1 00:00:01,090 --> 00:00:04,870 Anteriormente en Lucifer... 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,060 ¿Qué es lo que Padre quiere? 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,680 Alguien ha escapado del Infierno. 4 00:00:07,710 --> 00:00:10,130 Creo que él quiere que lo traiga. 5 00:00:10,160 --> 00:00:10,610 Mamá. 6 00:00:10,620 --> 00:00:11,880 ¿Qué estás escondiendo? 7 00:00:11,890 --> 00:00:13,230 Nada. 8 00:00:13,250 --> 00:00:14,680 Admiro los pasos que estás dando. 9 00:00:14,690 --> 00:00:17,120 Es difícil salir por tu cuenta. 10 00:00:17,130 --> 00:00:18,220 Necesito averiguar 11 00:00:18,230 --> 00:00:19,620 dónde encajo en este mundo, 12 00:00:19,630 --> 00:00:21,890 y para hacer esto, necesito espacio. 13 00:00:21,900 --> 00:00:23,290 Verás, sí que hice una promesa. 14 00:00:23,320 --> 00:00:24,930 Te dije que podías quedarte aquí 15 00:00:24,940 --> 00:00:27,770 hasta que averiguara cómo reconciliar mi trato con Papá, 16 00:00:27,810 --> 00:00:29,030 y ya lo he hecho. 17 00:00:29,040 --> 00:00:31,730 Deberás permanecer aquí, 18 00:00:31,750 --> 00:00:33,270 en la Tierra, rodeada de las criaturas 19 00:00:33,280 --> 00:00:34,570 que tanto desprecias, 20 00:00:34,580 --> 00:00:35,500 como una de ellas. 21 00:00:35,510 --> 00:00:36,670 Pero ese marido... 22 00:00:36,680 --> 00:00:38,220 Y había niños, ¿verdad? 23 00:00:38,250 --> 00:00:40,270 ¿Has pensado alguna vez cómo afectan tus peleas 24 00:00:40,290 --> 00:00:41,640 a aquellos atrapados en medio de ellas? 25 00:00:41,650 --> 00:00:44,070 Has estado trabajando tan duro para hacerlo bien. 26 00:00:44,100 --> 00:00:45,580 Estabas en lo cierto, antes. Hemos estado viviendo 27 00:00:45,590 --> 00:00:46,980 en el pasado por mucho tiempo. 28 00:00:46,990 --> 00:00:48,220 Es hora de que nos divorciemos. 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,980 Maldición, Leroy. 30 00:01:21,540 --> 00:01:23,060 Maldición, Leroy. 31 00:01:45,530 --> 00:01:46,650 Maldición, Leroy. 32 00:01:52,770 --> 00:01:55,980 F-O-L-L-A-R 33 00:01:56,010 --> 00:01:58,660 "Follar". 34 00:01:58,670 --> 00:02:01,500 Ocho puntos para mí, toma esa Maze. 35 00:02:01,510 --> 00:02:03,870 Veo que tienes un nuevo juguete. 36 00:02:03,880 --> 00:02:04,940 ¿Esto? No, no, no. 37 00:02:04,970 --> 00:02:06,030 Es para trabajar. 38 00:02:06,290 --> 00:02:07,940 Es difícil creer que no haya tenido uno antes. 39 00:02:07,950 --> 00:02:11,410 En realidad tengo una regla sobre... los teléfonos durante las sesiones. 40 00:02:11,420 --> 00:02:13,010 - ¿En serio? - Nada de teléfonos 41 00:02:13,020 --> 00:02:13,980 durante la sesión. 42 00:02:13,990 --> 00:02:15,010 ¿Por qué no? 43 00:02:15,020 --> 00:02:17,050 Esas cosas son increíblemente terapéuticas. 44 00:02:17,060 --> 00:02:19,450 ¿1000 citas en Tinder y Sexoapalabrados? 45 00:02:19,460 --> 00:02:21,790 Dios, es más adictivo que la cocaína en el ombligo de una puta. 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,230 Bien. 47 00:02:27,740 --> 00:02:28,990 Delicioso. Gominolas. 48 00:02:29,000 --> 00:02:30,360 Me encantan. 49 00:02:30,370 --> 00:02:33,530 ¿Sabes qué? Nunca los he entendido. 50 00:02:33,540 --> 00:02:36,040 ¿Son solo decorativos o para hacer malabares? 51 00:02:36,050 --> 00:02:37,170 Quiero decir... 52 00:02:37,180 --> 00:02:39,850 Sí, pareces muy distraído hoy. 53 00:02:42,100 --> 00:02:44,010 Casi. 54 00:02:44,020 --> 00:02:45,380 Vale. 55 00:02:45,390 --> 00:02:47,450 A veces, cuando estamos en crisis, 56 00:02:47,460 --> 00:02:49,420 creamos distracciones para nosotros mismos, 57 00:02:49,430 --> 00:02:51,920 también conocidas como barreras para enfrentar 58 00:02:51,930 --> 00:02:53,990 nuestros miedos más profundos. 59 00:02:54,000 --> 00:02:55,890 Lo siento... de acuerdo. 60 00:02:55,900 --> 00:02:57,750 Esta es la parte donde tú 61 00:02:57,770 --> 00:03:01,030 diseccionas mis profundas heridas psicológicas, ¿no? 62 00:03:01,040 --> 00:03:03,060 El gong cargado de emociones muestra a un niño del divorcio 63 00:03:03,070 --> 00:03:05,300 quien pudo o no pudo haber roto un trato con su papá 64 00:03:05,310 --> 00:03:06,930 permitiendo a su madre quedarse en la Tierra. 65 00:03:06,940 --> 00:03:09,400 ¿La visita de tu madre ha sido dura? 66 00:03:09,410 --> 00:03:11,300 Pan comido, a decir verdad. 67 00:03:11,310 --> 00:03:13,010 Lo tiene resuelto, ni un problema. 68 00:03:13,020 --> 00:03:14,070 ¿En serio? 69 00:03:14,080 --> 00:03:15,610 Porque la última vez que estuviste aquí, 70 00:03:15,620 --> 00:03:17,210 usaste la palabra "asustado". 71 00:03:18,720 --> 00:03:19,950 Y tú no eres así. 72 00:03:19,960 --> 00:03:21,750 Bueno, resulta que mamá es un bombón. 73 00:03:21,760 --> 00:03:24,090 ¿Y el "trato" con tu padre? 74 00:03:24,110 --> 00:03:25,350 ¿De enviar a mamá a casa? 75 00:03:25,360 --> 00:03:27,330 ¿Qué, piensas que Él me da miedo o algo así? 76 00:03:27,360 --> 00:03:31,420 Creo que estás tratando de evitar lo desagradable del conflicto. 77 00:03:32,840 --> 00:03:34,260 Espera. 78 00:03:34,270 --> 00:03:35,490 Así que estás diciendo 79 00:03:35,500 --> 00:03:38,100 que esa distracción es una forma de alejar tus problemas. 80 00:03:38,110 --> 00:03:39,800 - No. - Así que, cuanto más me distraiga, 81 00:03:39,810 --> 00:03:40,830 menos me preocupo. 82 00:03:40,840 --> 00:03:42,170 No, no dije eso. 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,000 Bien, no tenías por qué, doctora, yo lo hice, 84 00:03:44,010 --> 00:03:45,600 y es tremendamente brillante. 85 00:03:45,610 --> 00:03:47,250 Bien. 86 00:03:48,980 --> 00:03:50,340 ¿Adónde vas? 87 00:03:50,350 --> 00:03:52,140 La distracción llama. 88 00:03:52,150 --> 00:03:54,320 Esto es un gran progreso, gracias. 89 00:03:55,490 --> 00:03:56,920 - Yo solo voy a... - Claro. 90 00:04:05,570 --> 00:04:07,490 Quiero decir, ¿quién necesita una pistola y una placa 91 00:04:07,500 --> 00:04:09,230 cuando tengo...? ¡Oh! 92 00:04:09,240 --> 00:04:11,540 Oye, es una escena del crimen. ¿Podrías centrarte? 93 00:04:12,270 --> 00:04:14,100 Bueno, alguien está de mal humor hoy. 94 00:04:14,110 --> 00:04:16,140 Bueno, lo siento, tengo mucho en mente. 95 00:04:16,150 --> 00:04:17,600 Sí, lo siento, lo tienes, ¿verdad? 96 00:04:17,610 --> 00:04:20,470 Mierda, irte de casa, encontrar un sitio nuevo... 97 00:04:20,480 --> 00:04:22,780 Sí, bueno, soy una chica mayorcita y necesito mi espacio 98 00:04:22,790 --> 00:04:24,140 y es hora. 99 00:04:24,150 --> 00:04:26,410 No es que tenga mucho entre el trabajo y Trixie. 100 00:04:26,420 --> 00:04:27,750 El estrés puede envejecerte mucho. 101 00:04:27,760 --> 00:04:29,320 Necesitas una distracción 102 00:04:29,330 --> 00:04:30,350 de tus problemas, detective. 103 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 Es una técnica altamente efectiva. 104 00:04:32,630 --> 00:04:34,090 ¿Cuándo fue la última vez que te divertiste? 105 00:04:34,100 --> 00:04:35,860 Oh... bueno... 106 00:04:35,870 --> 00:04:36,960 No, en serio, 107 00:04:36,970 --> 00:04:38,820 nombra tres amigos que podrías llamar ahora mismo 108 00:04:38,830 --> 00:04:40,030 para tomar algo. Y no puedes nombrarme a mí, 109 00:04:40,040 --> 00:04:41,730 a tu hija o al hombre del que te estás divorciando. 110 00:04:41,740 --> 00:04:42,860 Bueno, créeme, 111 00:04:42,870 --> 00:04:44,530 Dan no está en mi lista de colegas de copas. 112 00:04:44,540 --> 00:04:45,760 Bueno... 113 00:04:45,770 --> 00:04:47,330 - Daniel. - Hola. 114 00:04:47,340 --> 00:04:48,700 No quería decirlo así. 115 00:04:48,710 --> 00:04:50,000 Sí que quería. 116 00:04:50,010 --> 00:04:51,540 ¿Qué tenemos de la víctima? 117 00:04:51,550 --> 00:04:52,870 Chica joven. 118 00:04:52,880 --> 00:04:54,070 Causa de la muerte, desconocida. 119 00:04:54,080 --> 00:04:55,510 Otra ingenua cara nueva. 120 00:04:55,520 --> 00:04:57,110 - Verdaderamente trágico. - ¿Identificación? 121 00:04:57,120 --> 00:04:59,250 Sin pertenencias personales, solo 122 00:04:59,260 --> 00:05:01,130 un sello de tinta con forma triangular en su mano. 123 00:05:01,150 --> 00:05:02,870 Oh, espera. Quizás pueda ser capaz de ayudar con esto. 124 00:05:02,890 --> 00:05:05,210 Es algo que alguien podría encontrar en un "club nocturno". 125 00:05:05,240 --> 00:05:07,120 Ya sabes, a donde van los humanos a ¿"divertirse"? 126 00:05:07,130 --> 00:05:09,590 Hemos encontrado un vehículo registrado en Uber. 127 00:05:09,600 --> 00:05:11,730 No hay señales del conductor. 128 00:05:13,540 --> 00:05:15,690 La contraseña es "Carnal", "C" mayúscula. 129 00:05:15,700 --> 00:05:17,330 Los documentos de identificación de Uber normalmente están enlazados 130 00:05:17,340 --> 00:05:20,200 al teléfono del conductor, no al coche. 