1
00:00:01,224 --> 00:00:03,209
گذشتلوسيفرآنچه در
2
00:00:03,281 --> 00:00:05,395
...اون بال ها اون بيرون توي دنياي انسان ها
3
00:00:05,396 --> 00:00:07,556
لوسي ، اونا خيلي قدرتمند هستن. يه قطعه از الوهيت خدا
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,992
تو دقيقا ميدوني چه چيزي باعث آسيب پذيري ـت ميشه
5
00:00:10,027 --> 00:00:11,794
کلوئي دکر" کسيه که بايد چاقو رو سمت ـش پرت کنم"
6
00:00:11,829 --> 00:00:13,162
خنجر جن ها
7
00:00:13,197 --> 00:00:16,331
که توي جهنم جعل شدن حساب نميشن . ما همه اون عوضي ها رو ميشناسيم
8
00:00:16,367 --> 00:00:17,399
ازم چي ميخاي ، مالکوم؟
9
00:00:17,435 --> 00:00:18,367
ميري به بخش مدارک جرم و
10
00:00:18,402 --> 00:00:19,701
يه چيزي رو براي من قرض ميگيري
11
00:00:19,737 --> 00:00:20,569
اون چيه؟
12
00:00:20,604 --> 00:00:22,471
اين سکه پنطيکاستي من ـه
13
00:00:22,506 --> 00:00:25,403
گمون کنم ميتوني ازش براي بيرون اومدن از جهنم استفاده کني
14
00:00:25,404 --> 00:00:27,576
همه ـش مال تو ميشه اگه بهم شليک نکني
15
00:00:27,611 --> 00:00:29,478
تو شيطان ـت رو فرستادي تا منو بکشه
16
00:00:31,015 --> 00:00:33,482
اگه فقط کاري رو که ازت خواسته شده بود رو
انجام ميدادي،اون وقت من هنوز خونه بودم
17
00:00:34,952 --> 00:00:37,786
بسه ! شما هردو از من سواستفاده کرديد . بفرماييد
18
00:00:38,556 --> 00:00:39,721
همديگه رو بکشيد
19
00:00:39,757 --> 00:00:42,991
شيطان اينجاست . شيطان اينجاست
20
00:00:43,027 --> 00:00:44,793
مورنينگ استار" . وواو"
21
00:00:44,829 --> 00:00:46,061
يکي ميتونسته اين کارو از طرف اون انجام بده
22
00:00:46,097 --> 00:00:47,963
يا شايد اون به نحوي ديگه در اين مساله دخيل باشه
23
00:00:47,998 --> 00:00:50,365
تو اين کارو کردي
تو اون افراد رو کشتي
24
00:00:50,401 --> 00:00:53,802
من اينکارو براي تو کردم.تو خوشحال نيستي؟ -
چرا بايد خوشحال باشم؟ -
25
00:00:53,838 --> 00:00:56,274
آخرين جايي که اون کشيش ديده شده نزديک "لاکس" بوده
26
00:00:57,408 --> 00:00:59,341
دستاتو ببر بالا
27
00:00:59,376 --> 00:01:01,000
لوسيفر مورنينگ استار" شما بازداشت هستيد"
27
00:01:01,001 --> 00:01:07,115
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
AriaMovie.iR
به روزترين اخبار فيلم و سريال
28
00:01:07,118 --> 00:01:09,351
بيخيال ، بازرس
29
00:01:09,386 --> 00:01:12,187
امکان نداره واقعا باورت بشه که
30
00:01:12,223 --> 00:01:13,956
من اون ناراضي رقت انگيز رو کشتم
31
00:01:13,991 --> 00:01:16,158
چيزي که من باور ميکنم مهم نيست
32
00:01:19,363 --> 00:01:21,563
فقط همينه که مهمه ، بازرس
33
00:01:23,834 --> 00:01:26,235
دستاتو ببر بالا و خودتو تسليم کن
34
00:01:34,879 --> 00:01:36,645
اين کار خنده دار نيست ، لوسيفر
35
00:01:36,680 --> 00:01:37,913
نيست؟
37
00:01:37,915 --> 00:01:43,118
فکر ميکنم اين بزرگ ترين جوکي بود
که در کل زمان زندگي ـم شنيدم
38
00:01:43,154 --> 00:01:46,221
!!بهترين بخشش اينه که تقصير منه
39
00:01:49,593 --> 00:01:51,226
مسالمت آميز باهامون بيا
40
00:01:51,262 --> 00:01:52,961
...ميريم به پايگاه
41
00:01:52,997 --> 00:01:54,463
نه
42
00:01:54,498 --> 00:01:56,431
.اينکارو نميکنيم
43
00:01:56,467 --> 00:01:58,200
داري چيکار ميکني؟
44
00:01:58,235 --> 00:02:01,136
.دارم نقشم رو توي همه اين ماجراها قبول ميکنم
45
00:02:01,172 --> 00:02:04,506
همه گناهان انسان ها تقصير شيطان هستن ، درسته؟
46
00:02:04,542 --> 00:02:06,708
يعني ، فکر ميکردم تو اينطور فکر نميکني ، ولي اشتباه ميکردم
47
00:02:06,744 --> 00:02:09,011
تو هم درست مثل بقيه اي
48
00:02:09,046 --> 00:02:10,412
پس
49
00:02:10,447 --> 00:02:13,348
چرا يه قاتل ديگه به دسته اضافه نکنيم؟
50
00:02:13,384 --> 00:02:14,783
قضيه اين نيست ،لوسيفر
51
00:02:14,818 --> 00:02:15,884
بجنبيد. منتظر چي هستيد؟
52
00:02:15,920 --> 00:02:17,319
شما آدم بده ـتون رو ميخاستيد ، خب ، اون درست اينجاست
53
00:02:17,354 --> 00:02:19,254
!کادو پيچ شده مخصوص شما
54
00:02:19,290 --> 00:02:20,250
!قدم ديگه اي برندار
55
00:02:20,257 --> 00:02:21,023
!تو
56
00:02:21,058 --> 00:02:22,925
تازه وارد
57
00:02:22,960 --> 00:02:25,127
بـجنب! منو با گلوله سوراخ سوراخ کن
58
00:02:25,162 --> 00:02:27,529
بعدش ميتوني بري خونه ، يه آبجو با يخ بخوري
59
00:02:27,565 --> 00:02:29,698
!و راجع به خودتون احساس بهتري داشته باشيد
60
00:02:29,733 --> 00:02:31,533
بهش شليک نکن . اون مسلح نيست
61
00:02:31,569 --> 00:02:33,289
تو که اينو نميدوني . شايد من يه اسلحه داشته باشم
62
00:02:33,304 --> 00:02:34,102
!دستاتو ببر بالا
63
00:02:34,138 --> 00:02:34,570
!اينکارو بکن
64
00:02:34,605 --> 00:02:35,105
!شليک نکن
65
00:02:44,648 --> 00:02:47,916
الان چه اتفاقي افتاد؟
66
00:02:49,186 --> 00:02:51,486
اين اطراف رو بگرديد
67
00:02:51,522 --> 00:02:54,523
نميتونه زياد دور شده باشه
67
00:02:55,000 --> 00:03:01,000
:قسمت 13ـم و آخرين قسمت اين فصل
منو برگردون به جهنم
68
00:03:04,802 --> 00:03:06,702
ميشه به کسي نگيم که
69
00:03:06,737 --> 00:03:08,804
تو منو مثل يه بچه تو بغل ـت حمل کردي؟
70
00:03:08,839 --> 00:03:10,572
اونجا سعي داشتي به چي برسي؟
71
00:03:10,608 --> 00:03:13,575
يه مرگ خوب؟
72
00:03:13,611 --> 00:03:15,577
يا حداقل يه مرگ خوب و آشفته
73
00:03:15,613 --> 00:03:18,714
ولي بعدش تو مجبور بودي بياي اونجا
و همه چي رو خراب کني ، مثل هميشه
74
00:03:22,987 --> 00:03:25,487
چرا اومدي منو قاپيدي و نذاشتي انجام شه؟
75
00:03:25,522 --> 00:03:28,323
نميخاستي به کس ديگه اي اجازه بدي که منو بفرسته جهنم ، مگه نه؟
76
00:03:28,359 --> 00:03:31,793
خب، حدس بزن چي شده برادر ، لازم نيست تو منو بکشي
77
00:03:31,829 --> 00:03:35,130
.چون من کارم اينجا تموم شه
78
00:03:35,165 --> 00:03:37,399
...رو زمين تفريح ـمو کردم ، و
79
00:03:39,270 --> 00:03:41,803
ديگه دليلي براي بيشتر موندم وجود نداره
80
00:03:41,839 --> 00:03:43,672
تو بردي
81
00:03:43,707 --> 00:03:45,307
من با ميل خودم ميرم
82
00:03:45,342 --> 00:03:47,476
...لطفا ، فقط
83
00:03:47,511 --> 00:03:49,444
منو برگردون جهنم
84
00:03:49,480 --> 00:03:50,979
نه
85
00:04:01,925 --> 00:04:04,693
هي ، واسه لوسيفر چه اتفاقي افتاد؟
86
00:04:04,728 --> 00:04:06,695
نشنيدي؟
87
00:04:06,730 --> 00:04:08,397
چه اتفاقي براش افتاد؟
88
00:04:08,432 --> 00:04:10,265
اون ناپديد شد . فراري ـه
89
00:04:10,301 --> 00:04:11,933
اوخ
90
00:04:14,805 --> 00:04:16,371
بزار اونو ببينم
91
00:04:16,407 --> 00:04:18,440
تابحال چاقويي مثل اين ديده بودي؟
92
00:04:18,475 --> 00:04:21,310
آره. من... من مي برم ـش پايگاه
93
00:04:21,345 --> 00:04:23,445
بپا . وحشتناک تيزه
94
00:04:31,455 --> 00:04:33,422
عاليه
95
00:04:33,457 --> 00:04:35,057
هي
96
00:04:35,092 --> 00:04:36,158
بايد باهات حرف بزنم
97
00:04:38,962 --> 00:04:40,429
ميدونم اين مسخره به نظر مياد
98
00:04:40,464 --> 00:04:41,763
مخصوصا بعد اتفاقي که الان افتاد
99
00:04:41,799 --> 00:04:43,999
ولي من فکر ميکنم لوسيفر بيگناه ـه
100
00:04:44,034 --> 00:04:46,601
کلوئي ، لوسيفر چند ساعت پيش با مقتول
101
00:04:46,637 --> 00:04:48,237
وارد دعوا شد . ما هر دو ديديم
102
00:04:48,238 --> 00:04:49,604
ميدونم . فقط حرف منو بشنو
103
00:04:49,640 --> 00:04:52,040
باشه؟ فقط وانمود کن که تو لوسيفر رو نميشناسي
104
00:04:52,076 --> 00:04:54,076
من پيش از اين هم نميشناختم -
مظنون ما -
105
00:04:54,111 --> 00:04:56,445
يه صاحب کلوب ـه که دوست داره به مردم بگه اون شيطان ـه
106
00:04:56,480 --> 00:04:57,979
تو الان واقعا داري سنگ بيگناهي ـش رو به سينه ميزني؟
107
00:04:58,015 --> 00:05:01,249
اون مردي ـه که آرمان هاي خودش رو
دربرداره ، با تعصب شديد زندگي ميکنه
108
00:05:01,285 --> 00:05:04,052
حالا به جسد فکر کن.طرف با يه گلوله
109
00:05:04,088 --> 00:05:05,587
مستقيم به سرش کشته شده
110
00:05:05,622 --> 00:05:08,056
