1
00:00:01,080 --> 00:00:02,880
... (سابقاً في (لوسيفر
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,490
إذن ، نحنٌ مازلنا مُتفقين على السكن معاً ، أليس كذلك ؟
3
00:00:04,490 --> 00:00:05,560
ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟
4
00:00:05,560 --> 00:00:06,730
لقد اتفقنا على ذلك الأمر
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,140
، يُمكنكِ البقاء هُنا
6
00:00:09,140 --> 00:00:12,130
على كوكب الأرض بين المخلوقات التي تحتقرينها
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,750
تواجدي بذلك العقاب
8
00:00:13,750 --> 00:00:16,310
يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي
9
00:00:16,310 --> 00:00:18,020
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم
10
00:00:18,020 --> 00:00:20,930
(وفي المُقابل ، تم إنقاذ حياة (كلوي
11
00:00:20,930 --> 00:00:22,350
مازلت لم تقُم بالإلتزام
12
00:00:22,350 --> 00:00:23,610
بجانبك من الصفقة
13
00:00:23,610 --> 00:00:24,700
، إذا كُنت قلقاً للغاية بشأن ذلك الأمر
14
00:00:24,700 --> 00:00:26,460
فلماذا لا تطير بأمنا وحسب وتُعيدها إلى الجحيم ؟
15
00:00:26,460 --> 00:00:27,750
لإنني لا أستطيع فعل ذلك
16
00:00:28,520 --> 00:00:30,020
ماذا لو قرر أبينا أن
17
00:00:30,120 --> 00:00:32,150
يسحب ما قدمه في الصفقة
18
00:01:14,110 --> 00:01:16,820
! (ابن البسكويت ! (ديلان
19
00:01:18,700 --> 00:01:19,600
... (ديلان)
20
00:01:19,980 --> 00:01:21,050
كم عدد المرات التي أخبرتك فيها
21
00:01:21,050 --> 00:01:22,880
! أن ترفع لوح التزلج الغبي ذلك بعيداً عن الطريق
22
00:01:22,950 --> 00:01:24,240
أنا لستُ خادمتك
23
00:01:24,240 --> 00:01:25,810
يا إلهي ! لماذا أنتِ غاضبة بذلك القدر ؟
24
00:01:25,810 --> 00:01:27,990
لا تتحدث معي بتلك الطريقة ! أنت مُعاقب أيها الفتى الشاب
25
00:01:27,990 --> 00:01:29,300
(ـ سأذهب للتخييم برفقة (تايلور
ـ لا ، لن تفعل ذلك
26
00:01:29,300 --> 00:01:30,910
! فلتذهب إلى غُرفتك ! أنت مُعاقب
27
00:01:32,040 --> 00:01:33,250
! لا تُهدر الطعام
28
00:01:33,250 --> 00:01:35,550
ـ اخرج من هُنا
ـ أنتِ تُدمرين حياتي
29
00:01:35,550 --> 00:01:36,620
لا ، لا ، ليس من هُناك
30
00:01:36,630 --> 00:01:37,910
! الكلب هُناك
31
00:02:07,080 --> 00:02:08,480
لقد كان حادث سيارة عشوائي
32
00:02:08,480 --> 00:02:10,500
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل
33
00:02:10,500 --> 00:02:12,710
لكنكِ لم ترين أى شيء غريب أو غير إعتيادي ؟
34
00:02:12,710 --> 00:02:14,100
كما أخبرتك في المُستشفى
35
00:02:14,100 --> 00:02:16,360
وعدة مرات قبل ذلك ، لا
36
00:02:16,500 --> 00:02:17,670
ما خطبك ؟
37
00:02:18,140 --> 00:02:19,250
حسناً ، تُوجد هُنالك فرصة
38
00:02:19,250 --> 00:02:21,990
ضئيلة وقد تكون مُستحيلة أن حادث السيارة ذلك
39
00:02:21,990 --> 00:02:25,500
كان نتيجة لمُحاولة أبي أن يُرسل إلىّ رسالة
40
00:02:25,550 --> 00:02:27,550
لوسيفر) ، لقد كان حادثاً غريباً)
41
00:02:27,550 --> 00:02:29,080
كلب يجري إلى مُنتصف الطريق
42
00:02:29,080 --> 00:02:30,780
ليس لك علاقة بذلك الأمر
43
00:02:30,790 --> 00:02:32,550
أجل ، حسناً
44
00:02:32,710 --> 00:02:34,780
حسناً ، أنتِ على وشك أن تقعين في حادث حُطامي آخر
45
00:02:34,780 --> 00:02:35,950
والذي يُمكنكِ تجنبه
46
00:02:36,170 --> 00:02:38,200
ـ ماذا ؟
(ـ العيش مع (ميز
47
00:02:38,600 --> 00:02:40,790
إمكانية حدوث مُشاجرات مُثيرة بالوسادات على الرغم من ذلك
48
00:02:40,790 --> 00:02:43,940
أنتِ و (ميز) تبدوان كسراويل الثلج والأفيال
49
00:02:44,790 --> 00:02:47,730
ـ لا تمتزجان معاً
ـ أنا و (ميز) أصبحنا أصدقاء
50
00:02:48,810 --> 00:02:49,780
نوعاً ما
51
00:02:50,180 --> 00:02:51,820
وأعتقد أن الأمور ستسير على ما يُرام
52
00:02:52,220 --> 00:02:53,210
أحقاً ؟
53
00:02:53,950 --> 00:02:56,670
مع فترة تكيف قصيرة
54
00:02:56,980 --> 00:02:58,670
أجل ، ما هذا ؟
55
00:02:59,200 --> 00:03:00,000
(معك (ديكر
56
00:03:01,500 --> 00:03:02,830
أجل ، ما العنوان ؟
57
00:03:02,870 --> 00:03:03,870
(مرحباً يا (لوسيفر
58
00:03:04,750 --> 00:03:05,950
توجد ألعاب هُنا ، اذهبي
59
00:03:05,950 --> 00:03:09,130
ـ أجل ، شكراً لك
ـ هل يُمكنكِ قراءة هذا لي ؟
60
00:03:09,510 --> 00:03:10,050
لا يا قردتي
61
00:03:10,050 --> 00:03:11,870
لقد وصلتني قضية جديدة للتو ، عليكِ الذهاب إلى المدرسة
62
00:03:11,870 --> 00:03:13,970
وبالإضافة إلى ذلك ، إنها قصة وقت نومك
63
00:03:13,980 --> 00:03:14,850
سأقرأها لكِ الليلة
64
00:03:14,850 --> 00:03:16,500
! لا ، اقرأيها لي الآن
65
00:03:17,320 --> 00:03:19,630
هذا هو أفضل تحكم بالنسل في العالم
66
00:03:19,980 --> 00:03:20,750
تعالي إلى هُنا
67
00:03:24,180 --> 00:03:25,360
ماذا يحدث يا عزيزتي ؟
68
00:03:25,450 --> 00:03:27,710
تقول (ليندا) أن عملك خطير حقاً
69
00:03:27,950 --> 00:03:29,990
وأن رجال الشرطة يتعرضون للأذى طوال الوقت
70
00:03:30,690 --> 00:03:32,270
لا أود لكِ أن تتعرضين للأذى
71
00:03:32,520 --> 00:03:33,280
عزيزتي
72
00:03:33,810 --> 00:03:36,160
حادث السيارة كان مُجرد
73
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
حادثاً
74
00:03:38,010 --> 00:03:40,050
وعمل أمك يُمكن أن يكون خطيراً ، لكن
75
00:03:40,050 --> 00:03:41,590
أنا أتوخى الحذر ، حسنا ؟
76
00:03:41,590 --> 00:03:42,850
لن أتعرض للأذى
77
00:03:43,490 --> 00:03:44,580
أنا أحبك يا أمي
78
00:03:44,580 --> 00:03:46,010
أنا أحبك كثيراً
79
00:03:46,560 --> 00:03:47,410
أنا أحبك
80
00:03:48,370 --> 00:03:50,630
لا ، في الواقع ، هذا تحكم بالنسل أفضل مما سبق
81
00:03:57,020 --> 00:03:57,900
(مرحباً يا (إيلا
82
00:03:59,300 --> 00:04:01,280
حسناً ، هل لدينا هوية بشأن الضحية ؟
83
00:04:01,740 --> 00:04:03,660
... ـ أجل ، يُدعى
(ـ إنه (ويسلي كابوت
84
00:04:03,960 --> 00:04:05,220
ماذا ؟ كيف تعلم ذلك ؟
85
00:04:05,230 --> 00:04:06,570
كيف أعلم ماذا ؟
86
00:04:06,630 --> 00:04:08,850
نجم أفلام حقائب الجسد
87
00:04:09,010 --> 00:04:10,670
حاصل على الحزام الأسود بالدرجة الثامنة
88
00:04:10,670 --> 00:04:12,920
يُعد أيقونة خالدة بفئة أعمال الأكشن الفنية
89
00:04:13,390 --> 00:04:14,530
أنا عاشق لعمله
90
00:04:14,530 --> 00:04:17,400
إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يتظاهرون بلكم بعضهم البعض
91
00:04:18,040 --> 00:04:19,740
يُعد الأمر أكبر بكثير من ذلك أيتها المُحققة
92
00:04:19,740 --> 00:04:22,130
إنها فرصة للهروب من واقعك للحظة
93
00:04:22,130 --> 00:04:23,610
يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك
94
00:04:24,220 --> 00:04:27,030
... بالإضافة إلى النينجا وأطنان من العُري في المقامات الثلاثة الأولى ، لذا
95
00:04:28,120 --> 00:04:30,230
ـ كانت لديه مُشكلة مع المُخدرات ، أليس كذلك ؟
ـ حسناً ، فقط إذا اعتبرتِ
96
00:04:30,230 --> 00:04:32,920
أن إبتلاع ملايين الدولارات مُشكلة تٌعادل قيمة مشكلة مع إدمان الكوكايين
97
00:04:33,450 --> 00:04:34,650
كُنت لأعتبر الأمر يسيراً
98
00:04:34,650 --> 00:04:36,480
لكن ، من الواضح أنه أمر مُثير للإمتعاض
99
00:04:36,480 --> 00:04:38,850
أجل ، لم تعُد هُناك استديوهات تود توظيفه بعد ذلك الحين
100
00:04:39,960 --> 00:04:42,720
(لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم الكاراتيه في (هوليوود
101
00:04:43,810 --> 00:04:45,240
يبدو أنه كان يعيش هُنا
102
00:04:45,240 --> 00:04:46,890
واعتقدت أنني سقطت لشوطاً طويلاً
103
00:04:46,890 --> 00:04:48,900
حسناً ، لقد بردت درجة حرارة الجسم بخمس درجات
104
00:04:48,900 --> 00:04:51,150
يربط ذلك وقت الوفاة بحوالي السابعة صباحاً
105
00:04:51,150 --> 00:04:53,120
لا يبدو أن هٌنالك مال مفقود
106
00:04:53,150 --> 00:04:54,440
لا علامات على الإقتحام
107
00:04:54,720 --> 00:04:55,870
ليست جريمة سرقة
108
00:04:56,390 --> 00:04:57,250
ما هو سبب الوفاة ؟
109
00:04:57,250 --> 00:04:59,620
... تم ضرب الرجل بـ
110
00:04:59,620 --> 00:05:01,340
تمثال (نونتشوك) ؟
111
00:05:01,340 --> 00:05:03,010
هذا سبب أولي بالنسبة لي
112
00:05:03,120 --> 00:05:07,170
" جائزة نونتشوك الذهبية لأفضل شجار بعام 1998 "
113
00:05:07,170 --> 00:05:08,730
إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟
114
00:05:08,730 --> 00:05:11,390
