En aikonut... - Annoit minunkin uskoa. 173 00:08:08,485 --> 00:08:09,528 Olen pahoillani. 174 00:08:10,279 --> 00:08:11,614 Et saa olla pahoillasi. 175 00:08:11,822 --> 00:08:14,366 - Peruisin sen, jos voisin. - Et voi perua. 176 00:08:15,618 --> 00:08:16,660 Tiedän. 177 00:08:18,871 --> 00:08:20,080 Mutta voit hyvittää tämän. 178 00:08:21,957 --> 00:08:23,000 Miten? 179 00:08:23,167 --> 00:08:24,543 Todista Luciferin syyttömyys. 180 00:08:27,254 --> 00:08:28,380 Minne menet? 181 00:08:28,589 --> 00:08:31,675 Lucifer uskoo, että hylkäsin hänet. Minun pitää löytää hänet. 182 00:08:35,221 --> 00:08:36,889 Olette siis veljeksiä. 183 00:08:38,474 --> 00:08:39,558 Valitettavasti. 184 00:08:39,808 --> 00:08:41,727 Yhteistyö ei suju ollenkaan. 185 00:08:41,936 --> 00:08:43,979 Olet auttanut minua. 186 00:08:44,188 --> 00:08:45,832 Ehkä voit auttaa meitäkin. 187 00:08:45,856 --> 00:08:47,399 Tämä on varmasti yllätys. 188 00:08:47,608 --> 00:08:48,901 Oletko edes oikea tohtori? 189 00:08:49,610 --> 00:08:51,570 Ei tietenkään ole. 190 00:08:51,779 --> 00:08:54,406 Jos hän ymmärtäisi ihmisluontoa, meillä ei olisi ongelmia. 191 00:08:55,324 --> 00:08:56,784 Kehtaatkin arvostella minua. 192 00:08:57,201 --> 00:08:58,827 Olet ylimielinen ja itsekäs. 193 00:08:59,036 --> 00:09:00,287 Ajattelet penikselläsi. 194 00:09:00,496 --> 00:09:01,856 Sinä et tekisi niin. 195 00:09:01,914 --> 00:09:02,957 Miten Maze muuten voi? 196 00:09:03,165 --> 00:09:06,043 Käske häntä olemaan hiljaa ja kuuntelemaan järkipuhetta. 197 00:09:06,252 --> 00:09:08,087 Jos tarkoitat petollista... 198 00:09:08,295 --> 00:09:09,380 Jo riittää! 199 00:09:11,131 --> 00:09:15,594 Valehtelit olevasi tohtori manipuloidaksesi Luciferia, - 200 00:09:15,803 --> 00:09:17,763 - joka on veljesi. 201 00:09:18,806 --> 00:09:19,849 Jotenkin. 202 00:09:20,766 --> 00:09:23,978 Tiedätkö miten hankalaan asemaan olet minut pannut? 203 00:09:25,396 --> 00:09:26,856 Ja sinä. Anna, kun arvaan. 204 00:09:27,064 --> 00:09:29,650 Lohkaiset seksivitsin panemisesta. 205 00:09:30,067 --> 00:09:31,110 - Totta. - Niin. 206 00:09:31,318 --> 00:09:32,903 Koska vitsailet kaikesta. 207 00:09:33,696 --> 00:09:36,282 Mutta jostain syytä otan sinut vakavasti, - 208 00:09:36,490 --> 00:09:40,327 - vaikka käytät naurettavia kielikuvia. 209 00:09:40,536 --> 00:09:42,204 Taivas, helvetti, enkelit, paholaiset. 210 00:09:42,413 --> 00:09:43,455 Ne eivät ole... 211 00:09:43,622 --> 00:09:44,790 Ei kannata aloittaa tuota. 212 00:09:45,624 --> 00:09:47,710 Tulit Losiin muka aloittamaan alusta, - 213 00:09:47,835 --> 00:09:51,881 - mutta aina, kun luulen sinun tajuavan jotain, - 214 00:09:52,089 --> 00:09:54,216 - ymmärrätkin sen ihan väärin. 215 00:09:54,425 --> 00:09:57,803 Olet oikeassa. Tulin Losiin aloittaakseni uuden elämän. 216 00:09:59,430 --> 00:10:00,723 Ja nyt Malcolm on pakosalla. 217 00:10:01,807 --> 00:10:03,267 Hänkin aloittaa uuden elämän. 218 00:10:03,475 --> 00:10:05,019 Ei. Teet niin taas. 219 00:10:05,227 --> 00:10:06,854 Uusi henkilökortti, pankkitili, passi. 220 00:10:07,062 --> 00:10:09,523 Tiedän, kenen luo hän menee. 221 00:10:12,359 --> 00:10:13,402 Hitto, että olet hyvä. 222 00:10:13,569 --> 00:10:14,612 Niinpä. 223 00:10:24,872 --> 00:10:25,998 Missä Lucifer on? 224 00:10:28,584 --> 00:10:30,461 En kertoisi, vaikka tietäisin. 225 00:10:34,965 --> 00:10:36,258 Et pidä minusta. 226 00:10:36,967 --> 00:10:38,093 Miksi? 227 00:10:38,302 --> 00:10:39,720 Koska juhlimme joka päivä. 228 00:10:40,137 --> 00:10:44,225 Otimme osaa jokaiseen Losin syntiin ja haluun. 229 00:10:46,852 --> 00:10:47,937 Sitten hän tapasi sinut. 230 00:10:48,145 --> 00:10:50,606 Sinusta on minun syyni, että juhlat ovat ohi. 231 00:10:51,524 --> 00:10:54,109 Niin, ja jahtaat häntä kuin eläintä. 232 00:10:56,820 --> 00:10:58,405 En usko hänen tappaneen saarnaajaa. 233 00:10:58,614 --> 00:11:01,075 Auta löytämään hänet ennen toista poliisia. 234 00:11:02,034 --> 00:11:03,953 Minne hän menisi? Tunnet hänet parhaiten. 235 00:11:04,161 --> 00:11:06,330 Nykyään sinä taidat tuntea hänet paremmin. 236 00:11:07,748 --> 00:11:09,208 Minne hän sinusta menee? 