هيچ شور و تعصبي پشت اين قتل نيست
111
00:05:08,092 --> 00:05:10,058
اين کار اون نيست -
پس براش پاپوش دوختن -
112
00:05:10,094 --> 00:05:11,159
کيه که بخواد براش پاپوش درست کنه؟
113
00:05:11,195 --> 00:05:13,261
نميدونم -
بازرس -
114
00:05:13,297 --> 00:05:14,896
.ما آلت قتاله رو پيدا کرديم ، ممکنه اين باشه
115
00:05:14,932 --> 00:05:17,432
DNA باشه . بده براي آزمايش اثرانگشت و
116
00:05:17,468 --> 00:05:19,634
بله ، خانوم -
ممنون -
117
00:05:21,705 --> 00:05:23,839
اثر انگشت لوسيفر رو اون اسلحه خواهد بود
118
00:05:23,874 --> 00:05:25,507
اينو نميشه دونست -
من ميدونم -
119
00:05:25,542 --> 00:05:27,376
و همچنين ميدونم که حق با توـه
120
00:05:27,411 --> 00:05:28,877
لوسيفر بيگناه ـه
121
00:05:28,912 --> 00:05:30,712
جان؟
122
00:05:30,748 --> 00:05:33,215
کلوئي ، ما بايد حرف بزنيم
123
00:05:33,250 --> 00:05:35,350
.يه جاي ديگه
124
00:05:36,687 --> 00:05:39,921
تو نميخاي منو برگردوني جهنم؟
125
00:05:39,957 --> 00:05:43,625
تنها چيز لعنتي که همه اين مدت ميخاستي همين بوده
126
00:05:43,660 --> 00:05:46,627
بيش از حد محکم به سرت مشت زدم؟
128
00:05:46,697 --> 00:05:48,730
حق با "ميز" بود ، لوسي
129
00:05:48,766 --> 00:05:49,631
ما ازش سواستفاده کرديم
130
00:05:49,666 --> 00:05:52,633
و مالکوم . مردم به خاطر ما مردن
132
00:05:52,669 --> 00:05:54,069
منظورت ، به خاطر توـه ديگه؟
133
00:05:54,104 --> 00:05:56,104
بله . به خاطر من
134
00:05:56,140 --> 00:05:57,139
درسته
135
00:05:59,176 --> 00:06:01,977
برادر ، من يه جورايي بصيرت ـمو نسبت به
136
00:06:02,012 --> 00:06:03,578
هزينه اعمالم از دست دادم
137
00:06:03,614 --> 00:06:06,114
و به درستي چقدر خودخواهانه بودن
138
00:06:06,150 --> 00:06:08,483
ولي،لوسي، الان چشماي من کاملاً بازن
139
00:06:08,519 --> 00:06:10,419
و من بايد اينکارو درستش کنم
140
00:06:10,454 --> 00:06:11,987
ميدوني، فکر ميکنم که اين بخش از تو واقعا از اون بخش
141
00:06:12,022 --> 00:06:13,021
عصباني ـت ترسناک ترـه
142
00:06:13,056 --> 00:06:14,623
من بايد مالکوم رو پيدا کنم
143
00:06:14,658 --> 00:06:16,591
و بايد بفرستم ـش جهنم
144
00:06:18,729 --> 00:06:20,862
کمکم ميکني ، برادر؟
145
00:06:24,268 --> 00:06:27,469
آخرين قسمت از تنبيه در راه خروج
146
00:06:29,072 --> 00:06:30,840
.براي من به نظر باحال مياد
147
00:06:30,875 --> 00:06:31,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:31,875 --> 00:06:32,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:32,875 --> 00:06:33,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:33,875 --> 00:06:34,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:34,875 --> 00:06:35,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:35,875 --> 00:06:36,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:36,875 --> 00:06:37,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:37,875 --> 00:06:38,874
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
147
00:06:38,875 --> 00:06:41,800
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
H1tman007 امير
148
00:06:41,820 --> 00:06:44,736
هيچي بهتر از يه پيراهن تازه بعد
از يه روز باروني رو سقف نيست
149
00:06:44,772 --> 00:06:48,106
اين چه بويي ـه؟
150
00:06:48,142 --> 00:06:50,676
شمعِ مُشک دارِ گرمسيري
151
00:06:50,711 --> 00:06:54,079
خدا ، فداکاري هايي که کردي تا
وانمود کني يه روانشناس هستي
152
00:06:54,114 --> 00:06:55,147
آره ، من از اون رايحه خوشم مياد
153
00:06:55,182 --> 00:06:56,815
البته که خوشت مياد -
خيلي خب -
154
00:06:56,850 --> 00:06:58,684
ميشه لطفا فقط تمرکز کنيم؟
155
00:06:58,719 --> 00:07:00,364
حالا ، نقشه ـت براي پيدا کردن مالکوم چيه؟
156
00:07:00,365 --> 00:07:01,153
نقشه من؟
157
00:07:01,188 --> 00:07:02,427
آره -
خب ، من فکر ميکردم که تو
158
00:07:02,452 --> 00:07:03,789
متخصص طرح ريزي قتل هستي
159
00:07:03,824 --> 00:07:06,258
يا شايدم نه زياد متخصص ، با توجه به اينکه من هنوز زنده ام
160
00:07:06,293 --> 00:07:07,593
به همين دليله که اومديم اينجا
161
00:07:07,628 --> 00:07:08,994
که بتونيم به يه نقشه اي برسيم
162
00:07:09,029 --> 00:07:10,495
صحيح .خب،بيشتر به نظر مياد که تو ميخاي
163
00:07:10,531 --> 00:07:13,565
همه کاراي سنگين رو من انجام
:بدم. پس اين چطوره؟ قدم اول
164
00:07:13,601 --> 00:07:15,901
در زمان به عقب سفر کن و سعي کن همچين گند هايي نزني
165
00:07:15,936 --> 00:07:18,837
ميدوني ، الان يه هويي يادم افتاد چرا قبلاً ميخاستم بميري
167
00:07:18,872 --> 00:07:20,322
لوسي ، مشکل ـت چيه؟
168
00:07:20,419 --> 00:07:22,407
اوه ، سوال خوبيه ، دکتر . خب ، متوجهي
169
00:07:22,443 --> 00:07:25,611
مساله اينه که برادر من سعي داشته منو بکشه
170
00:07:25,646 --> 00:07:27,145
و حالا ميخاد که با من کار کنه
171
00:07:27,181 --> 00:07:28,280
ولي به نظر نمياد که ما بتونيم باهم کنار بيايم
172
00:07:28,315 --> 00:07:29,915
عمدتاً به اين دليل که اون يه سرزنش کننده خودخواه ـه
173
00:07:29,917 --> 00:07:30,916
سلام؟
174
00:07:30,951 --> 00:07:32,251
اوه ، شرمنده ـم
175
00:07:32,286 --> 00:07:34,620
دکتر "کنعان" متوجه نشدم که شما جلسه داريد
176
00:07:34,655 --> 00:07:36,188
با يه ... لوسيفر؟؟
177
00:07:37,157 --> 00:07:38,657
اوه
178
00:07:38,692 --> 00:07:40,325
من نميتونم اينو باورکنم
179
00:07:40,361 --> 00:07:42,494
!تو داري مريض منو مي دزدي
180
00:07:42,529 --> 00:07:45,163
آه ، نه دقيقاً
181
00:07:45,199 --> 00:07:48,533
راستش ، ممکنه تو دقيقا همون چيزي
باشي که ما نياز داريم ، دکتر عزيزم
182
00:07:53,907 --> 00:07:55,440
.حق ـم بود
183
00:07:55,476 --> 00:07:56,875
تو به من دروغ گفتي
184
00:07:56,910 --> 00:07:58,343
من حتي نميشناسم ـت
185
00:07:58,379 --> 00:08:00,279
تو با خونسردي به يه مرد شليک کردي
186
00:08:00,314 --> 00:08:01,913
من به مالکوم شليک کردم تا از تو محافظت کنم
187
00:08:01,949 --> 00:08:05,550
!هرچيزي که من در "پالمتو" ديدم ، همه ـش درست بود
188
00:08:05,586 --> 00:08:07,452
تو گذاشتي اونا فکر کنن من ديوونه ام
189
00:08:07,488 --> 00:08:09,521
...هيچ وقت قصد نداشتم -
تو گذاشتي من فکر کنم ديوونه ام -
190
00:08:09,556 --> 00:08:10,689
متاسفم
191
00:08:10,724 --> 00:08:12,824
.تو حق نداري متاسف باشي
192
00:08:12,860 --> 00:08:14,300
اگه ميتونستم همه چي رو به عقب برگردونم ، اينکارو ميکردم
193
00:08:14,328 --> 00:08:15,827
!تو نميتوني به عقب برش گردوني
194
00:08:15,863 --> 00:08:17,929
ميدونم
195
00:08:18,866 --> 00:08:21,300
ولي تو ميتوني درستش کني
196
00:08:22,202 --> 00:08:24,169
چطور؟
197
00:08:24,204 --> 00:08:26,238
ثابت کن لوسيفر بيگناه ـه
198
00:08:27,975 --> 00:08:29,374
داري کجا ميري؟
199
00:08:29,410 --> 00:08:31,376
لوسيفر فکر ميکنه من ول ـش کردم
200
00:08:31,412 --> 00:08:33,512
بايد پيداش کنم
201
00:08:35,783 --> 00:08:38,717
پس شما ... شما دوتا برادريد؟
202
00:08:38,752 --> 00:08:40,719
بدبختانه
203
00:08:40,754 --> 00:08:42,816
و داريم يه زمان افتضاح رو درحال کار کردن با هم ميگذرونيم
204
00:08:42,817 --> 00:08:45,057
ولي چون تو درمورد من خيلي کمک کننده بودي ، ليندا
205
00:08:45,092 --> 00:08:46,825
اميدواريم بتونيد کمک کنيد مشکلات ـمون رو حل کنيم
206
00:08:46,860 --> 00:08:48,727
...گوش کن ، ميدونم که اين بايد شوک آور باشه
207
00:08:48,762 --> 00:08:49,995
تو اصلا يه دکتر واقعي هستي؟
208
00:08:50,030 --> 00:08:51,997
نه ، البته که نيست
209
00:08:52,032 --> 00:08:54,466
خدا ، اگه حتي يه ذره در مورد اين ذات انساني ميدونست
210
00:08:54,501 --> 00:08:55,500
.ما تو اين دردسر نبوديم
211
00:08:55,536 --> 00:08:57,769
اووه . تو جرات ميکني از من انتقاد کني؟
212
00:08:57,805 --> 00:08:59,171
لوسي ، تو مغروري
213
00:08:59,206 --> 00:09:00,060
