1 00:00:00,910 --> 00:00:04,450 - Anteriormente en Lucifer... - Alguien escapó del Infierno. 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,300 - ¿Quién se escapó del infierno? - Mamá. 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,860 Si no ha venido a matarme, 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,450 entonces no sé qué está haciendo. 5 00:00:09,580 --> 00:00:10,950 ¿No te alegras de verme? 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,660 Te pido disculpas por mi forma humana. 7 00:00:12,710 --> 00:00:13,740 Chloe, lo siento. 8 00:00:13,790 --> 00:00:15,660 No tienes por qué sentirlo. 9 00:00:15,690 --> 00:00:16,570 He sido degradado. 10 00:00:16,571 --> 00:00:18,640 He sido reasignado para ayudar en los casos. 11 00:00:18,740 --> 00:00:20,600 Necesito averiguar dónde encajo en este mundo. 12 00:00:20,700 --> 00:00:21,540 Necesito alejarme. 13 00:00:21,650 --> 00:00:23,600 Las cosas han sido muy complicadas para mí. 14 00:00:23,650 --> 00:00:24,960 Lucifer hizo un trato con 15 00:00:24,990 --> 00:00:26,300 tu ex para devolverte al infierno. 16 00:00:26,320 --> 00:00:27,900 Y él no rompe tratos. 17 00:00:27,940 --> 00:00:29,610 Quiero lo que tu padre me arrebató. 18 00:00:29,660 --> 00:00:30,860 De acuerdo, puedes quedarte, 19 00:00:30,910 --> 00:00:33,310 solo hasta que averigüe qué debo hacer. 20 00:00:38,370 --> 00:00:41,620 Quiero decir que lo siento... 21 00:00:41,650 --> 00:00:43,870 por todos mis pecados. 22 00:00:43,920 --> 00:00:47,760 Por todo el daño que les hice alguna vez a las personas. 23 00:00:47,790 --> 00:00:51,370 Fui tonto. 24 00:00:51,380 --> 00:00:54,370 Y lo siento. 25 00:00:54,380 --> 00:00:57,520 Lo siento tanto. 26 00:01:02,560 --> 00:01:05,310 Todo lo que quiero ahora es perdón. 27 00:01:07,200 --> 00:01:10,700 Solo quiero arreglarlo. 28 00:01:10,730 --> 00:01:11,830 Por favor. 29 00:01:12,900 --> 00:01:14,620 ¡No! ¡Solo déjame arreglarlo! 30 00:01:14,650 --> 00:01:17,740 ¡No, no, no, no! ¡No...! 31 00:01:25,960 --> 00:01:27,630 No es necesario gritar. 32 00:01:27,670 --> 00:01:29,970 Pararemos esta tortura cuando quieras. 33 00:01:30,100 --> 00:01:32,100 Solo dí la palabra. 34 00:01:32,150 --> 00:01:34,070 Ni se te ocurra parar. 35 00:01:36,240 --> 00:01:39,360 ¿Qué pasa si se detiene? 36 00:01:39,410 --> 00:01:41,110 Bueno, Lucifer, no seas tímido. 37 00:01:41,160 --> 00:01:42,580 Preséntame a tu amiga. 38 00:01:42,610 --> 00:01:44,530 Lucifer, has traído una sorpresa. 39 00:01:44,580 --> 00:01:46,780 Sin duda alguna no he traído ninguna sorpresa. 40 00:01:46,840 --> 00:01:48,360 Oh, es preciosa. 41 00:01:48,480 --> 00:01:49,170 Esa es mi madre 42 00:01:49,200 --> 00:01:50,500 sobre la que estás hablando. 43 00:01:53,710 --> 00:01:56,130 Esto acaba de volverse demasiado extraño. 44 00:02:02,120 --> 00:02:04,620 Escucha, mamá, sé que elegí 45 00:02:04,740 --> 00:02:06,550 no devolverte al infierno, todavía no... 46 00:02:06,560 --> 00:02:08,170 - Lo cual agradezco. - Pero eso no significa 47 00:02:08,190 --> 00:02:11,190 que simplemente puedas entrar aquí y acosar a mis invitadas. 48 00:02:11,230 --> 00:02:12,280 Pido disculpas. 49 00:02:12,310 --> 00:02:14,890 Es solo que todas estas reglas y costumbres 50 00:02:14,900 --> 00:02:17,780 humanas son muy desconcertantes. 51 00:02:17,820 --> 00:02:20,650 Recuerda, aún me estoy acostumbrando a este recipiente humano. 52 00:02:20,700 --> 00:02:22,450 Sí, sí, solías ser una deidad. 53 00:02:22,490 --> 00:02:24,370 Lo sé, pero las cosas son diferentes ahora. 54 00:02:24,410 --> 00:02:25,740 Y lo averiguaré. 55 00:02:25,790 --> 00:02:27,960 Ahora que volvemos a estar juntos, 56 00:02:27,990 --> 00:02:29,580 solo quiero ser parte de vuestras vidas. 57 00:02:29,630 --> 00:02:31,290 ¡No de esta parte! 58 00:02:32,000 --> 00:02:33,910 Está fuera de límites. 59 00:02:36,500 --> 00:02:38,390 Espera. ¿Qué quieres decir con "vuestras?" 60 00:02:39,590 --> 00:02:41,080 Quiero ver a Amenadiel. 61 00:02:41,090 --> 00:02:43,470 ¿Qué? 62 00:02:43,510 --> 00:02:45,390 Es hora. 63 00:02:45,430 --> 00:02:47,980 No voy a vivir 64 00:02:48,010 --> 00:02:49,980 con miedo de mi propio hijo. 65 00:02:50,020 --> 00:02:51,730 Puede que hayamos tenido nuestras diferencias... 66 00:02:51,770 --> 00:02:53,650 Literalmente te llevó hasta el infierno. 67 00:02:53,690 --> 00:02:54,980 Pero yo lo creé. 68 00:02:55,020 --> 00:02:57,070 Desde luego eso debería importar algo. 69 00:02:57,110 --> 00:02:58,670 No lo hace. ¿Un fastidio, verdad? 70 00:02:58,710 --> 00:02:59,920 Una vez que te vea, te mandará 71 00:02:59,940 --> 00:03:01,190 de vuelta por donde has venido. 72 00:03:01,240 --> 00:03:04,240 Me sorprende que no haya venido a husmear por aquí todavía. 73 00:03:04,280 --> 00:03:06,860 Bueno, ¿qué debería hacer, quedarme aquí y esconderme? 74 00:03:06,920 --> 00:03:08,950 Ve una película, ve a un museo. 75 00:03:09,000 --> 00:03:11,750 Ponte al día con lo que ha sucedido en los últimos miles de años. 76 00:03:11,790 --> 00:03:12,800 Te sorprenderías. 77 00:03:12,910 --> 00:03:14,650 Sí. Supongo que muchas cosas han cambiado. 78 00:03:14,670 --> 00:03:15,980 Quiero decir, ¿quién hubiera predicho que 79 00:03:16,010 --> 00:03:17,870 elegirías este trabajo humano? 80 00:03:17,930 --> 00:03:20,630 Soy un castigador, Madre. Es lo que siempre he sido. 81 00:03:20,680 --> 00:03:22,850 Lo único que ha cambiado es el lugar. 82 00:03:30,520 --> 00:03:31,940 Sé lo que estás pensando, 83 00:03:31,970 --> 00:03:34,130 pero estaba ayudando con una vigilancia que se alargó, 84 00:03:34,140 --> 00:03:36,310 y lo siento mucho, pero te prometo, 85 00:03:36,360 --> 00:03:38,110 que te lo recompensaré, ¿vale? 86 00:03:38,150 --> 00:03:40,700 ¿Cómo? 87 00:03:42,120 --> 00:03:45,790 Doble de caramelo, tu favorita. 88 00:03:47,490 --> 00:03:49,620 Tienes suerte de que me gustas. 89 00:03:53,800 --> 00:03:55,040 Hola. 90 00:03:55,080 --> 00:03:56,550 Hola. 91 00:03:56,580 --> 00:03:58,660 Gracias por dejarme recogerla aquí en el trabajo. 92 00:03:58,670 --> 00:04:01,620 Es solo que estuve haciendo un montón de trabajo desde que he sido degradado. 93 00:04:01,780 --> 00:04:02,750 Ya sabes, ayudando 94 00:04:02,800 --> 00:04:03,920 a los demás en sus casos. 95 00:04:03,970 --> 00:04:05,720 Sí. Está bien, está bien. 96 00:04:05,760 --> 00:04:08,140 ¿Sigue en pie nuestra excursión en familia? 97 00:04:09,510 --> 00:04:13,260 Seguimos... trabajando en la logística. 98 00:04:13,320 --> 00:04:15,400 Del viaje. 99 00:04:18,080 --> 00:04:20,510 Mira, sé que aún estás enfadada conmigo. 100 00:04:20,520 --> 00:04:22,120 Me lo merezco. 101 00:04:22,140 --> 00:04:25,660 Pero todo esto está empezando a afectar a Trixie. 102 00:04:25,690 --> 00:04:28,110 Así que creo que tenemos que hablar más tarde. 103 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Sí, sí. Deberíamos. 104 00:04:32,030 --> 00:04:33,120 Tienes razón. 105 00:04:33,170 --> 00:04:34,370 Decker. 106 00:04:34,420 --> 00:04:37,170 Vale, sí. Dos segundos. 107 00:04:39,710 --> 00:04:41,360 Fui tonto. 108 00:04:41,510 --> 00:04:44,210 Y lo siento. 109 00:04:46,300 --> 00:04:48,840 La víctima se llamaba Nicholas Sands, de 35 años. 110 00:04:48,920 --> 00:04:52,300 Trabajaba como ejecutivo en una página web llamada Wobble. 111 00:04:52,540 --> 00:04:53,400 ¿Wobble? 112 00:04:53,440 --> 00:04:55,610 Por favor dime que esa es una página pornográfica. 113 00:04:55,640 --> 00:04:58,440 Oh, no. Wobble se parece a la siguiente generación de Facebook, ¿sabes? 114 00:04:58,480 --> 00:05:00,720 Personas que actualizan su estatus, fotografías, enlaces. 115 00:05:00,730 --> 00:05:03,040 El mío tiene sobre todo vídeos de mí tirándome en bomba a cámara lenta 116 00:05:03,160 --> 00:05:06,030 sobre juguetes hinchables de piscina. Deberías verlo. 117 00:05:06,070 --> 00:05:07,940 Paso, pero gracias. 118 00:05:07,960 --> 00:05:10,290 La confesión de Nick fue subida a su cuenta de Wobble 119 00:05:10,320 --> 00:05:12,460 hace seis horas, más o menos a la hora de su muerte. 120 00:05:12,480 --> 00:05:15,580 Quienquiera que haya hecho esto quería que encontremos ese vídeo. 121 00:05:15,680 --> 00:05:18,390 Para que podamos ver lo lloroso que se puso este tío antes de morir. 122 00:05:18,430 --> 00:05:20,380 Bueno, eso es cruel. 123 00:05:20,420 --> 00:05:22,680 ¿Ella, sabemos cómo se inició el fuego? 124 00:05:22,730 --> 00:05:24,480 ¿Alguna sustancia química que podamos rastrear? 125 00:05:24,520 --> 00:05:27,010 Hasta ahora, lo único que tenemos es aceite de parafina. 126 00:05:27,020 --> 00:05:29,910 Que es altamente inflamable, pero también se encuentra en todas partes. 127 00:05:29,940 --> 00:05:32,910 Está incluso en lápices, así que coloread bajo propia responsabilidad. 128 00:05:32,940 --> 00:05:35,030 No nos ayuda a reducir el círculo de sospechosos. 129 00:05:35,080 --> 00:05:36,330 Sí, pero esto puede que sí. 130 00:05:36,360 --> 00:05:37,950 Bueno, entonces basándonos en el patrón de las quemaduras, 131 00:05:38,000 --> 00:05:40,120 lo cual es bastante retorcido en este caso, 132 00:05:40,170 --> 00:05:42,620 parece que la mayor concentración de acelerante 133 00:05:42,670 --> 00:05:44,200 fue colocado, bueno... 134 00:05:44,210 --> 00:05:45,670 aquí. 135 00:05:48,960 --> 00:05:50,820 Bendita gracia, 136 00:05:50,860 --> 00:05:52,310 magnificas bolas de fuego. 137 00:05:52,350 --> 00:05:54,170 - Lucifer. - Quiero decir, he oído hablar de pantalones ardientes, 138 00:05:54,180 --> 00:05:55,110 pero esto le brinda un nuevo significado 139 00:05:55,130 --> 00:05:57,030 - al término "entrepierna ardiente", ¿no es así? - Lucifer. 140 00:05:57,050 --> 00:05:58,210 Espera. Tengo más. 141 00:05:58,220 --> 00:05:59,190 Ahumado Bolinson. 142 00:05:59,220 --> 00:06:00,550 Este muerto está muy asado. 143 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 ¿Su zarza ardiente? 144 00:06:01,640 --> 00:06:03,770 Oh. Muy bien. 145 00:06:03,810 --> 00:06:05,780 Por cierto, ese en realidad era yo, 146 00:06:05,810 --> 00:06:07,390 - así que no se lo digas a nadie. - ¿Oigan, chicos? 147 00:06:07,400 --> 00:06:08,730 El cadáver. 148 00:06:08,780 --> 00:06:10,560 ¿Por favor, podéis tomarlo en serio? 149 00:06:10,570 --> 00:06:13,200 Te lo aseguro, detective, me lo estoy tomando muy en serio. 150 00:06:13,230 --> 00:06:14,530 Mira esto. 151 00:06:14,570 --> 00:06:17,040 Nuestro asesino estaba claramente castigando a la víctima. 152 00:06:18,540 --> 00:06:19,710 ¿Y? 153 00:06:19,740 --> 00:06:21,620 Y castigar es mi trabajo. 154 00:06:21,660 --> 00:06:23,070 Así que si hay alguien allí fuera 155 00:06:23,080 --> 00:06:25,210 quitándome el trabajo, necesito saber quién es. 156 00:06:26,410 --> 00:06:30,000 El maldito juego ha empezado. 157 00:06:30,050 --> 00:06:35,900 Lucifer - 02x03 - Sin-Eater 158 00:06:40,050 --> 00:06:42,940 No toques la entrepierna chamuscada. 159 00:06:44,390 --> 00:06:46,690 Es una frase que nunca pensé que diría en voz alta. 160 00:06:46,730 --> 00:06:48,860 Es un trabajo cruel. 161 00:06:48,890 --> 00:06:50,610 Quiero decir, este tipo de tratamiento, en el infierno, 162 00:06:50,650 --> 00:06:52,810 se lo destino a los más terribles. 163 00:06:52,820 --> 00:06:54,610 A los pederastas, a los nazis. 164 00:06:54,650 --> 00:06:56,530 A la gente que pone sus asientos hacia atrás en el avión. 165 00:06:56,570 --> 00:07:00,370 En vista de que la naturaleza del crimen es tan peculiar, 166 00:07:00,410 --> 00:07:02,870 necesitamos averiguar quién tenía una rencilla personal 167 00:07:02,910 --> 00:07:05,960 en contra de la víctima. 168 00:07:05,990 --> 00:07:10,320 Por cierto, te has dejado un botón abierto, allí. 169 00:07:12,000 --> 00:07:13,220 Sí, no es propio de ti 170 00:07:13,250 --> 00:07:15,640 saltarte un paso en lo que concierne a vestirse. 171 00:07:15,670 --> 00:07:16,800 Sí, bueno, tuve algo de prisa esta mañana. 172 00:07:16,820 --> 00:07:19,300 Tengo un huésped inesperado del que no puedo deshacerme. 173 00:07:19,360 --> 00:07:21,310 Oh, claro. Alguna nueva amiga que no puedes echar. 174 00:07:21,340 --> 00:07:23,170 Más bien una antigua, en verdad. 175 00:07:23,180 --> 00:07:28,170 Sí, sé lo... complicados que pueden ser los ex. 176 00:07:28,180 --> 00:07:29,770 ¿Qué? No es una ex. 177 00:07:29,820 --> 00:07:31,570 Debería ver esto, detective. 178 00:07:31,600 --> 00:07:32,850 Gracias. 179 00:07:32,860 --> 00:07:34,190 ¿Qué es eso? 180 00:07:34,240 --> 00:07:36,940 Correos de la supervisor de Nick en Wobble. 181 00:07:36,990 --> 00:07:38,860 Una mujer llamada Leila Simms. 182 00:07:38,910 --> 00:07:40,000 Déjame adivinar, ¿algo fascinante 183 00:07:40,030 --> 00:07:41,660 sobre el último informe trimestral? 184 00:07:41,700 --> 00:07:42,530 "¿Cómo has podido? 185 00:07:42,580 --> 00:07:44,160 Debería haberlo sabido. 186 00:07:44,200 --> 00:07:45,830 No vas a salirte con la tuya". 187 00:07:45,870 --> 00:07:48,340 ¿"Voy a quemarte empezando con tus partes intimas"? 188 00:07:49,620 --> 00:07:51,200 No. 189 00:07:51,210 --> 00:07:53,540 - Aun así, es una buena pista. - Sí. 190 00:07:57,050 --> 00:07:59,710 No... toques... 191 00:07:59,720 --> 00:08:01,850 la entrepierna chamuscada. 192 00:08:04,470 --> 00:08:08,550 Y Nick era tan... dulce y encantador. 193 00:08:08,560 --> 00:08:10,270 ¿Cómo puede alguien hacer una cosa así? 194 00:08:10,310 --> 00:08:12,220 Así que, Leila, eras su supervisora. 195 00:08:12,230 --> 00:08:13,640 ¿Lo conocías bien? 196 00:08:13,700 --> 00:08:15,610 Hemos salido juntos, por un corto plazo. 197 00:08:20,240 --> 00:08:22,610 ¿Diría que las cosas se han encendido, 198 00:08:22,620 --> 00:08:23,400 o que han acabado 199 00:08:23,460 --> 00:08:24,650 en una delicia resplandeciente? 200 00:08:24,710 --> 00:08:26,400 - Lucifer. - Tienes razón, demasiado sutil. 201 00:08:26,410 --> 00:08:28,410 ¿Por qué torturó al desgraciado joven hasta la muerte? 202 00:08:28,460 --> 00:08:30,630 ¿Torturarlo? 203 00:08:31,500 --> 00:08:33,460 Dios. 204 00:08:33,500 --> 00:08:35,420 ¿Creen que he tenido algo que ver con esto? 205 00:08:35,470 --> 00:08:37,080 Bueno, sabemos lo de los correos amenazantes. 206 00:08:37,090 --> 00:08:38,550 Estaba enfadada. 207 00:08:38,590 --> 00:08:41,080 Había compartido fotos nuestras. 208 00:08:41,090 --> 00:08:42,310 ¿En medio del acto sexual? 209 00:08:42,340 --> 00:08:43,990 Si es así, tenemos que incautarlas de inmediato. 210 00:08:44,010 --> 00:08:45,480 No. 211 00:08:45,510 --> 00:08:46,510 Solo de nosotros 212 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 cenando. 213 00:08:47,600 --> 00:08:49,100 Pero soy su jefa, 214 00:08:49,150 --> 00:08:51,170 y el romance entre los de la oficina está mal visto aquí. 215 00:08:51,180 --> 00:08:52,530 Bueno, no parece que sea suficiente 216 00:08:52,540 --> 00:08:54,570 para encender las bombillas de un hombre. 217 00:08:56,020 --> 00:08:57,820 Esperen. 218 00:08:57,860 --> 00:08:59,570 ¿Es así como murió? 219 00:09:00,740 --> 00:09:02,330 Hay algo que deberían ver. 220 00:09:05,860 --> 00:09:08,450 ¿Ray, puedes venir aquí, por favor? 221 00:09:08,500 --> 00:09:11,620 Ray, voy a necesitar que pongas el vídeo 222 00:09:11,670 --> 00:09:13,700 de Tommy en el retiro de la empresa. 223 00:09:13,760 --> 00:09:15,260 ¿El vídeo de Tommy? 224 00:09:15,290 --> 00:09:16,870 Ray es el director de recursos humanos. 225 00:09:16,930 --> 00:09:18,680 Ser protector es parte de su trabajo. 226 00:09:18,710 --> 00:09:20,260 Hazlo, Ray. 227 00:09:21,760 --> 00:09:24,630 Nick era encantador, pero tenía la predilección 228 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 de ser un poco duro con los internos. 229 00:09:26,720 --> 00:09:28,970 Es decir, podía ser un verdadero cabrón. 230 00:09:30,640 --> 00:09:31,860 Como podrán ver. 231 00:09:38,860 --> 00:09:40,730 ¡Mis cojones! ¡Apágalo! 232 00:09:46,370 --> 00:09:48,210 Venga, es bastante gracioso. 233 00:09:48,240 --> 00:09:50,150 Nick subió este vídeo poco después del retiro 234 00:09:50,160 --> 00:09:52,460 y aunque fue quitado rápidamente, 235 00:09:52,490 --> 00:09:53,650 todo el mundo lo vio. 236 00:09:53,660 --> 00:09:56,500 Tommy era el hazmerreír. 237 00:09:56,550 --> 00:09:58,000 Lo dejó muy pronto después de eso. 238 00:09:58,050 --> 00:09:59,970 Claramente parece ser un motivo. 239 00:10:05,220 --> 00:10:07,700 ¿Qué puedes decirme sobre la muerte de Nick Sand? 240 00:10:07,740 --> 00:10:10,410 Solo que el cabrón recibió lo que se merecía. 241 00:10:10,450 --> 00:10:13,230 Vale. ¿Y por qué se lo merecía? 242 00:10:13,270 --> 00:10:15,630 Tan pronto como acepté el trabajo en Wobble, 243 00:10:15,670 --> 00:10:17,570 Nick convirtió en su misión personal 244 00:10:17,600 --> 00:10:19,520 hacer que mi vida fuera un infierno. 245 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 Sabotear mi trabajo, aterrorizarme, 246 00:10:21,870 --> 00:10:24,060 haciendo de mí el bufón de todas sus bromas. 247 00:10:24,090 --> 00:10:26,440 ¿O de los cojones, en este caso? 248 00:10:27,610 --> 00:10:28,960 Ese estúpido vídeo fue 249 00:10:29,000 --> 00:10:30,850 lo que colmó el vaso. 250 00:10:30,880 --> 00:10:33,780 Todos lo vieron. ¡Todos se rieron de mí! 251 00:10:33,840 --> 00:10:35,620 Nadie se está riendo ahora, Tommy. 252 00:10:35,650 --> 00:10:38,370 Entonces después de todo lo que pasó, 253 00:10:38,410 --> 00:10:40,910 ¿qué querías, hacerle sentir tu dolor? 254 00:10:40,940 --> 00:10:42,980 Se merecía lo que le ha pasado. 255 00:10:43,010 --> 00:10:45,460 Sí, pero no estás respondiendo la pregunta. 256 00:10:47,270 --> 00:10:49,520 ¿Has matado a Nick? 257 00:10:50,520 --> 00:10:52,950 Entiendo el castigo demasiado bien, Tommy, 258 00:10:52,960 --> 00:10:55,860 y Nick se merecía ser castigado. 259 00:10:55,890 --> 00:10:57,640 Se lo merecía, ¿no es así? 260 00:10:57,690 --> 00:10:59,670 Te había quitado la dignidad, así que tenías 261 00:10:59,700 --> 00:11:00,800 que vengarte. 262 00:11:00,840 --> 00:11:04,480 No había ninguna otra forma para que volvieras a tener cojones. 263 00:11:04,530 --> 00:11:06,070 Así que dime... 264 00:11:07,700 --> 00:11:09,120 ¿has deseado...? 265 00:11:09,150 --> 00:11:10,490 Yo lo maté. 266 00:11:12,870 --> 00:11:14,230 Bueno, eso le quitó 267 00:11:14,240 --> 00:11:16,710 toda la gracia. 268 00:11:19,040 --> 00:11:21,080 Eso no salió como esperaba. 269 00:11:21,200 --> 00:11:22,970 Oh, venga, detective. Está claro que quería que la gente 270 00:11:23,000 --> 00:11:24,630 se enterara de que ha conseguido su venganza. 271 00:11:24,670 --> 00:11:27,260 Ahora ponemos a disposición judicial a nuestro aspirante a castigador 272 00:11:27,340 --> 00:11:30,060 y el campo es mío otra vez... 273 00:11:30,090 --> 00:11:32,680 ¿Qué diablos está haciendo aquí? 274 00:11:32,730 --> 00:11:34,310 Charlotte Richards. 275 00:11:34,350 --> 00:11:36,350 Es la abogada defensora que salvamos, ¿recuerdas? 276 00:11:36,400 --> 00:11:39,320 Puede que haya vuelto porque está defendiendo a alguna escoria. 277 00:11:39,400 --> 00:11:42,190 ¿Pero por qué están siendo todos tan... sociables? 278 00:11:42,240 --> 00:11:45,020 Bueno, solía ser una policía, y sí, 279 00:11:45,070 --> 00:11:46,770 porque es un bombón. 280 00:11:46,830 --> 00:11:49,030 Personalmente, me sorprende que no hayas intentado... 281 00:11:49,080 --> 00:11:51,680 Perdón. Perdón. Disculpadnos. 282 00:11:51,760 --> 00:11:54,350 Hola, Charlotte. ¿Te importa si hablamos un momento? 283 00:11:56,540 --> 00:11:59,240 ¿Qué estás haciendo aquí, Madre? 284 00:11:59,290 --> 00:12:01,350 Pensé que habíamos acordado que ibas a hacer algo constructivo 285 00:12:01,360 --> 00:12:03,290 con tu tiempo, como por ejemplo ir a un centro comercial o visitar a un estudio, 286 00:12:03,330 --> 00:12:04,710 quizás, pero... 287 00:12:04,740 --> 00:12:06,630 ¿Cómo has encontrado el camino hasta aquí? 288 00:12:06,660 --> 00:12:08,240 Bueno, no fue difícil. 289 00:12:08,300 --> 00:12:11,420 Simplemente le sonreí a un hombre y le pedí que me llevara. 290 00:12:11,430 --> 00:12:14,400 Tengo que recordarte que Charlotte Richards tiene un marido allí fuera 291 00:12:14,420 --> 00:12:16,340 que se está preguntando dónde ha desaparecido. 292 00:12:16,390 --> 00:12:18,590 Y que tienes un hijo que quiere llevarte de vuelta al infierno. 293 00:12:18,640 --> 00:12:20,650 Así que llamar la atención en una comisaría 294 00:12:20,680 --> 00:12:23,700 en este pequeño... atuendo, no es una buena idea. 295 00:12:23,740 --> 00:12:26,230 Pero tenía que verlo por mí misma. 296 00:12:26,260 --> 00:12:28,730 Mi niño, labrando, trabajando, 297 00:12:28,770 --> 00:12:30,360 en medio de la sucia humanidad. 298 00:12:30,400 --> 00:12:32,340 Bueno, espero que sea como te lo imaginaste y más. 299 00:12:32,350 --> 00:12:35,140 Ahora ve a ver Cabaret. Estoy seguro que será fascinante. 300 00:12:35,190 --> 00:12:36,520 Simplemente no lo entiendo. 301 00:12:36,560 --> 00:12:38,890 De todas las cosas que podrías haber hecho con tus dones, 302 00:12:38,940 --> 00:12:40,890 ¿agente de policía? 303 00:12:40,950 --> 00:12:43,860 ¿Has considerado que podría estar disfrutando explorando la humanidad? 304 00:12:44,400 --> 00:12:46,530 Ellos comen, cariño. 305 00:12:46,570 --> 00:12:47,870 Todo lo que hacen es comer. 306 00:12:47,900 --> 00:12:50,290 Y después, la comida sale cambiada 307 00:12:50,320 --> 00:12:53,160 y no para mejor. 308 00:12:54,910 --> 00:12:56,490 Detective. 309 00:12:57,410 --> 00:12:59,190 No me había dado cuenta 310 00:12:59,200 --> 00:13:00,740 de que Charlotte y tú os conocíais tan bien. 311 00:13:00,750 --> 00:13:04,170 Oh, nos conocemos y no tanto. En realidad, es una larga historia. 312 00:13:04,220 --> 00:13:05,920 Claro, ¿debemos ir a alguna parte 313 00:13:05,970 --> 00:13:08,160 para, celebrar lo de resolver el caso? 314 00:13:08,260 --> 00:13:09,390 No. Todavía no. 315 00:13:09,420 --> 00:13:11,880 Tommy fue humillado. 316 00:13:11,980 --> 00:13:13,640 Tiene sentido por qué querría matar a Nick. 317 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 Pero hay algo que no encaja. 318 00:13:15,260 --> 00:13:17,480 Detective, tú, de todo el mundo, deberías saber lo bien que sienta 319 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 castigar a alguien que te ha hecho mal. 320 00:13:19,350 --> 00:13:20,850 - ¿Cómo es eso? - Oh, vamos. 321 00:13:20,900 --> 00:13:23,820 Puede que no estés asando las castañas de Dan, todavía, 322 00:13:23,860 --> 00:13:26,320 pero un gesto de desdén aquí, una mirada de desprecio allí 323 00:13:26,360 --> 00:13:28,270 - puede ser igual de efectivo. - Vale, bien. 324 00:13:28,330 --> 00:13:30,510 Tal vez he sido algo dura con Dan últimamente, pero se lo merece. 325 00:13:30,530 --> 00:13:32,640 Y estoy seguro que lo encuentras satisfactorio. 326 00:13:32,700 --> 00:13:33,710 ¿Pero has considerado 327 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 solo por un momento 328 00:13:35,300 --> 00:13:38,120 cómo vuestras peleas afectan a aquellos que están en medio? 329 00:13:38,170 --> 00:13:39,620 ¿Hablas de Trixie? 330 00:13:39,770 --> 00:13:41,390 ¿Qué? No, hablo de mí. 331 00:13:41,440 --> 00:13:43,500 Piensa en lo mucho que me aburre todo esto. 332 00:13:43,720 --> 00:13:45,780 Mira, ahí está. Esta es tu oportunidad 333 00:13:45,810 --> 00:13:47,920 de acabar con tu "serán, no serán" sin sentido. 334 00:13:47,960 --> 00:13:49,000 No es tan sencillo. 335 00:13:49,010 --> 00:13:50,820 Estoy evitando una conversación difícil. 336 00:13:50,860 --> 00:13:51,450 Bueno, yo... 337 00:13:51,480 --> 00:13:53,560 Hola. 338 00:13:53,570 --> 00:13:55,120 Hay algo que tienes que ver. 339 00:13:55,150 --> 00:13:57,740 Otro vídeo de disculpa junto a otro cuerpo. 340 00:13:57,760 --> 00:13:59,290 ¡Sé que estuvo mal! 341 00:13:59,320 --> 00:14:02,540 ¡No debería haber subido ese vídeo! 342 00:14:02,580 --> 00:14:05,240 No se merecía ser humillada así. 343 00:14:05,250 --> 00:14:07,750 Lo siento. 344 00:14:32,860 --> 00:14:34,660 Dos asesinatos. 345 00:14:34,690 --> 00:14:35,990 El mismo modus operandi. 346 00:14:36,030 --> 00:14:38,780 Pero Tommy ya estaba en custodia cuando este tío fue asesinado. 347 00:14:38,820 --> 00:14:40,110 No es posible que lo hiciera. 348 00:14:40,170 --> 00:14:41,910 Tommy quería recuperar su dignidad. 349 00:14:41,950 --> 00:14:43,420 Quien haya hecho esto 350 00:14:43,450 --> 00:14:46,140 tenía claramente un objetivo mucho más grande en mente. 351 00:14:46,170 --> 00:14:48,100 Damas y caballeros, 352 00:14:48,140 --> 00:14:50,250 parece que estamos detrás de un asesino en serie. 353 00:14:54,670 --> 00:14:56,630 La víctima es Adam Wiser, de 29 años, 354 00:14:56,670 --> 00:14:58,750 trabajaba como asistente en un banco local. 355 00:14:58,800 --> 00:15:01,360 La hora de la muerte es hace dos horas, pero al parecer ha estado desaparecido 356 00:15:01,390 --> 00:15:02,640 casi dos días. 357 00:15:02,680 --> 00:15:04,810 Eso es mucho tiempo en un columpio sexual. 358 00:15:04,840 --> 00:15:07,230 No es un récord, pero es bastante impresionante. 359 00:15:07,260 --> 00:15:08,850 ¿Ella, sabemos la causa de la muerte? 360 00:15:08,900 --> 00:15:11,300 Bueno, presenta costillas rotas, rotura del bazo 361 00:15:11,310 --> 00:15:14,640 y posible hemorragia craneal, lo que en su totalidad lo destrozó. 362 00:15:14,670 --> 00:15:16,490 Y aun así, este tipo se asfixió. 363 00:15:16,520 --> 00:15:18,940 ¿Se atragantó con una manzana? 364 00:15:18,990 --> 00:15:19,680 No. 365 00:15:19,780 --> 00:15:22,780 Más bien con todo el manzano. 366 00:15:23,630 --> 00:15:25,610 Tenemos que abrirle para llegar hasta el resto. 367 00:15:25,670 --> 00:15:26,910 Está hecho polvo. 368 00:15:26,950 --> 00:15:29,530 Le brinda un nuevo significado al término "garganta profunda". 369 00:15:29,590 --> 00:15:31,040 ¿Por qué no matar al tipo sin más? 370 00:15:31,090 --> 00:15:33,120 ¿Por qué toda esta pompa y ceremonia? 371 00:15:33,170 --> 00:15:35,540 Bueno, nuestro castigador claramente está mandando un mensaje. 372 00:15:35,590 --> 00:15:37,290 Tal vez si encontramos el vídeo en el que el Chaval de la Manzana 373 00:15:37,340 --> 00:15:40,130 se disculpa, sabremos cuál es el mensaje. 374 00:15:40,180 --> 00:15:42,430 - Sujeta esto. - ¿Qué estás haciendo? 375 00:15:42,470 --> 00:15:44,870 El vídeo original se filmó con el teléfono de Nick, ¿verdad? 376 00:15:44,880 --> 00:15:47,020 ¿Y si Adam hizo lo mismo? 377 00:15:57,480 --> 00:15:58,900 Ten cuidado, detective. 378 00:15:58,930 --> 00:16:00,310 Podría ser una "tetatrampa". 379 00:16:10,290 --> 00:16:12,130 El vídeo ya estaba preparado. 380 00:16:13,580 --> 00:16:16,050 Mira esto. 381 00:16:26,640 --> 00:16:28,750 ¿Notas algo familiar? 382 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 La bola roja de la mordaza. 383 00:16:30,600 --> 00:16:31,960 Igual que la manzana. 384 00:16:31,980 --> 00:16:35,350 ¿Así que nuestro asesino está rindiendo tributo a un maldito vídeo sexual? 385 00:16:35,400 --> 00:16:37,820 Está recreando los crímenes que castiga. 386 00:16:37,850 --> 00:16:39,690 Primero quemando las partes de Nick, ahora esto. 387 00:16:39,740 --> 00:16:40,800 Está escalando su juego. 388 00:16:40,840 --> 00:16:42,120 Sí, pero ¿qué pasa con esa ropa? 389 00:16:42,140 --> 00:16:44,180 Es decir, aparte de traerme recuerdos espeluznantes 390 00:16:44,210 --> 00:16:46,540 del colegio católico, no encaja. 391 00:16:46,640 --> 00:16:49,110 Y la mujer no está vistiendo eso en el vídeo. 392 00:16:49,170 --> 00:16:52,330 Sin duda parece demasiado mayor para estar en el colegio. 393 00:16:52,370 --> 00:16:54,920 A menos que dé clases en uno. 394 00:16:58,840 --> 00:17:02,430 Se llama Sarah Aiken, 27 años. 395 00:17:02,460 --> 00:17:04,430 - Maestra de tercero. - Es mona. 396 00:17:04,460 --> 00:17:07,180 No está buena pero tiene puntos extra por sus inclinaciones. 397 00:17:07,220 --> 00:17:08,720 Cuando rompió con Adam, 398 00:17:08,770 --> 00:17:11,140 él subió su venganza porno a Wobble. 399 00:17:11,190 --> 00:17:14,140 Algunos profesores se enteraron y la despidieron. 400 00:17:14,190 --> 00:17:16,970 Bueno, quizás ella acabó con los dos, con Nick y con su repugnante ex. 401 00:17:16,980 --> 00:17:18,390 Ya sabes, si no hay daño, no hay falta. 402 00:17:18,440 --> 00:17:21,480 Es imposible porque no tenía conexión con Nick. 403 00:17:21,530 --> 00:17:24,900 Y poco después de perder su trabajo se suicidó. 404 00:17:24,950 --> 00:17:27,220 ¿Nuestra pobre profesora sexy está muerta 405 00:17:27,230 --> 00:17:29,990 y nuestro escolar traga manzanas es el responsable? 406 00:17:30,040 --> 00:17:32,290 Y la única conexión que hemos sido capaces de encontrar 407 00:17:32,330 --> 00:17:35,080 es que las dos víctimas subieron sus vídeos ilícitos a Wobble. 408 00:17:35,130 --> 00:17:38,210 Así que, tal vez un psicópata vio ambos vídeos 409 00:17:38,250 --> 00:17:40,500 - y decidió hacer algo al respecto. - ¿Psicópata? 410 00:17:40,550 --> 00:17:43,050 A mí me suena como si alguien estuviera haciendo nuestro trabajo. 411 00:17:43,090 --> 00:17:45,400 Nosotros no buscamos venganza, Lucifer. 412 00:17:45,440 --> 00:17:47,140 Bueno, tal vez deberíamos. 413 00:17:47,170 --> 00:17:48,260 En lo que a mí respecta, 414 00:17:48,310 --> 00:17:50,120 estos gilipollas consiguieron exactamente lo que merecían. 415 00:17:50,140 --> 00:17:51,180 Te veo luego. 416 00:17:51,200 --> 00:17:53,230 Oye, ¿a dónde vas? 417 00:17:53,260 --> 00:17:54,950 Tenemos que averiguar quién hizo esto. 418 00:17:54,960 --> 00:17:55,990 Bueno, creo que hay alguien ahí fuera 419 00:17:56,020 --> 00:17:57,900 robándome el empleo, pero no tengo intención 420 00:17:57,930 --> 00:17:59,930 de interponerme en el camino de tan excelente trabajo. 421 00:17:59,990 --> 00:18:01,350 Me voy a tomar una copa. 422 00:18:06,360 --> 00:18:08,280 No. 423 00:18:08,330 --> 00:18:10,400 Sinceramente, estoy impresionada. 424 00:18:10,460 --> 00:18:13,330 Es difícil salir por uno mismo. 425 00:18:13,370 --> 00:18:15,860 Cambiar los viejos hábitos. 426 00:18:15,940 --> 00:18:17,860 Admiro los pasos que estás dando. 427 00:18:17,870 --> 00:18:19,790 Bueno, no los admires demasiado. 428 00:18:19,840 --> 00:18:21,670 Todavía vengo al Lux. 429 00:18:21,710 --> 00:18:22,760 Sí. 430 00:18:22,820 --> 00:18:24,760 Los pequeños pasos están bien. 431 00:18:24,820 --> 00:18:28,700 Además, aquí la vista es... bonita. 432 00:18:30,470 --> 00:18:34,470 La clave está en evitar recaídas. 433 00:18:36,470 --> 00:18:40,690 ¿Las recaídas son altas, rubias y tienen un lugar especial 434 00:18:40,730 --> 00:18:41,810 en el infierno? 435 00:18:41,860 --> 00:18:42,980 Hola, Maze. 436 00:18:44,060 --> 00:18:45,660 Hola, humana. 437 00:18:48,820 --> 00:18:51,120 Necesito deshacerme de esa zorra. 438 00:18:51,150 --> 00:18:53,700 Ahora sé por qué todavía sigues aquí. 439 00:18:53,740 --> 00:18:55,280 ¿Por qué? 440 00:18:55,320 --> 00:18:59,210 Lucifer y tú estáis muy unidos. 441 00:18:59,800 --> 00:19:02,710 Es normal que estés celosa de su nueva novia. 442 00:19:04,000 --> 00:19:05,970 No estoy celosa. 443 00:19:06,000 --> 00:19:08,250 Y ella no es su novia. 444 00:19:08,300 --> 00:19:10,470 Simplemente es tóxica. 445 00:19:10,510 --> 00:19:12,340 Lucifer no se da cuenta, pero yo sí. 446 00:19:12,390 --> 00:19:14,750 ¿Entonces quieres protegerlo? 447 00:19:14,760 --> 00:19:17,430 Quiero que ella reciba lo que se merece. 448 00:19:17,480 --> 00:19:20,060 Que es, como poco, un cabezazo. 449 00:19:20,100 --> 00:19:20,820 Ahora regreso. 450 00:19:20,860 --> 00:19:21,980 Vale, vale. 451 00:19:22,020 --> 00:19:23,820 Vale, quizás... 452 00:19:23,900 --> 00:19:26,090 deberíamos empezar con las palabras. 453 00:19:26,140 --> 00:19:28,640 Tal vez, como amiga de Lucifer, podrías hablar con él. 454 00:19:28,670 --> 00:19:31,010 Expresar tus sentimientos. 455 00:19:31,060 --> 00:19:32,810 No me escucharía. 456 00:19:34,150 --> 00:19:36,600 Pero tal vez otra persona sí. 457 00:19:37,930 --> 00:19:38,900 ¿A dónde vas? 458 00:19:38,930 --> 00:19:40,680 Estoy siguiendo tu consejo. 459 00:19:40,690 --> 00:19:42,320 Oye, tío del moño. 460 00:19:42,360 --> 00:19:43,600 Cuida de mi amiga. 461 00:19:46,580 --> 00:19:48,780 ¿Por qué lo sigo intentando? 462 00:19:48,830 --> 00:19:51,360 Porque eres una mujer increíble. 463 00:19:53,200 --> 00:19:54,670 Gracias. 464 00:19:56,590 --> 00:19:59,450 Contacté con Wobble para cruzar las referencias de quiénes vieron 465 00:19:59,510 --> 00:20:01,070 los vídeos de Nick y Adam. 466 00:20:01,110 --> 00:20:03,290 - ¿Y? - Pidieron un abogado. 467 00:20:03,340 --> 00:20:05,630 Se esconden tras las leyes de privacidad y sin una orden de registro, 468 00:20:05,680 --> 00:20:08,110 Wobble no nos dejará acercarnos a sus datos de visualización. 469 00:20:08,150 --> 00:20:12,210 De acuerdo, consigue la orden y yo voy a ir allí. 470 00:20:12,220 --> 00:20:15,390 Sin problema. 471 00:20:15,440 --> 00:20:17,050 Dan. 472 00:20:18,470 --> 00:20:20,220 He estado pensando en el viaje 473 00:20:20,280 --> 00:20:21,890 y... 474 00:20:21,940 --> 00:20:24,280 no creo que sea justo poner a Trixie 475 00:20:24,310 --> 00:20:26,860 en medio de nuestros problemas, ¿sabes? 476 00:20:26,900 --> 00:20:28,620 Entonces quieres evitarlo. 477 00:20:28,680 --> 00:20:31,560 No, quiero ahorrarnos todo el dolor y... 478 00:20:31,570 --> 00:20:33,640 siento que si nos vamos de viaje 479 00:20:33,660 --> 00:20:35,640 y ya sabes, fingimos que todo va bien, 480 00:20:35,650 --> 00:20:38,040 estaríamos mintiéndole. 481 00:20:38,080 --> 00:20:40,790 Sí. 482 00:20:40,830 --> 00:20:42,360 Está bien. 483 00:21:12,580 --> 00:21:13,780 Disculpa. 484 00:21:13,790 --> 00:21:15,030 Discúlpame. Mamá. 485 00:21:16,030 --> 00:21:17,440 ¿Qué crees que estás haciendo? 486 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 Aceptando tu consejo, hijo. 487 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 Conociendo a tu amada humanidad. 488 00:21:20,910 --> 00:21:22,250 ¿Bailando en mi club? 489 00:21:22,290 --> 00:21:23,320 Bueno, vi sonriendo a toda la gente 490 00:21:23,340 --> 00:21:25,510 subida en las mesas y quería descubrir 491 00:21:25,540 --> 00:21:27,010 qué les hacía tan felices. 492 00:21:27,040 --> 00:21:30,510 ¿Puede ser por el dinero que les pago? 493 00:21:30,550 --> 00:21:32,180 Es posible. 494 00:21:32,210 --> 00:21:35,020 Pero he de admitir que cuando empecé a bailar, 495 00:21:35,080 --> 00:21:37,760 rozándome contra los demás humanos, 496 00:21:37,860 --> 00:21:39,450 sentí un cosquilleo... 497 00:21:39,470 --> 00:21:41,100 Vale, es suficiente. 498 00:21:41,140 --> 00:21:43,020 Perdona, perdona, gracias. 499 00:21:43,060 --> 00:21:44,260 No lo entiendo. 500 00:21:44,280 --> 00:21:46,090 Pensé que estarías contento por mis esfuerzos. 501 00:21:46,110 --> 00:21:48,030 Más bien, trastornado. 502 00:21:48,060 --> 00:21:50,780 ¿Estás intentando perturbar sistemáticamente 503 00:21:50,820 --> 00:21:52,600 - cada parte de mi vida? - No. 504 00:21:52,640 --> 00:21:55,500 Intento aprender de cada parte de tu vida. 505 00:21:55,680 --> 00:21:56,540 Oh, claro. 506 00:21:56,570 --> 00:21:58,070 ¿Cómo te ha ido hasta ahora? 507 00:21:58,120 --> 00:22:00,210 Bueno, bastante instructivo, la verdad. 508 00:22:00,240 --> 00:22:04,210 Ahora entiendo por qué tienes este club tan provocativo. 509 00:22:04,250 --> 00:22:05,830 Entiendo por qué te entretienes 510 00:22:05,880 --> 00:22:07,880 con esa voluptuosa salvaje. 511 00:22:07,920 --> 00:22:09,180 Pero lo que no entiendo... 512 00:22:09,200 --> 00:22:11,000 Es mi trabajo como humano. Sí, lo sé. 513 00:22:11,060 --> 00:22:14,220 Soy un asesor civil. 514 00:22:14,260 --> 00:22:16,970 Pero, ¿por qué sigues castigando a la gente? 515 00:22:17,010 --> 00:22:18,760 Es lo que siempre he hecho. 516 00:22:18,810 --> 00:22:20,010 No es cierto. 517 00:22:20,060 --> 00:22:22,600 Es lo que tu padre quería que fueras. 518 00:22:23,820 --> 00:22:26,650 ¿Aún estas intentando ganártelo? 519 00:22:26,690 --> 00:22:28,350 Cuidado, Madre. 520 00:22:28,400 --> 00:22:29,320 ¿Por qué? 521 00:22:29,360 --> 00:22:31,490 ¿Me vas a castigar? 522 00:22:47,100 --> 00:22:48,540 Lo siento, detective. 523 00:22:48,680 --> 00:22:50,740 He revisado los dos vídeos en cuestión, 524 00:22:50,750 --> 00:22:52,770 y lamentablemente, no hubo coincidencia. 525 00:22:52,790 --> 00:22:54,090 No tiene sentido. 526 00:22:54,130 --> 00:22:56,210 Voy a necesitar un listado de todos los que hayan visto los vídeos. 527 00:22:56,260 --> 00:22:59,380 Por desgracia, no registramos personas, solo direcciones IP. 528 00:22:59,430 --> 00:23:02,640 Tal vez estoy enfocando esto de una manera equivocada. 529 00:23:02,690 --> 00:23:05,470 ¿Puede enseñarme cómo funciona el proceso de los vídeos? 530 00:23:05,520 --> 00:23:08,140 Bueno, nuestros usuarios pueden subir lo que quieran. 531 00:23:08,190 --> 00:23:10,150 Y si encontramos contenidos inapropiados... 532 00:23:10,200 --> 00:23:13,280 cualquier cosa desde crueldad animal hasta decapitaciones... 533 00:23:13,320 --> 00:23:14,860 se rechaza. 534 00:23:14,900 --> 00:23:16,200 ¿Por quién? 535 00:23:16,230 --> 00:23:17,650 Por nuestros moderadores de contenido. 536 00:23:18,990 --> 00:23:20,900 La mayoría solo lleva unos meses. 537 00:23:20,910 --> 00:23:22,070 Francamente, la mayoría de la gente 538 00:23:22,120 --> 00:23:24,160 no puede soportar cosas tan siniestras o terribles. 539 00:23:24,210 --> 00:23:25,710 Claro. 540 00:23:25,740 --> 00:23:28,960 Dios, eso ha tenido que doler. 541 00:23:30,080 --> 00:23:32,550 ¿Puedo verlo otra vez? 542 00:23:32,580 --> 00:23:34,250 ¿Lucifer? 543 00:23:34,300 --> 00:23:36,220 Detective. Estás aquí. 544 00:23:36,250 --> 00:23:37,720 ¿Sabías que esta habitación 545 00:23:37,760 --> 00:23:39,580 recoge todo lo mejor de internet? 546 00:23:39,590 --> 00:23:41,370 - ¿Puedo hablar contigo un momento? - Sí, sí. 547 00:23:41,390 --> 00:23:43,230 Pero tienes que ver esto... un hombre desnudo 548 00:23:43,260 --> 00:23:45,140 cree que puede saltar sobre la espalda de un rinoceronte. 549 00:23:45,180 --> 00:23:47,400 Nunca adivinarías dónde cae. 550 00:23:47,430 --> 00:23:49,680 De hecho, puede que sí. 551 00:23:49,720 --> 00:23:51,520 ¿Qué? ¿Ya lo has visto? 552 00:23:55,490 --> 00:23:56,740 ¿Qué estás haciendo aquí? 553 00:23:56,780 --> 00:23:58,560 Intentando coger a nuestro asesino. 554 00:23:58,620 --> 00:24:00,150 - Obviamente. - Pensaba que no te importaba 555 00:24:00,160 --> 00:24:01,820 si este psicópata era entregado a la justicia. 556 00:24:01,840 --> 00:24:05,120 No me importa. Pero luego me di cuenta de que nuestro asesino puede tener la 557 00:24:05,140 --> 00:24:07,670 respuesta a una pregunta con la que estoy, ya sabes, debatiéndome. 558 00:24:08,710 --> 00:24:10,210 ¿Por qué castiga? 559 00:24:10,260 --> 00:24:11,430 ¿Eso es todo? 560 00:24:11,460 --> 00:24:13,710 ¿Primero querías darle una lección a este justiciero, 561 00:24:13,760 --> 00:24:15,200 y ahora quieres tener una charla con él? 562 00:24:15,240 --> 00:24:17,400 Sí. Y por suerte para mí, descubrí dónde te dirigías. 563 00:24:17,460 --> 00:24:19,960 Estos vídeos son fascinantes. 564 00:24:20,040 --> 00:24:21,750 No, yo... no puedo. No puedo ver eso. 565 00:24:21,770 --> 00:24:23,330 Los he visto peores. 566 00:24:23,360 --> 00:24:25,560 Pero nunca tantos reunidos en una sola sala. 567 00:24:25,610 --> 00:24:27,340 ¿Sabes?, si alguna vez vuelvo al infierno, 568 00:24:27,380 --> 00:24:29,500 me haré una de estas. 569 00:24:29,520 --> 00:24:31,700 Estos cabrones egoístas consiguen verlo todo. 570 00:24:34,700 --> 00:24:36,870 Sí. 571 00:24:38,210 --> 00:24:39,490 Así es. 572 00:24:39,540 --> 00:24:41,370 Sé dónde está el solapamiento. 573 00:25:19,380 --> 00:25:22,200 Amenadiel, sé que estás ahí. 574 00:25:24,750 --> 00:25:26,540 ¡Abre! 575 00:25:32,440 --> 00:25:34,380 Hola. 576 00:25:37,920 --> 00:25:40,020 ¿Qué escondes? 577 00:25:40,430 --> 00:25:42,220 Nada. 578 00:25:51,810 --> 00:25:54,400 Ya sé lo que te pasa. 579 00:25:55,820 --> 00:25:57,700 - ¿Sí? - Claro. 580 00:25:57,820 --> 00:26:01,020 Los humanos dicen que sexo por despecho es importante después de una ruptura. 581 00:26:01,060 --> 00:26:03,940 No tienes que ocultar que estás practicándolo. 582 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 No lo hago. 583 00:26:08,910 --> 00:26:11,160 Bien. 584 00:26:11,220 --> 00:26:13,630 Por supuesto. No quería que te sintieras incómoda. 585 00:26:13,670 --> 00:26:15,550 Qué tonto soy. 586 00:26:20,590 --> 00:26:22,290 ¿Qué haces aquí? 587 00:26:22,330 --> 00:26:25,820 Tengo un problema. 588 00:26:25,840 --> 00:26:27,150 Necesito tu ayuda. 589 00:26:27,180 --> 00:26:29,670 Hay una nueva... 590 00:26:29,680 --> 00:26:31,980 mujer en la vida de Lucifer. 591 00:26:32,060 --> 00:26:35,180 La quiero fuera, pero no me escuchará. 592 00:26:35,220 --> 00:26:37,070 ¿Y a ti qué te importa? Pensaba que 593 00:26:37,110 --> 00:26:38,500 te habías alejado de nosotros dos. 594 00:26:38,540 --> 00:26:40,080 Lo he hecho. 595 00:26:41,760 --> 00:26:44,360 - Pero antes de hacerlo, necesito... - Hablaré con él. 596 00:26:44,420 --> 00:26:45,780 Sí. 597 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 Bueno, eso ha sido fácil. 598 00:26:51,260 --> 00:26:52,360 Soy su hermano mayor, Maze. 599 00:26:52,370 --> 00:26:55,120 Debería empezar de verdad a cuidar de él más a menudo. 600 00:26:56,460 --> 00:26:58,960 Vale. 601 00:26:59,010 --> 00:27:00,800 Gracias. 602 00:27:02,350 --> 00:27:03,930 Muy bien. Gracias. 603 00:27:03,990 --> 00:27:05,480 Dan está trabajando con Wobble para rastrear 604 00:27:05,520 --> 00:27:07,610 qué moderador puede haber sacado ambos vídeos. 605 00:27:07,620 --> 00:27:08,940 Con suerte, tendremos pronto una respuesta. 606 00:27:08,960 --> 00:27:10,040 ¿Entonces por qué estás tan segura de que el asesino es 607 00:27:10,070 --> 00:27:11,370 uno de estos misántropos? 608 00:27:11,410 --> 00:27:12,730 Bueno, los asesinos en serie 609 00:27:12,740 --> 00:27:14,390 normalmente empiezan con alguien que conocen. 610 00:27:14,410 --> 00:27:16,160 Si el asesino trabajaba aquí, conocían a Nick, 611 00:27:16,200 --> 00:27:17,700 viste cuanto le dolió la broma a Tommy. 612 00:27:17,710 --> 00:27:19,420 ¿Entonces crees que ver a alguien que reconocen 613 00:27:19,440 --> 00:27:22,110 en uno de estos vídeos retorcidos hará que al final algo surja en ellos? 614 00:27:22,160 --> 00:27:24,530 Puede que despierten algo en ellos. 615 00:27:24,580 --> 00:27:27,830 Algo que siempre estuvo ahí, simplemente luchando para salir. 616 00:27:27,870 --> 00:27:30,620 Pero... 617 00:27:30,670 --> 00:27:33,590 solo intentaban hacer un trabajo. 618 00:27:33,630 --> 00:27:35,640 Un trabajo que nadie quería. 619 00:27:35,680 --> 00:27:37,210 Bueno, quizás los eligieron por una razón. 620 00:27:37,260 --> 00:27:40,380 Nadie elige ser un devorador de pecados, detective. 621 00:27:40,420 --> 00:27:43,930 Nadie quiere ser custodio 622 00:27:43,940 --> 00:27:46,080 de la porquería del mundo. ¿Por qué iban a quererlo? 623 00:27:46,160 --> 00:27:49,770 Observar lo peor que la humanidad puede mostrar, un día tras otro. 624 00:27:50,010 --> 00:27:51,510 Te cambia. 625 00:27:51,560 --> 00:27:53,180 ¿Entonces crees que es por culpa del trabajo 626 00:27:53,230 --> 00:27:54,350 por lo que empezaron a castigar? 627 00:27:54,400 --> 00:27:55,600 La gente no llega rota. 628 00:27:55,650 --> 00:27:58,600 Empiezan con pasión y deseo 629 00:27:58,650 --> 00:28:02,190 hasta que se presenta algo que les desilusiona. 630 00:28:05,410 --> 00:28:08,690 Lo que significa... que ninguno de ellos lo hizo. 631 00:28:08,740 --> 00:28:10,020 Muy bien. No te sigo. 632 00:28:10,030 --> 00:28:11,610 Bien, mira a Tim, allí, 633 00:28:11,660 --> 00:28:14,500 con las fotos de sus horribles hijos. 634 00:28:14,530 --> 00:28:16,950 Ivan y sus tiestos. 635 00:28:17,000 --> 00:28:18,870 La pobre Andrea sigue esperando que Destiny's Child 636 00:28:18,900 --> 00:28:20,250 vuelvan a reunirse. 637 00:28:20,290 --> 00:28:21,250 ¿No lo ves? 638 00:28:21,290 --> 00:28:24,010 Estas personas aún tienen esperanza. 639 00:28:25,790 --> 00:28:27,510 - Perdone. - Sí. 640 00:28:27,550 --> 00:28:30,130 ¿Quién lleva más tiempo en este trabajo? 641 00:28:30,180 --> 00:28:31,370 Quizás yo. 642 00:28:31,380 --> 00:28:32,970 Llevo dos meses enteros. 643 00:28:33,020 --> 00:28:35,060 ¿Alguien más? 644 00:28:35,200 --> 00:28:35,890 No. 645 00:28:35,940 --> 00:28:37,600 Aparte de Leila, por supuesto. 646 00:28:37,640 --> 00:28:40,020 - Leila, ¿su jefa? - Sí. Empezó como moderadora 647 00:28:40,060 --> 00:28:42,020 antes de que la compañía tuviera éxito. 648 00:28:42,060 --> 00:28:43,780 Ella fue la primera de nosotros. 649 00:28:43,810 --> 00:28:44,890 Gracias. 650 00:28:46,230 --> 00:28:48,720 Leila conocía a Nick, tenía acceso a los vídeos. 651 00:28:48,800 --> 00:28:49,820 Si ella está detrás de esto... 652 00:28:49,870 --> 00:28:53,370 Habría sabido qué estábamos haciendo en cada momento. 653 00:28:53,400 --> 00:28:56,670 Dan, necesito que veas si puedes rastrear los vídeos 654 00:28:56,680 --> 00:28:58,990 hasta una persona en particular. 655 00:28:59,040 --> 00:29:01,580 Estamos buscando a Leila Simms. 656 00:29:06,300 --> 00:29:09,170 No puedo creer que tuviéramos a la asesina en frente de nuestras narices. 657 00:29:09,220 --> 00:29:12,340 Y se ha ido. 658 00:29:12,390 --> 00:29:15,800 Touché, Leila. Touché. 659 00:29:22,960 --> 00:29:25,040 ¿Luci? 660 00:29:25,790 --> 00:29:28,240 Luci, ¿estás en casa? 661 00:29:32,540 --> 00:29:35,660 No está aquí. 662 00:29:35,710 --> 00:29:37,490 Se fue a toda prisa antes. 663 00:29:37,530 --> 00:29:41,460 Creo que fue por algo que dije. 664 00:29:42,930 --> 00:29:45,350 Lo siento. ¿Eres su última...? 665 00:29:45,490 --> 00:29:49,000 Confía en mí, no soy su última nada. 666 00:29:49,040 --> 00:29:50,790 Vale. 667 00:29:50,840 --> 00:29:53,420 ¿Entonces qué haces aquí? 668 00:29:53,460 --> 00:29:54,680 Estoy teniendo una pequeña 669 00:29:54,710 --> 00:29:57,700 crisis existencial, supongo. 670 00:29:57,730 --> 00:30:00,380 Soy conocido por ser un buen oyente. 671 00:30:00,430 --> 00:30:02,630 Vale. 672 00:30:04,350 --> 00:30:06,550 Estoy teniendo algunos problemas con mis hijos. 673 00:30:06,590 --> 00:30:08,690 ¿Necesitabas alejarte de ellos por un tiempo? 674 00:30:08,730 --> 00:30:11,300 No, en realidad lo contrario. 675 00:30:11,310 --> 00:30:13,030 Estoy intentando acercarme a ellos, 676 00:30:13,060 --> 00:30:15,400 pero no estoy teniendo mucha suerte. 677 00:30:17,070 --> 00:30:20,070 Cuéntame. 678 00:30:20,120 --> 00:30:21,920 ¿Eres un buen hijo? 679 00:30:21,960 --> 00:30:25,240 Lo intento. 680 00:30:25,290 --> 00:30:27,940 Bien, entonces tal vez puedas explicarlo. 681 00:30:27,980 --> 00:30:30,130 ¿Un buen hijo 682 00:30:30,160 --> 00:30:34,220 tomaría ciegamente el lado de su padre en un divorcio? 683 00:30:35,170 --> 00:30:37,050 ¿Un buen hijo 684 00:30:37,090 --> 00:30:39,590 enviaría a su madre al infierno? 685 00:30:39,640 --> 00:30:42,670 ¿Y un buen hijo 686 00:30:42,680 --> 00:30:45,890 se plantaría delante de mí, 687 00:30:45,930 --> 00:30:50,110 sin preocuparse siquiera, tramando enviarme de vuelta? 688 00:30:53,190 --> 00:30:54,570 ¿Mamá? 689 00:30:54,600 --> 00:31:00,110 Pensaba que vendría a la Tierra para estar con mis hijos. 690 00:31:00,160 --> 00:31:04,080 Y sin embargo, Lucifer está obsesionado con su trabajo humano. 691 00:31:04,110 --> 00:31:05,960 Y tú aún eres el leal soldado de tu padre. 692 00:31:06,000 --> 00:31:10,200 Estoy cansada de luchar por cosas que no voy a tener nunca. 693 00:31:10,250 --> 00:31:13,450 Así que llévame de vuelta, Amenadiel. 694 00:31:13,510 --> 00:31:15,460 Estoy lista. 695 00:31:23,020 --> 00:31:25,020 No importa lo que pase, 696 00:31:25,050 --> 00:31:29,190 siempre... te querré. 697 00:31:29,220 --> 00:31:30,810 Siempre. 698 00:31:34,440 --> 00:31:36,110 Leila descargó los dos vídeos, 699 00:31:36,150 --> 00:31:37,730 mató a Nick y a Adam, y después nos manejó 700 00:31:37,780 --> 00:31:39,720 como tontos hasta que tuvo tiempo de escapar. 701 00:31:39,730 --> 00:31:41,280 ¿Por qué no me di cuenta de que era ella? 702 00:31:41,320 --> 00:31:43,280 Porque como castigadora, es muy hábil 703 00:31:43,320 --> 00:31:44,740 evitando su propia medicina. 704 00:31:44,790 --> 00:31:46,340 Bastante impresionante, la verdad. 705 00:31:50,040 --> 00:31:51,240 Hola, Dan. 706 00:31:51,290 --> 00:31:53,570 Sí, lo acabo de ver. Ya estoy trabajando en una pista. 707 00:31:53,580 --> 00:31:54,960 ¿"Día del Juicio"? 708 00:31:55,000 --> 00:31:57,300 La gente debería tener cuidado en cómo utilizan esa frase. 709 00:31:57,330 --> 00:31:59,910 En realidad no se espera hasta otro par de años. 710 00:31:59,920 --> 00:32:01,750 Va a suicidarse en vivo y en directo. 711 00:32:01,810 --> 00:32:04,990 ¿Qué? Eso no me sirve para nada. 712 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 ¿Cómo se supone que voy a hablar con ella si está muerta? 713 00:32:06,890 --> 00:32:08,840 Me alegra que tengas tus prioridades en orden. 714 00:32:08,900 --> 00:32:11,020 Pensaba que estabamos tratando con alguien inteligente e ingenioso 715 00:32:11,040 --> 00:32:12,810 que torturó con un brutal sentido de la ironía, 716 00:32:12,820 --> 00:32:13,820 pero suicidarse 717 00:32:13,850 --> 00:32:15,480 mientras su empresa es humillada.... 718 00:32:15,520 --> 00:32:17,490 No encaja en el patrón. 719 00:32:17,520 --> 00:32:20,560 Oye, Sharon, ¿puedes volver a poner el vídeo de Leila conduciendo? 720 00:32:20,600 --> 00:32:23,020 Sí. Claro. 721 00:32:24,440 --> 00:32:25,550 Pausalo ahí. 722 00:32:25,680 --> 00:32:27,220 ¿Qué estás buscando, detective? 723 00:32:27,250 --> 00:32:29,910 Amplia en el borde del asiento. 724 00:32:29,950 --> 00:32:31,450 ¿Puedes acercarte más? 725 00:32:36,540 --> 00:32:38,670 Bueno, sé que las imágenes pueden ser engañosas 726 00:32:38,710 --> 00:32:41,120 pero eso se parece terriblemente a una pistola, ¿no es así? 727 00:32:41,130 --> 00:32:43,450 Leila no es nuestra asesina. 728 00:32:43,460 --> 00:32:45,460 Está en peligro. 729 00:32:45,520 --> 00:32:46,910 Entiendes a nuestro psicópata muy bien. 730 00:32:46,930 --> 00:32:48,630 ¿A dónde crees que va? 731 00:32:48,640 --> 00:32:51,630 Bueno, a algún lugar vinculado a sus pecados, supongo. 732 00:32:51,640 --> 00:32:52,940 Apenas conocemos a Leila. 733 00:32:52,970 --> 00:32:54,480 ¿Quién sabe lo que el asesino piensa que ha hecho? 734 00:32:54,540 --> 00:32:56,170 Bueno, ella dirige la empresa que aloja 735 00:32:56,190 --> 00:32:58,690 las peores depravaciones de la humanidad, pero sabemos que ella no está allí. 736 00:32:58,730 --> 00:33:00,280 Oye, Dan, ¿cómo va el rastreo? 737 00:33:00,310 --> 00:33:02,650 La I.P. sigue volviendo al servidor principal de Wobble. 738 00:33:02,660 --> 00:33:04,230 Tiene que ser un error. 739 00:33:08,410 --> 00:33:10,980 A menos que no sea un error en absoluto. 740 00:33:15,710 --> 00:33:18,260 Sabes, si quitas las luces parpadeantes 741 00:33:18,360 --> 00:33:19,330 y añades algunas almas perdidas, 742 00:33:19,380 --> 00:33:21,880 este lugar muestra un sorprendente parecido al infierno. 743 00:33:21,920 --> 00:33:24,660 Escucha. 744 00:33:24,670 --> 00:33:27,920 Me llamo... Leila Simms. 745 00:33:30,060 --> 00:33:33,500 Soy una de las cofundadoras de Wobble. 746 00:33:33,510 --> 00:33:36,850 Quería disculparme con cualquiera que esté viendo 747 00:33:36,900 --> 00:33:39,850 por crear un foro... 748 00:33:41,740 --> 00:33:44,740 que ofrece refugio al mal y al odio. 749 00:33:44,770 --> 00:33:47,740 Y ahí esta la mismísima Reína Wobble. 750 00:33:47,780 --> 00:33:49,860 Sí, pero ¿dónde está el asesino? 751 00:33:49,910 --> 00:33:52,450 Y esta noche me hundo con el barco. 752 00:33:54,060 --> 00:33:56,470 Junto a todos esos terribles pecados 753 00:33:56,500 --> 00:34:00,270 que he ayudado a difundir. 754 00:34:00,310 --> 00:34:02,870 Por favor, por favor. 755 00:34:02,930 --> 00:34:05,090 Por favor, por favor. 756 00:34:05,130 --> 00:34:07,680 No me hagas hacer esto. 757 00:34:07,710 --> 00:34:09,600 Por favor. 758 00:34:14,850 --> 00:34:16,450 Es Ray, el representante de recursos humanos. 759 00:34:16,490 --> 00:34:19,970 Oh, Dios mío, debería haberlo sabido. 760 00:34:20,030 --> 00:34:22,060 Halitosis... el primer signo del demonio. 761 00:34:22,100 --> 00:34:23,530 Tenía todo el acceso que necesitaba 762 00:34:23,560 --> 00:34:26,300 para encontrar a sus objetivos e inculpar a Leila. 763 00:34:33,490 --> 00:34:35,310 ¿Qué estás esperando? Dispárale. 764 00:34:35,340 --> 00:34:37,640 Si se le cae ese encendedor, la matará. 765 00:34:37,680 --> 00:34:39,100 No lo tengo a tiro. 766 00:34:50,820 --> 00:34:54,310 De acuerdo, detective, la siguiente parte será mucho más fácil 767 00:34:54,320 --> 00:34:56,810 si no estás aquí, así que voy a pedirte amablemente que te vayas, ¿vale? 768 00:34:56,820 --> 00:34:57,990 No me voy a ningún sitio. 769 00:34:58,040 --> 00:34:59,990 Vamos a resolver esto. Solo dame un segundo. 770 00:35:05,380 --> 00:35:07,250 Está bien, no hay prisa. 771 00:35:07,300 --> 00:35:09,360 Mientras lo estás meditando, voy a ir a charlar 772 00:35:09,370 --> 00:35:10,830 con nuestro asesino. 773 00:35:10,840 --> 00:35:12,000 Esa es una gran idea. 774 00:35:12,980 --> 00:35:15,010 Lo siento, dilo otra vez. 775 00:35:15,820 --> 00:35:19,180 No quería hacer daño a nadie. 776 00:35:20,350 --> 00:35:22,510 Lo siento. Lo siento. 777 00:35:22,520 --> 00:35:24,850 Sí. 778 00:35:24,900 --> 00:35:27,040 Hola, Raymond. 779 00:35:27,240 --> 00:35:29,540 Odio reventar tu anuncio 780 00:35:29,710 --> 00:35:31,600 pero tengo que hacerte una pregunta antes de que completes 781 00:35:31,630 --> 00:35:33,560 esta retorcida pequeña puesta en escena. 782 00:35:33,620 --> 00:35:34,390 Aléjate. 783 00:35:34,430 --> 00:35:36,750 Juro que soltaré esto y ella morirá. 784 00:35:36,800 --> 00:35:38,300 Dios, ahí está la halitosis. 785 00:35:38,330 --> 00:35:39,660 Se propaga, ¿no? 786 00:35:39,670 --> 00:35:41,750 De verdad que deberías hacer que te lo miren, pero primero, 787 00:35:41,800 --> 00:35:45,810 permíteme esta simple pregunta. 788 00:35:45,840 --> 00:35:47,170 ¿Por qué? 789 00:35:50,080 --> 00:35:51,230 ¿Qué? 790 00:35:51,260 --> 00:35:54,200 ¿Por qué eres un castigador? 791 00:35:54,230 --> 00:35:56,600 Entiendo el anhelo por la justicia 792 00:35:56,640 --> 00:35:59,190 o la alegría de la dulce venganza, 793 00:35:59,240 --> 00:36:01,350 pero nadie te está obligando a hacer esto, 794 00:36:01,360 --> 00:36:04,220 así que ¿por qué responsabilizarse? 795 00:36:06,360 --> 00:36:08,580 Porque no podía aguantar más. 796 00:36:08,610 --> 00:36:09,920 Toda esa maldad 797 00:36:10,000 --> 00:36:11,530 se está esparciendo constantemente. 798 00:36:11,580 --> 00:36:13,030 Tenía que hacer algo. 799 00:36:14,540 --> 00:36:16,550 Tenía que castigarles. 800 00:36:16,590 --> 00:36:19,530 Estás equivocado. 801 00:36:19,540 --> 00:36:21,170 No tenías que hacer nada. 802 00:36:21,210 --> 00:36:22,730 Querías castigarles. 803 00:36:22,760 --> 00:36:24,380 No, eso no es verdad. 804 00:36:24,430 --> 00:36:26,600 Sí, empezó con Nick... eso fue impulsivo. 805 00:36:26,630 --> 00:36:28,540 Pero entonces tuviste gusto por la sangre, 806 00:36:28,550 --> 00:36:30,210 y te sentó bien, ¿verdad? 807 00:36:30,220 --> 00:36:31,430 Estaba haciendo mi parte. 808 00:36:31,470 --> 00:36:32,640 Tú tenías grandes planes 809 00:36:32,690 --> 00:36:33,710 para ir en busca de la venganza 810 00:36:33,720 --> 00:36:35,350 hasta que llegamos pisándote los talones, 811 00:36:35,390 --> 00:36:37,860 y en ese momento la pobre Leila asumió la culpa. 812 00:36:37,890 --> 00:36:39,560 - ¡Una inocente! - No, estás equivocado. 813 00:36:39,620 --> 00:36:40,440 Y luego qué, ¿pararías? 814 00:36:40,480 --> 00:36:43,030 ¿Te irías sin castigo? 815 00:36:45,230 --> 00:36:48,990 ¡Los dos sabemos que no puedes parar porque te encanta! 816 00:36:49,040 --> 00:36:51,150 Justo como la gente a la que castigaste. 817 00:36:51,210 --> 00:36:52,760 ¡Yo no! Yo... 818 00:36:57,210 --> 00:36:59,080 Es cierto. 819 00:37:01,830 --> 00:37:05,750 Me gusta verlos suplicar perdón. 820 00:37:05,800 --> 00:37:07,890 Veras, la diferencia entre nosotros 821 00:37:07,920 --> 00:37:10,840 es que te convirtiste en parte del problema, Ray. 822 00:37:10,890 --> 00:37:13,730 En alguien que merece un castigo. 823 00:37:15,910 --> 00:37:17,230 Tienes razón. 824 00:37:19,430 --> 00:37:20,930 La tengo. 825 00:37:22,440 --> 00:37:24,070 Todos la tenemos. 826 00:37:25,440 --> 00:37:27,420 No, ¡espera! 827 00:37:44,980 --> 00:37:48,040 Tío, realmente no te callas. 828 00:37:48,060 --> 00:37:50,430 Enhorabuena, detective. 829 00:37:50,470 --> 00:37:53,130 Supongo que se podría decir que tengo un aspecto bastante acabado. 830 00:37:54,050 --> 00:37:55,020 Claro. 831 00:37:55,050 --> 00:37:57,070 Vamos a desatarte. 832 00:38:00,140 --> 00:38:02,860 ¿Trabajando hasta tarde? 833 00:38:02,890 --> 00:38:05,390 ¿Qué puedo decir? 834 00:38:05,450 --> 00:38:07,610 Ser la perra de todos es una mierda. 835 00:38:07,650 --> 00:38:09,650 Sí, bueno, no durará para siempre. 836 00:38:09,700 --> 00:38:12,790 He tenido un poco de tiempo para pensar 837 00:38:12,820 --> 00:38:16,540 y... me di cuenta 838 00:38:16,570 --> 00:38:18,460 de que he sido muy dura últimamente. 839 00:38:18,490 --> 00:38:19,180 Está bien... 840 00:38:19,190 --> 00:38:21,710 No, déjame terminar, por favor. 841 00:38:21,750 --> 00:38:24,630 Llevo un tiempo siendo bastante dura contigo. 842 00:38:24,670 --> 00:38:27,380 Y he estado... 843 00:38:27,420 --> 00:38:29,590 tan molesta y tan enfadada. 844 00:38:29,640 --> 00:38:33,660 Y... me sentí realmente traicionada. 845 00:38:33,690 --> 00:38:34,780 Lo sé. 846 00:38:34,860 --> 00:38:37,560 Pero me doy cuenta de que has... 847 00:38:37,600 --> 00:38:39,840 has estado trabajando muy duro para hacerlo bien, 848 00:38:39,850 --> 00:38:43,180 y siento que, por el bien de Trixie, 849 00:38:43,230 --> 00:38:44,870 deberíamos ir de viaje. 850 00:38:44,900 --> 00:38:47,120 Ya sabes, deberíamos irnos, 851 00:38:47,160 --> 00:38:49,610 como siempre lo hemos hecho. 852 00:38:51,580 --> 00:38:52,850 No puedo hacer eso. 853 00:38:52,860 --> 00:38:55,160 ¿A qué te refieres? 854 00:38:57,920 --> 00:39:00,130 Tenías razón antes. 855 00:39:01,590 --> 00:39:03,390 No deberíamos mentir a nuestra hija. 856 00:39:03,420 --> 00:39:05,540 Vale. 857 00:39:07,630 --> 00:39:10,460 Mira, siempre voy a ser el padre de Trixie. 858 00:39:12,180 --> 00:39:14,760 Y siempre voy a ser parte de vuestras vidas. 859 00:39:14,800 --> 00:39:18,380 Pero hemos estado viviendo en el pasado demasiado tiempo. 860 00:39:22,020 --> 00:39:23,710 No le hacemos ningún bien a Trixie 861 00:39:23,720 --> 00:39:25,640 si no estamos bien entre nosotros. 862 00:39:29,560 --> 00:39:32,230 Pero creo que ambos sabemos la verdad. 863 00:39:37,490 --> 00:39:40,040 Es hora de divorciarnos. 864 00:39:58,590 --> 00:40:00,510 Hola, Luci. 865 00:40:04,100 --> 00:40:06,100 Dime que no lo hiciste. 866 00:40:06,150 --> 00:40:07,570 ¿Hacer el qué? 867 00:40:07,600 --> 00:40:09,310 No te hagas el tonto conmigo. 868 00:40:09,320 --> 00:40:11,100 Sabes perfectamente de lo que estoy hablando. 869 00:40:11,220 --> 00:40:13,490 Tranquilo, Lucifer. 870 00:40:13,520 --> 00:40:14,990 Tu hermano no me mandó al infierno, 871 00:40:15,030 --> 00:40:16,770 si eso es lo que te preocupa. 872 00:40:16,780 --> 00:40:19,940 Pero estabas tan determinado. 873 00:40:19,950 --> 00:40:21,530 Te lo dije, Lucifer, 874 00:40:21,580 --> 00:40:24,370 el amor de una madre importa más de lo que crees. 875 00:40:24,420 --> 00:40:26,500 Mi tiempo en la Tierra me ha ayudado a darme cuenta 876 00:40:26,540 --> 00:40:29,280 de que Padre tiene tendencia a exagerar. 877 00:40:29,290 --> 00:40:31,790 ¿Así que vas a ir en contra de Papá? 878 00:40:33,130 --> 00:40:35,260 Las cosas cambian, hermano. 879 00:40:35,300 --> 00:40:36,880 ¿Lo hacen? 880 00:40:37,900 --> 00:40:40,600 Bueno, por una vez estoy agradecida de que estemos simplemente 881 00:40:40,640 --> 00:40:43,970 en la misma habitación, juntos, como una familia de nuevo. 882 00:40:44,020 --> 00:40:46,520 Sí, no tan rápido, Mamá. 883 00:40:46,560 --> 00:40:48,310 Veras, sí hice una promesa, 884 00:40:48,360 --> 00:40:50,160 y soy un hombre de palabra. 885 00:40:50,190 --> 00:40:51,990 Te dije que podías quedarte aquí 886 00:40:52,030 --> 00:40:53,360 hasta que averiguara cómo 887 00:40:53,400 --> 00:40:55,360 arreglar mi trato con Papá, 888 00:40:55,400 --> 00:40:56,660 y ahora lo he hecho. 889 00:40:56,680 --> 00:40:58,810 ¿Así que vas a castigarme de todas formas? 890 00:40:58,820 --> 00:41:00,810 De hecho, voy a hacerlo. Y no porque 891 00:41:00,820 --> 00:41:03,710 Papá me haya lavado el cerebro o porque esté intentando demostrar algo. 892 00:41:03,740 --> 00:41:07,650 Castigo porque soy bueno en eso. 893 00:41:07,660 --> 00:41:09,800 Me gusta darle a la gente su merecido. 894 00:41:11,220 --> 00:41:12,630 Me hace feliz. 895 00:41:12,670 --> 00:41:16,340 Supongo que no puedo pedir una razón mejor. 896 00:41:18,170 --> 00:41:20,620 Lo que me lleva a tu sentencia. 897 00:41:22,340 --> 00:41:24,510 Madre... 898 00:41:24,560 --> 00:41:27,650 deberás permanecer aquí en la Tierra 899 00:41:27,680 --> 00:41:30,730 entre las criaturas que desprecias... 900 00:41:30,770 --> 00:41:31,950 como una de ellas. 901 00:41:31,990 --> 00:41:33,990 Espera. 902 00:41:34,020 --> 00:41:35,350 ¿Me vas a enviar a vivir 903 00:41:35,360 --> 00:41:37,690 la vida de Charlotte Richards? 904 00:41:39,160 --> 00:41:41,510 - Bueno, ¿cómo se supone que debe funcionar? - No es mi problema. 905 00:41:41,530 --> 00:41:43,030 ¿Y si me niego? 906 00:41:43,080 --> 00:41:45,320 No puedes pelear contra esto, eres humana ahora. 907 00:41:45,360 --> 00:41:46,520 Pero ese marido... 908 00:41:46,560 --> 00:41:48,170 Y hay hijos, ¿verdad? 909 00:41:48,200 --> 00:41:49,590 Van a necesitar cosas. 910 00:41:49,620 --> 00:41:51,450 Oh, cuento con ello. 911 00:41:51,510 --> 00:41:53,710 Pero si de verdad quieres estar con tus hijos, 912 00:41:53,760 --> 00:41:56,840 este es el precio que tienes que pagar. 913 00:42:06,350 --> 00:42:09,190 Que así sea. 914 00:42:26,990 --> 00:42:28,730 Tu dinero o tu vida, perra. 915 00:42:28,740 --> 00:42:30,710 Elijo el dinero. 916 00:42:31,580 --> 00:42:33,710 ¿Alguien elige la vida? 917 00:42:33,750 --> 00:42:35,880 - Eso no es muy... - ¡Ven aquí! 918 00:42:35,920 --> 00:42:37,920 ¡Te daré lo que quieras! Espera. 919 00:42:37,970 --> 00:42:39,380 ¡He dicho, espera!