237 00:11:11,418 --> 00:11:12,461 Rankaisemaan. 238 00:11:14,213 --> 00:11:15,714 Eli hän lähtee Malcolmin perään. 239 00:11:15,965 --> 00:11:18,133 Ehkei hän olekaan muuttunut. 240 00:11:18,676 --> 00:11:22,763 Jos hän käy Malcolmin kimppuun, hänet tuomitaan murhasta. 241 00:11:29,311 --> 00:11:30,354 Et voi tulla mukaani. 242 00:11:30,563 --> 00:11:33,315 Sanoit tarvitsevasi apuani löytääksesi hänet. 243 00:11:33,524 --> 00:11:35,192 Ei sinua kukaan muukaan auta. 244 00:11:44,577 --> 00:11:47,037 Byron oli mukava tyyppi. Avulias. 245 00:11:47,246 --> 00:11:48,789 Hän korjasi kerran paahtimeni. 246 00:11:49,582 --> 00:11:52,251 Ajattelen aina Byronia syödessäni voileipää. 247 00:11:52,459 --> 00:11:53,502 Anteeksi! 248 00:11:53,669 --> 00:11:55,713 Anteeksi, että keskeytän kiehtovan muistopuheen. 249 00:11:55,921 --> 00:11:57,756 Tulin tapaamaan hautausurakoitsijaa. 250 00:11:58,257 --> 00:12:00,259 Hei, Neil. Muistatko minut? 251 00:12:00,634 --> 00:12:02,553 Minulla on hieman kiire. 252 00:12:02,761 --> 00:12:06,098 Tämä miesparka ei mene mihinkään. 253 00:12:06,307 --> 00:12:08,893 Odottakaa, kunnes olemme lopettaneet. 254 00:12:09,602 --> 00:12:13,189 - Tämä on epäkohteliasta. - Ei, vaan tämä. 255 00:12:13,439 --> 00:12:15,900 Tämä show. Ketä varten se on? 256 00:12:16,901 --> 00:12:19,445 Ei häntä. Hän ei kuule tätä. 257 00:12:20,196 --> 00:12:22,031 - Tukisitko minua? - Hän on oikeassa. 258 00:12:22,740 --> 00:12:24,867 Näettekö? Ja hän jos kuka tietää. 259 00:12:25,075 --> 00:12:26,410 Se on teitä varten. 260 00:12:26,619 --> 00:12:29,455 Se on itsekäs tapa saada parempi olo siitä, - 261 00:12:29,663 --> 00:12:32,833 - ettette huomioineet häntä hänen eläessään. 262 00:12:33,959 --> 00:12:35,169 Valitsitko sinä puvun? 263 00:12:35,503 --> 00:12:37,129 Hra Morningstar. Tänne päin. 264 00:12:37,379 --> 00:12:38,631 Muistat sittenkin minut. 265 00:12:38,839 --> 00:12:39,882 Jatkakaa vain. 266 00:12:43,010 --> 00:12:45,221 Et saa häiritä hautajaisia. Tämä on bisnekseni. 267 00:12:45,429 --> 00:12:46,972 Se vähiten tuottava. 268 00:12:47,181 --> 00:12:49,266 Eniten tienaat uusilla henkilötiedoilla. 269 00:12:49,475 --> 00:12:52,478 Tulin luoksesi viisi vuotta sitten saadakseni paperit. 270 00:12:52,686 --> 00:12:54,396 Tein sinulle hyvää työtä. 271 00:12:54,605 --> 00:12:55,773 Miksi teet tämän? 272 00:12:55,981 --> 00:12:59,151 Jos tiedän, että olet paras, Malcolm Grahamkin tietää. 273 00:12:59,652 --> 00:13:01,737 - Se poliisi. - Niin. 274 00:13:01,946 --> 00:13:03,146 Hän halusi paperit nopeasti, - 275 00:13:03,322 --> 00:13:05,783 - mutta tarvitsi aikaa saadakseen satatuhatta. 276 00:13:05,991 --> 00:13:08,327 Mistä poliisi saisi sellaisen summan nopeasti? 277 00:13:08,619 --> 00:13:10,037 Kappas vain, Sherlock. 278 00:13:10,412 --> 00:13:12,414 Hän mainitsi vanhan kumppanin. 279 00:13:12,998 --> 00:13:14,959 - Tommyn kai. - Hienoa. 280 00:13:15,584 --> 00:13:17,586 Etsimme kaikki Losin Tommyt. 281 00:13:17,795 --> 00:13:18,921 Siihen menisi tuhat vuotta. 282 00:13:19,004 --> 00:13:21,590 Ei. Malcolmin vanha kumppani vai? 283 00:13:21,924 --> 00:13:24,468 Taidan tietää, kuka voi auttaa. 284 00:13:24,969 --> 00:13:26,053 Rimmaa "ääliön" kanssa. 285 00:13:26,512 --> 00:13:27,596 Kiitos, Neil. 286 00:13:32,601 --> 00:13:35,437 - Olisipa minulla veitseni. - Et tarvitse niitä. 287 00:13:35,855 --> 00:13:37,022 En koskaan tarvitse niitä. 288 00:13:40,484 --> 00:13:41,652 LAPD! Malcolm... 289 00:13:48,242 --> 00:13:49,285 Huhuu? 290 00:13:49,827 --> 00:13:50,911 Onko täällä ketään? 291 00:13:54,498 --> 00:13:56,083 Malcolm tykkää shoppailusta. 292 00:13:57,126 --> 00:13:58,794 Te kytät taidatte tienata hyvin. 293 00:13:59,295 --> 00:14:00,337 Palkkaatteko väkeä? 294 00:14:01,338 --> 00:14:02,673 Emme tienaa emmekä palkkaa. 295 00:14:03,090 --> 00:14:05,092 En tiedä, miten hänellä on varaa näihin. 296 00:14:06,051 --> 00:14:08,095 Jos et tienaa hyvin, miksi teet työtäsi? 297 00:14:08,387 --> 00:14:09,656 Koska saan ampua ihmisiä. 298 00:14:09,680 --> 00:14:11,015 Sinun kannattaa muistaa se. 299 00:14:12,474 --> 00:14:13,559 Ei, ihan totta. 300 00:14:13,934 --> 00:14:14,977 Miksi? 301 00:14:15,936 --> 00:14:18,022 Vihaan sitä, ettei syyllisiä rangaista. 302 00:14:18,397 --> 00:14:19,690 Ja tykkäät ihmisten ampumisesta. 303 00:14:20,232 --> 00:14:21,317 Niin. 304 00:14:23,694 --> 00:14:26,655 Kerran melkein tapoin sinut nukkuessasi. 305 00:14:26,864 --> 00:14:27,907 Mitä? 306 00:14:35,998 --> 00:14:38,125 Tajuan, miksi hän tykkää työskennellä kanssasi. 307 00:14:48,683 --> 00:14:50,644 Malcolm, poliisi tässä! 308 00:14:51,144 --> 00:14:53,063 Lakkaa ampumasta ja laske ase. 309 00:14:53,313 --> 00:14:54,356 Eikö hän ole kanssanne? 310 00:14:57,567 --> 00:14:59,277 Sanokaa, ettei hän ole kanssanne. 311 00:15:04,783 --> 00:15:06,409 Luulin sinua miehekseni. 312 00:15:07,786 --> 00:15:09,371 Miksi ammuit Malcolmia? 313 00:15:09,579 --> 00:15:12,541 Hän on ollut erilainen sen jälkeen kun melkein kuoli. 314 00:15:12,749 --> 00:15:15,210 Outo. En osaa kuvailla. 315 00:15:16,002 --> 00:15:17,754 Hänellä on uusi ruokahalu. 316 00:15:17,963 --> 00:15:20,549 Kyltymätön nälkä, joka ei mene ohi. 317 00:15:20,924 --> 00:15:21,967 Miten tiedät? 318 00:15:22,300 --> 00:15:23,426 Olen nähnyt sen ennenkin. 319 00:15:23,677 --> 00:15:24,761 Missä? 320 00:15:25,428 --> 00:15:27,055 Unohdin, kenelle puhun. 321 00:15:27,264 --> 00:15:29,266 - Se pahenee. - Se ei voi paheta. 322 00:15:29,808 --> 00:15:31,101 Hän käytti kaikki rahamme. 323 00:15:31,226 --> 00:15:32,394 Nähdessäni hänet tänään... 324 00:15:32,602 --> 00:15:34,187 Koska hän kävi? 325 00:15:35,147 --> 00:15:36,773 Hän lähti juuri. Hän oli epätoivoinen. 326 00:15:36,982 --> 00:15:38,650 Hän etsi rahaa ja oli vihainen. 327 00:15:38,859 --> 00:15:39,901 Todella vihainen. 328 00:15:40,110 --> 00:15:42,487 Hänellä oli katse silmissään. Hän sanoi... 329 00:15:43,196 --> 00:15:44,948 Tiedätkö, mihin hän meni? 330 00:15:47,242 --> 00:15:48,952 Hän sanoi menevänsä oluelle. 331 00:15:49,744 --> 00:15:51,663 Selvä. Kiitos. 332 00:15:52,164 --> 00:15:53,206 Suokaa anteeksi. 333 00:15:53,915 --> 00:15:55,125 Malcolm on hyvä. 334 00:15:55,375 --> 00:15:57,544 En löydä todisteita, jotka viittaisivat häneen. 335 00:15:57,878 --> 00:16:00,005 - Miten siellä menee? - Hän ei ole kotona. 336 00:16:00,172 --> 00:16:02,465 Meni kuulemma oluelle. Onko siinä järkeä? 337 00:16:02,632 --> 00:16:04,092 Ei. Hän oli peloissaan. 338 00:16:04,384 --> 00:16:06,178 Hän tietää Luciferin jahtaavan häntä. 339 00:16:06,428 --> 00:16:07,804 Hän oli valmis pakenemaan. 340 00:16:07,929 --> 00:16:09,556 Hänellä ei ole rahaa siihen. 341 00:16:09,764 --> 00:16:11,391 Mutta hän tietää, mistä sitä saa. 342 00:16:11,641 --> 00:16:13,602 Ehkä joku baari on hänelle velkaa. 343 00:16:13,810 --> 00:16:15,896 Tai ehkä hän ryöstää baarin. 344 00:16:16,480 --> 00:16:17,647 Tutkin asiaa. 345 00:16:26,573 --> 00:16:28,366 Älä liiku, tai tämä kuolee. 346 00:16:28,909 --> 00:16:31,286 Miten pääsit tänne? Sinua jahdataan. 347 00:16:31,495 --> 00:16:33,255 Täältä etsisitte viimeiseksi. 348 00:16:33,330 --> 00:16:34,414 Minusta se oli nokkelaa. 349 00:16:34,623 --> 00:16:35,674 PAM 350 00:16:35,790 --> 00:16:36,833 Sinun on häivyttävä. 351 00:16:37,042 --> 00:16:39,711 - Tarvitsemme ensin tietoa. - Kuka olet? 352 00:16:39,920 --> 00:16:41,463 Ei taas. Hän on veljeni. 353 00:16:41,755 --> 00:16:42,881 Tiedän. Yllättävää. 354 00:16:43,089 --> 00:16:44,466 Ei niin komea kuin minä. 355 00:16:44,633 --> 00:16:45,717 Etsimme Malcolmia. 356 00:16:45,926 --> 00:16:48,720 Hän kuulemma tapaa kumppaninsa Tommyn. 357 00:16:49,471 --> 00:16:51,556 Täällä on paljon Tommyja... 358 00:16:53,141 --> 00:16:54,351 Olut. Tietysti. 359 00:16:55,018 --> 00:16:56,937 Haluaisimme tietää, mitä juuri tajusit. 360 00:16:57,145 --> 00:16:58,897 Ikävää. En kerro. 361 00:16:59,272 --> 00:17:00,816 Mutta haluat. 362 00:17:02,818 --> 00:17:03,902 En halua. 363 00:17:04,528 --> 00:17:06,488 Olet monimutkainen. Yllättävää. 364 00:17:07,239 --> 00:17:09,616 Mitä haluat tehdä, Daniel? 365 00:17:11,326 --> 00:17:12,369 Minä... 366 00:17:13,954 --> 00:17:15,372 Haluan sovittaa tekoni. 