تو خودخواهي ، تمام کار که ميکني اينه که
214
00:09:00,085 --> 00:09:00,972
به فکر کيرِت باشي -
اوه -
215
00:09:01,008 --> 00:09:02,974
که ، البته ، تو هرگز اينکارو نميکردي ، مگه نه؟
216
00:09:03,010 --> 00:09:04,109
راستي ، "مِيز" چطوره؟!؟
217
00:09:04,144 --> 00:09:05,877
دکتر مارتين ، ميشه لطفا بهش بگيد خفه شه
218
00:09:05,913 --> 00:09:07,045
و فقط به دلايل گوش کنه؟
219
00:09:07,081 --> 00:09:09,281
اوه، نکنه منظورت از دلايل يه کوله بار فريبنده
220
00:09:09,316 --> 00:09:10,349
...از مزخرفـ -
!بسه -
221
00:09:11,652 --> 00:09:14,553
تو درمورد دکتر بودن ـت به من دروغ گفتي
222
00:09:14,588 --> 00:09:16,121
تا بتوني لوسيفر رو بازي بدي
223
00:09:16,156 --> 00:09:17,889
کسي که در واقع
224
00:09:17,925 --> 00:09:19,424
برادر ـته
225
00:09:19,460 --> 00:09:20,759
يه جورايي
226
00:09:20,794 --> 00:09:22,994
متوجه هستي که
227
00:09:23,030 --> 00:09:25,030
منو تو چه موقعيت اخلاقي قرار دادي؟
228
00:09:26,066 --> 00:09:27,999
و تو ، بزار حدس بزنم
229
00:09:28,035 --> 00:09:29,167
تو قرار بود الان يه جوک سکسي
230
00:09:29,203 --> 00:09:30,369
درمورد قرار دادن من در يه موقعيت بسازي
Position خودتون که وارديد: کلمه
که در تعريف انواع سکس به کار ميرود
231
00:09:30,404 --> 00:09:32,371
!درسته ، آره
Position خودتون که وارديد: کلمه
که در تعريف انواع سکس به کار ميرود
232
00:09:32,406 --> 00:09:34,306
چون همه چيز براي تو يه جوک ـه
233
00:09:34,341 --> 00:09:37,242
و با اين حال ، بنا به دلايلي ، من تو رو جدي ميگيرم
234
00:09:37,277 --> 00:09:41,246
...حتي وقتي که اصرار به چسبيدن به اين استعاره هاي مسـخره ميکني
235
00:09:41,281 --> 00:09:43,482
بهشت ، جهنم ، فرشته ها ، شياطين
236
00:09:43,517 --> 00:09:44,750
راستش ، اونا... (ميخاست بگه استعاره نيستن) -
حرفمو قبول کن -
237
00:09:44,785 --> 00:09:45,951
دلت نميخاد اين دعوا رو شروع کني
238
00:09:45,986 --> 00:09:47,586
تو ادعا کردي اومدي لس آنجلس تا
239
00:09:47,621 --> 00:09:49,187
تا خودتو تغيير بدي ، با اين حال هر دفعه
240
00:09:49,223 --> 00:09:52,691
...فکر ميکنم که به يه نقطه اي از درک و فهم رسيدي
241
00:09:52,726 --> 00:09:55,494
.دقيقاً مسير رو اشتباه ميري
242
00:09:55,529 --> 00:09:57,562
من اومدم... وايستا وايستا . درست ميگي. من اومدم لس آنجلس
243
00:09:57,598 --> 00:09:59,030
تا يه زندگي جديد شروع کنم، مگه اينکارو نکردم؟
244
00:10:00,601 --> 00:10:01,900
و حالا مالکوم فراري ـه
245
00:10:01,935 --> 00:10:04,295
اونم بايد يه زندگي جديد رو شروع کنه
246
00:10:04,445 --> 00:10:06,638
نه ، ديديد ، بازم داريد اينکارو ميکنيد -
کارت شناسايي جديد -
247
00:10:06,673 --> 00:10:07,873
حساب بانکي ، پاسپورت
248
00:10:07,908 --> 00:10:11,609
من دقيقا ميدونم بايد سراغ کي بريم
249
00:10:10,644 --> 00:10:12,411
250
00:10:12,446 --> 00:10:14,479
لعنت ، تو کارت درسته
251
00:10:14,515 --> 00:10:16,081
آره
252
00:10:25,125 --> 00:10:28,527
لوسيفر کجاست؟
253
00:10:29,663 --> 00:10:32,097
حتي اگه ميدونستم ، بهت نميگفتم
254
00:10:35,369 --> 00:10:37,302
تو هيچ وقت با من حال نميکردي
255
00:10:37,337 --> 00:10:38,670
چرا؟
256
00:10:38,705 --> 00:10:40,839
چون هر روز يه مهموني بود
257
00:10:40,874 --> 00:10:43,675
همه گناه ها ، همه تمايلاتي که لس آنجلس ارائه ميده
258
00:10:43,710 --> 00:10:45,844
.ما رو نابود کرد
259
00:10:47,281 --> 00:10:49,214
و بعد اون تو رو ملاقات کرد
260
00:10:49,249 --> 00:10:51,783
پس فکر ميکني تقصير منه که مهموني ها تموم شدن؟
261
00:10:51,819 --> 00:10:55,687
هم اون و هم اين حقيقت که تو داري مثل يه سگ شکارش ميکني
262
00:10:57,357 --> 00:10:59,124
من فکر نميکنم که لوسيفر اون کشيش رو کشته باشه
263
00:10:59,159 --> 00:11:01,993
من ازت ميخام که بهم کمک کني قبل از پليس ديگه اي پيداش کنم
264
00:11:02,029 --> 00:11:03,795
خب اون بود کجا ميرفت؟
265
00:11:03,831 --> 00:11:05,564
تو بهتر از هرکسي اونو ميشناسي -
اين روزا -
266
00:11:05,599 --> 00:11:07,399
به نظر مياد تو اونو بيشتر از من ميشناسي
267
00:11:07,434 --> 00:11:10,402
خب فکر ميکني اون داره کجا ميره؟
268
00:11:11,605 --> 00:11:13,738
تا مجازات کنه
269
00:11:15,175 --> 00:11:16,808
که معني ـش ميشه اون داره ميره دنبال ماکوم
270
00:11:16,844 --> 00:11:19,344
پس شايد بعد همه اين قضايا زياد تغيير نکرده باشه
271
00:11:19,379 --> 00:11:21,746
اگه اون زودتر به مالکوم برسه
272
00:11:21,782 --> 00:11:23,949
واقعا ميره براي قتل ـش
273
00:11:30,190 --> 00:11:31,423
تو نميتوني با من بياي
274
00:11:31,458 --> 00:11:34,025
گفتي به کمک من براي پيدا کردنش نياز داري ، درسته؟
275
00:11:34,061 --> 00:11:36,428
کس ديگه اي رو نميبينم که ازت پشتيباني کنه
276
00:11:45,606 --> 00:11:48,206
بايرون آدم خوبي بود ، يه آدم به درد بخور
277
00:11:48,242 --> 00:11:50,175
اون يه بار توستر منو درست کرد
278
00:11:50,210 --> 00:11:53,111
ساندويچي نيست که نخورم و به فکر بايرون نيوفتم
279
00:11:53,146 --> 00:11:54,946
!منو ببخشيد
280
00:11:54,982 --> 00:11:57,182
آره، شرمنده که مداحي پرجذبه ـتون رو قطع کردم
281
00:11:57,217 --> 00:11:59,017
ولي من اومدم اينجا تا مدير برگزاري مراسم ختم رو ببينم
282
00:11:59,052 --> 00:12:01,253
سلام ، نيل . منو يادت مياد؟
283
00:12:01,288 --> 00:12:02,420
يکمي عجله داريم
284
00:12:02,456 --> 00:12:03,922
بدبختانه
285
00:12:03,957 --> 00:12:07,392
در حالي که اين مرد بيچاره ، خب ، اون جايي نميره ، مگه نه؟
286
00:12:07,427 --> 00:12:10,362
آقا ، لطفا صبر کنيد تا ما کارمون تموم شه
287
00:12:10,397 --> 00:12:11,863
اين بي احترامي ـه
288
00:12:11,899 --> 00:12:14,266
آه ، نه ، اين بي احترامي ـه
289
00:12:14,301 --> 00:12:16,835
يعني ، کل اين برنامه که راه انداختين ... واقعا براي کيه؟
290
00:12:16,870 --> 00:12:18,270
براي ايشون نيست
291
00:12:18,305 --> 00:12:20,438
اون هيچ کدوم اينا رو نمي شنوـه
292
00:12:20,474 --> 00:12:22,240
ميشه لطفا طرفمو بگيري دادا؟
293
00:12:22,276 --> 00:12:24,042
حق با اونه
294
00:12:24,077 --> 00:12:26,011
ديديد؟ حرفمو قبول کنيد ، اون بايد بدونه
295
00:12:26,046 --> 00:12:27,479
نه ، اين براي توـه ، مگه نه؟
296
00:12:27,514 --> 00:12:28,847
اين يه راه خودخواهانه
297
00:12:28,882 --> 00:12:31,383
براي شماست تا درمورد خودتون احساس بهتري بکنيد،در اين باره
298
00:12:31,418 --> 00:12:34,019
که چقدر اين بدبخت رو تو زندگي ـش ناديده گرفتيد
299
00:12:35,122 --> 00:12:36,588
تو اين لباس رو انتخاب کردي؟
300
00:12:36,623 --> 00:12:38,290
آقاي "مورنينگ استار" از اين طرف
301
00:12:38,325 --> 00:12:40,025
اوه ، پس تو منو يادت مياد؟
302
00:12:40,060 --> 00:12:41,980
!دِ راه بيوفت ديگه
303
00:12:42,923 --> 00:12:45,530
شما حق نداريد اين مراسم ختم رو قطع کنيد
304
00:12:45,566 --> 00:12:46,634
اين کسب و کار منه -
بله -
305
00:12:46,635 --> 00:12:48,012
شغلي که از بقيه شغل ـهات درآمدش کمتره
306
00:12:48,172 --> 00:12:50,502
منبع اصلي درآمد تو از ساهت هويت هاي جديد به دست مياد
307
00:12:50,537 --> 00:12:52,571
به همين دليله که من 5 سال پيش اومدم سراغ ـت تا
308
00:12:52,606 --> 00:12:53,806
مدارک مناسب و همه اينا رو ازت بگيرم
309
00:12:53,807 --> 00:12:55,907
و من هم کارتون رو عالي انجام دادم آقاي مورنينگ استار
310
00:12:55,943 --> 00:12:58,610
پس چرا داري اينکارو ميکني؟ -
خب ، اگه من ميدونم که تو بهترين هستي -
311
00:12:58,645 --> 00:13:00,245
پس مالکوم گراهام هم ميدونه
312
00:13:00,280 --> 00:13:01,713
همون پليس ـه
313
00:13:01,748 --> 00:13:04,583
آره -
آره ، اون ميخاست که سريع انجام بشه -
314
00:13:04,618 --> 00:13:06,985
ولي گفت که براي به دست آوردن 100هزار دلار به زمان نياز داره
315
00:13:07,020 --> 00:13:09,621
يه بازرس بخش جنايت از کجا ميتونه به سرعت اون پول رو گير بياره؟
316
00:13:09,656 --> 00:13:11,122
همم، ببين چه شرلوک ـي شدس
317
00:13:11,158 --> 00:13:13,592
اون به يه همکار قديمي اشاره کرد
318
00:13:13,627 --> 00:13:14,993
تامي ، فکر کنم
319
00:13:15,028 --> 00:13:16,628
عاليه . ما تمام "تامي" ها
320
00:13:16,663 --> 00:13:18,229
در لس آنجلس رو بررسي ميکنيم
321
00:13:18,265 --> 00:13:19,598
1000سال ديگه هم بياد روش که عيبي نداره؟
322
00:13:19,633 --> 00:13:22,133
نه نه نه نه . گفتي يه همکار قديمي مالکوم؟
323
00:13:22,169 --> 00:13:25,236
فکر ميکنم دقيقا يکيو ميشناسم که ميتونه کمک ـمون کنه
324
00:13:26,106 --> 00:13:27,005
!قافيه اش با "ديوث" مياد
325
00:13:27,040 --> 00:13:28,807
ممنون ، نيل
326
00:13:33,080 --> 00:13:34,946
اي کاش چاقو هامو با خودم مياوردم
327
00:13:34,982 --> 00:13:36,081
قرار نيست نيازت بشن
328
00:13:36,116 --> 00:13:38,249
هيچ وقت بهشون نياز ندارم
329
00:13:40,854 --> 00:13:42,954
...پليس نيويورک! مالکوم ، اگه
330
00:13:47,260 --> 00:13:49,327
331
00:13:49,363 --> 00:13:50,428
سلام؟
332
00:13:50,464 --> 00:13:52,964
کسي اينجا هست؟
333
00:13:55,235 --> 00:13:57,335
به نظر مياد که "مالکوم" خريد کردن رو دوست
.داره
334
00:13:57,371 --> 00:13:59,604
.شما پليس ها حتماً خيلي پول در ميارين
335
00:13:59,640 --> 00:14:01,473
کسي رو استخدام ميکنين؟
336
00:14:01,508 --> 00:14:03,375
.نه، و نميکنيم
337
00:14:03,410 --> 00:14:06,111
من نميدونم اون چجوري از عهده ي خريد اين
همه چيز بر مياد؟
338
00:14:06,146 --> 00:14:09,247
خب، تو اگه خوب پول در نمياري، چجوري اين
کار رو انجام ميدي؟
339
00:14:09,282 --> 00:14:10,448
.چون ميتونم به آدما شليک کنم
340
00:14:10,484 --> 00:14:12,164
.چيزيه که توهم بايد يادت باشه
341
00:14:12,185 --> 00:14:15,720
نه واقعاً. چرا؟
342
00:14:15,756 --> 00:14:18,790
چون متنفرم از اينکه آدما ميتونن از چيزايي
.که نبايد قسر در برن، در ميرن
343
00:14:18,825 --> 00:14:20,925
.و دوست داري که بهشون شليک کني
344
00:14:20,961 --> 00:14:22,360
.آره
345
00:14:22,396 --> 00:14:24,295
346
00:14:24,331 --> 00:14:27,565
و اينکه به اين فکر کني که من يه بار تو رو
.داشتم تو خوابت ميکشتم
347
00:14:27,601 --> 00:14:28,700
صبر کن ببينم. چي؟
348
00:14:35,809 --> 00:14:39,277
الان ميفهمم چرا از کار کردن با تو خوشش
.مياد
349
00:14:49,943 --> 00:14:51,776
!مالکوم"، ما پليس ـيم"
350
00:14:51,811 --> 00:14:53,778
!شليک نکن و تفنگ ـت رو بزار زمين
351
00:14:53,813 --> 00:14:55,747
اون با تو نيست؟
352
00:14:57,918 --> 00:15:00,718
.تو رو خدا بگو که با تو نيست
353
00:15:05,458 --> 00:15:08,793
.ببخشيد. فکر ميکردم تو شوهرمي
354
00:15:08,828 --> 00:15:10,862
مِل"، چرا داشتي به "مالکوم" شليک ميکردي؟"
355
00:15:10,897 --> 00:15:12,497
...از وقتي که اون تا سر حد مرگ رفته، اون
356
00:15:12,532 --> 00:15:15,266
.تغيير کرده، عجيب شده
357
00:15:15,302 --> 00:15:16,868
.نميتونم توصيفش کنم
358
00:15:16,903 --> 00:15:18,536
.يه اشتهاي تازه پيدا شده اي داره
359
00:15:18,572 --> 00:15:20,305
يه گرسنگي سيري ناپذير
360
00:15:20,340 --> 00:15:21,973
.اون اصلاً سير نميشه
361
00:15:22,008 --> 00:15:23,241
تو چطور ميدوني؟
362
00:15:23,276 --> 00:15:24,809
.قبلاً ديدمش
363
00:15:24,844 --> 00:15:25,944
کجا؟
364
00:15:25,979 --> 00:15:28,346
.درسته. يادم رفت با کي داشتم حرف ميزدم
365
00:15:28,381 --> 00:15:29,681
.فقط بدتر ميشه
366
00:15:29,716 --> 00:15:30,782
!نميتونه بد تر بشه
367
00:15:30,817 --> 00:15:32,317
!اون همه ي پول ما رو خرج کرد
368
00:15:32,352 --> 00:15:33,952
...و وقتي اون رو امروز ديدم، اون
369
00:15:33,987 --> 00:15:35,420
صبر کن، اون امروز کي سر زد؟
370
00:15:35,455 --> 00:15:37,221
.تو فقط دلت واسش تنگ شده بود
371
00:15:37,257 --> 00:15:39,857
.اون آشفته بود، دنبال پول بود. عصباني بود
372
00:15:39,893 --> 00:15:41,225
.خيلي عصباني بود
373
00:15:41,261 --> 00:15:43,962
و اون يه نگاه خاصي تو چشاش داشت، و چيزايي
...گفت که
374
00:15:43,997 --> 00:15:46,464
تو در مورد جائي که ميتونه رفته باشه نظري
داري؟
375
00:15:48,268 --> 00:15:50,001
.اون گفت داره ميره يه آبجو بگيره
376
00:15:50,036 --> 00:15:51,769
.باشه
377
00:15:51,805 --> 00:15:54,639
.مرسي. منو ببخشيد
378
00:15:54,674 --> 00:15:56,441
."مالکوم" آدم خوبيه، "کلوئي"
379
00:15:56,476 --> 00:15:58,977
من هيچ مدرکي که اونو به قتل ها ربط بده
.ندارم
380
00:15:59,012 --> 00:16:00,278
طرف تو اوضاع چطوره؟
381
00:16:00,313 --> 00:16:02,447
مالکوم" خونه نيست. "مل" ميگه رفت يه"
.آبجو بگيره
382
00:16:02,482 --> 00:16:03,762
اين واسه تو با عقل جور در مياد؟
383
00:16:03,783 --> 00:16:05,383
.نه. وقتي من ديدمش. ترسيده بود
384
00:16:05,418 --> 00:16:07,151
.فکر کنم ميدونست "لوسيفر" دنبالشه
385
00:16:07,187 --> 00:16:08,987
شبيه يه آدمي بود که آماده ي فراره
386
00:16:09,022 --> 00:16:10,622
.آره، ولي خب، پول اونقدر دور شدن رو نداره
387
00:16:10,657 --> 00:16:12,690
آره، ولي اين از اون مرداس که ميدونه اون
.پولو چطور بايد پيدا کنه
388
00:16:12,726 --> 00:16:14,892
.شايد يه باري باشه که بهش پول بدهکار باشه
389
00:16:14,928 --> 00:16:17,528
.آره، يا يه باري که بتونه ازش پول نقد بدزده
390
00:16:17,564 --> 00:16:19,864
.دنبالش ميگردم
391
00:16:27,007 --> 00:16:29,707
.تکون نخور، يا اين سر جنبنده تير ميخوره
392
00:16:29,743 --> 00:16:31,209
چطور وارد اينجا شدي؟
393
00:16:31,244 --> 00:16:32,677
.همه در حال تعقيب توئن
394
00:16:32,712 --> 00:16:34,245
و اين آخرين جايئه نگاه ميکردين، نه؟
395
00:16:34,280 --> 00:16:35,440
.فکر کردم خيلي هوشمندانه بود
396
00:16:35,448 --> 00:16:36,514
397
00:16:36,549 --> 00:16:38,383
.تو بايد از اينجا گورتو گم کني
398
00:16:38,418 --> 00:16:40,138
اوه، ما اول به يه سري اطلاعات نيازمند
.خواهيم بود
399
00:16:40,153 --> 00:16:41,686
تو کي هستي؟-
.دوباره نه-
400
00:16:41,721 --> 00:16:44,188
اين برادر منه. تعجب آوره، نه؟
401
00:16:44,224 --> 00:16:45,757
.من خيلي ازش خوشتيپ ترم
402
00:16:45,792 --> 00:16:47,358
.ما دنبال "مالکوم" ـيم، کاراگاه
403
00:16:47,394 --> 00:16:49,594
حالا، به ما گفته شده که اون داره يه شريکي
به اسم "تامي" رو ميبينه؟
404
00:16:49,629 --> 00:16:53,031
...يه عالمه "تامي" هست تو
405
00:16:53,900 --> 00:16:56,367
.يه آبجو. البته
406
00:16:56,403 --> 00:16:58,670
ما خيلي دوست داريم بفهميم که شما الان چي
.فهميدين
407
00:16:58,705 --> 00:17:00,171
.خيلي بد شد. من بهت نميگم
408
00:17:00,206 --> 00:17:02,707
ولي، تو ميخواي، نه؟
409
00:17:02,742 --> 00:17:04,842
نه، نميخوام
410
00:17:04,878 --> 00:17:08,379
.تو از اون پيچيده هاشي. اين خيلي عجب آوره
411
00:17:08,415 --> 00:17:11,749
خب، يالا، "دنيل" ميخواي چي کار کني؟
412
00:17:11,785 --> 00:17:13,885
...من
413
00:17:14,754 --> 00:17:16,621
.من ميخوام خودمو رها کنم
414
00:17:16,656 --> 00:17:19,991
و "مالکوم" رو شکست دادن اينکارو واست
ميکنه، نه؟
415
00:17:20,026 --> 00:17:21,793
پس کجاست؟
416
00:17:21,828 --> 00:17:23,027
.يالا، ميتوني بهمون بگي
417
00:17:23,063 --> 00:17:24,862
همونطور که تو گفتي، ما توسط پليس محاصره
.شديم
418
00:17:24,898 --> 00:17:27,165
يه کارخونه ي آبجو سازي قديمي تو
خيابون "سوم" هست
419
00:17:27,200 --> 00:17:28,599
420
00:17:28,635 --> 00:17:31,102
يه دلال مواد مخدري به
اسم "تامي کامپالونگو" اونجا
کار ميکنه
421
00:17:31,137 --> 00:17:33,738
.اونقدرام پيچيده نيست
422
00:17:33,773 --> 00:17:36,908
پس شما دو تا تو يه سلول زندان ميمونين تا
...من
423
00:17:45,318 --> 00:17:47,185
"باشه. "تامي کامپالونگو
424
00:17:47,220 --> 00:17:49,554
با عقل جور در مياد. که با خودش پول داشته
.باشه
425
00:17:49,589 --> 00:17:51,756
.ولي خيلي راحت بهتون نميده
426
00:17:51,791 --> 00:17:52,951
.من الان دارم از محوطه خارج ميشم
427
00:17:52,959 --> 00:17:54,625
باشه. بيا اونجا با نيروي پشتيباني پيش من.
