1 00:00:17,039 --> 00:00:19,249 Välkommen tillbaka till de levandes land, mr Getty. 2 00:00:27,799 --> 00:00:28,967 Vad...? 3 00:00:30,719 --> 00:00:31,887 Vad hände? 4 00:00:31,970 --> 00:00:33,263 Du var nära döden. 5 00:00:34,806 --> 00:00:36,350 Vi var oroliga ett tag. 6 00:00:42,022 --> 00:00:43,106 Är min fru här? 7 00:00:44,441 --> 00:00:48,236 Nej, tyvärr. Du har inte haft några besökare. 8 00:00:49,780 --> 00:00:50,906 Jaha... 9 00:00:52,199 --> 00:00:53,992 Vi har haft problem. 10 00:00:56,787 --> 00:00:59,873 Men vet du vad? Min andra chans i livet. 11 00:01:00,749 --> 00:01:02,789 Det är nog inte för sent att ställa allt till rätta. 12 00:01:16,682 --> 00:01:18,016 Det gör du väl inte. 13 00:01:25,941 --> 00:01:27,818 Förlåt att jag måste gå, älskling, - 14 00:01:27,901 --> 00:01:30,028 - men vi ses nästa gång. 15 00:01:30,737 --> 00:01:32,030 Okej. 16 00:01:33,407 --> 00:01:34,616 Härligt. 17 00:01:55,929 --> 00:01:57,639 Vem i helvete tror han att han är? 18 00:01:58,056 --> 00:01:59,349 Lucifer Morningstar. 19 00:01:59,433 --> 00:02:01,351 Seriöst? Är det hans namn? 20 00:02:01,435 --> 00:02:03,437 Vilken idiot kallar sig för det? 21 00:02:03,687 --> 00:02:05,480 Den som äger stället. 22 00:02:09,651 --> 00:02:11,987 Tro inte att jag inte har märkt att du tittar på mig. 23 00:02:12,487 --> 00:02:13,613 Jag vet vad det handlar om. 24 00:02:14,656 --> 00:02:16,783 - Gör du? - Ja. 25 00:02:17,367 --> 00:02:19,828 Och svaret är nej, jag tänker inte ligga med dig. 26 00:02:20,704 --> 00:02:22,414 - Ursäkta? - Inte för att du är man, - 27 00:02:22,497 --> 00:02:25,375 - utan för att jag inte tycker att du är snygg. 28 00:02:26,084 --> 00:02:28,754 Jag kanske kan presentera dig för någon mera - 29 00:02:28,837 --> 00:02:31,465 - i din klass, det finns en knubbig kille där borta. 30 00:02:31,548 --> 00:02:33,588 Han skulle säkert inte ha nåt emot att känna på dig. 31 00:02:33,633 --> 00:02:36,052 Jag är gift med en kvinna, tack så mycket. 32 00:02:36,970 --> 00:02:38,847 - Vet hon om att du är gay? - Min fru - 33 00:02:40,557 --> 00:02:42,976 - som är den smartaste och roligaste person jag träffat, - 34 00:02:43,059 --> 00:02:44,936 - och den enda kvinnan jag nånsin älskat, - 35 00:02:45,645 --> 00:02:47,022 - ligger med en annan man. 36 00:02:47,647 --> 00:02:51,443 En sjaskig, arrogant, kvinnotjusande sophög. 37 00:02:51,943 --> 00:02:54,571 Så varför slösar du tid på att försöka ragga upp mig? 38 00:02:54,654 --> 00:02:56,072 Du borde straffa honom. 39 00:02:56,156 --> 00:02:58,200 - Oroa dig inte, det ska jag. - Jaså? 40 00:02:58,492 --> 00:03:00,911 Bra. Vad ska du göra? Gröpa ur ögonen, - 41 00:03:00,994 --> 00:03:04,206 - myror i urinröret? Urinrörs-Franklin brukar jag kalla det. 42 00:03:04,289 --> 00:03:06,124 Jag ska nog bara ge honom en slag i ansiktet. 43 00:03:07,292 --> 00:03:09,336 Det är inte tillräckligt för nån som stulit din fru. 44 00:03:10,045 --> 00:03:13,048 - Du har rätt. - Nej, du borde förgöra honom. 45 00:03:13,131 --> 00:03:16,635 Förstöra hans liv, bit för bit. 46 00:03:19,429 --> 00:03:22,641 I vanliga fall skulle jag ha hjälpt dig, men jag har en ny hobby nu. 47 00:03:22,724 --> 00:03:23,975 Inspektören! 48 00:03:24,059 --> 00:03:26,228 - Inspektör? - Ja, på LAPD. 49 00:03:26,311 --> 00:03:28,230 - Och jag är konsult. - Du? 50 00:03:28,730 --> 00:03:31,274 - Arbetar du för polisen? - Började för några veckor sen. 51 00:03:31,358 --> 00:03:33,068 - Det är faktiskt ganska kul. - Hej, 52 00:03:33,151 --> 00:03:35,612 - jag har försökt nå dig. - Det här är mina nya vän. 53 00:03:36,196 --> 00:03:37,489 Reese. 54 00:03:37,572 --> 00:03:40,033 - Hej. - Ägare till delarna. 55 00:03:40,909 --> 00:03:43,954 Trevligt att träffas. Ursäkta att jag stör, men min konsult - 56 00:03:44,037 --> 00:03:46,277 - behöver nyktra till och följa med till en brottsplats. 57 00:03:46,748 --> 00:03:49,125 Låter härligt. 58 00:03:49,209 --> 00:03:51,002 - Trevligt att träffas. - Ja. 59 00:03:51,670 --> 00:03:53,004 Lycka till med bestraffningen. 60 00:03:55,090 --> 00:03:56,424 Chefen, jag har nånting. 61 00:03:56,800 --> 00:03:58,718 - Sover du på kontoret igen? - Nej. 62 00:03:58,802 --> 00:04:01,513 Jag håller på med en artikel. En skum nattklubbsägare. 63 00:04:01,596 --> 00:04:04,516 Så min bästa grävande reporter vill att jag ska godkänna en artikel om - 64 00:04:04,599 --> 00:04:06,685 - dyra drinkar och dansare? 65 00:04:06,768 --> 00:04:09,855 Nej, det är en bedragare som inte ens fanns för fem år sen. 66 00:04:09,938 --> 00:04:11,648 Han säger åt alla att han är djävulen. 67 00:04:12,190 --> 00:04:13,733 Så han är en knasboll, vad är grejen? 68 00:04:13,817 --> 00:04:15,360 Han är konsult för LAPD. 69 00:04:15,986 --> 00:04:18,029 Jag har en känsla av att han har nåt på gång. 70 00:04:18,113 --> 00:04:19,673 Kommer du ihåg sist jag hade en känsla? 71 00:04:19,698 --> 00:04:22,260 Hur kan jag glömma ditt Pulitzerpris när du hela tiden påminner mig? 72 00:04:22,284 --> 00:04:24,160 Den jäveln döljer nåt. 73 00:04:24,244 --> 00:04:25,579 Vem han är. 74 00:04:25,662 --> 00:04:27,205 Hur han utnyttjar polisen. 75 00:04:27,414 --> 00:04:30,625 Vad det än är, så har folk rätt att få veta sanningen. 76 00:04:30,917 --> 00:04:33,503 Är det säkert att det inte är en personlig orsak - 77 00:04:33,587 --> 00:04:34,796 - som ligger bakom? 78 00:04:34,880 --> 00:04:37,048 Nej, självklart inte. 79 00:04:47,142 --> 00:04:48,476 Lucifer. 80 00:04:49,728 --> 00:04:51,938 Reese. Ursäkta mig. 81 00:04:52,772 --> 00:04:53,982 Vad gör du här? 82 00:04:54,065 --> 00:04:55,835 Hur du kommit för att berätta om bestraffningen? 83 00:04:55,859 --> 00:04:57,444 Kanske inte så smart på en polisstation. 84 00:04:57,527 --> 00:04:58,527 Nej. 85 00:04:58,570 --> 00:05:01,323 Efter att vi träffades igår kväll så insåg jag hur - 86 00:05:01,865 --> 00:05:03,241 - fascinerande du är. 87 00:05:03,617 --> 00:05:04,701 Jag kan inte säga emot det. 88 00:05:04,784 --> 00:05:07,037 Jag är journalist för LA Telegraph. 89 00:05:07,120 --> 00:05:09,891 Jag frågade min redaktör och hon sa att jag får skriva en artikel om dig. 90 00:05:09,915 --> 00:05:13,460 Vadå, en hel artikel om mig? 91 00:05:14,586 --> 00:05:17,547 Vi kan börja med en rundtur. Jösses, det här blir kul. 92 00:05:31,269 --> 00:05:32,896 Kan du berätta om Lucifer? 93 00:05:33,563 --> 00:05:35,065 Han kallar sig för djävulen. 94 00:05:35,148 --> 00:05:37,651 Han hjälpte mig med mina spelskulder och räddade mitt liv. 95 00:05:37,734 --> 00:05:41,613 Jag hörde att han var på nån hemsk plats söderut för fem år sen. 96 00:05:41,696 --> 00:05:43,239 Presenterade mig för min make. 97 00:05:43,323 --> 00:05:44,366 Och min häst. 98 00:05:44,449 --> 00:05:45,617 Kanske Florida. 99 00:05:45,700 --> 00:05:48,036 Det är skumt, men det här är LA. 100 00:05:49,996 --> 00:05:51,515 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag älskar killen. 101 00:05:51,539 --> 00:05:52,916 Jag bara älskar den killen. 102 00:05:52,999 --> 00:05:54,751 Alla här älskar Lucifer. 103 00:05:55,335 --> 00:05:56,711 Jag tycker inte om Lucifer. 104 00:05:57,962 --> 00:05:59,506 - Inte? - Till att börja med - 105 00:06:01,257 --> 00:06:02,759 - så har nån stulit min pudding. 106 00:06:03,051 --> 00:06:06,179 Det är nog inte ett sammanträffande att det började när han dök upp. 107 00:06:07,180 --> 00:06:09,391 Jag är inte direkt förtjust i tanken på att min fru - 108 00:06:09,474 --> 00:06:11,643 - utsätter sig för fara, för att en klubbägare - 109 00:06:11,726 --> 00:06:12,936 - ska få leka polis. 110 00:06:13,019 --> 00:06:15,397 Är du och inspektör Decker gifta? 111 00:06:18,024 --> 00:06:19,067 Vi har separerat. 112 00:06:19,150 --> 00:06:21,295 Men det måste vara tufft att se på när de fjantar omkring - 113 00:06:21,319 --> 00:06:22,570 - framför dig. 114 00:06:22,654 --> 00:06:24,280 Jag skulle inte kalla det att fjanta. 115 00:06:28,243 --> 00:06:29,619 Det här är inte officiellt. 116 00:06:30,328 --> 00:06:33,248 Separation är inte skilsmässa. Det finns hopp. 117 00:06:33,915 --> 00:06:36,167 Ursäkta, men... 118 00:06:36,251 --> 00:06:38,211 Jag känner dig. Är inte du mannen från Lux? 119 00:06:38,712 --> 00:06:40,755 Reese Getty, LA Telegraph. 120 00:06:41,589 --> 00:06:43,800 Jag är här för att skriva en artikel om dig och Lucifer. 121 00:06:43,883 --> 00:06:45,093 Jaha. 122 00:06:45,385 --> 00:06:47,846 Före detta B-filmskådespelerska blir polis. 123 00:06:48,012 --> 00:06:50,849 - Arbetar med den konstiga konsulten. - Stämmer rätt bra. 124 00:06:51,349 --> 00:06:53,560 - Nej tack. - Inspektör Chloe Decker. 125 00:06:53,643 --> 00:06:56,688 Jag har gjort research. Hot Tub High School, din pappa... 126 00:06:57,564 --> 00:06:59,607 Jag fattar att du inte gillar pressen. 127 00:06:59,691 --> 00:07:01,931 Jag har inte tid för det här, jag har arbete att göra, - 128 00:07:01,985 --> 00:07:03,862 - som faktiskt gör nytta för samhället. 129 00:07:03,945 --> 00:07:05,673 Jag avskyr att vara den som säger det, men - 130 00:07:05,697 --> 00:07:07,782 - din chef och min redaktör gillade det här. 131 00:07:07,866 --> 00:07:09,659 Jag har fått lov att följa med dig, - 132 00:07:09,743 --> 00:07:12,245 - så vi kan antingen göra det till nåt bra, - 133 00:07:13,413 --> 00:07:14,831 - eller så tar vi den svåra vägen. 134 00:07:15,331 --> 00:07:16,499 Jag väljer den svåra vägen. 135 00:07:27,052 --> 00:07:28,970 Så du bara började dyka upp på brottsplatser - 136 00:07:29,054 --> 00:07:30,740 - och till slut lät hon dig jobba för dig? 137 00:07:30,764 --> 00:07:32,557 Mer eller mindre. 138 00:07:33,016 --> 00:07:36,061 - Ja. Ursäkta oss. - Nej. 139 00:07:36,352 --> 00:07:38,897 Jag ska hålla mig ur vägen. Låtsas att jag inte finns. 140 00:07:39,481 --> 00:07:40,607 Varsågod. 141 00:07:40,857 --> 00:07:42,400 Vad ska jag göra med de här? 142 00:07:42,484 --> 00:07:44,903 Ha på dem, som alltid. 143 00:07:44,986 --> 00:07:46,112 Okej. 144 00:07:46,196 --> 00:07:47,906 Det gör jag inte. 145 00:07:47,989 --> 00:07:51,576 Offrets namn är Poppy Parker. Hon äger en sminksalong - 146 00:07:51,659 --> 00:07:54,871 - och är en lokalkändis för naturhudvård. 147 00:07:55,205 --> 00:07:58,500 - Vad är allt det där? - Det är tuttar. 148 00:07:58,583 --> 00:08:00,293 Jag känner igen dem var som helst. 149 00:08:00,376 --> 00:08:01,795 C- kupor är det också. 150 00:08:01,878 --> 00:08:03,838 - Titta på de här. - Kan du sluta - 151 00:08:04,130 --> 00:08:06,966 - jonglera med bevismaterialet. 152 00:08:07,717 --> 00:08:10,386 Det gör inget, det är redan dokumenterat. 153 00:08:10,470 --> 00:08:12,138 De kallas för rattar av en anledning. 154 00:08:12,222 --> 00:08:15,308 Den här är ett vadimplantat så du kan ta det, - 155 00:08:15,391 --> 00:08:17,071 - du verkar ha hoppat över benvårdsdagen. 156 00:08:17,560 --> 00:08:20,355 De här är av väldigt dålig kvalitet. 157 00:08:20,438 --> 00:08:23,274 Mer förlegade än Dans viktelefon. 158 00:08:23,900 --> 00:08:26,100 Jag tror inte att nån kirurg i LA skulle använda de här. 159 00:08:27,070 --> 00:08:28,446 Vi ska titta på det. 160 00:08:29,155 --> 00:08:32,826 Det är sånt här Lucifer gör, han märker saker som normala människor 161 00:08:32,909 --> 00:08:35,829 är för normala att märka. 162 00:08:35,912 --> 00:08:38,915 Men det brukar löna sig. 163 00:08:38,998 --> 00:08:40,893 - Det gör det. - Varför skulle nån göra så här - 164 00:08:40,917 --> 00:08:42,677 - mot nån som värdesätter naturlig skönhet? 165 00:08:42,710 --> 00:08:43,795 För att straffa henne? 166 00:08:43,878 --> 00:08:47,298 Det är en bra fråga, men jag är expert på bestraffningar, - 167 00:08:47,382 --> 00:08:48,633 - för att jag är djävulen. 168 00:08:49,092 --> 00:08:50,236 Det här är inte en bestraffning, - 169 00:08:50,260 --> 00:08:53,471 - utan det verkar som om nån vill säga nåt. 170 00:08:54,597 --> 00:08:57,016 Du kanske har rätt, se märket på läppen 171 00:08:57,433 --> 00:08:58,977 Blåmärken runt nålarna. 172 00:08:59,060 --> 00:09:00,186 Det skedde inte efter döden. 173 00:09:00,270 --> 00:09:02,939 Hon var inte så naturlig som hon ville få alla att tro. 174 00:09:03,022 --> 00:09:04,274 En bedragare. 175 00:09:06,276 --> 00:09:09,112 Någon ville avslöja att man inte kunde lita på henne. 176 00:09:10,905 --> 00:09:13,408 Om det är så, så har jag sett det förut. 177 00:09:13,491 --> 00:09:16,161 Mycket bra. Du äger. 178 00:09:17,829 --> 00:09:21,166 Daniel Moore, vegansk kock som hittades med rått kött i munnen. 179 00:09:21,249 --> 00:09:23,960 Får inte veganer ha ett sunt sexliv? 180 00:09:26,087 --> 00:09:27,839 - Svår publik. - Det visar sig - 181 00:09:27,922 --> 00:09:30,633 - att han äger en boskapsranch i Montana och miljöaktivisten - 182 00:09:30,717 --> 00:09:34,137 - som drunknade i flygbränsle ägde ett privat flyg. 183 00:09:34,220 --> 00:09:36,347 Nån mördar bedragare. 184 00:09:36,431 --> 00:09:39,017 Den värsta typen av bedrägerier, bortsett från pojkband. 185 00:09:39,267 --> 00:09:42,312 Alla tre offren hade samma mängd av samma gift - 186 00:09:42,395 --> 00:09:44,731 - i sitt system, samma profil, samma tillvägagångssätt. 187 00:09:44,814 --> 00:09:45,940 Det är en seriemördare. 188 00:09:46,024 --> 00:09:49,068 Ja, en rättfärdigad mördare av bedragare. 189 00:09:49,152 --> 00:09:50,992 Om din artikel får den titeln vill jag ha äran. 190 00:09:51,404 --> 00:09:54,407 Det första fallet hittades för en månad sen. 191 00:09:54,490 --> 00:09:57,535 Miljöaktivisten för en vecka sen. 192 00:09:57,619 --> 00:10:00,747 Och Poppy bara några dagar senare. 193 00:10:01,247 --> 00:10:03,583 Jag tror mördaren blivit besatt, - 194 00:10:03,666 --> 00:10:05,168 - han går fortare fram nu. 195 00:10:05,710 --> 00:10:07,962 Vi måste fånga honom innan någon annan dör. 196 00:10:08,046 --> 00:10:09,589 Varför jobbar Lucifer med dig? 197 00:10:12,926 --> 00:10:15,720 Jag sa varför. Det är ett originellt partnerskap och... 198 00:10:15,803 --> 00:10:18,348 Det är inte det, vad får han ut av det? 199 00:10:20,516 --> 00:10:22,018 Det måste du fråga honom. 200 00:10:40,245 --> 00:10:41,496 Hej, älskling. 201 00:10:42,747 --> 00:10:44,332 Jag vet att du har undvikit mig. 202 00:10:44,999 --> 00:10:48,711 Jag vet att det har känts fel på sistone. 203 00:10:50,129 --> 00:10:52,006 Men jag vill ställa allt till rätta. 204 00:10:53,174 --> 00:10:54,425 Kan vi prata? 205 00:10:56,010 --> 00:10:57,262 Jag saknar dig. 206 00:11:08,356 --> 00:11:10,608 Låt Lucifer Morningstar vara. 207 00:11:11,359 --> 00:11:13,152 Eller så är du för död att kunna ångra det. 208 00:11:13,236 --> 00:11:14,737 Jag är nåt på spåren, eller hur? 209 00:11:15,238 --> 00:11:17,991 Du kan inte skrämma mig. Jag har blivit hotad av värre än du. 210 00:11:18,866 --> 00:11:21,411 Jag kan garantera att du inte har det. 211 00:11:38,720 --> 00:11:41,723 - Mr Getty. - Sök upp den här adressen. 212 00:11:42,140 --> 00:11:45,101 - Nåt skumt är på gång här. - Visst, men det... 213 00:11:45,184 --> 00:11:46,984 Det är nog ett drogtillhåll, människohandel... 214 00:11:47,061 --> 00:11:48,271 Din fru är på ditt rum. 215 00:11:48,730 --> 00:11:50,690 Är det sant, min fru? 216 00:11:54,652 --> 00:11:56,112 Hur ser jag ut? 217 00:12:04,746 --> 00:12:05,955 Reese. 218 00:12:07,373 --> 00:12:08,499 Vi måste prata. 219 00:12:11,294 --> 00:12:12,545 Linda. 220 00:12:13,588 --> 00:12:14,714 Du ser... 221 00:12:16,049 --> 00:12:17,050 Oj. 222 00:12:18,259 --> 00:12:19,552 Vi borde gå på middag. 223 00:12:19,761 --> 00:12:22,263 Vår favoritrestaurang har fortfarande öppet. Jag bokar. 224 00:12:22,346 --> 00:12:25,558 Varför kallar alla här mig för din fru? 225 00:12:27,101 --> 00:12:28,853 - För att du är min fru. - Nej. 226 00:12:29,562 --> 00:12:30,813 Vi är separerade. 227 00:12:31,981 --> 00:12:33,775 Det har gått två år. 228 00:12:35,276 --> 00:12:36,778 Det är därför jag är här. 229 00:12:38,321 --> 00:12:41,282 Jag har varit tålmodig, men nu är det dags. 230 00:12:45,745 --> 00:12:48,414 Skriv på skilsmässopappren, tack. 231 00:12:50,708 --> 00:12:52,668 Är det för att du har nån annan? 232 00:12:52,752 --> 00:12:56,631 Det är inte därför. 233 00:12:57,840 --> 00:13:00,093 Du får inte lämna såna röstmeddelanden. 234 00:13:01,469 --> 00:13:04,347 Det har inte känts fel. Det är slut. 235 00:13:05,056 --> 00:13:07,850 - Du måste gå vidare. - Jag kan inte. 236 00:13:09,477 --> 00:13:11,437 Vet du inte hur mycket jag älskar dig? 237 00:13:12,146 --> 00:13:13,356 Du ger aldrig upp. 238 00:13:15,483 --> 00:13:17,643 Det är en av anledningarna till att jag blev kär i dig. 239 00:13:19,904 --> 00:13:21,322 Det var längesen. 240 00:13:21,405 --> 00:13:22,698 Inte så länge sen. 241 00:13:22,782 --> 00:13:25,743 Det här är typiskt förnekande, självförsvarsmekanism. 242 00:13:25,827 --> 00:13:27,620 Analysera mig inte. 243 00:13:28,955 --> 00:13:30,123 Förlåt. 244 00:13:34,210 --> 00:13:35,378 Det är slut. 245 00:13:37,588 --> 00:13:38,756 Skriv under. 246 00:13:42,051 --> 00:13:45,304 Jag håller på med nånting och jag behöver mer tid. 247 00:13:45,388 --> 00:13:46,430 Varför det? 248 00:13:46,514 --> 00:13:48,659 Vad du än håller på med, kommer det inte att förändra nåt. 249 00:13:48,683 --> 00:13:50,977 Ett dygn är allt jag ber om. 250 00:13:51,060 --> 00:13:52,353 Okej, om jag gör det, - 251 00:13:53,980 --> 00:13:55,648 - kommer du att skriva under sen? 252 00:13:56,482 --> 00:13:57,775 Jag lovar. 253 00:14:13,875 --> 00:14:15,710 Hittade du nåt om den där adressen? 254 00:14:15,793 --> 00:14:17,587 Det är känt för häleri. 255 00:14:17,670 --> 00:14:19,022 Jag visste att det var nåt med honom. 256 00:14:19,046 --> 00:14:20,465 Häleri, smuggling eller ännu värre? 257 00:14:20,548 --> 00:14:21,948 Jag kan göra research om byggnaden. 258 00:14:22,008 --> 00:14:23,301 Nej, jag behöver bevis nu. 259 00:14:24,927 --> 00:14:27,180 Duffelväskan. Jag måste få den. 260 00:14:59,837 --> 00:15:00,963 Ännu ett piano? 261 00:15:16,896 --> 00:15:18,189 Vad i... 262 00:15:19,982 --> 00:15:22,401 Oroa dig inte. Jag får dig härifrån. 263 00:15:24,445 --> 00:15:25,530 Hej där... 264 00:15:26,489 --> 00:15:27,865 Vad i helvete gör du här? 265 00:15:27,949 --> 00:15:30,409 Det verkar som om du har smugit in i min lägenhet, - 266 00:15:30,493 --> 00:15:32,578 - så du kanske kan svara på den frågan. 267 00:15:32,870 --> 00:15:35,748 Vilken story är du ute efter egentligen? 268 00:15:36,832 --> 00:15:39,085 Jag tänker avslöja vilken bluffare du är. 269 00:15:39,794 --> 00:15:42,296 Och rädda den här kvinnan. Försök inte att stoppa mig. 270 00:15:42,505 --> 00:15:44,215 Jag tänker inte, men hon kanske gör det. 271 00:15:44,840 --> 00:15:47,677 Vem är det här? Han verkar inte så kul. 272 00:15:47,760 --> 00:15:49,804 Är du inte bunden mot din vilja? 273 00:15:50,680 --> 00:15:51,973 Nej. 274 00:15:52,056 --> 00:15:53,266 Jag gillar det här. 275 00:15:53,349 --> 00:15:55,184 Åtminstone tills du kom hit. 276 00:15:55,560 --> 00:15:56,978 Det spelar ingen roll. 277 00:15:57,270 --> 00:15:58,590 Jag vet att du håller på med nåt. 278 00:15:58,688 --> 00:16:01,524 Varför skulle du annars sända den där galna ninjakvinnan efter mig? 279 00:16:01,607 --> 00:16:03,901 Galen ninja... Maze? 280 00:16:03,985 --> 00:16:07,446 Jag skickade inte henne. Hon är bara lite överbeskyddande. 281 00:16:07,530 --> 00:16:09,532 Demonbartendrar. Du vet hur de kan vara. 282 00:16:09,615 --> 00:16:11,534 Men pengarna du gav till den där polisen? 283 00:16:11,617 --> 00:16:13,202 Ja, för att köpa hans duffelväska. 284 00:16:13,286 --> 00:16:16,330 Svårfunnet kvalitetsläder. 285 00:16:16,414 --> 00:16:18,416 Väskan. Just det. 286 00:16:18,499 --> 00:16:20,501 Det här bevisar allt. 287 00:16:21,752 --> 00:16:22,920 Vad är det här? 288 00:16:27,300 --> 00:16:30,761 - Är det här sexleksaker? - Ätbara sexleksaker, - 289 00:16:30,886 --> 00:16:32,430 - inte direkt godkända av FDA, - 290 00:16:32,513 --> 00:16:35,683 - så jag måste smuggla godsakerna genom tullen. 291 00:16:36,225 --> 00:16:37,351 Hur kunde jag ha så fel? 292 00:16:40,021 --> 00:16:41,105 Om så många saker. 293 00:16:42,898 --> 00:16:45,818 Jag vet varför du är upprörd. 294 00:16:46,819 --> 00:16:49,780 Du trodde att du skulle få en saftig historia till tidningen - 295 00:16:49,989 --> 00:16:52,199 - och jag klandrar dig inte. Du gör bara ditt jobb. 296 00:16:52,950 --> 00:16:56,912 Men, tyvärr, så är de enda saftiga sakerna här, de här - 297 00:16:56,996 --> 00:16:58,223 - vattenmelonsmakande snopparna. 298 00:16:58,247 --> 00:17:00,291 De är goda. Du borde smaka på en. 299 00:17:00,708 --> 00:17:02,209 Jag är allergisk mot vattenmelon. 300 00:17:04,378 --> 00:17:07,381 Du kan väl följa med mig. Inspektören ringde just - 301 00:17:07,465 --> 00:17:09,860 - om att hon har en ledtråd. Att gripa en mördare gör mig - 302 00:17:09,884 --> 00:17:10,968 - alltid gladare. 303 00:17:11,052 --> 00:17:13,054 Jag hade tänkt ta Veronica först, - 304 00:17:13,137 --> 00:17:14,740 - men du väl inget emot att vänta, älskling? 305 00:17:14,764 --> 00:17:17,016 - Inte alls. - Bra. Kom. 306 00:17:17,308 --> 00:17:18,476 Ursäkta. 307 00:17:19,518 --> 00:17:20,686 Kan du...? 308 00:17:23,648 --> 00:17:24,857 Tack. 309 00:17:26,150 --> 00:17:27,485 Du hade rätt om implantaten. 310 00:17:28,611 --> 00:17:31,411 De drogs bort från marknaden för flera år sen, på grund av bristningar. 311 00:17:31,739 --> 00:17:34,492 En tyst minut för de stackars misshandlade brösten. 312 00:17:34,575 --> 00:17:37,703 De är olagliga att sälja, men vi fick delar av ett serienummer - 313 00:17:37,787 --> 00:17:40,331 - som kopplas till en plastikkirurg i Beverly Hills. 314 00:17:41,457 --> 00:17:43,209 Du, Scarface. 315 00:17:45,670 --> 00:17:47,630 Du gillar inte dina kunder, eller hur? 316 00:17:47,880 --> 00:17:50,424 - Jag... - Du vill att de ska lida. 317 00:17:51,592 --> 00:17:52,802 Det vill jag. 318 00:17:53,594 --> 00:17:55,304 Jag vill att de alla ska lida. 319 00:17:55,388 --> 00:17:56,722 Om du jobbar på fallet - 320 00:17:57,264 --> 00:18:00,434 - och inser att ett ärr fick honom att bli arg på folk runt omkring. 321 00:18:01,894 --> 00:18:03,145 Vad bra - 322 00:18:03,521 --> 00:18:04,772 - bra polisarbete. 323 00:18:05,022 --> 00:18:06,524 Reese, är du okej? 324 00:18:07,274 --> 00:18:08,567 Reese? 325 00:18:11,070 --> 00:18:13,197 - Du har rätt. - Om vadå? 326 00:18:15,282 --> 00:18:18,119 Jag ville skriva en artikel som visade att er partnerskap - 327 00:18:18,202 --> 00:18:21,038 - var ett farligt skämt, att Lucifer var en bedragare. 328 00:18:23,416 --> 00:18:27,586 Men sanningen är att han bara är en frustrerande, irriterande - 329 00:18:28,671 --> 00:18:29,797 - charmig kille. 330 00:18:30,673 --> 00:18:32,091 Och du och han. 331 00:18:34,260 --> 00:18:37,638 Ni två blev sammanförda, det finns ingen story här. 332 00:18:38,222 --> 00:18:39,432 Jag tänker släppa det. 333 00:18:39,765 --> 00:18:43,102 Är det en konstig journalistisk taktik för att få mig att tappa fattningen? 334 00:18:43,185 --> 00:18:44,478 Jag önskar det. 335 00:18:44,562 --> 00:18:47,242 Nej, jag försöker bara vara ur vägen, så att ni kan fortsätta jobba. 336 00:18:47,481 --> 00:18:48,816 Ta fler mördare. 337 00:18:49,024 --> 00:18:50,985 Tyvärr så är inte Barry mördaren. 338 00:18:51,360 --> 00:18:54,113 Han sålde gamla mediciner på kontoret, - 339 00:18:54,196 --> 00:18:57,324 - inklusive förorenad botox som förgiftade ett antal människor - 340 00:18:57,408 --> 00:18:59,785 - och han kommer att sitta länge i fängelse, - 341 00:18:59,869 --> 00:19:00,995 - men det var inte han. 342 00:19:01,078 --> 00:19:03,873 Men om han sålde varor åt mördaren, då borde han veta nånting. 343 00:19:04,165 --> 00:19:06,292 Han ville inte ge oss nån information. 344 00:19:06,375 --> 00:19:08,502 Han är antagligen rädd, men vi ska få det ur honom. 345 00:19:08,586 --> 00:19:11,297 Inspektören. Chefen frågar efter dig. 346 00:19:11,380 --> 00:19:14,216 Okej. Ursäkta, jag är strax tillbaka. 347 00:19:14,967 --> 00:19:15,968 Tack. 348 00:19:21,223 --> 00:19:25,895 Nu när inspektören är borta så kan vi två prata, 349 00:19:25,978 --> 00:19:27,021 - eller hur? - Hör på, 350 00:19:27,104 --> 00:19:29,023 - jag vet ingenting. - Jaha - 351 00:19:29,106 --> 00:19:31,001 - du låtsas vara ovetande och sen grillar vi dig - 352 00:19:31,025 --> 00:19:32,443 - tills du ger oss ett namn. 353 00:19:32,526 --> 00:19:35,404 Ursäkta men jag har inte tid. Jag har en härlig kvinna bunden - 354 00:19:35,488 --> 00:19:37,740 - hemma hos mig, så jag vill snabba på det här. 355 00:19:42,953 --> 00:19:46,415 Hör på... vänta, sluta! 356 00:19:46,499 --> 00:19:48,542 Förlåt! Jag vet inget. 357 00:19:48,626 --> 00:19:50,753 Jag vet bara hans användarnamn. 358 00:19:50,836 --> 00:19:53,339 "Truthdog 21" Snälla, sluta. 359 00:20:29,500 --> 00:20:31,502 Du måste sluta träffa Lucifer Morningstar. 360 00:20:32,586 --> 00:20:33,838 Hur fick du höra det namnet? 361 00:20:33,921 --> 00:20:36,173 Att invadera mitt privatliv är en sak, - 362 00:20:36,257 --> 00:20:37,842 - men om du förföljer mina klienter... 363 00:20:37,925 --> 00:20:40,845 Jag förföljde inte honom, jag arbetade på en artikel med honom. 364 00:20:40,928 --> 00:20:44,139 Så du bara råkade jobba på en artikel 365 00:20:44,223 --> 00:20:46,183 - med Lucifer. - Jag vet att det låter vansinnigt. 366 00:20:48,394 --> 00:20:51,856 Han är djävulen och jag menar inte bara att han är en skitstövel, - 367 00:20:51,939 --> 00:20:53,440 - jag menar - 368 00:20:54,650 --> 00:20:55,818 - han är verkligen djävulen. 369 00:20:55,901 --> 00:20:59,154 Ja, Lucifer insisterar på sin djävulspersona. 370 00:20:59,238 --> 00:21:00,781 Nej, han är inte en patient - 371 00:21:00,865 --> 00:21:03,409 - med en ploj han använde för att förföra dig. 372 00:21:03,701 --> 00:21:06,704 Så det är vad det här handlar om. 373 00:21:06,787 --> 00:21:09,582 Du har inte att göra med vem jag ligger med. 374 00:21:09,665 --> 00:21:11,584 Jo, det har jag, om det är Satan själv. 375 00:21:13,502 --> 00:21:15,921 Jag tror inte att du förstår vad du håller på med. 376 00:21:16,005 --> 00:21:18,632 Jag vet exakt vad jag gör. 377 00:21:19,216 --> 00:21:22,970 Jag njuter med nån som inte får mig att känna mig fångad. 378 00:21:24,930 --> 00:21:28,392 Lucifer är nån som befinner sig helt i nuet. 379 00:21:29,518 --> 00:21:31,645 För vi vill ha 100 % av hans uppmärksamhet - 380 00:21:32,104 --> 00:21:34,732 - och han kräver inget av mig. 381 00:21:35,816 --> 00:21:38,485 Om man vill skymfa honom och kalla honom för djävulen. 382 00:21:38,569 --> 00:21:39,904 Nej, han är djävulen. 383 00:21:41,196 --> 00:21:46,619 Men att vara med honom är det mest befriande jag upplevt. 384 00:21:48,203 --> 00:21:50,706 Han har förhäxat dig. 385 00:21:50,789 --> 00:21:53,500 Jag har varit otroligt tålmodig med dig. 386 00:21:55,419 --> 00:21:57,630 För jag bryr mig ännu om dig, - 387 00:21:58,756 --> 00:22:01,425 - oroar mig över dig. 388 00:22:01,967 --> 00:22:04,678 - Men nu klarar jag inte mer. - Om jag hittar bevis för 389 00:22:04,762 --> 00:22:07,848 - att han är djävulen. - Skriv under pappren. 390 00:22:16,607 --> 00:22:18,817 Du har mycket du måste reda ut, Reese. 391 00:22:22,404 --> 00:22:23,530 Du har rätt. 392 00:22:24,490 --> 00:22:25,574 Det har jag. 393 00:22:36,835 --> 00:22:41,882 BEVIS 394 00:22:45,803 --> 00:22:48,472 ÖVERNATURLIG STYRKA HYPNOS - OSÅRBAR? 395 00:22:50,557 --> 00:22:52,976 "MAZE" - BARTENDER LIVVAKT - DEMON??? 396 00:22:56,313 --> 00:22:59,149 "DR CANAAN" TERAPEUT 397 00:23:04,279 --> 00:23:07,116 MALCOLM GRAHAM KORRUPT POLIS? 398 00:23:09,368 --> 00:23:12,246 CHARLOTTE RICHARDS ÄLSKARINNA? 399 00:23:17,209 --> 00:23:19,878 SYSTER? STYVMOR? VAD I...? 400 00:23:24,717 --> 00:23:28,178 VIGSELBEVIS VEGAS VIGSEL??? 401 00:23:30,222 --> 00:23:33,976 KRAFTER ÅTERVÄNT? 402 00:23:37,354 --> 00:23:43,610 ETT ÅR SENARE 403 00:23:58,417 --> 00:24:02,087 Reese, det är inspektör Decker, vi kan behöva din hjälp. 404 00:24:12,431 --> 00:24:15,350 - Hur kan jag hjälpa dig? - Duscha och raka dig, kanske? 405 00:24:15,893 --> 00:24:18,645 Vi är här angående seriemördarfallet från förra året. 406 00:24:19,646 --> 00:24:21,624 - Jag trodde mördaren inte var aktiv. - Det är sant. 407 00:24:21,648 --> 00:24:24,610 Men vi utreder ännu fallet och vi har fått ett genombrott. 408 00:24:24,693 --> 00:24:27,154 Alla offer var lokalkändisar som blivit omskrivna - 409 00:24:27,237 --> 00:24:28,655 - i Telegraph. 410 00:24:28,739 --> 00:24:31,408 - Ni tror att han läste artikeln. - Vi hoppas att han kommenterade. 411 00:24:31,492 --> 00:24:33,786 Vi har ett användarnamn han använde: "Truthdog 21". 412 00:24:33,869 --> 00:24:35,954 Kommentarerna är offentliga, ni kan söka genom dem. 413 00:24:36,038 --> 00:24:37,915 Det har vi gjort, men hittade ingenting. 414 00:24:37,998 --> 00:24:38,999 - Men... - Men, - 415 00:24:39,082 --> 00:24:41,794 - jag klagade för inspektören om några av mina inlägg - 416 00:24:41,877 --> 00:24:43,688 - som har tagits ner från en webbplats som heter 417 00:24:43,712 --> 00:24:45,672 "Tuppar av prisbelönt storlek." 418 00:24:45,923 --> 00:24:48,217 - Jag lade upp bilder av min... - Okej. 419 00:24:49,009 --> 00:24:50,302 Okej. 420 00:24:51,261 --> 00:24:54,264 Arkiverar er tidning bannlysta kommentarer, - 421 00:24:54,348 --> 00:24:56,642 - sånt som är hotande eller våldsamt? 422 00:24:56,725 --> 00:24:58,005 Eller den prisbelönta storleken. 423 00:24:58,060 --> 00:24:59,853 Ja, visst. 424 00:25:00,062 --> 00:25:01,939 Ge informationen till min assistent, - 425 00:25:02,231 --> 00:25:04,358 - han samlar in infon, det kan ta en dag eller två. 426 00:25:04,441 --> 00:25:05,734 Tack. 427 00:25:10,948 --> 00:25:12,634 Du har inte ännu kommit åt honom, eller hur? 428 00:25:12,658 --> 00:25:13,659 Ursäkta? 429 00:25:13,742 --> 00:25:17,037 Den sjaskiga sophögen som ligger med din fru. 430 00:25:18,330 --> 00:25:19,373 Nej. 431 00:25:20,332 --> 00:25:23,293 Jag börjar tro att han kanske är oförstörbar. 432 00:25:24,127 --> 00:25:27,464 Du kanske inte tänker tillräckligt utanför ramarna. 433 00:25:27,548 --> 00:25:30,676 Var inte rädd för att gör det ordentligt, det kan vara terapeutiskt. 434 00:25:30,926 --> 00:25:32,177 På tal om det. 435 00:25:33,929 --> 00:25:36,390 Jag är sen till min terapi igen. 436 00:25:37,558 --> 00:25:38,809 Hon kommer att ta livet av mig. 437 00:25:46,316 --> 00:25:52,030 DJÄVULEN = OSÅRBAR? 438 00:25:53,240 --> 00:25:55,242 Hon sa att det var en löjlig idé. 439 00:25:55,325 --> 00:25:57,160 - Linda. - Reese. 440 00:25:57,744 --> 00:25:59,079 Känner du också honom? 441 00:25:59,162 --> 00:26:01,081 Min exman, Reese... 442 00:26:01,164 --> 00:26:03,917 - Linda, håll dig undan. - Din exman? 443 00:26:04,001 --> 00:26:05,586 Så vi är tunnelpolare. 444 00:26:13,594 --> 00:26:15,304 Inser du vad du precis gjorde? 445 00:26:17,055 --> 00:26:20,601 Du har förstört en fin kavaj, vad för monster är du? 446 00:26:20,684 --> 00:26:22,078 - Är du... - Ser du? Han är djävulen. 447 00:26:22,102 --> 00:26:24,563 - Du försökte döda honom. - Ja, men jag gjorde det inte. 448 00:26:24,646 --> 00:26:26,356 Han är osårbar eftersom han är en djävul. 449 00:26:26,440 --> 00:26:27,733 - Där är beviset. - Reese. 450 00:26:27,816 --> 00:26:30,211 Var glad att inspektören inte är här, du skulle få torka mitt blod 451 00:26:30,235 --> 00:26:32,070 - från soffan. - Lägg ner pistolen, Reese. 452 00:26:32,154 --> 00:26:33,488 Ja, jag behöver inte den längre. 453 00:26:33,572 --> 00:26:34,781 Hör på, jag... 454 00:26:35,866 --> 00:26:37,951 Jag vet att det är mycket att ta in. 455 00:26:38,327 --> 00:26:40,996 - Men du måste tro mig. - Jag vet att han är en djävul. 456 00:26:41,788 --> 00:26:42,873 Va? 457 00:26:43,123 --> 00:26:45,459 Gör... Gör du? 458 00:26:45,542 --> 00:26:48,128 Var det vad du försökte berätta för så länge sen? 459 00:26:49,046 --> 00:26:50,797 Jag såg hans riktiga ansikte. 460 00:26:51,048 --> 00:26:52,883 Om man ser det, då vet man. 461 00:26:52,966 --> 00:26:54,843 Jag har sett det och jag vet. 462 00:26:55,677 --> 00:26:58,013 Jag vet hur oroväckande det kan vara. 463 00:26:58,096 --> 00:26:59,890 Ja, och om du är så upprörd över mig, - 464 00:26:59,973 --> 00:27:01,576 - vill jag inte veta vad du tänker göra med skurken - 465 00:27:01,600 --> 00:27:03,143 - som har legat med din fru. 466 00:27:04,144 --> 00:27:07,606 Jag är så ledsen, jag insåg inte vad du går igenom. 467 00:27:09,650 --> 00:27:13,820 Jag kände inte till sanningen och trodde inte att du gjorde det heller. 468 00:27:13,904 --> 00:27:15,489 Men nu vet du. 469 00:27:16,740 --> 00:27:19,451 - Träffas ni ännu? - Bara professionellt. 470 00:27:19,534 --> 00:27:21,078 Till min stora besvikelse. 471 00:27:21,161 --> 00:27:24,122 När jag först fick veta vem han var, så... 472 00:27:25,832 --> 00:27:27,876 Det vände upp och ner på min värld. 473 00:27:28,919 --> 00:27:30,295 Men han är inte den... 474 00:27:30,379 --> 00:27:32,881 - Han är djävulen. - Jag har inte dolt det. 475 00:27:32,965 --> 00:27:34,383 Han är ondskan inkarnerad. 476 00:27:34,466 --> 00:27:38,428 Nej då, han är en bra man. 477 00:27:41,682 --> 00:27:42,891 Han är min vän. 478 00:27:45,102 --> 00:27:46,311 Hela den här tiden har jag... 479 00:27:48,397 --> 00:27:51,441 Försökt bevisa för dig vem han är. 480 00:27:52,776 --> 00:27:54,695 Men du inte bara visste det, 481 00:27:57,197 --> 00:27:59,116 - du brydde dig inte. - Sitt ner, Reese. 482 00:27:59,199 --> 00:28:01,201 - Nej. - Vi pratar om det här nu. 483 00:28:11,962 --> 00:28:14,881 Din assistent lämnade din research om de borttagna kommentarerna - 484 00:28:14,965 --> 00:28:16,216 - på mitt skrivbord. 485 00:28:17,092 --> 00:28:20,137 Jobbar du ännu på nattklubbsägargrejen? 486 00:28:21,304 --> 00:28:23,223 Han är inte bara en nattklubbsägare. 487 00:28:23,306 --> 00:28:25,809 Har du en artikel till mig? Nåt jag kan trycka, - 488 00:28:25,892 --> 00:28:27,227 - eller bara konsthantverk. 489 00:28:27,310 --> 00:28:29,563 Det här måste ta slut nu. 490 00:28:29,646 --> 00:28:30,731 Jag kan inte. 491 00:28:31,940 --> 00:28:33,150 Jag kan inte låta honom vinna. 492 00:28:33,233 --> 00:28:37,404 Du har lämnat in knappt ett dussin artiklar i år - 493 00:28:37,487 --> 00:28:39,407 - och du har inte fått ihop nåt av allt det här. 494 00:28:39,448 --> 00:28:40,782 Reese. 495 00:28:43,744 --> 00:28:45,620 Han har vunnit. 496 00:28:46,830 --> 00:28:48,498 Jag säger det som en vän. 497 00:28:49,333 --> 00:28:52,627 Om du inte låter det vara blir det slutet på din karriär. 498 00:29:30,290 --> 00:29:32,751 DJÄVULEN = SÅRBAR 499 00:29:34,294 --> 00:29:36,856 Tur för dig att inspektören inte är här, då skulle du få torka mitt blod - 500 00:29:36,880 --> 00:29:38,006 - av soffan. 501 00:29:42,552 --> 00:29:43,832 TRUTHDOG 21 BORTTAGNA KOMMENTARER 502 00:30:05,117 --> 00:30:06,535 Alvin Kampinsky? 503 00:30:06,868 --> 00:30:08,829 - Ja? - Registrerad på LA Telegraphs - 504 00:30:08,912 --> 00:30:11,331 - webbplats som "Truthdog 21"? 505 00:30:12,207 --> 00:30:15,794 Jag vill ställa frågor om några kommentarer du gjorde - 506 00:30:15,877 --> 00:30:20,006 - på artiklar om Poppy Parker och Daniel Moore. 507 00:30:22,134 --> 00:30:23,176 Okej. 508 00:30:25,804 --> 00:30:27,484 Jag visste att den här dagen skulle komma. 509 00:30:28,890 --> 00:30:31,017 - Jag överlämnar mig. - Nej då. 510 00:30:32,018 --> 00:30:34,855 Jag är ingen polis, jag är reporter. 511 00:30:35,564 --> 00:30:36,857 Jag vill bara prata med dig. 512 00:30:39,192 --> 00:30:41,236 Ska du skriva en artikel om mig? 513 00:30:41,445 --> 00:30:43,989 Mitt jobb är att gräva upp sanningen. 514 00:30:44,781 --> 00:30:47,159 Visa vilka folk verkligen är. 515 00:30:47,284 --> 00:30:51,163 Och när jag såg det du skrivit insåg jag att du 516 00:30:51,246 --> 00:30:54,166 - gjorde precis samma sak. - Ja, det gjorde jag. 517 00:30:56,668 --> 00:30:58,128 Jag tar mina mediciner igen. 518 00:30:58,837 --> 00:31:01,089 Det är svårt att uppföra sig, men jag försöker. 519 00:31:01,173 --> 00:31:02,215 Jag fattar. 520 00:31:02,299 --> 00:31:05,802 Jag träffade nyligen en man. 521 00:31:06,970 --> 00:31:09,347 Den största bedragaren jag stött på. 522 00:31:10,682 --> 00:31:12,642 - Jaså? - Jag försökte avslöja honom. 523 00:31:13,560 --> 00:31:16,563 Visa alla vilken lögnare han är. 524 00:31:18,315 --> 00:31:19,566 Vad hände? 525 00:31:20,442 --> 00:31:23,236 Han vann, det gör de alltid. 526 00:31:23,612 --> 00:31:24,779 Eller hur? 527 00:31:27,115 --> 00:31:28,742 Om inte nån gör nåt. 528 00:31:36,791 --> 00:31:38,043 Vad heter han? 529 00:31:43,465 --> 00:31:46,051 - Hej. - Tack för att du kom. 530 00:31:46,134 --> 00:31:48,845 Det är du som hjälper mig, så tack. 531 00:31:48,929 --> 00:31:51,089 Men jag har ingen aning om varför vi måste träffas här. 532 00:31:52,265 --> 00:31:54,935 - Är det de här? - Ja. 533 00:31:55,435 --> 00:31:56,937 Alla de borttagna kommentarerna. 534 00:32:00,524 --> 00:32:01,775 Men först. 535 00:32:03,026 --> 00:32:04,819 Jag fick aldrig en intervju med dig. 536 00:32:05,737 --> 00:32:08,740 Jag trodde du var annorlunda. 537 00:32:09,282 --> 00:32:10,867 Visst, fråga på. 538 00:32:11,076 --> 00:32:14,579 Vad tror du att Lucifer får ut av ert partnerskap? 539 00:32:16,414 --> 00:32:17,624 Det har du redan frågat. 540 00:32:19,292 --> 00:32:20,335 Men du svarade aldrig. 541 00:32:24,005 --> 00:32:25,924 Jag tror att för länge sen - 542 00:32:26,174 --> 00:32:29,386 - gjorde nån nåt mot Lucifer och han undvek att hantera det, - 543 00:32:29,469 --> 00:32:34,891 - och nu gömmer han sig bakom festandet, kvinnorna och drickandet - 544 00:32:34,975 --> 00:32:36,351 - och vem vet vad mer. 545 00:32:36,434 --> 00:32:39,187 Och när han jobbar med LAPD på alla olika fall, - 546 00:32:39,271 --> 00:32:43,316 - får han en chans att ställa allt till rätta och ge igen. 547 00:32:45,235 --> 00:32:46,355 Tycker du att det är roligt? 548 00:32:46,528 --> 00:32:49,489 Nej, förlåt, jag bara tycker - 549 00:32:51,074 --> 00:32:53,868 - att du ger honom mer erkännande än han förtjänar. 550 00:32:53,952 --> 00:32:55,752 Jag tycker att du inte ger honom tillräckligt. 551 00:33:10,260 --> 00:33:11,511 Du har kanske rätt. 552 00:33:15,557 --> 00:33:16,933 Tack, inspektören. 553 00:33:26,943 --> 00:33:29,154 De här ser inte kompletta ut. 554 00:33:30,780 --> 00:33:32,824 Hjälp! 555 00:33:33,825 --> 00:33:35,869 Hjälp! 556 00:33:35,952 --> 00:33:37,495 Herregud! 557 00:33:44,336 --> 00:33:45,420 Hon är död. 558 00:33:48,465 --> 00:33:49,883 Vad hände? 559 00:33:52,469 --> 00:33:54,387 Du hade rätt. 560 00:33:55,055 --> 00:33:57,682 Det verkar vara samma gift som användes av seriemördaren - 561 00:33:57,766 --> 00:33:59,100 - som ni är ute efter. 562 00:33:59,351 --> 00:34:00,935 De gjorde det under mitt eget tak. 563 00:34:01,811 --> 00:34:03,021 Mitt hem. 564 00:34:07,942 --> 00:34:12,030 Hur kunde mördaren vara här samtidigt som vi? 565 00:34:13,198 --> 00:34:15,992 Måste vara nåt, måste... 566 00:34:16,951 --> 00:34:19,412 - Det måste vara du. - Va? 567 00:34:19,996 --> 00:34:22,248 - Vad menar du? - Han var här för dig. 568 00:34:22,916 --> 00:34:25,377 Han måste ha kommit på att du skulle lämna över information - 569 00:34:25,460 --> 00:34:26,461 - om honom. 570 00:34:26,544 --> 00:34:29,214 Jag är så ledsen, det här är mitt fel. 571 00:34:29,297 --> 00:34:30,900 Det är mitt fel, jag försatte dig i fara. 572 00:34:30,924 --> 00:34:32,550 Nej, det är inte ditt fel. 573 00:34:33,968 --> 00:34:36,179 Det finns bara en person som är skyldig till det här. 574 00:34:38,765 --> 00:34:40,266 Ja. 575 00:34:49,651 --> 00:34:51,903 Jag är inte på humör för vad det än är. 576 00:34:51,986 --> 00:34:53,196 Du... 577 00:34:54,989 --> 00:34:56,533 Allt det här är ditt fel. 578 00:35:01,913 --> 00:35:03,248 Du har förstört mitt liv. 579 00:35:03,623 --> 00:35:06,102 Du drev mig att göra sånt som jag aldrig annars skulle ha gjort. 580 00:35:06,126 --> 00:35:09,796 Och nu ligger det en död tjej där på grund av dig. 581 00:35:10,588 --> 00:35:12,382 Vad är det med er människor? 582 00:35:13,133 --> 00:35:15,051 Som alltid skyller på mig. 583 00:35:15,135 --> 00:35:18,138 Jag tvingar aldrig er att göra nåt. 584 00:35:18,221 --> 00:35:19,222 Det är inte sant. 585 00:35:19,848 --> 00:35:22,726 Du lurar oss in i synd, i fördömelse. 586 00:35:25,603 --> 00:35:28,314 Jag har en historia till dig, reportern. 587 00:35:30,608 --> 00:35:32,944 En som jag aldrig berättat för en mänsklig själ. 588 00:35:33,027 --> 00:35:36,030 Jag har inget att göra med vilka som hamnar i helvetet. 589 00:35:36,489 --> 00:35:37,824 Vem har det då? 590 00:35:37,907 --> 00:35:42,328 Ni människor, ni skickar er själva dit, drivna - 591 00:35:42,412 --> 00:35:45,790 - av er egen skuld, tvingar er själva - 592 00:35:45,874 --> 00:35:48,376 - att uppleva era synder om och om igen. 593 00:35:48,460 --> 00:35:49,919 Och det bästa? 594 00:35:52,213 --> 00:35:56,050 Dörren är olåst, ni kan gå när som helst. 595 00:35:56,843 --> 00:35:59,429 Det säger nåt, eller hur? 596 00:36:00,221 --> 00:36:02,474 Nej, det är ditt fel. 597 00:36:02,557 --> 00:36:06,644 Jag är ansvarig för mycket annat, men inte din själ. 598 00:36:06,728 --> 00:36:11,107 Inte dina handlingar eller den som dödade den stackars flickan. 599 00:36:11,357 --> 00:36:14,527 Du... det måste vara du. 600 00:36:16,279 --> 00:36:17,822 Annars... 601 00:36:22,035 --> 00:36:24,662 Att skada mig är väl inte vad du egentligen vill? 602 00:36:28,374 --> 00:36:29,584 Vad gör du med mig? 603 00:36:29,667 --> 00:36:32,962 Du är komplicerad, eller hur? 604 00:36:33,046 --> 00:36:35,215 Stark. Så säg mig... 605 00:36:36,466 --> 00:36:38,593 Vad är det du verkligen längtar efter? 606 00:36:44,265 --> 00:36:46,559 Jag vill bara att Linda älskar mig. 607 00:36:49,437 --> 00:36:51,856 Älskar du ännu ditt ex? Hur är det med din fru? 608 00:36:52,065 --> 00:36:53,107 Hon är min fru. 609 00:36:56,069 --> 00:36:57,570 Hon kommer alltid att vara min fru. 610 00:36:59,113 --> 00:37:02,242 Vänta, den sliskiga sophögen som... 611 00:37:03,243 --> 00:37:04,494 Var det jag? 612 00:37:06,955 --> 00:37:08,289 Jag? 613 00:37:09,165 --> 00:37:10,583 Hur hon ser på dig. 614 00:37:11,793 --> 00:37:13,086 Hon bryr sig om dig. 615 00:37:14,295 --> 00:37:15,547 Hur gjorde du det? 616 00:37:16,381 --> 00:37:20,885 Hur övertygade du henne att djävulen, av alla människor... 617 00:37:22,387 --> 00:37:25,056 - ...är god? - Jag vet inte. 618 00:37:26,724 --> 00:37:29,853 Jag visade bara henne mitt sanna jag. 619 00:37:30,311 --> 00:37:32,146 Men hur kunde hon acceptera dig efter det? 620 00:37:33,982 --> 00:37:35,525 Det gjorde hon kanske - 621 00:37:36,150 --> 00:37:37,360 - på grund av det. 622 00:37:42,532 --> 00:37:44,409 Innan du säger nåt, lyssna på mig. 623 00:37:44,492 --> 00:37:47,245 - Det finns inget du kan säga. - Jag var en dålig make. 624 00:37:47,704 --> 00:37:49,622 Jag satte arbetat främst, före oss. 625 00:37:50,874 --> 00:37:52,750 Att vårt äktenskap kraschade var mitt fel - 626 00:37:53,001 --> 00:37:54,377 - och jag är så ledsen. 627 00:37:58,673 --> 00:37:59,883 Du förtjänar bättre. 628 00:38:02,677 --> 00:38:05,221 Om vi ska vara ärliga - 629 00:38:07,473 --> 00:38:09,017 - så var det inte bara ditt fel. 630 00:38:10,268 --> 00:38:11,811 Jag var inte heller perfekt. 631 00:38:13,271 --> 00:38:14,772 Sanningen är... 632 00:38:16,608 --> 00:38:18,818 Ingen av oss kunde vara det den andra behövde. 633 00:38:20,194 --> 00:38:23,072 Det är därför det är bra att vi går skilda vägar. 634 00:38:23,156 --> 00:38:24,782 Men Linda, nej... 635 00:38:26,242 --> 00:38:29,287 Jag trodde att vi skulle komma närmare varandra när jag öppnade mig. 636 00:38:29,537 --> 00:38:30,914 Som med dig och Lucifer. 637 00:38:32,123 --> 00:38:35,710 Det är inte så det fungerar. 638 00:38:37,128 --> 00:38:40,632 Du förlät djävulen, varför kan du inte förlåta mig? 639 00:38:42,050 --> 00:38:47,513 För en sekund trodde jag att du tog ansvar. 640 00:38:47,847 --> 00:38:51,559 Men det är alltid detsamma med dig, så beslutsam - 641 00:38:51,643 --> 00:38:53,203 - att du aldrig lyssnar, aldrig lär dig. 642 00:38:53,227 --> 00:38:54,729 Vet du hur mycket jag älskar dig? 643 00:38:54,979 --> 00:38:57,899 Det jag har gjort för dig, jag träffade djävulen. 644 00:38:57,982 --> 00:39:00,526 Jag riskerade allt när jag blev inblandad med en seriemördare. 645 00:39:00,610 --> 00:39:02,403 En stackars flicka blev mördad. 646 00:39:02,487 --> 00:39:03,947 Vänta, vad? 647 00:39:04,030 --> 00:39:06,366 - Jag kan förklara. - Reese, vad har du gjort? 648 00:39:06,449 --> 00:39:08,576 - Det var inte mitt fel. - Jag ringer polisen. 649 00:39:08,660 --> 00:39:12,330 Nej, det var en olycka. Jag ville inte att det skulle bli så här. 650 00:39:13,456 --> 00:39:15,541 - Reese. - Sluta, låt mig förklara. 651 00:39:15,625 --> 00:39:17,335 Släpp mig. 652 00:39:17,418 --> 00:39:19,295 - Nej. - Reese. 653 00:39:23,091 --> 00:39:25,093 Herregud. Förlåt. 654 00:39:29,347 --> 00:39:32,850 Du har rätt, ring kriminalinspektör Decker. 655 00:39:32,934 --> 00:39:36,104 Säg att de kan hitta det i mitt arbetsrum, jag ska ge dem allt - 656 00:39:36,187 --> 00:39:38,731 - jag har om Kampinsky. 657 00:39:38,815 --> 00:39:40,441 Och jag ska överlämna mig själv. 658 00:39:40,984 --> 00:39:42,318 Förlåt. 659 00:39:45,863 --> 00:39:49,450 Du har rätt, låt mig ställa det till rätta. 660 00:39:50,159 --> 00:39:51,536 Farväl, Reese. 661 00:40:14,892 --> 00:40:16,686 Du skickade mig att döda fel man. 662 00:40:18,813 --> 00:40:20,565 Lucifer var ingen bluff. 663 00:40:20,648 --> 00:40:23,776 Han är en ärlig man, så ärlig som det går. 664 00:40:24,444 --> 00:40:25,778 Bluffen är du! 665 00:40:26,320 --> 00:40:28,072 En reporter som ljuger för folk. 666 00:40:28,531 --> 00:40:31,159 En fegis som försöker få en annan man att göra hans smutsgöra. 667 00:40:31,242 --> 00:40:33,244 Du förtjänar att dö nu. 668 00:40:35,204 --> 00:40:36,873 Och nu ska du det. 669 00:40:39,208 --> 00:40:42,295 - Vad skrattar du åt? - Jag fick dig. 670 00:40:43,713 --> 00:40:44,839 Skit! 671 00:40:52,013 --> 00:40:53,556 Stanna nere. 672 00:41:06,360 --> 00:41:07,779 Reesey. 673 00:41:08,071 --> 00:41:09,697 Ligger du ner på jobbet? 674 00:41:11,532 --> 00:41:13,951 Säg inte... 675 00:41:14,035 --> 00:41:17,163 Det var giftet jag drack. 676 00:41:21,459 --> 00:41:22,668 Jaha - 677 00:41:24,212 --> 00:41:25,713 - du drack inte allt. 678 00:41:26,839 --> 00:41:28,216 Jag ställde det till rätta. 679 00:41:29,842 --> 00:41:31,469 Det här kanske ändrar allt - 680 00:41:33,846 --> 00:41:35,056 - med Linda... 681 00:41:59,038 --> 00:42:01,290 Välkommen tillbaka till de levandes land, mr Getty. 682 00:42:10,633 --> 00:42:11,884 Va? 683 00:42:13,719 --> 00:42:16,264 - Vad hände? - Du var nära döden. 684 00:42:17,515 --> 00:42:19,308 Vi var oroliga ett tag. 685 00:42:24,897 --> 00:42:26,232 Är min fru här? 686 00:42:27,275 --> 00:42:31,237 Nej, tyvärr, du har inte haft några besökare. 687 00:42:32,613 --> 00:42:36,951 Vi har haft problem på sista tiden. 688 00:42:39,620 --> 00:42:42,790 Men vet du vad? Min andra chans i livet. 689 00:42:43,708 --> 00:42:45,585 Det är kanske inte för sent att ändra på allt. 690 00:43:41,265 --> 00:43:42,326 BASERAT PÅ KARAKTÄRER SKAPADE FÖR VERTIGO 691 00:43:42,350 --> 00:43:44,150 AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH OCH MIKE DRINGENBERG 692 00:43:55,321 --> 00:43:56,721 Översatt av: Ulrika Lindfors-Davis