1 00:00:01,086 --> 00:00:04,039 ... (ـ سابقاً في (لوسيفر ـ من هرب من الجحيم ؟ 2 00:00:04,179 --> 00:00:05,179 أمي 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,325 لقد غضب مني أبي وطردني خارج المنزل 4 00:00:07,349 --> 00:00:08,582 وماذا فعلت أمك ؟ 5 00:00:08,650 --> 00:00:10,161 لقد وقفت هُناك وحسب ودعت الأمر يحدث 6 00:00:10,185 --> 00:00:12,553 بعد ذلك بألفي عام ، طردها أبي خارج المنزل أيضاً 7 00:00:12,621 --> 00:00:16,357 لذا فعلت لها نفس ما فعلته لي حينئذِ ، لا شيء 8 00:00:16,425 --> 00:00:19,226 إن أم (مورنينغستار) حُرة طليقة إذن 9 00:00:19,294 --> 00:00:20,561 لم أستطع كسر تلك المرأة قط 10 00:00:20,629 --> 00:00:21,855 ما كانت لتستسلم لي 11 00:00:21,856 --> 00:00:23,808 ـ ماذا تفعل هُنا ؟ ـ لقد تم تخفيض رُتبتي 12 00:00:23,832 --> 00:00:25,766 تم نقلي للعمل على المُساعدة في أمور القضايا 13 00:00:25,834 --> 00:00:28,402 لقد كذبت علىّ بشأن كونك طبيباً 14 00:00:28,470 --> 00:00:29,770 هل تُدرك 15 00:00:29,838 --> 00:00:31,939 الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟ 16 00:00:34,643 --> 00:00:36,644 ، إذا لم تكُن آتية لقتلي 17 00:00:36,712 --> 00:00:38,346 فأنا لا أعلم ما الذي تفعله 18 00:00:38,413 --> 00:00:39,825 هذا أمر مُرعب حقاً 19 00:00:41,650 --> 00:00:42,683 (لوسيفر) 20 00:00:42,751 --> 00:00:43,751 أمي 21 00:00:43,785 --> 00:00:45,653 ساعدني 22 00:00:49,891 --> 00:00:51,169 مرحباً ؟ 23 00:00:51,193 --> 00:00:52,570 ـ هل أنت بخير ؟ ـ لقد انهار للتو 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,929 ـ هل يُجيد شخصاً ما القيام بعملية التنفس الصناعي ؟ ـ لا ، لا أعلم 25 00:00:54,997 --> 00:00:56,397 مرحباً ؟ هل أنت بخير ؟ 26 00:00:56,465 --> 00:00:57,865 ! فلتتصلوا بالطواريء 27 00:00:57,933 --> 00:00:59,567 أزمة قلبية ، رُبما ؟ 28 00:00:59,634 --> 00:01:01,569 أعتقد أنه قد يكون ميتاً 29 00:01:04,639 --> 00:01:07,942 سيدي ؟ سيدي ؟ 30 00:01:08,010 --> 00:01:09,477 ـ (لوسيفر) ؟ ـ سيدي ، هل أنت بخير ؟ 31 00:01:09,544 --> 00:01:10,745 لوسيفر) ؟ أين أنت ؟) 32 00:01:10,812 --> 00:01:12,246 هل أنت بخير يا سيدي ؟ 33 00:01:12,314 --> 00:01:14,148 هل رأى أحدكم (لوسيفر) ؟ 34 00:01:36,038 --> 00:01:37,271 (لوسيفر) 35 00:01:37,339 --> 00:01:38,973 (أحتاج إلى إيجاد (لوسيفر 36 00:01:39,041 --> 00:01:43,044 لقد اعتقدت أنني قتلتك يا رجل 37 00:02:17,479 --> 00:02:19,613 مرحباً أمي ؟ 38 00:02:22,818 --> 00:02:24,251 ... أمي 39 00:03:06,545 --> 00:03:09,580 (لوسيفر) 40 00:03:09,648 --> 00:03:13,918 وهكذا بدأت في البحث عنك يا بُني 41 00:03:13,985 --> 00:03:15,319 على الأقل تمكنت من الحفاظ 42 00:03:15,387 --> 00:03:17,822 على كُتلة اللحم تلك قطعة واحدة 43 00:03:17,889 --> 00:03:19,690 لم يكُن الأمر سهلاً قط 44 00:03:19,758 --> 00:03:23,227 بعضاً من الذكور البشرية كانوا يتطلعون إلىّ بجوع 45 00:03:24,129 --> 00:03:25,930 هل يأكل البشر بعضهم البعض ؟ 46 00:03:25,997 --> 00:03:28,766 حسناً ، فلتقُل شيئًا ما 47 00:03:28,834 --> 00:03:30,401 ألست سعيداً لرؤيتي ؟ 48 00:03:30,469 --> 00:03:32,503 ... أعتذر عن هيئتي البشرية ، لكن 49 00:03:32,571 --> 00:03:35,940 على الأقل يمتلك ذلك الجسد مُؤخرة مُميزة 50 00:03:37,609 --> 00:03:38,776 أنتِ تكذبين 51 00:03:38,844 --> 00:03:40,544 لا ، إنها مُميزة جداً ، فلتشعر بها 52 00:03:40,612 --> 00:03:42,146 ، لم أكُن أشير 53 00:03:42,214 --> 00:03:45,082 ولن أشير قط بحديثي عن مُؤخرتك يا أمي 54 00:03:45,492 --> 00:03:48,594 أنا ببساطة لا أصدق قصة تعرضك للأذى 55 00:03:48,662 --> 00:03:50,529 أنتِ إلهة الخلق 56 00:03:51,598 --> 00:03:53,666 ليس بعد الآن ، لسوء الحظ 57 00:03:53,733 --> 00:03:55,434 الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن 58 00:03:55,502 --> 00:03:57,103 مع تلك المُؤخرة الإستثنائية 59 00:03:57,170 --> 00:04:00,506 أقسم لك بأن كل ما فعلته طوال الأيام الثلاثة الماضية هو التجول بتلك البالوعة 60 00:04:00,574 --> 00:04:03,309 وسؤال تلك المخلوقات المعتوهة عن طريقة إيجادك 61 00:04:07,678 --> 00:04:08,487 ماذا تفعل ؟ 62 00:04:08,574 --> 00:04:09,745 (أستدعي (آميناديل 63 00:04:11,844 --> 00:04:13,445 هذا جميل ، أهو هُنا أيضاً ؟ 64 00:04:13,513 --> 00:04:15,785 أجل ، وسوف يكون الملاك الذي سوف يُعيدك إلى الجحيم مُجدداً ، لذا 65 00:04:15,786 --> 00:04:17,282 ماذا ؟ 66 00:04:17,350 --> 00:04:18,684 لماذا ؟ 67 00:04:18,751 --> 00:04:21,086 لإنكِ خطيرة ومُرعبة 68 00:04:21,154 --> 00:04:23,889 أعدك بأنني لستُ هُنا من أجل إيذاء أى شخص 69 00:04:23,956 --> 00:04:26,720 عليك تصديقي 70 00:04:26,721 --> 00:04:29,127 تركيزي بالكامل كان مُنصب على إيجادك يا بُني 71 00:04:29,195 --> 00:04:30,829 حتى يُمكنكِ نزع أحشائي مني ؟ فهمت ذلك 72 00:04:30,897 --> 00:04:34,366 لا ، لقد أضعنا الكثير من الوقت ... بعيدين عن بعضنا البعض 73 00:04:34,434 --> 00:04:37,102 أفعل أى شيء الآن لتصحيح ذلك الأمر 74 00:04:37,170 --> 00:04:39,204 أواثقة أنكِ لا تقصدين " الإنتقام لذلك الأمر " ؟ 75 00:04:39,272 --> 00:04:42,974 (لقد وضعني أبيك بالجحيم يا (لوسيفر 76 00:04:43,042 --> 00:04:44,676 لستُ أنت من فعل ذلك أنا أعلم ذلك 77 00:04:44,744 --> 00:04:45,677 أجل 78 00:04:45,745 --> 00:04:48,180 لكني كُنت سجانك 79 00:04:48,247 --> 00:04:49,581 لم يكُن هذا إختيارك 80 00:04:49,649 --> 00:04:51,349 كلانا كان مُخطئًا 81 00:04:54,187 --> 00:04:57,122 لكن كان بإمكانك زيارتي هُناك على الأقل 82 00:04:57,190 --> 00:04:59,391 أنا آسف 83 00:04:59,459 --> 00:05:02,327 عندما نفاني أبي ، من وقف ولم يُحرك ساكناً ؟ 84 00:05:02,395 --> 00:05:05,130 " تلميح : إنها جملة إختصارية تُشير إلى " أمي 85 00:05:05,198 --> 00:05:08,767 حسناً ، رُبما لو كُنت قد تحدثت إلىّ في الجحيم بدلاً من إرسال 86 00:05:08,835 --> 00:05:10,202 ، مُعذبتك الشيطانية الصغيرة 87 00:05:10,269 --> 00:05:11,903 كُنت لأتمكن من تفسير الأمر كله 88 00:05:12,445 --> 00:05:13,712 أنتِ مُحقة ، أنتِ مُحقة 89 00:05:13,780 --> 00:05:16,648 لكني هُنا الآن ، لذا بكل الطرق ، فسري لي الأمر الآن 90 00:05:18,218 --> 00:05:21,720 ما كُنت لتُصدقني 91 00:05:21,788 --> 00:05:26,325 أعلم كم أنت مُتشككا وغير واثق بي 92 00:05:26,392 --> 00:05:28,794 أنتِ لا تعلمين أى شيء عني 93 00:05:28,861 --> 00:05:31,063 (لوسيفر) 94 00:05:31,130 --> 00:05:32,998 أنا أمك 95 00:05:33,066 --> 00:05:36,868 ليس منذ فترة طويلة 96 00:05:38,057 --> 00:05:41,292 حسناً ، أود أن أكون كذلك الآن 97 00:05:48,067 --> 00:05:50,401 سأحتاج منكِ إذن إلى أن تُثبتي لي 98 00:05:50,453 --> 00:05:52,588 قصتك الأصلية الصغيرة هُنا 99 00:05:54,424 --> 00:05:55,791 سوف نُعيد تعقب آثارك 100 00:05:55,858 --> 00:05:57,926 ، إذا لم أجد دلائل على مذابح وسفك للدماء 101 00:05:57,994 --> 00:05:59,595 فرُبما حينها سوف أصدقك 102 00:05:59,662 --> 00:06:03,565 هذا جيد ، سوف نبدأ من حيثُ وجدت ذلك الرمح الصغير مغروساً في عُنقي 103 00:06:03,633 --> 00:06:05,207 ـ حسناً ـ أجل 104 00:06:05,343 --> 00:06:07,279 سنحتاج إلى أن نجد لكِ بعض الملابس النظيفة 105 00:06:07,303 --> 00:06:10,372 يميل البشر إلى الإتجاه إلى العبوس على مرأى الدم 106 00:06:10,440 --> 00:06:12,207 أجل 107 00:06:12,275 --> 00:06:13,397 لقد لاحظت ذلك 108 00:06:27,815 --> 00:06:30,116 فلتتركيه وحسب ، حسناً ؟ 109 00:06:30,184 --> 00:06:32,185 (يا إلهي ! رُبما لم يكُن ينبغي علينا إستعارة الملابس من (ميز 110 00:06:32,252 --> 00:06:35,288 إن ملابسها غير مُلائمة 111 00:06:35,355 --> 00:06:37,123 أجل ، نصف جسدي مكشوف 112 00:06:37,191 --> 00:06:39,525 الملابس البشرية ليست عملية للغاية 113 00:06:39,593 --> 00:06:41,160 إنهم بُلهاء ، أليس كذلك ؟ 114 00:06:41,228 --> 00:06:43,308 أنتِ تعترفين إذن أنكِ تحتقريهم ؟ 