367 00:17:15,956 --> 00:17:18,750 Ja nappaamalla Malcolmin se onnistuisi. 368 00:17:19,000 --> 00:17:20,252 Missä hän on? 369 00:17:20,460 --> 00:17:21,753 Voit kertoa. 370 00:17:21,878 --> 00:17:23,588 Olemme poliisien ympäröimiä. 371 00:17:24,172 --> 00:17:25,799 3rd Streetillä on vanha panimo. 372 00:17:27,384 --> 00:17:29,845 Diileri Tommy Campolongo hoitaa siellä bisneksiään. 373 00:17:30,804 --> 00:17:32,430 Et olekaan niin monimutkainen. 374 00:17:33,682 --> 00:17:35,475 Te odotatte sellissä minun... 375 00:17:45,026 --> 00:17:46,403 Selvä. Tommy Campolongo. 376 00:17:46,862 --> 00:17:48,446 Käy järkeen. Hänellä on käteistä. 377 00:17:48,947 --> 00:17:50,407 Hän ei luovu siitä suosiolla. 378 00:17:50,490 --> 00:17:51,616 Olen lähdössä asemalta. 379 00:17:51,658 --> 00:17:53,118 Tule sinne apujoukkojen kera. 380 00:17:53,201 --> 00:17:54,494 Chloe, älä mene... 381 00:17:56,329 --> 00:17:57,372 Hemmetti. 382 00:18:02,836 --> 00:18:03,879 Pidätkö siitä? 383 00:18:07,299 --> 00:18:11,344 Ja minä kun luulin, että olit kuollut. 384 00:18:12,888 --> 00:18:15,807 Mitä voin sanoa? Hyvää miestä ei lannisteta. 385 00:18:17,017 --> 00:18:19,978 Olen valmis kokoamaan vanhan jengin yhteen. 386 00:18:21,062 --> 00:18:22,147 Onko sinulla myytävää? 387 00:18:22,355 --> 00:18:25,025 Todistevarastossa on takavarikoitua kamaa. 388 00:18:26,151 --> 00:18:29,404 Voin tuoda sitä jo tänään, jos käteistä löytyy. 389 00:18:29,696 --> 00:18:32,574 Minulla on aina käteistä. Tiedät sen. 390 00:18:32,824 --> 00:18:34,451 Niin tiedän, Tommy. 391 00:18:35,118 --> 00:18:36,203 Niin tiedän. 392 00:18:37,204 --> 00:18:39,706 - Paljonko haluat? - Paljonko sinulla on? 393 00:18:47,464 --> 00:18:48,590 Mitä siellä tapahtuu? 394 00:18:53,428 --> 00:18:54,721 Tämä ei ole minun tekosiani. 395 00:18:57,599 --> 00:18:58,725 Mitä odotatte? 396 00:19:05,232 --> 00:19:08,777 Mutta ei ole lahjahevosen suuhun katsomista. 397 00:19:11,571 --> 00:19:14,658 Avaa se kassakaappi. 398 00:19:21,623 --> 00:19:23,166 Heipä hei. 399 00:19:23,583 --> 00:19:26,753 Jos suotte anteeksi, etsimme Malcolm Grahamia. 400 00:19:27,254 --> 00:19:30,048 Luovuttakaa hänet, niin jatkamme matkaa. 401 00:19:30,257 --> 00:19:32,425 Teitte suuren virheen tullessanne tänne. 402 00:19:37,430 --> 00:19:40,433 Mitä jos emme hidastaisi aikaa? 403 00:19:40,642 --> 00:19:42,060 Entä kuolemattomuutesi? 404 00:19:42,269 --> 00:19:44,469 Ei ongelma, kun Decker ei ole paikalla. 405 00:19:44,521 --> 00:19:45,564 Selitän myöhemmin. 406 00:19:45,689 --> 00:19:48,650 Voimmeko vain nauttia hetkestä? 407 00:19:55,615 --> 00:19:56,700 Sinun jälkeesi. 408 00:19:57,117 --> 00:19:58,160 Hienoa. 409 00:19:59,202 --> 00:20:00,328 Pitää kai varoittaa... 410 00:20:04,374 --> 00:20:06,459 Tämä ei ole reilu tappelu. 411 00:20:36,323 --> 00:20:38,158 Pahoittelen. Rehellinen virhe. 412 00:20:48,919 --> 00:20:49,961 Tarvitsetko apua? 413 00:20:56,176 --> 00:20:59,554 Tuhlasimme vuosituhannen tappelemalla toisiamme vastaan. 414 00:21:02,599 --> 00:21:04,392 - Malcolm pitää löytää. - Aivan. 415 00:21:04,601 --> 00:21:07,020 Erikseen voimme etsiä useammasta paikasta. 416 00:21:07,395 --> 00:21:10,023 Anna minunkin pitää hauskaa, jos löydät hänet ensin. 417 00:21:10,232 --> 00:21:11,608 - Onko sovittu? - On. 418 00:21:56,069 --> 00:21:57,112 Vautsi. 419 00:21:58,071 --> 00:22:01,825 Tiesin, että se oli erityinen, mutta en tiennyt sen toimivan. 420 00:22:04,578 --> 00:22:07,080 Ei tiedä ennen kuin kokeilee. 421 00:22:09,666 --> 00:22:13,587 Et näytä kovinkaan pelottavalta, Amenadude. 422 00:22:18,258 --> 00:22:21,678 Hei! Minunkin piti saada pitää hauskaa. 423 00:22:33,482 --> 00:22:36,485 Hitto. Pilasit taas hupini. 424 00:22:38,361 --> 00:22:39,696 Jätä minut ja ota hänet kiinni! 425 00:22:40,155 --> 00:22:42,282 En haluaisi jäädä velkaa. 426 00:22:42,532 --> 00:22:44,868 Jos pelastan sinut, olemme sujut. 427 00:22:45,619 --> 00:22:48,914 Ja se on vain pintahaava. 428 00:22:49,122 --> 00:22:50,874 En tiedä, mitä valitat. 429 00:22:54,503 --> 00:22:55,545 Mitä tapahtui? 430 00:22:56,546 --> 00:22:59,382 Häntä iskettiin vierasperäisellä terällä. 