أجل ، إنها تحتوي على جميع أغراضه للتمثيل
115
00:05:11,400 --> 00:05:13,020
تذكارات ، عقود
116
00:05:13,020 --> 00:05:15,610
بمجرد أن أنقل كل تلك الأشياء إلى قسم الشرطة
سأرى ما الذي يُمكنني إيجاده
117
00:05:15,710 --> 00:05:16,950
(من أجل (إنستجرام
118
00:05:18,180 --> 00:05:18,770
! لا
119
00:05:18,770 --> 00:05:19,790
ـ لا ؟
ـ لا
120
00:05:19,790 --> 00:05:20,830
هذا ليس لطيفاً
121
00:05:21,970 --> 00:05:22,800
انتظري
122
00:05:23,450 --> 00:05:24,820
أعلم هوية القاتل
123
00:05:25,680 --> 00:05:26,220
من ؟
124
00:05:26,230 --> 00:05:29,550
(رجل النينجا اللعين (أوزاكي) ، من فيلم (حقائب الجسد 6 ) ، حريق (طوكيو
125
00:05:29,650 --> 00:05:31,830
أعني ، من غيره قد يتمكن من القفز على (ويسلي كابوت) ؟
126
00:05:32,890 --> 00:05:34,250
سأنتقم لك
127
00:05:36,320 --> 00:05:37,450
من وجد الجثة ؟
128
00:05:37,660 --> 00:05:38,570
طفل
129
00:05:38,600 --> 00:05:40,240
قال أنه قد رأى سيارة (هامر) تقود بعيداً عن المكان
130
00:05:40,300 --> 00:05:41,250
تفضل
131
00:05:41,350 --> 00:05:42,770
سأكتشف ما إذا تمكن من رؤية أرقام اللوحة
132
00:05:45,500 --> 00:05:46,130
(لوسيفر)
133
00:05:46,130 --> 00:05:46,760
أجل ؟
134
00:05:46,760 --> 00:05:48,250
... ـ لذا ، كُنت أتسائل
ـ حسناً
135
00:05:48,250 --> 00:05:50,290
حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر
136
00:05:50,290 --> 00:05:51,160
لإن المُحققة تكره ذلك
137
00:05:51,160 --> 00:05:52,690
عندما أخلط بين العمل والمُتعة
138
00:05:53,130 --> 00:05:54,820
السرير هُناك يبدو قذر قليلاً
139
00:05:54,820 --> 00:05:56,120
لكني مُستعد لفعلها إذا كُنتِ كذلك
140
00:05:57,760 --> 00:05:59,210
أجل ، حسناً
141
00:05:59,380 --> 00:06:00,740
! حسناً ، أعني ، لا
142
00:06:01,210 --> 00:06:02,330
، كُنت أتسائل فقط
143
00:06:02,470 --> 00:06:04,510
لماذا تُحب (ويسلي كابوت) بذلك القدر ؟
144
00:06:05,140 --> 00:06:07,540
حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال
145
00:06:07,540 --> 00:06:08,880
، يُمزق قُرى بأكملها
146
00:06:08,880 --> 00:06:09,980
لا يقول " شكراً لك " قط
147
00:06:09,980 --> 00:06:11,640
ويتم الإشادة به والتصفيق له على ذلك
148
00:06:12,660 --> 00:06:14,800
هو ... عكسك تماماً
149
00:06:14,800 --> 00:06:16,500
هذا صحيح ، لإنك
150
00:06:16,520 --> 00:06:17,140
ابن الرب
151
00:06:17,140 --> 00:06:18,130
بالضبط
152
00:06:18,180 --> 00:06:19,320
أجل ، أتفهم ذلك
153
00:06:19,460 --> 00:06:21,470
أعني ، كان (ستانيسلافسكي) ليفتخر بك للغاية
ـ مُخرج ومُمثل مسرحي روسي شهير
154
00:06:21,470 --> 00:06:24,250
حسناً ، للمرة الأخيرة ، أنا لستُ مُمثل أداء
155
00:06:24,250 --> 00:06:25,880
ما قُلته كان رائعاً منك
156
00:06:25,880 --> 00:06:27,540
اللعنة ! أنت جيد
157
00:06:27,970 --> 00:06:29,250
هل يُمكنك إجبار نفسك على البكاء ؟
158
00:06:30,770 --> 00:06:31,820
أنا آسف ، المعذرة
159
00:06:49,760 --> 00:06:50,770
مرحباً يا أخي
160
00:06:53,780 --> 00:06:54,790
! (أوريل)
161
00:06:55,070 --> 00:06:56,380
اعتقدت أنه أنت
162
00:06:56,390 --> 00:06:57,690
مرحباً بك على الأرض
163
00:06:58,790 --> 00:07:00,920
من الواضح أنني من أمتلك حس مُسايرة الموضة بتلك العائلة
164
00:07:01,050 --> 00:07:02,730
نصيحة لك : كُنت لأخلع ذلك المعطف
165
00:07:02,730 --> 00:07:03,630
لإنك بينما لازلت ترتديه
166
00:07:03,630 --> 00:07:05,300
يبدو الأمر أقل لطافة بالنسبة لملاك مُكتئب
167
00:07:05,300 --> 00:07:06,770
" تتحول نوعاً ما إلى " رجل أنيق مُعتدي جنسياً على الأطفال
168
00:07:06,770 --> 00:07:08,430
انتهيت من مزحة وأخرى في الطريق
169
00:07:09,030 --> 00:07:11,390
لماذا لا يُمكنك أن تتعامل مع أى أمر بجدية يا (لوسيفر) ؟
170
00:07:11,390 --> 00:07:12,230
ماذا يقولون ؟
171
00:07:12,230 --> 00:07:13,560
فلتضحك كما لو كان لا يوجد من يستمع إليك ؟
172
00:07:13,560 --> 00:07:16,030
فلترقص كما لو كُنت تقف على جُثث أعدائك ؟
173
00:07:16,030 --> 00:07:17,210
وهذا هو الأمر الآخر
174
00:07:17,990 --> 00:07:19,420
مُتوقع دوماً
175
00:07:19,650 --> 00:07:20,860
ماذا تُريج يا (أوريل) ؟
176
00:07:20,870 --> 00:07:22,010
أتيت لإخبارك
177
00:07:22,010 --> 00:07:23,720
أنك تمتلك 24 ساعة بحوذتك
178
00:07:24,420 --> 00:07:26,760
سأوافق على ذلك ، 24 ساعة أو ماذا ؟
179
00:07:26,770 --> 00:07:28,400
إما العودة إلى هُنا وبرفقتك أمنا
180
00:07:28,400 --> 00:07:30,930
أو سأنهي ما بدأته مع مُحققتك
181
00:07:33,670 --> 00:07:34,830
حادث السيارة
182
00:07:34,830 --> 00:07:36,040
لقد عقدت إتفاقاً مع أبي
183
00:07:36,040 --> 00:07:37,820
وحان وقت الإلتزام به ، لذا
184
00:07:38,730 --> 00:07:39,950
أحضر أمي إلىّ
185
00:07:41,180 --> 00:07:43,080
أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا
186
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
M-EnC :ضبط التوقيت
187
00:08:00,420 --> 00:08:01,520
هل (أوريل) هُنا ؟
188
00:08:01,570 --> 00:08:03,150
برائحته الطيبة وكل شيء
189
00:08:03,910 --> 00:08:05,110
وهل يسعى خلف (كلوي) ؟
190
00:08:05,110 --> 00:08:05,910
لا
191
00:08:05,910 --> 00:08:07,170
(إنه يسعى خلف (كلوي
192
00:08:07,170 --> 00:08:09,800
" أو تلك العاهرة الأنيقة التي تدعوها بـ " أمي
193
00:08:10,460 --> 00:08:11,810
لقد عقدت إتفاقاً مع أبي
194
00:08:11,810 --> 00:08:12,890
حان وقت الإلتزام به
195
00:08:13,110 --> 00:08:14,140
يُمكن لـ(أوريل) أن يسعى خلف
196
00:08:14,140 --> 00:08:15,630
كائنات سماوية مثلنا ، أجل
197
00:08:15,630 --> 00:08:17,250
لكن ليس مسموح للملائكة أن يقوموا بقتل البشر
198
00:08:17,250 --> 00:08:18,480
ـ ينبغي لـ(كلوي) أن تكون بأمان
ـ أجل
199
00:08:18,480 --> 00:08:19,750
، لكن تذكر يا أخي العزيز
200
00:08:19,750 --> 00:08:21,700
أنه بإمكان (أوريل) أن يتلاعب بالأنماط
201
00:08:21,700 --> 00:08:23,350
يُجبر فراشة على الرفرفة بجناحيها
202
00:08:23,350 --> 00:08:25,800
(وأن تُصاب ربة منزل بالـ(كلاميديا
203
00:08:26,610 --> 00:08:29,400
أو أن تتعرض (كلوي) لحادث إصطدام سيارة عرضي
204
00:08:29,410 --> 00:08:30,630
هذا صحيح ، 10 نقاط
205
00:08:30,630 --> 00:08:32,340
حسناً ، إنه أمر سيء للغاية أننا لا نملك طريقة سهلة
206
00:08:32,350 --> 00:08:33,950
لحل ذلك الأمر برمته
207
00:08:34,610 --> 00:08:36,180
انتظروا ، هُناك حل واحد
208
00:08:36,450 --> 00:08:38,120
إعادة أمك إلى الجحيم
209
00:08:38,420 --> 00:08:39,660
حل
210
00:08:39,660 --> 00:08:41,160
تُحاول أنت ، بلا شك تجنبه
211
00:08:41,160 --> 00:08:43,530
حسناً ، لا تقلقي يا سفاحتي الصغيرة ، لإن
212
00:08:43,530 --> 00:08:45,120
أوريل) لن يُمثل مُشكلة لنا)
213
00:08:45,750 --> 00:08:47,230
لدينا سلاح نووي
214
00:08:48,280 --> 00:08:49,220
ما هذا ؟
215
00:08:49,680 --> 00:08:50,410
أنت
216
00:08:51,150 --> 00:08:51,900
(حسناً ، لا يعلم (أوريل
217
00:08:51,900 --> 00:08:53,560
أننا نعمل معاً على ذلك الأمر
218
00:08:53,560 --> 00:08:54,810
جميعنا نعلم أنه لن يستمع إلىّ
219
00:08:54,810 --> 00:08:57,770
لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه شخصاً من الفريق المُضيف
220
00:08:58,590 --> 00:09:00,160
لذا ، ستذهب لإقناعه
221
00:09:00,160 --> 00:09:01,490
بأنه يحتاج إلى العودة
222
00:09:01,940 --> 00:09:04,690
أو ، أتعلم ؟ فلتلكمه على وجهه المُتعجرف وحسب
223
00:09:04,830 --> 00:09:05,870
إنه خيارك
224
00:09:06,860 --> 00:09:07,910
يا إلهي ! هذا لطيف
225
00:09:07,910 --> 00:09:10,400
أن تملك ملاك يمتلك قوى خارقة في صفك ، أليس كذلك ؟
226
00:09:12,490 --> 00:09:13,720
حظاً طيباً لك بشأن ذلك
227
00:09:19,410 --> 00:09:20,420
أنقذت حياتك
228
00:09:20,860 --> 00:09:22,360
رُبما ، لن تعلمين ذلك قط
229
00:09:22,680 --> 00:09:23,800
ما الذي تتحدث عنه ؟
230
00:09:23,810 --> 00:09:25,660
حسناً ، اتضح أنني كُنت مُحقاً بصباح اليوم
231
00:09:25,660 --> 00:09:28,110
أنتِ مُستهدفة من قِبل قوى كونية
232
00:09:28,830 --> 00:09:29,890
، لكن لا تخشين ذلك
233
00:09:29,910 --> 00:09:30,800
تم التعامل مع الأمر برمته
234
00:09:30,810 --> 00:09:31,880
وأنا هُنا
235
00:09:32,050 --> 00:09:32,720
... الآن
236
00:09:33,840 --> 00:09:34,910
ما خطب الجميع
237