115 00:06:43,309 --> 00:06:44,874 أن أحتقرهم يعني ذلك أنني أبالي بشأنهم 116 00:06:44,898 --> 00:06:47,500 وهذا ما لا أفعله 117 00:06:53,841 --> 00:06:55,559 إذن كل تلك الشائعات 118 00:06:55,562 --> 00:06:57,543 بشأن إرسال أبي لكِ إلى الجحيم 119 00:06:57,611 --> 00:06:58,511 ، أمراض الطاعون 120 00:06:58,579 --> 00:07:01,814 الفيضانات ... هل كُنتِ الفاعلة ؟ 121 00:07:01,882 --> 00:07:03,015 ... حسناً 122 00:07:03,083 --> 00:07:05,384 أجل ، هذا ما اعتقدته 123 00:07:05,452 --> 00:07:06,586 كُنت غاضبة 124 00:07:06,653 --> 00:07:07,954 لكن البشر لم يكونوا 125 00:07:08,021 --> 00:07:10,656 السبب للشجار الذي نشب بيني وبين والدك 126 00:07:10,724 --> 00:07:12,391 على الأقل ، ليس حينئذِ 127 00:07:12,459 --> 00:07:14,260 أمي ؟ 128 00:07:14,328 --> 00:07:15,328 أجل ؟ 129 00:07:21,869 --> 00:07:23,936 أعتقد أنكِ قد نسيتِ تفصيلة صغيرة بحديثك 130 00:07:24,004 --> 00:07:25,671 ! يا إلهي 131 00:07:29,613 --> 00:07:35,455 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي 132 00:07:40,320 --> 00:07:43,589 كاذبة ، كاذبة ، بفستان عاهر يا أمي 133 00:07:44,277 --> 00:07:45,811 أى كان من قام بتدمير بدلتي البشرية 134 00:07:45,879 --> 00:07:49,014 لابُد أنه قتل ذلك الولد الصغير هُنا أيضاً ، هذا واضح 135 00:07:49,237 --> 00:07:51,163 لوسيفر) ، عزيزي) 136 00:07:51,182 --> 00:07:54,584 لماذا قد أحضرك إلى هُنا فقط لعدم إثبات صحة قصتي ؟ 137 00:07:54,652 --> 00:07:56,219 لا أعلم 138 00:07:56,287 --> 00:07:58,522 لكن هذا بالضبط ما سوف أكتشفه 139 00:07:58,589 --> 00:08:01,391 الإدارة 140 00:08:02,593 --> 00:08:04,828 ! ـ لا تفعلين ذلك ... انتظري ! انتظري ـ لماذا ؟ 141 00:08:04,896 --> 00:08:07,297 لإن هُناك رجل ميت راقد على السرير 142 00:08:07,365 --> 00:08:09,366 لا يُحب البشر ذلك النوع من الأمور 143 00:08:09,434 --> 00:08:11,314 ـ حسناً ، دعنا نطير عبر النافذة ـ ماذا ؟ 144 00:08:11,369 --> 00:08:13,937 لم يعُد لدىّ أجنحة بعد الآن يا أمي 145 00:08:14,005 --> 00:08:15,372 ماذا ؟ 146 00:08:15,440 --> 00:08:17,607 إنها قصة طويلة 147 00:08:17,632 --> 00:08:18,675 هيا ، من ذلك الطريق 148 00:08:21,679 --> 00:08:23,180 الإدارة 149 00:08:24,682 --> 00:08:26,483 أجل ، ذلك الطريق 150 00:08:26,551 --> 00:08:28,318 ماذا حدث لأجنحتك يا بُني ؟ 151 00:08:28,386 --> 00:08:29,753 لقد قطعتهم 152 00:08:29,821 --> 00:08:31,855 لماذا قد تفعل .... ؟ أعني ، بحق الأرض 153 00:08:31,923 --> 00:08:34,191 فلتحصل على قصة شعر جديدة أو شيء من ذلك القبيل لكن أمراً بتلك الشدة 154 00:08:34,258 --> 00:08:36,126 مرحباً يا صديقي 155 00:08:37,762 --> 00:08:39,029 هل يُمكنني الإنضمام تالياً ؟ 156 00:08:39,096 --> 00:08:40,197 المعذرة ؟ 157 00:08:40,264 --> 00:08:41,498 مع السيدة 158 00:08:41,566 --> 00:08:42,899 كم سعرها ؟ 159 00:08:42,967 --> 00:08:45,168 يُمكنكِ قتل ذلك الشخص ، هيا 160 00:08:46,137 --> 00:08:47,404 ! أنا أمزح 161 00:08:47,472 --> 00:08:49,873 ! أنا أمزح يا أمي 162 00:08:49,941 --> 00:08:51,241 ! يا إلهي 163 00:08:51,309 --> 00:08:52,943 سيتوجب عليكِ خلع تلك الملابس 164 00:08:53,010 --> 00:08:54,544 إنها تُمثل مشكلة حقيقية 165 00:08:54,612 --> 00:08:56,146 ، سأصطحبك إلى المنزل 166 00:08:56,214 --> 00:08:59,449 لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح 167 00:08:59,517 --> 00:09:01,918 ... ومن ثم سوف أذهب لرؤية زميلتي 168 00:09:01,986 --> 00:09:03,320 ! أمي 169 00:09:03,387 --> 00:09:04,888 ـ أجل ؟ ـ أنتِ عارية 170 00:09:04,956 --> 00:09:08,358 حسناً ،لقد قُلت أن تلك الملابس تُمثل مُشكلة ، لذا فقد حُلت المُشكلة 171 00:09:08,426 --> 00:09:11,461 فلتصعدي إلى السيارة اللعينة ، من فضلك 172 00:09:11,529 --> 00:09:13,563 يا إلهي ! لقد صُدمت صدمة عُمري إلى الأبد الآن 173 00:09:13,631 --> 00:09:14,965 لذا شكراً جزيلاً لكِ على ذلك 174 00:09:30,181 --> 00:09:31,414 ميز) ؟) 175 00:09:31,482 --> 00:09:32,883 هذا جيد ، مازلتِ هُنا 176 00:09:32,950 --> 00:09:34,217 لدىّ مُهمة لكِ 177 00:09:34,285 --> 00:09:36,219 في طريقي للخروج يا (لوسيفر) ، لا مزيد من المُهمات 178 00:09:36,287 --> 00:09:37,898 أجل ، أجل ، أعلم ذلك أنتِ لا تعملين لصالحي بعد الآن 179 00:09:37,922 --> 00:09:41,658 هذا واضح للغاية ، لكن أعتقد أنكِ سوف تُحبين ذلك الأمر 180 00:09:41,726 --> 00:09:43,760 اعتبريها فقط هدية وداع 181 00:09:43,828 --> 00:09:45,028 هيا 182 00:09:46,631 --> 00:09:50,333 (مرحباً يا (ميزكين 183 00:09:53,371 --> 00:09:54,871 أهذه هي ؟ 184 00:09:54,939 --> 00:09:55,939 أجل 185 00:09:55,973 --> 00:09:57,207 بجسد بشري ؟ 186 00:09:57,275 --> 00:09:58,742 حسناً ، لسوء الحظ 187 00:09:59,577 --> 00:10:00,844 لكِ 188 00:10:00,912 --> 00:10:04,014 أنا أقدر حماستك يا (ميز) ، لكن فلتُبعدي يديكِ عنها 189 00:10:04,081 --> 00:10:05,181 ماذا ؟ 190 00:10:05,249 --> 00:10:06,449 أنت تمزح 191 00:10:07,418 --> 00:10:10,020 (إنها (ميلينيا) يا (لوسيفر 192 00:10:10,087 --> 00:10:12,355 بدون أى وجود مادي 193 00:10:14,125 --> 00:10:15,883 ... لكن الآن 194 00:10:18,478 --> 00:10:20,263 فلتنظر إلى كل ذلك اللحم 195 00:10:20,295 --> 00:10:21,875 أجل ، لكن آسف يا عزيزتي ، لا تعذيب 196 00:10:21,899 --> 00:10:23,633 لا تدعيها تغيب عن ناظريكِ فقط 197 00:10:23,701 --> 00:10:25,902 ، حتى أتبين ما إذا كانت تكذب أم لا 198 00:10:25,970 --> 00:10:27,203 لا يُمكن الوثوق بها 199 00:10:28,610 --> 00:10:30,205 هل تود مني مُجالستها ؟ 200 00:10:30,361 --> 00:10:33,003 " حسناً ، مُجالسة " أمي بجسد إمرأة مُثيرة للقلق 201 00:10:33,027 --> 00:10:34,895 أجل ، للآن 202 00:10:38,600 --> 00:10:40,834 لذيذ 203 00:10:56,184 --> 00:10:59,519 (لقد كُنت أحاول تقليم أظافر أصابع (تامي 204 00:11:04,425 --> 00:11:07,728 عزيزتي ، لقد أخرجتِ عينيها من جسدها 205 00:11:07,795 --> 00:11:09,630 أجل 206 00:11:09,697 --> 00:11:11,231 كانت هذه حادثة 207 00:11:11,299 --> 00:11:14,334 حسناً ، أعتقد أنها تبدو فاتنة بكثير الآن 208 00:11:14,402 --> 00:11:15,502 (لوسيفر) 209 00:11:15,570 --> 00:11:18,338 مرحباً أيتها المُحققة ، السيد الغبي ، والذُرية 210 00:11:18,406 --> 00:11:20,240 أتعلم ؟ أراهن أنك خلف ذلك الأمر 211 00:11:20,308 --> 00:11:22,075 ـ في الواقع ، أليس كذلك ؟ ـ للأسف ، لا 212 00:11:22,143 --> 00:11:24,044 لا يُمكنني قبول ثناء الإستحقاق ، لكني أشعر بالإطراء 213 00:11:24,112 --> 00:11:25,912 هل يُمكننا العمل الآن ، من فضلك ؟ 214 00:11:25,980 --> 00:11:28,615 أتسائل فقط عما إذا كانت هُناك جرائم قتل حديثة قد حدثت بالخارج 215 00:11:29,917 --> 00:11:31,295 أتعلمين ؟ عندما تتصنعين ذلك الوجه 216 00:11:31,319 --> 00:11:32,719 تبدين قليلاً كالدُمية 217 00:11:37,859 --> 00:11:39,293 ـ مهلاً ـ انظري 218 00:11:39,360 --> 00:11:41,862 يُمكنكِ إقناع شخص سيء بالإعتراف عن طريق فعل ذلك 219 00:11:41,929 --> 00:11:43,463 هذه ليست لعبة ، هذه طريقة لتربية الأطفال 220 00:11:43,531 --> 00:11:44,865 وهو أمر هام 221 00:11:44,932 --> 00:11:47,401 (لقد شوهت أصابع الدُمية (تامي 222 00:11:47,468 --> 00:11:49,002 وأنا واثق من وجود تشويه حقيقي 223 00:11:49,070 --> 00:11:50,804 بالخارج يحتاج لأن نحله بينما نتحدث هُنا 224 00:11:50,872 --> 00:11:52,205 شيء ما يصرخ 225 00:11:52,273 --> 00:11:54,808 بـ " إمرأة ساحرة مجنونة مُصابة بالهياج " رُبما ؟ 226 00:11:54,876 --> 00:11:57,110 ماذا ؟ لم أسمع بشيء مثل ذلك 227 00:11:57,178 --> 00:11:59,546 حسناً ، سوف أعود إلى هُناك 228 00:11:59,614 --> 00:12:00,547 ! أيتها المُحققة 229 00:12:00,615 --> 00:12:01,982 إنها مُجرد دمية 230 00:12:02,050 --> 00:12:04,217 لا أعلم ما أمر كل تلك الضوضاء 231 00:12:04,285 --> 00:12:06,953 إنها ليست مُجرد دُمية ، إنه تلاعب 232 00:12:07,021 --> 00:12:09,323 ـ ماذا ؟ (ـ لقد حصلت أفضل صديقة لدى (تريكسي 233 00:12:09,390 --> 00:12:11,325 على دُمية أمريكية بالكامل والآن تُريد (تريكسي) دُمية جديدة 234 00:12:11,392 --> 00:12:13,293 ماذا تفعل إذن ؟ تُدمر دُميتها القديمة 235 00:12:13,361 --> 00:12:15,262 ـ تتوقع مني إستبدالها إياها ـ هذا مُبهر 236 00:12:15,330 --> 00:12:18,298 لكن ، حينئذِ ، لم أكُن لأتوقع ما هو أقل من الفتاة الوقحة الصغيرة 237 00:12:18,366 --> 00:12:20,143 ما رأيك في أن تمتثلي لرغبتها وبذلك يُمكننا المُضي قُدماً بعملنا ، حسناً ؟ 238 00:12:20,167 --> 00:12:23,236 لا ، ولسوف أقدر إذا لم تتدخل لتقويض سُلطتي 239 00:12:23,304 --> 00:12:24,504 لكنكِ تكونين أماً سيئة 240 00:12:24,572 --> 00:12:26,406 ، هجر الطفل في وقت إحتياجه لكِ 241 00:12:26,474 --> 00:12:28,218 ولن يثق بكِ في المُستقبل 242 00:12:28,242 --> 00:12:30,043 ـ أهذا ما تُريدينه أيتها المُحققة ؟ (ـ معك (ديكر 243 00:12:30,111 --> 00:12:31,712 حسناً 244 00:12:31,779 --> 00:12:33,747 تلقيت ذلك 245 00:12:33,815 --> 00:12:35,749 (قضية جديدة ، فندق (جليم 246 00:12:35,817 --> 00:12:38,185 ! أخبار رائعة ، أخيراً 247 00:12:42,090 --> 00:12:43,990 إنه طفل عملياً 248 00:12:44,058 --> 00:12:45,753 أجل ، يبلغ حوالي الـ19 من عُمره أو ما شابه 249 00:12:45,754 --> 00:12:47,273 كم مضى من الوقت على بقاؤه هُنا ؟ 250 00:12:47,328 --> 00:12:49,062 لا أعلم ، رُبما بضعة أيام 251 00:12:49,130 --> 00:12:50,464 أخمن أن الخادمة 252 00:12:50,531 --> 00:12:52,299 (تعاملت بشكل جدي للغاية مع أمر لافتة " ممنوع الإزعاج 253 00:12:52,367 --> 00:12:56,837 سبب الوفاة : جرح واحد تسبب في ثُقب بالعُنق 254 00:12:56,904 --> 00:12:58,872 أفكر في جاروف للثلج 255 00:12:58,940 --> 00:13:00,407 أو مفك ، رُبما 256 00:13:00,475 --> 00:13:01,742 ذو خمس إنشات ؟ 257 00:13:01,809 --> 00:13:03,310 أجل 258 00:13:03,378 --> 00:13:05,045 حسناً ، رُبما 259 00:13:05,113 --> 00:13:06,313 أنت جيد 260 00:13:06,381 --> 00:13:07,447 أعلم ذلك أيتها المُحققة 261 00:13:07,515 --> 00:13:09,516 تُوجد هُناك بركة دماء مُثيرة 262 00:13:13,755 --> 00:13:16,156 أفترض أنها تنتمي لـ(سندريلا) هُنا 263 00:13:16,224 --> 00:13:18,759 سندريلا) ؟ أأنتِ واثقة أنكِ لا تقصدين زوجة الأب الشريرة ؟) 264 00:13:18,826 --> 00:13:20,761 أحقاً ؟ 265 00:13:20,828 --> 00:13:23,530 هل مازلنا عالقين بأمر " أمي من فعلت ذلك " ؟ 266 00:13:23,598 --> 00:13:25,599 لقد اعتقدت أنها كانت مسئولة عن جريمة القتل الأخيرة 267 00:13:26,278 --> 00:13:27,856 ماذا ؟ هل تُلقي عليها جرائم القتل 268 00:13:27,880 --> 00:13:29,848 ـ حتى تعلق واحدة بها ـ لا ، أنا ببساطة أقول 269 00:13:29,915 --> 00:13:32,017 أن تلك الإمرأة المفقودة يُمكن أن تكون قاتلتنا 270 00:13:32,084 --> 00:13:34,285 مُختلة قاتلة تُعاني من حالة هياج بدأت 271 00:13:34,353 --> 00:13:35,754 بقتل ذلك الولد المسكين 272 00:13:35,821 --> 00:13:38,223 حسناً ، تخميني هو أن هذا ناتج علاقة غرامية انتهى بشكل سيء 273 00:13:38,290 --> 00:13:41,626 زوج يشعر بالغيرة يتتبع زوجته الخائنة إلى هُنا 274 00:13:41,694 --> 00:13:43,695 يقتل عاشقها الصغير ، ويجرحها 275 00:13:43,763 --> 00:13:46,231 ومن ثم يجرها إلى منزلها أو تهرب منه 276 00:13:46,298 --> 00:13:47,665 بالتأكيد الأمر الأخير هو ما حدث 277 00:13:47,733 --> 00:13:48,877 حسناً ، كُنا لنعلم الكثير 278 00:13:48,901 --> 00:13:50,435 إذا كانت قد تركت أكثر من مُجرد حذاء 279 00:13:50,503 --> 00:13:53,104 ليس بحوذتنا حقيبة 280 00:13:53,172 --> 00:13:54,672 لا محفظة ، لا مفاتيح 281 00:13:54,740 --> 00:13:56,508 هل قد يُساعدنا هاتف السيدة ؟ 282 00:13:56,575 --> 00:13:58,510 حسناً ، بالطبع ، لكن ليس لدينا 283 00:13:58,577 --> 00:14:00,545 ! هاتف 284 00:14:02,982 --> 00:14:04,382 ! ياللروعة 285 00:14:04,450 --> 00:14:06,084 (عينك رائعة يا (لوسي 286 00:14:07,420 --> 00:14:08,620 (فر....) 287 00:14:08,687 --> 00:14:10,655 سوف أنقل ذلك إلى المعمل 288 00:14:10,723 --> 00:14:12,190 لأرى ما إذا كان بإمكاني إستعادته 289 00:14:12,258 --> 00:14:14,098 أجل ، بقدر ما تستطيعين فعل ذلك سريعاً يا (إيلا) ، علينا أن نتحرك 290 00:14:14,126 --> 00:14:16,003 لنعلم ما إذا كانت تلك السيدة المفقودة مازالت حية ، حسناً ؟ 291 00:14:16,022 --> 00:14:18,397 ـ أجل ـ لا أود إيجاد جثة أخرى 292 00:14:18,464 --> 00:14:20,999 ثقي بي ، لن تجدين جثة أخرى 293 00:14:22,068 --> 00:14:23,568 لقد وجدت جُثة 294 00:14:30,546 --> 00:14:32,240 إنها خادمة بالفندق 295 00:14:32,287 --> 00:14:34,857 هذا يُفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت 296 00:14:34,865 --> 00:14:37,067 لإنها كما تعلمون ، كانت ميتة 297 00:14:37,134 --> 00:14:38,902 على أى حال ، حسناً 298 00:14:38,969 --> 00:14:40,614 لا جروح مفتوحه ، لذا من الواضح بالتأكيد أنها ليست (سندريلا) الخاصة بنا 299 00:14:40,638 --> 00:14:41,748 والتي نزفت بجميع أرجاء المكان 300 00:14:41,772 --> 00:14:43,106 هل ترون تلك الكدمة 301 00:14:43,174 --> 00:14:44,518 والعلامات شبه الدائرية على عُنقها ؟ 302 00:14:44,542 --> 00:14:46,042 ـ تعرضت للخنق ـ أجل 303 00:14:46,110 --> 00:14:48,878 أظافر طويلة مما يعني أن القاتلة أنثى 304 00:14:48,946 --> 00:14:51,014 ليس بالضرورة ، أعني ، لم تكُن العلامات عميقة 305 00:14:51,082 --> 00:14:52,115 قد يكون رجل وحسب 306 00:14:52,183 --> 00:14:53,950 ـ ليس مُقلماً جيداً للأظافر ـ بحقك 307 00:14:54,018 --> 00:14:55,719 (هذا أمر واضح ، إن (سندريلا 308 00:14:55,786 --> 00:14:58,088 قامت بغرز مفك برأس ذلك الولد المسكين 309 00:14:58,155 --> 00:14:59,666 عندما تمت مُقاطعتها من قِبل الخادمة 310 00:14:59,690 --> 00:15:01,435 والتي لاقت حتفها بعد ذلك عن طريق الخنق 311 00:15:01,459 --> 00:15:02,492 خادمة الغُرفة ؟ 312 00:15:02,560 --> 00:15:03,760 من هو القاتل يا سيد (بيكوك) ؟ 313 00:15:03,828 --> 00:15:05,138 في المكتبة برفقة الشمعدان ؟ 314 00:15:05,162 --> 00:15:06,205 أحب تلك اللعبة 315 00:15:06,206 --> 00:15:08,475 (لا أعتقد حقاً أن الإمرأة المفقودة هي الفاعلة يا (لوسيفر 316 00:15:08,499 --> 00:15:10,215 إنه من غير المُعتاد قليلاً أن تخنق إمرأة شخصاً ما 317 00:15:10,216 --> 00:15:13,036 لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد 318 00:15:13,104 --> 00:15:15,572 لقد رأيت بعض الرجال الذين يمتلكون أيادي إناث صغيرة 319 00:15:15,639 --> 00:15:16,773 أيادي (دان) لا تُحتسب 320 00:15:16,841 --> 00:15:18,118 ـ بحقك ـ حسناً ، بغض النظر 321 00:15:18,142 --> 00:15:19,843 وفاة تلك الخادمة لم يكُن مُخطط لها 322 00:15:19,910 --> 00:15:22,112 ، لازلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث 323 00:15:22,179 --> 00:15:24,577 شخصاً ما هاجم الشخصين عندما دخلت الخادمة 324 00:15:24,738 --> 00:15:26,993 ومن ثم قام القاتل بجر الخادمة نحو غرفة النوم 325 00:15:27,017 --> 00:15:28,651 حيثُ تعرضت للخنق بينما كان 326 00:15:28,719 --> 00:15:30,587 قد تمكن أخيراً من خنقها 327 00:15:30,654 --> 00:15:32,566 مما يمنح وقتاً لـ(سندريلا) من أجل الخروج من ذلك المكان 328 00:15:32,590 --> 00:15:33,823 أوافقك الرأى تماماً 329 00:15:33,891 --> 00:15:35,358 وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم 330 00:15:35,426 --> 00:15:36,893 سريعاً بقدر المُستطاع 331 00:15:36,961 --> 00:15:38,936 الآن ، إذا كان بإمكانكم عُذري أحتاج إلى إجراء مُكالمة 332 00:15:39,499 --> 00:15:41,219 هل حصلنا على أى شيء بخصوص الهاتف ؟ 333 00:15:41,267 --> 00:15:43,502 ! حسنا ! لقد نسيت أمر ذلك تماماً 334 00:15:44,337 --> 00:15:45,771 لا ، لا 335 00:15:45,838 --> 00:15:47,316 لم نستطع قط إستعادة أى شيء من شريحة الهاتف الخلوي 336 00:15:47,340 --> 00:15:49,307 الماء والهواتف ، أخبار سيئة 337 00:15:49,375 --> 00:15:51,253 لقد أسقطت هاتفي بدورة المياة لمرة من قبل ... كان هذا مُقرفاً 338 00:15:51,277 --> 00:15:53,155 ـ اللعنة ! الكثير على ذلك ـ كان علىّ الوصول إليه ، لم أكُن أحظى بقفازاتي 339 00:15:53,179 --> 00:15:54,646 لا 340 00:15:54,714 --> 00:15:57,482 لا ، لإني حصلت على الرقم التسلسلي الخاص به 341 00:15:57,550 --> 00:15:59,885 لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل 342 00:15:59,952 --> 00:16:01,620 (ريتشاردز و ويلر) 343 00:16:01,687 --> 00:16:03,455 (إنها مُنظمة مُحاماة راقية في (بيفرلي هيلز 344 00:16:03,523 --> 00:16:04,423 هذا رائع 345 00:16:04,490 --> 00:16:05,810 في المرة المُقبلة ، إذا أردتِ ، كما تعلمين 346 00:16:05,858 --> 00:16:08,960 ابدأي بالمعلومات لديكِ فقط 347 00:16:09,028 --> 00:16:10,529 إذا أردتِ ذلك 348 00:16:10,596 --> 00:16:12,164 أين تُريديني إذن أيتها الرئيسة ؟ 349 00:16:12,231 --> 00:16:14,766 لستُ رئيستك ، أنا فقط كما تعلم ، نوعاً ما 350 00:16:14,834 --> 00:16:15,934 رئيستي 351 00:16:16,002 --> 00:16:17,335 (لابأس بذلك يا (كلوي 352 00:16:17,403 --> 00:16:19,688 لقد تقبلت أمر تخفيض رُتبتي كولد ناضج 353 00:16:19,689 --> 00:16:22,385 وبالإضافة إلى ذلك ، يكون الأمر مُثيراً عندما أتلقى تعليمات منكِ 354 00:16:22,975 --> 00:16:24,743 أنا آسف 355 00:16:24,811 --> 00:16:26,445 عادات قديمة 356 00:16:26,512 --> 00:16:28,580 ما رأيك في البحث بشأن الأشخاص المفقودين 357 00:16:28,648 --> 00:16:30,292 (فلترى ما إذا كانت هُناك أدلة جديدة بشأن (ساندريلا 358 00:16:30,316 --> 00:16:32,851 أنا و (لوسيفر) سوف نذهب إلى شركة المُحاماة 359 00:16:32,919 --> 00:16:35,230 ـ حسناً ـ حسناً 360 00:16:35,403 --> 00:16:36,436 (لوسيفر) 361 00:16:36,504 --> 00:16:38,171 (ـ (لوسيفر ـ أجل ؟ 362 00:16:39,390 --> 00:16:40,857 هل تُصلي أم ... ؟ 363 00:16:40,925 --> 00:16:43,095 أجل ، دوماً ما ينجح ذلك 364 00:16:43,120 --> 00:16:44,794 لابُد أنه ذهب لمُمارسة العادة السرية أو شيء من ذلك القبيل 365 00:16:46,130 --> 00:16:48,565 هيا يا (آميناديل) ، أين أنت ؟ 366 00:16:51,202 --> 00:16:53,303 مرحباً ؟ 367 00:16:53,371 --> 00:16:54,738 هل يعمل ذلك الشيء ؟ 368 00:16:54,805 --> 00:16:57,340 أستمر في إنتظار الرب ليتحدث إلىّ أيضاً 369 00:16:57,408 --> 00:17:00,043 لكن أتعلم ماذا ؟ لا تُثبط من عزيمتك ، حسناً ؟ 370 00:17:00,111 --> 00:17:01,611 إنه يُنصت إلينا ، إنه وحسب 371 00:17:01,679 --> 00:17:04,314 إنها طريقة أحادية الإتجاه من حيثُ التواصل 372 00:17:10,054 --> 00:17:12,656 بحقك يا أخي ، أين أنت ؟ 373 00:17:21,632 --> 00:17:23,600 (ليندا) 374 00:17:25,369 --> 00:17:28,838 أنا مُتفاجئة لكونك مازلت تأتي إلى هُنا 375 00:17:28,906 --> 00:17:30,974 أعني ، بعد كل شيء 376 00:17:31,042 --> 00:17:35,269 إنها مُؤسسة حقيقية ، لأطباء نفسيين حقيقيين لديهم مرضى حقيقيين 377 00:17:35,422 --> 00:17:37,240 (لسوء الحظ ، لا يُمكنني التحدث إليكِ الآن يا (ليندا 378 00:17:37,241 --> 00:17:38,114 لدىّ بعض البحث لأقوم به 379 00:17:38,182 --> 00:17:39,015 بالطبع ، أراهن على ذلك 380 00:17:39,083 --> 00:17:40,817 تعلم المزيد عن علم النفس ؟ 381 00:17:41,615 --> 00:17:44,150 أم أنه قد حان وقت تغيير المهنة ؟ أن تكون مُحامياً رُبما 382 00:17:44,217 --> 00:17:45,785 رائد فضاء 383 00:17:45,852 --> 00:17:47,086 أنا أتفهمك 384 00:17:47,154 --> 00:17:49,350 أنتِ غاضبة لإني أخبرتك أنني طبيب نفسي 385 00:17:49,474 --> 00:17:53,459 رُبما أنت كذلك ، لإنك تمتلك حدس خارق 386 00:17:53,527 --> 00:17:56,829 استمعي إلىّ يا (ليندا) ، لقد فعلت ما توجب عليّ فعله ، حسناً ؟ 387 00:17:56,897 --> 00:17:58,417 الآن ، ما كُنتِ لتتفهمين ذلك الأمر 388 00:17:58,419 --> 00:18:00,023 لكني كُنت أتعامل مع أمور ذات أهمية كبيرة 389 00:18:00,058 --> 00:18:01,156 لم أملك خيار 390 00:18:01,181 --> 00:18:03,127 بلى ، كُنت تملك خياراً 391 00:18:04,297 --> 00:18:05,497 لقد استغليتني 392 00:18:05,565 --> 00:18:08,900 لم يتوجب عليك فعل ذلك 393 00:18:08,968 --> 00:18:12,971 لقد اعتدت على أن يكذب علىّ مرضاى ، ليس زُملائي 394 00:18:13,039 --> 00:18:15,607 ليس أصدقائي 395 00:18:15,675 --> 00:18:19,578 لقد استأمنتك على أسراري ووثقت بك 396 00:18:19,645 --> 00:18:21,947 ولقد خُنت تلك الثقة 397 00:18:23,649 --> 00:18:25,050 ، إنه لمن الصعب تفسير ذلك 398 00:18:25,117 --> 00:18:29,254 لكن كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي 399 00:18:29,322 --> 00:18:30,822 أجل 400 00:18:30,890 --> 00:18:32,857 رُبما إذا لم تكُن تُفكر كثيراً بشأن نفسك 401 00:18:32,925 --> 00:18:35,627 وكُنت تُفكر بشكل أكبر بشأن كيفية مُعاملتك للآخرين 402 00:18:35,695 --> 00:18:37,829 ما كانت الأمور لتُصبح شاقة بالنسبة لك 403 00:18:39,732 --> 00:18:42,033 (إنها تُدعى (الكارما ـ الكارما : مفهوم أخلاقي بالمُعتقدات الهندوسية يُشير إلى مبدأ السببية حيثُ النوايا الأفعال الفردية تُؤثر على مستقبل الفرد 404 00:18:43,035 --> 00:18:45,270 رُبما تود البحث بشأنها 405 00:19:03,759 --> 00:19:05,726 حسناً ، الطريقة الأفضل تأثيراً لفعل ذلك الأمر 406 00:19:05,794 --> 00:19:07,662 هو فعله بطريقة مُنفصلة ومُمنهجة 407 00:19:07,729 --> 00:19:08,963 عُلم ذلك 408 00:19:09,032 --> 00:19:10,799 ... يُمكننا البدء مع الشُركاء ومن ثم 409 00:19:10,867 --> 00:19:13,735 ! إنتباه ! مرحباً أيها المُحامين 410 00:19:13,803 --> 00:19:15,404 ! مرحباً ، إنتباه من فضلكم 411 00:19:15,471 --> 00:19:19,474 الآن ، هل يُمكن لأحدكم التعرف على تلك القطعة المُهمة التي تُعد دليلاً 412 00:19:19,542 --> 00:19:21,743 قد تم إيجاده في مسرح جريمة بشع ؟ 413 00:19:21,811 --> 00:19:23,178 أجل ، أترى ذلك ؟ 414 00:19:23,246 --> 00:19:25,147 هذا هو هاتفنا للقضايا 415 00:19:25,215 --> 00:19:26,348 جميعنا نملك واحداً 416 00:19:26,416 --> 00:19:27,549 قد يكون هاتف أى شخص 417 00:19:27,617 --> 00:19:29,218 حسناً 418 00:19:29,285 --> 00:19:30,018 ماذا عن 419 00:19:30,086 --> 00:19:31,420 ذلك الحذاء 420 00:19:31,487 --> 00:19:34,590 باللون اللامع بحجم 7 421 00:19:34,657 --> 00:19:36,258 ـ 6 ، إنجليزي (ـ (لوسيفر 422 00:19:36,326 --> 00:19:37,359 يا إلهي 423 00:19:37,427 --> 00:19:39,461 (إنه حذاء (تشارلوت 424 00:19:39,529 --> 00:19:41,530 هل هي بخير ؟ 425 00:19:41,598 --> 00:19:43,232 الأمير الساحر ، كما أفترض 426 00:19:44,534 --> 00:19:46,735 (إنها تُدعى (تشارلوت ريتشاردز 427 00:19:46,803 --> 00:19:48,136 إنها مالكة المُؤسسة 428 00:19:48,204 --> 00:19:50,272 ... عندما لم تأت إلى المكتب ، أنا فقط 429 00:19:50,340 --> 00:19:53,195 افترضت أنها بخارج المدينة تعمل على قضية 430 00:19:53,212 --> 00:19:56,830 هل كان ذلك الرجل مُتورطاً بأى من تلك القضايا بالمُصادفة ؟ 431 00:19:59,548 --> 00:20:01,449 ـ يا إلهي ، هل هو ... ؟ ـ ميت كمسمار الباب 432 00:20:01,517 --> 00:20:03,351 أجل ، أو في تلك الحالة ، كثقب الباب 433 00:20:03,419 --> 00:20:05,420 لإن الثقب في عُنقه من مفك 434 00:20:05,487 --> 00:20:07,532 ... وأفكر في أن (تشارلوت) قد قامت بـ 435 00:20:07,556 --> 00:20:10,091 بإمكانها امدادنا بالمزيد من المعلومات 436 00:20:10,159 --> 00:20:12,327 بشأن وفاته 437 00:20:12,394 --> 00:20:14,364 حسناً ، أنا لا أتعرف عليه 438 00:20:14,375 --> 00:20:16,576 انتظروا ، هل هذ يعني أنكم تعتقدون أن (تشارلوت) حية ؟ 439 00:20:16,643 --> 00:20:17,710 " قُم بتحديد تعريف " حية 440 00:20:17,778 --> 00:20:20,046 متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها بها ؟ 441 00:20:30,457 --> 00:20:31,991 ! لقد فعلت ذلك 442 00:20:32,059 --> 00:20:33,426 (أنا آسف للغاية يا (تشارلوت 443 00:20:33,494 --> 00:20:35,228 (حسناً ، استمع إلىّ يا (برادلي 444 00:20:35,295 --> 00:20:37,497 لإني أعاني من مشاكل شخصية تتعلق بالثقة لأظل عالقاً هُنا 445 00:20:37,564 --> 00:20:39,265 (انظر إلىّ يا (براد 446 00:20:41,935 --> 00:20:44,470 هل أردت قتل (تشارلوت) ؟ 447 00:20:45,906 --> 00:20:48,074 لا ، لا 448 00:20:48,142 --> 00:20:49,809 هذا آخر ما أردته 449 00:20:49,877 --> 00:20:52,111 حسناً ، ما الذي ترغب في فعله ؟ 450 00:20:52,179 --> 00:20:54,847 (أن أكون برفقة (تشارلوت 451 00:20:54,915 --> 00:20:56,449 لقد كُنا نُحب بعضنا البعض 452 00:20:56,517 --> 00:20:58,251 (سيد (ويلر 453 00:20:58,318 --> 00:21:03,523 هل يُمكن لـ(تشارلوت) أن تكون قد 454 00:21:03,590 --> 00:21:06,259 نامت أيضاً مع ذلك الرجل في الصورة ؟ 455 00:21:06,326 --> 00:21:07,193 لا 456 00:21:07,261 --> 00:21:10,029 لقد كُنا مُتفاهمين تماماً مع بعضنا البعض 457 00:21:10,097 --> 00:21:12,231 ما كانت لتنام حتى مع زوجها 458 00:21:13,967 --> 00:21:15,568 هل كانت مُتزوجة بالفعل ؟ 459 00:21:15,636 --> 00:21:18,337 أجل ، لكنها كرهت ذلك الرجل 460 00:21:28,649 --> 00:21:30,383 أنا آسف بشأن الفوضى 461 00:21:30,451 --> 00:21:32,585 آسف بشأن كل تلك الأحذية 462 00:21:32,653 --> 00:21:33,986 المعذرة ؟ 463 00:21:34,054 --> 00:21:35,588 متى كانت المرة الأخيرة التي تواجدت فيها زوجتك 464 00:21:35,656 --> 00:21:36,756 بالمنزل يا سيد (ريتشاردز) ؟ 465 00:21:36,824 --> 00:21:38,124 ! يا إلهي 466 00:21:38,192 --> 00:21:40,426 منذ ثلاثة أيام مضت ، رُبما 467 00:21:40,494 --> 00:21:42,228 ألم تقُم بتبليغ الشرطة عن الإختفاء ؟ 468 00:21:42,296 --> 00:21:45,226 كانت تُسافر دوماً ، لم تكُن تُخبرني بشأن سفرها 469 00:21:45,251 --> 00:21:47,610 هل أخبرتك أنها كانت على علاقة مع شريكها (برادلي) ؟ 470 00:21:47,634 --> 00:21:49,302 (لوسيفر) 471 00:21:50,370 --> 00:21:51,370 هل أخبرتك بذلك ؟ 472 00:21:51,438 --> 00:21:52,472 لقد علمت ذلك 473 00:21:52,539 --> 00:21:53,539 ماذا كان يُمكنني أن أفعل ؟ 474 00:21:53,607 --> 00:21:54,874 حسناً ، أحد الخيارات من المُمكن أن يكون 475 00:21:54,942 --> 00:21:57,276 عن طريق طعنها في عُنقها بواسطة مفك 476 00:21:57,344 --> 00:21:59,612 هل يُمكنك التعرف على ذلك الرجل ؟ 477 00:21:59,680 --> 00:22:00,847 ! يا إلهي 478 00:22:00,914 --> 00:22:02,348 لقد مر بالمنزل 479 00:22:02,416 --> 00:22:05,485 ومعه حزمة ما من أجل (تشارلوت) ، بالأسبوع الماضي 480 00:22:05,552 --> 00:22:07,253 كُنت واثقاً أنه كان شيئًا ما يتعلق بالعمل 481 00:22:07,321 --> 00:22:09,322 حسناً ، هذا يعتمد على أى نوع من الحزم ، أليس كذلك ؟ 482 00:22:09,389 --> 00:22:11,958 ـ هل (تشارلوت) بخير ؟ ـ هل يُمكنك أن تذكر 483 00:22:12,025 --> 00:22:13,726 ـ أماكن تواجدك بالأيام الثلاثة الماضية ؟ ـ أجل 484 00:22:13,794 --> 00:22:15,728 كُنت أتقيأ حتى أذني 485 00:22:15,796 --> 00:22:17,363 أطفالي مرضى بالمنزل 486 00:22:17,431 --> 00:22:20,266 لم أغادر المنزل منذ يوم الإثنين 487 00:22:20,334 --> 00:22:22,001 ولم تستحم أيضاً منذ ذلك الوقت ، كما أرى 488 00:22:22,069 --> 00:22:23,636 هل أطفالك بالمنزل ؟ 489 00:22:23,704 --> 00:22:24,881 أود التأكد منهم 490 00:22:24,905 --> 00:22:27,006 أجل ، بالطبع ، إنهم يتواجدوا أسفل الصالة 491 00:22:27,074 --> 00:22:29,475 ... و 492 00:22:29,543 --> 00:22:31,911 متى قُمت بالضبط بتسليم رجولتك ؟ 493 00:22:31,979 --> 00:22:33,146 المعذرة ؟ 494 00:22:33,213 --> 00:22:35,381 " أعني ، أنا مُتفق تماماً مع أمر " ابق بالمنزل يا أبي 495 00:22:35,449 --> 00:22:37,083 وصدقني ، أنصحك شخصياً 496 00:22:37,151 --> 00:22:38,551 بألا تهجر أطفالك 497 00:22:38,619 --> 00:22:40,553 لكن مايزال لا يوجد سبباً للإستسلام 498 00:22:40,621 --> 00:22:43,055 أنا ... لم أستسلم 499 00:22:43,123 --> 00:22:45,725 لديك شريحة كاملة من (السلامي) عالقة 500 00:22:45,792 --> 00:22:47,527 بقميصك 501 00:22:48,662 --> 00:22:49,595 ! يا إلهي 502 00:22:49,663 --> 00:22:50,863 هيا 503 00:22:50,931 --> 00:22:52,398 أين خزانتك ؟ بالأعلى هُنا ؟ 504 00:22:52,466 --> 00:22:53,466 أجل 505 00:22:53,534 --> 00:22:55,401 هذا جيد ، إنها تأتي بألوان عديدة 506 00:22:55,469 --> 00:22:57,270 يوجد هُناك جزء واحد فقط من الجسد 507 00:22:57,337 --> 00:22:58,704 الذي يجب على المطاط تغطيته 508 00:22:58,772 --> 00:23:00,006 يبدو أنك لا تعلم بشأنه 509 00:23:00,073 --> 00:23:01,474 من الواضح أنك قُمت بإخصاء نفسك 510 00:23:01,542 --> 00:23:03,676 لكن لا تقلق ، أنا هُنا للمُساعدة 511 00:23:03,744 --> 00:23:05,244 قمصان بطباعة هاواي ؟ 512 00:23:05,312 --> 00:23:07,780 الخطيئة الثامنة المُميتة ، إلى الخارج 513 00:23:07,848 --> 00:23:10,082 (قميص النساء لـ(ديف ماتيوس 514 00:23:10,150 --> 00:23:12,218 أنا أشكك الآن بسلامة عقلك 515 00:23:12,286 --> 00:23:14,086 ! ماذا لدينا ؟ ها نحنُ هُنا 516 00:23:14,154 --> 00:23:16,088 هذا أمر واعد بكثير 517 00:23:16,156 --> 00:23:17,557 لم ترتديها منذ ... ؟ 518 00:23:17,624 --> 00:23:19,492 ـ حفل الزفاف ـ هذا ما اعتقدته ، صحيح 519 00:23:19,560 --> 00:23:20,793 دعنا نُلقي نظرة 520 00:23:20,861 --> 00:23:22,428 هيا 521 00:23:22,496 --> 00:23:24,897 ! هيا 522 00:23:27,034 --> 00:23:29,569 ... أهذا 523 00:23:29,636 --> 00:23:31,070 ! كوكايين 524 00:23:31,138 --> 00:23:32,872 ونوع جيد ، أيضاً 525 00:23:32,940 --> 00:23:36,375 مرحباً بكِ إلى الحفلة أيتها المُحققة 526 00:23:42,165 --> 00:23:43,766 سأكون مُستعدة خلال دقيقة 527 00:23:43,833 --> 00:23:46,702 أتعلمون ؟ إن إطعام فريق كرة كامل ليست مُهمة صعبة للغاية 528 00:23:46,770 --> 00:23:48,971 عندما تحظى بعشاء المعكرونة والجبن 529 00:23:49,039 --> 00:23:50,639 حسناً يا أولاد ، فلتأتوا لتتناولوا الطعام 530 00:23:50,707 --> 00:23:54,877 ميزكين) ، ما هي تلك المادة اللزجة 531 00:23:54,945 --> 00:23:57,046 التي يلعب بها ذلك الولد ؟ 532 00:23:57,113 --> 00:23:59,448 هل تُشاهدين أفلاماً جنسية ؟ 533 00:24:07,111 --> 00:24:08,512 ما هذه ؟ 534 00:24:08,579 --> 00:24:09,947 إنها كالأموال 535 00:24:10,014 --> 00:24:13,283 يستخدمها البشر لشراء أشياء لا يستطيعون تحمل نفقاتها 536 00:24:13,351 --> 00:24:14,618 كُنت أتمنى إيجاد هذه 537 00:24:14,686 --> 00:24:16,753 قبل أن آكل من سلال القمامة بتلك الشوارع 538 00:24:17,889 --> 00:24:20,090 إن البشر حيوانات سخيفة ، أليس كذلك ؟ 539 00:24:20,158 --> 00:24:23,226 ضعفاء ، هشين 540 00:24:23,294 --> 00:24:24,928 هذا ما أعتمد عليه 541 00:24:26,397 --> 00:24:29,666 الآن ... أين كُنا ؟ 542 00:24:40,819 --> 00:24:42,720 يُعد هذا مقدار كبير من الكوكايين 543 00:24:42,787 --> 00:24:45,389 أتعتقدين أن زوج المُحامية كان يُتاجر بالمُخدرات ؟ 544 00:24:45,457 --> 00:24:47,925 لا أعتقد أنه من النوع المُحب لريادة الأعمال 545 00:24:47,992 --> 00:24:49,793 تُفكرين في أن زوجته كانت كذلك 546 00:24:49,861 --> 00:24:52,021 لا يبدو الأمر منطقياً ، لكنه كان ليُفسر 547 00:24:52,063 --> 00:24:54,298 أمر أن ينتهي الحال بها وهي تنزف في غرفة ذلك الفندق 548 00:24:54,365 --> 00:24:57,868 حسناً ، رُبما كان الولد تاجر المُخدرات الخاص بها أو ما شابه 549 00:24:57,936 --> 00:25:00,771 أجل ، رُبما ، على أى حال ، لقد وجدت (إيلا) بصمة على ذلك البلاستيك 550 00:25:00,839 --> 00:25:02,206 نقوم بفحصها على جهاز التعرف على بصمات الأصابع الآن 551 00:25:02,273 --> 00:25:04,174 ما أمر الصندوق ؟ 552 00:25:04,242 --> 00:25:05,709 تم إيصاله لكِ 553 00:25:05,777 --> 00:25:07,144 ـ ماذا ؟ ـ أجل 554 00:25:11,549 --> 00:25:14,351 (لقد اعتقدت أننا تحدثنا بشأن ذلك الأمر يا (دان 555 00:25:14,419 --> 00:25:15,886 وحدة مُوحدة ، خاصةً الآن 556 00:25:15,954 --> 00:25:18,088 مهلاً ، لا تنظري إلىّ 557 00:25:18,156 --> 00:25:19,189 ! إنها هُنا ! عزيزتي 558 00:25:19,257 --> 00:25:20,758 هل أتى المطبخ الصغير ، أيضاً ؟ 559 00:25:20,825 --> 00:25:23,527 لوسيفر) ، ما كان ينبغي عليك إحضار تلك الدُمية لها) 560 00:25:23,595 --> 00:25:25,075 لابأس بذلك ، يُمكنكِ إخبارها أنها منكِ 561 00:25:26,498 --> 00:25:28,165 مرحباً 562 00:25:28,233 --> 00:25:29,933 (لويس ميندوزا) 563 00:25:30,313 --> 00:25:32,514 (إنه مُساعد معروف لأحد أباطرة تجارة المُخدرات ، (فيكتور بيريز 564 00:25:32,582 --> 00:25:33,982 إنه شخص مُخيف 565 00:25:34,050 --> 00:25:35,217 ، ذكي على الرغم من ذلك 566 00:25:35,285 --> 00:25:37,196 ليتعاون مع مُحامية دفاع لديها نفوذ كبير 567 00:25:37,220 --> 00:25:39,755 الأمر الذي بإمكانه تفسير أمر تمكنه من الإفلات من قبضة القوات الفيدرالية لأعوام 568 00:25:39,823 --> 00:25:41,623 لدىّ صديق بالمكتب 569 00:25:41,691 --> 00:25:43,069 سأتصل به ، سأرى ما الذي يُمكننا إكتشافه 570 00:25:43,093 --> 00:25:44,560 ـ شكراً لك ـ حسناً 571 00:25:44,627 --> 00:25:47,429 انظري ، إنها تأتي مع كعكة شيكولاتة صغيرة رائعة 572 00:25:47,497 --> 00:25:48,597 المُفضلة لدى ابنتك 573 00:25:48,665 --> 00:25:50,566 سأتعامل معك لاحقاً 574 00:25:51,634 --> 00:25:54,336 على الرحب والسعة 575 00:25:59,042 --> 00:26:01,176 أيهما سأختار ؟ 576 00:26:06,883 --> 00:26:09,785 (أنتِ تُهدرين وقتك يا (ميزكين 577 00:26:09,853 --> 00:26:11,053 لم تتمكنين من كسري بالجحيم 578 00:26:11,087 --> 00:26:12,888 ما الذي يجعلك تعتقدين أنه يُمكنكِ فعلها هُنا ؟ 579 00:26:12,956 --> 00:26:16,091 رُبما لم أتمكن من إيذائك لإنكِ لم تكوني بشرية 580 00:26:16,159 --> 00:26:17,726 حسناً ، أنتِ الآن كذلك 581 00:26:17,794 --> 00:26:20,395 لا ، إنه بسبب أنني لم أكُن مُذنبة بأى شيء 582 00:26:20,463 --> 00:26:22,798 إن الجحيم يمنح الملعونين ما يستحقونه 583 00:26:22,866 --> 00:26:25,334 لا أستحق أن أعاقب 584 00:26:25,401 --> 00:26:26,735 وأنتِ تعلمين ذلك 585 00:26:26,803 --> 00:26:28,270 لا 586 00:26:28,338 --> 00:26:31,406 أعتقد أن هذا قد حدث لإني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك 587 00:26:31,474 --> 00:26:33,809 الجميع لديه نقطة ضعف 588 00:26:33,877 --> 00:26:36,278 الأجساد البشرية لديها العديد من نقاط الضعف 589 00:26:36,346 --> 00:26:37,679 بحرص 590 00:26:37,747 --> 00:26:39,448 ، ذلك الجسد يُشفى لمرة واحدة فقط 591 00:26:39,516 --> 00:26:41,216 وأخبركِ (لوسيفر) بعدم إيذائي 592 00:26:41,284 --> 00:26:44,720 من المُمكن أن تكوني قد أقنعتيه الآن ، لكنه ذكي 593 00:26:44,787 --> 00:26:48,624 سوف يتفهم حقيقة الأمر ويعلم هويتك الحقيقية 594 00:26:48,691 --> 00:26:50,859 أم تُحب ابنها 595 00:26:50,927 --> 00:26:54,096 الأمهات اللاتي يُحببن ابنائهم لا يهجرونهم 596 00:26:54,164 --> 00:26:57,866 أنا أهدد علاقتك به ، أليس كذلك ؟ 597 00:26:59,269 --> 00:27:00,836 مُحاولة لطيفة 598 00:27:02,505 --> 00:27:04,773 حتى عندما قُلتِ أنكِ في طريقك لمُغادرة المكان 599 00:27:04,841 --> 00:27:07,309 مازلتِ تقومين بتنفيذ أوامره 600 00:27:07,377 --> 00:27:08,610 أنتِ بحاجة إليه 601 00:27:08,678 --> 00:27:10,979 وإذا بقيت ، فلن يكون بحاجة إليكِ 602 00:27:11,047 --> 00:27:13,182 ثقي بي ، لن تبقين 603 00:27:13,249 --> 00:27:16,518 لقد قام (لوسيفر) بعقد صفقة مع زوجك السابق لإعادتك إلى الجحيم 604 00:27:16,586 --> 00:27:19,555 وهو لا يتراجع عن تنفيذ بنود صفقاته 605 00:27:19,622 --> 00:27:22,524 لا تعتقدين أنه سوف يبدأ في فعل عكس ذلك مع الرب 606 00:27:23,426 --> 00:27:25,561 هل عقد صفقة معه ؟ 607 00:27:26,462 --> 00:27:28,597 انتظري 608 00:27:32,936 --> 00:27:34,870 هل هذه نقطة ضعف ؟ 609 00:27:39,309 --> 00:27:42,678 هل هذه ... دموع ؟ 610 00:27:51,354 --> 00:27:53,322 أنتِ أم سيئة 611 00:27:53,389 --> 00:27:56,291 أحقاً ؟ أعتقد أنك تُبالغ قليلاً هُنا 612 00:27:56,359 --> 00:27:57,826 أحقاً ؟ كيف ذلك ؟ 613 00:27:57,894 --> 00:28:00,529 حسناً ، أنت لا تنفك تُحاول في إلصاق جرائم القتل بأمك 614 00:28:00,597 --> 00:28:03,865 أخمن أنكم لا تحظون بأفضل علاقة مُمكنة 615 00:28:03,933 --> 00:28:05,300 هُناك 616 00:28:05,368 --> 00:28:08,403 على الأقل تمكنت من الإحتفاظ بكعكة الشيكولاتة الصغيرة 617 00:28:08,471 --> 00:28:09,412 بحقك 618 00:28:09,436 --> 00:28:11,270 (لقد تحدثت إلى العميل (كولبورن 619 00:28:11,337 --> 00:28:12,414 لم تكُن (تشارلوت) تعمل لصالح العصابة 620 00:28:12,438 --> 00:28:13,872 كانت تعمل من أجل القضاء عليها 621 00:28:13,941 --> 00:28:15,541 وكذلك الولد المسكين 622 00:28:16,233 --> 00:28:18,067 يُدعى (ماركو سانشيز) ، كان يعمل 623 00:28:18,134 --> 00:28:20,035 لصالح العصابة ، وكان يُحاول تصحيح الأمر 624 00:28:20,103 --> 00:28:22,942 أكان يعمل لصالح (تشارلوت) و المكتب الفيدرالي كمُخبر سري إذن ؟ 625 00:28:23,095 --> 00:28:25,174 يُحاولون بناء قضية ضد (بيريز) ، أجل 626 00:28:25,242 --> 00:28:28,211 لهذا السبب كان هو و (تشارلوت) يجتمعان في الفندق بشكل سري 627 00:28:28,279 --> 00:28:29,279 لكن انظري إلى ذلك 628 00:28:29,313 --> 00:28:32,916 (إن مُساعد (بيريز) يُدعى (جيمي النجار 629 00:28:32,983 --> 00:28:35,685 أتودين تخمين أمراً ما بشأن ذلك ؟ 630 00:28:35,753 --> 00:28:37,387 ـ مفك ؟ ـ صحيح 631 00:28:37,454 --> 00:28:40,823 لذا فالمرأة لم تكُن كرة غضب قاتل 632 00:28:40,891 --> 00:28:42,892 لا ، لكن (بيريز) كذلك 633 00:28:42,960 --> 00:28:44,661 أو رجله على أى حال ـ حسناً 634 00:28:44,716 --> 00:28:46,316 حسناً ، هلا ذهبنا للقبض على (بيريز) إذن ؟ 635 00:28:46,317 --> 00:28:48,264 يُحاول المكتب الفيدرالي فعل ذلك الأمر منذ عدة سنوات 636 00:28:48,332 --> 00:28:49,365 إنه نظيف ، يقوم بغسل 637 00:28:49,433 --> 00:28:51,177 كل شيء من خلال صالون تغيير لون البشرة المُميز الذي يمتلكه 638 00:28:51,201 --> 00:28:53,134 أجل ، لا يُمكننا المُخاطرة بعرقلة سير قضية المكتب الفيدرالي 639 00:28:53,135 --> 00:28:55,492 علينا التوجه إلى المحكمة والحصول على مُذكرة 640 00:28:55,516 --> 00:28:56,783 سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال واحدة 641 00:28:56,850 --> 00:28:58,061 قد تكون (تشارلوت) بحوذة (بيريز) الآن 642 00:28:58,085 --> 00:28:59,686 أشك في ذلك الأمر 643 00:28:59,753 --> 00:29:01,888 حسناً ، إذا لم يكُن الأمر كذلك ، فهو يسعى خلفها 644 00:29:01,956 --> 00:29:03,423 لا أشك في ذلك الأمر 645 00:29:03,490 --> 00:29:05,558 أجل ، ما رأيك في البقاء هُنا ومُحاولة الحصول على المُذكرة من المحكمة ؟ 646 00:29:05,626 --> 00:29:07,160 أعتقد أنني قد نسيت الموقد مُشتعلاً 647 00:29:10,129 --> 00:29:12,197 عزيزتي ، لديكِ كأس جاهز 648 00:29:12,777 --> 00:29:14,644 (حسناً ، معلومات جديدة يا (ميز 649 00:29:14,712 --> 00:29:17,814 يبدو أن أمي لم تُعد كيساً من الوحشية بعد كل ذلك 650 00:29:17,883 --> 00:29:20,084 لكن يبدو أيضاً أنها مُستهدفة هُنا 651 00:29:20,151 --> 00:29:22,185 من قِبل مُساعد لأحد رجال عصابات المُخدرات 652 00:29:22,253 --> 00:29:24,254 لذا لا يجب عليكِ تركها تُغادر المنزل 653 00:29:24,322 --> 00:29:26,456 حتى يتم حل القضية بالكامل ، حسناً ؟ 654 00:29:27,525 --> 00:29:29,659 لقد رحلت أمك 655 00:29:29,727 --> 00:29:31,194 ماذا ؟ 656 00:29:31,262 --> 00:29:33,455 حسناً ، كيف حدث ذلك يا (ميز) ؟ 657 00:29:33,480 --> 00:29:34,151 لقد خدعتني 658 00:29:34,229 --> 00:29:37,131 ومن ثم ضربتني على رأسي وغادرت المكان 659 00:29:39,001 --> 00:29:40,268 أنا آسفة 660 00:29:40,335 --> 00:29:42,303 حسناً 661 00:29:42,371 --> 00:29:44,372 فلنفترض أن أسوأ ما قد يحدث 662 00:29:44,440 --> 00:29:46,607 هو أن يتم قتلها بقسوة ووحشية 663 00:29:46,675 --> 00:29:48,776 إذا حدث ذلك ، فلسوف تجد جسد آخر 664 00:29:48,844 --> 00:29:51,679 وتعود إلىّ كأم جيدة ، حسناً 665 00:29:51,747 --> 00:29:52,814 أو قد لا تفعل 666 00:29:52,881 --> 00:29:54,449 لقد ذكرت لها أمر 667 00:29:54,516 --> 00:29:57,051 صفقتك مع الرب بشأنها عن طريق الخطأ 668 00:29:57,119 --> 00:29:59,187 لذا أعتقد أنها رُبما تُحاول الفرار بعيداً عنك 669 00:29:59,254 --> 00:30:02,457 لذا إذا انتقلت إلى جسد جديد ، فلن نتمكن من إيجادها قط 670 00:30:04,349 --> 00:30:07,818 حسناً ، يتوجب علينا إيجادها إذن قبل حدوث ذلك 671 00:30:07,833 --> 00:30:10,234 أعني ، لأى مدى يُمكن لكائن سماوي 672 00:30:10,302 --> 00:30:12,496 أن يظل محبوساً داخل جسد بشري في أول مرة له ؟ 673 00:30:12,627 --> 00:30:13,737 حسناً ، دعنا نرى ذلك 674 00:30:13,815 --> 00:30:16,317 إنها إمرأة غبية مُثيرة ، ترتدي ملابسي 675 00:30:16,384 --> 00:30:18,519 ولديها بطاقة إئتمانية 676 00:30:21,708 --> 00:30:23,275 ! اللعنة 677 00:30:26,360 --> 00:30:29,778 مرحباً يا رفاق ، أبحث فقط عن رأس مُنظمة الإتجار بالمُخدرات 678 00:30:29,846 --> 00:30:32,047 هل يتواجد بالمنزل ؟ (فيكي) ؟ 679 00:30:32,115 --> 00:30:34,516 فيكتور)؟) 680 00:30:34,584 --> 00:30:36,451 (آسف يا عزيزتي ، (فيكي 681 00:30:40,023 --> 00:30:42,524 مرحباً 682 00:30:42,592 --> 00:30:43,859 سيد (بيريز) ، أحتاج منك لمعرفة 683 00:30:43,927 --> 00:30:45,315 أنني لستُ هُنا للتحدث معك 684 00:30:45,316 --> 00:30:46,772 بشأن مُنظمتك الإجرامية المُتعلقة بتجارة المُخدرات 685 00:30:46,796 --> 00:30:48,230 (أنا هُنا لأتحدث بشأن (تشارلوت ريتشاردز 686 00:30:50,232 --> 00:30:54,202 هل هُناك فرصة بإمكانية إحتجازك إياها هُنا ؟ 687 00:30:54,269 --> 00:30:56,070 ـ من ؟ " ـ حسناً ، سوف أعتبر هذه إجابة بـ " لا 688 00:30:56,138 --> 00:30:57,457 إليك وجهة نظري 689 00:30:57,459 --> 00:30:59,061 قد تعتقد أنها ميتة ، لكنها ليست كذلك 690 00:30:59,062 --> 00:31:00,380 ولابأس بذلك ، لإنك تعتقد أيضاً 691 00:31:00,381 --> 00:31:02,300 أنها مازالت (تشارلوت) ، وهو أمر ليس صحيح 692 00:31:02,324 --> 00:31:03,691 أهذا واضح ؟ 693 00:31:03,759 --> 00:31:05,526 أنا ببساطة بحاجة لأن أحصل على وعد منك 694 00:31:05,594 --> 00:31:07,829 بأن تبقى بعيداً عن (تشارلوت ريتشاردز) ، هل اتفقنا ؟ 695 00:31:13,802 --> 00:31:15,903 انظر إلى ذلك 696 00:31:15,971 --> 00:31:20,141 عاصفة ثلجية في صالون لتغيير لون البشرة ، ياله من أمر مُضحك 697 00:31:22,014 --> 00:31:23,849 أيتها المُحققة 698 00:31:23,916 --> 00:31:26,356 " أعتقد أن (فيكي) هُنا مُستعد للعب لعبة " العرض والقول 699 00:31:26,419 --> 00:31:28,086 بُناءًا على مظهره 700 00:31:31,657 --> 00:31:33,158 انتظروا ثانية 701 00:31:33,226 --> 00:31:35,513 هل تعتقدوا أنني قتلته لإنه كان واشي ؟ 702 00:31:35,666 --> 00:31:37,167 لماذا قد أفعل ذلك ؟ 703 00:31:37,185 --> 00:31:38,219 كُنت أستغله 704 00:31:38,287 --> 00:31:40,789 أمده بمعلومات مُزيفة عن قصد 705 00:31:40,857 --> 00:31:43,859 لأجعل المكتب الفيدرالي يُطارد مقابض أبوابه 706 00:31:43,926 --> 00:31:45,727 كان الفتى بمثابة مصدر لي 707 00:31:45,795 --> 00:31:47,260 سأكون غبياً لو آذيته 708 00:31:47,405 --> 00:31:49,875 حسناً ، لقد نسيت إخبار صديقك (جيمي) بشأن الخطة 709 00:31:49,899 --> 00:31:52,034 مفك نحو العُنق 710 00:31:52,101 --> 00:31:55,137 النجار ؟ لقد مات 711 00:31:57,309 --> 00:31:59,807 هل ألقيت بمفك ربط نحو أعمالكم ؟ 712 00:31:59,831 --> 00:32:02,366 هل تفهمون ذلك ؟ مفك ؟ مفتاح ربط ؟ 713 00:32:02,434 --> 00:32:03,834 إنه شعاري بالكامل 714 00:32:06,605 --> 00:32:09,807 كيف حال تاجر المُخدرات خاصتي ؟ 715 00:32:09,875 --> 00:32:11,542 ليس رجلنا المنشود 716 00:32:11,610 --> 00:32:13,878 (علينا إيجاد شخصاً ما له علاقة بـ(ماركو) و (تشارلوت 717 00:32:13,945 --> 00:32:15,713 ولا يعلم بأن (جيمي النجار) قد مات 718 00:32:15,781 --> 00:32:17,982 حسناً ، هل مات (جيمي) ؟ هذا مأساوي 719 00:32:18,050 --> 00:32:21,786 لذا بإفتراض أن كامل أفراد المُنظمة يعلمون بشأن ذلك ، فهذا كفيل بإستبعادهم من القضية 720 00:32:21,853 --> 00:32:24,188 ويُشير إلى الطريقة الوحيدة 721 00:32:24,256 --> 00:32:26,223 (التي يرتبط بها كلاً من (ماركو) و (تشارلوت 722 00:32:26,290 --> 00:32:28,658 شركة المُحاماة 723 00:32:28,726 --> 00:32:30,627 مُداهمتين في يوم واحد ، حسناً 724 00:32:30,694 --> 00:32:33,229 لا مزيد من المُداهمات ، لا مزيد من الإشتباكات 725 00:32:33,997 --> 00:32:35,798 أنا وأنت عملنا معاً لفترة طويلة كفاية 726 00:32:35,266 --> 00:32:37,000 لك لتعلم كيف نتبع البروتوكول هُنا 727 00:32:37,068 --> 00:32:39,202 أنا آسف أيتها المُحققة ، لكن (تشارلوت) في خطر 728 00:32:39,270 --> 00:32:40,804 نحتاج إلى إيجادها 729 00:32:40,871 --> 00:32:43,706 كيف تحولت من كونها ذئب سيء كبير إلى حمل ضائع صغير ؟ 730 00:32:43,774 --> 00:32:45,708 حسناً ، رُبما هي ذئب يرتدي ملابس الحمل 731 00:32:45,776 --> 00:32:49,245 لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع 732 00:32:53,884 --> 00:32:55,285 أجل ، لقد عملت على تلك القضية 733 00:32:55,352 --> 00:32:57,253 أعمل على كل قضية تأتي إلى هُنا 734 00:32:57,321 --> 00:32:59,389 حسناً ، لكن كانت قضية (بيريز) حسّاسة 735 00:32:59,457 --> 00:33:00,723 كُنت الشخص الوحيد هُنا 736 00:33:00,791 --> 00:33:02,325 بالإضافة إلى (تشارلوت) الذي كان يعلم بشأن الأمر 737 00:33:02,393 --> 00:33:04,160 الأمر الذي يعني أنك أيضاً 738 00:33:04,228 --> 00:33:05,628 الشخص الوحيد هُنا الذي كان على علم 739 00:33:05,696 --> 00:33:07,397 بمنهجية (جيمي النجار) في القتل 740 00:33:07,465 --> 00:33:09,933 انتظروا ، لا تعتقدون أنني 741 00:33:10,000 --> 00:33:11,734 أمسكت بمفك 742 00:33:11,802 --> 00:33:14,637 (وقتلتها وحاولت إلصاق التُهمة بمُنظمة (بيريز 743 00:33:14,705 --> 00:33:16,806 أجل ، هذا جنوني 744 00:33:16,874 --> 00:33:18,007 الجنوني هو 745 00:33:18,075 --> 00:33:19,315 (أن شخصاً ما حاصل على درجة الدكتوراة بالقانون من جامعة (هارفرد 746 00:33:19,343 --> 00:33:21,010 مازال يعمل كمُساعد 747 00:33:21,078 --> 00:33:24,180 أجل ، لقد كُنت شريكاً لـ(توم كروز) العجوز بالخارج 748 00:33:24,248 --> 00:33:27,417 أخمن أنك كُنت تُمرر سلاحك إلى الرئيس 749 00:33:27,485 --> 00:33:29,452 إذا كُنتم تقترحون أمر قتلي 750 00:33:29,520 --> 00:33:33,690 لفتى بريء ورئيستي مُرشدتي لفترة 12 عاماً 751 00:33:33,757 --> 00:33:37,927 وكل ذلك بسبب الغيرة المهنية ، فأنتم مجانين 752 00:33:37,995 --> 00:33:39,429 انتظر 753 00:33:39,497 --> 00:33:41,564 لا أعتقد أننا ذكرنا لك أمر جريمتي قتل 754 00:33:41,632 --> 00:33:43,867 أعني ، لقد أريناك صورة (ماركو) من مسرح الجريمة 755 00:33:43,934 --> 00:33:46,035 (ـ لكن لم نُريك صورة (تشارلوت ... (ـ (لوسيفر 756 00:33:46,103 --> 00:33:49,372 حسناً ، بُناءًا على المعلومات التي قدمتموها إلىّ 757 00:33:49,440 --> 00:33:52,976 الهاتف ، الحذاء افترضت فقط أنها تعرضت 758 00:33:53,043 --> 00:33:54,611 للقتل ؟ لا 759 00:33:54,678 --> 00:33:57,580 إنها مفقودة فقط ، وإذا وجدناها حية ، سيكون من 760 00:33:57,648 --> 00:34:00,116 المُثير للغاية سماع ما لديها لتقوله بشأنك 761 00:34:00,184 --> 00:34:01,918 ربيبها المُخلص 762 00:34:01,986 --> 00:34:04,988 لقد انتهت جلسة الإستجواب تلك 763 00:34:05,055 --> 00:34:06,623 ما رأيكم في الذهاب والتحدث إلى المُحامي الخاص بي ؟ 764 00:34:06,690 --> 00:34:09,459 إنه على بُعد بابين بالأسفل 765 00:34:09,527 --> 00:34:12,929 لماذا تُفشي معلومات سرية إلى رجل 766 00:34:12,997 --> 00:34:14,731 والذي أصبح الآن مُشتبهنا الرئيسي بالقضية ؟ 767 00:34:14,798 --> 00:34:17,634 آسف ، سوف أتفهم أمر ذلك البروتوكول بيوم ما 768 00:34:44,159 --> 00:34:45,670 لماذا لم تموتين ؟ 769 00:34:45,694 --> 00:34:47,110 ماذا ؟ من أنت ؟ 770 00:34:47,150 --> 00:34:48,350 (لا تتحدثي إلىّ كذلك يا (تشارلوت 771 00:34:48,384 --> 00:34:49,885 بالمُناسبة ، شكراً لكِ لإستخدامك 772 00:34:49,953 --> 00:34:52,326 (بطاقة الإئتمان التي أنشأناها من أجل قضية (بيريز 773 00:34:52,327 --> 00:34:54,375 هل نسيتِ أنني الشخص الوحيد الذي لديه حق الولوج إليها ؟ 774 00:34:54,399 --> 00:34:55,633 أنني الشخص الوحيد 775 00:34:55,701 --> 00:34:57,768 الذي فعل أى شيء لكِ بحفرة الجحيم تلك ؟ 776 00:34:57,836 --> 00:35:00,438 حفرة الجحيم ؟ هل أنت شيطان ، أيضاً ؟ 777 00:35:00,505 --> 00:35:01,605 لماذا ؟ 778 00:35:01,673 --> 00:35:03,174 لإنني أشعر بالغضب قليلاً ؟ 779 00:35:03,241 --> 00:35:05,776 (ألم تكوني لتشعري بذلك أيضاً إذا تم إعتراضك بواسطة (ويلر 780 00:35:05,844 --> 00:35:07,478 صاحب الإنتصاب الكبير ؟ 781 00:35:07,546 --> 00:35:09,914 أعلم من أنت الآن أنت من قتلني 782 00:35:09,982 --> 00:35:11,716 حسناً ، من الواضح أنني لم أقتلك ، لكني سأفعل ذلك الآن 783 00:35:11,783 --> 00:35:13,718 آسف 784 00:35:13,785 --> 00:35:15,853 لا يُمكنك قتل أمي 785 00:35:15,921 --> 00:35:16,988 ! (لوسيفر) 786 00:35:17,055 --> 00:35:18,122 ! المُحققة 787 00:35:18,190 --> 00:35:20,191 ، إذا كُنتِ تتبعيني لإني أتبعه 788 00:35:20,258 --> 00:35:22,193 كان ينبغي علينا ركوب السيارة معاً 789 00:35:24,529 --> 00:35:27,064 ! حسناً ، فلتُمسكي به أيتها المُحققة 790 00:35:27,132 --> 00:35:29,600 ! سأبقى هُنا لحماية السيدة المسكينة 791 00:35:29,668 --> 00:35:31,569 حمايتي ؟ من ماذا ؟ 792 00:35:33,805 --> 00:35:35,139 لماذا فعلت ذلك ؟ 793 00:35:35,207 --> 00:35:36,943 حسناً ، تعلم المُحققة الآن أنكِ حية 794 00:35:36,944 --> 00:35:38,953 لذا سيتوجب عليكِ مُجاراة قصة (تشارلوت) بالكامل 795 00:35:38,977 --> 00:35:40,878 تحتاجين لتفسير وجود بركة الدم بمكان ما بالفندق 796 00:35:40,946 --> 00:35:43,147 ... ـ أيها الـ ـ الشيطان ؟ 797 00:35:43,215 --> 00:35:45,016 ... أجل ، لكن بشأن ذلك 798 00:35:45,083 --> 00:35:47,618 لم نتقابل من قبل حتى الآن نحنُ لا نعرف بعضنا البعض 799 00:35:47,686 --> 00:35:50,721 أخشى أنه يوجد لدى المُحققة الكثير من الأمور لتتعامل معها 800 00:35:52,891 --> 00:35:56,427 حسناً ، يبدو أنها تستطيع تولي زمام الأمور بشكل جيد للغاية 801 00:35:56,495 --> 00:35:57,598 أجل 802 00:36:08,373 --> 00:36:11,442 حسناً ، يبدو أن الجرح تفاقم أثناء الصخب 803 00:36:11,510 --> 00:36:12,810 السيدة المسكينة 804 00:36:12,878 --> 00:36:15,046 هل تود إخباري بما كُنت تفعله بحق الجحيم ؟ 805 00:36:15,113 --> 00:36:16,991 حسناً ، أقود الفأر إلى الجبنة ، بالطبع 806 00:36:17,015 --> 00:36:18,516 أعني ، كُنت سأكون القط 807 00:36:18,583 --> 00:36:22,586 لكنكِ ظهرتِ بالصورة ، لذا أفترض أن هذا يجعلكِ الكلب 808 00:36:22,654 --> 00:36:24,005 ماذا سوف أفعل بك ؟ 809 00:36:24,007 --> 00:36:25,856 حسناً ، أستطيع التفكير ببضعة أشياء 810 00:36:25,924 --> 00:36:27,458 رُبما أحتاج إلى مجال للتفكير بالأمر أولاً 811 00:36:27,526 --> 00:36:28,993 تحتاج إلى الإلتزام بالقوانين 812 00:36:29,061 --> 00:36:31,195 تُخبريني بألا أتعرض للمُشتبه بهم أمامك 813 00:36:31,263 --> 00:36:33,130 الآن لا أستطيع فعلها من خلف ظهرك أيضاً ؟ 814 00:36:33,198 --> 00:36:35,332 أعني ، فلتنضجي بعقلك أيتها المُحققة 815 00:36:35,400 --> 00:36:37,134 لا مزيد من شراء الدُمى التي تُقدر قيمتها بـ200 دولار لإبنتي 816 00:36:37,202 --> 00:36:39,503 حسناً ، لمَ لا ؟ لم تودي شرائها لها 817 00:36:39,571 --> 00:36:42,173 كُنت أعلمها درساً 818 00:36:42,240 --> 00:36:44,341 الإهمال رقم 101 ، أنتِ تهجرينها 819 00:36:44,409 --> 00:36:46,010 في وقت إحتياجها إليكِ أيتها المُحققة 820 00:36:51,450 --> 00:36:55,152 لا أعلم ما حدث بينك وبين أمك 821 00:36:55,220 --> 00:36:57,976 وإذا أردت قط التحدث بشأن الأمر فأنا هُنا من أجلك 822 00:36:58,008 --> 00:36:59,175 لكن استمع إلىّ 823 00:36:59,243 --> 00:37:00,677 فعل ما هو في صالح أطفالك 824 00:37:00,744 --> 00:37:04,380 لا يعني أن تجعلهم دوماً سُعداء 825 00:37:14,925 --> 00:37:18,995 أكره أن أتحدث إليكِ بذلك الوقت المُتأخر ، لكن 826 00:37:19,063 --> 00:37:21,197 أردت فقط الإعتذار لكِ 827 00:37:22,466 --> 00:37:24,334 (أجل ، لقد كُنتِ مُحقة يا (ليندا 828 00:37:24,401 --> 00:37:27,737 كما ترين ، لدىّ الكثير من الأمور التي أحتاج للتكفير عنها 829 00:37:27,805 --> 00:37:32,275 لقد ارتكبت العديد من الأخطاء مُؤخراً 830 00:37:32,343 --> 00:37:34,210 لكن خطأ كبير كان يُؤذيني 831 00:37:34,278 --> 00:37:36,212 هو أنني كونت صداقة مُزيفة معكِ 832 00:37:36,280 --> 00:37:38,581 بحجج واهية ، أجل 833 00:37:38,649 --> 00:37:42,585 لكني أعتبرك صديقة لي 834 00:37:42,653 --> 00:37:45,388 وأنا آسف بشدة لكوني دمرت تلك الصداقة 835 00:37:48,492 --> 00:37:51,961 إذا كان هُناك شخصاً ما يتفهم الأخطاء فهو الطبيب النفسي 836 00:37:52,029 --> 00:37:54,998 ليس الطبيب الذي تعرفه 837 00:37:58,269 --> 00:37:59,903 لقد تم قبول إعتذارك 838 00:38:01,272 --> 00:38:02,839 شكراً لكِ 839 00:38:02,907 --> 00:38:04,774 طابت ليلتك 840 00:38:04,842 --> 00:38:06,776 طابت ليلتك 841 00:39:21,485 --> 00:39:23,419 ما هذا بحق الجحيم ؟ 842 00:39:23,487 --> 00:39:25,021 معكرونة الجبن 843 00:39:25,089 --> 00:39:28,658 هذا ما تُعده الأمهات لإسعاد أبناؤها 844 00:39:29,626 --> 00:39:32,495 لقد شاهدته على الشاشة المُسطحة 845 00:39:35,366 --> 00:39:36,966 هذا يُفسر أمر كل ذلك الجبن 846 00:39:41,438 --> 00:39:43,306 ... (لوسيفر) 847 00:39:43,374 --> 00:39:46,843 ، أتمنى بكل كياني 848 00:39:46,910 --> 00:39:50,179 بأن تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي كما كانت 849 00:39:50,247 --> 00:39:52,782 ... معك 850 00:39:52,850 --> 00:39:55,952 ومع كل أطفالي مُجدداً في النعيم 851 00:39:59,056 --> 00:40:02,925 أود الحصول على ما سلبه أبيك مني 852 00:40:02,993 --> 00:40:05,762 أود إستعادة منزلي 853 00:40:10,234 --> 00:40:14,003 لكن أعلم أن هذا أمراً ليس مُمكناً 854 00:40:14,071 --> 00:40:16,606 لذا أود فعل ما أستطيع فعله 855 00:40:16,673 --> 00:40:21,844 أن أكون أم صالحة لك هُنا ، على الأرض 856 00:40:30,354 --> 00:40:32,388 لقد فات الأوان 857 00:40:34,591 --> 00:40:37,026 لقد هجرتيني يا أمي 858 00:40:37,094 --> 00:40:41,230 لقد وقفتِ وحسب وتُشاهديني بينما كان يتم نفيي إلى الجحيم 859 00:40:41,298 --> 00:40:45,401 ألقيت بداخل الجحيم وتمت تشويه سُمعتي وذمي إلى الأبد 860 00:40:47,071 --> 00:40:49,739 لا يوجد ما يكفي من معكرونة الجبن في الكون 861 00:40:49,807 --> 00:40:51,941 لإصلاح كل ذلك ، هذا ما أخشاه 862 00:40:56,713 --> 00:40:58,481 حسناً 863 00:41:10,861 --> 00:41:12,995 لم يُرسلك أبيك إلى الجحيم قط 864 00:41:15,099 --> 00:41:17,900 أنا من فعلت ذلك 865 00:41:17,968 --> 00:41:20,436 هذا عظيم ، أفضل بكثير 866 00:41:21,672 --> 00:41:24,373 لقد فعلت ذلك لإنقاذ حياتك 867 00:41:24,441 --> 00:41:28,911 بعد التمرد ، كان أبيك غاضباً 868 00:41:28,979 --> 00:41:31,514 غاضباً للغاية 869 00:41:34,852 --> 00:41:37,620 لقد أراد تدميرك 870 00:41:37,688 --> 00:41:41,124 توسلته ألا يفعل ذلك 871 00:41:41,191 --> 00:41:45,761 طلبت منه إرسالك إلى الجحيم بدلاً من ذلك 872 00:41:46,797 --> 00:41:50,666 لقد فعلت ذلك لإني أحبك يا بُني 873 00:41:51,668 --> 00:41:54,570 وسوف أفعل ذلك دوماً 874 00:41:54,638 --> 00:41:57,473 ... ومع ذلك 875 00:41:57,541 --> 00:42:00,143 إذا كُنت ما تزال تود 876 00:42:00,210 --> 00:42:03,045 إعادتي إلى الجحيم ، فأنا أتفهم موقفك 877 00:42:04,815 --> 00:42:07,083 فلتفعل ما تراه صواب بالنسبة لك 878 00:42:09,286 --> 00:42:11,087 هذا كرم كبير للغاية منكِ يا أمي 879 00:42:12,456 --> 00:42:14,590 حسناً ، لكن من فضلك لا تُعيدني إلى الجحيم مُجدداً 880 00:42:18,695 --> 00:42:21,731 لكني عنيت البقية 881 00:42:23,567 --> 00:42:25,968 أعلم أنكِ عنيتِ ذلك 882 00:42:27,638 --> 00:42:29,172 حسناً 883 00:42:29,239 --> 00:42:30,873 حسناً ، يُمكنكِ البقاء 884 00:42:30,941 --> 00:42:32,708 إلى الآن 885 00:42:32,776 --> 00:42:34,844 ... فقط حتى 886 00:42:34,912 --> 00:42:37,346 أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله 887 00:42:37,414 --> 00:42:39,615 شكراً لك يا بُني 888 00:42:39,683 --> 00:42:41,384 حسناً 889 00:43:16,841 --> 00:43:22,391 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي