1
00:01:07,316 --> 00:01:08,317
Den här vägen.
2
00:01:19,411 --> 00:01:20,412
Hej.
3
00:01:23,332 --> 00:01:24,333
Du är en ängel.
4
00:01:26,752 --> 00:01:28,504
Jag ber om ursäkt.
5
00:01:29,088 --> 00:01:32,383
Och så att du vet, jag brukar
inte lida av för tidig utrullning.
6
00:01:35,261 --> 00:01:37,179
Var var vi?
7
00:01:37,513 --> 00:01:39,139
Nej. Låt dem vara ute.
8
00:01:40,099 --> 00:01:41,642
Jag gillar cosplay.
9
00:01:42,851 --> 00:01:46,021
Jag kan klä upp mig som en
djävul så det blir riktigt sexigt.
10
00:01:46,188 --> 00:01:48,816
Jag har ingen önskan
att ligga med mig själv.
11
00:01:50,526 --> 00:01:51,777
Inte nu, i alla fall.
12
00:01:52,987 --> 00:01:53,987
Vart ska du?
13
00:01:54,530 --> 00:01:55,530
Grooma lite.
14
00:01:59,118 --> 00:02:01,036
Det är bäst att du går. Nu.
15
00:02:02,830 --> 00:02:05,749
Jag ska utföra en grov
form av man-skulptering.
16
00:02:06,000 --> 00:02:07,668
Du skar av dem, eller hur?
17
00:02:08,252 --> 00:02:10,296
Ja. Men de växte tillbaka.
18
00:02:10,379 --> 00:02:11,547
Så jag skar av dem igen.
19
00:02:11,922 --> 00:02:13,132
Det finns inget slut.
20
00:02:15,175 --> 00:02:16,176
Jag oroar mig för dig.
21
00:02:17,177 --> 00:02:19,596
Du beskriver ett självskadebeteende.
22
00:02:19,722 --> 00:02:22,516
Det är någon som tvingar
tillbaka vingarna på mig, doktorn.
23
00:02:22,599 --> 00:02:23,879
De tog bort mitt djävulsansikte.
24
00:02:24,351 --> 00:02:27,021
Jag tolererar inte att någon
gör mig till något jag inte är.
25
00:02:28,939 --> 00:02:30,858
Har du kommit på vem som gjorde detta?
26
00:02:30,983 --> 00:02:31,983
Ja.
27
00:02:32,234 --> 00:02:33,235
Nästan i alla fall.
28
00:02:34,737 --> 00:02:36,238
Han kallar sig själv Sinnerman.
29
00:02:36,947 --> 00:02:39,116
Som jag förstått det är
han ett kriminellt geni -
30
00:02:39,199 --> 00:02:41,303
- som precis flyttat sin
verksamhet till Los Angeles.
31
00:02:41,327 --> 00:02:43,037
Men ingen verkar ha träffat honom, -
32
00:02:43,120 --> 00:02:45,664
- vilket gör det otroligt svårt
att slå honom i ansiktet.
33
00:02:45,789 --> 00:02:46,790
Tja, kanske...
34
00:02:48,626 --> 00:02:51,629
Är du säker på att du är
redo att börja jobba igen, doktorn?
35
00:02:51,712 --> 00:02:53,922
Det var inte längesen mor flamberade dig.
36
00:02:54,048 --> 00:02:55,841
Ja, det var verkligen en... -
37
00:02:57,134 --> 00:02:58,302
- traumatisk upplevelse.
38
00:02:58,385 --> 00:03:00,280
Som tur är är jag utbildad
för att hantera sånt -
39
00:03:00,304 --> 00:03:01,347
- och det är det jag gör.
40
00:03:01,805 --> 00:03:03,349
Finns det inget jag kan göra?
41
00:03:03,724 --> 00:03:05,976
Jo. Du kan låta mig fortsätta med dig.
42
00:03:07,269 --> 00:03:08,269
Om du insisterar.
43
00:03:10,606 --> 00:03:11,958
Jag har inte ens berättat det värsta, va?
44
00:03:11,982 --> 00:03:14,735
Inte nog med att han gav mig vingar
och tog mitt ansikte, -
45
00:03:14,818 --> 00:03:16,236
- han stal även min grej.
46
00:03:17,404 --> 00:03:20,407
Han utför tjänster åt folk
för ett pris som bestäms senare.
47
00:03:21,075 --> 00:03:22,075
Låter det bekant?
48
00:03:22,284 --> 00:03:25,162
Lucifer, du kom inte på idén
om att göra folk tjänster.
49
00:03:27,331 --> 00:03:28,666
Jag glömde vem jag pratade med.
50
00:03:30,042 --> 00:03:31,418
Jag antar att du gjorde det.
51
00:03:31,919 --> 00:03:33,837
Men du har inte gjort tjänster på ett tag.
52
00:03:34,171 --> 00:03:35,255
Och Sinnerman vet det.
53
00:03:35,589 --> 00:03:36,829
Jag tror att han retas med mig.
54
00:03:37,257 --> 00:03:38,509
Tror du att han är mänsklig?
55
00:03:39,093 --> 00:03:40,093
Eller något annat?
56
00:03:40,511 --> 00:03:41,511
Jag vet inte.
57
00:03:42,346 --> 00:03:44,765
Vad han än är kommer jag inte
ge upp förrän jag hittar honom.
58
00:03:45,891 --> 00:03:48,018
- Vi har hittat honom.
- Vem? Den saknade länken?
59
00:03:48,685 --> 00:03:50,605
Bevis på att människor och
gnagare har parat sig?
60
00:03:51,146 --> 00:03:54,024
Det är Michael Alonso, snubben
som spettade din kidnappare under piren.
61
00:03:54,400 --> 00:03:56,235
Det är inte Sinnerman.
62
00:03:56,318 --> 00:03:57,152
Naturligtvis inte.
63
00:03:57,319 --> 00:04:00,656
Då jag är säker på att det
inte finns någon som heter så.
64
00:04:00,989 --> 00:04:03,033
Han hade motiv, inget alibi.
65
00:04:03,492 --> 00:04:07,037
Och han har erkänt under förhör.
Det är vår snubbe.
66
00:04:07,121 --> 00:04:08,914
Då måste han jobba för Sinnerman.
67
00:04:10,332 --> 00:04:13,627
Du ska inte dra in mig i
ett nytt konstigt drama.
68
00:04:13,752 --> 00:04:16,088
Kan du sluta säga "Sinnerman"?
69
00:04:16,713 --> 00:04:17,713
Sinnerman.
70
00:04:18,966 --> 00:04:20,008
Stort fan av Nina Simone.
71
00:04:20,259 --> 00:04:23,011
- Det är jag faktiskt, men jag...
- Det var inget.
72
00:04:25,305 --> 00:04:26,890
Döljer du något för mig?
73
00:04:27,766 --> 00:04:28,766
Nej.
74
00:04:30,394 --> 00:04:31,834
Tja, jag bryr mig inte. Bara frågar.
75
00:04:32,104 --> 00:04:33,584
Nytt fall har kommit in. Det är ditt.
76
00:04:34,356 --> 00:04:35,356
Tack.
77
00:04:36,734 --> 00:04:39,337
Varför hindrade du mig att
berätta för den nya vice-kommissarien -
78
00:04:39,361 --> 00:04:41,121
- att vi är på vippen av vårt största fall?
79
00:04:41,196 --> 00:04:43,407
För Sinnerman är en legend.
80
00:04:43,699 --> 00:04:44,575
Han finns inte.
81
00:04:44,700 --> 00:04:47,870
Han är en saga kriminella
använder för att gömma sitt beteende.
82
00:04:47,953 --> 00:04:49,222
"Sinnerman fick mig att göra det."
83
00:04:49,246 --> 00:04:52,624
En annan sak han stulit från mig, bli
beskylld för människors onda handlingar.
84
00:04:53,792 --> 00:04:54,792
Han kan få behålla den.
85
00:04:55,002 --> 00:04:57,713
Tanken på att berätta för vår nya chef, -
86
00:04:58,547 --> 00:05:00,215
- som jag börjar hamna i takt med, -
87
00:05:00,466 --> 00:05:03,761
- att du vill arrestera påskharen,
gör mig inte särskilt upphetsad.
88
00:05:03,886 --> 00:05:05,512
Jag tänker inte arrestera någon.
89
00:05:05,596 --> 00:05:08,476
Jag vill greppa hans hals och se
vad som händer när man trycker hårt nog.
90
00:05:08,891 --> 00:05:12,394
Om du kan ge mig minsta lilla bevis på -
91
00:05:12,478 --> 00:05:14,354
- att denna Sinnerman faktiskt finns, -
92
00:05:14,605 --> 00:05:16,148
- kommer jag att kolla in det direkt.
93
00:05:16,482 --> 00:05:18,692
Men tills dess
94
00:05:18,942 --> 00:05:23,238
är fallet nedlagt och vi fokuserar
på det här fallet.
95
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
Okej.
96
00:05:52,601 --> 00:05:53,601
Daniel.
97
00:05:54,478 --> 00:05:56,188
Han heter J.D. Woodstock.
98
00:05:56,730 --> 00:05:59,191
Han bor runt hörnet.
Grannarna säger att han är rätt tyst.
99
00:05:59,358 --> 00:06:01,038
Arbetslös, men vi
hittade den här på honom.
100
00:06:05,364 --> 00:06:06,364
Vad är det här, skämt?
101
00:06:06,573 --> 00:06:08,408
En snäll beskrivning.
102
00:06:08,951 --> 00:06:11,286
"Avokado, vad sägs om advokato?"
103
00:06:11,829 --> 00:06:13,681
Är det inte lite rått att
kasta tomater på ett lik?
104
00:06:13,705 --> 00:06:15,266
Verkar som att han var
en kämpande komiker.
105
00:06:15,290 --> 00:06:17,170
Försöker ta reda på om
han uppträdde någonstans.
106
00:06:17,334 --> 00:06:18,854
Vad gjorde han?
Skämtade om fel person?
107
00:06:18,919 --> 00:06:20,188
Hamnade i slagsmål med någon i publiken?
108
00:06:20,212 --> 00:06:21,672
Det är värt att titta på.
109
00:06:21,797 --> 00:06:23,507
Det finns gott om förolämpande komiker, -
110
00:06:23,590 --> 00:06:25,300
- och ingen gillar att bli hånad.
111
00:06:26,093 --> 00:06:28,637
Vi borde lyssna på Daniel.
Han har en unik insikt i fallet.
112
00:06:29,555 --> 00:06:31,473
- Vad pratar han om?
- De är själsfränder.
113
00:06:31,848 --> 00:06:33,517
Ännu en trasig själ som lägger ut -
114
00:06:33,642 --> 00:06:36,482
- de pinsammaste bitarna av sitt liv
för en publik för ett lätt skratt.
115
00:06:37,104 --> 00:06:39,982
Han gör standup. Jag gör improv.
Helt olika saker.
116
00:06:40,691 --> 00:06:42,401
Improv handlar om "Ja, och..."
117
00:06:42,943 --> 00:06:44,128
Standup handlar om att skämta...
118
00:06:44,152 --> 00:06:45,988
Jag ångrar att jag
påbörjade det här snacket.
119
00:06:46,071 --> 00:06:49,199
Vänta, ursäkta Dan. Gör du improv?
120
00:06:50,242 --> 00:06:51,827
Hur visste inte jag det?
Hur visste han?
121
00:06:51,952 --> 00:06:52,952
Rolig historia...
122
00:06:52,995 --> 00:06:55,330
Det är för att jag inte
berättar för många.
123
00:06:55,706 --> 00:06:57,499
- Varför?
- Hej, Ella.
124
00:06:58,750 --> 00:06:59,793
Hur går det? Hittat något?
125
00:06:59,876 --> 00:07:02,921
Inget mordvapen, men tre patroner.
126
00:07:03,005 --> 00:07:04,339
Kör ballistik på dem nu.
127
00:07:05,132 --> 00:07:07,384
Men baserat på avlossningsmönstret -
128
00:07:08,343 --> 00:07:10,721
- tror jag att snubben torterades
innan han till slut dog.
129
00:07:11,471 --> 00:07:13,181
Grattis, mr Woodstock.
130
00:07:13,265 --> 00:07:15,034
Någon brydde sig i alla
fall om dina skämt...
131
00:07:15,058 --> 00:07:16,058
Sa du Woodstock?
132
00:07:16,893 --> 00:07:19,313
- Som i J.D. Woodstock?
- Ja. Känner du honom?
133
00:07:19,396 --> 00:07:20,832
Han var med på nyheterna häromdan -
134
00:07:20,856 --> 00:07:22,496
- påstod att Bobby Lowe stal hans skämt.
135
00:07:22,566 --> 00:07:23,734
Vem är Bobby Lowe?
136
00:07:23,817 --> 00:07:26,737
En komiker som hatar sig själv
så pass att han stal det här dravlet?
137
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
Nej.
138
00:07:30,407 --> 00:07:31,408
Öppna dina ögon, kompis.
139
00:07:32,743 --> 00:07:35,537
J.D. påstod att Bobbys show
var baserat på hans eget material.
140
00:07:35,621 --> 00:07:36,781
Och att han kunde bevisa det.
141
00:07:37,456 --> 00:07:39,541
Vilket är omöjligt eftersom
Bobby Lowe Show -
142
00:07:39,625 --> 00:07:40,745
- bara handlar om hans liv.
143
00:07:40,792 --> 00:07:43,003
Så du påstår att där snubben -
144
00:07:43,086 --> 00:07:44,671
- stal vårt stackars offers idéer, -
145
00:07:44,755 --> 00:07:47,090
- hans livsverk,
och byggde en verksamhet kring det?
146
00:07:48,008 --> 00:07:49,208
Så nu är han "stackars offer".
147
00:07:50,469 --> 00:07:51,845
Jag vet att du inte tror mig, -
148
00:07:51,928 --> 00:07:53,781
- men jag går igenom något väldigt liknande, -
149
00:07:53,805 --> 00:07:55,525
- så om jag inte själv kan få rättvisa, -
150
00:07:55,641 --> 00:07:58,477
- ska jag ge det åt den här
stackars oroliga själen.
151
00:07:58,602 --> 00:08:01,521
Jag ville ju att du skulle fokusera
på det här fallet, -
152
00:08:01,605 --> 00:08:03,325
- men var försiktig med vad du önskar dig.
153
00:08:04,149 --> 00:08:05,567
Åtminstone är inte chefen här.
154
00:08:06,234 --> 00:08:08,362
Om du fortsätter säga galna
saker runt honom, -
155
00:08:08,987 --> 00:08:10,227
- vem vet vad han kommer göra?
156
00:08:10,739 --> 00:08:12,532
Sen när har jag brytt mig?
157
00:08:12,866 --> 00:08:13,866
Det är sant.
158
00:08:14,159 --> 00:08:15,911
- Okej, vi tar en titt på...
- Okej.
159
00:08:16,495 --> 00:08:18,038
Lurigt, Daniel. Lurigt.
160
00:08:29,341 --> 00:08:30,968
Jag slet med varje skämt, -
161
00:08:31,551 --> 00:08:33,136
- jobbade röven av mig i månader, -
162
00:08:33,470 --> 00:08:35,931
- sedan stal Bobby alltihop
som det inte vore något.
163
00:08:36,765 --> 00:08:39,351
Skapade en show baserad på mina skämt!
164
00:08:41,061 --> 00:08:42,312
Men Bobby, gissa vad?
165
00:08:43,146 --> 00:08:44,189
Jag har hittat det.
166
00:08:44,564 --> 00:08:45,844
Bevis på att du är en bedragare.
167
00:08:47,150 --> 00:08:48,860
Och jag ska visa det för världen.
168
00:08:51,196 --> 00:08:53,865
Vilken av lådorna ska jag klicka
på för bevis?
169
00:08:54,366 --> 00:08:56,702
Ingen. Han postade videon
dagen innan han dog.
170
00:08:56,785 --> 00:08:58,704
Vi kan inte hitta det bevis
han påstår sig ha.
171
00:08:59,371 --> 00:09:00,998
Så därför torterades J.D., -
172
00:09:01,081 --> 00:09:02,961
- så att mördaren kunde
hitta och förstöra det.
173
00:09:03,083 --> 00:09:04,209
Eller så ljuger han.
174
00:09:07,254 --> 00:09:08,714
Jag vet inte vem som sa det.
175
00:09:09,548 --> 00:09:11,675
Men jag håller med.
176
00:09:12,718 --> 00:09:14,803
Bobby Lowe skulle inte kunna göra så.
177
00:09:14,886 --> 00:09:18,473
- Varför säger du det?
- För Bobbys show är så personlig.
178
00:09:18,974 --> 00:09:21,143
Så autentisk.
Det går inte att göra på låtsas.
179
00:09:21,268 --> 00:09:23,812
Lyssna inte på henne.
Det är tydligt att han är en tjuv.
180
00:09:23,895 --> 00:09:25,105
Vi åker och pressar honom.
181
00:09:25,230 --> 00:09:26,606
Jag tänkte mer på att bara prata.
182
00:09:26,690 --> 00:09:29,151
Och sedan press.
Lite förspel är ju alltid bra.
183
00:09:29,693 --> 00:09:33,030
Ska ni åka och prata med honom nu,
precis nu?
184
00:09:33,530 --> 00:09:34,823
Ja. Vadå då?
185
00:09:34,948 --> 00:09:36,028
Jag kanske borde följa med.
186
00:09:37,367 --> 00:09:39,619
För att samla in bevis.
187
00:09:40,370 --> 00:09:42,581
- Precis. Om han är oskyldig...
- Han är inte oskyldig.
188
00:09:43,415 --> 00:09:47,210
Om han är oskyldig finns det
inga bevis att samla in, -
189
00:09:47,294 --> 00:09:48,730
- så det är bättre att du stannar här.
190
00:09:48,754 --> 00:09:51,631
Jag förstår vad du menar, -
191
00:09:52,007 --> 00:09:54,468
- men bara för att vara säker -
192
00:09:55,093 --> 00:09:56,853
- borde jag samla in så mycket som möjligt.
193
00:09:56,970 --> 00:09:59,014
Fingeravtryck, lite hår, en autograf.
194
00:09:59,514 --> 00:10:00,514
Okej.
195
00:10:01,808 --> 00:10:03,518
- Bara för att vara säker.
- Okej.
196
00:10:04,519 --> 00:10:05,519
För att vara säker.
197
00:10:05,937 --> 00:10:06,937
Ja!
198
00:10:20,035 --> 00:10:21,035
Hej.
199
00:10:21,536 --> 00:10:22,536
Hej.
200
00:10:23,288 --> 00:10:25,665
Tack för att du träffar mig, Amenadiel.
201
00:10:25,749 --> 00:10:27,167
Finns det en kortare variant?
202
00:10:28,293 --> 00:10:30,170
Kallar någon dig för "Amen"?
203
00:10:32,130 --> 00:10:34,049
- Förmodligen inte.
- Du skulle vara först.
204
00:10:36,802 --> 00:10:37,886
Linda, vad händer?
