1
00:00:00,960 --> 00:00:03,400
- Trong tập trước của Lucifer...
- Chúng ta đã ly thân rồi.
2
00:00:03,410 --> 00:00:06,040
Anh hãy kí vào đơn li dị đi.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,870
Sao cô bơ tôi thế?
Cô từng quyến rũ tôi cơ mà.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,040
Cô suýt nữa chết, rồi cô
tránh mặt tôi mấy tuần liền.
5
00:00:10,050 --> 00:00:11,940
Tôi chẳng hiểu gì cả.
6
00:00:11,940 --> 00:00:13,860
Tôi cũng thế.
7
00:00:13,870 --> 00:00:17,580
Tôi từng thấy ánh sáng trong cô.
Giờ thì toàn là bóng tối thôi.
8
00:00:17,590 --> 00:00:19,790
Tôi muốn nói cảm ơn anh
9
00:00:19,790 --> 00:00:21,350
vì đã cứu mạng tôi.
10
00:00:21,350 --> 00:00:22,620
Decker, có súng.
11
00:00:22,620 --> 00:00:23,690
CHLOE: Anh ấy cứu mạng em.
12
00:00:23,690 --> 00:00:24,720
DAN: Chloe không sao rồi.
13
00:00:24,730 --> 00:00:25,830
May mà Pierce đi cùng cô ấy.
14
00:00:25,830 --> 00:00:26,930
Nhưng tôi thì không.
15
00:00:26,940 --> 00:00:29,660
- Sinh nhật vui vẻ, Thám tử.
- Đẹp quá.
16
00:00:29,660 --> 00:00:31,570
- Cái gì đây?
- Viên đạn.
17
00:00:31,570 --> 00:00:32,700
Mà em dùng để bắn anh.
18
00:00:32,710 --> 00:00:34,480
Ồ.
19
00:00:36,310 --> 00:00:38,410
♪ ♪
20
00:00:38,410 --> 00:00:42,010
LUCIFER: Mm, chuyện này mới
đối với anh, Thám tử ạ.
21
00:00:42,010 --> 00:00:44,740
CHLOE: Mm, mm, well,
22
00:00:44,750 --> 00:00:46,310
cái gì chả có lần đầu tiên.
23
00:00:46,320 --> 00:00:47,850
LUCIFER: Ừ, nhưng anh nghe nói
phải mất hàng tiếng đấy.
24
00:00:47,850 --> 00:00:49,780
Anh không chắc
sẽ chịu đựng được.
25
00:00:49,790 --> 00:00:52,290
- CHLOE: Mm...
- BEATRICE: Đừng lo, cháu sẽ giúp chú.
26
00:00:52,290 --> 00:00:54,290
Con sẽ làm *top hat.
(*Mũ chóp cao, màu đen hoặc xám
của đàn ông dùng với quần áo đại lễ)
27
00:00:54,290 --> 00:00:56,220
Tôi sẽ làm xe đua,
28
00:00:56,230 --> 00:00:59,430
bởi tôi sẽ khiến cho 2 người hít bụi.
29
00:00:59,430 --> 00:01:00,730
Hài hước đấy.
30
00:01:00,730 --> 00:01:02,440
Uh, xe cút kít,
31
00:01:02,440 --> 00:01:03,950
giày, ah...
32
00:01:03,950 --> 00:01:05,620
Chắc chú phải làm cái *cốc thôi.
(*Cốc nhỏ dùng để uống rượu hay cocktail)
33
00:01:05,620 --> 00:01:07,600
- Dzô.
- Oh, đó là cái *đê.
(*Dùng để bảo vệ ngón tay và để đẩy kim khi khâu vá)
34
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
Hả? Anh muốn chinh phục đẳng cấp
chứ không phải may vá tất.
35
00:01:11,010 --> 00:01:12,660
- Thế thì chú làm cái giày đi.
- Làm ơn đi,
36
00:01:12,660 --> 00:01:13,670
chú không làm cái giày.
37
00:01:13,680 --> 00:01:16,210
Rõ ràng chú là top hat, đưa đây đi.
38
00:01:16,210 --> 00:01:18,950
Chú muốn à? Phải trả giá đấy.
39
00:01:18,950 --> 00:01:23,170
Ồ, ra giá đi, ranh con.
40
00:01:23,180 --> 00:01:25,610
Ồ, cháu không đòi tiền.
41
00:01:25,610 --> 00:01:27,750
Hay thật, con bé chiếm
ưu thế hơn anh rồi.
42
00:01:29,290 --> 00:01:31,630
♪ Give me a freaky kinky nation ♪
43
00:01:31,630 --> 00:01:34,060
♪ With a total female population ♪
44
00:01:34,060 --> 00:01:35,730
♪ I can deal with that situation ♪
45
00:01:35,730 --> 00:01:37,600
♪ I don't care about my reputation ♪
46
00:01:37,600 --> 00:01:39,400
♪ Give me a freaky kinky nation ♪
47
00:01:39,400 --> 00:01:41,430
♪ With a total female population ♪
48
00:01:41,440 --> 00:01:42,900
♪ I can deal with that sit... ♪
49
00:01:46,280 --> 00:01:47,540
Hãy tưởng tượng xem
tôi đã thất vọng như thế nào
50
00:01:47,540 --> 00:01:50,810
khi nhận ra không có
bữa tiệc thác loạn nào cả.
51
00:01:50,810 --> 00:01:52,680
Nó là hệ thống an ninh.
52
00:01:52,680 --> 00:01:54,150
Giống như trong
phim Ở Nhà Một Mình ý,
53
00:01:54,150 --> 00:01:56,000
anh chẳng hiểu gì cả.
54
00:01:56,000 --> 00:01:57,980
Không nhớ lần trước tôi ném anh ra à?
55
00:01:57,990 --> 00:01:59,850
Ồ, cậu là thằng khốn nạn.
56
00:01:59,860 --> 00:02:03,520
Và đó là lí do tôi đến để kiểm tra cậu.
57
00:02:03,530 --> 00:02:05,660
Cậu thấy đấy, chúng ta cần tình yêu nhất
58
00:02:05,660 --> 00:02:06,960
khi chúng ta không được yêu thương nhất.
59
00:02:06,960 --> 00:02:09,100
Không có ý xúc phạm đâu, Anh trai,
nhưng tôi không cần tình yêu của anh.
60
00:02:09,100 --> 00:02:10,730
Tôi có rất nhiều từ những người lạ khỏa thân.
61
00:02:10,730 --> 00:02:12,370
Nhân tiện, tôi mệt rồi.
62
00:02:12,370 --> 00:02:13,350
Nếu anh không phiền...
63
00:02:13,350 --> 00:02:14,420
Hóa ra cậu đã làm thế à,
64
00:02:14,420 --> 00:02:16,470
ngủ với những người vô danh sao?
65
00:02:16,470 --> 00:02:19,140
Ồ, anh biết tôi mà, Anh trai,
rượu, phụ nữ và âm nhạc.
66
00:02:19,140 --> 00:02:22,440
Té đi. Tôi không cần bảo mẫu đâu.
67
00:02:24,510 --> 00:02:26,110
Má của cậu không nói thế.
68
00:02:26,110 --> 00:02:29,850
Hóa ra "Bruce Lee nửa đá bay"
69
00:02:29,850 --> 00:02:31,850
không nằm trong tiết mục của nghệ sỹ đó.
70
00:02:33,620 --> 00:02:36,460
Nghe này, đây là thỏa thuận của tôi
với đứa ranh con của Thám tử
71
00:02:36,460 --> 00:02:38,830
Hóa ra cậu ở cùng với...
72
00:02:38,830 --> 00:02:40,430
Chloe và Trixie.
73
00:02:40,430 --> 00:02:42,460
Rượu, phụ nữ và âm nhạc, thế là hết.
74
00:02:42,460 --> 00:02:44,630
Nghiêm túc thì đó là
những thứ đặc trưng thôi,
75
00:02:44,630 --> 00:02:47,250
nếu anh tính cả karaoke nữa.
76
00:02:47,260 --> 00:02:50,000
Luci, chẳng sao đâu khi cậu...
77
00:02:50,010 --> 00:02:52,110
tận hưởng một tối yên tĩnh ở bên ngoài.
78
00:02:52,110 --> 00:02:54,090
Tôi không nói là tận hưởng.
79
00:02:54,100 --> 00:02:56,240
Ừ. Thành thật mà nói, Luci,
làm gì có ai quan tâm
80
00:02:56,240 --> 00:02:58,350
cậu làm gì vào buổi tối đâu?
81
00:02:58,350 --> 00:03:00,410
Um, mọi người quan tâm.
82
00:03:00,420 --> 00:03:03,180
Lối sống sôi động của tôi
cho những người bình thường
83
00:03:03,190 --> 00:03:05,520
thứ gì đó để khao khát...
Tôi mang đến hi vọng.
84
00:03:05,520 --> 00:03:07,990
Tôi hiểu rồi. Thế Linda thấy sao về
85
00:03:07,990 --> 00:03:09,260
trò bịp bợm của cậu?
86
00:03:09,260 --> 00:03:11,830
Tôi chắc chắn Bác sỹ sẽ muốn mổ xẻ tôi,
87
00:03:11,830 --> 00:03:13,060
nhưng chị ấy đang nghỉ
88
00:03:13,060 --> 00:03:15,270
để đối mặt với cái chết trong gia đình, nên...
89
00:03:16,830 --> 00:03:18,970
Tôi không biết chuyện đó.
90
00:03:18,970 --> 00:03:20,870
Tôi nên đi thăm chị ấy.
91
00:03:20,880 --> 00:03:23,740
Phải, ý hay đấy. Anh làm đi.
92
00:03:23,740 --> 00:03:27,040
Luci, tôi thích con người mới của cậu.
93
00:03:27,040 --> 00:03:28,640
Sự tẻ nhạt hợp với cậu đấy, Em trai.
94
00:03:31,100 --> 00:03:33,660
LUCIFER: Nạn nhân tội nghiệp này,
95
00:03:33,660 --> 00:03:35,080
thật tẻ nhạt.
96
00:03:35,080 --> 00:03:37,840
- Chúng ta chưa biết gì về cô ấy.
- Ồ, thế à?
97
00:03:37,840 --> 00:03:40,390
Tác phẩm thiếu chất riêng,
quần áo xám xịt,
98
00:03:40,390 --> 00:03:41,760
đồ đạc màu be.
99
00:03:41,760 --> 00:03:44,060
Ý anh là, kể cả bát hoa quả
cũng thận trọng một cách thảm hại...
100
00:03:44,060 --> 00:03:45,630
Không có xoài, đu đủ.
101
00:03:45,630 --> 00:03:47,190
Thậm chí không có một quả bơ đáng khinh.
102
00:03:47,200 --> 00:03:49,500
Tên cô ấy là Kim Jones, 29 tuổi.
103
00:03:49,500 --> 00:03:50,600
Một kỹ sư máy tính.
104
00:03:50,600 --> 00:03:52,370
Bọn anh kiểm tra xung quanh hết rồi,
105
00:03:52,370 --> 00:03:54,220
nhưng không tìm thấy gì đáng chú ý.
106
00:03:54,220 --> 00:03:56,240
Một cô bạn nghiện máy tính.
107
00:03:56,240 --> 00:03:58,170
Tôi chắc chắn cô đang ở một nơi tốt hơn.
108
00:03:58,170 --> 00:03:59,940
LUCIFER: Kể cả khi cô ấy có ở nơi tệ nhất,
109
00:03:59,940 --> 00:04:01,640
thì nó cũng thú vị hơn nhiều so với ở đây,
110
00:04:01,640 --> 00:04:03,980
bởi vì cô gái tội nghiệp này,
chắc chắn là một cái giày.
111
00:04:03,980 --> 00:04:05,880
Em hiểu anh ta nói gì chứ?
112
00:04:05,890 --> 00:04:08,780
Tối hôm trước bọn em chơi Monopoly.
113
00:04:08,780 --> 00:04:10,920
Thế đấy.
114
00:04:10,920 --> 00:04:12,090
Ella, nguyên nhân tử vong?
115
00:04:12,090 --> 00:04:13,420
Uh, VCVVĐ.
116
00:04:13,420 --> 00:04:14,660
Hmm?
117
00:04:14,660 --> 00:04:16,760
Vật cùn va vào đầu.
118
00:04:16,760 --> 00:04:18,590
Chưa tìm thấy hung khí,
119
00:04:18,590 --> 00:04:22,200
nhưng chúng ta đang tìm
một thứ nhỏ và chắc chắn.
120
00:04:22,200 --> 00:04:25,230
Khá nặng đối với kích cỡ của nó.
121
00:04:25,230 --> 00:04:26,930
Giống như Dì Rosalita của mình.
122
00:04:26,940 --> 00:04:28,440
Ước gì Amenadiel ở đây để ổng biết
123
00:04:28,440 --> 00:04:30,200
tẻ nhạt thực sự là như thế nào.
124
00:04:30,210 --> 00:04:32,340
Em có thể tin là ổng nói
anh trở nên tẻ nhạt không?
125
00:04:32,340 --> 00:04:33,440
Thật vô lý.
126
00:04:33,440 --> 00:04:34,510
DAN: Ồ, tôi không biết nữa.
127
00:04:34,510 --> 00:04:36,740
Monopoly, có vẻ không giống
với Lucifer của hôm qua.
128
00:04:36,750 --> 00:04:38,580
Và tôi phải nói rằng, anh đang trở nên
129
00:04:38,580 --> 00:04:40,050
bình thường hơn một chút.
