1 00:00:01,040 --> 00:00:04,820 ... (سابقاً في (لوسيفر 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,010 ماذا يُريد أبانا ؟ 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,630 لقد هرب شخصاً ما من الجحيم 4 00:00:07,660 --> 00:00:10,080 أعتقد أنه يُريد مني إعادة سجينتنا الهاربة 5 00:00:10,110 --> 00:00:10,560 أمي 6 00:00:10,570 --> 00:00:11,830 ما الذي تُخفيه ؟ 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,180 لا شيء 8 00:00:13,200 --> 00:00:14,630 أنا مُعجبة بالخطوات التي قُمتِ بإتخاذها 9 00:00:14,640 --> 00:00:17,070 إنه لأمر قاسي أن تعتمدين على نفسك بالخارج 10 00:00:17,080 --> 00:00:18,170 أحتاج إلى تبين 11 00:00:18,180 --> 00:00:19,570 ، المكان الذي يُلائمني بذلك العالم 12 00:00:19,580 --> 00:00:21,840 ولفعل ذلك ، أحتاج إلى بعض المساحة 13 00:00:21,850 --> 00:00:23,240 كما ترين ، لقد عقدت إتفاقاً 14 00:00:23,270 --> 00:00:24,880 أخبرتك أنه يُمكنكِ البقاء هُنا 15 00:00:24,890 --> 00:00:27,720 حتى أتبين طريقة لإعادة صياغة الإتفاق مع أبي 16 00:00:27,760 --> 00:00:28,980 وقد تبينت الطريقة الآن 17 00:00:28,990 --> 00:00:31,680 يُمكنكِ البقاء هُنا 18 00:00:31,700 --> 00:00:33,220 على كوكب الأرض ، بين المخلوقات 19 00:00:33,230 --> 00:00:34,520 التي تبغضينها 20 00:00:34,530 --> 00:00:35,450 كواحدة منهم 21 00:00:35,460 --> 00:00:36,620 ... لكن ذلك الزوج 22 00:00:36,630 --> 00:00:38,170 وهُناك أطفال ، أليس كذلك ؟ 23 00:00:38,200 --> 00:00:40,220 هل فكرتِ بشأن كيفية تأثير شجاراتكم 24 00:00:40,240 --> 00:00:41,590 على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟ 25 00:00:41,600 --> 00:00:44,020 لقد كُنت تعمل بإجتهاد لتصحيح الأمور 26 00:00:44,050 --> 00:00:45,530 لقد كُنتِ مُحقة فيما سبق ، لقد كُنا نعيش 27 00:00:45,540 --> 00:00:46,930 في الماضي لفترة طويلة للغاية 28 00:00:46,940 --> 00:00:48,170 لقد حان وقت طلاقنا 29 00:01:08,810 --> 00:01:10,930 (اللعنة على ذلك يا (ليروي 30 00:01:21,490 --> 00:01:23,010 (اللعنة على ذلك يا (ليروي 31 00:01:45,480 --> 00:01:46,600 (اللعنة على ذلك يا (ليروي 32 00:01:55,960 --> 00:01:58,610 " شعر أشعث " 33 00:01:58,620 --> 00:02:01,450 (ثمان نقاط إضافية لي وسُحقاً لكِ يا (ميز 34 00:02:01,460 --> 00:02:03,820 أرى أنك حصلت على لعبة جديدة 35 00:02:03,830 --> 00:02:04,890 ذلك ؟ لا ، لا ، لا 36 00:02:04,920 --> 00:02:05,980 هذا من أجل العمل 37 00:02:06,240 --> 00:02:07,890 إنه لمن الصعب تصديق أنني لم أملك حساباً بذلك الموقع من قبل 38 00:02:07,900 --> 00:02:11,360 في الواقع لدىّ قاعدة بشأن الهواتف النقالة أثناء جلسات العلاج 39 00:02:11,370 --> 00:02:12,960 ـ أحقاً ؟ ـ يُمنع إستخدام الهواتف 40 00:02:12,970 --> 00:02:13,930 أثناء جلسات العلاج 41 00:02:13,940 --> 00:02:14,960 لِمَ لا ؟ 42 00:02:14,970 --> 00:02:17,000 تُعد تلك الأمور علاجية بشكل لا يُصدق 43 00:02:17,010 --> 00:02:19,400 1000ميعاد غرامي على تطبيق (تيندر) وكلمات جنسية مع الأصدقاء 44 00:02:19,410 --> 00:02:21,740 يا إلهي ! يُعد هذا أمراً أكثر إدماناً من إستنشاق الكوكايين من على سُرة عاهرة 45 00:02:24,950 --> 00:02:26,180 حسناً 46 00:02:27,690 --> 00:02:28,940 ! حلوى لذيذة 47 00:02:28,950 --> 00:02:30,310 أحب تلك الحلوى 48 00:02:30,320 --> 00:02:33,480 و ، أتعلمين ذلك ؟ لم أفهم قط سبب وجود تلك الأشياء هُنا 49 00:02:33,490 --> 00:02:35,990 أهي للديكور فقط ، أم لأمور الشعوذة ؟ 50 00:02:36,000 --> 00:02:37,120 ... أعني 51 00:02:37,130 --> 00:02:39,800 أجل ، أنت تبدو مُشتتاً للغاية اليوم 52 00:02:42,050 --> 00:02:43,960 تقريباً 53 00:02:43,970 --> 00:02:45,330 حسناً 54 00:02:45,340 --> 00:02:47,400 في بعض الأحيان ، عندما نكون بخضّم كوارث 55 00:02:47,410 --> 00:02:49,370 نقوم بخلق إلهاءات لأنفسنا 56 00:02:49,380 --> 00:02:51,870 تُعرف أيضاً بالحواجز لمُواجهة 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,940 أعمق مخاوفنا 58 00:02:53,950 --> 00:02:55,840 أنا آسف ، هذا صحيح 59 00:02:55,850 --> 00:02:57,700 هذا هو الجزء الذي ستقومين فيه 60 00:02:57,720 --> 00:03:00,980 بتشخيص جروحي النفسية العميقة ، أليس كذلك ؟ 61 00:03:00,990 --> 00:03:03,010 يُظهر ناقوس التشخيص أنني طفل ضحية لعقد طلاق 62 00:03:03,020 --> 00:03:05,250 قد يكون أخفق في الإلتزام بالإتفاق الذي أبرمه مع أبيه أو قد لا يكون كذلك 63 00:03:05,260 --> 00:03:06,880 عن طريق سماحه لأمه بالبقاء على كوكب الأرض 64 00:03:06,890 --> 00:03:09,350 هل كانت زيارتك لأمك شاقة ؟ 65 00:03:09,360 --> 00:03:11,250 كانت لطيفة في الواقع 66 00:03:11,260 --> 00:03:12,960 لا مُشكلة على الإطلاق ، الأمور المُتعلقة بأمي بخير حال 67 00:03:12,970 --> 00:03:14,020 أحقاً ؟ 68 00:03:14,030 --> 00:03:15,560 ، لإنه في المرة الأخيرة التي تواجدت فيها هُنا 69 00:03:15,570 --> 00:03:17,160 " قد استخدمت كلمة " مُرتعب 70 00:03:18,670 --> 00:03:19,900 وأنت لست كذلك الآن 71 00:03:19,910 --> 00:03:21,700 حسناً ، لقد اتضح أن أمي بمثابة ثمرة خوخ 72 00:03:21,710 --> 00:03:24,040 وماذا عن الإتفاق مع أبيك ؟ 73 00:03:24,060 --> 00:03:25,300 لإعادة أمي إلى المنزل ؟ 74 00:03:25,310 --> 00:03:27,280 ماذا ؟ هل تعتقدين أنني خائف منه أو شيء من ذلك القبيل ؟ 75 00:03:27,310 --> 00:03:31,370 أعتقد أنك تُحاول تجنب الشعور بالبغض الناتج من ذلك الصراع 76 00:03:32,790 --> 00:03:34,210 انتظري 77 00:03:34,220 --> 00:03:35,440 أنتِ تقولين إذن 78 00:03:35,450 --> 00:03:38,050 أن ذلك الإلهاء يُعد طريقة لتجنب المشاكل الخاصة بالشخص 79 00:03:38,060 --> 00:03:39,750 ـ لا ـ ولهذا ، فكُلما زادت أمور الإلهاء 80 00:03:39,760 --> 00:03:40,780 كلما قلقت بشكل أقل بخصوص تلك المشاكل 81 00:03:40,790 --> 00:03:42,120 لا ، أنا لم أقُل ذلك 82 00:03:42,130 --> 00:03:43,950 حسناً ، لا تحتاجين إلى قول ذلك أيتها الطبيبة أنا فعلت ذلك للتو 83 00:03:43,960 --> 00:03:45,550 وهذه فكرة عبقرية للغاية 84 00:03:45,560 --> 00:03:47,200 هذا صحيح 85 00:03:48,930 --> 00:03:50,290 إلى أين أنت ذاهب ؟ 86 00:03:50,300 --> 00:03:52,090 الإلهاء يتصل بي 87 00:03:52,100 --> 00:03:54,270 يُعد هذا تقدم مُفاجيء حقاً ، شكراً لكِ 88 00:03:55,440 --> 00:03:56,870 ... ـ سأقوم فقط بـ ـ بالطبع 89 00:04:05,520 --> 00:04:07,440 أعني ، من يحتاج إلى سلاح وشارة 90 00:04:07,450 --> 00:04:09,180 ... بينما يكون بحوذتي 91 00:04:09,190 --> 00:04:11,080 مهلاً ! إنه مسرح جريمة ، هل يُمكنك التركيز هُنا ؟ 92 00:04:12,220 --> 00:04:14,050 حسناً ، يوجد لدينا شخص غاضب للغاية اليوم 93 00:04:14,060 --> 00:04:16,090 حسناً ، أنا آسفة ، توجد الكثير من الأمور التي تشغل بالي 94 00:04:16,100 --> 00:04:17,550 أجل ، آسفة ، ينبغي عليكِ أن تكوني آسفة ، أليس كذلك ؟ 95 00:04:17,560 --> 00:04:20,420 ستنتقلين من شقة والدتك ، وستبحثين عن منزل آخر 96 00:04:20,430 --> 00:04:22,730 أجل ، حسناً ، أنا فتاة ناضجة وأحتاج إلى الحصول على مساحتي 97 00:04:22,740 --> 00:04:24,090 والأمر مسألة وقت وحسب 98 00:04:24,100 --> 00:04:26,360 (بالإضافة إلى إنشغالي بالكثير من الأمور التي تتعلق بالعمل وبـ(تريكسي 99 00:04:26,370 --> 00:04:27,700 يُمكن للضغط أن يُعمر لوقت طويل 100 00:04:27,710 --> 00:04:29,270 أنتِ بحاجة إلى إلهاء 101 00:04:29,280 --> 00:04:30,300 يُبعدك عن مشاكلك أيتها المُحققة 102 00:04:30,310 --> 00:04:31,470 إنها أداة مُؤثرة بشكل كبير 103 00:04:31,480 --> 00:04:32,570 حسناً 104 00:04:32,580 --> 00:04:34,040 متى كانت المرة الأخيرة التي حظيتِ فيها بوقت مرح ؟ 105 00:04:34,050 --> 00:04:35,810 ... حسناً 106 00:04:35,820 --> 00:04:36,910 لا ، أنا أتحدث بجدية 107 00:04:36,920 --> 00:04:38,770 اذكري ثلاث أسماء لأصدقاء يُمكنكِ الإتصال بهم الآن 108 00:04:38,780 --> 00:04:39,980 لتناول بعض الشراب ، ولا يُمكنكِ ذكر إسمي 109 00:04:39,990 --> 00:04:41,680 أو إسم طفلتك أو إسم طليقك 110 00:04:41,690 --> 00:04:42,810 حسناً ، فلتثق بي 111 00:04:42,820 --> 00:04:44,480 إن (دان) ليس على قائمة الأصدقاء الذين أود تناول الشراب معهم 112 00:04:44,490 --> 00:04:45,710 حسناً 113 00:04:45,720 --> 00:04:47,280 (ـ (دانيل ـ مرحباً 114 00:04:47,290 --> 00:04:48,650 لم أقصد ذلك بتلك الطريقة 115 00:04:48,660 --> 00:04:49,950 لقد قصدت ذلك 116 00:04:49,960 --> 00:04:51,490 ماذا لدينا بشأن الضحية ؟ 117 00:04:51,500 --> 00:04:52,820 أنثى شابة 118 00:04:52,830 --> 00:04:54,020 سبب الوفاة غير معلوم 119 00:04:54,030 --> 00:04:55,460 وجه آخر بريء لإمرأة شابة 120 00:04:55,470 --> 00:04:57,060 ـ هذا مأساوي حقاً ـ هل لدينا هوية ؟ 