431 00:23:01,468 --> 00:23:03,303 - Minun terälläni. - Niin. 432 00:23:04,137 --> 00:23:05,180 Hoidan tämän. 433 00:23:05,680 --> 00:23:06,723 Miten? 434 00:23:07,516 --> 00:23:08,558 Etsi hänet. 435 00:23:12,145 --> 00:23:13,230 Ilomielin. 436 00:23:26,326 --> 00:23:27,410 Malcolm, paikallasi! 437 00:23:29,496 --> 00:23:30,580 Pysähdy! 438 00:23:57,691 --> 00:23:58,775 Liikkumatta. 439 00:24:05,397 --> 00:24:06,773 Ota rauhallisesti. 440 00:24:07,566 --> 00:24:08,900 Sinua on vaikea löytää. 441 00:24:09,734 --> 00:24:11,611 Pidät minua roistona, - 442 00:24:11,820 --> 00:24:14,281 - mutta yritän vain saada Malcolmin kiinni - 443 00:24:14,489 --> 00:24:16,074 - repiäkseni häneltä kädet ja jalat. 444 00:24:17,617 --> 00:24:18,869 Se ei liity sinuun. 445 00:24:18,910 --> 00:24:20,412 En voi sallia sitä. 446 00:24:21,079 --> 00:24:22,455 Et tiedä, mitä hän on tehnyt. 447 00:24:23,331 --> 00:24:24,624 Et uskoisi minua. 448 00:24:24,833 --> 00:24:26,918 Sinun tarvitsee tietää vain, että saatuaan rahat - 449 00:24:27,085 --> 00:24:29,421 - hän katoaa lopullisesti. 450 00:24:31,089 --> 00:24:32,174 Tarkoitatko näitä rahoja? 451 00:24:34,426 --> 00:24:35,969 En pidätä sinua. 452 00:24:36,303 --> 00:24:37,345 Tiedän, että olet syytön. 453 00:24:37,846 --> 00:24:38,930 Olen aina tiennyt. 454 00:24:40,974 --> 00:24:44,102 Napataan hänet yhdessä ja laitetaan tälle piste. 455 00:24:47,981 --> 00:24:50,859 Olemme taas yhdessä, ja se tuntuu niin hyvältä. 456 00:24:51,610 --> 00:24:53,737 Malcolm ei pääse kauas ilman rahaa. 457 00:24:53,945 --> 00:24:54,988 Missä Maze on? 458 00:24:55,113 --> 00:24:56,489 Hoitamassa tärkeää juttua. 459 00:24:56,698 --> 00:24:59,034 Tietenkin ninjabaarimikolla on salainen tehtävä. 460 00:24:59,242 --> 00:25:02,454 Haluatko demonin pariksesi? 461 00:25:02,662 --> 00:25:04,557 Puhdistan nimesi ja etsin Malcolmin. 462 00:25:04,581 --> 00:25:06,625 Rikosrekisterilläni ei ole väliä. 463 00:25:06,833 --> 00:25:09,920 Hypätään sen yli ja siirrytään pääruokaan. 464 00:25:10,128 --> 00:25:12,839 Se olisi impulsiivista ja lyhytnäköistä. 465 00:25:13,048 --> 00:25:14,424 Niinhän minä toimin. 466 00:25:14,466 --> 00:25:17,802 Puhdistamalla maineesi säilytämme saavuttamamme. 467 00:25:18,053 --> 00:25:19,304 Haluat jatkaa yhteistyötä. 468 00:25:19,471 --> 00:25:21,640 Sinun on luotettava minuun. 469 00:25:28,188 --> 00:25:29,231 - Aivan. - Aivan. 470 00:25:29,397 --> 00:25:31,608 Hyvä on. Teen, mitä haluat. 471 00:25:32,442 --> 00:25:34,736 Mutten tiedä, miten todistat syyttömyyteni. 472 00:25:34,945 --> 00:25:36,154 Kädet alas. 473 00:25:37,364 --> 00:25:39,157 - Löysimme todisteet. - Hänkö löysi? 474 00:25:40,033 --> 00:25:41,493 Voinko perua antautumiseni? 475 00:25:41,785 --> 00:25:44,788 - Mitä löysitte? - Parempi, kun näytän. 476 00:25:55,423 --> 00:25:56,716 Riittää, Mazikeen. 477 00:25:57,008 --> 00:25:58,593 Olen hyväksynyt kuolemani. 478 00:25:59,886 --> 00:26:01,096 Taivaan tai helvetin. 479 00:26:01,304 --> 00:26:03,098 Tiedän, minne menet. 480 00:26:03,306 --> 00:26:04,349 Et minnekään. 481 00:26:04,641 --> 00:26:06,059 Pysyt täällä. 482 00:26:06,268 --> 00:26:07,561 Ole hiljaa ja anna minun auttaa. 483 00:26:12,315 --> 00:26:13,650 Et voi mitään. 484 00:26:15,235 --> 00:26:17,529 Vain jokin jumalallinen voi parantaa minut. 485 00:26:25,537 --> 00:26:27,873 - Otitko tuon Luciferilta? - Pidin sen salassa. 486 00:26:29,875 --> 00:26:31,543 Ajattelin, että sillä pääsisi kotiin. 487 00:26:33,920 --> 00:26:35,172 Annatko sen minulle? 488 00:26:37,048 --> 00:26:39,801 En ymmärrä sitä itsekään. 489 00:27:01,990 --> 00:27:04,034 Tuntuu kuin olisin matkalla kuolemanselliin. 490 00:27:04,242 --> 00:27:06,369 Tilaanko viimeisen ateriani nyt? 491 00:27:06,703 --> 00:27:08,205 Dan hoitaa tämän. 492 00:27:08,747 --> 00:27:09,873 Etkö hoidakin? 493 00:27:11,249 --> 00:27:12,292 Kyllä. 494 00:27:14,836 --> 00:27:16,129 Minä antaudun. 495 00:27:16,922 --> 00:27:18,131 Mitä teet? 496 00:27:20,050 --> 00:27:23,762 Annoin todistevarastosta aseen Malcolm Grahamille. 