من خيلي دور نيستم
428
00:17:54,661 --> 00:17:56,794
...کلوئي"، نرو"
429
00:17:57,664 --> 00:17:59,397
.لعنت بهش
430
00:18:02,936 --> 00:18:04,936
اونو دوست داري؟
431
00:18:07,240 --> 00:18:10,908
،و به اين فکر کني که بعد از اين همه وقت
432
00:18:10,944 --> 00:18:12,744
.من فقط فکر کردم تو مردي
433
00:18:12,779 --> 00:18:14,812
چي ميتونم بگم؟
434
00:18:14,848 --> 00:18:16,948
.سخته که بتوني يه مرد قوي رو زمين بزني
435
00:18:16,983 --> 00:18:19,283
و حالا
436
00:18:19,319 --> 00:18:21,219
آماده ام که گروه قبلي رو جمع کنم دورم
437
00:18:21,254 --> 00:18:23,354
موادي داري که بتوني حملش کني؟
438
00:18:23,389 --> 00:18:24,989
يه سري داريم
439
00:18:25,024 --> 00:18:26,457
.که تو مدارک همينطوري نشستن
440
00:18:26,493 --> 00:18:30,795
ميتونم واستون يه موجودي بگيرم اگه پول نقد
دارين
441
00:18:30,830 --> 00:18:32,797
"من هميشه پول نقد دارم، "مالکوم
442
00:18:32,832 --> 00:18:34,132
ميدوني که
443
00:18:34,167 --> 00:18:36,100
"ميدونم، "تامي
444
00:18:36,136 --> 00:18:38,136
اونو ميدونم
445
00:18:38,171 --> 00:18:39,871
چقدر داري فکر ميکني؟
446
00:18:39,906 --> 00:18:41,139
چقدر داري؟
447
00:18:47,714 --> 00:18:51,282
اون بالا چه خبره؟
448
00:18:54,354 --> 00:18:56,921
اين من نيستم
449
00:18:58,691 --> 00:19:00,158
منتظر چي هستي!؟
450
00:19:06,132 --> 00:19:07,965
ولي هي
451
00:19:08,001 --> 00:19:11,335
دندون اسب پيشکشي رو...اين حرفا؟
452
00:19:13,139 --> 00:19:16,340
چرا نميري، اون گاو صندوق رو باز کني، رفيق؟
453
00:19:21,447 --> 00:19:22,947
454
00:19:22,982 --> 00:19:24,749
.سلام عرض شد
455
00:19:24,784 --> 00:19:26,450
،اگه براي شما بي وجدان ها اشکالي نداره
456
00:19:26,486 --> 00:19:28,152
ما دنبال "مالکوم گراهام" هستيم
457
00:19:28,188 --> 00:19:29,687
اونو رد کنيد بياد، و همه مون ميتونيم کار
خودمونو بکنيم
458
00:19:29,722 --> 00:19:31,355
بدون هيچ سر و صدايي
459
00:19:31,391 --> 00:19:33,624
شما دو تا با وارد شدن به اينجا اشتباه بزرگي کردين
460
00:19:38,698 --> 00:19:41,232
چي ميگي بيايم از اين شيطنت هاي زمان بر
بگذريم؟
461
00:19:41,267 --> 00:19:43,334
موضوع فناپذيري ـت چي ميشه؟
462
00:19:43,369 --> 00:19:45,469
خب، يه جورايي وقتي کاراگاه اين دور و برا
نباشه واسم مشکلي نيستش
463
00:19:45,505 --> 00:19:47,138
،بعدا توضيح ميدم، ولي براي الان
464
00:19:47,173 --> 00:19:50,274
فقط، ميدوني، از لحظه لذت ميبريم
465
00:19:55,782 --> 00:19:57,949
بعد از تو
466
00:19:57,984 --> 00:19:59,483
چه دوست داشتني
467
00:19:59,519 --> 00:20:02,053
...درسته، بايد بهت اخطار بدم
468
00:20:03,890 --> 00:20:07,458
اين اصلاً دعواي منصفانه اي نيست
469
00:20:37,090 --> 00:20:39,123
شرمنده، داداش. اشتباه واقعي بود
470
00:20:49,802 --> 00:20:51,102
در اين مورد کمکي ميخواي؟
471
00:20:57,510 --> 00:20:59,277
و به اين فکر کني که، ما تمام اون هزار سال
رو براي
472
00:20:59,312 --> 00:21:00,978
دعوا کردن با هم تلف کرديم، درسته؟
473
00:21:02,649 --> 00:21:04,315
ما هنوز بايد "مالکوم" رو پيدا کنيم
474
00:21:04,350 --> 00:21:05,549
حتماً
475
00:21:05,585 --> 00:21:08,219
ميدوني، اگه جدا شيم، جاي بيشتري رو ميتونيم
پوشش بديم
476
00:21:08,254 --> 00:21:09,754
باشه، ولي همه ي حال ـشو براي خودت
477
00:21:09,789 --> 00:21:12,156
نگه نداري وقتي پيداش کردي...قبول؟
478
00:21:12,191 --> 00:21:13,224
قبوله
479
00:21:14,694 --> 00:21:16,494
480
00:21:55,335 --> 00:21:57,802
،واو، يعني
481
00:21:57,837 --> 00:22:00,805
واو. ميتونستم بگم يه چيز خاصي بود
482
00:22:00,840 --> 00:22:04,041
ولي ميدونستم قراره عمل کنه
483
00:22:05,845 --> 00:22:08,346
ولي تا امتحان نکني هيچوقت نميفهمي
484
00:22:10,717 --> 00:22:12,183
،بايد بگم
485
00:22:12,218 --> 00:22:15,653
الان اونقدرام ترسناک به نظر نمياي
"آقاي "آمانديل
486
00:22:18,558 --> 00:22:20,091
487
00:22:20,126 --> 00:22:22,893
چه قسمتي از "عشق و حال ممنوع" رو نميفهمي؟
488
00:22:33,606 --> 00:22:35,740
!لعنتي
489
00:22:35,775 --> 00:22:36,907
ديدي دوباره داري
490
00:22:36,943 --> 00:22:38,743
عشق و حال منو خراب ميکني؟
491
00:22:38,778 --> 00:22:41,345
منو ول کن، و برو اونو بگير
492
00:22:41,381 --> 00:22:43,280
ميدونين که چقدر از بدهکار بودن به کسي بدم
مياد
493
00:22:43,316 --> 00:22:46,350
من فکر ميکنم اگه الان نجاتت بدم، مساوي
ميشيم، نه؟
494
00:22:46,386 --> 00:22:48,419
...به علاوه،
495
00:22:48,454 --> 00:22:50,054
يه زخم سطحيه
496
00:22:50,089 --> 00:22:52,056
نميتونم بفهمم درباره ي چي داري ناله ميکني
497
00:22:55,495 --> 00:22:57,361
چي شده؟
498
00:22:57,397 --> 00:23:00,364
اون با خنجري که مال اين دنيا نيست ضربه
خورده، ميز
499
00:23:01,768 --> 00:23:03,734
يکي از خنجر هاي من
500
00:23:03,770 --> 00:23:04,935
بله
501
00:23:04,971 --> 00:23:06,470
من حواسم به اين هست
502
00:23:06,506 --> 00:23:07,571
چطوري؟
503
00:23:08,474 --> 00:23:10,007
پيداش کن
504
00:23:12,445 --> 00:23:14,578
با کمال ميل
505
00:23:26,826 --> 00:23:28,859
!مالکوم! بايست
506
00:23:30,663 --> 00:23:32,163
!وايسا
507
00:23:58,724 --> 00:24:00,157
تکون نخور
508
00:24:06,913 --> 00:24:09,433
آروم، کاراگاه
509
00:24:09,468 --> 00:24:11,568
تو سخت پيدا ميشي
510
00:24:11,603 --> 00:24:14,104
ببين، من ميدونم که شما فکر ميکنين من آدم
بديم
511
00:24:14,139 --> 00:24:16,606
ولي من خيلي ساده دارم سعي ميکنم دوست
عزيزمون مالکوم رو
512
00:24:16,642 --> 00:24:18,493
پيدا کنم تا بتونم دست ها و پاهاشو از جا
درآرم
513
00:24:18,814 --> 00:24:22,345
اين هيچ ربطي به تو نداره-
ميدوني که نميتونم بذارم اينکارو بکني-
514
00:24:22,381 --> 00:24:25,148
نميدوني چي کار کرده
515
00:24:25,184 --> 00:24:27,084
تو به هر حال هيچوقت منو قبول نميکني
516
00:24:27,119 --> 00:24:29,419
ولي تمام چيزي که بايد بدوني اينه که اون
اومده
517
00:24:29,455 --> 00:24:32,122
يه پولي بگيره و براي هميشه ديگه آفتابي نشه
518
00:24:33,025 --> 00:24:34,891
منظورت اين پوله؟
519
00:24:36,128 --> 00:24:38,462
من اينجا نيومدم که دستگيرت
"کنم، "لوسيفر
520
00:24:38,497 --> 00:24:39,996
ميدونم که بي گناهي
521
00:24:40,032 --> 00:24:41,698
هميشه ميدونستم
522
00:24:43,402 --> 00:24:44,935
پس بيا اين حرومزاده رو با هم بگيريم
523
00:24:44,970 --> 00:24:46,937
و به همه ي اين موضوع پايان بديم
524
00:24:49,508 --> 00:24:53,210
ما رو ببين، دوباره متحد شديم، خيلي حس خوبي
داره
525
00:24:53,245 --> 00:24:55,912
مالکوم با پولي که دزديده خيلي دور نميره
526
00:24:55,948 --> 00:24:57,314
ميز کجاست؟
527
00:24:57,349 --> 00:24:58,749
اون داره يه موضوع مهمي رو کنترل ميکنه
528
00:24:58,774 --> 00:25:01,752
البته که متصدي بار نينجاي تو سر يه ماموريت
مخفي ـه
529
00:25:01,787 --> 00:25:03,019
چرا، کاراگاه داري
530
00:25:03,055 --> 00:25:05,222
