1
00:00:17,039 --> 00:00:19,249
Välkommen tillbaka till
de levandes land, mr Getty.
2
00:00:27,799 --> 00:00:28,967
Vad...?
3
00:00:30,719 --> 00:00:31,887
Vad hände?
4
00:00:31,970 --> 00:00:33,263
Du var nära döden.
5
00:00:34,806 --> 00:00:36,350
Vi var oroliga ett tag.
6
00:00:42,022 --> 00:00:43,106
Är min fru här?
7
00:00:44,441 --> 00:00:48,236
Nej, tyvärr.
Du har inte haft några besökare.
8
00:00:49,780 --> 00:00:50,906
Jaha...
9
00:00:52,199 --> 00:00:53,992
Vi har haft problem.
10
00:00:56,787 --> 00:00:59,873
Men vet du vad? Min andra chans i livet.
11
00:01:00,749 --> 00:01:02,789
Det är nog inte för sent
att ställa allt till rätta.
12
00:01:16,682 --> 00:01:18,016
Det gör du väl inte.
13
00:01:25,941 --> 00:01:27,818
Förlåt att jag måste gå, älskling, -
14
00:01:27,901 --> 00:01:30,028
- men vi ses nästa gång.
15
00:01:30,737 --> 00:01:32,030
Okej.
16
00:01:33,407 --> 00:01:34,616
Härligt.
17
00:01:55,929 --> 00:01:57,639
Vem i helvete tror han att han är?
18
00:01:58,056 --> 00:01:59,349
Lucifer Morningstar.
19
00:01:59,433 --> 00:02:01,351
Seriöst? Är det hans namn?
20
00:02:01,435 --> 00:02:03,437
Vilken idiot kallar sig för det?
21
00:02:03,687 --> 00:02:05,480
Den som äger stället.
22
00:02:09,651 --> 00:02:11,987
Tro inte att jag inte har märkt
att du tittar på mig.
23
00:02:12,487 --> 00:02:13,613
Jag vet vad det handlar om.
24
00:02:14,656 --> 00:02:16,783
- Gör du?
- Ja.
25
00:02:17,367 --> 00:02:19,828
Och svaret är nej,
jag tänker inte ligga med dig.
26
00:02:20,704 --> 00:02:22,414
- Ursäkta?
- Inte för att du är man, -
27
00:02:22,497 --> 00:02:25,375
- utan för att
jag inte tycker att du är snygg.
28
00:02:26,084 --> 00:02:28,754
Jag kanske kan presentera dig
för någon mera -
29
00:02:28,837 --> 00:02:31,465
- i din klass,
det finns en knubbig kille där borta.
30
00:02:31,548 --> 00:02:33,588
Han skulle säkert inte
ha nåt emot att känna på dig.
31
00:02:33,633 --> 00:02:36,052
Jag är gift med en kvinna, tack så mycket.
32
00:02:36,970 --> 00:02:38,847
- Vet hon om att du är gay?
- Min fru -
33
00:02:40,557 --> 00:02:42,976
- som är den smartaste
och roligaste person jag träffat, -
34
00:02:43,059 --> 00:02:44,936
- och den enda kvinnan jag nånsin älskat, -
35
00:02:45,645 --> 00:02:47,022
- ligger med en annan man.
36
00:02:47,647 --> 00:02:51,443
En sjaskig, arrogant,
kvinnotjusande sophög.
37
00:02:51,943 --> 00:02:54,571
Så varför slösar du tid
på att försöka ragga upp mig?
38
00:02:54,654 --> 00:02:56,072
Du borde straffa honom.
39
00:02:56,156 --> 00:02:58,200
- Oroa dig inte, det ska jag.
- Jaså?
40
00:02:58,492 --> 00:03:00,911
Bra. Vad ska du göra? Gröpa ur ögonen, -
41
00:03:00,994 --> 00:03:04,206
- myror i urinröret?
Urinrörs-Franklin brukar jag kalla det.
42
00:03:04,289 --> 00:03:06,124
Jag ska nog bara
ge honom en slag i ansiktet.
43
00:03:07,292 --> 00:03:09,336
Det är inte tillräckligt för nån
som stulit din fru.
44
00:03:10,045 --> 00:03:13,048
- Du har rätt.
- Nej, du borde förgöra honom.
45
00:03:13,131 --> 00:03:16,635
Förstöra hans liv, bit för bit.
46
00:03:19,429 --> 00:03:22,641
I vanliga fall skulle jag ha hjälpt dig,
men jag har en ny hobby nu.
47
00:03:22,724 --> 00:03:23,975
Inspektören!
48
00:03:24,059 --> 00:03:26,228
- Inspektör?
- Ja, på LAPD.
49
00:03:26,311 --> 00:03:28,230
- Och jag är konsult.
- Du?
50
00:03:28,730 --> 00:03:31,274
- Arbetar du för polisen?
- Började för några veckor sen.
51
00:03:31,358 --> 00:03:33,068
- Det är faktiskt ganska kul.
- Hej,
52
00:03:33,151 --> 00:03:35,612
- jag har försökt nå dig.
- Det här är mina nya vän.
53
00:03:36,196 --> 00:03:37,489
Reese.
54
00:03:37,572 --> 00:03:40,033
- Hej.
- Ägare till delarna.
55
00:03:40,909 --> 00:03:43,954
Trevligt att träffas.
Ursäkta att jag stör, men min konsult -
56
00:03:44,037 --> 00:03:46,277
- behöver nyktra till
och följa med till en brottsplats.
57
00:03:46,748 --> 00:03:49,125
Låter härligt.
58
00:03:49,209 --> 00:03:51,002
- Trevligt att träffas.
- Ja.
59
00:03:51,670 --> 00:03:53,004
Lycka till med bestraffningen.
60
00:03:55,090 --> 00:03:56,424
Chefen, jag har nånting.
61
00:03:56,800 --> 00:03:58,718
- Sover du på kontoret igen?
- Nej.
62
00:03:58,802 --> 00:04:01,513
Jag håller på med en artikel.
En skum nattklubbsägare.
63
00:04:01,596 --> 00:04:04,516
Så min bästa grävande reporter
vill att jag ska godkänna en artikel om -
64
00:04:04,599 --> 00:04:06,685
- dyra drinkar och dansare?
65
00:04:06,768 --> 00:04:09,855
Nej, det är en bedragare
som inte ens fanns för fem år sen.
66
00:04:09,938 --> 00:04:11,648
Han säger åt alla att han är djävulen.
67
00:04:12,190 --> 00:04:13,733
Så han är en knasboll, vad är grejen?
68
00:04:13,817 --> 00:04:15,360
Han är konsult för LAPD.
69
00:04:15,986 --> 00:04:18,029
Jag har en känsla av
att han har nåt på gång.
70
00:04:18,113 --> 00:04:19,673
Kommer du ihåg sist jag hade en känsla?
71
00:04:19,698 --> 00:04:22,260
Hur kan jag glömma ditt Pulitzerpris
när du hela tiden påminner mig?
72
00:04:22,284 --> 00:04:24,160
Den jäveln döljer nåt.
73
00:04:24,244 --> 00:04:25,579
Vem han är.
74
00:04:25,662 --> 00:04:27,205
Hur han utnyttjar polisen.
75
00:04:27,414 --> 00:04:30,625
Vad det än är, så har folk rätt
att få veta sanningen.
76
00:04:30,917 --> 00:04:33,503
Är det säkert
att det inte är en personlig orsak -
77
00:04:33,587 --> 00:04:34,796
- som ligger bakom?
78
00:04:34,880 --> 00:04:37,048
Nej, självklart inte.
79
00:04:47,142 --> 00:04:48,476
Lucifer.
80
00:04:49,728 --> 00:04:51,938
Reese. Ursäkta mig.
81
00:04:52,772 --> 00:04:53,982
Vad gör du här?
82
00:04:54,065 --> 00:04:55,835
Hur du kommit för att berätta
om bestraffningen?
83
00:04:55,859 --> 00:04:57,444
Kanske inte så smart
på en polisstation.
84
00:04:57,527 --> 00:04:58,527
Nej.
85
00:04:58,570 --> 00:05:01,323
Efter att vi träffades igår kväll
så insåg jag hur -
86
00:05:01,865 --> 00:05:03,241
- fascinerande du är.
87
00:05:03,617 --> 00:05:04,701
Jag kan inte säga emot det.
88
00:05:04,784 --> 00:05:07,037
Jag är journalist för LA Telegraph.
89
00:05:07,120 --> 00:05:09,891
Jag frågade min redaktör och hon sa
att jag får skriva en artikel om dig.
90
00:05:09,915 --> 00:05:13,460
Vadå, en hel artikel om mig?
91
00:05:14,586 --> 00:05:17,547
Vi kan börja med en rundtur.
Jösses, det här blir kul.
92
00:05:31,269 --> 00:05:32,896
Kan du berätta om Lucifer?
93
00:05:33,563 --> 00:05:35,065
Han kallar sig för djävulen.
94
00:05:35,148 --> 00:05:37,651
Han hjälpte mig med mina spelskulder
och räddade mitt liv.
95
00:05:37,734 --> 00:05:41,613
Jag hörde att han var på nån hemsk plats
söderut för fem år sen.
96
00:05:41,696 --> 00:05:43,239
Presenterade mig för min make.
97
00:05:43,323 --> 00:05:44,366
Och min häst.
98
00:05:44,449 --> 00:05:45,617
Kanske Florida.
99
00:05:45,700 --> 00:05:48,036
Det är skumt, men det här är LA.
100
00:05:49,996 --> 00:05:51,515
Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag älskar killen.
101
00:05:51,539 --> 00:05:52,916
Jag bara älskar den killen.
102
00:05:52,999 --> 00:05:54,751
Alla här älskar Lucifer.
103
00:05:55,335 --> 00:05:56,711
Jag tycker inte om Lucifer.
104
00:05:57,962 --> 00:05:59,506
- Inte?
- Till att börja med -
105
00:06:01,257 --> 00:06:02,759
- så har nån stulit min pudding.
106
00:06:03,051 --> 00:06:06,179
Det är nog inte ett sammanträffande
att det började när han dök upp.
107
00:06:07,180 --> 00:06:09,391
Jag är inte direkt förtjust i tanken på
att min fru -
108
00:06:09,474 --> 00:06:11,643
- utsätter sig för fara,
för att en klubbägare -
109
00:06:11,726 --> 00:06:12,936
- ska få leka polis.
110
00:06:13,019 --> 00:06:15,397
Är du och inspektör Decker gifta?
111
00:06:18,024 --> 00:06:19,067
Vi har separerat.
112
00:06:19,150 --> 00:06:21,295
Men det måste vara tufft
att se på när de fjantar omkring -
113
00:06:21,319 --> 00:06:22,570
- framför dig.
114
00:06:22,654 --> 00:06:24,280
Jag skulle inte kalla det att fjanta.
115
00:06:28,243 --> 00:06:29,619
Det här är inte officiellt.
116
00:06:30,328 --> 00:06:33,248
Separation är inte skilsmässa.
Det finns hopp.
117
00:06:33,915 --> 00:06:36,167
Ursäkta, men...
118
00:06:36,251 --> 00:06:38,211
Jag känner dig.
Är inte du mannen från Lux?
119
00:06:38,712 --> 00:06:40,755
Reese Getty, LA Telegraph.
120
00:06:41,589 --> 00:06:43,800
Jag är här för att skriva
en artikel om dig och Lucifer.
121
00:06:43,883 --> 00:06:45,093
Jaha.
122
00:06:45,385 --> 00:06:47,846
Före detta B-filmskådespelerska
blir polis.
123
00:06:48,012 --> 00:06:50,849
- Arbetar med den konstiga konsulten.
- Stämmer rätt bra.
124
00:06:51,349 --> 00:06:53,560
- Nej tack.
- Inspektör Chloe Decker.
125
00:06:53,643 --> 00:06:56,688
Jag har gjort research.
Hot Tub High School, din pappa...
126
00:06:57,564 --> 00:06:59,607
Jag fattar att du inte gillar pressen.
127
00:06:59,691 --> 00:07:01,931
Jag har inte tid för det här,
jag har arbete att göra, -
128
00:07:01,985 --> 00:07:03,862
- som faktiskt gör nytta för samhället.
129
00:07:03,945 --> 00:07:05,673
Jag avskyr att vara den
som säger det, men -
130
00:07:05,697 --> 00:07:07,782
- din chef
och min redaktör gillade det här.
131
00:07:07,866 --> 00:07:09,659
Jag har fått lov att följa med dig, -
132
00:07:09,743 --> 00:07:12,245
- så vi kan antingen göra det till nåt bra, -
133
00:07:13,413 --> 00:07:14,831
- eller så tar vi den svåra vägen.
134
00:07:15,331 --> 00:07:16,499
Jag väljer den svåra vägen.
135
00:07:27,052 --> 00:07:28,970
Så du bara började dyka upp
på brottsplatser -
136
00:07:29,054 --> 00:07:30,740
- och till slut lät hon dig jobba för dig?
137
00:07:30,764 --> 00:07:32,557
Mer eller mindre.
138
00:07:33,016 --> 00:07:36,061
- Ja. Ursäkta oss.
- Nej.
139
00:07:36,352 --> 00:07:38,897
Jag ska hålla mig ur vägen.
Låtsas att jag inte finns.
140
00:07:39,481 --> 00:07:40,607
Varsågod.
141
00:07:40,857 --> 00:07:42,400
Vad ska jag göra med de här?
142
00:07:42,484 --> 00:07:44,903
Ha på dem, som alltid.
143
00:07:44,986 --> 00:07:46,112
Okej.
144
00:07:46,196 --> 00:07:47,906
Det gör jag inte.
145
00:07:47,989 --> 00:07:51,576
Offrets namn är Poppy Parker.
Hon äger en sminksalong -
146
00:07:51,659 --> 00:07:54,871
- och är en lokalkändis för naturhudvård.
147
00:07:55,205 --> 00:07:58,500
- Vad är allt det där?
- Det är tuttar.
148
00:07:58,583 --> 00:08:00,293
Jag känner igen dem var som helst.
149
00:08:00,376 --> 00:08:01,795
C- kupor är det också.
150
00:08:01,878 --> 00:08:03,838
- Titta på de här.
- Kan du sluta -
151
00:08:04,130 --> 00:08:06,966
- jonglera med bevismaterialet.
152
00:08:07,717 --> 00:08:10,386
Det gör inget, det är redan dokumenterat.
153
00:08:10,470 --> 00:08:12,138
De kallas för rattar av en anledning.
154
00:08:12,222 --> 00:08:15,308
Den här är ett vadimplantat
så du kan ta det, -
155
00:08:15,391 --> 00:08:17,071
- du verkar ha hoppat över benvårdsdagen.
156
00:08:17,560 --> 00:08:20,355
De här är av väldigt dålig kvalitet.
157
00:08:20,438 --> 00:08:23,274
Mer förlegade än Dans viktelefon.
158
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
Jag tror inte att nån kirurg i LA
skulle använda de här.
159
00:08:27,070 --> 00:08:28,446
Vi ska titta på det.
160
00:08:29,155 --> 00:08:32,826
Det är sånt här Lucifer gör,
han märker saker som normala människor
161
00:08:32,909 --> 00:08:35,829
är för normala att märka.
162
00:08:35,912 --> 00:08:38,915
Men det brukar löna sig.
163
00:08:38,998 --> 00:08:40,893
- Det gör det.
- Varför skulle nån göra så här -
164
00:08:40,917 --> 00:08:42,677
- mot nån som värdesätter naturlig skönhet?
165
00:08:42,710 --> 00:08:43,795
För att straffa henne?
166
00:08:43,878 --> 00:08:47,298
Det är en bra fråga,
men jag är expert på bestraffningar, -
167
00:08:47,382 --> 00:08:48,633
- för att jag är djävulen.
168
00:08:49,092 --> 00:08:50,236
Det här är inte en bestraffning, -
169
00:08:50,260 --> 00:08:53,471
- utan det verkar som om nån vill säga nåt.
170
00:08:54,597 --> 00:08:57,016
Du kanske har rätt, se märket på läppen
171
00:08:57,433 --> 00:08:58,977
Blåmärken runt nålarna.
172
00:08:59,060 --> 00:09:00,186
Det skedde inte efter döden.
173
00:09:00,270 --> 00:09:02,939
Hon var inte så naturlig
som hon ville få alla att tro.
174
00:09:03,022 --> 00:09:04,274
En bedragare.
175
00:09:06,276 --> 00:09:09,112
Någon ville avslöja
att man inte kunde lita på henne.
176
00:09:10,905 --> 00:09:13,408
Om det är så, så har jag sett det förut.
177
00:09:13,491 --> 00:09:16,161
Mycket bra. Du äger.
178
00:09:17,829 --> 00:09:21,166
Daniel Moore, vegansk kock
som hittades med rått kött i munnen.
179
00:09:21,249 --> 00:09:23,960
Får inte veganer ha ett sunt sexliv?
180
00:09:26,087 --> 00:09:27,839
- Svår publik.
- Det visar sig -
181
00:09:27,922 --> 00:09:30,633
- att han äger en boskapsranch i Montana
och miljöaktivisten -
182
00:09:30,717 --> 00:09:34,137
- som drunknade i flygbränsle
ägde ett privat flyg.
183
00:09:34,220 --> 00:09:36,347
Nån mördar bedragare.
184
00:09:36,431 --> 00:09:39,017
Den värsta typen av bedrägerier,
bortsett från pojkband.
185
00:09:39,267 --> 00:09:42,312
Alla tre offren hade samma mängd
av samma gift -
186
00:09:42,395 --> 00:09:44,731
- i sitt system, samma profil,
samma tillvägagångssätt.
187
00:09:44,814 --> 00:09:45,940
Det är en seriemördare.
188
00:09:46,024 --> 00:09:49,068
Ja, en rättfärdigad mördare av bedragare.
189
00:09:49,152 --> 00:09:50,992
Om din artikel får den titeln
vill jag ha äran.
190
00:09:51,404 --> 00:09:54,407
Det första fallet hittades
för en månad sen.
191
00:09:54,490 --> 00:09:57,535
Miljöaktivisten för en vecka sen.
192
00:09:57,619 --> 00:10:00,747
Och Poppy bara några dagar senare.
193
00:10:01,247 --> 00:10:03,583
Jag tror mördaren blivit besatt, -
194
00:10:03,666 --> 00:10:05,168
- han går fortare fram nu.
195
00:10:05,710 --> 00:10:07,962
Vi måste fånga honom
innan någon annan dör.
196
00:10:08,046 --> 00:10:09,589
Varför jobbar Lucifer med dig?
197
00:10:12,926 --> 00:10:15,720
Jag sa varför. Det är
ett originellt partnerskap och...
198
00:10:15,803 --> 00:10:18,348
Det är inte det, vad får han ut av det?
199
00:10:20,516 --> 00:10:22,018
Det måste du fråga honom.
200
00:10:40,245 --> 00:10:41,496
Hej, älskling.
201
00:10:42,747 --> 00:10:44,332
Jag vet att du har undvikit mig.
202
00:10:44,999 --> 00:10:48,711
Jag vet att det har känts fel på sistone.
203
00:10:50,129 --> 00:10:52,006
Men jag vill ställa allt till rätta.
204
00:10:53,174 --> 00:10:54,425
Kan vi prata?
205
00:10:56,010 --> 00:10:57,262
Jag saknar dig.
206
00:11:08,356 --> 00:11:10,608
Låt Lucifer Morningstar vara.
207
00:11:11,359 --> 00:11:13,152
Eller så är du för död
att kunna ångra det.
208
00:11:13,236 --> 00:11:14,737
Jag är nåt på spåren, eller hur?
209
00:11:15,238 --> 00:11:17,991
Du kan inte skrämma mig.
Jag har blivit hotad av värre än du.
210
00:11:18,866 --> 00:11:21,411
Jag kan garantera att du inte har det.
211
00:11:38,720 --> 00:11:41,723
- Mr Getty.
- Sök upp den här adressen.
212
00:11:42,140 --> 00:11:45,101
- Nåt skumt är på gång här.
- Visst, men det...
213
00:11:45,184 --> 00:11:46,984
Det är nog ett drogtillhåll,
människohandel...
214
00:11:47,061 --> 00:11:48,271
Din fru är på ditt rum.
215
00:11:48,730 --> 00:11:50,690
Är det sant, min fru?
216
00:11:54,652 --> 00:11:56,112
Hur ser jag ut?
217
00:12:04,746 --> 00:12:05,955
Reese.
218
00:12:07,373 --> 00:12:08,499
Vi måste prata.
219
00:12:11,294 --> 00:12:12,545
Linda.
220
00:12:13,588 --> 00:12:14,714
Du ser...
221
00:12:16,049 --> 00:12:17,050
Oj.
222
00:12:18,259 --> 00:12:19,552
Vi borde gå på middag.
223
00:12:19,761 --> 00:12:22,263
Vår favoritrestaurang
har fortfarande öppet. Jag bokar.
224
00:12:22,346 --> 00:12:25,558
Varför kallar alla här mig för din fru?
225
00:12:27,101 --> 00:12:28,853
- För att du är min fru.
- Nej.
226
00:12:29,562 --> 00:12:30,813
Vi är separerade.
227
00:12:31,981 --> 00:12:33,775
Det har gått två år.
228
00:12:35,276 --> 00:12:36,778
Det är därför jag är här.
229
00:12:38,321 --> 00:12:41,282
Jag har varit tålmodig,
men nu är det dags.
230
00:12:45,745 --> 00:12:48,414
Skriv på skilsmässopappren, tack.
231
00:12:50,708 --> 00:12:52,668
Är det för att du har nån annan?
232
00:12:52,752 --> 00:12:56,631
Det är inte därför.
233
00:12:57,840 --> 00:13:00,093
Du får inte lämna såna röstmeddelanden.
234
00:13:01,469 --> 00:13:04,347
Det har inte känts fel. Det är slut.
235
00:13:05,056 --> 00:13:07,850
- Du måste gå vidare.
- Jag kan inte.
236
00:13:09,477 --> 00:13:11,437
Vet du inte hur mycket jag älskar dig?
237
00:13:12,146 --> 00:13:13,356
Du ger aldrig upp.
238
00:13:15,483 --> 00:13:17,643
Det är en av anledningarna till
att jag blev kär i dig.
239
00:13:19,904 --> 00:13:21,322
Det var längesen.
240
00:13:21,405 --> 00:13:22,698
Inte så länge sen.
241
00:13:22,782 --> 00:13:25,743
Det här är typiskt förnekande,
självförsvarsmekanism.
242
00:13:25,827 --> 00:13:27,620
Analysera mig inte.
243
00:13:28,955 --> 00:13:30,123
Förlåt.
244
00:13:34,210 --> 00:13:35,378
Det är slut.
245
00:13:37,588 --> 00:13:38,756
Skriv under.
246
00:13:42,051 --> 00:13:45,304
Jag håller på med nånting
och jag behöver mer tid.
247
00:13:45,388 --> 00:13:46,430
Varför det?
248
00:13:46,514 --> 00:13:48,659
Vad du än håller på med,
kommer det inte att förändra nåt.
249
00:13:48,683 --> 00:13:50,977
Ett dygn är allt jag ber om.
250
00:13:51,060 --> 00:13:52,353
Okej, om jag gör det, -
251
00:13:53,980 --> 00:13:55,648
- kommer du att skriva under sen?
252
00:13:56,482 --> 00:13:57,775
Jag lovar.
253
00:14:13,875 --> 00:14:15,710
Hittade du nåt om den där adressen?
254
00:14:15,793 --> 00:14:17,587
Det är känt för häleri.
255
00:14:17,670 --> 00:14:19,022
Jag visste att det var nåt med honom.
256
00:14:19,046 --> 00:14:20,465
Häleri, smuggling eller ännu värre?
257
00:14:20,548 --> 00:14:21,948
Jag kan göra research om byggnaden.
258
00:14:22,008 --> 00:14:23,301
Nej, jag behöver bevis nu.
259
00:14:24,927 --> 00:14:27,180
Duffelväskan. Jag måste få den.
260
00:14:59,837 --> 00:15:00,963
Ännu ett piano?
261
00:15:16,896 --> 00:15:18,189
Vad i...
262
00:15:19,982 --> 00:15:22,401
Oroa dig inte. Jag får dig härifrån.
263
00:15:24,445 --> 00:15:25,530
Hej där...
264
00:15:26,489 --> 00:15:27,865
Vad i helvete gör du här?
265
00:15:27,949 --> 00:15:30,409
Det verkar som om du har
smugit in i min lägenhet, -
266
00:15:30,493 --> 00:15:32,578
- så du kanske kan svara på den frågan.
267
00:15:32,870 --> 00:15:35,748
Vilken story är du ute efter egentligen?
268
00:15:36,832 --> 00:15:39,085
Jag tänker avslöja vilken bluffare du är.
269
00:15:39,794 --> 00:15:42,296
Och rädda den här kvinnan.
Försök inte att stoppa mig.
270
00:15:42,505 --> 00:15:44,215
Jag tänker inte, men hon kanske gör det.
271
00:15:44,840 --> 00:15:47,677
Vem är det här? Han verkar inte så kul.
272
00:15:47,760 --> 00:15:49,804
Är du inte bunden mot din vilja?
273
00:15:50,680 --> 00:15:51,973
Nej.
274
00:15:52,056 --> 00:15:53,266
Jag gillar det här.
275
00:15:53,349 --> 00:15:55,184
Åtminstone tills du kom hit.
276
00:15:55,560 --> 00:15:56,978
Det spelar ingen roll.
277
00:15:57,270 --> 00:15:58,590
Jag vet att du håller på med nåt.
278
00:15:58,688 --> 00:16:01,524
Varför skulle du annars sända den där
galna ninjakvinnan efter mig?
279
00:16:01,607 --> 00:16:03,901
Galen ninja... Maze?
280
00:16:03,985 --> 00:16:07,446
Jag skickade inte henne.
Hon är bara lite överbeskyddande.
281
00:16:07,530 --> 00:16:09,532
Demonbartendrar. Du vet hur de kan vara.
282
00:16:09,615 --> 00:16:11,534
Men pengarna du gav till den där polisen?
283
00:16:11,617 --> 00:16:13,202
Ja, för att köpa hans duffelväska.
284
00:16:13,286 --> 00:16:16,330
Svårfunnet kvalitetsläder.
285
00:16:16,414 --> 00:16:18,416
Väskan. Just det.
286
00:16:18,499 --> 00:16:20,501
Det här bevisar allt.
287
00:16:21,752 --> 00:16:22,920
Vad är det här?
288
00:16:27,300 --> 00:16:30,761
- Är det här sexleksaker?
- Ätbara sexleksaker, -
289
00:16:30,886 --> 00:16:32,430
- inte direkt godkända av FDA, -
290
00:16:32,513 --> 00:16:35,683
- så jag måste smuggla godsakerna
genom tullen.
291
00:16:36,225 --> 00:16:37,351
Hur kunde jag ha så fel?
292
00:16:40,021 --> 00:16:41,105
Om så många saker.
293
00:16:42,898 --> 00:16:45,818
Jag vet varför du är upprörd.
294
00:16:46,819 --> 00:16:49,780
Du trodde att du skulle få
en saftig historia till tidningen -
295
00:16:49,989 --> 00:16:52,199
- och jag klandrar dig inte.
Du gör bara ditt jobb.
296
00:16:52,950 --> 00:16:56,912
Men, tyvärr, så är de enda
saftiga sakerna här, de här -
297
00:16:56,996 --> 00:16:58,223
- vattenmelonsmakande snopparna.
298
00:16:58,247 --> 00:17:00,291
De är goda. Du borde smaka på en.
299
00:17:00,708 --> 00:17:02,209
Jag är allergisk mot vattenmelon.
300
00:17:04,378 --> 00:17:07,381
Du kan väl följa med mig.
Inspektören ringde just -
301
00:17:07,465 --> 00:17:09,860
- om att hon har en ledtråd.
Att gripa en mördare gör mig -
302
00:17:09,884 --> 00:17:10,968
- alltid gladare.
303
00:17:11,052 --> 00:17:13,054
Jag hade tänkt ta Veronica först, -
304
00:17:13,137 --> 00:17:14,740
- men du väl inget emot att vänta, älskling?
305
00:17:14,764 --> 00:17:17,016
- Inte alls.
- Bra. Kom.
306
00:17:17,308 --> 00:17:18,476
Ursäkta.
307
00:17:19,518 --> 00:17:20,686
Kan du...?
308
00:17:23,648 --> 00:17:24,857
Tack.
309
00:17:26,150 --> 00:17:27,485
Du hade rätt om implantaten.
310
00:17:28,611 --> 00:17:31,411
De drogs bort från marknaden
för flera år sen, på grund av bristningar.
311
00:17:31,739 --> 00:17:34,492
En tyst minut
för de stackars misshandlade brösten.
312
00:17:34,575 --> 00:17:37,703
De är olagliga att sälja, men vi fick
delar av ett serienummer -
313
00:17:37,787 --> 00:17:40,331
- som kopplas till en plastikkirurg
i Beverly Hills.
314
00:17:41,457 --> 00:17:43,209
Du, Scarface.
315
00:17:45,670 --> 00:17:47,630
Du gillar inte dina kunder, eller hur?
316
00:17:47,880 --> 00:17:50,424
- Jag...
- Du vill att de ska lida.
317
00:17:51,592 --> 00:17:52,802
Det vill jag.
318
00:17:53,594 --> 00:17:55,304
Jag vill att de alla ska lida.
319
00:17:55,388 --> 00:17:56,722
Om du jobbar på fallet -
320
00:17:57,264 --> 00:18:00,434
- och inser att ett ärr fick honom
att bli arg på folk runt omkring.
321
00:18:01,894 --> 00:18:03,145
Vad bra -
322
00:18:03,521 --> 00:18:04,772
- bra polisarbete.
323
00:18:05,022 --> 00:18:06,524
Reese, är du okej?
324
00:18:07,274 --> 00:18:08,567
Reese?
325
00:18:11,070 --> 00:18:13,197
- Du har rätt.
- Om vadå?
326
00:18:15,282 --> 00:18:18,119
Jag ville skriva en artikel
som visade att er partnerskap -
327
00:18:18,202 --> 00:18:21,038
- var ett farligt skämt,
att Lucifer var en bedragare.
328
00:18:23,416 --> 00:18:27,586
Men sanningen är att han bara är
en frustrerande, irriterande -
329
00:18:28,671 --> 00:18:29,797
- charmig kille.
330
00:18:30,673 --> 00:18:32,091
Och du och han.
331
00:18:34,260 --> 00:18:37,638
Ni två blev sammanförda,
det finns ingen story här.
332
00:18:38,222 --> 00:18:39,432
Jag tänker släppa det.
333
00:18:39,765 --> 00:18:43,102
Är det en konstig journalistisk taktik
för att få mig att tappa fattningen?
334
00:18:43,185 --> 00:18:44,478
Jag önskar det.
335
00:18:44,562 --> 00:18:47,242
Nej, jag försöker bara vara ur vägen,
så att ni kan fortsätta jobba.
336
00:18:47,481 --> 00:18:48,816
Ta fler mördare.
337
00:18:49,024 --> 00:18:50,985
Tyvärr så är inte Barry mördaren.
338
00:18:51,360 --> 00:18:54,113
Han sålde gamla mediciner på kontoret, -
339
00:18:54,196 --> 00:18:57,324
- inklusive förorenad botox
som förgiftade ett antal människor -
340
00:18:57,408 --> 00:18:59,785
- och han kommer att sitta länge i fängelse, -
341
00:18:59,869 --> 00:19:00,995
- men det var inte han.
342
00:19:01,078 --> 00:19:03,873
Men om han sålde varor åt mördaren,
då borde han veta nånting.
343
00:19:04,165 --> 00:19:06,292
Han ville inte ge oss nån information.
344
00:19:06,375 --> 00:19:08,502
Han är antagligen rädd,
men vi ska få det ur honom.
345
00:19:08,586 --> 00:19:11,297
Inspektören. Chefen frågar efter dig.
346
00:19:11,380 --> 00:19:14,216
Okej. Ursäkta, jag är strax tillbaka.
347
00:19:14,967 --> 00:19:15,968
Tack.
348
00:19:21,223 --> 00:19:25,895
Nu när inspektören är borta
så kan vi två prata,
349
00:19:25,978 --> 00:19:27,021
- eller hur?
- Hör på,
350
00:19:27,104 --> 00:19:29,023
- jag vet ingenting.
- Jaha -
351
00:19:29,106 --> 00:19:31,001
- du låtsas vara ovetande
och sen grillar vi dig -
352
00:19:31,025 --> 00:19:32,443
- tills du ger oss ett namn.
353
00:19:32,526 --> 00:19:35,404
Ursäkta men jag har inte tid.
Jag har en härlig kvinna bunden -
354
00:19:35,488 --> 00:19:37,740
- hemma hos mig,
så jag vill snabba på det här.
355
00:19:42,953 --> 00:19:46,415
Hör på... vänta, sluta!
356
00:19:46,499 --> 00:19:48,542
Förlåt! Jag vet inget.
357
00:19:48,626 --> 00:19:50,753
Jag vet bara hans användarnamn.
358
00:19:50,836 --> 00:19:53,339
"Truthdog 21" Snälla, sluta.
359
00:20:29,500 --> 00:20:31,502
Du måste sluta träffa Lucifer Morningstar.
360
00:20:32,586 --> 00:20:33,838
Hur fick du höra det namnet?
361
00:20:33,921 --> 00:20:36,173
Att invadera mitt privatliv är en sak, -
362
00:20:36,257 --> 00:20:37,842
- men om du förföljer mina klienter...
363
00:20:37,925 --> 00:20:40,845
Jag förföljde inte honom,
jag arbetade på en artikel med honom.
364
00:20:40,928 --> 00:20:44,139
Så du bara råkade jobba på en artikel
365
00:20:44,223 --> 00:20:46,183
- med Lucifer.
- Jag vet att det låter vansinnigt.
366
00:20:48,394 --> 00:20:51,856
Han är djävulen och jag menar
inte bara att han är en skitstövel, -
367
00:20:51,939 --> 00:20:53,440
- jag menar -
368
00:20:54,650 --> 00:20:55,818
- han är verkligen djävulen.
369
00:20:55,901 --> 00:20:59,154
Ja, Lucifer insisterar på
sin djävulspersona.
370
00:20:59,238 --> 00:21:00,781
Nej, han är inte en patient -
371
00:21:00,865 --> 00:21:03,409
- med en ploj han använde
för att förföra dig.
372
00:21:03,701 --> 00:21:06,704
Så det är vad det här handlar om.
373
00:21:06,787 --> 00:21:09,582
Du har inte att göra med
vem jag ligger med.
374
00:21:09,665 --> 00:21:11,584
Jo, det har jag, om det är Satan själv.
375
00:21:13,502 --> 00:21:15,921
Jag tror inte att du förstår
vad du håller på med.
376
00:21:16,005 --> 00:21:18,632
Jag vet exakt vad jag gör.
377
00:21:19,216 --> 00:21:22,970
Jag njuter med nån
som inte får mig att känna mig fångad.
378
00:21:24,930 --> 00:21:28,392
Lucifer är nån
som befinner sig helt i nuet.
379
00:21:29,518 --> 00:21:31,645
För vi vill ha 100 % av hans uppmärksamhet -
380
00:21:32,104 --> 00:21:34,732
- och han kräver inget av mig.
381
00:21:35,816 --> 00:21:38,485
Om man vill skymfa honom
och kalla honom för djävulen.
382
00:21:38,569 --> 00:21:39,904
Nej, han är djävulen.
383
00:21:41,196 --> 00:21:46,619
Men att vara med honom
är det mest befriande jag upplevt.
384
00:21:48,203 --> 00:21:50,706
Han har förhäxat dig.
385
00:21:50,789 --> 00:21:53,500
Jag har varit otroligt tålmodig med dig.
386
00:21:55,419 --> 00:21:57,630
För jag bryr mig ännu om dig, -
387
00:21:58,756 --> 00:22:01,425
- oroar mig över dig.
388
00:22:01,967 --> 00:22:04,678
- Men nu klarar jag inte mer.
- Om jag hittar bevis för
389
00:22:04,762 --> 00:22:07,848
- att han är djävulen.
- Skriv under pappren.
390
00:22:16,607 --> 00:22:18,817
Du har mycket du måste reda ut, Reese.
391
00:22:22,404 --> 00:22:23,530
Du har rätt.
392
00:22:24,490 --> 00:22:25,574
Det har jag.
393
00:22:36,835 --> 00:22:41,882
BEVIS
394
00:22:45,803 --> 00:22:48,472
ÖVERNATURLIG STYRKA
HYPNOS - OSÅRBAR?
395
00:22:50,557 --> 00:22:52,976
"MAZE" - BARTENDER
LIVVAKT - DEMON???
396
00:22:56,313 --> 00:22:59,149
"DR CANAAN"
TERAPEUT
397
00:23:04,279 --> 00:23:07,116
MALCOLM GRAHAM
KORRUPT POLIS?
398
00:23:09,368 --> 00:23:12,246
CHARLOTTE RICHARDS
ÄLSKARINNA?
399
00:23:17,209 --> 00:23:19,878
SYSTER? STYVMOR?
VAD I...?
400
00:23:24,717 --> 00:23:28,178
VIGSELBEVIS
VEGAS VIGSEL???
401
00:23:30,222 --> 00:23:33,976
KRAFTER ÅTERVÄNT?
402
00:23:37,354 --> 00:23:43,610
ETT ÅR SENARE
403
00:23:58,417 --> 00:24:02,087
Reese, det är inspektör Decker,
vi kan behöva din hjälp.
404
00:24:12,431 --> 00:24:15,350
- Hur kan jag hjälpa dig?
- Duscha och raka dig, kanske?
405
00:24:15,893 --> 00:24:18,645
Vi är här angående seriemördarfallet
från förra året.
406
00:24:19,646 --> 00:24:21,624
- Jag trodde mördaren inte var aktiv.
- Det är sant.
407
00:24:21,648 --> 00:24:24,610
Men vi utreder ännu fallet
och vi har fått ett genombrott.
408
00:24:24,693 --> 00:24:27,154
Alla offer var lokalkändisar
som blivit omskrivna -
409
00:24:27,237 --> 00:24:28,655
- i Telegraph.
410
00:24:28,739 --> 00:24:31,408
- Ni tror att han läste artikeln.
- Vi hoppas att han kommenterade.
411
00:24:31,492 --> 00:24:33,786
Vi har ett användarnamn han använde:
"Truthdog 21".
412
00:24:33,869 --> 00:24:35,954
Kommentarerna är offentliga,
ni kan söka genom dem.
413
00:24:36,038 --> 00:24:37,915
Det har vi gjort, men hittade ingenting.
414
00:24:37,998 --> 00:24:38,999
- Men...
- Men, -
415
00:24:39,082 --> 00:24:41,794
- jag klagade för inspektören
om några av mina inlägg -
416
00:24:41,877 --> 00:24:43,688
- som har tagits ner
från en webbplats som heter
417
00:24:43,712 --> 00:24:45,672
"Tuppar av prisbelönt storlek."
418
00:24:45,923 --> 00:24:48,217
- Jag lade upp bilder av min...
- Okej.
419
00:24:49,009 --> 00:24:50,302
Okej.
420
00:24:51,261 --> 00:24:54,264
Arkiverar er tidning
bannlysta kommentarer, -
421
00:24:54,348 --> 00:24:56,642
- sånt som är hotande eller våldsamt?
422
00:24:56,725 --> 00:24:58,005
Eller den prisbelönta storleken.
423
00:24:58,060 --> 00:24:59,853
Ja, visst.
424
00:25:00,062 --> 00:25:01,939
Ge informationen till min assistent, -
425
00:25:02,231 --> 00:25:04,358
- han samlar in infon,
det kan ta en dag eller två.
426
00:25:04,441 --> 00:25:05,734
Tack.
427
00:25:10,948 --> 00:25:12,634
Du har inte ännu kommit åt honom,
eller hur?
428
00:25:12,658 --> 00:25:13,659
Ursäkta?
429
00:25:13,742 --> 00:25:17,037
Den sjaskiga sophögen
som ligger med din fru.
430
00:25:18,330 --> 00:25:19,373
Nej.
431
00:25:20,332 --> 00:25:23,293
Jag börjar tro
att han kanske är oförstörbar.
432
00:25:24,127 --> 00:25:27,464
Du kanske inte tänker tillräckligt
utanför ramarna.
433
00:25:27,548 --> 00:25:30,676
Var inte rädd för att gör det ordentligt,
det kan vara terapeutiskt.
434
00:25:30,926 --> 00:25:32,177
På tal om det.
435
00:25:33,929 --> 00:25:36,390
Jag är sen till min terapi igen.
436
00:25:37,558 --> 00:25:38,809
Hon kommer att ta livet av mig.
437
00:25:46,316 --> 00:25:52,030
DJÄVULEN = OSÅRBAR?
438
00:25:53,240 --> 00:25:55,242
Hon sa att det var en löjlig idé.
439
00:25:55,325 --> 00:25:57,160
- Linda.
- Reese.
440
00:25:57,744 --> 00:25:59,079
Känner du också honom?
441
00:25:59,162 --> 00:26:01,081
Min exman, Reese...
442
00:26:01,164 --> 00:26:03,917
- Linda, håll dig undan.
- Din exman?
443
00:26:04,001 --> 00:26:05,586
Så vi är tunnelpolare.
444
00:26:13,594 --> 00:26:15,304
Inser du vad du precis gjorde?
445
00:26:17,055 --> 00:26:20,601
Du har förstört en fin kavaj,
vad för monster är du?
446
00:26:20,684 --> 00:26:22,078
- Är du...
- Ser du? Han är djävulen.
447
00:26:22,102 --> 00:26:24,563
- Du försökte döda honom.
- Ja, men jag gjorde det inte.
448
00:26:24,646 --> 00:26:26,356
Han är osårbar eftersom han är en djävul.
449
00:26:26,440 --> 00:26:27,733
- Där är beviset.
- Reese.
450
00:26:27,816 --> 00:26:30,211
Var glad att inspektören inte är här,
du skulle få torka mitt blod
451
00:26:30,235 --> 00:26:32,070
- från soffan.
- Lägg ner pistolen, Reese.
452
00:26:32,154 --> 00:26:33,488
Ja, jag behöver inte den längre.
453
00:26:33,572 --> 00:26:34,781
Hör på, jag...
454
00:26:35,866 --> 00:26:37,951
Jag vet att det är mycket att ta in.
455
00:26:38,327 --> 00:26:40,996
- Men du måste tro mig.
- Jag vet att han är en djävul.
456
00:26:41,788 --> 00:26:42,873
Va?
457
00:26:43,123 --> 00:26:45,459
Gör... Gör du?
458
00:26:45,542 --> 00:26:48,128
Var det vad du försökte berätta
för så länge sen?
459
00:26:49,046 --> 00:26:50,797
Jag såg hans riktiga ansikte.
460
00:26:51,048 --> 00:26:52,883
Om man ser det, då vet man.
461
00:26:52,966 --> 00:26:54,843
Jag har sett det och jag vet.
462
00:26:55,677 --> 00:26:58,013
Jag vet hur oroväckande det kan vara.
463
00:26:58,096 --> 00:26:59,890
Ja, och om du är så upprörd över mig, -
464
00:26:59,973 --> 00:27:01,576
- vill jag inte veta vad du tänker göra
med skurken -
465
00:27:01,600 --> 00:27:03,143
- som har legat med din fru.
466
00:27:04,144 --> 00:27:07,606
Jag är så ledsen, jag insåg inte
vad du går igenom.
467
00:27:09,650 --> 00:27:13,820
Jag kände inte till sanningen
och trodde inte att du gjorde det heller.
468
00:27:13,904 --> 00:27:15,489
Men nu vet du.
469
00:27:16,740 --> 00:27:19,451
- Träffas ni ännu?
- Bara professionellt.
470
00:27:19,534 --> 00:27:21,078
Till min stora besvikelse.
471
00:27:21,161 --> 00:27:24,122
När jag först fick veta vem han var, så...
472
00:27:25,832 --> 00:27:27,876
Det vände upp och ner på min värld.
473
00:27:28,919 --> 00:27:30,295
Men han är inte den...
474
00:27:30,379 --> 00:27:32,881
- Han är djävulen.
- Jag har inte dolt det.
475
00:27:32,965 --> 00:27:34,383
Han är ondskan inkarnerad.
476
00:27:34,466 --> 00:27:38,428
Nej då, han är en bra man.
477
00:27:41,682 --> 00:27:42,891
Han är min vän.
478
00:27:45,102 --> 00:27:46,311
Hela den här tiden har jag...
479
00:27:48,397 --> 00:27:51,441
Försökt bevisa för dig vem han är.
480
00:27:52,776 --> 00:27:54,695
Men du inte bara visste det,
481
00:27:57,197 --> 00:27:59,116
- du brydde dig inte.
- Sitt ner, Reese.
482
00:27:59,199 --> 00:28:01,201
- Nej.
- Vi pratar om det här nu.
483
00:28:11,962 --> 00:28:14,881
Din assistent lämnade
din research om de borttagna kommentarerna -
484
00:28:14,965 --> 00:28:16,216
- på mitt skrivbord.
485
00:28:17,092 --> 00:28:20,137
Jobbar du ännu på nattklubbsägargrejen?
486
00:28:21,304 --> 00:28:23,223
Han är inte bara en nattklubbsägare.
487
00:28:23,306 --> 00:28:25,809
Har du en artikel till mig?
Nåt jag kan trycka, -
488
00:28:25,892 --> 00:28:27,227
- eller bara konsthantverk.
489
00:28:27,310 --> 00:28:29,563
Det här måste ta slut nu.
490
00:28:29,646 --> 00:28:30,731
Jag kan inte.
491
00:28:31,940 --> 00:28:33,150
Jag kan inte låta honom vinna.
492
00:28:33,233 --> 00:28:37,404
Du har lämnat in knappt ett dussin
artiklar i år -
493
00:28:37,487 --> 00:28:39,407
- och du har inte fått ihop nåt
av allt det här.
494
00:28:39,448 --> 00:28:40,782
Reese.
495
00:28:43,744 --> 00:28:45,620
Han har vunnit.
496
00:28:46,830 --> 00:28:48,498
Jag säger det som en vän.
497
00:28:49,333 --> 00:28:52,627
Om du inte låter det vara
blir det slutet på din karriär.
498
00:29:30,290 --> 00:29:32,751
DJÄVULEN = SÅRBAR
499
00:29:34,294 --> 00:29:36,856
Tur för dig att inspektören inte är här,
då skulle du få torka mitt blod -
500
00:29:36,880 --> 00:29:38,006
- av soffan.
501
00:29:42,552 --> 00:29:43,832
TRUTHDOG 21
BORTTAGNA KOMMENTARER
502
00:30:05,117 --> 00:30:06,535
Alvin Kampinsky?
503
00:30:06,868 --> 00:30:08,829
- Ja?
- Registrerad på LA Telegraphs -
504
00:30:08,912 --> 00:30:11,331
- webbplats som "Truthdog 21"?
505
00:30:12,207 --> 00:30:15,794
Jag vill ställa frågor om
några kommentarer du gjorde -
506
00:30:15,877 --> 00:30:20,006
- på artiklar om Poppy Parker
och Daniel Moore.
507
00:30:22,134 --> 00:30:23,176
Okej.
508
00:30:25,804 --> 00:30:27,484
Jag visste att den här dagen skulle komma.
509
00:30:28,890 --> 00:30:31,017
- Jag överlämnar mig.
- Nej då.
510
00:30:32,018 --> 00:30:34,855
Jag är ingen polis, jag är reporter.
511
00:30:35,564 --> 00:30:36,857
Jag vill bara prata med dig.
512
00:30:39,192 --> 00:30:41,236
Ska du skriva en artikel om mig?
513
00:30:41,445 --> 00:30:43,989
Mitt jobb är att gräva upp sanningen.
514
00:30:44,781 --> 00:30:47,159
Visa vilka folk verkligen är.
515
00:30:47,284 --> 00:30:51,163
Och när jag såg det du skrivit
insåg jag att du
516
00:30:51,246 --> 00:30:54,166
- gjorde precis samma sak.
- Ja, det gjorde jag.
517
00:30:56,668 --> 00:30:58,128
Jag tar mina mediciner igen.
518
00:30:58,837 --> 00:31:01,089
Det är svårt att uppföra sig,
men jag försöker.
519
00:31:01,173 --> 00:31:02,215
Jag fattar.
520
00:31:02,299 --> 00:31:05,802
Jag träffade nyligen en man.
521
00:31:06,970 --> 00:31:09,347
Den största bedragaren jag stött på.
522
00:31:10,682 --> 00:31:12,642
- Jaså?
- Jag försökte avslöja honom.
523
00:31:13,560 --> 00:31:16,563
Visa alla vilken lögnare han är.
524
00:31:18,315 --> 00:31:19,566
Vad hände?
525
00:31:20,442 --> 00:31:23,236
Han vann, det gör de alltid.
526
00:31:23,612 --> 00:31:24,779
Eller hur?
527
00:31:27,115 --> 00:31:28,742
Om inte nån gör nåt.
528
00:31:36,791 --> 00:31:38,043
Vad heter han?
529
00:31:43,465 --> 00:31:46,051
- Hej.
- Tack för att du kom.
530
00:31:46,134 --> 00:31:48,845
Det är du som hjälper mig, så tack.
531
00:31:48,929 --> 00:31:51,089
Men jag har ingen aning om
varför vi måste träffas här.
532
00:31:52,265 --> 00:31:54,935
- Är det de här?
- Ja.
533
00:31:55,435 --> 00:31:56,937
Alla de borttagna kommentarerna.
534
00:32:00,524 --> 00:32:01,775
Men först.
535
00:32:03,026 --> 00:32:04,819
Jag fick aldrig en intervju med dig.
536
00:32:05,737 --> 00:32:08,740
Jag trodde du var annorlunda.
537
00:32:09,282 --> 00:32:10,867
Visst, fråga på.
538
00:32:11,076 --> 00:32:14,579
Vad tror du att Lucifer får ut
av ert partnerskap?
539
00:32:16,414 --> 00:32:17,624
Det har du redan frågat.
540
00:32:19,292 --> 00:32:20,335
Men du svarade aldrig.
541
00:32:24,005 --> 00:32:25,924
Jag tror att för länge sen -
542
00:32:26,174 --> 00:32:29,386
- gjorde nån nåt mot Lucifer
och han undvek att hantera det, -
543
00:32:29,469 --> 00:32:34,891
- och nu gömmer han sig bakom festandet,
kvinnorna och drickandet -
544
00:32:34,975 --> 00:32:36,351
- och vem vet vad mer.
545
00:32:36,434 --> 00:32:39,187
Och när han jobbar med LAPD
på alla olika fall, -
546
00:32:39,271 --> 00:32:43,316
- får han en chans
att ställa allt till rätta och ge igen.
547
00:32:45,235 --> 00:32:46,355
Tycker du att det är roligt?
548
00:32:46,528 --> 00:32:49,489
Nej, förlåt, jag bara tycker -
549
00:32:51,074 --> 00:32:53,868
- att du ger honom mer erkännande
än han förtjänar.
550
00:32:53,952 --> 00:32:55,752
Jag tycker att du
inte ger honom tillräckligt.
551
00:33:10,260 --> 00:33:11,511
Du har kanske rätt.
552
00:33:15,557 --> 00:33:16,933
Tack, inspektören.
553
00:33:26,943 --> 00:33:29,154
De här ser inte kompletta ut.
554
00:33:30,780 --> 00:33:32,824
Hjälp!
555
00:33:33,825 --> 00:33:35,869
Hjälp!
556
00:33:35,952 --> 00:33:37,495
Herregud!
557
00:33:44,336 --> 00:33:45,420
Hon är död.
558
00:33:48,465 --> 00:33:49,883
Vad hände?
559
00:33:52,469 --> 00:33:54,387
Du hade rätt.
560
00:33:55,055 --> 00:33:57,682
Det verkar vara samma gift
som användes av seriemördaren -
561
00:33:57,766 --> 00:33:59,100
- som ni är ute efter.
562
00:33:59,351 --> 00:34:00,935
De gjorde det under mitt eget tak.
563
00:34:01,811 --> 00:34:03,021
Mitt hem.
564
00:34:07,942 --> 00:34:12,030
Hur kunde mördaren vara här
samtidigt som vi?
565
00:34:13,198 --> 00:34:15,992
Måste vara nåt, måste...
566
00:34:16,951 --> 00:34:19,412
- Det måste vara du.
- Va?
567
00:34:19,996 --> 00:34:22,248
- Vad menar du?
- Han var här för dig.
568
00:34:22,916 --> 00:34:25,377
Han måste ha kommit på
att du skulle lämna över information -
569
00:34:25,460 --> 00:34:26,461
- om honom.
570
00:34:26,544 --> 00:34:29,214
Jag är så ledsen, det här är mitt fel.
571
00:34:29,297 --> 00:34:30,900
Det är mitt fel, jag försatte dig i fara.
572
00:34:30,924 --> 00:34:32,550
Nej, det är inte ditt fel.
573
00:34:33,968 --> 00:34:36,179
Det finns bara en person
som är skyldig till det här.
574
00:34:38,765 --> 00:34:40,266
Ja.
575
00:34:49,651 --> 00:34:51,903
Jag är inte på humör för vad det än är.
576
00:34:51,986 --> 00:34:53,196
Du...
577
00:34:54,989 --> 00:34:56,533
Allt det här är ditt fel.
578
00:35:01,913 --> 00:35:03,248
Du har förstört mitt liv.
579
00:35:03,623 --> 00:35:06,102
Du drev mig att göra sånt
som jag aldrig annars skulle ha gjort.
580
00:35:06,126 --> 00:35:09,796
Och nu ligger det en död tjej där
på grund av dig.
581
00:35:10,588 --> 00:35:12,382
Vad är det med er människor?
582
00:35:13,133 --> 00:35:15,051
Som alltid skyller på mig.
583
00:35:15,135 --> 00:35:18,138
Jag tvingar aldrig er att göra nåt.
584
00:35:18,221 --> 00:35:19,222
Det är inte sant.
585
00:35:19,848 --> 00:35:22,726
Du lurar oss in i synd, i fördömelse.
586
00:35:25,603 --> 00:35:28,314
Jag har en historia till dig, reportern.
587
00:35:30,608 --> 00:35:32,944
En som jag aldrig berättat
för en mänsklig själ.
588
00:35:33,027 --> 00:35:36,030
Jag har inget att göra med
vilka som hamnar i helvetet.
589
00:35:36,489 --> 00:35:37,824
Vem har det då?
590
00:35:37,907 --> 00:35:42,328
Ni människor,
ni skickar er själva dit, drivna -
591
00:35:42,412 --> 00:35:45,790
- av er egen skuld, tvingar er själva -
592
00:35:45,874 --> 00:35:48,376
- att uppleva era synder om och om igen.
593
00:35:48,460 --> 00:35:49,919
Och det bästa?
594
00:35:52,213 --> 00:35:56,050
Dörren är olåst, ni kan gå när som helst.
595
00:35:56,843 --> 00:35:59,429
Det säger nåt, eller hur?
596
00:36:00,221 --> 00:36:02,474
Nej, det är ditt fel.
597
00:36:02,557 --> 00:36:06,644
Jag är ansvarig för mycket annat,
men inte din själ.
598
00:36:06,728 --> 00:36:11,107
Inte dina handlingar eller den
som dödade den stackars flickan.
599
00:36:11,357 --> 00:36:14,527
Du... det måste vara du.
600
00:36:16,279 --> 00:36:17,822
Annars...
601
00:36:22,035 --> 00:36:24,662
Att skada mig
är väl inte vad du egentligen vill?
602
00:36:28,374 --> 00:36:29,584
Vad gör du med mig?
603
00:36:29,667 --> 00:36:32,962
Du är komplicerad, eller hur?
604
00:36:33,046 --> 00:36:35,215
Stark. Så säg mig...
605
00:36:36,466 --> 00:36:38,593
Vad är det du verkligen längtar efter?
606
00:36:44,265 --> 00:36:46,559
Jag vill bara att Linda älskar mig.
607
00:36:49,437 --> 00:36:51,856
Älskar du ännu ditt ex?
Hur är det med din fru?
608
00:36:52,065 --> 00:36:53,107
Hon är min fru.
609
00:36:56,069 --> 00:36:57,570
Hon kommer alltid att vara min fru.
610
00:36:59,113 --> 00:37:02,242
Vänta, den sliskiga sophögen som...
611
00:37:03,243 --> 00:37:04,494
Var det jag?
612
00:37:06,955 --> 00:37:08,289
Jag?
613
00:37:09,165 --> 00:37:10,583
Hur hon ser på dig.
614
00:37:11,793 --> 00:37:13,086
Hon bryr sig om dig.
615
00:37:14,295 --> 00:37:15,547
Hur gjorde du det?
616
00:37:16,381 --> 00:37:20,885
Hur övertygade du henne
att djävulen, av alla människor...
617
00:37:22,387 --> 00:37:25,056
- ...är god?
- Jag vet inte.
618
00:37:26,724 --> 00:37:29,853
Jag visade bara henne mitt sanna jag.
619
00:37:30,311 --> 00:37:32,146
Men hur kunde hon acceptera dig efter det?
620
00:37:33,982 --> 00:37:35,525
Det gjorde hon kanske -
621
00:37:36,150 --> 00:37:37,360
- på grund av det.
622
00:37:42,532 --> 00:37:44,409
Innan du säger nåt, lyssna på mig.
623
00:37:44,492 --> 00:37:47,245
- Det finns inget du kan säga.
- Jag var en dålig make.
624
00:37:47,704 --> 00:37:49,622
Jag satte arbetat främst, före oss.
625
00:37:50,874 --> 00:37:52,750
Att vårt äktenskap kraschade var mitt fel -
626
00:37:53,001 --> 00:37:54,377
- och jag är så ledsen.
627
00:37:58,673 --> 00:37:59,883
Du förtjänar bättre.
628
00:38:02,677 --> 00:38:05,221
Om vi ska vara ärliga -
629
00:38:07,473 --> 00:38:09,017
- så var det inte bara ditt fel.
630
00:38:10,268 --> 00:38:11,811
Jag var inte heller perfekt.
631
00:38:13,271 --> 00:38:14,772
Sanningen är...
632
00:38:16,608 --> 00:38:18,818
Ingen av oss kunde vara
det den andra behövde.
633
00:38:20,194 --> 00:38:23,072
Det är därför det är bra
att vi går skilda vägar.
634
00:38:23,156 --> 00:38:24,782
Men Linda, nej...
635
00:38:26,242 --> 00:38:29,287
Jag trodde att vi skulle komma närmare
varandra när jag öppnade mig.
636
00:38:29,537 --> 00:38:30,914
Som med dig och Lucifer.
637
00:38:32,123 --> 00:38:35,710
Det är inte så det fungerar.
638
00:38:37,128 --> 00:38:40,632
Du förlät djävulen,
varför kan du inte förlåta mig?
639
00:38:42,050 --> 00:38:47,513
För en sekund trodde jag
att du tog ansvar.
640
00:38:47,847 --> 00:38:51,559
Men det är alltid detsamma med dig,
så beslutsam -
641
00:38:51,643 --> 00:38:53,203
- att du aldrig lyssnar, aldrig lär dig.
642
00:38:53,227 --> 00:38:54,729
Vet du hur mycket jag älskar dig?
643
00:38:54,979 --> 00:38:57,899
Det jag har gjort för dig,
jag träffade djävulen.
644
00:38:57,982 --> 00:39:00,526
Jag riskerade allt när jag blev inblandad
med en seriemördare.
645
00:39:00,610 --> 00:39:02,403
En stackars flicka blev mördad.
646
00:39:02,487 --> 00:39:03,947
Vänta, vad?
647
00:39:04,030 --> 00:39:06,366
- Jag kan förklara.
- Reese, vad har du gjort?
648
00:39:06,449 --> 00:39:08,576
- Det var inte mitt fel.
- Jag ringer polisen.
649
00:39:08,660 --> 00:39:12,330
Nej, det var en olycka.
Jag ville inte att det skulle bli så här.
650
00:39:13,456 --> 00:39:15,541
- Reese.
- Sluta, låt mig förklara.
651
00:39:15,625 --> 00:39:17,335
Släpp mig.
652
00:39:17,418 --> 00:39:19,295
- Nej.
- Reese.
653
00:39:23,091 --> 00:39:25,093
Herregud. Förlåt.
654
00:39:29,347 --> 00:39:32,850
Du har rätt,
ring kriminalinspektör Decker.
655
00:39:32,934 --> 00:39:36,104
Säg att de kan hitta det i mitt arbetsrum,
jag ska ge dem allt -
656
00:39:36,187 --> 00:39:38,731
- jag har om Kampinsky.
657
00:39:38,815 --> 00:39:40,441
Och jag ska överlämna mig själv.
658
00:39:40,984 --> 00:39:42,318
Förlåt.
659
00:39:45,863 --> 00:39:49,450
Du har rätt,
låt mig ställa det till rätta.
660
00:39:50,159 --> 00:39:51,536
Farväl, Reese.
661
00:40:14,892 --> 00:40:16,686
Du skickade mig att döda fel man.
662
00:40:18,813 --> 00:40:20,565
Lucifer var ingen bluff.
663
00:40:20,648 --> 00:40:23,776
Han är en ärlig man, så ärlig som det går.
664
00:40:24,444 --> 00:40:25,778
Bluffen är du!
665
00:40:26,320 --> 00:40:28,072
En reporter som ljuger för folk.
666
00:40:28,531 --> 00:40:31,159
En fegis som försöker få en annan man
att göra hans smutsgöra.
667
00:40:31,242 --> 00:40:33,244
Du förtjänar att dö nu.
668
00:40:35,204 --> 00:40:36,873
Och nu ska du det.
669
00:40:39,208 --> 00:40:42,295
- Vad skrattar du åt?
- Jag fick dig.
670
00:40:43,713 --> 00:40:44,839
Skit!
671
00:40:52,013 --> 00:40:53,556
Stanna nere.
672
00:41:06,360 --> 00:41:07,779
Reesey.
673
00:41:08,071 --> 00:41:09,697
Ligger du ner på jobbet?
674
00:41:11,532 --> 00:41:13,951
Säg inte...
675
00:41:14,035 --> 00:41:17,163
Det var giftet jag drack.
676
00:41:21,459 --> 00:41:22,668
Jaha -
677
00:41:24,212 --> 00:41:25,713
- du drack inte allt.
678
00:41:26,839 --> 00:41:28,216
Jag ställde det till rätta.
679
00:41:29,842 --> 00:41:31,469
Det här kanske ändrar allt -
680
00:41:33,846 --> 00:41:35,056
- med Linda...
681
00:41:59,038 --> 00:42:01,290
Välkommen tillbaka
till de levandes land, mr Getty.
682
00:42:10,633 --> 00:42:11,884
Va?
683
00:42:13,719 --> 00:42:16,264
- Vad hände?
- Du var nära döden.
684
00:42:17,515 --> 00:42:19,308
Vi var oroliga ett tag.
685
00:42:24,897 --> 00:42:26,232
Är min fru här?
686
00:42:27,275 --> 00:42:31,237
Nej, tyvärr,
du har inte haft några besökare.
687
00:42:32,613 --> 00:42:36,951
Vi har haft problem på sista tiden.
688
00:42:39,620 --> 00:42:42,790
Men vet du vad? Min andra chans i livet.
689
00:42:43,708 --> 00:42:45,585
Det är kanske inte för sent
att ändra på allt.
690
00:43:41,265 --> 00:43:42,326
BASERAT PÅ KARAKTÄRER
SKAPADE FÖR VERTIGO
691
00:43:42,350 --> 00:43:44,150
AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH
OCH MIKE DRINGENBERG
692
00:43:55,321 --> 00:43:56,721
Översatt av: Ulrika Lindfors-Davis