1 00:00:01,001 --> 00:00:03,429 "سابقا في "لوسيفر - والدتنا رحلت - 2 00:00:03,432 --> 00:00:04,882 نعم اقصد إنها قالت 3 00:00:04,885 --> 00:00:07,018 وداعا إلى الأبد إنها تحبك كثيراً 4 00:00:07,021 --> 00:00:08,287 افتقد الوقت 5 00:00:08,290 --> 00:00:09,723 كأنه شخص آخر 6 00:00:09,726 --> 00:00:11,159 كان يعيش حياتي 7 00:00:11,162 --> 00:00:12,928 الرجل الوحيد الذي اهتمت به 8 00:00:12,931 --> 00:00:14,497 لقد تخليت عنه 9 00:00:14,500 --> 00:00:16,419 هذا مدى اهتمامي بصداقتنا 10 00:00:16,422 --> 00:00:17,875 ... اذهبي ... إلى 11 00:00:17,878 --> 00:00:18,977 الجحيم 12 00:00:18,980 --> 00:00:20,079 في سيارة المراقبة 13 00:00:20,082 --> 00:00:21,491 "عندما طلبت منك البقاء في "لوس أنجلوس 14 00:00:21,494 --> 00:00:22,882 كانت لدينا وقت رومانسي 15 00:00:22,885 --> 00:00:24,567 ولهذا السبب علي أن بانني لست 16 00:00:24,570 --> 00:00:25,775 جاهز للعلاقة 17 00:00:25,778 --> 00:00:27,765 أنت مرعوب من السماح لشخص ما بان يقترب منك 18 00:00:27,767 --> 00:00:29,258 لأنك تعرف أنها ستتركك في النهاية 19 00:00:29,260 --> 00:00:31,135 سوف تعيش اكثر منهم - يجب أن يكون لديك الإيمان - 20 00:00:31,137 --> 00:00:32,648 لأن الحياة يمكن أن تفاجئك 21 00:00:32,651 --> 00:00:34,906 الآن ، إذا كان أخي ، الشيطان يمكن أن يحظى بذلك 22 00:00:34,908 --> 00:00:36,041 ربما أستطيع ، أيضا 23 00:00:48,204 --> 00:00:50,590 اذا ما الذي جلبك الى هنا؟ 24 00:00:50,593 --> 00:00:52,574 عمل 25 00:00:54,644 --> 00:00:56,210 ما الذي تعمل عليه؟ 26 00:00:56,212 --> 00:00:57,745 قضية 27 00:00:57,747 --> 00:01:00,281 حسنا ، هل تريد أن تأخذ استراحة وشراء مشروب لي؟ 28 00:01:00,283 --> 00:01:01,816 ليس حقا, لا 29 00:01:12,614 --> 00:01:14,381 يجب ان اعترف 30 00:01:14,384 --> 00:01:16,958 مشاهدة هؤلاء النساء ... يحاولن جذب انتباهك 31 00:01:16,961 --> 00:01:18,227 أفضل جزء من ليلتي 32 00:01:18,230 --> 00:01:19,585 لا أعرف ماذا سأفعل 33 00:01:19,588 --> 00:01:21,145 عندما تقول أخيرا نعم لأحدهم 34 00:01:21,147 --> 00:01:22,736 لن أقول نعم أبداً 35 00:01:22,738 --> 00:01:25,107 نعم؟ لأن شخصًا ما سرق قلبك بالفعل؟ 36 00:01:28,217 --> 00:01:30,584 انهم ليسوا مناسبين لي فقط 37 00:01:30,587 --> 00:01:32,221 علينا الذهاب ايها المحقق 38 00:01:36,330 --> 00:01:39,999 نداء الواجب 39 00:01:40,990 --> 00:01:42,323 حسنا 40 00:01:48,432 --> 00:01:49,430 لوس انجلوس عام 1958 41 00:01:49,433 --> 00:01:54,001 تم العثور على جثتين فقط في حديقة جريفيث الايادي متشابكة 42 00:01:54,003 --> 00:01:56,070 يبدو وكأنه قاتل القلوب الجريحة يهاجم مجدداً 43 00:01:56,072 --> 00:01:57,571 توقف عن دعوته بذلك 44 00:01:57,573 --> 00:01:59,039 لماذا؟ ما المشكلة؟ 45 00:01:59,041 --> 00:01:59,929 لأنك لا تعرف أبدًا 46 00:01:59,932 --> 00:02:01,999 عندما يكون شيء غبي مثل الاسم سوف يلتصق به 47 00:02:02,002 --> 00:02:04,010 بحقق, هذا لن يلتصق أبدا 48 00:02:11,454 --> 00:02:13,754 رائع الليلة الماضية كانت 49 00:02:13,756 --> 00:02:15,538 كان هذا الحفل تماما - نعم - 50 00:02:15,541 --> 00:02:16,771 لا أستطيع تذكر آخر مرة 51 00:02:16,774 --> 00:02:18,558 ... ذهبت إلى عرض كان هذا 52 00:02:18,561 --> 00:02:21,652 بصوت عال - عال جدا! ما زلت لا أستطيع سماع أي شيء - 53 00:02:21,655 --> 00:02:23,797 لقد اقاموا علاقة بالتاكيد 54 00:02:23,799 --> 00:02:26,500 انسه "لوبيز" ، من فضلك لا تكوني مبتذلة 55 00:02:26,502 --> 00:02:28,261 المحققة لن تقيم علاقة 56 00:02:28,264 --> 00:02:32,178 حقاً، ألا ترى التفاعل؟ 57 00:02:32,181 --> 00:02:34,247 هناك كمياء بينهم أكثر من مختبري 58 00:02:34,250 --> 00:02:36,551 "وذهبوا إلى حفلة "اكسارا 59 00:02:36,554 --> 00:02:38,410 وهو مثير للشهوة الجنسية الطبيعية 60 00:02:38,413 --> 00:02:40,447 حسنًا ، إذا كنت من شباب الالفيه, ربما 61 00:02:40,449 --> 00:02:42,100 لكن المخبرة هي امرأة بالغة 62 00:02:42,103 --> 00:02:43,516 مع ذوق عالي 63 00:02:43,519 --> 00:02:46,287 ثقي بي ، انها ليست بهذه السهولة 64 00:02:46,289 --> 00:02:48,789 يا الهي 65 00:02:48,791 --> 00:02:50,991 أنت تشعر بالذعر تمامًا الآن 66 00:02:50,993 --> 00:02:52,226 ماذا؟ 67 00:02:52,228 --> 00:02:54,695 "حول هذا الذي يحدث بينك وبين "كلوي 68 00:02:54,697 --> 00:02:56,327 لا تكوني سخيفة 69 00:02:56,330 --> 00:02:58,799 أنا لا أشعر بالذعر من أي شيء 70 00:02:58,801 --> 00:03:01,435 لا بأس, حسنًا ، يمكنني افهم ذلك 71 00:03:01,437 --> 00:03:03,671 أنت خائف من انهم 72 00:03:03,673 --> 00:03:06,176 سيبدأون في قضاء الوقت كله معًا 73 00:03:06,179 --> 00:03:08,609 كما تعلم ، انضموا إلى بعضهم البعض في مسرح الجريمة 74 00:03:08,611 --> 00:03:10,110 مزاح على الجثث 75 00:03:10,112 --> 00:03:11,979 وأين يتركك هذا ، أليس كذلك؟ 76 00:03:11,981 --> 00:03:14,748 "أؤكد لك ، آنسة "لوبيز ، هذا أقل ما يقلقني 77 00:03:14,750 --> 00:03:17,151 الكيمياء هناك فقط 78 00:03:17,153 --> 00:03:18,385 مجرد لحظة عابرة 79 00:03:18,387 --> 00:03:19,587 بالضبط 80 00:03:19,589 --> 00:03:22,738 مجرد لحظة عابرة ساخنة تماماً 81 00:03:22,741 --> 00:03:28,329 "لوسيفر" ، ما لديك ولدى "كلوي" هو على مستوى آخر تماماً 82 00:03:28,331 --> 00:03:30,898 بالضبط لا شيء يتغير 83 00:03:30,900 --> 00:03:33,840 كلا كلا 84 00:03:33,843 --> 00:03:35,051 .... على أي حال ، أنا فقط 85 00:03:35,054 --> 00:03:36,704 أردت أن أقول شكرا على قدومك 86 00:03:36,706 --> 00:03:38,691 لقد قضيت وقتًا رائعًا حقًا 87 00:03:38,694 --> 00:03:40,641 إذن متى يمكننا فعلها مرة أخرى؟ 88 00:03:42,822 --> 00:03:44,121 الحفلة، أم؟ 89 00:03:44,124 --> 00:03:46,313 كنت أفكر بشيء أكثر هدوءًا 90 00:03:46,315 --> 00:03:48,415 ربما عشاءاً؟ 91 00:03:48,417 --> 00:03:50,644 أنا أعرف مكانا إيطاليا جيدا إذا اردت ذلك 92 00:03:50,647 --> 00:03:54,871 أعني ، أنا أحب الطعام الإيطالي 93 00:03:54,874 --> 00:03:56,257 ... لكن 94 00:03:56,259 --> 00:03:57,758 لم تكن تريد ان تقول انك لا ترغب؟ 95 00:03:57,760 --> 00:03:59,467 مهلا ، "كلوي" ، أردت فقط أن 96 00:03:59,470 --> 00:04:00,965 انا اسف 97 00:04:00,968 --> 00:04:02,363 لم أقصد المقاطعة 98 00:04:02,365 --> 00:04:04,064 خطأي - لا لا انت يخير - 99 00:04:04,066 --> 00:04:05,232 ... كنا فقط ، أم 100 00:04:05,234 --> 00:04:06,635 ... فقط 101 00:04:08,546 --> 00:04:10,379 ما الامر؟ 102 00:04:10,382 --> 00:04:12,406 حسنا ، لدينا قضية القتل المزدوج 103 00:04:12,408 --> 00:04:13,807 وجد زوجين ما في سيارة مكشوفة 104 00:04:13,809 --> 00:04:15,242 "في التنزه قبالة "غريفيث بارك 105 00:04:15,244 --> 00:04:17,218 مشهد مُثيرة للقشعريرة, على ما يبدو 106 00:04:17,221 --> 00:04:19,113 حسنا ، سأكون هناك 107 00:04:19,115 --> 00:04:21,649 اسبونزو"، هل يمكنني الحصول" على نسخة من هذا الملف؟ 108 00:04:21,651 --> 00:04:22,984 بالتاكيد 109 00:04:34,046 --> 00:04:36,297 ماذا أحب؟ 110 00:04:36,299 --> 00:04:38,165 حسنا 111 00:04:38,167 --> 00:04:42,498 في بعض الأحيان يكون الجواب ليس بسيط ، أليس كذلك؟ 112 00:04:42,501 --> 00:04:46,035 أعني ، أود أن أعرف ما هو اختبار أبي القادم 113 00:04:46,038 --> 00:04:48,242 أشعر بثقة كبيرة بأنني نجحت في الاخير 114 00:04:48,244 --> 00:04:51,779 لكن ماذا بعد؟ 115 00:04:51,781 --> 00:04:54,113 وماذا يفترض بي أن أفعل بين الاختبارات؟ 116 00:04:54,116 --> 00:04:56,582 أم أنه في حد ذاته اختبار؟ 117 00:04:56,585 --> 00:04:58,385 حسنا 118 00:04:58,387 --> 00:05:01,488 ماذا عن كاس موكا كبير بكريمة اضافية؟ 119 00:05:01,491 --> 00:05:03,371 بالتأكيد بالتأكيد 120 00:05:03,374 --> 00:05:04,825 حسنا - حسنا - 121 00:05:04,827 --> 00:05:06,725 "امريكانو كبير لـ "شارلوت 122 00:05:15,160 --> 00:05:16,926 أمي؟ أمي؟ 123 00:05:16,929 --> 00:05:19,263 لا أستطيع أن أصدق أنك أنت 124 00:05:19,266 --> 00:05:21,566 قال "لوسيفر" أنك رحلت 125 00:05:21,569 --> 00:05:23,510 وأنه استخدم السيف الملتهب 126 00:05:23,512 --> 00:05:25,980 وأرسلك إلى كون آخر 127 00:05:27,897 --> 00:05:29,496 ماذا تفعلين هنا مرة أخرى؟ 128 00:05:29,499 --> 00:05:31,920 انا اسفة هل اعرفك؟ 129 00:05:34,990 --> 00:05:36,990 لا 130 00:05:36,992 --> 00:05:38,258 لا ، لا تعرفيني 131 00:05:38,260 --> 00:05:39,793 أنا آسف 132 00:05:39,795 --> 00:05:41,261 ظننت أنك شخص آخر 133 00:05:41,263 --> 00:05:44,236 "لا إنتظر أنت تعرف "لوسيفر 134 00:05:44,239 --> 00:05:46,340 اذا بالتاكيد تعرفني 135 00:05:46,343 --> 00:05:49,558 ماذا تقصد ، "بالسيف الملتهب"؟ 136 00:05:49,561 --> 00:05:52,413 أنا آسف حقا ، ولكن يجب أن أذهب 137 00:05:58,207 --> 00:06:00,574 للعلم، ايتها المخبرة أود منك أن تلاحظ 138 00:06:00,577 --> 00:06:03,136 أنني لم أسألك "عن أمرك مع "بيرس 139 00:06:03,139 --> 00:06:04,840 أدرك أنه ليس من شاني 140 00:06:04,843 --> 00:06:05,853 أنت محق ليس من شانك 141 00:06:05,855 --> 00:06:07,711 لكن الآنسة "لوبيز" تظن أنك على علاقة 142 00:06:07,714 --> 00:06:08,847 ماذا؟ 143 00:06:08,850 --> 00:06:09,823 كلماتها ، وليس كلماتي 144 00:06:09,825 --> 00:06:12,263 أنا ، ببساطة ، اعتقد انه يجب أن تعرفي ذلك 145 00:06:12,266 --> 00:06:14,160 لقد ذهبنا فقط إلى حفلة موسيقية ، كما تعلم؟ 146 00:06:14,163 --> 00:06:14,983 وهي ليست مشكلة 147 00:06:14,986 --> 00:06:16,597 صحيح هذا ما قالته دكتورة "ليندا" أيضاً 148 00:06:16,599 --> 00:06:18,597 حسنا ، ولأن هذا ليس من شأنك 149 00:06:18,600 --> 00:06:20,414 فأنت بالتأكيد تتحدث إلى الكثير من الناس حول هذا الموضوع 150 00:06:20,416 --> 00:06:22,449 اعرف أتمنى فقط أن يتوقف الناس عن الفضول 151 00:06:22,452 --> 00:06:24,321 ولكن بغض النظر ، لقد وصلت إلى الاستنتاج 152 00:06:24,323 --> 00:06:26,480 أنه بغض النظر عما "يحدث معك و"بيرس 153 00:06:26,483 --> 00:06:27,925 أنت وأنا شركاء ، ايتها المخبرة 154 00:06:27,927 --> 00:06:29,493 ولا شيء يمكن أن يأتي بين شراكتنا 155 00:06:29,495 --> 00:06:31,066 جهزوا أنفسكم ، يا رفاق 156 00:06:31,069 --> 00:06:34,605 هذه القضية مختلفة 157 00:06:37,985 --> 00:06:42,950 ترجـــــــــــمة killershark اودين {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 158 00:06:42,950 --> 00:06:47,944 لوسيفر - الموسم الثالث الحلقة 18 - القلب المكسور الاخير 159 00:06:48,400 --> 00:06:50,657 ملازم ، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 160 00:06:50,660 --> 00:06:52,499 كان لدي شعور غريزي حول هذه القضية 161 00:06:52,501 --> 00:06:54,251 كنت أرغب في معرفة ما إذا كنت على حق 162 00:06:54,254 --> 00:06:56,928 بقدر ما نقدر مشاعرك الغريزية ، ايها الملازم 163 00:06:56,931 --> 00:06:59,105 المحققة وانا نسيطر على ذلك 164 00:06:59,107 --> 00:07:01,420 إذا كنت لا تمانع - أنا لا أمانع على الإطلاق - 165 00:07:03,211 --> 00:07:05,345 ايلا "، ماذا لدينا؟" 