1 00:00:00,070 --> 00:00:02,980 - Trong tập trước của Lucifer... - DAN: Vẫn không có tin của Lucifer à? 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,820 CHLOE: Em đã đến nhà anh ấy. Anh ấy biến mất rồi. 3 00:00:04,820 --> 00:00:05,820 Lucifer, ai đây? 4 00:00:05,820 --> 00:00:08,260 Candy Morningstar, vợ anh. 5 00:00:08,260 --> 00:00:10,770 Vấn đề á? Đó là Lucifer biến mất 6 00:00:10,780 --> 00:00:13,650 rồi quay trở lại với không lời giải thích 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,120 và một đứa ngực to não phẳng. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,750 Tôi nghĩ cô ấy quan trọng đối với cậu. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,390 Tôi phải làm cô ấy... 10 00:00:18,400 --> 00:00:20,660 Tránh xa cậu. Không phải cậu đang phớt lờ Chloe, mà đang bảo vệ cô ấy. 11 00:00:20,660 --> 00:00:23,000 ELLA: Cậu định tới Paris à? Mình đi cùng được không? 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,510 Mình yêu Paris. 13 00:00:24,510 --> 00:00:27,920 Đây là Khách sạn Paris ở Vegas. 14 00:00:27,920 --> 00:00:29,850 Không đi đâu. 15 00:00:29,860 --> 00:00:31,590 Vegas và mình... không hợp. 16 00:00:31,590 --> 00:00:34,750 LUCIFER: Anh đã không nói hết sự thật cho em biết. 17 00:00:34,750 --> 00:00:35,780 Sao không được thế này? 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,240 CHLOE: Anh biết không, em luôn quan tâm, 19 00:00:37,240 --> 00:00:39,170 và anh cứ... cứ... 20 00:00:39,170 --> 00:00:40,950 Không, Thám tử, anh... 21 00:00:43,360 --> 00:00:47,120 ♪ Chúc mừng sinh nhật ♪ 22 00:00:47,210 --> 00:00:52,050 ♪ Chúc mừng sinh nhật ♪ 23 00:00:52,060 --> 00:00:57,560 ♪ Chúc mừng sinh nhật, Chloe thân mến ♪ 24 00:00:57,560 --> 00:01:01,690 ♪ Chúc mừng sinh nhật ♪ 25 00:01:01,700 --> 00:01:02,800 Chúc mừng. 26 00:01:02,800 --> 00:01:05,670 Cảm ơn anh. 27 00:01:05,670 --> 00:01:07,500 ♪ Go, go ♪ 28 00:01:07,500 --> 00:01:10,830 ♪ Go, go, go, go ♪ 29 00:01:10,840 --> 00:01:13,110 ♪ Go, shorty, it's your birthday ♪ 30 00:01:13,110 --> 00:01:14,710 ♪ We gon' party like it's your birthday ♪ 31 00:01:14,710 --> 00:01:16,210 Không. 32 00:01:16,210 --> 00:01:18,180 ♪ We gon' sip Bacardi like it's your birthday ♪ 33 00:01:18,180 --> 00:01:19,650 ♪ And you know we don't give a... ♪ 34 00:01:19,650 --> 00:01:20,880 ♪ It's not your birthday... ♪ 35 00:01:20,890 --> 00:01:22,390 Không. Không. 36 00:01:22,390 --> 00:01:23,320 Có chứ! 37 00:01:23,320 --> 00:01:24,820 ♪ Mama, I got what you need ♪ 38 00:01:24,820 --> 00:01:26,240 ♪ If you need to feel the buzz ♪ 39 00:01:26,240 --> 00:01:28,290 ♪ I'm into havin' sex, I ain't into makin' love... ♪ 40 00:01:28,290 --> 00:01:30,790 Cuối cùng thì cũng có một bữa tiệc người lớn. 41 00:01:30,800 --> 00:01:33,860 DAN: Anh để tôi tổ chức rồi cướp công của tôi, đúng không? 42 00:01:33,860 --> 00:01:36,500 Dù rất muốn nhận công này, Daniel, 43 00:01:36,500 --> 00:01:38,710 nhưng Sỹ quan Lắc Hông không phải do tôi thuê đâu. 44 00:01:38,710 --> 00:01:40,240 Hmm, ừ. 45 00:01:40,240 --> 00:01:41,440 ELLA: Tiền này, 46 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 cô gái. 47 00:01:42,440 --> 00:01:44,510 - CHLOE: Cậu thuê à? - Chuẩn rồi. 48 00:01:44,510 --> 00:01:45,570 Tôi không ngờ đấy. 49 00:01:45,580 --> 00:01:47,950 Này, mình có thể nói gì đây? 50 00:01:47,950 --> 00:01:50,390 Ngạc nhiên lớn, hộp quà nhỏ. 51 00:01:50,390 --> 00:01:52,380 Hộp quà lớn, nếu nhìn kỹ. 52 00:01:52,380 --> 00:01:55,720 Vỗ đi. 53 00:01:55,720 --> 00:01:57,090 CHLOE: Ôi. Tôi xin lỗi. 54 00:01:58,890 --> 00:02:00,220 Lucifer Morningstar. 55 00:02:00,220 --> 00:02:01,590 ♪ For a playa or a pimp ♪ 56 00:02:01,590 --> 00:02:02,960 ♪ Been hit with a few... ♪ 57 00:02:02,960 --> 00:02:05,230 Sở Cảnh sát Las Vegas? 58 00:02:07,200 --> 00:02:09,570 Candy? Không, hãy dừng lại ở đó. 59 00:02:09,570 --> 00:02:11,420 Thật ra cô ấy là vợ cũ của tôi. 60 00:02:11,420 --> 00:02:13,520 Anh có tin là phải mất 1 năm mới hủy bỏ được một thứ 61 00:02:13,520 --> 00:02:15,190 chỉ kéo dài vài tuần không? 62 00:02:16,410 --> 00:02:18,780 Không, tôi không nói chuyện với cô ấy vài tháng rồi. 63 00:02:18,780 --> 00:02:20,110 Sao anh hỏi thế? 64 00:02:21,950 --> 00:02:24,310 Sao? Cô ấy mất tích à? 65 00:02:26,720 --> 00:02:28,450 Uh, vâng, vâng, tất nhiên rồi. 66 00:02:28,450 --> 00:02:31,220 T-Tôi đang ở Los Angeles, nhưng nếu có tin gì, 67 00:02:31,220 --> 00:02:32,660 làm ơn gọi cho tôi. 68 00:02:35,630 --> 00:02:38,260 Aw, đừng lo, anh bạn, nhìn xem, thêm mấy tờ 1$ cho anh này. 69 00:02:38,260 --> 00:02:41,100 Ồ, không, không, không. Tôi đủ rồi, cảm ơn cô. 70 00:02:42,160 --> 00:02:43,370 Anh không sao chứ? 71 00:02:45,260 --> 00:02:46,700 Là Sở Cảnh sát Las Vegas. 72 00:02:46,710 --> 00:02:48,910 Hóa ra vợ cũ của tôi, Candy, đang mất tích. 73 00:02:48,920 --> 00:02:51,340 Ôi, tôi hi vọng cô ấy không sao. 74 00:02:51,340 --> 00:02:52,680 Vâng, tôi cũng thế. 75 00:02:52,680 --> 00:02:55,480 Candy dính vào mấy vụ không sạch sẽ, 76 00:02:55,480 --> 00:02:56,950 nhưng tôi tưởng tôi lo xong rồi. 77 00:02:56,950 --> 00:02:58,520 - Không sạch sẽ á? - Ừ. 78 00:02:58,520 --> 00:03:01,660 Đổi lại, cô ấy giúp tôi giải quyết một vấn đề tế nhị. 79 00:03:01,660 --> 00:03:04,020 Tôi ghét khi nghĩ đến việc tôi chưa hoàn tất phần của mình trong thỏa thuận. 80 00:03:04,020 --> 00:03:06,890 Được rồi, tôi sẽ tắt nhạc. Tất cả chúng tôi sẽ giúp tìm cô ấy. 81 00:03:06,890 --> 00:03:08,630 Ồ, không, không, không, um... 82 00:03:08,630 --> 00:03:11,100 Tôi không muốn phá hỏng tiệc của Thám tử. 83 00:03:11,100 --> 00:03:13,570 Tôi sẽ tới Thành phố Tội Lỗi 84 00:03:13,570 --> 00:03:14,970 và tự tìm Candy. 85 00:03:14,970 --> 00:03:20,220 Oh, yeah, anh biết đấy, tôi có vấn đề với Vegas. 86 00:03:20,220 --> 00:03:23,420 Nếu không thì tôi chắc chắn sẽ đi với anh. 87 00:03:23,420 --> 00:03:25,310 Rồi. Biết thế. 88 00:03:25,310 --> 00:03:27,910 Nhưng tôi biết chuyện này quan trọng với anh, 89 00:03:27,910 --> 00:03:30,890 và tôi còn vài ngày nghỉ nữa, nên... 90 00:03:30,890 --> 00:03:33,280 anh thuyết phục được tôi rồi. 91 00:03:33,290 --> 00:03:34,420 Tôi sẽ giúp anh. 92 00:03:34,420 --> 00:03:36,450 - Hả? Tôi... - Giúp anh ấy? Chuyện gì thế? 93 00:03:36,460 --> 00:03:38,860 Làm ơn đừng nói hai người gọi thêm một vũ công thoát y đến nhé. 94 00:03:38,860 --> 00:03:40,530 - Không, anh ấy có... - Uh, không, không, không. 95 00:03:40,530 --> 00:03:43,000 Hôm nay sinh nhật em mà, đừng lo gì cả. 96 00:03:43,000 --> 00:03:45,290 Anh muốn em tập trung vào một điều thôi, Thám tử. 97 00:03:45,300 --> 00:03:46,980 Hãy trở nên già đi. 98 00:03:46,980 --> 00:03:48,830 Cái gì? 99 00:03:48,830 --> 00:03:50,000 Khoan đã, anh lượn luôn à? 100 00:03:50,000 --> 00:03:51,170 Ừ, anh sẽ gọi cho em sau. 101 00:03:51,170 --> 00:03:52,400 Khoan. 102 00:03:52,410 --> 00:03:53,430 Thám tử, 103 00:03:53,430 --> 00:03:56,030 cứ ở lại đây đi. 104 00:03:56,040 --> 00:03:57,910 Hôm nay sinh nhật em mà. 105 00:03:57,910 --> 00:03:59,480 Hãy lắc mông khi còn có thể. 106 00:03:59,480 --> 00:04:01,580 Thế nhé. 107 00:04:09,390 --> 00:04:11,820 Mmm, anh ngửi thấy chứ? 108 00:04:11,820 --> 00:04:14,730 Đó là mùi của đồ giả da, xì gà 109 00:04:14,730 --> 00:04:16,430 và ói mửa, bạn ạ. 110 00:04:16,430 --> 00:04:18,700 LUCIFER: Phải nói rằng, tôi chưa thấy người nào theo đạo Thiên Chúa 111 00:04:18,700 --> 00:04:21,070 thích Thành phố Tội Lỗi như cô. 112 00:04:21,070 --> 00:04:22,530 Mm, tôi không thật sự thích nó. 113 00:04:22,540 --> 00:04:25,240 Tôi giống như con tàu vũ trụ nhỏ bé, bơ vơ 114 00:04:25,240 --> 00:04:27,870 bị hút vào lỗ đen chết chóc vậy. 115 00:04:29,610 --> 00:04:30,810 Dù sao thì, đi chứ? 116 00:04:30,810 --> 00:04:32,140 Uh... 117 00:04:33,700 --> 00:04:34,930 Lại là Chloe à? 118 00:04:34,940 --> 00:04:37,820 Anh biết người ta nói gì không, kiên trì rồi sẽ thành công. 119 00:04:37,820 --> 00:04:40,420 Lucifer, anh nên nói cho cậu ấy biết. 120 00:04:40,420 --> 00:04:42,320 Hôm nay vẫn là sinh nhật cô ấy. 121 00:04:42,320 --> 00:04:44,250 Và anh vẫn làm như không có gì. 122 00:04:44,260 --> 00:04:45,550 Được rồi. 123 00:04:45,560 --> 00:04:47,510 LUCIFER: Chào anh. 124 00:04:54,130 --> 00:04:56,600 Hoặc là hôm nay cũng là sinh nhật ai đó... 125 00:04:56,600 --> 00:04:59,400 ELLA: Hoặc là có án mạng vừa xảy ra. 126 00:05:00,740 --> 00:05:03,510 Ôi, không. 127 00:05:03,510 --> 00:05:04,740 Candy? 