497 00:27:24,804 --> 00:27:25,847 Uskon, että Graham - 498 00:27:26,056 --> 00:27:28,350 - tappoi aseella Jacob Williamsin. 499 00:27:28,558 --> 00:27:32,145 Morningstaria epäillään siitä rikoksesta. 500 00:27:34,648 --> 00:27:36,024 Rikostutkija Espinoza. 501 00:27:36,816 --> 00:27:39,069 En uskonut sinulla olevan kanttia. 502 00:27:41,321 --> 00:27:44,366 - Enkö ole enää rikostutkija Ääliö? - Et ainakaan tänään. 503 00:27:44,574 --> 00:27:45,659 Mentiin. 504 00:27:46,618 --> 00:27:47,661 Dan. 505 00:27:56,962 --> 00:27:58,964 Trixie soittaa. 506 00:28:00,090 --> 00:28:01,132 Minun on vastattava. 507 00:28:01,842 --> 00:28:04,386 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? 508 00:28:05,053 --> 00:28:06,096 Hei, Decker. 509 00:28:07,806 --> 00:28:08,849 Malcolm? 510 00:28:09,015 --> 00:28:10,225 Miten asemalla menee? 511 00:28:12,102 --> 00:28:14,688 Minulla on siellä yhä pari kaveria. 512 00:28:16,189 --> 00:28:17,816 Sain tänään uudenkin ystävän. 513 00:28:18,316 --> 00:28:21,403 Hain hänet tylsältä tunnilta, jotta voisimme tutustua. 514 00:28:21,611 --> 00:28:22,779 Sano hei. 515 00:28:25,198 --> 00:28:26,283 Hei, äiti. 516 00:28:32,328 --> 00:28:33,538 Hei, Trixie. 517 00:28:34,747 --> 00:28:36,666 Oletko kunnossa? Äiti on tässä. 518 00:28:37,000 --> 00:28:38,877 Saa riittää. 519 00:28:40,503 --> 00:28:42,088 Mitä tahdot, Malcolm? 520 00:28:42,755 --> 00:28:44,215 Chloe Decker-parka. 521 00:28:44,507 --> 00:28:47,552 Veikö joku sinulta jotain kallisarvoista? 522 00:28:47,886 --> 00:28:49,053 Se sattuu, eikö vain? 523 00:28:50,555 --> 00:28:51,764 Haluat rahasi. 524 00:28:52,015 --> 00:28:53,057 Täsmälleen. 525 00:28:53,224 --> 00:28:55,518 Älä edes harkitse kertovasi toisille kytille. 526 00:28:55,768 --> 00:28:57,687 - Et tiedä, kuka on puolellani. - Selvä. 527 00:28:57,896 --> 00:28:59,898 Äläkä sotke Luciferia tähän. 528 00:29:00,565 --> 00:29:03,693 Vain sinä, tai tyttö kuolee. 529 00:29:27,550 --> 00:29:28,593 Hei. 530 00:29:29,093 --> 00:29:31,471 Missä takavarikoimamme kassi on? 531 00:29:31,804 --> 00:29:33,240 Se viedään todisteisiin. 532 00:29:33,264 --> 00:29:34,307 Selvä. 533 00:29:34,474 --> 00:29:36,100 - Minun on tutkittava se. - Toki. 534 00:29:38,978 --> 00:29:40,021 Siinähän sinä olet. 535 00:29:40,605 --> 00:29:41,940 Onko kaikki kunnossa? 536 00:29:43,274 --> 00:29:44,943 Tietenkin on. 537 00:29:45,610 --> 00:29:46,653 Palaan kohta. 538 00:29:46,945 --> 00:29:48,029 Aivan. 539 00:30:01,251 --> 00:30:04,295 Rikostutkija Decker, poistu autoltasi. 540 00:30:05,338 --> 00:30:08,967 Nosta kädet ylös ja kävele minua kohti. 541 00:30:10,635 --> 00:30:13,596 Jos et tottele, - 542 00:30:13,805 --> 00:30:17,642 - minun on ammuttava sinut uudella singollamme. 543 00:30:19,143 --> 00:30:21,062 Olemme odottaneet sen käyttämistä. 544 00:30:21,271 --> 00:30:23,898 Joten lähde pakoon. 545 00:30:24,107 --> 00:30:25,191 Mitä teet? 546 00:30:25,441 --> 00:30:26,651 Voisin kysyä... 547 00:30:28,444 --> 00:30:29,863 Voisin kysyä sinulta samaa. 548 00:30:30,655 --> 00:30:32,156 Menetkö jonnekin ilman minua? 549 00:30:32,657 --> 00:30:34,284 Pyysit minua luottamaan sinuun, - 550 00:30:34,325 --> 00:30:35,577 - mutta salailetkin asioita. 551 00:30:35,702 --> 00:30:37,742 Ei ole aikaa selittää. On tekemistä. 552 00:30:37,829 --> 00:30:40,123 Siihen tarvitaan näköjään rahaa. 553 00:30:40,331 --> 00:30:41,517 En olisi uskonut sinusta. 554 00:30:41,541 --> 00:30:42,584 Ne eivät ole minulle. 555 00:30:42,834 --> 00:30:44,169 Aiotko tuhlata strippiklubilla? 556 00:30:44,377 --> 00:30:45,420 Lucifer... 557 00:30:45,628 --> 00:30:48,506 Tai ehkä se puhelu ei ollutkaan yhdentekevä. 558 00:30:49,632 --> 00:30:51,009 Et jätä vaihtoehtoja. 559 00:30:53,803 --> 00:30:55,013 Malcolm sieppasi Trixien. 560 00:30:58,349 --> 00:31:00,685 Jos vien rahat, hän päästää tytön. 561 00:31:00,894 --> 00:31:04,147 Ja Malcolmiinhan voi aina luottaa. 562 00:31:04,355 --> 00:31:05,565 Mitä muutakaan voisin? 563 00:31:05,815 --> 00:31:07,859 Otat Paholaisen mukaan. 564 00:31:08,067 --> 00:31:09,267 Malcolm tappaisi Trixien. 565 00:31:09,319 --> 00:31:11,321 En voi vaarantaa hänen henkeään. 