1 00:01:07,316 --> 00:01:08,317 Den här vägen. 2 00:01:19,411 --> 00:01:20,412 Hej. 3 00:01:23,332 --> 00:01:24,333 Du är en ängel. 4 00:01:26,752 --> 00:01:28,504 Jag ber om ursäkt. 5 00:01:29,088 --> 00:01:32,383 Och så att du vet, jag brukar inte lida av för tidig utrullning. 6 00:01:35,261 --> 00:01:37,179 Var var vi? 7 00:01:37,513 --> 00:01:39,139 Nej. Låt dem vara ute. 8 00:01:40,099 --> 00:01:41,642 Jag gillar cosplay. 9 00:01:42,851 --> 00:01:46,021 Jag kan klä upp mig som en djävul så det blir riktigt sexigt. 10 00:01:46,188 --> 00:01:48,816 Jag har ingen önskan att ligga med mig själv. 11 00:01:50,526 --> 00:01:51,777 Inte nu, i alla fall. 12 00:01:52,987 --> 00:01:53,987 Vart ska du? 13 00:01:54,530 --> 00:01:55,530 Grooma lite. 14 00:01:59,118 --> 00:02:01,036 Det är bäst att du går. Nu. 15 00:02:02,830 --> 00:02:05,749 Jag ska utföra en grov form av man-skulptering. 16 00:02:06,000 --> 00:02:07,668 Du skar av dem, eller hur? 17 00:02:08,252 --> 00:02:10,296 Ja. Men de växte tillbaka. 18 00:02:10,379 --> 00:02:11,547 Så jag skar av dem igen. 19 00:02:11,922 --> 00:02:13,132 Det finns inget slut. 20 00:02:15,175 --> 00:02:16,176 Jag oroar mig för dig. 21 00:02:17,177 --> 00:02:19,596 Du beskriver ett självskadebeteende. 22 00:02:19,722 --> 00:02:22,516 Det är någon som tvingar tillbaka vingarna på mig, doktorn. 23 00:02:22,599 --> 00:02:23,879 De tog bort mitt djävulsansikte. 24 00:02:24,351 --> 00:02:27,021 Jag tolererar inte att någon gör mig till något jag inte är. 25 00:02:28,939 --> 00:02:30,858 Har du kommit på vem som gjorde detta? 26 00:02:30,983 --> 00:02:31,983 Ja. 27 00:02:32,234 --> 00:02:33,235 Nästan i alla fall. 28 00:02:34,737 --> 00:02:36,238 Han kallar sig själv Sinnerman. 29 00:02:36,947 --> 00:02:39,116 Som jag förstått det är han ett kriminellt geni - 30 00:02:39,199 --> 00:02:41,303 - som precis flyttat sin verksamhet till Los Angeles. 31 00:02:41,327 --> 00:02:43,037 Men ingen verkar ha träffat honom, - 32 00:02:43,120 --> 00:02:45,664 - vilket gör det otroligt svårt att slå honom i ansiktet. 33 00:02:45,789 --> 00:02:46,790 Tja, kanske... 34 00:02:48,626 --> 00:02:51,629 Är du säker på att du är redo att börja jobba igen, doktorn? 35 00:02:51,712 --> 00:02:53,922 Det var inte längesen mor flamberade dig. 36 00:02:54,048 --> 00:02:55,841 Ja, det var verkligen en... - 37 00:02:57,134 --> 00:02:58,302 - traumatisk upplevelse. 38 00:02:58,385 --> 00:03:00,280 Som tur är är jag utbildad för att hantera sånt - 39 00:03:00,304 --> 00:03:01,347 - och det är det jag gör. 40 00:03:01,805 --> 00:03:03,349 Finns det inget jag kan göra? 41 00:03:03,724 --> 00:03:05,976 Jo. Du kan låta mig fortsätta med dig. 42 00:03:07,269 --> 00:03:08,269 Om du insisterar. 43 00:03:10,606 --> 00:03:11,958 Jag har inte ens berättat det värsta, va? 44 00:03:11,982 --> 00:03:14,735 Inte nog med att han gav mig vingar och tog mitt ansikte, - 45 00:03:14,818 --> 00:03:16,236 - han stal även min grej. 46 00:03:17,404 --> 00:03:20,407 Han utför tjänster åt folk för ett pris som bestäms senare. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,075 Låter det bekant? 48 00:03:22,284 --> 00:03:25,162 Lucifer, du kom inte på idén om att göra folk tjänster. 49 00:03:27,331 --> 00:03:28,666 Jag glömde vem jag pratade med. 50 00:03:30,042 --> 00:03:31,418 Jag antar att du gjorde det. 51 00:03:31,919 --> 00:03:33,837 Men du har inte gjort tjänster på ett tag. 52 00:03:34,171 --> 00:03:35,255 Och Sinnerman vet det. 53 00:03:35,589 --> 00:03:36,829 Jag tror att han retas med mig. 54 00:03:37,257 --> 00:03:38,509 Tror du att han är mänsklig? 55 00:03:39,093 --> 00:03:40,093 Eller något annat? 56 00:03:40,511 --> 00:03:41,511 Jag vet inte. 57 00:03:42,346 --> 00:03:44,765 Vad han än är kommer jag inte ge upp förrän jag hittar honom. 58 00:03:45,891 --> 00:03:48,018 - Vi har hittat honom. - Vem? Den saknade länken? 59 00:03:48,685 --> 00:03:50,605 Bevis på att människor och gnagare har parat sig? 60 00:03:51,146 --> 00:03:54,024 Det är Michael Alonso, snubben som spettade din kidnappare under piren. 61 00:03:54,400 --> 00:03:56,235 Det är inte Sinnerman. 62 00:03:56,318 --> 00:03:57,152 Naturligtvis inte. 63 00:03:57,319 --> 00:04:00,656 Då jag är säker på att det inte finns någon som heter så. 64 00:04:00,989 --> 00:04:03,033 Han hade motiv, inget alibi. 65 00:04:03,492 --> 00:04:07,037 Och han har erkänt under förhör. Det är vår snubbe. 66 00:04:07,121 --> 00:04:08,914 Då måste han jobba för Sinnerman. 67 00:04:10,332 --> 00:04:13,627 Du ska inte dra in mig i ett nytt konstigt drama. 68 00:04:13,752 --> 00:04:16,088 Kan du sluta säga "Sinnerman"? 69 00:04:16,713 --> 00:04:17,713 Sinnerman. 70 00:04:18,966 --> 00:04:20,008 Stort fan av Nina Simone. 71 00:04:20,259 --> 00:04:23,011 - Det är jag faktiskt, men jag... - Det var inget. 72 00:04:25,305 --> 00:04:26,890 Döljer du något för mig? 73 00:04:27,766 --> 00:04:28,766 Nej. 74 00:04:30,394 --> 00:04:31,834 Tja, jag bryr mig inte. Bara frågar. 75 00:04:32,104 --> 00:04:33,584 Nytt fall har kommit in. Det är ditt. 76 00:04:34,356 --> 00:04:35,356 Tack. 77 00:04:36,734 --> 00:04:39,337 Varför hindrade du mig att berätta för den nya vice-kommissarien - 78 00:04:39,361 --> 00:04:41,121 - att vi är på vippen av vårt största fall? 79 00:04:41,196 --> 00:04:43,407 För Sinnerman är en legend. 80 00:04:43,699 --> 00:04:44,575 Han finns inte. 81 00:04:44,700 --> 00:04:47,870 Han är en saga kriminella använder för att gömma sitt beteende. 82 00:04:47,953 --> 00:04:49,222 "Sinnerman fick mig att göra det." 83 00:04:49,246 --> 00:04:52,624 En annan sak han stulit från mig, bli beskylld för människors onda handlingar. 84 00:04:53,792 --> 00:04:54,792 Han kan få behålla den. 85 00:04:55,002 --> 00:04:57,713 Tanken på att berätta för vår nya chef, - 86 00:04:58,547 --> 00:05:00,215 - som jag börjar hamna i takt med, - 87 00:05:00,466 --> 00:05:03,761 - att du vill arrestera påskharen, gör mig inte särskilt upphetsad. 88 00:05:03,886 --> 00:05:05,512 Jag tänker inte arrestera någon. 89 00:05:05,596 --> 00:05:08,476 Jag vill greppa hans hals och se vad som händer när man trycker hårt nog. 90 00:05:08,891 --> 00:05:12,394 Om du kan ge mig minsta lilla bevis på - 91 00:05:12,478 --> 00:05:14,354 - att denna Sinnerman faktiskt finns, - 92 00:05:14,605 --> 00:05:16,148 - kommer jag att kolla in det direkt. 93 00:05:16,482 --> 00:05:18,692 Men tills dess 94 00:05:18,942 --> 00:05:23,238 är fallet nedlagt och vi fokuserar på det här fallet. 95 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 Okej. 96 00:05:52,601 --> 00:05:53,601 Daniel. 97 00:05:54,478 --> 00:05:56,188 Han heter J.D. Woodstock. 98 00:05:56,730 --> 00:05:59,191 Han bor runt hörnet. Grannarna säger att han är rätt tyst. 99 00:05:59,358 --> 00:06:01,038 Arbetslös, men vi hittade den här på honom. 100 00:06:05,364 --> 00:06:06,364 Vad är det här, skämt? 101 00:06:06,573 --> 00:06:08,408 En snäll beskrivning. 102 00:06:08,951 --> 00:06:11,286 "Avokado, vad sägs om advokato?" 