205
00:10:39,346 --> 00:10:41,306
Jag ville bara säga tack.
206
00:10:43,517 --> 00:10:44,637
För att du räddade mitt liv.
207
00:10:44,684 --> 00:10:46,353
Det var Maze som räddade ditt liv.
208
00:10:46,436 --> 00:10:49,156
Och jag har tackat henne så mycket
att jag tror att hon undviker mig.
209
00:10:51,483 --> 00:10:53,485
Men jag skulle inte vara här utan dig.
210
00:10:55,695 --> 00:10:56,695
Jag har inte gjort något.
211
00:10:56,822 --> 00:10:59,199
Annat än att mirakulöst sakta ner tiden -
212
00:10:59,282 --> 00:11:00,867
- så att jag inte förblödde.
213
00:11:01,243 --> 00:11:02,452
Ja, förutom det.
214
00:11:05,705 --> 00:11:07,415
Hur är det med dig, förresten?
215
00:11:07,707 --> 00:11:08,707
Bra.
216
00:11:10,669 --> 00:11:12,029
Du har fått tillbaka dina krafter.
217
00:11:13,255 --> 00:11:14,256
Det måste vara kul.
218
00:11:16,424 --> 00:11:17,467
Inte direkt.
219
00:11:18,760 --> 00:11:20,178
De har inte fungerat sen den dagen.
220
00:11:21,930 --> 00:11:22,973
Tråkigt att höra.
221
00:11:23,390 --> 00:11:25,851
Nej då. Det är bara min far
som testar mig igen.
222
00:11:27,185 --> 00:11:28,478
Men den här gången är jag redo.
223
00:11:29,271 --> 00:11:30,271
Hur testar han dig?
224
00:11:32,691 --> 00:11:33,691
Måste du slåss mot någon?
225
00:11:34,734 --> 00:11:36,319
Lösa svåra matteproblem?
226
00:11:37,821 --> 00:11:38,989
Tja, om jag har rätt, -
227
00:11:40,240 --> 00:11:43,243
- finns det något jag måste
göra på takvåningen och...
228
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Jag har undvikit det.
229
00:11:48,456 --> 00:11:49,499
Du hjälpte mig.
230
00:11:50,500 --> 00:11:52,140
Varför låter du inte mig hjälpa dig... -
231
00:11:54,045 --> 00:11:55,045
- med vad än det är?
232
00:11:55,839 --> 00:11:56,919
Så länge det inte är matte.
233
00:11:57,048 --> 00:11:58,048
Det är inte matte.
234
00:11:58,800 --> 00:12:00,135
Då kan jag nog hantera det.
235
00:12:08,977 --> 00:12:10,270
Avklippta vinglar i garderoben.
236
00:12:10,645 --> 00:12:12,981
Naturligtvis. Det fixar jag.
237
00:12:14,190 --> 00:12:16,151
Min oansvariga bror lämnade dem här -
238
00:12:16,234 --> 00:12:18,403
- för något halvfyllo att ramla in i.
239
00:12:19,237 --> 00:12:22,741
Bevis på det heliga,
liggandes såhär på golvet... -
240
00:12:23,825 --> 00:12:25,243
- som tvätt.
241
00:12:27,621 --> 00:12:28,621
Av någon anledning -
242
00:12:29,289 --> 00:12:33,001
- trodde jag bara att de försvann
på något sätt när han skar av dem.
243
00:12:33,335 --> 00:12:34,335
Men det här...
244
00:12:35,670 --> 00:12:36,713
Ja, det är kusligt.
245
00:12:38,715 --> 00:12:40,175
Vet du var soppåsarna finns?
246
00:12:46,139 --> 00:12:47,139
Hej, chefen.
247
00:12:48,600 --> 00:12:50,080
Jag ville bara komma förbi och prata.
248
00:12:50,310 --> 00:12:51,910
Det känns inte som vi fick en bra start.
249
00:12:52,145 --> 00:12:54,314
Vi fick nog precis en sådan
start jag ville ha.
250
00:12:57,067 --> 00:12:58,067
Jag är ingen dålig kille.
251
00:12:59,402 --> 00:13:00,762
Och jag är ingen korrumperad snut.
252
00:13:03,698 --> 00:13:05,418
Så du tog inte ut en pistol från bevisen -
253
00:13:05,492 --> 00:13:07,012
- som används för att begå ett brott?
254
00:13:08,620 --> 00:13:10,163
Jag menar... ja.
255
00:13:10,246 --> 00:13:11,748
Men det var i alla fall inte mord.
256
00:13:12,624 --> 00:13:13,708
Tja... det...
257
00:13:15,585 --> 00:13:17,295
- Jag... Jag...
- Sluta.
258
00:13:18,380 --> 00:13:20,799
Jag skulle låta det gå,
men det är redan lite väl ledsamt.
259
00:13:22,217 --> 00:13:23,426
Jag är glad att du kom in.
260
00:13:26,388 --> 00:13:27,222
Jaså?
261
00:13:27,305 --> 00:13:29,345
Jag vill ha all information
du samlat in om Lucifer.
262
00:13:30,475 --> 00:13:32,078
Varför skulle jag ha
information om Lucifer?
263
00:13:32,102 --> 00:13:33,862
När han först började på jobba med Decker -
264
00:13:33,937 --> 00:13:35,417
- var du fortfarande gift med henne.
265
00:13:35,981 --> 00:13:38,861
Jag antar att du bröt mot reglerna
och grävde upp allt du kunde om honom.
266
00:13:40,944 --> 00:13:43,530
Det gjorde jag inte. Eller... ja.
267
00:13:45,323 --> 00:13:46,783
Det gjorde jag.
268
00:13:47,742 --> 00:13:49,422
Jag vill ha allt på mitt bord om en timme.
269
00:13:56,209 --> 00:13:57,460
Största kuken jag sett.
270
00:14:00,088 --> 00:14:01,190
Ursäkta, ni får inte vara här.
271
00:14:01,214 --> 00:14:02,716
- Vi letar efter...
- Bobby Lowe!
272
00:14:04,342 --> 00:14:05,342
Precis.
273
00:14:05,385 --> 00:14:08,096
Nej, nej. Snälla, nej.
Han gillar inte besökare.
274
00:14:08,596 --> 00:14:10,098
Fan! Jag kan inte få sparken.
275
00:14:10,181 --> 00:14:11,621
Jösses, det är verkligen Bobby Lowe.
276
00:14:14,144 --> 00:14:15,729
- Vad sa jag?
- Förlåt.
277
00:14:15,812 --> 00:14:19,274
Ingen ögonkontakt,
inga gröna Skittles i burken, -
278
00:14:19,524 --> 00:14:21,067
- och inga gäster!
279
00:14:21,526 --> 00:14:23,820
Jag är kriminalpolis Chloe Decker, LAPD.
280
00:14:23,903 --> 00:14:26,614
Vi vill prata med dig
om mordet på J.D. Woodstock.
281
00:14:27,157 --> 00:14:28,033
Varför slutar du?
282
00:14:28,116 --> 00:14:29,617
Showen börjar om fem minuter, sötnos.
283
00:14:30,577 --> 00:14:32,454
Han kallade henne "sötnos". Gulligt.
284
00:14:32,537 --> 00:14:34,247
Handlar det om den där podcasten?
285
00:14:34,539 --> 00:14:36,583
Tror du att jag stal skämt? Jag?
286
00:14:36,666 --> 00:14:37,986
- Jag, absolut.
- Självklart inte.
287
00:14:39,294 --> 00:14:41,629
Jag vill utforska hans anklagelser, -
288
00:14:41,713 --> 00:14:43,513
- och jag börjar med var du var när han dog.
289
00:14:44,340 --> 00:14:46,551
Vet du varför folk anklagar
folk för stöld av material?
290
00:14:46,760 --> 00:14:48,011
För att den andra är tjuv?
291
00:14:48,094 --> 00:14:49,637
För att de är misslyckanden.
292
00:14:50,055 --> 00:14:53,475
Istället för att inse det anklagar de
framgångsrika människor som mig.
293
00:14:53,892 --> 00:14:54,893
Hur vågar du?
294
00:14:55,351 --> 00:14:56,351
De är redo, Bobby.
295
00:14:58,021 --> 00:15:00,690
Vissa av oss har viktiga grejer att göra.
296
00:15:01,191 --> 00:15:03,026
Som att underhålla Amerika.
297
00:15:03,151 --> 00:15:05,653
Om ni vill se hur man gör, slå er ner.
298
00:15:08,490 --> 00:15:10,408
- Charmerande.
- Jag kan inte tro det.
299
00:15:12,285 --> 00:15:15,246
Han bjöd in oss till inspelningen.
300
00:15:16,623 --> 00:15:18,124
Är ni redo att skratta?
301
00:15:18,416 --> 00:15:21,086
Va? Jag kan inte höra er!
302
00:15:21,503 --> 00:15:23,713
Kom igen, jag mutade er med t-shirts, -
303
00:15:23,797 --> 00:15:25,423
- jag tog alla min bästa skämt.
304
00:15:25,673 --> 00:15:26,716
Vad mer vill ni ha?
305
00:15:27,217 --> 00:15:29,761
Mer t-shirts!
306
00:15:30,470 --> 00:15:31,888
Okej, vi försöker igen.
307
00:15:32,222 --> 00:15:35,809
- Är ni redo att skratta?
- Kolla vad jag har!
308
00:15:36,184 --> 00:15:38,520
Okej, låt showen börja.
309
00:15:41,523 --> 00:15:42,774
Kolla på honom. Där är han.
310
00:15:52,742 --> 00:15:54,619
Det var den värsta dagen i mitt liv.
311
00:15:56,371 --> 00:15:59,249
Kom igen, Bobby.
Jag tror inte det var så illa.
312
00:15:59,499 --> 00:16:00,834
Hon stack innan efterrätten.
313
00:16:01,292 --> 00:16:03,586
Efterrätten är ju det bästa, Bobby.
314
00:16:05,547 --> 00:16:08,258
Men du försöker ju ändå gå ner i vikt.
315
00:16:09,384 --> 00:16:10,218
Ja.
316
00:16:10,343 --> 00:16:12,023
Jag sa inte att jag
gick innan efterrätten.
317
00:16:12,470 --> 00:16:14,931
Är det det här den arroganta
bedragaren är så stolt över?
318
00:16:16,516 --> 00:16:17,684
Vad handlar showen om?
319
00:16:18,852 --> 00:16:20,311
Det där är hans låtsasvänner.
320
00:16:20,687 --> 00:16:22,856
De hjälper honom att hantera
sina osäkerheter.
321
00:16:23,565 --> 00:16:24,691
Vi har väl alla varit där.
322
00:16:25,692 --> 00:16:26,526
Ja.
323
00:16:26,609 --> 00:16:27,609
Ursäkta.
324
00:16:28,111 --> 00:16:29,904
Ursäkta mig. Timeout.
325
00:16:29,988 --> 00:16:31,656
Ursäkta mig.
326
00:16:32,073 --> 00:16:33,658
Stal du en död man arbete -
327
00:16:33,741 --> 00:16:35,285
- och förvandlade det till det här?
328
00:16:35,910 --> 00:16:37,070
Stick härifrån, Fraggle Rock.
329
00:16:37,495 --> 00:16:39,789
- Vad tror du att du gör?
- Stjäl din show.
330
00:16:39,873 --> 00:16:41,624
Vilket är rimligt, då du stal den först.
331
00:16:42,041 --> 00:16:44,377
Sköt ditt eget, Doctor Who.
332
00:16:44,544 --> 00:16:45,670
Stick härifrån.
333
00:16:45,753 --> 00:16:48,047
Doctor... Skratta inte.
334
00:16:51,468 --> 00:16:52,468
Herrejösses.
335
00:16:52,927 --> 00:16:53,927
Det är okej.
336
00:16:54,220 --> 00:16:56,639
Vad har du att säga? Stick, Handy!
337
00:16:56,723 --> 00:16:59,184
Jag pratar inte med dig.
Försvinn från mitt set!
338
00:16:59,934 --> 00:17:01,394
Okej, prata inte med mig.
339
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
Ska vi prata med en gammal
vän till dig istället?
340
00:17:03,563 --> 00:17:04,689
Rör inte dockorna.
341
00:17:04,772 --> 00:17:05,982
Jobbar någon här?
342
00:17:07,066 --> 00:17:08,066
Sådär.
343
00:17:08,193 --> 00:17:11,404
- Den här är bra.
- Nej, lägg ner den där.
344
00:17:11,821 --> 00:17:14,365
Vadå? Svartsjuk för att någon
annan har sin hand i min rumpa?
345
00:17:15,366 --> 00:17:17,494
Den här apparaten är svårare än...
346
00:17:18,703 --> 00:17:19,703
Allvarligt, lägg ner den.
347
00:17:19,954 --> 00:17:22,165
Här är avtryckaren. Var var jag? Du...
348
00:17:29,255 --> 00:17:30,173
Oroa er inte.
349
00:17:30,256 --> 00:17:32,175
Det är bara en pistol i en docka.
350
00:17:32,592 --> 00:17:34,636
Lucifer, lägg ner pistolen.
351
00:17:34,719 --> 00:17:35,719
Okej, ja.
352
00:17:36,346 --> 00:17:38,014
Ingen blev i alla fall skadad.
353
00:17:43,269 --> 00:17:44,269
Han gjorde det.
354
00:17:48,024 --> 00:17:50,109
Är du galen? Du kunde ha dödat honom.
355
00:17:50,401 --> 00:17:53,238
Jag? Det är inte jag som
har gömt en pistol i en docka.
356
00:17:54,280 --> 00:17:56,699
Eller har alla dockor pistoler?
Sätt upp min DVR i så fall.
357
00:17:56,824 --> 00:17:58,159
Vi använder inte den där dockan.
358
00:17:59,035 --> 00:18:00,954
Det var min låtsasväns låtsasvän.
359
00:18:01,037 --> 00:18:02,757
- Karaktären fungerade inte.
- Undra varför.
360
00:18:02,956 --> 00:18:04,016
Så du gömde en pistol i den?
361
00:18:04,040 --> 00:18:06,417
Jag trodde inte att någon
galning skulle försöka döda mig.
362
00:18:06,501 --> 00:18:09,003
- Det är bara ett köttsår.
- Är det din pistol?
363
00:18:09,963 --> 00:18:13,341
- Ja.
- Jag förstår. Så du dödade vårt offer, -
364
00:18:13,424 --> 00:18:15,784
- sprang tillbaka till jobbet
och gömde den i gammal docka.
365
00:18:15,843 --> 00:18:16,886
Inte mordvapnet.
366
00:18:17,262 --> 00:18:20,348
Det är en .380 och
mördaren använde en 9 mm.
367
00:18:20,515 --> 00:18:23,075
Det betyder bara att han
gömde sin andra pistol någon annanstans.
368
00:18:23,142 --> 00:18:25,603
Så kom igen.
Prostataundersökning för alla dockor.
369
00:18:25,687 --> 00:18:27,397
- Lucifer.
- Jag har ingen annan pistol.
370
00:18:29,232 --> 00:18:30,358
Jag dödade inte J.D.
371
00:18:30,858 --> 00:18:31,858
Jag tror dig inte.
372
00:18:32,277 --> 00:18:34,904
Du är en tjuv. Du tog allt J.D.
hade, till och med hans liv.
373
00:18:34,988 --> 00:18:38,116
Vad mer vill du ha?
374
00:18:41,619 --> 00:18:43,059
Jag vill bort från det här helvetet.
375
00:18:45,832 --> 00:18:48,543
Varje dag kommer jag till jobbet
och drar dumma skämt med dockor.
376
00:18:49,586 --> 00:18:50,587
Dockor!
377
00:18:50,920 --> 00:18:54,048
Bobby. Vad säger du?
Det här ett drömjobb.
378
00:18:54,173 --> 00:18:55,216
Det är en mardröm.
379
00:18:56,092 --> 00:18:57,452
Vet du vad det största skämtet är?
380
00:18:57,885 --> 00:18:58,885
- Du?
- Jag!
381
00:19:01,180 --> 00:19:02,849
Inget kul när de torterar sig själva.
382
00:19:03,808 --> 00:19:06,311
Nu när J.D. är död
kommer jag aldrig härifrån!
383
00:19:06,894 --> 00:19:07,979
Vad menar du?
384
00:19:11,149 --> 00:19:12,149
Han talade sanning.
385
00:19:16,529 --> 00:19:17,609
Jag stal hans framträdande.
386
00:19:18,656 --> 00:19:19,741
Jag baserade showen på det.
387
00:19:22,285 --> 00:19:23,661
Men jag försvarade dig.
388
00:19:25,288 --> 00:19:27,999
J'accuse, Bobby Lowe, j'accuse.
389
00:19:29,959 --> 00:19:33,338
Om du vill slippa jobbet,
varför erkände du inte och slutade?
390
00:19:33,421 --> 00:19:34,589
Gyllene handklovar.
391
00:19:36,382 --> 00:19:37,942
Om jag slutar förlorar jag alla pengar.
392
00:19:38,676 --> 00:19:40,720
Och jag gillar pengar.
393
00:19:42,055 --> 00:19:45,183
Och om J.D. avslöjade att du stal
hans framträdande och de sparkade dig... -
394
00:19:45,266 --> 00:19:46,976
- får jag en gyllene fallskärm.
395
00:19:48,519 --> 00:19:51,272
Jag var tvungen att fortsätta uppträda
så ingen skulle få veta.
396
00:19:51,773 --> 00:19:53,253
- Varför gömma pistolen på scen?
- Ja.
397
00:19:53,524 --> 00:19:54,984
Jag fick massa dödshot.
398
00:19:55,777 --> 00:19:58,613
Någon var arg och påstod
att alla skämt handlade om honom.
399
00:19:58,696 --> 00:20:01,824
Skämt som du stal, som den tjuv du är.
400
00:20:01,908 --> 00:20:03,409
Lite väl starkt, miss Lopez.
401
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Ja.
402
00:20:07,372 --> 00:20:08,915
Vet du vem som hotade dig?
403
00:20:09,290 --> 00:20:11,125
Det kom från en anonym e-post.
404
00:20:11,876 --> 00:20:14,003
Men som jag sa, jag stal skämten.
405
00:20:14,587 --> 00:20:16,422
Den enda person som vet
vem de handlar om...
406
00:20:16,506 --> 00:20:17,506
Är den döda snubben.
407
00:20:17,882 --> 00:20:18,882
Perfekt.
408
00:20:19,300 --> 00:20:20,426
Jag vill ha de där mailen.
409
00:20:21,386 --> 00:20:22,386
Okej.
410
00:20:29,811 --> 00:20:30,811
Jösses.
411
00:20:32,355 --> 00:20:34,524
Det här måste göra så ont.
412
00:20:35,441 --> 00:20:38,236
Skära av en del av sig själv,
om och om igen.
413
00:20:40,697 --> 00:20:42,740
Lucifer fick det att verka så lätt.
414
00:20:46,452 --> 00:20:48,246
Vi gömmer alla smärta, Linda.
415
00:20:49,497 --> 00:20:51,124
Som vi inte vill dela med omvärlden.
416
00:20:55,211 --> 00:20:56,211
Det är sant.
417
00:20:58,506 --> 00:20:59,799
Hur vet du att det är ett test?
418
00:21:00,717 --> 00:21:02,719
För att jag måste göra mig av med det -
419
00:21:02,802 --> 00:21:05,179
- jag så gärna vill ha tillbaka.
420
00:21:06,055 --> 00:21:08,057
Kan bara vara otur.
421
00:21:08,141 --> 00:21:09,892
Nej, min far har alltid en plan.
422
00:21:11,686 --> 00:21:12,770
Jag tvekar inte på det.
423
00:21:15,857 --> 00:21:16,899
Verkar otroligt grymt.
424
00:21:17,442 --> 00:21:19,569
Om det var lätt
skulle det inte vara mycket till test.
425
00:21:20,820 --> 00:21:21,820
Eller hur?
426
00:21:29,287 --> 00:21:31,348
"Jag vet vad du håller på med.
Sluta jävlas med mig,"
427
00:21:31,372 --> 00:21:32,999
"annars kommer jag hugga dig."
428
00:21:33,916 --> 00:21:35,460
"Jag vet att du jävlas med mig."
429
00:21:35,793 --> 00:21:37,128
"Sluta annars dödar jag dig."
430
00:21:37,670 --> 00:21:39,088
Otroligt daterat, eller hur?
431
00:21:39,380 --> 00:21:42,759
Verkar som hoten slutade förra veckan
när J.D. postade sin video.
432
00:21:43,634 --> 00:21:45,553
Så du tror att mördaren såg den
och insåg att -
433
00:21:45,636 --> 00:21:47,889
- han hade hotat fel komiker hela tiden.
434
00:21:47,972 --> 00:21:50,099
Och sedan dödade han J.D. när han insåg -
435
00:21:50,224 --> 00:21:51,864
- att det var han som jävlats med honom.
436
00:21:52,727 --> 00:21:53,727
Verkar möjligt.
437
00:21:53,811 --> 00:21:56,272
Så vilket skämt är det han är så arg över?
438
00:21:56,355 --> 00:21:58,191
Hade mördaren roliga låtsasvänner?
439
00:21:59,150 --> 00:22:00,568
Nej. Det hände senare.
440
00:22:01,360 --> 00:22:02,653
Jag har gjort min research.
441
00:22:02,779 --> 00:22:05,573
Från början var showen mer edgy.
442
00:22:06,199 --> 00:22:09,702
Handlade om en kille som
hanterade sin osäkerhet kring sin...
443
00:22:12,246 --> 00:22:14,957
- Jag vill inte säga det.
- Jag måste få veta.
444
00:22:17,794 --> 00:22:21,255
Hanterade sin osäkerhet
kring sin mikro-penis.
445
00:22:24,133 --> 00:22:25,133
Okej.
446
00:22:26,427 --> 00:22:27,637
Håll mig nära, lilla dase.
447
00:22:27,720 --> 00:22:29,720
Säger du att vi letar efter en
nål i en penisstack?
448
00:22:29,847 --> 00:22:31,527
Det här är varför
jag inte vill säga något.
449
00:22:32,350 --> 00:22:34,101
I alla fall, när det blev en familjeshow -
450
00:22:34,185 --> 00:22:35,311
- togs mikro-penisen bort.
451
00:22:35,394 --> 00:22:36,562
Märkte någon något?
452
00:22:36,687 --> 00:22:37,688
Okej.
453
00:22:39,190 --> 00:22:43,402
Okej, släpp loss.
Få ut dem ur ditt system.
454
00:22:47,698 --> 00:22:48,699
Va?
455
00:22:49,575 --> 00:22:52,912
Vi kanske skulle lägga ner fallet.
456
00:22:53,037 --> 00:22:54,037
Ursäkta?
457
00:22:55,206 --> 00:22:56,558
Vi trodde att Bobby stal ett skämt, -
458
00:22:56,582 --> 00:22:59,710
- men han stal snarare vår
döde mans hela essens.
459
00:22:59,794 --> 00:23:02,129
Han lilla mikroskopiska essens, visst, -
460
00:23:02,213 --> 00:23:03,631
- men fortfarande hans essens.
461
00:23:04,090 --> 00:23:06,676
Jag tror att vår mördare är offret här.
462
00:23:06,759 --> 00:23:09,011
Det är inte så det fungerar.
463
00:23:09,136 --> 00:23:10,805
Vi måste fortfarande hitta vår mördare.
464
00:23:11,556 --> 00:23:12,557
Jag ger dessa till IT.
465
00:23:13,099 --> 00:23:14,475
Låt se om de kan spåra en IP.
466
00:23:21,357 --> 00:23:23,442
Va? Nej. Inte kanel.
467
00:23:23,776 --> 00:23:25,736
Sinnerman. Han är ingen krydda, Maze.
468
00:23:27,822 --> 00:23:29,407
Jag vet att du har fullt upp, -
469
00:23:29,490 --> 00:23:31,867
- men visst kan du ta dig tid
att hitta honom åt mig.
470
00:23:33,327 --> 00:23:35,413
Sluta låtsas som att samtalet bryts, Maze.
471
00:23:35,496 --> 00:23:36,536
Jag lärde dig det tricket.
472
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
Maze.
473
00:23:39,166 --> 00:23:40,166
Mazikeen!
474
00:23:51,470 --> 00:23:52,847
Lucifer Morningstar.
475
00:23:54,390 --> 00:23:55,910
Jag har kommit på vad du verkligen är.
476
00:24:03,691 --> 00:24:05,985
Så det har kommit till det här?
477
00:24:06,527 --> 00:24:08,654
Äntligen någon hos polisen som förstår -
478
00:24:08,738 --> 00:24:10,698
- att jag är exakt det jag påstår, -
479
00:24:10,823 --> 00:24:11,991
- djävulen själv.
480
00:24:13,326 --> 00:24:14,577
Att det tagit dig så här länge.
481
00:24:14,702 --> 00:24:17,180
Jag har ingen aning varför du
stoltserar runt och kallar dig djävulen.
482
00:24:17,204 --> 00:24:18,204
Stoltserar?
483
00:24:18,623 --> 00:24:19,783
Det här handlar om Sinnerman.
484
00:24:21,626 --> 00:24:23,794
Okej, jag förstår.
485
00:24:23,878 --> 00:24:26,088
En mystisk figur som delar ut tjänster, -
486
00:24:26,172 --> 00:24:27,452
- förmodligen flott och stilig.
487
00:24:27,590 --> 00:24:28,966
Du tror att jag är Sinnerman.
488
00:24:29,800 --> 00:24:31,385
- Sanning är...
- Du är inte Sinnerman.
489
00:24:31,469 --> 00:24:33,012
Han är smart och beräknande.
490
00:24:33,471 --> 00:24:36,223
Du känner inte mig.
Jag kanske är SInnerman.
491
00:24:36,307 --> 00:24:37,307
Överraskning!
492
00:24:38,184 --> 00:24:40,064
Nej, jag följde dig
och kollade in din historia.
493
00:24:41,020 --> 00:24:42,438
Du är impulsiv och med kort stubin.
494
00:24:42,813 --> 00:24:43,898
Det är jag inte.
495
00:24:48,194 --> 00:24:50,696
Vad tror du att jag är?
496
00:24:51,447 --> 00:24:52,447
En idiot.
497
00:24:53,783 --> 00:24:55,993
Bröt du dig in i min lägenhet
för att förolämpa mig?
498
00:24:56,077 --> 00:24:57,411
Du kunde ha väntat tills jobbet.
499
00:24:58,079 --> 00:24:59,319
Nej, jag kom för att varna dig.
500
00:25:00,706 --> 00:25:03,376
Jag vet att du kollar upp honom,
men du vet inte vad du gör.
501
00:25:05,169 --> 00:25:06,504
Sinnerman är ingen myt.
502
00:25:06,587 --> 00:25:08,214
Jag vet redan det, tack.
503
00:25:08,297 --> 00:25:09,937
Det är inget namn att slänga omkring sig.
504
00:25:10,675 --> 00:25:13,094
Inte ens på polishuset.
Det är därför jag är här.
505
00:25:13,636 --> 00:25:14,804
Han är så farlig.
506
00:25:15,429 --> 00:25:16,429
Jag med.
507
00:25:16,847 --> 00:25:17,847
Kanske det.
508
00:25:18,432 --> 00:25:20,017
Du måste veta vem du har att göra med.
509
00:25:21,102 --> 00:25:22,520
Jag sprang på honom i Chicago.
510
00:25:23,979 --> 00:25:24,979
Gick inte bra.
511
00:25:25,064 --> 00:25:27,483
Och? Sen kom du hit
med svansen mellan benen?
512
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
Ja, precis.
513
00:25:30,277 --> 00:25:31,362
Han dödade någon.
514
00:25:32,196 --> 00:25:33,196
Som stod mig nära.
515
00:25:35,658 --> 00:25:36,658
Riktigt nära.
516
00:25:38,661 --> 00:25:41,261
Jag vill inte att det som hände mig
ska hända någon, inte ens dig.
517
00:25:42,832 --> 00:25:43,874
Du måste vara försiktig.
518
00:25:43,958 --> 00:25:46,627
Han stal från mig, jag tänker inte ta det.
519
00:25:46,752 --> 00:25:48,504
- Du lyssnar inte.
- Jo, det gör jag.
520
00:25:48,629 --> 00:25:49,922
Nu ska du lyssna på mig.
521
00:25:50,673 --> 00:25:53,342
Du kan gömma huvudet i sanden om du vill, -
522
00:25:54,051 --> 00:25:56,554
- men jag ska möta honom man mot man.
523
00:25:58,055 --> 00:25:59,056
Jag fixar det här.
524
00:26:07,398 --> 00:26:10,443
Kompost, återvinning?
525
00:26:12,778 --> 00:26:15,823
Jag har aldrig behövt
slänga gudomliga ting förut.
526
00:26:20,953 --> 00:26:21,953
Avfall.
527
00:26:29,170 --> 00:26:30,963
Jag trodde det skulle vara lite mer... -
528
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
- vördnadsfullt, -
529
00:26:34,216 --> 00:26:36,177
- mindre eld.
530
00:26:39,388 --> 00:26:40,389
Ska vi säga något?
531
00:26:41,348 --> 00:26:42,708
Det känns som vi borde säga något.
532
00:26:42,767 --> 00:26:44,602
Vad vill du att jag ska säga, Linda?
533
00:26:45,102 --> 00:26:46,604
Jag valde inte det här testet.
534
00:26:46,687 --> 00:26:48,564
Jag vet inte ens om det är ett test.
535
00:26:50,232 --> 00:26:52,193
Jag kanske bara torterar mig själv.
536
00:26:55,362 --> 00:26:58,073
Men om Lucifer vill behandla
sina vingar som avfall, -
537
00:26:58,574 --> 00:26:59,992
- ska det bli avfall.
538
00:27:00,075 --> 00:27:02,453
Även om det smärtar mig in i själen.
539
00:27:03,287 --> 00:27:05,790
Jag tror inte Lucifer vet hur
mycket det smärtar dig.
540
00:27:06,457 --> 00:27:07,833
Det gör han aldrig.
541
00:27:08,209 --> 00:27:09,835
Även om han inte förstår det, -
542
00:27:09,919 --> 00:27:13,255
- känns det som allt han gör
är för att smärta mig.
543
00:27:15,508 --> 00:27:16,592
För att testa dig?
544
00:27:23,766 --> 00:27:24,766
Du har rätt.
545
00:27:26,310 --> 00:27:28,479
Det har varit framför mig hela tiden.
546
00:27:29,563 --> 00:27:31,357
Lucifer är mitt test.
547
00:27:31,440 --> 00:27:33,192
Det har alltid varit Lucifer.
548
00:27:36,946 --> 00:27:38,072
Du är väldigt smart, Linda.
549
00:27:39,156 --> 00:27:40,282
Tack, Amen.
550
00:27:41,283 --> 00:27:42,535
Det fungerar inte, eller hur?
551
00:27:57,925 --> 00:28:01,679
Jag hade en ganska upplysande konversation
med vår nya chef igår kväll.
552
00:28:01,762 --> 00:28:03,806
- Vad gjorde du?
- Inget. Än.
553
00:28:04,265 --> 00:28:05,867
Han varnade mig för
att prata om Sinnerman.
554
00:28:05,891 --> 00:28:06,891
Han har rätt.
555
00:28:07,101 --> 00:28:09,687
- Du låter galen. Galnare.
- Nej, han vet...
556
00:28:09,812 --> 00:28:12,189
Spårade all e-post till samma IP-adress.
557
00:28:12,314 --> 00:28:14,275
En komediklubb på Sunset
som heter Laugh Maker.
558
00:28:15,025 --> 00:28:16,105
Tror du att han jobbar där?
559
00:28:16,151 --> 00:28:18,737
Kanske. E-posten skickades
alltid torsdagskvällar vid 20:00.
560
00:28:19,280 --> 00:28:20,155
Det var då Bobbys show visades.
561
00:28:20,239 --> 00:28:21,550
Logiskt, det skulle få honom ur balans.
562
00:28:21,574 --> 00:28:22,950
Det är även då de har open mic, -
563
00:28:23,033 --> 00:28:24,873
- så det kan vara vem som
helst som uppträder.
564
00:28:25,494 --> 00:28:26,579
Eller ett stort fan.
565
00:28:26,704 --> 00:28:28,038
Oavsett är det konsekvent.
566
00:28:28,455 --> 00:28:30,666
Mördaren är förmodligen på nästa open mic.
567
00:28:30,791 --> 00:28:31,834
Som är ikväll.
568
00:28:31,917 --> 00:28:33,002
Hur lockar vi ut honom?
569
00:28:33,168 --> 00:28:35,671
Lätt. Arrestera alla på klubben
och dra ner deras byxor.
570
00:28:35,838 --> 00:28:37,398
Minst snopp vinner, för en gångs skull.
571
00:28:37,464 --> 00:28:39,717
Vår snubbe är tydligen känslig, eller hur?
572
00:28:40,050 --> 00:28:41,236
Varför använder vi inte det
för att få ut honom?
573
00:28:41,260 --> 00:28:43,304
Få upp någon på scenen som gör honom arg?
574
00:28:44,221 --> 00:28:45,264
Ja, det kan fungera.
575
00:28:45,389 --> 00:28:47,433
Jag tror vi har den perfekta
mannen för jobbet.
576
00:28:49,059 --> 00:28:53,731
Okej, för första gången på scen, -
577
00:28:53,814 --> 00:28:55,524
- den djävulskt snygga
578
00:28:56,525 --> 00:28:59,153
Dan Espinoza.
579
00:29:04,241 --> 00:29:06,076
Kom ihåg "Ja, och", Daniel.
580
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
Hej, allihopa.
581
00:29:15,753 --> 00:29:16,753
- Hej.
- Hej.
582
00:29:19,465 --> 00:29:20,465
Så...
583
00:29:23,928 --> 00:29:24,928
Jag har en vän -
584
00:29:25,638 --> 00:29:28,140
- med en väldigt liten penis.
585
00:29:30,184 --> 00:29:31,184
En mikro-penis.
586
00:29:32,895 --> 00:29:35,773
Hans penis är så liten -
587
00:29:36,690 --> 00:29:39,735
- att det inte ens är en mikro-penis.
Det är en atom-penis.
588
00:29:42,488 --> 00:29:43,489
Atomer är så små.
589
00:29:44,198 --> 00:29:46,242
Inte för att den exploderar.
590
00:29:48,118 --> 00:29:49,787
Han penis är så liten...
591
00:29:51,872 --> 00:29:53,791
Det är ett medicinskt
tillstånd, ditt monster.
592
00:29:58,462 --> 00:30:00,232
- Lucifer...
- Kan inte sluta, kommer inte sluta.
593
00:30:00,256 --> 00:30:02,466
- Det här är för roligt.
- Nej, nej. Fortsätt.
594
00:30:02,841 --> 00:30:04,441
- Jag vill att du fortsätter.
- Förstått.
595
00:30:05,135 --> 00:30:06,135
- Så...
- Så vad?
596
00:30:06,553 --> 00:30:08,722
Ska du berätta att hans snopp är så liten -
597
00:30:08,806 --> 00:30:11,642
- att han behöver en spaningspatrull
när han ska knulla?
598
00:30:12,393 --> 00:30:14,478
Eller att hans snopp är så liten -
599
00:30:14,561 --> 00:30:17,439
- att han testiklar ger en liten tumme upp?
600
00:30:18,732 --> 00:30:21,735
Fy för dig som hånar de dåligt utrustade.
601
00:30:22,987 --> 00:30:25,572
Vänta. Det kanske inte finns någon vän, -
602
00:30:25,656 --> 00:30:27,449
- det kanske är du som har en liten morot?
603
00:30:27,783 --> 00:30:28,784
Va? Nej.
604
00:30:29,243 --> 00:30:31,412
Nej, jag har ingen mikro-penis.
605
00:30:31,787 --> 00:30:33,307
Inte för att det är något fel med det.
606
00:30:33,372 --> 00:30:34,572
Kom igen, nu har du din chans.
607
00:30:34,623 --> 00:30:36,792
Visa världen din lilla bäbisarm.
608
00:30:37,751 --> 00:30:39,795
- Jag har ingen liten...
- Det är okej!
609
00:30:39,920 --> 00:30:41,714
Vi accepterar dig och din lilla grej.
610
00:30:42,006 --> 00:30:43,507
Jag har ingen liten...
611
00:30:45,759 --> 00:30:47,319
- Lucifer!
- Vad? Tog du inte med någon?
612
00:30:48,262 --> 00:30:49,263
Av!
613
00:30:49,555 --> 00:30:51,015
Eller visa oss din lille!
614
00:30:52,099 --> 00:30:53,309
- Ja!
- Ja!
615
00:30:59,606 --> 00:31:00,606
Underbart.
616
00:31:01,900 --> 00:31:04,528
Vad fan var det där? Du förstörde allt.
617
00:31:05,237 --> 00:31:07,990
Jag skulle säga att du
förstörde det med ditt försök till humor.
618
00:31:08,073 --> 00:31:10,385
Allt jag gjorde var att kasta en
tomat till en drunknande man.
619
00:31:10,409 --> 00:31:11,409
Vad är chansen?
620
00:31:12,077 --> 00:31:13,787
Jag vill inte ens göra det från början.
621
00:31:13,912 --> 00:31:17,124
Jag sa ju det, standup och improv
är helt olika.
622
00:31:17,666 --> 00:31:18,866
Varför stoppade du honom inte?
623
00:31:19,001 --> 00:31:21,962
Jag insåg att mördaren kanske
uppsöker en sympatisör.
624
00:31:22,254 --> 00:31:23,464
Han var ingen sympatisör.
625
00:31:23,547 --> 00:31:26,717
Han använde det som en ursäkt
för att dra mer mikro-penisskämt.
626
00:31:27,593 --> 00:31:29,595
Ingen kommer att uppskatta det.
627
00:31:29,928 --> 00:31:32,431
Hej, jag ville bara säga -
628
00:31:33,223 --> 00:31:34,663
- att jag uppskattar det du gjorde.
629
00:31:37,311 --> 00:31:39,104
Absolut, inga problem.
630
00:31:39,188 --> 00:31:41,065
Någon måste stå upp för de små.
631
00:31:41,148 --> 00:31:42,441
- Eller hur?
- Ja.
632
00:31:42,983 --> 00:31:46,945
Att höra sånt där får dig att vilja döda,
eller hur?
633
00:31:47,488 --> 00:31:48,488
Ja, visst gör det.
634
00:31:49,907 --> 00:31:50,991
Då så, kriminalpolisen.
635
00:31:51,909 --> 00:31:52,743
Bara för att vara säker, -
636
00:31:52,826 --> 00:31:54,386
- ska du eller jag dra ner hans byxor?
637
00:31:56,205 --> 00:31:57,205
Göra vad?
638
00:31:57,498 --> 00:31:58,332
- Följ med mig.
- Va?
639
00:31:58,415 --> 00:31:59,415
- Kom igen.
- Okej.
640
00:32:03,921 --> 00:32:04,922
Jag förstår inte.
641
00:32:05,547 --> 00:32:07,299
Det är inget brott att ha en mikro-penis.
642
00:32:08,175 --> 00:32:10,302
Så du skickade inte
hotmail till Bobby Lowe?
643
00:32:10,427 --> 00:32:11,595
Jo, det gjorde jag.
644
00:32:12,513 --> 00:32:14,807
När Bobby inte var någon,
turnerade jag med honom, -
645
00:32:14,890 --> 00:32:17,601
- och jag antog att det var då
han hörde om mitt tillstånd.
646
00:32:20,312 --> 00:32:21,730
Hur skulle han ha hört om det?
647
00:32:21,814 --> 00:32:23,065
Alla skrattjejer snackar.
648
00:32:23,565 --> 00:32:24,565
Vad?
649
00:32:25,275 --> 00:32:26,711
Tjejer som gillar att ligga med komiker.
650
00:32:26,735 --> 00:32:28,028
Finns det ett ord för det?
651
00:32:28,570 --> 00:32:30,656
Jag borde få ett ord. "Djävulstjejer."
652
00:32:31,573 --> 00:32:32,741
Nej, Lucifans.
653
00:32:33,283 --> 00:32:34,368
- Kan du...
- Eller inte.
654
00:32:34,451 --> 00:32:36,745
Speciellt en,
jag drog några historier, och sen -
655
00:32:37,121 --> 00:32:38,681
- hörde jag dem som en del av Bobbys set.
656
00:32:38,705 --> 00:32:41,542
- Så du började hota honom?
- Jag släppte på trycket.
657
00:32:42,126 --> 00:32:45,504
Varje gång showen visades
var det som ett slag i magen.
658
00:32:46,004 --> 00:32:47,965
Och sen fick du reda på att J.D.
skrev skämten.
659
00:32:48,048 --> 00:32:49,591
Och mörade honom?
660
00:32:49,842 --> 00:32:51,260
Jag förlät honom.
661
00:32:51,343 --> 00:32:55,139
Han stal din livshistoria
och profiterade på det.
662
00:32:55,222 --> 00:32:56,462
Varför skulle du förlåta honom?
663
00:32:56,515 --> 00:32:59,476
Det stör mig inte när en
annan kämpande komiker kör på.
664
00:32:59,560 --> 00:33:02,312
Det är när en miljonär
sparkar neråt som jag blir arg.
665
00:33:02,896 --> 00:33:04,982
Och den där snygga idioten på klubben.
666
00:33:06,066 --> 00:33:07,276
- Vem pratar han om?
- Dan.
667
00:33:08,652 --> 00:33:09,652
Är du säker?
668
00:33:10,696 --> 00:33:13,490
J.D: s liv var rätt sorgligt.
669
00:33:13,615 --> 00:33:15,576
Jag tror hans sista gig
var på en grillfest.
670
00:33:16,201 --> 00:33:18,745
Han hittade på en historia om
en uppvärmningskomiker -
671
00:33:18,829 --> 00:33:20,414
- som ville träffas angående ett gig.
672
00:33:20,998 --> 00:33:22,666
- Som om det skulle hända.
- Varför?
673
00:33:22,791 --> 00:33:25,711
Är dåliga skämt innan ännu sämre skämt
ett eftertraktat gig?
674
00:33:25,919 --> 00:33:28,797
Skämtar du? Du jobbar en timme om dagen
och tjänar sexsiffrigt.
675
00:33:29,006 --> 00:33:31,717
För att inte nämna att du förmodligen
får en roll i showen.
676
00:33:32,885 --> 00:33:33,885
Verkligen?
677
00:33:34,303 --> 00:33:36,680
Minns du namnet på uppvärmningskomikern?
678
00:33:37,723 --> 00:33:39,975
Shelly, kanske, eller...
679
00:33:40,058 --> 00:33:41,727
- Sheila?
- Ja, så var det.
680
00:33:42,186 --> 00:33:43,186
Känner du henne?
681
00:33:44,271 --> 00:33:45,731
- Vi är klara här.
- Va?
682
00:33:47,232 --> 00:33:48,567
Vad missade jag? Vem är Sheila?
683
00:33:48,650 --> 00:33:50,652
Sheila är Bobby Lowes uppvärmningskomiker.
684
00:33:52,571 --> 00:33:53,571
Okej.
685
00:33:59,244 --> 00:34:01,038
Är du säker på att Sheila är här?
686
00:34:02,539 --> 00:34:06,335
Hennes rumskompis sa att hon skulle
vara här och jobba på nya skämt. Så...
687
00:34:07,794 --> 00:34:08,921
Jag förstår inte.
688
00:34:09,004 --> 00:34:11,882
Hon verkade förstörd när
Bobby sa att han var en skämttjuv.
689
00:34:12,508 --> 00:34:15,135
Hon kanske inte var arg för stölden.
690
00:34:15,886 --> 00:34:16,887
Va? Tja, då...
691
00:34:18,222 --> 00:34:19,640
Vad annars?
692
00:34:21,975 --> 00:34:22,975
Vi får se.
693
00:34:24,061 --> 00:34:25,061
Okej.
694
00:34:27,022 --> 00:34:28,941
Som om dockorna inte var läskiga nog.
695
00:34:39,576 --> 00:34:40,576
Hallå?
696
00:34:41,495 --> 00:34:42,495
Någon här?
697
00:34:43,914 --> 00:34:44,914
Hallå?
698
00:34:51,547 --> 00:34:52,547
Lucifer?
699
00:34:57,511 --> 00:34:59,429
Hej, konstapeln.
700
00:35:03,267 --> 00:35:05,519
Oroa dig inte.
Jag har ingen pistol uppe i arslet.
701
00:35:06,019 --> 00:35:07,646
Om du inte tar det här på allvar, -
702
00:35:08,272 --> 00:35:09,398
- så vänta här.
703
00:35:10,482 --> 00:35:11,482
Okej.
704
00:35:22,744 --> 00:35:23,744
Okej.
705
00:35:24,496 --> 00:35:25,496
Hallå?
706
00:35:26,707 --> 00:35:27,707
Någon här?
707
00:35:48,604 --> 00:35:50,981
- Vad händer? Är hon fortfarande här?
- Vem är hon?
708
00:35:51,607 --> 00:35:53,317
Sheila? Gjorde hon det här mot dig?
709
00:35:53,525 --> 00:35:55,205
Jag sa till henne att jag skulle sluta, -
710
00:35:55,235 --> 00:35:58,196
- och hon spårade ur och
började skrika om allt -
711
00:35:58,280 --> 00:36:00,949
- hon gjort för mig,
men jag kan inte ta det längre.
712
00:36:01,033 --> 00:36:03,285
- Mitt hantverk...
- Okej, livskris senare.
713
00:36:03,577 --> 00:36:06,413
- För hur länge sedan?
- Ett par minuter kanske.
714
00:36:06,496 --> 00:36:07,539
Vi hörde när ni kom in.
715
00:36:07,623 --> 00:36:10,334
Sedan slog hon mig i ansiktet
med änden på sin pistol.
716
00:36:10,542 --> 00:36:11,376
Har hon en pistol?
717
00:36:11,543 --> 00:36:14,796
Hörde du mig? I ansiktet.
Det här är det som gör mina pengar.
718
00:36:15,047 --> 00:36:17,507
- Är jag okej?
- Lucifer, hon är här!
719
00:36:18,258 --> 00:36:19,259
Hon är beväpnad!
720
00:36:31,063 --> 00:36:32,223
Varför gjorde du det, Sheila?
721
00:36:35,901 --> 00:36:38,153
Ut ur vägen. Jag måste härifrån.
722
00:36:38,403 --> 00:36:41,156
När du svarar på min fråga
släpper jag förbi dig.
723
00:36:41,698 --> 00:36:45,410
Varför döda och tortera en man
för hans pretentiösa knep?
724
00:36:45,994 --> 00:36:49,456
Vet du hur svårt det är att
komma upp i standup-världen -
725
00:36:49,581 --> 00:36:50,749
- och få ett sånt här gig?
726
00:36:51,166 --> 00:36:52,459
Men han är en komiker.
727
00:36:53,335 --> 00:36:56,421
Varför skulle du döda för någon
som stjäl från en av dina egna?
728
00:36:56,922 --> 00:36:57,923
Så han stal material.
729
00:36:58,006 --> 00:37:01,259
Han tog halva mitt set med. Vem bryr sig?
730
00:37:01,343 --> 00:37:02,343
Du borde!
731
00:37:03,178 --> 00:37:04,596
Det är ditt.
732
00:37:05,097 --> 00:37:07,057
Din identitet, skulle man kunna säga.
733
00:37:07,891 --> 00:37:09,476
Skämten gör ingen komiker.
734
00:37:09,976 --> 00:37:11,436
Alla har ett rumpskämt.
735
00:37:11,812 --> 00:37:13,230
Det handlar om vad man gör med det.
736
00:37:13,730 --> 00:37:15,816
- Vad gjorde du med din rumpa?
- Med skämtet!
737
00:37:17,734 --> 00:37:18,734
Så...
738
00:37:19,152 --> 00:37:22,030
Så du säger att det är okej
att stjäla någons arbete -
739
00:37:22,114 --> 00:37:23,354
- så länge man gör det bättre?
740
00:37:23,657 --> 00:37:26,034
Och ta med mig, absolut.
741
00:37:26,827 --> 00:37:28,995
Om du inte går ur min väg...
742
00:37:30,038 --> 00:37:31,038
Jag svär...
743
00:37:35,877 --> 00:37:37,129
Bra jobbat.
744
00:37:40,924 --> 00:37:41,924
Okej.
745
00:37:42,175 --> 00:37:44,094
Hur får vi ner henne härifrån?
746
00:37:51,727 --> 00:37:52,727
Daniel?
747
00:37:53,937 --> 00:37:55,480
Du tänker inte kasta tomater på mig?
748
00:37:55,814 --> 00:37:58,150
Kom igen, Daniel.
Jag gjorde det för fallet.
749
00:37:59,526 --> 00:38:00,402
Och jag har slut.
750
00:38:00,485 --> 00:38:02,863
Men viktigare,
SMS: ade du mig att komma hit?
751
00:38:02,946 --> 00:38:05,146
Jag kände inte igen numret,
så jag antog att det var du.
752
00:38:05,240 --> 00:38:07,120
- Har du inte sparat mitt nummer?
- Det var jag.
753
00:38:18,044 --> 00:38:20,964
För mycket jobb att bryta dig
in i min takvåning igen?
754
00:38:22,758 --> 00:38:25,093
Jag grävde lite, och du har rätt,
Sinnerman är här i LA.
755
00:38:26,219 --> 00:38:27,219
Okej.
756
00:38:27,554 --> 00:38:29,198
Och du tänker inte ta mitt
råd från igår kväll?
757
00:38:29,222 --> 00:38:30,599
Absolut inte.
758
00:38:31,183 --> 00:38:32,183
Jag tänkte det.
759
00:38:37,481 --> 00:38:39,316
Tog du in Sinnermans mordiska bandit?
760
00:38:41,193 --> 00:38:42,193
Han är din.
761
00:38:42,944 --> 00:38:44,904
Jag fick inget från honom.
Du kanske kan få något.
762
00:38:46,740 --> 00:38:48,742
Vad är det här, passar du vidare batongen?
763
00:38:49,242 --> 00:38:52,037
- Var ska springa till nu?
- Ingenstans. Jag ska fullfölja det här.
764
00:38:52,496 --> 00:38:54,748
Men du måste hålla käft om Sinnerman.
765
00:38:54,831 --> 00:38:56,166
Vi måste vara försiktiga.
766
00:38:57,000 --> 00:38:58,001
Håll det mellan oss.
767
00:38:59,211 --> 00:39:01,571
Ju färre som vet om det,
desto mindre risk att någon skadas.
768
00:39:01,922 --> 00:39:03,882
- Men kriminalpolis...
- Har ett barn.
769
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Hon håller sig utanför.
770
00:39:11,264 --> 00:39:12,474
Okej då.
771
00:39:25,737 --> 00:39:26,737
Hej, Alonso.
772
00:39:28,448 --> 00:39:30,116
Ska vi gå rakt på sak?
773
00:39:30,992 --> 00:39:33,995
Jag vet att Sinnerman
fick dig att spetta Sam under piren, -
774
00:39:34,079 --> 00:39:35,080
- så berätta allt.
775
00:39:36,206 --> 00:39:37,415
Vem fan är Sinnerman?
776
00:39:40,335 --> 00:39:41,335
Okej.
777
00:39:42,087 --> 00:39:44,172
Okej, vi kan spela spel om du vill.
778
00:39:44,756 --> 00:39:45,756
Kolla på mig.
779
00:39:48,009 --> 00:39:49,009
Berätta...
780
00:39:50,428 --> 00:39:52,597
Varför ville du se Sam död?
781
00:39:53,765 --> 00:39:56,935
Jag ville inte att min tjej
skulle ligga med honom mer.
782
00:40:00,522 --> 00:40:03,483
- Och?
- Det är allt.
783
00:40:04,484 --> 00:40:05,484
Jag blev arg.
784
00:40:06,194 --> 00:40:08,314
Jag spöade honom ordentligt
för att sända ett budskap.
785
00:40:09,322 --> 00:40:10,490
Ingen rör min tjej.
786
00:40:10,782 --> 00:40:11,950
Och Sinnerman?
787
00:40:13,034 --> 00:40:14,870
Jag vet inte vad du pratar om.
788
00:40:15,412 --> 00:40:18,206
Du måste veta. Kom igen, Alonso,
Sinnerman då?
789
00:40:18,832 --> 00:40:19,666
Jag vet inte.
790
00:40:19,749 --> 00:40:20,792
Du måste veta!
791
00:40:23,503 --> 00:40:25,672
Jag vet ingenting, jag svär!
792
00:40:32,637 --> 00:40:33,763
Jag tror dig.
793
00:40:37,851 --> 00:40:38,894
Han berättade sanningen.
794
00:40:40,437 --> 00:40:41,437
Kanske -
795
00:40:41,688 --> 00:40:44,399
- har Sinnerman manipulerat Alonso
utan att han vet om det.
796
00:40:44,482 --> 00:40:46,776
Eller kanske var han bara
en avskyvärd karl -
797
00:40:46,860 --> 00:40:50,140
- som trodde att en rivaliserande älskares
död var vägen till hans flickas hjärta.
798
00:40:51,823 --> 00:40:53,158
Lite gammaldags, egentligen.
799
00:40:55,827 --> 00:40:57,871
Lucifer, jag prata med dig om dina vingar.
800
00:40:58,496 --> 00:40:59,956
Fan, är de ute igen...
801
00:41:01,291 --> 00:41:02,459
Så de växte ut igen?
802
00:41:04,294 --> 00:41:06,004
Ja, i morse.
803
00:41:06,588 --> 00:41:07,588
Luriga jävlar.
804
00:41:08,340 --> 00:41:10,383
Du kan inte fortsätta göra
såhär mot dig själv.
805
00:41:10,508 --> 00:41:12,010
- Jag håller med.
- Gör du?
806
00:41:12,260 --> 00:41:14,137
Ja, det är utmattande.
807
00:41:15,305 --> 00:41:16,306
Väldigt bökigt.
808
00:41:17,098 --> 00:41:18,338
Nej, jag behöver en ny lösning.
809
00:41:19,559 --> 00:41:20,912
Jag kanske kan anlita någon för det.
810
00:41:20,936 --> 00:41:22,187
Eller så kanske -
811
00:41:23,063 --> 00:41:24,856
- din lösning är att acceptera -
812
00:41:25,482 --> 00:41:27,442
- att du har vingar igen.
813
00:41:27,567 --> 00:41:29,027
Va? Och låta pappa vinna?
814
00:41:29,110 --> 00:41:31,363
Eller vem fan det är.
815
00:41:32,572 --> 00:41:33,572
Jag tror inte det.
816
00:41:35,158 --> 00:41:38,745
Det är lätt att låta
externa faktorer styra oss.
817
00:41:40,664 --> 00:41:42,040
Speciellt traumatiska sådana.
818
00:41:45,293 --> 00:41:46,419
Men endast om vi låter dem.
819
00:41:50,173 --> 00:41:51,549
Vi har alla rumpor som kliar.
820
00:41:51,633 --> 00:41:52,633
Ursäkta?
821
00:41:53,259 --> 00:41:54,570
Nej, det var något en kvinna sa till mig -
822
00:41:54,594 --> 00:41:56,234
- strax innan jag slog henne i ansiktet.
823
00:41:58,515 --> 00:42:00,642
Det handlar inte om konceptet,
utan om utförandet.
824
00:42:00,725 --> 00:42:02,365
Det handlar om hur jag använder vingarna.
825
00:42:03,395 --> 00:42:06,606
Det är faktiskt ganska smart.
826
00:42:06,731 --> 00:42:09,275
Så jag gömmer undan dem
och låtsas som att de inte finns.
827
00:42:09,359 --> 00:42:10,193
Mindre bra.
828
00:42:10,318 --> 00:42:12,153
Någon annan ger ut tjänster, vem bryr sig?
829
00:42:13,196 --> 00:42:15,115
Jag är för fan Lucifer Morningstar.
830
00:42:15,323 --> 00:42:17,325
Jag är bättre på tjänster än någon annan.
831
00:42:17,909 --> 00:42:19,244
Bland annat, såklart.
832
00:42:21,329 --> 00:42:23,123
Jag brukade i alla fall vara det.
833
00:42:24,374 --> 00:42:25,583
Jag tror att det kanske
834
00:42:27,210 --> 00:42:28,878
är dags att ge sig in i matchen igen.
835
00:42:55,697 --> 00:42:56,740
Hej.
836
00:42:59,075 --> 00:43:00,493
Så, berätta...
837
00:43:01,661 --> 00:43:03,705
Vad är det du önskar?
838
00:43:41,284 --> 00:43:43,286
Undertexter: Rasmus Hedlund