00:09:34,910 --> 00:09:36,430
فيما يتعلق بحادثة السيارة تلك ؟ أنا بخير
238
00:09:36,440 --> 00:09:37,750
لا ، أخشى أنكِ لستِ كذلك
239
00:09:37,750 --> 00:09:39,380
وستظلين كذلك لليوم التالي أو الذي يليه
240
00:09:39,380 --> 00:09:41,600
سأحتاج منكِ لأن تكوني غير مُتوقعة
241
00:09:41,600 --> 00:09:43,640
أى كان ما تفعلينه بشكل طبيعي ، فقط ، أتعلمين ؟
242
00:09:44,270 --> 00:09:45,400
افعلي العكس
243
00:09:45,410 --> 00:09:45,910
هذا سيء للغاية
244
00:09:45,910 --> 00:09:47,910
كُنت سأمارس الجنس معك اليوم
245
00:09:48,530 --> 00:09:49,240
أحقاً ؟
246
00:09:51,710 --> 00:09:53,380
لعبتِ هذا بشكل رائع أيتها المُحققة
247
00:09:53,850 --> 00:09:55,820
أجل ، لكن حتى ينتهي الخطر
248
00:09:56,000 --> 00:09:56,730
، فقط لتكونين آمنة
249
00:09:56,730 --> 00:09:58,180
لن أتركك
250
00:09:58,180 --> 00:09:59,570
لذا فلتُفكري بي
251
00:10:00,230 --> 00:10:01,590
كحارسك الشيطاني
252
00:10:02,150 --> 00:10:02,840
حسناً
253
00:10:02,880 --> 00:10:04,410
لقد مات (ويسلي كابوت) يا رفاق
254
00:10:04,640 --> 00:10:05,670
لا يُمكنني تصديق ذلك
255
00:10:05,680 --> 00:10:07,210
يا إلهي ! لست أنت أيضاً
256
00:10:07,330 --> 00:10:09,350
بحقك ، (حقائب الجسد) من الجزء الأول إلى السادس
257
00:10:09,560 --> 00:10:10,200
في الصف الأمامي
258
00:10:10,200 --> 00:10:11,290
أعني ، لقد ألغيت حتى
259
00:10:11,290 --> 00:10:13,590
بعضاً من مراسم التخطيط لحفل زفافنا لأتمكن من
مُشاهدة الجزء السادس ، أتذكرين ذلك ؟
260
00:10:13,590 --> 00:10:15,040
أكانت هذه هي الحالة الطارئة العاجلة ؟
261
00:10:15,420 --> 00:10:16,790
لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً
262
00:10:16,790 --> 00:10:18,650
أجل ، كان كذلك ، أفضل جملة قالها مشهور من قبل ، أليس كذلك ؟
263
00:10:18,650 --> 00:10:19,970
" ليس خلال نوبة مُراقبتي "
264
00:10:21,070 --> 00:10:22,240
رُبما ينبغي علىّ أن أحظى بجملة مشهورة
265
00:10:22,240 --> 00:10:24,360
لست بحاجة إلى جملة مشهورة وأنت
266
00:10:24,360 --> 00:10:26,350
هل لديك أى شيء بناء لتُضيفه ؟
267
00:10:27,330 --> 00:10:28,920
أجل ، لدىّ
268
00:10:30,050 --> 00:10:31,690
الولد الذي وجد الجثة
269
00:10:32,190 --> 00:10:34,300
تذكر الثلاث أرقام الأولى من أرقام لوحة السيارة الفارة
270
00:10:34,300 --> 00:10:35,290
يوجد 13 تطابق
271
00:10:35,290 --> 00:10:37,040
يُعد هذا عمل يتطلب الكثير من السفر
272
00:10:37,040 --> 00:10:38,340
(جيمي لي آدريان)
273
00:10:39,190 --> 00:10:40,180
زميل اللعب ؟
274
00:10:40,180 --> 00:10:41,280
ـ الخليل السابق لفتاة الحفلات ؟
ـ أجل
275
00:10:41,280 --> 00:10:42,770
ما هي علاقتها بـ(ويسلي كابوت) ؟
276
00:10:42,770 --> 00:10:43,540
إنها زوجته السابقة
277
00:10:43,540 --> 00:10:45,000
لقد تقابلوا في تصوير الجزء الرابع من الفيلم
278
00:10:45,000 --> 00:10:46,910
من الواضح ، أن إجراءات الطلاق بينهما
279
00:10:46,910 --> 00:10:48,250
كانت مُثيرة للجدل للغاية
280
00:10:48,260 --> 00:10:50,860
" رُبما أرادت " إعادة التفاوض
281
00:10:52,500 --> 00:10:54,180
بـ " إعادة التفاوض " ، أعني قتله
282
00:10:54,700 --> 00:10:55,490
أجل
283
00:10:57,810 --> 00:10:58,620
أجل
284
00:11:00,010 --> 00:11:01,900
لا أصدق أن (ويسلي) قد مات حقاً
285
00:11:02,260 --> 00:11:04,710
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتِ فيها السيد (كابوت) ؟
286
00:11:06,940 --> 00:11:08,110
منذ بضعة أسابيع
287
00:11:08,160 --> 00:11:08,930
رُبما
288
00:11:09,090 --> 00:11:09,780
هذا مُثير
289
00:11:09,780 --> 00:11:13,240
هل يُمكنكِ إذن تفسير مُشاهدتك من قِبل شهود عيان
قالوا أنهم تمكنوا من رؤيتك
290
00:11:13,240 --> 00:11:15,610
وأنتِ تُسرعين بسيارتك بعيداً عن منطقة التدريب بصباح ذلك اليوم ؟
291
00:11:15,690 --> 00:11:17,350
مرحباً بكِ بالوقت الشيطاني
292
00:11:18,710 --> 00:11:20,910
ـ ماذا تفعل ؟
ـ أجرب جُملتي الجديدة
293
00:11:20,910 --> 00:11:21,750
مرحباً بكِ في الوقت الشيطاني " ؟ "
294
00:11:21,750 --> 00:11:23,340
ـ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟
ـ ما يعنيه
295
00:11:23,350 --> 00:11:24,750
أنا لا أملك فكرة عما تعنيه تلك الجُملة
296
00:11:25,570 --> 00:11:27,080
... حسناً ، أجل ، أنا
297
00:11:27,080 --> 00:11:28,810
لقد تواجدت بقاعة التدريب بصباح اليوم
298
00:11:29,440 --> 00:11:30,850
لكن ليس الأمر كما تعتقدون
299
00:11:30,850 --> 00:11:33,080
لقد ذهبت بسبب ذلك
300
00:11:33,340 --> 00:11:34,290
دُمرت حياتي
301
00:11:34,290 --> 00:11:36,260
" وبدأ الأمر برمته مع الجزء الرابع من " حقائب الجسد
302
00:11:36,730 --> 00:11:37,680
فلتُعاودي الإتصال بي
303
00:11:38,430 --> 00:11:40,130
ما الذي بدأ مع الجزء الرابع من الفيلم ؟
304
00:11:40,130 --> 00:11:41,060
ليس لدىّ أدنى فكرة
305
00:11:41,290 --> 00:11:43,070
(لهذا السبب ذهبت لمُقابلة (ويسلي
306
00:11:44,100 --> 00:11:45,730
لكنه كان ميتاً بالفعل
307
00:11:46,010 --> 00:11:48,040
فزعت ومن ثم هربت
308
00:11:48,290 --> 00:11:49,120
لكني أقسم لك
309
00:11:49,120 --> 00:11:50,620
بأنني لم أؤذِ (ويسلي) قط
310
00:11:50,620 --> 00:11:53,900
على الرغم من طلاقنا ، كُنت أهتم بأمره حقاً
311
00:11:54,240 --> 00:11:56,120
أين كُنتِ بالـ7:00 صباحاً اليوم ؟
312
00:11:56,660 --> 00:11:57,430
(برفقة (رافاييل
313
00:11:57,440 --> 00:11:58,980
مُدرب الـ(بيلاتيس) خاصتي
ـ نظام تمارين يتم خلاله إستخدام جهاز خاص
314
00:11:58,980 --> 00:12:01,220
وكيف يشعر " مُطلق الأسلحة " بشأن كل تلك الأمور ؟
315
00:12:02,370 --> 00:12:03,890
من هو مُطلق الأسلحة بحق الجحيم ؟
316
00:12:03,890 --> 00:12:05,930
(إنه شخصية تم لعب دورها من قِبل (كيمو فان زاندت
317
00:12:05,930 --> 00:12:07,180
(الشريك النجم لـ(ويسلي
318
00:12:07,180 --> 00:12:08,590
وزوجها الحالي
319
00:12:10,040 --> 00:12:12,390
لذا احتجتِ إلى التزوج من نجم أفلام أكشن
320
00:12:12,750 --> 00:12:14,640
فقط لتُطلقينه وتتزوجين ؟
321
00:12:14,840 --> 00:12:16,140
نجم أفلام أكشن آخر ؟
322
00:12:16,530 --> 00:12:18,120
أجل ، كان ذلك في التسعينات
323
00:12:18,130 --> 00:12:19,490
لقد أبلينا بلاءًا حسناً
324
00:12:19,630 --> 00:12:21,050
حسناً ، كيف يشعر زوجك الحالي
325
00:12:21,050 --> 00:12:22,210
بشأن زيارتك لخليلك السابق
326
00:12:22,210 --> 00:12:23,410
هذا سهل
327
00:12:23,450 --> 00:12:25,080
إن (كيمو) و (ويسلي) يكرهون بعضهم البعض
328
00:12:25,080 --> 00:12:26,370
عداء طويل الأمد
329
00:12:26,380 --> 00:12:27,830
الرب وحده فقط يعلم ما كان (كيمو) ليفعله
330
00:12:27,830 --> 00:12:29,330
بي إذا علم أنني ذهبت لرؤيته
331
00:12:29,450 --> 00:12:30,910
أين كان (كيمو) بصباح اليوم ؟
332
00:12:31,800 --> 00:12:34,200
(في (أكشن كون) بـ(رينو
333
00:12:34,200 --> 00:12:35,480
توقيع على التوقيعات
334
00:12:36,410 --> 00:12:37,330
أين أموالي يا شريكي ؟
335
00:12:37,330 --> 00:12:39,200
! سوف أنهي عليك
336
00:12:39,210 --> 00:12:41,860
بدون (حقائب الجسد) أنت لا شيء يا رجل
337
00:12:42,430 --> 00:12:44,370
كيف يُمكن لذلك الفيلم أن يُشير إلى كل ذلك ؟
338
00:12:44,370 --> 00:12:46,980
حسناً ، (ويسلي) ، إن ضحيتنا
339
00:12:47,540 --> 00:12:48,860
كان البطل بإمتياز في الفيلم
340
00:12:48,860 --> 00:12:49,960
وفي (حقائب الجسد) ، الجزء الرابع
341
00:12:49,960 --> 00:12:51,930
(ظهر الواعد الجديد (كيمو فان زاندت
342
00:12:51,930 --> 00:12:53,670
إنه يلعب دور وكأنه أحد عُملاء التخفي لوكالة المُخابرات المركزية
343
00:12:53,680 --> 00:12:54,830
(والذي تصرف كمعول (ويسلي
344
00:12:54,830 --> 00:12:56,380
وحليفه الغامض بنهاية المطاف ، لكن
345
00:12:56,380 --> 00:12:58,470
تغيرت شخصية (كيمو) بعد إذ بُناءًا على شخصيته الطبيعية
346
00:12:58,470 --> 00:13:01,460
الفيلم الأكثر نجاحاً ، حامل الأسلحة
347
00:13:01,460 --> 00:13:03,470
فيلمي المُفضل ، حامل الأسلحة
ترسانة المدافع الأخيرة
348
00:13:03,470 --> 00:13:05,940
ـ هذا جيد للغاية ، أليس كذلك ؟
ـ في النهاية ، مع كل ذلك
349
00:13:06,200 --> 00:13:08,030
حسناً ، أنا نادمة على سؤالكم يا رفاق
350
00:13:08,040 --> 00:13:10,050
على الرغم من أنكما تبدوان لطيفان بشكل غريب
351
00:13:10,910 --> 00:13:12,460
لذا ، يبدو أن (كيمو) دوماً
352
00:13:12,460 --> 00:13:13,600
(ما يود الحصول على ما بحوذة (ويسلي
353
00:13:13,600 --> 00:13:15,770
سرقة زوجته ، سرقة حق إمتياز فيلمه
354
00:13:15,770 --> 00:13:17,720
لذا رُبما قام بالقضاء عليه لمرة واحدة وللأبد
355
00:13:17,720 --> 00:13:19,120
(لكن (كيمو) كان يتواجد في (رينو
356
00:13:19,900 --> 00:13:21,040
(في حفل الـ(آكشن كون
357
00:13:21,380 --> 00:13:23,400
لكن ذلك الحدث يُقام بالأسبوع الأخير من أغسطس
358
00:13:23,400 --> 00:13:25,470
ـ كيف تعلمين بشأن ذلك ؟
ـ اعتادت أمي على الذهاب إليه كل عام
359
00:13:25,470 --> 00:13:27,500
ـ كان (جيمي) يكذب إذن
ـ أو أن (كيمو) يكذب عليها
360
00:13:27,500 --> 00:13:28,910
بأى حال من الأحوال ، ينبغي علينا إيجاده
361
00:13:28,910 --> 00:13:30,320
ـ سأنشر صورة له وتعميماً
ـ حسناً
362
00:13:32,280 --> 00:13:33,550
انتظر من فضلك
363
00:13:34,880 --> 00:13:37,660
مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة
364
00:13:37,660 --> 00:13:40,010
وأجل ، أنا أتفهم ذلك
365
00:13:40,630 --> 00:13:43,940
أحتاج لأن أرتدي السراويل التحتية كل يوم ، الآن
366
00:13:54,520 --> 00:13:55,460
يوم عصيب ؟
367
00:13:57,010 --> 00:13:59,250
منذ عودتي إلى العمل ، وجدت أن
368
00:13:59,250 --> 00:14:02,520
رقم المهام اليومية يكاد يكون غير قابل للإحصاء
369
00:14:03,810 --> 00:14:04,460
... لكن
370
00:14:04,460 --> 00:14:06,760
على الأقل أنت لست هُنا لإعادتي إلى الجحيم
371
00:14:11,430 --> 00:14:14,260
أأنت هُنا لإعادتي إلى الجحيم ؟
372
00:14:14,330 --> 00:14:16,190
... لا يا أمي ، لست هُنا لفعل ذلك ، أنا فقط
373
00:14:16,610 --> 00:14:18,520
استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا
374
00:14:18,520 --> 00:14:20,500
مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه
375
00:14:21,350 --> 00:14:22,870
... أعني ، في مرحلة ما
376
00:14:24,960 --> 00:14:27,450
سيهبط أشقاء آخرين إلى هُنا للبحث عنكِ
377
00:14:27,450 --> 00:14:29,110
وسوف أقنعهم بالسماح لي بالبقاء هُنا
378
00:14:29,110 --> 00:14:30,820
(فقط كما فعلت معك ومع (لوسيفر
379
00:14:31,210 --> 00:14:33,690
لقد رحلتِ منذ وقت طويل حقاً يا أمي
380
00:14:35,520 --> 00:14:38,200
قد لا تعرفين أطفالك بالشكل الذي تعتقدينه
381
00:14:40,220 --> 00:14:41,340
قد تكون مُحقاً
382
00:14:42,420 --> 00:14:44,570
لكن ، على الأقل للآن
383
00:14:44,570 --> 00:14:46,460
(أنا أمتلكك أنت و (لوسيفر
384
00:14:47,090 --> 00:14:48,410
أولادي الشجعان
385
00:14:50,420 --> 00:14:52,180
لذا إذا كُنت سأتواجد هُنا على الأرض
386
00:14:52,710 --> 00:14:54,270
... لعامين إضافيين
387
00:14:55,360 --> 00:14:56,640
أو لساعتين
388
00:14:58,180 --> 00:15:00,610
فسوف أستغل كل لحظة يُمكنني أن أحظى بها
389
00:15:15,870 --> 00:15:17,830
أجل ، قال المصدر أننا سنتمكن من إيجاد (كيمو) هُنا
390
00:15:17,830 --> 00:15:19,720
أخمن أنه ينبغي علينا الجلوس هُنا وحسب
391
00:15:21,870 --> 00:15:23,320
من أين أتى ذلك الساندويتش ؟
392
00:15:23,680 --> 00:15:25,770
يمنحنا رجال الدورية تلك الساندويتشات عندما نكون في خضّم دوريات مُراقبة ؟
393
00:15:25,770 --> 00:15:26,700
أنا أتضور جوعاً
394
00:15:28,580 --> 00:15:29,360
ما هذا بحق الجحيم ؟
395
00:15:29,360 --> 00:15:31,920
أى جزء من " يوم عكسي " لا تفهمينه ؟
396
00:15:32,940 --> 00:15:34,780
لقد كان حادث سيارة عشوائي
397
00:15:35,430 --> 00:15:37,240
حسناً ، دعينا نتفق ... على أنكِ مُخطئة
398
00:15:37,250 --> 00:15:38,230
ما خطبك ؟
399
00:15:38,420 --> 00:15:40,750
لماذا أصبحت فجأة قلقاً للغاية بشأن سلامتي ؟
400
00:15:45,600 --> 00:15:46,900
(كيمو فان زاندت)
401
00:15:46,910 --> 00:15:48,740
ـ بشحمه ولحمه
ـ هيا بنا
402
00:15:51,150 --> 00:15:52,350
ما هذا بحق الجحيم ؟
403
00:15:53,420 --> 00:15:54,410
! (قسم شرطة (لوس أنجلوس
404
00:15:54,690 --> 00:15:56,130
على الأرض ! الآن
405
00:15:57,220 --> 00:15:58,380
على الأرض
406
00:15:59,160 --> 00:16:00,090
أنت ، هُناك
407
00:16:04,950 --> 00:16:06,290
! هذا مُحال يا رجل
408
00:16:06,340 --> 00:16:08,690
هل حاول حامل الأسلحة القفز علىّ للتو ؟
409
00:16:16,260 --> 00:16:17,290
لماذا هاجمت الرجل
410
00:16:17,290 --> 00:16:19,680
ـ في موقف السيارات ؟
ـ أقسم لكِ ، أنني لم أنوي
411
00:16:19,680 --> 00:16:21,270
ـ إيذائه
ـ هل كان إرهابياً
412
00:16:21,270 --> 00:16:22,610
على وشك وضع قنبلة ؟
413
00:16:23,070 --> 00:16:24,820
قائد لعصابة قاتلة ، رُبما
414
00:16:24,820 --> 00:16:26,300
لابٌد أنه شخص ما شرير حقاً
415
00:16:26,300 --> 00:16:28,070
لكي يتورط حامل الأسلحة بأمره
416
00:16:28,420 --> 00:16:30,240
إنه مُجرد رجل
417
00:16:30,240 --> 00:16:31,770
في مُشكلة مع العصابة
418
00:16:32,290 --> 00:16:33,450
لذا فقط اختطفوا عائلته
419
00:16:33,460 --> 00:16:35,460
وأجبروه على قتل الرئيس
420
00:16:35,960 --> 00:16:38,090
لا ، لديه مشاكل مع تسديد ديون القمار
421
00:16:38,180 --> 00:16:39,340
انتظر
422
00:16:39,340 --> 00:16:42,070
لذا فأنت كمُمثل من الفئة الأولى أو الثانية
423
00:16:42,360 --> 00:16:44,060
تقوم الآن بتكسير الأرجل لصالح رجال العصابات ؟
424
00:16:44,070 --> 00:16:45,270
لدفع فواتيري
425
00:16:47,130 --> 00:16:48,100
أنا مُفلس
426
00:16:49,580 --> 00:16:50,620
بحقك الآن
427
00:16:50,860 --> 00:16:51,800
انظر إلىّ
428
00:16:52,650 --> 00:16:54,150
أنت حامل الأسلحة
429
00:16:54,460 --> 00:16:57,930
ما هي أكثر رغباتك التي تود تحقيقها ؟
430
00:17:00,040 --> 00:17:01,390
أن تكون زوجتي سعيدة
431
00:17:02,820 --> 00:17:04,830
لهذا السبب كُنت أقبل بأى وظيفة أجدها
432
00:17:05,390 --> 00:17:06,740
حتى لا تكتشف الأمر
433
00:17:07,840 --> 00:17:08,810
... إنها
434
00:17:11,000 --> 00:17:12,030
منارتي
435
00:17:13,570 --> 00:17:15,040
ماذا حدث لك يا رجل ؟
436
00:17:15,510 --> 00:17:16,800
منارتك ؟
437
00:17:16,800 --> 00:17:18,060
هذا مُثير للشفقة
438
00:17:18,780 --> 00:17:19,980
(هل كان قتل (ويسلي كابوت
439
00:17:19,980 --> 00:17:22,490
عملية أخرى قُمت بها لصالح العصابة ولم ينتهي الأمر بشكل جيد ؟
440
00:17:22,490 --> 00:17:23,340
! لا
441
00:17:23,410 --> 00:17:25,320
ما كُنت لأؤذي (ويسلي) قط
442
00:17:25,320 --> 00:17:26,610
كُنا أصدقاء
443
00:17:26,730 --> 00:17:28,760
ـ كان بإمكانك خداعي
ـ كان لدينا تاريخ تنافسي
444
00:17:28,760 --> 00:17:30,690
لكن كان هذا لصالح العمل فقط
445
00:17:31,240 --> 00:17:32,890
في الواقع ، كُنا نتشارك كل شيء
446
00:17:32,890 --> 00:17:34,690
نفس المُديرين ، الوكلاء ، المُحامين
447
00:17:34,690 --> 00:17:36,640
ـ الزوجات ؟
ـ لستُ فخوراً
448
00:17:36,640 --> 00:17:39,410
بما آل إليه الأمر مع (جيمي) ، لكننا وقعنا في الحب
449
00:17:40,500 --> 00:17:41,820
وسامحني (ويسلي) على ذلك الأمر
450
00:17:42,200 --> 00:17:44,510
(لقد أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي
451
00:17:44,510 --> 00:17:45,780
حتى لا يُصبح الأمر غريباً
452
00:17:45,780 --> 00:17:47,690
أين كُنت إذن في الـ 7:00 من صباح اليوم ؟
453
00:17:47,690 --> 00:17:50,170
" ـ نعلم أنك لم تتواجد بحفل " أكشن كون
ـ كُنت
454
00:17:50,170 --> 00:17:53,360
أوقع على بعض الأشياء بمتجر صغير للكتب المُصورة
455
00:17:54,750 --> 00:17:56,600
لقد كذبت على (جيمي) لإني لا أود لها أن تعلم
456
00:17:56,600 --> 00:17:57,900
بمدى سوى الأمر
457
00:17:58,630 --> 00:17:59,350
أيتها المُحققة
458
00:18:00,100 --> 00:18:00,820
أجل
459
00:18:01,960 --> 00:18:03,100
ينبغي لكِ النظر إلى ذلك
460
00:18:07,200 --> 00:18:08,710
تتواجد بصماتك على سلاح الجريمة
461
00:18:08,980 --> 00:18:10,450
كيمو فان زاندت) ، أنت رهن الإعتقال)
462
00:18:10,460 --> 00:18:12,110
(لقتل (ويسلي كابوت
463
00:18:13,290 --> 00:18:15,060
! لا ! لا
464
00:18:15,070 --> 00:18:15,770
! لا
465
00:18:22,400 --> 00:18:23,740
لا أعتقد أنه فعلها
466
00:18:23,740 --> 00:18:25,540
لماذا ؟ لإنه حامل الأسلحة ؟
467
00:18:25,550 --> 00:18:27,620
قام حامل الأسلحة بقطع أذن رجل من قبل
468
00:18:27,620 --> 00:18:29,520
لإنه نظر إليه بشكل ساخر ، تلك البركة من الأنين
469
00:18:29,520 --> 00:18:31,750
ـ لم تعُد لديه بعد الآن
ـ إنه يعمل لصالح
470
00:18:31,750 --> 00:18:33,840
ـ رجال العصابات
ـ أجل ، لكنه ليس قاتلاً
471
00:18:33,850 --> 00:18:36,140
كل ما يهتم به هي زوجته الغالية
472
00:18:36,330 --> 00:18:38,340
رُبما يُمكنه أن يُقنع لجنة المُحلفين بذلك الأمر
لكني لستُ مثقتنة بحديثه
473
00:18:38,340 --> 00:18:40,620
وشخصياً ، أنا سعيدة لأن القاضي حدد مبلغ كفالته
474
00:18:40,620 --> 00:18:41,750
بنصف مليون دولار
475
00:18:41,920 --> 00:18:43,850
لدى (دان) الوقت الآن من أجل تفقد حجة غيابه
476
00:18:44,160 --> 00:18:44,940
... و
477
00:18:46,810 --> 00:18:48,160
اعتقدت أنه كان مُفلساً
478
00:18:48,310 --> 00:18:49,570
لقد دفعت كفالته
479
00:18:49,570 --> 00:18:51,350
حتى بتلك الحالة السيئة المُثيرة للشفقة التي يتواجد عليها
480
00:18:51,350 --> 00:18:53,770
لا يُمكن لحامل الأسلحة أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن
481
00:18:53,780 --> 00:18:54,950
" ليس خلال فترة مُراقبتي "
482
00:18:55,240 --> 00:18:56,630
... فلترين ما فعلته هُناك ، مع الـ
483
00:18:56,630 --> 00:18:58,670
أنا لا أعلم حرفياً ما الذي يُمكنني قوله لك الآن
484
00:18:59,040 --> 00:19:00,220
(سيد (مورنينغستار
485
00:19:00,410 --> 00:19:02,260
ـ أجل
(ـ اُدعى (ريان جولدبيرج
486
00:19:02,970 --> 00:19:04,220
(المُدير المالي لـ(كيمو
487
00:19:04,360 --> 00:19:06,780
أردت شكرك لدفعك مبلغ كفالته
488
00:19:07,360 --> 00:19:08,340
كما تعلم ، إن (كيمو) واثقاً
489
00:19:08,340 --> 00:19:09,790
ـ من كونه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه
ـ إنه أقل شيء
490
00:19:09,790 --> 00:19:11,770
يُمكنني تقديمه لكنز وطني حقيقي
491
00:19:11,860 --> 00:19:12,840
إذن ، بالنسبة لشخص ما قام
492
00:19:12,840 --> 00:19:14,050
بتصوير العديد من أفلام الأكشن
493
00:19:14,050 --> 00:19:15,400
لماذا أفلس بذلك الشكل ؟
494
00:19:15,630 --> 00:19:17,930
سيارات غريبة ، جزر خاصة
495
00:19:17,930 --> 00:19:19,830
أتعلمين ماذا يُكلف أكثر من شراء نمر أبيض ؟
496
00:19:20,350 --> 00:19:22,390
الإعتناء والإهتمام بحالة النمر الأبيض
497
00:19:22,940 --> 00:19:23,920
لقد أهدر أمواله
498
00:19:23,920 --> 00:19:25,040
لم يستمع إلىّ
499
00:19:25,500 --> 00:19:26,710
والآن لم يعُد هُناك دخل قادم إليه
500
00:19:27,140 --> 00:19:28,320
ـ شكراً لك مُجدداً
ـ أجل
501
00:19:29,560 --> 00:19:30,790
يالها من مأساة
502
00:19:30,860 --> 00:19:33,140
حسناً ، إنها دوماً مأساة عندما يتعرض شخصاً ما للقتل
503
00:19:33,530 --> 00:19:35,030
لا ، أنا أتحدث عن نمره
504
00:19:35,190 --> 00:19:36,680
كُنت لأشتريه إذا علمت بشأنه
505
00:19:38,880 --> 00:19:41,600
لماذا لا يتفقد (دان) حجة غيابه ؟
506
00:19:41,930 --> 00:19:42,600
(دان)
507
00:19:53,340 --> 00:19:54,770
(أود التحدث بشأن (أوريل
508
00:19:55,100 --> 00:19:56,470
حسناً ، ماذا هُناك للتحدث بشأنه ؟
509
00:19:56,480 --> 00:19:58,510
لكمة ، تهكم ، لكمة ، ضربة بالفخذ ، تكرار
510
00:19:58,510 --> 00:20:00,380
أجل ، استمع إلىّ يا (لوسي) ، كُنت أفكر
511
00:20:00,480 --> 00:20:02,900
في أننا قد نجد طريقة أفضل للتعامل مع ذلك الأمر بعيداً عن العنف
512
00:20:02,900 --> 00:20:04,320
ماذا ؟ كإحتضانه عائدين به إلى النعيم ؟
513
00:20:04,320 --> 00:20:06,690
كإخفاء أمنا و(كلوي) عن الأنظار
514
00:20:06,690 --> 00:20:08,030
(وإنتظار رحيل (أوريل
515
00:20:08,160 --> 00:20:10,100
ـ ماذا ؟
ـ انظر ، لإنه أخبرنا بأمر خطته
516
00:20:10,100 --> 00:20:11,820
هذا لا يعني أن هذه هي خطته
517
00:20:12,060 --> 00:20:13,030
(إنه (أوريل
518
00:20:14,340 --> 00:20:15,550
قد يكون فخاً
519
00:20:17,160 --> 00:20:18,910
لقد تواجدت هُنا لوقت طويل يا أخي
520
00:20:19,260 --> 00:20:20,460
لقد تغيرت
521
00:20:21,680 --> 00:20:24,040
ـ ماذا تعني ؟
ـ أعني أنك منذ تواجدت هُنا
522
00:20:24,050 --> 00:20:25,970
وأنت تُحاول كبح جماح نفسك
523
00:20:25,970 --> 00:20:29,130
لكن هذا (أوريل) وأنت
524
00:20:29,370 --> 00:20:31,630
أميناديل) ، المولود الأول)
525
00:20:32,320 --> 00:20:33,740
فلتُطلق العنان لنفسك
526
00:20:34,040 --> 00:20:35,010
استمتع بالأمر
527
00:20:38,630 --> 00:20:40,900
انظر ، أنت تعلم جيداً أنه كان يخشاك دوماً
528
00:20:40,900 --> 00:20:42,100
(لا تسخر مني يا (لوسيفر
529
00:20:42,110 --> 00:20:43,710
لا أفعل ذلك ، هذه حقيقة
530
00:20:43,710 --> 00:20:45,180
... حسناً ؟ لقد كبرنا ونحنُ
531
00:20:46,010 --> 00:20:47,780
حسناً ، كُنا جميعاً نتطلع إليكِ
532
00:20:48,360 --> 00:20:51,080
كُنت بمثابة نجم أفلام الأكشن الخاص بنا
533
00:20:51,970 --> 00:20:52,870
أكُنت كذلك بالنسبة لك ؟
534
00:20:53,250 --> 00:20:54,230
حسناً ، لا تفهمني بشكل خاطيء ، لقد كُنت
535
00:20:54,230 --> 00:20:56,230
تُمثل شخص جائع لديه قوة عظيمة
536
00:20:56,450 --> 00:20:57,970
لكن ثق بي
537
00:20:58,820 --> 00:21:02,890
(فقط رؤيته لك سوف تبعث برعشات إلى أسفل العمود الفقري لـ(أوريل
538
00:21:04,500 --> 00:21:05,320
أنت مُحق
539
00:21:06,870 --> 00:21:08,750
كل ما يحتاج إليه هو رؤيتي
540
00:21:08,750 --> 00:21:10,460
في مجدي
541
00:21:10,460 --> 00:21:13,470
وها هو الغرور الملائكي الذي أتحدث عنه
542
00:21:14,440 --> 00:21:15,160
هذا صحيح
543
00:21:16,260 --> 00:21:17,440
تعلم ما ينبغي عليك فعله
544
00:21:27,300 --> 00:21:28,190
(أوريل)
545
00:21:32,070 --> 00:21:33,060
(أميناديل)
546
00:21:35,070 --> 00:21:36,630
إنه لمن الجيد رؤيتك يا أخي الصغير
547
00:21:37,720 --> 00:21:39,680
رؤيتك تسر العينين
548
00:21:40,610 --> 00:21:42,150
ـ هل أنا كذلك ؟
ـ أجل ، بالطبع
549
00:21:45,160 --> 00:21:46,850
لكن ، (أوريل) ، يجب عليك العودة للمنزل
550
00:21:47,840 --> 00:21:49,820
لدىّ كل شيء تحت السيطرة حقاً
551
00:21:50,360 --> 00:21:51,300
هل أنت واثق من ذلك ؟
552
00:21:52,490 --> 00:21:55,330
مازال (لوسيفر) على الأرض ، وأمي الآن هُنا أيضاً
553
00:21:55,770 --> 00:21:57,990
يبدو أنك تُعاني بعض الشيء
554
00:21:58,510 --> 00:21:59,550
لكن لا تقلق
555
00:22:01,220 --> 00:22:02,300
أنا هُنا لمُساعدتك
556
00:22:04,200 --> 00:22:05,120
أجل
557
00:22:06,300 --> 00:22:08,810
هل تعتقد حقاً أنني بحاجة إلى مُساعدتك ؟
558
00:22:09,160 --> 00:22:10,360
أنت
559
00:22:10,370 --> 00:22:12,480
أيها الـ(أوريل) الصغير ، المُثير للشفقة
560
00:22:14,040 --> 00:22:15,720
لست الابن البكر
561
00:22:16,060 --> 00:22:17,410
لست الشاب المُتمرد
562
00:22:17,780 --> 00:22:21,290
لكنك ملاك مدفون بمكان ما عميق في المُنتصف
563
00:22:21,290 --> 00:22:24,270
ـ ضائعاً بين حشد مُكون من الأفاضل أمثالك
... ـ هذا ليس
564
00:22:24,280 --> 00:22:26,350
، إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما
565
00:22:27,800 --> 00:22:30,130
(فهو يُرسلني يا (أوريل
566
00:22:31,950 --> 00:22:32,880
أنا
567
00:22:33,800 --> 00:22:34,890
وليس أنت
568
00:22:36,300 --> 00:22:38,370
(أنا (أميناديل
569
00:22:38,370 --> 00:22:40,980
أمثل غضب وصلاح أبينا
570
00:22:40,980 --> 00:22:44,380
وأنت يا أخي الصغير ، تقف بطريقي
571
00:22:44,380 --> 00:22:46,850
حسناً ، أنت مُحق
572
00:22:47,800 --> 00:22:48,840
أنا آسف
573
00:22:50,940 --> 00:22:52,260
سأعود للمنزل
574
00:22:56,410 --> 00:22:59,270
أتعلم ماذا ؟ هُناك شيء ما يُزعجني
575
00:23:01,070 --> 00:23:02,190
لقد علمت ذلك
576
00:23:02,750 --> 00:23:04,340
" غضب الرب "
577
00:23:04,560 --> 00:23:06,340
عادةً لا يتحدث كثيراً
578
00:23:06,340 --> 00:23:08,030
رجل أفعال أفضل من ذلك
579
00:23:08,330 --> 00:23:09,620
إن (أميناديل) ، بكامل قوته
580
00:23:09,620 --> 00:23:11,150
ما كُنت لأتمكن من هزيمته بتلك السهولة
581
00:23:11,150 --> 00:23:12,780
لقد حدث شيئًا ما لك
582
00:23:15,470 --> 00:23:17,170
علمت بشأن حدوث ذلك
583
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
أعني ، ليس ذلك تماماً
584
00:23:18,170 --> 00:23:20,350
لإن الأنماط لا تكُن بتلك الدقة أبداً
585
00:23:20,350 --> 00:23:21,860
لكن كبرياءك
586
00:23:22,020 --> 00:23:24,010
كان سيكون دوماً سبب خرابك
587
00:23:24,030 --> 00:23:25,720
... بعد كل شيء ، كلما كبر مقدار كبرياءك
588
00:23:26,680 --> 00:23:29,910
حسناً ، أعتقد أنك تُخمن ماذا سيحدث تالياً
589
00:23:35,400 --> 00:23:37,600
(أنا سعيد لقدومك بدلاً من (لوسيفر
590
00:23:39,240 --> 00:23:41,470
ولقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك
591
00:23:41,470 --> 00:23:43,320
سامحني إذا استمتعت بذلك الأمر
592
00:23:48,490 --> 00:23:51,150
ـ هل تفقدت حجة غياب (كيمو) إذن ؟
ـ أجل
593
00:23:51,160 --> 00:23:53,240
أجل ، وفقًا لمالك متجر الكتب المُصورة
594
00:23:53,240 --> 00:23:55,460
كان (كيمو) يتواجد هُناك طوال الصباح ، يُوقع على البضائع
595
00:23:55,460 --> 00:23:58,200
لذا فأنت اضطررت لمُصادرة كل تلك الألعاب فقط لتُخبرني بذلك ؟
596
00:23:58,270 --> 00:24:00,900
أجل ، أجل ، إنها مُساعدات بصرية
597
00:24:01,290 --> 00:24:03,430
ـ حسناً
ـ انظري إلى تلك الدُمى ، إنهم يبيعونها كالكعك الساخن
598
00:24:03,430 --> 00:24:05,190
(قال المالك أنه منذ تم البدء في عرض (حقائب الجسد
599
00:24:05,190 --> 00:24:07,180
على موقع (نيتفليكس) ، لم يتمكن من الإحتفاظ بالمخزون
600
00:24:07,180 --> 00:24:09,100
وكيف يرتبط ذلك الأمر بجريمة القتل ؟
601
00:24:09,700 --> 00:24:11,380
حسناً ، في مسرح الجريمة
602
00:24:11,470 --> 00:24:14,340
كان (ويسلي) مقتولاً وحوله مُتعلقاته من الفيلم
603
00:24:14,340 --> 00:24:15,570
ويتضمنهم عقده القديم
604
00:24:15,570 --> 00:24:17,100
% الذي يقول أنه يحق له 1
605
00:24:17,100 --> 00:24:19,420
من أرباح البضائع ، لا يُد هذا كثيراً
606
00:24:19,430 --> 00:24:21,950
لذا جعلت الإستوديو يُرسل لي نُسخة من العقد لديهم
607
00:24:22,150 --> 00:24:23,100
انظري إلى ذلك
608
00:24:23,220 --> 00:24:25,220
% يقول أن حصة (ويسلي) ينبغي أن تكون 10
609
00:24:25,230 --> 00:24:27,680
(أجل ، لقد ألقيت نظرة أيضاً على عقد (كيمو فان زاندت
610
00:24:27,680 --> 00:24:29,090
نفس الشيء حدث له
611
00:24:29,280 --> 00:24:31,880
تشارك (كيمو) و (ويسلي) كل شيء ، الزوجات ، الوُكلاء
612
00:24:31,880 --> 00:24:33,220
المُديرين الماليين
613
00:24:33,220 --> 00:24:34,820
(ـ (ريان جولدبيرج
(ـ (ريان جولدبيرج
614
00:24:34,820 --> 00:24:36,810
اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان) ، فواجهه
615
00:24:36,810 --> 00:24:38,570
وقتله (ريان) بعد ذلك لإبقاءه هادئًا
616
00:24:38,570 --> 00:24:39,890
(أجل ، لكن كيف تمكن من وضع بصمات (كيمو
617
00:24:39,890 --> 00:24:41,790
على سلاح الجريمة حتى يُمكنه تلفيق التُهمة له ؟
618
00:24:42,010 --> 00:24:43,090
سوف أسأله
619
00:24:43,090 --> 00:24:44,250
حسناً ، هل أنت قادم ؟
620
00:24:44,250 --> 00:24:45,770
لا ، لا ، فلتتولي ذلك الأمر
621
00:24:45,770 --> 00:24:47,430
ماذا ؟ لقد كُنت مُتعلقاً بي طوال اليوم
622
00:24:47,430 --> 00:24:49,310
(والآن مع إمكانية إكتشافنا لهوية قاتل (ويسلي
623
00:24:49,320 --> 00:24:49,860
ستُغادر وحسب ؟
624
00:24:49,860 --> 00:24:51,860
أجل ، فمع حلول الآن ، ينبغي أن يكون الخطر الذي كان يُحدق بكِ قد زال
625
00:24:51,860 --> 00:24:54,430
لكن تحسباً فقط ، لدىّ عمل عائلي يجب علىّ أن أحضره
626
00:24:54,430 --> 00:24:55,440
حسناً ؟
627
00:24:56,120 --> 00:24:57,550
لابأس ، سأذهب بمفردي
628
00:25:00,670 --> 00:25:03,180
يبدو الأمر وكأنهم حصلوا على غرفة بالفعل ، أليس كذلك ؟
629
00:25:04,290 --> 00:25:05,230
ماذا ؟
630
00:25:06,460 --> 00:25:07,470
قريباً جداً ؟
631
00:25:08,100 --> 00:25:09,100
أنا آسفة
632
00:25:09,550 --> 00:25:12,830
إذن ... كيف حال القضية ؟
633
00:25:12,830 --> 00:25:13,770
تسير بشكل جيد
634
00:25:13,770 --> 00:25:15,600
أجل ، يبدو أن المُدير المالي هو من فعلها
635
00:25:15,880 --> 00:25:17,630
(وحاول تلفيق التُهمة لـ(كيمو فان زاندت
636
00:25:18,110 --> 00:25:19,100
لا نعلم الكيفية حتى الآن
637
00:25:19,120 --> 00:25:22,570
يا إلهي ! أن تُقتل بواسطة جائزتك الغريبة
638
00:25:22,740 --> 00:25:24,140
هذا مُثير للإشمئزاز
639
00:25:24,150 --> 00:25:25,590
... لقد كان في الواقع
640
00:25:26,260 --> 00:25:28,070
كان الأمر حساساً حقاً عندما حصلوا على الجوائز
641
00:25:30,130 --> 00:25:31,390
عندما حصلوا عليها
642
00:25:33,450 --> 00:25:34,720
كانتا جائزتان
643
00:25:34,720 --> 00:25:36,450
ـ شكراً لك
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
644
00:25:36,450 --> 00:25:38,610
كانت هُناك جائزتان ، لإن الشجار يجمع بين شخصين
645
00:25:38,610 --> 00:25:40,210
(تم منح إحدى الجائزتين إلى (ويسلي
646
00:25:40,210 --> 00:25:41,160
(والأخرى إلى (كيمو
647
00:25:41,160 --> 00:25:43,010
لابٌد أن هُناك شخصاً ما قام بتبديل الجائزتين
648
00:25:43,010 --> 00:25:44,420
لهذا السبب تتواجد بصمات (كيمو) على الجائزة
649
00:25:44,420 --> 00:25:45,720
كانت (جيمي لي آدريان) تتواجد بصالة التدريب
650
00:25:45,730 --> 00:25:47,520
(رُبما تمكنت من الوصول إلى جائزة (كيمو
651
00:25:47,520 --> 00:25:48,860
(رُبما تعمل مع (ريان
652
00:25:48,860 --> 00:25:49,880
(حسناً ، فلتجد أنت (جيمي
653
00:25:49,880 --> 00:25:50,900
وسأتولى أمر المُدير المالي
654
00:25:50,900 --> 00:25:53,540
(يقول مكتبه أنه يتناول طعام الغداء في فندق (إغناسيا
655
00:25:56,400 --> 00:25:58,980
حسناً ، دعوني أستريح قليلاً وحسب
656
00:25:58,980 --> 00:26:01,490
لإنني لا أستطيع الإنتظار
657
00:26:01,540 --> 00:26:04,190
(لسماع كيفية إعادتك لـ(أوريل
658
00:26:04,580 --> 00:26:06,930
ومن فضلك لا تبخل علىّ
659
00:26:07,040 --> 00:26:08,540
بأى من التفاصيل المُروعة
660
00:26:11,760 --> 00:26:13,230
ما كان ليحدث ذلك قط
661
00:26:13,230 --> 00:26:15,100
إذا كُنت قد استمعت إلىّ بوقت مُبكر
662
00:26:19,280 --> 00:26:21,190
كيف يُمكن لهذا أن يحدث يا أخي ؟
663
00:26:24,390 --> 00:26:26,270
لم أعُد أمتلك قواي
664
00:26:26,960 --> 00:26:27,980
حسناً ، ماذا حدث لقواك ؟
665
00:26:27,980 --> 00:26:30,180
لا أعلم يا (لوسي) ، فلتختار خطيئة ما فعلتها
666
00:26:30,430 --> 00:26:32,810
هل هذا بسبب إطلاق سراح روح ملعونة من الجحيم ؟
667
00:26:32,820 --> 00:26:35,640
نمت مع كائن شيطاني ؟ أهذا بسبب عملي معك ؟
668
00:26:35,640 --> 00:26:37,370
أم بسبب أمنا ؟
669
00:26:39,810 --> 00:26:42,450
أم أنني ببساطة لم أعُد مُفيداً ؟
670
00:26:46,020 --> 00:26:48,170
لقد حان وقت مُواجهتي للحقيقة يا أخي
671
00:26:50,550 --> 00:26:53,020
لقد سقطت
672
00:26:59,630 --> 00:27:01,490
مرحباً بك إلى النادي ، تُعقد الإجتماعات بأيام الثلاثاء
673
00:27:01,490 --> 00:27:03,350
(الأمر مُختلف بالنسبة لي يا (لوسي
674
00:27:03,780 --> 00:27:05,030
إنه مُختلف
675
00:27:05,530 --> 00:27:07,770
لم أعٌد أمتلك قواي
676
00:27:07,790 --> 00:27:08,820
... قوتي
677
00:27:08,820 --> 00:27:10,130
! مُشكلة كبيرة
678
00:27:10,970 --> 00:27:13,420
من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط
679
00:27:13,640 --> 00:27:16,330
لكن الآن ليس لدىّ الوقت الكافي لأمسك بيدك
680
00:27:16,330 --> 00:27:18,430
لإنني بحاجة إلى تنظيف الفوضى خاصتك
681
00:27:18,830 --> 00:27:21,590
ـ فوضاى ؟
ـ مازال (أوريل) بالخارج
682
00:27:21,600 --> 00:27:22,440
والوقت يمر
683
00:27:22,440 --> 00:27:24,950
مما يعني أن المُحققة تقع في خطر مُحدق
684
00:27:52,160 --> 00:27:53,280
هل تتحدث بجدية ؟
685
00:27:53,720 --> 00:27:57,090
ماذا ؟ هل لإنك ترتدي البدلة البرتقالية ، فبإمكانك فعل أى شيء ؟
686
00:28:27,830 --> 00:28:30,510
توقف عن فعل ذلك ! لماذا تنبح الآن ؟
687
00:28:30,510 --> 00:28:32,020
ما خطبك ؟
688
00:28:32,020 --> 00:28:34,060
! أنا أمك
689
00:28:35,610 --> 00:28:38,760
ـ نوعاً ما
ـ هل حولتِ أحدهم إلى حيوانك المُدلل ؟
690
00:28:38,940 --> 00:28:40,630
لقد تبينت أمر الزوج
691
00:28:40,630 --> 00:28:41,990
ومن ثم العمل
692
00:28:41,990 --> 00:28:43,960
حان الآن وقت الأطفال
693
00:28:44,190 --> 00:28:46,090
من المُفترض لذلك أن يكون وقتاً مُستقطعاً
694
00:28:46,090 --> 00:28:48,380
لتعليمك درساً
695
00:28:48,530 --> 00:28:50,420
لا أعتقد أن الأوقات المُستقطعة تسير بتلك الطريقة
696
00:28:55,170 --> 00:28:56,380
أنا آسف يا أمي
697
00:28:59,940 --> 00:29:02,040
رُبما أنتِ لستِ سيئة بعد كل شيء
698
00:29:02,270 --> 00:29:03,660
نحتاج إلى التحدث
699
00:29:17,220 --> 00:29:18,040
ماذا ؟
700
00:29:19,880 --> 00:29:21,050
(المُحققة (ديكر
701
00:29:21,310 --> 00:29:22,340
ماذا تفعلين هُنا ؟
702
00:29:22,340 --> 00:29:24,020
يُمكنني سؤالك عن الأمر ذاته ؟
703
00:29:24,170 --> 00:29:26,170
كُنا نحظى بإجتماع عمل وحسب
704
00:29:26,170 --> 00:29:27,270
أجل
705
00:29:27,280 --> 00:29:28,880
هل تقوم بتقبيل كل عُملائك ؟
706
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
ما هي المُناسبة ؟ أتحتفلون
707
00:29:30,420 --> 00:29:33,710
بنجاح عملية سرقة أموال بيع بضائع (ويسلي) و (كيمو) ؟
708
00:29:34,380 --> 00:29:36,310
ما كُنت لأسرق أبداً من عُملائي
709
00:29:36,430 --> 00:29:38,410
(أنت رجل ماهر يا (ريان
710
00:29:38,650 --> 00:29:39,680
ما الذي تتحدث عنه يا (ريان) ؟
711
00:29:39,680 --> 00:29:41,690
ما أتحدث عنه هو أن (ريان) قد أدرك
712
00:29:41,690 --> 00:29:44,400
أن دُماه الكرتونية التي كانت تُباع كالكعك الساخن
713
00:29:44,860 --> 00:29:46,320
، قُمت ببعض التحقيقات
714
00:29:46,610 --> 00:29:47,880
ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة
715
00:29:47,890 --> 00:29:49,920
ـ أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب
(ـ لسوء حظ (ويسلي
716
00:29:49,920 --> 00:29:52,360
أنه شارك شكوكه بشأن مُديره المالي
717
00:29:52,360 --> 00:29:55,070
مع زوجته السابقة ، والتي صادف أنها على علاقة به
718
00:29:55,080 --> 00:29:57,010
وذلك البريد الصوتي الذي شغلتيه لنا
719
00:29:57,010 --> 00:29:59,380
كان هذا ما بدأ ذلك الأمر وتسبب في قتله
720
00:30:02,070 --> 00:30:03,140
! هو من فعلها
721
00:30:03,140 --> 00:30:05,600
(ـ هو من قتل (ويسلي
ـ ماذا ؟
722
00:30:05,910 --> 00:30:06,970
لا ، كانت فكرتها
723
00:30:06,970 --> 00:30:08,850
كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل بين الجائزتين
724
00:30:08,850 --> 00:30:09,600
... ونُغطيها بالدماء
725
00:30:09,600 --> 00:30:10,730
! لا تُطلق النار
726
00:30:10,930 --> 00:30:12,160
! لقد سرقتم مني
727
00:30:12,470 --> 00:30:13,670
(قتلتم (ويسلي
728
00:30:14,310 --> 00:30:16,620
! ومن ثم حاولتم تلفيق التُهمة لي
729
00:30:16,750 --> 00:30:19,160
... (ـ (كيمو
! ـ لقد اهتممت لأمر كلاكما
730
00:30:20,010 --> 00:30:21,100
! لا ، من فضلك
731
00:30:21,220 --> 00:30:22,190
... (كيمو)
732
00:30:22,340 --> 00:30:23,630
فلتضع السلاح على الأرض من فضلك
733
00:30:23,640 --> 00:30:25,220
(لقد قتلوا (ويسلي
734
00:30:25,290 --> 00:30:28,480
وسيدفعوا ثمن تلك الفعلة ، أعدك بذلك
735
00:30:29,080 --> 00:30:31,790
(لكن لا تجعلهم يُدمرون حياتك أيضاً يا (كيمو
من فضلك
736
00:30:31,920 --> 00:30:34,230
لقد دُمرت حياتي للتو
ابتعدي عن الطريق
737
00:30:34,230 --> 00:30:35,270
ـ لا
! ـ سوف أطلق النار عليكِ
738
00:30:35,270 --> 00:30:37,390
ـ لم أعُد أبالي بشيء بعد الآن
! (ـ (كيمو
739
00:30:38,380 --> 00:30:41,600
(فلتتراجع يا (لوسيفر
تراجعوا يا رفاق
740
00:30:41,600 --> 00:30:43,180
! لا تعلمين ما أنتِ بصدده أيتها المُحققة
741
00:30:43,180 --> 00:30:45,410
كان ذلك الأمر مُصمماً لوضعك في طريق الأذى
742
00:30:45,410 --> 00:30:47,450
يجب عليكِ تصديقي
743
00:30:47,770 --> 00:30:51,530
لوسيفر) ، أعلم تماماً ما أنا بصدده)
744
00:30:52,090 --> 00:30:55,230
إنه مُجرد رجل ... يشعر بقدر كبير من الألم
745
00:31:00,310 --> 00:31:05,160
كيمو) ، منذ يومين تعرضت لحادث سيارة بشع للغاية)
746
00:31:06,270 --> 00:31:07,870
وقضيت البضعة أيام الماضية
747
00:31:07,870 --> 00:31:10,430
أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري
748
00:31:10,440 --> 00:31:12,130
أنه لم يكُن أمراً جللاً
749
00:31:12,450 --> 00:31:15,510
الحقيقة هي ... أنني مذعورة
750
00:31:17,260 --> 00:31:21,380
أنا خائفة من كيفية إنتهاء تلك الحياة فجأة ، بدون قافية أو سبب
751
00:31:22,590 --> 00:31:25,390
وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب
752
00:31:25,680 --> 00:31:27,880
وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي
753
00:31:27,930 --> 00:31:31,570
لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال
754
00:31:32,630 --> 00:31:35,330
، لا يُمكننا التحكم بما يحدث لنا
755
00:31:35,560 --> 00:31:38,770
فقط كيفية تأثير تلك الأمور علينا والخيارات التي نتخذها
756
00:31:40,080 --> 00:31:44,520
لذا ، من فضلك يا (كيمو) ، اتخذ الخيار الصحيح
757
00:31:45,730 --> 00:31:47,230
ضع السلاح على الأرض من فضلك
758
00:32:00,780 --> 00:32:01,790
شكراً لك
759
00:32:05,830 --> 00:32:07,540
أحسنتِ أيتها المُحققة
760
00:32:07,540 --> 00:32:09,580
كان (كيمو) على وشك فعل شيء سيء للغاية
761
00:32:09,660 --> 00:32:11,710
حسناً ، ليس خلال فترة مُراقبتي
762
00:32:13,910 --> 00:32:16,670
هذا جيد جداً ، دعيني أصطحبك لنعود إلى قسم الشرطة
763
00:32:16,670 --> 00:32:19,600
لا ... أنا ... أنا بخير
764
00:32:20,320 --> 00:32:22,020
أتعلم ؟ أنا لا أؤمن بالقدر
765
00:32:22,020 --> 00:32:23,890
ولا أؤمن بالحظ السيء
766
00:32:25,690 --> 00:32:29,240
وأقدر قلقك علىّ ، لكن مهما حدث
767
00:32:29,240 --> 00:32:31,550
سوف أغادر من هُنا ... بمفردي
768
00:32:33,220 --> 00:32:35,990
... حسناً ، لكن فقط
769
00:32:35,990 --> 00:32:38,400
فلتربطي حزام الأمان من فضلك أيتها المُحققة
770
00:32:39,880 --> 00:32:41,820
حسناً ، الآن ، إذا كان يُمكنكِ أن تعذريني
771
00:32:41,820 --> 00:32:43,480
هُناك شيئًا ما أحتاج إلى التعامل معه
772
00:33:02,230 --> 00:33:03,180
(لوسيفر)
773
00:33:04,670 --> 00:33:05,510
أمي
774
00:33:05,750 --> 00:33:08,020
سأدع (أوريل) يصطحبني ويُعيدني إلى الجحيم
775
00:33:09,820 --> 00:33:11,770
حسناً ، لا حاجة للمُبالغة في رد الفعل يا أمي
776
00:33:11,770 --> 00:33:12,840
دعها تذهب
777
00:33:13,670 --> 00:33:15,090
إنه الخيار الأفضل
778
00:33:16,060 --> 00:33:17,310
أجل ، بالطبع
779
00:33:17,310 --> 00:33:19,030
فلتُذكريني في مرحلة ما أن أمنحكِ تحديثاً
780
00:33:19,030 --> 00:33:20,160
فيما يتعلق بمعنى الولاء
781
00:33:20,170 --> 00:33:23,050
إنه الخيار الأفضل للجميع
782
00:33:23,310 --> 00:33:26,290
تعود إلى الجحيم ، حيثُ تنتمي
783
00:33:26,290 --> 00:33:27,850
فتُصبح (كلوي) بأمان
784
00:33:27,850 --> 00:33:31,100
ولا يتوجب علىّ تنظيف فوضاك بعد الآن
785
00:33:31,100 --> 00:33:34,630
الأمر الأكثر أهمية ، هو أن تفي بكلمتك لأبيك
786
00:33:34,630 --> 00:33:36,520
أنا أفي بكلمتي
787
00:33:36,520 --> 00:33:38,360
أنتِ تقضين عقوبتك هُنا على الأرض
788
00:33:38,360 --> 00:33:40,840
أنت تعلم أن هذا ليس ما يُريده أبيك
789
00:33:40,840 --> 00:33:41,860
هل أعلم ذلك ؟
790
00:33:42,560 --> 00:33:44,780
يعتقد الجميع أنهم يعلمون ما الذي يُريده
791
00:33:45,970 --> 00:33:47,780
، فعل (أميناديل) ذلك عندما وصل إلى هُنا في باديء الأمر
792
00:33:47,790 --> 00:33:49,180
ويفعل (أوريل) ذلك الأمر الآن
793
00:33:49,210 --> 00:33:52,090
شُنت حروب بين البشر بسبب ذلك
794
00:33:53,270 --> 00:33:56,140
لقد أراني أبي باباً مفتوحاً
795
00:33:56,180 --> 00:33:58,060
هل يعني ذلك أنه كان من المُفترض بي أن أعود بكِ إلى الجحيم ؟
796
00:33:58,060 --> 00:34:00,980
أم أنه كان يُلمح أن الوضع بالجحيم عاتي وغير مُستقر ؟
797
00:34:00,980 --> 00:34:02,030
، لا أحد يعلم
798
00:34:02,030 --> 00:34:04,860
! لإن الوغد الأناني لن يُخبرنا وحسب
799
00:34:05,500 --> 00:34:06,950
وقد سئمت من ذلك
800
00:34:08,600 --> 00:34:09,630
لا مزيد من ذلك
801
00:34:11,380 --> 00:34:12,360
لا مزيد من ذلك
802
00:34:12,980 --> 00:34:15,030
ها هو جالب الضوء لي
803
00:34:16,900 --> 00:34:18,420
(ولدي (مورنينغستار
804
00:34:21,370 --> 00:34:24,310
كان (أوريل) صغيراً جداً عندما كان طفلاً
805
00:34:24,720 --> 00:34:27,760
كل ما أراده هو أن يلعب معك أنت والأطفال الأكبر سناً
806
00:34:28,150 --> 00:34:30,250
ـ لكنكم كُنتم تستبعدونه من اللعب
ـ أجل
807
00:34:30,970 --> 00:34:34,670
وفي كل مرة كان يعود لمُضايقتنا مُجدداً
808
00:34:35,030 --> 00:34:36,670
، الأمر الذي يُعد غريباً
809
00:34:36,680 --> 00:34:38,610
إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر
810
00:34:38,950 --> 00:34:42,710
(هذا هو القدر الذي يرغب في أن يكون حولك به يا (لوسيفر
811
00:34:43,180 --> 00:34:45,490
إن (أوريل) فتى عنيد
812
00:34:45,490 --> 00:34:48,580
عندما يستقر عقله على أمر ما ، فهو لا يتردد
813
00:34:50,060 --> 00:34:51,840
لن يستسلم حتى يحصل
814
00:34:51,850 --> 00:34:54,000
علىّ أو على تلك المُحققة
815
00:34:54,000 --> 00:34:54,890
... أمي
816
00:34:55,940 --> 00:34:57,880
أرفض أن أعتقد ذلك الأمر
817
00:34:58,900 --> 00:35:00,610
يُوجد هُناك دوماً طريق آخر
818
00:35:01,420 --> 00:35:02,870
، إذا كان بإمكان أى شخص إيجاده
819
00:35:04,130 --> 00:35:05,160
فستكون أنت
820
00:35:37,840 --> 00:35:39,830
، للحظة وجيزة
821
00:35:39,830 --> 00:35:41,380
يتعثر النمط
822
00:35:43,750 --> 00:35:46,160
اعتقدت أن هذا قد يعني أنك قد تُحضر أمك برفقتك
823
00:35:46,370 --> 00:35:48,090
وكانت هذه لتُعد مُفاجأة بطريقة أو بأخرى بالنسبة لي
824
00:35:48,090 --> 00:35:48,950
، لإنني ولمرة واحدة في حياتي
825
00:35:48,950 --> 00:35:51,110
أود أن أتفاجيء ، لكن لا
826
00:35:51,380 --> 00:35:52,790
لا ، ها أنت هُنا
827
00:35:58,590 --> 00:36:01,140
هل انتهيت من الإختباء خلف تنورة أخينا الكبير ؟
828
00:36:03,180 --> 00:36:04,380
أجل ، إنه أنا وحسب الآن
829
00:36:05,180 --> 00:36:06,820
لوسيفر) الكبير ، السيء)
830
00:36:10,410 --> 00:36:12,930
(لقد حظينا بذلك الشجار من قبل يا (لوسيفر
831
00:36:14,080 --> 00:36:15,010
هُنا تماماً
832
00:36:15,810 --> 00:36:17,250
كما ترى ، في رأسي
833
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
لقد رأيت كل شيء ستفعله
834
00:36:19,490 --> 00:36:21,880
استمعت إلى كل تهكم ساخر لديك لتقوله
835
00:36:21,880 --> 00:36:22,420
حسناً ، دعني أخمن
836
00:36:22,420 --> 00:36:24,810
في إصدارك الخاص ، سأوصل أمي إليك
837
00:36:24,820 --> 00:36:27,700
وأعتذر والدموع تنهمر من عيناي
838
00:36:27,710 --> 00:36:29,410
في الواقع ، لا ، في إصداري الخاص
839
00:36:29,410 --> 00:36:31,480
أنت ترفض تسليم أمنا لي
840
00:36:31,480 --> 00:36:33,550
وتموت إمرأتك البشرية الشابة
841
00:36:33,600 --> 00:36:35,080
أجل ، لقد جربت ذلك الأمر لمرتين حتى الآن
842
00:36:35,090 --> 00:36:36,340
لم يُحالفك الكثير من الحظ
843
00:36:36,550 --> 00:36:38,350
رُبما لست جيداً بذلك الأمر بالقدر الذي توقعته
844
00:36:38,350 --> 00:36:40,460
رُبما أنا أعد لخاتمة كبيرة
845
00:36:42,590 --> 00:36:43,540
حسناً
846
00:36:44,750 --> 00:36:45,810
... (أوريل)
847
00:36:46,720 --> 00:36:49,210
أنت لا تعلم ماذا يُريد أبينا
848
00:36:49,210 --> 00:36:50,580
لا أحد منا يعلم
849
00:36:51,140 --> 00:36:52,910
... ـ لذا أعتقد
ـ أنت مُحق
850
00:36:53,360 --> 00:36:55,640
لا أعلم ما الذي يُريده أبينا ، لا أحد منا يعلم ذلك
851
00:36:56,800 --> 00:36:57,720
هذا صحيح
852
00:36:58,490 --> 00:37:00,520
هذا عظيم ، حسناً ، أنا سعيد لأننا حظينا بتلك المُحادثة
853
00:37:00,520 --> 00:37:02,610
سأراك في التجمع العائلي المُقبل
854
00:37:02,620 --> 00:37:03,890
سأشتري جولة الشراب الأولى
855
00:37:03,890 --> 00:37:05,550
لكني أعلم ما يحتاج إليه
856
00:37:08,010 --> 00:37:09,650
أمي بالخارج ، إنها مسألة وقت وحسب
857
00:37:09,650 --> 00:37:11,760
قبل أن تجد طريقها عائدةً إلى النعيم
858
00:37:11,760 --> 00:37:13,050
ومن ثم سوف يُسامحها
859
00:37:13,060 --> 00:37:13,850
لن يفعل ذلك قط
860
00:37:13,850 --> 00:37:15,550
لِمَ لا ؟ لقد فعلت ذلك
861
00:37:15,560 --> 00:37:17,840
لقد كانت تتواجد هُنا منذ متى ؟ ثلاثة دقائق ؟
862
00:37:17,840 --> 00:37:19,400
والآن أنت مُستعد للدفاع عنها
863
00:37:19,590 --> 00:37:21,050
سيفعل أبي الأمر ذاته
864
00:37:21,600 --> 00:37:23,150
سوف يمنع حُراسه من إيذائها
865
00:37:23,320 --> 00:37:25,050
ومن ثم سوف تقوم بتدميره
866
00:37:28,080 --> 00:37:30,090
أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك
867
00:37:31,760 --> 00:37:33,140
(هذا هو نصل (عزرائيل
868
00:37:34,200 --> 00:37:35,310
كيف تملكه ؟
869
00:37:35,320 --> 00:37:36,960
لقد استعرته من ملاك الموت
870
00:37:36,960 --> 00:37:38,420
بينما كانت غافلة عنه
871
00:37:38,480 --> 00:37:40,980
أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم
872
00:37:41,550 --> 00:37:43,660
ذلك السلاح سوف يمحيها من الوجود بشكل كامل
873
00:37:43,660 --> 00:37:45,660
لا نعيم ولا جحيم ، فقط
874
00:37:47,380 --> 00:37:48,520
تختفي وحسب
875
00:37:48,620 --> 00:37:50,730
أخيراً ، لحظة وضوح بيننا
876
00:37:50,730 --> 00:37:53,330
لقد فقدت عقلك كُلياً يا أخي
877
00:37:53,340 --> 00:37:55,030
أنا أفعل ما يتوجب علىّ فعله
878
00:37:55,030 --> 00:37:56,750
والوقت ينفذ منك
879
00:37:57,240 --> 00:37:59,160
كما ترى ، أنا لا أبالي بإتفاقك مع أبينا
880
00:37:59,160 --> 00:38:01,560
لا أبالي بما سوف يحدث لإمرأتك البشرية الشابة
881
00:38:01,560 --> 00:38:03,390
لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها
882
00:38:03,390 --> 00:38:05,960
أكثر بقليل من أمر أمنا
883
00:38:06,430 --> 00:38:08,890
الآن ، كل ما أحتاج لأن أفعله
884
00:38:09,260 --> 00:38:11,960
هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير الموجودة مُباشرةً هُنا
885
00:38:12,080 --> 00:38:14,890
سوف يبدأ تسلسل مُعين بالأحداث وخلال يومين من الآن
886
00:38:15,440 --> 00:38:17,780
سوف تموت إمرأتك البشرية اللطيفة في نهاية المطاف
887
00:38:19,180 --> 00:38:21,300
... (لذا يا (لوسيفر
888
00:38:21,640 --> 00:38:23,400
يُمكنك إما السماح لذلك الأمر أن يحدث
889
00:38:24,180 --> 00:38:25,690
أو يُمكنك أن تمنحني أمنا
890
00:38:26,920 --> 00:38:28,260
الفرصة الأخيرة
891
00:38:29,650 --> 00:38:30,740
أنت تختار
892
00:38:34,000 --> 00:38:34,970
جيد جداً
893
00:38:39,130 --> 00:38:41,320
حسناً ، أنت لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟
894
00:38:44,980 --> 00:38:47,550
في الواقع ، توقعت حدوث ذلك
895
00:38:53,610 --> 00:38:55,990
أعني ،أعلم أنك كُنت ستُهاجمني
896
00:38:56,270 --> 00:38:57,820
لم أكُن واثقاً وحسب بشأن الكيفية
897
00:39:04,720 --> 00:39:06,210
إن الأنماط خادعة كهذا الأمر
898
00:39:06,760 --> 00:39:08,710
تستغرق وقتاً للشعور بإحساس حقيقي يتعلق بها
899
00:39:11,230 --> 00:39:12,970
لقد احتجت إلى دراستك لبعض الوقت
900
00:39:15,790 --> 00:39:17,890
لقد استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير مما توقعت
901
00:39:40,090 --> 00:39:43,130
أنت محظوظ لكوني لن أستخدم نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي
902
00:39:48,050 --> 00:39:49,530
ما رأيك في أن تُنافس فتاة ؟
903
00:39:50,020 --> 00:39:51,610
لكن ليس لدىّ شكوك
904
00:39:51,610 --> 00:39:55,110
بشأن إستخدامه على كائن شيطاني قذر وحقير
905
00:40:12,310 --> 00:40:14,600
(أنتِ لم تُصابين بخيبة الأمل يا (ميزكين
906
00:40:15,020 --> 00:40:16,740
إنه لمن الصعب رؤية أنماطك
907
00:40:24,320 --> 00:40:27,070
لكنها مازالت مُتوقعة على الرغم من ذلك
908
00:40:39,540 --> 00:40:41,580
، لإنك جعلت ذلك الأمر شاقاً للغاية
909
00:40:41,910 --> 00:40:45,500
الآن سوف آخذ معي أمنا والمُحققة
910
00:40:46,610 --> 00:40:48,250
لا يُمكنك إيقافي يا أخي
911
00:40:54,640 --> 00:40:56,300
لم أتوقع حدوث ذلك
912
00:41:10,240 --> 00:41:11,340
ماذا قال ؟
913
00:41:13,460 --> 00:41:16,640
لم أستطع فهمه
914
00:41:16,990 --> 00:41:18,770
نال الوغد ما يستحقه
915
00:41:24,430 --> 00:41:25,690
كان أخي
916
00:41:43,630 --> 00:41:45,080
بينما كانت تظهر أولى النجوم بالسماء "
917
00:41:45,090 --> 00:41:48,380
كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً بالإنجراف في النوم
918
00:41:48,470 --> 00:41:50,980
بينما كانت الموسيقى اللطيفة بالأعلى من سيرك الفأر
919
00:41:50,980 --> 00:41:53,470
تتسرب إلى هواء المساء الدافيء بالخارج
920
00:41:53,840 --> 00:41:57,450
" لتُخبر العالم أن فصل الصيف قد أوشك على الإنتهاء
921
00:41:58,890 --> 00:42:00,130
اقرأيها لي مُجدداً
922
00:42:00,280 --> 00:42:01,760
هل تودين مني قراءتها لكِ مُجدداً ؟
923
00:42:02,860 --> 00:42:03,800
حسناً يا عزيزتي
924
00:42:05,330 --> 00:42:06,730
لقد اكتشفت (كورالين) الباب "
925
00:42:06,730 --> 00:42:09,240
" بعد فترة قصيرة من إنتقالهم إلى المنزل
926
00:42:18,790 --> 00:42:19,790
ماذا حدث ؟
927
00:42:31,660 --> 00:42:32,850
أين (أوريل) ؟
928
00:42:45,180 --> 00:42:46,420
ما الذي فعلته ؟
929
00:42:47,400 --> 00:42:50,390
! لا ! ، لا ! ، لا! ، لا
930
00:42:50,410 --> 00:42:58,510
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
M-EnC :ضبط التوقيت