130
00:04:40,050 --> 00:04:41,730
- Sao anh dám nói thế?
- Ý tưởng điên rồ.
131
00:04:41,730 --> 00:04:44,220
Nói ít về Lucifer thôi, trở lại vụ án đi.
132
00:04:44,220 --> 00:04:46,130
Tự sướng ở hiện trường án mạng? Đùa à?
133
00:04:46,140 --> 00:04:47,750
ELLA: Lịch sự quá.
134
00:04:47,760 --> 00:04:50,760
Đó là Esther, sống chung nhà với nạn nhân.
135
00:04:50,760 --> 00:04:53,260
Cô ta phát hiện thi thể
ở trong nhà sau khi tiệc tùng về.
136
00:04:53,260 --> 00:04:55,530
Một cô gái trẻ năng động phải
137
00:04:55,530 --> 00:04:56,930
sống với một... Kim?
138
00:04:56,930 --> 00:04:59,030
Thôi kệ đi, cô ấy có vẻ buồn.
139
00:04:59,030 --> 00:05:00,590
- Tôi sẽ đi an ủi.
- Uh-huh.
140
00:05:00,590 --> 00:05:02,570
Này cô.
141
00:05:02,570 --> 00:05:04,840
Không chụp ảnh ở hiện trường vụ án.
142
00:05:04,840 --> 00:05:06,570
Xin lỗi.
143
00:05:06,580 --> 00:05:10,380
Kể cả một tấm cuối cùng
với cảnh sát đẹp trai sao?
144
00:05:10,380 --> 00:05:12,650
Đừng để Thám tử làm hỏng chuyện.
145
00:05:12,650 --> 00:05:14,070
Cứ để tôi.
146
00:05:15,580 --> 00:05:16,920
Ừ.
147
00:05:16,920 --> 00:05:19,080
DAN: Ôi.
148
00:05:19,080 --> 00:05:20,590
Tội nghiệp anh.
149
00:05:20,590 --> 00:05:22,960
Rõ ràng là tôi quá đẳng cấp
150
00:05:22,960 --> 00:05:24,020
để làm cảnh sát.
151
00:05:24,030 --> 00:05:26,130
Tôi cho là
152
00:05:26,130 --> 00:05:28,930
cô không thân bạn sống chung?
153
00:05:28,930 --> 00:05:32,360
Vâng, tôi không ở đây nhiều.
154
00:05:32,370 --> 00:05:34,810
Đương nhiên rồi. Với lại, tôi và Kim,
155
00:05:34,810 --> 00:05:36,970
khác nhau nhiều lắm.
156
00:05:36,970 --> 00:05:40,140
Số người mà Kim theo dõi
nhiều hơn số người theo dõi cô ấy,
157
00:05:40,140 --> 00:05:41,640
nếu cô hiểu ý tôi.
158
00:05:41,640 --> 00:05:43,010
#Giày.
159
00:05:43,010 --> 00:05:45,180
Cô có nghĩ được ai muốn cô ấy chết không?
160
00:05:45,180 --> 00:05:48,950
Tôi không nghĩ có người
muốn thứ gì từ Kim.
161
00:05:48,950 --> 00:05:50,350
Được rồi, không có dấu hiệu đột nhập,
162
00:05:50,350 --> 00:05:52,320
hay giằng co, tức là
163
00:05:52,320 --> 00:05:53,350
Kim biết hung thủ.
164
00:05:53,360 --> 00:05:54,920
Cô có nghĩ ra ai không?
165
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
Một cuộc chia tay gần đây, cãi nhau?
166
00:05:57,090 --> 00:05:59,190
Cô ấy có cãi nhau
167
00:05:59,190 --> 00:06:01,130
- qua điện thoại tối qua
- Ồ.
168
00:06:01,140 --> 00:06:04,400
nhưng tôi cho rằng
là với chỗ giao đồ ăn Thái.
169
00:06:04,400 --> 00:06:05,970
Và tôi cho rằng đó là mối quan hệ
170
00:06:05,970 --> 00:06:07,170
thân nhất của nạn nhân?
171
00:06:07,170 --> 00:06:09,440
Cuộc tranh cãi xảy ra... lúc mấy giờ?
172
00:06:09,440 --> 00:06:10,370
Tôi sẽ nói
173
00:06:10,370 --> 00:06:12,190
nếu cô trả tôi điện thoại.
174
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
Lúc đó tôi định đi chơi
175
00:06:14,290 --> 00:06:18,210
và tôi nhớ bức ảnh được tải lên lúc đó.
176
00:06:18,210 --> 00:06:22,780
Đây: Kombucha Martini. 10:39 tối.
177
00:06:22,780 --> 00:06:25,240
Được rồi, tôi sẽ kiểm tra
cuộc gọi của Kim vào giờ đó.
178
00:06:25,240 --> 00:06:29,160
Hai người không phiền
nếu tôi đăng về việc
179
00:06:29,160 --> 00:06:30,620
giúp cảnh sát điều tra chứ?
180
00:06:30,630 --> 00:06:31,830
Tất nhiên rồi.
181
00:06:31,830 --> 00:06:33,430
Cô tag tôi nhé?
182
00:06:33,430 --> 00:06:35,660
♪ ♪
183
00:06:37,400 --> 00:06:39,830
CHLOE: Ella đã tìm ra
cuộc gọi của Kim là với nơi này.
184
00:06:39,840 --> 00:06:42,470
*Top Meet. Một cái tên thú vị cho nhà hàng Thái.
(*Cuộc hẹn cao cấp)
185
00:06:42,470 --> 00:06:45,940
Không, đó là ứng dụng hẹn hò
cho những người độc thân tuyệt vời ở L.A.
186
00:06:45,940 --> 00:06:47,170
Siêu độc nhất.
187
00:06:47,180 --> 00:06:48,840
Dường như anh phải được giới thiệu
188
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
và vượt qua hàng loạt các tiêu chí,
189
00:06:50,880 --> 00:06:52,950
kể cả phỏng vấn chỉ để tạo tài khoản.
190
00:06:52,950 --> 00:06:55,720
Thế thì tại sao nạn nhân
lại cãi nhau với người ở đây?
191
00:06:55,720 --> 00:06:58,650
Anh muốn nói, đây rõ ràng là nơi
dành cho những top hat, như chúng ta.
192
00:06:58,650 --> 00:07:01,050
Làm ơn đi, em sẽ không bao giờ
tham gia vụ này đâu.
193
00:07:01,060 --> 00:07:02,360
Eh, em nói đúng. Anh nghĩ gì thế này?
194
00:07:02,360 --> 00:07:05,790
Nó quá sôi động đối với em,
Thám tử ạ... Anh nói anh thôi.
195
00:07:05,790 --> 00:07:07,860
Và anh ta nữa.
196
00:07:07,860 --> 00:07:09,800
Trời, như sinh đôi.
197
00:07:09,800 --> 00:07:12,300
Anh chàng thú vị này và anh,
em định nói thế à?
198
00:07:12,300 --> 00:07:14,030
Trừ cái đó ra, rõ ràng,
199
00:07:14,040 --> 00:07:16,300
anh ta thú vị hơn anh một chút.
200
00:07:16,300 --> 00:07:18,230
Báo chí phóng đại quá rồi.
201
00:07:18,240 --> 00:07:19,370
- Eh...
- Tôi giúp được 2 người chứ?
202
00:07:19,370 --> 00:07:21,580
Ồ.
203
00:07:21,580 --> 00:07:24,010
Mack Slater, Tổng Giám đốc điều hành.
204
00:07:24,020 --> 00:07:27,080
Nếu đến phỏng vấn,
205
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
thì cô qua rồi. Tôi tạo ra Top Meet
206
00:07:28,680 --> 00:07:30,320
cho những người giống y như cô.
207
00:07:30,320 --> 00:07:31,950
Ồ, cảm ơn anh rất nhiều.
208
00:07:31,950 --> 00:07:33,950
Thật ra... tôi đang nói với cô ấy.
209
00:07:33,960 --> 00:07:36,790
Cô chính xác là mẫu người của tôi.
210
00:07:36,790 --> 00:07:38,720
Ý tôi là mẫu người của ứng dụng.
211
00:07:38,720 --> 00:07:40,260
Nhầm to rồi, *Big Mack.
(*Tên bài hát do Red Simpson hát)
212
00:07:40,260 --> 00:07:42,160
Chúng tôi đến đây
để phỏng vấn theo kiểu khác.
213
00:07:42,160 --> 00:07:44,600
Nạn nhân của một vụ án mạng trước khi chết
214
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
đã nói chuyện điện thoại
với ai đó trong tòa nhà này.
215
00:07:46,130 --> 00:07:48,120
Thám tử điều tra án giết người, huh?
216
00:07:48,120 --> 00:07:51,380
- Uh-huh.
- Wow. Cô vừa trở nên thú vị hơn.
217
00:07:51,380 --> 00:07:53,640
Hay thật, anh cũng vậy.
218
00:07:53,640 --> 00:07:57,180
Vừa xác định được người
cãi nhau với nạn nhân... anh.
219
00:07:57,180 --> 00:08:01,350
Ah. Người độc thân thú vị nhất.
220
00:08:01,350 --> 00:08:07,230
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com
221
00:08:07,860 --> 00:08:10,430
Nếu không quen thì
sao anh lại cãi nhau với cô ấy?
222
00:08:10,430 --> 00:08:12,500
Vì cô ta bị điên.
223
00:08:12,510 --> 00:08:14,570
Khó hiểu, anh vừa nói
anh không quen cô ấy.
224
00:08:14,570 --> 00:08:16,310
Tôi biết kiểu người như cô ta.
225
00:08:16,310 --> 00:08:17,710
Bọn tôi gặp suốt.
226
00:08:17,710 --> 00:08:19,810
Họ muốn gia nhập Top Meet,
227
00:08:19,810 --> 00:08:21,580
nhưng không đủ tiêu chuẩn
228
00:08:21,580 --> 00:08:23,280
nên họ tức giận về điều đó.
229
00:08:23,280 --> 00:08:25,420
Vấn đề là cô ta
không chấp nhận bị từ chối.
230
00:08:25,420 --> 00:08:28,350
Sau đó, cô ta hack vào ứng dụng của tôi,
231
00:08:28,350 --> 00:08:29,950
khiến người dùng phàn nàn, tất nhiên rồi.
232
00:08:29,960 --> 00:08:33,460
Bởi vì chẳng có ai
gia nhập Top Meet để hẹn hò với...
233
00:08:33,460 --> 00:08:36,190
một người vô danh
nên chúng tôi phải đá cô ta ra.
234
00:08:36,200 --> 00:08:37,730
Được rồi, có phải đó là lúc cô ấy tức giận
235
00:08:37,730 --> 00:08:38,760
và gọi đến để phàn nàn không?
236
00:08:38,770 --> 00:08:41,150
Không, cô ta giống như bị tâm thần ý.
237
00:08:41,150 --> 00:08:43,640
Ah, những người tẻ nhạt
không thích bị gọi là ngu đần.
238
00:08:43,640 --> 00:08:44,770
Đúng không, Thám tử?
239
00:08:44,770 --> 00:08:46,540
Sau cuộc gọi, anh làm gì?
240
00:08:46,540 --> 00:08:48,370
Tôi ở đây, làm việc muộn.
241
00:08:48,380 --> 00:08:50,340
Mấy ngày này bọn tôi *bận kinh khủng.
(*Dịch từng từ: bận như ở Địa Ngục)
242
00:08:50,340 --> 00:08:51,840
*Không đến mức ấy đâu, tôi chắc chắn.
(*Bạn biết đấy, Lucifer làm việc ở Địa Ngục)
243
00:08:51,850 --> 00:08:54,710
Tôi cần nói chuyện với người có thể
xác minh bằng chứng ngoại phạm của anh.
244
00:08:54,720 --> 00:08:56,750
Với cả tôi cần danh sách những người dùng
245
00:08:56,750 --> 00:08:57,850
phàn nàn về Kim.
246
00:08:57,850 --> 00:08:58,960
Không được.
247
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
Vì có nhiều khách hàng nổi tiếng,
248
00:09:00,320 --> 00:09:02,520
mô hình kinh doanh của chúng tôi dựa trên
249
00:09:02,520 --> 00:09:04,460
những giao thức có tính bảo mật cao.
250
00:09:04,460 --> 00:09:06,490
Được rồi, tôi sẽ xin lệnh.
251
00:09:06,490 --> 00:09:07,590
Chúc may mắn.
252
00:09:07,590 --> 00:09:09,290
Ý tôi là, FBI mất bao lâu
253
00:09:09,300 --> 00:09:10,660
để hack vào điện thoại di động nhỉ?
254
00:09:16,390 --> 00:09:18,370
Được rồi, mình sẽ gọi đội kỹ thuật.
255
00:09:18,370 --> 00:09:20,970
Rõ rồi, Chloe. Ah!
256
00:09:20,970 --> 00:09:22,670
CHARLOTTE: Chào Cô Lopez.
257
00:09:22,680 --> 00:09:26,480
Tôi muốn hỏi cô một chút.
258
00:09:27,850 --> 00:09:30,220
Cô biết bóng tối mà cô nói
đã thấy trong tôi chứ?
259
00:09:30,220 --> 00:09:32,520
- Mm-hmm.
- Tôi đã cố tìm nó,
260
00:09:32,520 --> 00:09:34,580
và, uh, tôi muốn chi tiết hơn.
261
00:09:34,580 --> 00:09:37,720
Chính xác thì cô thấy nó ở đâu?
262
00:09:37,720 --> 00:09:39,320
Bằng cách nào? Khi nào?