121 00:04:57,070 --> 00:04:59,200 ... لم نجد مُتعلقات شخصية ، فقط 122 00:04:59,210 --> 00:05:01,080 طابع بالحبر على شكل مُثلث على يدها 123 00:05:01,100 --> 00:05:02,820 انتظروا ، قد أكون قادراً على مُساعدتكم بشأن ذلك 124 00:05:02,840 --> 00:05:05,160 " يُعد هذا شيئًا قد يتمكن شخصاً ما من إيجاده في " نادي ليلي 125 00:05:05,190 --> 00:05:07,070 كما تعلمون ، عندما يذهب البشر من أجل قضاء وقت مُمتع 126 00:05:07,080 --> 00:05:09,540 (لقد وجدنا سيارة مهجورة مُسجلة لصالح شركة (أوبر 127 00:05:09,550 --> 00:05:11,680 لا توجد إشارة تدلنا على قائدها 128 00:05:13,490 --> 00:05:15,640 كلمة السر " شهواني " ، الـ " سي " حرف أبجدي كبير 129 00:05:15,650 --> 00:05:17,280 إن هوية (أوبر) دوماً ما ترتبط 130 00:05:17,290 --> 00:05:20,150 بهاتف قائد السيارة ، وليست السيارة 131 00:05:20,160 --> 00:05:22,020 ، والآن بما أننا نملك رقمه 132 00:05:22,030 --> 00:05:23,520 ، بُناءًا على شكل تلك الخريطة 133 00:05:23,530 --> 00:05:25,590 يتواجد رجلنا في زاوية شارع الهلال مع الشارع الثالث 134 00:05:25,600 --> 00:05:26,760 هذا مُبهر 135 00:05:26,770 --> 00:05:28,020 " أجل ، إنه يُدعى " عمل الشرطة 136 00:05:28,030 --> 00:05:29,930 دعونا نحل لغز جريمة قتل 137 00:05:29,940 --> 00:05:31,570 أستطيع مُساعدتك بشأن ذلك 138 00:05:31,600 --> 00:05:33,070 هذا عبقري 139 00:05:42,850 --> 00:05:44,770 (تُدعى (داريا ميتشيل 140 00:05:44,780 --> 00:05:47,310 (تتبعنا بطاقتها الإئتمانية إلى بنك صغير يتواجد في (نبراسكا 141 00:05:47,320 --> 00:05:49,810 نعلم أنك الشخص الأخير الذي تمكن من رؤيتها حية للمرة الأخيرة 142 00:05:49,820 --> 00:05:51,610 ! ـ أنا لم ألمسها ... ـ أجل 143 00:05:51,620 --> 00:05:54,950 عدا أنك ألقيت بها جثة هامدة في الأدغال ولُذت بالفرار 144 00:05:54,960 --> 00:05:56,350 لقد أخبرتكم 145 00:05:56,360 --> 00:05:58,890 (لقد التقطتها من زاوية شارعي (جاور) و (فرانكلين 146 00:05:58,900 --> 00:06:00,790 ، منحتها توصيلة 147 00:06:00,800 --> 00:06:02,660 ومن ثم قامت بالقفز خارج سيارتي المُتحركة 148 00:06:02,670 --> 00:06:04,330 هل تركتها هُناك وحسب لتموت ؟ 149 00:06:04,340 --> 00:06:08,300 بحلول الوقت التي أوقفت به السيارة ... ووجدتها ، كانت بالفعل قد 150 00:06:08,310 --> 00:06:11,970 أنا أتعاطى دواءًا جديداً أنا لا أفكر بطريقة سليمة 151 00:06:11,980 --> 00:06:14,570 لقد حصلت على الوظيفة للتو ، لقد فزعت 152 00:06:14,580 --> 00:06:16,640 " ... الكليشيه المُبتذل للقاتل : " لقد فزعت ، ويتبعه مُباشرةً 153 00:06:16,650 --> 00:06:17,920 ! تحدثوا إلى الرجل الآخر 154 00:06:18,720 --> 00:06:20,540 ـ من الرجل الآخر ؟ ـ لقد استخدمت 155 00:06:20,550 --> 00:06:22,110 هاتفي لتتصل بشخص ما 156 00:06:22,120 --> 00:06:23,650 خليلها ، لا أعلم 157 00:06:23,660 --> 00:06:25,310 ، لقد أرادت الذهاب إلى منزله 158 00:06:25,320 --> 00:06:27,180 قام بتهديدها بالقتل 159 00:06:27,190 --> 00:06:28,730 ! المعذرة 160 00:06:29,730 --> 00:06:31,150 إنه هاتفك 161 00:06:31,160 --> 00:06:33,720 لقد وجدت (إيلا) شيئًا ما 162 00:06:46,250 --> 00:06:47,770 يبدو لذيذاً 163 00:06:49,750 --> 00:06:51,770 هل أتيتِ إلى هُنا لتشمتين بي ؟ 164 00:06:51,780 --> 00:06:54,580 أتيت فقط لأرى 165 00:06:54,590 --> 00:06:57,210 كيف تتأقلم الإلهة السامية مع الوضع 166 00:06:57,220 --> 00:06:58,950 حسناً ، ما كُنت لأخطط لإقامة حفل مهرجان 167 00:06:58,960 --> 00:07:00,520 حتى الآن يا عزيزتي 168 00:07:00,530 --> 00:07:02,620 لن أسمح لذلك الوعاء 169 00:07:02,630 --> 00:07:05,790 الخزفي المملوء بالدجاج الحار أن يقوم بهزيمتي 170 00:07:05,800 --> 00:07:07,490 أنا أقوى مما تعتقدين 171 00:07:07,500 --> 00:07:09,790 أنا سعيدة لرؤيتك تتأقلمين بشكل مُناسب مع الوضع 172 00:07:09,800 --> 00:07:12,530 حسناً ، بالطبع توجد الكثير من التحديات 173 00:07:12,540 --> 00:07:15,000 لكن لاشيء لا أستطيع التعامل معه 174 00:07:15,010 --> 00:07:17,130 ، مازلت في إجازة تفرغي من العمل 175 00:07:17,140 --> 00:07:18,770 لذا أقضي مُعظم اليوم 176 00:07:18,780 --> 00:07:22,200 في المنزل برفقة ... الأطفال 177 00:07:22,210 --> 00:07:23,670 مصانع القذارة 178 00:07:23,680 --> 00:07:25,040 من الوحل 179 00:07:25,050 --> 00:07:28,810 إنهم يُذكروني بكِ في الواقع ، إذا كُنت سأتحدث بصراحة إليكِ 180 00:07:28,820 --> 00:07:31,750 وماذا عن الزوج البشري ؟ 181 00:07:31,760 --> 00:07:33,850 لقد اكتشفت طريقة ما لخداعه 182 00:07:33,860 --> 00:07:36,650 متى يسألني سؤالاً ما ، أقوم بمُمارسة الجنس معه 183 00:07:36,660 --> 00:07:38,420 يبدو أن ذلك الأمر يُصيبه بالبكم 184 00:07:38,430 --> 00:07:41,390 لقد استغرقني الأمر بعض الوقت لتبين ذلك 185 00:07:41,400 --> 00:07:43,690 ، بالنسبة لبقية الأمر 186 00:07:43,700 --> 00:07:46,330 فلا توجد كلمة أفضل لوصف الأمر ، إن الأمر 187 00:07:46,340 --> 00:07:48,160 بمثابة الجحيم المُطلق 188 00:07:48,170 --> 00:07:51,870 حسناً ، إذا كان الأمر سيئًا لتلك الدرجة لماذا لا تعودين مُجدداً ؟ 189 00:07:51,900 --> 00:07:52,870 لماذا ؟ 190 00:07:52,880 --> 00:07:54,570 حتى تتمكنين من العودة إلى تعذيبي 191 00:07:54,580 --> 00:07:55,670 لألفية أخرى من الزمان ؟ 192 00:07:55,680 --> 00:07:59,210 ـ يبدو الأمر مُمتعاً بالنسبة لي ـ أجل ، هؤلاء البشر 193 00:07:59,220 --> 00:08:00,610 مُروعين 194 00:08:00,620 --> 00:08:02,850 إنهم يتنفسون من خلال أفواههم ، ولا 195 00:08:02,860 --> 00:08:05,950 (ينتهون من الحديث عن شيء ما يُدعى (الجلوتين 196 00:08:05,960 --> 00:08:07,950 لكن وجودي بذلك العقاب 197 00:08:07,960 --> 00:08:11,370 يسمح لي بأن أبقى قريبة من عائلتي 198 00:08:11,390 --> 00:08:12,760 أتفهمين ذلك ؟ 199 00:08:12,770 --> 00:08:13,790 قطعاً لا 200 00:08:13,800 --> 00:08:15,190 أنتِ بمفردك كُلياً 201 00:08:30,020 --> 00:08:32,040 ... أنا آسفة ، أنا 202 00:08:32,050 --> 00:08:35,080 أحب الإستماع إلى الأغاني القديمة بينما أعمل 203 00:08:35,090 --> 00:08:37,110 ـ أتفهم قصدي ؟ ـ أجل 204 00:08:37,120 --> 00:08:38,250 وينبغي عليكِ فعل ذلك 205 00:08:38,260 --> 00:08:40,480 أنا واثق من أن دراسة جرائم القتل طوال اليوم 206 00:08:40,490 --> 00:08:42,250 يُمكنكِ الإستفادة من بعضاً من اللهو 207 00:08:42,260 --> 00:08:43,690 ! بإمكان الجميع فعل ذلك 208 00:08:48,000 --> 00:08:49,860 شكراً لكِ 209 00:08:49,870 --> 00:08:51,720 ـ ماذا لديكِ من أجلي ؟ ـ حسناً 210 00:08:51,740 --> 00:08:54,230 (لقد وجدت سماً في مُحتويات معدة (داريا 211 00:08:54,240 --> 00:08:55,460 (يُدعى (ماندريك 212 00:08:55,470 --> 00:08:57,930 إنها كمُهلوسات عضوية مجنونة 213 00:08:57,940 --> 00:09:00,640 و ... هل تودون معرفة الجزء الأكثر إثارة حقاً ؟ 214 00:09:00,650 --> 00:09:01,510 ! أجل 215 00:09:01,530 --> 00:09:03,340 قد يستغرق الأمر على الأقل 90 دقيقة 216 00:09:03,350 --> 00:09:05,110 ـ لينتشر السم بجسدها (ـ سائق (أوبر 217 00:09:05,140 --> 00:09:06,480 حظى بالكثير من رحلات التوصيل طوال الليل 218 00:09:06,490 --> 00:09:08,380 ولم يقُم بإلتقاط (داريا) حتى 30 دقيقة 219 00:09:08,390 --> 00:09:09,380 قبل أن تموت 220 00:09:09,390 --> 00:09:11,110 بالضبط ، كان ليملك بالكاد الوقت الكافي 221 00:09:11,120 --> 00:09:13,250 لتعذيبها بواسطة موسيقى الجاز السيئة 222 00:09:13,260 --> 00:09:15,280 والعطر السيء ، ناهيك عن ذكر تسميمه إياها 223 00:09:15,290 --> 00:09:17,550 حسناً ، هل حصلنا على أى شيء من قسم طابع اليد ؟ 224 00:09:17,560 --> 00:09:19,020 لاشيء 225 00:09:19,030 --> 00:09:21,860 (لكن التقنيون تتبعوا رقم الهاتف الذي اتصلت به (داريا 226 00:09:21,870 --> 00:09:23,430 (دافيد فيتزجيرالد) 227 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 (يملك بعضاً من المطاعم الساخنة في بُحيرة (سيلفر 228 00:09:25,370 --> 00:09:27,500 من المُفترض بالطعام أن يكون لذيذاً 229 00:09:27,510 --> 00:09:28,660 مُميت ولذيذ 230 00:09:28,670 --> 00:09:30,100 أجل ، لقد كان ذلك المكان بقائمتي للأماكن 231 00:09:30,110 --> 00:09:31,530 التي أود تفقدها عندما انتقلت إلى هُنا 232 00:09:31,540 --> 00:09:33,340 فراشة إجتماعية ، أليس كذلك ؟ 233 00:09:33,350 --> 00:09:36,370 ... رُبما ينبغي عليكِ المرور بنادي (لوكس) ببعض الأحيان و 234 00:09:36,380 --> 00:09:38,810 يُمكنكِ ... كما تعلمين ، أجل 235 00:09:38,820 --> 00:09:41,680 (شكراً لكِ يا (إيلا 236 00:09:48,430 --> 00:09:50,650 حسناً ، يبدو أن خليلنا القاتل 237 00:09:50,660 --> 00:09:52,020 يعيش بمستوى معيشي جيد 238 00:09:52,030 --> 00:09:54,660 أجل ، لقد قال سمسارك العقاري أن تلك المنطقة منطقة مُميزة 239 00:09:54,670 --> 00:09:56,990 هل أملك سمسار عقارات ؟ ـ حسناً ، لقد تصرفت بحرية واتصلت 240 00:09:57,000 --> 00:09:58,630 بالعديد بالنيابة عنكِ ، في الواقع 241 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 لقد كانت ساعة جيدة من الإلهاء 242 00:10:00,110 --> 00:10:02,500 أولاً : بما أنك تُبالي قط بموضعني المالي 243 00:10:02,510 --> 00:10:04,030 ثانياً : لا يُمكنني تحمل نفقات ذلك المنزل قط 244 00:10:04,040 --> 00:10:06,170 لن أستطيع قط تحمل نفقات ذلك المكان 245 00:10:06,180 --> 00:10:08,740 ... حسناً ، أنا 246 00:10:08,750 --> 00:10:11,850 ! فلتبتعدوا عن ملكيتي 247 00:10:12,890 --> 00:10:14,910 حسناً ، نحنُ محظوظون أيتها المُحققة 248 00:10:14,920 --> 00:10:16,550 ، إذا كان ذلك المنزل موقع لمذبحة حديثة 249 00:10:16,560 --> 00:10:19,210 فقد تكونين في موقف تفاوضي مُمتاز لإمتلاكها 250 00:10:19,220 --> 00:10:26,480 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت 251 00:10:27,450 --> 00:10:29,760 ضع السكينة جانباً ولن يحتاج شخص آخر أن يتم إيذائه 252 00:10:29,770 --> 00:10:31,200 أجل ، أمر (سويني تود) ذلك 253 00:10:31,210 --> 00:10:32,830 يُعد أمراً مسرحياً قليلاً ، أليس كذلك ؟ 254 00:10:32,840 --> 00:10:33,900 أنتم رجال شرطة 255 00:10:33,910 --> 00:10:36,140 أنا آسف ، إن النباتيين المُتشددين الذين يعيشوا بجوارنا 256 00:10:36,150 --> 00:10:38,860 يُضايقونني طوال اليوم 257 00:10:38,880 --> 00:10:40,140 افترضت أنهم أتوا مُجدداً 258 00:10:40,150 --> 00:10:41,450 فلتتفضلوا بالدخول 259 00:10:42,550 --> 00:10:43,950 آمل أنكم جائعين 260 00:10:43,960 --> 00:10:46,020 لذيذ كما لو كان مُتهم 261 00:10:48,060 --> 00:10:49,980 أترون ؟ 