براي يه سري کار شيطان پليس/پليس خوب ميگردي؟-
نه-
531
00:25:05,257 --> 00:25:06,914
من فقط ميخوام تو رو بي گناه نشون بدم و
مالکوم رو پيدا کنم
532
00:25:06,939 --> 00:25:07,624
نه، نه، نه، نه، نه،
533
00:25:07,659 --> 00:25:09,259
کي درباره ي سابقه ي جنايي شيطان اهميتي ميده؟
534
00:25:09,294 --> 00:25:10,861
چرا ما از پيش غذا نميگذريم
535
00:25:10,896 --> 00:25:12,596
و يه سره نميريم سر غذاي اصلي؟
536
00:25:12,631 --> 00:25:15,400
چون خيلي شديد و کوتاه انديشانه ـس
537
00:25:15,401 --> 00:25:16,833
دقت کردي که اين کار مورد علاقه ي منه؟
538
00:25:16,869 --> 00:25:18,435
،اگه ما اعتبار تو رو درست کنيم
539
00:25:18,470 --> 00:25:20,437
ما از هرکاري که کرديم محافظت کرديم
540
00:25:20,472 --> 00:25:21,872
تو ميخواي به کار کردن با من ادامه بدي
541
00:25:21,907 --> 00:25:24,441
و براي اين کار، بايد به من اعتماد کني
542
00:25:30,582 --> 00:25:32,816
.باشه. خيلي خب-
درسته، خيلي خوبه، کاراگاه-
543
00:25:32,851 --> 00:25:35,152
من دستم شمام ولي اينکه شما چطور ميخواي
544
00:25:35,187 --> 00:25:36,953
بي گناهي منو ثابت کني دست من نيست
545
00:25:36,989 --> 00:25:39,189
دستاتو بزار زمين
546
00:25:39,224 --> 00:25:40,824
ما اون مدارکي که ميخوايم رو پيدا کرديم
547
00:25:40,859 --> 00:25:42,225
واقعاً؟
548
00:25:42,261 --> 00:25:43,860
ميشه درمورد تسليم شدنم دوباره فکر کنم؟
549
00:25:43,896 --> 00:25:44,961
چي پيدا کردي؟
550
00:25:44,997 --> 00:25:48,131
بهتره که نشونت بدم
551
00:25:55,040 --> 00:25:58,408
بسه،
552
00:25:58,443 --> 00:25:59,709
مازيکين
553
00:25:59,745 --> 00:26:01,745
من با مرگ به صلح رسيدم
554
00:26:01,780 --> 00:26:03,780
چه به بهشت برم يا جهنم
555
00:26:03,816 --> 00:26:05,248
من دقيقاً ميدونم کجا داري ميري
556
00:26:05,284 --> 00:26:08,418
هيچ جا. تو همينجا ميموني
557
00:26:08,453 --> 00:26:10,187
حالا خفه شو و بذار کمکت کنم
558
00:26:12,591 --> 00:26:15,058
کاري نيست
559
00:26:15,093 --> 00:26:17,093
که بتوني انجام بدي
560
00:26:17,129 --> 00:26:20,297
يه چيز الهي منو ميتونه درمان کنه
561
00:26:27,306 --> 00:26:29,003
اونو از "لوسيفر" گرفتي؟
562
00:26:29,121 --> 00:26:31,608
يه رازه
563
00:26:31,643 --> 00:26:35,278
فکر کردم ميتونم براي برگشتن به خونه ازش
استفاده کنم
564
00:26:35,314 --> 00:26:37,714
و تو اينو به من ميدي؟
565
00:26:38,617 --> 00:26:40,617
،باور کن
566
00:26:40,652 --> 00:26:42,552
منم اين کارو نميفهمم
567
00:27:02,674 --> 00:27:06,676
چرا احساس ميکنم که محکوم به مرگم؟
568
00:27:06,712 --> 00:27:08,845
بايد وعده ي اخرمو سفارش بدم تا از زمان نگه
داري کنم؟
569
00:27:08,881 --> 00:27:11,047
دن" ميگه حواسش به اين هست"
570
00:27:11,083 --> 00:27:12,282
حواست هست، آره؟
571
00:27:12,317 --> 00:27:15,418
آره
572
00:27:16,788 --> 00:27:18,788
من اومدم اينجا تا خودمو تحويل بدم
573
00:27:18,824 --> 00:27:20,857
چي کار داري ميکني؟
574
00:27:22,527 --> 00:27:24,494
من يه اسلحه گرم از شواهد قفل برداشتم و
575
00:27:24,529 --> 00:27:26,363
به کاراگاه "مالکوم گراهام" دادم
576
00:27:26,398 --> 00:27:28,064
"من باور دارم کاراگاه "گراهام
577
00:27:28,100 --> 00:27:30,166
و از اون اسلحه براي شليک و کشتن "جيکوب
ويليامز" استفاده کردم
578
00:27:30,202 --> 00:27:31,935
...اون جرمي که
579
00:27:31,970 --> 00:27:34,771
آقاي مورنينگ استار مظنونش ـه
580
00:27:34,806 --> 00:27:36,439
،خب
581
00:27:36,475 --> 00:27:38,475
،"کاراگاه "اسپينوزا
582
00:27:38,510 --> 00:27:39,876
...من
583
00:27:39,912 --> 00:27:41,912
نميدونستم که تو سنگ هارو داري
584
00:27:42,814 --> 00:27:44,981
ديگه کاراگاه احمق نيستم؟
585
00:27:45,017 --> 00:27:46,950
خب، حداقل، امروز نه
586
00:27:46,985 --> 00:27:48,451
بزن بريم
587
00:27:48,487 --> 00:27:50,553
..."دن"
588
00:28:01,667 --> 00:28:03,833
من بايد اينو بردارم
589
00:28:03,869 --> 00:28:06,803
سلام، عزيزم. همه چي خوبه؟
590
00:28:06,838 --> 00:28:09,005
"سلام، "دکر
591
00:28:09,875 --> 00:28:11,341
مالکوم"؟"
592
00:28:11,376 --> 00:28:12,809
محوطه چطوره؟
593
00:28:14,613 --> 00:28:17,314
من هنوز چند تا رفيق تو مرکز ها دارم
594
00:28:17,349 --> 00:28:20,350
و من امروز يه دوست جديد هم پيدا کردم
595
00:28:20,385 --> 00:28:23,687
از يه کلاس حوصله سر بر کشوندمش بيرون براي
يه ذره وقت دوستي
596
00:28:23,722 --> 00:28:25,855
بيا، بگو سلام
597
00:28:26,725 --> 00:28:29,025
سلام، ماماني
598
00:28:35,303 --> 00:28:36,435
"هي، "تريکسي
599
00:28:37,133 --> 00:28:38,378
حالت خوبه، عزيزم؟
600
00:28:38,414 --> 00:28:39,413
.مامان اينجاس
601
00:28:39,448 --> 00:28:42,049
ديگه بسه
602
00:28:42,084 --> 00:28:44,451
چي ميخاي ، مالکوم؟
603
00:28:44,487 --> 00:28:47,120
کلوئي دکر بيچاره
604
00:28:47,156 --> 00:28:48,722
تابحال کسي چيزي رو ازت گرفته؟
605
00:28:48,757 --> 00:28:50,324
يه چيز با ارزش؟
606
00:28:50,359 --> 00:28:51,925
آدمو ناراحت ميکنه ، مگه نه؟
607
00:28:52,795 --> 00:28:54,328
تو پول ـتو ميخاي
608
00:28:54,363 --> 00:28:55,829
زدي تو خال
609
00:28:55,865 --> 00:28:58,565
حالا، حتي نبايد به حرف زدن با پليسا فکر کني. يادت باشه
610
00:28:58,601 --> 00:29:00,467
تو نميدوني کي با منه -
باشه -
611
00:29:00,503 --> 00:29:02,736
و لوسيفر رو از اين ماجرا دور نگه دار
612
00:29:02,771 --> 00:29:04,905
...فقط تو
613
00:29:04,940 --> 00:29:06,673
وگرنه اون ميميره
614
00:29:29,765 --> 00:29:33,333
سلام . من به اون کيف حمل پولي که امروز گرفتيم نياز دارم
615
00:29:33,369 --> 00:29:34,501
کجاست؟
616
00:29:34,537 --> 00:29:35,802
ما ديگه داشتيم مي برديم ـش به بخش مدارک
617
00:29:35,838 --> 00:29:37,771
باشه . من بايد بررسي ـش کنم
618
00:29:37,806 --> 00:29:39,339
حتما
619
00:29:39,375 --> 00:29:41,508
آه
620
00:29:41,544 --> 00:29:43,677
اينجايي
621
00:29:43,712 --> 00:29:45,345
همه چي رديفه ، بازرس؟
622
00:29:45,381 --> 00:29:46,680
آره
623
00:29:46,715 --> 00:29:48,015
البته
624
00:29:48,050 --> 00:29:49,816
من زود برميگردم
625
00:29:49,852 --> 00:29:51,518
صحيح
626
00:30:03,766 --> 00:30:05,399
بازرس دکر
627
00:30:05,434 --> 00:30:07,434
از خودرو ـتون فاصله بگيريد
628
00:30:07,469 --> 00:30:09,503
دستاتون رو ببريد بالا
629
00:30:09,538 --> 00:30:12,272
و آروم و مسالمت آميز بيايد به سمت من
630
00:30:12,308 --> 00:30:14,207
اگه اينکارو نکنيد
631
00:30:14,243 --> 00:30:16,176
تکرار ميکنم ... اگه اينکارو نکنيد
632
00:30:16,211 --> 00:30:18,779
ما هيچ چاره اي نخواهيم داشت جز اينکه بهتون شليک کنيم
633
00:30:18,814 --> 00:30:21,114
!با بازوکـاي جديدمون
634
00:30:21,150 --> 00:30:24,217
راستش ما ماه ها منتظر بوديم
که بتونيم ازش استفاده کنيم ، پس
635
00:30:24,253 --> 00:30:26,320
در قدم دوم ، لطفا ، سرعت ـتون رو زيادتر کنيد
636
00:30:26,355 --> 00:30:27,654
داري چيکار ميکني؟
637