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,681 Är det inte lite rått att kasta tomater på ett lik? 104 00:06:13,705 --> 00:06:15,266 Verkar som att han var en kämpande komiker. 105 00:06:15,290 --> 00:06:17,170 Försöker ta reda på om han uppträdde någonstans. 106 00:06:17,334 --> 00:06:18,854 Vad gjorde han? Skämtade om fel person? 107 00:06:18,919 --> 00:06:20,188 Hamnade i slagsmål med någon i publiken? 108 00:06:20,212 --> 00:06:21,672 Det är värt att titta på. 109 00:06:21,797 --> 00:06:23,507 Det finns gott om förolämpande komiker, - 110 00:06:23,590 --> 00:06:25,300 - och ingen gillar att bli hånad. 111 00:06:26,093 --> 00:06:28,637 Vi borde lyssna på Daniel. Han har en unik insikt i fallet. 112 00:06:29,555 --> 00:06:31,473 - Vad pratar han om? - De är själsfränder. 113 00:06:31,848 --> 00:06:33,517 Ännu en trasig själ som lägger ut - 114 00:06:33,642 --> 00:06:36,482 - de pinsammaste bitarna av sitt liv för en publik för ett lätt skratt. 115 00:06:37,104 --> 00:06:39,982 Han gör standup. Jag gör improv. Helt olika saker. 116 00:06:40,691 --> 00:06:42,401 Improv handlar om "Ja, och..." 117 00:06:42,943 --> 00:06:44,128 Standup handlar om att skämta... 118 00:06:44,152 --> 00:06:45,988 Jag ångrar att jag påbörjade det här snacket. 119 00:06:46,071 --> 00:06:49,199 Vänta, ursäkta Dan. Gör du improv? 120 00:06:50,242 --> 00:06:51,827 Hur visste inte jag det? Hur visste han? 121 00:06:51,952 --> 00:06:52,952 Rolig historia... 122 00:06:52,995 --> 00:06:55,330 Det är för att jag inte berättar för många. 123 00:06:55,706 --> 00:06:57,499 - Varför? - Hej, Ella. 124 00:06:58,750 --> 00:06:59,793 Hur går det? Hittat något? 125 00:06:59,876 --> 00:07:02,921 Inget mordvapen, men tre patroner. 126 00:07:03,005 --> 00:07:04,339 Kör ballistik på dem nu. 127 00:07:05,132 --> 00:07:07,384 Men baserat på avlossningsmönstret - 128 00:07:08,343 --> 00:07:10,721 - tror jag att snubben torterades innan han till slut dog. 129 00:07:11,471 --> 00:07:13,181 Grattis, mr Woodstock. 130 00:07:13,265 --> 00:07:15,034 Någon brydde sig i alla fall om dina skämt... 131 00:07:15,058 --> 00:07:16,058 Sa du Woodstock? 132 00:07:16,893 --> 00:07:19,313 - Som i J.D. Woodstock? - Ja. Känner du honom? 133 00:07:19,396 --> 00:07:20,832 Han var med på nyheterna häromdan - 134 00:07:20,856 --> 00:07:22,496 - påstod att Bobby Lowe stal hans skämt. 135 00:07:22,566 --> 00:07:23,734 Vem är Bobby Lowe? 136 00:07:23,817 --> 00:07:26,737 En komiker som hatar sig själv så pass att han stal det här dravlet? 137 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 Nej. 138 00:07:30,407 --> 00:07:31,408 Öppna dina ögon, kompis. 139 00:07:32,743 --> 00:07:35,537 J.D. påstod att Bobbys show var baserat på hans eget material. 140 00:07:35,621 --> 00:07:36,781 Och att han kunde bevisa det. 141 00:07:37,456 --> 00:07:39,541 Vilket är omöjligt eftersom Bobby Lowe Show - 142 00:07:39,625 --> 00:07:40,745 - bara handlar om hans liv. 143 00:07:40,792 --> 00:07:43,003 Så du påstår att där snubben - 144 00:07:43,086 --> 00:07:44,671 - stal vårt stackars offers idéer, - 145 00:07:44,755 --> 00:07:47,090 - hans livsverk, och byggde en verksamhet kring det? 146 00:07:48,008 --> 00:07:49,208 Så nu är han "stackars offer". 147 00:07:50,469 --> 00:07:51,845 Jag vet att du inte tror mig, - 148 00:07:51,928 --> 00:07:53,781 - men jag går igenom något väldigt liknande, - 149 00:07:53,805 --> 00:07:55,525 - så om jag inte själv kan få rättvisa, - 150 00:07:55,641 --> 00:07:58,477 - ska jag ge det åt den här stackars oroliga själen. 151 00:07:58,602 --> 00:08:01,521 Jag ville ju att du skulle fokusera på det här fallet, - 152 00:08:01,605 --> 00:08:03,325 - men var försiktig med vad du önskar dig. 153 00:08:04,149 --> 00:08:05,567 Åtminstone är inte chefen här. 154 00:08:06,234 --> 00:08:08,362 Om du fortsätter säga galna saker runt honom, - 155 00:08:08,987 --> 00:08:10,227 - vem vet vad han kommer göra? 156 00:08:10,739 --> 00:08:12,532 Sen när har jag brytt mig? 157 00:08:12,866 --> 00:08:13,866 Det är sant. 158 00:08:14,159 --> 00:08:15,911 - Okej, vi tar en titt på... - Okej. 159 00:08:16,495 --> 00:08:18,038 Lurigt, Daniel. Lurigt. 160 00:08:29,341 --> 00:08:30,968 Jag slet med varje skämt, - 161 00:08:31,551 --> 00:08:33,136 - jobbade röven av mig i månader, - 162 00:08:33,470 --> 00:08:35,931 - sedan stal Bobby alltihop som det inte vore något. 163 00:08:36,765 --> 00:08:39,351 Skapade en show baserad på mina skämt! 164 00:08:41,061 --> 00:08:42,312 Men Bobby, gissa vad? 165 00:08:43,146 --> 00:08:44,189 Jag har hittat det. 166 00:08:44,564 --> 00:08:45,844 Bevis på att du är en bedragare. 167 00:08:47,150 --> 00:08:48,860 Och jag ska visa det för världen. 168 00:08:51,196 --> 00:08:53,865 Vilken av lådorna ska jag klicka på för bevis? 169 00:08:54,366 --> 00:08:56,702 Ingen. Han postade videon dagen innan han dog. 170 00:08:56,785 --> 00:08:58,704 Vi kan inte hitta det bevis han påstår sig ha. 171 00:08:59,371 --> 00:09:00,998 Så därför torterades J.D., - 172 00:09:01,081 --> 00:09:02,961 - så att mördaren kunde hitta och förstöra det. 173 00:09:03,083 --> 00:09:04,209 Eller så ljuger han. 174 00:09:07,254 --> 00:09:08,714 Jag vet inte vem som sa det. 175 00:09:09,548 --> 00:09:11,675 Men jag håller med. 176 00:09:12,718 --> 00:09:14,803 Bobby Lowe skulle inte kunna göra så. 177 00:09:14,886 --> 00:09:18,473 - Varför säger du det? - För Bobbys show är så personlig. 178 00:09:18,974 --> 00:09:21,143 Så autentisk. Det går inte att göra på låtsas. 179 00:09:21,268 --> 00:09:23,812 Lyssna inte på henne. Det är tydligt att han är en tjuv. 180 00:09:23,895 --> 00:09:25,105 Vi åker och pressar honom. 181 00:09:25,230 --> 00:09:26,606 Jag tänkte mer på att bara prata. 182 00:09:26,690 --> 00:09:29,151 Och sedan press. Lite förspel är ju alltid bra. 183 00:09:29,693 --> 00:09:33,030 Ska ni åka och prata med honom nu, precis nu? 184 00:09:33,530 --> 00:09:34,823 Ja. Vadå då? 185 00:09:34,948 --> 00:09:36,028 Jag kanske borde följa med. 186 00:09:37,367 --> 00:09:39,619 För att samla in bevis. 187 00:09:40,370 --> 00:09:42,581 - Precis. Om han är oskyldig... - Han är inte oskyldig. 188 00:09:43,415 --> 00:09:47,210 Om han är oskyldig finns det inga bevis att samla in, - 189 00:09:47,294 --> 00:09:48,730 - så det är bättre att du stannar här. 190 00:09:48,754 --> 00:09:51,631 Jag förstår vad du menar, - 191 00:09:52,007 --> 00:09:54,468 - men bara för att vara säker - 192 00:09:55,093 --> 00:09:56,853 - borde jag samla in så mycket som möjligt. 193 00:09:56,970 --> 00:09:59,014 Fingeravtryck, lite hår, en autograf. 194 00:09:59,514 --> 00:10:00,514 Okej. 195 00:10:01,808 --> 00:10:03,518 - Bara för att vara säker. - Okej. 196 00:10:04,519 --> 00:10:05,519 För att vara säker. 197 00:10:05,937 --> 00:10:06,937 Ja! 198 00:10:20,035 --> 00:10:21,035 Hej. 199 00:10:21,536 --> 00:10:22,536 Hej. 200 00:10:23,288 --> 00:10:25,665 Tack för att du träffar mig, Amenadiel. 201 00:10:25,749 --> 00:10:27,167 Finns det en kortare variant? 202 00:10:28,293 --> 00:10:30,170 Kallar någon dig för "Amen"? 203 00:10:32,130 --> 00:10:34,049 - Förmodligen inte. - Du skulle vara först. 204 00:10:36,802 --> 00:10:37,886 Linda, vad händer? 205 00:10:39,346 --> 00:10:41,306 Jag ville bara säga tack. 206 00:10:43,517 --> 00:10:44,637 För att du räddade mitt liv. 207 00:10:44,684 --> 00:10:46,353 Det var Maze som räddade ditt liv. 208 00:10:46,436 --> 00:10:49,156 Och jag har tackat henne så mycket att jag tror att hon undviker mig. 209 00:10:51,483 --> 00:10:53,485 Men jag skulle inte vara här utan dig. 210 00:10:55,695 --> 00:10:56,695 Jag har inte gjort något. 211 00:10:56,822 --> 00:10:59,199 Annat än att mirakulöst sakta ner tiden - 212 00:10:59,282 --> 00:11:00,867 - så att jag inte förblödde. 213 00:11:01,243 --> 00:11:02,452 Ja, förutom det. 214 00:11:05,705 --> 00:11:07,415 Hur är det med dig, förresten? 215 00:11:07,707 --> 00:11:08,707 Bra. 216 00:11:10,669 --> 00:11:12,029 Du har fått tillbaka dina krafter. 217 00:11:13,255 --> 00:11:14,256 Det måste vara kul. 218 00:11:16,424 --> 00:11:17,467 Inte direkt. 219 00:11:18,760 --> 00:11:20,178 De har inte fungerat sen den dagen. 220 00:11:21,930 --> 00:11:22,973 Tråkigt att höra. 221 00:11:23,390 --> 00:11:25,851 Nej då. Det är bara min far som testar mig igen. 222 00:11:27,185 --> 00:11:28,478 Men den här gången är jag redo. 223 00:11:29,271 --> 00:11:30,271 Hur testar han dig? 224 00:11:32,691 --> 00:11:33,691 Måste du slåss mot någon? 225 00:11:34,734 --> 00:11:36,319 Lösa svåra matteproblem? 226 00:11:37,821 --> 00:11:38,989 Tja, om jag har rätt, - 227 00:11:40,240 --> 00:11:43,243 - finns det något jag måste göra på takvåningen och... 228 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 Jag har undvikit det. 229 00:11:48,456 --> 00:11:49,499 Du hjälpte mig. 230 00:11:50,500 --> 00:11:52,140 Varför låter du inte mig hjälpa dig... - 231 00:11:54,045 --> 00:11:55,045 - med vad än det är? 232 00:11:55,839 --> 00:11:56,919 Så länge det inte är matte. 233 00:11:57,048 --> 00:11:58,048 Det är inte matte. 234 00:11:58,800 --> 00:12:00,135 Då kan jag nog hantera det. 235 00:12:08,977 --> 00:12:10,270 Avklippta vinglar i garderoben. 236 00:12:10,645 --> 00:12:12,981 Naturligtvis. Det fixar jag. 237 00:12:14,190 --> 00:12:16,151 Min oansvariga bror lämnade dem här - 238 00:12:16,234 --> 00:12:18,403 - för något halvfyllo att ramla in i. 239 00:12:19,237 --> 00:12:22,741 Bevis på det heliga, liggandes såhär på golvet... - 240 00:12:23,825 --> 00:12:25,243 - som tvätt. 241 00:12:27,621 --> 00:12:28,621 Av någon anledning - 242 00:12:29,289 --> 00:12:33,001 - trodde jag bara att de försvann på något sätt när han skar av dem. 243 00:12:33,335 --> 00:12:34,335 Men det här... 244 00:12:35,670 --> 00:12:36,713 Ja, det är kusligt. 245 00:12:38,715 --> 00:12:40,175 Vet du var soppåsarna finns? 246 00:12:46,139 --> 00:12:47,139 Hej, chefen. 247 00:12:48,600 --> 00:12:50,080 Jag ville bara komma förbi och prata. 248 00:12:50,310 --> 00:12:51,910 Det känns inte som vi fick en bra start. 249 00:12:52,145 --> 00:12:54,314 Vi fick nog precis en sådan start jag ville ha. 250 00:12:57,067 --> 00:12:58,067 Jag är ingen dålig kille. 251 00:12:59,402 --> 00:13:00,762 Och jag är ingen korrumperad snut. 252 00:13:03,698 --> 00:13:05,418 Så du tog inte ut en pistol från bevisen - 253 00:13:05,492 --> 00:13:07,012 - som används för att begå ett brott? 254 00:13:08,620 --> 00:13:10,163 Jag menar... ja. 255 00:13:10,246 --> 00:13:11,748 Men det var i alla fall inte mord. 256 00:13:12,624 --> 00:13:13,708 Tja... det... 257 00:13:15,585 --> 00:13:17,295 - Jag... Jag... - Sluta. 258 00:13:18,380 --> 00:13:20,799 Jag skulle låta det gå, men det är redan lite väl ledsamt. 259 00:13:22,217 --> 00:13:23,426 Jag är glad att du kom in. 260 00:13:26,388 --> 00:13:27,222 Jaså? 261 00:13:27,305 --> 00:13:29,345 Jag vill ha all information du samlat in om Lucifer. 262 00:13:30,475 --> 00:13:32,078 Varför skulle jag ha information om Lucifer? 263 00:13:32,102 --> 00:13:33,862 När han först började på jobba med Decker - 264 00:13:33,937 --> 00:13:35,417 - var du fortfarande gift med henne. 265 00:13:35,981 --> 00:13:38,861 Jag antar att du bröt mot reglerna och grävde upp allt du kunde om honom. 266 00:13:40,944 --> 00:13:43,530 Det gjorde jag inte. Eller... ja. 267 00:13:45,323 --> 00:13:46,783 Det gjorde jag. 268 00:13:47,742 --> 00:13:49,422 Jag vill ha allt på mitt bord om en timme. 269 00:13:56,209 --> 00:13:57,460 Största kuken jag sett. 270 00:14:00,088 --> 00:14:01,190 Ursäkta, ni får inte vara här. 271 00:14:01,214 --> 00:14:02,716 - Vi letar efter... - Bobby Lowe! 272 00:14:04,342 --> 00:14:05,342 Precis. 273 00:14:05,385 --> 00:14:08,096 Nej, nej. Snälla, nej. Han gillar inte besökare. 274 00:14:08,596 --> 00:14:10,098 Fan! Jag kan inte få sparken. 275 00:14:10,181 --> 00:14:11,621 Jösses, det är verkligen Bobby Lowe. 276 00:14:14,144 --> 00:14:15,729 - Vad sa jag? - Förlåt. 277 00:14:15,812 --> 00:14:19,274 Ingen ögonkontakt, inga gröna Skittles i burken, - 278 00:14:19,524 --> 00:14:21,067 - och inga gäster! 279 00:14:21,526 --> 00:14:23,820 Jag är kriminalpolis Chloe Decker, LAPD. 280 00:14:23,903 --> 00:14:26,614 Vi vill prata med dig om mordet på J.D. Woodstock. 281 00:14:27,157 --> 00:14:28,033 Varför slutar du? 282 00:14:28,116 --> 00:14:29,617 Showen börjar om fem minuter, sötnos. 283 00:14:30,577 --> 00:14:32,454 Han kallade henne "sötnos". Gulligt. 284 00:14:32,537 --> 00:14:34,247 Handlar det om den där podcasten? 285 00:14:34,539 --> 00:14:36,583 Tror du att jag stal skämt? Jag? 286 00:14:36,666 --> 00:14:37,986 - Jag, absolut. - Självklart inte. 287 00:14:39,294 --> 00:14:41,629 Jag vill utforska hans anklagelser, - 288 00:14:41,713 --> 00:14:43,513 - och jag börjar med var du var när han dog. 289 00:14:44,340 --> 00:14:46,551 Vet du varför folk anklagar folk för stöld av material? 290 00:14:46,760 --> 00:14:48,011 För att den andra är tjuv? 291 00:14:48,094 --> 00:14:49,637 För att de är misslyckanden. 292 00:14:50,055 --> 00:14:53,475 Istället för att inse det anklagar de framgångsrika människor som mig. 293 00:14:53,892 --> 00:14:54,893 Hur vågar du? 294 00:14:55,351 --> 00:14:56,351 De är redo, Bobby. 295 00:14:58,021 --> 00:15:00,690 Vissa av oss har viktiga grejer att göra. 296 00:15:01,191 --> 00:15:03,026 Som att underhålla Amerika. 297 00:15:03,151 --> 00:15:05,653 Om ni vill se hur man gör, slå er ner. 298 00:15:08,490 --> 00:15:10,408 - Charmerande. - Jag kan inte tro det. 299 00:15:12,285 --> 00:15:15,246 Han bjöd in oss till inspelningen. 300 00:15:16,623 --> 00:15:18,124 Är ni redo att skratta? 301 00:15:18,416 --> 00:15:21,086 Va? Jag kan inte höra er! 302 00:15:21,503 --> 00:15:23,713 Kom igen, jag mutade er med t-shirts, - 303 00:15:23,797 --> 00:15:25,423 - jag tog alla min bästa skämt. 304 00:15:25,673 --> 00:15:26,716 Vad mer vill ni ha? 305 00:15:27,217 --> 00:15:29,761 Mer t-shirts! 306 00:15:30,470 --> 00:15:31,888 Okej, vi försöker igen. 307 00:15:32,222 --> 00:15:35,809 - Är ni redo att skratta? - Kolla vad jag har! 308 00:15:36,184 --> 00:15:38,520 Okej, låt showen börja. 309 00:15:41,523 --> 00:15:42,774 Kolla på honom. Där är han. 310 00:15:52,742 --> 00:15:54,619 Det var den värsta dagen i mitt liv. 311 00:15:56,371 --> 00:15:59,249 Kom igen, Bobby. Jag tror inte det var så illa. 312 00:15:59,499 --> 00:16:00,834 Hon stack innan efterrätten. 313 00:16:01,292 --> 00:16:03,586 Efterrätten är ju det bästa, Bobby. 314 00:16:05,547 --> 00:16:08,258 Men du försöker ju ändå gå ner i vikt. 315 00:16:09,384 --> 00:16:10,218 Ja. 316 00:16:10,343 --> 00:16:12,023 Jag sa inte att jag gick innan efterrätten. 317 00:16:12,470 --> 00:16:14,931 Är det det här den arroganta bedragaren är så stolt över? 318 00:16:16,516 --> 00:16:17,684 Vad handlar showen om? 319 00:16:18,852 --> 00:16:20,311 Det där är hans låtsasvänner. 320 00:16:20,687 --> 00:16:22,856 De hjälper honom att hantera sina osäkerheter. 321 00:16:23,565 --> 00:16:24,691 Vi har väl alla varit där. 322 00:16:25,692 --> 00:16:26,526 Ja. 323 00:16:26,609 --> 00:16:27,609 Ursäkta. 324 00:16:28,111 --> 00:16:29,904 Ursäkta mig. Timeout. 325 00:16:29,988 --> 00:16:31,656 Ursäkta mig. 326 00:16:32,073 --> 00:16:33,658 Stal du en död man arbete - 327 00:16:33,741 --> 00:16:35,285 - och förvandlade det till det här? 328 00:16:35,910 --> 00:16:37,070 Stick härifrån, Fraggle Rock. 329 00:16:37,495 --> 00:16:39,789 - Vad tror du att du gör? - Stjäl din show. 330 00:16:39,873 --> 00:16:41,624 Vilket är rimligt, då du stal den först. 331 00:16:42,041 --> 00:16:44,377 Sköt ditt eget, Doctor Who. 332 00:16:44,544 --> 00:16:45,670 Stick härifrån. 333 00:16:45,753 --> 00:16:48,047 Doctor... Skratta inte. 334 00:16:51,468 --> 00:16:52,468 Herrejösses. 335 00:16:52,927 --> 00:16:53,927 Det är okej. 336 00:16:54,220 --> 00:16:56,639 Vad har du att säga? Stick, Handy! 337 00:16:56,723 --> 00:16:59,184 Jag pratar inte med dig. Försvinn från mitt set! 338 00:16:59,934 --> 00:17:01,394 Okej, prata inte med mig. 339 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 Ska vi prata med en gammal vän till dig istället? 340 00:17:03,563 --> 00:17:04,689 Rör inte dockorna. 341 00:17:04,772 --> 00:17:05,982 Jobbar någon här? 342 00:17:07,066 --> 00:17:08,066 Sådär. 343 00:17:08,193 --> 00:17:11,404 - Den här är bra. - Nej, lägg ner den där. 344 00:17:11,821 --> 00:17:14,365 Vadå? Svartsjuk för att någon annan har sin hand i min rumpa? 345 00:17:15,366 --> 00:17:17,494 Den här apparaten är svårare än... 346 00:17:18,703 --> 00:17:19,703 Allvarligt, lägg ner den. 347 00:17:19,954 --> 00:17:22,165 Här är avtryckaren. Var var jag? Du... 348 00:17:29,255 --> 00:17:30,173 Oroa er inte. 349 00:17:30,256 --> 00:17:32,175 Det är bara en pistol i en docka. 350 00:17:32,592 --> 00:17:34,636 Lucifer, lägg ner pistolen. 351 00:17:34,719 --> 00:17:35,719 Okej, ja. 352 00:17:36,346 --> 00:17:38,014 Ingen blev i alla fall skadad. 353 00:17:43,269 --> 00:17:44,269 Han gjorde det. 354 00:17:48,024 --> 00:17:50,109 Är du galen? Du kunde ha dödat honom. 355 00:17:50,401 --> 00:17:53,238 Jag? Det är inte jag som har gömt en pistol i en docka. 356 00:17:54,280 --> 00:17:56,699 Eller har alla dockor pistoler? Sätt upp min DVR i så fall. 357 00:17:56,824 --> 00:17:58,159 Vi använder inte den där dockan. 358 00:17:59,035 --> 00:18:00,954 Det var min låtsasväns låtsasvän. 359 00:18:01,037 --> 00:18:02,757 - Karaktären fungerade inte. - Undra varför. 360 00:18:02,956 --> 00:18:04,016 Så du gömde en pistol i den? 361 00:18:04,040 --> 00:18:06,417 Jag trodde inte att någon galning skulle försöka döda mig. 362 00:18:06,501 --> 00:18:09,003 - Det är bara ett köttsår. - Är det din pistol? 363 00:18:09,963 --> 00:18:13,341 - Ja. - Jag förstår. Så du dödade vårt offer, - 364 00:18:13,424 --> 00:18:15,784 - sprang tillbaka till jobbet och gömde den i gammal docka. 365 00:18:15,843 --> 00:18:16,886 Inte mordvapnet. 366 00:18:17,262 --> 00:18:20,348 Det är en .380 och mördaren använde en 9 mm. 367 00:18:20,515 --> 00:18:23,075 Det betyder bara att han gömde sin andra pistol någon annanstans. 368 00:18:23,142 --> 00:18:25,603 Så kom igen. Prostataundersökning för alla dockor. 369 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 - Lucifer. - Jag har ingen annan pistol. 370 00:18:29,232 --> 00:18:30,358 Jag dödade inte J.D. 371 00:18:30,858 --> 00:18:31,858 Jag tror dig inte. 372 00:18:32,277 --> 00:18:34,904 Du är en tjuv. Du tog allt J.D. hade, till och med hans liv. 373 00:18:34,988 --> 00:18:38,116 Vad mer vill du ha? 374 00:18:41,619 --> 00:18:43,059 Jag vill bort från det här helvetet. 375 00:18:45,832 --> 00:18:48,543 Varje dag kommer jag till jobbet och drar dumma skämt med dockor. 376 00:18:49,586 --> 00:18:50,587 Dockor! 377 00:18:50,920 --> 00:18:54,048 Bobby. Vad säger du? Det här ett drömjobb. 378 00:18:54,173 --> 00:18:55,216 Det är en mardröm. 379 00:18:56,092 --> 00:18:57,452 Vet du vad det största skämtet är? 380 00:18:57,885 --> 00:18:58,885 - Du? - Jag! 381 00:19:01,180 --> 00:19:02,849 Inget kul när de torterar sig själva. 382 00:19:03,808 --> 00:19:06,311 Nu när J.D. är död kommer jag aldrig härifrån! 383 00:19:06,894 --> 00:19:07,979 Vad menar du? 384 00:19:11,149 --> 00:19:12,149 Han talade sanning. 385 00:19:16,529 --> 00:19:17,609 Jag stal hans framträdande. 386 00:19:18,656 --> 00:19:19,741 Jag baserade showen på det. 387 00:19:22,285 --> 00:19:23,661 Men jag försvarade dig. 388 00:19:25,288 --> 00:19:27,999 J'accuse, Bobby Lowe, j'accuse. 389 00:19:29,959 --> 00:19:33,338 Om du vill slippa jobbet, varför erkände du inte och slutade? 390 00:19:33,421 --> 00:19:34,589 Gyllene handklovar. 391 00:19:36,382 --> 00:19:37,942 Om jag slutar förlorar jag alla pengar. 392 00:19:38,676 --> 00:19:40,720 Och jag gillar pengar. 393 00:19:42,055 --> 00:19:45,183 Och om J.D. avslöjade att du stal hans framträdande och de sparkade dig... - 394 00:19:45,266 --> 00:19:46,976 - får jag en gyllene fallskärm. 395 00:19:48,519 --> 00:19:51,272 Jag var tvungen att fortsätta uppträda så ingen skulle få veta. 396 00:19:51,773 --> 00:19:53,253 - Varför gömma pistolen på scen? - Ja. 397 00:19:53,524 --> 00:19:54,984 Jag fick massa dödshot. 398 00:19:55,777 --> 00:19:58,613 Någon var arg och påstod att alla skämt handlade om honom. 399 00:19:58,696 --> 00:20:01,824 Skämt som du stal, som den tjuv du är. 400 00:20:01,908 --> 00:20:03,409 Lite väl starkt, miss Lopez. 401 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Ja. 402 00:20:07,372 --> 00:20:08,915 Vet du vem som hotade dig? 403 00:20:09,290 --> 00:20:11,125 Det kom från en anonym e-post. 404 00:20:11,876 --> 00:20:14,003 Men som jag sa, jag stal skämten. 405 00:20:14,587 --> 00:20:16,422 Den enda person som vet vem de handlar om... 406 00:20:16,506 --> 00:20:17,506 Är den döda snubben. 407 00:20:17,882 --> 00:20:18,882 Perfekt. 408 00:20:19,300 --> 00:20:20,426 Jag vill ha de där mailen. 409 00:20:21,386 --> 00:20:22,386 Okej. 410 00:20:29,811 --> 00:20:30,811 Jösses. 411 00:20:32,355 --> 00:20:34,524 Det här måste göra så ont. 412 00:20:35,441 --> 00:20:38,236 Skära av en del av sig själv, om och om igen. 413 00:20:40,697 --> 00:20:42,740 Lucifer fick det att verka så lätt. 414 00:20:46,452 --> 00:20:48,246 Vi gömmer alla smärta, Linda. 