128 00:05:04,740 --> 00:05:06,510 ELLA: Oh, Lucifer, 129 00:05:06,510 --> 00:05:08,480 tôi rất tiếc, bạn ạ. 130 00:05:09,920 --> 00:05:11,480 Này, mặt cô ấy bị hủy rồi. 131 00:05:11,480 --> 00:05:13,250 Ồ. 132 00:05:13,250 --> 00:05:14,720 Bàn chân đẹp chưa này. 133 00:05:18,080 --> 00:05:21,390 Không đánh giá đâu, nhưng đùa hả? 134 00:05:21,400 --> 00:05:23,490 Đừng biến thái như vậy chứ. 135 00:05:23,490 --> 00:05:24,610 Chân đẹp á? 136 00:05:24,620 --> 00:05:27,130 Um, ý tôi không phải thế. 137 00:05:27,130 --> 00:05:29,670 Candy có bàn chân rất lớn. 138 00:05:29,670 --> 00:05:30,830 Ý tôi là, chúng 139 00:05:30,840 --> 00:05:32,240 không đẹp. 140 00:05:32,240 --> 00:05:34,430 Nghĩa là người này không phải Candy. 141 00:05:34,440 --> 00:05:37,110 Ôi, bạn ơi, hay quá! 142 00:05:37,110 --> 00:05:38,680 Shh. 143 00:05:38,680 --> 00:05:41,790 Tôi thay mặt bạn tôi xin lỗi mọi người. 144 00:05:41,800 --> 00:05:43,780 Tôi e là cô ấy không thích nạn nhân. 145 00:05:43,780 --> 00:05:44,680 ELLA: Tức là, 146 00:05:44,680 --> 00:05:47,280 cô ta rất xấu tính. 147 00:05:47,290 --> 00:05:49,260 - Ah, cô... - Shh. Phụ nữ mà. 148 00:05:49,270 --> 00:05:55,220 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com 149 00:05:56,630 --> 00:05:58,470 - ELLA: Đi thôi. - Mm-hmm. 150 00:05:58,470 --> 00:06:01,210 Xin lỗi, tôi là Thám tử Long, anh là? 151 00:06:01,210 --> 00:06:04,480 Um, Lucifer Morningstar. Hân hạnh. 152 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 Anh là chồng của Candy. 153 00:06:06,050 --> 00:06:07,380 Chồng cũ. 154 00:06:07,380 --> 00:06:09,680 Ừ. Tôi đã gọi cho anh. 155 00:06:09,680 --> 00:06:11,220 Anh nói anh ở Los Angeles. 156 00:06:11,220 --> 00:06:12,260 Vâng, đúng thế. 157 00:06:12,260 --> 00:06:14,320 Trông anh không có vẻ buồn 158 00:06:14,320 --> 00:06:16,050 vì cái chết của vợ cũ. 159 00:06:16,060 --> 00:06:18,360 Bởi vì người phụ nữ này không phải vợ tôi. 160 00:06:18,360 --> 00:06:21,360 Đúng rồi, vì cô ấy là vợ cũ của anh. 161 00:06:21,370 --> 00:06:23,630 Anh đã nói rõ rồi, bạn ạ. 162 00:06:24,160 --> 00:06:26,030 Chào, anh sao rồi? 163 00:06:26,030 --> 00:06:28,540 Ella Lopez, Đội Điều tra Hiện trường Sở cảnh sát Los Angeles. 164 00:06:28,540 --> 00:06:31,470 Thật ra chúng tôi vừa mới đến đây. 165 00:06:31,470 --> 00:06:32,970 Chính xác là đến vào lúc 13h 166 00:06:32,970 --> 00:06:34,570 14 phút. 167 00:06:34,570 --> 00:06:37,380 Và dựa trên đánh giá sơ bộ 168 00:06:37,380 --> 00:06:39,310 về độ nhợt nhạt của nạn nhân, 169 00:06:39,310 --> 00:06:43,050 cô ấy đã chết vào khoảng 170 00:06:43,050 --> 00:06:45,710 21h hôm qua. 171 00:06:45,710 --> 00:06:48,950 Vậy nên bạn tôi, không phải nghi phạm. 172 00:06:48,960 --> 00:06:50,470 - Uh... - Uh-huh. 173 00:06:50,470 --> 00:06:53,390 Với lại, tôi biết, đây không phải việc của tôi, nhưng... 174 00:06:53,390 --> 00:06:55,390 Tôi thấy anh thích 175 00:06:55,400 --> 00:06:56,430 nói thẳng. 176 00:06:56,430 --> 00:06:57,830 Tôi thì hơi vòng vo chút, 177 00:06:57,830 --> 00:06:58,930 bạn ạ, nhưng anh biết đấy, 178 00:06:58,930 --> 00:07:00,360 mỗi người một sở thích mà. 179 00:07:00,370 --> 00:07:01,930 Cảm ơn vì lời khuyên nhé. 180 00:07:01,930 --> 00:07:03,470 Anh hiểu rồi đấy, Thám tử. 181 00:07:04,670 --> 00:07:07,530 Ixnay on the ot-nay andy-cay. 182 00:07:07,540 --> 00:07:08,900 Xin lỗi, đó là tiếng Đức à? Nếu đúng 183 00:07:08,910 --> 00:07:10,070 thì tệ quá. 184 00:07:10,080 --> 00:07:11,940 Tin tôi đi, tôi biết mà. Hitler hay nói thứ tiếng này. 185 00:07:11,940 --> 00:07:13,280 Hét thì đúng hơn. 186 00:07:13,280 --> 00:07:16,230 Không, ý tôi là, 187 00:07:16,230 --> 00:07:19,070 chúng ta không nên để LVPD biết đó không phải là Candy. 188 00:07:19,070 --> 00:07:20,820 Nếu hung thủ biết, 189 00:07:20,820 --> 00:07:22,600 hắn có thể quay lại giết cô ấy lần nữa. 190 00:07:22,600 --> 00:07:25,460 Ồ, phải rồi. Ý hay đấy, Cô Lopez. 191 00:07:25,460 --> 00:07:27,890 - Ý hay. - Ý hay nào? 192 00:07:27,900 --> 00:07:29,130 - Um... - Um... 193 00:07:30,690 --> 00:07:32,360 Đưa anh danh thiếp của tôi. 194 00:07:32,360 --> 00:07:33,310 Danh thiếp của cô ấy. 195 00:07:33,320 --> 00:07:36,270 Đề phòng lúc anh cần thêm lời khuyên. 196 00:07:36,270 --> 00:07:37,670 Tôi rất sẵn lòng giúp. 197 00:07:37,670 --> 00:07:39,470 - Cô ấy tốt lắm. - Đúng thế. 198 00:07:39,470 --> 00:07:42,170 Ừ. Tôi có cảm giác sẽ gặp lại 199 00:07:42,180 --> 00:07:44,680 cả hai người trước khi vụ này kết thúc. 200 00:07:44,680 --> 00:07:45,780 Tôi nghi ngờ đó. 201 00:07:45,780 --> 00:07:47,550 Ý tôi là, đi chơi với một cảnh sát ở Las Vegas 202 00:07:47,550 --> 00:07:49,780 thì chán lắm. 203 00:07:49,790 --> 00:07:51,250 Tôi nói đúng chứ? 204 00:07:51,250 --> 00:07:52,640 Không. 205 00:07:52,640 --> 00:07:54,120 Chào nhé. 206 00:07:54,120 --> 00:07:55,690 Chào. 207 00:08:01,760 --> 00:08:03,030 Chào chị. 208 00:08:03,030 --> 00:08:05,350 Xin lỗi vì làm phiền chị. 209 00:08:05,350 --> 00:08:06,720 Chị có nghe tin gì từ Lucifer không? 210 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 Không, sao thế? Có chuyện gì à? 211 00:08:08,720 --> 00:08:10,630 Không hẳn. Chỉ là, em, uh... 212 00:08:10,640 --> 00:08:12,040 Em thắc mắc về một vụ án, 213 00:08:12,040 --> 00:08:14,610 và, um, em không thể... gọi cho anh ấy. 214 00:08:14,620 --> 00:08:15,880 Yeah, bọn em... 215 00:08:15,890 --> 00:08:18,110 bọn em, uh, đang tổ chức sinh nhật cho em ở sở, 216 00:08:18,110 --> 00:08:19,740 và, um, rồi tự nhiên 217 00:08:19,750 --> 00:08:22,450 anh ấy đi mất và giờ anh ấy không nghe điện thoại của em nên... 218 00:08:23,680 --> 00:08:25,580 Em có muốn ngồi không? 219 00:08:25,590 --> 00:08:27,900 Không, chuyện nhỏ thôi mà. 220 00:08:27,900 --> 00:08:29,090 Em chắc chứ? 221 00:08:29,090 --> 00:08:31,520 Mm-hmm. Vâng, em ổn. 222 00:08:31,520 --> 00:08:32,620 Em ổn mà. 223 00:08:32,630 --> 00:08:34,530 Có lẽ do Lucifer hành động giống Lucifer. 224 00:08:34,530 --> 00:08:36,390 Chị biết không? Có lẽ thế. 225 00:08:37,850 --> 00:08:39,350 Yeah. 226 00:08:39,350 --> 00:08:42,900 Em ngồi đi. 227 00:08:42,900 --> 00:08:44,870 Em không, chị biết đấy... 228 00:08:44,870 --> 00:08:47,240 Em biết chị bận, và em không muốn... 229 00:08:47,240 --> 00:08:50,210 phải... E-Em đã đến Lux, anh ấy không ở đó. 230 00:08:50,210 --> 00:08:52,480 Em nghĩ em sẽ đến căn hộ gác mái, 231 00:08:52,490 --> 00:08:53,660 nhưng lần trước anh ấy đi mà không nói lời nào, 232 00:08:53,670 --> 00:08:55,380 em lên đó tìm anh ấy, 233 00:08:55,380 --> 00:08:57,480 mọi đồ đạc đều được phủ vải trắng, 234 00:08:57,480 --> 00:08:59,020 và anh ấy trốn đến Vegas. 235 00:08:59,020 --> 00:09:00,780 Tất nhiên, đó là khi bọn em... 236 00:09:00,780 --> 00:09:03,420 hẹn hò, giờ thì hết rồi, 237 00:09:03,420 --> 00:09:04,890 sau này cũng thế. 238 00:09:04,890 --> 00:09:06,850 Nhưng, chị biết đấy, đó là sinh nhật em cơ mà. 239 00:09:09,100 --> 00:09:10,230 Mm-hmm. 240 00:09:10,230 --> 00:09:12,430 Wow, ghế êm quá. 241 00:09:12,430 --> 00:09:13,600 Chị biết. 242 00:09:15,300 --> 00:09:17,200 Và chị hiểu. 243 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 Ngày sinh nhật có nhiều cảm xúc. 244 00:09:19,410 --> 00:09:20,730 Em đoán thế. 245 00:09:20,730 --> 00:09:22,210 Không, em vẫn tốt mà. 246 00:09:22,210 --> 00:09:24,510 Anh ấy, um... có lẽ đang ở căn hộ 247 00:09:24,510 --> 00:09:25,980 say rượu hay gì đó. 248 00:09:27,020 --> 00:09:28,410 Nhấn mạnh vào "gì đó." 249 00:09:28,410 --> 00:09:31,050 Chị đi với em nhé? 250 00:09:34,550 --> 00:09:36,150 Vâng. 251 00:09:36,160 --> 00:09:38,720 Có vẻ Candy đã tránh được một viên đạn, *nghĩa đen đấy. (Nghĩa bóng: thoát khỏi nguy hiểm) 252 00:09:38,720 --> 00:09:40,520 Hoặc một vụ nổ súng. 253 00:09:40,530 --> 00:09:42,890 Ừ, chúng ta cần tìm ra hung thủ 254 00:09:42,890 --> 00:09:45,360 trước khi hắn hoặc ả nhận ra sai lầm của mình. 255 00:09:45,360 --> 00:09:47,500 ELLA: Thám tử Nosy bên đó sẽ có kết quả DNA 256 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 trên thi thể nạn nhân trong 24h. 257 00:09:49,250 --> 00:09:50,230 LUCIFER: Yeah. 258 00:09:50,240 --> 00:09:52,590 ELLA: Chúng ta cần tìm manh mối. 259 00:09:52,590 --> 00:09:54,480 - Phải rồi. - Được rồi, anh đã cưới Candy 260 00:09:54,490 --> 00:09:56,590 - được 1 tuần... - Uh, 2 tuần. 261 00:09:56,590 --> 00:09:59,640 Mm-hmm. Ý tôi là, có biết ai muốn cô ấy chết không? 