131 00:05:20,210 --> 00:05:22,070 Y ahora que tenemos su número, 132 00:05:22,080 --> 00:05:23,570 por el aspecto de este mapa, 133 00:05:23,580 --> 00:05:25,640 nuestro chico está en la esquina de Crescent y la Tercera. 134 00:05:25,650 --> 00:05:26,810 Impresionante. 135 00:05:26,820 --> 00:05:28,070 Sí, a esto se le llama "trabajo policial". 136 00:05:28,080 --> 00:05:29,980 Vamos a resolver un asesinato. 137 00:05:29,990 --> 00:05:31,620 Yo puedo ayudarte con esto. 138 00:05:31,650 --> 00:05:33,120 Es brillante. 139 00:05:42,900 --> 00:05:44,820 Su nombre es Daria Mitchell. 140 00:05:44,830 --> 00:05:47,360 Rastreamos su tarjeta de crédito hasta un pequeño banco en Nebraska. 141 00:05:47,370 --> 00:05:49,860 Sabemos que fuiste el último en verla viva. 142 00:05:49,870 --> 00:05:51,660 - ¡Yo no la toqué! - Bueno... 143 00:05:51,670 --> 00:05:55,000 excepto para tirar su cuerpo, frío y muerto en los arbustos y correr. 144 00:05:55,010 --> 00:05:56,400 Te lo dije. 145 00:05:56,410 --> 00:05:58,940 La recogí en la esquina de Gower y Franklin, 146 00:05:58,950 --> 00:06:00,840 le di una vuelta 147 00:06:00,850 --> 00:06:02,710 y después saltó de mi coche en movimiento. 148 00:06:02,720 --> 00:06:04,380 ¿Solo la dejaste ahí para morir? 149 00:06:04,390 --> 00:06:08,350 Cuando me detuve y la encontré, ya estaba... 150 00:06:08,360 --> 00:06:12,020 Estoy tomando nuevos medicamentos. No estaba pensando de manera correcta. 151 00:06:12,030 --> 00:06:14,620 Acabo de conseguir este trabajo. Me entró pánico. 152 00:06:14,630 --> 00:06:16,690 Cliché de asesino: "me entró pánico", seguido por... 153 00:06:16,700 --> 00:06:17,970 ¡Habla con el otro tipo! 154 00:06:18,770 --> 00:06:20,590 - ¿Qué otro tipo? - Ella usó 155 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 mi móvil para llamar a alguien. 156 00:06:22,170 --> 00:06:23,700 Su novio, no lo sé. 157 00:06:23,710 --> 00:06:25,360 Ella quería ir a su casa, 158 00:06:25,370 --> 00:06:27,230 él amenazó con matarla. 159 00:06:27,240 --> 00:06:28,780 Perdóname. 160 00:06:29,780 --> 00:06:31,200 Eres tú. 161 00:06:31,210 --> 00:06:33,770 Ella tiene algo. 162 00:06:46,300 --> 00:06:47,820 Parece delicioso. 163 00:06:49,800 --> 00:06:51,820 ¿Has venido aquí para regodearte? 164 00:06:51,830 --> 00:06:54,630 Solo vine para ver cómo la 165 00:06:54,640 --> 00:06:57,260 diosa suprema se estaba aclimatando. 166 00:06:57,270 --> 00:06:59,000 Bueno, no planificaría una fiesta 167 00:06:59,010 --> 00:07:00,570 de momento, querida. 168 00:07:00,580 --> 00:07:02,670 No voy a dejar que esta... 169 00:07:02,680 --> 00:07:05,840 cazuela de pollo picante me golpee. 170 00:07:05,850 --> 00:07:07,540 Soy más fuerte de lo que piensas. 171 00:07:07,550 --> 00:07:09,840 Estoy encantada de ver que estás encajando tan bien. 172 00:07:09,850 --> 00:07:12,580 Bueno, por supuesto que ha habido retos. 173 00:07:12,590 --> 00:07:15,050 Nada que no pueda manejar. 174 00:07:15,060 --> 00:07:17,180 Aún estoy de vacaciones, 175 00:07:17,190 --> 00:07:18,820 así que paso la mayor parte de mi día 176 00:07:18,830 --> 00:07:22,250 en casa con los... niños. 177 00:07:22,260 --> 00:07:23,720 Son fábricas de suciedad. 178 00:07:23,730 --> 00:07:25,090 De fango. 179 00:07:25,100 --> 00:07:28,860 En realidad, me recuerdan a ti, si te soy sincera. 180 00:07:28,870 --> 00:07:31,800 ¿Y qué tal el marido humano? 181 00:07:31,810 --> 00:07:33,900 Descubrí un truco. 182 00:07:33,910 --> 00:07:36,700 Cuando me pregunta algo, solo tengo sexo con él. 183 00:07:36,710 --> 00:07:38,470 Parece dejarlo sin palabras. 184 00:07:38,480 --> 00:07:41,440 Me llevó un tiempo darme cuenta de eso. 185 00:07:41,450 --> 00:07:43,740 Y por lo demás, 186 00:07:43,750 --> 00:07:46,380 a falta de mejores palabras, es un absoluto... 187 00:07:46,390 --> 00:07:48,210 infierno. 188 00:07:48,220 --> 00:07:51,920 Bueno, si es tan malo, ¿por qué simplemente no vuelves? 189 00:07:51,950 --> 00:07:52,920 ¿Para qué? 190 00:07:52,930 --> 00:07:54,620 ¿Para que puedas seguir torturándome 191 00:07:54,630 --> 00:07:55,720 durante otro milenio? 192 00:07:55,730 --> 00:07:59,260 - Suena divertido para mí. - Sí, esos humanos 193 00:07:59,270 --> 00:08:00,660 son horribles. 194 00:08:00,670 --> 00:08:02,900 Respiran por sus bocas y no... 195 00:08:02,910 --> 00:08:06,000 paran de hablar de algo llamado gluten. 196 00:08:06,010 --> 00:08:08,000 Pero pasar por este castigo 197 00:08:08,010 --> 00:08:11,420 me permite estar más cerca de mi familia. 198 00:08:11,440 --> 00:08:12,810 ¿Entiendes? 199 00:08:12,820 --> 00:08:13,840 Por supuesto que no. 200 00:08:13,850 --> 00:08:15,240 Estás completamente sola. 201 00:08:30,420 --> 00:08:32,090 Oh. Lo siento. Yo... 202 00:08:32,100 --> 00:08:35,130 Me gusta trabajar al estilo de la vieja escuela. 203 00:08:35,140 --> 00:08:37,160 - ¿Sabes lo que quiero decir? - Lo sé. 204 00:08:37,170 --> 00:08:38,300 Y tú también deberías. 205 00:08:38,310 --> 00:08:40,530 Estoy seguro, estudiar asesinatos todo el día, 206 00:08:40,540 --> 00:08:42,300 podrías usar un poco de diversión. 207 00:08:42,310 --> 00:08:43,740 ¡Todo el mundo podría! 208 00:08:48,050 --> 00:08:49,910 Gracias. 209 00:08:49,920 --> 00:08:51,770 - ¿Qué tienes? - Bueno... 210 00:08:51,790 --> 00:08:54,280 encontré veneno en el contenido del estómago de Daria. 211 00:08:54,290 --> 00:08:55,510 Se llama mandrágora, 212 00:08:55,520 --> 00:08:58,140 es como un alucinógeno orgánico, 213 00:08:58,220 --> 00:09:00,690 y... ¿queréis saber la parte realmente interesante? 214 00:09:01,580 --> 00:09:03,390 Habría llevado al menos 90 minutos 215 00:09:03,400 --> 00:09:05,160 - que hiciera efecto. - El conductor de Uber 216 00:09:05,190 --> 00:09:06,530 estuvo toda la noche haciendo viajes 217 00:09:06,540 --> 00:09:08,430 y no recogió a Daria hasta 30 minutos 218 00:09:08,440 --> 00:09:09,430 antes de que ella muriera. 219 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 Exactamente. Difícilmente habría tenido tiempo 220 00:09:11,170 --> 00:09:13,300 de tortularla con jazz del malo y 221 00:09:13,310 --> 00:09:15,330 colonia de tío raro, por ni hablar de envenenarla. 222 00:09:15,340 --> 00:09:17,600 Bien. ¿Tenemos algo del sello de la mano? 223 00:09:17,610 --> 00:09:19,070 Nada. 224 00:09:19,080 --> 00:09:21,910 Pero los de informática han localizado el número al que Daria llamó. 225 00:09:21,920 --> 00:09:23,480 Davis Fitzgerald. 226 00:09:23,490 --> 00:09:25,410 Tiene algunos restaurantes en Silver Lake. 227 00:09:25,420 --> 00:09:27,280 La comida se supone que es increíble. 228 00:09:27,340 --> 00:09:28,540 Terrible y deliciosa. 229 00:09:28,720 --> 00:09:30,150 Ha estado en mi lista de lugares 230 00:09:30,160 --> 00:09:31,580 para ir desde que me mudé aquí. 231 00:09:31,590 --> 00:09:33,390 Oh, una persona sociable, ¿verdad? 232 00:09:33,400 --> 00:09:36,420 Quizá deberías pasarte por el Lux alguna vez y... 233 00:09:36,430 --> 00:09:38,860 podríamos, ya sabes... Sí. 234 00:09:38,870 --> 00:09:41,580 Gracias, Ella. 235 00:09:48,480 --> 00:09:51,090 Bueno, parece que a nuestro novio asesino 236 00:09:51,100 --> 00:09:52,070 le va bien por su cuenta. 237 00:09:52,080 --> 00:09:54,710 Sí, tu agente inmobiliario dijo que era una zona fantástica. 238 00:09:54,720 --> 00:09:57,040 - ¿Tengo un agente inmobiliario? - Bueno, me tomé la libertad 239 00:09:57,050 --> 00:09:58,680 de llamar a unos cuantos en tu nombre. 240 00:09:58,690 --> 00:10:00,150 Fue una buena hora de distracción. 241 00:10:00,160 --> 00:10:02,260 ¿Desde cuándo te preocupa 242 00:10:02,270 --> 00:10:04,080 dónde vivo? Y B: 243 00:10:04,090 --> 00:10:06,220 jamás podría permitirme este lugar. 244 00:10:06,230 --> 00:10:08,790 Bueno, yo... 245 00:10:08,800 --> 00:10:11,900 ¡Fuera de mi propiedad! 246 00:10:12,940 --> 00:10:14,960 Bueno, estás de suerte, detective. 247 00:10:14,970 --> 00:10:16,600 Si esta casa es el lugar de una masacre reciente, 248 00:10:16,610 --> 00:10:19,400 podrías estar en una excelente posición para negociar. 249 00:10:19,440 --> 00:10:25,260 Lucifer - 02x04 - Lady Parts 250 00:10:27,470 --> 00:10:29,780 Baje el cuchillo y nadie más tiene que salir herido. 251 00:10:29,790 --> 00:10:31,220 Sí, las cosas de Sweeney Todd son 252 00:10:31,230 --> 00:10:32,850 un poco histriónicas, ¿no crees? 253 00:10:32,860 --> 00:10:33,920 Oh, ¿sois policías? 254 00:10:33,930 --> 00:10:36,480 Perdón. Los veganos militantes de la puerta de al lado 255 00:10:36,540 --> 00:10:38,880 han estado en mi parrilla todo el día. 256 00:10:38,900 --> 00:10:40,160 He supuesto que eran ellos de nuevo. 257 00:10:40,170 --> 00:10:41,470 Vengan al patio de atrás. 258 00:10:42,570 --> 00:10:43,970 Espero que estén hambrientos. 259 00:10:43,980 --> 00:10:46,040 Tan sabrosa como cargada. 260 00:10:48,080 --> 00:10:50,000 ¿Ven? 261 00:10:50,010 --> 00:10:51,770 Estamos haciendo salchichas artesanales. 262 00:10:51,780 --> 00:10:54,220 Ah, ¿carnicería hágalo-usted-mismo? 263 00:10:54,250 --> 00:10:56,180 La clase de macramé estaba llena, ¿no es así? 264 00:10:56,190 --> 00:10:58,450 De la granja a la mesa, tío. Para mi restaurante Ellipsis. 265 00:10:58,460 --> 00:11:01,220 Oh, sí. He oído que la polenta a la parrilla está divina. 266 00:11:01,230 --> 00:11:03,490 También hacemos nuestra propia kombucha, manteniendo las abejas. 267 00:11:03,500 --> 00:11:04,620 Haciéndola auténtica. 268 00:11:04,630 --> 00:11:06,260 Sí, no hay hormonas en esta carne. 269 00:11:06,290 --> 00:11:07,790 Y hablando de tu carne, Davis... 270 00:11:07,800 --> 00:11:10,230 ¿son las rubias de Nebraska orgánicas o genéticamente modificadas? 271 00:11:10,240 --> 00:11:12,530 Su novia Daria Mitchell fue encontrada asesinada anoche. 272 00:11:12,540 --> 00:11:13,930 - ¿Asesinada? - ¿Novia? 273 00:11:13,940 --> 00:11:16,030 ¿Ha alguna camarera con la que no te hayas acostado? 274 00:11:17,010 --> 00:11:19,110 Dios mío. ¿Es la infidelidad hipster 275 00:11:19,120 --> 00:11:20,470 realmente más chocante que el homicidio? 276 00:11:20,480 --> 00:11:21,900 Cariño, ¡no sé nada sobre eso! 277 00:11:21,910 --> 00:11:23,270 - ¿Infidelidad u homicidio? - Solo... 278 00:11:23,280 --> 00:11:24,710 Ninguna. 279 00:11:26,580 --> 00:11:29,940 Vale, mira, tuve una pequeña discusión con Daria, 280 00:11:29,970 --> 00:11:30,750 pero yo no la maté. 281 00:11:30,760 --> 00:11:32,050 Tuvimos una pelea la última noche cuando 282 00:11:32,080 --> 00:11:33,550 quería venir, porque yo estaba con... 283 00:11:33,560 --> 00:11:34,750 ¿Entonces quieres decir que tu esposa es tu coartada? 284 00:11:34,760 --> 00:11:35,720 De hecho, no. 285 00:11:35,730 --> 00:11:37,120 Estaba con otra camarera 286 00:11:37,130 --> 00:11:38,450 y Daria lo descubrió. 287 00:11:38,460 --> 00:11:40,260 Y por eso era que estábamos peleando. 288 00:11:40,270 --> 00:11:41,190 Vale, bueno, necesitaré el nombre 289 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 y el número de la otra camarera. 290 00:11:42,590 --> 00:11:45,130 Sí, y me gustaría hablar contigo sobre tu jardín de hierbas, Davis, 291 00:11:45,140 --> 00:11:47,770 porque estaba pensando en tener una botánica en la azotea. 292 00:11:47,780 --> 00:11:48,670 Ya sabes... 293 00:11:49,840 --> 00:11:52,000 Discúlpenos. 294 00:11:52,010 --> 00:11:54,970 ¿Botánica? ¿Inmobiliarias? 295 00:11:54,980 --> 00:11:57,370 Mira, lo pillo. Sé que tu madre está en la ciudad. 296 00:11:57,380 --> 00:11:59,140 Ambos estamos pasando por cosas. 297 00:11:59,150 --> 00:12:01,010 Si necesitas hablar, estoy aquí, ¿vale? 298 00:12:01,020 --> 00:12:02,390 - Está bien, entendido. - No, ahora. 299 00:12:02,420 --> 00:12:04,950 ¿Qué te está pasando? ¿Por qué te cuesta tanto concentrarte? 300 00:12:04,960 --> 00:12:06,510 ¿Qué ocurre? 301 00:12:06,520 --> 00:12:08,660 Tan solo dame un minuto, ¿podrías? 302 00:12:10,930 --> 00:12:12,020 Videollamada a Maze. 303 00:12:13,100 --> 00:12:14,420 ¿Qué? 304 00:12:14,430 --> 00:12:15,890 Estoy como ocupada ahora mismo. 305 00:12:15,900 --> 00:12:17,260 Vale, bueno, esta es la línea: 306 00:12:17,270 --> 00:12:19,310 La detective me está molestando con preguntas 307 00:12:19,340 --> 00:12:21,600 que claramente no llevan a ninguna parte, así que necesito un favor. 308 00:12:21,640 --> 00:12:23,000 Los favores son lo tuyo, no lo mío. 309 00:12:23,080 --> 00:12:23,630 Está bien, entonces. 310 00:12:23,640 --> 00:12:24,630 ¿Qué te parece una apuesta? 311 00:12:24,640 --> 00:12:25,700 ¿Qué gano yo? 312 00:12:25,710 --> 00:12:26,870 Lo que quieras. 313 00:12:26,880 --> 00:12:28,100 Tu descapotable. 314 00:12:28,110 --> 00:12:29,390 Vale. Pero tienes que llevar 315 00:12:29,400 --> 00:12:30,770 a la detective fuera a divertirse. 316 00:12:30,780 --> 00:12:32,370 Tres bebidas harán el truco. 317 00:12:32,380 --> 00:12:35,240 Apuesta de simplones. Fácil. 318 00:12:35,270 --> 00:12:36,730 Sí, pero no puedes atarla 319 00:12:36,750 --> 00:12:38,070 y verter la bebida en su garganta. 320 00:12:38,090 --> 00:12:39,080 Menos fácil. 321 00:12:39,090 --> 00:12:40,520 Bien. 322 00:12:40,560 --> 00:12:42,740 - Está bien. Trato. - ¡Dije desnúdate! 323 00:12:42,840 --> 00:12:43,680 Oh, hola. 324 00:12:43,690 --> 00:12:45,920 ¿Quieres mirar? 325 00:12:47,260 --> 00:12:49,450 Está bien, fuiste el último en hablar con Daria, 326 00:12:49,460 --> 00:12:51,090 ¿me estás diciendo que no tienes ni idea 327 00:12:51,100 --> 00:12:52,360 de con quién estaba ella anoche? 328 00:12:52,370 --> 00:12:55,190 No. Ella estaba teniendo una noche de chicas. 329 00:12:55,200 --> 00:12:59,130 Compartía el piso con otra camarera... Naomi. 330 00:12:59,140 --> 00:13:01,600 Quizás estaba con ella. 331 00:13:01,610 --> 00:13:02,910 No dejes la ciudad. 332 00:13:04,780 --> 00:13:06,570 ¿Comprobaste la coartada del Casanova? 333 00:13:06,580 --> 00:13:08,440 Estoy en ello, pero mientras tanto, 334 00:13:08,450 --> 00:13:11,180 la compañera de piso de Diana, Naomi, tal vez complete la línea de tiempo. 335 00:13:11,190 --> 00:13:13,980 Oh, delicioso. ¿Entonces podemos ir a por una polenta a la parrilla? 336 00:13:14,040 --> 00:13:16,450 Bueno, no puedo concentrarme con el estómago vacío, detective. 337 00:13:18,330 --> 00:13:19,890 Hola... 338 00:13:29,070 --> 00:13:30,730 Oh. Hola... 339 00:13:32,010 --> 00:13:34,570 Solo quería devolver esto. 340 00:13:35,880 --> 00:13:37,870 Verdad terapéutica. 341 00:13:37,880 --> 00:13:39,600 Hasta aquí llegamos, ¿no? 342 00:13:42,520 --> 00:13:44,710 ¿Estás bien? 343 00:13:46,750 --> 00:13:49,610 Una exhalación sí, dos... 344 00:13:49,620 --> 00:13:51,780 - ¿no es asunto mío? - Sí, escucha. 345 00:13:51,790 --> 00:13:53,820 Gracias por tu preocupación, pero estoy bien. 346 00:13:53,830 --> 00:13:56,050 Se acabó el fingir, ¿recuerdas? 347 00:13:56,060 --> 00:13:59,240 La amistad significa honestidad. 348 00:13:59,270 --> 00:14:01,360 Puedes hablar conmigo, Amenadiel. 349 00:14:01,370 --> 00:14:03,490 Al parecer, ese es tu verdadero nombre. 350 00:14:03,500 --> 00:14:06,070 Lo es. 351 00:14:10,450 --> 00:14:12,240 Es difícil de explicar. 352 00:14:12,250 --> 00:14:14,510 Es algo así como un... 353 00:14:14,520 --> 00:14:15,740 problema físico. 354 00:14:16,950 --> 00:14:19,540 Y las cosas no están funcionando de la manera que solían. 355 00:14:22,820 --> 00:14:24,750 Y no sé, no sé qué hacer al respecto. 356 00:14:24,760 --> 00:14:27,820 Ya veo. Bueno, ya sabes, tu problema es muy común. 357 00:14:27,830 --> 00:14:29,150 Lo dudo. 358 00:14:29,160 --> 00:14:30,460 Por lo general está relacionado con el estrés. 359 00:14:30,470 --> 00:14:31,860 Es muy estresante. 360 00:14:31,870 --> 00:14:32,990 ¿Mi consejo? 361 00:14:33,000 --> 00:14:34,830 No lo pienses demasiado. 362 00:14:34,840 --> 00:14:38,060 Tienes que relajarte. Tratar de sacarlo de tu mente. 363 00:14:38,070 --> 00:14:39,600 Quizás con un poco de diversión. 364 00:14:39,610 --> 00:14:41,100 - ¿Diversión? - Sí. 365 00:14:41,110 --> 00:14:43,430 Quizás un cóctel. 366 00:14:43,440 --> 00:14:45,950 Y antes de que te des cuenta... 367 00:14:50,390 --> 00:14:53,310 No te hace menos hombre, Amenadiel. 368 00:14:53,320 --> 00:14:54,750 Ni siquiera un poco. 369 00:15:02,730 --> 00:15:03,920 ¿Fue todo bien? 370 00:15:03,930 --> 00:15:06,660 No había visto a Daria ni a Naomi en toda la semana. 371 00:15:06,670 --> 00:15:08,490 Alimentamos a los gatos de las otras. 372 00:15:08,500 --> 00:15:11,160 Oh, Dios, detesto los gatos. 373 00:15:11,170 --> 00:15:13,200 ¿Quieres un animal que se te quede mirando con desdén? 374 00:15:13,210 --> 00:15:15,390 Ten un gato. ¿Caja abierta de excrementos 375 00:15:15,420 --> 00:15:16,900 en tu casa? Gato. 376 00:15:16,910 --> 00:15:18,240 Oh, Dios. ¿Puedes oler eso? 377 00:15:18,250 --> 00:15:20,170 Fétidas, incontrolables criaturas. 378 00:15:20,180 --> 00:15:23,120 Eso no es olor a gato. Es olor a muerto. 379 00:15:27,320 --> 00:15:29,690 ¡Oh, Dios mío! ¡Naomi! 380 00:15:35,340 --> 00:15:38,190 Tiene el mismo sello triangular que Daria. 381 00:15:38,200 --> 00:15:40,430 Mismos signos de veneno. 382 00:15:40,440 --> 00:15:43,560 Bueno, bueno. Hablando de una noche de chicas que fue mal. 383 00:15:53,280 --> 00:15:55,530 Estupendo. Por qué no subimos al ático 384 00:15:55,540 --> 00:15:57,900 y así puedo enseñaros la original escalera hacia el cielo. 385 00:15:58,540 --> 00:16:00,100 Ah, detective. 386 00:16:00,110 --> 00:16:01,970 ¿Después de las 18 entre semana? 387 00:16:02,040 --> 00:16:03,650 Ha llegado el informe forense final. 388 00:16:03,670 --> 00:16:04,650 Ya. 389 00:16:06,160 --> 00:16:07,450 Lo siento. ¿Eso puede esperar? 390 00:16:07,460 --> 00:16:08,560 Quiero decir, 391 00:16:08,670 --> 00:16:10,190 esas muertes fueron diabólicamente trágicas, 392 00:16:10,200 --> 00:16:12,830 pero estoy bastante seguro de que mañana, en horas de oficina, 393 00:16:12,840 --> 00:16:14,560 nuestras chicas muertas seguirán muertas. 394 00:16:14,570 --> 00:16:15,560 Solo quería correr un par... 395 00:16:15,570 --> 00:16:16,960 Bien. Me has librado de un paseo. 396 00:16:16,970 --> 00:16:18,500 Tú, yo, bebiendo. Ahora. 397 00:16:18,510 --> 00:16:20,300 - ¡Me apunto! - ¿Qué estás haciendo aquí? 398 00:16:20,360 --> 00:16:22,500 - Lucifer me dijo que me debería pasar. - Pero estamos trabajando. 399 00:16:22,510 --> 00:16:23,770 No, tú estás trabajando. 400 00:16:23,780 --> 00:16:24,560 ¿Quién demonios es ella? 401 00:16:24,580 --> 00:16:26,770 Lo siento. Hola, ¡soy Ella! 402 00:16:26,800 --> 00:16:29,340 Estaba apunto de darle el resumen 403 00:16:29,350 --> 00:16:31,110 - de tu informe. ¿Quieres...? - No, adelante. 404 00:16:31,120 --> 00:16:32,180 Tengo que deshidratar. ¡Vaya! 405 00:16:32,200 --> 00:16:36,000 Bien. De cualquier manera, antes que nada, hubo daño de tejidos 406 00:16:36,030 --> 00:16:37,250 en el revestimiento del estómago de Daria, 407 00:16:37,260 --> 00:16:38,610 causado por nitrógeno líquido, 408 00:16:38,620 --> 00:16:40,620 que se usa para producir el humo de los cócteles de lujo. 409 00:16:40,630 --> 00:16:42,060 Probablemente es cómo ingirió el veneno. 410 00:16:42,120 --> 00:16:43,330 Bueno, excelente pista, detective, 411 00:16:43,350 --> 00:16:44,720 pero acabas de arruinar mi ménage à trois. 412 00:16:44,740 --> 00:16:48,460 Segundo, supuse que Daria estaba en un club en Gower 413 00:16:48,490 --> 00:16:50,310 y encontramos un edificio abandonado en la esquina. 414 00:16:50,340 --> 00:16:51,900 Parecía como si hubieran tenido una fiesta ahí recientemente. 415 00:16:51,910 --> 00:16:52,900 Fascinante. 416 00:16:52,910 --> 00:16:54,320 Estoy pensando que era una juerga, así que... 417 00:16:54,400 --> 00:16:56,300 ¿Hay alguna forma de que pudieras hacer unas llamadas que me ayudaran? 418 00:16:56,310 --> 00:16:58,070 Sabes, parece que estás siempre al día en esos temas. 419 00:16:58,080 --> 00:17:00,100 No es lo que me gustaría estar tratando ahora. 420 00:17:00,110 --> 00:17:01,800 Conozco ese sitio. 421 00:17:01,810 --> 00:17:02,910 Hay un genial bar tiki 422 00:17:02,920 --> 00:17:04,640 al otro lado de la calle de ese edificio. 423 00:17:04,650 --> 00:17:05,810 Conozco al barman. 424 00:17:05,820 --> 00:17:07,010 Claro que lo conoces. 425 00:17:07,020 --> 00:17:08,750 Podríamos ir y tomar una copa, 426 00:17:08,760 --> 00:17:10,210 preguntar sobre las chicas muertas. 427 00:17:10,220 --> 00:17:12,620 Sí. Parece una muy buena idea, detective. 428 00:17:12,630 --> 00:17:14,120 Si quieres recrear los pasos 429 00:17:14,130 --> 00:17:15,990 de dos tías buenas en una noche de chicas, 430 00:17:16,000 --> 00:17:19,090 necesitas pensar como dos tías buenas en una noche de chicas. 431 00:17:19,110 --> 00:17:20,200 Con tus partes femeninas. 432 00:17:20,800 --> 00:17:22,390 Y piñas coladas en la mano. 433 00:17:22,400 --> 00:17:24,660 Dios mío, ¡me encantan las piñas coladas! 434 00:17:24,670 --> 00:17:26,200 ¡Encantador! 435 00:17:37,850 --> 00:17:39,840 Así que, estaba viendo Chinatown, ¿vale? 436 00:17:39,850 --> 00:17:41,510 Y de repente, algo me sacudió. 437 00:17:41,520 --> 00:17:44,350 Necesito ir a Los Ángeles. Quiero decir, ¿alguna vez has sentido 438 00:17:44,360 --> 00:17:45,980 a Dios diciéndote que hagas algo? 439 00:17:45,990 --> 00:17:47,220 No. 440 00:17:47,230 --> 00:17:49,360 ¿Crees que Chloe se va beber eso? 441 00:17:49,380 --> 00:17:50,540 No. 442 00:17:51,560 --> 00:17:54,270 Oíd, chicos. ¿Reconocéis este sello? 443 00:17:55,200 --> 00:17:56,730 ¿Y a estas mujeres? 444 00:17:56,740 --> 00:17:58,530 No. 445 00:17:58,540 --> 00:18:00,130 Está bien, mirad, soy policia de Los Ángeles 446 00:18:00,140 --> 00:18:01,830 y si hay alguna información que podáis darme 447 00:18:01,840 --> 00:18:03,800 de lo que sea... 448 00:18:03,810 --> 00:18:06,140 Cómo no echar un polvo. 449 00:18:06,150 --> 00:18:08,970 No estoy intentando echar un polvo, Maze. 450 00:18:08,980 --> 00:18:10,470 No lo entiendo. 451 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 Bueno, ¿hablaste con el barman? 452 00:18:12,250 --> 00:18:14,650 Sí. Me dijo que pasaba algo en 453 00:18:14,670 --> 00:18:16,030 el edificio abandonado al otro lado de la calle. 454 00:18:16,050 --> 00:18:17,900 He pedido una orden al juez 455 00:18:17,930 --> 00:18:18,980 y estoy esperando a que me respondan. 456 00:18:18,990 --> 00:18:20,950 Genial. Parece que tienes tiempo para matar. 457 00:18:20,960 --> 00:18:21,880 Tómate una copa. 458 00:18:21,890 --> 00:18:23,820 No. Voy a dejarlo ya. 459 00:18:23,830 --> 00:18:24,790 Hola, señoritas. 460 00:18:24,800 --> 00:18:27,460 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 461 00:18:27,470 --> 00:18:28,790 Maze me invitó. 462 00:18:28,800 --> 00:18:30,760 - Dijo que era noche de chicas. - Sí. 463 00:18:30,770 --> 00:18:33,560 No. Estoy trabajando en un doble homicidio. 464 00:18:33,570 --> 00:18:36,130 ¿Te mataría tan solo relajarte por una vez? 465 00:18:36,140 --> 00:18:37,530 Todo lo que haces es 466 00:18:37,540 --> 00:18:39,200 trabajar, trabajar, trabajar. 467 00:18:39,210 --> 00:18:40,540 Vaya. Mira quién habla. 468 00:18:40,550 --> 00:18:42,470 Tú estás a la entera disposición de Lucifer las 24 horas del día. 469 00:18:42,490 --> 00:18:44,370 Parece como si fueras su conserje personal. 470 00:18:44,380 --> 00:18:47,110 Yo ya no soy su personal nada. 471 00:18:47,120 --> 00:18:50,470 Bueno, básicamente aún vives ahí y 472 00:18:50,500 --> 00:18:51,790 él no te sirve ninguna bebida. 473 00:18:52,760 --> 00:18:54,920 Al menos yo sé cómo divertirme. 474 00:18:54,930 --> 00:18:57,090 ¿Qué hay sobre el placer? 475 00:18:58,100 --> 00:18:59,130 ¿Hombres? 476 00:19:00,040 --> 00:19:01,660 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste sexo? 477 00:19:01,670 --> 00:19:03,180 Oye, ¿por qué siempre tiene que ser todo 478 00:19:03,210 --> 00:19:04,930 - sobre trabajo o sexo? - Sí, estoy de acuerdo. 479 00:19:04,940 --> 00:19:08,420 Una noche de chicas, bien hecha, es sobre vinculación femenina. 480 00:19:08,460 --> 00:19:11,100 - Exactamente. - Llegar a conocernos mejor. 481 00:19:11,110 --> 00:19:14,800 Compartir problemas, historias de nuestros orígenes, secretos. 482 00:19:14,810 --> 00:19:16,540 - ¿No podemos tan solo beber? - Bien. 483 00:19:16,550 --> 00:19:18,510 Yo empezaré... 484 00:19:18,520 --> 00:19:20,580 Durante mis estudios de medicina trabajé como 485 00:19:20,600 --> 00:19:22,780 operadora de sexo telefónico. 486 00:19:22,790 --> 00:19:25,350 1-800-ProfesorCachondo. 487 00:19:25,360 --> 00:19:27,820 Yo hubiera llamado sin dudarlo. 488 00:19:27,830 --> 00:19:28,850 Muy amable. 489 00:19:28,860 --> 00:19:30,100 Por cierto, soy Ella. 490 00:19:30,120 --> 00:19:31,810 Me encanta que nos obviemos la charla trivial. 491 00:19:31,830 --> 00:19:32,560 Sí. 492 00:19:32,570 --> 00:19:34,960 Está bien. Seré la próxima, supongo... 493 00:19:34,970 --> 00:19:36,370 Solía robar coches. 494 00:19:37,700 --> 00:19:38,660 ¿Quién es el siguiente? 495 00:19:38,670 --> 00:19:40,460 Yo fui forjada en las entrañas del infierno 496 00:19:40,470 --> 00:19:43,730 para torturar a los culpables durante toda la eternidad. 497 00:19:43,740 --> 00:19:46,000 Dato interesante. 498 00:19:46,010 --> 00:19:48,000 Vale, así que... 499 00:19:48,010 --> 00:19:49,310 Ahora, te toca, Chloe. 500 00:19:49,320 --> 00:19:51,040 Confianza femenina. 501 00:19:51,050 --> 00:19:52,040 Venga. 502 00:19:52,050 --> 00:19:53,410 ¿Qué hay en tu mente? 503 00:19:53,420 --> 00:19:55,550 ¿Qué hay en mi mente... 504 00:19:55,560 --> 00:19:57,450 como, otra cosa aparte del caso? 505 00:19:57,460 --> 00:19:58,720 Sí. 506 00:20:05,130 --> 00:20:06,420 Un poco de divorcio. 507 00:20:07,670 --> 00:20:11,330 Ser madre soltera... 508 00:20:11,340 --> 00:20:14,630 posiblemente sin hogar y... 509 00:20:14,640 --> 00:20:18,630 lo más probable, muchos, muchos gatos en mi futuro. 510 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 O cosas que requieren baterías. 511 00:20:20,610 --> 00:20:21,770 Vale, ¿sabes?, eso es... 512 00:20:21,780 --> 00:20:23,140 eso es de lo que hablo. 513 00:20:23,150 --> 00:20:25,780 ¡Chicas, esto es tan divertido! 514 00:20:25,790 --> 00:20:27,020 - ¿Lo es? - ¡Sí! 515 00:20:27,050 --> 00:20:29,350 Sí, tequila, inmediatamente. 516 00:20:29,360 --> 00:20:30,950 - Sí. - ¡Que sigan trayendo más! 517 00:20:30,960 --> 00:20:32,450 Esto realmente va a ayudarte a sentir, 518 00:20:32,460 --> 00:20:34,090 ya sabes, nada. 519 00:20:38,460 --> 00:20:39,860 ¿Cosmopolitan? 520 00:20:39,870 --> 00:20:41,820 Quizá esto realmente sea una noche de chicas. 521 00:20:41,830 --> 00:20:44,730 Tan solo hay dos razones para beber solo, hermano. 522 00:20:44,740 --> 00:20:46,130 O eres un lerdo crónico 523 00:20:46,140 --> 00:20:48,300 o estás intentando evitar tus problemas. 524 00:20:48,310 --> 00:20:49,600 Si es lo último, lo apruebo. 525 00:20:49,610 --> 00:20:51,630 Mis problemas son tus problemas. 526 00:20:51,640 --> 00:20:53,940 ¿No somos los pequeños empáticos? 527 00:20:53,950 --> 00:20:57,470 ¿Crees que dejar a mamá quedarse aquí en la Tierra no nos afecta a todos? 528 00:20:57,480 --> 00:20:58,410 ¿Por qué? 529 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 ¿Porque crees que papá va 530 00:20:59,440 --> 00:21:01,480 a perdonar y olvidar el hecho de que rompiste un trato? 531 00:21:01,490 --> 00:21:03,050 No he roto nada. 532 00:21:03,060 --> 00:21:04,150 He encontrado una laguna legal. 533 00:21:04,160 --> 00:21:06,150 Y como tal, no estoy para nada pensando en ello. 534 00:21:06,160 --> 00:21:07,120 Deberías intentarlo. 535 00:21:07,130 --> 00:21:09,090 ¡Habrá consecuencias! 536 00:21:11,260 --> 00:21:12,920 No lo entiendo. 537 00:21:12,930 --> 00:21:14,560 Si estás tan preocupado, ¿por qué no 538 00:21:14,570 --> 00:21:15,830 mandas de nuevo a mamá al infierno? 539 00:21:15,840 --> 00:21:17,980 ¡Porque no puedo! 540 00:21:19,910 --> 00:21:21,500 Eso ha sido un poco dramático. 541 00:21:21,510 --> 00:21:22,470 ¿Por qué no? 542 00:21:22,480 --> 00:21:24,140 Es complicado. 543 00:21:25,000 --> 00:21:27,270 No temas, el hermano divertido está aquí. 544 00:21:27,280 --> 00:21:29,510 Voy a mostrarte la magia de la distracción. 545 00:21:29,530 --> 00:21:32,040 Pero no más bebidas de chicas. ¿Vale? 546 00:21:32,050 --> 00:21:33,710 El cosmo es delicioso. 547 00:21:33,720 --> 00:21:36,910 Bourbon. Inmediatamente. Que sigan trayendo. 548 00:21:50,140 --> 00:21:51,560 ¡Sí! 549 00:21:51,570 --> 00:21:53,900 ¡Gracias, Los Ángeles! 550 00:21:57,340 --> 00:21:59,140 Y entonces Lucifer va y dice... 551 00:21:59,150 --> 00:22:02,570 "Oye Chloe, nombra a tres amigos 552 00:22:02,580 --> 00:22:05,610 a los que podrías llamar para ir a beber". 553 00:22:05,620 --> 00:22:07,080 Muy engreído, ¿sabes? 554 00:22:07,090 --> 00:22:09,550 Bueno, ¡uno... dos...tres! 555 00:22:09,560 --> 00:22:10,370 Así que, ¿estáis diciendo, 556 00:22:10,400 --> 00:22:11,800 que si os llamo, chicas, 557 00:22:11,820 --> 00:22:13,220 dejaríais todo 558 00:22:13,230 --> 00:22:14,650 y vendríais a tomaros una copa conmigo? 559 00:22:14,660 --> 00:22:17,190 Porque eso es lo que hacen las amigas las unas por las otras. 560 00:22:17,200 --> 00:22:19,460 Sí, sobre todo en tiempos difíciles. 561 00:22:19,470 --> 00:22:20,860 Exacto. 562 00:22:20,870 --> 00:22:23,130 Nunca he tenido amigas así. 563 00:22:23,140 --> 00:22:24,130 Como, nunca. 564 00:22:24,140 --> 00:22:25,800 Bueno, eres mucho más tolerable 565 00:22:25,810 --> 00:22:26,860 cuando estás borracha, Decker. 566 00:22:26,870 --> 00:22:28,330 - ¿Es verdad? - Sí. 567 00:22:28,340 --> 00:22:29,530 Y entonces Lucifer va y dice: 568 00:22:29,540 --> 00:22:32,670 "Usas tu trabajo para evitar divertirte". 569 00:22:32,680 --> 00:22:34,340 Sí. Bueno, ya no más, señorita. 570 00:22:34,350 --> 00:22:35,670 Porque ahora somos tu clan. 571 00:22:35,680 --> 00:22:38,140 ¡Y estamos de fiesta! 572 00:22:39,390 --> 00:22:41,780 Ojalá tuviera mis cuchillos. Podríamos haber hecho un pacto de sangre. 573 00:22:41,790 --> 00:22:43,110 - La próxima vez. - Sí, sí. 574 00:22:43,120 --> 00:22:45,010 ¿La próxima vez? Vamos progresando. 575 00:22:45,020 --> 00:22:46,250 ¡Por los clanes! 576 00:22:46,260 --> 00:22:48,020 ¡Por los clanes! 577 00:22:48,030 --> 00:22:49,650 Sórbelo. 578 00:22:51,430 --> 00:22:52,990 Creo que deberíamos subir allí. 579 00:22:58,870 --> 00:23:00,930 Parece que alguien ha hecho un cuarto amigo. 580 00:23:00,940 --> 00:23:03,330 ¡Lo tienes, chica! 581 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 ¡No! 582 00:23:04,810 --> 00:23:07,010 - ¡Aborta! ¡Chloe! - No hagas eso. 583 00:23:07,040 --> 00:23:08,970 No creo que... 584 00:23:08,980 --> 00:23:10,770 ¿Lleva lentillas? 585 00:23:10,780 --> 00:23:12,470 - A ella le gusta. - Y está haciendo que se acerque. 586 00:23:12,480 --> 00:23:13,740 - ¿De verdad? - ¡Mira! 587 00:23:13,860 --> 00:23:14,910 ¡El mismo sello en la mano 588 00:23:14,920 --> 00:23:16,150 que Daria y Naomi! 589 00:23:16,160 --> 00:23:17,050 ¿Dónde conseguiste esto? 590 00:23:17,060 --> 00:23:19,150 Vi algunas mujeres sexys... 591 00:23:19,160 --> 00:23:21,350 yendo a una fiesta cruzando la calle la otra noche. 592 00:23:21,360 --> 00:23:22,550 - Vale. - Solo fue... 593 00:23:22,560 --> 00:23:23,650 ¿Reconoces a estas mujeres? 594 00:23:23,660 --> 00:23:24,590 ¿Viste a estas chicas allí? 595 00:23:25,600 --> 00:23:26,690 ¿Qué pasa contigo? 596 00:23:26,700 --> 00:23:28,390 Oye, solo está haciendo unas cuantas preguntas. 597 00:23:28,400 --> 00:23:30,860 Bueno, él está pillado. ¡Así que apártate, zorra! 598 00:23:30,870 --> 00:23:32,160 - Yo... - ¡Hola! 599 00:23:32,170 --> 00:23:34,660 Nadie le llama zorra a mi zorra. 600 00:23:34,670 --> 00:23:36,130 - Voy a pegarle. - ¡No! Oh, no, no... 601 00:23:36,140 --> 00:23:38,170 No. Vale, no. No, no, Maze. 602 00:23:38,180 --> 00:23:39,140 Maze... 603 00:23:39,150 --> 00:23:40,840 Quítale esa sonrisa de la cara. 604 00:23:40,850 --> 00:23:43,170 Maze, recuerda... agresión 605 00:23:43,180 --> 00:23:45,040 no es la respuesta, vale. 606 00:23:45,050 --> 00:23:46,510 Claramente, esta mujer está teniendo 607 00:23:46,520 --> 00:23:47,880 algunos problemas serios de confianza. 608 00:23:47,890 --> 00:23:48,560 Claramente. 609 00:23:48,600 --> 00:23:50,880 O quizá solo es una zorra rabiosa. 610 00:24:07,040 --> 00:24:09,130 ¡Policía de Los Ángeles! ¡Eh! 611 00:24:09,140 --> 00:24:10,870 ¡Que todo el mundo se tome un respiro! 612 00:24:10,880 --> 00:24:12,940 ¡Dios mío! 613 00:24:12,950 --> 00:24:14,540 ¿Qué está pasando? 614 00:24:21,150 --> 00:24:22,140 ¡Maze, Maze, Maze! 615 00:24:25,140 --> 00:24:27,320 Maze, ¡no había terminado de interrogarle! 616 00:24:32,870 --> 00:24:34,990 Continúa. 617 00:24:35,000 --> 00:24:36,690 Oye. 618 00:24:36,700 --> 00:24:38,160 ¿Viste a estas chicas? 619 00:24:38,170 --> 00:24:39,430 Sí, quizás. 620 00:24:39,440 --> 00:24:40,830 - ¿Dónde? - Fue... fue... 621 00:24:40,840 --> 00:24:42,500 - ¡¿Dónde?! - Era un club de sexo lleno de gente 622 00:24:42,520 --> 00:24:44,080 y había muchas tías buenas... 623 00:24:44,090 --> 00:24:45,200 ¿Un club de sexo? 624 00:24:45,220 --> 00:24:47,870 Sí, sólo... 625 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 No se lo digas a mi novia. Solo... 626 00:24:53,290 --> 00:24:55,550 La noche de chicas terminó. 627 00:25:06,310 --> 00:25:08,090 ¿Ya se terminó la hora feliz? 628 00:25:08,100 --> 00:25:09,590 Debe haber sido alguna fiesta. 629 00:25:09,600 --> 00:25:10,780 Sí... 630 00:25:10,810 --> 00:25:12,680 Otra que la media hora 631 00:25:12,700 --> 00:25:15,100 desde las 8:47 a las 9:17 632 00:25:15,110 --> 00:25:17,000 que no puedo recordar casi nada. 633 00:25:17,010 --> 00:25:18,810 La clásica Chloe. 634 00:25:18,830 --> 00:25:20,700 Solo tú serías capaz de recordar 635 00:25:20,710 --> 00:25:22,900 la exacta cantidad de tiempo que no puedes recordar. 636 00:25:22,910 --> 00:25:24,510 Bueno, 637 00:25:24,520 --> 00:25:27,140 Estaba lo suficientemente lúcida como para destruir un bar tiki 638 00:25:27,150 --> 00:25:29,680 y conseguir una pista de nuestras dos rubias muertas. 639 00:25:29,690 --> 00:25:31,810 He encontrado a un tipo con un sello en la mano. 640 00:25:31,820 --> 00:25:33,860 ¿Del mismo club al que fueron Daria y Naomi? 641 00:25:34,580 --> 00:25:35,870 Un club no. 642 00:25:35,980 --> 00:25:40,070 Más como una fiesta de sexo ambulante. 643 00:25:40,080 --> 00:25:41,780 Secreta, solo invitados, 644 00:25:41,790 --> 00:25:44,110 especialmente para ricos imbéciles a los que le gusta pagar por ello. 645 00:25:44,120 --> 00:25:44,910 Asqueroso. 646 00:25:44,930 --> 00:25:46,620 ¿Así que esas dos chicas eran trabajadoras sexuales? 647 00:25:47,520 --> 00:25:48,580 Eso parece. 648 00:25:48,590 --> 00:25:50,250 Pero la única forma de saberlo seguro 649 00:25:50,260 --> 00:25:52,090 es infiltrarnos en la próxima fiesta. 650 00:25:52,100 --> 00:25:53,950 El chico del sello me dijo... 651 00:25:53,960 --> 00:25:55,390 Justo antes de que se desmayara... 652 00:25:55,400 --> 00:25:57,620 Que está sucediendo mientras hablamos. 653 00:25:57,630 --> 00:25:58,790 ¿Yo? 654 00:25:58,800 --> 00:26:01,940 Solo hombres. Y te tengo un acompañante. 655 00:26:02,810 --> 00:26:04,060 - No. - Sí. 656 00:26:04,070 --> 00:26:05,430 - Ni hablar. - Sí. 657 00:26:05,440 --> 00:26:07,200 Es bueno tener allí a Lucifer contigo de apoyo. 658 00:26:07,210 --> 00:26:09,640 Para que no crean que eres un policía. 659 00:26:11,080 --> 00:26:12,780 No parezco un policía. 660 00:26:18,090 --> 00:26:19,080 Hola. 661 00:26:19,090 --> 00:26:20,250 ¿Parezco un policía? 662 00:26:26,500 --> 00:26:28,720 Al fin, estás aquí. Bien. 663 00:26:28,730 --> 00:26:30,220 Te prometo que esto será más divertido 664 00:26:30,320 --> 00:26:31,990 que beber cerveza light y ver viejos capítulos de Bachelor. 665 00:26:32,000 --> 00:26:33,330 Tus chistes nunca cansan. 666 00:26:33,340 --> 00:26:35,300 Vamos, ¿a quién no le encanta una fiesta de sexo? 667 00:26:35,310 --> 00:26:36,360 De nuevo, si tú fueras yo, 668 00:26:36,370 --> 00:26:38,200 cada fiesta sería una fiesta de sexo. 669 00:26:38,210 --> 00:26:39,360 De entrada, es ilegal. 670 00:26:39,390 --> 00:26:41,030 ¿Por qué te crees que cambian la ubicación cada noche? 671 00:26:41,040 --> 00:26:43,000 No tiene licencia para vender alcohol, menores de edad... 672 00:26:43,010 --> 00:26:44,500 Bueno, la profesión más antigua del mundo 673 00:26:44,510 --> 00:26:46,240 parece estar sobreviviendo bastante bien. 674 00:26:46,250 --> 00:26:48,340 Hola, tíos. 675 00:26:48,350 --> 00:26:50,610 Sí, de hecho, mi primera empresa fue un club de sexo. 676 00:26:50,620 --> 00:26:52,310 Un pequeño lugar llamado "Edén". ¿Quizás has oído hablar de él? 677 00:26:52,320 --> 00:26:55,720 Estoy... bien. Gracias. 678 00:26:55,730 --> 00:26:57,880 En el mejor caso, en este club se explota a las mujeres. 679 00:26:57,890 --> 00:26:59,820 ¿En el peor de los casos? A las chicas se les llena el estómago con veneno. 680 00:27:00,760 --> 00:27:02,860 Otra cosa. 681 00:27:02,870 --> 00:27:05,960 No estoy seguro de por qué está aquí. 682 00:27:05,970 --> 00:27:08,090 Solo los tontos beben solos. 683 00:27:08,100 --> 00:27:09,730 Sí, ha estado un poco ansioso estos días. 684 00:27:09,740 --> 00:27:11,300 Pensé que una noche fuera le haría bien. 685 00:27:11,310 --> 00:27:13,030 Correcto. Bueno, tenemos una misión: 686 00:27:13,040 --> 00:27:15,740 averiguar quién conocía a las chicas muertas. 687 00:27:15,750 --> 00:27:17,520 Y recuerden... Vamos de incógnito, ¿de acuerdo? 688 00:27:17,550 --> 00:27:20,070 Como si pudieras parecer otra cosa que no sea un policía. 689 00:27:20,080 --> 00:27:21,470 ¡No parezco un policía! 690 00:27:21,480 --> 00:27:22,280 Policía. 691 00:27:24,690 --> 00:27:26,650 Muy bien, ¿queréis, chicos, por favor, 692 00:27:26,660 --> 00:27:28,210 por el amor de Dios, estar tranquilos? 693 00:27:28,220 --> 00:27:31,100 Y tres reglas: nada de beber, nada de tocar... 694 00:27:31,750 --> 00:27:33,250 y simplemente, ser discretos. 695 00:27:33,260 --> 00:27:35,720 ¡Sí! 696 00:27:35,730 --> 00:27:38,420 Dios mío. 697 00:27:38,430 --> 00:27:41,030 Esto no está ayudando a encontrar a quién conocía a las chicas muertas. 698 00:27:41,040 --> 00:27:43,360 Estoy de acuerdo. Su forma de moverse es un poco desagradable. 699 00:27:43,370 --> 00:27:44,660 Venga, ¡Luci! 700 00:27:44,670 --> 00:27:46,600 ¡Ven a echarte un baile con tu hermano mayor! 701 00:27:46,610 --> 00:27:47,900 No, no, no, no, no. 702 00:27:47,910 --> 00:27:49,100 El sino del hombre blanco, 703 00:27:49,110 --> 00:27:50,770 ahí es, sin duda, dónde marco el límite. 704 00:27:50,780 --> 00:27:52,070 Espera un segundo. 705 00:27:52,080 --> 00:27:53,450 Mira el bar. 706 00:27:54,820 --> 00:27:56,610 Es nitrógeno líquido. 707 00:27:56,620 --> 00:27:57,980 Es lo mismo que causó daño 708 00:27:57,990 --> 00:27:59,550 a la mucosa del estómago de Daria Mitchell. 709 00:27:59,560 --> 00:28:00,790 Sí. 710 00:28:02,930 --> 00:28:03,950 Oye, amigo. 711 00:28:03,960 --> 00:28:04,980 Hola. 712 00:28:04,990 --> 00:28:06,930 ¿Qué sabes de estas dos chicas? 713 00:28:10,470 --> 00:28:12,190 No tan rápido, guapo. 714 00:28:12,200 --> 00:28:15,200 Parece que mi martini no es la única cosa que está sucio aquí. 715 00:28:16,770 --> 00:28:18,260 Una bebida para saborear, ¿no te parece? 716 00:28:19,980 --> 00:28:22,240 ¿Quieres explicar por qué corrías? 717 00:28:22,250 --> 00:28:24,070 Venga. Obviamente eres un policía. 718 00:28:24,080 --> 00:28:25,310 Cállate. 719 00:28:25,320 --> 00:28:27,340 Pensé que estabais aquí para detenerme. 720 00:28:27,350 --> 00:28:29,140 Sí, estamos aquí para detenerte. 721 00:28:29,150 --> 00:28:31,810 Por la muerte prematura de dos niñas inocentes de Nebraska. 722 00:28:31,820 --> 00:28:33,550 Espera... ¿qué? 723 00:28:33,560 --> 00:28:34,880 Es curioso cómo los asesinos se quedan sordos 724 00:28:34,890 --> 00:28:36,480 en el momento de la verdad, ¿no es así? 725 00:28:36,490 --> 00:28:37,720 No, no. Yo... 726 00:28:37,730 --> 00:28:38,790 no soy un asesino. 727 00:28:38,800 --> 00:28:41,150 Yo vigilo a las chicas que trabajan aquí 728 00:28:41,160 --> 00:28:43,660 y sirvo las bebidas a los pervertidos. 729 00:28:43,670 --> 00:28:44,720 Y marihuana... 730 00:28:44,730 --> 00:28:46,090 Tal vez un poco de "éxtasis". 731 00:28:46,110 --> 00:28:48,430 - ¿Qué pasa con la mandrágora? - ¿Quién es Mandrágora? 732 00:28:48,440 --> 00:28:50,760 ¿Pusiste veneno en las bebidas de estas dos chicas? 733 00:28:50,770 --> 00:28:53,280 No. ¿Qué? No. Me acuerdo de estas chicas. 734 00:28:53,310 --> 00:28:55,670 Sus bebidas estaban limpias cuando las preparé. 735 00:28:55,680 --> 00:28:56,990 ¿Quién pagaba por ellas? 736 00:28:57,010 --> 00:28:58,710 No sé, era un mierda de Hollywood 737 00:28:58,720 --> 00:29:00,010 con una tarjeta oro. 738 00:29:00,020 --> 00:29:02,580 Tendrás que ser un poco más específico. 739 00:29:02,590 --> 00:29:05,250 Es... Yuri algo. 740 00:29:05,260 --> 00:29:06,850 Sin embargo no está aquí esta noche. 741 00:29:06,860 --> 00:29:08,510 Creo que tus dos chicas muertas 742 00:29:08,520 --> 00:29:10,040 y la otra rubia deben haberlo pelado bien. 743 00:29:10,060 --> 00:29:10,580 Espera un momento. 744 00:29:10,590 --> 00:29:11,890 - ¿Había tres rubias? - Sí. 745 00:29:11,900 --> 00:29:14,220 Tus dos novatas y su amiga buenorra. 746 00:29:14,230 --> 00:29:15,360 Correcto. ¿Nombre: 747 00:29:15,370 --> 00:29:16,690 "Buenorra", apellido "Amiga"? 748 00:29:16,700 --> 00:29:18,740 No usan sus nombres reales. 749 00:29:19,270 --> 00:29:20,430 Aunque ella es uno de nuestros clientes habituales. 750 00:29:20,440 --> 00:29:22,430 Ya sabes, la vida de fiesta. 751 00:29:22,440 --> 00:29:23,770 Ella no será la vida de nada, 752 00:29:23,780 --> 00:29:24,460 si no llegamos a ella 753 00:29:24,470 --> 00:29:26,100 antes de que la señora asesina Yuri se salga con la suya. 754 00:29:26,110 --> 00:29:27,200 Si no lo ha hecho ya. 755 00:29:27,210 --> 00:29:28,470 Gracias. 756 00:29:32,820 --> 00:29:35,580 Tonto de mí. 757 00:29:36,550 --> 00:29:38,650 Vamos. ¡Arriba!, Crantini. 758 00:29:38,660 --> 00:29:39,680 Hora de irse. 759 00:29:39,690 --> 00:29:41,010 Sí. Hagámoslo. 760 00:29:45,800 --> 00:29:47,050 ¡Dios!, desearía tenerlo en vídeo. 761 00:29:47,060 --> 00:29:48,290 ¡Lo puedo tener en vídeo! 762 00:29:48,300 --> 00:29:50,220 Espera. Idiota-cámara. 763 00:30:05,850 --> 00:30:07,680 Vaya fiesta que debe de haber sido. 764 00:30:07,690 --> 00:30:09,410 Eso es divertido. 765 00:30:09,420 --> 00:30:11,680 Y me reiré después de encontrar a esa escoria de Yuri. 766 00:30:11,690 --> 00:30:13,580 ¿Tienes algo de la tercera chica? 767 00:30:13,590 --> 00:30:15,590 El camarero dijo que era,"rubia, caliente, 768 00:30:15,600 --> 00:30:16,620 y tenía el estómago al aire". 769 00:30:16,630 --> 00:30:18,920 Lo que describe a la mitad de la población de LA. 770 00:30:18,930 --> 00:30:21,360 Bueno, la esposa del chef, Gisele, se ajusta a esa descripción. 771 00:30:21,370 --> 00:30:23,760 Sí, pero cuando tú la viste, ella estaba sana. 772 00:30:23,770 --> 00:30:25,160 ¿Piensas que podría haber trabajado con Naomi 773 00:30:25,170 --> 00:30:26,530 y Daria en el club? 774 00:30:26,540 --> 00:30:28,070 Ella las conocía 775 00:30:28,100 --> 00:30:29,500 por el restaurante de su esposo. 776 00:30:29,510 --> 00:30:31,470 Es decir... pero ¿trabajadora sexual a media jornada? 777 00:30:31,480 --> 00:30:33,300 ¿Sería la primera cosa que pondrías en tu currículo? 778 00:30:33,310 --> 00:30:35,670 No. Pero si estuvo allí, 779 00:30:35,680 --> 00:30:37,740 presenció todo lo que pasó aquella anoche. 780 00:30:37,750 --> 00:30:39,910 Entonces, quizá Yuri vaya tras ella. 781 00:30:39,920 --> 00:30:41,250 Sí, vale, los de informática tienen información de Yuri 782 00:30:41,260 --> 00:30:43,050 de la tarjeta que usó en la fiesta sexual. 783 00:30:43,060 --> 00:30:44,220 Solo tiene un apartado de correos. 784 00:30:44,230 --> 00:30:45,630 No hay dirección de casa, pero obtuve 785 00:30:45,640 --> 00:30:46,720 un teléfono y una matrícula. 786 00:30:46,730 --> 00:30:47,380 Vale, bien. 787 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 Lucifer y yo iremos a por Yuri, 788 00:30:48,860 --> 00:30:50,290 y, 789 00:30:50,300 --> 00:30:51,390 y, 790 00:30:51,400 --> 00:30:53,360 tú localiza a Gisele. 791 00:30:56,440 --> 00:30:57,570 Vale. 792 00:30:57,590 --> 00:31:00,020 - ¡PAGA, GANÉ! - Eso es... 793 00:31:01,980 --> 00:31:03,230 ¿Qué ganó Maze 794 00:31:03,240 --> 00:31:05,700 y qué tiene que ver con mi penosa cara de borracha? 795 00:31:05,710 --> 00:31:06,940 Solo una pequeña apuesta. 796 00:31:06,950 --> 00:31:08,640 Bien, tenías mucho en tu cabeza, 797 00:31:08,650 --> 00:31:10,270 y decidí distraerte, 798 00:31:10,280 --> 00:31:11,650 con una "noche de chicas". 799 00:31:14,190 --> 00:31:15,280 ¿La otra noche fue toda preparada? 800 00:31:15,290 --> 00:31:17,350 Sí. Bueno, te divertiste, ¿no? 801 00:31:17,360 --> 00:31:18,560 Deberías estar agradeciéndomelo. 802 00:31:21,700 --> 00:31:22,750 ¿Qué estás haciendo? 803 00:31:22,760 --> 00:31:25,260 Detective... 804 00:31:26,670 --> 00:31:29,470 SALUDO DEL CLAN. 805 00:31:31,770 --> 00:31:33,630 Oye, Davis no ha visto a Gisele, 806 00:31:33,640 --> 00:31:35,370 y ella, no contesta al teléfono, 807 00:31:35,380 --> 00:31:37,170 así que si Yuri la tiene, tenemos que llegar cuanto antes. 808 00:31:37,180 --> 00:31:38,470 Estoy de camino. 809 00:31:38,480 --> 00:31:40,770 Detective... 810 00:31:40,780 --> 00:31:43,180 ¿Qué le dijiste? 811 00:31:51,390 --> 00:31:54,450 Policía de Los Ángeles. Sal del coche, Yuri. 812 00:31:54,460 --> 00:31:55,890 Oh Señor, podrías haber al menos 813 00:31:55,900 --> 00:31:57,220 pagado una habitación, Yuri. 814 00:31:57,230 --> 00:31:58,920 No, no, no, ¡no! 815 00:31:58,930 --> 00:32:00,620 ¡La piel italiana no! 816 00:32:00,630 --> 00:32:02,760 ¡Mierda! 817 00:32:02,770 --> 00:32:05,100 Sí, más como karma. 818 00:32:05,110 --> 00:32:07,330 Sabemos que estuviste en el club de sexo anoche, 819 00:32:07,340 --> 00:32:09,600 y que eres el responsable de la muerte de dos chicas. 820 00:32:09,610 --> 00:32:11,240 ¿Qué sabes sobre Gisele? 821 00:32:11,250 --> 00:32:13,900 No conozco a nadie llamada Gisele. 822 00:32:13,910 --> 00:32:15,370 Tenéis todo mal. 823 00:32:15,380 --> 00:32:17,640 Solo fui a ese club 824 00:32:17,650 --> 00:32:20,810 porque Crystal me prometió carne fresca, 825 00:32:20,820 --> 00:32:22,810 Pagué cinco de los grandes por cabeza 826 00:32:22,820 --> 00:32:24,350 por aquellas dos bellezas. 827 00:32:24,360 --> 00:32:25,550 ¿Quién es Crystal? 828 00:32:25,560 --> 00:32:27,790 Estaba con Daria y Naomi. 829 00:32:27,800 --> 00:32:28,850 Entonces deberías definitivamente 830 00:32:28,860 --> 00:32:30,690 - pedir que te devuelvan el dinero. - Lo sé. 831 00:32:30,700 --> 00:32:33,460 Esas chicas no tenían ni idea de que yo era su cita. 832 00:32:33,470 --> 00:32:34,830 ¿Me estás diciendo que Daria y Naomi 833 00:32:34,840 --> 00:32:36,460 no tenían ni idea que era un club de sexo? 834 00:32:36,470 --> 00:32:38,330 No. 835 00:32:38,340 --> 00:32:40,160 Cuando lo descubrieron, se querían ir. 836 00:32:40,170 --> 00:32:42,470 Crystal les invitó una copa, 837 00:32:42,480 --> 00:32:45,170 pero se las bebieron y se largaron. 838 00:32:45,180 --> 00:32:48,010 Estaba tan cabreado que me tomé el último sorbo y... 839 00:32:48,020 --> 00:32:49,620 Bebiste el resto del veneno. 840 00:32:51,790 --> 00:32:54,380 He estado enfermo desde entonces. 841 00:32:54,390 --> 00:32:55,310 Dios. 842 00:32:55,320 --> 00:32:57,460 No, no, no. Otra vez no. 843 00:32:59,160 --> 00:33:00,350 ¿Es Gisele Crystal? 844 00:33:00,360 --> 00:33:01,720 ¿La mujer del chef? 845 00:33:01,730 --> 00:33:03,420 ¿Podría ser la que mató a Daria y Naomi? 846 00:33:03,430 --> 00:33:05,020 Bueno, Daria estaba acostándose con su marido, 847 00:33:05,030 --> 00:33:07,060 así que si alguien tuviera algo que discutir, sería ella. 848 00:33:09,470 --> 00:33:11,300 Yuri, ¿sabes el nombre real de Crystal? 849 00:33:11,330 --> 00:33:14,030 No. Pero tengo una foto. 850 00:33:14,040 --> 00:33:16,670 Oh, encantadora. Me la quedo. 851 00:33:16,680 --> 00:33:19,400 Bien. Oh, foto de pene. 852 00:33:19,410 --> 00:33:21,040 - Foto de pene. - ¡Eh! 853 00:33:21,050 --> 00:33:22,550 Espera. 854 00:33:24,020 --> 00:33:25,610 Esa no es Gisele. 855 00:33:25,620 --> 00:33:27,910 No, y ese pelo rubio no parece real tampoco. 856 00:33:27,920 --> 00:33:30,010 Tienes razón, es una peluca. 857 00:33:30,020 --> 00:33:32,390 Y la chica que la lleva me suena. 858 00:33:37,930 --> 00:33:41,060 Todo son prisas en esta ciudad, ¿verdad? 859 00:33:41,070 --> 00:33:43,290 Hola, detectives. 860 00:33:43,300 --> 00:33:45,430 Solo estoy guardando unas cosas. 861 00:33:45,440 --> 00:33:46,800 Vuelvo a casa. 862 00:33:46,810 --> 00:33:48,530 Bien, puedes sacar a la chica de Nebraska, 863 00:33:48,540 --> 00:33:50,900 pero no puedes sacar a Nebraska de la chica. 864 00:33:50,910 --> 00:33:51,900 ¿O puedes? 865 00:33:51,910 --> 00:33:54,570 Ya no me siento segura en Los Ángeles. 866 00:33:54,580 --> 00:33:56,710 No lo estaríais tampoco si dos de vuestras vecinas 867 00:33:56,720 --> 00:33:57,610 acabaran muertas. 868 00:33:57,630 --> 00:33:59,240 ¿No odias eso? 869 00:33:59,250 --> 00:34:01,540 Lo siento, tengo un vuelo a las 3:00. 870 00:34:01,660 --> 00:34:02,480 Sí, acabo de descubrir 871 00:34:02,490 --> 00:34:04,210 esta maravilla llamada Facebook. 872 00:34:04,220 --> 00:34:05,980 - ¿Has oído hablar de ello? - Tengo que irme, por favor. 873 00:34:05,990 --> 00:34:07,890 Porque Facebook sí oyó algo sobre ti. 874 00:34:07,900 --> 00:34:09,520 Sabe que eres alguien importante 875 00:34:09,530 --> 00:34:10,620 en tu pequeño pueblo. 876 00:34:10,630 --> 00:34:11,820 Un diez en casa, 877 00:34:11,830 --> 00:34:15,090 pero en Los Ángeles, solo un cinco. 878 00:34:15,100 --> 00:34:17,190 Las cosas no te han ido bien por aquí, ¿verdad, Lily? 879 00:34:17,200 --> 00:34:20,760 Demasiada angustia, lucha, compromiso. 880 00:34:20,770 --> 00:34:22,730 Hicieron que estuvieras lo suficientemente desesperada 881 00:34:22,740 --> 00:34:24,740 para volverte contra tus hermanas de la fraternidad, 882 00:34:24,750 --> 00:34:25,770 Daria y Naomi. 883 00:34:25,780 --> 00:34:28,170 No. Daria y Naomi eran mis amigas. 884 00:34:28,180 --> 00:34:29,470 ¿Lo eran? 885 00:34:29,480 --> 00:34:31,910 Porque sabemos que estuviste con ellas la noche que murieron. 886 00:34:31,920 --> 00:34:33,980 Dijiste que nos las habías visto en una semana. 887 00:34:33,990 --> 00:34:35,210 No tienes pruebas de ello. 888 00:34:35,220 --> 00:34:39,150 Excepto por una foto que hizo tu encantador colega Yuri. 889 00:34:39,160 --> 00:34:40,520 Bonita peluca, de hecho. 890 00:34:40,530 --> 00:34:43,040 Realmente resalta el asesinato en tus ojos. 891 00:34:46,430 --> 00:34:49,800 Parece que los gatitos también tienen garras. 892 00:34:53,130 --> 00:34:54,670 Por favor, déjame irme. 893 00:34:54,700 --> 00:34:56,680 ¿Esta es la parte donde deseas que tuviera un arma, detective? 894 00:34:56,690 --> 00:34:58,640 Cállate, Lucifer, yo me encargo. 895 00:34:58,650 --> 00:35:00,650 Fingiste ser amiga de esas chicas. 896 00:35:00,660 --> 00:35:02,180 Qué vergüenza. 897 00:35:02,190 --> 00:35:03,980 ¡Ellas me llamaron! 898 00:35:03,990 --> 00:35:05,820 Estaban desesperadas por que las ayudara. 899 00:35:05,830 --> 00:35:08,690 Las mejores sesiones de deporte, donde ir a hacer senderismo... 900 00:35:08,700 --> 00:35:10,020 ¡este apartamento! 901 00:35:10,030 --> 00:35:12,260 ¿Te pidieron ayuda y te aprovechaste de ellas? 902 00:35:12,270 --> 00:35:13,830 Las estaba haciendo un favor. 903 00:35:13,840 --> 00:35:15,790 ¿Cómo? ¿poniéndoles mandrágora en sus bebidas? 904 00:35:15,800 --> 00:35:18,200 Pensé que era un tipo orgánico de Rohypnol. 905 00:35:18,210 --> 00:35:19,810 No sabía que las mataría. 906 00:35:20,810 --> 00:35:21,930 Estaba intentando que se soltaran. 907 00:35:21,940 --> 00:35:23,540 Estaba intentando ganar pasta extra 908 00:35:23,550 --> 00:35:24,970 llevando a dos chicas nuevas. 909 00:35:24,980 --> 00:35:28,480 Gané el premio Dame Judith de interpretación en la universidad. 910 00:35:28,720 --> 00:35:31,240 Era la presidenta de nuestra hermandad. 911 00:35:31,250 --> 00:35:33,580 ¡Debería haber sido yo! 912 00:35:33,590 --> 00:35:36,680 ¡Se suponía que Los Ángeles iba a ser pan comido! 913 00:35:36,690 --> 00:35:38,720 Teléfonos... 914 00:35:38,730 --> 00:35:40,790 Pueden distraer tanto. 915 00:35:44,370 --> 00:35:48,960 ¡Hay un lugar especial en el infierno para mujeres que fingen ser amigas 916 00:35:48,970 --> 00:35:53,930 como una forma de manipular a otras mujeres! 917 00:35:53,940 --> 00:35:56,210 Tiene razón, ¿sabes? 918 00:35:57,610 --> 00:35:59,840 Creo que tenemos un rayo de esperanza, detective. 919 00:35:59,850 --> 00:36:02,710 Con Lily marchándose, y Daria y Naomi muertas, 920 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 creo que queda un apartamento libre. 921 00:36:04,690 --> 00:36:07,210 ¿En serio me estás diciendo que debería mudarme 922 00:36:07,220 --> 00:36:08,580 al apartamento de una muerta? 923 00:36:08,590 --> 00:36:11,150 No, no, no, el apartamento de la asesina es mejor. 924 00:36:11,160 --> 00:36:14,160 ¡O sea, mira estas vistas! 925 00:36:39,520 --> 00:36:40,710 ¿Cómo has entrado aquí? 926 00:36:40,720 --> 00:36:43,720 Digamos que Samantha de recepción 927 00:36:43,730 --> 00:36:46,690 ya no está interesada en los hombres. 928 00:36:46,700 --> 00:36:48,820 ¿Qué, sigues enfadada? 929 00:36:48,830 --> 00:36:51,890 ¿Qué fue todo eso de ser mi clan? 930 00:36:51,900 --> 00:36:53,900 Te divertiste, ¿verdad? 931 00:36:55,840 --> 00:36:56,930 No tengo tiempo para esto. 932 00:36:56,940 --> 00:36:58,970 Tengo trabajo que hacer. Puedes irte. 933 00:37:04,350 --> 00:37:06,050 No estaba fingiendo del todo. 934 00:37:08,620 --> 00:37:11,310 Como cuando estrangulé a la psicópata para que ganáramos. 935 00:37:11,320 --> 00:37:12,680 Eso fue sincero. 936 00:37:12,690 --> 00:37:15,150 Vale, gracias. 937 00:37:15,160 --> 00:37:18,450 Sabes, no patearía culos por nadie. 938 00:37:18,460 --> 00:37:20,150 Vale, bien, lo haría. 939 00:37:20,160 --> 00:37:23,720 Pero esta vez... fue genial. 940 00:37:23,730 --> 00:37:26,660 ¿Esto es una versión retorcida de una disculpa? 941 00:37:26,670 --> 00:37:28,630 Yo no me disculpo. 942 00:37:28,640 --> 00:37:30,440 Pero ya no quiero matarte. 943 00:37:31,810 --> 00:37:34,530 Eres una trastornada. 944 00:37:34,540 --> 00:37:36,410 Gracias. 945 00:37:37,650 --> 00:37:39,170 Entonces, ¿aún podemos ser compañeras de piso? 946 00:37:39,180 --> 00:37:40,540 ¿De qué hablas? ¿Compañeras? 947 00:37:40,550 --> 00:37:41,570 Lo pasaríamos bien, 948 00:37:41,580 --> 00:37:43,610 Post karaoke, colegas con barriga cervecera. 949 00:37:43,620 --> 00:37:45,010 ¿Qué? 950 00:37:45,020 --> 00:37:46,680 Te dije que estaba entre varios sitios. 951 00:37:46,700 --> 00:37:48,180 Dijiste que estabas buscando a alguien 952 00:37:48,190 --> 00:37:49,510 para compartir gastos. 953 00:37:49,520 --> 00:37:50,690 ¿No te acuerdas? 954 00:37:53,660 --> 00:37:55,020 La media hora perdida. 955 00:37:55,030 --> 00:37:58,290 Mira... tengo dinero. 956 00:37:58,300 --> 00:38:00,990 Me gusta tu hija, y tú vistes fatal, 957 00:38:01,000 --> 00:38:03,190 así que no te quitaré nada de ropa. 958 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 ¿Qué, tienes un plan mejor? 959 00:38:08,680 --> 00:38:10,580 Dijiste que querías diversión, Decker. 960 00:38:12,180 --> 00:38:13,310 Diversión. 961 00:38:14,220 --> 00:38:16,080 Mi... 962 00:38:18,450 --> 00:38:20,280 ¿Compañeras de piso? 963 00:38:20,290 --> 00:38:21,550 ¿Tú y la detective Decker? 964 00:38:21,560 --> 00:38:24,120 No, no, no, no, no, no. 965 00:38:24,130 --> 00:38:26,520 ¿Y he mencionado "no" y también, "no"? 966 00:38:26,530 --> 00:38:28,850 - Ya no eres mi jefe. - Bueno, eso puede ser. 967 00:38:28,860 --> 00:38:30,890 Pero las mujeres de mi vida no pueden formar equipo. 968 00:38:30,900 --> 00:38:32,190 Estaré en inferioridad numérica. 969 00:38:32,200 --> 00:38:34,170 Papá te prohibió tirártela 970 00:38:34,180 --> 00:38:35,260 antes que yo. 971 00:38:35,270 --> 00:38:37,800 Oh, ahora, ¿podría interesarte otra apuesta? 972 00:38:37,810 --> 00:38:39,960 No. Terminé con eso. Paga. 973 00:38:39,970 --> 00:38:42,930 Vale. El descapotable es tuyo. 974 00:38:42,940 --> 00:38:43,900 Superado. 975 00:38:43,910 --> 00:38:45,770 Bien, el tío bueno, el nuevo camarero. 976 00:38:45,780 --> 00:38:47,010 Ya lo he hecho con él. 977 00:38:47,020 --> 00:38:48,440 Bueno, suéltalo entonces, Maze. 978 00:38:48,450 --> 00:38:49,720 ¿Qué es lo que quieres? 979 00:38:53,960 --> 00:38:56,820 Quiero una bebida. 980 00:38:56,830 --> 00:38:58,450 ¿Qué, eso es todo? 981 00:38:58,460 --> 00:39:00,440 Bueno. Escoge cualquier botella, pon dos vasos. 982 00:39:00,540 --> 00:39:04,230 No, quiero que me sirvas una copa. 983 00:39:05,970 --> 00:39:07,100 Está bien. 984 00:39:18,080 --> 00:39:20,440 Por las nuevas relaciones. 985 00:39:20,450 --> 00:39:22,140 Salud. 986 00:39:26,250 --> 00:39:28,580 Por favor... 987 00:39:28,590 --> 00:39:30,520 no bebáis delante de mí. 988 00:39:30,530 --> 00:39:32,650 ¿Un caso grave de distracción, hermano? 989 00:39:32,660 --> 00:39:34,920 Bueno, mejor me marcho. 990 00:39:34,930 --> 00:39:37,290 Te dejo con el peso pluma. 991 00:39:38,470 --> 00:39:40,530 A juzgar por tu comportamiento de anoche, 992 00:39:40,540 --> 00:39:42,690 ese baile lunático, temo que mi consejo 993 00:39:42,700 --> 00:39:44,660 pueda haber creado un nuevo conjunto de problemas. 994 00:39:44,670 --> 00:39:47,700 Basta de hacer la vista gorda, Lucifer. 995 00:39:47,710 --> 00:39:49,380 Escucha... 996 00:39:51,710 --> 00:39:54,610 Ambos sabemos que Papá no es de la clase 997 00:39:54,620 --> 00:39:55,540 de perdonar y olvidar. 998 00:39:55,550 --> 00:39:58,510 Ninguna distracción en la Tierra va a cambiar eso. 999 00:39:58,520 --> 00:40:00,250 Dije que castigaría a mamá 1000 00:40:00,260 --> 00:40:02,380 y lo estoy haciendo aquí en la tierra. 1001 00:40:02,390 --> 00:40:04,220 Trato mantenido, laguna conseguida. 1002 00:40:04,230 --> 00:40:05,760 ¿Y si Él no lo siente de esa forma? 1003 00:40:07,000 --> 00:40:09,020 Habrá consecuencias reales, Luci, 1004 00:40:09,030 --> 00:40:10,320 para todos nosotros. 1005 00:40:10,330 --> 00:40:12,360 Especialmente para mí. 1006 00:40:12,370 --> 00:40:13,890 Sabes, me gustas más borracho. 1007 00:40:13,900 --> 00:40:17,100 Dime algo, hermano, ¿qué trato has hecho? 1008 00:40:17,110 --> 00:40:19,400 ¿Qué mereció la pena para extender a Padre, de entre todas las personas, 1009 00:40:19,410 --> 00:40:20,430 un cheque en blanco? 1010 00:40:20,440 --> 00:40:22,980 No un qué. Un quién. 1011 00:40:31,020 --> 00:40:33,340 ¿Hiciste un trato por la vida de Chloe? 1012 00:40:33,350 --> 00:40:34,750 ¡No me mires así! 1013 00:40:34,760 --> 00:40:36,880 Por entonces, tenía cierto sentido. 1014 00:40:36,890 --> 00:40:38,160 ¿No lo entiendes? 1015 00:40:39,490 --> 00:40:41,350 Hiciste un trato para devolver a mamá al infierno. 1016 00:40:41,360 --> 00:40:44,160 A cambio, la vida de Chloe se salvó. 1017 00:40:44,170 --> 00:40:45,890 Bueno, esa es una interpretación. 1018 00:40:45,900 --> 00:40:48,190 A pesar de las lagunas que creas que has encontrado 1019 00:40:48,200 --> 00:40:50,340 y las mentiras que te has dicho a ti mismo, 1020 00:40:50,370 --> 00:40:53,330 aún no has cumplido con tu parte del trato. 1021 00:40:53,340 --> 00:40:56,500 Luci, ¿qué pasa si papá decide 1022 00:40:56,510 --> 00:40:58,770 retirar Su parte del trato? 1023 00:41:01,920 --> 00:41:05,310 ¿La de una tonta alma humana? 1024 00:41:05,320 --> 00:41:08,210 No me puedo imaginar que papá se interesara mucho en eso. 1025 00:41:08,220 --> 00:41:11,370 Sí, dos mujeres adultas y un niño. 1026 00:41:11,390 --> 00:41:13,790 Tan solo trae un depósito y el apartamento es tuyo. 1027 00:41:13,800 --> 00:41:16,920 ¿En serio? Oh, sí, lo haré. 1028 00:41:16,930 --> 00:41:19,020 Estupendo, te dejaré un cheque inmediatamente. 1029 00:41:19,160 --> 00:41:20,950 - Está bien, gracias. - Por supuesto.