00:30:27,690 --> 00:30:28,890
...خب ، منم ميتونم همين رو ازت بپر
638
00:30:29,959 --> 00:30:32,492
منم ميتونم ازت همين سوال رو بپرسم
639
00:30:32,528 --> 00:30:35,028
داري بدون من يه جايي ميري ، هممم؟
640
00:30:35,064 --> 00:30:36,824
درست بعد از اين همه حرف زدن درباره اعتماد کردن بهت
641
00:30:36,832 --> 00:30:38,298
تو داري مجدداً مسائل رو مخفي ميکني؟
642
00:30:38,334 --> 00:30:40,400
وقت ندارم برات توضيح بدم. يه قضيه اي پيش اومد
643
00:30:40,436 --> 00:30:43,089
يه قضيه اي که مشخصاً به يه مقدار پول نياز داره
644
00:30:43,090 --> 00:30:44,204
نميدونستم که تو هم تو اين کاري ،، بازرس
645
00:30:44,239 --> 00:30:45,243
براي من نيست -
تو قراره کاري کني -
646
00:30:45,268 --> 00:30:46,273
که بعدش بريزن تو کلوب هاي محلي؟
647
00:30:46,308 --> 00:30:48,775
لوسيفر -
يا شايد اون تماس تلفني که بهت شد -
648
00:30:48,811 --> 00:30:50,877
اون قدري که تو نشون دادي پيش پا افتاده نبوده
649
00:30:51,947 --> 00:30:53,547
باشه . چاره اي برام نزاشتي
650
00:30:55,684 --> 00:30:57,651
مالکوم تريکسي رو گرفته
651
00:30:59,388 --> 00:31:00,721
اوه
652
00:31:00,756 --> 00:31:03,690
اگه من پول ـشو بهش برسونم ، اونو آزادش ميکنه
653
00:31:03,726 --> 00:31:05,792
درسته. چون اگه مالکوم دست به کاري بزنه
654
00:31:05,828 --> 00:31:07,094
به اين دليله که اون قابل اعتمادـه
655
00:31:07,129 --> 00:31:08,395
ديگه چيکار بايد بکنم؟
656
00:31:08,430 --> 00:31:10,330
براي شروع ، با شيطان (مالکوم) برو مسابقه شات گان
657
00:31:10,366 --> 00:31:11,298
اگه مالکوم تو رو ببينه
658
00:31:11,333 --> 00:31:12,399
اونو ميشکه . متاسفم
659
00:31:12,434 --> 00:31:14,134
ولي من نميتونم سر جون اون ريسک کنم
660
00:31:14,169 --> 00:31:15,048
صحيح.پس تو قراره فقط
661
00:31:15,073 --> 00:31:16,069
کاري کني که هردوتون کشته بشيد ، مگه نه؟
662
00:31:16,105 --> 00:31:17,871
اون به اين پول نياز داره که شهر رو ترک کنه
663
00:31:17,906 --> 00:31:20,107
من اينو بهش نميدم تا وقتي که جاي تريکسي امن باشه
664
00:31:20,142 --> 00:31:21,241
و امنيت خودت چي؟
665
00:31:21,276 --> 00:31:22,743
تمام چيزي که مهمه تريکسي ـه
666
00:31:22,778 --> 00:31:23,800
...بازرس ، من -
من وقت -
667
00:31:23,825 --> 00:31:25,105
بحث کردن با تو رو ندارم لوسيفر -
668
00:31:25,114 --> 00:31:29,116
متوجه هستم که ممکنه چقدر بد پيش بره ، ولي چاره اي ندارم
669
00:31:29,151 --> 00:31:31,284
اون دخترمه
670
00:31:33,122 --> 00:31:35,722
بهم قول بده که ميذاري تنها برم
671
00:31:35,758 --> 00:31:37,791
باشه
672
00:31:37,826 --> 00:31:39,326
بهت قول ميدم
673
00:31:54,276 --> 00:31:55,909
اينقدر غمگين نباش
674
00:31:55,944 --> 00:31:57,744
ماماني ـت مياد برت ميداره
675
00:31:57,780 --> 00:31:59,680
خوبه . چون من ازت خوشم نمياد
676
00:31:59,715 --> 00:32:01,615
چيه که خوشت نياد؟
677
00:32:06,922 --> 00:32:09,089
تريکسي -
خيلي خب ، آروم ، دکر -
678
00:32:09,124 --> 00:32:10,524
يواش
679
00:32:10,559 --> 00:32:12,726
ماماني ، ميشه الان بريم خونه؟
680
00:32:12,761 --> 00:32:15,095
بله ، ميمون . ميتونيم
681
00:32:15,130 --> 00:32:17,798
خوشحالم که ميبينم تنها اومدي
682
00:32:17,833 --> 00:32:20,600
حالا اسلحه ـتو قل بده بياد
683
00:32:28,343 --> 00:32:29,810
حالا اون يکي
684
00:32:36,485 --> 00:32:38,418
بيا . خوشحال شدي؟
685
00:32:38,454 --> 00:32:40,420
آره ، همينکه پولمو گرفتم ، حتما
686
00:32:40,456 --> 00:32:42,355
خب ، کجاست؟
687
00:32:42,391 --> 00:32:44,391
نه بدون تريکسي
688
00:32:44,426 --> 00:32:47,294
بيخيال ، دکر -
مالکوم ، معامله همين بود -
689
00:32:51,433 --> 00:32:52,799
برو
690
00:32:55,971 --> 00:32:57,804
سلام
691
00:32:58,774 --> 00:32:59,773
خيلي خب ، به من گوش کن
692
00:32:59,808 --> 00:33:01,908
ما قراره يه بازي کنيم ، باشه؟
693
00:33:01,944 --> 00:33:04,745
ازت ميخام که قايم شي تا وقتي که بتونم بيام پيدات کنم
694
00:33:04,780 --> 00:33:06,379
ماماني ، من نميخام بازي کنم
695
00:33:06,415 --> 00:33:07,748
ميدونم نميخاي ، عزيزم
696
00:33:07,783 --> 00:33:11,651
ولي ازت ميخام که بري خيلي خيلي خوب قايم شي ، باشه؟
697
00:33:12,588 --> 00:33:14,488
برو
698
00:33:14,523 --> 00:33:17,357
امان از دست بچه ها
699
00:33:25,234 --> 00:33:27,000
اونجاست . همه ـش اونجاست
700
00:33:27,035 --> 00:33:28,201
توي کيف ـه
701
00:33:28,237 --> 00:33:30,537
آره ، حرف ـتو باور ميکنم
702
00:33:32,608 --> 00:33:34,641
لازم نيست اينکارو بکني مالکوم
703
00:33:34,676 --> 00:33:38,044
ميدونم ، ولي قرار بود تو "پالمتو" بهت شليک کنم
704
00:33:38,080 --> 00:33:41,615
و حالا حس ميکنم که بهم يه فرصت مجدد داده شده
705
00:33:41,650 --> 00:33:44,851
و کاملا مطمئنم که قرار نيست هدرش بدم
706
00:33:55,494 --> 00:33:57,828
اين واقعا کاريه که تو
707
00:33:57,863 --> 00:34:00,731
با فرصت مجدد ـت ميکني؟
708
00:34:00,766 --> 00:34:02,266
عزيزک من ، مالکوم . رقت انگيز
709
00:34:02,301 --> 00:34:03,467
سلام ، لوسيفر
710
00:34:03,502 --> 00:34:06,003
!سلام ،رفيق . خيلي وقته که برات پاپوش ندوختم
711
00:34:06,038 --> 00:34:08,472
هرچند زياد خوب عمل نکرد ، مگه نه؟
712
00:34:08,507 --> 00:34:11,008
فکر ميکنم که بايد يه راه حل دائمي تر پيدا کنم
713
00:34:11,043 --> 00:34:13,844
اسلحه رو بده به من مالکوم
714
00:34:13,879 --> 00:34:16,513
چرا ؟ ازت نميترسم
715
00:34:16,548 --> 00:34:18,148
تمام کاري که که ميکني اينه که خودتو به کشتن بدي
716
00:34:18,183 --> 00:34:19,416
و براي چي؟
717
00:34:19,451 --> 00:34:21,485
تا براي بازرس عزيز و با ارزش ـت يکم بيشتر زمان بخري؟
718
00:34:21,520 --> 00:34:23,453
نه
719
00:34:23,489 --> 00:34:25,222
نه ، ميخام يه سوال ازت بپرسم
720
00:34:25,257 --> 00:34:27,324
اوه
721
00:34:29,028 --> 00:34:32,462
چه آرزويي داري ، مالکوم؟
722
00:34:35,067 --> 00:34:37,034
لوسيفر ، داري چيکار ميکني؟
723
00:34:37,069 --> 00:34:40,103
توي اون روح پوسيده ـت
724
00:34:40,139 --> 00:34:42,005
چه خواسته اي هست؟
725
00:34:43,375 --> 00:34:44,841
...من
726
00:34:44,877 --> 00:34:46,910
به تو فرصت مجدد داده شده ، مالکوم
727
00:34:46,945 --> 00:34:48,378
آيا واقعا کشتن بازرس دکر
728
00:34:48,414 --> 00:34:50,080
کاري ـه که ميخاي با فرصتت بکني؟
729
00:34:52,051 --> 00:34:53,250
نه اينطور نيست
730
00:34:53,285 --> 00:34:55,218
نه ، البته که اينکارو نميکني
731
00:34:55,254 --> 00:34:57,454
تو ميخاي زندگي کني ، مگه نه؟
732
00:34:59,525 --> 00:35:00,891
همينطوره
733
00:35:02,294 --> 00:35:04,394
تقريبا بيشتر از هرچيزي
734
00:35:04,430 --> 00:35:06,496
تقريبا؟
735
00:35:19,678 --> 00:35:21,211
يه چيز ديگه هم هست
736
00:35:36,946 --> 00:35:38,312
حس ـش ميکني؟
737
00:35:40,816 --> 00:35:42,650
مردن شبيه به همينه ، رفيق
738
00:35:42,685 --> 00:35:44,652
من ميدونم ، چون اينکارو کردم
739
00:35:46,088 --> 00:35:49,690
...و چيزي که من ميخام ، بيشتر از هرچيز ديگه اي
740
00:35:51,727 --> 00:35:55,296
اينه که تو اون درد رو احساس کني
741
00:35:55,331 --> 00:35:56,797
تا اون چيزي که من از سر گذروندم رو تجربه کني
742
00:35:58,968 --> 00:36:01,602
چون ما هردو ميدونيم که تو داري کجا ميري
743
00:36:06,409 --> 00:36:09,209
شرط ميبندم تو هيچ وقت انتظار نداشتي
744
00:36:09,245 --> 00:36:10,711
که به اين زودي اينو از دست بدي
745
00:36:12,281 --> 00:36:13,514
آره
746
00:36:13,549 --> 00:36:15,316
نگران نباش
747
00:36:15,351 --> 00:36:17,151
تو تنها نخواهي رفت
748
00:36:17,186 --> 00:36:20,821
دکر رو هم درست پشت سرت ميفرستم بياد
749
00:36:23,125 --> 00:36:24,224
...اوه ، کلوئي
750
00:36:26,595 --> 00:36:28,562
...اوه ، دکر
751
00:36:39,742 --> 00:36:42,810
اينجايي ، کلوئي کلوئي کلوئي
752
00:36:42,845 --> 00:36:44,578
مطمئن نيستم که همه اينا
753
00:36:44,613 --> 00:36:46,747
جزوي از نقشه بوده باشه
754
00:36:48,017 --> 00:36:49,850
يا اينکه تو اصلا ميتوني صدامو بشنوي
755
00:36:53,456 --> 00:36:56,056
...ولي اگه اون بالايي
756
00:36:56,092 --> 00:36:57,925
...پدر
757
00:36:59,161 --> 00:37:02,463
من به لطف ـت احتياج دارم
758
00:37:06,068 --> 00:37:07,534
من همون پسري ميشم
759
00:37:07,570 --> 00:37:09,837
که هميشه ميخاستي بشم
760
00:37:11,941 --> 00:37:14,408
همون کاري رو ميکنم که خواستي
761
00:37:14,443 --> 00:37:16,677
اون جايي ميرم که تو بخواي
762
00:37:16,712 --> 00:37:18,112
...من
763
00:37:19,715 --> 00:37:22,583
در عوض ـش
764
00:37:22,618 --> 00:37:27,254
...همه چيزي که ميخام اينه که
765
00:37:27,289 --> 00:37:30,357
اينه که از کلوئي محافظت کني
766
00:37:55,418 --> 00:37:57,518
خونه ، خونه عزيزم
766
00:38:06,418 --> 00:38:10,518
خاکستر کوفتي
767
00:38:12,468 --> 00:38:14,601
اين نميتونه درست باشه
768
00:38:27,183 --> 00:38:29,917
باز ـه
769
00:38:37,860 --> 00:38:40,027
اين ممکن نيست
770
00:39:12,595 --> 00:39:14,361
سلام ، مالکي
771
00:39:33,015 --> 00:39:34,181
فرقي نميکنه
772
00:39:35,918 --> 00:39:37,217
من اون سکه تو رو دارم
773
00:39:37,253 --> 00:39:38,719
اووه
774
00:39:38,754 --> 00:39:40,888
برميگردم اين دنيا
775
00:39:47,062 --> 00:39:49,029
تو داري دنبال اين ميگردي؟
776
00:39:49,064 --> 00:39:50,731
چطور ... ؟
777
00:39:50,766 --> 00:39:52,900
من يکي رو ميشناسم
778
00:39:54,403 --> 00:39:56,870
ظاهرا ، اون خواست که من برگردم اينجا
779
00:40:08,918 --> 00:40:12,186
شرمنده ، رفيق
780
00:40:13,556 --> 00:40:15,222
فقط يه بار استفاده ميشه
781
00:40:30,072 --> 00:40:31,438
!تريکسي
782
00:40:31,473 --> 00:40:33,907
بيا بيرون عزيزم
783
00:40:33,943 --> 00:40:35,576
ماماني ، تموم شد؟
784
00:40:35,611 --> 00:40:37,811
آره عزيزم . تموم شد . بيا اينجا
785
00:40:39,582 --> 00:40:41,014
سلام
786
00:40:41,050 --> 00:40:44,818
خيلي خوشحالم که تو حالت خوبه
787
00:40:44,853 --> 00:40:47,020
منو ببخشيد که به بغل کردن خونوادگي ملحق نميشم
788
00:40:51,560 --> 00:40:53,193
فکر کردم که اون تو رو کشت
789
00:40:53,229 --> 00:40:54,261
اوه ، اينکارو کرد
790
00:40:54,296 --> 00:40:55,429
بله
791
00:40:57,066 --> 00:40:58,865
بهتر شدم
792
00:40:58,901 --> 00:41:01,101
هممم
793
00:41:01,136 --> 00:41:03,136
تو قول دادي که بزاري تنها بيام
794
00:41:03,172 --> 00:41:04,471
درسته
795
00:41:04,506 --> 00:41:06,707
ولي من چيزي درمورد تعقيب کردن ـت نگفتم
796
00:41:09,011 --> 00:41:10,544
مشکل چيه؟
797
00:41:13,349 --> 00:41:14,681
وقت خواب اين دختر نگذشته؟
798
00:41:20,089 --> 00:41:22,256
799
00:41:37,740 --> 00:41:39,673
آاه
800
00:41:39,708 --> 00:41:41,842
سرکار ميخابي؟
801
00:41:43,012 --> 00:41:44,532
لوسي ، ما هنوزم بايد مالکوم رو پيدا کنيم
802
00:41:44,546 --> 00:41:45,812
مالکوم ، بله
803
00:41:45,848 --> 00:41:47,881
ترتيب ـش داده شد. خبرش ديگه قديمي ـه واقعا
804
00:41:55,991 --> 00:41:57,090
مِيز کجاست؟
805
00:41:57,126 --> 00:41:59,226
خب ، منم ميخاستم دقيقا همين سوالو ازت بپرسم
806
00:41:59,261 --> 00:42:01,295
شايد خروپف ـت فراري ـش داده
807
00:42:07,169 --> 00:42:08,568
من با پدر حرف زدم
808
00:42:08,604 --> 00:42:10,337
ببخشيد؟
809
00:42:10,372 --> 00:42:13,707
...آره. من بهش خدماتي رو پيشنهاد دادم در ازاي
810
00:42:13,742 --> 00:42:16,710
خب ، اينجاش واقعا مهم نيست
811
00:42:16,745 --> 00:42:18,578
اون قبول کرد
812
00:42:21,517 --> 00:42:22,983
اون جواب تتو داد
813
00:42:23,018 --> 00:42:24,184
اره
814
00:42:24,219 --> 00:42:26,053
خب ، با کلمات نه
815
00:42:26,088 --> 00:42:27,387
ولي پيغام ـش واضح بود
816
00:42:27,423 --> 00:42:29,256
و پدر چي ميخاد؟
817
00:42:30,626 --> 00:42:32,192
(!)يکي از جهنم فرار کرده
818
00:42:34,129 --> 00:42:36,263
بايد يه دريچه فرصت ديده باشه
819
00:42:36,298 --> 00:42:38,198
وقتي تو ناتوان و از کار افتاده بودي
820
00:42:38,233 --> 00:42:39,666
فکر ميکنم که اون از ما ميخاد که اون
821
00:42:39,702 --> 00:42:41,068
زنداني رو برگردونيم
822
00:42:41,103 --> 00:42:42,836
همين؟
823
00:42:42,871 --> 00:42:44,471
خب ، گرفتن رد يه روح سرگردان
824
00:42:44,506 --> 00:42:46,640
نبايد خيلي سخت باشه
825
00:42:54,083 --> 00:42:55,182
تو ترسيدي
826
00:42:57,252 --> 00:42:58,885
آره
827
00:42:58,921 --> 00:43:00,387
آره دقيقا همينطوره
828
00:43:00,422 --> 00:43:02,622
صحيح ، ولي تو هيج وقت نميترسي
829
00:43:02,658 --> 00:43:04,858
کيه که امکانش هست بتونه تو رو بترسونه ، بردار؟
830
00:43:08,530 --> 00:43:10,497
...لوسيفر
831
00:43:10,532 --> 00:43:13,533
کي از جهنم فرار کرده؟
832
00:43:18,000 --> 00:43:19,572
مامان
!!!!(...ياااا داريوش)
833
00:43:19,666 --> 00:43:20,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:20,666 --> 00:43:21,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:21,666 --> 00:43:22,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:22,666 --> 00:43:23,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:23,666 --> 00:43:24,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:24,666 --> 00:43:25,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:25,666 --> 00:43:26,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:26,666 --> 00:43:27,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:27,666 --> 00:43:28,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:28,666 --> 00:43:29,665
:ترجمه و زيرنويس از
H1tman007 امير
Servin.A سروين
833
00:43:29,666 --> 00:43:32,665
اميدواريم از اين فصل لذت برده باشيد
(پ.ن : اين "پدر" هم همه رو خانوادگي انداخته جهنم؟؟؟؟؟)
833
00:43:32,666 --> 00:43:59,665
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR
AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال