1
00:00:39,810 --> 00:00:42,229
Det här var nytt för mig.
2
00:00:44,148 --> 00:00:46,275
Nån gång ska vara den första.
3
00:00:46,442 --> 00:00:47,919
Men jag har hört att det kan ta timmar.
4
00:00:47,943 --> 00:00:50,279
Jag vet inte om ens jag är så uthållig.
5
00:00:50,362 --> 00:00:51,697
Ingen fara, jag hjälper dig.
6
00:00:52,573 --> 00:00:54,074
Jag är den höga hatten.
7
00:00:54,408 --> 00:00:56,285
Jag är racerbilen, -
8
00:00:56,535 --> 00:00:58,287
- för jag ska lämna er båda
9
00:00:58,370 --> 00:01:00,622
- i fartdammet.
- Lustigt.
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,207
Skottkärra...
11
00:01:02,666 --> 00:01:04,001
Äsch.
12
00:01:04,251 --> 00:01:06,253
Jag får väl vara shotglaset. Skål.
13
00:01:06,754 --> 00:01:08,547
- Det där är en fingerborg.
- Va?
14
00:01:08,881 --> 00:01:11,050
Jag vill köpa fastigheter,
inte stoppa strumpor.
15
00:01:11,133 --> 00:01:12,468
Var skon då.
16
00:01:12,551 --> 00:01:13,802
Jag är ingen sko.
17
00:01:13,886 --> 00:01:16,263
Jag är uppenbart en hög hatt,
kom igen, ge hit.
18
00:01:16,346 --> 00:01:17,556
Vill du ha den?
19
00:01:17,639 --> 00:01:18,891
Det kostar.
20
00:01:20,100 --> 00:01:22,269
Vad blir det att kosta, din slyngel.
21
00:01:24,313 --> 00:01:25,481
Jag tar inte emot fejkpengar.
22
00:01:26,482 --> 00:01:27,733
Där fick hon dig.
23
00:01:46,460 --> 00:01:50,798
Föreställ dig min besvikelse
när jag insåg att det inte var fest.
24
00:01:51,507 --> 00:01:52,758
Det är en säkerhetsgrej.
25
00:01:52,841 --> 00:01:55,681
Det funkade för ungen i Ensam hemma.
Men du fattar tydligen inte vinken.
26
00:01:56,053 --> 00:01:58,114
Var jag inte tydlig förra gången
jag sparkade ut dig?
27
00:01:58,138 --> 00:01:59,932
Du är tydligen en skitstövel.
28
00:02:00,015 --> 00:02:03,393
Och det är därför jag kom
för att se till dig.
29
00:02:04,561 --> 00:02:07,001
Man behöver mest kärlek
när det är som svårast att bli älskad.
30
00:02:07,064 --> 00:02:09,358
Ta inte illa upp,
men jag behöver inte din kärlek.
31
00:02:09,441 --> 00:02:10,841
Jag får massor av nakna främlingar.
32
00:02:10,901 --> 00:02:12,361
Och på tal om det är jag slut,
33
00:02:12,444 --> 00:02:14,571
- så om det går bra...
- Är det där du har varit?
34
00:02:14,655 --> 00:02:16,782
Haft sex med de namnlösa massorna?
35
00:02:16,865 --> 00:02:19,326
Du känner mig. Vin, kvinnor och sång.
36
00:02:19,701 --> 00:02:22,287
Kom igen, stick nu.
Jag behöver ingen barnvakt.
37
00:02:24,665 --> 00:02:26,208
Din kind motsäger dig.
38
00:02:28,252 --> 00:02:31,380
Bruce Lees luftspark
fanns inte i konstnärens repertoar.
39
00:02:33,924 --> 00:02:36,510
Jag måste göra upp
med inspektörens avkomma.
40
00:02:36,593 --> 00:02:38,011
Så det var där du var?
41
00:02:39,096 --> 00:02:40,514
Hos Chloe och Trixie?
42
00:02:40,931 --> 00:02:42,474
Så var det med vin, kvinnor och sång.
43
00:02:42,558 --> 00:02:44,685
Tekniskt sett fanns allt det där.
44
00:02:44,768 --> 00:02:47,563
Om man räknar in karaoken efter spelet.
45
00:02:47,646 --> 00:02:49,773
Luci, det är inget fel med -
46
00:02:50,190 --> 00:02:52,109
- att njuta av en stillsam hemmakväll.
47
00:02:52,192 --> 00:02:53,902
Jag sa inte att jag njöt av det.
48
00:02:53,986 --> 00:02:55,988
Visst. Uppriktigt, Luci, -
49
00:02:56,071 --> 00:02:58,073
- vem bryr sig
hur du tillbringar dina kvällar?
50
00:02:59,366 --> 00:03:00,409
Alla.
51
00:03:00,492 --> 00:03:01,869
Min spännande livsstil -
52
00:03:01,952 --> 00:03:05,456
- ger vanliga människor nåt
att sträva efter. Jag inger hopp.
53
00:03:05,539 --> 00:03:09,293
Jag förstår. Och vad tycker Linda om det?
54
00:03:09,376 --> 00:03:12,129
Doktorn skulle säkert älska
att dissekera mig, -
55
00:03:12,212 --> 00:03:14,798
- men hon har tagit ledigt
efter ett dödsfall i familjen.
56
00:03:16,884 --> 00:03:18,218
Det visste jag inte.
57
00:03:19,553 --> 00:03:20,633
Jag borde titta till henne.
58
00:03:21,180 --> 00:03:23,807
Utmärkt idé. Gör det.
59
00:03:24,266 --> 00:03:26,185
Jag gillar ditt nya jag.
60
00:03:27,102 --> 00:03:28,812
Tråkig passar dig.
61
00:03:32,065 --> 00:03:33,358
Det här stackars offret
62
00:03:33,442 --> 00:03:35,110
är tråkigt.
63
00:03:35,652 --> 00:03:37,654
- Vi vet inget om henne.
- Gör vi inte?
64
00:03:37,946 --> 00:03:41,783
Allmän konst, tråkiga kläder,
beige möbler...
65
00:03:41,867 --> 00:03:44,137
Till och med hennes fruktskål
är tragiskt trygg. Inga mangos, -
66
00:03:44,161 --> 00:03:47,247
- ingen papaya. Inte ens en vanlig avokado.
67
00:03:47,456 --> 00:03:48,874
Hon heter Kim Jones.
68
00:03:49,124 --> 00:03:51,251
Tjugonio, datoringenjör.
69
00:03:51,627 --> 00:03:54,067
Vi körde en bakgrundscheck,
men hittade inget anmärkningsvärt.
70
00:03:54,880 --> 00:03:56,006
En mednörd.
71
00:03:56,506 --> 00:03:58,217
Du är säkert på en bättre plats nu.
72
00:03:58,634 --> 00:04:00,486
Även om hon är på en bättre plats
skulle det vara mycket mer -
73
00:04:00,510 --> 00:04:03,805
- intressant är det här.
För den här stackars kvinnan är en sko.
74
00:04:04,473 --> 00:04:05,766
Nån aning om vad han pratar om?
75
00:04:06,475 --> 00:04:08,685
Vi spelade monopol häromkvällen.
76
00:04:09,770 --> 00:04:10,938
Det var den historien.
77
00:04:11,021 --> 00:04:12,064
Ella, vad är dödsorsaken?
78
00:04:12,147 --> 00:04:13,398
S- K-T-V-H.
79
00:04:14,608 --> 00:04:16,568
Stor Kraft med Trubbigt Vapen mot Huvudet.
80
00:04:17,069 --> 00:04:19,112
Mordvapnet saknas, -
81
00:04:19,363 --> 00:04:21,990
- men vi söker nåt litet och kompakt, -
82
00:04:22,449 --> 00:04:24,618
- förvånansvärt tungt för storleken.
83
00:04:25,452 --> 00:04:26,870
Ungefär som min moster Rosalita.
84
00:04:27,037 --> 00:04:28,264
Jag önskar Amenadiel var här -
85
00:04:28,288 --> 00:04:30,249
- så att han fick se hur tråkigt ser ut.
86
00:04:30,332 --> 00:04:33,252
Kan du fatta att han sa
att jag blivit tråkig? Absurt.
87
00:04:33,335 --> 00:04:35,087
Jag vet inte. Monopol?
88
00:04:35,170 --> 00:04:36,797
Det låter inte som den gamla Lucifer.
89
00:04:37,047 --> 00:04:38,840
Och jag måste säga
att du har blivit lite mer
90
00:04:39,424 --> 00:04:41,260
- normal.
- Hur vågar du!
91
00:04:41,343 --> 00:04:44,221
Galen idé, mindre prat om Lucifer,
mer om mordet.
92
00:04:44,304 --> 00:04:46,014
Brottsplatsselfies? På riktigt?
93
00:04:46,098 --> 00:04:47,766
Snyggt.
94
00:04:47,933 --> 00:04:49,476
Och det är Esther.
95
00:04:50,018 --> 00:04:51,061
Vårt offers rumskompis.
96
00:04:51,144 --> 00:04:53,438
Hon hittade kroppen
när hon kom hem från en fest.
97
00:04:53,647 --> 00:04:55,482
Vad har en så dynamisk ung kvinna -
98
00:04:55,566 --> 00:04:56,900
- med en Kim att göra?
99
00:04:57,818 --> 00:04:58,819
Glöm det.
100
00:04:58,902 --> 00:05:00,742
Hon ser traumatiserad ut.
Jag ska trösta henne.
101
00:05:01,029 --> 00:05:02,489
Ursäkta mig.
102
00:05:03,115 --> 00:05:05,867
- Inga foton på en brottsplats.
- Förlåt.
103
00:05:07,661 --> 00:05:10,330
Inte ens ett sista med den snygga polisen?
104
00:05:10,914 --> 00:05:12,725
Låt inte den tråkiga inspektören
förstöra för dig.
105
00:05:12,749 --> 00:05:13,750
Det är ett nöje.
106
00:05:15,877 --> 00:05:16,962
Okej.
107
00:05:19,131 --> 00:05:20,591
Så rart.
108
00:05:21,758 --> 00:05:23,969
Jag är tydligen för välklädd
för att vara polis.
109
00:05:24,970 --> 00:05:28,473
Jag gissar att du inte
stod din rumskompis så nära.
110
00:05:28,974 --> 00:05:32,102
Nej. Jag umgicks inte mycket med henne.
111
00:05:32,477 --> 00:05:34,855
Det är uppenbart. Jag och Kim, liksom?
112
00:05:35,147 --> 00:05:36,773
I helt olika ligor.
113
00:05:37,482 --> 00:05:40,193
Kim följde fler än vad som följde henne, -
114
00:05:40,527 --> 00:05:41,612
- om du fattar.
115
00:05:41,695 --> 00:05:42,988
Hashtag sko.
116
00:05:43,488 --> 00:05:45,174
Kan du tänka dig nån
som ville se henne död?
117
00:05:45,198 --> 00:05:48,910
Jag tror inte att nån ville ha nåt av Kim.
118
00:05:48,994 --> 00:05:51,580
Det var inget inbrott, ingen kamp, -
119
00:05:51,663 --> 00:05:53,373
- vilket betyder att Kim kände mördaren.
120
00:05:53,457 --> 00:05:55,125
Minns du nåt?
121
00:05:55,208 --> 00:05:56,793
Ett uppbrott nyligen, en strid?
122
00:05:57,419 --> 00:05:59,129
Hon hade ett högljutt gräl -
123
00:05:59,212 --> 00:06:00,922
- på telefonen i går kväll, -
124
00:06:01,340 --> 00:06:04,217
- men jag trodde att det var
med tai-restaurangen.
125
00:06:04,426 --> 00:06:07,346
Och det var
den stackarens närmaste relation?
126
00:06:07,429 --> 00:06:09,306
Vilken tid var grälet?
127
00:06:09,848 --> 00:06:12,017
Om du ger mig mobilen kan jag berätta.
128
00:06:12,893 --> 00:06:14,728
Jag gjorde mig i ordning för att gå ut, -
129
00:06:14,811 --> 00:06:17,689
- och jag minns bilden
som jag laddade upp då.
130
00:06:18,565 --> 00:06:19,649
Där.
131
00:06:19,733 --> 00:06:20,942
Kombucha martini.
132
00:06:21,443 --> 00:06:22,611
Kl. 22.39.
133
00:06:22,778 --> 00:06:25,197
Vi ska spåra Kims telefonsamtal.
134
00:06:25,489 --> 00:06:28,241
Är det okej om jag lägger upp -
135
00:06:28,533 --> 00:06:30,660
- att jag hjälper till på en polisutredning?
136
00:06:30,744 --> 00:06:33,121
Visst. Kan du tagga mig?
137
00:06:37,459 --> 00:06:39,461
Ella spårade Kims samtal hit.
138
00:06:39,961 --> 00:06:42,506
TopMeet. Intressant namn
på en thai-restaurang.
139
00:06:42,923 --> 00:06:46,051
Nej, det är en dejtingapp
för LA: s mest fabulösa singlar.
140
00:06:46,134 --> 00:06:47,135
Superexklusiv.
141
00:06:47,427 --> 00:06:50,722
Man måste bli rekommenderad
och uppfylla en massa urvalskriterier, -
142
00:06:50,806 --> 00:06:53,266
- och bli intervjuad,
bara för att skapa ett konto.
143
00:06:53,350 --> 00:06:55,852
Varför skulle offret gräla med nån här?
144
00:06:55,936 --> 00:06:58,136
Det här är uppenbart ett ställe
för höga hattar. Som vi.
145
00:06:58,980 --> 00:07:01,400
Jag skulle aldrig vara med i nåt sånt här.
146
00:07:01,483 --> 00:07:02,859
Du har rätt. Vad tänkte jag.
147
00:07:02,943 --> 00:07:04,945
Det är alltför spännande för dig.
Jag menade mig.
148
00:07:06,363 --> 00:07:07,864
Och honom.
149
00:07:07,948 --> 00:07:10,033
Besläktade själar, -
150
00:07:10,117 --> 00:07:11,761
- den intressanta unga mannen och jag.
Tycker du inte?
151
00:07:11,785 --> 00:07:13,012
LA: S MEST INTRESSANTA SINGELMAN
152
00:07:13,036 --> 00:07:14,037
Förutom att han tydligen
153
00:07:14,121 --> 00:07:16,206
är lite mer intressant än du.
154
00:07:16,331 --> 00:07:19,167
- Journalistisk överdrift.
- Kan jag hjälpa er?
155
00:07:22,045 --> 00:07:23,839
Mack Slater, jag är VD.
156
00:07:24,881 --> 00:07:27,092
Om ni är här för urvalsintervjun, -
157
00:07:27,175 --> 00:07:30,345
- låter jag er slippa. Jag skapade
TopMeet för såna som du.
158
00:07:30,429 --> 00:07:31,763
Tack så mycket.
159
00:07:32,556 --> 00:07:33,849
Jag pratade med damen.
160
00:07:34,724 --> 00:07:36,768
Du är precis min typ.
161
00:07:37,727 --> 00:07:38,770
Jag menar appens typ.
162
00:07:39,104 --> 00:07:40,304
Lite för mycket där, Big Mack.
163
00:07:40,397 --> 00:07:42,190
Vi är här för ett annat slags intervju.
164
00:07:42,274 --> 00:07:44,735
Det har skett ett mord
och offrets sista samtal -
165
00:07:44,818 --> 00:07:46,258
- var till nån i den här byggnaden.
166
00:07:46,987 --> 00:07:48,067
En inspektör på mordroteln?
167
00:07:48,280 --> 00:07:51,324
Du blev precis mycket mer intressant.
168
00:07:51,533 --> 00:07:54,703
Lustigt, du också. Jag fick precis veta -
169
00:07:54,786 --> 00:07:57,122
- vem offret grälade med. Det var med dig.
170
00:07:58,665 --> 00:08:00,792
Mest intressanta singelmannen.
171
00:08:09,760 --> 00:08:11,970
Om du inte kände henne,
varför grälade du med henne?
172
00:08:12,053 --> 00:08:13,680
För att hon var galen.
173
00:08:14,389 --> 00:08:16,309
Jag är förvirrad.
Du sa att du inte känner henne.
174
00:08:16,391 --> 00:08:18,143
Jag känner till hennes typ.
175
00:08:18,310 --> 00:08:19,811
De kommer hit ibland.
176
00:08:19,978 --> 00:08:21,646
De vill vara med i TopMeet, -
177
00:08:21,730 --> 00:08:24,483
- de klarar inte av ribban
och så blir de arga.
178
00:08:25,192 --> 00:08:27,432
Problemet med henne var
att hon inte accepterade ett nej.
179
00:08:27,486 --> 00:08:30,238
Sen hackade hon sig in i min app.
180
00:08:30,322 --> 00:08:31,531
Och våra användare klagade, -
181
00:08:31,615 --> 00:08:34,659
- för ingen går med i TopMeet
för att träffa nån...
182
00:08:35,118 --> 00:08:37,871
Vilken nolla som helst.
Så vi fick sparka ut henne.
183
00:08:38,079 --> 00:08:40,499
Var det då hon blev arg
och ringde för att klaga?
184
00:08:40,832 --> 00:08:43,543
Nej, hon blev ett psykfall.
185
00:08:43,627 --> 00:08:46,546
Tråkiga personer vill inte få höra
att de är tråkiga.
186
00:08:47,130 --> 00:08:48,298
Vad gjorde du efter samtalet?
187
00:08:48,381 --> 00:08:49,758
Jag stannade här och jobbade över.
188
00:08:50,467 --> 00:08:52,111
Vi har varit helvetes upptagna på sistone.
189
00:08:52,135 --> 00:08:53,637
Inte i närheten, kan jag lova.
190
00:08:53,845 --> 00:08:55,388
Jag vill prata med nån som kan -
191
00:08:55,472 --> 00:08:57,849
- bestyrka ditt alibi.
Och så behöver jag en lista -
192
00:08:57,933 --> 00:08:59,559
- på de användare som klagade på Kim.
193
00:08:59,643 --> 00:09:00,769
Det går inte.
194
00:09:01,144 --> 00:09:03,730
Med så många kändisklienter
baseras hela affärsmodellen på -
195
00:09:03,814 --> 00:09:06,024
- fullständig sekretess.
196
00:09:06,483 --> 00:09:09,277
- Okej. Jag skaffar en domstolsorder.
- Lycka till.
197
00:09:09,361 --> 00:09:12,280
Hur länge tog det för FBI
att hacka en mobil?
198
00:09:18,495 --> 00:09:20,121
Jag sätter teknikteamet på det.
199
00:09:20,288 --> 00:09:21,373
Visst, Chloe.
200
00:09:22,874 --> 00:09:24,292
Hej, miss Lopez.
201
00:09:25,877 --> 00:09:28,255
Jag vill fråga en sak.
202
00:09:29,756 --> 00:09:32,050
Du vet mörkret du säger att du ser i mig?
203
00:09:32,300 --> 00:09:34,386
Jag har försökt ta hand om det, -
204
00:09:34,636 --> 00:09:37,097
- och detaljer skulle hjälpa.
205
00:09:37,347 --> 00:09:40,976
Var ser du det? Hur? När?
206
00:09:41,142 --> 00:09:42,435
Just nu.
207
00:09:43,270 --> 00:09:44,855
Ungefär där.
208
00:09:49,651 --> 00:09:51,486
Lite bättre, men ändå.
209
00:09:51,653 --> 00:09:53,822
Du utstrålar inte direkt
regnbågar och solsken.
210
00:09:53,905 --> 00:09:55,782
Trots att du inte svingar mordvapen.
211
00:09:56,366 --> 00:09:58,201
Jag skulle inte knivhugga dig.
212
00:09:58,285 --> 00:10:00,495
Inte här, med alla poliser.
213
00:10:02,163 --> 00:10:04,541
Kom igen. Det var ett skämt.
214
00:10:04,624 --> 00:10:06,585
Jaha. Visst, kul.
215
00:10:07,669 --> 00:10:08,920
Också, mörkt.
216
00:10:09,421 --> 00:10:10,714
Okej. Jag fattar.
217
00:10:10,797 --> 00:10:12,465
Men det är coolt.
218
00:10:12,549 --> 00:10:13,592
Du vet?
219
00:10:13,758 --> 00:10:14,843
Att vara mörk.
220
00:10:15,218 --> 00:10:16,803
Alla är olika, eller hur?
221
00:10:17,095 --> 00:10:19,389
Du har verkligen satt
den här "vara god" - grejen.
222
00:10:20,599 --> 00:10:23,977
Du kan vara den som kan vägleda mig.
223
00:10:24,060 --> 00:10:25,395
Vart då?
224
00:10:25,687 --> 00:10:27,480
Nån annanstans än till helvetet.
225
00:10:28,773 --> 00:10:30,233
Jag har...
226
00:10:30,775 --> 00:10:32,986
Jag har lärt mig
att det finns konsekvenser -
227
00:10:33,069 --> 00:10:34,362
- till mitt "mörker".
228
00:10:34,988 --> 00:10:37,324
Permanenta konsekvenser.
229
00:10:38,533 --> 00:10:41,369
Och jag tänkte att du kunde hjälpa mig
att undvika dem.
230
00:10:41,453 --> 00:10:42,495
Aldrig.
231
00:10:43,455 --> 00:10:46,207
Jag önskar jag kunde hjälpa dig.
232
00:10:46,291 --> 00:10:48,710
- Men jag är så upptagen.
- Med vadå?
233
00:10:48,793 --> 00:10:51,338
Du vet, fall. Rättsmedicin.
234
00:10:52,255 --> 00:10:55,091
Chefen är inte tillbaka
från sjukskrivningen förrän nästa vecka, -
235
00:10:55,175 --> 00:10:57,177
- så det är fullt upp här.
236
00:10:58,386 --> 00:10:59,846
Hej, Dan!
237
00:10:59,930 --> 00:11:01,514
Du behöver säkert mig att göra det där?
238
00:11:01,848 --> 00:11:05,143
- Den superviktiga rättsmedicinska grejen?
- Ja.
239
00:11:05,477 --> 00:11:06,686
Ser du? Fullt upp.
240
00:11:08,939 --> 00:11:09,981
Jaha, -
241
00:11:11,358 --> 00:11:12,400
- jag ska bara...
242
00:11:12,484 --> 00:11:13,944
- Jag...
- Ja.
243
00:11:14,235 --> 00:11:15,236
Hej då.
244
00:11:19,407 --> 00:11:22,744
Du utsätter dig för hemska konsekvenser.
245
00:11:22,911 --> 00:11:25,997
Jag menar inte dåliga Yelp-recensioner.
Jag menar helvetet.
246
00:11:26,498 --> 00:11:28,124
Det visade sig att det finns!
247
00:11:28,875 --> 00:11:30,669
Eller hur?
248
00:11:30,877 --> 00:11:32,045
Chockerande för mig också.
249
00:11:32,504 --> 00:11:35,256
Men inte lika mycket som ditt
dansdrottning ljusarrangemang!
250
00:11:36,299 --> 00:11:38,468
Hej, Linda.
251
00:11:38,551 --> 00:11:40,553
- Är allt okej?
- Amenadiel, hej.
252
00:11:40,762 --> 00:11:41,922
Jag är så glad att du är här.
253
00:11:42,639 --> 00:11:44,474
Jag försöker planera
min exmans minnesstund -
254
00:11:44,557 --> 00:11:47,143
- och jag kan behöva en andra åsikt.
255
00:11:47,519 --> 00:11:48,978
Okej, så, -
256
00:11:49,145 --> 00:11:51,022
- vilken gillar du bäst?
257
00:11:51,481 --> 00:11:53,358
Det första du tänker på. Kör.
258
00:11:54,734 --> 00:11:56,695
- Den?
- Seriöst?
259
00:11:57,862 --> 00:11:59,131
Seriöst? Är den inte för dekorerad?
260
00:11:59,155 --> 00:12:01,074
- Den.
- Du har rätt.
261
00:12:01,616 --> 00:12:03,159
Den är enkel, men elegant.
262
00:12:03,702 --> 00:12:05,245
Du har den insikt jag behöver.
263
00:12:05,954 --> 00:12:07,122
Upptagen imorgon?
264
00:12:10,166 --> 00:12:13,253
Det liknar inte alls offret.
265
00:12:13,336 --> 00:12:15,463
Notera det, Daniel,
de här filtren kan vara svaret
266
00:12:15,547 --> 00:12:17,006
- på din dejtingtorka.
- Eller inte.
267
00:12:17,090 --> 00:12:19,884
- Kim fick bara en matchning.
- Va? Är det sant?
268
00:12:20,051 --> 00:12:21,904
Efter alla ansträngningar
vår sko gick igenom -
269
00:12:21,928 --> 00:12:22,988
- för att likna en hög hatt, -
270
00:12:23,012 --> 00:12:24,615
- så fångade hon
bara en gentlemans intresse?
271
00:12:24,639 --> 00:12:26,433
Gentleman? Du menar misstänkt.
272
00:12:26,850 --> 00:12:29,227
Ja. Användarnamn: Forever29.
273
00:12:29,394 --> 00:12:32,230
Appen arrangerade en dejt.
Baserat på deras intressen och platser -
274
00:12:32,313 --> 00:12:34,113
- föreslog den ett sushi-ställe på Melrose.
275
00:12:34,190 --> 00:12:35,900
Gjorde en bordsreservation åt dem -
276
00:12:35,984 --> 00:12:37,193
- på mordkvällen.
277
00:12:37,277 --> 00:12:39,070
Om han använder appen som jaktmark -
278
00:12:39,154 --> 00:12:41,465
- kan han vara ute efter nån annan nu.
Vi måste hitta honom.
279
00:12:41,489 --> 00:12:43,533
Men hur? Vi vet inte ens vem det är.
280
00:12:43,616 --> 00:12:45,076
Teknikteamet har inte kunnat knäcka
281
00:12:45,160 --> 00:12:46,661
TopMeets säkerhetsalgoritmer.
282
00:12:46,745 --> 00:12:49,664
Vilket betyder
att Kim var duktig som hackare.
283
00:12:49,873 --> 00:12:51,916
Kan vi använda Forever29:s profilbild -
284
00:12:52,000 --> 00:12:53,680
- och köra den igenom ansiktsigenkänning?
285
00:12:54,127 --> 00:12:56,087
Tänkte på det, men...
286
00:12:56,337 --> 00:12:57,714
Beskurna profilbilder, -
287
00:12:57,797 --> 00:12:59,632
- ett tecken på dåligt självförtroende.
288
00:12:59,716 --> 00:13:02,343
Eller så håller han sin profil hemlig
eftersom han är mördaren.
289
00:13:02,427 --> 00:13:04,304
Vänta lite. Det finns goda nyheter.
290
00:13:04,387 --> 00:13:07,182
Han använde appen till att tacka ja
till en fest på TopMeet -
291
00:13:07,348 --> 00:13:08,391
- som sker ikväll.
292
00:13:08,600 --> 00:13:09,840
Vi måste gå till den festen, -
293
00:13:09,893 --> 00:13:11,954
- använda det vi vet om Forever29
och fiska fram honom.
294
00:13:11,978 --> 00:13:13,271
Okej, jag går.
295
00:13:13,354 --> 00:13:15,416
Eftersom jag är den enda intressanta
singelpersonen här,
296
00:13:15,440 --> 00:13:17,320
är jag den enda chansen
till att fånga mördaren.
297
00:13:17,358 --> 00:13:19,402
- Vi söker en man.
- Vad är din poäng?
298
00:13:20,278 --> 00:13:22,155
Han är kille och hetero.
299
00:13:22,238 --> 00:13:23,656
Det har inte stoppat mig förut.
300
00:13:23,740 --> 00:13:25,950
Jag är bra på att omvända män.
301
00:13:26,034 --> 00:13:27,327
- Oj.
- Okej.
302
00:13:27,410 --> 00:13:29,245
Vi behöver en kvinna. Så jag går.
303
00:13:29,329 --> 00:13:32,207
Du? Socialisera? Flirta? Kom igen.
304
00:13:32,624 --> 00:13:35,752
Jag kan offra mig för utredningen.
305
00:13:35,960 --> 00:13:38,463
Det kan inte vara så svårt
att vara lättfotad och ytlig.
306
00:13:38,546 --> 00:13:40,131
Jag lyfter bara fram min inre Lucifer.
307
00:13:40,298 --> 00:13:42,300
Vill du bli
den kvinnliga versionen av mig?
308
00:13:42,634 --> 00:13:44,803
Jag tränar dig gärna.
309
00:13:44,886 --> 00:13:47,180
Chloe gör Lucifer?
310
00:13:47,263 --> 00:13:48,640
Jag skulle inte säga så.
311
00:13:48,723 --> 00:13:50,975
Var redo att bli mig!
312
00:13:56,397 --> 00:13:58,483
Parisshowerna var underbara.
313
00:13:58,566 --> 00:14:00,860
De var värda jetlaggen. Hur var din helg?
314
00:14:00,944 --> 00:14:02,779
Fantastisk. Bra.
315
00:14:03,363 --> 00:14:06,324
På lördag var jag och campade
med min dotter. Och på söndag -
316
00:14:06,407 --> 00:14:08,076
- storhandlade jag.
317
00:14:08,159 --> 00:14:10,787
Nu har jag typ 300 korvar i frysen.
318
00:14:10,870 --> 00:14:13,414
Jaså? Så intressant.
319
00:14:13,498 --> 00:14:16,334
Kära nån. Se vad du gjorde
med stackars Giancarlo. Död.
320
00:14:16,417 --> 00:14:17,460
Av leda.
321
00:14:17,544 --> 00:14:20,505
Du ska till TopMeet-festen
för att jaga en mördare, -
322
00:14:20,588 --> 00:14:23,007
- inte prata om din jakt på matvaror!
323
00:14:23,091 --> 00:14:26,845
Förlåt om jag inte är
snofsig nog för Giancarlo.
324
00:14:26,928 --> 00:14:29,639
Nu kör vi på rätt terminologi,
inte "snofsig".
325
00:14:29,973 --> 00:14:31,516
- Sofistikerad.
- Skit samma.
326
00:14:31,891 --> 00:14:33,017
Varför tar du inte och...
327
00:14:33,268 --> 00:14:35,645
Ge mig några tips på
hur jag passar in där.
328
00:14:35,854 --> 00:14:38,690
Tror du att vara så fascinerande som jag -
329
00:14:38,773 --> 00:14:40,400
- kan sammanfattas med några tips?
330
00:14:40,608 --> 00:14:42,527
Det här är inte att måla efter nummer.
331
00:14:42,861 --> 00:14:44,404
Kära nån, jag behöver en drink.
332
00:14:45,697 --> 00:14:46,990
Tack.
333
00:14:47,073 --> 00:14:49,659
Jag har ett tips, mamma.
Prata inte om mig.
334
00:14:50,535 --> 00:14:52,871
Ja, nämn definitivt inte barnet.
335
00:14:53,663 --> 00:14:54,998
Och det räcker med tips.
336
00:14:55,081 --> 00:14:56,624
Ska vi köra rollspel?
337
00:14:57,333 --> 00:14:59,627
Du är den kåta singelmannen och jag...
338
00:15:00,044 --> 00:15:01,421
Jag är ditt nya jag.
339
00:15:02,630 --> 00:15:04,048
Jag har aldrig gjort det förr.
340
00:15:04,299 --> 00:15:05,466
Precis det jag menar.
341
00:15:05,550 --> 00:15:07,552
Träffa Lucinda. Kom igen.
342
00:15:12,807 --> 00:15:14,684
Det här blir svårare än jag trodde.
343
00:15:26,779 --> 00:15:28,156
Skit.
344
00:15:48,635 --> 00:15:50,053
Behöver du hjälp?
345
00:15:59,062 --> 00:16:00,146
Goda nyheter, Ella!
346
00:16:00,772 --> 00:16:02,852
Jag har kommit in på
rättsmedicinska skuggprogrammet.
347
00:16:03,775 --> 00:16:05,526
- Vad är det?
- Ett mentorprogram.
348
00:16:05,777 --> 00:16:07,570
Så jag ska vara din elev.
349
00:16:07,654 --> 00:16:09,280
Jag ska vara som limmad vid dig.
350
00:16:09,364 --> 00:16:10,949
Så att jag lär mig att vara bra.
351
00:16:11,032 --> 00:16:12,283
På rättsmedicin.
352
00:16:12,450 --> 00:16:14,202
Det dyker ständigt upp saker i domstolen.
353
00:16:14,285 --> 00:16:16,454
- Är det bra?
- Vänta med hissen.
354
00:16:19,290 --> 00:16:20,541
Skulle inte tro det.
355
00:16:20,625 --> 00:16:22,543
Jag menar, är jag moder Teresa?
356
00:16:36,933 --> 00:16:38,726
Oj, oj, inspektören,
357
00:16:39,394 --> 00:16:42,105
- du liknar...
- En kvinnlig Lucifer?
358
00:16:42,355 --> 00:16:43,856
Det var det jag ville.
359
00:16:44,440 --> 00:16:46,818
Nära nog. Du behöver den här.
360
00:16:48,653 --> 00:16:51,030
Måste jag verkligen ha en öronsnäcka?
361
00:16:51,114 --> 00:16:53,074
Absolut. Från det vi vet om mördaren, -
362
00:16:53,157 --> 00:16:54,843
- blåögd sushisnobb som älskar att surfa -
363
00:16:54,867 --> 00:16:57,704
- och slösa, tror jag att du är
utanför din bekvämlighetszon.
364
00:16:58,079 --> 00:16:59,789
Så du behöver köra Lucindas A-spel.
365
00:16:59,872 --> 00:17:01,165
Du menar ditt A-spel.
366
00:17:01,249 --> 00:17:02,649
Absolut. Och medan vi håller på, -
367
00:17:02,709 --> 00:17:04,019
- behöver du en uppdatering om splooshing?
368
00:17:04,043 --> 00:17:06,004
- Det är enkelt...
- Nej, sluta! Det behövs inte.
369
00:17:06,087 --> 00:17:08,256
Det behövs inte. Men förutom...
370
00:17:09,924 --> 00:17:11,342
Vill du inte ha den?
371
00:17:11,426 --> 00:17:13,803
Det är inte Lucindas stil.
372
00:17:14,304 --> 00:17:15,638
Okej.
373
00:17:20,226 --> 00:17:21,519
Okej.
374
00:17:22,687 --> 00:17:24,939
Så. Jag är klar.
375
00:17:25,606 --> 00:17:26,691
Ja, det är du.
376
00:17:27,025 --> 00:17:29,360
- Lycka till.
- Tack.
377
00:17:48,379 --> 00:17:50,256
Jag tar en öl, tack.
378
00:17:50,340 --> 00:17:52,592
Nej! Inte öl,
379
00:17:52,675 --> 00:17:53,843
Prosecco.
380
00:17:53,926 --> 00:17:55,470
Men jag avskyr Prosecco.
381
00:17:55,553 --> 00:17:57,930
Tyvärr, Lucinda älskar det.
382
00:17:58,931 --> 00:18:00,933
Öl. Tur att jag är här.
383
00:18:01,225 --> 00:18:02,769
Ja, visst. Nära ögat.
384
00:18:08,900 --> 00:18:10,818
Möjlig misstänkt på väg.
385
00:18:11,444 --> 00:18:13,780
Vad han än säger, skratta bara.
386
00:18:15,323 --> 00:18:17,784
Hej. Vad heter du?
387
00:18:20,161 --> 00:18:21,412
Lucinda.
388
00:18:21,913 --> 00:18:24,665
Nej! Inte som en senil häxa på crack.
389
00:18:25,041 --> 00:18:26,793
Ett djupt, sexigt skratt.
390
00:18:31,964 --> 00:18:34,509
Förlåt. Jag tror jag har druckit -
391
00:18:34,592 --> 00:18:36,052
- lite för mycket Prosecco -
392
00:18:36,386 --> 00:18:37,678
- på tom mage.
393
00:18:37,762 --> 00:18:39,180
Jag borde ha ätit sushin.
394
00:18:39,263 --> 00:18:40,515
Har du provat den? Är den god?
395
00:18:40,598 --> 00:18:42,266
Nej, det har jag inte.
396
00:18:42,350 --> 00:18:43,434
Jag är vegan.
397
00:18:44,977 --> 00:18:47,397
Du borde ta det lugnt med bubblet.
398
00:18:51,192 --> 00:18:52,235
Lyckat.
399
00:18:52,777 --> 00:18:54,112
Nybörjarotur.
400
00:18:55,029 --> 00:18:57,007
Det är svårt att göra
mitt fängslande innersta rättvisa, -
401
00:18:57,031 --> 00:18:58,157
- men hon lär sig.
402
00:18:58,241 --> 00:18:59,909
Var inte så sur, Daniel.
403
00:19:10,169 --> 00:19:11,546
- Hej.
- Hej.
404
00:19:12,004 --> 00:19:13,214
Hej.
405
00:19:13,631 --> 00:19:16,008
Du är solbrun. Surfar du?
406
00:19:16,217 --> 00:19:18,052
Jag skulle vilja surfa i dina ögon.
407
00:19:18,970 --> 00:19:21,806
Kära nån, tur för honom
att det inte är ett brott att vara smörig.
408
00:19:22,265 --> 00:19:24,100
Isen är åtminstone bruten.
409
00:19:24,183 --> 00:19:26,018
Småprata nu,
410
00:19:26,185 --> 00:19:30,106
Jag körde till ett meditationsretreat
i Big Sur förra veckan...
411
00:19:30,189 --> 00:19:31,232
Nej!
412
00:19:31,399 --> 00:19:32,900
Vägen är stängd.
413
00:19:32,984 --> 00:19:34,545
- Säg att du flög helikopter dit.
- Tyst!
414
00:19:34,569 --> 00:19:35,903
Ursäkta?
415
00:19:36,362 --> 00:19:38,239
Sploosh, sa jag.
416
00:19:38,489 --> 00:19:39,824
Gillar du splooshing?
417
00:19:58,676 --> 00:20:00,094
Dags att ändra taktik.
418
00:20:01,512 --> 00:20:02,512
Vet du vad.
419
00:20:04,098 --> 00:20:05,933
Njut av Proseccon, Lucinda.
420
00:20:08,311 --> 00:20:09,562
Jag kan inte fatta det.
421
00:20:10,521 --> 00:20:13,149
Förkasta protokollet
mitt under operationen! Vem gör så?
422
00:20:14,400 --> 00:20:15,669
Hon kanske klarar sig bättre ensam.
423
00:20:15,693 --> 00:20:17,445
Var inte löjlig.
424
00:20:17,528 --> 00:20:19,572
Hon gör bort sig utan min expertis!
425
00:20:19,906 --> 00:20:21,908
Jag behövs uppenbarligen i frontlinjen.
426
00:20:22,116 --> 00:20:24,035
Stanna här och gör det du gör bäst.
427
00:20:24,785 --> 00:20:26,162
Nada.
428
00:20:31,167 --> 00:20:33,211
- Jag bor bredvid stranden.
- Jaså?
429
00:20:33,294 --> 00:20:34,962
Har du några roliga planer?
430
00:20:37,256 --> 00:20:40,301
Jag funderar på att åka ut på landet -
431
00:20:40,676 --> 00:20:43,221
- och ta min dotter med på camping.
432
00:20:43,596 --> 00:20:45,348
Coolt, jag älskar lantliv.
433
00:20:45,806 --> 00:20:48,351
- Jag är surfare.
- Jaså?
434
00:20:48,601 --> 00:20:49,810
Det funkar bra med camping.
435
00:20:49,977 --> 00:20:52,396
Jag har alltid velat prova på surfing.
436
00:20:53,898 --> 00:20:55,149
Hej, Lucifer.
437
00:20:55,233 --> 00:20:56,484
Det här är Benji.
438
00:20:57,151 --> 00:20:59,320
Han har precis ätit fyra bitar sashimi, -
439
00:20:59,403 --> 00:21:00,988
- och vi har börjat prata om surfing.
440
00:21:01,239 --> 00:21:04,200
Underbart. Jag kräver att du
genast sätter tillbaka micken.
441
00:21:04,283 --> 00:21:05,576
Vi hör ingenting i bilen.
442
00:21:05,660 --> 00:21:06,994
Du är en...
443
00:21:07,620 --> 00:21:08,788
Snyggt jobbat.
444
00:21:11,832 --> 00:21:12,833
Alla, titta! DJ Benji!
445
00:21:16,546 --> 00:21:18,965
- Rädda mig från dem!
- Jaha, -
446
00:21:19,298 --> 00:21:20,633
- de är med mig.
447
00:21:21,008 --> 00:21:22,635
Inte illa för nada, eller hur?
448
00:21:23,219 --> 00:21:24,595
Vänta, är hon en snut?
449
00:21:24,679 --> 00:21:26,389
Inspektör Decker, LAPD.
450
00:21:26,472 --> 00:21:29,475
Vi vill prata med dig om ett mord.
451
00:21:29,559 --> 00:21:31,894
- Är du inte paparazzi?
- Va?
452
00:21:33,145 --> 00:21:34,188
Tack gode gud.
453
00:21:34,647 --> 00:21:36,899
Pappa får äran för allt.
454
00:21:41,195 --> 00:21:44,532
Jag dejtade henne. Häromkvällen.
455
00:21:46,325 --> 00:21:47,702
Jag kan inte fatta att hon är -
456
00:21:48,411 --> 00:21:49,537
- död.
457
00:21:50,746 --> 00:21:52,906
Trodde du att hon skulle överleva
att du mördade henne?
458
00:21:53,332 --> 00:21:54,667
Jag sa ju att jag är oskyldig.
459
00:21:54,834 --> 00:21:57,128
Du är en överbetald DJ,
så det kan diskuteras.
460
00:21:58,254 --> 00:22:00,214
Du verkar vara den sista
som såg Kim vid liv.
461
00:22:00,965 --> 00:22:02,005
Det kan jag inte ha varit.
462
00:22:02,174 --> 00:22:03,569
När jag släppte av henne efter dejten -
463
00:22:03,593 --> 00:22:04,885
- var hennes rumskamrat där.
464
00:22:04,969 --> 00:22:06,012
Hur vet du det?
465
00:22:06,304 --> 00:22:07,656
För det var därför jag inte följde med in -
466
00:22:07,680 --> 00:22:08,723
- som Kim ville.
467
00:22:09,473 --> 00:22:12,184
- Jag försökte undvika Esther.
- Va, kombucha martini-tjejen?
468
00:22:12,810 --> 00:22:13,930
Känner du hennes rumskamrat?
469
00:22:14,562 --> 00:22:15,896
Så vitt man kan känna nån -
470
00:22:15,980 --> 00:22:17,833
- som är fastlimmad vid mobilen
och pratar i hashtags.
471
00:22:17,857 --> 00:22:19,108
Ja, det är hon.
472
00:22:19,525 --> 00:22:21,986
- Hur träffades ni?
- Vi matchade på TopMeet-appen, -
473
00:22:22,069 --> 00:22:23,237
- för några veckor sen.
474
00:22:23,863 --> 00:22:25,281
Och gick på två utmattande dejter.
475
00:22:25,364 --> 00:22:26,866
Varför gick du på en andra dejt, då?
476
00:22:28,534 --> 00:22:29,785
Jag ville se Kim igen.
477
00:22:31,078 --> 00:22:32,139
Jag träffade henne i lägenheten -
478
00:22:32,163 --> 00:22:34,003
- när jag hämtade Esther
till vår första dejt.
479
00:22:34,373 --> 00:22:35,750
Hon var inte där den andra gången.
480
00:22:36,876 --> 00:22:38,395
Så ni kan föreställa er hur glad jag var -
481
00:22:38,419 --> 00:22:39,813
- när hon dök upp i TopMeet-appen.
482
00:22:39,837 --> 00:22:41,380
Nej, det kan jag inte.
483
00:22:41,464 --> 00:22:44,467
Säger du att du utnyttjade
en hög hatt för att få en sko?
484
00:22:45,092 --> 00:22:47,386
- Han ljuger.
- Jag ljuger inte.
485
00:22:48,429 --> 00:22:49,972
Jag tyckte om Kim.
486
00:22:50,640 --> 00:22:52,280
Hon var annorlunda mot de andra på appen.
487
00:22:52,475 --> 00:22:55,353
Annorlunda för att hon var tråkigare
och hade sämre kläder.
488
00:22:55,853 --> 00:22:59,273
Nej, hon fick mig inte att känna
att jag måste spela jämt.
489
00:23:01,150 --> 00:23:02,318
Med henne kunde jag...
490
00:23:03,402 --> 00:23:04,695
Jag kunde vara mig själv.
491
00:23:06,364 --> 00:23:07,573
Intressant.
492
00:23:09,700 --> 00:23:10,993
Tack.
493
00:23:13,704 --> 00:23:15,998
Tänk om Esther fick höra om Benji och Kim?
494
00:23:16,082 --> 00:23:17,666
Blev svartsjuk, tappade kontrollen.
495
00:23:19,668 --> 00:23:22,588
Denna gudinna,
svartsjuk på en alldaglig tjej?
496
00:23:22,671 --> 00:23:24,900
Det är löjligt!
Det är som om jag skulle vara svartsjuk -
497
00:23:24,924 --> 00:23:27,051
- på det där gemet. Eller Daniel.
498
00:23:28,260 --> 00:23:31,263
Dessutom är Esther alldeles för upptagen -
499
00:23:31,347 --> 00:23:32,707
- för att ha tid med mord. Titta.
500
00:23:32,973 --> 00:23:34,284
Hon flög till Florens förra veckan -
501
00:23:34,308 --> 00:23:35,748
- bara för att hon ville ha gelato!
502
00:23:35,810 --> 00:23:37,228
Tog hon flyget för att köpa glass?
503
00:23:37,395 --> 00:23:39,188
När du säger det på engelska
låter det dumt.
504
00:23:40,147 --> 00:23:42,316
Men se på den belfien.
505
00:23:42,483 --> 00:23:44,860
Man kan säkert studsa ett
mynt på den bakdelen.
506
00:23:49,448 --> 00:23:50,699
Vänta, backa.
507
00:23:51,575 --> 00:23:52,701
Där.
508
00:23:53,702 --> 00:23:56,330
"Nåt litet och kompakt
och förvånansvärt tungt."
509
00:23:56,872 --> 00:23:59,291
Vad har miss Lopez moster Rosalita
med det här att göra?
510
00:24:00,418 --> 00:24:01,710
Titta.
511
00:24:02,253 --> 00:24:04,255
Hanteln, den fanns inte på brottsplatsen.
512
00:24:04,880 --> 00:24:07,567
Den matchar blånaderna på offret.
Det är ett lättillgängligt vapen -
513
00:24:07,591 --> 00:24:09,391
- och passar in på svartsjukebrottscenariot.
514
00:24:09,468 --> 00:24:12,096
Det betyder inte att Esther är mördaren.
515
00:24:12,304 --> 00:24:14,533
Nej, men om min teori om svartsjuka
stämmer, så var det hon.
516
00:24:14,557 --> 00:24:17,810
Tro mig, Esther kan inte nånsin
ha använt den hanteln.
517
00:24:17,893 --> 00:24:20,438
Jag hänvisar än en gång till hennes
naturligt magnifika bakdel.
518
00:24:30,364 --> 00:24:31,490
Skit!
519
00:24:45,838 --> 00:24:47,840
Du undviker mig, eller hur?
520
00:24:47,923 --> 00:24:49,133
Var inte galen.
521
00:24:49,800 --> 00:24:51,302
Nej, jag bara...
522
00:24:52,219 --> 00:24:55,097
Jag gillar att ha rena golv.
523
00:24:55,764 --> 00:24:58,726
Ett bevislabb kan aldrig vara för rent.
524
00:24:59,768 --> 00:25:03,898
Det är din rättsmedicinska lektion idag.
Mer nästa vecka?
525
00:25:04,648 --> 00:25:06,150
Varför vill du inte lära mig?
526
00:25:07,151 --> 00:25:09,862
Det är inte det att jag inte vill.
Jag har bara inte tid.
527
00:25:10,321 --> 00:25:11,947
Jag har studerat dig. Du har mycket tid.
528
00:25:12,031 --> 00:25:13,908
Du slösar bort den med att prata.
529
00:25:14,116 --> 00:25:16,076
Du menar umgås?
530
00:25:17,077 --> 00:25:18,829
Att umgås är inte slöseri med tiden.
531
00:25:20,956 --> 00:25:22,208
Låt oss vara ärliga.
532
00:25:23,792 --> 00:25:27,713
Du bryr dig inte om andras barn.
533
00:25:28,589 --> 00:25:29,798
Du fejkar, eller hur?
534
00:25:30,382 --> 00:25:32,718
Berätta hur du gör
för att se intresserad ut.
535
00:25:34,512 --> 00:25:36,712
Det finns inget
rättsmedicinskt skuggprogram, eller hur?
536
00:25:38,724 --> 00:25:40,267
Även om jag hade -
537
00:25:40,518 --> 00:25:42,019
- varit frestad att hjälpa, -
538
00:25:42,102 --> 00:25:43,979
- och jag säger inte att jag var det, -
539
00:25:44,230 --> 00:25:45,773
- så nu när jag vet att du ljög, -
540
00:25:46,565 --> 00:25:47,650
- poof!
541
00:25:47,733 --> 00:25:50,236
Frestelsen officiellt borta.
542
00:26:07,086 --> 00:26:10,548
Jag tänker mig ett storband här -
543
00:26:10,839 --> 00:26:14,176
- och två långa buffetbord här borta.
544
00:26:14,260 --> 00:26:15,553
Eller ska vi ha tre?
545
00:26:15,886 --> 00:26:17,388
Det beror på. Hur många kommer?
546
00:26:17,471 --> 00:26:20,182
- Bara 350.
- 350?
547
00:26:21,058 --> 00:26:22,309
Oj.
548
00:26:23,143 --> 00:26:25,187
Jag insåg inte
hur mycket du brydde dig om Reese.
549
00:26:25,563 --> 00:26:27,523
Så klart jag gör!
Jag är förkrossad över hans död.
550
00:26:27,898 --> 00:26:29,316
Riktigt vanvettigt.
551
00:26:29,483 --> 00:26:30,609
Jag kan knappt fungera.
552
00:26:33,070 --> 00:26:34,196
Okej.
553
00:26:34,697 --> 00:26:37,575
Jag fungerar perfekt.
554
00:26:37,950 --> 00:26:41,120
Jag mår bara så dåligt över att
jag inte mår dåligt över hans död.
555
00:26:41,453 --> 00:26:43,122
Så allt det här är bara...
556
00:26:43,205 --> 00:26:45,082
Ett patetiskt försök att dölja det faktum -
557
00:26:45,165 --> 00:26:46,834
- att jag inte kan sluta -
558
00:26:46,917 --> 00:26:48,794
- tänka på mig.
559
00:26:49,837 --> 00:26:51,338
Mig!
560
00:26:52,047 --> 00:26:53,882
Mig själv och min egen
nära döden upplevelse.
561
00:26:54,049 --> 00:26:55,968
- Jag förstår...
- Hur kan du möjligen förstå -
562
00:26:56,135 --> 00:26:58,387
- hur det känns att bli grillad av...
563
00:26:58,470 --> 00:27:00,222
Av skapelsens gudinna?
564
00:27:02,516 --> 00:27:04,810
Att hantera döden var så mycket lättare -
565
00:27:04,893 --> 00:27:07,396
- när jag vara en aningslös idiot.
566
00:27:09,273 --> 00:27:10,858
Att vara en himmelsk insider?
567
00:27:12,192 --> 00:27:13,485
Det suger.
568
00:27:13,569 --> 00:27:15,321
Jag brukade gå omkring och tänka -
569
00:27:15,404 --> 00:27:17,323
- att reinkarnation kanske var verkligt.
570
00:27:19,325 --> 00:27:21,243
Visst, det lät galet, -
571
00:27:21,660 --> 00:27:22,953
- men jag kunde ändå undra,
572
00:27:24,038 --> 00:27:25,289
ändå hoppas.
573
00:27:27,916 --> 00:27:29,960
Tänk om jag kom tillbaka
som en kameleont eller nåt?
574
00:27:32,254 --> 00:27:33,297
Kameleonter är coola.
575
00:27:36,383 --> 00:27:38,844
Men nu vet jag att det inte
kommer att ske, för jag vet -
576
00:27:40,387 --> 00:27:41,972
- allting.
577
00:27:42,264 --> 00:27:44,933
Inklusive vart jag är på väg
när det här är över.
578
00:27:45,934 --> 00:27:47,728
- Vart är det?
- Vart tror du?
579
00:27:50,731 --> 00:27:52,483
Jag önskar att jag aldrig träffat er.
580
00:28:00,032 --> 00:28:03,661
Vill vill ställa några...
581
00:28:04,036 --> 00:28:05,913
Vill du sätta på en tröja -
582
00:28:06,455 --> 00:28:07,873
- eller nåt för att dölja -
583
00:28:08,332 --> 00:28:09,500
- din kropp?
584
00:28:09,667 --> 00:28:12,336
Nej. Hurså, fryser du?
585
00:28:12,795 --> 00:28:14,088
Ja, vill du ha min jacka?
586
00:28:14,171 --> 00:28:15,255
Nej, jag mår bra. Tack.
587
00:28:15,339 --> 00:28:16,507
Okej.
588
00:28:16,799 --> 00:28:19,843
När togs den här bilden?
589
00:28:21,261 --> 00:28:24,431
Den tog jag på väg till Tokyo, -
590
00:28:24,598 --> 00:28:25,808
- tror jag.
591
00:28:26,517 --> 00:28:29,395
Jag reser så mycket,
det är svårt att minnas.
592
00:28:30,020 --> 00:28:33,315
Det är nåt annat vi vill att du minns.
593
00:28:33,399 --> 00:28:35,859
Den här rosa hanteln här?
Den försvann på mordkvällen.
594
00:28:35,943 --> 00:28:37,027
Vet du vart?
595
00:28:37,444 --> 00:28:40,489
Nej, den är inte min. Jag tränar inte.
596
00:28:40,948 --> 00:28:43,075
Allt ni ser är gudagivet.
597
00:28:43,158 --> 00:28:45,411
Och så säger de att pappa
inte delar ut gåvor.
598
00:28:45,494 --> 00:28:47,705
Så, hanteln. Säger du att den är Kims?
599
00:28:47,913 --> 00:28:51,250
Ja. Hon försökte så mycket
att bli som jag.
600
00:28:51,500 --> 00:28:53,293
Vad kände du när du insåg att
601
00:28:53,377 --> 00:28:54,617
Benji föredrog Kim framför dig?
602
00:28:55,379 --> 00:28:56,547
Listigt.
603
00:28:56,964 --> 00:28:59,508
Lystna inte på inspektören.
Hon försöker sätta dit dig.
604
00:28:59,591 --> 00:29:02,219
Se bara in i mina ögon
så vi kan visa henne att hon har fel.
605
00:29:03,429 --> 00:29:05,973
Nej, du är för sofistikerad -
606
00:29:06,056 --> 00:29:08,600
- för att bry dig om din tråkiga kompis
struntsaker, eller hur?
607
00:29:08,684 --> 00:29:11,478
Säg mig. Vad är det du verkligen önskar?
608
00:29:15,024 --> 00:29:16,233
Jag...
609
00:29:17,359 --> 00:29:21,071
Jag vill sluta posera -
610
00:29:21,155 --> 00:29:22,489
- och ljuga!
611
00:29:23,157 --> 00:29:25,743
Det krävs så mycket för att få bilderna -
612
00:29:25,826 --> 00:29:28,162
- att se lediga ut. Det är jobbigt.
613
00:29:28,245 --> 00:29:30,164
Menar du att det bara är en fasad?
614
00:29:31,165 --> 00:29:32,750
Jag vet inte ens vad det betyder.
615
00:29:33,292 --> 00:29:34,960
Jag är inte världslig alls.
616
00:29:38,130 --> 00:29:40,257
Hashtag Barbados.
617
00:29:41,508 --> 00:29:43,093
Snarare hashtag Fejk.
618
00:29:43,427 --> 00:29:46,346
Den mest exotiska platsen jag
varit till är gymmets bastu.
619
00:29:46,847 --> 00:29:48,140
Du sa att du inte tränar.
620
00:29:48,766 --> 00:29:50,184
Såklart jag gör.
621
00:29:50,601 --> 00:29:52,436
Med riktig utrustning på ett gym, -
622
00:29:53,020 --> 00:29:54,188
- inte i mitt vardagsrum.
623
00:29:54,396 --> 00:29:56,273
Så du påstår att hanteln var Kims?
624
00:29:56,440 --> 00:30:00,444
Ja, hon gjorde allt för att vara
med i min "glamorösa" livsstil.
625
00:30:01,195 --> 00:30:02,672
Hon planerade till och med plastikkirurgi -
626
00:30:02,696 --> 00:30:03,936
- efter att hon fått pengarna.
627
00:30:04,073 --> 00:30:05,157
Vilka pengar?
628
00:30:05,324 --> 00:30:08,077
Jag vet inte, men hon fick det
att låta livsomvandlande.
629
00:30:09,453 --> 00:30:12,206
Kanske motivet för mordet var pengar.
630
00:30:12,289 --> 00:30:14,666
Hon skulle kanske få ärva -
631
00:30:14,750 --> 00:30:16,251
- och nån gillade det inte.
632
00:30:16,335 --> 00:30:18,087
Jag fattar inte att Esther var fejk.
633
00:30:18,170 --> 00:30:20,005
Hur kunde jag missbedöma henne så?
634
00:30:20,089 --> 00:30:21,215
Lucifer, lyssnar du?
635
00:30:21,298 --> 00:30:22,841
Vi måste undersöka det här.
636
00:30:22,925 --> 00:30:25,844
Jag tror att jag tillbringat
alltför mycket tid med dig.
637
00:30:25,928 --> 00:30:27,888
Min höga hatt har blivit rostig.
638
00:30:28,347 --> 00:30:30,099
Ta inte illa upp, men jag måste gå -
639
00:30:30,182 --> 00:30:31,576
- och umgås med några intressanta personer, -
640
00:30:31,600 --> 00:30:33,102
- innan du gör mig till en sko.
641
00:30:46,532 --> 00:30:47,741
Förlåt.
642
00:30:47,825 --> 00:30:49,535
Jag ångrar inte att jag träffade dig.
643
00:30:50,035 --> 00:30:51,912
Jag bara... Det är mycket.
644
00:30:52,788 --> 00:30:54,748
Men jag har lugnat mig. Kan vi gå nu?
645
00:30:55,165 --> 00:30:56,500
Lägg dig ner här, Linda.
646
00:30:56,959 --> 00:30:58,877
På sanden?
647
00:31:01,672 --> 00:31:02,673
Okej.
648
00:31:06,468 --> 00:31:07,594
Hör på.
649
00:31:08,762 --> 00:31:12,432
Det fanns en tid då jag också
trodde att jag visste allt.
650
00:31:15,602 --> 00:31:17,020
På den tiden var jag en ängel -
651
00:31:17,855 --> 00:31:21,483
- och tillbringade hela min tid med
att titta på världen.
652
00:31:24,903 --> 00:31:27,739
Men jag började förstå att man måste
se uppåt för att få perspektiv.
653
00:31:27,823 --> 00:31:30,659
Det är en bra påminnelse om
hur mycket det finns som vi inte vet.
654
00:31:32,244 --> 00:31:33,579
Linda.
655
00:31:35,873 --> 00:31:37,416
Om du verkligen tänker på det, -
656
00:31:39,251 --> 00:31:41,628
- har du färre frågor än förut?
657
00:31:42,671 --> 00:31:43,755
När du inte visste?
658
00:31:44,006 --> 00:31:46,175
Det är andra frågor.
659
00:31:46,383 --> 00:31:48,051
Men de är lika många. Kanske fler.
660
00:31:48,260 --> 00:31:51,430
Så du är ännu samma
aningslösa idiot som förut?
661
00:31:58,562 --> 00:31:59,688
Det hjälper.
662
00:32:02,941 --> 00:32:04,902
Det suger med kameleonten.
663
00:32:14,536 --> 00:32:15,996
Tack.
664
00:32:24,338 --> 00:32:26,673
Jag ser inga tecken på genombrott.
665
00:32:27,758 --> 00:32:30,135
Så vitt jag vet var inga
pengar på väg till Kim.
666
00:32:30,302 --> 00:32:32,179
- Men det måste vara nånting.
- Det är det.
667
00:32:33,972 --> 00:32:35,182
Charlotte, vad gör du här?
668
00:32:36,141 --> 00:32:38,602
Jag kände mig obekväm med
att ha ljugit för dig, -
669
00:32:38,769 --> 00:32:41,230
- så jag tänkte att jag
kunde vara till nytta, -
670
00:32:41,313 --> 00:32:44,733
- och så hörde jag dig prata om -
671
00:32:45,234 --> 00:32:46,753
- att hitta en koppling
mellan den döda tjejen -
672
00:32:46,777 --> 00:32:47,921
- och den exklusiva dejting-appen, -
673
00:32:47,945 --> 00:32:50,155
- så jag grävde lite och hittade en.
674
00:32:50,239 --> 00:32:52,032
- Vi är långt förbi det.
- Är du säker?
675
00:32:52,115 --> 00:32:54,034
Jag måste dra i några trådar för det här.
676
00:32:54,243 --> 00:32:55,911
Det är ett anställningskontrakt -
677
00:32:55,994 --> 00:32:59,039
- mellan Kim och ägaren till appen,
Mack nånting.
678
00:32:59,122 --> 00:33:00,415
Uppgjort för två år sen, -
679
00:33:00,749 --> 00:33:01,959
- i hemlighet.
680
00:33:02,292 --> 00:33:04,628
Men Mack sa att han inte hade träffat Kim
681
00:33:04,711 --> 00:33:07,005
- förrän hon ringde den kvällen.
- Han hade träffat henne.
682
00:33:07,172 --> 00:33:08,382
Kim anlitade honom.
683
00:33:08,799 --> 00:33:10,133
Anlitade hon honom?
684
00:33:10,467 --> 00:33:12,261
Och hackade sen hans app? Det är ologiskt.
685
00:33:12,344 --> 00:33:14,930
Om inte hon inte hackade den.
686
00:33:15,681 --> 00:33:18,892
TopMeets krypteringsprotokoll
är omöjligt att hacka.
687
00:33:19,059 --> 00:33:20,686
Förutom för den person som skapat den.
688
00:33:20,769 --> 00:33:21,937
Precis.
689
00:33:22,020 --> 00:33:24,022
Om Kim skapade TopMeet, -
690
00:33:24,189 --> 00:33:25,482
- vem är då Mack?
691
00:33:25,565 --> 00:33:28,235
Inget datorsnille, kan man säga.
692
00:33:28,318 --> 00:33:31,071
C- minus-elev, tog knappt examen
från high school.
693
00:33:31,488 --> 00:33:33,740
Framröstad som
"Mest trolig att ligga sig till toppen"?
694
00:33:33,824 --> 00:33:35,617
Gissa vad han gjorde innan TopMeet?
695
00:33:35,951 --> 00:33:37,327
Spinninginstruktör.
696
00:33:37,411 --> 00:33:39,246
Varför skulle Kim anlita honom?
697
00:33:39,496 --> 00:33:41,581
Om hon var ett genialiskt datorsnille, -
698
00:33:41,665 --> 00:33:42,958
- vad för han med i ekvationen?
699
00:33:43,292 --> 00:33:44,960
Det.
700
00:33:45,585 --> 00:33:48,255
Se på honom och se på henne.
Om båda kom till dig -
701
00:33:48,338 --> 00:33:50,258
- och bad om ett lån till en elitdejtingapp, -
702
00:33:50,340 --> 00:33:51,776
- vems projekt skulle du investera i?
703
00:33:51,800 --> 00:33:54,219
Visst, om man är superytlig och så.
704
00:33:54,303 --> 00:33:55,512
Vilket många är.
705
00:33:55,887 --> 00:33:58,640
Kim kanske kände
att hon inte var snofsig nog, -
706
00:33:59,182 --> 00:34:01,435
- så hon dolde att hon var skaparen, -
707
00:34:01,518 --> 00:34:03,729
- och anställde snyggingen Mack
att vara fasaden.
708
00:34:03,812 --> 00:34:05,188
I hemlighet.
709
00:34:05,480 --> 00:34:07,667
Det förklarar varför det inte
dök upp i bakgrundskoller.
710
00:34:07,691 --> 00:34:10,027
Kims osäkerhet lät Mack få äran.
711
00:34:10,444 --> 00:34:11,528
Och pengarna.
712
00:34:11,987 --> 00:34:13,739
Som hon ville få tillbaka.
713
00:34:13,947 --> 00:34:15,824
Det var genombrottet hon väntade sig.
714
00:34:15,907 --> 00:34:18,344
- Ett starkt motiv att döda henne.
- Men höll inte hans alibi?
715
00:34:18,368 --> 00:34:21,121
Han kan lätt ha övertygat en
av sina anställda att ljuga.
716
00:34:22,497 --> 00:34:23,915
Det är en stark teori.
717
00:34:23,999 --> 00:34:25,834
Men det är bara en teori.
Vi behöver bevis.
718
00:34:26,501 --> 00:34:28,879
Jag önskar vi hade den mordiska hanteln.
719
00:34:28,962 --> 00:34:31,082
Om Mack gjorde det, tror jag
att vi vet var den finns.
720
00:34:32,007 --> 00:34:33,633
- Gör vi?
- Det finns en chans -
721
00:34:33,717 --> 00:34:35,677
- att mordvapnet är hemma hos Mack.
722
00:34:35,761 --> 00:34:37,387
Vana mördare lämnar det -
723
00:34:37,471 --> 00:34:40,098
- på platsen, men förstagångsmördare
tar det med sig.
724
00:34:40,557 --> 00:34:42,059
Jag kan inte räkna alla gånger -
725
00:34:42,142 --> 00:34:44,603
- som jag sägs ha hjälpt en klient
att dölja det misstaget.
726
00:34:45,687 --> 00:34:48,398
- Jaså?
- Va? Jag sa "sägs".
727
00:34:49,900 --> 00:34:52,069
Vi måste få en husrannsakningsorder
till Mack.
728
00:34:52,235 --> 00:34:54,446
- Lycka till med det.
- Ursäkta?
729
00:34:54,529 --> 00:34:57,115
Macks advokat kommer att hävda
att ni bara har gissningar -
730
00:34:57,199 --> 00:34:59,659
- baserat på indicier
och alla domare håller med.
731
00:35:00,160 --> 00:35:01,480
Ni får aldrig ett domstolsbeslut.
732
00:35:02,204 --> 00:35:05,499
Då är det ju tur att jag är mördarens typ.
733
00:35:07,751 --> 00:35:10,128
Mack, fint ställe.
734
00:35:10,504 --> 00:35:11,880
Mr Morningstar.
735
00:35:12,130 --> 00:35:14,716
Vad sägs om en gentlemannahelg i Vegas?
736
00:35:14,800 --> 00:35:16,968
Mitt playboyspel är ringrostigt -
737
00:35:17,052 --> 00:35:19,238
- och du är rätt man för att hjälpa
den här djävulen att komma igen.
738
00:35:19,262 --> 00:35:20,430
Vad säger du?
739
00:35:20,972 --> 00:35:22,057
Det låter kul.
740
00:35:23,600 --> 00:35:26,311
Men jag har redan planer.
741
00:35:37,864 --> 00:35:40,200
Lite ensamtid med inspektören.
742
00:35:40,283 --> 00:35:42,285
- Inte ensam längre.
- Mack.
743
00:35:43,620 --> 00:35:45,789
Vi har alla våra lågvattenmärken,
men ingen fara.
744
00:35:45,872 --> 00:35:47,958
Min helikopter väntar. Om vi åker nu -
745
00:35:48,041 --> 00:35:49,709
- hinner vi till poolpartyt.
746
00:35:50,252 --> 00:35:51,545
Jag är rädd att du måste gå.
747
00:35:51,628 --> 00:35:52,796
Jag försöker -
748
00:35:52,879 --> 00:35:54,881
- få med en intressant singelkille här.
749
00:35:54,965 --> 00:35:56,883
Åk du. Jag har kul.
750
00:35:56,967 --> 00:35:58,427
Är det nåt på gång mellan er två?
751
00:35:58,927 --> 00:36:00,262
Absolut inte!
752
00:36:00,887 --> 00:36:02,389
Jag ska ta en öl.
753
00:36:02,472 --> 00:36:04,808
Bestäm själva vem som
får nöjet av mitt sällskap.
754
00:36:05,183 --> 00:36:06,435
Okej.
755
00:36:07,185 --> 00:36:08,770
Jag trodde inte att han var din typ.
756
00:36:08,854 --> 00:36:10,039
Jag trodde du gillade de tråkiga.
757
00:36:10,063 --> 00:36:11,249
Tror du jag är här på en dejt?
758
00:36:11,273 --> 00:36:13,275
Jag är här och söker mordvapnet.
759
00:36:13,442 --> 00:36:15,277
Så nu tror du att Mack är mördaren?
760
00:36:16,236 --> 00:36:18,280
Du profilerar bara enastående personer.
761
00:36:18,363 --> 00:36:20,365
Det räcker med det här korståget mot oss!
762
00:36:20,574 --> 00:36:21,908
Mack är inte enastående.
763
00:36:22,200 --> 00:36:24,703
Kim skapade TopMeet. Han stal det.
764
00:36:25,287 --> 00:36:26,496
Va?
765
00:36:28,373 --> 00:36:29,875
- Ännu en fejkare?
- Ja.
766
00:36:32,669 --> 00:36:33,920
Jag antar att det förklarar
767
00:36:34,004 --> 00:36:36,566
- de självframhävande konstverken.
- Hjälper du mig hitta mordvapnet?
768
00:36:36,590 --> 00:36:37,841
Snälla?
769
00:36:38,008 --> 00:36:40,218
Okej, visst, min erfarenhet säger
770
00:36:40,302 --> 00:36:42,422
- att de oftast finns på toaletten.
- Jag tittade där.
771
00:36:42,888 --> 00:36:44,181
I frysen?
772
00:36:44,556 --> 00:36:46,766
- Inte där heller.
- I öppna spisen, då.
773
00:36:47,934 --> 00:36:49,895
Inte en chans -
774
00:36:50,103 --> 00:36:52,814
- att han är så dum att han...
775
00:36:55,525 --> 00:36:56,985
Lucifer.
776
00:36:59,070 --> 00:37:00,697
Titta vem som är dum.
777
00:37:00,989 --> 00:37:02,491
Jag ångrade ölen.
778
00:37:02,657 --> 00:37:04,034
För A, kolhydrater och B, -
779
00:37:04,117 --> 00:37:06,578
- två snutar dyker upp här på samma dag?
780
00:37:08,371 --> 00:37:10,165
Det kan inte vara ett sammanträffande.
781
00:37:11,583 --> 00:37:12,643
Tycker du ännu att jag är dum?
782
00:37:12,667 --> 00:37:15,003
Vanlig slutledningsförmåga
gör dig inte till ett geni.
783
00:37:15,086 --> 00:37:17,797
Men du är van vid att få mer
erkännande än du förtjänar.
784
00:37:17,881 --> 00:37:20,509
Ja, Mack. Eller ska jag säga Hack.
785
00:37:23,220 --> 00:37:25,305
Slöseri på skämt.
Du får förklara det för honom.
786
00:37:25,388 --> 00:37:27,641
Vi vet att Kim skapade TopMeet.
787
00:37:27,849 --> 00:37:30,435
Jaså? Visste ni att hon också
tänkte förstöra det?
788
00:37:31,353 --> 00:37:33,039
Hon smyger på sajten, går på en bra dejt, -
789
00:37:33,063 --> 00:37:35,023
- och sen vill hon göra appen
mer tillgänglig.
790
00:37:35,565 --> 00:37:36,733
Så korkat!
791
00:37:36,816 --> 00:37:39,027
Vad är korkat med att tycka
att alla förtjänar -
792
00:37:39,110 --> 00:37:41,112
- att bli älskade för dem de är?
793
00:37:41,196 --> 00:37:42,697
Kim var hjärnan, Mack.
794
00:37:43,156 --> 00:37:44,574
Du var bara ansiktet.
795
00:37:44,950 --> 00:37:46,117
Bara ansiktet?
796
00:37:47,452 --> 00:37:49,162
Kim var Wozniak, jag är Jobs.
797
00:37:49,246 --> 00:37:50,997
Ingen bryr sig om Wozniak.
798
00:37:51,164 --> 00:37:54,251
Snälla, Mack. Du är en bedragare.
799
00:37:54,751 --> 00:37:56,461
Vilket tyvärr gör dig tråkig.
800
00:37:56,545 --> 00:37:58,338
Och förutsägbar. Titta.
801
00:38:00,131 --> 00:38:01,550
Lägg ner den.
802
00:38:01,716 --> 00:38:04,594
Eller vadå?
Ska du skjuta ditt eget ansikte?
803
00:38:04,678 --> 00:38:06,179
Den är rätt tung, eller hur?
804
00:38:06,263 --> 00:38:07,681
Densiteten är åtminstone rätt.
805
00:38:08,348 --> 00:38:09,474
Se upp!
806
00:38:19,109 --> 00:38:20,527
Snyggt fångat.
807
00:38:23,989 --> 00:38:25,365
Intressant nog för dig idag?
808
00:38:25,991 --> 00:38:27,284
Det slår Monopol.
809
00:38:32,998 --> 00:38:35,625
Men i slutändan visade sig skon
vara intressant, -
810
00:38:35,709 --> 00:38:36,751
- och den höga hatten
811
00:38:37,294 --> 00:38:38,545
- var tråkig.
- Precis.
812
00:38:39,296 --> 00:38:42,340
Ska du uppskatta din tråkiga sida nu?
813
00:38:42,424 --> 00:38:44,301
Det skulle jag, om jag hade nån.
814
00:38:44,718 --> 00:38:46,428
Även den mest alldagliga kväll -
815
00:38:46,511 --> 00:38:48,471
- blir spännande när jag är med.
816
00:38:48,555 --> 00:38:50,223
Jag fick kasta en mans huvud till honom!
817
00:38:51,474 --> 00:38:52,726
Det låter -
818
00:38:52,934 --> 00:38:54,269
- plågsamt.
819
00:38:54,436 --> 00:38:56,062
Ingen fara, han förtjänade det.
820
00:38:56,479 --> 00:38:58,273
För att han låtsades vara nån han inte är.
821
00:38:58,481 --> 00:39:00,817
Folk slösar en massa tid på -
822
00:39:01,443 --> 00:39:03,486
- att försöka vara intressanta.
823
00:39:04,446 --> 00:39:06,031
Folk. Inte du, väl?
824
00:39:06,406 --> 00:39:08,033
Nej. För mig går det smidigt.
825
00:39:08,617 --> 00:39:09,951
Allt jag måste göra
826
00:39:10,285 --> 00:39:11,494
är att vara mig själv.
827
00:39:14,164 --> 00:39:16,082
Men vad jag verkligen vill veta är -
828
00:39:16,833 --> 00:39:18,126
- hur det är med dig?
829
00:39:20,420 --> 00:39:21,504
Tja, -
830
00:39:23,590 --> 00:39:25,508
- jag befann mig på ett mörkt ställe.
831
00:39:27,594 --> 00:39:28,803
Men...
832
00:39:29,137 --> 00:39:31,473
Nån hjälpte mig få perspektiv.
833
00:39:32,849 --> 00:39:34,184
Hur går ordspråket?
834
00:39:36,353 --> 00:39:37,896
Vi ligger alla i rännstenen, -
835
00:39:37,979 --> 00:39:39,856
- men somliga ser upp mot stjärnorna.
836
00:39:39,939 --> 00:39:41,608
Stjärnorna är bara säckar med gas.
837
00:39:41,775 --> 00:39:43,575
Och jag hade aldrig
gett Oscar den repliken -
838
00:39:43,652 --> 00:39:46,112
- om jag vetat
hur ofta jag skulle få höra det.
839
00:39:46,488 --> 00:39:47,906
Oscar Wilde?
840
00:39:49,199 --> 00:39:51,993
- På riktigt?
- Han var en intressant singelman.
841
00:39:52,994 --> 00:39:55,246
Jag är glad att höra att du mår bättre.
842
00:39:55,705 --> 00:39:57,123
Det här måste firas.
843
00:39:57,916 --> 00:40:01,419
Jaså, Oscar?
844
00:40:03,672 --> 00:40:04,964
Berätta allt.
845
00:40:05,048 --> 00:40:07,842
Han var hetero
första gången jag träffade honom.
846
00:40:14,683 --> 00:40:15,934
Okej, så det var du.
847
00:40:16,017 --> 00:40:17,352
Jag tänkte knacka.
848
00:40:19,646 --> 00:40:22,649
Det är nåt jag måste säga.
849
00:40:23,191 --> 00:40:24,234
Lustigt, -
850
00:40:25,193 --> 00:40:27,737
- för det är nåt
jag måste säga till dig också.
851
00:40:29,197 --> 00:40:30,281
Tack.
852
00:40:31,074 --> 00:40:33,660
Kontraktet satte en mördare i fängelse.
853
00:40:34,786 --> 00:40:36,788
- Du gjorde nåt gott.
- Jag stal det.
854
00:40:37,122 --> 00:40:39,666
Menar du allvar?
855
00:40:41,126 --> 00:40:42,210
Vet du vad?
856
00:40:42,460 --> 00:40:43,503
Det räknas.
857
00:40:43,586 --> 00:40:45,797
Du gjorde nåt dåligt, -
858
00:40:46,464 --> 00:40:49,592
- men det var för en god sak.
859
00:40:49,759 --> 00:40:51,094
- Var det?
- Ja.
860
00:40:51,177 --> 00:40:53,263
Men bara om det var i god tro, -
861
00:40:53,596 --> 00:40:55,265
- du försökte göra på rätt sätt först.
862
00:40:55,473 --> 00:40:57,600
Att vara god kräver övning.
863
00:40:58,351 --> 00:41:00,770
Fortsätt så -
864
00:41:00,854 --> 00:41:02,188
- och du blir bättre.
865
00:41:03,481 --> 00:41:05,233
Jag borde ta det jobbet då.
866
00:41:06,234 --> 00:41:07,402
Vilket jobb?
867
00:41:08,319 --> 00:41:11,239
Jag har erbjudits en tjänst
hos distriktsåklagaren -
868
00:41:12,198 --> 00:41:14,451
- för att låsa in brottslingar
som omväxling.
869
00:41:14,534 --> 00:41:16,786
Som om du skulle gå med på en sämre lön.
870
00:41:16,870 --> 00:41:18,580
Jag vet.
871
00:41:19,080 --> 00:41:20,165
Hur som helst, -
872
00:41:20,248 --> 00:41:22,250
- ibland finns det viktigare saker
873
00:41:22,917 --> 00:41:24,210
än pengar.
874
00:41:24,294 --> 00:41:28,047
Ja, som allt pengar kan köpa.
875
00:41:28,381 --> 00:41:31,092
För sent. Du har övertalat mig.
876
00:41:31,801 --> 00:41:35,180
- Gjorde jag?
- Ja, jobbet är det perfekta stället -
877
00:41:36,055 --> 00:41:37,474
- att träna på att vara -
878
00:41:38,057 --> 00:41:39,893
- god. Och som en bonus
879
00:41:40,894 --> 00:41:42,645
är jag här oftare.
880
00:41:45,565 --> 00:41:46,816
Ja.
881
00:41:48,151 --> 00:41:49,402
Bonus.
882
00:41:52,238 --> 00:41:53,948
Hur gick det för Lucinda, mamma?
883
00:41:56,075 --> 00:41:57,619
Hon var okej.
884
00:41:58,077 --> 00:41:59,662
Hjälpte oss ta skurken.
885
00:42:00,497 --> 00:42:01,998
- Tack.
- Nej, jag menar, -
886
00:42:02,582 --> 00:42:04,334
- hur gick det att träffa nya på festen?
887
00:42:06,878 --> 00:42:09,714
Tja, faktiskt, -
888
00:42:10,173 --> 00:42:11,253
- så hade jag rätt så kul.
889
00:42:11,966 --> 00:42:14,010
Men inte förrän -
890
00:42:14,594 --> 00:42:17,430
- jag slutade vara Lucinda
och började vara mig själv.
891
00:42:20,433 --> 00:42:22,477
Det kan vara läskigt ibland.
892
00:42:24,187 --> 00:42:25,605
Men att vara den man är
893
00:42:26,105 --> 00:42:27,232
är aldrig en dålig idé.
894
00:42:28,149 --> 00:42:29,734
Det saknas en bit.
895
00:42:43,248 --> 00:42:44,582
Lucifer?
896
00:42:46,751 --> 00:42:47,794
Kommer du?
897
00:42:49,254 --> 00:42:50,922
Ska vi spela Monopol?
898
00:42:51,756 --> 00:42:52,756
Inte?
899
00:42:53,174 --> 00:42:54,884
Lite ansiktsmålning kanske?
900
00:42:57,554 --> 00:42:58,847
Jag tänkte väl det.
901
00:43:50,064 --> 00:43:52,066
Översatt av: Ulrika Lindfors-Davis