1 00:00:00,070 --> 00:00:02,300 - Trong tập trước của Lucifer... - Tôi sẽ xóa bỏ 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,800 lời nguyền bất tử của Pierce 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,190 để hắn có thể chết. 4 00:00:05,190 --> 00:00:06,740 Ta sẽ bay xuống Địa Ngục, 5 00:00:06,740 --> 00:00:09,750 đưa linh hồn của em trai ngươi nhập vào một thân xác trống. 6 00:00:09,750 --> 00:00:12,040 Chuyện này sẽ khiến ngươi vô tội. 7 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 - Amenadiel tốt mà. - Nếu anh ta tốt, 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,810 thì đã chẳng lén lút với bạn cô sau lưng cô. 9 00:00:16,820 --> 00:00:20,540 Khi nào cô mới hiểu rằng bọn tôi đang cố bảo vệ cô?! 10 00:00:20,540 --> 00:00:21,780 Tôi không tin anh. 11 00:00:21,780 --> 00:00:23,890 Tôi biết điều này đáng sợ, nhưng chúng ta cần bắt đầu 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 - từ Địa Ngục của cô. - AMENADIEL: Có rất nhiều thứ 13 00:00:25,530 --> 00:00:28,220 của cậu mà Cha vẫn có thể lấy đi. 14 00:00:28,220 --> 00:00:29,230 CHLOE: Có 1 quả bom. 15 00:00:29,240 --> 00:00:30,690 DAN: Nếu họ di chuyển, mọi thứ sẽ nổ tung. 16 00:00:30,700 --> 00:00:32,220 Em muốn nói cảm ơn anh lần nữa. 17 00:00:32,220 --> 00:00:34,240 - Em không thể làm nếu thiếu anh. - Thiếu anh 18 00:00:34,240 --> 00:00:36,400 thì ngay từ đầu em mới không gặp nguy hiểm. 19 00:00:36,400 --> 00:00:38,740 Nếu Thám tử chết, đó là lỗi của ta. 20 00:00:38,740 --> 00:00:39,660 Ta biết ta đã hứa 21 00:00:39,660 --> 00:00:41,200 sẽ giúp ngươi xóa bỏ lời nguyền, 22 00:00:41,210 --> 00:00:43,910 nhưng cần phải giải tán liên minh xấu xa của chúng ta. 23 00:00:43,910 --> 00:00:46,360 Mạo hiểm lớn quá. 24 00:01:07,070 --> 00:01:08,970 Mình sẽ diễn. 25 00:01:08,970 --> 00:01:10,730 ♪ ♪ 26 00:01:10,740 --> 00:01:14,440 Thưa quý vị, Axara! 27 00:01:15,400 --> 00:01:16,750 ♪ Boy ♪ 28 00:01:16,750 --> 00:01:20,140 ♪ I just, I-I can't explain it. I... ♪ 29 00:01:20,150 --> 00:01:23,450 - ♪ I see her face ♪ - ♪ Everywhere ♪ 30 00:01:23,450 --> 00:01:26,300 - ♪ Everywhere ♪ - ♪ Everywhere ♪ 31 00:01:26,300 --> 00:01:27,630 ♪ About two weeks ago ♪ 32 00:01:27,630 --> 00:01:29,970 ♪ Remember that night when you came on over? ♪ 33 00:01:29,970 --> 00:01:31,340 ♪ I got a confession ♪ 34 00:01:31,340 --> 00:01:32,860 ♪ I saw everything you wrote her ♪ 35 00:01:32,860 --> 00:01:34,560 ♪ How could you call her baby? ♪ 36 00:01:34,560 --> 00:01:35,990 ♪ I saw the pic she sent you ♪ 37 00:01:35,990 --> 00:01:38,230 ♪ Why would you lie and tell her that there's so much ♪ 38 00:01:38,230 --> 00:01:40,260 ♪ We have been through ever since ♪ 39 00:01:40,270 --> 00:01:41,400 ♪ That night... ♪ 40 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 Ôi Chúa ơi, Jill? 41 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 - Jill? - Mọi người lùi lại! 42 00:01:50,640 --> 00:01:52,210 Jill? 43 00:01:52,210 --> 00:01:55,140 Ôi, Jill. 44 00:01:55,150 --> 00:01:56,450 Jill? 45 00:01:56,450 --> 00:01:58,110 Giúp tôi với! 46 00:01:58,120 --> 00:02:02,390 Ai đó giúp với! 47 00:02:10,400 --> 00:02:13,930 Tôi quyết định sẽ đi ra khỏi *ánh đèn sân khấu. (*Nghĩa bóng: trung tâm của sự chú ý) 48 00:02:13,930 --> 00:02:16,090 Chính xác thì, Cha tôi là ánh đèn sân khấu. 49 00:02:16,090 --> 00:02:19,900 Anh không giết Pierce nữa để thuận theo bố anh à? 50 00:02:19,900 --> 00:02:21,010 Đúng. 51 00:02:21,010 --> 00:02:23,290 Ý tôi là, chuyện về "dấu ấn của Cain" thật ảm đạm 52 00:02:23,290 --> 00:02:24,730 và hư vô. 53 00:02:24,730 --> 00:02:27,010 Tôi nên dành thời gian để làm những chuyện tốt hơn. 54 00:02:27,010 --> 00:02:28,280 - Ồ? - Phải. 55 00:02:28,280 --> 00:02:31,360 Tôi có thể tự làm bia, 56 00:02:31,360 --> 00:02:34,330 tham gia một lớp vẽ khỏa thân. 57 00:02:34,330 --> 00:02:36,670 Mua con cá mập mà tôi luôn mong muốn. 58 00:02:36,680 --> 00:02:39,520 Có lẽ anh lùi lại một bước vì quả bom 59 00:02:39,520 --> 00:02:43,080 đe dọa cả anh... và Chloe. 60 00:02:43,080 --> 00:02:44,280 Đừng lố bịch như thế. 61 00:02:44,290 --> 00:02:46,360 Ngày nào chúng tôi chả ở trong làn đạn, Bác sỹ. 62 00:02:46,360 --> 00:02:47,560 Toàn trở thành anh hùng 63 00:02:47,570 --> 00:02:49,660 - vì mọi người. - Đừng hiểu lầm tôi. 64 00:02:49,660 --> 00:02:52,600 Nếu Chúa khiến quả bom nhắm vào Chloe vì sự thách thức của anh, 65 00:02:52,600 --> 00:02:55,440 thì việc anh từ bỏ có lẽ cũng tốt đấy. 66 00:02:55,440 --> 00:02:57,610 Từ bỏ là nói quá. 67 00:02:57,610 --> 00:02:58,670 Tôi chỉ nói rằng, 68 00:02:58,680 --> 00:03:00,740 thỉnh thoảng ta tạo ra những ranh giới không cần thiết 69 00:03:00,750 --> 00:03:03,710 và đẩy những người ta quan tâm ra xa. 70 00:03:03,710 --> 00:03:04,810 Công bằng chỉ có 71 00:03:04,820 --> 00:03:07,380 khi chúng ta chia sẻ trách nhiệm trong xung đột 72 00:03:07,390 --> 00:03:11,880 kể cả khi người kia... vô lý, 73 00:03:11,890 --> 00:03:14,420 điên cuồng. 74 00:03:14,430 --> 00:03:15,860 Chuẩn rồi. Dập tắt ngọn lửa 75 00:03:15,860 --> 00:03:17,460 tranh cãi là hoàn toàn hợp lý. 76 00:03:17,460 --> 00:03:19,360 - Chính xác. - Rồi. 77 00:03:19,370 --> 00:03:22,660 - Thậm chí phải xin lỗi. - Đừng điên nữa. 78 00:03:22,670 --> 00:03:26,870 Nhưng có lẽ tôi sẽ không chọc giận Cha tôi nữa. 79 00:03:26,870 --> 00:03:29,210 Tránh khỏi sự theo dõi của Ông ta một lúc. 80 00:03:29,210 --> 00:03:30,570 Để Ông ta bớt giận. 81 00:03:32,840 --> 00:03:35,110 [PLAYING "DUST IN THE WIND" BY KANSAS] 82 00:03:35,110 --> 00:03:39,950 ♪ I close my eyes ♪ 83 00:03:39,950 --> 00:03:42,390 ♪ Only for a moment ♪ 84 00:03:42,390 --> 00:03:44,990 ♪ And the moment's gone... ♪ 85 00:03:46,360 --> 00:03:47,890 Cô muốn gì, Lopez? 86 00:03:47,890 --> 00:03:51,090 Tôi để ý thấy anh có vẻ hơi buồn. 87 00:03:51,100 --> 00:03:53,030 Nên... 88 00:03:53,030 --> 00:03:54,880 Ta-da! 89 00:03:54,880 --> 00:03:56,180 Giúp anh vui hơn. 90 00:03:56,180 --> 00:03:58,100 Không phải giày mới đâu. Nó hay hơn nhiều. 91 00:03:58,100 --> 00:04:00,640 Đó là hộp... lời khen. 92 00:04:00,640 --> 00:04:02,810 Tôi đi quanh sở và nói mọi người 93 00:04:02,810 --> 00:04:05,040 viết nhận xét tích cực về anh. 94 00:04:05,040 --> 00:04:06,310 Để làm gì? 95 00:04:06,310 --> 00:04:08,180 Khi anh thấy buồn, 96 00:04:08,180 --> 00:04:11,050 hãy mở một tờ ra và nó sẽ giúp anh phấn chấn lên. 97 00:04:11,050 --> 00:04:16,090 Chắc giờ là lúc thích hợp đấy. 98 00:04:17,690 --> 00:04:19,660 "Pierce có cánh tay đẹp". 99 00:04:19,660 --> 00:04:22,630 Đồng ý. Chắc chắn rồi. 100 00:04:22,630 --> 00:04:25,330 "Trung úy có cánh tay rất tuyệt". 101 00:04:25,330 --> 00:04:27,960 Lại đúng nữa, 2 tay, 2 lời khen. 102 00:04:27,970 --> 00:04:32,100 "Pierce... 103 00:04:32,100 --> 00:04:33,470 là... 104 00:04:33,470 --> 00:04:36,770 người biết nhiều thứ, hài hước, 105 00:04:36,770 --> 00:04:39,980 hào phóng và tuyệt vời". 106 00:04:39,980 --> 00:04:42,210 Đó mới là lời khen. 107 00:04:42,220 --> 00:04:44,110 Tờ giấy đó lại ghi tay tôi đẹp, phải không? 108 00:04:44,120 --> 00:04:47,070 Không, thế thì khó thở lắm, 109 00:04:47,070 --> 00:04:49,670 khi chúng ta nói về cánh tay thứ 3. 110 00:04:49,670 --> 00:04:53,720 Tôi phải đến phòng thí nghiệm rồi. 111 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 Whoa, whoa, whoa. 112 00:04:55,280 --> 00:04:57,290 Tôi đã cố làm Pierce vui, 113 00:04:57,300 --> 00:05:00,400 nhưng trường hợp này nặng quá. 114 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 Anh phải làm gì đi. 115 00:05:02,400 --> 00:05:04,830 Tôi không biết nữa. 116 00:05:04,840 --> 00:05:07,170 - Sao không? - Chỉ là... 117 00:05:07,170 --> 00:05:09,960 Pierce không thích tôi. 118 00:05:09,960 --> 00:05:12,060 Thế thì đây là cơ hội để anh thay đổi điều đó. 119 00:05:12,070 --> 00:05:15,140 Ý tôi là, Dan, nếu có ai hiểu cảm giác 120 00:05:15,150 --> 00:05:16,910 *ngồi trong nhà xí, thì đó là anh. (*Nghĩa bóng: tuyệt vọng) 121 00:05:16,920 --> 00:05:18,270 - Cảm ơn cô. - Không. 122 00:05:18,270 --> 00:05:20,120 Ý tôi là anh có thể liên hệ, được chưa? 123 00:05:20,120 --> 00:05:22,520 Khi anh thất bại, anh luôn 124 00:05:22,530 --> 00:05:25,420 tự đứng lên. 125 00:05:25,420 --> 00:05:29,030 Anh là người tích cực nhất. 126 00:05:30,430 --> 00:05:33,130 Được rồi. Để tôi thử xem. 127 00:05:33,130 --> 00:05:34,560 Chúc may mắn. 128 00:05:34,570 --> 00:05:36,100 Giao cho anh. 129 00:05:36,100 --> 00:05:37,370 Hmm. 130 00:05:39,000 --> 00:05:43,180 ♪ All we are is dust in the wind... ♪ 131 00:05:46,030 --> 00:05:48,330 CHLOE: Tôi hơi bối rối. 132 00:05:48,340 --> 00:05:50,750 Một trong số những vũ công dự bị đóng giả Axara? 133 00:05:50,750 --> 00:05:52,250 - Phải, tôi cũng không hiểu. - Yeah. 134 00:05:52,250 --> 00:05:53,620 - Bình thường không có chuyện đó. - Tôi nghĩ 135 00:05:53,620 --> 00:05:56,560 - cô ấy tìm... - Nhưng anh là quản lý, đúng không? 136 00:05:56,570 --> 00:05:57,690 Rohan Donahue, đúng. 137 00:05:57,690 --> 00:05:58,750 Vấn đề là thế này. 138 00:05:58,760 --> 00:06:01,330 Axara và vũ công dự bị, Jill, 139 00:06:01,340 --> 00:06:03,370 quyết định đổi vị trí vào phút cuối. 140 00:06:03,370 --> 00:06:05,630 Chắc cô ấy chán diễn rồi. 141 00:06:05,640 --> 00:06:07,530 Cô phải hỏi Axara để biết thôi. 142 00:06:07,530 --> 00:06:09,690 Chúng tôi đã đưa cô ấy về khách sạn nhanh nhất có thể. 143 00:06:09,700 --> 00:06:11,670 Đây là lần đầu tiên cô ấy đổi à? 144 00:06:11,680 --> 00:06:14,310 Phải, cô ấy chẳng nói gì với ê-kíp cả. 145 00:06:14,310 --> 00:06:16,350 Tất nhiên là trừ Jill. 146 00:06:16,350 --> 00:06:19,500 Không ai biết, tức là Axara chính là mục tiêu. 147 00:06:19,500 --> 00:06:21,000 CHLOE: Đừng vội kết luận 148 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 cho tới khi tìm được góc bắn. 149 00:06:22,510 --> 00:06:24,410 Chúng ta chưa biết ai là mục tiêu. 150 00:06:24,420 --> 00:06:25,500 Có thể chỉ là tai nạn thôi. 151 00:06:25,500 --> 00:06:26,570 ELLA: Không đâu. 152 00:06:26,570 --> 00:06:30,020 Đây là một mảnh của pháo hoa chuyên nghiệp cỡ lớn. 153 00:06:30,020 --> 00:06:31,390 Nhìn xa rất đẹp. 154 00:06:31,390 --> 00:06:32,720 Nhìn gần thì toi. 155 00:06:32,720 --> 00:06:33,820 Pháo hoa còn chẳng phải 156 00:06:33,830 --> 00:06:35,020 một phần trong buổi diễn của Axara. 157 00:06:35,030 --> 00:06:36,660 Được để riêng và ngắm thẳng vào ánh đèn sân khấu. 158 00:06:36,660 --> 00:06:39,050 Tức là chúng ta phải hủy tour diễn ở châu Á và châu Âu sao? 159 00:06:39,050 --> 00:06:42,300 Đừng hoảng sợ cho tới khi biết rõ chuyện gì đã xảy ra. 160 00:06:42,300 --> 00:06:43,900 Jill chết rồi, Rohan. 161 00:06:43,900 --> 00:06:45,530 Đáng ra phải là Axara. 162 00:06:45,540 --> 00:06:49,250 Tức là tên sát thủ mờ ám có thể làm lại lần nữa. 163 00:06:49,260 --> 00:06:50,940 Lần nữa, 164 00:06:50,940 --> 00:06:53,110 cho tới khi thành công. 165 00:06:53,110 --> 00:06:54,380 Thống kê cho biết. 166 00:06:54,380 --> 00:06:55,280 - CECE: Anh ta nói đúng. - Được rồi. 167 00:06:55,280 --> 00:06:56,750 Chỉ cần Axara xuất hiện trong ánh đèn sân khấu, 168 00:06:56,750 --> 00:06:58,180 cô ấy vẫn còn là mục tiêu. 169 00:06:58,180 --> 00:06:59,450 Đúng. 170 00:06:59,450 --> 00:07:01,750 Ánh đèn sân khấu nguy hiểm thật. 171 00:07:01,750 --> 00:07:03,290 Mình đang đùa ai thế này? 172 00:07:03,290 --> 00:07:04,320 Mình không say. 173 00:07:04,320 --> 00:07:05,590 Mình sẽ không bao giờ rời khỏi 174 00:07:05,590 --> 00:07:07,490 ánh đèn sân khấu của Bố, nhưng... 175 00:07:09,330 --> 00:07:12,230 mình có thể giúp Thám tử thoát khỏi ánh đèn sân khấu của mình. 176 00:07:12,230 --> 00:07:13,970 Và tập trung vào người khác. 177 00:07:13,980 --> 00:07:15,500 Anh nói gì thế? 178 00:07:15,500 --> 00:07:17,330 Không có gì. 179 00:07:17,330 --> 00:07:18,900 Em sẽ phải cảm ơn anh sau. 180 00:07:20,860 --> 00:07:26,660 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com 181 00:07:27,630 --> 00:07:29,900 LUCIFER: Anh là vệ sỹ của Axara à? 182 00:07:29,910 --> 00:07:31,540 Tôi luôn thích thú 183 00:07:31,540 --> 00:07:33,710 với việc bảo vệ người khác, Rob. 184 00:07:33,710 --> 00:07:35,710 - Bob. - Bob, rồi. 185 00:07:35,710 --> 00:07:36,910 Rút gọn của "Robert" à? 186 00:07:36,910 --> 00:07:38,060 Không. 187 00:07:38,060 --> 00:07:39,330 Thú vị thật. 188 00:07:39,330 --> 00:07:41,240 Thật vui khi được biết về anh. 189 00:07:41,240 --> 00:07:43,580 Hi vọng, giấc mơ của anh. 190 00:07:44,620 --> 00:07:46,590 Cơ bắp đẹp. 191 00:07:46,590 --> 00:07:47,850 Anh đi không? 192 00:07:47,860 --> 00:07:49,940 Không. Anh không hứng thú với em 193 00:07:49,940 --> 00:07:51,860 và việc em đang làm. Anh nghĩ anh sẽ ở đây 194 00:07:51,860 --> 00:07:53,530 để nói chuyện với bạn mới của anh, Rob. 195 00:07:53,530 --> 00:07:54,760 - Bob. - Bob. 196 00:07:54,760 --> 00:07:55,930 Rồi. Bob. 197 00:07:55,930 --> 00:07:57,330 Fan ruột của Bobby ở đây. 198 00:07:57,330 --> 00:07:59,030 Nếu có người thắc mắc về 199 00:07:59,030 --> 00:08:03,240 danh sách yêu thích của anh, thì chắc Bob ở top đầu đấy. 200 00:08:03,240 --> 00:08:04,570 Thật sao? 201 00:08:04,570 --> 00:08:05,810 Gần như thế. 202 00:08:05,810 --> 00:08:07,770 ♪ New year, but the ball don't drop... ♪ 203 00:08:07,780 --> 00:08:09,940 Lên cầu thang đi. 204 00:08:09,940 --> 00:08:12,240 ♪ Come on, party getting wild, get hot... ♪ 205 00:08:12,250 --> 00:08:15,620 LUCIFER: Cảm ơn nhé, Bobby. 206 00:08:15,620 --> 00:08:18,450 LUCIFER: Tôi tưởng ngôi sao nhạc rock mới có loại cần sa tốt nhất. 207 00:08:18,450 --> 00:08:19,680 Đây là *xô thơm. (*Loại thảo mộc có một lịch sử rất dài được sử dụng trong ẩm thực hay y tế) 208 00:08:19,690 --> 00:08:23,390 Sau chuyện của Jill, tôi đang làm bẩn không gian 209 00:08:23,390 --> 00:08:25,060 và trái tim tôi. 210 00:08:25,060 --> 00:08:26,260 Cả phổi nữa. 211 00:08:26,260 --> 00:08:27,910 Nó thực sự thay đổi thành phần ion 212 00:08:27,910 --> 00:08:28,930 trong không khí và làm giảm 213 00:08:28,930 --> 00:08:31,160 căng thẳng xuất hiện sau thảm kịch. 214 00:08:31,170 --> 00:08:32,370 Ồ, lòng trắc ẩn 215 00:08:32,370 --> 00:08:33,480 từ một người trẻ. 216 00:08:33,480 --> 00:08:34,900 Làm ơn kể nhiều hơn đi. 217 00:08:34,910 --> 00:08:37,100 CHLOE: Cô có nghĩ được ai là người muốn hại cô không? 218 00:08:37,110 --> 00:08:39,110 Cô nên kiểm tra trang mạng xã hội của Axara. 219 00:08:39,110 --> 00:08:41,010 Có nhiều đứa điên bị ám ảnh lắm. 220 00:08:41,010 --> 00:08:42,110 Yêu cậu quá, Cece. 221 00:08:42,110 --> 00:08:43,940 Và cậu ấy làm sinh tố nghệ tệ quá. 222 00:08:45,490 --> 00:08:47,350 Nhắc đến tồi tệ, 223 00:08:47,360 --> 00:08:49,620 có một gã từng đe dọa tôi. 224 00:08:49,620 --> 00:08:51,220 Lúc đó tôi không nghĩ gì 225 00:08:51,220 --> 00:08:53,020 vì anh ta hơi chảnh nhưng... 226 00:08:53,020 --> 00:08:54,720 - Patrick. - Patrick. 227 00:08:54,730 --> 00:08:56,520 Patrick là ai đây? 228 00:08:56,520 --> 00:08:58,220 Ca sỹ dự bị cũ của tôi. 229 00:08:58,230 --> 00:09:00,130 Một người xấu tính. 230 00:09:00,130 --> 00:09:03,100 Tuần trước Rohan đã sa thải anh ta, anh ta đúng là *nữ hoàng bi kịch. (*Người phản ứng thái quá về vấn đề nào đó) 231 00:09:03,100 --> 00:09:04,400 Nhưng anh ta nói 232 00:09:04,400 --> 00:09:05,430 mấy câu như, 233 00:09:05,430 --> 00:09:08,470 "Tôi hi vọng Axara có một cái chết kinh khủng, đau đớn". 234 00:09:08,470 --> 00:09:09,670 Phải rồi. 235 00:09:10,670 --> 00:09:11,950 Mm, mm. 236 00:09:11,960 --> 00:09:14,210 Cũng đáng để lưu tâm đấy. 237 00:09:14,210 --> 00:09:16,580 ♪ It's the party over here ♪ 238 00:09:16,580 --> 00:09:20,350 ♪ We don't feel like letting go. ♪ 239 00:09:28,110 --> 00:09:30,290 Maze, là chị đây. 240 00:09:30,290 --> 00:09:31,520 Linda. 241 00:09:33,560 --> 00:09:36,100 Thôi nào, Maze, chị... 242 00:09:36,100 --> 00:09:41,430 Chị mang quà cho em, để giảng hòa. 243 00:09:41,440 --> 00:09:45,440 Chị không muốn mất em, Maze. 244 00:09:45,440 --> 00:09:48,310 Với lại, 245 00:09:48,310 --> 00:09:50,710 chị mất Amenadiel rồi. 246 00:09:50,710 --> 00:09:54,010 Không người đàn ông nào đáng để chúng ta cãi nhau. 247 00:09:56,250 --> 00:09:58,510 Làm ơn nghe chị nói. 248 00:10:17,410 --> 00:10:20,290 Xin lỗi, chúng tôi nhầm phòng. 249 00:10:20,290 --> 00:10:21,970 Cô đang tìm Patrick Manning? 250 00:10:21,980 --> 00:10:23,540 Phải. 251 00:10:23,540 --> 00:10:25,640 - Tôi đây, cưng. - LUCIFER: Wow. 252 00:10:25,650 --> 00:10:28,050 Tôi nhìn thấy có người ăn cắp ánh đèn sân khấu của Axara 253 00:10:28,050 --> 00:10:30,270 và tất lưới để làm khoản tiền bồi thường sau thôi việc. 254 00:10:30,270 --> 00:10:31,550 Tại sao tôi phải đến đây? 255 00:10:31,550 --> 00:10:33,270 Để tôi hỏi cho, Patty. 256 00:10:33,280 --> 00:10:35,420 Ồ, tôi biết Cher là người hăng hái mà. 257 00:10:35,420 --> 00:10:37,920 Tôi là Donovan McCann, luật sư của Patrick. 258 00:10:37,930 --> 00:10:40,260 Sao anh ấy phải đến đây? 259 00:10:40,260 --> 00:10:41,460 CHLOE: Chúng tôi tin rằng Patrick 260 00:10:41,460 --> 00:10:43,660 tấn công Axara vào tối qua. 261 00:10:43,660 --> 00:10:45,540 Giết nhầm một vũ công dự bị. 262 00:10:45,540 --> 00:10:47,000 - Cái gì cơ? - Chúng tôi biết anh 263 00:10:47,000 --> 00:10:48,700 có thể đi vào sân khấu 264 00:10:48,700 --> 00:10:49,970 tức là anh có thể tiếp cận và có động cơ gây án. 265 00:10:49,970 --> 00:10:51,780 LUCIFER: Sự trả thù máu lạnh 266 00:10:51,780 --> 00:10:53,640 - vì bị sa thải. - Sa thải? 267 00:10:53,640 --> 00:10:54,620 Chuối quá. 268 00:10:54,620 --> 00:10:56,140 Anh nói rằng 269 00:10:56,140 --> 00:10:57,560 anh không bị Axara sa thải? 270 00:10:57,560 --> 00:10:58,450 Tất nhiên. 271 00:10:58,450 --> 00:10:59,610 PATRICK: Tôi có ghét cô ta không? 272 00:10:59,610 --> 00:11:00,610 Có. 273 00:11:00,620 --> 00:11:02,450 Thật khốn nạn khi phải làm việc cho con khốn đó... 274 00:11:02,450 --> 00:11:04,480 Làm nhiều nhưng không được ghi công... 275 00:11:04,490 --> 00:11:06,190 Nhưng cô ta không sa thải tôi. 276 00:11:06,190 --> 00:11:07,000 Tôi tự nghỉ. 277 00:11:07,000 --> 00:11:08,650 Ê-kíp của cô ta không nói thế. 278 00:11:08,660 --> 00:11:10,960 Bọn bợ đỡ đó sẽ nói mọi thứ 279 00:11:10,960 --> 00:11:12,290 để bảo vệ cái tôi mỏng manh của cô ta. 280 00:11:12,290 --> 00:11:14,650 Patrick. Patty. 281 00:11:14,660 --> 00:11:17,260 Nếu anh không muốn Axara chết, nói tôi biết, 282 00:11:17,270 --> 00:11:18,880 anh khao khát điều gì? 283 00:11:18,880 --> 00:11:23,640 Uh... trở thành Axara. 284 00:11:23,640 --> 00:11:25,300 Phiên bản của tôi. 285 00:11:25,310 --> 00:11:27,110 Phiên bản tốt hơn. 286 00:11:27,110 --> 00:11:30,210 Thế nên tôi không muốn cô ta chết. 287 00:11:30,210 --> 00:11:34,910 Sao tôi có thể cạnh tranh nếu cô ta ngỏm rồi? 288 00:11:34,920 --> 00:11:37,230 Ừ. 289 00:11:40,560 --> 00:11:42,350 Tối qua anh ở đâu? 290 00:11:42,350 --> 00:11:43,780 Trên sân khấu. 291 00:11:43,790 --> 00:11:46,610 Diễn ở Hideaway, WeHo. 292 00:11:46,620 --> 00:11:49,520 Sau đó, cô ấy bị fan bao vây ở bãi đỗ xe. 293 00:11:49,520 --> 00:11:50,900 Thời thế đổi rồi, 294 00:11:50,900 --> 00:11:52,570 Patty đóng Axara. 295 00:11:52,570 --> 00:11:54,290 - Mm-hmm. - Hỏi mọi người đi. 296 00:11:54,300 --> 00:11:56,140 Thật ngọt ngào. 297 00:11:56,150 --> 00:11:58,050 Donovan nói đúng về tối qua. 298 00:11:58,050 --> 00:11:59,970 Ở Hideaway thật điên rồ. 299 00:11:59,970 --> 00:12:04,180 Ai cũng muốn đánh Axara 2.0. 300 00:12:04,180 --> 00:12:06,350 Hai người sẽ không tin vào *wannabe bị ám ảnh đâu. (*Người đóng giả thành người khác) 301 00:12:06,350 --> 00:12:09,280 - Buồn. - Buồn lắm. 302 00:12:09,280 --> 00:12:11,650 ELLA: Axara có nhiều người theo dõi hơn cả Giáo hoàng. 303 00:12:11,650 --> 00:12:14,690 "Cô là cuộc sống của tôi, tôi sẽ làm mọi thứ để gặp được cô. 304 00:12:14,690 --> 00:12:16,220 Bất cứ điều gì". 305 00:12:16,220 --> 00:12:19,330 Tôi không nghĩ mình sẽ quan tâm đến ai nhiều như thế. 306 00:12:19,330 --> 00:12:23,200 Trừ Cô Lopez. 307 00:12:23,200 --> 00:12:24,210 ELLA: Nhà khoa học pháp chứng 308 00:12:24,210 --> 00:12:26,270 tuyệt nhất thế giới? 309 00:12:26,270 --> 00:12:28,170 Ôi. 310 00:12:28,170 --> 00:12:30,200 Thật dễ thương. 311 00:12:30,200 --> 00:12:31,780 Chờ đã. Tôi quên sinh nhật mình à? 312 00:12:31,780 --> 00:12:34,780 Ngày nào cũng cần tổ chức khi có cô ở bên, cưng ạ. 313 00:12:34,790 --> 00:12:36,490 Mwah! 314 00:12:38,380 --> 00:12:40,010 Dù sao thì. 315 00:12:40,010 --> 00:12:43,080 Khi những người bị ám ảnh không được đáp lại tình yêu, 316 00:12:43,080 --> 00:12:44,510 thỉnh thoảng họ cáu kỉnh. 317 00:12:44,520 --> 00:12:46,080 Mình kiểm tra hết rồi, 318 00:12:46,090 --> 00:12:48,390 trong thang từ #ILoveYouAxara (Tôi yêu cô, Axara) 319 00:12:48,390 --> 00:12:50,360 đến #IWantToLivelnYourSpleen, (Tôi muốn cô sống trong đau đớn) 320 00:12:50,360 --> 00:12:51,940 có cả đống nghi phạm. 321 00:12:51,950 --> 00:12:53,890 Cộng thêm 1 nếu tính cả tôi. 322 00:12:53,890 --> 00:12:56,010 Anh còn chẳng biết cô ấy trước vụ án này. 323 00:12:57,060 --> 00:12:58,330 Kể tên bài hát anh thích đi. 324 00:12:58,330 --> 00:13:00,250 Nhiều lắm. 325 00:13:00,250 --> 00:13:02,650 CHLOE: Chúng ta không chỉ tìm một fan cuồng, 326 00:13:02,650 --> 00:13:05,150 mà cần tìm một người có thể tự do ra vào. 327 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Trợ lý của Axara để mình kiểm tra 328 00:13:06,960 --> 00:13:09,160 - tất cả trang mạng xã hội của cô ta rồi. - Mm-hmm. 329 00:13:09,160 --> 00:13:11,680 Tuần trước cô ta tổ chức một cuộc thi online. 330 00:13:11,680 --> 00:13:15,740 Người chiến thắng sẽ có thẻ VIP để ra vào chương trình Hollywood Bowl. 331 00:13:15,740 --> 00:13:19,060 Gặp người chiến thắng, Benny Parker. 332 00:13:19,070 --> 00:13:21,890 Đây là vài dòng tweet của anh ta. 333 00:13:21,890 --> 00:13:24,390 CHLOE: "Tôi không thể đợi để khiến tình yêu của chúng ta trở thành thật". 334 00:13:24,400 --> 00:13:27,400 "Tôi sẽ khiến cô yêu tôi". 335 00:13:27,400 --> 00:13:30,100 "Chúng ta sẽ ở bên nhau mãi mãi". 336 00:13:30,110 --> 00:13:31,330 Tinh tế quá. 337 00:13:31,330 --> 00:13:32,680 LUCIFER: Có vẻ như Hoàng tử Quyến Rũ 338 00:13:32,690 --> 00:13:35,250 cần LAPD chú ý. 339 00:13:35,260 --> 00:13:37,020 Rồi. 340 00:13:37,020 --> 00:13:39,240 Cảm ơn nhé, Cô Lopez. 341 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 Ý mình là... 342 00:13:40,840 --> 00:13:44,840 ♪ I'm a panda bear. ♪ 343 00:13:44,850 --> 00:13:47,560 Ôi, tội nghiệp Pauline. 344 00:13:47,560 --> 00:13:48,780 Pauline? 345 00:13:48,780 --> 00:13:51,520 Người bạn làm ở bàn tiếp hướng dẫn. 346 00:13:51,520 --> 00:13:53,050 Anh đang giúp cô ấy vượt qua cuộc chia tay. 347 00:13:53,050 --> 00:13:55,650 Bọn anh thân nhau sau hôm qua. 348 00:13:55,660 --> 00:13:58,220 Mm-hmm. Ừ. 349 00:13:58,230 --> 00:13:59,790 Em biết anh đang làm gì. 350 00:14:01,340 --> 00:14:04,660 Quả bom lần trước khiến anh nhận ra nghề này nguy hiểm. 351 00:14:04,670 --> 00:14:06,650 Chúng ta có thể mất nhau. 352 00:14:06,650 --> 00:14:07,760 Bất cứ lúc nào. 353 00:14:07,770 --> 00:14:09,660 Nên anh tập trung vào người khác, 354 00:14:09,670 --> 00:14:11,170 giữ khoảng cách 355 00:14:11,170 --> 00:14:12,870 để bảo vệ chính mình. 356 00:14:12,870 --> 00:14:14,170 Anh biết không, Lucifer? 357 00:14:14,180 --> 00:14:15,310 Hay lắm. 358 00:14:15,310 --> 00:14:17,410 Nếu anh muốn tránh mặt em 359 00:14:17,410 --> 00:14:18,910 chỉ để bớt sợ hơn, 360 00:14:18,910 --> 00:14:21,210 thì anh có thể tự rút lui mà. 361 00:14:21,220 --> 00:14:23,990 Sao? Anh không sợ. 362 00:14:23,990 --> 00:14:26,120 Anh nhận ra gần đây mình không nhìn xa trông rộng. 363 00:14:26,120 --> 00:14:27,790 - Sao không chia sẻ tình yêu nhỉ? - Hmm. 364 00:14:27,790 --> 00:14:29,690 Ai cũng cần một chút của Lucifer mà. 365 00:14:29,690 --> 00:14:30,920 Anh hào phóng nhỉ? 366 00:14:30,930 --> 00:14:31,920 Cảm ơn em rất nhiều. 367 00:14:31,930 --> 00:14:34,460 Đi sau anh đi. 368 00:14:37,370 --> 00:14:41,130 Benny Parker, LAPD. 369 00:14:41,140 --> 00:14:42,970 Có vẻ như anh không phải người duy nhất bơ em. 370 00:14:42,970 --> 00:14:45,840 Có lẽ em không thú vị lắm, Thám tử ạ. 371 00:14:45,840 --> 00:14:48,360 Benny? 372 00:15:00,070 --> 00:15:01,640 Benny. 373 00:15:04,930 --> 00:15:07,530 Thành *ngõ cụt rồi. (*Lucifer chơi chữ, "dead end" dịch từng từ là kết cục chết chóc) 374 00:15:08,910 --> 00:15:13,600 "Nghệ thuật của Axara ca ngợi cuộc sống. Tôi đã làm nó nhơ nhuốc với cái chết. 375 00:15:13,600 --> 00:15:15,590 Tôi không có quyền sống trong thế giới của cô ấy. 376 00:15:15,590 --> 00:15:17,470 Tôi đã sống vì Axara. 377 00:15:17,470 --> 00:15:20,810 Giờ tôi chết vì cô ấy. 378 00:15:20,810 --> 00:15:23,410 Benny." 379 00:15:23,410 --> 00:15:24,740 Wow. 380 00:15:24,740 --> 00:15:27,080 Mình hi vọng không có ai yêu mình nhiều đến thế. 381 00:15:27,080 --> 00:15:29,350 Người giám định xác nhận đó là vụ tự tử chứ? 382 00:15:29,350 --> 00:15:30,880 Vẫn đang làm báo cáo tử thi, 383 00:15:30,880 --> 00:15:32,450 nhưng lọ thuốc ngủ 384 00:15:32,450 --> 00:15:34,060 trong tay anh ta còn một nửa. 385 00:15:34,060 --> 00:15:37,460 Ừ và thẻ VIP của Benny cho thấy anh ta đã đi vào đó. 386 00:15:37,470 --> 00:15:38,600 Tức là Benny có 387 00:15:38,600 --> 00:15:40,220 cá cả tá thời gian và cơ hội 388 00:15:40,230 --> 00:15:42,130 sắp đặt pháo hoa để giết Jill. 389 00:15:42,130 --> 00:15:45,030 Một vụ tự tử vì cảm thấy tội lỗi sau khi giết người theo như sách giáo khoa. 390 00:15:45,030 --> 00:15:46,930 Đúng chuẩn sách giáo khoa. 391 00:15:46,930 --> 00:15:48,900 LUCIFER: Xem này. 392 00:15:48,900 --> 00:15:51,070 Có ai muốn áo phông không? Của anh đây. 393 00:15:51,070 --> 00:15:53,580 - Một cho cô. - Tuyệt. 394 00:15:53,580 --> 00:15:55,470 Một cho anh. 395 00:15:55,480 --> 00:15:58,580 Chắc chắn cho anh. 396 00:15:58,580 --> 00:16:00,870 Phải trang trí cho anh, tôi nói đúng không? 397 00:16:00,870 --> 00:16:02,030 Ah! 398 00:16:02,680 --> 00:16:03,880 Cô Lopez. 399 00:16:05,920 --> 00:16:07,320 Gì thế này? 400 00:16:07,320 --> 00:16:08,490 Phong cách Axara. 401 00:16:08,490 --> 00:16:10,020 Quà cảm ơn vì đã phá vụ án. 402 00:16:10,020 --> 00:16:11,490 Cô ấy không thể đích thân đến, 403 00:16:11,490 --> 00:16:12,890 do phải tập luyện 404 00:16:12,890 --> 00:16:14,470 cho chương trình được lên lịch lại ở Bowl. 405 00:16:14,470 --> 00:16:16,460 Chính xác thì vụ án chưa kết thúc 406 00:16:16,460 --> 00:16:18,800 - cho tới khi có báo cáo tử thi. - Chuẩn. 407 00:16:18,800 --> 00:16:21,400 Trước đó, tất cả đều thuộc phạm vi quyền hạn của LAPD. 408 00:16:21,400 --> 00:16:22,480 Tức là không có buổi diễn nào cả. 409 00:16:22,490 --> 00:16:24,270 Anh e là em phải thảo luận 410 00:16:24,270 --> 00:16:25,900 với cảnh sát trưởng rồi vì 411 00:16:25,910 --> 00:16:28,530 anh ta và Axara là bạn chơi bài. Đã sắp xếp hết rồi. 412 00:16:28,530 --> 00:16:30,510 Ô này. 413 00:16:30,510 --> 00:16:32,710 *Bobblehead Axara. (*Một loại búp bê có phần đầu to, đầu và thân thường được nối bằng lò xo hoặc móc, gần giống mấy con chó lắc lư trong ô tô ý :P) 414 00:16:32,710 --> 00:16:35,010 ♪ Tôi sẽ không chết nữa ♪ 415 00:16:35,010 --> 00:16:38,220 Ai sẽ xứng với, uh... 416 00:16:39,480 --> 00:16:41,820 Ah! Bạn tốt của tôi, 417 00:16:41,820 --> 00:16:44,990 Ông Janitor. 418 00:16:44,990 --> 00:16:46,860 Nó sẽ giúp ông vui. 419 00:16:46,860 --> 00:16:49,060 Tôi nghĩ chị sẽ rất tự hào. 420 00:16:49,060 --> 00:16:51,910 Tôi ép bản thân nói chuyện với một đồng nghiệp 421 00:16:51,920 --> 00:16:53,830 bị hôi miệng. 422 00:16:53,830 --> 00:16:55,470 Có thể chỉ vài phút thôi, 423 00:16:55,470 --> 00:16:57,940 nhưng cảm giác như 10 năm. 424 00:16:57,940 --> 00:17:02,370 Này, tôi đang cố khen... chị. 425 00:17:03,740 --> 00:17:06,740 Rõ ràng chị đang nghĩ việc khác. 426 00:17:06,750 --> 00:17:08,580 Thôi nào, tôi đang nghe mà. 427 00:17:08,580 --> 00:17:11,080 Tôi xin lỗi. 428 00:17:11,080 --> 00:17:13,760 Um, nhưng cô trả tiền để tôi nghe cô nên... 429 00:17:13,760 --> 00:17:16,900 Vâng. Nhưng lí do tôi đến đây 430 00:17:16,910 --> 00:17:19,960 để học cách ngừng cho mình là trung tâm. 431 00:17:19,960 --> 00:17:21,760 Được rồi, um... 432 00:17:23,260 --> 00:17:25,000 Rồi. 433 00:17:25,000 --> 00:17:29,460 Um, tôi đang có một xung đột nhỏ 434 00:17:29,470 --> 00:17:31,870 với một người bạn. 435 00:17:31,870 --> 00:17:35,370 Xung đột? Chuyên môn của tôi. 436 00:17:35,380 --> 00:17:38,740 Ý tôi là, làm trung gian hòa giải. 437 00:17:38,740 --> 00:17:40,480 Để tôi giúp chị. 438 00:17:40,480 --> 00:17:42,110 Uh, cô thật tốt. 439 00:17:42,120 --> 00:17:43,710 Lời đề nghị hay nhưng... 440 00:17:43,720 --> 00:17:47,050 Tôi biết là nghe có vẻ lạ. 441 00:17:47,050 --> 00:17:49,090 Tôi thấy rất tốt, tôi đang thay đổi. 442 00:17:49,090 --> 00:17:51,320 Dù đó có thể... 443 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 là do 3 ly *gimlet vào bữa trưa. (*Tên một loại cocktail) 444 00:17:55,400 --> 00:17:57,010 Thế nhé? 445 00:17:57,010 --> 00:17:59,310 Uh... 446 00:17:59,310 --> 00:18:01,500 Ôi Chúa ơi. Chloe. 447 00:18:01,500 --> 00:18:03,220 Cậu nghi ngờ 448 00:18:03,230 --> 00:18:05,040 "vụ tự tử" của fan ruột của Axara 449 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 vì nó hoàn hảo. 450 00:18:06,610 --> 00:18:09,440 - Mm-hmm. - Cậu nói 451 00:18:09,440 --> 00:18:11,080 chuẩn lắm đấy. 452 00:18:11,080 --> 00:18:13,280 - Benny không phải hung thủ? - Đúng. 453 00:18:13,280 --> 00:18:16,610 Benny chết trước khi pháo hoa nổ. 454 00:18:16,620 --> 00:18:19,250 Benny không phải hung thủ. 455 00:18:19,250 --> 00:18:20,970 Mà là nạn nhân đầu tiên. 456 00:18:20,970 --> 00:18:24,260 Vụ tự tử của Benny được dàn dựng ngay trước vụ tấn công ở Bowl. 457 00:18:24,270 --> 00:18:26,860 Đổ tội để che đậy dấu vết thực sự 458 00:18:26,860 --> 00:18:28,810 tức là hung thủ đã tính toán từ trước. 459 00:18:28,810 --> 00:18:31,290 Và Axara vẫn sẽ gặp nguy hiểm. 460 00:18:31,300 --> 00:18:32,360 Hung thủ vẫn còn ở ngoài kia. 461 00:18:32,370 --> 00:18:33,330 Chính xác. 462 00:18:33,330 --> 00:18:35,450 LUCIFER: Người chiến thắng của tháng này là... 463 00:18:35,450 --> 00:18:38,640 Pauline. 464 00:18:38,640 --> 00:18:40,670 Tôi nghĩ chúng ta có thể đồng ý rằng Pauline 465 00:18:40,670 --> 00:18:43,100 xứng đáng có được ánh đèn sân khấu 466 00:18:43,100 --> 00:18:44,540 hơn những người khác rất nhiều. 467 00:18:44,540 --> 00:18:45,980 Nếu bạn muốn 468 00:18:45,980 --> 00:18:49,110 nâng cốc, nếu có, thì hãy chúc mừng Pauline. 469 00:18:49,120 --> 00:18:52,880 Lucifer biết cô ấy là nhân viên tạm thời chứ? 470 00:18:52,890 --> 00:18:56,920 - Cậu nói anh ấy gặp mình trong xe nhé. - Ừ. 471 00:18:56,920 --> 00:18:59,520 ♪ ♪ 472 00:19:01,630 --> 00:19:03,600 Tôi không biết anh đang trải qua chuyện gì, 473 00:19:03,600 --> 00:19:04,710 nhưng tôi cũng từng như thế. 474 00:19:04,720 --> 00:19:06,600 Ngồi cái ghế đó luôn. 475 00:19:06,600 --> 00:19:08,430 Thế à, Espinoza? 476 00:19:08,430 --> 00:19:10,620 Nói chuyện có thể giúp được cho anh. 477 00:19:10,630 --> 00:19:12,370 Mở lòng với người khác. 478 00:19:12,370 --> 00:19:14,370 Đó là những gì tôi đã làm. 479 00:19:14,370 --> 00:19:17,040 Giờ mọi thứ đã ổn với Dan. 480 00:19:17,040 --> 00:19:19,510 Thật đấy, tôi rất vui. 481 00:19:19,510 --> 00:19:21,580 Tôi đã sẵn sàng hẹn hò. 482 00:19:21,580 --> 00:19:23,300 Chúng ta còn là bạn nữa. 483 00:19:25,690 --> 00:19:27,320 Thân thiện hơn. 484 00:19:31,020 --> 00:19:32,920 Tôi có thể thử. 485 00:19:32,930 --> 00:19:34,930 Cứ nói với tôi. 486 00:19:34,930 --> 00:19:36,760 Tôi ở đây vì anh, người anh em. 487 00:19:38,700 --> 00:19:40,400 Cuộc sống, anh biết chứ? 488 00:19:40,400 --> 00:19:45,070 Nó giống như vùng đất bỏ hoang bất diệt của sự tồn tại vô nghĩa, 489 00:19:45,070 --> 00:19:48,610 một khoảng trống đen tối nhìn thẳng vào anh 490 00:19:48,610 --> 00:19:53,080 như một con chó bị đánh nằm chờ sự bố thí ở vệ đường, 491 00:19:53,080 --> 00:19:57,880 chỉ chờ bị đánh bật đi bởi một đống thứ vớ vẩn. 492 00:20:04,490 --> 00:20:06,320 Wow. (Hiểu chết liền! T - T) 493 00:20:06,330 --> 00:20:08,230 Hmm. 494 00:20:10,130 --> 00:20:13,100 Có lẽ chúng ta đều là hạt bụi trong gió. 495 00:20:13,100 --> 00:20:15,690 ♪ Bring out the bad in me ♪ 496 00:20:15,690 --> 00:20:18,200 ♪ Bring out the bad ♪ 497 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 ♪ Bring out the. ♪ 498 00:20:20,210 --> 00:20:22,340 Tôi sẽ không hủy buổi diễn đâu. 499 00:20:22,340 --> 00:20:24,420 Hóa ra fan của cô 500 00:20:24,420 --> 00:20:26,540 bị đổi tội. 501 00:20:26,550 --> 00:20:28,130 Vì hung thủ chưa bị bắt, 502 00:20:28,130 --> 00:20:29,750 tôi không thể để cô biểu diễn vào tối mai được. 503 00:20:29,750 --> 00:20:32,380 Thám tử, nếu mỗi lần có rắc rối tôi lại trốn, 504 00:20:32,390 --> 00:20:33,850 thì làm sao tôi trưởng thành được? 505 00:20:33,850 --> 00:20:35,950 Với lại cô sẽ chẳng biết được gì. Thật đáng ghét. 506 00:20:35,960 --> 00:20:37,110 Được rồi. 507 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 Thám tử. 508 00:20:39,330 --> 00:20:41,730 Để *Pinhead hát đi. (*Nhân vật trong series phim kinh dị Hellraiser, có cái đầu ghim đầy đinh) 509 00:20:41,730 --> 00:20:42,720 Sau tất cả, vài người 510 00:20:42,730 --> 00:20:44,490 đã được định sẵn sẽ ở trong ánh đèn sân khấu. 511 00:20:44,500 --> 00:20:46,380 Số khác thì không. Em là một ví dụ. 512 00:20:46,380 --> 00:20:47,410 Vô nghĩa. 513 00:20:47,410 --> 00:20:49,070 Có lẽ anh đợi ở trong xe đi. 514 00:20:49,070 --> 00:20:50,840 AXARA: Có lẽ hai người nên đi đi. 515 00:20:50,840 --> 00:20:52,270 Tôi sẽ ổn thôi. 516 00:20:55,210 --> 00:20:56,510 Thám tử, em làm gì thế?! 517 00:20:56,510 --> 00:20:57,580 Đây... 518 00:20:57,580 --> 00:20:59,310 đừng làm anh hùng nữa. 519 00:21:00,310 --> 00:21:02,680 Anh không quan tâm đâu. 520 00:21:05,830 --> 00:21:07,730 Đã rà soát tòa nhà. Không có gì. 521 00:21:07,730 --> 00:21:09,580 Tội nghiệp cô quá. 522 00:21:09,590 --> 00:21:11,120 Tôi mang cho cô chút gì nhé? Trà không? 523 00:21:11,120 --> 00:21:13,120 Nhiều kim hơn nhé? 524 00:21:13,120 --> 00:21:15,520 Tôi ổn, cộng sự của anh mới là người bị thương. 525 00:21:15,520 --> 00:21:16,990 Ai? 526 00:21:16,990 --> 00:21:18,490 Ồ, cô ấy. 527 00:21:18,500 --> 00:21:20,160 Chỉ là vết xước thôi mà. 528 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Không, tôi 529 00:21:21,170 --> 00:21:22,660 cần tập trung vào cô. 530 00:21:22,670 --> 00:21:24,730 CHLOE: Tuyệt lắm. Cảm ơn. 531 00:21:24,730 --> 00:21:27,200 Tôi đã bố trí người bảo vệ cho cô. 532 00:21:27,200 --> 00:21:28,770 Cho buổi diễn tối mai à? 533 00:21:28,770 --> 00:21:29,900 Hay lắm, để tăng cường. 534 00:21:29,900 --> 00:21:31,170 Tôi không nghĩ là cô hiểu. 535 00:21:31,170 --> 00:21:32,200 Không có buổi diễn nào hết. 536 00:21:32,210 --> 00:21:33,410 Cô đang gặp nguy hiểm, 537 00:21:33,410 --> 00:21:35,940 và được LAPD bảo vệ trong 24h, chỉ huy là tôi. 538 00:21:35,940 --> 00:21:38,180 - Thật lố bịch. - LUCIFER: Đồng ý. 539 00:21:38,180 --> 00:21:39,580 Cô ấy là một lựa chọn tôi tệ. 540 00:21:39,590 --> 00:21:40,710 Anh làm cho. 541 00:21:40,720 --> 00:21:43,860 Xem có gì ở *laundry chute này. (*Đường ống thông tới phòng giặt là ở khách sạn, khách sẽ bỏ quần áo bẩn vào ống này) 542 00:21:43,860 --> 00:21:45,670 Mình sẽ quay lại ngôi nhà ở bên ngoài để tìm ra đạn đạo. 543 00:21:45,670 --> 00:21:47,300 - Cậu đi không? - Kế hoạch tuyệt vời. 544 00:21:47,300 --> 00:21:48,570 Sao em không đi với Cô Lopez, 545 00:21:48,570 --> 00:21:51,220 và tôi sẽ bảo vệ cô, 546 00:21:51,230 --> 00:21:52,670 viên ngọc bé nhỏ. 547 00:21:52,680 --> 00:21:54,690 Anh sẽ làm vệ sỹ của tôi? 548 00:21:54,700 --> 00:21:56,770 Anh có phải cảnh sát không? 549 00:21:56,770 --> 00:21:59,160 Thật ra là cố vấn. Nhưng tôi có thể đảm bảo 550 00:21:59,170 --> 00:22:01,070 an ninh ở căn hộ gác mái của tôi là số một. 551 00:22:01,070 --> 00:22:04,340 Cùng với mọi tiện nghi mà cô muốn. 552 00:22:04,340 --> 00:22:05,670 Hmm. 553 00:22:05,670 --> 00:22:07,310 Để xem. 554 00:22:08,080 --> 00:22:09,740 Đi nào, các cô. 555 00:22:10,810 --> 00:22:13,730 Đúng là kho báu. 556 00:22:13,730 --> 00:22:15,180 Được rồi, 557 00:22:15,180 --> 00:22:18,060 lí do duy nhất để em đồng ý cho Axara 558 00:22:18,060 --> 00:22:20,590 ở chỗ anh là vì đó là lựa chọn không dự đoán được. 559 00:22:20,590 --> 00:22:23,160 Nhưng nghe này, chỉ cần có lời bóng gió 560 00:22:23,160 --> 00:22:25,260 về việc cô ấy không được an toàn, 561 00:22:25,260 --> 00:22:27,060 thì nhiệm vụ của anh bị hủy bỏ. 562 00:22:27,060 --> 00:22:28,460 Ừ. 563 00:22:28,460 --> 00:22:29,300 Sao? 564 00:22:29,300 --> 00:22:31,400 Em nói *nhiệm vụ. (*Từ duty còn là tiếng lóng của phân) 565 00:22:38,780 --> 00:22:41,010 ♪ ♪ 566 00:22:42,710 --> 00:22:43,910 Bắt đầu. 567 00:22:43,910 --> 00:22:45,370 ♪ About two weeks ago ♪ 568 00:22:45,370 --> 00:22:47,920 ♪ Remember that night when you came on over ♪ 569 00:22:47,930 --> 00:22:49,190 ♪ I got a confession ♪ 570 00:22:49,200 --> 00:22:50,690 ♪ I saw everything you wrote her ♪ 571 00:22:50,700 --> 00:22:52,250 ♪ How could you call her baby? ♪ 572 00:22:52,250 --> 00:22:54,090 ♪ I saw the pics she sent you ♪ 573 00:22:54,090 --> 00:22:55,530 ♪ Why would you lie and tell her that... ♪ 574 00:22:55,530 --> 00:22:57,720 Hay lắm, Cô Axara. 575 00:22:57,730 --> 00:23:00,080 Tôi rất thích điệu lắc lắc của cô. 576 00:23:00,080 --> 00:23:02,030 Và tôi cho rằng cái ghế da 577 00:23:02,040 --> 00:23:04,130 - đặt mua từ Ý cũng thế. - Xin lỗi, 578 00:23:04,130 --> 00:23:05,200 tôi phải luyện tập. 579 00:23:05,200 --> 00:23:06,400 Vâng, tất nhiên rồi. 580 00:23:06,400 --> 00:23:08,070 Cô muốn gì cũng được. 581 00:23:08,070 --> 00:23:09,700 - Giúp tôi. - Được rồi, anh bạn, 582 00:23:09,700 --> 00:23:10,960 Sao anh không đợi, um... 583 00:23:10,960 --> 00:23:12,530 ở dưới nhỉ? 584 00:23:12,540 --> 00:23:13,740 Để tôi lo cho. 585 00:23:13,740 --> 00:23:15,340 - Cảm ơn anh, Rob. - Bob. 586 00:23:15,340 --> 00:23:16,930 Bob. Bob, vâng. 587 00:23:16,930 --> 00:23:20,040 Nói tôi nghe, 588 00:23:20,050 --> 00:23:23,580 làm thế nào để tôi chú ý hơn vào cô? 589 00:23:23,580 --> 00:23:25,050 Mm... 590 00:23:25,050 --> 00:23:26,620 Hãy khiến mình trở nên có ích. 591 00:23:26,620 --> 00:23:28,280 Trừ phi nó chỉ là vật trang trí. 592 00:23:28,290 --> 00:23:30,890 Vật trang trí? Làm ơn. 593 00:23:30,890 --> 00:23:33,460 Mozart, Liberace, Elton. 594 00:23:33,460 --> 00:23:36,360 - Ai? - Những người vĩ đại đó đều là học sinh của tôi. 595 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 Nhưng không ai tỏa sáng như cô, tất nhiên. 596 00:23:38,360 --> 00:23:40,430 Sao cũng được. 597 00:23:40,430 --> 00:23:41,860 Rồi. 598 00:23:41,860 --> 00:23:43,000 "C". (Rê) 599 00:23:44,400 --> 00:23:46,240 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 600 00:23:46,240 --> 00:23:49,810 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 601 00:23:49,810 --> 00:23:51,240 ♪ Đừng để chuyện đó xảy ra lần nữa ♪ 602 00:23:51,240 --> 00:23:53,440 ♪ Không đâu ♪ 603 00:23:53,450 --> 00:23:54,840 ♪ La, la, la ♪ 604 00:23:54,850 --> 00:23:56,110 ♪ La... ♪ 605 00:23:56,110 --> 00:23:58,010 Giọng hát của Thiên Thần. 606 00:23:58,020 --> 00:24:00,580 Chúa ơi, đúng như thế nếu "La giáng" của anh không bị lạc điệu. 607 00:24:00,590 --> 00:24:02,350 Thứ lỗi? 608 00:24:02,350 --> 00:24:03,910 Có lẽ là do cô... 609 00:24:03,910 --> 00:24:06,320 sành nhạc quá 610 00:24:06,320 --> 00:24:07,920 nên có thể nghe thấy những gì 611 00:24:07,930 --> 00:24:09,260 người khác không nghe được. 612 00:24:09,260 --> 00:24:10,290 - Um... - Hmm. 613 00:24:10,300 --> 00:24:11,760 Thôi kệ đi. 614 00:24:11,760 --> 00:24:12,860 Dù sao thì tôi cần nghỉ. 615 00:24:12,860 --> 00:24:14,260 Đây là sinh tố của tôi phải không? 616 00:24:14,270 --> 00:24:16,530 Đúng, nhưng 617 00:24:16,530 --> 00:24:21,100 hãy cho phép tôi thể hiện kiến thức ẩm thực của mình. 618 00:24:21,110 --> 00:24:22,910 Rồi. 619 00:24:22,910 --> 00:24:24,740 Chờ đã. Không. 620 00:24:24,740 --> 00:24:26,080 Anh không định đem đi rửa à? 621 00:24:26,080 --> 00:24:28,380 Để các chất bổ dưỡng đi mất ư? Đừng ngốc thế. 622 00:24:28,380 --> 00:24:30,680 Chờ đã. 623 00:24:30,680 --> 00:24:32,850 Nghệ tươi của tôi đâu? 624 00:24:32,850 --> 00:24:35,250 Không thể làm sai nguyên liệu được. 625 00:24:35,250 --> 00:24:36,420 Đồng ý. 626 00:24:36,420 --> 00:24:38,720 Dừng lại đi. Để tôi làm cho. 627 00:24:38,720 --> 00:24:40,160 - Thôi đi. - Tôi sẽ... 628 00:24:40,170 --> 00:24:42,230 Anh còn chẳng biết anh đang làm gì. 629 00:24:42,230 --> 00:24:44,390 Cô Axara! 630 00:24:44,400 --> 00:24:47,530 Chắc anh đang đùa tôi. 631 00:24:47,530 --> 00:24:49,530 ROHAN: Ai cũng yêu quý Axara. 632 00:24:49,530 --> 00:24:51,730 Tên thần kinh nào lại muốn dùng súng bắn hạ cô ấy 633 00:24:51,740 --> 00:24:53,100 một cách máu lạnh cơ chứ? 634 00:24:53,100 --> 00:24:54,170 Là anh. 635 00:24:54,170 --> 00:24:55,840 - Hả? - Khẩu súng 636 00:24:55,840 --> 00:24:57,510 mà chúng tôi tìm thấy ở Roosevelt, 637 00:24:57,510 --> 00:24:59,980 hóa ra được đăng ký dưới tên anh. 638 00:24:59,980 --> 00:25:01,540 Thật điên rồ. 639 00:25:01,550 --> 00:25:03,810 Nó trông giống súng của tôi. 640 00:25:03,820 --> 00:25:05,820 Tôi để nó trông xe du lịch đề phòng bất trắc. 641 00:25:05,820 --> 00:25:08,030 - Nhưng chắc chắn có ai đã lấy cắp nó. - Bọn tôi cũng tìm ra 642 00:25:08,040 --> 00:25:10,950 chính sách bảo hiểm mà anh áp lên người Axara. 643 00:25:10,960 --> 00:25:13,090 Rõ ràng, nếu có chuyện gì xảy ra với cô ấy, 644 00:25:13,090 --> 00:25:14,360 anh sẽ có được khoản tiền lớn. 645 00:25:14,360 --> 00:25:15,970 Điều đó cũng điên rồ chứ? 646 00:25:15,980 --> 00:25:17,360 Điều đầu tiên, 647 00:25:17,360 --> 00:25:19,860 tôi sẽ chết nếu cô ta có chuyện. 648 00:25:19,860 --> 00:25:23,800 Thứ hai, quản lý nào chả có chính sách bảo hiểm như thế? 649 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Nhưng tin tôi đi, 650 00:25:24,800 --> 00:25:26,040 khoản thanh toán chẳng là gì 651 00:25:26,040 --> 00:25:28,240 so với việc quản lý cả một sự nghiệp đâu. 652 00:25:28,240 --> 00:25:30,710 Sao tôi phải giết con ngỗng vì một quả trứng? 653 00:25:30,710 --> 00:25:32,310 Tôi không biết. Có lẽ con ngỗng 654 00:25:32,310 --> 00:25:34,310 đáng ghét. 655 00:25:34,310 --> 00:25:35,750 Được rồi. 656 00:25:35,750 --> 00:25:39,750 Nếu cô không có gì để nói nữa, thì tôi đi đây. 657 00:25:39,750 --> 00:25:41,420 Tôi có đấy. 658 00:25:41,420 --> 00:25:43,120 Anh đã bị bắt vì tội giết 659 00:25:43,120 --> 00:25:45,260 Jill Murray, Benny Parker, 660 00:25:45,260 --> 00:25:47,500 và âm mưu giết Axara. 661 00:25:47,500 --> 00:25:48,620 Không! 662 00:25:48,630 --> 00:25:49,790 Chờ đã. 663 00:25:52,760 --> 00:25:55,260 Chúng ta sẽ bắt đầu bằng việc nêu ra những lời phàn nàn. 664 00:25:55,270 --> 00:25:56,600 Ai sẽ bắt đầu trước nào? 665 00:25:56,600 --> 00:25:57,830 Chị nói dối và phản bội tôi. 666 00:25:57,840 --> 00:25:58,860 Tiếp theo. 667 00:25:58,860 --> 00:26:01,300 Khởi đầu dũng cảm lắm, Mazikeen. 668 00:26:01,310 --> 00:26:03,370 Và chị, Bác sỹ? 669 00:26:03,370 --> 00:26:05,540 Tôi không có. 670 00:26:05,540 --> 00:26:07,580 Um, Maze nói đúng. 671 00:26:07,580 --> 00:26:09,450 Tôi che giấu sự thật, tức là 672 00:26:09,450 --> 00:26:10,880 phản bội tình bạn. 673 00:26:10,880 --> 00:26:13,800 Tôi sẽ không làm thế nếu được quay lại lúc đó. 674 00:26:13,800 --> 00:26:14,950 Nhưng tôi không thể. 675 00:26:14,950 --> 00:26:19,060 Tôi chỉ có thể nói rằng... 676 00:26:19,060 --> 00:26:20,720 Chị xin lỗi. 677 00:26:22,220 --> 00:26:23,990 Và chị nhớ em, Maze. 678 00:26:24,000 --> 00:26:25,930 CHARLOTTE: Cảm ơn chị, 679 00:26:25,930 --> 00:26:28,770 Bác sỹ, chị rất chân thành. 680 00:26:28,770 --> 00:26:30,970 Giờ cô có muốn nói gì... 681 00:26:30,970 --> 00:26:33,200 để xin lỗi không, Mazikeen? 682 00:26:33,200 --> 00:26:35,570 Chị ta vừa nói đã ngủ với tình cũ của tôi. 683 00:26:35,570 --> 00:26:36,760 Tôi chẳng làm gì sai cả. 684 00:26:36,770 --> 00:26:39,310 *Điệu tango luôn cần hai người để nhảy. (*Thành ngữ, ý nói hai bên phải chịu trách nhiệm về một hành động nhất định hoặc tình huống mà họ liên quan) 685 00:26:39,310 --> 00:26:41,140 Phải, Linda và Amenadiel. 686 00:26:41,150 --> 00:26:42,580 1, 2, tango khỏa thân. 687 00:26:42,580 --> 00:26:44,150 Tôi, té. 688 00:26:44,150 --> 00:26:46,200 Giải quyết xung đột tức là 689 00:26:46,200 --> 00:26:49,360 chấp nhận sai lầm của cả hai bên. 690 00:26:49,370 --> 00:26:51,660 Nếu cô không bỏ đi những cảm xúc nhầy nhụa, 691 00:26:51,660 --> 00:26:53,860 mọi thứ sẽ mưng mủ 692 00:26:53,860 --> 00:26:55,860 và bị hoại tử... 693 00:26:55,860 --> 00:26:58,130 không ai muốn mất một chi đâu. 694 00:26:58,130 --> 00:26:59,400 Không đúng. 695 00:26:59,400 --> 00:27:00,700 Tôi chẳng làm gì sai cả. 696 00:27:00,700 --> 00:27:03,000 Cô ta tuyên bố sở hữu một người. 697 00:27:04,240 --> 00:27:07,040 Mà cô ta không có tình cảm với người đó. 698 00:27:07,050 --> 00:27:09,100 Tôi là quỷ, Linda. 699 00:27:09,110 --> 00:27:10,120 Chị mong chờ gì nào? 700 00:27:10,130 --> 00:27:12,990 Chỉ một lần thôi, cô không thể thừa nhận là cô sai à? 701 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 Tôi đã làm nhiều việc sai trái. 702 00:27:14,550 --> 00:27:15,850 Nhiều lắm. 703 00:27:15,850 --> 00:27:19,120 Nhưng ít nhất thì tôi không nói mình là người tốt. 704 00:27:19,120 --> 00:27:21,450 Giả vờ đứng trên bậc thềm đạo đức nào đó. 705 00:27:21,450 --> 00:27:23,930 Dù chị có đọc nhiều sách 706 00:27:23,930 --> 00:27:25,590 và treo nhiều bằng cấp trên tường, 707 00:27:25,590 --> 00:27:28,020 nhưng chị quên mất một quy tắc quan trọng. 708 00:27:28,030 --> 00:27:30,490 Trọng bạn khinh sắc. 709 00:27:30,500 --> 00:27:32,330 LINDA: Thật khó để làm theo quy tắc đó 710 00:27:32,330 --> 00:27:35,460 khi dường như cô ngủ với một nửa dân số Los Angeles. 711 00:27:35,460 --> 00:27:36,870 Và cô còn ghen tị 712 00:27:36,870 --> 00:27:38,920 với người đàn ông mà tôi quan tâm 713 00:27:38,930 --> 00:27:40,930 trong một khoảng thời gian rất dài. 714 00:27:40,930 --> 00:27:44,270 Nhưng tôi vẫn chia tay anh ấy. 715 00:27:46,240 --> 00:27:49,350 Tôi quan tâm đến tình bạn giữa chúng rất nhiều như thế. 716 00:27:52,950 --> 00:27:58,150 Xuống... Địa Ngục... đi. 717 00:27:59,430 --> 00:28:01,670 Được rồi. Khởi đầu tuyệt lắm. 718 00:28:01,670 --> 00:28:04,760 Um, cho toàn bộ quá trình. 719 00:28:04,760 --> 00:28:07,060 Nghỉ chút nhé? 720 00:28:07,070 --> 00:28:08,460 Xong rồi. 721 00:28:12,040 --> 00:28:14,070 Được. 722 00:28:14,070 --> 00:28:17,570 ♪ You know your time has come ♪ 723 00:28:19,340 --> 00:28:21,110 ♪ Oh, yeah, your time... ♪ 724 00:28:21,120 --> 00:28:23,780 Cô nghĩ cô đang làm cái quái gì thế? 725 00:28:23,780 --> 00:28:25,400 Anh. Cởi đồ ra. 726 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 Sao cơ? 727 00:28:27,000 --> 00:28:29,860 Anh nói muốn chú ý vào tôi. 728 00:28:29,860 --> 00:28:31,820 Đúng nhưng... 729 00:28:31,820 --> 00:28:34,060 Tôi luôn "quan hệ" vào đêm trước buổi diễn. 730 00:28:34,060 --> 00:28:35,710 Nó... giúp tôi bình tĩnh. 731 00:28:35,710 --> 00:28:38,560 Tôi rất tiếc, nhưng cô phải dùng xích trói tôi lại 732 00:28:38,560 --> 00:28:39,770 để khiến tôi "quan hệ" thôi. 733 00:28:39,770 --> 00:28:41,230 Tôi sẽ làm thế. 734 00:28:41,230 --> 00:28:43,670 Không! Đó... không phải là gợi ý đâu! 735 00:28:43,670 --> 00:28:45,700 Đòi hỏi khắt khe. Tôi thích. 736 00:28:45,700 --> 00:28:46,820 - Cô Axara. - Uh-huh? 737 00:28:46,820 --> 00:28:49,090 - Tôi yêu tình dục. - Thật trùng hợp. Tôi cũng thế. 738 00:28:49,100 --> 00:28:51,600 Nhưng có lẽ đây là lần đầu... 739 00:28:51,600 --> 00:28:52,670 Được rồi. 740 00:28:52,670 --> 00:28:55,240 Tôi thật sự không muốn. 741 00:28:55,240 --> 00:28:57,390 ♪ Whoo. ♪ 742 00:28:58,680 --> 00:29:00,190 Anh biết không? 743 00:29:00,190 --> 00:29:01,660 Tôi không nghĩ anh thích tôi. 744 00:29:01,660 --> 00:29:02,950 Thế à? 745 00:29:02,950 --> 00:29:04,990 Điều gì khiến cô nghĩ thế? 746 00:29:04,990 --> 00:29:07,650 Nhưng... ai cũng thích tôi mà. 747 00:29:07,660 --> 00:29:09,220 Trừ kẻ muốn bắn pháo hoa 748 00:29:09,220 --> 00:29:11,480 - vào cô để giết cô. - Được rồi. 749 00:29:11,490 --> 00:29:13,290 Nếu không thích tôi, thì tại sao anh cứ khăng khăng 750 00:29:13,290 --> 00:29:14,530 đòi làm vệ sĩ cho tôi? 751 00:29:16,870 --> 00:29:18,570 Vì tôi muốn không muốn tập trung vào 752 00:29:18,570 --> 00:29:20,500 ai đó rất thân với tôi. 753 00:29:20,510 --> 00:29:22,690 Thực ra... là một người bạn. 754 00:29:22,690 --> 00:29:25,050 Không, giống đồng nghiệp hơn. 755 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Ồ. 756 00:29:31,270 --> 00:29:33,320 Cô thám tử làm việc với anh? 757 00:29:34,360 --> 00:29:35,740 Sao cô... 758 00:29:35,740 --> 00:29:38,430 Có thể tôi là một ca sỹ luôn cho mình là trung tâm, nhưng tôi cũng có mắt mà. 759 00:29:38,450 --> 00:29:40,240 Sao anh phải thuyết phục chính mình 760 00:29:40,240 --> 00:29:41,360 rằng anh không thích cô ấy? 761 00:29:41,360 --> 00:29:43,490 Tôi không cố thuyết phục... 762 00:29:45,110 --> 00:29:46,610 Tôi không cố thuyết phục tôi. 763 00:29:46,620 --> 00:29:48,030 Mà là Cha tôi. 764 00:29:48,030 --> 00:29:49,870 Tôi đã thách thức Ông ta, 765 00:29:49,870 --> 00:29:53,470 và Ông ta thích vụ "ăn miếng trả miếng" lắm. 766 00:29:53,470 --> 00:29:56,670 Nên tôi sợ Ông ta lấy đi... 767 00:29:56,670 --> 00:29:59,400 những thứ tôi quan tâm nhất. 768 00:29:59,410 --> 00:30:01,440 Anh là cảnh sát cơ mà. 769 00:30:01,450 --> 00:30:02,990 Ra lệnh cấm đi. 770 00:30:02,990 --> 00:30:04,620 Tôi e là nó không đơn giản vậy đâu. 771 00:30:04,630 --> 00:30:05,990 Bố nắm hết quyền lực rồi. 772 00:30:05,990 --> 00:30:07,270 Làm việc cho chính phủ à? 773 00:30:07,270 --> 00:30:08,780 Mm, điều khiển cả vũ trụ. 774 00:30:08,780 --> 00:30:10,480 Bọn chính trị gia chết tiệt. 775 00:30:10,480 --> 00:30:13,050 Tôi biết cảm giác của anh. 776 00:30:13,060 --> 00:30:15,590 Sau những gì xảy ra ở buổi diễn của tôi, dường như mọi người 777 00:30:15,590 --> 00:30:18,030 đang cố lấy đi những gì tôi quan tâm nhất? 778 00:30:18,030 --> 00:30:19,700 Cái gì? Nghệ tươi à? 779 00:30:21,370 --> 00:30:23,400 Hài hước thật, nhưng không. 780 00:30:23,400 --> 00:30:25,570 Âm nhạc. 781 00:30:25,570 --> 00:30:26,940 Ah. 782 00:30:26,940 --> 00:30:28,300 Vấn đề là thế này. 783 00:30:28,310 --> 00:30:31,470 Anh không thể để ai chen vào giữa anh 784 00:30:31,480 --> 00:30:35,040 và những thứ anh đam mê trong cuộc sống này. 785 00:30:35,050 --> 00:30:37,350 Không thì anh không đáng sống. 786 00:30:38,550 --> 00:30:41,850 Cảm ơn nhé, cô ca sỹ tự cho mình là trung tâm, 787 00:30:41,850 --> 00:30:43,890 vì lời khuyên. 788 00:30:43,890 --> 00:30:45,520 Đó là lưu ý hợp lệ. 789 00:30:45,520 --> 00:30:47,090 Này, không biết anh thế nào, 790 00:30:47,090 --> 00:30:49,190 nhưng tôi có thể uống một ly. 791 00:30:49,190 --> 00:30:51,790 Giờ cô đang nói ngôn ngữ của tôi. 792 00:30:52,860 --> 00:30:54,700 Miễn là nó không phải màu cam, nhỉ? (Ý nói sinh tố nghệ tươi) 793 00:30:56,570 --> 00:30:58,370 Rồi. 794 00:31:01,470 --> 00:31:03,210 Hay lắm. 795 00:31:03,210 --> 00:31:05,760 Tôi không chắc nếu cô... 796 00:31:10,160 --> 00:31:11,420 Chó chết. 797 00:31:11,870 --> 00:31:13,950 Báo cáo độc dược hoành tráng quá. 798 00:31:13,960 --> 00:31:16,790 Hóa ra tay quản lý không chỉ giết Benny, 799 00:31:16,790 --> 00:31:18,270 mà còn tra tấn anh ta nữa. 800 00:31:18,270 --> 00:31:19,930 Ý mình là, cho anh ta uống thuốc ngủ 801 00:31:19,930 --> 00:31:21,360 đã là tệ lắm rồi, nhưng ép anh ta 802 00:31:21,370 --> 00:31:22,660 ăn toàn bộ thứ đó ư? 803 00:31:22,670 --> 00:31:24,270 Thật độc ác. 804 00:31:24,280 --> 00:31:25,810 Chờ đã, chỗ này nghĩa là gì? 805 00:31:25,810 --> 00:31:27,100 Ồ, xin lỗi. 806 00:31:27,100 --> 00:31:28,770 Đó là các hợp chất hóa học. 807 00:31:28,770 --> 00:31:32,370 Đầu tiên, hắn cho Benny ăn nghệ sống. 808 00:31:32,380 --> 00:31:33,860 - Hmm. - Và cải xoăn. 809 00:31:33,860 --> 00:31:35,180 Rất nhiều cải xoăn. 810 00:31:35,180 --> 00:31:38,010 Và một đống tảo spirulina. 811 00:31:38,020 --> 00:31:40,350 Giống nguyên liệu làm sinh tố thế. 812 00:31:40,350 --> 00:31:41,690 Vâng, sinh tố của cái chết. 813 00:31:41,700 --> 00:31:42,720 Không, ý mình là viên thuốc cơ. 814 00:31:42,720 --> 00:31:44,220 Nó có thể được hòa vào sinh tố 815 00:31:44,220 --> 00:31:45,820 như thứ mà Axara uống. 816 00:31:45,820 --> 00:31:47,590 Một cách hay để che giấu mùi vị. 817 00:31:47,590 --> 00:31:49,920 Cậu biết không? Mình không nghĩ tay quản lý là hung thủ. 818 00:31:54,970 --> 00:31:57,330 Kết quả từ việc đương đầu với sự khốn khổ. 819 00:31:57,330 --> 00:31:59,000 Đó là khoa học, anh bạn. 820 00:31:59,000 --> 00:32:02,870 Sau khi ly hôn, tôi giống như *Walter White. (*Nhân vật trong phim Breaking Bad, thuật ngữ này còn dùng để chỉ ai đó trước kia hay xấu hổ giờ trở thành tự tin thái quá) 821 00:32:02,870 --> 00:32:06,040 Dù có làm gì, thì cũng đừng biến thành *Hagrid hoàn toàn. (*Nhân vật trong bộ truyện Harry Potter) 822 00:32:06,040 --> 00:32:08,140 *Kenny Rogers, hạng nhất đấy. (*Một ca sĩ, nhạc sĩ, nhiếp ảnh gia, nhà sản xuất thu âm, diễn viên, doanh nhân người Mỹ, và là thành viên của Country Music Hall of Fame) 823 00:32:10,810 --> 00:32:12,350 Này, có một người bạn của tôi ở đây. (Không hiểu Dan nói cái gì @@) 824 00:32:12,350 --> 00:32:14,650 Anh ấy lạc quan lắm. 825 00:32:16,910 --> 00:32:19,410 Từng giúp tôi thoát khỏi bóng tối. 826 00:32:19,410 --> 00:32:22,290 Này. 827 00:32:22,290 --> 00:32:24,490 Có lẽ anh ấy giúp được anh. 828 00:32:24,490 --> 00:32:26,090 Amenadiel. 829 00:32:26,100 --> 00:32:27,230 Pierce. 830 00:32:28,440 --> 00:32:29,760 Hoặc không. 831 00:32:29,770 --> 00:32:31,230 Uh, vì hai người 832 00:32:31,230 --> 00:32:33,400 chắc chắn biết nhau rồi, 833 00:32:33,400 --> 00:32:35,570 nên tôi té để 2 người nói chuyện nhé? 834 00:32:35,570 --> 00:32:37,170 Tôi thấy một xe tải bán đồ ăn 835 00:32:37,170 --> 00:32:39,210 trên đường vào. Tôi đi mua burger đây. 836 00:32:39,210 --> 00:32:40,480 Phong cách Protein. 837 00:32:41,950 --> 00:32:43,210 Được rồi. 838 00:32:43,210 --> 00:32:44,820 Tôi sẽ quay lại sau. 839 00:32:47,050 --> 00:32:49,450 Ta không cho phép ngươi thách thức Cha ta 840 00:32:49,450 --> 00:32:51,320 hay đưa em trai ta vào kế hoạch của ngươi 841 00:32:51,320 --> 00:32:53,490 để xóa dấu ấn của ngươi. Chuyện này kết thúc ở đây. 842 00:32:54,850 --> 00:32:56,300 Được rồi. 843 00:32:57,660 --> 00:32:59,660 - Thế thôi à? - Ừ. 844 00:32:59,660 --> 00:33:01,060 Nghe này, ta biết rõ hơn ngươi. 845 00:33:01,060 --> 00:33:02,660 Ta từng có hi vọng 846 00:33:02,670 --> 00:33:05,000 khi nghĩ rằng Decker chính là chìa khóa, rồi đến Lucifer. 847 00:33:05,000 --> 00:33:06,510 Nhưng đó là điều mà Sinnerman nghĩ. 848 00:33:06,510 --> 00:33:09,140 Rồi ta nghĩ hồi sinh Abel có thể giúp kết thúc lời nguyền của ta. 849 00:33:09,140 --> 00:33:10,710 Nhưng ta đã phạm lỗi. 850 00:33:10,710 --> 00:33:12,310 Ta sai rồi. 851 00:33:12,310 --> 00:33:13,940 Vì ta có mặt ở đây và sống tốt. 852 00:33:13,940 --> 00:33:15,940 Thật ra là sống trong đau khổ. 853 00:33:15,950 --> 00:33:17,510 Ta thôi. 854 00:33:17,510 --> 00:33:19,650 Xong chuyện rồi. 855 00:33:19,650 --> 00:33:21,150 Ta bỏ cuộc. 856 00:33:21,150 --> 00:33:22,620 Ngươi vui chứ? 857 00:33:23,550 --> 00:33:24,920 Ừ. 858 00:33:24,920 --> 00:33:26,060 Ừ, 859 00:33:26,060 --> 00:33:27,360 ta làm được rồi. 860 00:33:27,360 --> 00:33:29,660 Ta phá hủy liên minh của ngươi với Lucifer. 861 00:33:29,660 --> 00:33:31,430 Ta ngăn cản được ngươi thách thức Cha ta. 862 00:33:31,430 --> 00:33:32,900 Ta qua bài kiểm tra rồi. 863 00:33:32,900 --> 00:33:34,960 Nếu ngươi qua, 864 00:33:34,970 --> 00:33:36,930 thì cánh của ngươi đâu? 865 00:33:36,930 --> 00:33:39,670 Có lẽ bài kiểm tra có nhiều phần. 866 00:33:39,670 --> 00:33:41,040 Như thế thì không sao đâu. 867 00:33:41,040 --> 00:33:42,100 Đó là ý của Chúa. 868 00:33:42,110 --> 00:33:43,300 - Nhỉ? - Sao ngươi làm được? 869 00:33:43,310 --> 00:33:45,010 Sao ngươi có thể lạc quan như thế? 870 00:33:45,010 --> 00:33:46,980 Nó gọi là niềm tin, Pierce. 871 00:33:48,250 --> 00:33:50,380 Ta đã dành rất nhiều thời gian để nghi ngờ bản thân mình 872 00:33:50,380 --> 00:33:52,510 nhưng giờ ta nhận ra, chuyến hành trình mới là quan trọng, 873 00:33:52,520 --> 00:33:53,970 chứ không phải điểm đến. 874 00:33:53,970 --> 00:33:56,250 Sao ngươi có thể có niềm tin hay hi vọng 875 00:33:56,250 --> 00:33:58,820 khi ngươi phải ở trong vòng lặp của sự đau khổ vô tận? 876 00:33:58,820 --> 00:34:01,560 [Bài I Will Survive - Gloria Gaynor] 877 00:34:07,470 --> 00:34:10,100 ♪ Lúc đầu tôi sợ ♪ 878 00:34:10,100 --> 00:34:12,970 ♪ Tôi sững sờ ♪ 879 00:34:12,970 --> 00:34:15,840 ♪ Cứ nghĩ rằng tôi không thể sống ♪ 880 00:34:15,850 --> 00:34:18,740 ♪ Khi không có anh bên cạnh ♪ 881 00:34:18,740 --> 00:34:22,040 - ♪ Rồi tôi dành nhiều đêm ♪ - Chết tiệt. 882 00:34:22,050 --> 00:34:23,850 ♪ Để nghĩ về cách anh đối xử với tôi... ♪ 883 00:34:23,850 --> 00:34:26,110 - Không phải giờ cô ta bị nhốt sao? - Uh... 884 00:34:26,120 --> 00:34:28,590 - Tôi sẽ gọi cho Chloe. - Không, 885 00:34:28,590 --> 00:34:30,390 không cần gọi cho Thám tử. 886 00:34:30,390 --> 00:34:31,840 Để tôi lo cho. 887 00:34:31,840 --> 00:34:34,590 ♪ Và giờ anh trở lại ♪ 888 00:34:34,590 --> 00:34:37,110 ♪ Tôi bước vào và thấy anh ♪ 889 00:34:37,110 --> 00:34:39,240 ♪ Anh có vẻ mặt buồn bã ♪ 890 00:34:39,240 --> 00:34:41,090 ♪ Tôi nên đổi cái ổ khóa ngu ngốc đó... ♪ 891 00:34:41,100 --> 00:34:42,200 Đi lên trên đi. 892 00:34:42,200 --> 00:34:43,420 Cô đang gặp nguy hiểm. 893 00:34:43,420 --> 00:34:46,660 Đưa mic cho tôi. 894 00:34:46,660 --> 00:34:48,800 Đi đi (*Đây chính xác là lời bài hát) 895 00:34:48,800 --> 00:34:50,730 ♪ Ra khỏi đây ♪ 896 00:34:50,730 --> 00:34:52,870 ♪ Biến ngay ♪ 897 00:34:52,880 --> 00:34:55,410 ♪ Vì anh không còn được chào đón nữa ♪ 898 00:34:55,410 --> 00:34:58,050 ♪ Không phải anh là người làm tổn thương tôi ♪ 899 00:34:58,050 --> 00:34:59,080 ♪ Khi nói chia tay hay sao? ♪ 900 00:34:59,080 --> 00:35:00,650 Cô nghĩ tôi sẽ sụp đổ à? (Đây chính xác là lời bài hát) 901 00:35:00,650 --> 00:35:02,720 ♪ Anh nghĩ tôi sẽ gục ngã và chết ư? ♪ 902 00:35:02,730 --> 00:35:04,590 ♪ Ồ, không đâu ♪ 903 00:35:04,590 --> 00:35:06,660 ♪ Tôi sẽ sống sót ♪ 904 00:35:06,670 --> 00:35:09,310 ♪ Miễn là tôi biết cách yêu ♪ 905 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 ♪ Tôi biết tôi vẫn còn sống ♪ 906 00:35:10,920 --> 00:35:13,090 ♪ Tôi có cả cuộc đời để sống ♪ 907 00:35:13,100 --> 00:35:14,860 ♪ Và tình yêu để cho đi ♪ 908 00:35:14,870 --> 00:35:16,500 ♪ Và tôi sẽ sống sót ♪ 909 00:35:16,500 --> 00:35:18,690 ♪ Tôi sẽ sống sót ♪ 910 00:35:18,700 --> 00:35:20,300 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 911 00:35:20,300 --> 00:35:22,800 Đưa mic cho tôi. 912 00:35:24,640 --> 00:35:27,440 ♪ Vì anh không còn được chào đón nữa ♪ 913 00:35:27,440 --> 00:35:31,010 ♪ Không phải anh là người làm tổn thương tôi khi nói chia tay hay sao? ♪ 914 00:35:31,010 --> 00:35:32,480 ♪ Anh nghĩ tôi sẽ sụp đổ à? ♪ 915 00:35:32,480 --> 00:35:34,620 ♪ Anh nghĩ tôi sẽ gục ngã và chết ư? ♪ 916 00:35:34,620 --> 00:35:36,510 ♪ Ồ, không đâu ♪ 917 00:35:36,510 --> 00:35:38,290 ♪ Tôi sẽ sống sót ♪ 918 00:35:38,290 --> 00:35:41,070 ♪ Miễn là tôi biết cách yêu ♪ 919 00:35:41,070 --> 00:35:42,760 ♪ Tôi biết tôi sẽ sống ♪ 920 00:35:42,760 --> 00:35:44,730 ♪ Tôi có cả cuộc đời để sống ♪ 921 00:35:44,730 --> 00:35:46,590 ♪ Tôi có cả tình tình yêu để cho đi ♪ 922 00:35:46,590 --> 00:35:48,600 ♪ Và tôi sẽ sống sót ♪ 923 00:35:48,600 --> 00:35:52,170 ♪ Tôi sẽ sống sót ♪ 924 00:35:52,170 --> 00:35:55,400 ♪ Hey, hey. ♪ 925 00:35:55,410 --> 00:35:58,440 Thấy chưa? 926 00:35:58,440 --> 00:36:00,170 Sao tôi có thể bỏ đi được? 927 00:36:00,180 --> 00:36:02,240 Chẳng ai có thể khiến tôi rời bỏ ánh đèn sân khấu. 928 00:36:02,250 --> 00:36:03,750 Không ai. 929 00:36:03,750 --> 00:36:05,780 Để tôi thử xem. 930 00:36:06,880 --> 00:36:07,980 Anh. 931 00:36:11,370 --> 00:36:13,820 Anh phải giữ an toàn cho cô ấy chứ. 932 00:36:13,820 --> 00:36:17,050 Không có ý xúc phạm đâu, cưng, cô đang cầm dao đấy. 933 00:36:23,040 --> 00:36:24,480 AXARA: Sao cậu lại cầm dao, Cece? 934 00:36:24,480 --> 00:36:25,760 Cậu sẽ khiến người khác bị thương. 935 00:36:25,760 --> 00:36:26,790 Có quan trọng không? 936 00:36:26,790 --> 00:36:29,390 Hai người chết rồi, cậu bị bắn, 937 00:36:29,400 --> 00:36:31,960 và cậu vẫn không dừng lại. 938 00:36:31,960 --> 00:36:34,300 Cậu không nhận thấy sự nguy hiểm cậu đang gặp phải sao? 939 00:36:34,300 --> 00:36:37,320 Lần nữa này, có phải chỉ mình tôi thấy sự mỉa mai ở đây không? 940 00:36:37,320 --> 00:36:39,540 Cậu nói sẽ nghỉ sau buổi diễn ở L.A. 941 00:36:39,540 --> 00:36:41,440 rồi cậu lại thêm vào tour diễn châu Á và châu Âu. 942 00:36:41,440 --> 00:36:42,600 Tức là 2 năm nữa. 943 00:36:42,600 --> 00:36:43,870 - Thì sao? - CECE: Thì sao?! 944 00:36:43,880 --> 00:36:45,200 2 năm đã qua rồi. 945 00:36:45,200 --> 00:36:46,840 Rồi thêm 2 năm nữa và 2 năm nữa. 946 00:36:46,850 --> 00:36:47,850 Bao giờ mới hết? 947 00:36:47,850 --> 00:36:49,210 Không bao giờ. 948 00:36:49,220 --> 00:36:50,560 Hi vọng thế. 949 00:36:50,560 --> 00:36:53,930 Mình mệt vì phải chia sẻ cậu, Axara. 950 00:36:55,520 --> 00:36:56,960 Nhớ hồi trung học không? 951 00:36:56,970 --> 00:36:59,190 Trước khi mọi chuyện xảy ra. 952 00:36:59,190 --> 00:37:03,530 Chỉ có cậu và mình hát theo Beyoncé. 953 00:37:03,530 --> 00:37:05,210 Cậu sẽ hát, 954 00:37:05,210 --> 00:37:08,300 còn mình ngồi xem và ăn cookie dough. 955 00:37:10,820 --> 00:37:12,470 Mình muốn điều đó. 956 00:37:14,170 --> 00:37:16,420 Giờ cậu phải biết. 957 00:37:18,480 --> 00:37:20,040 Mình yêu cậu. 958 00:37:20,050 --> 00:37:21,580 Yêu mình? 959 00:37:23,250 --> 00:37:25,560 Ôi Chúa ơi, Cece, cậu đã làm gì? 960 00:37:25,560 --> 00:37:27,380 Cô ấy muốn bảo vệ cô. 961 00:37:27,390 --> 00:37:30,350 Ép cô ra khỏi ánh đèn sân khấu bằng mọi cách cần thiết. 962 00:37:30,360 --> 00:37:31,420 Kể cả giết người? 963 00:37:31,420 --> 00:37:33,220 Tôi không biết phải làm gì. 964 00:37:33,230 --> 00:37:35,530 Cậu gần như đã giết mình. Sao đó lại là bảo vệ mình? 965 00:37:35,530 --> 00:37:36,930 Cô ấy không muốn giết cô. 966 00:37:36,930 --> 00:37:39,170 Cô ấy làm gì ở đây thế này? 967 00:37:39,180 --> 00:37:40,610 CHLOE: Cece quản lý các trang mạng xã hội của cô. 968 00:37:40,610 --> 00:37:43,030 Nên cô ấy có thể dễ dàng sử dụng tài khoản với tư cách của cô 969 00:37:43,040 --> 00:37:44,670 và đọc được mọi tin nhắn riêng tư của cô. 970 00:37:44,670 --> 00:37:46,700 Vậy là cậu biết về chuyện đổi người. 971 00:37:46,710 --> 00:37:49,090 Mình chỉ muốn dọa cậu thôi. 972 00:37:49,090 --> 00:37:51,230 Mình sẽ không bao giờ ngừng hát đâu, Cece. 973 00:37:51,230 --> 00:37:52,910 Thậm chí là vì mình? 974 00:37:52,910 --> 00:37:55,360 Âm nhạc quan trọng với mình hơn tất cả. 975 00:37:57,750 --> 00:37:59,750 Giờ cậu phải biết điều đó. 976 00:38:03,430 --> 00:38:05,620 Bỏ dao xuống, Cece, kết thúc rồi. 977 00:38:05,630 --> 00:38:07,340 Không. 978 00:38:07,340 --> 00:38:09,130 Không! 979 00:38:09,130 --> 00:38:11,110 Không. 980 00:38:12,830 --> 00:38:15,500 Tôi chỉ muốn cô ấy an toàn thôi. 981 00:38:15,500 --> 00:38:17,170 Tôi biết cô muốn thế. 982 00:38:24,190 --> 00:38:27,080 Giờ anh hùng là ai nhỉ? 983 00:38:29,680 --> 00:38:32,320 - Hả? - Ôi Chúa ơi. Lucifer, anh có sao không? 984 00:38:32,320 --> 00:38:34,230 Sao anh lại có sao? 985 00:38:34,230 --> 00:38:35,620 Ồ. 986 00:38:35,620 --> 00:38:38,020 Ôi Chúa ơi, đừng... 987 00:38:38,020 --> 00:38:39,990 rút ra! 988 00:38:47,030 --> 00:38:48,270 Anh nghĩ gì thế, 989 00:38:48,270 --> 00:38:50,200 lao vào một người cầm dao sao? 990 00:38:50,200 --> 00:38:52,840 Anh không lo cho anh, Thám tử. 991 00:38:56,810 --> 00:38:58,490 Lucifer. 992 00:39:01,130 --> 00:39:03,550 Ngươi thấy đấy, như ta đã nói, Pierce. 993 00:39:04,360 --> 00:39:08,480 Ngươi phải có niềm tin vì cuộc sống sẽ khiến ngươi ngạc nhiên. 994 00:39:08,490 --> 00:39:10,450 Giờ, em trai ta, 995 00:39:10,460 --> 00:39:13,220 Devil, có thể có điều đó... 996 00:39:13,230 --> 00:39:15,790 Có lẽ ta cũng có thể. 997 00:39:15,790 --> 00:39:17,730 Chúa ơi. 998 00:39:26,110 --> 00:39:28,840 Nhìn anh này, anh bạn. 999 00:39:28,840 --> 00:39:30,610 Có người thấy khá hơn rồi. 1000 00:39:32,550 --> 00:39:34,340 Được rồi. 1001 00:39:34,350 --> 00:39:37,550 PIERCE: Chào. 1002 00:39:37,550 --> 00:39:39,220 Trung úy. 1003 00:39:41,840 --> 00:39:43,940 Chúc mừng cô vì đã phá thêm được vụ mới. 1004 00:39:43,940 --> 00:39:45,690 Cảm ơn anh. 1005 00:39:45,690 --> 00:39:47,360 Tôi trân trọng điều đó. 1006 00:39:47,360 --> 00:39:49,270 Tôi vui vì Axara ổn. 1007 00:39:49,270 --> 00:39:51,990 Hơn cả ổn ấy chứ. Buổi diễn của cô ấy trở lại vào tối nay 1008 00:39:51,990 --> 00:39:56,510 và cô ấy gửi tôi hai vé VIP để cảm ơn. 1009 00:39:56,510 --> 00:39:57,580 Cô xứng đáng mà. 1010 00:39:57,580 --> 00:39:58,740 Cô sẽ đưa ai đi cùng? 1011 00:39:58,750 --> 00:40:01,970 Tôi không biết nữa. Chỉ là... 1012 00:40:01,970 --> 00:40:03,070 Được, tôi đi. 1013 00:40:03,080 --> 00:40:04,170 Oh. 1014 00:40:04,180 --> 00:40:05,380 Yeah. 1015 00:40:05,380 --> 00:40:07,060 Chắc chắn rồi. Sao lại không nhỉ? 1016 00:40:07,070 --> 00:40:08,950 - Tuyệt lắm, gặp cô sau. - Được rồi. 1017 00:40:12,590 --> 00:40:15,290 LUCIFER: Chào buổi sáng, Thám tử. 1018 00:40:15,290 --> 00:40:17,050 - Sao? - Sao? 1019 00:40:17,060 --> 00:40:19,610 Anh chắc là không muốn tổ chức một bữa tiệc bất ngờ 1020 00:40:19,610 --> 00:40:21,530 cho anh chàng bảo vệ nhân chứng chứ? 1021 00:40:22,760 --> 00:40:25,330 Phải, anh xứng đáng có. 1022 00:40:25,330 --> 00:40:28,290 Không, anh về với hiện tại rồi. 1023 00:40:28,290 --> 00:40:30,070 - Hmm. - Vì anh nhận ra, 1024 00:40:30,070 --> 00:40:32,840 sau cùng, anh không thể kiểm soát em 1025 00:40:32,840 --> 00:40:34,630 hay thế giới xung quanh em. 1026 00:40:34,630 --> 00:40:36,470 Nên anh sẽ không cố tắt ánh đèn sân khấu 1027 00:40:36,480 --> 00:40:39,010 đầy tham vọng nữa. 1028 00:40:39,010 --> 00:40:41,770 Có lẽ anh chỉ cần dùng ngực để đỡ dao thôi. 1029 00:40:41,770 --> 00:40:43,250 Rồi. 1030 00:40:43,250 --> 00:40:45,260 Này. 1031 00:40:45,270 --> 00:40:48,180 Vé xem Axara diễn. Tối nay à? 1032 00:40:48,190 --> 00:40:49,820 Tuyệt vời. 1033 00:40:49,820 --> 00:40:51,700 Anh nên đón em ở đâu? 1034 00:40:51,700 --> 00:40:54,060 Um... 1035 00:40:55,610 --> 00:40:58,730 Dường như gần đây anh không thích 1036 00:40:58,730 --> 00:40:59,980 đi chơi với em, 1037 00:40:59,980 --> 00:41:02,400 nên Pierce và em sẽ đi với nhau. 1038 00:41:02,400 --> 00:41:05,570 Ừ, tất nhiên rồi. 1039 00:41:05,570 --> 00:41:07,400 Tất nhiên, 1040 00:41:07,410 --> 00:41:09,440 chúc vui vẻ. 1041 00:41:09,440 --> 00:41:11,210 Anh nghe nói cô ấy hát live hay lắm. 1042 00:41:11,210 --> 00:41:12,850 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 1043 00:41:12,850 --> 00:41:14,900 Uh... 1044 00:41:14,910 --> 00:41:17,170 ♪ Da, da, da ♪ [Bài NoReg - Skye Townsend] 1045 00:41:17,180 --> 00:41:19,280 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 1046 00:41:23,930 --> 00:41:25,950 ♪ Well, I woke up ♪ 1047 00:41:25,950 --> 00:41:29,190 ♪ Tossing and turning ♪ 1048 00:41:29,190 --> 00:41:34,980 ♪ An unfamiliar fire's been burning ♪ 1049 00:41:34,980 --> 00:41:38,620 ♪ And I don't know ♪ 1050 00:41:38,620 --> 00:41:40,900 ♪ How to feel ♪ 1051 00:41:40,910 --> 00:41:44,210 ♪ I'm not used to real ♪ 1052 00:41:44,210 --> 00:41:47,840 ♪ It's too real ♪ 1053 00:41:47,850 --> 00:41:52,520 ♪ For more than two years I've been lonely ♪ 1054 00:41:52,520 --> 00:41:56,490 ♪ And then you came around ♪ 1055 00:41:56,490 --> 00:41:58,420 ♪ Ever so slowly ♪ 1056 00:41:58,420 --> 00:42:02,670 ♪ When I needed it most ♪ 1057 00:42:02,670 --> 00:42:04,630 ♪ You just hold me ♪ 1058 00:42:04,630 --> 00:42:08,200 ♪ And then you'd unfold me ♪ 1059 00:42:08,200 --> 00:42:11,250 ♪ Every layer ♪ 1060 00:42:11,250 --> 00:42:14,470 ♪ I don't want to run from it ♪ 1061 00:42:14,470 --> 00:42:16,840 ♪ This is the happiest I've ever been ♪ 1062 00:42:16,840 --> 00:42:20,360 ♪ I'd rather escape with these memories ♪ 1063 00:42:20,360 --> 00:42:23,270 ♪ Than worry about losing you ♪ 1064 00:42:23,270 --> 00:42:29,150 ♪ No reg, no reg, no reg, no regular love ♪ 1065 00:42:29,150 --> 00:42:32,240 ♪ No reg, no reg, no reg ♪ 1066 00:42:32,240 --> 00:42:36,230 ♪ No regular love ♪ 1067 00:42:36,230 --> 00:42:38,160 ♪ No reg, no reg ♪ 1068 00:42:38,160 --> 00:42:41,790 ♪ No regular love ♪ 1069 00:42:41,790 --> 00:42:44,470 ♪ No reg, no reg ♪ 1070 00:42:44,470 --> 00:42:48,170 ♪ No regular love ♪ 1071 00:42:48,170 --> 00:42:50,710 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 1072 00:42:50,710 --> 00:42:52,430 ♪ Da, da, da ♪ 1073 00:42:52,440 --> 00:42:53,860 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 1074 00:42:53,860 --> 00:42:55,280 ♪ Da, da, da ♪ 1075 00:42:55,280 --> 00:42:58,270 ♪ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da... ♪ 1076 00:42:58,280 --> 00:43:01,070 Tôi nghĩ tôi đã phạm phải một sai lầm kinh khủng. 1077 00:43:01,080 --> 00:43:05,420 ♪ No reg, no reg, no regular love. ♪ 1078 00:43:05,420 --> 00:43:08,500 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com