262 00:09:59,650 --> 00:10:02,180 ["FEVER" PLAYING] 263 00:10:06,650 --> 00:10:10,090 ♪ Never know how much I love you ♪ Không biết em yêu anh nhiều như thế nào 264 00:10:10,090 --> 00:10:13,620 ♪ Never know how much I care ♪ Không biết em quan tâm nhiều như thế nào 265 00:10:13,630 --> 00:10:16,890 ♪ When you put your arms around me ♪ Khi anh vòng tay ôm em 266 00:10:16,900 --> 00:10:19,890 ♪ I get a fever that's so hard to bear ♪ Em lại lên cơn sốt, thật khó để chịu đựng nó 267 00:10:19,890 --> 00:10:21,600 ♪ You give me fever ♪ Anh khiến em phát sốt 268 00:10:21,600 --> 00:10:23,170 ♪ ♪ 269 00:10:23,170 --> 00:10:24,700 ♪ When you kiss me ♪ Khi anh hôn em 270 00:10:24,700 --> 00:10:27,510 ♪ Fever when you hold me tight ♪ Em phát sốt khi anh ôm chặt em 271 00:10:27,510 --> 00:10:30,210 ♪ Fever in the morning ♪ Em phát sốt vào buổi sáng 272 00:10:30,210 --> 00:10:32,410 Người pha chế giỏi ghê. Đúng loại tôi thích. 273 00:10:32,410 --> 00:10:33,680 Cô ấy là ai thế? 274 00:10:33,680 --> 00:10:35,880 Không phải người đang hát, người làm anh uống ý. 275 00:10:35,880 --> 00:10:38,520 Tôi nghĩ không nghĩ cô ấy là người như thế. 276 00:10:38,520 --> 00:10:42,050 ♪ Moon lights up the night ♪ Ánh trăng thắp sáng màn đêm 277 00:10:42,050 --> 00:10:43,390 Dù sao thì cũng không phải lỗi của cô ấy. 278 00:10:43,390 --> 00:10:45,220 Không bao giờ. 279 00:10:45,220 --> 00:10:47,890 ♪ And you know I'm gonna treat you right ♪ Và em biết anh sẽ đối xử tốt với em 280 00:10:47,890 --> 00:10:48,930 Ah? 281 00:10:48,930 --> 00:10:50,360 ♪ You give me fever ♪ Anh khiến em phát sốt 282 00:10:50,360 --> 00:10:52,270 Hôm nay ai cũng đọc được suy nghĩ của tôi. 283 00:10:52,270 --> 00:10:53,440 ♪ When you kiss me ♪ Khi anh hôn em 284 00:10:53,440 --> 00:10:55,370 ♪ Fever when you hold me tight ♪ Em phát sốt khi anh ôm chặt em 285 00:10:55,370 --> 00:10:56,600 Mmm. 286 00:10:56,600 --> 00:10:58,140 ♪ Fever ♪ Em phát sốt 287 00:10:58,140 --> 00:11:00,370 ♪ In the morning ♪ vào buổi sáng 288 00:11:00,370 --> 00:11:03,410 - Đừng thấy phiền nếu tôi cũng thế nhé. - ♪ What a lovely way to burn ♪ 289 00:11:03,410 --> 00:11:06,740 ♪ What a lovely way to burn... ♪ Một cách tuyệt vời để bùng cháy... 290 00:11:06,750 --> 00:11:08,780 Ai thế? 291 00:11:08,780 --> 00:11:11,950 Đó là Candy. 292 00:11:11,950 --> 00:11:13,480 Aye. 293 00:11:13,490 --> 00:11:16,190 Tôi nghĩ tôi cần tiếp tục nói chuyện với Candy. 294 00:11:17,460 --> 00:11:19,490 Uh... 295 00:11:19,490 --> 00:11:21,060 Tiền của tôi đâu rồi? 296 00:11:23,300 --> 00:11:24,970 Cả nhẫn nữa. 297 00:11:27,560 --> 00:11:30,770 Hay lắm, Candy. 298 00:11:30,770 --> 00:11:32,820 Rất hay. 299 00:11:34,610 --> 00:11:36,010 CANDY: Ow, ông theo dõi tôi. 300 00:11:36,010 --> 00:11:37,770 Làm ơn cho tôi thêm thời gian. 301 00:11:37,780 --> 00:11:39,680 Tôi sẽ đưa nó cho ông. 302 00:11:42,980 --> 00:11:44,820 LUCIFER: Hắn tên là Louie Pagliani. 303 00:11:44,820 --> 00:11:47,740 Một tên cho vay nặng lãi, một kẻ khốn nạn. 304 00:11:47,740 --> 00:11:49,450 Tôi tưởng tôi đã xử lý xong hết 305 00:11:49,460 --> 00:11:50,550 từ lần trước rồi. 306 00:11:50,560 --> 00:11:53,280 Yeah, thì... Vegas mà. 307 00:11:53,280 --> 00:11:55,710 Thành phố này luôn xảy ra những chuyện giống nhau. 308 00:12:04,600 --> 00:12:06,770 Ah, được rồi đấy. 309 00:12:06,770 --> 00:12:09,010 Người ta dạy mở khóa ở lớp pháp chứng à? 310 00:12:09,010 --> 00:12:10,890 Không. Trường cấp 2. 311 00:12:11,910 --> 00:12:14,480 Cô Lopez, cô là một người bí ẩn, dưới cái áo hoodie 312 00:12:14,480 --> 00:12:16,110 và tóc đuôi ngựa ngây thơ. 313 00:12:18,450 --> 00:12:21,290 Ôi, không. 314 00:12:21,290 --> 00:12:22,790 Sự hủy diệt. 315 00:12:22,790 --> 00:12:24,790 Ugh. 316 00:12:24,790 --> 00:12:27,160 Kể cả khi Louie không giết Candy giả, 317 00:12:27,160 --> 00:12:29,790 thì mấy đồ trang trí cũng đủ để giết người rồi. 318 00:12:29,800 --> 00:12:31,060 Ý tôi là... 319 00:12:31,060 --> 00:12:33,100 Hắn nghĩ gì vậy? 320 00:12:33,100 --> 00:12:36,830 Well, uh, dường như người muốn thực hiện việc đó với anh. 321 00:12:42,470 --> 00:12:43,900 Louie đây à? 322 00:12:43,900 --> 00:12:45,660 Ôi, chuẩn rồi. 323 00:12:45,670 --> 00:12:47,750 Dù sao thì, tôi biết cái tay đầy lông này. 324 00:12:51,020 --> 00:12:52,870 ELLA: Vết máu này 325 00:12:52,880 --> 00:12:55,480 không bình thường. 326 00:12:55,480 --> 00:12:57,290 Louie không thể là người bóp cò. 327 00:12:57,300 --> 00:12:59,810 Vegas mà. Đến tự sát cũng là giả. 328 00:12:59,810 --> 00:13:01,850 Yeah, và cả màu tóc nữa. 329 00:13:01,850 --> 00:13:03,540 Nhìn này. 330 00:13:03,540 --> 00:13:05,950 - Màu hồng. - Candy. 331 00:13:06,980 --> 00:13:08,680 Cô ấy từng ở đây. 332 00:13:08,690 --> 00:13:10,990 Anh nghĩ Candy giết Louie, 333 00:13:10,990 --> 00:13:13,190 rồi tự làm giả cái chết của mình để biến mất à? 334 00:13:13,190 --> 00:13:16,560 Ôi, không, không, không, Candy không phải hung thủ. 335 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 Không, chỉ là một kẻ lừa đảo trộm cắp thôi. 336 00:13:18,600 --> 00:13:21,230 - Anh biết cô ấy được 1 tuần. - 2 tuần. 337 00:13:21,230 --> 00:13:23,500 Anh đâu có biết cô ấy có thể làm gì. 338 00:13:23,500 --> 00:13:24,600 Well... 339 00:13:24,610 --> 00:13:27,370 Candy trước đây từng nợ tiền của Louie, 340 00:13:27,370 --> 00:13:28,610 nhưng tôi trả cho hắn rồi. 341 00:13:28,610 --> 00:13:30,110 Có lẽ hắn muốn nhiều hơn. 342 00:13:31,010 --> 00:13:32,560 Huh. 343 00:13:32,560 --> 00:13:35,610 Chắc hẳn là Bà Tay To. 344 00:13:35,620 --> 00:13:37,520 Ồ, ngạc nhiên chưa? 345 00:13:37,520 --> 00:13:39,990 Ai đó đang gửi đi thông điệp đau đớn. 346 00:13:41,620 --> 00:13:44,490 Nếu Louie muốn ngủ với Candy... 347 00:13:44,490 --> 00:13:46,860 Có lẽ vợ hắn biết chuyện, 348 00:13:46,860 --> 00:13:50,270 cô ta đi theo người mà cô ta nghĩ là Candy, 349 00:13:50,270 --> 00:13:52,930 bắn cô ấy rồi đổ tội hoặc giết Louie. 350 00:13:52,930 --> 00:13:55,200 Chúng ta cần tìm ra người này 351 00:13:55,200 --> 00:13:57,500 trước khi cô ta tìm được Candy thật. 352 00:13:57,500 --> 00:13:59,400 Ah, Roxie Pagliani. 353 00:13:59,410 --> 00:14:01,640 Tôi nghĩ chính là cô ta. Cứ chặn ID người gọi là được rồi. 354 00:14:01,640 --> 00:14:03,580 Anh không thể gọi cho cô ta. Anh định nói gì? 355 00:14:03,580 --> 00:14:05,900 Tôi sẽ hỏi cô ta xem cô ta có phải hung thủ không, tất nhiên rồi. 356 00:14:05,900 --> 00:14:07,650 Không. Kế hoạch tệ quá! 357 00:14:07,660 --> 00:14:09,180 - Đưa cho tôi! - Cô làm gì thế? 358 00:14:09,180 --> 00:14:10,220 ROXIE: Xin chào? 359 00:14:10,220 --> 00:14:11,810 [GIỌNG NEW JERSEY]: Vâng, xin chào. 360 00:14:11,810 --> 00:14:15,170 Tôi là Marcia gọi tới từ Bức tượng Tuyệt vời. 361 00:14:15,170 --> 00:14:16,080 Ai cơ? 362 00:14:16,090 --> 00:14:17,550 "Bức tượng Tuyệt vời" á? 363 00:14:17,550 --> 00:14:19,390 Yeah, yeah, chúng tôi biết, um... 364 00:14:19,390 --> 00:14:20,760 cô biết đấy... 365 00:14:20,760 --> 00:14:23,060 Oh, tượng bán thân mới của Caesar mà cô đặt. 366 00:14:23,060 --> 00:14:25,030 Uh-huh, nó rất quyến rũ. 367 00:14:25,030 --> 00:14:26,980 - "Quyến rũ" á? - Yeah, giảm giá 30% 368 00:14:26,980 --> 00:14:30,490 nếu chúng tôi có thể đưa đến chỗ mà cô đang ở, ngay bây giờ. 369 00:14:30,490 --> 00:14:32,420 Tôi rất tiếc, tôi không mua bức tượng nào cả. 370 00:14:32,420 --> 00:14:33,650 Pfft. Cô chắc chứ? Vì tôi... 371 00:14:33,660 --> 00:14:35,110 Bada bing! Bada bing! Bada bing! 372 00:14:35,110 --> 00:14:37,280 Oh, xin lỗi, là lỗi của tôi. 373 00:14:37,280 --> 00:14:38,440 Thấy chưa? 374 00:14:38,450 --> 00:14:40,580 Nói thật có phải hơn không? 375 00:14:40,580 --> 00:14:43,590 Không. Tôi biết chính xác Roxie đang ở đâu. 376 00:14:43,590 --> 00:14:44,920 Tôi nghe thấy tiếng 377 00:14:44,920 --> 00:14:46,820 của máy đánh bạc The Guido's Rainbow 378 00:14:46,820 --> 00:14:48,350 trong cuộc gọi. 379 00:14:48,360 --> 00:14:49,890 Đó là một chiếc máy cổ. 380 00:14:49,890 --> 00:14:53,330 Và chỉ duy nhất một sòng bạc ở Vegas có nó: 381 00:14:53,330 --> 00:14:54,750 Sòng bạc Moonbeam. 382 00:14:54,750 --> 00:14:58,050 Well, hay lắm, Cô Lopez. 383 00:14:59,350 --> 00:15:01,080 Không có vải phủ lên, 384 00:15:01,080 --> 00:15:02,820 dấu hiệu tốt. 385 00:15:02,820 --> 00:15:03,950 Và... 386 00:15:03,950 --> 00:15:06,150 có vẻ như... 387 00:15:06,160 --> 00:15:07,820 yep, cái túi biến mất rồi, 388 00:15:07,820 --> 00:15:09,590 có lẽ anh ta đã ra khỏi thành phố. 389 00:15:10,410 --> 00:15:11,740 Vào ngày sinh nhật em. 390 00:15:11,750 --> 00:15:13,650 Chị biết không, chuyện này thật vớ vẩn. 391 00:15:13,650 --> 00:15:15,480 Chúng ta làm gì ở đây thế này? Đáng lẽ phải đi ăn mừng chứ. 392 00:15:15,480 --> 00:15:18,110 Đúng! Chúng ta nên làm thế? 393 00:15:18,120 --> 00:15:20,290 Yeah. Ở đâu bây giờ? 394 00:15:20,290 --> 00:15:21,650 Hmm. 395 00:15:21,660 --> 00:15:25,590 Thật ra, chị biết một nơi có dàn âm thanh cực đỉnh 396 00:15:25,590 --> 00:15:28,060 và đồ uống đắt tiền mà em có thể uống. 397 00:15:28,060 --> 00:15:31,160 View tốt nhất trong thành phố ư? 398 00:15:31,170 --> 00:15:33,430 Nếu không dùng thì thật lãng phí. 399 00:15:36,170 --> 00:15:37,400 ♪ I love me ♪ 400 00:15:37,400 --> 00:15:38,500 ♪ Hey ♪ 401 00:15:38,510 --> 00:15:40,710 - ♪ I love me ♪ - ♪ Hey ♪ 402 00:15:40,710 --> 00:15:42,010 ♪ I don't know about you ♪ 403 00:15:42,010 --> 00:15:43,010 ♪ Uh ♪ 404 00:15:43,010 --> 00:15:44,240 ♪ But, baby, I love me ♪ 405 00:15:44,240 --> 00:15:45,310 ♪ Oh, yeah ♪ 406 00:15:45,310 --> 00:15:47,980 - ♪ Now everybody say ♪ - ♪ Hey-hey-hey ♪ 407 00:15:47,980 --> 00:15:50,720 - ♪ Oh - ♪ Hey-hey-hey ♪ 408 00:15:50,730 --> 00:15:51,760 ♪ I love me... ♪ 409 00:15:51,760 --> 00:15:53,290 *Hamlet! (*Vở bi - hài kịch của nhà văn, nhà soạn kịch vĩ đại người Anh William Shakespeare) 410 00:15:53,290 --> 00:15:54,450 Ah. 411 00:15:54,450 --> 00:15:55,960 Hamlet. 412 00:15:55,960 --> 00:15:57,660 ♪ They gon' say all kinds of things... ♪ 413 00:15:57,660 --> 00:16:00,460 "Cảm ơn vì vụ đánh nhau. Thân mến, Will." 414 00:16:00,460 --> 00:16:01,990 Wow. 415 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 Chị nhìn gì thế? 416 00:16:03,960 --> 00:16:05,630 Không có gì vui đâu. 417 00:16:05,630 --> 00:16:08,570 CHLOE [NÓI GIỌNG ANH]: Tôi là Lucifer Morningstar. 418 00:16:08,570 --> 00:16:12,190 Tôi có thể chơi piano và tôi là một gã người Anh đồng bóng. 419 00:16:12,200 --> 00:16:15,540 Đi xem ngăn kéo đựng tất của anh ta đi. 420 00:16:15,540 --> 00:16:18,010 Nhưng, Bác sỹ Martin, chị là bác sỹ tâm lý của anh ấy đấy. 421 00:16:18,010 --> 00:16:19,310 Không phải có luật gì liên quan sao? 422 00:16:19,310 --> 00:16:21,180 Tin chị đi, chị biết tất cả 423 00:16:21,180 --> 00:16:22,550 về Lucifer Morningstar. 424 00:16:22,550 --> 00:16:25,050 Trừ việc ngăn kéo đựng tất của anh ta có thứ gì. 425 00:16:25,050 --> 00:16:26,790 Anh ấy đâu có nhìn thấy chúng ta. 426 00:16:26,790 --> 00:16:28,390 Triển luôn. 427 00:16:28,390 --> 00:16:29,590 Oh! Oh. 428 00:16:30,590 --> 00:16:31,880 Oh, oh, oh! 429 00:16:31,880 --> 00:16:33,260 - Là Lucifer. - Oh. Oh. 430 00:16:33,260 --> 00:16:34,420 - Yeah, chị biết. - Là Lucifer. 431 00:16:34,420 --> 00:16:36,160 Chính thức sợ hãi! 432 00:16:36,160 --> 00:16:37,290 Được rồi, đừng trả lời. 433 00:16:37,290 --> 00:16:38,780 Không, chờ đã. Chị trả lời đi, uh, 434 00:16:38,780 --> 00:16:40,560 - đừng nói chúng ta ở đây. - Ừ. 435 00:16:40,570 --> 00:16:42,300 Mmm. Xin chào? 436 00:16:42,300 --> 00:16:44,740 LUCIFER: Ah, Bác sỹ, tôi không nghĩ chị sẽ nghe máy. 437 00:16:44,740 --> 00:16:47,240 Tôi gọi để điều chỉnh lại lịch gặp thôi. 438 00:16:47,240 --> 00:16:48,740 Tôi có việc ra ngoài thành phố. 439 00:16:48,740 --> 00:16:51,110 Ồ! Ngoài thành phố. 440 00:16:51,110 --> 00:16:53,180 Um, uh... ở đâu vậy? 441 00:16:53,180 --> 00:16:55,250 Ồ, nó chẳng đặc biệt lắm, Vegas thôi. 442 00:16:55,250 --> 00:16:56,680 Vegas? Lại nữa à? 443 00:16:56,680 --> 00:16:58,380 Anh làm gì ở Vegas thế? 444 00:17:01,820 --> 00:17:03,320 Well... 445 00:17:03,320 --> 00:17:05,120 trông cô thật hấp dẫn (ravishing). 446 00:17:05,130 --> 00:17:07,430 - LINDA: Lucifer? - Uh, xin lỗi. Tôi phải đi rồi, Bác sỹ. 447 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 - Hẹn sớm gặp lại. - Chào anh. 448 00:17:09,000 --> 00:17:10,330 Câu cuối anh ấy nói gì thế? 449 00:17:10,330 --> 00:17:12,730 Um, cái gì đó... 450 00:17:12,730 --> 00:17:14,700 củ cải (radishes). 451 00:17:17,170 --> 00:17:19,260 Cô thật đẹp. 452 00:17:19,260 --> 00:17:21,210 Suýt nữa tôi không nhận ra, không có ý gì đâu. 453 00:17:21,210 --> 00:17:23,140 Eh, tại tôi 454 00:17:23,140 --> 00:17:25,240 ở trong phòng thí nghiệm suốt thôi mà. 455 00:17:25,250 --> 00:17:27,690 Nhưng Vegas thì khác. 456 00:17:27,700 --> 00:17:29,530 Tôi còn có thể ăn diện ở nơi nào đây? 457 00:17:29,530 --> 00:17:31,150 Chẳng gì có thể cản chúng ta ăn diện 458 00:17:31,150 --> 00:17:32,880 bắt tên giết người nóng tính. 459 00:17:33,520 --> 00:17:35,300 Chính xác. 460 00:17:36,300 --> 00:17:37,850 CHLOE: Anh ấy không nói "củ cải - radish." 461 00:17:37,850 --> 00:17:39,820 Anh ấy nói "hấp dẫn - ravishing," đúng không? 462 00:17:39,820 --> 00:17:42,910 Anh ấy đang ở với ai đó hấp dẫn 463 00:17:42,910 --> 00:17:44,230 trong ngày sinh nhật em. 464 00:17:44,230 --> 00:17:45,430 Chị biết không? 465 00:17:45,430 --> 00:17:48,010 Sao em phải quan tâm nhỉ? 466 00:17:48,010 --> 00:17:50,010 Tại sao? Thật vớ vẩn. 467 00:17:50,020 --> 00:17:52,820 Được rồi, cảm giác không như thế. 468 00:17:52,820 --> 00:17:54,880 Cái này thì có, được chưa? 469 00:17:54,880 --> 00:17:57,010 Cảm giác này thật vớ vẩn. 470 00:17:57,010 --> 00:17:58,530 - Được rồi. - Được chưa? 471 00:17:58,540 --> 00:18:00,150 Lucifer và em là bạn bè, 472 00:18:00,150 --> 00:18:02,170 cộng sự, thế thôi. 473 00:18:02,170 --> 00:18:05,220 Em ném lại mấy thứ lãng mạn rồi. 474 00:18:05,220 --> 00:18:07,020 Tất cả luôn. 475 00:18:07,020 --> 00:18:08,990 - Trong. Quá. Khứ. - Được rồi. 476 00:18:08,990 --> 00:18:11,120 Đi tới Vegas 477 00:18:11,120 --> 00:18:13,790 để ôn lại cảm xúc cũ, 478 00:18:13,790 --> 00:18:17,060 chuyện này hoàn toàn hợp lý. 479 00:18:17,060 --> 00:18:18,370 Cảm xúc... 480 00:18:18,370 --> 00:18:21,370 mà em không dám đối mặt. 481 00:18:21,370 --> 00:18:23,100 Thời gian là không giới hạn 482 00:18:23,110 --> 00:18:25,470 cho việc chữa lành vết thương. 483 00:18:25,470 --> 00:18:27,590 Chúng ta nên đi thôi. 484 00:18:27,600 --> 00:18:28,690 Không cần cám ơn. 485 00:18:28,700 --> 00:18:30,760 Quần của em đâu rồi? 486 00:18:30,770 --> 00:18:32,870 Em có mặc quần mà... 487 00:18:32,870 --> 00:18:34,500 Oh, không sao... 488 00:18:36,470 --> 00:18:38,500 Em không sao chứ? 489 00:18:41,180 --> 00:18:42,610 Oh... 490 00:18:42,610 --> 00:18:44,920 LINDA: Oh... 491 00:18:44,930 --> 00:18:46,940 Kệ cái ngăn đựng tất đi. 492 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Bada bing! Bada bing! Bada bing! 493 00:18:51,770 --> 00:18:54,700 Ồ, đó chắc chắn là cô ta. 494 00:18:54,700 --> 00:18:56,440 LUCIFER: Bà Tay To. 495 00:18:56,450 --> 00:18:59,240 Có vẻ cô ta là người giám sát. 496 00:18:59,240 --> 00:19:01,270 Rồi, đi nói chuyện với hung thủ thôi. 497 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 Uh, có một vấn đề. 498 00:19:03,480 --> 00:19:05,940 Rất khó để khiến người giám sát rời vị trí. 499 00:19:05,950 --> 00:19:08,750 Họ chỉ chú ý tới những khách giàu, 500 00:19:08,750 --> 00:19:12,380 đặt cược nhiều thôi. 501 00:19:12,390 --> 00:19:13,750 Trò blackjack thì sao? 502 00:19:13,750 --> 00:19:15,140 Tôi thích poker hơn. 503 00:19:15,140 --> 00:19:16,110 Poker á? 504 00:19:16,110 --> 00:19:17,520 Không, poker liên quan đến lừa đảo, 505 00:19:17,520 --> 00:19:18,820 cũng tức là nói dối. 506 00:19:18,830 --> 00:19:20,060 Thừa nhận những điều 507 00:19:20,070 --> 00:19:21,080 mà anh không làm. 508 00:19:21,090 --> 00:19:23,700 Lừa đảo và nói dối là hai việc hoàn toàn khác nhau. 509 00:19:23,700 --> 00:19:25,510 Tôi đoán việc anh làm với Chloe, và cả 510 00:19:25,510 --> 00:19:29,730 việc không nói với cậu ấy anh ở Vegas cũng là nói dối, nhỉ? 511 00:19:29,740 --> 00:19:32,410 Không, đó là sự bỏ quên có chọn lọc. Nói thẳng ra đi, Lopez. 512 00:19:32,420 --> 00:19:34,830 Như nhau cả thôi. 513 00:19:35,840 --> 00:19:38,380 Anh, bạn của tôi, đang tạo ra sự ngăn cách. 514 00:19:38,380 --> 00:19:40,050 Không hiểu cô đang nói gì. 515 00:19:40,050 --> 00:19:41,730 Dù sao... 516 00:19:41,730 --> 00:19:42,750 Ooh. 517 00:19:42,750 --> 00:19:44,980 Được rồi, có vẻ Roxie đang giám sát một bàn blackjack. 518 00:19:44,990 --> 00:19:47,620 - Mm. - Đi nào. 519 00:19:47,620 --> 00:19:49,490 Tôi á? Còn cô thì sao? 520 00:19:49,490 --> 00:19:52,660 Tôi xem thôi. 521 00:19:52,660 --> 00:19:54,030 ♪ ♪ 522 00:19:55,360 --> 00:19:56,390 Nữa à? 523 00:19:56,400 --> 00:19:58,830 May mắn của người mới. 524 00:19:58,830 --> 00:20:00,070 Rồi. 525 00:20:00,070 --> 00:20:02,370 Để xem việc này có khiến Roxie chú ý không. 