1 00:00:01,078 --> 00:00:03,984 "سابقا في "لوسيفر لايزال لا علامة على مكان "لوسيفر"؟ 2 00:00:03,986 --> 00:00:05,820 ذهبت لتفقد شقته لقد رحل 3 00:00:05,822 --> 00:00:06,822 لوسيفر"، من هذه؟" 4 00:00:06,824 --> 00:00:09,263 أعرفكم بـ "كاندي مورنينغستار"، زوجتي 5 00:00:09,265 --> 00:00:11,778 المشكلة؟ بان "لوسفير" إختفى 6 00:00:11,781 --> 00:00:14,653 ثم عاد مجددا دون تفسير 7 00:00:14,656 --> 00:00:16,125 وتلك الفتاة الغبية معه 8 00:00:16,128 --> 00:00:17,755 اعتقدت انها تعني شيئا لك 9 00:00:17,757 --> 00:00:19,398 ... كان علي إنقاذها من 10 00:00:19,401 --> 00:00:21,661 منك, انك لا تتجاهل كلوي"، انك تحميها" 11 00:00:21,663 --> 00:00:24,000 هل ستذهبين إلى باريس؟ هل يمكنني أن أكون مرافقتك في السفر؟ 12 00:00:24,003 --> 00:00:25,516 انا أحب باريس 13 00:00:25,519 --> 00:00:28,920 "هذا فندق باريس في" فيغاس 14 00:00:28,923 --> 00:00:30,857 لن أذهب الى هناك 15 00:00:30,860 --> 00:00:32,594 فيجاس" وأنا لا نتفق" 16 00:00:32,597 --> 00:00:35,750 ويجب علي اخبارك بالحقيقة 17 00:00:35,753 --> 00:00:36,785 لماذا لا تعمل؟ 18 00:00:36,788 --> 00:00:38,244 أتعلم، ظللت مهتمه 19 00:00:38,246 --> 00:00:40,172 وأنت فقط 20 00:00:40,175 --> 00:00:41,958 لا، ايتها المحققة، أنا 21 00:00:44,368 --> 00:00:48,125 ? عيد ميلاد سعيد? 22 00:00:48,219 --> 00:00:53,059 ? عيد ميلاد سعيد ? 23 00:00:53,061 --> 00:00:58,564 ?"عيد ميلاد سعيد "كلوي ? 24 00:00:58,566 --> 00:01:02,699 ?عيد ميلاد سعيد? 25 00:01:03,805 --> 00:01:06,673 شكراً 26 00:01:15,717 --> 00:01:17,216 لا 27 00:01:21,890 --> 00:01:23,391 لا, لا 28 00:01:23,394 --> 00:01:24,326 نعم 29 00:01:29,297 --> 00:01:31,797 وأخيرا، حفل مكتب للبالغين 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,867 تركتها لك لتسرق بريقي؟ 31 00:01:34,869 --> 00:01:37,503 "حسنا، بقدر ما أحب نسب الفضل لي في ذلك "دنيال 32 00:01:37,505 --> 00:01:39,711 الضابط الذي يرقص تلك الفقرة لست من قام باعدادها 33 00:01:39,714 --> 00:01:41,240 صحيح 34 00:01:41,242 --> 00:01:42,442 دعها تمطر 35 00:01:42,444 --> 00:01:43,443 عيد ميلاد سعيد، ايتها الفتاة 36 00:01:43,445 --> 00:01:45,511 هل كان هذا أنت؟ نعم 37 00:01:45,513 --> 00:01:46,579 لم أتوقع هذا 38 00:01:46,581 --> 00:01:48,953 مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟ 39 00:01:48,956 --> 00:01:51,390 مفاجأة كبيرة، طرد صغير 40 00:01:51,393 --> 00:01:53,386 طرد صغير، بالنظر لهذا 41 00:01:53,388 --> 00:01:55,321 إصفعيه 42 00:01:55,323 --> 00:01:56,723 إصفعيه 43 00:01:56,725 --> 00:01:58,091 انا اسف 44 00:01:59,894 --> 00:02:01,227 "لوسيفر مورنينغستار" 45 00:02:03,965 --> 00:02:06,235 قسم شرطة "لاس فيغاس"؟ 46 00:02:08,203 --> 00:02:10,572 كاندي"؟ لا، عليك بالتوقف في الحديث " 47 00:02:10,574 --> 00:02:12,422 انها زوجتي السابقة، في الواقع 48 00:02:12,425 --> 00:02:14,525 اتصدق أنه إستغرق عاما لإلغاء شيء 49 00:02:14,528 --> 00:02:16,194 الذي إستمر فقط لبضعة أسابيع؟ 50 00:02:17,414 --> 00:02:19,781 لا، لم أتكلم معها لبضعة أشهر 51 00:02:19,783 --> 00:02:21,115 لماذا تسأل؟ 52 00:02:22,953 --> 00:02:25,313 ماذا؟ هي مفقودة؟ 53 00:02:27,724 --> 00:02:29,457 نعم، نعم، بالطبع 54 00:02:29,459 --> 00:02:32,227 أنا في "لوس أنجلوس"، ولكن إذا سمعت أي شيء 55 00:02:32,229 --> 00:02:33,661 من فضلك ابلغني 56 00:02:36,633 --> 00:02:39,267 لا تقلق، يا صديقي، انظر لدي المزيد من المال لك 57 00:02:39,269 --> 00:02:42,103 لا، لا لا توجد مشكلة معي بشان المال, شكراً 58 00:02:42,105 --> 00:02:44,372 هل انت بخير؟ 59 00:02:44,374 --> 00:02:47,709 "كان هذا قسم شرطة "لاس فيغاس 60 00:02:47,711 --> 00:02:49,919 يبدو وان زوجتي السابقة، "كاندي"، مفقودة 61 00:02:49,922 --> 00:02:52,347 يا الهي، آمل أنها بخير، صديقي 62 00:02:52,349 --> 00:02:53,681 نعم، وانا ايضاً 63 00:02:53,683 --> 00:02:56,484 كانت "كاندي" لحقت ببعض الأعمال السيئة نوعا ما 64 00:02:56,486 --> 00:02:57,952 ولكن اعتقدت أني أعتنيت بذلك 65 00:02:57,954 --> 00:02:59,521 أعمال سيئة؟ نعم 66 00:02:59,524 --> 00:03:02,661 في المقابل، ساعدتني في مسألة حساسة 67 00:03:02,664 --> 00:03:05,021 أكره بأن أعتقد بأنني لم أنهي جزئي من الاتفاق 68 00:03:05,024 --> 00:03:07,895 حسنا، سأوقف الحفل سنقوم جميعاِ بمساعدتك لتجدها 69 00:03:07,897 --> 00:03:09,631 لا، لا، لا، لا 70 00:03:09,633 --> 00:03:12,100 لا أريد أن أفسد احتفال المحققة 71 00:03:12,102 --> 00:03:14,571 لا، ساذهب فقط الى مدينة الخطايا 72 00:03:14,574 --> 00:03:15,974 واطمئن على "كاندي" بنفسي 73 00:03:15,977 --> 00:03:21,224 نعم، أتعلم، لدي "نوع ما مشكلة مع "فيجاس 74 00:03:21,227 --> 00:03:24,422 وإلا، كنت عرض الذهاب معك 75 00:03:24,425 --> 00:03:26,314 صحيح, يسرني معرفة ذلك 76 00:03:26,316 --> 00:03:28,916 ولكن بعد التفكير، أستطيع أن أجزم انه مهم حقاً لك 77 00:03:28,918 --> 00:03:31,896 ... ولدي اجازة لبضع ايام ,وبالتالي 78 00:03:31,899 --> 00:03:34,289 حسنا، لقد أقنعتني 79 00:03:34,291 --> 00:03:35,423 سوف أساعدك 80 00:03:35,425 --> 00:03:37,458 ... ماذا؟ أنا تساعديه؟ تساعديه مع ماذا؟ 81 00:03:37,460 --> 00:03:39,861 من فضلكم لا تخبروني يا رفاق لديكم متعري اخر 82 00:03:39,863 --> 00:03:41,530 ... لا، لديه لا لا لا لا لا 83 00:03:41,532 --> 00:03:44,000 لا شيء بشان عيد ميلاد الفتاة للقلق بشانة 84 00:03:44,003 --> 00:03:46,297 أريدك أن تركيز على شيء واحد فقط، ايتها المحققة 85 00:03:46,300 --> 00:03:47,985 انك تكبرين في السن 86 00:03:47,988 --> 00:03:49,837 عفوا؟ 87 00:03:49,839 --> 00:03:51,005 انتظروا، هل تغادرون؟ 88 00:03:51,007 --> 00:03:52,173 نعم، سأتصل بك لاحقا 89 00:03:52,175 --> 00:03:53,408 انتظروا 90 00:03:53,410 --> 00:03:54,433 جدياً ايتها المحققة 91 00:03:54,436 --> 00:03:57,037 عليكم بالبقاء هنا 92 00:03:57,040 --> 00:03:58,913 إنه عيد ميلادي 93 00:03:58,915 --> 00:04:00,481 قومي بالرقص بينما لا زلت تستطعين ذلك 94 00:04:00,483 --> 00:04:02,583 ها أنت ذا 95 00:04:10,393 --> 00:04:12,827 أتشم هذا؟ 96 00:04:12,829 --> 00:04:15,730 انها الحماقة, وسيجار 97 00:04:15,732 --> 00:04:17,432 والقيء، يا صديقي 98 00:04:17,434 --> 00:04:19,701 لا بد لي من القول، لم أكن مثل الفتاة كاثوليكية جيدة 99 00:04:19,703 --> 00:04:22,070 وكانك تربطين نفسك كمعجبة بمدينة الخطيئة 100 00:04:22,072 --> 00:04:23,538 لست معجبة، بالضبط 101 00:04:23,540 --> 00:04:26,240 أكثر مثل كبسولة فضاء عاجزة صغيرة 102 00:04:26,242 --> 00:04:28,876 تسحب الى ثقب أسود القاتل 103 00:04:30,613 --> 00:04:31,813 على أي حال، هل فعلنا؟ 104 00:04:34,705 --> 00:04:35,938 كلوي" مرة أخرى؟" 105 00:04:35,941 --> 00:04:38,820 تعرف ما يقولون المرة الخامسة هي الساحرة 106 00:04:38,822 --> 00:04:41,422 لوسيفر"، يجب أن تخبرها" ماذا يحدث؟ 107 00:04:41,424 --> 00:04:43,324 لا يزال عيد ميلادها 108 00:04:43,326 --> 00:04:45,259 ولا تزال تسير مع ذلك 109 00:04:45,261 --> 00:04:46,558 حسنا 110 00:04:46,561 --> 00:04:48,511 !ضابط 111 00:04:55,138 --> 00:04:57,605 إما أن يكون عيد ميلاد شخص آخر 112 00:04:57,607 --> 00:05:00,408 أو هذا مسرح الجريمة النشط 113 00:05:01,745 --> 00:05:04,512 لا 114 00:05:04,514 --> 00:05:05,747 كاندي"؟" 115 00:05:05,749 --> 00:05:07,515 "لوسيفر" 116 00:05:07,517 --> 00:05:09,484 أنا آسفة جدا، يا صديقي 117 00:05:10,920 --> 00:05:12,487 يا رجل، وجهها ليس موجود 118 00:05:12,489 --> 00:05:14,255 مرحبا 119 00:05:14,257 --> 00:05:15,723 انظري ,الى الاقدام الصغيرة 120 00:05:19,089 --> 00:05:22,399 حسنا، انا لا يحكم هنا، ولكن حقا؟ 121 00:05:22,402 --> 00:05:24,492 هل هذا هو الوقت المناسب للأشياء المنحرفة؟ 122 00:05:24,495 --> 00:05:25,617 اقدام الصغيرة؟ 123 00:05:25,620 --> 00:05:28,136 أم، قابل للنقاش، ولكن هذا ليس ما كنت أقصده 124 00:05:28,138 --> 00:05:30,671 لا، "كاندي" لديها أقدام كبيرة 125 00:05:30,673 --> 00:05:31,839 أعني،منتظمة 126 00:05:31,841 --> 00:05:33,241 ضخمة 127 00:05:33,243 --> 00:05:35,438 "وهذا يعني أن هذه ليست "كاندي 128 00:05:35,441 --> 00:05:38,112 يا رجل، وهذا أمر رائع 129 00:05:39,682 --> 00:05:42,797 آسف ,صديقتي هنا 130 00:05:42,800 --> 00:05:44,786 ليست من محبي الموتى، أخشى ذلك 131 00:05:44,788 --> 00:05:45,683 وضيعة 132 00:05:45,686 --> 00:05:48,289 انها وضيعة جداً فقط 133 00:05:48,292 --> 00:05:50,268 ... أنت النساء 134 00:05:50,270 --> 00:05:52,600 ترجمة killershark 135 00:05:52,605 --> 00:05:56,221 لوسفير - الموسم الثالث الحلقة 6 - فيجاس مع الفتاة 136 00:06:01,234 --> 00:06:03,076 علينا الذهاب 137 00:06:03,079 --> 00:06:05,810 عفوا، أنا المخبر "ونج"، وأنت؟ 138 00:06:05,812 --> 00:06:09,080 لوسيفر مورنينغستار" بكل سرور " 139 00:06:09,082 --> 00:06:10,648 "أنت زوج "كاندي 140 00:06:10,650 --> 00:06:11,983 الزوج السابق 141 00:06:11,985 --> 00:06:14,285 صحيح تحدثت معك على الهاتف 142 00:06:14,287 --> 00:06:15,820 "لقد قلت أنك في "لوس أنجلوس 143 00:06:15,822 --> 00:06:16,865 نعم 144 00:06:16,868 --> 00:06:18,923 لا تبدو حزين 145 00:06:18,925 --> 00:06:20,658 لوفاة زوجتك السابقة 146 00:06:20,660 --> 00:06:22,961 حسنا، لأن هذه المرأة ليست زوجتي 147 00:06:22,963 --> 00:06:25,969 صحيح، لأن زوجتك السابقة 148 00:06:25,972 --> 00:06:28,239 أعتقد أنك جعلت هذا مفهوم، يا صديقي 149 00:06:28,768 --> 00:06:30,635 مرحبا كيف حالك؟ 150 00:06:30,637 --> 00:06:33,144 إيلا لوبيز"،شرطة لوس انجلوس" التحقيقات الجنائية 151 00:06:33,147 --> 00:06:36,074 للعلم، وصلنا للتو الى المدينة 152 00:06:36,076 --> 00:06:37,576 وصلنا الساعة الواحدة 153 00:06:37,579 --> 00:06:39,177 و14 دقيقة، على وجه الدقة 154 00:06:39,179 --> 00:06:41,980 وبناء على التقييم البصري 155 00:06:41,982 --> 00:06:43,915 من زرقة الضحية 156 00:06:43,917 --> 00:06:47,652 كانت ميته منذ، أود أن أقول 157 00:06:47,654 --> 00:06:50,316 الساعى التاسعة مساء امس 158 00:06:50,319 --> 00:06:53,558 لذلك، رفيق سفري هنا، ليس المشتبه به 159 00:06:55,079 --> 00:06:57,996 أيضا، وأنا أعلم، انه ليس من شاني، ولكن 160 00:06:57,998 --> 00:06:59,998 رأيتك تشير بضوء الأشعة فوق البنفسجية 161 00:07:00,000 --> 00:07:01,032 على الأريكة 162 00:07:01,034 --> 00:07:02,433 كنت سامضي مع الانحراف المباشر 163 00:07:02,435 --> 00:07:03,534 يا رجل، ولكن أنت تعرف ماذا 164 00:07:03,536 --> 00:07:04,969 لكلٍ منا طريقته 165 00:07:04,971 --> 00:07:06,534 حسنا، شكرا للنصيحة 166 00:07:06,537 --> 00:07:08,070 هل فهمت ذلك ايها المحقق 167 00:07:09,275 --> 00:07:12,139 لا تخبرهم الان 168 00:07:12,142 --> 00:07:13,509 عذرا، هل هذه اللغة الألمانية؟ إذا كان الأمر كذلك 169 00:07:13,511 --> 00:07:14,679 إنه أمر فظيع للغاية 170 00:07:14,681 --> 00:07:16,547 ثقي بي، يجب أن أعرف كان "هتلر" لبق 171 00:07:16,549 --> 00:07:17,886 حسنا، مضحك، في الواقع 172 00:07:17,889 --> 00:07:20,831 لا، أنا أقول أنه في الوقت الراهن 173 00:07:20,834 --> 00:07:23,675 يجب أن لا ندع شرطة لاس فيجاس "تعرف بأن هذه ليست "كاندي 174 00:07:23,678 --> 00:07:25,423 إذا وصل هذا إلى القاتل 175 00:07:25,425 --> 00:07:27,201 قد يحاول قتلها مرة أخرى 176 00:07:27,204 --> 00:07:30,061 "نعم، نعم فكرة جيدة، السيدة "لوبيز 177 00:07:30,063 --> 00:07:32,498 فكره جيده ما هي الفكرة الجيدة؟ 178 00:07:35,298 --> 00:07:36,964 إعطائك بطاقتي 179 00:07:36,967 --> 00:07:37,917 بطاقتها 180 00:07:37,920 --> 00:07:40,870 في حال كنت تريد المزيد من المشورة 181 00:07:40,873 --> 00:07:42,273 سعيدة دائما للمساعدة 182 00:07:42,275 --> 00:07:44,075 انها ممتازة للغاية للغاية 183 00:07:44,077 --> 00:07:46,778 حق لدي شعور باني سوف أتحدث 184 00:07:46,780 --> 00:07:49,280 لكلا منكم مرة أخرى قبل ان ينتهي التحقيق 185 00:07:49,282 --> 00:07:50,381 أشك في ذلك 186 00:07:50,383 --> 00:07:52,150 أعني، التسكع مع شرطي في لاس فيغاس 187 00:07:52,153 --> 00:07:54,387 هو مثل جلب جدتك إلى حفلة جنسية 188 00:07:54,390 --> 00:07:55,855 هل انا على حق؟ 189 00:07:55,858 --> 00:07:57,240 لا 190 00:07:57,243 --> 00:07:58,722 حسنا، وداعا 191 00:07:58,725 --> 00:08:00,291 وداعا 192 00:08:06,366 --> 00:08:07,632 مرحبا 193 00:08:07,634 --> 00:08:09,955 مرحبا، آسف للمقاطعة 194 00:08:09,958 --> 00:08:11,324 هل سمعت من "لوسيفر"؟ 195 00:08:11,327 --> 00:08:13,323 لا لماذا؟ هل يحدث شيء من هذا؟ 196 00:08:13,326 --> 00:08:15,239 .... لا ليس حقاً, أنا فقط، أنا 197 00:08:15,241 --> 00:08:16,641 كان لدي سؤال بشان قضية 198 00:08:16,643 --> 00:08:19,218 ولا أستطيع الوصول اليه 199 00:08:19,221 --> 00:08:20,487 نعم، كنا 200 00:08:20,490 --> 00:08:22,713 كنا، نحتفل بعيد ميلادي في القسم 201 00:08:22,715 --> 00:08:24,348 وبعد ذلك، فجأة 202 00:08:24,350 --> 00:08:27,051 لقد انسحب فقط، والآن انه لا يجيب على مكالماتي، لذلك 203 00:08:28,288 --> 00:08:30,188 هل ترغبين في الجلوس؟ 204 00:08:30,190 --> 00:08:32,503 لا، لا، انها ليست مشكلة 205 00:08:32,506 --> 00:08:33,691 أنت متأكدة؟ 206 00:08:33,693 --> 00:08:36,127 نعم، أنا بخير 207 00:08:36,129 --> 00:08:37,228 أنا بخير 208 00:08:37,230 --> 00:08:39,130 "انه من الارجح بان "لوسيفر" يتصرف كـ "لوسيفر 209 00:08:39,132 --> 00:08:40,998 تعلمين؟ من المحتمل 210 00:08:42,451 --> 00:08:43,951 نعم 211 00:08:43,954 --> 00:08:47,505 من فضلك, اجلس 212 00:08:47,507 --> 00:08:49,474 ....لست حقاً، أتعرفين 213 00:08:49,476 --> 00:08:51,843 أعلم أنك مشغولة، ولا أريد 214 00:08:51,845 --> 00:08:54,816 خذه فحص الملهى ولم يكن هناك 215 00:08:54,819 --> 00:08:57,089 فكرت بان اذهب الى الشقة للتحقق 216 00:08:57,092 --> 00:08:58,269 ولكن المرة الأخيرة كانت فظيعة 217 00:08:58,272 --> 00:08:59,984 ذهبت إلى هناك للاطمئان عليه 218 00:08:59,986 --> 00:09:02,084 وكل اثاثه تم تغطيته 219 00:09:02,087 --> 00:09:03,620 "وكان قد هرب الى "لاس فيغاس 220 00:09:03,623 --> 00:09:05,386 بالطبع، هذا عندما 221 00:09:05,389 --> 00:09:08,025 كنا معا، والذي هو ليس كذلك 222 00:09:08,027 --> 00:09:09,494 بعد الآن، ولا نحن 223 00:09:09,496 --> 00:09:11,459 ولكن، تعلمين، انه عيد ميلادي 224 00:09:14,834 --> 00:09:17,034 رائع, أريكة جيدة 225 00:09:17,036 --> 00:09:18,202 اعرف 226 00:09:19,905 --> 00:09:21,805 وأفهم 227 00:09:21,808 --> 00:09:24,008 يمكن أن تكون أعياد الميلاد عاطفية 228 00:09:24,010 --> 00:09:25,334 أظن ذلك 229 00:09:25,337 --> 00:09:26,811 لا، أنا بخير، أنا بخير 230 00:09:26,813 --> 00:09:29,113 انه ... ربما يكون في الشقة فط 231 00:09:29,115 --> 00:09:30,581 أغمي عليه او شيء ما 232 00:09:31,623 --> 00:09:33,017 التركيز على "شيء" 233 00:09:33,019 --> 00:09:35,653 ماذا اذا ذهبت معك؟ 234 00:09:39,159 --> 00:09:40,758 من فضلك 235 00:09:40,760 --> 00:09:43,327 يبدو بان "كاندي" تفادت الرصاص. حرفيا 236 00:09:43,329 --> 00:09:45,128 أو انفجار طلقات نارية، على أي حال 237 00:09:45,131 --> 00:09:47,495 نعم، لذلك، نحن بحاجة للعثور على هذا القاتل 238 00:09:47,498 --> 00:09:49,967 قبل أن يدرك او تدرك خطئهم 239 00:09:49,969 --> 00:09:52,103 المحقق فضولي هناك يمكنه على الحمض النووي مرة أخرى 240 00:09:52,105 --> 00:09:53,855 على تلك الجثة خلال 24 ساعة 241 00:09:53,858 --> 00:09:54,839 نعم 242 00:09:54,841 --> 00:09:57,191 لذلك، علينا العثور على دليل،بسرعة 243 00:09:57,194 --> 00:09:59,088 صحيح "حسنا، كنت متزوجا من "كاندي 244 00:09:59,091 --> 00:10:01,191 لاسبوع إسبوعين 245 00:10:01,194 --> 00:10:04,248 أعني، أي فكرة من الذي يريدها ميته؟ 246 00:10:34,814 --> 00:10:37,014 النادل الروحاني المفضل لدي 247 00:10:37,016 --> 00:10:38,282 من هي؟ 248 00:10:38,284 --> 00:10:40,484 ليست التي تغني السبب الذي جعلك تشرب 249 00:10:40,486 --> 00:10:43,120 لم تكن من أعتقدها 250 00:10:46,659 --> 00:10:47,992 ليس خطأها 251 00:10:47,994 --> 00:10:49,827 لم تكن أبداً 252 00:10:54,968 --> 00:10:56,874 الجميع يقرأ ذهني اليوم 253 00:11:04,975 --> 00:11:08,012 لا امانع اذا فعلت 254 00:11:11,351 --> 00:11:13,384 من كانت هذه؟ 255 00:11:13,386 --> 00:11:16,554 "تلك "كاندي 256 00:11:18,091 --> 00:11:20,791 أعتقد أنني ساتوقف, أود تماما "مواصلة الدردشة مع "كاندي 257 00:11:24,097 --> 00:11:25,663 اين نقودي؟ 258 00:11:27,908 --> 00:11:29,574 وخاتمي 259 00:11:32,162 --> 00:11:35,373 "رائع "كاندي 260 00:11:35,375 --> 00:11:37,428 حالات الطوارئ 261 00:11:39,212 --> 00:11:40,611 أنت تؤذيني 262 00:11:40,613 --> 00:11:42,378 فقط أعطني المزيد الوقت, من فضلك 263 00:11:42,381 --> 00:11:44,282 وسوف أحضرة لك 264 00:11:47,587 --> 00:11:49,420 "اسمه " لوي باجلياني 265 00:11:49,422 --> 00:11:52,342 وهو قرش القرض المحلي "وجميع أنحاء "ديرتباغ 266 00:11:52,345 --> 00:11:54,058 اعتقدت أنني تعاملت مع أن هذا البشري العار 267 00:11:54,060 --> 00:11:55,159 آخر مرة كنت هنا 268 00:11:55,161 --> 00:11:57,886 "نعم، حسنا هذه "فيغاس 269 00:11:57,889 --> 00:12:00,310 هذه المدينة دائما تظهر جديدك 270 00:12:09,208 --> 00:12:11,375 ها أنت ذا 271 00:12:11,377 --> 00:12:13,611 يقومون بتعليم كسر الأقفال في الطب الشرعي؟ 272 00:12:13,613 --> 00:12:15,495 لا , المدرسة المتوسطة 273 00:12:16,516 --> 00:12:19,083 السيدة "لوبيز"، أنت لغز، ملفوف في قبعه 274 00:12:19,085 --> 00:12:20,718 تحت ذيل الحصان 275 00:12:20,720 --> 00:12:23,054 .. هذا 276 00:12:23,056 --> 00:12:25,890 لا 277 00:12:25,892 --> 00:12:27,391 الفناء 278 00:12:29,395 --> 00:12:31,762 حتى لو "لوي" لم يقتل "كاندي" المزيفة 279 00:12:31,764 --> 00:12:34,398 هذا الديكور وحده يكفي للاعدام الفوري 280 00:12:34,400 --> 00:12:35,666 انا اعني 281 00:12:35,668 --> 00:12:37,706 ماذا كان يفكر؟ 282 00:12:37,709 --> 00:12:41,439 حسنا، يبدو وكأنه شخص اعدم 283 00:12:47,074 --> 00:12:48,506 لوي"؟" 284 00:12:48,509 --> 00:12:50,269 قطعا 285 00:12:50,272 --> 00:12:52,350 كنت لأعرف تلك الايادي الضخمة في أي مكان 286 00:12:59,028 --> 00:13:00,877 مسار سير الدم 287 00:13:00,880 --> 00:13:03,486 فيما يتعلق بالقوة يجعله بلا معنى 288 00:13:03,489 --> 00:13:05,299 مستحيل بان يكون "لوي" سحب الزناد 289 00:13:05,302 --> 00:13:07,816 فيجاس النموذجية حتى الانتحار وهمي 290 00:13:07,818 --> 00:13:09,852 نعم، وحتى ولون الشعر 291 00:13:09,854 --> 00:13:11,546 انظر إلى هذا 292 00:13:11,549 --> 00:13:13,956 انه وردي "كاندي" 293 00:13:14,984 --> 00:13:16,687 حسنا، كانت هنا 294 00:13:16,690 --> 00:13:18,994 "تعتقد بان "كاندي" قد قتلت "لوي 295 00:13:18,996 --> 00:13:21,197 ثم زورت موتها لتختفي؟ 296 00:13:21,199 --> 00:13:24,567 لا، لا، لا، لا، لا كاندي" ليست قاتلة" 297 00:13:24,569 --> 00:13:26,602 لا، فقط امرأة تخدع اللصوص 298 00:13:26,604 --> 00:13:29,233 تعرفها لأسبوع واحد إسبوعين 299 00:13:29,236 --> 00:13:31,507 حسنا، أنت لا تعرف ما هي قادرة على فعله 300 00:13:31,509 --> 00:13:32,608 حسنا 301 00:13:32,610 --> 00:13:35,377 كانت كاندي مدينونة لـ "لوي" بالمال ذات مرة 302 00:13:35,379 --> 00:13:36,612 ولكني قمت بتسديد الدين 303 00:13:36,614 --> 00:13:38,113 ربما كان يريد المزيد 304 00:13:40,565 --> 00:13:43,619 يجب أن تكون سيدة الذراع الضخمة 305 00:13:43,621 --> 00:13:45,523 عزيزي 306 00:13:45,526 --> 00:13:47,990 شخص ما يرسل رسالة مؤلمة 307 00:13:49,627 --> 00:13:52,494 "لو كان "لوي" يسعى خلف "كاندي 308 00:13:52,496 --> 00:13:54,863 ربما اكتشفت سيدته القديمة 309 00:13:54,865 --> 00:13:58,276 تبعت من كان تعتقدها بانها كاندي" من المنزل الى النادي" 310 00:13:58,279 --> 00:14:00,936 "ثم اطلقت النار عليها, لتوريط "لوي 311 00:14:00,938 --> 00:14:03,205 اذا نحن بحاجة إلى العثور على القاتله الصهباء 312 00:14:03,208 --> 00:14:05,507 قبل أن تجد "كاندي" الحقيقية 313 00:14:05,509 --> 00:14:07,409 "روكسي باجلياني" 314 00:14:07,411 --> 00:14:09,643 أفترض أنها سيدة المنزل فقط حجب شخصية المتصل 315 00:14:09,646 --> 00:14:11,580 لا يمكنك فقط الاتصال بها ماذا ستقول؟ 316 00:14:11,582 --> 00:14:13,905 حسنا، أنا سوف أسألها إذا كانت القاتلة، بالطبع 317 00:14:13,908 --> 00:14:15,658 لا, خطة الرهيبة 318 00:14:15,665 --> 00:14:17,186 أعطني هذا ماذا ستفعلين؟ 319 00:14:17,188 --> 00:14:18,220 مرحبا؟ 320 00:14:18,223 --> 00:14:19,814 مرحبا، نعم 321 00:14:19,817 --> 00:14:23,176 انا "مرسيا" التي تتصل من التماثيل المثيرة 322 00:14:23,179 --> 00:14:24,087 من؟ 323 00:14:24,090 --> 00:14:25,556 التماثيل المثيرة"؟" 324 00:14:25,559 --> 00:14:27,393 نعم، لدينا هذا الجديد 325 00:14:27,396 --> 00:14:28,762 تعلمن، هذا الجديد 326 00:14:28,765 --> 00:14:31,065 تمثال نصفي من قيصر كما طلبتِ 327 00:14:31,068 --> 00:14:33,035 خرج مثير جداً 328 00:14:33,037 --> 00:14:34,986 نعم نعم، 30? خصم 329 00:14:34,989 --> 00:14:38,493 بامكاننا توصيله اليكِ أينما كنت الآن 330 00:14:38,496 --> 00:14:40,424 أنا آسف، لم أشتري أي تمثال نصفي 331 00:14:40,427 --> 00:14:41,658 أنت متأكدة؟ لأنني 332 00:14:41,661 --> 00:14:43,112 بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج 333 00:14:43,114 --> 00:14:45,280 عفوا, انه خطئي عزيزتي,انه خطئي 334 00:14:45,283 --> 00:14:46,448 اترين؟ 335 00:14:46,450 --> 00:14:48,584 الحقيقة كانت أكثر ملاءمة 336 00:14:48,586 --> 00:14:51,595 "كلا أعرف بالضبط أين "روكسي 337 00:14:51,598 --> 00:14:52,921 سمعت الصوت 338 00:14:52,923 --> 00:14:54,823 جويدو قوس فزح لالة القمار 339 00:14:54,825 --> 00:14:56,358 في خلفية المكالمة 340 00:14:56,360 --> 00:14:57,893 انها آلة خمر 341 00:14:57,895 --> 00:15:01,330 وكازينو واحد فقط في فيغاس يمتلكها 342 00:15:01,332 --> 00:15:02,756 شعاع القمر 343 00:15:02,759 --> 00:15:06,056 "حسنا، لقد ربحت سيدة "لوبيز 344 00:15:07,351 --> 00:15:09,084 حسنا، لا ملاءات على الأثاث 345 00:15:09,087 --> 00:15:10,820 وهذه علامة جيدة 346 00:15:10,823 --> 00:15:11,955 ... و 347 00:15:11,958 --> 00:15:14,159 .... يبدو بان 348 00:15:14,162 --> 00:15:15,825 نعم، حقيبة الطوارئ مفقودة 349 00:15:15,828 --> 00:15:17,594 لذلك ربما خرج من المدينة 350 00:15:18,416 --> 00:15:19,748 في عيد ميلادي 351 00:15:19,750 --> 00:15:21,650 أتعرف ماذا، بالمناسبة هذا هو غبي 352 00:15:21,652 --> 00:15:23,485 ماذا نفعل هنا؟ يجب أن نحتفل 353 00:15:23,487 --> 00:15:26,118 نعم فعلا! يجب أن نحتفل 354 00:15:26,121 --> 00:15:28,290 نعم إلى أين؟ 355 00:15:29,660 --> 00:15:33,595 في الواقع، أنا أعرف هذا المكان مع نظام الصوت رهيب 356 00:15:33,597 --> 00:15:36,065 يمكنك شرب من جميع الزجاجات في الرف العلوي 357 00:15:36,067 --> 00:15:39,168 أفضل الوجهات في المدينة؟ 358 00:15:39,170 --> 00:15:41,437 يبدو عاراَ أن ندع غروب الشمس يضيع هباءاً 359 00:15:59,767 --> 00:16:01,290 "هاملت" 360 00:16:02,454 --> 00:16:03,962 "هاملت" 361 00:16:05,663 --> 00:16:08,464 ("شكرا على المواعدة حبي، "ويل) 362 00:16:08,466 --> 00:16:09,998 رائع 363 00:16:10,000 --> 00:16:11,967 ما الذي تبحث عنه؟ 364 00:16:11,969 --> 00:16:13,635 لا شيء ممتع 365 00:16:13,637 --> 00:16:16,571 "أنا "لوسيفر مورنينغستار 366 00:16:16,574 --> 00:16:20,197 يمكنني العزف على البيانو وأنا رجل بريطاني أنيق 367 00:16:20,200 --> 00:16:23,544 دعينا نلقي نظرة خاطفة في درجه جواربه 368 00:16:23,547 --> 00:16:26,014 ولكن، الدكتوره "مارتن"، أنت معالجته 369 00:16:26,016 --> 00:16:27,316 أليس هناك قواعد ضد ذلك؟ 370 00:16:27,318 --> 00:16:29,184 ثقي بي، لا يوجد شيء لا أعرفه 371 00:16:29,186 --> 00:16:30,552 "بشان "لوسيفر مورنينغستار 372 00:16:30,554 --> 00:16:33,055 باستثناء ما هو في درجه جواربه 373 00:16:33,057 --> 00:16:34,790 ليس وكانه سوف يرانا 374 00:16:34,792 --> 00:16:36,392 دعينا نقوم بذلك 375 00:16:39,888 --> 00:16:41,263 "هذا "لوسيفر"، وهذا " لوسيفر 376 00:16:41,265 --> 00:16:42,420 نعم، أستطيع أن أرى ذلك "هذا "لوسيفر 377 00:16:42,422 --> 00:16:44,161 رسميا مرتعبة 378 00:16:44,164 --> 00:16:45,296 حسنا، لا تجيب على ذلك 379 00:16:45,299 --> 00:16:46,780 لا، لا، لا، انتظري قومي بالرد عليه 380 00:16:46,782 --> 00:16:48,569 فقط لا تقولي باننا هنا حسنا 381 00:16:48,572 --> 00:16:50,305 مرحبا؟ 382 00:16:50,307 --> 00:16:52,741 دكتور، لم أكن أعتقد بانك سوف تجيبين 383 00:16:52,743 --> 00:16:55,244 أنا فقط اتصل لإعادة جدولة موعد العلاج 384 00:16:55,246 --> 00:16:56,743 أنا في رحلة سريعة خارج المدينة 385 00:16:56,746 --> 00:16:59,114 خارج المدينة 386 00:16:59,116 --> 00:17:01,183 أين؟ 387 00:17:01,185 --> 00:17:03,252 "لا مكان خاص، انها فقط "فيغاس 388 00:17:03,254 --> 00:17:04,686 فيغاس"؟ مرة أخرى؟" 389 00:17:04,688 --> 00:17:06,388 ماذا تفعل في "فيغاس"؟ 390 00:17:09,825 --> 00:17:11,325 حسنا 391 00:17:11,328 --> 00:17:13,128 ألا تبدين متالقة 392 00:17:13,131 --> 00:17:15,430 لوسيفر"؟" آسف، يجب أن أذهب، دكتور 393 00:17:15,433 --> 00:17:16,999 نتحدث قريبا وداعا 394 00:17:17,001 --> 00:17:18,333 ماذا قال في النهاية؟ 395 00:17:18,335 --> 00:17:20,736 شيء عن 396 00:17:20,738 --> 00:17:22,706 الفتاة 397 00:17:25,176 --> 00:17:27,261 حسنا، أنت مذهله، أليس كذلك؟ 398 00:17:27,264 --> 00:17:29,211 أنا تقريبا لم اتعرف عليك لا ضغينة 399 00:17:29,213 --> 00:17:31,146 من الصعب التالق 400 00:17:31,148 --> 00:17:33,248 عندما تكون عالق في المختبر طوال يوم 401 00:17:33,250 --> 00:17:35,699 ولكن، أعني، "فيغاس"؟ 402 00:17:35,702 --> 00:17:37,533 أين يمكن أن اضع المجوهرات؟ 403 00:17:37,536 --> 00:17:39,153 ليس هناك سبب بان نبدو رائعين 404 00:17:39,156 --> 00:17:40,889 ونقبض على الصهباء القاتلة 405 00:17:41,524 --> 00:17:43,308 بالضبط 406 00:17:44,302 --> 00:17:45,855 لم يقل الفتاة 407 00:17:45,858 --> 00:17:47,825 قال "ساحرة"، أليس كذلك؟ 408 00:17:47,828 --> 00:17:50,910 هو في "فيجاس" مع شخص ساحر 409 00:17:50,913 --> 00:17:52,234 في عيد ميلادي 410 00:17:52,236 --> 00:17:53,435 أتعلم؟ 411 00:17:53,437 --> 00:17:56,016 لماذا أهتم حتى؟ 412 00:17:56,019 --> 00:17:58,011 لماذا أهتم؟ هذا غباء 413 00:17:58,021 --> 00:18:00,821 حسنا، المشاعر، ليست غباء 414 00:18:00,824 --> 00:18:02,883 حسنا، هذا كذلك، حسنا؟ 415 00:18:02,886 --> 00:18:05,013 هذا الشعور غبي 416 00:18:05,015 --> 00:18:06,539 حسنا حسنا؟ 417 00:18:06,542 --> 00:18:08,150 لوسيفر" وأنا أصدقاء" 418 00:18:08,152 --> 00:18:10,172 شركاء، وهذا هو كل شيء 419 00:18:10,175 --> 00:18:13,222 أنا تماما سوف امرر اي شيء رومانسي 420 00:18:13,224 --> 00:18:15,023 استنداد على ما حدث 421 00:18:15,025 --> 00:18:16,992 في الماضي حسنا 422 00:18:16,994 --> 00:18:19,127 المعقول تماما 423 00:18:19,129 --> 00:18:21,797 "لشيء مثل رحلة إلى "فيغاس 424 00:18:21,799 --> 00:18:25,067 لتحريك المشاعر القديمة 425 00:18:25,069 --> 00:18:26,371 العواطف 426 00:18:26,374 --> 00:18:29,371 التي ربما لم تتعاملي معها 427 00:18:29,374 --> 00:18:31,107 لا يوجد صلاحية 428 00:18:31,110 --> 00:18:33,474 لعملية الشفاء 429 00:18:33,477 --> 00:18:35,597 علينا الذهاب 430 00:18:35,600 --> 00:18:36,699 على الرحب والسعة 431 00:18:36,702 --> 00:18:38,769 أين سروالي؟ 432 00:18:38,772 --> 00:18:40,872 كنت أرتدي سروال 433 00:18:40,875 --> 00:18:42,508 هذا جيد 434 00:18:44,475 --> 00:18:46,509 انت بخير؟ 435 00:18:52,930 --> 00:18:54,941 تبا لدرج الجوارب 436 00:18:57,201 --> 00:18:59,768 بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج 437 00:18:59,770 --> 00:19:02,704 هذه بالتاكيد هي 438 00:19:02,706 --> 00:19:04,449 السيدة الذراع الضخم 439 00:19:04,452 --> 00:19:07,242 يبدو أنها رئيسة الكازينو 440 00:19:07,244 --> 00:19:09,278 حسناً دعينا نذهب ونتحدث الى قاتلنا 441 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 يمكن أن تكون مشكلة 442 00:19:11,482 --> 00:19:13,949 الرؤساء معروفين بصعوبة الطرد 443 00:19:13,951 --> 00:19:16,752 فقط العملاء الضخمين من يهتمون بهم 444 00:19:16,754 --> 00:19:20,389 مراهنات عالية 445 00:19:20,391 --> 00:19:21,757 إذا، ماذا عن بلاك جاك؟ 446 00:19:21,759 --> 00:19:23,144 أكثر من لعبة البوكر، نفسي 447 00:19:23,147 --> 00:19:24,112 لعبة البوكر؟ 448 00:19:24,115 --> 00:19:25,527 لا، لعبة البوكر تنطوي على الخداع، 449 00:19:25,529 --> 00:19:26,828 المعروف أيضا باسم الكذب 450 00:19:26,831 --> 00:19:28,063 شيء ادعيت 451 00:19:28,074 --> 00:19:29,089 بانك لا تفعلة 452 00:19:29,092 --> 00:19:31,706 الخداع والكذب، انهم أشياء مختلفة تماما 453 00:19:31,709 --> 00:19:33,510 لذلك أعتقد ما تقومون "به مع "كلوي 454 00:19:33,512 --> 00:19:37,739 وعدم اخبارك لها انك لست في فيغاس"، أيضا ليس كذب؟" 455 00:19:37,741 --> 00:19:40,417 لا، هذا إغفال انتقائي "ادخلي في صلب الموضوع، "لوبيز 456 00:19:40,420 --> 00:19:42,831 البطاطس، والبطاطا 457 00:19:43,847 --> 00:19:46,381 أنت، يا صديقي، منقسم 458 00:19:46,383 --> 00:19:48,050 لا أعرف حتى ما يعني ذلك 459 00:19:48,052 --> 00:19:49,730 على أي حال 460 00:19:50,756 --> 00:19:52,988 "حسنا، يبدو وكأن "روكسي تعمل على بلاك جاك 461 00:19:52,991 --> 00:19:55,624 لذلك دعنا نضعك على الطاولة 462 00:19:55,626 --> 00:19:57,492 ماذا أنا؟ ماذا عنك؟ 463 00:19:57,494 --> 00:20:00,662 أفضل, فقط المشاهدة 464 00:20:03,367 --> 00:20:04,399 مرة أخرى؟ 465 00:20:04,401 --> 00:20:06,835 حظ المبتدئين 466 00:20:06,837 --> 00:20:08,070 حسناً 467 00:20:08,072 --> 00:20:10,372 دعنا نرى إذا كان هذا "سوف يلفت اهتمام "روكسي 468 00:20:11,545 --> 00:20:13,441 أجل هذا ما أتحدث عنه 469 00:20:13,444 --> 00:20:16,478 حسنا، الكثير من المرح لرهان الكثير والكثير من المال 470 00:20:16,480 --> 00:20:18,780 وهناك الكثير من حيث جاء هذا 471 00:20:18,782 --> 00:20:20,849 لطيف لديك 11 472 00:20:20,851 --> 00:20:22,451 ضاعفي الرهان, عزيزتي, ضاعفي الرهان 473 00:20:22,453 --> 00:20:24,553 حسناً، ضاعفي الرهان ، ضاعفي الرهان 474 00:20:32,010 --> 00:20:34,010 نعم 475 00:20:34,013 --> 00:20:35,397 "ممتاز، سيدة "لوبيز ارايت؟ 476 00:20:35,399 --> 00:20:37,165 أنت رائعة في هذا، أليس كذلك؟ 477 00:20:37,167 --> 00:20:38,233 العمل الجماعي هو حلم العمل 478 00:20:38,235 --> 00:20:40,068 أنظر الى كل ذلك المال؟ 479 00:20:40,070 --> 00:20:41,837 هل تعرف، في الواقع، أود إحتساء شراب 480 00:20:41,839 --> 00:20:43,038 ها انت 481 00:20:43,040 --> 00:20:44,689 خدمة رائعة شكرا 482 00:20:44,692 --> 00:20:45,757 ما اسمك؟ 483 00:20:46,985 --> 00:20:49,319 هذا رائع، شكراً 484 00:20:50,768 --> 00:20:52,180 ماذا تفضلين، سيدة "لوبيز"؟ 485 00:20:52,182 --> 00:20:53,815 بالنسبة لك اود أن تركز على اللعبة 486 00:20:53,817 --> 00:20:54,983 حصلت للتو على اثنين من الاس 487 00:20:54,985 --> 00:20:56,464 ماذا؟ حسناً 488 00:20:56,467 --> 00:20:58,045 حسنا، ربما تريد الابتعاد 489 00:20:58,048 --> 00:20:59,647 معذرة 490 00:21:00,758 --> 00:21:02,891 "انها تعمل، سيدة "لوبيز 491 00:21:02,893 --> 00:21:04,626 مهما كنت الذي تفعليه، واصلي القيام به 492 00:21:04,628 --> 00:21:06,595 نعم، إطلب كأساً لي أيضا 493 00:21:09,700 --> 00:21:11,667 "أحسنت، السيدة "لوبيز 494 00:21:11,669 --> 00:21:13,104 أحسنت، في الواقع 495 00:21:13,107 --> 00:21:14,702 اعذرني سيدي 496 00:21:14,705 --> 00:21:15,904 تعال معنا، من فضلك 497 00:21:16,842 --> 00:21:18,542 ممتاز انه يعمل، انه عمل 498 00:21:18,545 --> 00:21:20,408 صحيح، إنه جناح الأثرياء,اليس كذلك؟ 499 00:21:22,846 --> 00:21:26,010 نعم، أنا لا أعتقد أن هذا هو المكان الذي سوف نذهب اليه 500 00:21:32,340 --> 00:21:34,805 أي نوع من الكازينو لديه غرفة خلفية مثل هذه على أي حال؟ 501 00:21:34,808 --> 00:21:36,334 أعني، أين هو المصباح المتدلي 502 00:21:36,336 --> 00:21:37,769 وبقع الدم الارضية ؟ 503 00:21:37,771 --> 00:21:38,903 أين هو "جو بيشي"؟ جو بيشي ممثل أمريكي من أصل صقلي، ولد بولاية نيوجيرسي" "وقد عُرف بلعب أدوار رجال العصابات كفيلم كازينو 504 00:21:38,905 --> 00:21:41,039 مهلا، تمهل 505 00:21:41,041 --> 00:21:42,106 أنا سوف اصاب بعمى هنا 506 00:21:42,108 --> 00:21:44,275 ويبدو أن تشويهنا ليس حتى في جدول أعمالهم 507 00:21:44,277 --> 00:21:46,965 بكل صراحة، أنا مصاب بخيبة أمل، أيها السادة 508 00:21:46,968 --> 00:21:49,947 حسنا، في الواقع، أنا أقل من مصاب بخيبة أمل الآن 509 00:21:52,018 --> 00:21:53,551 انه أنت 510 00:21:53,553 --> 00:21:55,820 لذلك ربما هذا لم يكن مضيعة للوقت 511 00:21:55,822 --> 00:21:57,889 ربما يجب أن نتوقف عن الحديث 512 00:21:57,891 --> 00:22:00,425 "و"نحن"، أعني "أنت 513 00:22:09,957 --> 00:22:12,904 لذلك، أعتقد بأن تمويه لم يخدعك 514 00:22:12,906 --> 00:22:15,973 عدد قليل جدا من الناس يمكنهم أن "يعدوا البطاقات مثلك، السيدة "لوبيز 515 00:22:15,975 --> 00:22:18,676 عد البطاقات؟ انا منبهر 516 00:22:18,678 --> 00:22:21,021 وانا أيضاً أولا تقنيتك مشينة 517 00:22:21,024 --> 00:22:23,291 كنا قادرين على كشفك ماذا كان؟ 518 00:22:23,294 --> 00:22:24,391 نصف ساعه؟ 519 00:22:24,394 --> 00:22:27,418 لمدة 43 دقيقة يا رفاق انكم متساهلون 520 00:22:27,420 --> 00:22:29,053 السؤال هو، 521 00:22:29,055 --> 00:22:30,722 ماذا أفعل معك؟ 522 00:22:30,724 --> 00:22:34,525 يبدواوان حظرك عن الكازينو لم يعمل 523 00:22:34,527 --> 00:22:37,995 ربما يجب أن أتصل بأصدقاء الجدد 524 00:22:37,997 --> 00:22:40,164 "في شرطة "لوس انجلوس 525 00:22:40,166 --> 00:22:41,432 حسنا 526 00:22:41,434 --> 00:22:43,121 حسنا تفضلي 527 00:22:43,124 --> 00:22:44,569 وكما تعلمين، بينما تفعلين ذلك 528 00:22:44,571 --> 00:22:46,938 لماذا لا تخبريهم عن جرائمك؟ 529 00:22:46,940 --> 00:22:48,511 ماذا؟ نعم 530 00:22:48,514 --> 00:22:50,474 أنا أتهمك أولا وقبل كل شيء 531 00:22:50,477 --> 00:22:52,877 من خلط أعمدة كورنثية ودوريك 532 00:22:52,879 --> 00:22:54,054 في قصرك 533 00:22:54,057 --> 00:22:55,851 أعني وثانيا 534 00:22:55,854 --> 00:22:59,107 من قتل زوجك والذي كنت تعتقدين ان لديه عشيقه 535 00:22:59,110 --> 00:23:00,676 لوي" ميت؟" 536 00:23:00,679 --> 00:23:02,820 مرحبا 537 00:23:02,822 --> 00:23:04,155 نعم، "لوي" ميت 538 00:23:04,157 --> 00:23:05,843 قتل بواسطتك 539 00:23:07,048 --> 00:23:08,626 رائع 540 00:23:08,628 --> 00:23:11,095 وجهها المخادع مدهش، دوني هذا 541 00:23:12,452 --> 00:23:13,816 كان زوجي المحتال 542 00:23:13,819 --> 00:23:15,233 كنت أعرف أنه لم تكن سوى مسألة وقت 543 00:23:15,235 --> 00:23:16,567 قبل ان يقتله احد 544 00:23:16,569 --> 00:23:18,933 ولكن بالتأكيد انا لم أقتله أو أي شخص آخر 545 00:23:18,936 --> 00:23:20,104 حسنا 546 00:23:20,106 --> 00:23:22,306 رائع "روكسي"، إذا "لم ترغبي بموت "لوي 547 00:23:22,308 --> 00:23:23,741 اذا اخبريني ، ماذا تريدين؟ 548 00:23:23,743 --> 00:23:26,310 أنا 549 00:23:26,312 --> 00:23:27,445 نعم؟ 550 00:23:27,447 --> 00:23:31,749 أريد ا لاعب غولف المحترف على الطاولة الأربعة 551 00:23:31,751 --> 00:23:33,084 بشدة 552 00:23:34,389 --> 00:23:37,527 لقد حاولت اخذه لمدة يومين على التوالي 553 00:23:37,530 --> 00:23:40,091 عملت عملت 3 ورديات لإبقائه تحت نظري 554 00:23:40,093 --> 00:23:42,360 وأعتقد أنني قريبه جداً لتسجيل الهدف 555 00:23:42,362 --> 00:23:43,561 أتعرف ما أقصده؟ 556 00:23:43,563 --> 00:23:44,595 العزيز 557 00:23:44,597 --> 00:23:46,531 حسنا، كما تقول المحققة دائما 558 00:23:46,533 --> 00:23:47,538 في هذا الوضع 559 00:23:47,541 --> 00:23:50,077 وهذا لا يعني لا يوجد دافع أو فرصة 560 00:23:51,738 --> 00:23:54,272 اللعنة، 6-6-6 لم تنجح، ايضاً 561 00:23:54,274 --> 00:23:56,107 حاول 8-0-0-8 562 00:23:56,109 --> 00:23:57,636 8-0-0-8؟ 563 00:23:57,639 --> 00:23:59,076 "انها تلفظ "بوب 564 00:24:00,580 --> 00:24:02,013 لا 565 00:24:02,015 --> 00:24:03,748 اتعلمين، عادة، أنا لن تكون قلقة جدا 566 00:24:03,750 --> 00:24:05,349 حول محاولة الوصول الى هذا الشيء 567 00:24:05,351 --> 00:24:07,629 إذا لم أكن أعتقد أن هناك بعض القرائن الحقيقية 568 00:24:07,632 --> 00:24:08,886 "تؤدي لمكان "لوسيفر 569 00:24:08,888 --> 00:24:11,389 لأنه أينما كان ربما يكون في خطر 570 00:24:11,392 --> 00:24:13,558 "حق ربما "ساحر 571 00:24:13,560 --> 00:24:14,835 أعني "الفتاة" 572 00:24:14,838 --> 00:24:16,426 انه رمز المساعدة 573 00:24:16,429 --> 00:24:19,130 نعم فعلا ربما، ربما لهذا السبب هرب من المدينة 574 00:24:19,132 --> 00:24:20,698 لان شخص ما يسعى خلفه 575 00:24:20,700 --> 00:24:23,218 سيكون غير المسؤول بالنسبة لنا عدم فتح هذا الشيء 576 00:24:23,221 --> 00:24:26,069 أو ربما انتم الاثنين أفرطوا في الشراب 577 00:24:26,072 --> 00:24:27,805 انكم فضوليين جدا لترك الأمور على حالها 578 00:24:27,807 --> 00:24:29,373 وهذا هو السبب في انكم جلبتوني هنا 579 00:24:29,375 --> 00:24:30,879 وهذا يعني أنك لن تساعدنا؟ 580 00:24:30,882 --> 00:24:32,477 لم أقل هذا 581 00:24:35,548 --> 00:24:38,850 انك حقا مثابرة أليس كذلك؟ 582 00:24:38,852 --> 00:24:41,452 لديك الوقت الجيد لنفسك؟ 583 00:24:41,454 --> 00:24:43,454 حسنا 584 00:24:43,456 --> 00:24:46,290 أنت فقط مليئة بالمفاجآت، أليس كذلك يا رجل المطر الصغير؟ 585 00:24:46,292 --> 00:24:47,825 حسنا ماذا يمكن أن أقول؟ 586 00:24:47,827 --> 00:24:49,360 ولدينا جميعا آليات للتأقلم 587 00:24:49,362 --> 00:24:51,496 وتصادف الخاص بي هي عد الورق 588 00:24:51,499 --> 00:24:53,397 أو، كان، على أي حال 589 00:24:53,399 --> 00:24:54,879 آليات التأقلم،على ماذا؟ 590 00:24:54,882 --> 00:24:55,967 الفقر؟ 591 00:24:55,969 --> 00:24:57,410 لا 592 00:24:57,413 --> 00:24:59,507 انه يساعد على هدوء الأصوات 593 00:24:59,510 --> 00:25:01,343 اي الأصوات؟ 594 00:25:04,054 --> 00:25:06,754 لا عليك,انسي اني قلت ذلك 595 00:25:06,757 --> 00:25:08,897 ... الغاية هي 596 00:25:08,900 --> 00:25:10,982 كل شخص لديه الاشياء التي يريد تجنبها 597 00:25:10,984 --> 00:25:13,584 كما تعلم، مثل "الطريقة التي تتجنب بها "كلوي 598 00:25:13,586 --> 00:25:15,753 كم مرة يجب أن أقول لك؟ 599 00:25:15,755 --> 00:25:18,287 أنا لا أتجنب أو اكذب على المحققة 600 00:25:18,290 --> 00:25:21,347 احميها 601 00:25:21,350 --> 00:25:24,529 تحميها أو كنت تحمي نفسك؟ 602 00:25:24,531 --> 00:25:25,796 انظري، لماذا نناقش هذا الأمر؟ 603 00:25:25,798 --> 00:25:27,532 الآن، "كاندي" هي من تحتاج إلى حماية 604 00:25:27,534 --> 00:25:28,799 وقد وصلنا الان الى طريق مسدود 605 00:25:28,801 --> 00:25:30,167 صحيح حسنا، ولكن انتظر 606 00:25:30,169 --> 00:25:32,970 أعني، إذا كنا سوف نعثر على دليل الجديد 607 00:25:32,972 --> 00:25:35,506 لنبدا كيف انتم الاثنين تزوجتم 608 00:25:47,420 --> 00:25:48,853 "مرحبا، "كاندي 609 00:25:50,255 --> 00:25:51,621 لصتي المشاكسة 610 00:25:51,624 --> 00:25:53,524 أنا لا أعرف ما تتحدث عنه 611 00:25:53,526 --> 00:25:54,926 كيف دخلت هنا؟ 612 00:25:54,928 --> 00:25:57,128 احتيال مؤثر عليك الاستمرار 613 00:25:57,130 --> 00:26:01,432 ولكن، أخشى أنك لا يمكنك الاحتفاظ بهذا الجمال 614 00:26:01,434 --> 00:26:03,968 لا، من فضلك، من فضلك، انا آسفه، أنا 615 00:26:03,970 --> 00:26:06,270 قيمة عاطفية 616 00:26:06,272 --> 00:26:09,196 ولكن، لا باس يمكنك الاحتفاظ بالمال 617 00:26:09,199 --> 00:26:11,199 لا اعرف اين قمت باخفائه 618 00:26:14,914 --> 00:26:17,246 أنا آسفة من فضلك لا تتصل برجال الشرطة 619 00:26:17,249 --> 00:26:19,050 انه فقط 620 00:26:19,052 --> 00:26:20,785 ...مات والدي مؤخرا و 621 00:26:20,787 --> 00:26:22,887 كان يملك النادي حيث كنت أغني فيه 622 00:26:22,889 --> 00:26:24,388 تعلم، "فليتشر"؟ 623 00:26:24,390 --> 00:26:26,958 لكنه كان يدين بهذا المبلغ الكبير من النقد 624 00:26:26,960 --> 00:26:28,326 لهذا القرش المخيف 625 00:26:28,328 --> 00:26:31,429 لوي باجلياني"، واستخدم" النادي كضمان 626 00:26:31,431 --> 00:26:34,301 وإذا لم أخرج مع 300 الف دولار الان 627 00:26:34,304 --> 00:26:36,067 لوي" سوف يستولي عليه" 628 00:26:36,070 --> 00:26:38,327 ومن يدري ماذا ايضاً 629 00:26:39,588 --> 00:26:42,021 لم أكن أعرف ماذا أفعل 630 00:26:44,110 --> 00:26:47,606 حقاً لديك اداء رائع اليس كذلك 631 00:26:47,609 --> 00:26:50,147 أنت، أنت لا تصدقني؟ 632 00:26:50,149 --> 00:26:53,051 ماذا، الدموع؟ لا توجد فرصه لذلك 633 00:26:53,054 --> 00:26:55,186 ولكن قصتك تبدو قانونية 634 00:26:59,926 --> 00:27:01,215 انها كذلك 635 00:27:01,218 --> 00:27:03,394 واعتذاري 636 00:27:04,530 --> 00:27:06,631 شعرت بسوء 637 00:27:06,633 --> 00:27:08,065 من النظرة عند البار 638 00:27:08,067 --> 00:27:10,301 لديك مشاكلك للتعامل معها 639 00:27:10,303 --> 00:27:11,602 بلى 640 00:27:11,604 --> 00:27:13,804 لا شيء لا أستطيع التعامل معه بطريقتي 641 00:27:13,806 --> 00:27:15,072 أنت متأكد من ذلك؟ 642 00:27:20,046 --> 00:27:23,748 وهكذا، ترين،باني 643 00:27:23,750 --> 00:27:25,182 اضطررت إلى المغادرة 644 00:27:25,184 --> 00:27:28,019 افهم ذلك 645 00:27:28,021 --> 00:27:29,699 الجزء عن والدك 646 00:27:29,702 --> 00:27:32,423 يضع المحققة في دربك غامض نوع ما 647 00:27:32,425 --> 00:27:36,460 ولكن يبدو أنك تهتم حقا بها 648 00:27:36,462 --> 00:27:37,862 نعم 649 00:27:37,864 --> 00:27:39,363 بالفعل 650 00:27:39,365 --> 00:27:40,945 كثير 651 00:27:40,948 --> 00:27:44,201 اذا, اليس اختفائك سوف 652 00:27:44,203 --> 00:27:45,754 يضع علامات استفهام؟ 653 00:27:45,757 --> 00:27:48,105 لا، قلت أن امرها يهمني 654 00:27:48,107 --> 00:27:49,974 حب من طرف واحد 655 00:27:49,976 --> 00:27:51,809 نعم، أفهم ذلك أيضا 656 00:27:51,812 --> 00:27:53,871 لا، لا، لا، إنه ليس من طرف واحد 657 00:27:53,874 --> 00:27:56,380 انها حسنا، المخبره لديه مشاعرها لي 658 00:27:56,382 --> 00:27:58,234 لكنها لا تملك السيطرة على تلك المشاعر 659 00:27:58,237 --> 00:27:59,417 حسنا، أنا لا أفهم ذلك 660 00:27:59,419 --> 00:28:00,751 حسنا، انظري، من الصعب أن أشرح 661 00:28:00,753 --> 00:28:04,689 لكني فقط 662 00:28:04,691 --> 00:28:06,457 أريد فقط أن أفعل الصائب معها 663 00:28:06,459 --> 00:28:08,592 اصدقك 664 00:28:08,594 --> 00:28:10,961 مبادلة 665 00:28:10,963 --> 00:28:14,131 هل سألت نفسك من قبل 666 00:28:14,133 --> 00:28:16,701 كيف بحق الجحيم انتهيت هنا؟ 667 00:28:16,703 --> 00:28:18,602 ما، الأكل النعناع الشوكولاته والآيس كريم 668 00:28:18,604 --> 00:28:19,970 ملفوف في بطانية وردية؟ 669 00:28:21,174 --> 00:28:23,307 الوردي لون جيد لك، في الواقع 670 00:28:23,309 --> 00:28:25,342 أنت كذابة جيدة أليس كذلك؟ 671 00:28:25,344 --> 00:28:26,377 أنا لا أكذب 672 00:28:26,379 --> 00:28:27,878 اغفري لي 673 00:28:27,880 --> 00:28:29,280 ولكنك امرأة مخادعة 674 00:28:29,282 --> 00:28:31,179 أنا لست امرأة مخادعة 675 00:28:31,182 --> 00:28:32,481 أنا مغنية 676 00:28:32,484 --> 00:28:36,087 اضطرت إلى القيام ببعض الأشياء التي لست فخور بها 677 00:28:36,089 --> 00:28:38,789 ولكن فقط حتى أستطيع ان اخرج نادي أبي من الديون 678 00:28:38,791 --> 00:28:41,726 لقد نشأت على المسرح انه بيتي 679 00:28:41,728 --> 00:28:44,462 تدابير جذرية للأشياء التي نهتم بها 680 00:28:44,464 --> 00:28:45,696 افهم هذا 681 00:28:47,700 --> 00:28:49,754 قد أدعي بأني شخصاً 682 00:28:49,757 --> 00:28:52,160 أقل تهديدا في بعض الأحيان 683 00:28:52,163 --> 00:28:53,938 ولكني لا أكذب 684 00:28:55,155 --> 00:28:56,373 أسميها الخداع 685 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 أشياء مختلفة تماما 686 00:28:57,710 --> 00:29:00,845 حسنا، أنا بالتأكيد افهم ذلك 687 00:29:00,847 --> 00:29:02,813 نحن متشابهون تماما أنت وأنا، أليس كذلك؟ 688 00:29:02,815 --> 00:29:04,915 نعم، نحن 689 00:29:04,917 --> 00:29:08,986 باستثناء حقيقة أن لديك أقدام ضخمة 690 00:29:15,428 --> 00:29:17,094 أتعلمين 691 00:29:17,096 --> 00:29:21,532 قد تكون هناك طريقة "لمساعدة بعضنا البعض، "كاندي 692 00:29:24,669 --> 00:29:27,976 سوف أسدد ديونك إذا كنت لا تمانعي في القيام به 693 00:29:27,979 --> 00:29:30,107 الخدع لي 694 00:29:39,218 --> 00:29:40,651 تزوجيني 695 00:29:44,090 --> 00:29:45,442 وهكذا، تزوجنا 696 00:29:45,445 --> 00:29:46,624 النهاية 697 00:29:46,626 --> 00:29:50,254 "حسنا، لذلك، اذا زيفت زواجك بـ "كاندي 698 00:29:50,257 --> 00:29:51,929 "لتجنب "كلوي 699 00:29:51,931 --> 00:29:54,298 حتى وإن كنت تهتم بها 700 00:29:54,300 --> 00:29:56,734 من هو لغز الآن؟ 701 00:29:58,237 --> 00:29:59,970 لا حتى المعذرة 702 00:29:59,972 --> 00:30:01,605 آسف، هل نسيت البقشيش؟ 703 00:30:01,607 --> 00:30:02,740 يا لها من وقاحة 704 00:30:02,742 --> 00:30:04,809 "لوسيفر" 705 00:30:04,811 --> 00:30:06,290 كاندي"؟" 706 00:30:06,293 --> 00:30:09,027 ما الذي تفعله هنا؟ انك سوف تخرب كل شيء 707 00:30:09,030 --> 00:30:11,382 ... أنا 708 00:30:17,494 --> 00:30:19,979 بقدر ما أحب مظهر الفتاة اللعوب, لديك 709 00:30:19,982 --> 00:30:22,253 علامة للتصويب على ظهرك هذا بالكاد مكان جيد للاختباء 710 00:30:22,255 --> 00:30:24,288 ولكن هنا حيث يعمل قاتلي ماذا؟ 711 00:30:24,291 --> 00:30:25,672 أنت تسعين خلف "روكسي" ايضا؟ 712 00:30:25,674 --> 00:30:28,408 حتى أنت وصديقتك اخرجتم الامور عن مسارها 713 00:30:28,410 --> 00:30:30,376 انها ليست صديقتي وأنا أكره أن أخيب أملك 714 00:30:30,378 --> 00:30:32,712 ولكن "روكسي باجلياني" لم تقتل شبيهتك 715 00:30:32,714 --> 00:30:34,013 "ألي" 716 00:30:34,015 --> 00:30:35,612 "كان اسمها "‘ألي 717 00:30:35,615 --> 00:30:36,983 انفصلت عن صديقها 718 00:30:36,985 --> 00:30:38,651 لذلك اخبرتها بان يمكنها أن تبقى معي 719 00:30:38,653 --> 00:30:40,653 كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة 720 00:30:40,655 --> 00:30:41,955 يا الهي 721 00:30:41,957 --> 00:30:43,556 أنا آسفة جدا 722 00:30:46,252 --> 00:30:47,652 على أي حال 723 00:30:47,655 --> 00:30:50,897 "على أي حال، "روكسي باجلياني" لم تقتل "الي 724 00:30:50,899 --> 00:30:52,632 أو زوجها في لحظة غيرة 725 00:30:52,634 --> 00:30:54,901 أعني، المرأة عاطفية 726 00:30:54,903 --> 00:30:56,536 هذا ليس له علاقة بالعاطفة 727 00:30:56,538 --> 00:30:59,105 القاتل يريد نادي والدي 728 00:30:59,107 --> 00:31:01,240 فليتشر"؟ " كيف عرفت ذلك؟ 729 00:31:01,242 --> 00:31:03,543 بعد أن وجدت "ألي" ميت 730 00:31:03,545 --> 00:31:06,620 لاحظت أنه هناك شيء واحد مفقود من شقتي 731 00:31:06,623 --> 00:31:08,414 "صك الجيب ل "فليتشر 732 00:31:08,416 --> 00:31:10,550 كل من يمتلك الصك يملك النادي 733 00:31:10,552 --> 00:31:11,617 يتم استخدامه كضمان 734 00:31:11,619 --> 00:31:13,218 "عندما اقترض والدي المال من "لوي 735 00:31:13,221 --> 00:31:15,355 ولكن عندما ذهبت لمواجهته 736 00:31:15,357 --> 00:31:16,667 كان ميتا بالفعل 737 00:31:16,670 --> 00:31:19,392 هذا هو السبب في ان شعرها كان في مسرح الجريمة 738 00:31:19,394 --> 00:31:21,828 لذلك فكرت، حسنا، ربما لوي" اخبر "روكسي" عن الصك" 739 00:31:21,830 --> 00:31:23,229 وهي من اصابها الجشع 740 00:31:23,231 --> 00:31:24,430 للأسف لا 741 00:31:24,432 --> 00:31:26,232 كانت "روكسي" تعمل اثناء القتل 742 00:31:26,234 --> 00:31:29,370 ولكن من الذي يمكن أن يعرف بشان الصك؟ 743 00:31:29,373 --> 00:31:30,903 حسنا، لا داعي للقلق 744 00:31:30,905 --> 00:31:34,140 هناك طريقة أسرع بكثير لاخراج القاتل 745 00:31:34,142 --> 00:31:36,576 كاندي" لا تزال زوجتي قانونيا، على أي حال" 746 00:31:36,578 --> 00:31:38,323 والتي من شأنه ان يتفوق على أي نوع من الصكوك 747 00:31:38,326 --> 00:31:39,879 "بالضبط، وهو ما يعني بان "فليتشر 748 00:31:39,881 --> 00:31:42,515 سوف يصبح ملك الأرمل حزين, انا 749 00:31:42,524 --> 00:31:44,111 نعم، ولكن هذا يجعلك 750 00:31:44,114 --> 00:31:45,246 الهدف التالي للقاتل 751 00:31:45,249 --> 00:31:47,760 أنا بالتأكيد أمل ذلك 752 00:31:47,763 --> 00:31:50,620 صحيح, حان موعد العرض 753 00:31:50,625 --> 00:31:52,125 موعد العرض؟ 754 00:32:27,934 --> 00:32:30,329 ولكن ليس هذه الليلة 755 00:32:30,331 --> 00:32:32,098 مساء الخير، سيداتي وسادتي 756 00:32:32,100 --> 00:32:35,596 "اسمي "لوسيفر مورنينغستار "المالك الجديد هنا في "فليتشر 757 00:32:35,599 --> 00:32:37,402 هذا صحيح، المالك 758 00:32:37,405 --> 00:32:41,040 يرجى الترحيب الحار "مورنينغستار" 759 00:33:03,667 --> 00:33:05,298 هل تصدقين أي من هذا؟ 760 00:33:05,300 --> 00:33:06,566 حسنا 761 00:33:06,568 --> 00:33:08,734 جعل لوسيفر بالتأكيد وجوده معروف 762 00:33:08,736 --> 00:33:10,721 إذن، أي علامة على القاتل؟ 763 00:33:10,724 --> 00:33:14,251 أي نشاط غريب أو مشبوه؟ 764 00:33:14,254 --> 00:33:16,142 باستثناء ضربتك العالية، لا، آسف 765 00:33:16,144 --> 00:33:20,379 حاولي الرقص مع مسدس 22 مربوط إلى الفخذ 766 00:33:23,518 --> 00:33:25,315 زميل مخيف ناحية اليمين 767 00:33:25,318 --> 00:33:26,418 فهمتك 768 00:33:26,421 --> 00:33:29,104 أزرق رياضي، رجل كبير، رجل كبير 769 00:33:29,107 --> 00:33:30,657 نعم، نعم، هذا هو الرجل 770 00:33:33,761 --> 00:33:34,909 أمن 771 00:33:34,912 --> 00:33:37,230 الشيء الوحيد الذي يهتم به هو سرطان البحر المجاني 772 00:34:19,567 --> 00:34:21,081 شكرا 773 00:34:21,084 --> 00:34:24,010 شكرا جزيلا لكم جميعا أنا هنا طوال الليل 774 00:34:24,012 --> 00:34:27,713 لا، جدياً، طوال الليل 775 00:34:27,715 --> 00:34:30,016 والآن ننتظر العرض الحقيقي للبدء 776 00:34:32,220 --> 00:34:34,353 ويحي ويحي؟ 777 00:34:34,356 --> 00:34:35,854 كما هو الحال انها عملت؟ 778 00:34:35,857 --> 00:34:37,256 حسنا 779 00:34:38,793 --> 00:34:40,693 لا تقلق 780 00:34:40,695 --> 00:34:43,496 لدي الكثير من الخبرة مع الثقوب العملاقة 781 00:34:44,265 --> 00:34:45,987 في الجدران 782 00:34:45,990 --> 00:34:47,533 قليلا من طلاء والامر يصبح جيد 783 00:34:47,535 --> 00:34:48,935 حسنا، هو شيء جيد اني جئت مستعد 784 00:34:48,937 --> 00:34:49,969 احضرت الطلاء؟ 785 00:34:49,971 --> 00:34:51,837 بالتاكيد 786 00:34:51,839 --> 00:34:53,506 سوف أعود قريبا المعذرة 787 00:34:53,508 --> 00:34:55,441 ... هذا 788 00:34:55,443 --> 00:34:56,874 انظر إلى هذا 789 00:34:56,877 --> 00:34:58,644 هذا جنون 790 00:34:58,646 --> 00:35:01,080 نعم، ولكنها متعة فائقة 791 00:35:01,082 --> 00:35:04,917 هذا هو 792 00:35:04,919 --> 00:35:07,053 إنه من غير المجدي اختراق الخزنة 793 00:35:07,055 --> 00:35:08,698 لأنه بغض النظر عن ما نجد 794 00:35:08,701 --> 00:35:12,669 انه لن يغير من حقيقة بان اولا : هناك اموراً 795 00:35:12,672 --> 00:35:15,428 حول "لوسيفر" لن أفهمها أبدا 796 00:35:15,430 --> 00:35:16,385 : وثانيا 797 00:35:16,388 --> 00:35:20,733 الطلاء لن يساعد الجدار العتيق الآشوري 798 00:35:20,735 --> 00:35:24,203 أعتقد أنك وأنا نعلم على حد سواء ان هذا ليس بشان الطلاء 799 00:35:24,205 --> 00:35:28,846 غادر في عيد ميلادي 800 00:35:28,849 --> 00:35:31,026 ولم أكن أتوقع حفلا كبيرا 801 00:35:31,029 --> 00:35:33,387 أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة 802 00:35:33,389 --> 00:35:36,482 "كما تعلمون، "لوسيفر رجل غير تقليدي 803 00:35:36,484 --> 00:35:38,210 انه سيحتفل 804 00:35:38,213 --> 00:35:41,471 بطرق غير تقليدية 805 00:35:41,474 --> 00:35:43,508 حسنا، مثل الذهاب إلى فيغاس" مع الفتاة" 806 00:35:43,511 --> 00:35:44,676 لوسيفر" يهتم بك" 807 00:35:44,679 --> 00:35:46,012 أنا متأكدة من أنه سيعود يعود 808 00:35:46,015 --> 00:35:48,018 مع بعض التفسير المجنون 809 00:35:48,021 --> 00:35:51,565 والذي لم اسمع عنه وذلك لا باس به 810 00:35:51,568 --> 00:35:53,902 انه بخير 811 00:35:53,905 --> 00:35:56,706 انا فقط اكره كوني ابدو غيوره لاني لست كذلك 812 00:35:56,709 --> 00:35:58,596 انا لست غيوره 813 00:35:58,599 --> 00:36:00,439 أنا لست، أنا فقط، أم 814 00:36:03,945 --> 00:36:05,911 انه صديقي، تعلمين؟ 815 00:36:05,913 --> 00:36:07,956 اعرف 816 00:36:07,959 --> 00:36:09,635 ماذا أخبرتك؟ 817 00:36:09,638 --> 00:36:11,174 أنا الرجل 818 00:36:14,322 --> 00:36:15,855 في صحة 819 00:36:15,857 --> 00:36:18,224 أغرب عيد ميلاد حظيت به 820 00:36:18,226 --> 00:36:22,854 وشكرا للحفلة، كما هي 821 00:36:45,072 --> 00:36:48,386 عزيزتي 822 00:36:48,389 --> 00:36:49,864 ليلة صعبة ايها العجوز 823 00:36:49,866 --> 00:36:54,126 أنا آسف ولكن هذا المكان 824 00:36:54,128 --> 00:36:55,561 انه لي 825 00:36:55,563 --> 00:36:59,190 حسنا، حسنا، يبدو ان رجلنا السيئ 826 00:36:59,193 --> 00:37:01,259 هو النادل الجيد 827 00:37:01,262 --> 00:37:04,379 يمكنك نسيان البقشيش بالمناسبة 828 00:37:10,526 --> 00:37:14,116 أولا: وقبل كل شيء، خدعة ممتازة، القاتل النادل 829 00:37:14,119 --> 00:37:15,760 ولكن انا بحاجة الى ان اخبرك 830 00:37:16,949 --> 00:37:18,916 انا بحاجة الى ان اخبرك 831 00:37:21,747 --> 00:37:24,198 ما أحاول أن أقوله لك 832 00:37:24,201 --> 00:37:25,849 قبل أن تقاطعني بوقاحة 833 00:37:25,851 --> 00:37:27,784 هو أنني أعرف أنك القاتل 834 00:37:27,787 --> 00:37:28,886 ولا يمكنك قتلي 835 00:37:28,889 --> 00:37:30,687 يمكنك أيضا ان تسلم نفسك الآن 836 00:37:30,689 --> 00:37:32,522 ولكني أطلقت النار عليك نعم اعرف 837 00:37:32,524 --> 00:37:34,091 امر محير، أليس كذلك، "جودي"؟ 838 00:37:34,094 --> 00:37:35,927 جودي؟ 839 00:37:37,903 --> 00:37:39,469 كيف استطعت؟ 840 00:37:39,472 --> 00:37:41,439 كاندي"؟" 841 00:37:41,442 --> 00:37:43,976 لا، لا يمكنك أن تكوني ... هنا أنا 842 00:37:43,979 --> 00:37:45,468 انا قتلتك 843 00:37:45,471 --> 00:37:47,996 ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟ 844 00:37:47,999 --> 00:37:49,599 مع من تتكلم؟ 845 00:37:49,602 --> 00:37:51,008 لا يمكنك رؤيتها؟ 846 00:37:51,010 --> 00:37:52,042 لكن 847 00:37:52,044 --> 00:37:55,545 يا الهي. بحق الجحيم؟ 848 00:37:55,547 --> 00:37:58,241 "حسنا، تغير مثير للعبارة "جودي 849 00:37:58,244 --> 00:37:59,710 لأنني الشيطان 850 00:37:59,713 --> 00:38:02,052 وأعتقد أنك مسكون 851 00:38:02,054 --> 00:38:04,021 ربما إذا ندمت على خطاياك 852 00:38:04,023 --> 00:38:05,255 كل شيء سوف يغفر 853 00:38:05,257 --> 00:38:06,857 والحقيقة سوف تحررك 854 00:38:06,859 --> 00:38:08,515 كنت مثل الابن لوالدي 855 00:38:08,518 --> 00:38:10,060 أخ لي 856 00:38:10,062 --> 00:38:12,589 كنت اقامر مجدداً غرقت في الديون 857 00:38:12,592 --> 00:38:14,359 لماذا لم تخبرني أنك بحاجة إلى المال؟ 858 00:38:14,362 --> 00:38:16,199 لأنك لم يكن لديك أي مال 859 00:38:16,201 --> 00:38:17,846 هذا المكان لا يساوي شيء 860 00:38:17,849 --> 00:38:19,780 إنها الأرض التي تستحق الملايين 861 00:38:19,783 --> 00:38:22,750 حاولت جعل والدك يبيع وكنت أعرف أنك لن تفعلي ايضا 862 00:38:22,753 --> 00:38:25,445 لذلك، اطلقت علي النار في مؤخرة راسي 863 00:38:25,448 --> 00:38:26,877 نعم 864 00:38:26,879 --> 00:38:29,379 نعم، فعلت 865 00:38:29,381 --> 00:38:30,814 ارحلي الان 866 00:38:30,816 --> 00:38:32,596 "ها نحن، "جودي 867 00:38:32,599 --> 00:38:33,583 اتركيني لوحدي 868 00:38:33,585 --> 00:38:34,885 أطلق العنان 869 00:38:34,887 --> 00:38:37,320 هذا هو تحب الطفل في متجر الحلوى، أليس كذلك؟ 870 00:38:37,323 --> 00:38:38,822 هذا هو، "جودي"، امضي قدما 871 00:38:41,326 --> 00:38:42,993 !ساقي 872 00:38:45,413 --> 00:38:49,382 "تصويب رائع، السيدة "لوبيز موهبة خفية أخرى 873 00:38:49,385 --> 00:38:51,001 شكراً 874 00:38:56,732 --> 00:39:00,501 ولا تقلق، وسوف أعطيك الفضل في للقبض عليه 875 00:39:00,504 --> 00:39:02,304 انا بهذه الروعة 876 00:39:02,307 --> 00:39:04,014 "شكراً" 877 00:39:05,784 --> 00:39:07,484 مرحبا 878 00:39:07,486 --> 00:39:11,956 أردت فقط أن أشكرك لإنقاذك حياتي مجدداً 879 00:39:11,959 --> 00:39:13,804 هذا ما يفعله أي زوج جيد 880 00:39:15,661 --> 00:39:17,861 هيا المشروبات على حساب المحل 881 00:39:17,863 --> 00:39:19,863 بقدر ما أحب هذا 882 00:39:19,865 --> 00:39:21,498 لحظة ما تنهي "لولا" المزاح هناك 883 00:39:21,500 --> 00:39:23,600 "نحن بحاجة إلى العودة إلى "لوس انجلوس 884 00:39:23,602 --> 00:39:26,298 "بمناسبة "لوس انجلوس 885 00:39:26,301 --> 00:39:28,334 ماذا يحدث مع المخبرة؟ 886 00:39:28,337 --> 00:39:29,703 افسد الامر ؟ 887 00:39:29,706 --> 00:39:33,265 ليس بعد، ولكن أخشى أنني قد أكون على وشك افساده 888 00:39:33,268 --> 00:39:35,201 اذا بحق الجحيم لماذا لاتزال هنا؟ 889 00:39:35,204 --> 00:39:36,531 اذهب الى المنزل انت الشيطان 890 00:39:36,534 --> 00:39:38,215 صحيح 891 00:39:39,184 --> 00:39:41,218 اعتني بنفسك 892 00:39:41,221 --> 00:39:42,408 نعم 893 00:39:43,713 --> 00:39:45,828 لوبيز"! علينا الذهاب" 894 00:40:17,289 --> 00:40:21,892 حسنا، أنا آسف لاني فوت الحفل 895 00:40:23,495 --> 00:40:25,996 يمكن احضار المشروب بنفسي 896 00:40:40,112 --> 00:40:42,045 أنا لست متأكدا تماما 897 00:40:42,047 --> 00:40:45,215 مما تفعلوه هنا، ولكني 898 00:40:45,217 --> 00:40:49,052 اتخيل أن الأمر يتعلق بحقيقة أنني لم أكن هنا 899 00:40:53,177 --> 00:40:56,979 والحقيقة هي 900 00:40:56,982 --> 00:41:00,664 "ذهبت إلى "لاس فيغاس 901 00:41:02,599 --> 00:41:04,835 وعلى الرغم من أنه كان لسبب وجيه جدا 902 00:41:04,837 --> 00:41:07,704 لم اخبرك لانه 903 00:41:07,706 --> 00:41:09,639 آخر مرة ذهبت الى فيجاس 904 00:41:09,641 --> 00:41:12,171 كانت هناك بعض المشاعر غير السارة جدا 905 00:41:12,174 --> 00:41:16,034 لكلينا 906 00:41:16,037 --> 00:41:20,784 حسنا، لم أكن أريد أن نتذكرها مجدداً 907 00:41:20,786 --> 00:41:23,799 لذلك، أنا أخادع 908 00:41:28,694 --> 00:41:31,761 ولكني قد أدركت أن ربما الخداع 909 00:41:31,763 --> 00:41:33,698 هو نفسه الكذب وهذا هو 910 00:41:33,701 --> 00:41:38,200 كما تعلمسن، شيء لا أريد أن أفعله 911 00:41:38,203 --> 00:41:40,760 خاصة لكِ 912 00:41:49,034 --> 00:41:50,914 مرحبا 913 00:41:52,484 --> 00:41:54,184 شخص ما كان مشغولا 914 00:42:01,968 --> 00:42:05,228 توقيت ممتاز 915 00:42:05,230 --> 00:42:08,632 لقد استيقظت في الوقت المناسب لمفاجئتك 916 00:42:10,535 --> 00:42:12,702 مفاجأة؟ ما هذه المفاجأة؟ 917 00:42:12,704 --> 00:42:14,257 حسنا، أغفر لي تأخري 918 00:42:14,260 --> 00:42:17,694 ولكن اعتقدت أنه من الحكمة تسليم هديتك على انفراد 919 00:42:22,052 --> 00:42:23,652 شكرا 920 00:42:37,976 --> 00:42:40,130 جميل 921 00:42:40,132 --> 00:42:41,831 انها 922 00:42:43,702 --> 00:42:45,101 ما هذا؟ ماذا؟ 923 00:42:45,103 --> 00:42:46,882 انها رصاصة 924 00:42:46,885 --> 00:42:48,285 عندما أطلقوا النار علي 925 00:42:48,288 --> 00:42:50,918 تذكرين في المستودع، في بداية شراكتنا؟ 926 00:42:50,921 --> 00:42:53,977 نعم 927 00:42:55,190 --> 00:42:56,856 أتذكر 928 00:42:56,859 --> 00:43:00,283 حسنا، فكرت بما اني لن استطيع اختراقك 929 00:43:00,285 --> 00:43:02,585 أود أن احتفال بلحظة اختراقك لي 930 00:43:08,727 --> 00:43:12,762 لذلك، عيد ميلاد سعيد، ايتها المحققة 931 00:43:22,764 --> 00:43:28,354 الى اللقاء في الحلقة السابعة