415 00:20:49,497 --> 00:20:51,124 Som vi inte vill dela med omvärlden. 416 00:20:55,211 --> 00:20:56,211 Det är sant. 417 00:20:58,506 --> 00:20:59,799 Hur vet du att det är ett test? 418 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 För att jag måste göra mig av med det - 419 00:21:02,802 --> 00:21:05,179 - jag så gärna vill ha tillbaka. 420 00:21:06,055 --> 00:21:08,057 Kan bara vara otur. 421 00:21:08,141 --> 00:21:09,892 Nej, min far har alltid en plan. 422 00:21:11,686 --> 00:21:12,770 Jag tvekar inte på det. 423 00:21:15,857 --> 00:21:16,899 Verkar otroligt grymt. 424 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 Om det var lätt skulle det inte vara mycket till test. 425 00:21:20,820 --> 00:21:21,820 Eller hur? 426 00:21:29,287 --> 00:21:31,348 "Jag vet vad du håller på med. Sluta jävlas med mig," 427 00:21:31,372 --> 00:21:32,999 "annars kommer jag hugga dig." 428 00:21:33,916 --> 00:21:35,460 "Jag vet att du jävlas med mig." 429 00:21:35,793 --> 00:21:37,128 "Sluta annars dödar jag dig." 430 00:21:37,670 --> 00:21:39,088 Otroligt daterat, eller hur? 431 00:21:39,380 --> 00:21:42,759 Verkar som hoten slutade förra veckan när J.D. postade sin video. 432 00:21:43,634 --> 00:21:45,553 Så du tror att mördaren såg den och insåg att - 433 00:21:45,636 --> 00:21:47,889 - han hade hotat fel komiker hela tiden. 434 00:21:47,972 --> 00:21:50,099 Och sedan dödade han J.D. när han insåg - 435 00:21:50,224 --> 00:21:51,864 - att det var han som jävlats med honom. 436 00:21:52,727 --> 00:21:53,727 Verkar möjligt. 437 00:21:53,811 --> 00:21:56,272 Så vilket skämt är det han är så arg över? 438 00:21:56,355 --> 00:21:58,191 Hade mördaren roliga låtsasvänner? 439 00:21:59,150 --> 00:22:00,568 Nej. Det hände senare. 440 00:22:01,360 --> 00:22:02,653 Jag har gjort min research. 441 00:22:02,779 --> 00:22:05,573 Från början var showen mer edgy. 442 00:22:06,199 --> 00:22:09,702 Handlade om en kille som hanterade sin osäkerhet kring sin... 443 00:22:12,246 --> 00:22:14,957 - Jag vill inte säga det. - Jag måste få veta. 444 00:22:17,794 --> 00:22:21,255 Hanterade sin osäkerhet kring sin mikro-penis. 445 00:22:24,133 --> 00:22:25,133 Okej. 446 00:22:26,427 --> 00:22:27,637 Håll mig nära, lilla dase. 447 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 Säger du att vi letar efter en nål i en penisstack? 448 00:22:29,847 --> 00:22:31,527 Det här är varför jag inte vill säga något. 449 00:22:32,350 --> 00:22:34,101 I alla fall, när det blev en familjeshow - 450 00:22:34,185 --> 00:22:35,311 - togs mikro-penisen bort. 451 00:22:35,394 --> 00:22:36,562 Märkte någon något? 452 00:22:36,687 --> 00:22:37,688 Okej. 453 00:22:39,190 --> 00:22:43,402 Okej, släpp loss. Få ut dem ur ditt system. 454 00:22:47,698 --> 00:22:48,699 Va? 455 00:22:49,575 --> 00:22:52,912 Vi kanske skulle lägga ner fallet. 456 00:22:53,037 --> 00:22:54,037 Ursäkta? 457 00:22:55,206 --> 00:22:56,558 Vi trodde att Bobby stal ett skämt, - 458 00:22:56,582 --> 00:22:59,710 - men han stal snarare vår döde mans hela essens. 459 00:22:59,794 --> 00:23:02,129 Han lilla mikroskopiska essens, visst, - 460 00:23:02,213 --> 00:23:03,631 - men fortfarande hans essens. 461 00:23:04,090 --> 00:23:06,676 Jag tror att vår mördare är offret här. 462 00:23:06,759 --> 00:23:09,011 Det är inte så det fungerar. 463 00:23:09,136 --> 00:23:10,805 Vi måste fortfarande hitta vår mördare. 464 00:23:11,556 --> 00:23:12,557 Jag ger dessa till IT. 465 00:23:13,099 --> 00:23:14,475 Låt se om de kan spåra en IP. 466 00:23:21,357 --> 00:23:23,442 Va? Nej. Inte kanel. 467 00:23:23,776 --> 00:23:25,736 Sinnerman. Han är ingen krydda, Maze. 468 00:23:27,822 --> 00:23:29,407 Jag vet att du har fullt upp, - 469 00:23:29,490 --> 00:23:31,867 - men visst kan du ta dig tid att hitta honom åt mig. 470 00:23:33,327 --> 00:23:35,413 Sluta låtsas som att samtalet bryts, Maze. 471 00:23:35,496 --> 00:23:36,536 Jag lärde dig det tricket. 472 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 Maze. 473 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 Mazikeen! 474 00:23:51,470 --> 00:23:52,847 Lucifer Morningstar. 475 00:23:54,390 --> 00:23:55,910 Jag har kommit på vad du verkligen är. 476 00:24:03,691 --> 00:24:05,985 Så det har kommit till det här? 477 00:24:06,527 --> 00:24:08,654 Äntligen någon hos polisen som förstår - 478 00:24:08,738 --> 00:24:10,698 - att jag är exakt det jag påstår, - 479 00:24:10,823 --> 00:24:11,991 - djävulen själv. 480 00:24:13,326 --> 00:24:14,577 Att det tagit dig så här länge. 481 00:24:14,702 --> 00:24:17,180 Jag har ingen aning varför du stoltserar runt och kallar dig djävulen. 482 00:24:17,204 --> 00:24:18,204 Stoltserar? 483 00:24:18,623 --> 00:24:19,783 Det här handlar om Sinnerman. 484 00:24:21,626 --> 00:24:23,794 Okej, jag förstår. 485 00:24:23,878 --> 00:24:26,088 En mystisk figur som delar ut tjänster, - 486 00:24:26,172 --> 00:24:27,452 - förmodligen flott och stilig. 487 00:24:27,590 --> 00:24:28,966 Du tror att jag är Sinnerman. 488 00:24:29,800 --> 00:24:31,385 - Sanning är... - Du är inte Sinnerman. 489 00:24:31,469 --> 00:24:33,012 Han är smart och beräknande. 490 00:24:33,471 --> 00:24:36,223 Du känner inte mig. Jag kanske är SInnerman. 491 00:24:36,307 --> 00:24:37,307 Överraskning! 492 00:24:38,184 --> 00:24:40,064 Nej, jag följde dig och kollade in din historia. 493 00:24:41,020 --> 00:24:42,438 Du är impulsiv och med kort stubin. 494 00:24:42,813 --> 00:24:43,898 Det är jag inte. 495 00:24:48,194 --> 00:24:50,696 Vad tror du att jag är? 496 00:24:51,447 --> 00:24:52,447 En idiot. 497 00:24:53,783 --> 00:24:55,993 Bröt du dig in i min lägenhet för att förolämpa mig? 498 00:24:56,077 --> 00:24:57,411 Du kunde ha väntat tills jobbet. 499 00:24:58,079 --> 00:24:59,319 Nej, jag kom för att varna dig. 500 00:25:00,706 --> 00:25:03,376 Jag vet att du kollar upp honom, men du vet inte vad du gör. 501 00:25:05,169 --> 00:25:06,504 Sinnerman är ingen myt. 502 00:25:06,587 --> 00:25:08,214 Jag vet redan det, tack. 503 00:25:08,297 --> 00:25:09,937 Det är inget namn att slänga omkring sig. 504 00:25:10,675 --> 00:25:13,094 Inte ens på polishuset. Det är därför jag är här. 505 00:25:13,636 --> 00:25:14,804 Han är så farlig. 506 00:25:15,429 --> 00:25:16,429 Jag med. 507 00:25:16,847 --> 00:25:17,847 Kanske det. 508 00:25:18,432 --> 00:25:20,017 Du måste veta vem du har att göra med. 509 00:25:21,102 --> 00:25:22,520 Jag sprang på honom i Chicago. 510 00:25:23,979 --> 00:25:24,979 Gick inte bra. 511 00:25:25,064 --> 00:25:27,483 Och? Sen kom du hit med svansen mellan benen? 512 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Ja, precis. 513 00:25:30,277 --> 00:25:31,362 Han dödade någon. 514 00:25:32,196 --> 00:25:33,196 Som stod mig nära. 515 00:25:35,658 --> 00:25:36,658 Riktigt nära. 516 00:25:38,661 --> 00:25:41,261 Jag vill inte att det som hände mig ska hända någon, inte ens dig. 517 00:25:42,832 --> 00:25:43,874 Du måste vara försiktig. 