526 00:20:02,370 --> 00:20:03,540 ELLA: Oh. 527 00:20:03,540 --> 00:20:05,440 Booyah. Đúng ý tôi đấy. 528 00:20:05,440 --> 00:20:08,470 Well, thật vui khi đặt cược nhiều tiền. 529 00:20:08,480 --> 00:20:10,780 Và còn kiếm được nhiều hơn nữa. 530 00:20:10,780 --> 00:20:12,840 ELLA: Ooh, hay đấy. Anh có 11 điểm. 531 00:20:12,850 --> 00:20:14,450 *Cược gấp đôi đi. (Trong blackjack, người chơi cược gấp đôi để được chia thêm bài) 532 00:20:14,450 --> 00:20:16,550 Đúng rồi, cược gấp đôi nào. 533 00:20:16,550 --> 00:20:17,680 ♪ Mo' money ♪ 534 00:20:17,680 --> 00:20:19,780 ♪ Mo' money, mo' money. ♪ 535 00:20:20,900 --> 00:20:22,970 ♪ You are my midnight, midnight ♪ 536 00:20:22,970 --> 00:20:24,000 ♪ Yeah ♪ 537 00:20:24,010 --> 00:20:26,010 Hay! (J được tính là 10 điểm, 21 là điểm cao nhất trong blackjack) 538 00:20:26,010 --> 00:20:27,390 - Tốt lắm, Cô Lopez. - Thấy chứ? 539 00:20:27,390 --> 00:20:29,160 Cô rất giỏi vụ này nhỉ? 540 00:20:29,160 --> 00:20:30,230 Làm việc nhóm biến giấc mơ thành hiện thực. 541 00:20:30,230 --> 00:20:32,060 Nhìn tất cả tiền xem, eh? 542 00:20:32,070 --> 00:20:33,830 Thật ra, tôi muốn uống... 543 00:20:33,830 --> 00:20:35,030 - Ooh. - Của anh đây. 544 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 Dịch vụ tuyệt quá. Cảm ơn. 545 00:20:36,690 --> 00:20:37,750 Cô tên gì? 546 00:20:37,760 --> 00:20:38,970 Mmm. 547 00:20:38,980 --> 00:20:41,310 Oh, hoàn hảo, cảm ơn. 548 00:20:42,760 --> 00:20:44,180 Cô muốn uống gì, Cô Lopez? 549 00:20:44,180 --> 00:20:45,810 Tôi muốn anh tập trung chơi đi, 550 00:20:45,810 --> 00:20:46,980 anh vừa có 2 quân A. 551 00:20:46,980 --> 00:20:48,460 Sao? Ừ, rồi. 552 00:20:48,460 --> 00:20:50,040 - Có lẽ cô... - Lượn ra! 553 00:20:50,040 --> 00:20:51,640 LUCIFER: Xin lỗi. 554 00:20:52,750 --> 00:20:54,890 Ah, có tác dụng rồi, Cô Lopez. 555 00:20:54,890 --> 00:20:56,620 Dù cô có làm gì thì cứ tiếp tục đi. 556 00:20:56,620 --> 00:20:58,590 Yeah, cho tôi một ly nhé. Hmm? 557 00:21:01,700 --> 00:21:03,660 Ồ, giỏi lắm, Cô Lopez! 558 00:21:03,660 --> 00:21:05,100 Thực sự rất giỏi. 559 00:21:05,100 --> 00:21:06,700 Xin lỗi, thưa ngài. 560 00:21:06,700 --> 00:21:07,900 Làm ơn đi với chúng tôi. 561 00:21:07,900 --> 00:21:08,830 Oh. 562 00:21:08,840 --> 00:21:10,540 Tuyệt vời. Có tác dụng rồi. 563 00:21:10,540 --> 00:21:12,400 Đi đến khu của khách VIP à? 564 00:21:12,410 --> 00:21:13,470 ♪ Oh, my ♪ 565 00:21:13,470 --> 00:21:14,840 ♪ Oh... ♪ 566 00:21:14,840 --> 00:21:18,010 Yeah, tôi không nghĩ họ đưa chúng ta đến đó đâu. 567 00:21:20,740 --> 00:21:23,200 LUCIFER: Phòng họp ở casino này là kiểu gì vậy? 568 00:21:23,200 --> 00:21:24,730 Ý tôi là, bóng đèn treo lơ lửng 569 00:21:24,730 --> 00:21:26,160 và sàn nhà đầy máu đâu rồi? 570 00:21:26,170 --> 00:21:27,300 *Joe Pesci đâu? (*Diễn viên chính trong phim Casino 1995) 571 00:21:27,300 --> 00:21:29,430 Này, bình tĩnh đi. 572 00:21:29,440 --> 00:21:30,500 Tôi sắp mù rồi. 573 00:21:30,500 --> 00:21:32,670 Hình như việc khiến chúng ta tàn tật không nằm trong chương trình nghị sự của họ. 574 00:21:32,670 --> 00:21:35,360 Thẳng thắn thì tôi thấy thất vọng đấy, quý ông ạ. 575 00:21:35,360 --> 00:21:38,340 Thật ra thì giờ đỡ hơn rồi. 576 00:21:39,380 --> 00:21:40,410 Oh. 577 00:21:40,410 --> 00:21:41,950 Là cô. 578 00:21:41,950 --> 00:21:44,220 Việc này cũng có ích đấy. 579 00:21:44,220 --> 00:21:46,280 Mm, chúng ta đừng nên nói chuyện nữa. 580 00:21:46,290 --> 00:21:48,820 Và "chúng ta" ở đây là "anh" đấy. 581 00:21:58,350 --> 00:22:01,300 Tôi đoán việc ngụy trang không qua mắt được cô. 582 00:22:01,300 --> 00:22:04,370 Rất ít người có thể đếm bài như cô, Cô Lopez. 583 00:22:04,370 --> 00:22:07,070 Đếm bài á? Ồ, ấn tượng đấy. 584 00:22:07,070 --> 00:22:09,420 ROXIE: Tôi cũng thấy thế. Kỹ thuật của cô thật bỉ ổi, 585 00:22:09,420 --> 00:22:11,690 chúng tôi đã phát hiện ra cô, bao lâu nhỉ? 586 00:22:11,690 --> 00:22:12,790 Nửa tiếng à? 587 00:22:12,790 --> 00:22:15,810 43 phút. Mấy người lỏng lẻo quá. 588 00:22:15,820 --> 00:22:17,450 Câu hỏi là, 589 00:22:17,450 --> 00:22:19,120 tôi phải làm gì với cô đây? 590 00:22:19,120 --> 00:22:22,920 Nếu việc cấm cô đến sòng bạc không có tác dụng, 591 00:22:22,920 --> 00:22:26,390 có lẽ tôi nên gọi cho bạn mới của cô 592 00:22:26,390 --> 00:22:28,560 ở LAPD. 593 00:22:28,560 --> 00:22:29,830 Được rồi. 594 00:22:29,830 --> 00:22:31,520 Cứ làm đi. 595 00:22:31,520 --> 00:22:32,960 Và cô biết không, trong lúc đó, 596 00:22:32,970 --> 00:22:35,330 sao cô không kể họ nghe về tội ác của cô nhỉ? 597 00:22:35,340 --> 00:22:36,910 - Cái gì? - LUCIFER: Đúng thế. 598 00:22:36,910 --> 00:22:38,870 Cô bị buộc tội. Đầu tiên, 599 00:22:38,870 --> 00:22:41,270 pha trộn giữa kiến trúc *Corinthian và *Doric (*Hai kiểu kiến trúc của Hy Lạp cổ đại) 600 00:22:41,270 --> 00:22:42,450 trong nhà cô. 601 00:22:42,450 --> 00:22:44,250 Và thứ hai, 602 00:22:44,250 --> 00:22:47,500 giết chồng cô và người mà cô nghĩ là tình nhân của hắn ta. 603 00:22:47,510 --> 00:22:49,070 Louie chết rồi sao? 604 00:22:49,070 --> 00:22:51,220 Này. 605 00:22:51,220 --> 00:22:52,550 Đúng, Louie chết rồi, 606 00:22:52,550 --> 00:22:54,240 bị cô giết một cách dã man. 607 00:22:54,240 --> 00:22:55,440 LUCIFER: Hmm. 608 00:22:55,440 --> 00:22:57,020 Wow. 609 00:22:57,020 --> 00:22:59,490 Mặt lạnh của cô ta thật vi diệu, ghi chú vào đi. 610 00:23:00,850 --> 00:23:02,210 Chồng tôi là một kẻ lừa đảo. 611 00:23:02,210 --> 00:23:03,630 Tôi biết việc anh ấy bị ăn đòn 612 00:23:03,630 --> 00:23:04,960 chỉ còn là vấn đề thời gian thôi. 613 00:23:04,960 --> 00:23:07,330 Nhưng chắc chắn tôi không giết anh ấy hay ai khác. 614 00:23:07,330 --> 00:23:08,500 LUCIFER: Được rồi. 615 00:23:08,500 --> 00:23:10,700 Tốt lắm, Roxie, nếu cô không muốn Louie chết, 616 00:23:10,700 --> 00:23:12,140 thì nói với tôi cô muốn gì đi. 617 00:23:12,140 --> 00:23:14,710 Tôi, uh... 618 00:23:14,710 --> 00:23:15,840 Sao? 619 00:23:15,840 --> 00:23:20,140 Tôi muốn người chơi golf chuyên nghiệp ở bàn 4. 620 00:23:20,150 --> 00:23:21,480 Rất muốn. 621 00:23:22,780 --> 00:23:25,920 Tôi cố gắng đón anh ấy 2 ngày liền. 622 00:23:25,930 --> 00:23:28,490 Tôi làm việc 3 ca liền chỉ để ngắm anh ấy, 623 00:23:28,490 --> 00:23:30,760 và tôi nghĩ tôi sắp thành công rồi. 624 00:23:30,760 --> 00:23:31,960 Anh hiểu không? 625 00:23:31,960 --> 00:23:32,990 Ôi, chán thế. 626 00:23:32,990 --> 00:23:34,930 Trong trường hợp này, 627 00:23:34,930 --> 00:23:35,930 Thám tử sẽ nói: 628 00:23:35,940 --> 00:23:38,470 - không có động cơ gây án. - Hay cơ hội. 629 00:23:40,130 --> 00:23:42,670 Chết tiệt, 6-6-6 cũng không phải. 630 00:23:42,670 --> 00:23:44,500 Thử 8-0-0-8 xem. 631 00:23:44,500 --> 00:23:46,030 8-0-0-8 á? 632 00:23:46,030 --> 00:23:47,470 Tức là "boob (ngực)". 633 00:23:47,470 --> 00:23:48,970 Ah. 634 00:23:48,980 --> 00:23:50,410 Không. 635 00:23:50,410 --> 00:23:52,140 Chị biết không, bình thường em chẳng quan tâm 636 00:23:52,150 --> 00:23:53,740 trong này có gì 637 00:23:53,750 --> 00:23:56,020 nếu em không biết 638 00:23:56,030 --> 00:23:57,280 Lucifer đang ở đâu, 639 00:23:57,280 --> 00:23:59,780 vì dù ở đâu, thì có lẽ anh ấy cũng gặp nguy hiểm. 640 00:23:59,790 --> 00:24:01,950 Ừ. Có lẽ "hấp dấn - ravishing," 641 00:24:01,960 --> 00:24:03,230 Ý chị là "củ cải - radish," 642 00:24:03,230 --> 00:24:04,820 nghĩa là "cần giúp". 643 00:24:04,820 --> 00:24:07,530 Phải. Có lẽ đó là lí do anh ấy rời thành phố. 644 00:24:07,530 --> 00:24:09,090 Vì có người theo dõi anh ấy. 645 00:24:09,100 --> 00:24:11,610 Thật vô trách nhiệm khi chúng ta không mở thứ này ra. 646 00:24:11,620 --> 00:24:14,460 Hoặc có lẽ hai người uống nhiều quá rồi, 647 00:24:14,470 --> 00:24:16,200 nên thấy tò mò về cái két, 648 00:24:16,200 --> 00:24:17,770 đó là lí do hai người gọi tôi đến đây. 649 00:24:17,770 --> 00:24:19,270 Nói vậy là anh không định giúp bọn em à? 650 00:24:19,280 --> 00:24:20,870 Anh đâu có nói thế. 651 00:24:23,940 --> 00:24:27,250 Các người kém cỏi quá nhỉ? Hmm? 652 00:24:27,250 --> 00:24:29,850 Vui lắm à? 653 00:24:29,850 --> 00:24:31,850 Được rồi. Ugh. 654 00:24:31,850 --> 00:24:34,690 Cô chứa đựng nhiều bất ngờ thật, *Rain Man bé nhỏ của tôi. (*Người thích ném tiền vào vũ công thoát y) 655 00:24:34,690 --> 00:24:36,220 Tôi có thể nói gì đây? 656 00:24:36,220 --> 00:24:37,760 Chúng ta đều có kỹ thuật đối phó, 657 00:24:37,760 --> 00:24:39,890 với tôi đó là đếm bài... 658 00:24:39,890 --> 00:24:41,790 Hoặc từng là như vậy. 659 00:24:41,790 --> 00:24:43,270 Kỹ thuật đối phó cái gì? 660 00:24:43,280 --> 00:24:44,360 Nghèo đói à? 661 00:24:44,360 --> 00:24:45,810 Không. 662 00:24:45,810 --> 00:24:47,900 Nó giúp tắt mấy giọng nói. 663 00:24:47,910 --> 00:24:49,740 Giọng nói nào? 664 00:24:52,450 --> 00:24:55,150 Quên chuyện đó đi. 665 00:24:55,150 --> 00:24:57,290 Vấn đề là... 666 00:24:57,300 --> 00:24:59,380 ai cũng có thứ mà họ muốn tránh. 667 00:24:59,380 --> 00:25:01,980 Anh biết đấy, giống như cái cách anh trốn tránh Chloe vậy. 668 00:25:01,980 --> 00:25:04,150 Ugh, tôi phải nói với cô bao lần nữa đây? 669 00:25:04,150 --> 00:25:06,680 Tôi không trốn tránh hay nói dối Thám tử. 670 00:25:06,690 --> 00:25:09,740 Tôi đang... bảo vệ cô ấy. 671 00:25:09,750 --> 00:25:12,920 À, anh đang bảo vệ cô ấy hay là bản thân anh? 672 00:25:12,930 --> 00:25:14,190 Nghe này, sao chúng ta lại nói chuyện này nhỉ? 673 00:25:14,190 --> 00:25:15,930 Giờ Candy mới là người cần được bảo vệ, 674 00:25:15,930 --> 00:25:17,190 chúng ta vừa đi vào ngõ cụt rồi. 675 00:25:17,200 --> 00:25:18,560 ELLA: Rồi, nhưng khoan đã. 676 00:25:18,560 --> 00:25:21,370 Ý tôi là, nếu tìm manh mối mới, 677 00:25:21,370 --> 00:25:23,900 chúng ta nên bắt đầu với chuyện anh cưới Candy như thế nào. 678 00:25:35,820 --> 00:25:37,250 LUCIFER: Chào Candy. 679 00:25:38,650 --> 00:25:40,020 Người đàn bà trộm cắp. 680 00:25:40,020 --> 00:25:41,920 Tôi không hiểu anh đang nói gì. 681 00:25:41,920 --> 00:25:43,320 Sao anh vào được đây? 682 00:25:43,320 --> 00:25:45,520 Cô diễn giỏi thật. 683 00:25:45,530 --> 00:25:49,830 Nhưng, uh, tôi e là cô không thể giữ nó được. 684 00:25:49,830 --> 00:25:52,360 Không, làm ơn, tôi xin lỗi... 685 00:25:52,370 --> 00:25:54,670 Giá trị tình cảm. 686 00:25:54,670 --> 00:25:57,590 Nhưng cô có thể giữ lại tiền. 687 00:25:57,590 --> 00:25:59,590 Ai mà biết cô giấu ở đâu. 688 00:26:03,310 --> 00:26:05,640 Tôi xin lỗi, làm ơn đừng báo cảnh sát. 689 00:26:05,640 --> 00:26:07,450 Chỉ là... 690 00:26:07,450 --> 00:26:09,180 gần đây bố tôi mới mất và... 691 00:26:09,180 --> 00:26:11,280 ông ấy từng sở hữu CLB mà tôi hát ở đó. 692 00:26:11,280 --> 00:26:12,780 - Anh biết đấy, Fletcher's? - Mm. 693 00:26:12,790 --> 00:26:15,350 Nhưng ông ấy nợ rất nhiều tiền 694 00:26:15,360 --> 00:26:16,720 của kẻ cho vay nặng lãi đáng sợ này, 695 00:26:16,720 --> 00:26:19,820 Louie Pagliani, và hắn coi CLB này như tài sản thế chấp, 696 00:26:19,830 --> 00:26:22,700 nếu giờ tôi không có 300 nghìn $, 697 00:26:22,700 --> 00:26:24,460 Louie sẽ lấy nó. 698 00:26:24,470 --> 00:26:26,720 Ai mà biết hắn còn lấy gì nữa. 699 00:26:27,980 --> 00:26:30,420 Tôi không biết sẽ làm gì! 700 00:26:32,510 --> 00:26:36,000 Tuyệt lắm, cô diễn tốt nhỉ? 701 00:26:36,000 --> 00:26:38,540 Anh, anh không tin tôi à? 702 00:26:38,540 --> 00:26:41,450 Nước mắt á? Mơ đi. 703 00:26:41,450 --> 00:26:43,580 Nhưng câu chuyện của cô có vẻ hợp lý. 704 00:26:48,320 --> 00:26:49,610 Nó là thật mà. 705 00:26:49,610 --> 00:26:51,790 Cả lời xin lỗi của tôi nữa. 706 00:26:52,930 --> 00:26:55,030 Tôi thật sự cảm thấy mình tệ. 707 00:26:55,030 --> 00:26:56,460 Vẻ mặt của anh quầy bar 708 00:26:56,460 --> 00:26:58,700 cho thấy anh cũng có vấn đề cần giải quyết. 709 00:26:58,700 --> 00:27:00,000 Yeah. 710 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 Chuyện gì tôi chẳng giải quyết được. 711 00:27:02,200 --> 00:27:03,470 Anh chắc chứ? 712 00:27:08,440 --> 00:27:12,140 Và, cô thấy đấy, tôi... 713 00:27:12,150 --> 00:27:13,580 Tôi phải đi thôi. 714 00:27:13,580 --> 00:27:16,410 Hmm, tôi hiểu rồi. 715 00:27:16,420 --> 00:27:18,090 Đoạn bố anh 716 00:27:18,100 --> 00:27:20,820 muốn Thám tử gặp anh có vẻ mơ hồ, 717 00:27:20,820 --> 00:27:24,860 nhưng dường như anh rất quan tâm đến cô ấy. 718 00:27:24,860 --> 00:27:26,260 Phải. 719 00:27:26,260 --> 00:27:27,760 Tôi quan tâm đến cô ấy. 720 00:27:27,760 --> 00:27:29,340 Rất nhiều. 721 00:27:29,340 --> 00:27:32,600 Không phải việc anh bỏ đi mà không mà không nói lời nào... 722 00:27:32,600 --> 00:27:34,150 là rất ngu ngốc hay sao? 723 00:27:34,150 --> 00:27:36,500 Không, tôi nói tôi quan tâm đến cô ấy. 724 00:27:36,500 --> 00:27:38,370 Ồ, tình yêu không được đáp lại. 725 00:27:38,370 --> 00:27:40,200 Yeah, tôi hiểu mà. 726 00:27:40,210 --> 00:27:42,270 Không phải không được đáp lại. 727 00:27:42,270 --> 00:27:44,780 Thám tử cũng có cảm giác với tôi, 728 00:27:44,780 --> 00:27:46,630 nhưng cô ấy không điều khiển được cảm giác đó. 729 00:27:46,630 --> 00:27:47,810 Tôi không hiểu. 730 00:27:47,810 --> 00:27:49,150 Khó giải thích lắm. 731 00:27:49,150 --> 00:27:53,080 Nhưng tôi chỉ... 732 00:27:53,090 --> 00:27:54,850 Muốn đối xử tốt với cô ấy. 733 00:27:54,850 --> 00:27:56,990 Tôi tin anh. 734 00:27:56,990 --> 00:27:59,360 Đổi. 735 00:27:59,360 --> 00:28:02,530 Anh đã bao giờ hỏi bản thân, 736 00:28:02,530 --> 00:28:05,100 "Làm cách nào mà mình ra nông nỗi này" chưa? 737 00:28:05,100 --> 00:28:07,000 Sao, ăn kem bạc hà có rắc sô-cô-la, 738 00:28:07,000 --> 00:28:08,370 đắp chăn nỉ có tay màu hồng á? 739 00:28:09,570 --> 00:28:11,700 Màu hồng hợp với anh đấy. 740 00:28:11,700 --> 00:28:13,740 Ah! Cô nói dối có thiện ý nhỉ? 741 00:28:13,740 --> 00:28:14,770 Tôi không nói dối. 742 00:28:14,770 --> 00:28:16,270 Làm ơn đi, 743 00:28:16,280 --> 00:28:17,680 cô là kẻ lừa đảo. 744 00:28:17,680 --> 00:28:19,570 Không phải. 745 00:28:19,580 --> 00:28:20,880 Tôi là một ca sỹ, 746 00:28:20,880 --> 00:28:24,480 bị bắt phải làm những việc không đáng tự hào, 747 00:28:24,480 --> 00:28:27,180 chỉ như thế mới cứu được CLB của bố tôi. 748 00:28:27,190 --> 00:28:30,120 Tôi lớn lên ở sân khấu đó. Đó là nhà của tôi. 749 00:28:30,120 --> 00:28:32,860 Phải hi sinh vì những thứ chúng ta quan tâm. 750 00:28:32,860 --> 00:28:34,090 Tôi hiểu. 751 00:28:36,100 --> 00:28:38,150 Tôi thỉnh thoàng giả vờ 752 00:28:38,150 --> 00:28:40,560 đi dọa người, 753 00:28:40,560 --> 00:28:42,330 nhưng tôi không nói dối. 754 00:28:43,550 --> 00:28:44,770 Tôi gọi đó là lừa đảo. 755 00:28:44,770 --> 00:28:46,100 Hoàn toàn khác nhau mà. 756 00:28:46,110 --> 00:28:49,240 Chuyện đó tôi biết rõ. 757 00:28:49,240 --> 00:28:51,210 Chúng ta có vẻ giống nhau, nhỉ? 758 00:28:51,210 --> 00:28:53,310 Yeah, đúng thế. 759 00:28:53,310 --> 00:28:57,380 Mm. Trừ việc cô có bàn chân to quá khổ. 760 00:28:57,380 --> 00:28:58,380 Oh! 761 00:29:03,820 --> 00:29:05,490 Cô biết không... 762 00:29:05,490 --> 00:29:09,930 có cách để chúng ta giúp nhau đấy, Candy. 763 00:29:13,060 --> 00:29:16,370 Tôi sẽ trả nợ giúp cô nếu cô 764 00:29:16,370 --> 00:29:18,500 "lừa đảo" giùm tôi một chút. 765 00:29:18,500 --> 00:29:22,040 ♪ It is a game for youth ♪ 766 00:29:22,040 --> 00:29:27,610 ♪ But I'm not waiting on a lady... ♪ 767 00:29:27,610 --> 00:29:29,050 Cưới tôi đi. 768 00:29:29,050 --> 00:29:31,450 Uh... 769 00:29:32,490 --> 00:29:33,840 LUCIFER: Thế là chúng tôi cưới nhau. 770 00:29:33,840 --> 00:29:35,020 Hết chuyện. 771 00:29:35,020 --> 00:29:38,650 Hmm. Được rồi, anh kết hôn giả với Candy 772 00:29:38,650 --> 00:29:40,320 để trốn tránh Chloe, 773 00:29:40,330 --> 00:29:42,690 mặc dù anh quan tâm đến cậu ấy. 774 00:29:42,700 --> 00:29:45,130 Giờ ai là người khó hiểu đây? 775 00:29:46,630 --> 00:29:48,370 - Đừng có... - Xin lỗi. 776 00:29:48,370 --> 00:29:50,000 Xin lỗi, tôi quên tiền boa à? 777 00:29:50,000 --> 00:29:51,140 Tôi tệ quá. 778 00:29:51,140 --> 00:29:53,200 Lucifer. 779 00:29:53,210 --> 00:29:54,690 Candy? 780 00:29:54,690 --> 00:29:57,420 Anh ở đây làm gì? Anh sẽ phá hỏng mọi chuyện mất. 781 00:29:57,430 --> 00:29:59,780 Tôi... 782 00:29:59,780 --> 00:30:01,250 Uh... 783 00:30:03,190 --> 00:30:05,670 Dù rất thích *Bettie Page, nhưng cô (*Tên người mẫu có bề ngoài gần giống Candy bây giờ) 784 00:30:05,680 --> 00:30:07,950 đang bị theo dõi đấy, nơi này không thích hợp để trốn đâu. 785 00:30:07,950 --> 00:30:09,980 - Nhưng đây là nơi hung thủ làm việc. - Sao...? 786 00:30:09,990 --> 00:30:11,370 Cô cũng theo dõi Roxie à? 787 00:30:11,370 --> 00:30:14,100 Cho tới khi anh và phụ tá của anh làm hỏng chuyện. 788 00:30:14,110 --> 00:30:16,070 Không phải phụ tá của tôi, tôi không muốn làm cô thất vọng đâu, 789 00:30:16,070 --> 00:30:18,410 nhưng Roxie Pagliani không giết người trông giống cô. 790 00:30:18,410 --> 00:30:19,710 Ali. 791 00:30:19,710 --> 00:30:21,310 Cô ấy tên Ali. 792 00:30:21,310 --> 00:30:22,680 Cô ấy chia tay bạn trai 793 00:30:22,680 --> 00:30:24,350 nên tôi cho cô ấy ở lại. 794 00:30:24,350 --> 00:30:26,350 Tôi chỉ muốn trở thành người bạn tốt thôi. 795 00:30:26,350 --> 00:30:27,650 Ôi. 796 00:30:27,650 --> 00:30:29,250 Tôi rất tiếc. 797 00:30:31,950 --> 00:30:33,350 Dù sao... 798 00:30:33,350 --> 00:30:36,590 Dù sao thì Roxie Pagliani không giết Ali 799 00:30:36,590 --> 00:30:38,330 hay chồng cô ta vì lí do ghen tuông. 800 00:30:38,330 --> 00:30:40,600 Ý tôi là, đam mê của cô ta như thanh protein vậy. 801 00:30:40,600 --> 00:30:42,230 Chuyện đó không liên quan. 802 00:30:42,230 --> 00:30:44,800 Hung thủ muốn có CLB của bố tôi. 803 00:30:44,800 --> 00:30:46,940 Fletcher's? Sao cô biết? 804 00:30:46,940 --> 00:30:49,240 Sau khi biết Ali chết, 805 00:30:49,240 --> 00:30:52,320 tôi để ý có một thứ trong căn hộ của tôi biến mất. 806 00:30:52,320 --> 00:30:54,110 Giấy chuyển nhượng tiền của Fletcher's. 807 00:30:54,110 --> 00:30:56,250 Người sở hữu thứ đó sẽ sở hữu CLB. 808 00:30:56,250 --> 00:30:57,310 CANDY: Được dùng như tài sản thế chấp 809 00:30:57,310 --> 00:30:58,910 khi bố tôi vay tiền Louie. 810 00:30:58,920 --> 00:31:01,050 Nhưng khi tôi đến đối chất với hắn, 811 00:31:01,050 --> 00:31:02,360 hắn đã chết rồi. 812 00:31:02,370 --> 00:31:05,090 Ôi, chẳng trách tóc cô xuất hiện ở hiện trường. 813 00:31:05,090 --> 00:31:07,520 Nên tôi nghĩ có thể Louie nói cho Roxie về chuyện đó, 814 00:31:07,530 --> 00:31:08,920 và cô ta trở nên tham lam. 815 00:31:08,930 --> 00:31:10,130 LUCIFER: Buồn là không. 816 00:31:10,130 --> 00:31:11,930 Khi vụ án mạng xảy ra, Roxie đang làm việc. 817 00:31:11,930 --> 00:31:15,070 Nhưng còn ai biết về tờ giấy đó nữa? 818 00:31:15,070 --> 00:31:16,600 Đừng lo. 819 00:31:16,600 --> 00:31:19,840 Còn một cách để hung thủ lộ mặt nhanh hơn. 820 00:31:19,840 --> 00:31:22,270 Candy vẫn là vợ hợp pháp của tôi. 821 00:31:22,270 --> 00:31:24,020 Tức là anh sẽ có phần trong giấy chuyển nhượng đó. 822 00:31:24,020 --> 00:31:25,570 Chính xác, Fletcher's 823 00:31:25,580 --> 00:31:28,210 giờ thuộc về gã góa vợ là tôi. 824 00:31:28,220 --> 00:31:29,810 ELLA: Đúng, điều đó khiến anh 825 00:31:29,810 --> 00:31:30,940 trở thành mục tiêu tiếp theo của hung thủ. 826 00:31:30,940 --> 00:31:33,460 Ồ, tôi đang mong thế đấy. 827 00:31:33,460 --> 00:31:36,320 Đi nào. Đến giờ diễn rồi. 828 00:31:36,320 --> 00:31:37,820 Giờ diễn á? 829 00:31:40,520 --> 00:31:41,960 ♪ They call you ♪ 830 00:31:41,960 --> 00:31:48,600 ♪ Lady luck ♪ 831 00:31:51,220 --> 00:31:55,840 ♪ But there is room ♪ 832 00:31:55,840 --> 00:32:00,340 ♪ For doubt ♪ 833 00:32:03,170 --> 00:32:05,150 ♪ At times you have ♪ 834 00:32:05,150 --> 00:32:09,350 ♪ A very unladylike way ♪ 835 00:32:09,360 --> 00:32:13,630 ♪ Of running out... ♪ 836 00:32:13,630 --> 00:32:16,020 Nhưng không phải tối nay. 837 00:32:16,030 --> 00:32:17,790 Chúc buổi tối tốt lành, thưa quý ông và quý bà. 838 00:32:17,800 --> 00:32:21,290 Tôi là Lucifer Morningstar, chủ nhân mới của Fletcher's. 839 00:32:21,290 --> 00:32:23,100 Đúng thế, chủ nhân. 840 00:32:23,100 --> 00:32:26,740 Xin hãy chào đón gia đình Morningstar. 841 00:32:26,740 --> 00:32:30,210 ♪ Luck be a lady tonight ♪ 842 00:32:32,140 --> 00:32:36,350 ♪ Luck be a lady tonight ♪ 843 00:32:37,480 --> 00:32:40,140 ♪ Luck, if you've ever been ♪ 844 00:32:40,150 --> 00:32:43,250 ♪ A lady to begin with ♪ 845 00:32:43,250 --> 00:32:46,890 ♪ Luck be a lady tonight ♪ 846 00:32:49,360 --> 00:32:50,990 Việc này có tác dụng không? 847 00:32:51,000 --> 00:32:52,260 CANDY: Thì... 848 00:32:52,260 --> 00:32:54,430 chắc Lucifer đã khiến mọi người biết đến anh ấy rồi. 849 00:32:54,430 --> 00:32:56,420 ELLA: Có dấu hiệu của hung thủ chứ? 850 00:32:56,420 --> 00:32:59,950 Có ai khả nghi không? 851 00:32:59,950 --> 00:33:01,840 Ngoài cú đá cao của cô ra thì không, xin lỗi nhé. 852 00:33:01,840 --> 00:33:06,070 Cô thử nhảy với khẩu 22 được giấu vào đùi xem. 853 00:33:06,080 --> 00:33:09,210 ♪ Luck be a lady with me... ♪ 854 00:33:09,210 --> 00:33:11,010 Gã to con đáng sợ ở hướng 2h. 855 00:33:11,010 --> 00:33:12,110 Rõ. 856 00:33:12,120 --> 00:33:14,800 ELLA: Đồ thể thao màu xanh, to con. 857 00:33:14,800 --> 00:33:16,350 Đúng rồi. 858 00:33:16,360 --> 00:33:19,450 ♪ And blows on some other guy's dice... ♪ 859 00:33:19,460 --> 00:33:20,600 Không sao. 860 00:33:20,610 --> 00:33:22,930 Hắn chỉ quan tâm đến mấy đôi chân thôi. 861 00:33:22,930 --> 00:33:26,430 ♪ Let's keep this party polite ♪ 862 00:33:28,220 --> 00:33:33,130 ♪ Never get out of my sight ♪ 863 00:33:33,140 --> 00:33:35,900 ♪ Stick with me, baby ♪ 864 00:33:35,900 --> 00:33:39,470 ♪ I'm the fella you came in with ♪ 865 00:33:39,480 --> 00:33:41,670 ♪ Luck be a lady ♪ 866 00:33:41,680 --> 00:33:45,050 ♪ Tonight ♪ 867 00:33:47,540 --> 00:33:52,110 ♪ Luck be a lady ♪ 868 00:33:52,120 --> 00:33:57,960 ♪ Tonight. ♪ 869 00:34:05,260 --> 00:34:06,780 LUCIFER: Cảm ơn. 870 00:34:06,780 --> 00:34:09,710 Cảm ơn rất nhiều. Tôi sẽ ở đây cả đêm nay. 871 00:34:09,710 --> 00:34:13,410 Thật đấy, cả đêm. 872 00:34:13,410 --> 00:34:15,710 Giờ thì đợi buổi diễn thực sự bắt đầu thôi. 873 00:34:15,710 --> 00:34:17,310 Mm-hmm. 874 00:34:17,920 --> 00:34:20,050 - Whoops. - CHLOE: Whoops? 875 00:34:20,050 --> 00:34:21,550 Có được không? 876 00:34:21,550 --> 00:34:22,950 Well, uh... 877 00:34:24,490 --> 00:34:26,390 - Oh. Oh, đừng lo. - Oh. 878 00:34:26,390 --> 00:34:29,190 Chị có nhiều kinh nghiệm với lỗ... 879 00:34:29,960 --> 00:34:31,680 - trên tường lắm. - Hmm. 880 00:34:31,690 --> 00:34:33,230 Dùng ít vữa trộn cát là được rồi. 881 00:34:33,230 --> 00:34:34,630 Vá được thì tốt. 882 00:34:34,630 --> 00:34:35,660 Với vữa trộn cát sao? 883 00:34:35,670 --> 00:34:37,530 Tất nhiên rồi. 884 00:34:37,530 --> 00:34:39,200 Anh quay lại ngay. 885 00:34:39,200 --> 00:34:41,140 Này... 886 00:34:41,140 --> 00:34:42,570 nhìn xem. 887 00:34:42,570 --> 00:34:44,340 Điên thật. 888 00:34:44,340 --> 00:34:46,780 Ừ, nhưng vui mà. 889 00:34:46,780 --> 00:34:50,610 Chuyện này... 890 00:34:50,610 --> 00:34:52,750 thật vớ vẩn khi phá két của anh ấy, 891 00:34:52,750 --> 00:34:54,390 dù có tìm thấy gì 892 00:34:54,400 --> 00:34:58,360 thì cũng không thay đổi được thực tế A: có những điều về 893 00:34:58,370 --> 00:35:01,120 Lucifer mà em không bao giờ hiểu được. 894 00:35:01,130 --> 00:35:02,080 Và B: 895 00:35:02,080 --> 00:35:06,430 vữa trộn cát sẽ không giúp được bức tường Assyrian cổ này đâu. 896 00:35:06,430 --> 00:35:09,900 Chị nghĩ chúng ta đều biết mọi chuyện không phải là về vữa trộn cát. 897 00:35:09,900 --> 00:35:14,540 Ạnh ấy bỏ đi trong sinh nhật em. 898 00:35:14,540 --> 00:35:16,720 Em không mong một bữa tiệc lớn 899 00:35:16,720 --> 00:35:19,080 hay thứ gì vĩ đại, nhưng một tấm thiệp là được rồi. 900 00:35:19,080 --> 00:35:22,180 Em biết đấy, Lucifer không phải là người đi theo truyền thống. 901 00:35:22,180 --> 00:35:23,910 Và anh ta tổ chức 902 00:35:23,910 --> 00:35:27,170 theo một cách... không truyền thống. 903 00:35:27,170 --> 00:35:29,200 Đúng rồi, như là đến Vegas với củ cải. 904 00:35:29,210 --> 00:35:30,370 Lucifer quan tâm đến em. 905 00:35:30,370 --> 00:35:31,710 Chị chắc anh ta sẽ quay lại 906 00:35:31,710 --> 00:35:33,710 với mấy lời giải thích điên rồ... 907 00:35:33,720 --> 00:35:37,260 Mà em sẽ không bao giờ được nghe và không sao đâu. 908 00:35:37,260 --> 00:35:39,600 Không sao. 909 00:35:39,600 --> 00:35:42,400 Em không thích gọi đó là "ghen" vì em không như thế. 910 00:35:42,400 --> 00:35:44,290 Em không ghen. 911 00:35:44,290 --> 00:35:46,130 Em chỉ, um... 912 00:35:49,640 --> 00:35:51,610 Anh ấy là bạn em, chị biết chứ? 913 00:35:51,610 --> 00:35:53,650 Chị biết. 914 00:35:53,650 --> 00:35:55,330 Anh đã nói gì nào? 915 00:35:55,330 --> 00:35:56,870 Anh là tuyệt nhất. 916 00:36:00,020 --> 00:36:01,550 Chúc mừng. 917 00:36:01,550 --> 00:36:03,920 Đây là sinh nhật dị nhất mà em từng có. 918 00:36:03,920 --> 00:36:08,550 Cảm ơn hai người vì bữa tiệc. 919 00:36:30,770 --> 00:36:34,080 Ồ, ngạc nhiên chưa? 920 00:36:34,080 --> 00:36:35,560 Đêm dữ dội nhỉ, trai già? 921 00:36:35,560 --> 00:36:39,820 Tôi rất tiếc, nhưng nơi này... 922 00:36:39,820 --> 00:36:41,260 là của tôi. 923 00:36:41,260 --> 00:36:44,890 Dường như kẻ xấu của chúng ta 924 00:36:44,890 --> 00:36:46,950 là người pha chế tốt bụng. 925 00:36:46,960 --> 00:36:48,710 Ông có thể quên tiền boa đi, 926 00:36:48,710 --> 00:36:50,070 nhân tiện. 927 00:36:52,170 --> 00:36:55,760 Đầu tiên, ông lừa người rất giỏi, Quý ông Pha Chế Sát Nhân ạ, 928 00:36:55,760 --> 00:36:57,410 nhưng tôi cần nói rằng... 929 00:36:58,590 --> 00:37:00,560 Tôi cần nói rằng... 930 00:37:03,390 --> 00:37:05,840 Điều tôi định nói 931 00:37:05,850 --> 00:37:07,490 trước khi ông cắt ngang tôi 932 00:37:07,500 --> 00:37:09,430 là vì tôi biết ông là hung thủ 933 00:37:09,430 --> 00:37:10,530 và ông không thể giết tôi 934 00:37:10,530 --> 00:37:12,330 nên giờ ông có thể đầu hàng. 935 00:37:12,330 --> 00:37:14,170 - Nhưng tôi vừa bắn anh. - Tôi biết chứ. 936 00:37:14,170 --> 00:37:15,740 Thật vi diệu, đúng không Juddy? 