262 00:10:49,990 --> 00:10:51,750 نحنُ نطهو النقانق 263 00:10:51,760 --> 00:10:54,200 جزارة منزلية ؟ 264 00:10:54,230 --> 00:10:56,160 مُعدة بالكامل ، أليس كذلك ؟ 265 00:10:56,170 --> 00:10:58,430 من المزرعة إلى الطاولة يا رجل (من أجل مطعمي (إليبسيس 266 00:10:58,440 --> 00:11:01,200 أجل ، لقد سمعت عن طبق العصيدة المشوية اللذيذ 267 00:11:01,210 --> 00:11:03,470 نحنُ نقوم أيضاً بتخمير شرابنا ، تربية النحل 268 00:11:03,480 --> 00:11:04,600 إبقاء الأمر حقيقياً 269 00:11:04,610 --> 00:11:06,240 أجل ، لا توجد هرمونات داخل ذلك اللحم 270 00:11:06,270 --> 00:11:07,770 ... (وبالحديث عن اللحم يا (دافيس 271 00:11:07,780 --> 00:11:10,210 هل تُعد شقراء مدينة (نبراسكا) عضوية أم كائن مُعدل وراثياً ؟ 272 00:11:10,220 --> 00:11:12,510 لقد وُجدت خليلتك (داريا ميتشيل) مقتولة بمساء الأمس 273 00:11:12,520 --> 00:11:13,910 ـ مقتولة ؟ ـ خليلته ؟ 274 00:11:13,920 --> 00:11:16,010 أتوجد نادلة لم تنم برفقتها بعد ؟ 275 00:11:16,990 --> 00:11:18,680 يا إلهي ! هل الخيانة الزوجية 276 00:11:18,690 --> 00:11:20,450 يُعد أمراً أكثر فظاعة حقاً من جريمة القتل ؟ 277 00:11:20,460 --> 00:11:21,880 ! لا أعلم أى شيء بخصوص ذلك الأمر يا عزيزتي 278 00:11:21,890 --> 00:11:23,250 ـ الخيانة الزوجية أم القتل ؟ ... ـ فقط 279 00:11:23,260 --> 00:11:24,690 كلا الأمرين 280 00:11:26,560 --> 00:11:29,920 (حسناً ، انظروا ، لقد تشاجرت مع (داريا 281 00:11:29,950 --> 00:11:30,730 لكني لم أقتلها 282 00:11:30,740 --> 00:11:32,030 لق تشاجرنا بالأمس عندما 283 00:11:32,060 --> 00:11:33,530 ... أرادت القدوم إلى هُنا ، لإني كُنت برفقة 284 00:11:33,540 --> 00:11:34,730 أنت تقول إذن أن زوجتك تُمثل حجة غيابك ؟ 285 00:11:34,740 --> 00:11:35,700 في الواقع ، لا 286 00:11:35,710 --> 00:11:37,100 لقد كُنت برفقة نادلة أخرى 287 00:11:37,110 --> 00:11:38,430 واكتشفت (داريا) ذلك الأمر 288 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 وهذا ما كُنا نتشاجر بشأنه 289 00:11:40,250 --> 00:11:41,170 حسناً ، سأحتاج إلى إسم 290 00:11:41,180 --> 00:11:42,540 ورقم هاتف النادلة الأخرى 291 00:11:42,570 --> 00:11:45,110 (أجل ، وأود التحدث إليك بشأن عُشب حديقتك يا (دافيس 292 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 لإني كُنت أفكر بشأن زراعة بعض النباتات أعلى سطح منزلي 293 00:11:47,450 --> 00:11:48,650 ... كما تعلم 294 00:11:49,820 --> 00:11:51,980 ... اعذرنا 295 00:11:51,990 --> 00:11:54,950 نباتات ؟ سماسرة عقارات ؟ 296 00:11:54,960 --> 00:11:57,350 انظر ، أنا أتفهم ذلك ، أعلم أن والدتك تتواجد في المدينة 297 00:11:57,360 --> 00:11:59,120 كلانا يخوض أوقاتاً عصيبة 298 00:11:59,130 --> 00:12:00,990 إذا كُنت بحاجة إلى التحدث لشخص ما ، أنا هُنا ، حسناً ؟ 299 00:12:01,000 --> 00:12:02,370 ـ حسناً ، هذا مفهوم ـ لا ، الآن 300 00:12:02,400 --> 00:12:04,930 ما خطبك ؟ لماذا يُعد من الصعب للغاية عليك أن تُركز ؟ 301 00:12:04,940 --> 00:12:06,490 ما الأمر ؟ 302 00:12:06,500 --> 00:12:08,640 فلتمنحيني دقيقة واحدة فقط ، هل تسمحين لي بذلك ؟ 303 00:12:10,910 --> 00:12:12,000 (دردشة وجه لوجه مع (ميز 304 00:12:13,080 --> 00:12:14,400 ماذا ؟ 305 00:12:14,410 --> 00:12:15,870 إن يداى مشغولتان نوعاً ما الآن 306 00:12:15,880 --> 00:12:17,240 ... حسناً ، إليكِ الأمر 307 00:12:17,250 --> 00:12:19,290 إن المُحققة تُزعجني بأسئلة 308 00:12:19,320 --> 00:12:21,140 من الواضح أنها لن تقودنا إلى أى شيء لذا أحتاج إلى معروف منكِ 309 00:12:21,150 --> 00:12:22,640 إن الفضائل من إختصاصك أنت 310 00:12:22,650 --> 00:12:23,610 حسناً ، إذن 311 00:12:23,620 --> 00:12:24,610 ماذا عن رهان ؟ 312 00:12:24,620 --> 00:12:25,680 على ماذا سوف أحصل ؟ 313 00:12:25,690 --> 00:12:26,850 أى كان ما تُريدينه 314 00:12:26,860 --> 00:12:28,080 سيارتك المكشوفة 315 00:12:28,090 --> 00:12:29,120 حسناً ، لكن تحتاجين إلى إصطحاب 316 00:12:29,130 --> 00:12:30,750 المُحققة للخارج وأن تحظوا بالمرح 317 00:12:30,760 --> 00:12:32,350 ثلاثة مشروبات ينبغي أن تفي بالغرض 318 00:12:32,360 --> 00:12:35,220 رهان بسيط ، سهل 319 00:12:35,250 --> 00:12:36,710 أجل ، لكن ليس مسموح لكِ أن تقومي بتقييدها 320 00:12:36,730 --> 00:12:38,050 وسكب الخمر إلى داخل حلقها 321 00:12:38,070 --> 00:12:39,060 أقل سهولة 322 00:12:39,070 --> 00:12:40,500 حسناً 323 00:12:40,510 --> 00:12:42,360 ـ حسناً ، اتفقنا إذن ! ـ أخبرتك أن تتعرى 324 00:12:42,370 --> 00:12:43,630 مرحباً 325 00:12:43,640 --> 00:12:45,870 هل تُريد المُشاهدة ؟ 326 00:12:47,210 --> 00:12:49,400 (حسناً ، لقد كُنت الشخص الأخير الذي تمكن من التحدث إلى (داريا 327 00:12:49,410 --> 00:12:51,040 أنت تُخبرني بأنه ليس لديك أدنى فكرة 328 00:12:51,050 --> 00:12:52,310 عن الشخص الذي كانت برفقته ليلة الأمس ؟ 329 00:12:52,320 --> 00:12:55,140 لا ، لقد كانت تحظى بليلة مع الفتيات 330 00:12:55,150 --> 00:12:59,080 (كانت زميلة غرفة مع نادلة أخرى ، (ناعومي 331 00:12:59,090 --> 00:13:01,550 رُبما كانت برفقتها 332 00:13:01,560 --> 00:13:02,860 لا تُغادر المدينة 333 00:13:04,730 --> 00:13:06,520 هل تم التحقق من حجة غياب العاشق هُنا ؟ 334 00:13:06,530 --> 00:13:08,390 أعمل على ذلك ، لكن في الوقت الحالي 335 00:13:08,400 --> 00:13:11,130 زميلة غرفتها ، (ناعومي) ، قد تكون لديها فكرة عن جدول أعمالها 336 00:13:11,140 --> 00:13:14,160 هذا رائع ، يُمكننا إذن الإنتظار وتناول العصيدة المشوية 337 00:13:14,170 --> 00:13:16,400 حسناً ، لا يُمكنني التركيز بمعدة خاوية أيتها المُحققة 338 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 ... مهلاً 339 00:13:29,020 --> 00:13:30,680 مرحباً 340 00:13:30,690 --> 00:13:31,950 مرحباً 341 00:13:31,960 --> 00:13:34,520 أردت فقط إعادة ذلك لكِ 342 00:13:35,830 --> 00:13:37,820 الحقيقة العلاجية 343 00:13:37,830 --> 00:13:39,550 الكثير على ذلك ، أليس كذلك ؟ 344 00:13:42,470 --> 00:13:44,660 هل أنت بخير ؟ 345 00:13:46,700 --> 00:13:49,560 زفير واحد و " أجل " ، زفيران 346 00:13:49,570 --> 00:13:51,730 ـ " هذا ليس من شأنك " ؟ ـ بلى ، استمعي إلىّ 347 00:13:51,740 --> 00:13:53,770 شكراً لكِ على إهتمامك بحالي ، لكن أنا بخير 348 00:13:53,780 --> 00:13:56,000 لا مزيد من الإدعاءات المُزيفة ، أتتذكر ذلك ؟ 349 00:13:56,010 --> 00:13:59,190 الصداقة تعني الصدق 350 00:13:59,220 --> 00:14:01,310 (يُمكنك التحدث إلىّ يا (آميناديل 351 00:14:01,320 --> 00:14:03,440 من الواضح أن هذا هو اسمك الحقيقي 352 00:14:03,450 --> 00:14:06,020 إنه كذلك 353 00:14:10,400 --> 00:14:12,190 من الصعب تفسير ذلك الأمر 354 00:14:12,200 --> 00:14:14,460 ... إنه يُشبه نوعاً ما 355 00:14:14,470 --> 00:14:15,690 مُشكلة جسدية 356 00:14:16,900 --> 00:14:19,490 والأمور لا تسير كما كان يحدث من قبل 357 00:14:22,770 --> 00:14:24,700 و ... لا أعلم ، أنا لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل بشأن الأمر 358 00:14:24,710 --> 00:14:27,770 أتفهم ذلك ، حسناً ، هذا أمر شائع للغاية لعلمك 359 00:14:27,780 --> 00:14:29,100 أشك بذلك 360 00:14:29,110 --> 00:14:30,410 إنه أمر مُرتبط بالشعور بالضغط 361 00:14:30,420 --> 00:14:31,810 إنه أمر مُرهق للغاية 362 00:14:31,820 --> 00:14:32,940 هل تُريد نصيحتي ؟ 363 00:14:32,950 --> 00:14:34,780 لا تُبالغ بشأن التفكير في الأمر 364 00:14:34,790 --> 00:14:38,010 تحتاج إلى الإسترخاء حاول أن تُبقي الأمر خارج عقلك 365 00:14:38,020 --> 00:14:39,550 رُبما يُمكنك أن تحظى ببعض المرح 366 00:14:39,560 --> 00:14:41,050 ـ المرح ؟ ـ أجل 367 00:14:41,060 --> 00:14:43,380 شراب عصير الكوكتيل رُبما 368 00:14:43,390 --> 00:14:45,900 ... وقبل أن تعلم ذلك 369 00:14:50,340 --> 00:14:53,260 (هذا الأمر لا يُقلل من رجولتك يا (آميناديل 370 00:14:53,270 --> 00:14:54,700 ولا قليلاً حتى 371 00:15:02,680 --> 00:15:03,870 هل كان كل شيء على ما يُرام ؟ 372 00:15:03,880 --> 00:15:06,610 لم أر (داريا) أو (ناعومي) طوال أيام الأسبوع 373 00:15:06,620 --> 00:15:08,440 نحنُ نُطعم قطط بعضنا البعض 374 00:15:08,450 --> 00:15:11,110 يا إلهي ! أنا أمقت القطط 375 00:15:11,120 --> 00:15:13,150 أتُريدين لحيوان أن يُحدق بكِ بإزدراء ؟ 376 00:15:13,160 --> 00:15:15,340 إحضار قطة ، فتح صندوق من البُراز 377 00:15:15,370 --> 00:15:16,850 في منزلك ؟ قطة 378 00:15:16,860 --> 00:15:18,190 يا إلهي ! هل تشتمون تلك الرائحة ؟ 379 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 مخلوقات مُنفلتة وبذيئة 380 00:15:20,130 --> 00:15:23,070 هذه ليست رائحة قطة ، إنه رائحة جُثة ميتة 381 00:15:27,270 --> 00:15:29,640 ! (يا إلهي ! (ناعومي 382 00:15:35,290 --> 00:15:38,140 (تحظى بنفس الطابع المُثلث الشكل على يدها كالذي على يد (داريا 383 00:15:38,150 --> 00:15:40,380 نفس علامات السم 384 00:15:40,390 --> 00:15:43,510 حسناً ، حسناً ، نتحدث عن ليلة فتيات لم تسير بشكل جيد 385 00:15:53,230 --> 00:15:55,480 ما رأيكم في الصعود إلى السقيفة معي 386 00:15:55,490 --> 00:15:57,850 ويُمكنني أن أريكم الدرج الأصلي للوصول إلى النعيم 387 00:15:58,890 --> 00:16:00,450 مرحباً أيتها المُحققة 388 00:16:00,460 --> 00:16:02,320 سهرة ما بعد السادسة بعد يوم دراسي ؟ 