518 00:25:43,958 --> 00:25:46,627 Han stal från mig, jag tänker inte ta det. 519 00:25:46,752 --> 00:25:48,504 - Du lyssnar inte. - Jo, det gör jag. 520 00:25:48,629 --> 00:25:49,922 Nu ska du lyssna på mig. 521 00:25:50,673 --> 00:25:53,342 Du kan gömma huvudet i sanden om du vill, - 522 00:25:54,051 --> 00:25:56,554 - men jag ska möta honom man mot man. 523 00:25:58,055 --> 00:25:59,056 Jag fixar det här. 524 00:26:07,398 --> 00:26:10,443 Kompost, återvinning? 525 00:26:12,778 --> 00:26:15,823 Jag har aldrig behövt slänga gudomliga ting förut. 526 00:26:20,953 --> 00:26:21,953 Avfall. 527 00:26:29,170 --> 00:26:30,963 Jag trodde det skulle vara lite mer... - 528 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 - vördnadsfullt, - 529 00:26:34,216 --> 00:26:36,177 - mindre eld. 530 00:26:39,388 --> 00:26:40,389 Ska vi säga något? 531 00:26:41,348 --> 00:26:42,708 Det känns som vi borde säga något. 532 00:26:42,767 --> 00:26:44,602 Vad vill du att jag ska säga, Linda? 533 00:26:45,102 --> 00:26:46,604 Jag valde inte det här testet. 534 00:26:46,687 --> 00:26:48,564 Jag vet inte ens om det är ett test. 535 00:26:50,232 --> 00:26:52,193 Jag kanske bara torterar mig själv. 536 00:26:55,362 --> 00:26:58,073 Men om Lucifer vill behandla sina vingar som avfall, - 537 00:26:58,574 --> 00:26:59,992 - ska det bli avfall. 538 00:27:00,075 --> 00:27:02,453 Även om det smärtar mig in i själen. 539 00:27:03,287 --> 00:27:05,790 Jag tror inte Lucifer vet hur mycket det smärtar dig. 540 00:27:06,457 --> 00:27:07,833 Det gör han aldrig. 541 00:27:08,209 --> 00:27:09,835 Även om han inte förstår det, - 542 00:27:09,919 --> 00:27:13,255 - känns det som allt han gör är för att smärta mig. 543 00:27:15,508 --> 00:27:16,592 För att testa dig? 544 00:27:23,766 --> 00:27:24,766 Du har rätt. 545 00:27:26,310 --> 00:27:28,479 Det har varit framför mig hela tiden. 546 00:27:29,563 --> 00:27:31,357 Lucifer är mitt test. 547 00:27:31,440 --> 00:27:33,192 Det har alltid varit Lucifer. 548 00:27:36,946 --> 00:27:38,072 Du är väldigt smart, Linda. 549 00:27:39,156 --> 00:27:40,282 Tack, Amen. 550 00:27:41,283 --> 00:27:42,535 Det fungerar inte, eller hur? 551 00:27:57,925 --> 00:28:01,679 Jag hade en ganska upplysande konversation med vår nya chef igår kväll. 552 00:28:01,762 --> 00:28:03,806 - Vad gjorde du? - Inget. Än. 553 00:28:04,265 --> 00:28:05,867 Han varnade mig för att prata om Sinnerman. 554 00:28:05,891 --> 00:28:06,891 Han har rätt. 555 00:28:07,101 --> 00:28:09,687 - Du låter galen. Galnare. - Nej, han vet... 556 00:28:09,812 --> 00:28:12,189 Spårade all e-post till samma IP-adress. 557 00:28:12,314 --> 00:28:14,275 En komediklubb på Sunset som heter Laugh Maker. 558 00:28:15,025 --> 00:28:16,105 Tror du att han jobbar där? 559 00:28:16,151 --> 00:28:18,737 Kanske. E-posten skickades alltid torsdagskvällar vid 20:00. 560 00:28:19,280 --> 00:28:20,155 Det var då Bobbys show visades. 561 00:28:20,239 --> 00:28:21,550 Logiskt, det skulle få honom ur balans. 562 00:28:21,574 --> 00:28:22,950 Det är även då de har open mic, - 563 00:28:23,033 --> 00:28:24,873 - så det kan vara vem som helst som uppträder. 564 00:28:25,494 --> 00:28:26,579 Eller ett stort fan. 565 00:28:26,704 --> 00:28:28,038 Oavsett är det konsekvent. 566 00:28:28,455 --> 00:28:30,666 Mördaren är förmodligen på nästa open mic. 567 00:28:30,791 --> 00:28:31,834 Som är ikväll. 568 00:28:31,917 --> 00:28:33,002 Hur lockar vi ut honom? 569 00:28:33,168 --> 00:28:35,671 Lätt. Arrestera alla på klubben och dra ner deras byxor. 570 00:28:35,838 --> 00:28:37,398 Minst snopp vinner, för en gångs skull. 571 00:28:37,464 --> 00:28:39,717 Vår snubbe är tydligen känslig, eller hur? 572 00:28:40,050 --> 00:28:41,236 Varför använder vi inte det för att få ut honom? 573 00:28:41,260 --> 00:28:43,304 Få upp någon på scenen som gör honom arg? 574 00:28:44,221 --> 00:28:45,264 Ja, det kan fungera. 575 00:28:45,389 --> 00:28:47,433 Jag tror vi har den perfekta mannen för jobbet. 576 00:28:49,059 --> 00:28:53,731 Okej, för första gången på scen, - 577 00:28:53,814 --> 00:28:55,524 - den djävulskt snygga 578 00:28:56,525 --> 00:28:59,153 Dan Espinoza. 579 00:29:04,241 --> 00:29:06,076 Kom ihåg "Ja, och", Daniel. 580 00:29:14,710 --> 00:29:15,710 Hej, allihopa. 581 00:29:15,753 --> 00:29:16,753 - Hej. - Hej. 582 00:29:19,465 --> 00:29:20,465 Så... 583 00:29:23,928 --> 00:29:24,928 Jag har en vän - 584 00:29:25,638 --> 00:29:28,140 - med en väldigt liten penis. 585 00:29:30,184 --> 00:29:31,184 En mikro-penis. 586 00:29:32,895 --> 00:29:35,773 Hans penis är så liten - 587 00:29:36,690 --> 00:29:39,735 - att det inte ens är en mikro-penis. Det är en atom-penis. 588 00:29:42,488 --> 00:29:43,489 Atomer är så små. 589 00:29:44,198 --> 00:29:46,242 Inte för att den exploderar. 590 00:29:48,118 --> 00:29:49,787 Han penis är så liten... 591 00:29:51,872 --> 00:29:53,791 Det är ett medicinskt tillstånd, ditt monster. 592 00:29:58,462 --> 00:30:00,232 - Lucifer... - Kan inte sluta, kommer inte sluta. 593 00:30:00,256 --> 00:30:02,466 - Det här är för roligt. - Nej, nej. Fortsätt. 594 00:30:02,841 --> 00:30:04,441 - Jag vill att du fortsätter. - Förstått. 595 00:30:05,135 --> 00:30:06,135 - Så... - Så vad? 596 00:30:06,553 --> 00:30:08,722 Ska du berätta att hans snopp är så liten - 597 00:30:08,806 --> 00:30:11,642 - att han behöver en spaningspatrull när han ska knulla? 598 00:30:12,393 --> 00:30:14,478 Eller att hans snopp är så liten - 599 00:30:14,561 --> 00:30:17,439 - att han testiklar ger en liten tumme upp? 600 00:30:18,732 --> 00:30:21,735 Fy för dig som hånar de dåligt utrustade. 601 00:30:22,987 --> 00:30:25,572 Vänta. Det kanske inte finns någon vän, - 602 00:30:25,656 --> 00:30:27,449 - det kanske är du som har en liten morot? 603 00:30:27,783 --> 00:30:28,784 Va? Nej. 604 00:30:29,243 --> 00:30:31,412 Nej, jag har ingen mikro-penis. 605 00:30:31,787 --> 00:30:33,307 Inte för att det är något fel med det. 606 00:30:33,372 --> 00:30:34,572 Kom igen, nu har du din chans. 607 00:30:34,623 --> 00:30:36,792 Visa världen din lilla bäbisarm. 608 00:30:37,751 --> 00:30:39,795 - Jag har ingen liten... - Det är okej! 609 00:30:39,920 --> 00:30:41,714 Vi accepterar dig och din lilla grej. 610 00:30:42,006 --> 00:30:43,507 Jag har ingen liten... 611 00:30:45,759 --> 00:30:47,319 - Lucifer! - Vad? Tog du inte med någon? 612 00:30:48,262 --> 00:30:49,263 Av! 613 00:30:49,555 --> 00:30:51,015 Eller visa oss din lille! 614 00:30:52,099 --> 00:30:53,309 - Ja! - Ja! 615 00:30:59,606 --> 00:31:00,606 Underbart. 616 00:31:01,900 --> 00:31:04,528 Vad fan var det där? Du förstörde allt. 617 00:31:05,237 --> 00:31:07,990 Jag skulle säga att du förstörde det med ditt försök till humor. 618 00:31:08,073 --> 00:31:10,385 Allt jag gjorde var att kasta en tomat till en drunknande man. 619 00:31:10,409 --> 00:31:11,409 Vad är chansen? 620 00:31:12,077 --> 00:31:13,787 Jag vill inte ens göra det från början. 621 00:31:13,912 --> 00:31:17,124 Jag sa ju det, standup och improv är helt olika. 622 00:31:17,666 --> 00:31:18,866 Varför stoppade du honom inte? 623 00:31:19,001 --> 00:31:21,962 Jag insåg att mördaren kanske uppsöker en sympatisör. 624 00:31:22,254 --> 00:31:23,464 Han var ingen sympatisör. 625 00:31:23,547 --> 00:31:26,717 Han använde det som en ursäkt för att dra mer mikro-penisskämt. 626 00:31:27,593 --> 00:31:29,595 Ingen kommer att uppskatta det. 627 00:31:29,928 --> 00:31:32,431 Hej, jag ville bara säga - 628 00:31:33,223 --> 00:31:34,663 - att jag uppskattar det du gjorde. 629 00:31:37,311 --> 00:31:39,104 Absolut, inga problem. 630 00:31:39,188 --> 00:31:41,065 Någon måste stå upp för de små. 631 00:31:41,148 --> 00:31:42,441 - Eller hur? - Ja. 632 00:31:42,983 --> 00:31:46,945 Att höra sånt där får dig att vilja döda, eller hur? 633 00:31:47,488 --> 00:31:48,488 Ja, visst gör det. 634 00:31:49,907 --> 00:31:50,991 Då så, kriminalpolisen. 635 00:31:51,909 --> 00:31:52,743 Bara för att vara säker, - 636 00:31:52,826 --> 00:31:54,386 - ska du eller jag dra ner hans byxor? 637 00:31:56,205 --> 00:31:57,205 Göra vad? 638 00:31:57,498 --> 00:31:58,332 - Följ med mig. - Va? 639 00:31:58,415 --> 00:31:59,415 - Kom igen. - Okej. 640 00:32:03,921 --> 00:32:04,922 Jag förstår inte. 641 00:32:05,547 --> 00:32:07,299 Det är inget brott att ha en mikro-penis. 642 00:32:08,175 --> 00:32:10,302 Så du skickade inte hotmail till Bobby Lowe? 643 00:32:10,427 --> 00:32:11,595 Jo, det gjorde jag. 644 00:32:12,513 --> 00:32:14,807 När Bobby inte var någon, turnerade jag med honom, - 645 00:32:14,890 --> 00:32:17,601 - och jag antog att det var då han hörde om mitt tillstånd. 646 00:32:20,312 --> 00:32:21,730 Hur skulle han ha hört om det? 647 00:32:21,814 --> 00:32:23,065 Alla skrattjejer snackar. 648 00:32:23,565 --> 00:32:24,565 Vad? 649 00:32:25,275 --> 00:32:26,711 Tjejer som gillar att ligga med komiker. 650 00:32:26,735 --> 00:32:28,028 Finns det ett ord för det? 651 00:32:28,570 --> 00:32:30,656 Jag borde få ett ord. "Djävulstjejer." 652 00:32:31,573 --> 00:32:32,741 Nej, Lucifans. 653 00:32:33,283 --> 00:32:34,368 - Kan du... - Eller inte. 654 00:32:34,451 --> 00:32:36,745 Speciellt en, jag drog några historier, och sen - 655 00:32:37,121 --> 00:32:38,681 - hörde jag dem som en del av Bobbys set. 656 00:32:38,705 --> 00:32:41,542 - Så du började hota honom? - Jag släppte på trycket. 657 00:32:42,126 --> 00:32:45,504 Varje gång showen visades var det som ett slag i magen. 658 00:32:46,004 --> 00:32:47,965 Och sen fick du reda på att J.D. skrev skämten. 659 00:32:48,048 --> 00:32:49,591 Och mörade honom? 660 00:32:49,842 --> 00:32:51,260 Jag förlät honom. 661 00:32:51,343 --> 00:32:55,139 Han stal din livshistoria och profiterade på det. 662 00:32:55,222 --> 00:32:56,462 Varför skulle du förlåta honom? 663 00:32:56,515 --> 00:32:59,476 Det stör mig inte när en annan kämpande komiker kör på. 664 00:32:59,560 --> 00:33:02,312 Det är när en miljonär sparkar neråt som jag blir arg. 665 00:33:02,896 --> 00:33:04,982 Och den där snygga idioten på klubben. 666 00:33:06,066 --> 00:33:07,276 - Vem pratar han om? - Dan. 667 00:33:08,652 --> 00:33:09,652 Är du säker? 668 00:33:10,696 --> 00:33:13,490 J.D: s liv var rätt sorgligt. 669 00:33:13,615 --> 00:33:15,576 Jag tror hans sista gig var på en grillfest. 670 00:33:16,201 --> 00:33:18,745 Han hittade på en historia om en uppvärmningskomiker - 671 00:33:18,829 --> 00:33:20,414 - som ville träffas angående ett gig. 672 00:33:20,998 --> 00:33:22,666 - Som om det skulle hända. - Varför? 673 00:33:22,791 --> 00:33:25,711 Är dåliga skämt innan ännu sämre skämt ett eftertraktat gig? 674 00:33:25,919 --> 00:33:28,797 Skämtar du? Du jobbar en timme om dagen och tjänar sexsiffrigt. 675 00:33:29,006 --> 00:33:31,717 För att inte nämna att du förmodligen får en roll i showen. 676 00:33:32,885 --> 00:33:33,885 Verkligen? 677 00:33:34,303 --> 00:33:36,680 Minns du namnet på uppvärmningskomikern? 678 00:33:37,723 --> 00:33:39,975 Shelly, kanske, eller... 679 00:33:40,058 --> 00:33:41,727 - Sheila? - Ja, så var det. 680 00:33:42,186 --> 00:33:43,186 Känner du henne? 681 00:33:44,271 --> 00:33:45,731 - Vi är klara här. - Va? 682 00:33:47,232 --> 00:33:48,567 Vad missade jag? Vem är Sheila? 683 00:33:48,650 --> 00:33:50,652 Sheila är Bobby Lowes uppvärmningskomiker. 684 00:33:52,571 --> 00:33:53,571 Okej. 685 00:33:59,244 --> 00:34:01,038 Är du säker på att Sheila är här? 686 00:34:02,539 --> 00:34:06,335 Hennes rumskompis sa att hon skulle vara här och jobba på nya skämt. Så... 687 00:34:07,794 --> 00:34:08,921 Jag förstår inte. 688 00:34:09,004 --> 00:34:11,882 Hon verkade förstörd när Bobby sa att han var en skämttjuv. 689 00:34:12,508 --> 00:34:15,135 Hon kanske inte var arg för stölden. 690 00:34:15,886 --> 00:34:16,887 Va? Tja, då... 691 00:34:18,222 --> 00:34:19,640 Vad annars? 692 00:34:21,975 --> 00:34:22,975 Vi får se. 693 00:34:24,061 --> 00:34:25,061 Okej. 694 00:34:27,022 --> 00:34:28,941 Som om dockorna inte var läskiga nog. 695 00:34:39,576 --> 00:34:40,576 Hallå? 696 00:34:41,495 --> 00:34:42,495 Någon här? 697 00:34:43,914 --> 00:34:44,914 Hallå? 698 00:34:51,547 --> 00:34:52,547 Lucifer? 699 00:34:57,511 --> 00:34:59,429 Hej, konstapeln. 700 00:35:03,267 --> 00:35:05,519 Oroa dig inte. Jag har ingen pistol uppe i arslet. 701 00:35:06,019 --> 00:35:07,646 Om du inte tar det här på allvar, - 702 00:35:08,272 --> 00:35:09,398 - så vänta här. 703 00:35:10,482 --> 00:35:11,482 Okej. 704 00:35:22,744 --> 00:35:23,744 Okej. 705 00:35:24,496 --> 00:35:25,496 Hallå? 706 00:35:26,707 --> 00:35:27,707 Någon här? 707 00:35:48,604 --> 00:35:50,981 - Vad händer? Är hon fortfarande här? - Vem är hon? 708 00:35:51,607 --> 00:35:53,317 Sheila? Gjorde hon det här mot dig? 709 00:35:53,525 --> 00:35:55,205 Jag sa till henne att jag skulle sluta, - 710 00:35:55,235 --> 00:35:58,196 - och hon spårade ur och började skrika om allt - 711 00:35:58,280 --> 00:36:00,949 - hon gjort för mig, men jag kan inte ta det längre. 712 00:36:01,033 --> 00:36:03,285 - Mitt hantverk... - Okej, livskris senare. 713 00:36:03,577 --> 00:36:06,413 - För hur länge sedan? - Ett par minuter kanske. 714 00:36:06,496 --> 00:36:07,539 Vi hörde när ni kom in. 715 00:36:07,623 --> 00:36:10,334 Sedan slog hon mig i ansiktet med änden på sin pistol. 716 00:36:10,542 --> 00:36:11,376 Har hon en pistol? 717 00:36:11,543 --> 00:36:14,796 Hörde du mig? I ansiktet. Det här är det som gör mina pengar. 718 00:36:15,047 --> 00:36:17,507 - Är jag okej? - Lucifer, hon är här! 719 00:36:18,258 --> 00:36:19,259 Hon är beväpnad! 720 00:36:31,063 --> 00:36:32,223 Varför gjorde du det, Sheila? 721 00:36:35,901 --> 00:36:38,153 Ut ur vägen. Jag måste härifrån. 722 00:36:38,403 --> 00:36:41,156 När du svarar på min fråga släpper jag förbi dig. 723 00:36:41,698 --> 00:36:45,410 Varför döda och tortera en man för hans pretentiösa knep? 724 00:36:45,994 --> 00:36:49,456 Vet du hur svårt det är att komma upp i standup-världen - 725 00:36:49,581 --> 00:36:50,749 - och få ett sånt här gig? 726 00:36:51,166 --> 00:36:52,459 Men han är en komiker. 727 00:36:53,335 --> 00:36:56,421 Varför skulle du döda för någon som stjäl från en av dina egna? 728 00:36:56,922 --> 00:36:57,923 Så han stal material. 