937 00:37:15,740 --> 00:37:17,570 CANDY: Judd? 938 00:37:19,550 --> 00:37:21,110 Sao anh có thể? 939 00:37:21,120 --> 00:37:23,080 Candy? 940 00:37:23,090 --> 00:37:25,620 Không, cô-cô không thể ở đây được... 941 00:37:25,620 --> 00:37:27,110 Tôi đã giết cô rồi cơ mà! 942 00:37:27,120 --> 00:37:29,640 Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 943 00:37:29,640 --> 00:37:31,240 Ông nói chuyện với ai thế? 944 00:37:31,250 --> 00:37:32,650 Anh không nhìn thấy cô ta ư? 945 00:37:32,660 --> 00:37:33,690 - Hmm? - Nhưng... 946 00:37:33,690 --> 00:37:37,190 Ôi, Chúa ơi. Chuyện quái gì đây? 947 00:37:37,190 --> 00:37:39,890 Thật ra thì, Juddy, 948 00:37:39,890 --> 00:37:41,360 vì tôi là Devil 949 00:37:41,360 --> 00:37:43,700 và tôi tin rằng ông đang bị săn đuổi. 950 00:37:43,700 --> 00:37:45,670 Có lẽ nếu ông hối hận vì tội lỗi của mình, 951 00:37:45,670 --> 00:37:46,900 tất cả sẽ được tha thứ. 952 00:37:46,900 --> 00:37:48,500 Sự thật sẽ giúp ông thanh thản. 953 00:37:48,500 --> 00:37:50,160 CANDY: Đối với bố tôi, anh giống như đứa con trai của ông vậy, 954 00:37:50,160 --> 00:37:51,710 đối với tôi, anh như anh trai. 955 00:37:51,710 --> 00:37:54,230 Tôi lại đánh bạc và rơi vào nợ nần. 956 00:37:54,240 --> 00:37:56,000 Sao anh không nói với tôi anh cần tiền? 957 00:37:56,010 --> 00:37:57,840 JUDD: Bởi vì cô làm gì có tiền! 958 00:37:57,850 --> 00:37:59,490 Nơi này là rác rưởi. 959 00:37:59,490 --> 00:38:01,430 Mảnh đất mới đáng giá triệu $. 960 00:38:01,430 --> 00:38:04,400 Tôi cố thuyết phục bố cô bán nó và tôi biết cô cũng sẽ không bán. 961 00:38:04,400 --> 00:38:07,090 Nên anh bắn vào đầu tôi. 962 00:38:07,090 --> 00:38:08,520 JUDD: Đúng. 963 00:38:08,520 --> 00:38:11,020 Tôi đã làm thế. 964 00:38:11,030 --> 00:38:12,460 Giờ thì biến đi! 965 00:38:12,460 --> 00:38:14,240 Oh! Được rồi, Juddy. 966 00:38:14,240 --> 00:38:15,230 Để tôi yên! 967 00:38:15,230 --> 00:38:16,530 LUCIFER: Cứ bắn đi! 968 00:38:16,530 --> 00:38:18,970 Đúng rồi. Ông có quá nhiều lựa chọn phải không? 969 00:38:18,970 --> 00:38:20,470 Tiếp tục đi, Juddy! 970 00:38:22,970 --> 00:38:24,640 JUDD: Chân của tôi! 971 00:38:27,060 --> 00:38:31,030 Bắn giỏi lắm, Cô Lopez. Lại một tài năng tiềm ẩn khác. 972 00:38:31,030 --> 00:38:32,650 Cảm ơn. 973 00:38:38,380 --> 00:38:42,150 Đừng lo, tôi sẽ cho anh đạo cụ để bắt giữ. 974 00:38:42,150 --> 00:38:43,950 Tôi ngầu thế đấy. 975 00:38:43,950 --> 00:38:45,660 Cảm ơn nhé. 976 00:38:47,430 --> 00:38:49,130 Này. 977 00:38:49,130 --> 00:38:53,600 Tôi muốn nói cảm ơn anh vì đã cứu tôi... lần nữa. 978 00:38:53,600 --> 00:38:55,450 Đó là việc mà một người chồng tốt phải làm. 979 00:38:57,310 --> 00:38:59,510 Đi uống vài ly đi. 980 00:38:59,510 --> 00:39:01,510 Uh, tôi cũng muốn lắm, 981 00:39:01,510 --> 00:39:03,140 đợi cô gái tuyệt vời kia tán tỉnh xong, 982 00:39:03,150 --> 00:39:05,250 chúng tôi sẽ về L.A. 983 00:39:05,250 --> 00:39:07,940 Nhắc đến L.A., 984 00:39:07,950 --> 00:39:09,980 chuyện gì xảy ra với Thám tử rồi? 985 00:39:09,980 --> 00:39:11,350 Đã loạn lên chưa? 986 00:39:11,350 --> 00:39:14,910 Chưa, nhưng tôi e là sắp rồi. 987 00:39:14,910 --> 00:39:16,850 Thế thì anh còn ở đây làm quái gì? 988 00:39:16,850 --> 00:39:18,180 Về nhà đi, Devil. 989 00:39:18,180 --> 00:39:19,860 Phải. 990 00:39:20,830 --> 00:39:22,860 Bảo trọng. 991 00:39:22,870 --> 00:39:24,050 Yeah. 992 00:39:25,360 --> 00:39:27,470 Lopez! Nhanh lên đi! (Y như gọi chó :P) 993 00:39:27,480 --> 00:39:31,870 ♪ People wonder, people talk ♪ 994 00:39:31,870 --> 00:39:35,560 ♪ We're supposed to settle down ♪ 995 00:39:35,560 --> 00:39:39,110 ♪ How we ever got this far... ♪ 996 00:39:40,180 --> 00:39:43,090 ♪ Without our feet touching the ground ♪ 997 00:39:43,090 --> 00:39:45,720 ♪ What time is it now where you are? ♪ 998 00:39:45,720 --> 00:39:47,120 ♪ Ah, ah ♪ 999 00:39:47,120 --> 00:39:49,800 ♪ We're looking at the same star ♪ 1000 00:39:49,800 --> 00:39:50,930 ♪ Ah, ah ♪ 1001 00:39:50,940 --> 00:39:54,560 ♪ It is a talent staying young ♪ 1002 00:39:54,560 --> 00:39:57,260 ♪ So, why you think we both... ♪ 1003 00:39:58,930 --> 00:40:03,540 Xin lỗi vì đã bỏ đi. 1004 00:40:05,140 --> 00:40:07,640 Tôi tự uống một mình vậy. 1005 00:40:07,640 --> 00:40:11,240 ♪ Nothing hurts us ♪ 1006 00:40:11,250 --> 00:40:15,560 ♪ Every mountain you climb takes you further away ♪ 1007 00:40:15,560 --> 00:40:17,730 ♪ All the common lifetime ♪ 1008 00:40:17,730 --> 00:40:19,850 ♪ Every day... ♪ 1009 00:40:21,760 --> 00:40:23,690 Anh không chắc 1010 00:40:23,690 --> 00:40:26,860 em làm gì ở đây, nhưng anh... 1011 00:40:26,860 --> 00:40:30,700 nghĩ nó liên quan tới việc anh vắng mặt. 1012 00:40:34,820 --> 00:40:38,620 Sự thật là... 1013 00:40:38,630 --> 00:40:42,310 anh... tới Las Vegas. 1014 00:40:44,240 --> 00:40:46,480 Dù cho là vì lí do chính đáng, 1015 00:40:46,480 --> 00:40:49,350 nhưng anh đã không kể với em vì... 1016 00:40:49,350 --> 00:40:51,280 lần trước anh đến đó, 1017 00:40:51,290 --> 00:40:53,820 giữa chúng ta xuất hiện những cảm xúc 1018 00:40:53,820 --> 00:40:57,680 không đáng có. 1019 00:40:57,680 --> 00:41:02,430 Và anh không muốn gợi lại nó chút nào cả. 1020 00:41:02,430 --> 00:41:05,440 Nên, anh... lừa em. 1021 00:41:10,340 --> 00:41:13,410 Nhưng anh nhận ra rằng có lẽ việc lừa đảo 1022 00:41:13,410 --> 00:41:15,340 cũng giống như nói dối, 1023 00:41:15,350 --> 00:41:19,850 em biết đấy, anh không muốn làm thế. 1024 00:41:19,850 --> 00:41:22,410 Đặc biệt là với em. 1025 00:41:22,410 --> 00:41:24,220 ♪ Will you meet me ♪ 1026 00:41:24,220 --> 00:41:27,490 ♪ In the middle? ♪ 1027 00:41:27,490 --> 00:41:30,680 ♪ Every mountain you climb takes you further away ♪ 1028 00:41:30,680 --> 00:41:32,560 LUCIFER: Xin chào. 1029 00:41:32,560 --> 00:41:34,130 ♪ All the common lifetime ♪ 1030 00:41:34,130 --> 00:41:35,830 Có người bận rộn này. 1031 00:41:35,830 --> 00:41:38,970 ♪ No, we can't help it... ♪ 1032 00:41:43,610 --> 00:41:46,870 Oh, đúng lúc thế. 1033 00:41:46,880 --> 00:41:50,280 Em dậy vừa kịp lúc để nhận bất ngờ. 1034 00:41:52,180 --> 00:41:54,350 Bất ngờ? Bất ngờ nào? 1035 00:41:54,350 --> 00:41:55,900 Tha thứ cho sự chậm trễ của anh, 1036 00:41:55,910 --> 00:41:59,340 nhưng anh nghĩ sẽ tặng quà khi chỉ có mình em. 1037 00:42:03,700 --> 00:42:05,300 Cảm ơn anh. 1038 00:42:15,400 --> 00:42:16,970 Ồ. 1039 00:42:19,620 --> 00:42:21,780 Đẹp quá. 1040 00:42:21,780 --> 00:42:23,480 Ồ, nó... 1041 00:42:25,350 --> 00:42:26,750 - Nó là cái gì thế? - Sao? 1042 00:42:26,750 --> 00:42:28,530 Viên đạn 1043 00:42:28,530 --> 00:42:29,930 em dùng để bắn anh đấy. 1044 00:42:29,930 --> 00:42:32,560 Trong nhà kho, khi tình cộng sự của chúng ta mới bắt đầu? (Season 1 Tập 4 nhé, nếu bạn quên) 1045 00:42:32,570 --> 00:42:35,620 Ồ. Vâng. 1046 00:42:36,840 --> 00:42:38,500 Em nhớ rồi. 1047 00:42:38,500 --> 00:42:41,930 Anh nghĩ vì anh không thể xâm nhập em, 1048 00:42:41,930 --> 00:42:44,230 nên anh muốn kỉ niệm lần đó em xâm nhập anh. 1049 00:42:45,330 --> 00:42:47,730 ♪ Takes you further away ♪ 1050 00:42:47,740 --> 00:42:50,370 ♪ All the common lifetime... ♪ 1051 00:42:50,370 --> 00:42:54,410 Sinh nhật vui vẻ nhé, Thám tử. 1052 00:42:54,410 --> 00:42:57,240 ♪ We're always restless... ♪ 1053 00:42:57,250 --> 00:42:58,480 Ồ. 1054 00:42:58,480 --> 00:43:02,270 ♪ I'll hurry back ♪ 1055 00:43:02,340 --> 00:43:04,280 ♪ I'll hurry back. ♪ 1056 00:43:04,410 --> 00:43:10,000 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com