263
00:09:39,330 --> 00:09:41,290
Bây giờ.
264
00:09:41,290 --> 00:09:42,990
Ngay ở đó.
265
00:09:43,000 --> 00:09:45,330
Oh.
266
00:09:45,330 --> 00:09:47,100
Hmm.
267
00:09:47,100 --> 00:09:48,430
Được chưa?
268
00:09:48,440 --> 00:09:49,870
Nhưng cô biết đấy,
269
00:09:49,870 --> 00:09:51,940
cô cũng không nói lời hay ý đẹp,
270
00:09:51,940 --> 00:09:54,150
kể cả khi không cầm hung khí.
271
00:09:54,150 --> 00:09:56,510
Rõ ràng là tôi sẽ không đâm cô đâu,
272
00:09:56,510 --> 00:09:58,840
không phải ở đây khi
xung quanh có nhiều cảnh sát.
273
00:10:00,180 --> 00:10:02,680
Oh, tôi đùa thôi mà.
274
00:10:02,690 --> 00:10:05,720
Oh, yeah. Ha, ha. Vui quá.
275
00:10:05,720 --> 00:10:07,290
Và tăm tối nữa.
276
00:10:07,290 --> 00:10:08,950
Rồi. Đồng ý.
277
00:10:08,960 --> 00:10:10,790
Nhưng hay mà.
278
00:10:10,790 --> 00:10:13,210
Cô biết đấy, trở nên tăm tối.
279
00:10:13,210 --> 00:10:15,060
Tùy mỗi người thôi.
280
00:10:15,060 --> 00:10:17,400
Wow, cô thật sự khiến tôi nhụt chí trong
việc "làm người tốt" đấy.
281
00:10:17,400 --> 00:10:18,760
Huh?
282
00:10:18,770 --> 00:10:22,300
Cô biết đấy, cô có thể là
người chỉ đường cho tôi.
283
00:10:22,300 --> 00:10:23,560
Đi đâu?
284
00:10:23,570 --> 00:10:26,840
Nơi nào đó không phải Địa Ngục.
285
00:10:26,840 --> 00:10:29,410
Tôi nhận ra
286
00:10:29,410 --> 00:10:32,880
bóng tối của tôi gây hậu quả.
287
00:10:32,880 --> 00:10:36,050
Rõ ràng là nó rất nghiêm trọng.
288
00:10:36,050 --> 00:10:39,520
Và tôi nghĩ cô sẽ giúp tôi tránh khỏi chúng?
289
00:10:39,520 --> 00:10:40,590
Không bao giờ.
290
00:10:40,590 --> 00:10:43,730
Ý tôi là, tôi ước tôi có thể giúp cô,
291
00:10:43,730 --> 00:10:45,820
nhưng tôi bận lắm.
292
00:10:45,830 --> 00:10:47,500
- Có việc gì?
- Cô biết đấy.
293
00:10:47,510 --> 00:10:49,890
Mấy vụ án, công việc pháp chứng.
294
00:10:49,900 --> 00:10:52,230
Tuần sau Trung úy mới xuất viện
295
00:10:52,230 --> 00:10:55,370
nên mọi thứ ở đây rối tung lên.
296
00:10:56,300 --> 00:10:57,880
ELLA: Chào Dan.
297
00:10:57,880 --> 00:11:00,100
Chắc anh muốn tôi làm việc kia, hả?
298
00:11:00,110 --> 00:11:02,340
Việc khẩn cấp đó.
299
00:11:02,340 --> 00:11:03,640
Yeah, yeah. Thấy không?
300
00:11:03,640 --> 00:11:06,340
Rối tung.
301
00:11:06,350 --> 00:11:09,310
Well...
302
00:11:09,320 --> 00:11:10,620
Tôi định...
303
00:11:10,620 --> 00:11:12,250
- Tôi...
- Yeah.
304
00:11:12,250 --> 00:11:14,420
Chào.
305
00:11:14,420 --> 00:11:16,790
Thứ lỗi.
306
00:11:16,790 --> 00:11:19,160
LINDA: Anh biết không, anh đang khiến mình
307
00:11:19,170 --> 00:11:21,060
gặp hậu quả khủng khiếp.
308
00:11:21,060 --> 00:11:22,830
Và tôi không nói về việc chê *Yelp đâu,
(*Tên một công ty đa quốc gia của Mỹ có trụ sở ở San Francisco)
309
00:11:22,830 --> 00:11:24,330
Tôi nói về Địa Ngục.
310
00:11:24,330 --> 00:11:26,160
Hóa ra nó có thật.
311
00:11:26,170 --> 00:11:27,370
Tôi biết.
312
00:11:27,370 --> 00:11:28,800
Tôi biết mà, nhỉ?
313
00:11:28,800 --> 00:11:30,240
Tôi cũng bị sốc.
314
00:11:30,240 --> 00:11:34,310
Nhưng không nhiều như việc xếp nến
kiểu nữ hoàng khiêu vũ của anh đâu!
315
00:11:34,320 --> 00:11:35,550
Này.
316
00:11:35,550 --> 00:11:36,590
Linda.
317
00:11:36,590 --> 00:11:38,980
- Mọi chuyện ổn chứ?
- Amenadiel, chào anh.
318
00:11:38,980 --> 00:11:40,410
Tôi mừng vì anh ở đây.
319
00:11:40,410 --> 00:11:42,450
Tôi đang lên kế hoạch cho
lễ tưởng niệm chồng cũ của tôi,
320
00:11:42,450 --> 00:11:45,320
tôi cần người góp ý.
321
00:11:45,320 --> 00:11:48,620
Um, được rồi. Anh thích cái nào hơn?
322
00:11:48,620 --> 00:11:50,750
Cứ nói thẳng đi.
323
00:11:50,750 --> 00:11:51,910
Nào.
324
00:11:51,920 --> 00:11:53,520
Cái đó?
325
00:11:53,530 --> 00:11:57,360
Anh không nghĩ nó lòe loẹt à?
326
00:11:57,360 --> 00:11:58,320
Cái đó.
327
00:11:58,320 --> 00:11:59,330
Đúng rồi.
328
00:11:59,330 --> 00:12:01,800
Đơn giản, nhưng lịch sự.
329
00:12:01,800 --> 00:12:03,840
Tôi đang cần một người sâu sắc như anh.
330
00:12:03,840 --> 00:12:05,070
Mai anh bận không?
331
00:12:07,140 --> 00:12:09,770
LUCIFER: Trông chẳng giống
332
00:12:09,780 --> 00:12:11,280
nạn nhân một chút nào.
333
00:12:11,280 --> 00:12:12,710
Nhớ nhé, Daniel. Việc lọc ra như thế này
334
00:12:12,710 --> 00:12:14,270
có thể là câu trả lời
khi anh thèm khát hẹn hò.
335
00:12:14,270 --> 00:12:15,450
ELLA: Hoặc không... Ý tôi là,
336
00:12:15,450 --> 00:12:16,850
Kim chỉ có một kết quả thôi.
337
00:12:16,850 --> 00:12:18,180
Thế à?
338
00:12:18,180 --> 00:12:19,750
Sau mọi nỗ lực để chiếc giày
339
00:12:19,750 --> 00:12:21,020
biến thành top hat,
340
00:12:21,020 --> 00:12:22,820
cô ấy chỉ được
một quý ông để ý thôi sao?
341
00:12:22,820 --> 00:12:24,930
Quý ông? Ý anh là nghi phạm.
342
00:12:24,940 --> 00:12:27,490
Phải, Tên tài khoản, FOREVER29.
343
00:12:27,490 --> 00:12:28,730
Ứng dụng sắp xếp cho họ hẹn hò,
344
00:12:28,730 --> 00:12:30,390
dựa trên sở thích và nơi ở,
345
00:12:30,390 --> 00:12:32,330
nó gợi ý một quán sushi ở Melrose.
346
00:12:32,330 --> 00:12:35,050
Và cả việc đặt phòng trong đêm
mà án mạng xảy ra nữa.
347
00:12:35,060 --> 00:12:36,310
CHLOE: Gã này coi ứng dụng
348
00:12:36,310 --> 00:12:38,500
như vùng săn bắn, có thể có người
đang trở thành mục tiêu của hắn.
349
00:12:38,510 --> 00:12:39,670
Phải tìm ra hắn.
350
00:12:39,670 --> 00:12:41,660
Yeah, giờ ư? Chúng ta chẳng có nổi I.D.
351
00:12:41,660 --> 00:12:43,370
Yeah. Đội kỹ thuật không giải được
352
00:12:43,380 --> 00:12:44,640
thuật toán bảo mật của Top Meet.
353
00:12:44,640 --> 00:12:47,820
Tức là Kim không có
khả năng hack siêu phàm.
354
00:12:47,820 --> 00:12:49,950
Có thể đưa ảnh cá nhân của FOREVER29
355
00:12:49,950 --> 00:12:51,680
vào chương trình nhận diện khuôn mặt không?
356
00:12:51,690 --> 00:12:54,450
Yeah, mình nghĩ đến rồi, nhưng...
357
00:12:54,450 --> 00:12:55,890
LUCIFER: Ảnh không rõ ràng.
358
00:12:55,890 --> 00:12:57,790
Biểu hiện của việc tự đánh giá thấp bản thân.
359
00:12:57,790 --> 00:12:59,260
Hoặc gã này làm thế
360
00:12:59,260 --> 00:13:00,530
vì hắn là hung thủ.
361
00:13:00,530 --> 00:13:02,560
ELLA: Chờ đã, có tin tốt đây, mọi người.
362
00:13:02,560 --> 00:13:05,360
Hắn vừa đồng ý tham gia tiệc ở Top Meet.
363
00:13:05,370 --> 00:13:06,430
Nó diễn ra vào tối nay.
364
00:13:06,430 --> 00:13:07,930
Được rồi. Chúng ta phải tới đó.
365
00:13:07,930 --> 00:13:10,070
Sử dụng mọi thứ đã biết
về FOREVER29 để tìm ra hắn.
366
00:13:10,070 --> 00:13:11,360
LUCIFER: Được rồi, tôi đi.
367
00:13:11,360 --> 00:13:13,370
Tôi là người độc thân thú vị duy nhất ở đây,
368
00:13:13,370 --> 00:13:15,510
phải trông cậy vào tôi để bắt hung thủ rồi.
369
00:13:15,510 --> 00:13:16,840
Lucifer, chúng ta đang tìm một gã.
370
00:13:16,840 --> 00:13:17,710
Thì sao?
371
00:13:17,710 --> 00:13:18,540
DAN: Uh...
372
00:13:18,550 --> 00:13:20,210
Hắn ta là đàn ông và thẳng.
373
00:13:20,210 --> 00:13:21,850
Điều đó chưa từng cản được tôi, Daniel.
374
00:13:21,850 --> 00:13:24,220
Tôi rất giỏi *lật người, người ta gọi tôi là Chảo Rán đấy.
(*Nghĩa bóng: khiến người khác làm điều mà họ chưa từng làm)
375
00:13:24,220 --> 00:13:25,620
- Oh, wow.
- Được rồi.
376
00:13:25,620 --> 00:13:27,260
Chúng ta cần một phụ nữ, tôi sẽ đi.
377
00:13:27,260 --> 00:13:30,560
Sao? Em á, Thám tử? Hòa nhập
và thả thính ư? Làm ơn đi.
378
00:13:30,560 --> 00:13:33,760
Yeah, vì vụ án em có thể hi sinh.
379
00:13:33,760 --> 00:13:36,360
Trở nên vô tích sự và nông cạn đâu có khó,
380
00:13:36,360 --> 00:13:38,430
em chỉ cần giải phóng Lucifer trong em thôi.
381
00:13:38,430 --> 00:13:40,600
Sao, em muốn trở thành phiên bản nữ của anh à?
382
00:13:40,600 --> 00:13:41,870
Được rồi.
383
00:13:41,870 --> 00:13:43,100
Anh rất vui được huấn luyện em.
384
00:13:43,100 --> 00:13:45,400
Chloe đóng Lucifer?
385
00:13:45,410 --> 00:13:46,900
Tôi không định nói thế...
386
00:13:46,910 --> 00:13:49,440
Sẵn sàng biến thành anh đi, Thám tử.
387
00:13:52,970 --> 00:13:55,300
LUCIFER: Ồ, những buổi diễn ở Paris thật tuyệt vời.
388
00:13:55,310 --> 00:13:56,670
Phải, gặp *jet lag cũng đáng.
(*Tình trạng mệt mỏi sau chuyến bay
do tác động của sự chênh lệch múi giờ tại điểm đến)
389
00:13:56,670 --> 00:13:57,810
Cuối tuần của cô thế nào?
390
00:13:57,810 --> 00:13:59,610
CHLOE: Uh, tuyệt lắm.
391
00:13:59,610 --> 00:14:02,110
Uh, vào thứ 7, tôi đi cắm trại với con gái tôi.
392
00:14:02,110 --> 00:14:04,650
Và, uh, chủ nhật, mua đồ giảm giá ở Costco.
393
00:14:04,650 --> 00:14:07,820
Có khoảng 300 cái hot dog
trong tủ lạnh của tôi.
394
00:14:07,820 --> 00:14:10,520
Ồ, thật sao? Thú vị...
395
00:14:10,520 --> 00:14:12,690
Ôi. Xem em khiến Giancarlo bị làm sao này.
396
00:14:12,690 --> 00:14:14,460
Chết vì chán.
397
00:14:14,460 --> 00:14:16,430
Nghe này, em tham dự tiệc của Top Meet
398
00:14:16,430 --> 00:14:17,500
để tìm ra hung thủ,
399
00:14:17,510 --> 00:14:19,430
chứ không phải để mua đồ ăn giảm giá.
400
00:14:19,430 --> 00:14:20,520
Được rồi.
401
00:14:20,520 --> 00:14:23,680
Xin lỗi vì không đủ
"tuyệt vời ông mặt giời" cho Giancarlo.
402
00:14:23,690 --> 00:14:25,270
Được rồi, dùng thuật ngữ nào.
403
00:14:25,270 --> 00:14:26,440
Không phải "tuyệt vời ông mặt giời".
404
00:14:26,440 --> 00:14:27,650
Tinh vi.
405
00:14:27,650 --> 00:14:28,940
Ôi, tùy anh.
406
00:14:28,940 --> 00:14:31,140
Sao anh không cho em vài mẹo
407
00:14:31,140 --> 00:14:32,970
để hòa nhập với đám đông?
408
00:14:32,970 --> 00:14:35,030
Em nghĩ việc trở nên thú vị như anh
409
00:14:35,040 --> 00:14:37,320
chỉ cần vài mẹo thôi hả?
410
00:14:37,320 --> 00:14:39,580
Đây không phải "*tô màu theo số" đâu.
(*Bức tranh có đánh số để tô màu, VD số 1 tô màu đỏ)
411
00:14:39,580 --> 00:14:41,260
Trời ạ, anh cần uống.
412
00:14:42,690 --> 00:14:44,220
Ồ. Cảm ơn cháu.
413
00:14:44,220 --> 00:14:46,880
- Con có một mẹo cho Mẹ này. Đừng nhắc đến con.
- Mm. Mm!
414
00:14:46,880 --> 00:14:49,600
Chuẩn men, đừng nhắc đến nó.
415
00:14:49,600 --> 00:14:50,470
Ugh.
416
00:14:50,480 --> 00:14:51,790
Đủ mẹo rồi.
417
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
Sao chúng ta không thử diễn một chút nhỉ?
418
00:14:53,600 --> 00:14:55,770
- Được rồi.
- Em là một gã nào đó,
419
00:14:55,770 --> 00:14:56,900
anh...
420
00:14:56,900 --> 00:14:58,650
anh sẽ là con người mới của em.
421
00:14:59,210 --> 00:15:00,970
Em chưa bao giờ làm thế.
422
00:15:00,970 --> 00:15:02,500
LUCIFER: Đồng ý.
423
00:15:02,510 --> 00:15:04,740
Gặp Lucinda đi này.
424
00:15:09,560 --> 00:15:11,960
Trời ạ, việc này khó hơn mình tưởng.
425
00:15:23,530 --> 00:15:25,130
Ăn hành.
426
00:15:42,850 --> 00:15:44,550
Ôi.
427
00:15:45,480 --> 00:15:47,180
Ông cần giúp không ạ?
428
00:15:47,190 --> 00:15:48,720
Đây rồi.
429
00:15:55,830 --> 00:15:57,360
Tin tốt đây, Ella.
430
00:15:57,360 --> 00:15:59,960
Tôi vừa được nhận vào
Chương trình Dấu vết Pháp chứng.
431
00:15:59,960 --> 00:16:01,250
Nó là cái gì thế?
432
00:16:01,250 --> 00:16:02,470
Một chương trình tư vấn.
433
00:16:02,470 --> 00:16:04,370
Tôi sẽ trở thành học viên của cô.
434
00:16:04,370 --> 00:16:06,500
Chúng ta sẽ dính nhau như keo,
435
00:16:06,500 --> 00:16:09,570
để tôi học cách trở thành
người tốt... khi làm pháp chứng.
436
00:16:09,570 --> 00:16:11,370
Có nhiều thứ xảy ra trên tòa lắm.
437
00:16:11,380 --> 00:16:13,810
- Tuyệt đấy.
- Làm ơn dừng lại!
438
00:16:15,930 --> 00:16:17,340
Ồ, tôi không nghĩ thế đâu, bạn ạ.
439
00:16:17,340 --> 00:16:19,610
Ý tôi là, tôi là ai cơ, *Mẹ Teresa à?
(*Một nữ tu và nhà truyền giáo Công giáo Roma
người Ấn Độ gốc Albania)
440
00:16:33,360 --> 00:16:34,630
Trời ơi.
441
00:16:34,630 --> 00:16:36,030
Thám tử.
442
00:16:36,030 --> 00:16:37,400
Trông em...
443
00:16:37,400 --> 00:16:39,170
Giống Lucifer phiên bản nữ?
444
00:16:39,170 --> 00:16:40,670
Đó là điều em hướng đến mà.
445
00:16:40,670 --> 00:16:41,870
Cũng
446
00:16:41,870 --> 00:16:44,640
gần được rồi, nhưng em cần cái này.
447
00:16:45,540 --> 00:16:47,740
Em cần gắn máy nghe lén á?
448
00:16:47,740 --> 00:16:48,800
Chắc chắn rồi.
449
00:16:48,810 --> 00:16:50,120
Từ những gì ta biết về hung thủ,
450
00:16:50,120 --> 00:16:51,860
Một tên đua đòi mắt xanh,
thích sushi, yêu lướt sóng
451
00:16:51,860 --> 00:16:54,160
và *splooshing, anh có thể nói em đang ở ngoài vùng an toàn,
(*Hành động để đồ ăn lên cơ thể của một người
rồi ăn nó để khơi gợi ham muốn tình dục)
452
00:16:54,160 --> 00:16:56,730
nên em cần chuẩn bị kỹ càng cho Lucinda.
453
00:16:56,730 --> 00:16:57,960
Ý anh là chuẩn bị kỹ càng cho anh.
454
00:16:57,970 --> 00:16:59,430
Tất nhiên rồi. Này, khi tiến hành,
455
00:16:59,440 --> 00:17:01,300
em cần "splooshing". Đơn giản lắm.
456
00:17:01,310 --> 00:17:03,260
- Hãy giấu mình vào...
- Thôi, dừng lại đi. Em ổn.
457
00:17:03,260 --> 00:17:04,660
Nhưng... ôi.
458
00:17:04,660 --> 00:17:06,680
Trừ cái này...
459
00:17:06,690 --> 00:17:08,100
Em không muốn đeo nó à?
460
00:17:08,100 --> 00:17:09,230
Nó không phải...
461
00:17:09,230 --> 00:17:10,830
phong cách của Lucinda.
462
00:17:10,840 --> 00:17:11,940
Rồi.
463
00:17:11,940 --> 00:17:13,090
Oh.
464
00:17:17,030 --> 00:17:19,470
Được rồi.
465
00:17:19,470 --> 00:17:20,740
Đó.
466
00:17:20,740 --> 00:17:21,900
Xong rồi.
467
00:17:21,910 --> 00:17:23,670
Đúng thế.
468
00:17:23,670 --> 00:17:25,210
Chúc may mắn.
469
00:17:25,210 --> 00:17:27,080
Cảm ơn anh.
470
00:17:33,820 --> 00:17:37,620
♪ Everybody's singing the same song ♪
471
00:17:37,620 --> 00:17:39,750
♪ It goes "tonight, tonight, tonight ♪
472
00:17:39,760 --> 00:17:41,370
♪ Tonight, tonight, tonight" ♪
473
00:17:41,370 --> 00:17:42,790
♪ I never realized ♪
474
00:17:42,790 --> 00:17:44,960
♪ These artists thought
so much about dying... ♪
475
00:17:44,960 --> 00:17:47,100
Chào. Cho tôi một, uh, *IPA, làm ơn.
(*India Pale Ale, một loại bia)
476
00:17:47,100 --> 00:17:48,430
LUCIFER: Không, không, không.
477
00:17:48,430 --> 00:17:50,530
Đừng uống bia. *Prosecco.
(*Rượu vang trắng của Ý)
478
00:17:50,530 --> 00:17:52,100
Nhưng em ghét Prosecco.
479
00:17:52,100 --> 00:17:54,930
Buồn quá. Lucinda thích nó đấy.
480
00:17:54,940 --> 00:17:56,340
Bia á?
481
00:17:56,340 --> 00:17:57,980
May mà tôi ở đây.
482
00:17:57,990 --> 00:17:59,740
Vâng, may quá.
483
00:18:05,820 --> 00:18:07,840
Có người đến, có thể là nghi phạm,
484
00:18:07,850 --> 00:18:09,680
LUCIFER: Rồi. Dù hắn có nói gì,
485
00:18:09,690 --> 00:18:10,820
thì em cứ cười thôi.
486
00:18:10,820 --> 00:18:12,890
Chào cô.
487
00:18:12,890 --> 00:18:14,790
Cô tên gì?
488
00:18:16,730 --> 00:18:17,860
Lucinda.
489
00:18:17,860 --> 00:18:19,330
- LUCIFER: Không...
490
00:18:19,330 --> 00:18:21,660
Đừng giống như phù thủy điên
khi phê thuốc chứ.
491
00:18:21,670 --> 00:18:23,670
Một điều cười quyến rũ cơ.
492
00:18:27,340 --> 00:18:28,440
Ha, ha, ha.
493
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
Ha... Tôi xin lỗi.
494
00:18:29,640 --> 00:18:32,640
Tôi nghĩ đã uống quá nhiều Prosecco
495
00:18:32,640 --> 00:18:34,510
khi chưa ăn gì.
496
00:18:34,510 --> 00:18:35,580
Đáng lẽ tôi nên ăn sushi.
497
00:18:35,580 --> 00:18:37,280
Anh ăn sushi chưa? Nó ngon nhỉ?
498
00:18:37,280 --> 00:18:39,810
Chưa. Tôi là người ăn chay.
499
00:18:39,820 --> 00:18:40,830
Ồ.
500
00:18:40,830 --> 00:18:42,260
Dù sao thì.
501
00:18:42,270 --> 00:18:44,490
Cô nên quan tâm đến sức khỏe.
502
00:18:44,490 --> 00:18:46,950
Ah.
503
00:18:48,020 --> 00:18:49,320
Mượt.
504
00:18:49,330 --> 00:18:50,970
Mới bắt đầu thôi.
505
00:18:50,970 --> 00:18:52,700
Nghe này, rất khó bắt chước
506
00:18:52,700 --> 00:18:54,920
sự quyến rũ của tôi, cô ấy mới học mà.
507
00:18:54,920 --> 00:18:57,110
Đừng bi quan thế chứ, Daniel.
508
00:18:58,930 --> 00:19:01,100
Xin lỗi.
509
00:19:06,310 --> 00:19:08,340
- Chào.
- Chào.
510
00:19:08,340 --> 00:19:09,940
Chào anh.
511
00:19:09,950 --> 00:19:11,150
Da anh có vẻ rám nắng.
512
00:19:11,150 --> 00:19:12,780
Anh thích lướt sóng à?
513
00:19:12,780 --> 00:19:15,080
Tôi chắc như đang lướt vào mắt cô.
514
00:19:15,090 --> 00:19:16,480
LUCIFER: Ugh, cuộc đời ơi.
515
00:19:16,490 --> 00:19:18,990
May cho hắn là nói ngu không phải một tội.
516
00:19:18,990 --> 00:19:20,720
Gây bối rối rồi.
517
00:19:20,720 --> 00:19:22,700
Nói chút chuyện phiếm đi.
518
00:19:22,700 --> 00:19:25,560
Tôi đã đến *Big Sur để thiền định
(*Vùng này ở trung tâm California)
519
00:19:25,560 --> 00:19:26,860
vào tuần trước.
520
00:19:26,860 --> 00:19:28,000
Không!
521
00:19:28,000 --> 00:19:29,060
*PCH bị đóng rồi.
(*Pacific Coast Highway, Đường Cao tốc Bờ biển Thái Bình Dương)
522
00:19:29,070 --> 00:19:30,230
Nói em dùng trực thăng...
523
00:19:30,230 --> 00:19:31,070
Shush.
524
00:19:31,070 --> 00:19:32,770
Uh, này cô?
525
00:19:32,770 --> 00:19:34,940
Tôi nói là "splooshin".
526
00:19:34,940 --> 00:19:36,800
Anh có thích thế không?
527
00:19:54,660 --> 00:19:57,660
Đổi chiến thuật thôi.
528
00:19:57,660 --> 00:19:59,230
Anh biết gì không?
529
00:20:00,620 --> 00:20:02,930
Thưởng thức Prosecco đi, Lucinda.
530
00:20:05,140 --> 00:20:07,000
Không thể tin được.
531
00:20:07,000 --> 00:20:09,030
Tắt máy nghe lén?
532
00:20:09,030 --> 00:20:10,300
Ai lại làm thế?
533
00:20:10,300 --> 00:20:12,310
Có lẽ tự cô ấy làm sẽ tốt hơn.
534
00:20:12,310 --> 00:20:13,570
Đừng vớ vẩn, Daniel.
535
00:20:13,580 --> 00:20:15,540
Cô ấy sẽ ngỏm nếu không có tôi.
536
00:20:15,550 --> 00:20:16,740
- À vâng.
- Rồi.
537
00:20:16,750 --> 00:20:18,410
Tôi cần xuất trận.
538
00:20:18,410 --> 00:20:20,890
Hãy ở đây và làm điều anh giỏi nhất.
539
00:20:21,920 --> 00:20:23,250
Không gì cả.
540
00:20:27,830 --> 00:20:29,460
CHLOE: Ồ, tôi thích đi du lịch.
541
00:20:29,460 --> 00:20:30,690
- Vậy sao?
- Vâng.
542
00:20:30,690 --> 00:20:31,890
Có kế hoạch nào chưa?
543
00:20:31,900 --> 00:20:34,530
Um, well, tôi...
544
00:20:34,530 --> 00:20:37,230
Tôi từng nghĩ, uh, sẽ ra ngoài thành phố
545
00:20:37,230 --> 00:20:39,790
và cắm trại cùng con gái tôi.
546
00:20:39,800 --> 00:20:40,960
Hay đấy.
547
00:20:40,960 --> 00:20:42,400
Tôi rất thích ở ngoài trời.
548
00:20:42,410 --> 00:20:43,760
- CHLOE: Oh.
- Tôi là người lướt sóng.
549
00:20:43,770 --> 00:20:45,230
CHLOE: Thật ư?
550
00:20:45,230 --> 00:20:46,740
Hợp với cắm trại đấy.
551
00:20:46,740 --> 00:20:48,610
Tôi luốn muốn thử lướt sóng.
552
00:20:48,610 --> 00:20:49,740
- Nhưng tôi...
- Cô nên...
553
00:20:50,650 --> 00:20:51,880
Chào, Lucifer.
554
00:20:51,880 --> 00:20:53,110
Đây là Benji.
555
00:20:53,120 --> 00:20:54,580
CHLOE: Anh ấy vừa ăn
556
00:20:54,580 --> 00:20:56,020
4 miếng sashimi,
557
00:20:56,020 --> 00:20:57,650
và bọn em vừa bắt đầu
nói chuyện về lướt sóng.
558
00:20:57,650 --> 00:20:59,610
Hay lắm. Giờ anh cần em
559
00:20:59,610 --> 00:21:01,160
bật lại máy nghe lén ngay.
560
00:21:01,170 --> 00:21:02,870
Bọn anh chẳng nghe được gì cả.
561
00:21:02,870 --> 00:21:04,570
Anh nói to thế.
562
00:21:04,580 --> 00:21:06,090
Tốt thật.
563
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
LUCIFER: Chết tiệt.
564
00:21:08,700 --> 00:21:10,220
Hey, Benji kìa!
565
00:21:10,230 --> 00:21:11,760
Benji, ở đây!
566
00:21:12,700 --> 00:21:14,390
Whoa. Cứu tôi với.
567
00:21:14,390 --> 00:21:15,640
DAN: Uh, yeah.
568
00:21:15,640 --> 00:21:17,910
Họ đi cùng tôi.
569
00:21:17,910 --> 00:21:19,370
Không gì cả, huh?
570
00:21:20,280 --> 00:21:21,680
Chờ đã, cô ta là cảnh sát?
571
00:21:21,680 --> 00:21:23,080
Thám tử Decker, LAPD.
572
00:21:23,080 --> 00:21:24,780
Chúng tôi muốn hỏi anh về một vụ án mạng.
573
00:21:24,780 --> 00:21:26,480
Benji, anh là nhất!
574
00:21:26,480 --> 00:21:27,680
Cô không phải bọn săn tin?
575
00:21:27,680 --> 00:21:29,280
Hả?
576
00:21:29,290 --> 00:21:30,530
Ôi, đội ơn Chúa.
577
00:21:30,530 --> 00:21:33,780
Lại nhắc đến Cha rồi.
578
00:21:36,530 --> 00:21:39,210
Yeah, tôi từng hẹn cô ấy.
579
00:21:39,210 --> 00:21:41,710
Đêm qua.
580
00:21:41,710 --> 00:21:44,770
Tôi vẫn không thể tin, uh... cô ấy đã chết.
581
00:21:44,770 --> 00:21:46,050
Ồ?
582
00:21:46,050 --> 00:21:48,380
Anh nghĩ cô ấy sống được
sau khi bị anh giết sao?
583
00:21:48,380 --> 00:21:50,280
Tôi nói rồi, tôi vô tội.
584
00:21:50,290 --> 00:21:51,620
Anh là DJ với mức lương cao,
585
00:21:51,620 --> 00:21:53,390
vụ này đáng để đăng đấy.
586
00:21:53,390 --> 00:21:56,090
Có vẻ như anh là người cuối cùng
thấy Kim còn sống.
587
00:21:56,090 --> 00:21:57,630
Không thể nào.
588
00:21:57,630 --> 00:21:59,190
Khi tôi đưa cô ấy về nhà sau cuộc hẹn,
589
00:21:59,200 --> 00:22:01,400
- bạn chung nhà của cô ấy vẫn còn ở đó.
- Sao anh biết?
590
00:22:01,400 --> 00:22:03,100
Vì đó là lí do tôi không vào nhà
591
00:22:03,100 --> 00:22:04,730
khi Kim hỏi.
592
00:22:04,730 --> 00:22:06,000
Tôi cố tránh mặt Esther.
593
00:22:06,000 --> 00:22:07,570
Hả, cô gái kombucha martini?
594
00:22:07,570 --> 00:22:09,400
Anh biết bạn chung nhà của cô ấy?
595
00:22:09,410 --> 00:22:11,310
Trong phạm vi mà cô biết, có ai
596
00:22:11,310 --> 00:22:13,240
suốt ngày dán mặt vào điện thoại
và nói chuyện dùng hashtag không?
597
00:22:13,240 --> 00:22:14,610
Yep, đúng cô ta rồi.
598
00:22:14,610 --> 00:22:16,040
Sao hai người gặp nhau?
599
00:22:16,050 --> 00:22:19,120
Vài tuần trước, nhờ Top Meet.
600
00:22:19,130 --> 00:22:20,590
Qua hai buổi hẹn kiệt sức.
601
00:22:20,600 --> 00:22:22,530
Sao phải đi buổi thứ hai?
602
00:22:23,850 --> 00:22:25,350
Vì tôi muốn gặp lại Kim.
603
00:22:25,350 --> 00:22:28,020
Tôi gặp cô ấy ở căn hộ khi tôi đón Esther
604
00:22:28,020 --> 00:22:29,690
trong buổi hẹn đầu tiên.
605
00:22:29,690 --> 00:22:31,820
Cô ấy không ở đó trong lần sau.
606
00:22:31,820 --> 00:22:33,820
Cô có biết tôi vui như thế nào
607
00:22:33,830 --> 00:22:35,390
khi cô ấy hiện ra trên Top Meet không?
608
00:22:35,400 --> 00:22:37,020
Tôi thì không.
609
00:22:37,030 --> 00:22:40,000
Anh dùng top hat để lấy một cái giày ư?
610
00:22:40,000 --> 00:22:41,700
Hắn ta nói dối đấy, Thám tử.
611
00:22:41,700 --> 00:22:43,000
BENJI: Tôi không nói dối.
612
00:22:43,010 --> 00:22:45,260
Tôi thực sự thích Kim.
613
00:22:45,270 --> 00:22:47,840
Cô ấy rất khác so với
những người khác trên ứng dụng.
614
00:22:47,840 --> 00:22:49,180
Sao, vì cô ta là đứa đần
615
00:22:49,180 --> 00:22:51,030
và ăn mặc dở hơi á?
616
00:22:51,030 --> 00:22:53,180
Không, cô ấy khiến tôi
617
00:22:53,180 --> 00:22:55,680
thấy thoải mái.
618
00:22:55,690 --> 00:22:58,730
Khi ở bên cô ấy, tôi...
619
00:22:58,740 --> 00:23:00,470
tôi có thể là chính mình.
620
00:23:01,820 --> 00:23:02,960
Thú vị đấy.
621
00:23:04,700 --> 00:23:05,770
Cảm ơn.
622
00:23:08,460 --> 00:23:11,270
Nếu Esther biết chuyện
của Benji và Kim thì sao?
623
00:23:11,270 --> 00:23:12,980
Ghen tuông, mất kiểm soát...
624
00:23:15,140 --> 00:23:18,110
Nữ thần này, ghen với một kẻ tầm thường á?
625
00:23:18,110 --> 00:23:19,310
Thật nực cười!
626
00:23:19,320 --> 00:23:21,840
Cứ như thể anh ghen với cái kẹp giấy.
627
00:23:21,840 --> 00:23:22,930
Hay Daniel.
628
00:23:22,940 --> 00:23:24,910
Ý anh là, chưa kể đến
629
00:23:24,910 --> 00:23:27,700
việc Esther quá bận để ra tay, Thám tử ạ.
630
00:23:27,700 --> 00:23:29,550
Nhìn này. Cô ấy bay đến Florence vào tuần trước
631
00:23:29,550 --> 00:23:31,190
chỉ vì thích ăn *kem Ý.
(*Gelato - từ tiếng Ý)
632
00:23:31,190 --> 00:23:32,850
Cô ta đi máy bay để ăn *kem á?
(*Ice cream - từ tiếng Anh)
633
00:23:32,860 --> 00:23:35,090
Khi em dùng tiếng Anh,
nó nghe ngớ ngẩn lắm.
634
00:23:35,090 --> 00:23:37,860
Ô này. Nhìn bức *belfie này xem.
(*Butt selfie: tự sướng với mông)
635
00:23:37,860 --> 00:23:40,560
Cá là nó rất to và chắc.
636
00:23:42,000 --> 00:23:43,630
Oh. Yeah...
637
00:23:44,930 --> 00:23:46,330
Chờ đã, quay lại đi.
638
00:23:46,340 --> 00:23:48,390
- Đó.
- Sao?
639
00:23:48,390 --> 00:23:50,340
Thứ gì đó nhỏ và chắc chắn
640
00:23:50,340 --> 00:23:52,180
khá nặng đối với kích cỡ của nó.
641
00:23:52,180 --> 00:23:53,910
Dì Rosalita của Cô Lopez
642
00:23:53,910 --> 00:23:55,280
thì liên quan gì?
643
00:23:56,250 --> 00:23:57,240
Nhìn này.
644
00:23:57,250 --> 00:23:58,430
Quả tạ.
645
00:23:58,430 --> 00:23:59,880
Nó không ở hiện trường.
646
00:23:59,880 --> 00:24:01,850
Khớp với vết thâm tím của nạn nhân,
647
00:24:01,850 --> 00:24:03,050
Hung khí bột phát,
648
00:24:03,050 --> 00:24:04,890
đạo cụ trong kịch bản đam mê của cô ta.
649
00:24:04,890 --> 00:24:07,520
Chưa chắc Esther là người cầm nó.
650
00:24:07,520 --> 00:24:09,590
Nếu giả thiết về ghen tuông của em sai.
651
00:24:09,590 --> 00:24:11,010
Tin anh đi, Thám tử,
652
00:24:11,010 --> 00:24:13,380
Esther không thể nào...
653
00:24:13,380 --> 00:24:15,830
Anh nói cái mông tuyệt vời của cô ấy.
654
00:24:25,310 --> 00:24:27,310
Ăn hành.
655
00:24:41,320 --> 00:24:43,460
Cô đang tránh mặt tôi, phải không?
656
00:24:43,460 --> 00:24:45,360
Đâu có.
657
00:24:45,360 --> 00:24:47,260
Tôi chỉ...
658
00:24:47,260 --> 00:24:51,040
cô biết đấy, tôi thích sàn nhà sạch.
659
00:24:51,040 --> 00:24:54,150
Một phòng phân tích chứng cứ
thường không quá sạch.
660
00:24:54,150 --> 00:24:58,410
Và đó là Bài học Pháp chứng trong ngày.
661
00:24:58,410 --> 00:24:59,610
Tuần tới tiếp nhé?
662
00:24:59,610 --> 00:25:01,850
Sao cô không muốn hướng dẫn tôi?
663
00:25:01,850 --> 00:25:04,090
Không phải thế, được chưa?
664
00:25:04,090 --> 00:25:05,450
Tôi không có thời gian.
665
00:25:05,450 --> 00:25:06,810
Tôi đã quan sát cô.
666
00:25:06,820 --> 00:25:07,850
Cô có cả đống mà.
667
00:25:07,850 --> 00:25:09,580
Cô toàn đi buôn chuyện thôi.
668
00:25:09,590 --> 00:25:11,590
Ý cô là hòa nhập á?
669
00:25:11,590 --> 00:25:14,680
Giao tiếp với người khác lãng phí thời gian.
670
00:25:14,680 --> 00:25:16,160
Được rồi.
671
00:25:16,160 --> 00:25:19,260
Hãy thành thật.
672
00:25:19,260 --> 00:25:23,230
Cô không quan tâm đến con của ai cả.
673
00:25:23,230 --> 00:25:25,370
Cô giả vờ phải không?
674
00:25:25,370 --> 00:25:28,370
Nói tôi nghe, sao cô lại tin chuyện đó?
675
00:25:29,940 --> 00:25:32,170
Không có Chương trình Dấu vết Pháp chứng, đúng không?
676
00:25:33,580 --> 00:25:37,350
Kể cả khi tôi từng được dụ dỗ để giúp...
677
00:25:37,350 --> 00:25:39,710
Và tôi không nói thế...
678
00:25:39,720 --> 00:25:41,350
Giờ tôi biết cô nói dối.
679
00:25:41,350 --> 00:25:43,220
Poof!
680
00:25:43,220 --> 00:25:46,050
Cám dỗ chính thức biến mất.
681
00:25:49,230 --> 00:25:50,590
♪ All right ♪
682
00:25:53,430 --> 00:25:55,540
♪ She said the ride is rough ♪
683
00:25:55,540 --> 00:25:59,640
♪ But love the way it rumbles ♪
684
00:25:59,650 --> 00:26:00,750
♪ Mmm ♪
685
00:26:00,750 --> 00:26:02,670
♪ She said the ride is rough... ♪
686
00:26:02,670 --> 00:26:05,940
Tôi nghĩ sẽ để ban nhạc ngồi đây
687
00:26:05,940 --> 00:26:09,540
và 2 bàn buffet dài ở kia
688
00:26:09,550 --> 00:26:10,980
hay là 3 nhỉ?
689
00:26:10,980 --> 00:26:12,780
Còn tùy. Chị mời bao nhiêu người?
690
00:26:12,780 --> 00:26:14,210
Uh, 350 thôi.
691
00:26:14,220 --> 00:26:16,550
350?
692
00:26:16,550 --> 00:26:18,020
Wow.
693
00:26:18,020 --> 00:26:20,550
Tôi không nhận ra là
chị quan tâm Reese nhiều như thế.
694
00:26:20,550 --> 00:26:21,550
Tất nhiên rồi!
695
00:26:21,550 --> 00:26:23,020
Tôi rất đau lòng về cái chết của anh ấy.
696
00:26:23,030 --> 00:26:24,830
Bị rối loạn.
697
00:26:24,830 --> 00:26:26,260
Khó làm việc.
698
00:26:28,200 --> 00:26:29,730
Được rồi.
699
00:26:29,730 --> 00:26:33,300
Được rồi, tôi vẫn làm việc được.
700
00:26:33,300 --> 00:26:34,540
Tôi chỉ thấy tệ
701
00:26:34,540 --> 00:26:36,470
vì tôi không thấy tệ về cái chết của anh ấy.
702
00:26:36,470 --> 00:26:38,640
Được rồi, tất cả việc này là để...
703
00:26:38,640 --> 00:26:40,440
Mọi cố gắng để che đi sự thực
704
00:26:40,440 --> 00:26:45,050
tôi luôn nghĩ về bản thân tôi.
705
00:26:45,050 --> 00:26:47,450
Tôi.
706
00:26:47,450 --> 00:26:49,480
Tôi và trải nghiệm của tôi về cái chết.
707
00:26:49,490 --> 00:26:51,650
- Tôi hiểu, Linda. Ý tôi...
- Sao anh hiểu được
708
00:26:51,650 --> 00:26:53,420
cảm giác bị nướng chín
709
00:26:53,420 --> 00:26:55,790
bởi Nữ thần của vạn vật chứ?
710
00:26:57,990 --> 00:27:00,290
Tôi có thể đối mặt với cái chết dễ dàng hơn
711
00:27:00,300 --> 00:27:03,130
nếu tôi chỉ là một đứa ngốc.
712
00:27:04,670 --> 00:27:09,070
Trở thành người trên Thiên Đường... rất tệ.
713
00:27:09,070 --> 00:27:11,000
Tôi từng nghĩ rằng
714
00:27:11,010 --> 00:27:14,270
đầu thai chuyển kiếp là có thật.
715
00:27:14,280 --> 00:27:16,790
Phải, có thể nó điên rồ,
716
00:27:16,800 --> 00:27:20,410
nhưng tôi vẫn băn khoăn, vẫn hi vọng.
717
00:27:22,950 --> 00:27:25,750
Nếu tôi trở lại dưới hình hài một con tắc kè thì sao?
718
00:27:27,390 --> 00:27:28,990
Tắc kè cũng hay mà.
719
00:27:31,250 --> 00:27:33,280
Nhưng giờ tôi biết chuyện đó không bao giờ xảy ra,
720
00:27:33,280 --> 00:27:37,160
vì tôi biết, anh biết đấy, mọi thứ,
721
00:27:37,170 --> 00:27:40,600
kể cả nơi tôi sẽ đến... khi tôi chết.
722
00:27:40,600 --> 00:27:42,270
Thế nó là nơi nào?
723
00:27:42,280 --> 00:27:43,610
Anh nghĩ sao?
724
00:27:45,890 --> 00:27:47,840
Tôi ước tôi chưa từng gặp ai trong số các người.
725
00:27:53,500 --> 00:27:57,160
CHLOE: Bọn tôi, uh, muốn hỏi cô
726
00:27:57,160 --> 00:27:58,120
vài câu...
727
00:27:58,120 --> 00:28:00,090
Cô có muốn mặc áo vào không,
728
00:28:00,090 --> 00:28:03,330
hay thứ gì đó... để khoác?
729
00:28:03,340 --> 00:28:06,140
Không. Tại sao? Cô lạnh à?
730
00:28:06,140 --> 00:28:07,670
Em có cần áo khoác của anh không, Thám tử?
731
00:28:07,670 --> 00:28:09,160
Em ổn, cảm ơn anh,
732
00:28:09,160 --> 00:28:10,340
Được rồi.
733
00:28:10,340 --> 00:28:13,610
Cô chụp bức ảnh này lúc nào?
734
00:28:13,610 --> 00:28:19,280
Trên đường đến Tokyo, tôi nghĩ thế.
735
00:28:19,280 --> 00:28:20,550
Xin lỗi.
736
00:28:20,550 --> 00:28:23,280
Tôi đi nhiều nơi lắm, khó mà nhớ được.
737
00:28:23,280 --> 00:28:25,350
Thật ra bọn tôi
738
00:28:25,360 --> 00:28:26,790
đang tìm thứ khác.
739
00:28:26,790 --> 00:28:28,090
Quả tạ màu hồng ở đây?
740
00:28:28,100 --> 00:28:29,590
Nó bị mất vào đêm Kim xảy ra chuyện.
741
00:28:29,590 --> 00:28:30,760
Cô có biết nó ở đâu không?
742
00:28:30,760 --> 00:28:31,800
Không.
743
00:28:31,800 --> 00:28:33,930
Không phải của tôi. Tôi không tập gym.
744
00:28:33,930 --> 00:28:35,560
- Ah.
- Mọi thứ cô nhìn thấy
745
00:28:35,570 --> 00:28:37,530
- đều cho Chúa ban tặng.
- LUCIFER: Họ nói
746
00:28:37,540 --> 00:28:39,070
Cha không chỉ ban tặng hai bàn tay.
747
00:28:39,080 --> 00:28:40,370
Quả tạ.
748
00:28:40,370 --> 00:28:41,540
Cô nói nó là của Kim?
749
00:28:41,540 --> 00:28:42,870
Yeah. Kẻ tội nghiệp đó
750
00:28:42,870 --> 00:28:44,870
cố gắng để được như tôi.
751
00:28:44,880 --> 00:28:46,560
Cô thấy sao khi nhận ra
752
00:28:46,570 --> 00:28:48,200
Benji thích Kim hơn cô?
753
00:28:48,200 --> 00:28:50,080
Không, hèn hạ quá.
754
00:28:50,080 --> 00:28:51,780
Đừng nghe Thám tử, cưng ơi.
755
00:28:51,780 --> 00:28:53,180
Cô ấy muốn bẫy cô đấy.
756
00:28:53,190 --> 00:28:54,580
Hãy nhìn vào mắt tôi
757
00:28:54,590 --> 00:28:57,120
để chứng minh cô ấy sai đi.
758
00:28:57,120 --> 00:28:59,720
Cô quá tinh vi
759
00:28:59,720 --> 00:29:02,200
để quan tâm tới những chuyện vụn vặt
của người chung nhà với cô phải không?
760
00:29:02,200 --> 00:29:05,330
Nói cho tôi, cô thực sự khao khát điều gì?
761
00:29:05,330 --> 00:29:07,630
Tôi...
762
00:29:07,760 --> 00:29:09,920
Tôi...
763
00:29:09,920 --> 00:29:11,030
Yeah.
764
00:29:11,040 --> 00:29:13,070
Muốn...
765
00:29:13,070 --> 00:29:16,040
ngừng chụp ảnh và nói dối!
766
00:29:16,670 --> 00:29:18,370
Mất quá nhiều công sức
767
00:29:18,380 --> 00:29:20,490
để khiến những bức ảnh này
trông như chả tốn công sức gì cả.
768
00:29:20,500 --> 00:29:21,800
Tôi kiệt sức rồi!
769
00:29:21,800 --> 00:29:23,910
Cô đang nói đó chỉ là mã bên ngoài?
770
00:29:23,920 --> 00:29:26,620
Tôi còn chả biết từ đó nghĩa là gì!
771
00:29:26,620 --> 00:29:28,590
Tôi không có nhiều trải nghiệm đâu!
772
00:29:32,160 --> 00:29:34,230
#Barbados á?
(*Barbados: tên một quốc đảo)
773
00:29:34,230 --> 00:29:35,330
Giống
774
00:29:35,330 --> 00:29:37,060
#Bogus hơn.
(*Bogus: giả mạo)
775
00:29:37,060 --> 00:29:38,160
Nơi đẹp nhất
776
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
mà tôi từng đến là
nhà tắm hơi ở chỗ tập gym.
777
00:29:40,000 --> 00:29:41,930
Nhưng cô nói cô không tập gym.
778
00:29:41,930 --> 00:29:44,010
Tất nhiên là tôi có tập.
779
00:29:44,020 --> 00:29:46,440
Với thiết bị thật ở phòng tập,
780
00:29:46,440 --> 00:29:47,900
không phải ở phòng khách của tôi.
781
00:29:47,910 --> 00:29:50,010
Tức là cô nói quả tạ đó của Kim?
782
00:29:50,010 --> 00:29:54,180
Phải. Cô ta muốn trở thành một phần
trong lối sống quyến rũ của tôi.
783
00:29:54,180 --> 00:29:56,350
Cô ta còn định phẫu thuật thẩm mỹ
784
00:29:56,350 --> 00:29:57,680
khi tất cả tiền đổ về.
785
00:29:57,680 --> 00:29:58,820
Tiền nào?
786
00:29:58,820 --> 00:29:59,980
Tôi chịu,
787
00:29:59,990 --> 00:30:02,120
nhưng cô ta nói như thể đổi đời ý.
788
00:30:03,050 --> 00:30:04,350
CHLOE: Có thể động cơ
789
00:30:04,360 --> 00:30:05,990
giết Kim là tài chính.
790
00:30:05,990 --> 00:30:07,890
Có thể cô ấy được thừa kế gì đó,
791
00:30:07,890 --> 00:30:09,810
có người không vui.
792
00:30:09,810 --> 00:30:11,790
Không thể tin chuyện của Esther là giả.
793
00:30:11,800 --> 00:30:13,830
Sao anh lại sai hoàn toàn về cô ta nhỉ?
794
00:30:13,830 --> 00:30:14,930
Lucifer, anh có nghe không?
795
00:30:14,930 --> 00:30:16,600
Chúng ta cần lưu ý vận may này.
796
00:30:16,600 --> 00:30:17,730
Thám tử, anh nghĩ
797
00:30:17,740 --> 00:30:19,600
anh đã dành quá nhiều thời gian với em rồi.
798
00:30:19,600 --> 00:30:21,640
Chuyện đó khiến radar top hat của anh bị rỉ.
799
00:30:21,640 --> 00:30:23,410
- Hả?
- Không có ý gì đâu, anh nghĩ anh cần
800
00:30:23,410 --> 00:30:25,370
đi chơi với vài người thú vị
801
00:30:25,380 --> 00:30:27,010
trước khi em biến anh thành cái giày.
802
00:30:40,160 --> 00:30:41,460
- Tôi xin lỗi.
- Mm.
803
00:30:41,460 --> 00:30:43,260
Tôi không hối hận vì gặp anh.
804
00:30:43,260 --> 00:30:45,600
Tôi chỉ... Có nhiều chuyện quá.
805
00:30:45,600 --> 00:30:48,330
Tôi bình tĩnh lại rồi, chúng ta đi nhé?
806
00:30:48,330 --> 00:30:50,400
Nằm xuống với tôi đi, Linda.
807
00:30:50,400 --> 00:30:52,810
Trên... cát ư?
808
00:30:54,270 --> 00:30:55,840
Được rồi.
809
00:31:00,110 --> 00:31:02,410
Nghe này,
810
00:31:02,410 --> 00:31:06,180
trước đây, tôi cũng từng
nghĩ rằng tôi biết mọi thứ.
811
00:31:06,180 --> 00:31:11,190
Đó là lúc... tôi còn là Thiên thần
812
00:31:11,190 --> 00:31:15,360
và dành tất cả thời gian để nhìn xuống thế giới.
813
00:31:17,360 --> 00:31:19,260
Nhưng, chị thấy đấy, tôi nhận ra
814
00:31:19,260 --> 00:31:21,430
cần phải *nhìn lên thì mới thấy viễn cảnh được.
(*Ý nói "cần tiếp tục tìm hiểu")
815
00:31:21,430 --> 00:31:23,370
Thật tốt khi được nhắc nhở về
816
00:31:23,370 --> 00:31:25,540
những thứ mà chúng ta không biết.
817
00:31:25,540 --> 00:31:27,770
Linda...
818
00:31:27,770 --> 00:31:32,580
nếu chị nghĩ về điều đó...
819
00:31:32,580 --> 00:31:35,180
chẳng phải chị sẽ có ít câu hỏi hơn trước đây hay sao?
820
00:31:35,180 --> 00:31:36,950
Lúc mà chị không biết đó.
821
00:31:36,950 --> 00:31:39,950
Ý tôi là, có những... câu hỏi khác nhau,
822
00:31:39,950 --> 00:31:41,820
nhưng có lẽ còn nhiều hơn.
823
00:31:41,820 --> 00:31:43,020
Tức là chị vẫn tiếp tục
824
00:31:43,020 --> 00:31:45,050
là đứa ngốc à?
825
00:31:51,260 --> 00:31:53,460
Có ích đấy.
826
00:31:55,570 --> 00:31:58,350
Dù sao thì, làm tắc kè thì tệ lắm.
827
00:32:08,180 --> 00:32:09,850
Cảm ơn anh.
828
00:32:17,390 --> 00:32:20,720
Mình không tìm thấy
dấu hiệu nào của vận may đó.
829
00:32:20,730 --> 00:32:23,760
Mình chỉ có thể nói, không có
nguồn tiền nào chảy về túi Kim cả.
830
00:32:23,760 --> 00:32:25,260
Chắn chắn phải có gì đó.
831
00:32:25,260 --> 00:32:26,480
Đúng thế.
832
00:32:26,480 --> 00:32:28,770
Charlotte, cô làm gì ở đây?
833
00:32:28,770 --> 00:32:32,030
Tôi thấy bất an vì nói dối cô.
834
00:32:32,030 --> 00:32:34,900
Um, tôi nghĩ có thể xin lỗi bằng cách giúp cô.
835
00:32:34,910 --> 00:32:39,010
Tôi nghe trộm được
việc cô muốn tìm ra sự liên quan
836
00:32:39,010 --> 00:32:41,410
giữa nạn nhân và ứng dụng đó.
837
00:32:41,410 --> 00:32:43,530
Tôi tìm hiểu một chút và phát hiện ra...
838
00:32:43,530 --> 00:32:45,680
- Bọn tôi điều tra rồi.
- Cô chắc chứ?
839
00:32:45,680 --> 00:32:47,650
Tôi phải cố lắm mới tìm ra đấy.
840
00:32:47,650 --> 00:32:49,520
Có một hợp đồng lao động
841
00:32:49,520 --> 00:32:51,550
giữa Kim và chủ sở hữu ứng dụng.
842
00:32:51,560 --> 00:32:52,790
Mack gì đó.
843
00:32:52,790 --> 00:32:55,530
Kế hoạch bí mật 2 năm trước.
844
00:32:55,530 --> 00:32:57,970
Nhưng Mack nói chưa từng gặp Kim
845
00:32:57,970 --> 00:32:59,510
trước khi cô ấy gọi điện vào đêm đó.
846
00:32:59,510 --> 00:33:00,760
Anh ta gặp cô ấy rồi.
847
00:33:00,770 --> 00:33:02,070
Kim thuê anh ta.
848
00:33:02,070 --> 00:33:03,600
Cô ấy thuê anh ta?
849
00:33:03,600 --> 00:33:05,970
Rồi hack ứng dụng của anh ta ư?
Chẳng hợp lý gì cả.
850
00:33:05,970 --> 00:33:07,140
Trừ phi...
851
00:33:07,140 --> 00:33:08,810
cô ấy không hack nó.
852
00:33:08,810 --> 00:33:12,510
Không ai có thể giải được
thuật toán mã hóa của Top Meet.
853
00:33:12,510 --> 00:33:14,410
Trừ người tạo ra nó.
854
00:33:14,410 --> 00:33:15,510
Chính xác.
855
00:33:15,510 --> 00:33:17,480
Nếu Kim tạo ra Top Meet,
856
00:33:17,480 --> 00:33:19,180
thì Mack là ai?
857
00:33:19,180 --> 00:33:21,620
Hắn ta chẳng biết gì về máy tính cả, chắc chắn.
858
00:33:21,620 --> 00:33:22,850
Điểm trung bình là C-,
(*70-72 điểm nếu tính theo thang điểm 100)
859
00:33:22,850 --> 00:33:24,890
đủ để tốt nghiệp cấp 3.
860
00:33:24,890 --> 00:33:27,320
Nhiều khả năng anh ta ngủ
trên đường tới thành công.
861
00:33:27,330 --> 00:33:29,530
Đoán xem trước Top Meet, anh ta đã làm gì.
862
00:33:29,530 --> 00:33:30,960
Huấn luyện viên thể hình.
863
00:33:30,960 --> 00:33:32,930
Sao Kim phải thuê anh ta,
864
00:33:32,930 --> 00:33:35,170
dù cô ấy là thiên tài máy tính chứ?
865
00:33:35,170 --> 00:33:36,940
Anh ta có thứ gì
để cân bằng phương trình nào?
866
00:33:36,940 --> 00:33:38,690
Uh... đây.
867
00:33:38,700 --> 00:33:40,800
Nhìn anh ta rồi nhìn cô ấy xem.
868
00:33:40,810 --> 00:33:41,900
Nếu cả hai người đều đến gặp cô
869
00:33:41,910 --> 00:33:43,840
để xin đầu tư cho một
ứng dụng hẹn hò cao cấp,
870
00:33:43,840 --> 00:33:45,410
thì cô sẽ đầu tư cho dự án của ai?
871
00:33:45,410 --> 00:33:47,740
Đúng rồi, nếu cậu có vẻ bình thường.
872
00:33:47,750 --> 00:33:49,230
CHLOE: Nhiều người như vậy mà.
873
00:33:49,240 --> 00:33:52,180
Có lẽ Kim cảm thấy mình
không đủ "tuyệt vời ông mặt giời",
874
00:33:52,180 --> 00:33:54,620
nên cô ấy giấu đi chuyện
mình là người sáng lập,
875
00:33:54,620 --> 00:33:57,390
và thuê gã đẹp trai Mack làm vỏ bọc.
876
00:33:57,390 --> 00:34:00,160
Một cách bí mật. Chả trách chúng ta
877
00:34:00,160 --> 00:34:02,240
- không điều tra được.
- Sự bất an của Kim
878
00:34:02,250 --> 00:34:03,730
khiến Mack được ghi công.
879
00:34:03,730 --> 00:34:05,340
Và nhận được tiền nữa.
880
00:34:05,340 --> 00:34:07,430
Và cô ấy muốn lấy lại nó.
881
00:34:07,430 --> 00:34:09,100
Đó là vận may cô ấy mong đợi.
882
00:34:09,100 --> 00:34:10,570
Đó là một động cơ mạnh mẽ
thúc đẩy anh ta giết cô ấy.
883
00:34:10,570 --> 00:34:12,870
- Yeah, chưa kiểm tra bằng chứng ngoại phạm của hắn à?
- Hắn ta có thể
884
00:34:12,870 --> 00:34:15,710
dễ dàng thuyết phục một nhân viên nói dối.
885
00:34:15,710 --> 00:34:17,810
Chuyện này có cơ sở, nhưng
886
00:34:17,810 --> 00:34:20,140
vẫn chỉ là một giả thiết thôi...
chúng ta cần phải chứng minh nó.
887
00:34:20,150 --> 00:34:21,590
Mình ước chúng ta có quả tạ đó
888
00:34:21,590 --> 00:34:23,360
- ngay bây giờ.
- Nếu Mack là hung thủ,
889
00:34:23,360 --> 00:34:26,210
- tôi nghĩ ra nơi để tìm nó rồi. Hmm?
- Thế à?
890
00:34:26,220 --> 00:34:27,320
Uh, có khả năng
891
00:34:27,320 --> 00:34:29,090
hung khí đang ở nhà của Mack.
892
00:34:29,090 --> 00:34:31,450
Những tên giết người có kinh nghiệm
để hung khí lại hiện trường,
893
00:34:31,460 --> 00:34:33,920
còn những kẻ lần đầu gây án
có xu hướng mang nó theo.
894
00:34:33,930 --> 00:34:37,370
Tôi không thể đếm nổi
số lần giúp thân chủ bị tình nghi
895
00:34:37,370 --> 00:34:39,070
cãi đoạn đó nữa.
896
00:34:39,080 --> 00:34:40,460
Thế à?
897
00:34:40,470 --> 00:34:42,060
Sao? Tôi nói "bị tình nghi".
898
00:34:43,400 --> 00:34:45,740
Chúng ta cần xin lệnh khám nơi ở của Mack.
899
00:34:45,740 --> 00:34:48,100
- Yeah, chúc may mắn nhé.
- Sao?
900
00:34:48,110 --> 00:34:50,410
Luật sư của Mack sẽ cãi rằng
tất cả những gì cô có là phỏng đoán
901
00:34:50,410 --> 00:34:51,770
dựa trên bằng chứng cụ thế,
902
00:34:51,780 --> 00:34:53,260
và thẩm phán nào cũng sẽ đồng tình thôi.
903
00:34:53,260 --> 00:34:55,080
Cô sẽ chẳng bao giờ xin được lệnh đâu.
904
00:34:55,080 --> 00:34:59,550
May mà tôi là kiểu người của tên hung thủ.
905
00:35:01,290 --> 00:35:04,150
Mack! Tôi thích chỗ này quá.
906
00:35:04,160 --> 00:35:05,390
Anh Morningstar.
907
00:35:05,390 --> 00:35:08,390
Ngày cuối tuần của những quý ông
ở Vegas thì sao nhỉ?
908
00:35:08,390 --> 00:35:10,730
Tôi cần trở lại với lối sống
playboy của mình, và anh
909
00:35:10,730 --> 00:35:11,990
là người giúp Devil này
910
00:35:12,000 --> 00:35:13,530
chuyện đó. Anh nghĩ sao?
911
00:35:13,530 --> 00:35:15,330
Nghe vui đấy.
912
00:35:15,330 --> 00:35:16,600
- Yeah.
- Uh...
913
00:35:16,600 --> 00:35:20,070
nhưng tôi e là trước đó phải giải quyết một việc.
914
00:35:20,070 --> 00:35:21,520
Ồ?
915
00:35:30,280 --> 00:35:32,830
Thời gian riêng tư với Thám tử cơ à?
916
00:35:32,830 --> 00:35:35,260
- Không còn riêng tư nữa.
- Oh, Mack.
917
00:35:35,260 --> 00:35:37,300
Tôi cho là chúng ta đều có
khoảng thời gian khó khăn.
918
00:35:37,300 --> 00:35:38,470
Nhưng đừng lo.
919
00:35:38,470 --> 00:35:40,400
Có người soát vé đang chờ tôi...
Nếu chúng ta đi bây giờ,
920
00:35:40,400 --> 00:35:42,170
thì vẫn có thể tham dự
tiệc bể bơi ở Encore.
921
00:35:42,170 --> 00:35:44,300
Anh e là em phải về đấy,
922
00:35:44,310 --> 00:35:45,540
Thám tử.... Anh đang cố đánh bại
923
00:35:45,540 --> 00:35:47,640
tửu lượng của Kẻ Thú Vị Nhất ở đây.
924
00:35:47,640 --> 00:35:49,580
Anh về đi. Em đang vui mà.
925
00:35:49,580 --> 00:35:51,410
Hai người có chuyện gì à?
926
00:35:51,410 --> 00:35:53,310
- Hoàn toàn không có.
- Hoàn toàn không có.
927
00:35:53,310 --> 00:35:54,950
Tôi đi lấy bia đây.
928
00:35:54,950 --> 00:35:57,780
Tự quyết định xem ai sẽ tiếp tôi nhé.
929
00:35:57,790 --> 00:35:59,790
Được rồi.
930
00:35:59,790 --> 00:36:01,490
Anh đâu có khiến hắn dính lấy em.
931
00:36:01,490 --> 00:36:02,720
Anh tưởng em thích người tẻ nhạt.
932
00:36:02,720 --> 00:36:03,920
Anh nghĩ em đi hẹn hò á?
933
00:36:03,930 --> 00:36:06,090
Em đến đây tìm hung khí, Lucifer.
934
00:36:06,090 --> 00:36:07,990
Giờ em nghĩ Mack là hung thủ?
935
00:36:08,000 --> 00:36:10,760
Em lại định bắt chước
những người tuyệt vời phải không?
936
00:36:10,770 --> 00:36:13,230
Cuộc thập tự chinh với bọn anh thế là đủ rồi đấy.
(Lucifer nói ổng cũng là người tuyệt vời :P)
937
00:36:13,240 --> 00:36:14,570
Mack không tuyệt đâu.
938
00:36:14,570 --> 00:36:16,140
Kim tạo ra Top Meet.
939
00:36:16,140 --> 00:36:17,670
Hắn ăn cắp nó.
940
00:36:17,670 --> 00:36:19,040
Sao?
941
00:36:20,680 --> 00:36:22,580
- Lại giả mạo nữa?
- Đúng.
942
00:36:24,450 --> 00:36:27,190
Anh nghĩ điều đó giải thích
cho mấy tác phẩm tự sướng kia.
943
00:36:27,200 --> 00:36:29,180
Anh giúp em tìm hung khí chứ?
944
00:36:29,180 --> 00:36:30,620
Làm ơn?
945
00:36:30,620 --> 00:36:33,930
Được rồi, theo kinh nghiệm của anh,
thường ở trong nhà vệ sinh.
946
00:36:33,940 --> 00:36:35,200
Ồ, em tìm rồi.
947
00:36:35,200 --> 00:36:36,960
Uh... tủ lạnh?
948
00:36:36,960 --> 00:36:38,020
Cũng không có.
949
00:36:38,030 --> 00:36:39,260
Lò sưởi xem.
950
00:36:39,260 --> 00:36:41,230
Ôi, Lucifer.
951
00:36:41,240 --> 00:36:42,630
Không thể nào.
952
00:36:42,630 --> 00:36:45,030
Hắn không thể...
953
00:36:47,810 --> 00:36:48,910
Lucifer.
954
00:36:49,980 --> 00:36:51,140
Ah.
955
00:36:51,150 --> 00:36:53,350
Anh nghĩ em bị dính "sao quả tạ" rồi.
956
00:36:53,350 --> 00:36:55,280
MACK: Quyết định không lấy bia...
957
00:36:55,280 --> 00:36:56,840
Vì A: Cacbohydrat. Và B:
958
00:36:56,850 --> 00:36:59,380
hai cảnh sát đến nhà vào cùng một ngày.
959
00:36:59,390 --> 00:37:02,790
Uh, phát hiện ra đó
không phải sự trùng hợp.
960
00:37:04,010 --> 00:37:05,290
Vẫn nghĩ tôi ngu hả?
961
00:37:05,290 --> 00:37:07,290
Khấu trừ cơ bản không khiến anh
trở thành thiên tài đâu, Mack.
962
00:37:07,290 --> 00:37:09,090
Nhưng rồi anh quen với việc
963
00:37:09,090 --> 00:37:10,460
nhận nhiều lộc hơn là đáng được hưởng.
964
00:37:10,460 --> 00:37:13,430
Phải, Mack... Hay tôi nên nói... Hack?
965
00:37:14,900 --> 00:37:16,860
Phí công chơi chữ. Em sẽ phải đánh vần
966
00:37:16,870 --> 00:37:17,830
giúp hắn thôi, Thám tử.
967
00:37:17,830 --> 00:37:20,400
Bọn tôi biết Kim tạo ra Top Meet.
968
00:37:20,400 --> 00:37:23,270
Oh, yeah? Cô có biết ả cũng
định hủy diệt nó không?
969
00:37:23,270 --> 00:37:25,710
Cô ta lẻn vào đó,
có được cuộc hẹn tốt,
970
00:37:25,710 --> 00:37:27,870
sau đó muốn làm cho
ứng dụng dễ truy cập hơn.
971
00:37:27,880 --> 00:37:29,440
Quá ngu!
972
00:37:29,450 --> 00:37:31,620
Có gì là ngu ngốc khi nghĩ rằng ai đó
973
00:37:31,620 --> 00:37:33,710
đáng được yêu thương
vì chính con người thật của họ?
974
00:37:33,710 --> 00:37:35,520
Kim là bộ não, Mack.
975
00:37:35,520 --> 00:37:37,280
Anh chỉ là bộ mặt thôi.
976
00:37:37,290 --> 00:37:38,880
Chỉ là bộ mặt?
977
00:37:38,880 --> 00:37:41,700
Kim là *Wozniak. tôi là *Jobs.
(*Steve Wozniak, Steve Jobs: nhà sáng lập Apple)
978
00:37:41,700 --> 00:37:43,720
Chẳng ai quan tâm đến Wozniak cả.
979
00:37:43,730 --> 00:37:47,160
Ôi, làm ơn đi, Mack.
Mày chỉ là tên lừa gạt thôi.
980
00:37:47,160 --> 00:37:49,260
Không may là, điều đó khiến mày tẻ nhạt.
981
00:37:49,260 --> 00:37:51,230
Và dễ đoán. Xem này.
982
00:37:52,730 --> 00:37:55,030
- Bỏ xuống.
- Không thì sao?
983
00:37:55,030 --> 00:37:57,100
Mày sẽ khiến mặt mình nát vụn sao, Mack?
984
00:37:57,110 --> 00:37:58,910
Nó khá nặng nhỉ? Ít nhất thì
985
00:37:58,910 --> 00:38:00,180
nó không rỗng.
986
00:38:00,190 --> 00:38:01,010
Ooh!
987
00:38:01,010 --> 00:38:02,470
Cẩn thận!
988
00:38:11,620 --> 00:38:13,210
Bắt giỏi đấy.
989
00:38:15,820 --> 00:38:18,160
Hôm nay đủ thú vị cho anh chưa?
990
00:38:18,160 --> 00:38:20,090
Hơn Monopoly.
991
00:38:22,730 --> 00:38:24,400
♪ ♪
992
00:38:24,400 --> 00:38:26,700
LUCIFER: Nhưng cuối cùng,
993
00:38:26,700 --> 00:38:28,430
hóa ra cái giày lại thú vị,
994
00:38:28,440 --> 00:38:30,540
còn top hat, tẻ nhạt.
995
00:38:30,540 --> 00:38:35,070
Rồi. Tức là anh sẽ giữ lại mặt tẻ nhạt của mình?
996
00:38:35,080 --> 00:38:36,930
Đúng nhưng tôi không có mặt tẻ nhạt.
997
00:38:36,940 --> 00:38:39,380
Kể cả những đêm tầm thường nhất
998
00:38:39,380 --> 00:38:41,110
cũng trở nên sôi động khi có tôi.
999
00:38:41,120 --> 00:38:43,250
Tôi vừa mới ném đầu của một gã về phía hắn.
1000
00:38:43,250 --> 00:38:46,690
Nghe có vẻ... đau đớn.
1001
00:38:46,690 --> 00:38:48,860
Ồ, đừng lo, hắn đáng đời mà...
1002
00:38:48,860 --> 00:38:51,120
Vì giả vờ làm người khác.
1003
00:38:51,130 --> 00:38:53,790
Ý tôi là, con người lãng phí rất nhiều thời gian
1004
00:38:53,800 --> 00:38:56,430
để trở nên thú vị.
1005
00:38:56,430 --> 00:38:57,600
Con người.
1006
00:38:57,600 --> 00:38:58,870
Không phải anh.
1007
00:38:58,870 --> 00:39:01,000
Ồ, không. Đối với tôi, nó là vô nghĩa.
1008
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
Tôi vẫn luôn là chính mình mà.
1009
00:39:03,800 --> 00:39:04,870
Hmm.
1010
00:39:04,880 --> 00:39:06,310
Mm.
1011
00:39:06,310 --> 00:39:08,890
Nhưng tôi muốn biết
1012
00:39:08,890 --> 00:39:10,720
chị sao rồi?
1013
00:39:13,150 --> 00:39:15,680
Well...
1014
00:39:15,690 --> 00:39:18,220
Tôi thật sự chìm vào bóng tối.
1015
00:39:19,750 --> 00:39:21,050
Nhưng...
1016
00:39:21,060 --> 00:39:24,960
có người đã giúp tôi.
1017
00:39:24,960 --> 00:39:28,260
Phải nói sao nhỉ?
1018
00:39:28,260 --> 00:39:30,160
Chúng tôi đều mắc kẹt ở nơi bùn lầy,
1019
00:39:30,170 --> 00:39:32,670
nhưng một trong số chúng tôi
ngước lên nhìn những ngôi sao.
1020
00:39:32,670 --> 00:39:33,870
*Mấy ngôi sao chỉ là túi khí thôi,
(*Đọc bài Sao trên Wikipedia để biết rõ hơn :D)
1021
00:39:33,870 --> 00:39:35,770
và tôi sẽ không cho Oscar nói câu đó
1022
00:39:35,770 --> 00:39:38,870
nếu tôi biết phải nghe người khác
trích dẫn nó nhiều như thế nào.
1023
00:39:38,870 --> 00:39:40,440
*Oscar Wilde?
(*Câu trước đó Linda nói là của Oscar Wilde,
một nhà văn nổi tiếng của Ireland)
1024
00:39:40,440 --> 00:39:42,140
- Mm-hmm.
- Thật sao?
1025
00:39:42,140 --> 00:39:44,340
Giờ thì, ông ta đúng là một người thú vị.
1026
00:39:45,580 --> 00:39:48,110
Dù sao thì, tôi rất vui vì chị khá hơn.
1027
00:39:48,120 --> 00:39:49,780
Ăn mừng nhé.
1028
00:39:49,780 --> 00:39:52,590
Thế...
1029
00:39:52,590 --> 00:39:54,990
Oscar, huh?
1030
00:39:54,990 --> 00:39:56,060
Mm.
1031
00:39:56,060 --> 00:39:58,190
Kể tôi nghe hết đi.
1032
00:39:58,190 --> 00:40:00,960
Lần đầu gặp tôi, ông ấy là trai thẳng.
1033
00:40:04,370 --> 00:40:05,770
Ôi, Chúa ơi!
1034
00:40:07,440 --> 00:40:08,700
Do cô hết.
1035
00:40:08,700 --> 00:40:10,170
Tôi đã định gõ cửa rồi.
1036
00:40:12,040 --> 00:40:15,270
Tôi... cần nói với cô chuyện này.
1037
00:40:15,280 --> 00:40:17,080
Hay lắm.
1038
00:40:17,080 --> 00:40:20,380
Tôi cũng cần nói với cô chuyện này.
1039
00:40:21,880 --> 00:40:23,320
Cảm ơn.
1040
00:40:23,320 --> 00:40:26,490
Hợp đồng đó giúp bọn tôi tìm ra hung thủ.
1041
00:40:26,490 --> 00:40:28,090
Cô đã làm một việc tốt.
1042
00:40:28,090 --> 00:40:29,590
Tôi ăn cắp nó.
1043
00:40:29,590 --> 00:40:30,860
Ôi.
1044
00:40:30,860 --> 00:40:32,530
Đùa à?
1045
00:40:33,800 --> 00:40:35,030
Cô biết không?
1046
00:40:35,030 --> 00:40:36,600
Nó vẫn được tính, được chưa?
1047
00:40:36,600 --> 00:40:38,930
Cô làm một việc xấu.
1048
00:40:38,930 --> 00:40:42,370
Nhưng vì mục đích tốt.
1049
00:40:42,370 --> 00:40:43,740
- Thật ư?
- Phải.
1050
00:40:43,740 --> 00:40:45,950
Nhưng giá mà
1051
00:40:45,960 --> 00:40:48,070
ngay từ đầu cô cố làm đúng luật.
1052
00:40:48,080 --> 00:40:50,410
Làm người tốt cũng cần tập luyện.
1053
00:40:50,410 --> 00:40:52,910
Được chưa? Cứ tiếp tục đi,
1054
00:40:52,910 --> 00:40:55,010
cô sẽ tốt lên thôi.
1055
00:40:55,020 --> 00:40:58,550
Tôi đoán tôi nên làm việc đó.
1056
00:40:58,550 --> 00:41:00,420
Việc gì?
1057
00:41:00,420 --> 00:41:04,390
tôi được đề nghị một vị trí
trong phòng Luật sư Quận để...
1058
00:41:04,390 --> 00:41:07,160
giúp tội phạm thay đổi.
1059
00:41:07,160 --> 00:41:09,560
Yeah, nhưng cô rất thích tiền mà.
1060
00:41:09,560 --> 00:41:11,660
Yeah, tôi biết.
1061
00:41:11,670 --> 00:41:12,930
Nhưng dù sao thì,
1062
00:41:12,930 --> 00:41:15,370
um, thỉnh thoảng có những thứ
còn quan trọng hơn...
1063
00:41:15,370 --> 00:41:16,900
tiền.
1064
00:41:16,910 --> 00:41:20,770
Oh, yeah. Yeah, tiền
có thể mua được mọi thứ.
1065
00:41:20,780 --> 00:41:23,680
Quá muộn... Cô thuyết phục được tôi rồi.
1066
00:41:23,680 --> 00:41:24,940
Tôi á?
1067
00:41:24,950 --> 00:41:28,580
Phải. Công việc này hợp...
1068
00:41:28,580 --> 00:41:31,440
để tôi luyện tập "làm người tốt".
1069
00:41:31,440 --> 00:41:32,780
Và thêm nữa.
1070
00:41:33,560 --> 00:41:35,520
Tôi sẽ đến đây nhiều hơn.
1071
00:41:38,230 --> 00:41:40,290
Yeah.
1072
00:41:40,300 --> 00:41:42,200
Thêm nữa.
1073
00:41:44,400 --> 00:41:47,630
Chuyện của Lucinda sao rồi hả Mẹ?
1074
00:41:47,640 --> 00:41:50,000
Uh, xong rồi.
1075
00:41:50,000 --> 00:41:52,770
Cuối cùng cũng giúp bắt được kẻ xấu.
1076
00:41:52,770 --> 00:41:54,870
- Cảm ơn con.
- Không, ý con là...
1077
00:41:54,880 --> 00:41:57,180
mẹ gặp những người ở bữa tiệc, sao rồi?
1078
00:41:57,180 --> 00:41:59,410
Ồ.
1079
00:41:59,410 --> 00:42:00,980
Well, um...
1080
00:42:00,980 --> 00:42:04,650
Thực ra... mẹ khá vui.
1081
00:42:04,650 --> 00:42:08,160
Nhưng chỉ khi không còn là Lucinda
1082
00:42:08,160 --> 00:42:10,220
và là chính mình.
1083
00:42:12,660 --> 00:42:16,260
Con biết không, thỉnh thoảng
nó có vẻ đáng sợ, nhưng...
1084
00:42:16,260 --> 00:42:20,000
là chính mình
chưa bao giờ là ý tồi cả.
1085
00:42:20,000 --> 00:42:22,400
Có một mảnh bị mất rồi.
1086
00:42:26,670 --> 00:42:29,410
♪ ♪
1087
00:42:35,680 --> 00:42:37,650
Lucifer.
1088
00:42:39,090 --> 00:42:40,390
Làm không?
1089
00:42:40,390 --> 00:42:41,490
Uh...
1090
00:42:41,490 --> 00:42:44,200
chơi một ván Monopoly thì sao nhỉ?
1091
00:42:44,210 --> 00:42:45,470
Yeah?
1092
00:42:45,480 --> 00:42:47,760
Vẽ mặt một chút nhé?
1093
00:42:49,900 --> 00:42:52,800
Tôi không nghĩ thế.
1094
00:42:52,800 --> 00:42:54,170
Hmm.
1095
00:42:54,170 --> 00:42:56,370
♪ ♪
1096
00:43:01,370 --> 00:43:07,210
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com