729 00:36:58,006 --> 00:37:01,259 Han tog halva mitt set med. Vem bryr sig? 730 00:37:01,343 --> 00:37:02,343 Du borde! 731 00:37:03,178 --> 00:37:04,596 Det är ditt. 732 00:37:05,097 --> 00:37:07,057 Din identitet, skulle man kunna säga. 733 00:37:07,891 --> 00:37:09,476 Skämten gör ingen komiker. 734 00:37:09,976 --> 00:37:11,436 Alla har ett rumpskämt. 735 00:37:11,812 --> 00:37:13,230 Det handlar om vad man gör med det. 736 00:37:13,730 --> 00:37:15,816 - Vad gjorde du med din rumpa? - Med skämtet! 737 00:37:17,734 --> 00:37:18,734 Så... 738 00:37:19,152 --> 00:37:22,030 Så du säger att det är okej att stjäla någons arbete - 739 00:37:22,114 --> 00:37:23,354 - så länge man gör det bättre? 740 00:37:23,657 --> 00:37:26,034 Och ta med mig, absolut. 741 00:37:26,827 --> 00:37:28,995 Om du inte går ur min väg... 742 00:37:30,038 --> 00:37:31,038 Jag svär... 743 00:37:35,877 --> 00:37:37,129 Bra jobbat. 744 00:37:40,924 --> 00:37:41,924 Okej. 745 00:37:42,175 --> 00:37:44,094 Hur får vi ner henne härifrån? 746 00:37:51,727 --> 00:37:52,727 Daniel? 747 00:37:53,937 --> 00:37:55,480 Du tänker inte kasta tomater på mig? 748 00:37:55,814 --> 00:37:58,150 Kom igen, Daniel. Jag gjorde det för fallet. 749 00:37:59,526 --> 00:38:00,402 Och jag har slut. 750 00:38:00,485 --> 00:38:02,863 Men viktigare, SMS: ade du mig att komma hit? 751 00:38:02,946 --> 00:38:05,146 Jag kände inte igen numret, så jag antog att det var du. 752 00:38:05,240 --> 00:38:07,120 - Har du inte sparat mitt nummer? - Det var jag. 753 00:38:18,044 --> 00:38:20,964 För mycket jobb att bryta dig in i min takvåning igen? 754 00:38:22,758 --> 00:38:25,093 Jag grävde lite, och du har rätt, Sinnerman är här i LA. 755 00:38:26,219 --> 00:38:27,219 Okej. 756 00:38:27,554 --> 00:38:29,198 Och du tänker inte ta mitt råd från igår kväll? 757 00:38:29,222 --> 00:38:30,599 Absolut inte. 758 00:38:31,183 --> 00:38:32,183 Jag tänkte det. 759 00:38:37,481 --> 00:38:39,316 Tog du in Sinnermans mordiska bandit? 760 00:38:41,193 --> 00:38:42,193 Han är din. 761 00:38:42,944 --> 00:38:44,904 Jag fick inget från honom. Du kanske kan få något. 762 00:38:46,740 --> 00:38:48,742 Vad är det här, passar du vidare batongen? 763 00:38:49,242 --> 00:38:52,037 - Var ska springa till nu? - Ingenstans. Jag ska fullfölja det här. 764 00:38:52,496 --> 00:38:54,748 Men du måste hålla käft om Sinnerman. 765 00:38:54,831 --> 00:38:56,166 Vi måste vara försiktiga. 766 00:38:57,000 --> 00:38:58,001 Håll det mellan oss. 767 00:38:59,211 --> 00:39:01,571 Ju färre som vet om det, desto mindre risk att någon skadas. 768 00:39:01,922 --> 00:39:03,882 - Men kriminalpolis... - Har ett barn. 769 00:39:05,300 --> 00:39:06,300 Hon håller sig utanför. 770 00:39:11,264 --> 00:39:12,474 Okej då. 771 00:39:25,737 --> 00:39:26,737 Hej, Alonso. 772 00:39:28,448 --> 00:39:30,116 Ska vi gå rakt på sak? 773 00:39:30,992 --> 00:39:33,995 Jag vet att Sinnerman fick dig att spetta Sam under piren, - 774 00:39:34,079 --> 00:39:35,080 - så berätta allt. 775 00:39:36,206 --> 00:39:37,415 Vem fan är Sinnerman? 776 00:39:40,335 --> 00:39:41,335 Okej. 777 00:39:42,087 --> 00:39:44,172 Okej, vi kan spela spel om du vill. 778 00:39:44,756 --> 00:39:45,756 Kolla på mig. 779 00:39:48,009 --> 00:39:49,009 Berätta... 780 00:39:50,428 --> 00:39:52,597 Varför ville du se Sam död? 781 00:39:53,765 --> 00:39:56,935 Jag ville inte att min tjej skulle ligga med honom mer. 782 00:40:00,522 --> 00:40:03,483 - Och? - Det är allt. 783 00:40:04,484 --> 00:40:05,484 Jag blev arg. 784 00:40:06,194 --> 00:40:08,314 Jag spöade honom ordentligt för att sända ett budskap. 785 00:40:09,322 --> 00:40:10,490 Ingen rör min tjej. 786 00:40:10,782 --> 00:40:11,950 Och Sinnerman? 787 00:40:13,034 --> 00:40:14,870 Jag vet inte vad du pratar om. 788 00:40:15,412 --> 00:40:18,206 Du måste veta. Kom igen, Alonso, Sinnerman då? 789 00:40:18,832 --> 00:40:19,666 Jag vet inte. 790 00:40:19,749 --> 00:40:20,792 Du måste veta! 791 00:40:23,503 --> 00:40:25,672 Jag vet ingenting, jag svär! 792 00:40:32,637 --> 00:40:33,763 Jag tror dig. 793 00:40:37,851 --> 00:40:38,894 Han berättade sanningen. 794 00:40:40,437 --> 00:40:41,437 Kanske - 795 00:40:41,688 --> 00:40:44,399 - har Sinnerman manipulerat Alonso utan att han vet om det. 796 00:40:44,482 --> 00:40:46,776 Eller kanske var han bara en avskyvärd karl - 797 00:40:46,860 --> 00:40:50,140 - som trodde att en rivaliserande älskares död var vägen till hans flickas hjärta. 798 00:40:51,823 --> 00:40:53,158 Lite gammaldags, egentligen. 799 00:40:55,827 --> 00:40:57,871 Lucifer, jag prata med dig om dina vingar. 800 00:40:58,496 --> 00:40:59,956 Fan, är de ute igen... 801 00:41:01,291 --> 00:41:02,459 Så de växte ut igen? 802 00:41:04,294 --> 00:41:06,004 Ja, i morse. 803 00:41:06,588 --> 00:41:07,588 Luriga jävlar. 804 00:41:08,340 --> 00:41:10,383 Du kan inte fortsätta göra såhär mot dig själv. 805 00:41:10,508 --> 00:41:12,010 - Jag håller med. - Gör du? 806 00:41:12,260 --> 00:41:14,137 Ja, det är utmattande. 807 00:41:15,305 --> 00:41:16,306 Väldigt bökigt. 808 00:41:17,098 --> 00:41:18,338 Nej, jag behöver en ny lösning. 809 00:41:19,559 --> 00:41:20,912 Jag kanske kan anlita någon för det. 810 00:41:20,936 --> 00:41:22,187 Eller så kanske - 811 00:41:23,063 --> 00:41:24,856 - din lösning är att acceptera - 812 00:41:25,482 --> 00:41:27,442 - att du har vingar igen. 813 00:41:27,567 --> 00:41:29,027 Va? Och låta pappa vinna? 814 00:41:29,110 --> 00:41:31,363 Eller vem fan det är. 815 00:41:32,572 --> 00:41:33,572 Jag tror inte det. 816 00:41:35,158 --> 00:41:38,745 Det är lätt att låta externa faktorer styra oss. 817 00:41:40,664 --> 00:41:42,040 Speciellt traumatiska sådana. 818 00:41:45,293 --> 00:41:46,419 Men endast om vi låter dem. 819 00:41:50,173 --> 00:41:51,549 Vi har alla rumpor som kliar. 820 00:41:51,633 --> 00:41:52,633 Ursäkta? 821 00:41:53,259 --> 00:41:54,570 Nej, det var något en kvinna sa till mig - 822 00:41:54,594 --> 00:41:56,234 - strax innan jag slog henne i ansiktet. 823 00:41:58,515 --> 00:42:00,642 Det handlar inte om konceptet, utan om utförandet. 824 00:42:00,725 --> 00:42:02,365 Det handlar om hur jag använder vingarna. 825 00:42:03,395 --> 00:42:06,606 Det är faktiskt ganska smart. 826 00:42:06,731 --> 00:42:09,275 Så jag gömmer undan dem och låtsas som att de inte finns. 827 00:42:09,359 --> 00:42:10,193 Mindre bra. 828 00:42:10,318 --> 00:42:12,153 Någon annan ger ut tjänster, vem bryr sig? 829 00:42:13,196 --> 00:42:15,115 Jag är för fan Lucifer Morningstar. 830 00:42:15,323 --> 00:42:17,325 Jag är bättre på tjänster än någon annan. 831 00:42:17,909 --> 00:42:19,244 Bland annat, såklart. 832 00:42:21,329 --> 00:42:23,123 Jag brukade i alla fall vara det. 833 00:42:24,374 --> 00:42:25,583 Jag tror att det kanske 834 00:42:27,210 --> 00:42:28,878 är dags att ge sig in i matchen igen. 835 00:42:55,697 --> 00:42:56,740 Hej. 836 00:42:59,075 --> 00:43:00,493 Så, berätta... 837 00:43:01,661 --> 00:43:03,705 Vad är det du önskar? 838 00:43:41,284 --> 00:43:43,286 Undertexter: Rasmus Hedlund