566 00:31:11,529 --> 00:31:13,740 Tapatat siis teidät molemmat. 567 00:31:13,990 --> 00:31:15,470 Hän tarvitsee rahat lähtöön. 568 00:31:15,533 --> 00:31:17,327 Annan ne vasta, kun Trixie on turvassa. 569 00:31:17,535 --> 00:31:18,620 Entä oma turvallisuutesi? 570 00:31:18,703 --> 00:31:20,663 - Vain Trixiellä on väliä. - Rikostutkija... 571 00:31:20,830 --> 00:31:22,248 Ei ole aikaa väitellä. 572 00:31:23,208 --> 00:31:26,586 Tämä voi mennä pieleen, mutta ei ole vaihtoehtoja. 573 00:31:26,878 --> 00:31:27,921 Hän on tyttäreni. 574 00:31:30,715 --> 00:31:32,926 Lupaa, että annat minun mennä yksin. 575 00:31:34,219 --> 00:31:35,261 Hyvä on. 576 00:31:35,428 --> 00:31:36,554 Minä lupaan. 577 00:31:52,529 --> 00:31:53,571 Älä ole surullinen. 578 00:31:53,738 --> 00:31:55,198 Äitisi tulee hakemaan sinut. 579 00:31:55,406 --> 00:31:56,783 Hyvä. En pidä sinusta. 580 00:31:57,283 --> 00:31:58,326 Mikset pitäisi? 581 00:32:04,207 --> 00:32:05,250 Trixie! 582 00:32:05,416 --> 00:32:07,460 Ota rauhallisesti. 583 00:32:08,086 --> 00:32:12,257 - Voimmeko mennä kotiin? - Voimme, apina. 584 00:32:13,800 --> 00:32:15,093 Hyvä, että tulit yksin. 585 00:32:16,386 --> 00:32:17,720 Heitä ase pois. 586 00:32:25,937 --> 00:32:26,980 Ja toinen. 587 00:32:34,737 --> 00:32:35,780 Oletko tyytyväinen? 588 00:32:35,947 --> 00:32:37,615 Kun saan rahani. 589 00:32:38,408 --> 00:32:39,492 Missä ne ovat? 590 00:32:40,493 --> 00:32:41,661 Vasta kun saan Trixien. 591 00:32:41,953 --> 00:32:43,788 - Älä viitsi. - Niin sovimme. 592 00:32:49,669 --> 00:32:50,795 Mene. 593 00:32:54,174 --> 00:32:56,843 Kuuntele minua. 594 00:32:57,093 --> 00:32:58,469 Leikimme leikkiä. 595 00:32:59,637 --> 00:33:01,973 Ole piilossa, kunnes etsin sinut. 596 00:33:02,307 --> 00:33:04,934 - En halua leikkiä. - Tiedän sen. 597 00:33:05,143 --> 00:33:08,938 Mutta sinun on mentävä hyvään piiloon. 598 00:33:09,647 --> 00:33:10,732 Mene. 599 00:33:12,483 --> 00:33:13,568 Lapset. 600 00:33:22,493 --> 00:33:24,996 Kaikki rahat ovat kassissa. 601 00:33:25,705 --> 00:33:27,290 Uskon sinua. 602 00:33:29,959 --> 00:33:31,836 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 603 00:33:32,212 --> 00:33:33,338 Tiedän. 604 00:33:34,130 --> 00:33:36,216 Mutta aioin ampua sinut Palmettolla. 605 00:33:36,841 --> 00:33:39,636 Tuntuu kuin olisin saanut toisen mahdollisuuden. 606 00:33:39,844 --> 00:33:41,888 En tuhlaa sitä. 607 00:33:53,274 --> 00:33:56,402 Näinkö käytit toisen mahdollisuutesi? 608 00:33:56,903 --> 00:33:59,239 Voi ei. Säälittävää. 609 00:33:59,447 --> 00:34:01,366 Hei, Lucifer. Kamu. 610 00:34:01,699 --> 00:34:02,742 Miten lavastus meni? 611 00:34:03,535 --> 00:34:05,370 Ei tainnut toimia. 612 00:34:06,037 --> 00:34:07,705 Pitää löytää pysyvämpi ratkaisu. 613 00:34:08,373 --> 00:34:09,457 Anna ase. 614 00:34:11,125 --> 00:34:12,168 Miksi? 615 00:34:12,377 --> 00:34:13,461 En pelkää sinua. 616 00:34:13,545 --> 00:34:15,588 Tapatat itsesi, ja miksi? 617 00:34:16,256 --> 00:34:18,132 Antaaksesi Deckerille lisää aikaa. 618 00:34:18,383 --> 00:34:19,467 Ei. 619 00:34:20,552 --> 00:34:21,970 Haluan kysyä jotain. 620 00:34:26,266 --> 00:34:28,142 Mitä sinä haluat? 621 00:34:31,563 --> 00:34:32,772 Mitä teet? 622 00:34:34,315 --> 00:34:38,611 Mitä mätä sielusi haluaa? 623 00:34:40,405 --> 00:34:41,447 Minä... 624 00:34:41,573 --> 00:34:43,366 Sait toisen mahdollisuuden. 625 00:34:43,575 --> 00:34:46,828 Haluatko todella tappaa Deckerin? 626 00:34:49,122 --> 00:34:51,583 - En... - Et tietenkään. 627 00:34:52,333 --> 00:34:53,585 Haluat elää, etkö vain? 628 00:34:56,254 --> 00:34:57,297 Kyllä. 629 00:34:59,424 --> 00:35:01,259 Enemmän kuin melkein mitään muuta. 630 00:35:02,510 --> 00:35:03,636 Melkein? 631 00:35:16,357 --> 00:35:17,942 Yksi juttu vielä. 632 00:35:33,147 --> 00:35:34,190 Tunnetko tuon? 633 00:35:36,609 --> 00:35:38,611 Tuolta kuoleminen tuntuu. 634 00:35:38,820 --> 00:35:40,655 Tiedän, koska olen kokenut sen. 635 00:35:42,115 --> 00:35:45,159 Kaikista eniten haluan, - 636 00:35:47,912 --> 00:35:49,831 - että tunnet sen tuskan. 