389 00:16:02,330 --> 00:16:03,700 لقد وصل تقرير الطب الشرعي الخاص بـ(إيلا) للتو 390 00:16:03,720 --> 00:16:04,700 صحيح 391 00:16:06,010 --> 00:16:07,300 آسف ، ألا يُمكن لهذا الأمر أن ينتظر ؟ 392 00:16:07,310 --> 00:16:08,410 ، أعني 393 00:16:08,420 --> 00:16:09,940 ، جرائم القتل تلك مأساوية بوحشية 394 00:16:09,950 --> 00:16:12,340 لكني واثق من أنه غداً ، أثناء ساعات العمل بالمكتب 395 00:16:12,350 --> 00:16:14,310 جُثث فتياتنا الميتات ستظل كما هي 396 00:16:14,320 --> 00:16:15,310 ... أردت فقط إجراء بحثاً ما بشأن 397 00:16:15,320 --> 00:16:16,710 هذا جيد ، لقد وفرتِ علىّ رحلة سفر 398 00:16:16,720 --> 00:16:18,250 أنت وأنا سنذهب لتناول الشراب الآن 399 00:16:18,260 --> 00:16:20,350 ! ـ سآتي معكم ـ ماذا تفعلين هُنا ؟ 400 00:16:20,360 --> 00:16:22,250 ـ قال (لوسيفر) أنه ينبغي علىّ القدوم إلى هُنا ـ لكننا نعمل 401 00:16:22,260 --> 00:16:23,520 لا ، أنتِ من يعمل 402 00:16:23,530 --> 00:16:24,620 من هي بحق الجحيم ؟ 403 00:16:24,630 --> 00:16:26,520 (أنا آسفة ، مرحباً ، أنا (إيلا 404 00:16:26,550 --> 00:16:29,090 كُنت على وشك إخباره بخُلاصة التقرير 405 00:16:29,100 --> 00:16:30,860 ... ـ هل تودين أن ـ لا ، فلتفعلي ذلك 406 00:16:30,870 --> 00:16:32,260 ! علىّ الذهاب للتجفف ، ياللروعة 407 00:16:32,270 --> 00:16:35,860 على أى حال ، أولاً كان هُناك ضرر بالأنسجة 408 00:16:35,880 --> 00:16:37,100 (الخاصة ببطانة معدة (داريا 409 00:16:37,110 --> 00:16:38,460 تسبب في ذلك النيتروجين السائل 410 00:16:38,470 --> 00:16:40,470 الأشياء الذي تجعل عصائر الكوكتيل تُدخن 411 00:16:40,480 --> 00:16:42,270 من المُحتمل أنها الطريقة التي ابتلعت بها السم 412 00:16:42,280 --> 00:16:43,180 ! حسناً ، ياله من خيط رائع لتعقبه أيتها المُحققة 413 00:16:43,200 --> 00:16:45,040 لكنكِ أفسدتِ علىّ للتو حفلة الجنس الثلاثية خاصتي 414 00:16:45,050 --> 00:16:48,410 (ثانياً ، افترضت أن (داريا) كانت تتواجد بنادي في (جاور 415 00:16:48,440 --> 00:16:50,260 ووجدنا مبنى مهجور هُناك عند الزاوية 416 00:16:50,290 --> 00:16:51,850 يبدو أنهم حظوا بحفلة مُؤخراً هُناك 417 00:16:51,860 --> 00:16:52,850 ! هذا رائع 418 00:16:52,860 --> 00:16:54,510 ... كُنت أفكر أن هذه الأشياء قد تكون محض خُرافات ، لذا 419 00:16:54,520 --> 00:16:56,250 على أى حال ، هل يُمكنك إجراء بعض المُكالمات لتُساعدني بالخارج ؟ 420 00:16:56,260 --> 00:16:58,020 كما تعلم ، يبدو أنك تعلم الكثير بشأن النوادي الليلية 421 00:16:58,030 --> 00:17:00,050 ليس هذا هو النوع من الأمور التي أود فعلها الآن 422 00:17:00,060 --> 00:17:01,750 أعرف ذلك الحى 423 00:17:01,760 --> 00:17:02,860 تُوجد هُناك حانة عظيمة 424 00:17:02,870 --> 00:17:04,590 عبر الشارع أمام ذلك المبنى 425 00:17:04,600 --> 00:17:05,760 أعلم النادل 426 00:17:05,770 --> 00:17:06,960 بالطبع تعرفينه 427 00:17:06,970 --> 00:17:08,700 يُمكننا الذهاب إلى هُناك وتناول شراب 428 00:17:08,710 --> 00:17:10,160 والإستفسار بشأن الفتيات المقتولات 429 00:17:10,170 --> 00:17:12,570 أجل ، تبدو هذه فكرة جيدة للغاية أيتها المُحققة 430 00:17:12,580 --> 00:17:14,070 إذا أردتِ إعادة تعقب الخطوات 431 00:17:14,080 --> 00:17:15,940 اللاتي اتبعتهن فتاتان مُثيرتان في ليلة للفتيات 432 00:17:15,950 --> 00:17:19,040 تحتاجين إلى التفكير مثلهم 433 00:17:19,060 --> 00:17:20,150 بأعضاءك الأنثوية 434 00:17:20,750 --> 00:17:22,340 مع تواجد شراب الكوكتيل في يدك 435 00:17:22,350 --> 00:17:24,610 ! يا إلهي ! أنا أحب ذلك الشراب 436 00:17:24,620 --> 00:17:26,150 ! هذا رائع 437 00:17:37,800 --> 00:17:39,790 لذا ، كُنت أشاهد الحي الصيني ، حسناً ؟ 438 00:17:39,800 --> 00:17:41,460 وفجأة ، خطر على بالي الأمر 439 00:17:41,470 --> 00:17:44,300 أحتاج إلى الذهاب إلى (لوس أنجلوس) ، أعني ، هل شعرتِ من قبل 440 00:17:44,310 --> 00:17:45,930 أن الرب يُخبرك بشأن فعلك لشيء ما ؟ 441 00:17:45,940 --> 00:17:47,170 لا 442 00:17:47,180 --> 00:17:49,490 هل تعتقدين أن (كلوي) سوف تتناول ذلك الشراب ؟ 443 00:17:49,520 --> 00:17:50,490 لا 444 00:17:51,510 --> 00:17:54,220 مرحباً يا رفاق ، هل يُمكنكم التعرف على ذلك الطابع يا رفاق ؟ 445 00:17:55,150 --> 00:17:56,680 ماذا عن تلك الفتيات ؟ 446 00:17:56,690 --> 00:17:58,480 لا 447 00:17:58,490 --> 00:18:00,080 (حسناً ، انظروا ، أنا أعمل بقسم شرطة (لوس أنجلوس 448 00:18:00,090 --> 00:18:01,780 وإذا كانت هُناك أى معلومات يُمكنكم تقديمها إلىّ 449 00:18:01,790 --> 00:18:03,750 ... في أى 450 00:18:03,760 --> 00:18:06,090 كيفية التنفير من التفكير في مُضاجعتك 451 00:18:06,100 --> 00:18:08,920 (لستُ أحاول مُضاجعة أحدهم يا (ميز 452 00:18:08,930 --> 00:18:10,420 لا أفهم ذلك 453 00:18:10,430 --> 00:18:12,190 حسناً ، هل تحدثتِ إلى النادل ؟ 454 00:18:12,200 --> 00:18:14,600 أجل ، لقد قال أن هُناك شيئًا ما كان يحدث 455 00:18:14,620 --> 00:18:15,980 عبر الشارع في المبنى المهجور 456 00:18:16,000 --> 00:18:17,850 طلبت الحصول على مُذكرة تفتيش من القاضي 457 00:18:17,880 --> 00:18:18,930 وأنا في إنتظار الحصول على رد 458 00:18:18,940 --> 00:18:20,900 هذا عظيم ، يبدو أنكِ تملكين بعض وقت الفراغ 459 00:18:20,910 --> 00:18:21,830 فلتتناولي مشروباً 460 00:18:21,840 --> 00:18:23,770 لا ، سوف أؤجل ذلك الأمر 461 00:18:23,780 --> 00:18:24,740 مرحباً أيتها الفتيات 462 00:18:24,750 --> 00:18:27,410 مرحباً ، ماذا تفعلين هُنا ؟ 463 00:18:27,420 --> 00:18:28,740 لقد دعتني (ميز) إلى هُنا 464 00:18:28,750 --> 00:18:30,710 ـ قالت أنها ليلة للمرح مع الفتيات ـ أجل 465 00:18:30,720 --> 00:18:33,510 لا ، أنا أعمل على التحقيق في جريمتي قتل 466 00:18:33,520 --> 00:18:36,080 هل سيُؤلمكِ ذلك لو استرخيتِ لمرة واحدة فقط ؟ 467 00:18:36,090 --> 00:18:37,480 كل ما تقومين به هو 468 00:18:37,490 --> 00:18:39,150 العمل ، العمل ، العمل 469 00:18:39,160 --> 00:18:40,490 ياللروعة ! انظروا من يتحدث 470 00:18:40,500 --> 00:18:42,420 أنتِ حارسة الإستدعاء والرد الخاصة بـ(لوسيفر) طوال اليوم وكل أيام الأسبوع 471 00:18:42,440 --> 00:18:44,320 يبدو الأمر كما لو أنكِ حارسته الشخصية 472 00:18:44,330 --> 00:18:47,060 لستُ أى شيء شخصي بالنسبة له بعد الآن 473 00:18:47,070 --> 00:18:50,420 حسناً ، مازلتِ فعلياً تعيشين هُناك ، ولا يبدو 474 00:18:50,450 --> 00:18:51,740 أنه يسكب لكِ أى مشروبات 475 00:18:52,710 --> 00:18:54,870 على الأقل أعلم كيف يُمكننى أن أحظى بالمرح 476 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 ماذا عن السعادة ؟ 477 00:18:58,050 --> 00:18:59,080 الرجال ؟ 478 00:18:59,990 --> 00:19:01,610 متى كانت المرة الأخيرة التي مارستِ فيها الجنس ؟ 479 00:19:01,620 --> 00:19:03,130 مهلاً ! لِمَ يتعلق كل شيء دوماً 480 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 ـ إما بالعمل أو الجنس ؟ ـ أجل ، أوفقك الرأى 481 00:19:04,890 --> 00:19:08,720 إن ليلة الفتيات يجب أن تتم بصورة صحيحة إنها تتمحور حول ترابط السيدات معاً 482 00:19:08,730 --> 00:19:11,050 ـ بالضبط ـ التعرف على بعضنا البعض بشكل جيد 483 00:19:11,060 --> 00:19:14,750 مُشاركة مشاكلنا معاً ، قصصنا ، أسرارنا 484 00:19:14,760 --> 00:19:16,490 ـ ألا يُمكننا تناول الشراب وحسب ؟ ـ حسناً 485 00:19:16,500 --> 00:19:18,460 ... سوف أبدأ 486 00:19:18,470 --> 00:19:20,530 لقد شققت طريقي نحو كلية الطب 487 00:19:20,550 --> 00:19:22,730 من خلال العمل كمُقدمة للمُتعة الجنسية من خلال الهاتف 488 00:19:22,740 --> 00:19:25,300 1-800-الأستاذ يشعر بشعور جيد 489 00:19:25,310 --> 00:19:27,770 كُنت سأتصل بذلك الرقم 490 00:19:27,780 --> 00:19:28,800 هذا لطيف 491 00:19:28,810 --> 00:19:30,050 أنا (إيلا) ، بالمُناسبة 492 00:19:30,070 --> 00:19:31,760 سعيدة لكوننا تخطينا أمر حديث المُجاملة 493 00:19:31,780 --> 00:19:32,510 أجل 494 00:19:32,520 --> 00:19:34,910 حسناً ، أنا التالية كما أخمن 495 00:19:34,920 --> 00:19:36,320 لقد اعتدت على سرقة السيارات 496 00:19:37,650 --> 00:19:38,610 من التالي ؟ 497 00:19:38,620 --> 00:19:40,410 تم وضعي في أحشاء الجحيم 498 00:19:40,420 --> 00:19:43,680 لأعذب المُذنبين من البشرية أبد الدهر 499 00:19:43,690 --> 00:19:45,950 مُشاركة مُثيرة للإهتمام 500 00:19:45,960 --> 00:19:47,950 ... حسناً ، إذن 501 00:19:47,960 --> 00:19:49,260 (إنه دورك الآن يا (كلوي 502 00:19:49,270 --> 00:19:50,990 ثقة السيدات ببعضهن البعض 503 00:19:51,000 --> 00:19:51,990 هيا 504 00:19:52,000 --> 00:19:53,360 ماذا يدور بعقلك ؟ 505 00:19:53,370 --> 00:19:55,500 ... ماذا يدور بعقلي 506 00:19:55,510 --> 00:19:57,400 بعيداً عن أمور القضية ؟ 507 00:19:57,410 --> 00:19:58,670 أجل 508 00:20:05,080 --> 00:20:06,370 طلاق بسيط 509 00:20:06,380 --> 00:20:07,610 أجل 510 00:20:07,620 --> 00:20:11,280 ... تربية طفلة بمُفردي 511 00:20:11,290 --> 00:20:14,580 ... عيش بلا مأوى مُحتمل و 512 00:20:14,590 --> 00:20:18,580 على الأرجح وجود العديد من القطط بمستقبلي 513 00:20:18,590 --> 00:20:20,550 أو أشياء تتضمن وجود بطاريات 514 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 ... حسناً ، أتعلمون ؟ هذا 515 00:20:21,730 --> 00:20:23,090 هذا ما كُنت أتحدث عنه 516 00:20:23,100 --> 00:20:25,730 ! هذا مُمتع للغاية يا رفاق 517 00:20:25,740 --> 00:20:26,970 ـ أهو كذلك ؟ ! ـ أجل 518 00:20:27,000 --> 00:20:29,300 " أجل ، " التيكيلا 519 00:20:29,310 --> 00:20:30,900 ـ أجل ـ استمر في تقديم الكؤوس لنا 520 00:20:30,910 --> 00:20:32,400 سوف يُساعدكِ ذلك حقاً في الشعور 521 00:20:32,410 --> 00:20:34,040 كما تعلمين ، بأى شيء 522 00:20:38,410 --> 00:20:39,810 تشرب الـ " كوسموس " ؟ 523 00:20:39,820 --> 00:20:41,770 رُبما هذه هي ليلة الفتيات حقاً 524 00:20:41,780 --> 00:20:44,680 هُناك سببان فقط لتتناول الشراب بسببهما بمفردك يا أخي 525 00:20:44,690 --> 00:20:46,080 ، إما أنك مُغفل مُصاب بمرض مُزمن 526 00:20:46,090 --> 00:20:48,250 أو أنك تُحاول تجنب مشاكلك 527 00:20:48,260 --> 00:20:49,550 إذا كان السبب الأخير هو الصحيح ، فأنا أوافقك الرأى 528 00:20:49,560 --> 00:20:51,580 مشاكلي هي مشاكلك 529 00:20:51,590 --> 00:20:53,890 ألسنا الكائنات الخارقة الصغيرة ؟ 530 00:20:53,900 --> 00:20:57,420 أتعتقد أن السماح لأمنا بالبقاء هُنا على الأرض لن يُؤثر علينا مُطلقاً ؟ 531 00:20:57,430 --> 00:20:58,360 لماذا ؟ 532 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 لإنك تعتقد أن أبيك سوف 533 00:20:59,390 --> 00:21:01,430 يُسامح وينسى حقيقة فشلك في الوفاء بعهدك إليه 534 00:21:01,440 --> 00:21:03,000 لم أفشل في الوفاء بأى عهد 535 00:21:03,010 --> 00:21:04,100 لقد وجدت مخرجاً للأمر 536 00:21:04,110 --> 00:21:06,100 كما أنني لا أفكر في الأمر على الإطلاق 537 00:21:06,110 --> 00:21:07,070 ينبغي عليك التفكير بشأنه 538 00:21:07,080 --> 00:21:09,040 ! سوف تكون هُناك عواقب لذلك الأمر 539 00:21:11,210 --> 00:21:12,870 ! لا أفهم ذلك 540 00:21:12,880 --> 00:21:14,510 إذا كُنت مُهتماً للغاية بشأن ذلك الأمر لماذا لم تأخذ 541 00:21:14,520 --> 00:21:15,780 أمك وتطير بها عائداً إلى الجحيم ؟ 542 00:21:15,790 --> 00:21:17,930 ! لإنني لا أستطيع فعل ذلك 543 00:21:19,860 --> 00:21:21,450 ! كان هذا درامياً طفولياً 544 00:21:21,460 --> 00:21:22,420 لِمَ لا ؟ 545 00:21:22,430 --> 00:21:24,090 إنه أمر مُعقد 546 00:21:25,090 --> 00:21:27,220 لا تخف قط ، أخيك المرح يتواجد هُنا 547 00:21:27,230 --> 00:21:29,460 سأريك سحر الإلهاء 548 00:21:29,480 --> 00:21:31,990 لكن لا مزيد من شراب السيدات ، حسناً ؟ 549 00:21:32,000 --> 00:21:33,660 إن الـ " كوسموس " لذيذ 550 00:21:33,670 --> 00:21:36,860 " البوربن " من فضلك ، فلتُقدم له الكؤوس 551 00:21:50,090 --> 00:21:51,510 ! أجل 552 00:21:51,520 --> 00:21:53,850 ! (شكراً لكِ (لوس أنجلوس 553 00:21:57,290 --> 00:21:59,090 ، ومن ثم كان (لوسيفر) يقول 554 00:21:59,100 --> 00:22:02,520 مرحباً يا (كلوي) ، اذكري لي ثلاث أصدقاء " 555 00:22:02,530 --> 00:22:05,560 " يُمكنكِ الإتصال بهم ليأتوا إليكِ ويحظوا بتناول شراب معكِ 556 00:22:05,570 --> 00:22:07,030 ـ مُتعجرف للغاية ، أتعلمين ذلك ؟ ـ أجل ، أجل 557 00:22:07,040 --> 00:22:09,500 ! حسناً ، واحدة ... إثنان ... ثالثة 558 00:22:09,510 --> 00:22:10,320 ، أنتم تقولون إذن 559 00:22:10,350 --> 00:22:11,750 أنه إذا اتصلت بكم يا رفاق 560 00:22:11,770 --> 00:22:13,170 فسوف تتركون أى شيء بأيديكم 561 00:22:13,180 --> 00:22:14,600 وتأتوا لتناول الشراب معي ؟ 562 00:22:14,610 --> 00:22:17,140 أجل ، لإن هذا ما تفعله الفتيات لبعضهن البعض 563 00:22:17,150 --> 00:22:19,410 أجل ، خاصةً في ظل الأوقات العصيبة 564 00:22:19,420 --> 00:22:20,810 بالضبط 565 00:22:20,820 --> 00:22:23,080 لم أحظ بأصدقاء مثلكم قط 566 00:22:23,090 --> 00:22:24,080 أبداً 567 00:22:24,090 --> 00:22:25,750 حسناً ، تكونين أكثر قبولاً 568 00:22:25,760 --> 00:22:26,810 (عندما تسكرين يا (كلوي 569 00:22:26,820 --> 00:22:28,280 ـ أهذا صحيح ؟ ـ أجل 570 00:22:28,290 --> 00:22:29,480 ، و (لوسيفر) يقول 571 00:22:29,490 --> 00:22:32,620 "تستمرين في العمل لتجنب الشعور بالمرح والمتعة" 572 00:22:32,630 --> 00:22:34,290 أجل ، حسناً ، ليس بعد الآن يا عزيزتي 573 00:22:34,300 --> 00:22:35,620 ! لإننا عشيرتك الآن 574 00:22:35,630 --> 00:22:38,090 ! ونحنُ نُحب الإحتفال 575 00:22:39,340 --> 00:22:41,730 كُنت آمل لو كانت سكاكيني معي كان بإمكاننا أن نعقد عقداً بالدماء 576 00:22:41,740 --> 00:22:43,060 ـ بالمرة المُقبلة ـ أجل ، أجل 577 00:22:43,070 --> 00:22:44,960 المرة المُقبلة ؟ هذا تطور 578 00:22:44,970 --> 00:22:46,200 ! نخب العشيرة 579 00:22:46,210 --> 00:22:47,970 ! نخب العشيرة 580 00:22:47,980 --> 00:22:49,600 فلتشربيه 581 00:22:51,380 --> 00:22:52,940 أعتقد أنه ينبغي علينا العودة والصعود إلى هُناك 582 00:22:52,950 --> 00:22:55,780 ـ أجل ـ أجل 583 00:22:55,790 --> 00:22:57,340 أجل 584 00:22:58,820 --> 00:23:00,880 يبدو أن هُناك شخصاً ما قام بالتعرف على صديق رابع 585 00:23:00,890 --> 00:23:03,280 ! أنتِ تفعلينها يا فتاة 586 00:23:03,290 --> 00:23:04,750 ! لا 587 00:23:04,760 --> 00:23:06,960 ! (ـ توقفي ! (كلوي ! ـ لا تفعلي ذلك 588 00:23:06,990 --> 00:23:08,920 ... لا أعتقد أنها 589 00:23:08,930 --> 00:23:10,720 هل تضع عدسات لاصقة ؟ 590 00:23:10,730 --> 00:23:11,860 ـ إنها مُعجبة به حقاً ـ وتُحضره إلى هُنا 591 00:23:11,870 --> 00:23:12,990 ! ـ انظري 592 00:23:13,000 --> 00:23:14,860 نفس الطابع على اليد 593 00:23:14,870 --> 00:23:16,100 (الموجود على يد كلا من (داريا) و (ناعومي 594 00:23:16,110 --> 00:23:17,000 من أين حصلت على ذلك ؟ 595 00:23:17,010 --> 00:23:19,100 لقد رأيت بعض النساء المُثيرات 596 00:23:19,110 --> 00:23:21,300 ذاهبات إلى حفلة عبر الشارع بليلة الأمس 597 00:23:21,310 --> 00:23:22,500 ـ حسناً ... ـ كان الأمر وحسب 598 00:23:22,510 --> 00:23:23,600 هل بإمكانك التعرف على أولئك السيدات ؟ 599 00:23:23,610 --> 00:23:24,540 هل رأيت أولئك الفتيات هُناك ؟ 600 00:23:25,550 --> 00:23:26,640 ما هي مُشكلتك ؟ 601 00:23:26,650 --> 00:23:28,340 مهلاً ! إنها تسأله بضعة أسئلة وحسب 602 00:23:28,350 --> 00:23:30,810 حسناً ، إنه يخصني ، لذا تراجعي أيتها المُخادعة 603 00:23:30,820 --> 00:23:32,110 ... ـ أنا ... ـ مهلاً 604 00:23:32,120 --> 00:23:34,610 " لا أحد يُنادي مُخادعتي بالـ " مُخادعة 605 00:23:34,620 --> 00:23:36,080 ـ سأؤذيها ـ لا ، لا ، لا ، لا 606 00:23:36,090 --> 00:23:38,120 (لا ، حسناً ، لا ، لا ، لا يا (ميز 607 00:23:38,130 --> 00:23:39,090 ... (ميز) 608 00:23:39,100 --> 00:23:40,790 فلتمسحي تلك الإبتسامة من على وجهها 609 00:23:40,800 --> 00:23:43,120 تذكري يا (ميز) ... العدوانية 610 00:23:43,130 --> 00:23:44,990 ليست هى الحل ، حسناً ؟ 611 00:23:45,000 --> 00:23:46,460 من الواضح أن السيدة 612 00:23:46,470 --> 00:23:47,830 تُعاني من بعض مشاكل الثقة الجادة 613 00:23:47,840 --> 00:23:48,890 هذا واضح 614 00:23:48,900 --> 00:23:50,830 أو أنها مُجرد عاهرة غاضبة 615 00:24:06,990 --> 00:24:09,080 (أنا من قسم شرطة (لوس أنجلوس 616 00:24:09,090 --> 00:24:10,820 فليأخذ الجميع نفساً عميقاً 617 00:24:10,830 --> 00:24:12,890 ! يا إلهي 618 00:24:12,900 --> 00:24:14,490 ماذا يحدث ؟ 619 00:24:21,100 --> 00:24:22,090 ! (ميز) ، (ميز) ، (ميز) 620 00:24:25,640 --> 00:24:27,270 (لم أنتهي من إستجوابه يا (ميز 621 00:24:32,820 --> 00:24:34,940 فلتستمري 622 00:24:34,950 --> 00:24:36,640 مرحباً 623 00:24:36,650 --> 00:24:38,110 هل رأيت أولئك الفتيات ؟ 624 00:24:38,120 --> 00:24:39,380 أجل ، رُبما 625 00:24:39,390 --> 00:24:40,780 ـ أين ؟ ... ـ لقد كان الأمر في .... في 626 00:24:40,790 --> 00:24:42,450 ـ أين ؟ ـ لقد كان نادي جنسي مُزدحم 627 00:24:42,470 --> 00:24:44,030 وكان يوجد هُناك الكثير من الفتيات المُثيرات 628 00:24:44,040 --> 00:24:45,150 نادي جنسي ؟ 629 00:24:45,170 --> 00:24:47,820 ... أجل ، فقط 630 00:24:47,830 --> 00:24:49,590 لا تُخبروا خليلتي بالأمر ، فقط 631 00:24:53,240 --> 00:24:55,500 إنها ليلة الفتيات 632 00:25:06,360 --> 00:25:08,140 تحظين بساعدة سعيدة بالفعل 633 00:25:08,150 --> 00:25:09,640 لابُد أنكِ كُنتِ تتواجدين بحفلة من نوع ما 634 00:25:09,650 --> 00:25:10,830 ... أجل 635 00:25:10,860 --> 00:25:12,940 عد النصف ساعة 636 00:25:12,950 --> 00:25:15,250 المُتواجدة بين 8:47 صباحاً وحتى 9:17 مساءًا 637 00:25:15,260 --> 00:25:17,150 وهي ما لا يُمكنني تذكر أى شيء بها تماماً 638 00:25:17,160 --> 00:25:18,960 كلوي) الكلاسيكية) 639 00:25:18,980 --> 00:25:20,850 أنتِ فقط من يُمكنكِ معرفة الوقت 640 00:25:20,860 --> 00:25:23,050 بالتحديد الذي كُنتِ لا تتذكرين فيه أى شيء 641 00:25:23,060 --> 00:25:24,660 حسناً 642 00:25:24,670 --> 00:25:27,290 لقد كُنت بوعيي كفاية لتحطيم حانة 643 00:25:27,300 --> 00:25:29,830 والوصول إلى دليل بشأن جريمتي القتل 644 00:25:29,840 --> 00:25:31,960 لقد وجدت رجل لديه نفس الطابع 645 00:25:31,970 --> 00:25:34,010 هل هو نفس النادي الذي ذهب إليه (داريا) و (ناعومي) ؟ 646 00:25:34,730 --> 00:25:36,020 ليس نادي 647 00:25:36,030 --> 00:25:40,120 الأمر أكثر شبهاً بحفلة جنسية مُتجولة 648 00:25:40,130 --> 00:25:41,830 سرية ، والدخول بالدعوات فقط 649 00:25:41,840 --> 00:25:44,160 تلبية إحتياجات للأغنياء الحمقى الذين يُحبون دفع ثمن مُقابل تلك الأمور 650 00:25:44,170 --> 00:25:44,960 هذا مُقزز للغاية 651 00:25:44,980 --> 00:25:46,670 هل الفتاتان كانتا يعملان في مجال الإتجار بالجنس إذن ؟ 652 00:25:47,570 --> 00:25:48,630 يبدو الأمر كذلك 653 00:25:48,640 --> 00:25:50,300 لكن الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك الأمر 654 00:25:50,310 --> 00:25:52,140 هي عن طريق إلحاقك بالحفل القادم 655 00:25:52,150 --> 00:25:54,000 والذي أخبرني رجل الطابع بشأنه 656 00:25:54,010 --> 00:25:55,440 مُباشرة قبل أن يُغمى عليه 657 00:25:55,450 --> 00:25:57,670 يتم عقده بينما نتحدث الآن 658 00:25:57,680 --> 00:25:58,840 أنا ؟ 659 00:25:58,850 --> 00:26:01,990 أجل ، للرجال فقط ، وقد حصلت لك على شريك 660 00:26:02,860 --> 00:26:04,110 ـ لا ـ بلى 661 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 ـ هذا مُحال ـ بلى 662 00:26:05,490 --> 00:26:07,250 إنه لمن الجيد لك أن تحظى بـ(لوسيفر) هُناك كدعم لك 663 00:26:07,260 --> 00:26:09,690 حتى لا يعتقدوا أنك شرطي 664 00:26:11,130 --> 00:26:12,830 ! لا أبدو كشرطي 665 00:26:14,600 --> 00:26:15,970 أجل 666 00:26:18,140 --> 00:26:19,130 مرحباً 667 00:26:19,140 --> 00:26:20,300 هل أبدو كشرطي ؟ 668 00:26:26,550 --> 00:26:28,770 أخيراً ، أنت هُنا ، حسناً 669 00:26:28,780 --> 00:26:29,970 أعدك بأن هذا سوف يكون أكثر إمتاعاً 670 00:26:29,980 --> 00:26:32,040 من البيرا الخفيفة وإعادة تأدية إختبار البكالوريوس 671 00:26:32,050 --> 00:26:33,380 إن نكاتك لا تشيخ أبداً 672 00:26:33,390 --> 00:26:35,350 بحقك ، من لا يُحب الإشتراك في الحفلات الجنسية ؟ 673 00:26:35,360 --> 00:26:36,410 لذا فمُجدداً ، إذا كُنت مكاني 674 00:26:36,420 --> 00:26:38,250 كل حفلة تُعد حفلة جنسية من نوع ما 675 00:26:38,260 --> 00:26:39,410 هذه الحفلات غير قانونية كبداية 676 00:26:39,440 --> 00:26:41,080 لماذا تعتقد بأنهم يقوموا بتغيير الموقع كل ليلة ؟ 677 00:26:41,090 --> 00:26:43,050 لا تصريح على الخمور ، فتيات قاصرات 678 00:26:43,060 --> 00:26:44,550 حسناً ، المهنة الأقدم على مستوى العالم 679 00:26:44,560 --> 00:26:46,290 يبدو أنها تنجو وتتنامى بشكل جيد للغاية 680 00:26:46,300 --> 00:26:48,390 مرحباً يا رفاق 681 00:26:48,400 --> 00:26:50,660 أجل ، بدايتي بالمُشاركة في الحفلات كانت بحفلة جنسية في الواقع 682 00:26:50,670 --> 00:26:52,360 مكان صغير يُدعى (عدن) ، رُبما قد سمعت عنه من قبل 683 00:26:52,370 --> 00:26:55,770 أنا ... بخير ، شكراً لك 684 00:26:55,780 --> 00:26:57,930 السيناريو الأفضل هو أن يكون النادي يقوم بإستغلال النساء 685 00:26:57,940 --> 00:26:59,870 أسوأ سيناريو مُمكن ؟ إذا كانوا يقوموا بتسميم بطون تلك الفتيات 686 00:27:00,810 --> 00:27:02,910 ـ شيء واحد آخر ـ أجل ؟ 687 00:27:02,920 --> 00:27:06,010 لستُ واثقاً من سبب وجوده هُنا 688 00:27:06,020 --> 00:27:08,140 المُغفلون فقط من يتناولون الشراب بمفردهم 689 00:27:08,150 --> 00:27:09,780 أجل ، إنه صبي قلق للغاية بتلك الأيام 690 00:27:09,790 --> 00:27:11,350 اعتقدت أن قضاء وقت مرح بليلة ما بالخارج قد يُساعده للتغلب على ما يُعاني منه 691 00:27:11,360 --> 00:27:13,080 ، حسناً ، لدينا مُهمة واحدة 692 00:27:13,090 --> 00:27:15,790 إيجاد من يعلم بشأن الفتاتين 693 00:27:15,800 --> 00:27:17,570 وتذكروا ... نحنُ مُتخفيين ، حسناً ؟ 694 00:27:17,600 --> 00:27:20,120 كما لو أنك تظهر على أساس كونك شخص آخر غير رجل شرطة 695 00:27:20,130 --> 00:27:21,520 ! لا أبدو كرجل شرطة 696 00:27:21,530 --> 00:27:22,330 رجل شرطة 697 00:27:24,740 --> 00:27:26,700 حسناً ، هل يُمكنكم من فضلكم يا رفاق 698 00:27:26,710 --> 00:27:28,260 بحق السماء ، أن تتصرفوا بهدوء ؟ 699 00:27:28,270 --> 00:27:30,810 وهُناك ثلاثة قواعد : ممنوع الشراب ، ممنوع اللمس 700 00:27:31,800 --> 00:27:33,300 واعملوا بسرية 701 00:27:33,310 --> 00:27:35,770 ! أجل 702 00:27:35,780 --> 00:27:38,470 ! يا إلهي 703 00:27:38,480 --> 00:27:41,080 هذا لا يُساعدنا في إيجاد من يعرف الفتاتين المقتولتين 704 00:27:41,090 --> 00:27:43,410 أوافقك الرأى ، إن رقصه يُثير الإشمئزاز 705 00:27:43,420 --> 00:27:44,710 ! (هيا يا (لوسي 706 00:27:44,720 --> 00:27:46,650 ! فلتأتي لترقص مع أخيك الأكبر 707 00:27:46,660 --> 00:27:47,950 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 708 00:27:47,960 --> 00:27:49,150 " رقصة الرجل الأبيض " 709 00:27:49,160 --> 00:27:50,820 هُنا ينبغي علىّ التدخل ووضع حد للأمر 710 00:27:50,830 --> 00:27:52,120 انتظر لثانية 711 00:27:52,130 --> 00:27:53,500 انظر إلى الحانة 712 00:27:54,870 --> 00:27:56,660 إنه النيتروجين السائل 713 00:27:56,670 --> 00:27:58,030 إنه الشيء ذاته الذي تسبب في الإضرار 714 00:27:58,040 --> 00:27:59,600 (ببطانة المعدة الخاصة بـ(داريا ميتشيل 715 00:27:59,610 --> 00:28:00,840 أجل 716 00:28:02,980 --> 00:28:04,000 مرحباً يا صديقي 717 00:28:04,010 --> 00:28:05,030 مرحباً 718 00:28:05,040 --> 00:28:06,980 ماذا تعلم بشأن هاتين الفتاتين ؟ 719 00:28:10,520 --> 00:28:12,240 ليس بتلك السرعة يا صديقي 720 00:28:12,250 --> 00:28:15,250 يبدو أن شراب المارتيني خاصتي ليس الشيء الوحيد القذر هُنا 721 00:28:16,820 --> 00:28:18,310 شراب للتذوق ، ألا تعتقد ذلك ؟ 722 00:28:20,030 --> 00:28:22,290 هل تُريد تفسير سبب فرارك منا ؟ 723 00:28:22,300 --> 00:28:24,120 بحقك ، من الواضح أنك رجل شرطة 724 00:28:24,130 --> 00:28:25,360 اخرس 725 00:28:25,370 --> 00:28:27,390 تبينت أنك هُنا لإلقاء القبض عليّ 726 00:28:27,400 --> 00:28:29,190 أجل ، نحنُ هُنا لإلقاء القبض عليك 727 00:28:29,200 --> 00:28:31,860 (بسبب المصير المُفاجيء الذي لاقاه كلا من الفتاتين البريئتان من مدينة (نبراسكا 728 00:28:31,870 --> 00:28:33,600 انتظر ... ماذا ؟ 729 00:28:33,610 --> 00:28:34,930 إنه لمن الطريف ما يُصيب القتلة من صمم 730 00:28:34,940 --> 00:28:36,530 أثناء لحظة الحساب ، أليس كذلك ؟ 731 00:28:36,540 --> 00:28:37,770 ... لا ، لا ، أنا 732 00:28:37,780 --> 00:28:38,840 لستُ قاتلاً 733 00:28:38,850 --> 00:28:41,200 أنا أراقب الفتيات اللاتي يعملن هُنا 734 00:28:41,210 --> 00:28:43,710 وأخدم المُنحرفين جنسياً بالشراب 735 00:28:43,720 --> 00:28:44,770 وأقدم الخمر 736 00:28:46,160 --> 00:28:48,480 ـ ماذا عن الـ " ماندريك " ؟ ـ من هو " ماندريك " ؟ 737 00:28:48,490 --> 00:28:50,810 هل وضعت السم بشراب هاتين الفتاتين ؟ 738 00:28:50,820 --> 00:28:53,330 لا ، لا ، ماذا ؟ أنا أتذكر هاتين الفتاتين 739 00:28:53,360 --> 00:28:55,720 كانت مشروباتهم نظيفة عندما أعددتها لهم 740 00:28:55,730 --> 00:28:57,040 من كان يدفع لهم ؟ 741 00:28:57,060 --> 00:28:58,760 (لا أعلم ، لقد كان أحمق ما من (هوليوود 742 00:28:58,770 --> 00:29:00,060 معه بطاقة ذهبية 743 00:29:00,070 --> 00:29:02,630 ستحتاج لأن تكون أكثر تحديداً من ذلك 744 00:29:02,640 --> 00:29:05,300 إنه ... (يوري) شيئًا ما 745 00:29:05,310 --> 00:29:06,900 إنه ليس هُنا الليلة بالمُناسبة 746 00:29:06,910 --> 00:29:08,400 أخمن أن الفتاتين الميتتين 747 00:29:08,410 --> 00:29:10,090 والشقراء الأخرى لابُد أنهم أزعجوه للغاية 748 00:29:10,110 --> 00:29:10,630 انتظر دقيقة 749 00:29:10,640 --> 00:29:11,940 ـ هل كانوا ثلاثة فتيات شقراوات ؟ ـ أجل 750 00:29:11,950 --> 00:29:14,270 الفتاتين المُستجدتين وصديقتهم المُثيرة 751 00:29:14,280 --> 00:29:15,410 حسناً ، إسمها الأول 752 00:29:15,420 --> 00:29:16,740 " صديقة " " والإسم الأخير " مُثيرة 753 00:29:16,750 --> 00:29:18,790 إنهم لا يستخدموا أسماؤهم الحقيقية 754 00:29:19,320 --> 00:29:20,480 إنها تعمل معنا هُنا منذ فترة 755 00:29:20,490 --> 00:29:22,480 كما تعلمون ، حياة الحفل 756 00:29:22,490 --> 00:29:23,550 لن تكون حياة أى شيء 757 00:29:23,560 --> 00:29:24,510 إذا لم نصل إليها 758 00:29:24,520 --> 00:29:26,150 قبل أن يصل إليها (يوري) قاتل الفتيات أولاً بطريقته 759 00:29:26,160 --> 00:29:27,250 إذا لم يكُن قد فعل ذلك بالفعل 760 00:29:27,260 --> 00:29:28,520 شكراً لك 761 00:29:32,870 --> 00:29:35,630 ! ما أغباني 762 00:29:36,600 --> 00:29:38,700 (هيا ، فلتنهض وتتألق يا (كرانتيني 763 00:29:38,710 --> 00:29:39,730 حان وقت الذهاب 764 00:29:39,740 --> 00:29:41,060 أجل ، دعونا نفعل ذلك 765 00:29:45,850 --> 00:29:47,100 يا إلهي ! كُنت آمل لو أنني سجلت فيديو لذلك الحدث 766 00:29:47,110 --> 00:29:48,340 أستطيع تسجيل ذلك بالفيديو 767 00:29:48,350 --> 00:29:50,270 ! انتظر الكاميرا أيها المُحقق 768 00:30:06,050 --> 00:30:07,880 لابُد أنك كُنت بحفلة ما 769 00:30:07,890 --> 00:30:09,610 هذا طريف 770 00:30:09,620 --> 00:30:11,880 (وسوف أضحك بعدما أجد ذلك الأحمق (يوري 771 00:30:11,890 --> 00:30:13,780 هل وجدت أى شيء بشأن تلك الفتاة الثالثة ؟ 772 00:30:13,790 --> 00:30:15,790 قال النادل أنها كانت " شقراء ، مُثيرة 773 00:30:15,800 --> 00:30:16,820 " وترتدي فستان قصير يكشف منطقة ما بين الصدر والخصر 774 00:30:16,830 --> 00:30:19,120 (وهو الوصف الذي يُطابق نصف عدد سكان (لوس أنجلوس 775 00:30:19,130 --> 00:30:21,560 (حسناً ، زوجة الطباخ ، (جيسيل تُطابق ذلك الوصف 776 00:30:21,570 --> 00:30:23,960 أجل ، لكن عندما رأيتها ، تبدو مُعافاة بدنياً وصحياً 777 00:30:23,970 --> 00:30:25,360 (هل تعتقد أنها قد عملت مع (ناعومي 778 00:30:25,370 --> 00:30:26,730 و (داريا) بنادي الجنس ؟ 779 00:30:26,740 --> 00:30:28,270 كانت تعرفهم 780 00:30:28,300 --> 00:30:29,700 من خلال مطعم زوجها 781 00:30:29,710 --> 00:30:31,670 أعني ... لكن عاملة بمجال الجنس بمجال جُزئي ؟ 782 00:30:31,680 --> 00:30:33,500 هل من المُمكن أن يكون هذا هو الشيء الأول الذي قد تذكرينه في سيرتك الذاتية ؟ 783 00:30:33,510 --> 00:30:35,870 لا ، لكن إذا كانت تعمل هُناك 784 00:30:35,880 --> 00:30:37,940 فهي كانت شاهدة على كل شيء قد حدث بتلك الليلة 785 00:30:37,950 --> 00:30:40,110 لذا ، رُبما (يوري) يسعى خلفها 786 00:30:40,120 --> 00:30:41,450 (أجل ، حسناً ، لقد حصل التقنيون على معلومات بشأن (يوري 787 00:30:41,460 --> 00:30:43,250 من البطاقة الإئتمانية التي استخدمها في الحفل الجنسي 788 00:30:43,260 --> 00:30:44,420 لديه خزينة ودائع وحسب 789 00:30:44,430 --> 00:30:45,580 لا يوجد عنوان منزل ، لكني حصلت 790 00:30:45,590 --> 00:30:46,920 على أرقام لوحة سيارته 791 00:30:46,930 --> 00:30:47,580 حسناً ، هذا جيد 792 00:30:47,600 --> 00:30:49,040 (أنا و (لوسيفر) سوف نذهب لإيجاد (يوري 793 00:30:49,060 --> 00:30:50,490 ... و 794 00:30:50,500 --> 00:30:51,590 ... و 795 00:30:51,600 --> 00:30:53,560 (فلتتعقب أنت (جيسيل 796 00:30:56,640 --> 00:30:57,770 عُلم ذلك 797 00:30:57,790 --> 00:31:00,220 ... ـ حان وقت الدفع ، لقد ربحت ... ـ هذا 798 00:31:02,180 --> 00:31:03,430 (ما الذي ربحته (ميز 799 00:31:03,440 --> 00:31:05,900 ولماذا يتضمن الأمر وجهي السكير المأسأوي ؟ 800 00:31:05,910 --> 00:31:07,140 فقط رهان صغير 801 00:31:07,150 --> 00:31:08,840 حسناً ، كانت هُناك الكثير من الأمور التي تشغل بالك 802 00:31:08,850 --> 00:31:10,470 لذا قررت أن أقوم بتشتيت إنتباهك 803 00:31:10,480 --> 00:31:11,850 " عن طريق " ليلة الفتيات 804 00:31:14,390 --> 00:31:15,480 أكانت ليلة الأمس كميناً ؟ 805 00:31:15,490 --> 00:31:17,550 أجل ، حسناً ، لقد حظيتِ بالمرح ، أليس كذلك ؟ 806 00:31:17,560 --> 00:31:18,760 ينبغي عليكِ شكري بشأن ذلك الأمر 807 00:31:21,900 --> 00:31:22,950 ماذا تفعلين ؟ 808 00:31:22,960 --> 00:31:25,460 ... أيتها المُحققة 809 00:31:26,870 --> 00:31:29,670 تحية عشائرية 810 00:31:31,970 --> 00:31:33,830 (مهلاً ، إن (دافيس) لم ير (جيسيل 811 00:31:33,840 --> 00:31:35,570 ، وهي لا تُجيب على هاتفها 812 00:31:35,580 --> 00:31:37,370 لذا إذا كانت بحوذة (يوري) ، يتوجب علينا التحرك سريعاً إلى هُناك 813 00:31:37,380 --> 00:31:38,670 أنا في طريقي 814 00:31:38,680 --> 00:31:40,970 ... أيتها المُحققة 815 00:31:40,980 --> 00:31:43,380 ماذا قُلت لها ؟ 816 00:31:51,590 --> 00:31:54,650 (قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، اخرج من السيارة يا (يوري 817 00:31:54,660 --> 00:31:56,090 يا إلهي ! يُمكنك على الأقل 818 00:31:56,100 --> 00:31:57,420 (الخروج من أجل عقد صفقة يا (يوري 819 00:31:57,430 --> 00:31:59,120 ! لا ، لا ، لا ، لا 820 00:31:59,130 --> 00:32:00,820 ! ليس الجلد الإيطالي 821 00:32:00,830 --> 00:32:02,960 ! بحق الجحيم 822 00:32:02,970 --> 00:32:05,300 " أجل ، يبدو أنها الـ " كارما 823 00:32:05,310 --> 00:32:07,530 نعلم أنكُ كُنت تتواجد بنادي الجنس ليلة الأمس 824 00:32:07,540 --> 00:32:09,800 وأنت مسئول عن مقتل فتاتين 825 00:32:09,810 --> 00:32:11,440 ما الذي تعرفه بشأن (جيسيل) ؟ 826 00:32:11,450 --> 00:32:14,100 (لا أعرف أى شخص يُدعى (جيسيل 827 00:32:14,110 --> 00:32:15,570 أنتم تفهمون ذلك بشكل خاطيء 828 00:32:15,580 --> 00:32:17,840 أذهب لذلك النادي فقط 829 00:32:17,850 --> 00:32:21,010 لإن (كريستال) وعدتني بمُواعدة الفتيات المُستجدات 830 00:32:21,020 --> 00:32:23,010 لقد دفعت 5 آلاف دولار 831 00:32:23,020 --> 00:32:24,550 من أجل هاتين الفتاتين الحلوتين 832 00:32:24,560 --> 00:32:25,750 من هي (كريستال) ؟ 833 00:32:25,760 --> 00:32:27,990 (كانت برفقة (داريا) و (ناعومي 834 00:32:28,000 --> 00:32:29,050 ينبغي عليك إذن أن تُطالب 835 00:32:29,060 --> 00:32:30,890 ـ بإعادة المبلغ لك ـ أعلم ذلك 836 00:32:30,900 --> 00:32:33,660 لم يكُن لدى هاتين الفتاتين أدنى فكرة عن كوني الشخص الذي سيُواعدهم 837 00:32:33,670 --> 00:32:35,030 هل تُخبرني أن (داريا) و (ناعومي) لم 838 00:32:35,040 --> 00:32:36,660 تكُن لديهما أدنى فكرة عن كونه نادي للجنس ؟ 839 00:32:36,670 --> 00:32:38,530 لا 840 00:32:38,540 --> 00:32:40,360 عندما اكتشفوا ذلك الأمر ، أرادوا مُغادرة المكان 841 00:32:40,370 --> 00:32:42,670 اشترت لهم (كريستال) المشروبات 842 00:32:42,680 --> 00:32:45,370 لكنهم شربوها وخرجوا من المكان على أى حال 843 00:32:45,380 --> 00:32:48,210 لقد كُنت غاضباً للغاية لذا تناولت الرشفة الأخيرة و 844 00:32:48,220 --> 00:32:49,820 لقد شربت ما تبقى من السم 845 00:32:51,990 --> 00:32:54,580 لقد مرضت منذ ذلك الحين 846 00:32:54,590 --> 00:32:55,510 ! يا إلهي 847 00:32:55,520 --> 00:32:57,660 لا ، لا ، لا ، ليس مُجدداً 848 00:32:59,360 --> 00:33:00,550 هل (جيسيل) هي (كريستال) ؟ 849 00:33:00,560 --> 00:33:01,920 أتقصدين زوجة الطباخ ؟ 850 00:33:01,930 --> 00:33:03,620 هل بإمكانها أن تكون الشخص الذي قتل (داريا) و (ناعومي) ؟ 851 00:33:03,630 --> 00:33:05,220 حسناً ، كانت (داريا) على علاقة بزوجها 852 00:33:05,230 --> 00:33:07,260 لذا إذا كان هُناك أى شخص لديه دافع لقتلها فستكون هي 853 00:33:09,670 --> 00:33:11,500 هل تعرف الإسم الحقيقي لـ(كريستال) يا (يوري) ؟ 854 00:33:11,530 --> 00:33:14,230 لا ، لكن لدىّ صورة لها 855 00:33:14,240 --> 00:33:16,870 سوف آخذ ذلك يا عزيزي 856 00:33:16,880 --> 00:33:19,600 حسناً ، صورة للعضو الذكري 857 00:33:19,610 --> 00:33:21,240 صورة للعضو الذكري 858 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 ! انتظري 859 00:33:24,220 --> 00:33:25,810 (هذه ليست (جيسيل 860 00:33:25,820 --> 00:33:28,110 لا ، وذلك الشعر الأشقر لا يبدو حقيقياً أيضاً 861 00:33:28,120 --> 00:33:30,210 أنت مُحق ، إنه شعر مُستعار 862 00:33:30,220 --> 00:33:32,590 والفتاة التي تضعه تبدو مألوفة للغاية لي 863 00:33:38,130 --> 00:33:41,260 تحدث الأمور بشكل سريع في تلك البلدة ، أليس كذلك ؟ 864 00:33:41,270 --> 00:33:43,490 مرحباً أيها المُحققين 865 00:33:43,500 --> 00:33:45,630 كُنت أضع وحسب بضعة أشياء داخل الخزانة 866 00:33:45,640 --> 00:33:47,000 أنا عائدة إلى المنزل 867 00:33:47,010 --> 00:33:48,730 (هذا صحيح ، يُمكنك إخراج الفتاة من مدينة (نبراسكا 868 00:33:48,740 --> 00:33:51,100 لكن لا يُمكنك إخراج (نبراسكا) من داخل الفتاة 869 00:33:51,110 --> 00:33:52,100 أم يُمكنك فعل ذلك ؟ 870 00:33:52,110 --> 00:33:54,770 لم أعُد أشعر بالأمان في (لوس أنجلوس) بعد الآن 871 00:33:54,780 --> 00:33:56,910 ما كُنتم لتشعرون بالأمان أيضاً إذا انتهى الحال 872 00:33:56,920 --> 00:33:57,810 بجارتين لكما مقتولتان 873 00:33:57,830 --> 00:33:59,440 ألا تكرهين ذلك وحسب ؟ 874 00:33:59,450 --> 00:34:01,480 أنا آسفة ، لديّ رحلة طيران في الثالثة مساءًا 875 00:34:01,490 --> 00:34:02,680 أجل ، ولقد اكتشفت للتو 876 00:34:02,690 --> 00:34:04,410 " ذلك الشيء الرائع الذي يُدعى " فيس بوك 877 00:34:04,420 --> 00:34:06,180 ـ هل سمعتِ عنه من قبل ؟ ـ علىّ الذهاب ، من فضلك 878 00:34:06,190 --> 00:34:08,090 لإن " فيس بوك " قد سمع بشأنك 879 00:34:08,100 --> 00:34:09,720 إنه يعلم أنكِ تُمثلين مشكلة كبيرة 880 00:34:09,730 --> 00:34:10,820 في بلدتك الصغيرة 881 00:34:10,830 --> 00:34:12,020 ، 10آلاف بموطنك 882 00:34:12,030 --> 00:34:15,290 لكن في (لوس أنجلوس) ، خمسة آلاف فقط 883 00:34:15,300 --> 00:34:17,390 الأمور لم تنجح معك هُنا ، أليس كذلك يا (ليلي) ؟ 884 00:34:17,400 --> 00:34:20,960 الكثير من وجع القلب ، النضال ، التسويات 885 00:34:20,970 --> 00:34:22,930 لقد جعلك الأمر يائسة بشكل كافي 886 00:34:22,940 --> 00:34:24,940 لكي تنقلبي على أخواتك في أخويتك الخاصة 887 00:34:24,950 --> 00:34:25,970 (داريا) و (ناعومي) 888 00:34:25,980 --> 00:34:28,370 لا ، كانتا (داريا) و (ناعومي) أصدقائي 889 00:34:28,380 --> 00:34:29,670 أكانوا كذلك حقاً ؟ 890 00:34:29,680 --> 00:34:32,110 لإننا نعلم أنكِ كُنتِ برفقتهم في الليلة التي تُوفوا بها 891 00:34:32,120 --> 00:34:34,180 قُلتِ أنكِ لم تُشاهدينهم منذ أسبوع 892 00:34:34,190 --> 00:34:35,410 ليس لديك دليل على ذلك الأمر 893 00:34:35,420 --> 00:34:39,350 (عدا صورة تم إلتقاطها بواسطة صديقك الساحر (يوري 894 00:34:39,360 --> 00:34:40,720 شعر مُستعار لطيف ، بالمُناسبة 895 00:34:40,730 --> 00:34:43,240 تبرز الجريمة حقاً في عينيكِ 896 00:34:46,630 --> 00:34:50,000 يبدو أن القطط لها مخالب 897 00:34:53,030 --> 00:34:54,570 من فضلك ، دعني أرحل وحسب 898 00:34:54,600 --> 00:34:56,580 هل هذا هو الجزء الذي تأملين فيه أن يكون هُناك سلاحاً بحوذتي أيتها المُحققة ؟ 899 00:34:56,590 --> 00:34:58,540 اصمت يا (لوسيفر) ، سأتولى ذلك الأمر 900 00:34:58,550 --> 00:35:00,550 لقد تظاهرتِ بكونك صديقة لتلك الفتيات 901 00:35:00,560 --> 00:35:02,080 ! العار عليكِ 902 00:35:02,090 --> 00:35:03,880 ! هم من تواصلوا معي 903 00:35:03,890 --> 00:35:05,720 كانوا يائسين من أجل مُساعدتي 904 00:35:05,730 --> 00:35:08,590 أفضل مكان للتدريب ، أفضل مكان للسير لمسافات طويلة 905 00:35:08,600 --> 00:35:09,920 ! تلك الشقة 906 00:35:09,930 --> 00:35:12,160 لقد طلبوا منكِ المُساعدة وأنتِ قُمتِ بإفتراسهم 907 00:35:12,170 --> 00:35:13,730 كُنت أقدم لهم معروفاً 908 00:35:13,740 --> 00:35:15,690 ماذا ؟ عن طريق وضع سم (ماندريك) في شرابهم ؟ 909 00:35:15,700 --> 00:35:18,100 لقد اعتقدت أنه دواء عضوي يعمل كمُنوم 910 00:35:18,110 --> 00:35:19,710 لم أعلم أنه سوف يتسبب في قتلهم 911 00:35:20,710 --> 00:35:21,830 كُنت أحاول فقط إرخاء أعصابهم 912 00:35:21,840 --> 00:35:23,440 كُنتِ تُحاولين جني ألف دولار إضافية 913 00:35:23,450 --> 00:35:24,870 عن طريق جلب فتاتين مُستجدتين 914 00:35:24,880 --> 00:35:27,970 لقد فُزت بجائزة السيدة (جوديث) عن التمثيل في الكُلية 915 00:35:27,980 --> 00:35:31,140 لقد كُنت رئيسة أخويتنا 916 00:35:31,150 --> 00:35:33,480 كان ينبغي علىّ أن أكون قد وصلت إلى مُرادي بحلول الآن 917 00:35:33,490 --> 00:35:36,580 كان من المُفترض بـ (لوس أنجلوس) أن تكون سهلة بالنسبة لي 918 00:35:36,590 --> 00:35:38,620 ... الهواتف 919 00:35:38,630 --> 00:35:40,690 يُمكنها أن تكون مُشتتة للغاية 920 00:35:44,270 --> 00:35:48,860 هُناك مكان خاص في الجحيم للنساء اللاتي يُزيفن صداقاتهم 921 00:35:48,870 --> 00:35:53,830 كطريقة للتلاعب بنساء أخريات 922 00:35:53,840 --> 00:35:56,110 إنها مُحقة ، كما تعلمين 923 00:35:57,510 --> 00:35:59,740 وأعتقد أننا لدينا تنجيد فضي هُنا أيتها المُحققة 924 00:35:59,750 --> 00:36:02,610 ما حدث مع ذهاب (ليلي) إلى السجن (وموت (داريا) و (ناعومي 925 00:36:02,620 --> 00:36:04,580 أعتقد أن هُناك منزل شاغر للإنتقال إليه 926 00:36:04,590 --> 00:36:07,110 هل تقترح علىّ بجدية أنه ينبغي علىّ الإنتقال 927 00:36:07,120 --> 00:36:08,480 للعيش بشقة فتاة ميتة ؟ 928 00:36:08,490 --> 00:36:11,050 لا ، لا ، لا ، منزل القاتلة ألطف بكثير 929 00:36:11,060 --> 00:36:14,060 ! أعني ، انظري وحسب إلى ذلك المنظر 930 00:36:39,420 --> 00:36:40,610 كيف دخلتِ إلى هُنا ؟ 931 00:36:40,620 --> 00:36:43,620 دعينا نقول فقط أن (سامنثا) الجالسة بمكتب الإستقبال 932 00:36:43,630 --> 00:36:46,590 لم تعُد تثق بالرجال بعد الآن 933 00:36:46,600 --> 00:36:48,720 ماذا ؟ أمازلتِ غاضبة مني ؟ 934 00:36:48,730 --> 00:36:51,790 عن ماذا كانت كل الأمور بشأن كونك أحد أفراد عشيرتي ؟ 935 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 لقد حظيتِ بمرح ، أليس كذلك ؟ 936 00:36:55,740 --> 00:36:56,830 ليس لدىّ وقت من أجل ذلك 937 00:36:56,840 --> 00:36:58,870 لدىّ عمل لأقوم به ، يُمكنكِ الذهاب 938 00:37:04,250 --> 00:37:05,950 لم أكُن أزيف الأمر كُلياً 939 00:37:08,520 --> 00:37:11,210 فعندما خنقت تلك الفتاة المُختلة عقلياً من أجل تحقيق الإنتصار 940 00:37:11,220 --> 00:37:12,580 كان هذا حقيقياً 941 00:37:12,590 --> 00:37:15,050 حسناً ، شكراً لكِ 942 00:37:15,060 --> 00:37:18,350 أتعلمين ؟ ما كُنت لأضرب أحدهم من أجل أى شخص 943 00:37:18,360 --> 00:37:20,050 حسناً ، أجل ، قد أفعل ذلك 944 00:37:20,060 --> 00:37:23,620 لكن تلك المرة ، كان الأمر ألطف 945 00:37:23,630 --> 00:37:26,560 أهذه نُسخة مُلتوية من إعتذار من نوع ما ؟ 946 00:37:26,570 --> 00:37:28,530 أنا لا أقدم إعتذارات 947 00:37:28,540 --> 00:37:30,340 لكن لا أرغب في قتلك بعد الآن 948 00:37:31,710 --> 00:37:34,430 أنتِ شخصية مُختلة بدرجة كبيرة 949 00:37:34,440 --> 00:37:36,310 شكراً لكِ 950 00:37:37,550 --> 00:37:39,070 إذن ، نحنُ مازلنا مُتفقين بشأن مُشاركتنا للسكن معاً ، أليس كذلك ؟ 951 00:37:39,080 --> 00:37:40,440 ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟ 952 00:37:40,450 --> 00:37:41,470 لقد اتفقنا على ذلك الأمر 953 00:37:41,480 --> 00:37:43,510 بعد رقص الكاريوكي ، قبل مُقابلة الرجل ذو البطن المُنتفخة 954 00:37:43,520 --> 00:37:44,910 ماذا ؟ 955 00:37:44,920 --> 00:37:46,440 أخبرتك أنني أبحث عن مكان ما للإنتقال إليه 956 00:37:46,450 --> 00:37:48,080 قُلتِ أنكِ تبحثين عن شخص ما 957 00:37:48,090 --> 00:37:49,410 لتقاسم نفقات المنزل معك 958 00:37:49,420 --> 00:37:50,590 ألا تتذكرين ذلك ؟ 959 00:37:53,560 --> 00:37:54,920 النصف ساعة المفقودة من ذاكرتي 960 00:37:54,930 --> 00:37:58,190 انظري ... لدىّ الأموال 961 00:37:58,200 --> 00:38:00,890 أحب طفلتك ، وأنتِ ترتدين ملابس لعينة 962 00:38:00,900 --> 00:38:03,090 لذا فلن أسرق أى من ملابسك 963 00:38:03,100 --> 00:38:05,100 ماذا ؟ هل لديكِ خطة أفضل ؟ 964 00:38:08,580 --> 00:38:10,480 (قُلتِ أنكِ تُريدين المرح يا (ديكر 965 00:38:12,080 --> 00:38:13,210 ها هو المرح 966 00:38:14,120 --> 00:38:15,980 ... يا 967 00:38:18,350 --> 00:38:20,180 زُملاء سكن ؟ 968 00:38:20,190 --> 00:38:21,450 أنتِ والمُحققة (ديكر) ؟ 969 00:38:21,460 --> 00:38:24,020 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 970 00:38:24,030 --> 00:38:26,420 وهل ذكرت " لا " و " لا " إضافية ؟ 971 00:38:26,430 --> 00:38:28,750 ـ أنت لست رئيسي بعد الآن ـ حسناً ، قد يكون هذا صحيحاً 972 00:38:28,760 --> 00:38:30,790 لكن لا يُمكن للسيدات المُتواجدات في حياتي أن يتحدون معاً 973 00:38:30,800 --> 00:38:32,090 ستفوقوني عدداً 974 00:38:32,100 --> 00:38:33,730 لقد منعك أبي من مُمارسة الجنس معها 975 00:38:33,740 --> 00:38:35,160 قبل أن أفعل ذلك 976 00:38:35,170 --> 00:38:37,700 في الواقع ، هل يُمكنني أن أجذب إنتباهك نحو رهان آخر ؟ 977 00:38:37,710 --> 00:38:39,860 لا ، لقد انتهى اتفاقنا ، حان وقت الدفع 978 00:38:39,870 --> 00:38:42,830 حسناً ، السيارة المكشوفة لكِ 979 00:38:42,840 --> 00:38:43,800 لقد تجاوزت ذلك الأمر 980 00:38:43,810 --> 00:38:45,670 حسناً ، النادلة المُثيرة الجديدة 981 00:38:45,680 --> 00:38:46,910 لقد انتهينا من ذلك 982 00:38:46,920 --> 00:38:48,340 (حسناً ، فلتنطقي بالأمر إذن يا (ميز 983 00:38:48,350 --> 00:38:49,620 ما الذي تُريدينه ؟ 984 00:38:53,860 --> 00:38:56,720 أود شراباً 985 00:38:56,730 --> 00:38:58,350 ماذا ؟ أهذا هو الأمر ؟ 986 00:38:58,360 --> 00:39:00,090 حسناً ، فلتختاري أى زجاجة وتسكبي لنا كأسين 987 00:39:00,100 --> 00:39:04,130 لا ، أود منك سكب شراباً لي 988 00:39:05,870 --> 00:39:07,000 حسناً 989 00:39:17,980 --> 00:39:20,340 نخب صداقة مُعرفة حديثاً 990 00:39:20,350 --> 00:39:22,040 نخبك 991 00:39:26,150 --> 00:39:28,480 ... من فضلكم 992 00:39:28,490 --> 00:39:30,420 لا تشربوا الخمر أمامي 993 00:39:30,430 --> 00:39:32,550 حالة سيئة للإلهاءات يا أخي ، أليس كذلك ؟ 994 00:39:32,560 --> 00:39:34,820 حسناً ، من الأفضل لي أن أذهب 995 00:39:34,830 --> 00:39:37,190 سأدعك تتعامل مع خفيف الوزن 996 00:39:38,370 --> 00:39:40,430 ، بالحكم على سلوكك من ليلة الأمس 997 00:39:40,440 --> 00:39:42,590 ذلك الرقص الجنوني أخشى أن نصيحتي 998 00:39:42,600 --> 00:39:44,560 قد تسببت في خلق مجموعة جديدة من المشاكل 999 00:39:44,570 --> 00:39:47,600 (لا مزيد من " غض البصر " يا (لوسيفر 1000 00:39:47,610 --> 00:39:49,280 ... استمع إلىّ 1001 00:39:51,610 --> 00:39:54,140 كلانا يعلم أن أبي ليس من النوع 1002 00:39:54,150 --> 00:39:55,440 الذي يُسامح وينسى 1003 00:39:55,450 --> 00:39:58,410 لا يوجد إلهاء على وجه الأرض يُمكنه أن يُغير ذلك 1004 00:39:58,420 --> 00:40:00,150 قُلت أنني سوف أعاقب أمي 1005 00:40:00,160 --> 00:40:02,280 وأنا أفعل ذلك الأمر هُنا على الأرض 1006 00:40:02,290 --> 00:40:04,120 حافظت على الإتفاق بيني وبينه واستغليت الثغرة 1007 00:40:04,130 --> 00:40:05,660 ماذا لو لم يكُن هذا هو شعوره تجاه الأمر ؟ 1008 00:40:06,900 --> 00:40:08,920 (ستكون هُناك عواقب حقيقية يا (لوسيفر 1009 00:40:08,930 --> 00:40:10,220 بالنسبة لنا جميعاً 1010 00:40:10,230 --> 00:40:12,260 خاصةً أنا 1011 00:40:12,270 --> 00:40:13,790 أتعلم ؟ لقد أحببت كونك سكيراً 1012 00:40:13,800 --> 00:40:17,000 أخبرني يا أخي ، ما الإتفاق الذي عقدته ؟ 1013 00:40:17,010 --> 00:40:19,300 ما الأمر الذي يستحق أن تعقد من أجله صفقة مع أبيك من بين كل الناس 1014 00:40:19,310 --> 00:40:20,330 شيك على بياض ؟ 1015 00:40:20,340 --> 00:40:22,880 ليس شيئًا بل شخصاً 1016 00:40:30,920 --> 00:40:33,240 هل عقدت إتفاقاً من أجل الحفاظ على حياة (كلوي) ؟ 1017 00:40:33,250 --> 00:40:34,650 ! لا تنظر إلىّ بتلك الطريقة 1018 00:40:34,660 --> 00:40:36,780 في ذلك الوقت ، كان الأمر يتمحور حول قدر مُحدد من الإحساس 1019 00:40:36,790 --> 00:40:38,060 ألا تفهمني ؟ 1020 00:40:39,390 --> 00:40:41,250 لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم 1021 00:40:41,260 --> 00:40:44,060 وفي المُقابل ، نجت (كلوي) بحياتها 1022 00:40:44,070 --> 00:40:45,790 حسناً ، كان هذا تفسيراً واحداً 1023 00:40:45,800 --> 00:40:48,090 ، بغض النظر عن الثغرات التي تعتقد أنك وجدتها 1024 00:40:48,100 --> 00:40:50,240 ، والأكاذيب التي تُخبر بها نفسك 1025 00:40:50,270 --> 00:40:53,230 أنت مازلت لم تفي بجزءك من الصفقة مع أبينا 1026 00:40:53,240 --> 00:40:56,400 لوسيفر) ، ماذا لو قرر أبانا) 1027 00:40:56,410 --> 00:40:58,670 أن يستعيد ما شارك به من جانبه في الصفقة ؟ 1028 00:41:01,820 --> 00:41:05,210 روح بشرية واحدة سخيفة ؟ 1029 00:41:05,220 --> 00:41:08,110 لا أتخيل أن أبي قد يهتم كثيراً بشأن ذلك الأمر 1030 00:41:08,120 --> 00:41:11,270 أجل ، سيدتان بالغتان وطفلة 1031 00:41:11,290 --> 00:41:13,690 أحضري الوديعة فقط وستُصبح الشقة لكِ 1032 00:41:13,700 --> 00:41:16,820 ... أحقاً ؟ حسناً ، سوف 1033 00:41:16,830 --> 00:41:18,660 هذا عظيم ، سوف أكتب لك الشيك على الفور 1034 00:41:18,670 --> 00:41:20,850 ـ حسناً ، شكراً لك ـ بالطبع 1035 00:41:23,180 --> 00:41:29,110 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت