1 00:00:01,055 --> 00:00:02,470 سابقا في لوسيفر... 2 00:00:02,561 --> 00:00:04,209 أبي آذانا كلانا. 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,774 ولكن ربما هناك طريقة 4 00:00:05,775 --> 00:00:07,062 لنرد له الاذى 5 00:00:07,063 --> 00:00:07,388 كيف؟ 6 00:00:07,514 --> 00:00:08,548 عن طريق قتلك. 7 00:00:08,581 --> 00:00:10,517 (امانيديل) لطيف لو كان لطيفا- 8 00:00:10,550 --> 00:00:13,320 لما تسلل من خلفي مع صديقتي 9 00:00:13,353 --> 00:00:14,321 وكذب بشأن ذلك 10 00:00:14,354 --> 00:00:15,989 أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟ 11 00:00:16,023 --> 00:00:17,324 أنتم من كنتم 12 00:00:17,357 --> 00:00:19,659 تكذبون علي حيال الاستمتاع بينكم لأسابيع 13 00:00:19,692 --> 00:00:20,894 أود محاولة مساعدتك 14 00:00:20,928 --> 00:00:22,395 ليس عليكي معالجتي 15 00:00:22,429 --> 00:00:24,197 أعتقد انّ علي ذلك من اجل كلانا 16 00:00:24,231 --> 00:00:25,532 في بحثي الشاق لمساعدتك على الموت، 17 00:00:25,565 --> 00:00:26,934 لقد قمت ببعض البحوث. 18 00:00:26,967 --> 00:00:28,268 لقد قرأت كل كتاب، 19 00:00:28,301 --> 00:00:29,469 لقد حللت كل لغة. 20 00:00:29,502 --> 00:00:31,238 أنا تماما نفذت من الأفكار. 21 00:00:31,271 --> 00:00:32,339 لا يمكننا إعادة كتابة التاريخ. 22 00:00:32,372 --> 00:00:34,474 يا محققة، أنت عبقرية. 23 00:00:34,507 --> 00:00:36,176 لقد اعطيتيني فكرتي للتو 24 00:00:37,307 --> 00:00:38,208 في يوم من الأيام، 25 00:00:38,241 --> 00:00:41,979 كان هناك شقيقين - كين وأبيل كين=قابيل، ابيل=هابيل 26 00:00:42,012 --> 00:00:45,783 تقاتلوا، كما يفعل الإخوة في كثير من الأحيان، على كل شيء. 27 00:00:45,816 --> 00:00:47,785 ماذا من المفترض ان تكون هذه ؟ هل نحن نصافح بعضنا 28 00:00:47,818 --> 00:00:49,286 أو نمسك العناكب؟ 29 00:00:49,319 --> 00:00:51,722 هذا أنت وأخيك 30 00:00:51,755 --> 00:00:53,957 تضربون بعضكم من اجل صخرة لتعتنوا بها 31 00:00:53,991 --> 00:00:57,861 وهذا انتما ايها الاشقياء تشدّان طرفَي الافعى 32 00:00:57,895 --> 00:00:59,062 هذا ليس كيف حدث هذا. 33 00:00:59,096 --> 00:01:01,298 حرّية الرسم يا صديقي. 34 00:01:01,331 --> 00:01:04,735 المغزى هو انكم دائما ما كنتم تتشاجرون 35 00:01:04,768 --> 00:01:06,870 حتى... 36 00:01:06,904 --> 00:01:09,239 تقاتلتم حتى الموت 37 00:01:09,272 --> 00:01:11,975 لقد قتلت أبيل 38 00:01:12,009 --> 00:01:14,311 واصبحت اول 39 00:01:14,344 --> 00:01:15,178 قاتل بالعالم 40 00:01:15,212 --> 00:01:17,681 الآن، الجزء حيث يقوم ابي بوضع علامة عليك 41 00:01:17,715 --> 00:01:19,983 لاعِنك لكي تمشي على الارض الى الابد 42 00:01:20,017 --> 00:01:21,752 من الصعب رسمه. الآن.. 43 00:01:21,785 --> 00:01:23,821 لقد سمعت هذه من قبل النهاية سيئة 44 00:01:23,854 --> 00:01:25,455 وجهة نظري بالضبط. 45 00:01:25,488 --> 00:01:27,958 نحن نعلم جميعا كيف تنتهي قصتك. 46 00:01:27,991 --> 00:01:31,962 ولكن ماذا لو غيرنا كيف تبدأ؟ 47 00:01:33,463 --> 00:01:36,433 ماذا لو لم تقتل (ابيل) ابداً؟ 48 00:01:36,466 --> 00:01:39,336 ماذا لو فعلنا... 49 00:01:39,369 --> 00:01:40,804 هذا؟ 50 00:01:40,838 --> 00:01:42,005 صفحة بيضاء. 51 00:01:42,039 --> 00:01:43,841 هذا مستحيل. كيف لنا أن نفعل ذلك؟ 52 00:01:43,874 --> 00:01:44,842 أوه، بسيطة. 53 00:01:47,077 --> 00:01:48,712 سأذهب إلى الجحيم، 54 00:01:48,746 --> 00:01:52,015 وآخذ روح أخيك، واضعها في جسد شاغر 55 00:01:52,049 --> 00:01:54,251 فهذا سيجعل (ابيل) فنيّا حيّاً 56 00:01:54,284 --> 00:01:57,420 وبالتالي لا يُقتل، وأنت تكون بريء. 57 00:01:57,454 --> 00:02:00,791 انتظر لحظة، اخي بالجحيم؟ 58 00:02:00,824 --> 00:02:02,860 نعم بالطبع. في الواقع، هو أقدم ساكن لدينا. 59 00:02:02,893 --> 00:02:06,063 عرفت ذلك! هل تعرف كم مرة حاولت أن أقول للناس 60 00:02:06,096 --> 00:02:07,998 انّ (ابيل) هو الوغد لم يصدقني احد على الاطلاق 61 00:02:08,031 --> 00:02:09,800 حسنا، هل يمكننا التركيز فقط على خطتي العبقرية؟ 62 00:02:09,833 --> 00:02:11,902 إذا اعدنا أبيل إلى الحياة، 63 00:02:11,935 --> 00:02:13,937 ذلك سيمحو جريمتك 64 00:02:13,971 --> 00:02:18,809 لا جريمة، لا علامة، لا لعنة. 65 00:02:18,842 --> 00:02:22,345 سوف تكون هالِك. واخيراً يمكنك الموت 66 00:02:23,981 --> 00:02:25,315 هذا الشخص جيّد 67 00:02:25,348 --> 00:02:28,351 أوه، هذا أفضل منه. 68 00:02:28,385 --> 00:02:30,287 نعم، انا اخشى انه تجاوز تاريخ صلاحيته 69 00:02:30,320 --> 00:02:31,989 انتظر حتى يستيقظ (أبيل) في هذا الجسد. 70 00:02:32,022 --> 00:02:33,023 لم اظن انني سأقول هذا 71 00:02:33,056 --> 00:02:34,892 ولكن تمهل ايها الملازم. 72 00:02:34,925 --> 00:02:38,061 حان وقت بعض القواعد لوضع هذه الروح 73 00:02:38,095 --> 00:02:39,763 او ما اعتقد انهم قواعد على الاقل 74 00:02:39,797 --> 00:02:41,164 لقد فعلت هذا من قبل، أليس كذلك؟ 75 00:02:41,198 --> 00:02:45,268 ليس بالضبط، ولكن من تجربة واحدة 76 00:02:45,302 --> 00:02:47,270 لشرطي فاسد ، وإلهة واحدة 77 00:02:47,304 --> 00:02:50,407 أستطيع فقط وضع الروح داخل شخص توفي موخراً 78 00:02:50,440 --> 00:02:51,274 مؤخراً الى اي درجة؟ 79 00:02:51,308 --> 00:02:52,509 مباشرة بعد الموت 80 00:02:52,542 --> 00:02:53,977 لذلك نحن بحاجة إلى واحد طازج 81 00:02:54,011 --> 00:02:55,112 كيف سنحصل على ذلك؟ 82 00:02:55,145 --> 00:02:57,014 مرحبا يا رفاق 83 00:02:57,047 --> 00:02:58,916 حدث انفجار في بناية كبيرة وسط المدينة 84 00:02:58,949 --> 00:03:01,118 هناك واحد ميت في مكان الحادث، وواحدة في الطريق إلى وحدة العناية المركزة. 85 00:03:01,151 --> 00:03:02,786 أوه، هذا واعد. 86 00:03:02,820 --> 00:03:04,788 عفوا؟ -هو يعني أن هذه فرصة واعدة 87 00:03:04,822 --> 00:03:06,189 لنسأل الشاهدة في المشفى 88 00:03:06,223 --> 00:03:07,190 نعم فعلا 89 00:03:07,224 --> 00:03:09,860 حيث الكثير من الناس على حافة الموت. 90 00:03:09,893 --> 00:03:13,163 اذاً انت تريد ان تسأل واحدة غير واعية 91 00:03:13,196 --> 00:03:15,198 وفي حالة حرجة؟ 92 00:03:15,232 --> 00:03:17,334 الشاهدة قد تتعافى،وتملك بعض المعلومات 93 00:03:17,367 --> 00:03:19,002 لن يضرنا لو تحققنا 94 00:03:19,036 --> 00:03:22,873 حسنا، سنعمل على مسرح الجريمة. 95 00:03:22,906 --> 00:03:25,108 لوسيفر، أنت قادم؟ 96 00:03:25,142 --> 00:03:27,544 لوسيفر قادم معي هذه المرة. 97 00:03:33,183 --> 00:03:34,551 هلا فعلنا؟ 98 00:03:41,524 --> 00:03:43,393 قامت فرقة نزع القنابل بتقرير عن التهديد. 99 00:03:43,426 --> 00:03:45,428 وقرروا انها جريمة قتل ونقلوا التحقيق لنا 100 00:03:45,462 --> 00:03:48,031 يبدو أن القنبلة جاءت من قبل رسول. 101 00:03:48,065 --> 00:03:50,467 والمساعدة قامت بفتح الحزمة، مما فعّل القنبلة. 102 00:03:50,500 --> 00:03:53,103 هل هذا الرسول؟ 103 00:03:53,136 --> 00:03:55,538 نعم. فلترقد بسلام يا رجل 104 00:03:55,572 --> 00:03:58,375 حاولنا تتبع من أرسلها، لكنه غطّى اثاره 105 00:03:58,408 --> 00:03:59,576 شيء واحد نعرفه 106 00:03:59,609 --> 00:04:01,478 هو أن المساعدة لم تكن الهدف. 107 00:04:01,511 --> 00:04:02,712 تم توجيه الحزمة إلى رئيستها. 108 00:04:02,745 --> 00:04:07,484 المنتِجة (اليكسا لي)، لقد اتت للتو، هي منزعجة جدّاً 109 00:04:07,517 --> 00:04:09,452 حسنا. دعنا نذهب للتحدث معها. 110 00:04:09,486 --> 00:04:12,155 أين كنتِ عندما وقع الانفجار؟ 111 00:04:12,189 --> 00:04:13,356 فى المنزل. 112 00:04:13,390 --> 00:04:14,624 جلستي ليوم الثلاثاء مع (باولو) 113 00:04:14,657 --> 00:04:16,059 مدربة البيلايتيس خاصتي "تمرين لياقة بدنية" 114 00:04:16,093 --> 00:04:18,128 هل تملكين ادنى فكرة عن من قد يرغب بإيذائك؟ 115 00:04:18,161 --> 00:04:20,998 أي أعداء من الماضي، ضغائن أي شيء من هذا القبيل؟ 116 00:04:21,031 --> 00:04:22,900 كم من الوقت تملكين؟ 117 00:04:22,933 --> 00:04:24,601 بحقّك، هذه هوليوود 118 00:04:24,634 --> 00:04:26,937 احصل على بريد كراهية اكثر بكثير من بريد من المعجبين 119 00:04:26,970 --> 00:04:30,207 هل برز اي تهديد من بين التهديدات؟ 120 00:04:30,240 --> 00:04:32,209 مساعدتي ستعرف ذلك 121 00:04:32,242 --> 00:04:33,476 (بري جارلاند) 122 00:04:33,510 --> 00:04:35,979 انها تتعامل مع كل ما عندي من البريد و... 123 00:04:36,013 --> 00:04:37,480 يا إلهي، هل فتحت (بري) الصندوق؟ 124 00:04:37,514 --> 00:04:39,116 هي في وحدة العناية المركزة. 125 00:04:39,149 --> 00:04:40,517 ولكننا لم نسمع عن حالتها بعد. 126 00:04:40,550 --> 00:04:42,152 أوه، لا. 127 00:04:42,185 --> 00:04:43,453 كان يجب ان اكون انا 128 00:04:43,486 --> 00:04:45,388 المسكينة (بري) 129 00:04:45,422 --> 00:04:46,589 بري جارلاند؟ 130 00:04:46,623 --> 00:04:49,026 لن تفي بالغرض ابداَ - لم لا؟ 131 00:04:49,059 --> 00:04:50,593 حسنا، كم تكره أخيك 132 00:04:50,627 --> 00:04:53,096 على مقياس من واحد إلى عشرة؟ 133 00:04:53,130 --> 00:04:55,532 ألف، اللانهاية زائد واحد. 134 00:04:55,565 --> 00:04:57,968 حسنا، إذا وضعنا (ابيل) بجسم بهذا الشباب 135 00:04:58,001 --> 00:05:00,103 قد يعلق به ل70 سنة اضافية 136 00:05:00,137 --> 00:05:01,571 هذا الكثير من الوقت الجيّد 137 00:05:01,604 --> 00:05:02,539 فهمت،ليس هي. 138 00:05:02,572 --> 00:05:05,542 لا، ما نحتاجه هو شخص مسن. 139 00:05:05,575 --> 00:05:07,210 شخص على باب الموت. 140 00:05:07,244 --> 00:05:10,480 شخص ما... 141 00:05:27,464 --> 00:05:28,999 "لم ينتعش. 142 00:05:29,032 --> 00:05:31,001 سبعة وتسعون سنة، 143 00:05:31,034 --> 00:05:32,135 لا أقرباء ". 144 00:05:32,169 --> 00:05:33,636 مثالي. 145 00:05:33,670 --> 00:05:36,506 نعم، سنضع أبيل في هذا الشخص المسن. 146 00:05:36,539 --> 00:05:38,575 هو يحصل على فرصة ثانية في الحياة 147 00:05:38,608 --> 00:05:40,210 وانت تحصل على فرصتك في الموت. 148 00:05:40,243 --> 00:05:42,012 هيا بنا نقوم بذلك. 149 00:05:42,045 --> 00:05:43,313 حسناً 150 00:05:47,650 --> 00:05:49,352 استمتع بالعرض يا أبي. 151 00:06:01,131 --> 00:06:03,133 حسناً 152 00:06:10,740 --> 00:06:12,109 أي ثانية الآن. 153 00:06:15,212 --> 00:06:18,181 أي ثانية. 154 00:06:18,215 --> 00:06:19,616 هل أنت متأكد من أنك قمت بهذا بشكل صحيح؟ 155 00:06:19,649 --> 00:06:20,984 حسنا، أنا أعلم أنني انزلت أبيل للأسفل 156 00:06:21,018 --> 00:06:23,320 - هل وضعته في المكان المناسب؟ - على الارجح 157 00:06:23,353 --> 00:06:24,287 ماذا تعني ب"على الارجح"؟ 158 00:06:24,321 --> 00:06:26,089 حسنا، كما قلت، أنا جديد على هذا. 159 00:06:26,123 --> 00:06:27,257 ولكن اين يمكنني ان اضعه غير هنا؟ 160 00:06:27,290 --> 00:06:29,659 هل افسدت هذا؟ -انا لا اعرف. 161 00:06:29,692 --> 00:06:31,494 أعني، ليس وكأنه يوجد دليل تعليمات 162 00:06:36,199 --> 00:06:37,634 لوسيفر. 163 00:06:37,667 --> 00:06:39,069 إلى أين ذهبَت؟ 164 00:06:49,712 --> 00:06:52,415 حسنا، فهمت ما حدث هنا. 165 00:06:52,449 --> 00:06:55,418 يبدو أنني وضعت روح اخاك في غير محلها 166 00:06:56,653 --> 00:06:57,720 ولكن دفاعا عن نفسي، ما هي نسبة 167 00:06:57,754 --> 00:07:01,424 موت هذه السيدة الشابة بنفس الوقت؟ 168 00:07:01,458 --> 00:07:03,160 قل لي أنك لم تضع أبيل في جسدها. 169 00:07:03,193 --> 00:07:05,228 اذاً انا اقترف خطأ بسيط 170 00:07:05,262 --> 00:07:07,764 نعم، يبدو أن أبيل يتجول بالارجاء كإمرأة شابة 171 00:07:07,797 --> 00:07:10,600 ولكن النقطة هي أننا فعلناها. 172 00:07:10,633 --> 00:07:12,669 أبيل على قيد الحياة. 173 00:07:12,702 --> 00:07:15,272 ما يهم هو، انّ لعنتك قد رُفِعت 174 00:07:15,305 --> 00:07:17,307 ولا يجب ان تملك علاماتك بعد الآن 175 00:07:17,340 --> 00:07:19,042 هيا، دعنا نلقي نظرة. 176 00:07:19,076 --> 00:07:23,046 العلامة لا تزال هناك، مما يعني أنني لا ازال ملعون 177 00:07:23,080 --> 00:07:25,615 لقد فشلنا 178 00:07:30,720 --> 00:07:32,155 سحقاً 179 00:07:32,120 --> 00:07:39,420 ترجمة : انس ياسين || 2fun تعديل التوقيت || 180 00:07:52,659 --> 00:07:54,361 هو شخص نشيط 181 00:07:54,394 --> 00:07:55,728 أو هي. 182 00:07:55,762 --> 00:07:57,297 لا علامة لها في أي مكان. 183 00:07:57,330 --> 00:07:58,565 أعني، هو. 184 00:07:58,598 --> 00:07:59,799 هذا يصيب بالدوار، اليس كذلك؟ 185 00:07:59,832 --> 00:08:01,801 نحن بحاجة للعثور عليه. -لماذا؟ 186 00:08:01,834 --> 00:08:03,503 انت بالفعل وجدت خطة ثانية؟ 187 00:08:03,536 --> 00:08:05,572 طريقة أخرى ل (أبيل) ليساعدك في إزالة لعنتك؟ ما هي؟ 188 00:08:05,605 --> 00:08:07,574 أنا لا أعرف، ولكن أيا كانت، يجب ان تشمل (ابيل) 189 00:08:07,607 --> 00:08:08,641 صحيح 190 00:08:08,675 --> 00:08:09,876 وقت الاتصال بالمحققة 191 00:08:09,909 --> 00:08:10,810 نعم، هذه فكرة عظيمة. 192 00:08:10,843 --> 00:08:12,912 "مرحبا ديكر. اخرجنا أبيل من الجحيم، 193 00:08:12,945 --> 00:08:14,314 "ووضعنا روحه في الجسم الخطأ 194 00:08:14,347 --> 00:08:15,915 "وفقدناه. الآن هو هارب 195 00:08:15,948 --> 00:08:17,250 "في جسد الضحية من قضيتك. 196 00:08:17,284 --> 00:08:19,552 أيضا، أنا خالد. " 197 00:08:19,586 --> 00:08:21,354 لا داعي لتتصرف بفظاظة 198 00:08:21,388 --> 00:08:23,523 حسناً، سنفعل هذا لوحدنا بسرية 199 00:08:23,556 --> 00:08:24,624 الآن، هو أخوك. 200 00:08:24,657 --> 00:08:25,858 أين تعتقد أنه سيذهب؟ 201 00:08:25,892 --> 00:08:27,427 أنا لا أعرف، نحن لسنا على تواصل بالضبط. 202 00:08:27,460 --> 00:08:28,461 مرّت بضعة آلاف السنين 203 00:08:28,495 --> 00:08:29,796 انت عذبته في الجحيم. 204 00:08:29,829 --> 00:08:31,631 ربما تعرفه افضل منّي 205 00:08:31,664 --> 00:08:32,965 بالواقع، بالكاد رأيته 206 00:08:32,999 --> 00:08:35,335 كنت نوعاً ما شخص مسؤول عن الافكار والحلول 207 00:08:35,368 --> 00:08:38,471 الخبر السار هو أنني أعرف شيطان أو اثنين. 208 00:08:38,505 --> 00:08:39,939 هيا. 209 00:08:39,972 --> 00:08:41,841 من عرف انّه يمكن لمنتجة 210 00:08:41,874 --> 00:08:44,377 ان تملك هذا الكم من الاعداء 211 00:08:44,411 --> 00:08:47,314 المخاطر المهنية حسب ظنّي. 212 00:08:47,347 --> 00:08:48,781 عجباً! تفقّدي هذا 213 00:08:48,815 --> 00:08:49,982 انظري إلى هذا. 214 00:08:52,084 --> 00:08:53,486 "سوف تموتين" 215 00:08:53,520 --> 00:08:55,488 اعتقد انّ لدينا فائز 216 00:08:55,522 --> 00:08:59,025 تمهل 217 00:08:59,058 --> 00:09:00,693 انظر لحروف ال (G) 218 00:09:00,727 --> 00:09:02,362 انه الخط نفسه 219 00:09:02,395 --> 00:09:03,596 أرسلت قبل بضعة أسابيع 220 00:09:03,630 --> 00:09:04,864 كانوا مستاءين 221 00:09:04,897 --> 00:09:06,999 بشأن احد افلام (اليكسا) فيلم الغطس 222 00:09:07,033 --> 00:09:09,502 "إنه مليء بالأكاذيب. 223 00:09:09,536 --> 00:09:12,605 اذا كنتم تريدون الحقيقة اقرؤوا نبوءة ال"z" 224 00:09:12,639 --> 00:09:13,606 ما هذا؟ 225 00:09:13,640 --> 00:09:14,974 انتظري، اليكسا انتجت فيلم الغطس؟ 226 00:09:15,007 --> 00:09:15,808 هل رأيته؟ 227 00:09:15,842 --> 00:09:18,010 يا للهول. مجموعة من المراهقين، 228 00:09:18,044 --> 00:09:19,579 عليهم السفر إلى مركز الأرض 229 00:09:19,612 --> 00:09:20,947 لازالة المصهورات العالقة 230 00:09:20,980 --> 00:09:22,014 يا للهول كم يصبح حماسياً 231 00:09:22,048 --> 00:09:24,083 ايّاً كان من كتب هذه الرسالة 232 00:09:24,116 --> 00:09:27,487 فهو يريد الناس ان يقرأوا نبوءة "z" 233 00:09:27,520 --> 00:09:28,955 أتساءل ما هي. 234 00:09:28,988 --> 00:09:31,524 "الحالم ليام ويد" مؤلف النبوءة Z 235 00:09:31,558 --> 00:09:34,594 ومجموعة كاملة من نظريات المؤامرة الأخرى. عجباً. 236 00:09:34,627 --> 00:09:36,729 يبدو مجنون جدّاً. تحققي من بياناته. 237 00:09:36,763 --> 00:09:38,631 انظر 238 00:09:41,000 --> 00:09:43,503 خط الرسائل ذاته 239 00:09:43,536 --> 00:09:44,971 حسنا، نحن بحاجة إلى التحدث إليه 240 00:09:45,004 --> 00:09:47,640 ومعرفة لماذا كان يهدد اليكسا بالضبط. 241 00:09:47,674 --> 00:09:48,741 اللعنة 242 00:09:48,775 --> 00:09:50,910 كطعم الجوارب القديمة 243 00:09:50,943 --> 00:09:52,379 الاوراق المتعفنة 244 00:09:52,412 --> 00:09:54,547 اذا كان مذاقة سيئاً جدّاً لماذا تشربيه؟ 245 00:09:54,581 --> 00:09:55,882 حسنا، قرأت أن خمس جرعات يوميا 246 00:09:55,915 --> 00:09:57,950 يساعد على زيادة الذاكرة الخاصة بك. 247 00:09:57,984 --> 00:10:00,887 لقد حاولت أيضا... 248 00:10:00,920 --> 00:10:02,755 التأمل، السودوكو، 249 00:10:02,789 --> 00:10:03,956 والكثير من القرنبيط، 250 00:10:03,990 --> 00:10:06,559 لكن لم استرجع ذكريات حتى الآن 251 00:10:06,593 --> 00:10:07,927 مجرد انتفاخ بالبطن. 252 00:10:07,960 --> 00:10:09,929 كنت آمل أن يكون لديك بعض، 253 00:10:09,962 --> 00:10:11,998 تقنيات تنشيط الذاكرة 254 00:10:12,031 --> 00:10:14,033 ربما بعض التمارين الذهنية لافعلها 255 00:10:14,066 --> 00:10:15,935 ويفضل، بينما أنا نائمة 256 00:10:15,968 --> 00:10:18,004 لأن هذه أربع ساعات في اليوم 257 00:10:18,037 --> 00:10:20,006 لا احتاج اضاعتها فقط بالنوم 258 00:10:20,039 --> 00:10:22,942 انت تدركين انّكِ لا تستطيعين الفوز بالعلاج النفسي؟ 259 00:10:22,975 --> 00:10:24,644 أوه، من فضلك، يمكنني الفوز في أي شيء. 260 00:10:24,677 --> 00:10:26,045 دعينا نبدأ بذلك. 261 00:10:26,078 --> 00:10:28,147 رغبتك في الفوز تخبرني 262 00:10:28,180 --> 00:10:30,583 ان لديك حاجة قوية للسيطرة. 263 00:10:30,617 --> 00:10:33,986 هل يمكننا التركيز على العثور على ذكرياتي المفقودة؟ 264 00:10:34,020 --> 00:10:35,722 لأن هذا هو ما أدفع لك من اجله. 265 00:10:35,755 --> 00:10:37,590 حسنا، أعتقد أننا يجب أن نتمهل 266 00:10:37,624 --> 00:10:40,059 والتركيز على ما تذكريه. 267 00:10:40,092 --> 00:10:43,129 انت تقولين انّكي تعيشين الشيء ذاته مراراً وتكراراً 268 00:10:43,162 --> 00:10:44,664 اهو يشبه 269 00:10:44,697 --> 00:10:49,969 مثلاً، حلقة فظيعة لا تنتهي؟ 270 00:10:50,002 --> 00:10:53,005 واحدة لم تكوني مدركة انّكِ عالقة بها؟ 271 00:10:56,709 --> 00:10:59,546 أنا أعلم أن هذا أمر مخيف. 272 00:10:59,579 --> 00:11:02,682 لكن هذا هو المكان الذي نحتاج بالبدء فيه. 273 00:11:02,715 --> 00:11:04,551 في جحيمك. 274 00:11:04,584 --> 00:11:06,486 لا، هذا هو آخر شيء أحتاج إليه. 275 00:11:06,519 --> 00:11:08,521 وليس ما طلبته منك على الإطلاق. 276 00:11:08,555 --> 00:11:11,090 حسنا، الامر ليس متعلق بما تظنين انك تحتاجيه 277 00:11:11,123 --> 00:11:13,626 او تطلبينه 278 00:11:13,660 --> 00:11:15,628 أنا أعلم أنك معتادة على انك تكوني مسيطرة 279 00:11:15,662 --> 00:11:17,564 ولكن أنا الخبيرة هنا. 280 00:11:17,597 --> 00:11:20,199 عليكي السماح لي بقيادة هذا. 281 00:11:20,232 --> 00:11:23,202 ستقودوني الى الجنون. لكي تجعليني اعْلَق بالعلاج النفسي 282 00:11:23,235 --> 00:11:25,672 وتأخذين منّي كل "سنت" املكه 283 00:11:25,705 --> 00:11:26,839 لا شكرا. 284 00:11:34,246 --> 00:11:35,648 يا الهي، (ابيل) 285 00:11:36,749 --> 00:11:38,518 لا تنسى أول شخص ابداً 286 00:11:38,551 --> 00:11:40,119 اذا، سوف تساعدينا على ايجاده؟ 287 00:11:40,152 --> 00:11:41,053 سأقول لك ما أعرفه 288 00:11:41,087 --> 00:11:43,656 لكي تقوم بعملك بنفسك لمرة واحدة 289 00:11:43,690 --> 00:11:45,958 هل تعلم أن ابيل 290 00:11:45,992 --> 00:11:48,094 كان الروح الأولى في الجحيم؟ 291 00:11:48,127 --> 00:11:49,061 فأر تجارب 292 00:11:49,095 --> 00:11:51,764 - إذا جاز التعبير. - جميعنا تعلّمنا التعذيب 293 00:11:51,798 --> 00:11:53,032 عن طريق تعذيبه. 294 00:11:53,065 --> 00:11:53,966 ماذا فعلتِ له؟ 295 00:11:54,000 --> 00:11:57,537 حسنا، أبيل سيكون بالخارج يحتفل 296 00:11:57,570 --> 00:12:00,072 وبعد ذلك انت تظهر 297 00:12:01,173 --> 00:12:02,775 أنا لا أمشي مثل ذلك. 298 00:12:02,809 --> 00:12:04,143 -نعم، أنت تفعل. -نعم انت تفعل. 299 00:12:04,176 --> 00:12:05,645 لماذا انا اكون هناك؟ 300 00:12:05,678 --> 00:12:07,880 انت نجم حَلَقَة (ابيل) في الجحيم 301 00:12:07,914 --> 00:12:12,852 بغض النظر عن ما يفعله، انت دائماً تظهر وتقتله. 302 00:12:12,885 --> 00:12:15,622 مرارا و تكرارا. 303 00:12:15,655 --> 00:12:17,156 انا كنت معذبه؟ 304 00:12:17,189 --> 00:12:18,625 مع انّ هذا منير لنا 305 00:12:18,658 --> 00:12:21,227 (مايز) كيف نجد أبيل؟ 306 00:12:21,260 --> 00:12:22,028 هل نحاول ان نبحث عن 307 00:12:22,061 --> 00:12:23,530 شخص ما يتحدث السومرية 308 00:12:23,563 --> 00:12:25,131 كلا كلا. 309 00:12:25,164 --> 00:12:27,066 هو يتحدث باللغة الإنجليزية. 310 00:12:27,099 --> 00:12:28,067 وجميع اللغات الرومانسية. 311 00:12:28,100 --> 00:12:30,036 العربية، الماندرين. 312 00:12:30,069 --> 00:12:32,605 اعني هو قديم نوعاً ما. ولغته الهندية بحاجة الى بعض العمل 313 00:12:32,639 --> 00:12:33,606 انتظري، ماذا؟ 314 00:12:33,640 --> 00:12:35,007 انا والشياطين الآخرين 315 00:12:35,041 --> 00:12:37,744 كنا نصاب بالملل، لذلك كنا نقوم بتغيير حلقة الجحيم 316 00:12:37,777 --> 00:12:39,512 حسنا؟ -ستكون دائماً انت من تقتله 317 00:12:39,546 --> 00:12:42,649 ولكن في أوقات مختلفة، وأماكن مختلفة. 318 00:12:42,682 --> 00:12:44,150 كان متعلم سريع 319 00:12:44,183 --> 00:12:46,719 اذاً ما تقوليه هو انّ الجحيم جعلته متعدد اللغات 320 00:12:46,753 --> 00:12:48,020 وقابل للتكيف تماما؟ 321 00:12:48,054 --> 00:12:50,122 ونحن وضعناه في جسد امرأة شابة 322 00:12:52,191 --> 00:12:53,793 حركة سلسلة يا رفاق 323 00:12:53,826 --> 00:12:57,163 انتظري. إذا كانت جحيم أبيل تتغير باستمرار، 324 00:12:57,196 --> 00:12:59,832 اذاً قد تبدو هذه له كحلقة جحيم اخرى 325 00:12:59,866 --> 00:13:02,268 قد لا يكون لديه فكرة أنه في الواقع على قيد الحياة مرة أخرى. 326 00:13:02,301 --> 00:13:04,804 هل تذكرين أين سيبدأ بحلقته؟ 327 00:13:04,837 --> 00:13:06,172 نعم. 328 00:13:06,205 --> 00:13:08,841 هل تعرف بمن يذكرني؟ 329 00:13:13,245 --> 00:13:15,548 رجل ملاحق للنساء تماماً 330 00:13:15,582 --> 00:13:17,249 اذا اردت أن تعرف أين هو أبيل... 331 00:13:18,685 --> 00:13:20,219 اسال نفسك. 332 00:13:20,252 --> 00:13:21,688 أين يجب 333 00:13:21,721 --> 00:13:24,090 اين رجل الكهف لوسيفر سيذهب؟ 334 00:13:28,227 --> 00:13:29,261 اترغب بالمشي؟ 335 00:13:48,748 --> 00:13:51,350 يا سيدات ، يا سيدات 336 00:13:51,383 --> 00:13:53,786 لتكونوا مثمرات وتتضاعفوا بالانجاب 337 00:13:53,820 --> 00:13:57,590 اسمحوا لي أن أبارككم بنسلي 338 00:14:03,329 --> 00:14:06,332 هل سيقتل هذا المجنون لو وضع طريق خاص لمنزله 339 00:14:07,634 --> 00:14:08,835 حسناً (كلوي) 340 00:14:08,868 --> 00:14:10,269 ماذا؟ 341 00:14:10,302 --> 00:14:11,203 كلوي. 342 00:14:11,237 --> 00:14:13,005 ماذا؟ آسفة آسفة 343 00:14:13,039 --> 00:14:13,906 أنا مشتتة 344 00:14:13,940 --> 00:14:15,141 الامر فقط -نعم 345 00:14:15,174 --> 00:14:16,809 انّ (بيرس) اخذ لوسيفر 346 00:14:16,843 --> 00:14:20,813 أنا قلقة من أنه شيء فعلته أو قلته أو الاثنان معاً 347 00:14:20,847 --> 00:14:21,948 لماذا ا؟ 348 00:14:21,981 --> 00:14:23,683 ماذا فعلتِ أو قلتِ؟ 349 00:14:23,716 --> 00:14:25,017 حسنا... 350 00:14:25,051 --> 00:14:26,285 أتعرف ماذا؟ لا يهم. 351 00:14:26,318 --> 00:14:29,021 انه ليس (بيرس)، انه لوسيفر 352 00:14:29,055 --> 00:14:31,958 عندما بدأ هنا، لم يرغب أحد بالعمل معه. 353 00:14:31,991 --> 00:14:34,694 وانا قضيت كل هذا الوقت بتدربيه ، و.. 354 00:14:34,727 --> 00:14:36,829 والآن انه لحد ما شريك جيّد 355 00:14:36,863 --> 00:14:38,965 (بيرس) يدخل فجأة ويأخذه؟ 356 00:14:38,998 --> 00:14:41,267 ولوسيفر لا يومض حتّى؟ 357 00:14:41,300 --> 00:14:42,201 هذا ليس تصرف لطيف. 358 00:14:42,234 --> 00:14:43,269 صحيح. 359 00:14:43,302 --> 00:14:45,304 تحبين التملك كثيراً؟ 360 00:14:45,337 --> 00:14:47,239 بحقّك، انا احاول ازعاجك فقط 361 00:14:47,273 --> 00:14:48,641 اذا هو يعمل مع (بيرس) 362 00:14:48,675 --> 00:14:50,643 لوسيفر لا يزال شريكك. 363 00:14:50,677 --> 00:14:52,645 ماذا؟ 364 00:14:52,679 --> 00:14:54,280 ماذا، هل يوجد شيء على وجهي؟ 365 00:14:54,313 --> 00:14:56,282 يا الهي، هل هناك عنكبوت؟ 366 00:14:56,315 --> 00:14:57,984 هل لا يزال هناك؟ 367 00:14:58,017 --> 00:15:00,319 انه ليس عنكبوت. 368 00:15:00,352 --> 00:15:02,088 انه قناص. 369 00:15:03,322 --> 00:15:04,290 ماذا؟ 370 00:15:08,836 --> 00:15:10,672 سيد (ويد) 371 00:15:10,705 --> 00:15:12,474 يرجى اخفاض السلاح. 372 00:15:12,507 --> 00:15:16,778 هذه ملكية خاصة. ارحلوا الآن. 373 00:15:16,811 --> 00:15:19,747 هل أرسلت هذه الملاحظة 374 00:15:19,781 --> 00:15:21,783 الى أليكسا لي؟ 375 00:15:37,565 --> 00:15:39,834 لقد قرأتم رسالتي 376 00:15:41,369 --> 00:15:43,571 بدأ الناس أخيرا في الاستماع. 377 00:15:43,605 --> 00:15:45,440 سيد (ويد)، نحن هنا 378 00:15:45,473 --> 00:15:48,310 بسبب محاولة حديثة لسلب حياة اليكسا. 379 00:15:48,343 --> 00:15:52,046 انتظروا، لماذا تعتقدون أنني أريد أن اؤذي اليكسا؟ 380 00:15:52,079 --> 00:15:55,817 حسنا، كبداية، في ملاحظتك قلت انها سوف تموت 381 00:15:55,850 --> 00:15:57,952 نعم، لأنها ستموت 382 00:15:57,985 --> 00:15:59,387 هي سوف تموت 383 00:15:59,421 --> 00:16:00,822 انا سوف اموت 384 00:16:00,855 --> 00:16:03,525 نحن جميعا سوف نموت إذا لم نتصرف الآن 385 00:16:03,558 --> 00:16:05,860 لم أكن اهدد اليكسا. 386 00:16:05,893 --> 00:16:08,763 كتبت لها مكالمة إيقاظ. -عن ما؟ 387 00:16:08,796 --> 00:16:10,832 حسنا، أنا سعيد لأنك سألتِ يا سيدتي. 388 00:16:10,865 --> 00:16:12,434 هل ترين 389 00:16:12,467 --> 00:16:15,737 تدفق المصهورات في كوكبنا محجوب 390 00:16:15,770 --> 00:16:18,706 اذا لم يزال الحجب ويحدث التدفق قريباً 391 00:16:19,874 --> 00:16:23,645 نهاية عالم كبيرة وملئية بالمصهورات 392 00:16:23,678 --> 00:16:24,779 صحيح. 393 00:16:24,812 --> 00:16:26,581 شاهدت الفيلم. 394 00:16:26,614 --> 00:16:29,584 والآن أنت لا تصدقني، وهذا هي المشكلة. 395 00:16:29,617 --> 00:16:32,387 فيلم الغطس جعل النبوءة مزحة 396 00:16:32,420 --> 00:16:35,657 جعل فيلما الفاشل من مسألة 397 00:16:35,690 --> 00:16:38,860 من بالغة الخطورة جدا محض للسخرية 398 00:16:38,893 --> 00:16:40,695 انا لا اعرف يا رجل انا نوعاً ما احب فيلم الغطس 399 00:16:41,796 --> 00:16:43,765 حقاً؟ 400 00:16:43,798 --> 00:16:46,601 طيار واحمق واميرة ينقذوا الكوكب؟ 401 00:16:46,634 --> 00:16:47,769 اعني، بحقّك 402 00:16:47,802 --> 00:16:48,903 كان ممتعا. 403 00:16:51,806 --> 00:16:53,608 عجباً 404 00:16:53,641 --> 00:16:56,344 انظروا. كرهت فيلم اليكسا. 405 00:16:56,378 --> 00:16:59,447 حسنا؟ ولكنني لن اضر بها. 406 00:16:59,481 --> 00:17:02,617 بالواقع انا نوعاً ما مدين لها 407 00:17:02,650 --> 00:17:05,887 خمّنوا من حصل على 196 متابع تويتر جديدين 408 00:17:05,920 --> 00:17:07,622 منذ اول عرض لفيلم الغطس 409 00:17:07,655 --> 00:17:10,492 حسنا، إذا لم تهاجمها، فمن فعل؟ 410 00:17:10,525 --> 00:17:13,428 كان لأليكسا الكثير من الأعداء. 411 00:17:13,461 --> 00:17:15,897 اجرو الكبير، فراك الكبير 412 00:17:15,930 --> 00:17:16,864 البوليفيون. 413 00:17:18,032 --> 00:17:18,900 عاملين المهرجانات 414 00:17:18,933 --> 00:17:19,967 عاملين المهرجانات؟ 415 00:17:20,001 --> 00:17:22,036 حسناً، نحن علينا 416 00:17:22,069 --> 00:17:23,438 البحث في ممتلكاتك الخاصة 417 00:17:23,471 --> 00:17:24,706 على نطاق واسع. 418 00:17:33,948 --> 00:17:35,883 انظروا لأثداء هذه الفتاة 419 00:17:37,184 --> 00:17:39,954 هذه هي أرض الحليب والعسل. 420 00:17:41,789 --> 00:17:42,857 مرحبا، أبيل. 421 00:17:44,992 --> 00:17:47,729 كنت أراقبك، أبيل. 422 00:17:47,762 --> 00:17:49,897 أنا لا أريد أن امارس الجنس معك. 423 00:17:49,931 --> 00:17:51,533 أو أي رجل آخر. 424 00:17:51,566 --> 00:17:52,734 ليس ما احبذه 425 00:17:52,767 --> 00:17:54,536 اسمعي، انا لا الاحقك 426 00:17:54,569 --> 00:17:55,903 أنت بيدق. 427 00:17:55,937 --> 00:17:58,873 جلبتي هنا من قبل قوات لا تفهميها 428 00:17:58,906 --> 00:18:00,775 الآن، انا هنا لآخذك الى حيث تنتمين 429 00:18:00,808 --> 00:18:03,845 حسنا. هل "لا" لا تعني "لا" بعد الآن؟ 430 00:18:03,878 --> 00:18:06,013 أريد واحدة من هذه الفتيات الجميلات 431 00:18:06,047 --> 00:18:08,716 لتدفئة سريري، ليس انت. 432 00:18:08,750 --> 00:18:10,885 أو أي من الرجال الذين كانوا يتطلعون لي 433 00:18:10,918 --> 00:18:12,787 وكأنني رجل ضخم مثير... -(ابيل) 434 00:18:12,820 --> 00:18:14,856 هل رأيت نفسك مؤخرا؟ 435 00:18:17,124 --> 00:18:19,794 هل هذه الاثداء لي؟ 436 00:18:20,862 --> 00:18:22,564 لهذا السبب لا أحد من هؤلاء الرجال 437 00:18:22,597 --> 00:18:23,831 سمعوا كلمة مما قلت. 438 00:18:23,865 --> 00:18:26,701 الا يبدو كل هذا مألوفاً؟ 439 00:18:26,734 --> 00:18:30,104 ألا تشعر بما هو على وشك أن يحدث؟ 440 00:18:30,137 --> 00:18:31,706 نعم 441 00:18:31,739 --> 00:18:35,510 في كل مرة أسعى للاحتفال أخي يصل. 442 00:18:35,543 --> 00:18:36,644 وماذا يفعل؟ 443 00:18:36,678 --> 00:18:39,080 و... 444 00:18:39,113 --> 00:18:39,981 هو يقتلني. 445 00:18:40,014 --> 00:18:42,450 مرارا و تكرارا. 446 00:18:42,484 --> 00:18:46,120 وليس هناك شيء يمكنني القيام به لتجنب ذلك. 447 00:18:46,153 --> 00:18:47,989 لقد حاولت كل شيء. 448 00:18:48,022 --> 00:18:52,594 مقاتلته،الهروب منه، كل ذلك عبثا. 449 00:18:52,627 --> 00:18:54,028 أنا عالق. 450 00:18:54,061 --> 00:18:56,798 لا أستطيع أبدا الهروب. 451 00:18:57,832 --> 00:18:59,000 أنت محق، أبيل. 452 00:18:59,033 --> 00:19:01,469 لا يمكنك محاربته. 453 00:19:01,503 --> 00:19:03,705 ولكن قد يكون لدي طريقة للخروج من هذا بالنسبة لك. 454 00:19:08,910 --> 00:19:12,947 تريد مني أن أقتل نفسي؟ 455 00:19:12,980 --> 00:19:14,849 حسنا، لم احاول ذلك من قبل. 456 00:19:16,183 --> 00:19:19,487 كم عدد نوادي التعري الأخرى التي نريد البحث فيها؟ 457 00:19:19,521 --> 00:19:20,988 حسناً، بقدر ما يستغرق 458 00:19:21,022 --> 00:19:23,090 ماذا أنا وبالتالي أبيل سنفعل بعد ذلك؟ 459 00:19:23,124 --> 00:19:24,692 مواكبة المتعة، من الواضح. 460 00:19:24,726 --> 00:19:26,160 حسنا، قضينا آخر نصف ساعة 461 00:19:26,193 --> 00:19:27,929 نجول بجانب لوحات لالملابس الداخلية النسائية. 462 00:19:27,962 --> 00:19:29,130 ومشكلتك هي؟ 463 00:19:29,163 --> 00:19:30,632 "مشاكلي"، جمعاً 464 00:19:30,665 --> 00:19:31,866 اولاً، لا اشارة ل (ابيل) 465 00:19:31,899 --> 00:19:34,869 ثانياً: ليس لدينا فكرة عن ما سنفعله حتى لو وجدناه 466 00:19:34,902 --> 00:19:36,771 حسنا، تحدث عن نفسك، يا (نيلي)السلبي، لأنني أعتقد 467 00:19:36,804 --> 00:19:38,172 انني وجدت تماما ما علينا فعله 468 00:19:38,205 --> 00:19:39,874 انتظر، لقد فعلت؟ -نعم. 469 00:19:39,907 --> 00:19:41,643 حسنا، أبي شخص يتبع الاشياء القديمة، مثل 470 00:19:41,676 --> 00:19:42,910 العين بالعين، وكل ذلك؟ 471 00:19:42,944 --> 00:19:47,181 لقد قتلت أبيل، لذا من اجل ان تجعل الامور متساوية 472 00:19:47,214 --> 00:19:49,517 ابيل يجب ان يقتلني 473 00:19:49,551 --> 00:19:50,952 هذا منطقي 474 00:19:50,985 --> 00:19:54,589 اذا اين تظن نفسك ستتجه 475 00:19:54,622 --> 00:19:55,757 بعدما تموت اخيراً 476 00:19:55,790 --> 00:19:58,059 الى ابواب الجنة او الى الجحيم المشتغل 477 00:19:58,092 --> 00:19:59,761 سيكون مثير للسخرية لو انه بعد كل هذا العناء 478 00:19:59,794 --> 00:20:01,128 ينتهي بك المطاق في حلقة بالجحيم 479 00:20:01,162 --> 00:20:03,531 لن اعاق نفسي كذلك ابداً 480 00:20:03,565 --> 00:20:05,833 الجحيم يتعلق بشكل كامل بذنوبك الخاصة تقوم بتعذيبك، صحيح؟ 481 00:20:05,867 --> 00:20:07,068 صحيح، اذاً 482 00:20:07,101 --> 00:20:09,036 ضميري مرتاح. 483 00:20:10,572 --> 00:20:11,806 قتل أخيك ليس شيء 484 00:20:11,839 --> 00:20:13,040 يمكنك التخلص منه بسهولة 485 00:20:13,074 --> 00:20:14,709 استمع، أبيل أراد أن يقتلني بنفس القدر 486 00:20:14,742 --> 00:20:15,977 كما أردت ان اقتله. 487 00:20:16,010 --> 00:20:17,579 لماذا تعتقد أنه في الجحيم؟ 488 00:20:17,612 --> 00:20:20,114 أنا فقط الرجل الذي فاز في القتال. 489 00:20:21,816 --> 00:20:23,585 مرحبا. 490 00:20:23,618 --> 00:20:25,853 أين أنا، وبالتالي أبيل سيذهب بعد؟ 491 00:20:25,887 --> 00:20:27,889 أينما هي ذاهبة. 492 00:20:39,734 --> 00:20:41,703 نتائج عيناتنا اتت 493 00:20:41,736 --> 00:20:43,571 قال (ليام) الحقيقة. 494 00:20:43,605 --> 00:20:45,707 لا أثر للمركبات المتفجرة في المزرعة. 495 00:20:45,740 --> 00:20:47,041 او اي شيء غيرها 496 00:20:47,074 --> 00:20:48,342 إلا إذا حسبت كل ذلك اللحم المقدد 497 00:20:48,375 --> 00:20:50,077 الذي يحتفظ به لنهاية العالم 498 00:20:52,113 --> 00:20:53,948 "منظمات الجريمة البوليفية"؟ 499 00:20:53,981 --> 00:20:55,883 أنتِ لا تأخذين ليام على محمل الجد،اليس كذلك؟ 500 00:20:55,917 --> 00:20:57,585 حسنا، لا تضحك، ولكن كنت انظر ب 501 00:20:57,619 --> 00:20:58,686 بعض نظرياته. 502 00:20:58,720 --> 00:21:00,688 خاتم منظمي المهرجانات الاشرار 503 00:21:00,722 --> 00:21:02,056 أنا أسميها. 504 00:21:03,224 --> 00:21:05,226 حسنا. (إيلا) عادت لي مع تقرير القنابل الخاص بها 505 00:21:05,259 --> 00:21:07,194 تم صنعها من سماد محظور في الولايات المتحدة الامريكية 506 00:21:07,228 --> 00:21:08,730 ولكن خمن اين لا يزال يجري استخدامها. 507 00:21:08,763 --> 00:21:10,131 بوليفيا؟ استحالة 508 00:21:10,164 --> 00:21:11,833 نعم،. لذلك أخذت نظرة اكثر قرباً إلى شركة اليكسا 509 00:21:11,866 --> 00:21:14,135 لمعرفة ما إذا كان بإمكاني إثبات وجود صلة بوليفية. 510 00:21:15,737 --> 00:21:18,205 هي تملك الكثير من الممولين الدوليين، 511 00:21:18,239 --> 00:21:20,241 وهو أمر طبيعي جدا في الوقت الحاضر. 512 00:21:20,274 --> 00:21:22,143 لكنني حددت البوليفيين. 513 00:21:22,176 --> 00:21:24,278 واعتقد انه كان هنالك بعض من الحقيقة في جنون (ليام) 514 00:21:24,311 --> 00:21:27,682 يجب علينا التحقق من هذه القائمة مع مكتب التحقيقات الفدرالي و وزارة الأمن الداخلي. 515 00:21:27,715 --> 00:21:29,684 لقد فعلت ذلك. وترتبط هذه الأسماء 516 00:21:29,717 --> 00:21:31,118 بكارتيل المخدرات البوليفية 517 00:21:32,987 --> 00:21:35,222 هذا هو اتصالي من إدارة أمن المواصلات 518 00:21:38,059 --> 00:21:41,062 هبط أحد المقاولين البوليفيين في لوس انجليس هذا الصباح. 519 00:21:42,163 --> 00:21:43,998 أتساءل ما يفعله هنا. 520 00:21:47,234 --> 00:21:48,936 أنا أعلم أنك يمكنك أن تفعل ذلك، أبيل. 521 00:21:54,776 --> 00:21:58,045 انتظر. من أنت؟ 522 00:21:59,280 --> 00:22:00,948 كيف تعرف كل هذا؟ 523 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 لا! 524 00:22:03,250 --> 00:22:04,719 هذا هي 525 00:22:11,125 --> 00:22:12,694 ما الذي تفعله هنا؟ 526 00:22:12,727 --> 00:22:14,796 أين ذهب؟ أعني، أين ذهبت؟ 527 00:22:14,829 --> 00:22:16,097 انا لا اعرف. 528 00:22:22,069 --> 00:22:24,772 قلت لك أن تبقى بعيدا عن طريقي. 529 00:22:24,806 --> 00:22:26,741 وقلت لك انّ والدنا لعن (كين) لسبب. 530 00:22:27,604 --> 00:22:29,906 انت حقّا اعتقدت انني فقط 531 00:22:29,940 --> 00:22:32,776 سأجلس بينما انتما الاثنان الحمقى 532 00:22:32,809 --> 00:22:34,511 كنتوا تعيدون احياء (ابيل)؟ 533 00:22:34,545 --> 00:22:35,812 لقد كنت اتتبعك يا لوسي. 534 00:22:36,947 --> 00:22:38,715 متهور جداً، حتى حسب المعايير الخاصة بك. 535 00:22:38,749 --> 00:22:41,017 حسناً، انا بالواقع اظن انه من الرائع 536 00:22:41,051 --> 00:22:44,154 بستخدام الأجنحة التي عاقبني بها أبي بشكل غير عادل 537 00:22:44,187 --> 00:22:46,723 للتراجع عن واحد آخر من عقوباته الغير العادلة. 538 00:22:46,757 --> 00:22:48,058 هل انت حقاً لا تدرك 539 00:22:48,091 --> 00:22:49,793 مدى خطورة إغضاب ابانا؟ 540 00:22:51,061 --> 00:22:53,530 هل نسيت أيضا أنه أخذ بعيدا وجه الشيطان الخاص بك؟ 541 00:22:53,564 --> 00:22:55,532 بالضبط وجهة نظري يا اخي 542 00:22:55,566 --> 00:22:57,167 لم يتبقى لي شيء لأخسره 543 00:22:57,200 --> 00:22:59,803 لا تكون احمق يا لوسي 544 00:22:59,836 --> 00:23:01,304 هناك أشياء كثيرة 545 00:23:01,337 --> 00:23:03,073 يمكن لأبانا ان يأخذها منك 546 00:23:03,106 --> 00:23:05,075 مرة أخرى مع الخوف. 547 00:23:05,108 --> 00:23:09,045 للمرة الالف، لن اقوم فقط بتحمّل تعسّف ابي 548 00:23:09,079 --> 00:23:11,314 الخوف منه هو امر يميزك، اتذكر؟ 549 00:23:11,347 --> 00:23:13,884 أتعلم ماذا؟ 550 00:23:13,917 --> 00:23:18,088 انت لست من احاول اثبات قيمتي له 551 00:23:18,121 --> 00:23:20,791 لذلك فكر بما تشاء وافعل ما تشاء 552 00:23:20,824 --> 00:23:23,960 انا سوف اجد (ابيل) وارسله الى اين ينتمي 553 00:23:25,596 --> 00:23:26,630 اذاً سندعه يغادر وحسب 554 00:23:26,663 --> 00:23:27,764 لكي يقف في طريقنا في وقت لاحق 555 00:23:27,798 --> 00:23:29,966 لا لا. 556 00:23:30,000 --> 00:23:31,167 في المرة القادمة، سنكون جاهزين. 557 00:23:31,201 --> 00:23:33,236 اخبار سيئة. الرجل الميت 558 00:23:33,269 --> 00:23:34,905 قاتل مستأجر من الكارتل البوليفي 559 00:23:34,938 --> 00:23:35,872 ماذا؟ 560 00:23:35,906 --> 00:23:39,142 الكارتل البوليفي يريد قتل (بري)؟ لماذا ا؟ 561 00:23:39,175 --> 00:23:40,243 لا أعرف. 562 00:23:40,276 --> 00:23:42,813 لا يمكننا ابقاء هذا عن (ديكر) بعد الآن 563 00:23:42,846 --> 00:23:44,915 حسناً، سأدعك تخبرها 564 00:23:50,386 --> 00:23:51,655 حسنا. 565 00:23:51,688 --> 00:23:54,357 حسنا؟ هذا كل شيء؟ 566 00:23:54,390 --> 00:23:56,627 ماذا؟ لن توبخيه ؟ 567 00:23:56,660 --> 00:23:58,729 بحقّك، لقد حصلت على ما هو أسوأ بكثير لأقل من ذلك بكثير. 568 00:23:58,762 --> 00:24:00,597 لن اصرخ على رئيسي 569 00:24:00,631 --> 00:24:03,800 حتى لو فقد شاهدتنا مرتين. 570 00:24:03,834 --> 00:24:06,136 لأنكِ تملكين مشاعر اتجاهه؟ 571 00:24:06,169 --> 00:24:07,938 لأنني لست حمقاء. 572 00:24:07,971 --> 00:24:10,907 انظر، أنت الملازم، انت تقوم باتخاذ القرارت 573 00:24:10,941 --> 00:24:13,176 ولكن في المرة القادمة التي تريد سرقة شريكي 574 00:24:13,209 --> 00:24:15,779 لتمسك بهدف تحقيقي 575 00:24:15,812 --> 00:24:17,213 هل تريد ان تخبرني بالمعلومات اولاً؟ 576 00:24:17,247 --> 00:24:19,650 قبل أن يتحول إلى الى اطلاق نار في منطقة عامة 577 00:24:19,683 --> 00:24:21,217 اتفقنا. المره القادمة. 578 00:24:21,251 --> 00:24:23,219 لقد قلت "هدف". 579 00:24:23,253 --> 00:24:25,822 هل تعتدقين ان القنبلة كانت مقصدوه ل بري وليس اليكسا؟ 580 00:24:25,856 --> 00:24:27,791 حسنا، ربما كان البوليفيون يعرفون 581 00:24:27,824 --> 00:24:29,125 أن بري تفتح دائما بريد رئيستها 582 00:24:29,159 --> 00:24:30,694 استخدمته بشكل خاطئ 583 00:24:30,727 --> 00:24:31,895 حسنا، ما زلت لا أفهم. 584 00:24:31,928 --> 00:24:34,998 لماذا يريد الكارتل البوليفي مساعدة منتجة هوليوود ميتة؟ 585 00:24:35,031 --> 00:24:36,933 هل أهملت اختيار الفستق 586 00:24:36,967 --> 00:24:38,034 من سلطة الكينوا؟ 587 00:24:38,068 --> 00:24:38,969 هذا هي القطعة المفقودة. 588 00:24:39,002 --> 00:24:41,104 لذلك يجب علينا معرفة ما تعرفه اليكسا. 589 00:24:41,137 --> 00:24:44,007 إذا كان يمكن أن تكون شريكي مرة أخرى؟ -بالتاكيد. 590 00:24:44,040 --> 00:24:45,909 أنا سوف اتعقب (بري) علي ان اجده اولاً 591 00:24:45,942 --> 00:24:46,943 تعني تجدها 592 00:24:46,977 --> 00:24:51,715 أحتاج أن أجدها قبل أن يفعل الكارتل. 593 00:24:59,790 --> 00:25:01,758 اذاّ القنبلة لم تكن موجهة لي 594 00:25:01,792 --> 00:25:02,959 حسنا، الهدف المقصود 595 00:25:02,993 --> 00:25:05,428 كان مساعدتك (بري) هل سمعت منها مؤخرا؟ 596 00:25:05,461 --> 00:25:07,664 عن ماذا تتحدثين؟ بري في المستشفى. 597 00:25:07,698 --> 00:25:08,799 هربت من غرفة الطوارئ. 598 00:25:08,832 --> 00:25:10,934 لم يسمع منها أحد. يمكن أن تكون في خطر كبير. 599 00:25:10,967 --> 00:25:12,202 أنا أضمن انها كذلك 600 00:25:12,235 --> 00:25:14,705 حسنا، كيف يمكن ذلك؟ 601 00:25:14,738 --> 00:25:17,140 قيل لي انها تعاني إصابات داخلية قاتلة. 602 00:25:17,173 --> 00:25:20,143 نعم، حسنا يمكنك ان تقولي أنها كرجل جديد. 603 00:25:21,044 --> 00:25:23,780 حسنا، والحمد لله، ولكن نحن بحاجة للعثور عليها. 604 00:25:23,814 --> 00:25:26,316 نحن نبذل كل ما في وسعنا للتأكد من أنها آمنة. 605 00:25:26,349 --> 00:25:28,685 ماذا؟ أوه، نعم، نعم، بالطبع. 606 00:25:28,719 --> 00:25:30,821 ذلك ايضاً، لكنني احتاجها ان تعود بشدّة 607 00:25:30,854 --> 00:25:33,089 هل تعرف ما هو شعور ان يسلب منكِ احدهم 608 00:25:33,123 --> 00:25:34,357 مساعد كنتِ تعتمدين عليه؟ 609 00:25:34,390 --> 00:25:36,259 نعم، أفعل، في الواقع. 610 00:25:36,292 --> 00:25:39,062 اعني، انا حقّا ضائعة بدونها 611 00:25:39,095 --> 00:25:41,097 أنا لا أعرف حتى كيفية ارسل استدعاء من المكتب. 612 00:25:41,131 --> 00:25:41,998 هل تعرفين كيف؟ 613 00:25:42,032 --> 00:25:44,167 لذلك ليس لديك أي فكرة عن أي نوع من المشاكل 614 00:25:44,200 --> 00:25:47,070 قد تكون بين زملائك البوليفيين مع (بري)؟ 615 00:25:47,103 --> 00:25:48,371 لا افعل 616 00:25:48,404 --> 00:25:49,840 بري تجيد الإسبانية، 617 00:25:49,873 --> 00:25:51,708 لذلك تعاملت مع هؤلاء المستثمرين مباشرة. 618 00:25:51,742 --> 00:25:53,476 وأنتِ لم تفكري في التدقيق بهم على الإطلاق 619 00:25:53,509 --> 00:25:54,711 قبل أن تعملي معهم؟ 620 00:25:54,745 --> 00:25:57,881 هل شاهدت الأفلام التي أقوم بها؟ لا أستطيع أن اكون إنتقائية 621 00:25:57,914 --> 00:25:59,850 اذا قدم لي شخص المال ، آخذه 622 00:25:59,883 --> 00:26:02,185 حسناً، انا سيكون علي رؤية اي اتصالات موثقة 623 00:26:02,218 --> 00:26:03,253 لديك مع هؤلاء المستثمرين. 624 00:26:03,286 --> 00:26:05,822 بالطبع هي هناك. -حسنا. 625 00:26:10,894 --> 00:26:12,162 صحيح. 626 00:26:13,764 --> 00:26:16,232 بصمة بري فقط يمكنها فتحه. 627 00:26:16,266 --> 00:26:19,002 بري قامت بوضع قفل بالبصمة على خزانة الملفات؟ 628 00:26:19,035 --> 00:26:20,303 تبدو مذعورة قليلاً 629 00:26:20,336 --> 00:26:22,205 ماذا كان لديها لتخفيه؟ 630 00:26:24,074 --> 00:26:26,509 حوالتان ماليّتان بقيمة 50 الف لكل واحدة 631 00:26:26,542 --> 00:26:28,244 كلاهما من بنك أمريكا الجنوبية. -وجدتها. 632 00:26:28,278 --> 00:26:30,313 عمل جانبي مثير للريبة مع البوليفيين 633 00:26:30,346 --> 00:26:33,349 اذا (بري) كانت تختلس من رئيستها عديمة الفائدة 634 00:26:33,383 --> 00:26:34,818 من يمكنه ان يلومها 635 00:26:34,851 --> 00:26:37,087 هل الولاء لا يعني شيئا لك؟ 636 00:26:37,120 --> 00:26:39,756 اليكسا اعطت (بري) اول عمل لها في هوليوود 637 00:26:39,790 --> 00:26:40,891 درّبتها 638 00:26:40,924 --> 00:26:42,959 لا يمكنك ترك ذلك وحسب 639 00:26:42,993 --> 00:26:45,929 لحظة قدوم شخص ذو ذراع ضخمة وأعين زرقاء 640 00:26:45,962 --> 00:26:46,763 مفتول العضلات 641 00:26:46,797 --> 00:26:49,900 يعمل كرب مخدرات بوليفي حسنا؟ 642 00:26:49,933 --> 00:26:51,001 أنت، أنت لا تفعل ذلك. 643 00:26:51,034 --> 00:26:53,136 (دان) اذا هربت (بري) من غرفة الطوارئ 644 00:26:53,169 --> 00:26:55,105 ربما تركت بعض الأشياء وراءها، مثل هاتفها. 645 00:26:55,138 --> 00:26:57,440 والتي قد تشكّل دليلاً 646 00:26:57,473 --> 00:26:59,275 على اتصالها بالبوليفيين. 647 00:26:59,309 --> 00:27:01,011 هذا تفكير جيد أنا سوف اتحقق من ذلك. 648 00:27:01,044 --> 00:27:02,045 حسنا شكرا. 649 00:27:02,078 --> 00:27:03,246 حسناً، سوف ارى اذا (بيرس) 650 00:27:03,279 --> 00:27:04,347 ببعض من الحظ اوجد (بري) 651 00:27:04,380 --> 00:27:06,149 أوه، حسنا، هو لن يحتاج لأي من الحظ 652 00:27:06,182 --> 00:27:08,018 هو يملك شيء افضل من ذلك بكثير 653 00:27:08,051 --> 00:27:10,453 ديكر محقة، انت لطيف 654 00:27:10,486 --> 00:27:13,890 ولكن انا في منتصف امساك احدهم، وحصلت للتو على دليل 655 00:27:13,924 --> 00:27:15,091 لذا، إذا كنت لا تمانع... 656 00:27:15,125 --> 00:27:17,427 قال لوسيفر لي أن أقول لكي ان هذا عكس 657 00:27:17,460 --> 00:27:19,362 ما يريده امانيديل تماماً 658 00:27:19,395 --> 00:27:21,264 انا معكم 659 00:27:21,297 --> 00:27:23,266 عظيم. 660 00:27:23,299 --> 00:27:25,001 كيف نجده؟ -حسنا... 661 00:27:25,035 --> 00:27:28,371 شقيقك يمكن التنبؤ به. 662 00:27:28,404 --> 00:27:31,441 انه يتجه دائما إلى الطعام أو الاثداء. 663 00:27:31,474 --> 00:27:32,909 عادة الاثداء. 664 00:27:32,943 --> 00:27:34,444 هذه هي الطريقة التي وجدناه بها أول مرة. 665 00:27:34,477 --> 00:27:37,147 الآن هو يملك اثداء قد تغير خط سيره. 666 00:27:37,180 --> 00:27:39,249 هذا صحيح، نسيت ذلك تماماً 667 00:27:39,282 --> 00:27:41,952 هل هو مثير؟ 668 00:27:41,985 --> 00:27:44,354 فقط اخبريني كيف اجده 669 00:27:44,387 --> 00:27:45,455 حسنا، في كل مرة 670 00:27:45,488 --> 00:27:48,491 هذا الفاشل سيقوم بفعل امر لا اتوقعه 671 00:27:50,126 --> 00:27:51,261 مرحبا، كين. 672 00:27:51,294 --> 00:27:53,029 و وداعا. 673 00:27:58,001 --> 00:27:59,269 مثل هذا تماما. 674 00:28:02,607 --> 00:28:04,975 نعم! أخيرا! 675 00:28:05,008 --> 00:28:06,109 قتلتك قبل 676 00:28:06,142 --> 00:28:08,044 ان تقتلني 677 00:28:08,078 --> 00:28:09,480 من الرماد الى الرماد، 678 00:28:09,513 --> 00:28:11,181 ايها النذل 679 00:28:13,083 --> 00:28:15,686 تمتع بهذا بينما يدوم يا أبيل. 680 00:28:15,719 --> 00:28:18,021 كيف تعرفين اسمي؟ 681 00:28:18,054 --> 00:28:19,656 وماذا تعنين بذلك؟ 682 00:28:30,133 --> 00:28:31,301 شكراً على تنبيهي 683 00:28:31,334 --> 00:28:34,671 قلت أنك تريد أن تموت. حدد ما تريده يا عزيزي 684 00:28:34,705 --> 00:28:36,573 والعلامة لا تزال هنا. 685 00:28:36,607 --> 00:28:39,075 من فضلك لا. لا أرجوك. 686 00:28:39,109 --> 00:28:40,577 رجاء. 687 00:28:40,611 --> 00:28:43,146 فقط قم بها بسرعة يا كين. ارجوك قم بها بسرعة 688 00:28:45,248 --> 00:28:47,150 لا. 689 00:28:47,183 --> 00:28:50,053 أنا بحاجة لك على قيد الحياة، حتى تتمكن من مساعدتي بأن اموت. 690 00:28:50,086 --> 00:28:53,023 انتظر، ماذا؟ 691 00:28:53,056 --> 00:28:55,125 هذا يجب أن يكون خدعة. أنت دائما تقتلني. 692 00:28:55,158 --> 00:28:57,027 كان ذلك عندما كنت في الجحيم، 693 00:28:57,060 --> 00:28:59,162 حيث قضيت آلاف السنين الماضية. 694 00:28:59,195 --> 00:29:01,665 (مايز) عذّبتك في الاخرة 695 00:29:01,698 --> 00:29:04,668 كان عقابك أن تُقتل 696 00:29:04,701 --> 00:29:07,538 مني، مرارا وتكرارا. 697 00:29:07,571 --> 00:29:09,105 هذا صحيح. 698 00:29:09,139 --> 00:29:11,508 كنت عالق في حلقة الجحيم، ولكن الآن أنت خرجت منها. 699 00:29:13,243 --> 00:29:15,746 أنت على قيد الحياة يا اخي 700 00:29:22,786 --> 00:29:24,254 تبين ان قتل أبيل لي لم يزيل العلامة. 701 00:29:24,287 --> 00:29:26,222 نعم عرفت ذلك من كونك 702 00:29:26,256 --> 00:29:27,758 " لا تزال على قيد الحياة" من بين كل شيء 703 00:29:27,791 --> 00:29:30,694 لم ينجح ذلك في جعلنا متساويين 704 00:29:30,727 --> 00:29:32,095 حان الوقت الآن للخطة الثالثة 705 00:29:32,128 --> 00:29:34,064 لم أكن أدرك أن لدينا واحدة. 706 00:29:34,097 --> 00:29:35,732 نحن لا نفعل 707 00:29:35,766 --> 00:29:37,634 ولكننا سوف نفكر في شيء. 708 00:29:37,668 --> 00:29:39,269 حسنا، وكيف جلب اخاك المؤنث 709 00:29:39,302 --> 00:29:41,037 الى غرفة الاستجواب سيساعد؟ 710 00:29:41,071 --> 00:29:44,107 بقدر ما أستمتع روتين غريزته الأساسية. 711 00:29:44,140 --> 00:29:45,676 اهم الاشياء اولاً، علينا أن نتأكد 712 00:29:45,709 --> 00:29:46,777 ان لا يقتله البوليفييون 713 00:29:48,779 --> 00:29:49,746 (بري) 714 00:29:49,780 --> 00:29:52,182 أنا المحققة ديكر. 715 00:29:52,215 --> 00:29:55,085 هذه تشارلوت ريتشاردز من مكتب المدعي العام 716 00:29:55,118 --> 00:29:56,119 يا سيدة (جارلاند) هل تؤكدين 717 00:29:56,152 --> 00:29:58,722 أنك تتنازلين عن حقك في المجلس القانوني؟ 718 00:29:58,755 --> 00:30:02,793 نعم يا إمرأة، سأتنازل عن ما تريدين ان اتنازل عنه 719 00:30:05,696 --> 00:30:07,564 الملازم قال انه لاحظ 720 00:30:07,598 --> 00:30:09,165 بعض أعراض اضطراب ما بعد الصدمة، 721 00:30:09,199 --> 00:30:10,233 لذلك يجب علينا فقط ان نتكيف مع ذلك 722 00:30:10,266 --> 00:30:12,569 اذا استطعنا. 723 00:30:12,603 --> 00:30:15,271 لا تأخذِ هذا بخفة، يا سيدة (جارلاند) 724 00:30:15,305 --> 00:30:16,740 إنه قرار كبير. 725 00:30:16,773 --> 00:30:19,776 ليس بكبر ملاحقيني من الشباب 726 00:30:19,810 --> 00:30:22,212 هل تعرفين كم املك من الخِرفان تقصد بذلك الشباب 727 00:30:22,245 --> 00:30:25,081 يكفوني لزوجتين. 728 00:30:25,115 --> 00:30:27,818 يكفوا لإطعام ذريتنا 729 00:30:27,851 --> 00:30:30,220 وذرية نسلنا. 730 00:30:30,253 --> 00:30:31,221 انه ينخرط معهم تماماً 731 00:30:31,254 --> 00:30:33,757 هل انا فقط الاحظ، ام انّ خطّتك تفشل؟ 732 00:30:33,790 --> 00:30:35,091 انها سوف تعمل. 733 00:30:35,125 --> 00:30:38,094 حسناً، بقدر ما قطيعك من الشباب مثير للاعجاب 734 00:30:38,128 --> 00:30:39,630 دعينا نعود إلى الصفقة. 735 00:30:39,663 --> 00:30:42,165 الشروط بسيطة. 736 00:30:42,198 --> 00:30:43,233 تشاركين جميع المعلومات لديك 737 00:30:43,266 --> 00:30:45,802 عن الكارتل البوليفي مقابل الحصانة. 738 00:30:45,836 --> 00:30:47,771 والحماية الكاملة من شرطة لوس انجليس 739 00:30:47,804 --> 00:30:50,273 نعم إلى ايّاً ما تعنيه هذه الكلمات 740 00:30:50,306 --> 00:30:54,244 الآن، دعونا نناقش من سيمارس الجنس معي اولاً 741 00:30:54,277 --> 00:30:58,281 أه، لا تريدِ قراءة شروط الصفقة، على الأقل؟ 742 00:30:58,314 --> 00:31:01,685 لماذا؟ تمّ اخباري انكِّ حكيمة جدّاً 743 00:31:01,718 --> 00:31:03,253 أنا أثق بكِ. 744 00:31:03,286 --> 00:31:04,387 فقط هكذا؟ 745 00:31:04,420 --> 00:31:06,189 انتِ ستسمحين لنا بقيادة هذا الامر 746 00:31:06,222 --> 00:31:08,291 وتتخلي عن السيطرة تماماً 747 00:31:09,325 --> 00:31:11,227 الا يخيفكِ هذا؟ 748 00:31:11,261 --> 00:31:15,231 ليس قريباً حتى من خوفي من المكان الذي هربت منه للتو 749 00:31:15,265 --> 00:31:18,368 سأفعل اي اشي لأتجنب العودة لذلك الجحيم 750 00:31:18,401 --> 00:31:20,603 لو كنتِ هناك لفعلتي الامر ذاته 751 00:31:25,709 --> 00:31:26,677 شارلوت. 752 00:31:26,710 --> 00:31:29,179 نعم، آسفة، لقد انتهينا 753 00:31:29,212 --> 00:31:32,282 عظيم. عظيم. حسنا، (بري)؟ 754 00:31:32,315 --> 00:31:33,817 هيّا،انتي قادمة معي 755 00:31:33,850 --> 00:31:37,253 رائحتك جيدة 756 00:31:39,790 --> 00:31:42,759 من الفشل انّك وضعتها في حصانتك الآن 757 00:31:42,793 --> 00:31:44,728 لا يمكننا السماح لها بقضاء الكثير من الوقت مع ديكر. 758 00:31:44,761 --> 00:31:46,129 ستعرف انّ هنالك امر ما يحدث 759 00:31:46,162 --> 00:31:48,198 دعني أرى ما يمكنني القيام به. 760 00:31:58,341 --> 00:32:00,143 لقد حان الوقت لك لتذهب الى ديارك أبيل. 761 00:32:00,176 --> 00:32:02,278 لم يكن من السهل بالنسبة لي أن اتتبعك 762 00:32:02,312 --> 00:32:04,647 لكنك لن تهرب منّي هذه المرة 763 00:32:06,783 --> 00:32:08,819 ما هذا بحق ال... 764 00:32:08,852 --> 00:32:12,222 قابل كيس الملاكمة الخاص بي 765 00:32:12,255 --> 00:32:14,257 تبدو مألوفة؟ 766 00:32:14,290 --> 00:32:18,394 (مازيكين) ، ماذا تفعلين هنا 767 00:32:18,428 --> 00:32:20,731 ماذا يبدو لك انّي فاعلة؟ 768 00:32:20,764 --> 00:32:22,933 اُبعدك عن طريق لوسيفر 769 00:32:27,203 --> 00:32:28,739 أنا لا أريد أن اقاتلك مازيكين. 770 00:32:28,772 --> 00:32:31,708 من يهتم بما تريد؟ 771 00:32:35,345 --> 00:32:37,347 انتي عملتي هنا لمدة عامين 772 00:32:37,380 --> 00:32:38,181 ما زال لا يذكرك بشيء؟ 773 00:32:38,214 --> 00:32:40,416 لا ولكن مؤخرتك تذكرني ب. 774 00:32:40,450 --> 00:32:41,918 ايتها المسكينة التي لا تتذكر الاشياء 775 00:32:41,952 --> 00:32:43,419 لحسن الحظ، كل ما نحتاجه هو بصماتك. 776 00:32:43,453 --> 00:32:45,822 حسنا، أصبعي يذهب أينما تقول لي السيّدة 777 00:32:47,891 --> 00:32:50,226 مهلا، دان. هل حالفك الحظ في العثور على هاتف بري؟ 778 00:32:50,260 --> 00:32:51,427 لا. 779 00:32:51,461 --> 00:32:53,229 لأنه خمّني من قام بجمع اغراضها من المشفى؟ 780 00:32:53,263 --> 00:32:55,331 اليكسا. 781 00:32:55,365 --> 00:32:56,332 هذا غريب. 782 00:32:56,366 --> 00:32:57,200 نعم ،صحيح؟ 783 00:32:57,233 --> 00:32:58,735 لذلك، أنا بحثت بشكل اعمق 784 00:32:58,769 --> 00:33:00,336 نظرت في مدربة البيلاتيس خاصتها 785 00:33:00,370 --> 00:33:02,305 تدريبها 786 00:33:02,338 --> 00:33:03,306 هو في الواقع في الصباح. 787 00:33:03,339 --> 00:33:06,342 وأعادت جدولة ذلك اليوم حتى الساعة الثانية بعد الظهر. بالضبط. 788 00:33:06,376 --> 00:33:08,411 وكأنها عرفت ان عليها ان تكون خارج المكتب 789 00:33:08,444 --> 00:33:09,846 كانت تعرف أن القنبلة قادمة. 790 00:33:09,880 --> 00:33:11,514 من يعرف؟ -اليكسا. 791 00:33:11,547 --> 00:33:13,349 ماذا، والبوليفيين حذروها؟ لماذا ا؟ 792 00:33:13,383 --> 00:33:15,251 ضعه على مكبر الصوت. 793 00:33:15,285 --> 00:33:18,388 حسنا، ربما كان البوليفيون يعملون مع اليكسا، وليس بري. 794 00:33:18,421 --> 00:33:20,390 ربما اكتشفت بري ما كانوا يخططون له 795 00:33:20,423 --> 00:33:21,457 وارادت ان تُخبر عنهم 796 00:33:21,491 --> 00:33:23,259 حسنا، هذا من شأنه أن يفسر 797 00:33:23,293 --> 00:33:25,428 تلك الحوالات المالية في حساب بري. 798 00:33:25,461 --> 00:33:28,331 حاول الكارتل ان يدفع لها ليبقيها صامتة 799 00:33:28,364 --> 00:33:29,933 وعندما لم تنجح الطريقة اللطيفة 800 00:33:29,966 --> 00:33:31,167 حاولوا بطريقة غير لطيفة ابداً. 801 00:33:31,201 --> 00:33:34,470 حسنا، نأمل أن يكون الدليل وراء الدرج رقم واحد، لذلك... 802 00:33:34,504 --> 00:33:35,471 انتظرِ دقيقة. 803 00:33:35,505 --> 00:33:37,373 لماذا قد ترسلنا اليكسا مباشرة على المكان 804 00:33:37,407 --> 00:33:39,275 حيث نجد أدلة على جرائمها؟ 805 00:33:39,309 --> 00:33:40,343 هذا ليس منطقي 806 00:33:40,376 --> 00:33:41,912 ما لم... 807 00:33:42,813 --> 00:33:44,414 يكن فخّاً. 808 00:33:45,448 --> 00:33:46,482 بري، انتظري! 809 00:33:50,854 --> 00:33:53,389 .لا تتحركي 810 00:34:03,253 --> 00:34:04,354 عرفت اليكسا انّ بري ستحتاج لدليل 811 00:34:04,387 --> 00:34:06,689 لتقوم بتسليمها للشرطة، لذلك قامت بتزوير درج الملفات 812 00:34:06,722 --> 00:34:08,524 الذي احتوى على الدليل لقد مشينا في فخّها تماماً 813 00:34:08,558 --> 00:34:10,060 اذا تحّركوا سينفجر الشيء بأكمله 814 00:34:10,093 --> 00:34:11,494 استدعوا فرقة تفكيك القنابل. 815 00:34:11,527 --> 00:34:13,563 ديكر، تحتاجين إلى الخروج من هناك حالاً 816 00:34:13,596 --> 00:34:15,098 أنا لن أذهب إلى أي مكان يا ملازم. 817 00:34:15,131 --> 00:34:16,666 ماذا تقصدين، أنت لن تذهبِ إلى أي مكان؟ 818 00:34:16,699 --> 00:34:18,734 عليكي الخروج من هناك ، الآن 819 00:34:18,768 --> 00:34:20,670 لا تقلقِ، أنا سأبقى هنا. 820 00:34:20,703 --> 00:34:22,605 يا إمرأة ولائك يحرك مشاعري 821 00:34:22,638 --> 00:34:24,074 ماذا حدث ل "أنت الملازم، 822 00:34:24,107 --> 00:34:24,907 وانت تقوم باتخاذ القرارات؟ 823 00:34:24,940 --> 00:34:26,676 هناك ضحية بريئة 824 00:34:26,709 --> 00:34:28,678 ملتصقة بقنبلة 825 00:34:28,711 --> 00:34:31,547 "ضحية بريئة" امر قابل للنقاش للغاية. 826 00:34:31,581 --> 00:34:33,116 لوسيفر، (بري) كانت تحاول القيام بالامر الصحيح 827 00:34:33,149 --> 00:34:35,718 هذا سبب إرادة البولييفين واليكسا بموتها 828 00:34:35,751 --> 00:34:36,686 انا لن اغادر 829 00:34:36,719 --> 00:34:37,787 قطيع شبابي 830 00:34:37,820 --> 00:34:39,622 هو قطيعك الآن ، انا اقسم بذلك 831 00:34:39,655 --> 00:34:40,723 حسنا. 832 00:34:40,756 --> 00:34:42,558 لا لا لا ، عكس ذلك تماماً 833 00:34:42,592 --> 00:34:44,694 اذا بقيتي يا ديكر استطيع 834 00:34:44,727 --> 00:34:45,828 ان اخبرك عن كيفية تفكيكها 835 00:34:45,861 --> 00:34:47,530 ذلك اكثر اماناً من انتظار 836 00:34:47,563 --> 00:34:48,531 انفجارها قبل وصول فرقة تفكيك القنابل 837 00:34:48,564 --> 00:34:50,133 انتظر لحظة. انتظر، مهلاً،مهلاً،مهلاً 838 00:34:50,166 --> 00:34:52,135 (كلوي، كلوي) فكّري بهذا حسناً؟ 839 00:34:52,168 --> 00:34:53,669 فكّري ب (تريكسي) 840 00:34:53,703 --> 00:34:55,738 أنا أفكر بها. 841 00:34:55,771 --> 00:34:58,541 وأنا أفكر أيضا أن بري ابنة احدهم ايضاً. 842 00:34:58,574 --> 00:34:59,709 بحقّك 843 00:35:00,776 --> 00:35:02,812 اذاً.. 844 00:35:02,845 --> 00:35:05,248 ماذا أفعل الآن؟ ماذا، 845 00:35:05,281 --> 00:35:07,117 اقطع كل هذه الاسلاك وحسب؟ 846 00:35:08,184 --> 00:35:09,752 الافلام اللعينة، لا 847 00:35:09,785 --> 00:35:12,122 عليكي ان تصلي للصندوق وتقومي بفصل الزناد 848 00:35:12,155 --> 00:35:13,323 وبعناية شديدة، 849 00:35:13,356 --> 00:35:14,757 ازيلي غطاء التفجير. 850 00:35:14,790 --> 00:35:16,292 هذا جنون 851 00:35:16,326 --> 00:35:17,827 ثم ارميه ابعد ما يمكن 852 00:35:17,860 --> 00:35:20,696 تريدها ان ترمي قنبلة هذا يبدو آمنا 853 00:35:20,730 --> 00:35:23,599 اذا ابتعد الغطاء عن الشحنة فسيكون آمناً 854 00:35:23,633 --> 00:35:26,202 ملازم! انا اتفهم لماذا اولويتك 855 00:35:26,236 --> 00:35:28,204 هو الحفاظ على... 856 00:35:28,238 --> 00:35:30,273 هذه المرأة الشابة، ولكن أنا لن اسمج لك بالمخاطرة 857 00:35:30,306 --> 00:35:31,774 بحياة المحققة بهذه العملية 858 00:35:31,807 --> 00:35:33,576 انه لا يعرض حياتي للخطر. 859 00:35:33,609 --> 00:35:36,146 أنا اختار أن أكون هنا، وإذا كنت لن تساعدني 860 00:35:36,179 --> 00:35:37,713 يجب عليك على الأرجح المغادرة فحسب 861 00:35:37,747 --> 00:35:39,615 كلانا نعرف انني لن افعل ذلك 862 00:35:40,783 --> 00:35:42,785 أنا شريكك. 863 00:35:45,288 --> 00:35:47,657 حسنا جيد. 864 00:35:47,690 --> 00:35:49,159 اذا استمع لي سأحتاج لأستخدم كلتا يدي 865 00:35:49,192 --> 00:35:50,293 لذلك ارجوك تعال وساعدني 866 00:35:50,326 --> 00:35:52,295 حسنا؟ امسك هذا. 867 00:35:54,397 --> 00:35:56,632 سأستخدم هذا، و، .. 868 00:35:56,666 --> 00:35:57,800 حسنا. 869 00:36:01,704 --> 00:36:03,739 برفق.. 870 00:36:05,775 --> 00:36:07,877 حصلت على غطاء التفجير. 871 00:36:09,345 --> 00:36:10,680 و... 872 00:36:14,717 --> 00:36:16,786 حسنا. 873 00:36:16,819 --> 00:36:20,756 اعتقد انّ هذا يعني انه يمكنك ازالة ابهامك 874 00:36:22,292 --> 00:36:23,359 حسنا. 875 00:36:23,393 --> 00:36:24,794 ولا تخبرينا 876 00:36:24,827 --> 00:36:26,396 اين تريدينه وضعه بعد هذا 877 00:36:26,429 --> 00:36:27,797 في مؤخرتك! 878 00:36:30,200 --> 00:36:31,734 هنا حيث اريد ان اضعه 879 00:36:31,767 --> 00:36:35,305 وبعد ذلك، سوف اضغط على الزر. 880 00:36:35,338 --> 00:36:37,407 أنا لا أفهم لماذا أنتِ غاضبة جدا. 881 00:36:37,440 --> 00:36:40,310 فماذا لو (ليندا) وأنا تواعدنا؟ 882 00:36:41,777 --> 00:36:44,714 لقد تخليتي عنّي. 883 00:36:44,747 --> 00:36:46,649 تذكرين؟ 884 00:36:46,682 --> 00:36:49,185 لا، لا يتعلق الأمر بذلك. 885 00:36:49,219 --> 00:36:51,721 حسنا؟ هو يتعلق بالخيانة. 886 00:36:51,754 --> 00:36:52,755 الاكاذيب... 887 00:36:53,756 --> 00:36:54,824 القذرة 888 00:36:56,726 --> 00:36:57,693 والخبيثة 889 00:36:57,727 --> 00:36:58,894 متى سوف تفهمين 890 00:36:58,928 --> 00:37:01,897 أننا كنا نحاول حمايتك؟ 891 00:37:01,931 --> 00:37:04,734 ومتى ستفهم أنني لا أصدقك؟ 892 00:37:07,837 --> 00:37:08,771 حسنا. 893 00:37:11,241 --> 00:37:12,375 لا بأس. 894 00:37:20,316 --> 00:37:22,785 حسنا، هيا! 895 00:37:22,818 --> 00:37:25,721 بحقّك، ليس ممتعاً اذا قمت بالوقوف وحسب 896 00:37:25,755 --> 00:37:27,257 انه بنفس متعة مشاهدتك 897 00:37:27,290 --> 00:37:29,225 وانتِ تكسرين فؤاد (ليندا) سأقول 898 00:37:34,864 --> 00:37:38,268 حتى هذا، كان عليك ان تفسده 899 00:37:51,847 --> 00:37:54,750 حسنا شكرا لك. 900 00:37:54,784 --> 00:37:56,018 مرحبا. 901 00:37:56,051 --> 00:37:57,420 لذلك، كنا قادرين على ايجاد 902 00:37:57,453 --> 00:37:59,489 واحدة من بصمات اليكسا على المتفجرات. 903 00:37:59,522 --> 00:38:00,856 جيد. 904 00:38:00,890 --> 00:38:02,425 يبدو ذلك كافياً لإعتقالها بسبب القتل 905 00:38:02,458 --> 00:38:03,993 وجعلها تنقلب على البوليفيين 906 00:38:04,026 --> 00:38:05,828 على ما يبدو، كانت تستخدم أفلامها لغسل المال 907 00:38:05,861 --> 00:38:07,297 للكارتيل. 908 00:38:07,330 --> 00:38:09,031 وهذا ما كانت بري تحاول الكشف عنه. 909 00:38:09,064 --> 00:38:12,268 هذا مؤسف، اعني انني كنت املك العنوان المثالي لفيلم "الغطس 2" 910 00:38:13,536 --> 00:38:14,770 عميق جداً للغطس 911 00:38:14,804 --> 00:38:15,938 مع الرقم 2 في كل مرّة two=اثنان too=جدّاً 912 00:38:15,971 --> 00:38:17,039 بدلا من... الكلمة. بدلا من الكلمة. 913 00:38:17,072 --> 00:38:18,308 نعم فهمتها 914 00:38:18,341 --> 00:38:19,375 انها مضحكة. 915 00:38:19,409 --> 00:38:20,843 نعم نعم 916 00:38:20,876 --> 00:38:22,312 اذاً 917 00:38:23,779 --> 00:38:25,515 أردت فقط أن أقول شكرا لك، مرة أخرى. 918 00:38:27,450 --> 00:38:29,319 لم اكن لأتمكن من القيام بذلك بدونك. 919 00:38:30,886 --> 00:38:32,888 عمت مساءاً 920 00:38:35,825 --> 00:38:38,461 من دوني... 921 00:38:38,494 --> 00:38:43,032 لما كنتي في خطر بالمقام الاول. 922 00:38:45,535 --> 00:38:47,437 أنا آسفة بشأن آخر مرة. 923 00:38:47,470 --> 00:38:49,539 انا نوعاً ما محبة جداً للسيطرة 924 00:38:50,840 --> 00:38:51,841 حقاً؟ 925 00:38:51,874 --> 00:38:52,875 لم الاحظ ذلك 926 00:38:54,944 --> 00:38:55,911 إذن، ما الذي تغير؟ 927 00:38:55,945 --> 00:38:57,880 حسنا، أدركت 928 00:38:57,913 --> 00:38:59,982 انكّي محقة، انتي الخبيرة 929 00:39:00,015 --> 00:39:02,952 وانا يجب ان اثق بكِ 930 00:39:02,985 --> 00:39:06,489 وبقدر ما هذا مخيف 931 00:39:06,522 --> 00:39:08,023 هنالك شيء اكثر اخافة 932 00:39:10,393 --> 00:39:13,396 انا استيقظ 933 00:39:15,465 --> 00:39:16,899 اشم رائحة القهوة 934 00:39:16,932 --> 00:39:17,867 هذا لطيف. 935 00:39:17,900 --> 00:39:19,001 اتناول وجبة الافطار 936 00:39:19,034 --> 00:39:20,470 مع عائلتي. 937 00:39:20,503 --> 00:39:22,372 نحن سعداء. 938 00:39:24,940 --> 00:39:25,975 في سلام. 939 00:39:26,008 --> 00:39:27,877 ثم يأتي رجل 940 00:39:27,910 --> 00:39:30,846 ويطلق النار على كل واحد منهم 941 00:39:30,880 --> 00:39:32,047 حتى الموت 942 00:39:32,081 --> 00:39:35,818 وأنا أعرف هذا الرجل لأنه شخص ما مثّلته، 943 00:39:35,851 --> 00:39:39,422 وأنا أعلم أنه يجب أن يكون في السجن، لكنه ليس كذلك. 944 00:39:41,424 --> 00:39:42,892 بسببي. 945 00:39:45,995 --> 00:39:47,897 أنا أبتسم وحسب 946 00:39:47,930 --> 00:39:51,000 بينما عائلتي تُقتل 947 00:39:53,035 --> 00:39:55,871 لم احرّك ساكناً 948 00:39:58,073 --> 00:40:00,876 لأنني السبب في ذلك يحدث 949 00:40:00,910 --> 00:40:03,245 أنا السبب في أنه حُر. 950 00:40:07,116 --> 00:40:09,585 وبعد ذلك، استيقظ. 951 00:40:09,619 --> 00:40:12,955 إنه صباح جديد. 952 00:40:12,988 --> 00:40:15,124 أنا أشم نفس القهوة. 953 00:40:17,159 --> 00:40:20,396 اصب نفس الحبوب. 954 00:40:20,430 --> 00:40:24,099 ثم، شخص آخر يدخل 955 00:40:24,133 --> 00:40:26,402 ويطلق النار على عائلتي. 956 00:40:28,438 --> 00:40:31,173 هذه المرة، هو شخص مختلف. 957 00:40:31,206 --> 00:40:34,410 شخص آخر أطلقت سراحه 958 00:40:41,116 --> 00:40:43,419 وأنا فقط... 959 00:40:43,453 --> 00:40:46,889 ابتسم مجدداً. 960 00:40:46,922 --> 00:40:49,925 وأموت من الداخل مجدداً. 961 00:40:49,959 --> 00:40:52,995 مرارا وتكرارا، و... 962 00:40:56,231 --> 00:41:00,970 وانا لا اعرف ما سيتطلبني لأخرج من ذلك المكان 963 00:41:04,006 --> 00:41:07,109 أنا أحاول قصارى جهدي. 964 00:41:07,142 --> 00:41:10,145 ولكن أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك سيكون كافيا. 965 00:41:14,016 --> 00:41:18,588 حسناً، هذه بداية شجاعة جداً 966 00:41:30,733 --> 00:41:33,135 شكرا لإنقاذ حياتي، كين. 967 00:41:33,168 --> 00:41:36,105 افترض اننا تساوينا الآن 968 00:41:37,072 --> 00:41:38,974 ومع ذلك، هذه لا تزال هنا 969 00:41:40,109 --> 00:41:42,745 في كل هذا الوقت،انت كنت ايضاً في نوع ما من الجحيم 970 00:41:44,614 --> 00:41:47,149 ما زلت كذلك 971 00:41:47,182 --> 00:41:48,951 انا اسف. 972 00:41:48,984 --> 00:41:50,720 أنا آسف ايضاً اخي. 973 00:41:53,155 --> 00:41:56,659 وجهك لا يزال وجه معذّبي. 974 00:41:56,692 --> 00:41:58,661 هذا منطقي 975 00:41:58,694 --> 00:42:00,229 أعتقد أننا ما زلنا بحاجة إلى بعض المساحة. 976 00:42:00,262 --> 00:42:03,533 هذا يمكننا أن نتفق عليه. 977 00:42:09,271 --> 00:42:12,508 بالواقع هذا كان حضارياً 978 00:42:14,076 --> 00:42:16,078 أعرف أنني وعدتك بمساعدتك في انهاء لعنتك 979 00:42:16,111 --> 00:42:20,716 ولكنني أخشى أننا نحتاج إلى حل تحالفنا الغير المقدس. 980 00:42:20,750 --> 00:42:23,619 لماذا ا؟ 981 00:42:23,653 --> 00:42:26,088 الخطر كبير جدا. 982 00:42:26,121 --> 00:42:27,990 أعني، أنا لا أمانع وضع نفسي في خطر، 983 00:42:28,023 --> 00:42:29,158 ولكن المحققة؟ 984 00:42:30,560 --> 00:42:33,763 لو كانت قد ماتت، لكانَ ذلك خطأي. 985 00:42:33,796 --> 00:42:36,198 ولكن أنت الشيطان،و دائما تحافظ على كلمتك. 986 00:42:36,231 --> 00:42:37,432 أنا افعل. 987 00:42:37,466 --> 00:42:41,203 لذا آمل أن تفهم مدى صعوبة هذا القرار. 988 00:42:41,236 --> 00:42:45,140 ومع ذلك،بشكل غريب أسهل قرار اتخذته 989 00:42:48,077 --> 00:42:50,212 حسنا، أنا لم انتهي 990 00:42:50,245 --> 00:42:53,549 (ابيل) سبب بدء لعنتي هو يجب ان يكون كيف اُنهيها 991 00:42:53,583 --> 00:42:56,018 طالما أنه على قيد الحياة، لا يزال لدي أمل. 992 00:43:04,193 --> 00:43:07,129 لا! 993 00:43:07,153 --> 00:43:14,153 ترجمة : انس ياسين || 2fun تعديل التوقيت ||