637 00:35:51,666 --> 00:35:53,084 Että koet saman kuin minä. 638 00:35:54,419 --> 00:35:57,296 Tiedämme, minne menet. 639 00:36:03,594 --> 00:36:06,347 Et uskonut kaipaavasi tätä näin pian. 640 00:36:10,268 --> 00:36:13,104 Älä huoli. Et mene yksin. 641 00:36:14,188 --> 00:36:16,691 Lähetän Deckerin sinne jälkeesi. 642 00:36:18,985 --> 00:36:20,069 Chloe. 643 00:36:22,780 --> 00:36:23,865 Decker. 644 00:36:37,211 --> 00:36:38,671 Chloe. 645 00:36:39,464 --> 00:36:42,383 En tiedä, kuuluuko tämä suunnitelmaasi. 646 00:36:43,968 --> 00:36:47,555 Tai kuuletko edes minua. 647 00:36:49,474 --> 00:36:53,519 Mutta jos olet siellä, isä, - 648 00:36:55,188 --> 00:36:56,481 - tarvitsen palveluksen. 649 00:37:02,028 --> 00:37:04,989 Ryhdyn pojaksi, jonka halusit minut olevan. 650 00:37:08,159 --> 00:37:09,494 Teen, mitä pyydät. 651 00:37:10,828 --> 00:37:12,163 Menen, minne haluat. 652 00:37:12,997 --> 00:37:14,165 Minä... 653 00:37:15,833 --> 00:37:17,168 Vastapalvelukseksi - 654 00:37:18,711 --> 00:37:20,338 - pyydän vain, - 655 00:37:23,674 --> 00:37:25,510 - että suojelet Chloea. 656 00:37:52,078 --> 00:37:53,788 Oma koti kullan kallis. 657 00:38:02,755 --> 00:38:04,132 Hiton tuhka. 658 00:38:08,594 --> 00:38:10,763 Tuo ei voi olla totta. 659 00:38:25,278 --> 00:38:26,821 Se on auki. 660 00:38:34,078 --> 00:38:35,830 Mahdotonta. 661 00:39:08,988 --> 00:39:10,156 Hei, Malcy. 662 00:39:29,133 --> 00:39:30,301 Sillä ei ole väliä. 663 00:39:32,178 --> 00:39:33,346 Minulla on kolikkosi. 664 00:39:35,473 --> 00:39:36,849 Minä palaan. 665 00:39:43,189 --> 00:39:45,066 Tätäkö etsit? 666 00:39:46,526 --> 00:39:48,486 - Miten? - Tunnen erään tyypin. 667 00:39:50,530 --> 00:39:52,865 Hän haluaa minun olevan täällä. 668 00:40:06,838 --> 00:40:08,214 Valitan, kamu. 669 00:40:09,674 --> 00:40:11,217 Kertakäyttöinen. 670 00:40:26,566 --> 00:40:27,692 Trixie! 671 00:40:28,359 --> 00:40:30,027 Tule esiin, kulta! 672 00:40:30,445 --> 00:40:31,571 Onko se ohi? 673 00:40:31,779 --> 00:40:33,740 Se on ohi. Tule tänne. 674 00:40:37,910 --> 00:40:40,621 Hyvä, että olet kunnossa. 675 00:40:41,372 --> 00:40:43,291 En taida ottaa osaa ryhmähaliin. 676 00:40:48,045 --> 00:40:49,338 Eikö hän tappanut sinut? 677 00:40:49,380 --> 00:40:51,424 Tappoi. 678 00:40:53,885 --> 00:40:54,927 Parannuin. 679 00:40:57,597 --> 00:40:59,098 Lupasit antaa minun tulla yksin. 680 00:40:59,307 --> 00:41:00,600 Totta. 681 00:41:00,808 --> 00:41:03,561 Mutten luvannut olla seuraamatta. 682 00:41:05,146 --> 00:41:06,564 Mikä on vialla? 683 00:41:09,400 --> 00:41:10,777 Eikö ole jo nukkumaanmenoaika? 684 00:41:35,843 --> 00:41:37,929 Nukutko työajalla? 685 00:41:39,430 --> 00:41:40,973 Meidän on yhä löydettävä... 686 00:41:41,140 --> 00:41:43,851 Malcolm. Se on hoidettu. Vanha uutinen jo. 687 00:41:52,276 --> 00:41:53,319 Missä Maze on? 688 00:41:53,444 --> 00:41:58,157 Aioin kysyä samaa. Ehkä kuorsauksesi ajoi hänet pois. 689 00:42:03,871 --> 00:42:06,332 - Puhuin isän kanssa. - Anteeksi mitä? 690 00:42:06,541 --> 00:42:09,836 Tarjosin palveluksiani, jos hän... 691 00:42:10,044 --> 00:42:12,839 Sen ei ole väliä. 692 00:42:13,506 --> 00:42:14,549 Hän suostui. 693 00:42:18,010 --> 00:42:20,054 Vastasiko hän sinulle? 694 00:42:21,139 --> 00:42:23,474 Ei sanoin. Mutta viesti oli selvä. 695 00:42:23,683 --> 00:42:25,351 Ja mitä isä haluaa? 696 00:42:26,811 --> 00:42:28,187 Joku pakeni helvetistä. 697 00:42:31,023 --> 00:42:34,318 Taisi nähdä tilaisuutensa tulleen, kun olit loukkaantunut. 698 00:42:34,527 --> 00:42:37,155 Isä tahtonee, että tuon vangin takaisin. 699 00:42:37,363 --> 00:42:38,698 Siinäkö kaikki? 700 00:42:39,532 --> 00:42:42,994 Yhden sielun etsiminen ei luulisi olevan hankalaa. 701 00:42:50,543 --> 00:42:52,128 Sinä pelkäät. 702 00:42:55,214 --> 00:42:56,340 Niin pelkäänkin. 703 00:42:56,549 --> 00:42:58,885 Mutta ethän sinä pelkää koskaan. 704 00:42:59,093 --> 00:43:00,887 Ketä sinä pelkäät? 705 00:43:04,640 --> 00:43:06,225 Lucifer. 706 00:43:07,810 --> 00:43:09,437 Kuka pakeni helvetistä? 707 00:43:14,400 --> 00:43:15,443 Äiti. 708 00:43:50,895 --> 00:43:52,575 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa, Deluxe