166 00:07:05,347 --> 00:07:08,888 "قابلوا "روبي ماثيوز" و"راشيل وايت 167 00:07:08,891 --> 00:07:10,517 يبدو أنهم تم تخديرهم ليفقدوا الوعي 168 00:07:10,519 --> 00:07:13,019 ثم قام أحدهم حرفياً بتحطيم صدورهم 169 00:07:13,022 --> 00:07:14,352 هل نعرف كيف تم تخديرهم؟ 170 00:07:14,355 --> 00:07:17,055 {\pos(190,230)} أفضل تخمين ، ربما استخدم القاتل نوعا من التخدير 171 00:07:17,058 --> 00:07:18,235 السائل أو الهباء الجوي 172 00:07:18,238 --> 00:07:20,774 ثم سحق أضلاعهم ، قصهم 173 00:07:20,777 --> 00:07:22,694 وأخيرا ، قلوبهم 174 00:07:22,697 --> 00:07:24,898 حسنا ، ليس من الصعب معرفة أين كانت الرغبة هنا 175 00:07:24,900 --> 00:07:26,766 حسنا ، كان القاتل يحاول بوضوح إرسال رسالة 176 00:07:26,768 --> 00:07:28,968 أنه لا يمكنه أن يوقف علاقة هذا الزوج 177 00:07:28,970 --> 00:07:30,134 وماذا في ذلك؟ 178 00:07:30,137 --> 00:07:31,971 نعتقد ربما كان لديها مطارد غيور؟ 179 00:07:31,973 --> 00:07:34,174 {\pos(190,230)} أو حبيب سابق غاضب نحن بحاجة للتحدث مع أي شخص 180 00:07:34,176 --> 00:07:35,742 {\pos(190,230)} كان لديه مشكلة في هذه العلاقة 181 00:07:35,744 --> 00:07:37,183 ارايت ، نتعامل مع هذا ، ايها الملازم 182 00:07:37,186 --> 00:07:38,576 لا حاجة للفوضى مع النجاح 183 00:07:38,579 --> 00:07:40,213 أي واحد منهم كان متزوجا؟ 184 00:07:40,215 --> 00:07:43,950 حسنا ، لا توجد خواتم زفاف لذلك ، لا أحد منهم ، هذا واضح 185 00:07:43,952 --> 00:07:45,931 لكن من الجيد مشاركتك 186 00:07:45,934 --> 00:07:47,987 {\pos(190,230)} هل قام أحد بفحص تجاويف الصدر حتى الآن؟ 187 00:07:47,989 --> 00:07:49,756 {\pos(190,230)} ماذا؟ لماذا نفعل ذلك؟ 188 00:07:49,758 --> 00:07:52,125 {\pos(190,230)} في الخمسينات ، كان هناك "رجل يدعى "كلارك هوفمان 189 00:07:52,127 --> 00:07:53,827 {\pos(190,230)} كان معروفا انه يجعل ضحاياه 190 00:07:53,829 --> 00:07:55,360 يبتلعون خواتم الزفاف 191 00:07:55,363 --> 00:07:56,842 صحيح ، قاتل القلوب المحطمة 192 00:07:56,845 --> 00:07:57,767 في الوقت الذي قبضنا عليه 193 00:07:57,769 --> 00:07:59,431 كان قد قتل سبعة من الأزواج "الخائنين في "لوس أنجليس 194 00:07:59,434 --> 00:08:01,595 كانت مشاهد الجريمة الخاصة به بشعة مثل هذه 195 00:08:01,598 --> 00:08:03,642 أنت تعرف الكثير عن هذا 196 00:08:03,645 --> 00:08:05,178 الشرطي الذي حل القضية 197 00:08:05,181 --> 00:08:06,920 كان معلمي القديم 198 00:08:06,923 --> 00:08:09,912 ألم يموت "هوفمان" قبل بضعة أيام في السجن؟ 199 00:08:09,915 --> 00:08:11,711 {\pos(190,230)} مما يجعله إضافته غير مجدية خاصة 200 00:08:11,713 --> 00:08:12,759 {\pos(190,230)} لهذه المحادثة 201 00:08:12,762 --> 00:08:14,781 ما لم يكن موته مصدر إلهام لمقلد 202 00:08:14,783 --> 00:08:17,350 {\pos(190,230)} أو ربما يستخدمون هذه الجريمة لابعادنا 203 00:08:17,352 --> 00:08:18,751 {\pos(190,230)} شكرا لك 204 00:08:18,753 --> 00:08:21,321 أرجو ان يكون ذلك كله - حسنا - 205 00:08:21,323 --> 00:08:23,189 {\pos(190,230)} أعتقد أننا سوف نخرج مبضع الصدر القديم 206 00:08:23,191 --> 00:08:24,991 {\pos(190,230)} والذهاب لصيد بعض خواتم الزواج 207 00:08:24,993 --> 00:08:28,528 أو وفقًا لملف تعريفهم على الشبكات الاجتماعية 208 00:08:28,530 --> 00:08:30,897 كانت "راشيل" عازبة ، و"روبي" متزوج 209 00:08:30,899 --> 00:08:32,665 نحن بحاجة إلى التحدث إلى الزوج في اسرع وقت ممكن 210 00:08:34,970 --> 00:08:37,036 نعم لا تقلق 211 00:08:37,038 --> 00:08:39,339 لا شيء يتغير 212 00:08:39,341 --> 00:08:41,674 لاشيء على الاطلاق 213 00:08:41,676 --> 00:08:44,944 {\pos(190,230)} حسناً ، يا شقية ، ستحضري حقيبة الظهر 214 00:08:44,946 --> 00:08:46,522 {\pos(190,230)} وانا ساحضر الكعك 215 00:08:46,525 --> 00:08:48,693 وسننقلك إلى المدرسة 216 00:08:50,051 --> 00:08:52,252 ميز" ، هل أنت في المنزل؟" 217 00:08:52,254 --> 00:08:53,620 مهلا 218 00:08:53,622 --> 00:08:54,954 بابا 219 00:08:54,956 --> 00:08:57,435 هناك رجل في سريري - ماذا؟ - 220 00:08:57,438 --> 00:08:59,759 ورائحته سيئة 221 00:09:04,733 --> 00:09:06,396 {\pos(190,230)} أراك وجدت الفرقة 222 00:09:06,399 --> 00:09:09,002 اذهبي للانتظار في السيارة 223 00:09:09,004 --> 00:09:10,603 {\pos(190,230)} جدياً ، ماذا كنت تفكرين 224 00:09:10,605 --> 00:09:13,263 {\pos(190,230)} بترك سكيراً ينام في سرير "تريكسي"؟ 225 00:09:13,266 --> 00:09:15,575 كنت أفكر أنه كان سكيراً للغاية 226 00:09:15,577 --> 00:09:17,744 {\pos(190,230)} "ليصعد الدرج إلى سرير "كلوي 227 00:09:17,746 --> 00:09:18,912 {\pos(190,230)} ما هي المشكلة؟ 228 00:09:18,914 --> 00:09:20,280 "المشكلة "ميز 229 00:09:20,282 --> 00:09:22,154 هو أنك تعيشين مع طفلة في التاسعة من عمرها 230 00:09:22,157 --> 00:09:23,783 هذا ليس جيدا 231 00:09:23,785 --> 00:09:27,071 أوه هل جعلت "دان" غاضب؟ 232 00:09:27,110 --> 00:09:29,289 ... لماذا انت 233 00:09:29,291 --> 00:09:31,229 {\pos(190,230)} هل تمرين بموقف سيء مؤخرًا؟ 234 00:09:31,232 --> 00:09:33,276 بخلاف الفرقة ، لا 235 00:09:33,279 --> 00:09:34,994 حسناً 236 00:09:34,996 --> 00:09:37,143 ايا كان نظفي المكان 237 00:09:37,146 --> 00:09:39,232 {\pos(190,230)} لا أريد أن أخبر "كلوي" بهذا 238 00:09:39,234 --> 00:09:40,935 {\pos(190,230)} لديها ما يكفي من مشاكل في الوقت الحالي 239 00:09:40,938 --> 00:09:42,570 {\pos(190,230)} كما تعلم ، هناك بعض الأشياء 240 00:09:42,573 --> 00:09:44,540 {\pos(190,230)} استطيع ان اقولها لـ "كلوي" ، أيضا 241 00:09:44,543 --> 00:09:46,572 مثل ماذا؟ 242 00:09:46,575 --> 00:09:47,907 مثل 243 00:09:47,909 --> 00:09:50,710 أتذكر عندما قتلنا رجل؟ 244 00:09:50,712 --> 00:09:52,779 نعم 245 00:09:52,781 --> 00:09:54,514 كان هذا ممتعا 246 00:09:54,516 --> 00:09:58,284 يبدو أن كلانا لديه أشياء "نفضل أن لا تعرفها "كلوي 247 00:09:58,286 --> 00:10:03,222 {\pos(190,220)} انظري، أنا لا أعرف ما يجري معك الآن 248 00:10:03,231 --> 00:10:06,553 {\pos(190,220)} ولكن أيا كان قومي بحله 249 00:10:11,399 --> 00:10:13,633 {\pos(190,220)} إيما ماثيوز" جلبناها للتو" 250 00:10:13,635 --> 00:10:15,456 و"إيما ماثيوز" هي 251 00:10:15,459 --> 00:10:16,573 زوجة الضحية 252 00:10:16,576 --> 00:10:18,050 صحيح نعم بالطبع 253 00:10:18,053 --> 00:10:20,373 {\pos(190,220)} حسنا ، لا يجب أن نبقي السيدة القاتلة في انتظارك 254 00:10:20,376 --> 00:10:21,675 هل تمانعي إذا انضممت؟ 255 00:10:21,678 --> 00:10:23,743 أنت متأكد؟ ليس عليك ذلك 256 00:10:23,745 --> 00:10:25,111 اعرف أريد ذلك 257 00:10:25,113 --> 00:10:27,981 عظيم الأمر سيصبح اكثر مرحا 258 00:10:27,983 --> 00:10:30,847 أنا أعرف ماذا تفعل 259 00:10:30,850 --> 00:10:32,318 أنا أستعد لاستجواب المشتبه به 260 00:10:32,320 --> 00:10:33,865 {\pos(190,220)} "وأنا أكره أن أكسرها لك ، يا "كاين 261 00:10:33,868 --> 00:10:35,269 {\pos(190,220)} لكن هناك مساحة فقط لخالد واحد 262 00:10:35,271 --> 00:10:36,226 {\pos(190,220)} في حياة المخبرة 263 00:10:36,228 --> 00:10:38,502 وقد تم بالفعل شغل هذا المنصب - بواسطتك - 264 00:10:38,505 --> 00:10:41,706 المخبرة وأنا فريق صفقة شاملة ، إن شئت 265 00:10:41,709 --> 00:10:44,190 للأسف ، لا يوجد مجال لثلاثة 266 00:10:44,193 --> 00:10:45,837 وأنا لا أفهم لماذا 267 00:10:45,840 --> 00:10:47,484 تحاول قضاء بعض الوقت معها على أي حال 268 00:10:47,486 --> 00:10:49,077 ماذا حدث للراغبين في الموت؟ 269 00:10:49,079 --> 00:10:50,245 {\pos(190,220)} لدي تغيير في الخطة 270 00:10:50,248 --> 00:10:51,682 {\pos(190,220)} أنا آسف إذا أزعجتك 271 00:10:51,685 --> 00:10:53,119 لم أظن أن بينكما شيء 272 00:10:53,121 --> 00:10:54,253 ليس بيننا شيء 273 00:10:54,256 --> 00:10:55,508 نحن شركاء 274 00:10:55,510 --> 00:10:57,404 حسنا ، إذا كان هذا هو كل الامر فليس لديك شيء 275 00:10:57,406 --> 00:10:58,472 لتقلق بشأنه ، أليس كذلك؟ 276 00:10:58,475 --> 00:11:00,413 انتظر 277 00:11:00,415 --> 00:11:01,848 صحيح 278 00:11:01,850 --> 00:11:03,384 نعم 279 00:11:07,291 --> 00:11:09,458 {\pos(190,220)} حسناً 280 00:11:09,461 --> 00:11:11,491 {\pos(190,220)} أنا أفضل الوقوف على أي حال 281 00:11:11,493 --> 00:11:12,692 "إيما" 282 00:11:12,694 --> 00:11:14,694 قبل أربعة أشهر ، أبلغ زوجك هذا 283 00:11:14,697 --> 00:11:17,755 لقد قطعت اطاراته ثم قبل شهرين 284 00:11:17,758 --> 00:11:20,692 {\pos(190,220)} شاهدتك بعض الجيران ترمي الحجارة من خلال نافذته 285 00:11:20,695 --> 00:11:22,150 ثم في الشهر الماضي فقط 286 00:11:22,153 --> 00:11:24,319 شوهدت تهددينه بمضرب 287 00:11:24,322 --> 00:11:25,656 هل يمكن ان توضحي ذلك؟ 288 00:11:27,289 --> 00:11:31,110 {\pos(190,220)} انظري ، أنا لست فخورة بما حدث 289 00:11:31,113 --> 00:11:33,052 {\pos(190,220)} ولكني كنت مستاءة 290 00:11:33,055 --> 00:11:35,756 لقد اكتشفت أن "روبي" كان يخونني 291 00:11:35,759 --> 00:11:37,325 {\pos(190,220)} حسنا ، مفهوم تماما 292 00:11:37,328 --> 00:11:38,618 {\pos(190,220)} أعني ، ماذا يفترض بك أن تفعلي 293 00:11:38,620 --> 00:11:41,754 {\pos(190,220)} عندما يدخل طفيلي ما نفسه في علاقتك؟ 294 00:11:41,756 --> 00:11:44,223 فهل هذا هو السبب في قيامك بهذا؟ 295 00:11:44,225 --> 00:11:46,259 ماذا؟ 296 00:11:46,261 --> 00:11:47,828 هل هذا حقيقي؟ 297 00:11:49,851 --> 00:11:53,623 {\pos(190,220)} "أنا أعترف بأنني كرهت "راشيل 298 00:11:53,626 --> 00:11:55,559 لكنني لن أؤذي "روبي" أبداً 299 00:11:55,562 --> 00:11:57,403 ربما أكون جننت قليلاً 300 00:11:57,405 --> 00:11:59,817 .... عندما علمت أنه كان يخونني ، ولكن 301 00:11:59,820 --> 00:12:02,200 بعد أن أجبرتني المحكمة على العلاج 302 00:12:02,203 --> 00:12:03,609 بدأنا نتحدث 303 00:12:03,611 --> 00:12:06,262 اخترنا الطلاق وديا 304 00:12:06,265 --> 00:12:08,214 يا الهي 305 00:12:08,216 --> 00:12:09,598 لا أستطيع أن أصدق أنه ميت 306 00:12:09,601 --> 00:12:10,901 هذا غير معقول 307 00:12:10,904 --> 00:12:12,637 هل حقا تتوقعين منا أن نصدق 308 00:12:12,640 --> 00:12:15,657 أنك كنت بخير مع شخص قام بخيانتك؟ 309 00:12:15,660 --> 00:12:17,325 انها الحقيقة - هل اسم - 310 00:12:17,328 --> 00:12:19,895 كلارك هوفمان" يعني لك أي شيء؟" 311 00:12:19,898 --> 00:12:21,360 من ؟ 312 00:12:21,362 --> 00:12:23,329 وأنا أعلم أننا سنقوم بفحص حجة غيابها 313 00:12:23,331 --> 00:12:25,348 {\pos(190,210)} ولكن حدسي يقول لي أن أصدقها 314 00:12:25,351 --> 00:12:27,384 {\pos(190,210)} رجاء ليس لانها تحدثت ببعض هراء 315 00:12:27,387 --> 00:12:28,797 حول انفصالهم؟ 316 00:12:28,800 --> 00:12:30,989 {\pos(190,220)} لأنها لا تعرف من هو قاتل القلوب المحطمة 317 00:12:30,991 --> 00:12:32,757 {\pos(190,220)} "ليس لديها دافع لملاحقة "روبي 318 00:12:32,759 --> 00:12:34,092 حسنا ، من الواضح أنها تكذب 319 00:12:34,094 --> 00:12:35,927 بشان علاقاتها وجرائم القتل 320 00:12:35,929 --> 00:12:37,562 من فضلك اخبريني أنني لست الوحيد الذي يرى ذلك 321 00:12:37,564 --> 00:12:38,997 ايتها المحققة؟ - أعتقد أننا لا نستطيع أن نأخذ - 322 00:12:38,999 --> 00:12:41,273 كلمة "إيما" على محمل الجد 323 00:12:41,276 --> 00:12:42,867 ليس علينا ذلك زوجان آخران 324 00:12:42,869 --> 00:12:44,302 تم العثور عليهم قتلى متشابكين الايدي 325 00:12:44,304 --> 00:12:45,645 هذه المرة في موتيل رخيص 326 00:12:45,648 --> 00:12:47,072 نزل سفاري 327 00:12:47,074 --> 00:12:50,008 هذا ليس مجرد مشاجرة عشاق 328 00:12:50,010 --> 00:12:51,476 لا ، أنت على حق 329 00:12:51,478 --> 00:12:52,978 مجرد مقلد بدأ للتو 330 00:12:52,980 --> 00:12:54,613 أيها الملازم ، نحن بحاجة إليك في هذه القضية 331 00:12:57,184 --> 00:12:59,586 وأنا عادة أحب المجموعات ثلاثية 332 00:13:08,592 --> 00:13:12,503 "قابلوا "ماري لي" و"دينيس هورن 333 00:13:12,506 --> 00:13:15,544 مثل اول عشيقين ، تم تخديرهم ليفقدوا الوعي 334 00:13:15,547 --> 00:13:17,848 قبل أن يأخذ القاتل شيئًا كبيرًا وصعبًا حقًا 335 00:13:17,850 --> 00:13:18,785 وحرفيا 336 00:13:18,787 --> 00:13:20,453 ضرب قلوبهم 337 00:13:20,455 --> 00:13:23,061 ثم نقلهم لهنا ونظم هذا المشهد بأكمله 338 00:13:23,064 --> 00:13:25,665 ومثل الضحايا الآخرين أحدهم متزوج 339 00:13:25,668 --> 00:13:27,494 حصلت على تسمير على إصبعها البنصر 340 00:13:27,496 --> 00:13:28,895 نحن في الواقع انتهى الأمر بالعثور على 341 00:13:28,897 --> 00:13:30,589 خاتم زواج داخل الضحية الأولى 342 00:13:30,592 --> 00:13:33,333 رهان جيد ، ربما سنجد الخاتم هنا أيضًا 343 00:13:33,335 --> 00:13:34,467 أي دليل آخر؟ 344 00:13:34,470 --> 00:13:36,248 نفتقد اليه 345 00:13:36,251 --> 00:13:37,684 تم محو المكان نظيف 346 00:13:37,687 --> 00:13:39,039 تمامًا مثل مسرح الجريمة الأول 347 00:13:39,041 --> 00:13:40,740 أعني ، هذا القاتل يا رفاق 348 00:13:40,742 --> 00:13:43,666 أيا كان هو او هي 349 00:13:43,669 --> 00:13:44,801 محترف تماماً 350 00:13:44,804 --> 00:13:46,370 حسنًا ، حجة غياب "إيما" تم فحصها 351 00:13:46,373 --> 00:13:48,541 لا يوجد اتصال واضح بين الأزواج 352 00:13:48,544 --> 00:13:51,011 أنا فقط أتساءل كيف اختار القاتل أهدافه 353 00:13:51,014 --> 00:13:52,419 حسنا ، ايها الملازم 354 00:13:52,421 --> 00:13:54,527 كخبيرنا المقيم في محطم القلوب 355 00:13:54,530 --> 00:13:56,964 ألا تقول أن الوقت قد حان لتنويرنا بحكمتك؟ 356 00:13:56,967 --> 00:14:00,073 لا أحد يعرف كيف اختار القاتل الأصلي ضحاياه 357 00:14:00,076 --> 00:14:02,262 أعتقد أننا محظوظون لأننا قد أمسكنا به عندما فعلنا 358 00:14:02,264 --> 00:14:03,396 نحن"؟" 359 00:14:03,398 --> 00:14:05,312 "شرطة "لوس انجليس 360 00:14:05,315 --> 00:14:07,282 ليس لدينا وقت للحظ علينا العودة 361 00:14:07,284 --> 00:14:08,785 إلى القسم ، ومعرفة الرابط 362 00:14:08,787 --> 00:14:09,903 بين هؤلاء الضحايا 363 00:14:09,905 --> 00:14:11,271 نعم ،اتفق معك ، ايتها المخبرة 364 00:14:11,273 --> 00:14:13,039 في النهاية ، كلما أسرعنا في إنهاء هذه القضية 365 00:14:13,041 --> 00:14:16,143 كلما عادت الأمور إلى طبيعتها 366 00:14:19,214 --> 00:14:21,232 "نرلي" 367 00:14:32,094 --> 00:14:34,394 أنت تحرق طاولتي 368 00:14:35,497 --> 00:14:37,693 انا اسف 369 00:14:39,065 --> 00:14:41,940 لم تأخذ لحظة للتوقف ، أليس كذلك؟ 370 00:14:41,943 --> 00:14:43,703 لا راحة للأشرار 371 00:14:43,705 --> 00:14:45,873 لذلك لا راحة لي ، إيضاً 372 00:14:49,678 --> 00:14:51,511 اكتشفت امرك ، أتعلم 373 00:14:51,513 --> 00:14:53,019 فعلت؟ 374 00:14:53,022 --> 00:14:54,514 يمكنك أن تعمل في أي مكان 375 00:14:54,516 --> 00:14:56,118 مكتبك ، منزلك 376 00:14:56,121 --> 00:14:58,073 لكنك اخترت العمل في هذا البار 377 00:14:58,076 --> 00:14:59,219 لماذا؟ 378 00:14:59,221 --> 00:15:00,720 أنا أحب المشروب قوي؟ 379 00:15:00,722 --> 00:15:03,556 لأنك لا تريد أن تكون بمفردك 380 00:15:03,558 --> 00:15:05,325 إذن لماذا أجلس وحيداً؟ 381 00:15:05,327 --> 00:15:07,594 ربما تشعر أنك لا تستحق الصحبة 382 00:15:07,596 --> 00:15:10,178 حسنا ، انظر من هو المخبر الآن 383 00:15:12,751 --> 00:15:14,566 إذن ، لماذا تنفق كل هذه 384 00:15:14,569 --> 00:15:16,069 الساعات طويلة ، على أي حال؟ 385 00:15:16,071 --> 00:15:17,673 أعمل واحاول العثور على هذا الرجل 386 00:15:17,676 --> 00:15:19,042 من يقتل الخائنين 387 00:15:19,045 --> 00:15:20,778 قاتل القلوب المحطمة؟ 388 00:15:20,781 --> 00:15:22,472 هذا ما يسمونه 389 00:15:22,475 --> 00:15:25,113 ست جرائم ولا ذرة واحدة من الأدلة 390 00:15:25,116 --> 00:15:27,183 يبدو الأمر كما لو كنت أبحث عن أدلة غير موجودة 391 00:15:27,186 --> 00:15:29,089 انها لا تتوقف ابدا عن ادهاشي 392 00:15:29,092 --> 00:15:30,420 بلأمور التي قد يفعلها الناس 393 00:15:30,423 --> 00:15:32,472 عندما يريدون أن يصنعوا شيئًا صحيحًا 394 00:15:32,475 --> 00:15:34,354 ماذا تعني؟ 395 00:15:34,356 --> 00:15:36,489 كما هو الحال عندما يأتي الناس إلى الحانة 396 00:15:36,491 --> 00:15:37,891 لمناسبة خاصة 397 00:15:37,893 --> 00:15:40,451 مثل عيد ميلاد أو اقتراح 398 00:15:40,454 --> 00:15:42,494 في بعض الأحيان يأتون هنا قبل أيام 399 00:15:42,497 --> 00:15:44,214 فقط للتأكد من أن كل شيء مثالي 400 00:15:44,217 --> 00:15:46,772 ربما هو نفس الشيء 401 00:15:46,775 --> 00:15:48,903 أيا يكن هذا الرجل محطم القلوب 402 00:15:50,615 --> 00:15:52,709 حسناً ، أيها الملازم ماذا تريد أن ترينا؟ 403 00:15:52,712 --> 00:15:55,475 قد يكون لدي دليل - هل وجدتها في نادي أ. ف؟ - 404 00:15:55,477 --> 00:15:56,976 نحن نعرف بالفعل القاتل قد عطل 405 00:15:56,978 --> 00:15:58,611 كاميرات المراقبة في الفندق 406 00:15:58,613 --> 00:16:00,113 في يوم الجريمة، نعم 407 00:16:00,115 --> 00:16:02,215 ولكن بعد ذلك بدأت أفكر ماذا لو كان القاتل 408 00:16:02,217 --> 00:16:04,714 حدد الموقع قبل أسبوع؟ 409 00:16:04,717 --> 00:16:06,686 ووجدت هذا 410 00:16:06,688 --> 00:16:09,214 انتظري ، هل هذا - رجلنا؟ ربما - 411 00:16:09,217 --> 00:16:12,683 السيارة مسجلة باسم "نيل بيرغر" ، مدرس سابق 412 00:16:12,686 --> 00:16:15,377 حسنا ، هذا هو ،الرجل يلتقط الصور؟ 413 00:16:15,380 --> 00:16:17,113 كيف نعرف أنه ليس كتاب العائلة؟ 414 00:16:17,116 --> 00:16:19,665 .... وضعت تعميم بشأنه و 415 00:16:19,668 --> 00:16:21,272 لقد وصلتنا اشارة للتو 416 00:16:21,275 --> 00:16:23,404 تم رصده أمام منزل القاتل الأصلي 417 00:16:23,406 --> 00:16:24,472 لنذهب 418 00:16:24,475 --> 00:16:26,539 .... نحن حسنا ، هذا 419 00:16:26,541 --> 00:16:28,843 في الواقع هذا يبشر بالتفائل 420 00:16:37,919 --> 00:16:38,953 مرحبا 421 00:16:40,498 --> 00:16:42,789 اسمع ، أنا أعلم أننا لا نتحدث بالضبط الآن 422 00:16:42,791 --> 00:16:44,504 لكن هناك شيء أحتاج أن أخبرك به 423 00:16:44,506 --> 00:16:45,892 حسنا 424 00:16:45,894 --> 00:16:48,328 ... الآن ، لا تفزعي ، لكن 425 00:16:48,331 --> 00:16:50,198 شارلوت ريتشاردز" عادت" 426 00:16:51,266 --> 00:16:53,399 لكن ليس لديك أي شيء "يدعو للقلق ، "ليندا 427 00:16:53,401 --> 00:16:55,969 .... انها ليست 428 00:16:55,971 --> 00:16:57,837 كما تعلمين ، إنها ليست أمي بعد الآن 429 00:16:57,839 --> 00:17:00,240 رائع 430 00:17:00,242 --> 00:17:01,774 إنه حقا كرم منك 431 00:17:01,776 --> 00:17:03,636 لتاتي على طول الطريق هنا لتقول لي ذلك 432 00:17:03,639 --> 00:17:07,714 أعني ، لا سيما عندما .... يجب أن تتعامل مع 433 00:17:07,716 --> 00:17:09,148 هذه الصدمة بنفسك 434 00:17:09,150 --> 00:17:11,444 كنت على علم ، أليس كذلك؟ 435 00:17:11,447 --> 00:17:13,714 "ربما أكون قد صادفت "شارلوت 436 00:17:13,717 --> 00:17:15,715 عدة مرات لا أعلم 437 00:17:15,718 --> 00:17:18,352 ربما هنا 438 00:17:18,355 --> 00:17:19,644 أنت تعالجينها يا "ليندا"؟ 439 00:17:19,647 --> 00:17:21,528 أنت لم تفكري 440 00:17:21,530 --> 00:17:23,530 مرة واحدة فقط 441 00:17:23,532 --> 00:17:26,448 انه ربما كان لي الحق في معرفة أنها كانت على قيد الحياة؟ 442 00:17:26,451 --> 00:17:28,219 افترضت أنك تعرف 443 00:17:31,806 --> 00:17:33,507 حسنا ، ربما يمكنك مساعدتي 444 00:17:35,068 --> 00:17:37,339 للمرة الأخيرة ، يا رجل 445 00:17:37,342 --> 00:17:39,933 من فضلك ، من فضلك توقف عن اخذ الصور لمنزلي 446 00:17:39,936 --> 00:17:41,147 منزلك؟ 447 00:17:41,149 --> 00:17:42,916 أنت محظوظ لأنك تعيش هنا ، حسناً؟ 448 00:17:42,918 --> 00:17:44,738 يجب أن يكون هذا المكان مخيف تاريخيا الان 449 00:17:44,740 --> 00:17:46,769 هل تعرف من عاش هنا؟ فنان رائع يا رجل 450 00:17:46,772 --> 00:17:48,655 من أنت؟ - جدياً، آخر تحذير ، يا صاح - 451 00:17:48,657 --> 00:17:50,128 في المرة القادمة ، سأتصل بالشرطة 452 00:17:50,131 --> 00:17:51,512 اتصل بالشرطة سيكونون على جانبي 453 00:17:51,514 --> 00:17:52,592 ايا كان 454 00:17:52,594 --> 00:17:55,249 نيل بيرغر"؟ " - نعم - 455 00:17:55,252 --> 00:17:58,120 رائع آسف كان عليكم أن تشهد ذلك 456 00:17:59,592 --> 00:18:01,823 حسنا ، من مستعد؟ 457 00:18:01,826 --> 00:18:03,183 مستعد لماذا؟ 458 00:18:03,186 --> 00:18:05,572 للتعجب انها جولة لمحطم القلوب 459 00:18:05,574 --> 00:18:08,175 أنتم يا رفاق موعد الثالثة ، صحيح؟ 460 00:18:09,704 --> 00:18:11,815 حسنا دعنا نضع بعض العباءات عليك 461 00:18:11,818 --> 00:18:14,934 "عندما واجهت "شارلوت ربما أكون قد ذكرت 462 00:18:14,937 --> 00:18:16,565 بعض الأشياء التي لا يجب أن اذكرها 463 00:18:16,568 --> 00:18:19,953 ولكن عندما أدركت أنها لم تكن أمي 464 00:18:19,955 --> 00:18:21,154 كان الوقت قد فات 465 00:18:21,156 --> 00:18:22,388 لا 466 00:18:22,390 --> 00:18:24,058 كما تعلمين ، كانت تحدق بي فقط 467 00:18:24,061 --> 00:18:26,125 بهذه العيون التائهة 468 00:18:26,127 --> 00:18:27,795 للبحث عن اجابات 469 00:18:29,725 --> 00:18:31,292 ماذا الذي تطلبه ، "أمنادييل"؟ 470 00:18:31,295 --> 00:18:34,667 أعتقد أنها ربما تستحق أن تعرف الحقيقة 471 00:18:34,669 --> 00:18:36,102 افهم ذلك 472 00:18:36,104 --> 00:18:37,236 تفتقد أمك 473 00:18:37,238 --> 00:18:39,136 ولم تحصل على وداع 474 00:18:39,139 --> 00:18:41,604 لكن "شارلوت" هي امرأة حرفيا 475 00:18:41,607 --> 00:18:43,354 ذهبت الى الجحيم ورجعت 476 00:18:43,357 --> 00:18:45,111 إنها هشة 477 00:18:45,113 --> 00:18:48,247 عندما اكتشفت الحقيقة كادت تقطعني 478 00:18:48,249 --> 00:18:49,883 وكنت مستقرة 479 00:18:49,886 --> 00:18:52,019 إذا ماذا تقولين؟ 480 00:18:52,030 --> 00:18:55,066 أنا أقول إذا كنت حقا "تريد مساعدة "شارلوت 481 00:18:56,591 --> 00:18:58,725 سوف تبقى بعيدا 482 00:18:58,727 --> 00:19:02,248 بنيت أصلا في عام 1909 483 00:19:02,251 --> 00:19:04,151 "منزل المبدع "هوفمان 484 00:19:04,154 --> 00:19:06,401 انه يبعد عددة مباني عن ما أحب ادعوه 485 00:19:06,404 --> 00:19:08,234 "آخر القلوب المحطمة" 486 00:19:08,236 --> 00:19:09,753 مسرح الجريمة النهائية 487 00:19:09,756 --> 00:19:11,170 وحيث كان القاتل في نهاية المطاف 488 00:19:11,172 --> 00:19:13,339 اعتقلته الشرطة 489 00:19:13,342 --> 00:19:14,970 لماذا نضيع وقتنا 490 00:19:14,973 --> 00:19:16,271 مع هذه الشذوذات السخيفة؟ 491 00:19:16,273 --> 00:19:18,274 دعونا فقط نحضر ذلك المجرم وننتهي منه 492 00:19:18,276 --> 00:19:19,742 لأنه ، للأسف ، ليس لدينا 493 00:19:19,744 --> 00:19:21,278 أدلة كافية لاعتقاله 494 00:19:21,281 --> 00:19:23,212 القتلة المسلسلون يحبون التحدث عن أنفسهم 495 00:19:23,214 --> 00:19:24,647 كلما زادت محادثات "نيل" ، زادت احتمالية حدوث ذلك 496 00:19:24,649 --> 00:19:25,882 سوف يجرم نفسه 497 00:19:25,884 --> 00:19:27,984 اتحدث الى نفسي 498 00:19:27,986 --> 00:19:29,231 أنا أستمع 499 00:19:29,234 --> 00:19:31,603 أم ، إسمح لي ، "نيل" ، أليس كذلك؟ 500 00:19:31,606 --> 00:19:34,058 نعم, حسنًا ، كنت أتساءل عما تفكر به 501 00:19:34,061 --> 00:19:35,728 هذا القاتل المقلد الجديد الذي ظهر 502 00:19:35,731 --> 00:19:37,960 تريد رأي، لقد كانت مسألة وقت فقط قبل أن يلتقطه شخص ما 503 00:19:37,962 --> 00:19:40,063 عندما غادر القاتل الأصلي أنت تعرف شخص مميز 504 00:19:40,065 --> 00:19:41,729 شخص يعرف أن هناك حاجة لما يفعله 505 00:19:41,731 --> 00:19:44,801 صحيح القاتل الأصلي ، كان المؤلف 506 00:19:44,803 --> 00:19:46,134 لكن هذا الرجل الجديد ، هو فقط 507 00:19:46,137 --> 00:19:47,537 نوع من النسخ رخيصة 508 00:19:47,539 --> 00:19:49,939 مهلا 509 00:19:49,941 --> 00:19:51,441 إنتظر لحظة 510 00:19:51,443 --> 00:19:53,076 هذا الرجل الجديد ليس هو الأصل 511 00:19:53,078 --> 00:19:55,044 حسنا ، لكنه غطاء جميل 512 00:19:55,046 --> 00:19:56,892 إنه فعال ، إنه دقيق 513 00:19:56,895 --> 00:19:58,697 أعني أنه يحصل على التفاصيل الصغيرة بشكل صحيح 514 00:19:58,700 --> 00:20:00,616 الأصابع المتشابكة 515 00:20:00,618 --> 00:20:02,553 "المخبرة "ديكر" ، شرطة "لوس انجليس 516 00:20:04,923 --> 00:20:06,689 تلك المعلومات لم تكن عامة بعد ، أليس كذلك؟ 517 00:20:06,691 --> 00:20:08,197 لا ، لم تكن كذلك 518 00:20:08,200 --> 00:20:10,817 أخيراً ، انتهت هذه التمثيلية الدامية 519 00:20:10,820 --> 00:20:12,684 جميع الامور يمكنها العودة الى وضعها الطبيعي 520 00:20:16,572 --> 00:20:18,172 سوف ألتقي بك في القسم 521 00:20:29,614 --> 00:20:32,637 أنت تحرق طاولتي 522 00:20:36,687 --> 00:20:39,254 أيمكنني مساعدتك؟ 523 00:20:39,257 --> 00:20:40,557 كاي"؟" 524 00:20:46,080 --> 00:20:49,827 كاي", "كاي" ، كيف هذا ممكن؟" 525 00:20:49,829 --> 00:20:51,595 هل هذه مزحة؟ 526 00:20:51,597 --> 00:20:53,130 هل وضعك شخص ما لهذا؟ 527 00:20:53,132 --> 00:20:54,346 انظر ، فهمت 528 00:20:54,349 --> 00:20:55,456 أبدو مثل جدتي 529 00:20:55,458 --> 00:20:57,067 ولكن هذا يأخذ الأمور بعيدا جدا 530 00:20:58,471 --> 00:21:00,370 جدتك ، بالطبع 531 00:21:00,372 --> 00:21:02,906 أنا آسف ، لقد عرفت انها ستعود في يوم ما 532 00:21:02,908 --> 00:21:04,508 الشبه لا يصدق 533 00:21:04,510 --> 00:21:06,276 كنت تعرف انها ستعود في يوم ما؟ 534 00:21:06,278 --> 00:21:07,952 كم كان عمرك سنتين؟ 535 00:21:07,955 --> 00:21:09,655 أنا أكبر سننا مما ابدو 536 00:21:09,658 --> 00:21:14,184 "حسنا ، السيد أكبر سننا مما يبدو ، أنا "مادي 537 00:21:14,186 --> 00:21:15,653 ."مرحبا "بيرس 538 00:21:16,652 --> 00:21:18,184 اعتدت أن آتي هنا كثيرًا 539 00:21:18,187 --> 00:21:19,556 مرة أخرى عندما كنت مجرد مخبر 540 00:21:19,558 --> 00:21:21,091 هذا ما نفعله هنا 541 00:21:21,093 --> 00:21:23,460 المشروبات الرخيصة والطهي الجيد والشرطة 542 00:21:23,462 --> 00:21:25,854 هذا في الواقع كيف التقى أجدادي 543 00:21:25,857 --> 00:21:27,364 جدي كان شرطي 544 00:21:27,366 --> 00:21:29,099 والتقى بجدتي عندما كانت تنتظر على طاولة 545 00:21:29,101 --> 00:21:31,802 رادس" الأبيض هو جدك؟" - نعم - 546 00:21:31,804 --> 00:21:33,203 الشرطة دائما تأتي هنا 547 00:21:33,205 --> 00:21:34,471 ويتحدثون بحماس عنه 548 00:21:34,473 --> 00:21:36,106 حسنا هذا صحيح "كاي" تزوجت الشرطي 549 00:21:36,108 --> 00:21:37,975 الذي حل قضية قاتل القلوب المحطمة 550 00:21:37,977 --> 00:21:40,632 حسنا ، لقد قام بالاعتقال لكنه لم يحلها أبدا 551 00:21:40,635 --> 00:21:42,279 ألقى القبض على الرجل متلبسا 552 00:21:42,281 --> 00:21:43,944 ينظيم الجثث في تشافيز رافين 553 00:21:43,947 --> 00:21:46,483 صحيح ، لكنه لم يكشف أبدًا كيف اختار ضحاياه 554 00:21:46,485 --> 00:21:48,919 قاد جدي للجنون ، لذلك احتفظ بذلك 555 00:21:48,921 --> 00:21:50,312 حتى بعد تقاعده 556 00:21:50,315 --> 00:21:53,023 كان يجلس في هذا الجناح هناك 557 00:21:53,025 --> 00:21:56,026 مع ملفاته القديمة عندما عملت جدتي 558 00:21:56,028 --> 00:21:58,303 أين "راي" هذه الأيام؟ 559 00:21:58,306 --> 00:22:00,841 مقبرة فورست لاون 560 00:22:02,434 --> 00:22:04,468 جدي مات قبل ست سنوات 561 00:22:04,470 --> 00:22:06,570 وهي؟ 562 00:22:06,572 --> 00:22:09,307 ماتت بعده بقليل 563 00:22:10,609 --> 00:22:13,023 انا اسف - لا تكن كذلك - 564 00:22:13,026 --> 00:22:15,512 عاشوا حياة طويلة سعيدة معا 565 00:22:15,514 --> 00:22:18,048 ورحلوا بسلام ، منذ عدة شهور 566 00:22:18,051 --> 00:22:20,190 هذا يبدو رائعاً 567 00:22:25,947 --> 00:22:28,225 حسنا ، أفترض بان القضية أغلقت 568 00:22:28,227 --> 00:22:30,694 وليس هناك أهمية خاصة بالنظر إلى الماضي 569 00:22:30,696 --> 00:22:33,229 دعونا نجد شيئا أكثر تحديا ، أتعلمين؟ 570 00:22:33,232 --> 00:22:35,112 "أكثر "نحن 571 00:22:35,115 --> 00:22:37,856 هذه القضية لم تنته علينا "الحصول على اعتراف من "نيل 572 00:22:37,859 --> 00:22:40,960 إذن أنت و"بيرس" يمكن أن تقوموا بالثنائي الديناميكي مرة أخرى؟ 573 00:22:40,963 --> 00:22:43,240 لا, أنت وأنا هذه "المرة ، لا "بيرس 574 00:22:43,242 --> 00:22:46,767 لا "بيرس" ، لكننا ما زلنا نتبع دليله الغيابي 575 00:22:46,770 --> 00:22:48,336 نحن نتابع القضية 576 00:22:48,339 --> 00:22:49,907 دعنا نذهب لحلها 577 00:22:52,008 --> 00:22:54,241 اذا "نيل" ، من جولتك 578 00:22:54,244 --> 00:22:56,577 رأيت أنك تحب أن تروي قصة جيدة 579 00:22:56,580 --> 00:22:59,856 أخبرني الآن: كيف فعلتها؟ 580 00:22:59,858 --> 00:23:00,991 نعم 581 00:23:00,993 --> 00:23:03,327 حسنا ، لقد كان مبكراً 582 00:23:03,329 --> 00:23:05,562 والتقينا في حانة 583 00:23:05,564 --> 00:23:07,940 ثم ، أعطيه العلامة 584 00:23:07,943 --> 00:23:11,351 وجاء ، عند هذه النقطة "أعتقد أنني قلت ، "مرحبا 585 00:23:11,354 --> 00:23:12,940 .... ومن ثم ، لقد كان الأمر أشبه بـ 586 00:23:12,943 --> 00:23:14,771 ... مرحبا" وثم " - صحيح هل يمكنك أن تسرع - 587 00:23:14,773 --> 00:23:17,341 إلى الجزء الذي حطمت فيه صدور الأزواج؟ 588 00:23:17,343 --> 00:23:19,476 انتظر دقيقة 589 00:23:19,478 --> 00:23:21,929 هل تعتقدون أنني المقلد؟ 590 00:23:21,932 --> 00:23:24,358 أنت تناسب الشخصية القاتل المختل إلى تي 591 00:23:24,361 --> 00:23:27,460 أنت تعرف أشياء عن القضية التي لا يمكن لأحد أن يعرفها 592 00:23:27,463 --> 00:23:28,996 يا الهي 593 00:23:28,999 --> 00:23:31,132 هذا سيكون مذهلا جدا لهذه الجولة 594 00:23:31,135 --> 00:23:33,123 الآن أنا في الواقع جزء من التحقيق 595 00:23:33,125 --> 00:23:34,992 "الان ، أنا مدين لـ "ماكميلان 596 00:23:34,994 --> 00:23:36,504 ماك- "ماكميلان"؟ 597 00:23:36,507 --> 00:23:38,440 نعم الضابط ماكميلان" أكثر من نائب" 598 00:23:38,443 --> 00:23:39,843 لقد ساعدني على مر السنين 599 00:23:39,845 --> 00:23:40,882 تعلموا ، كان يعطيني 600 00:23:40,884 --> 00:23:42,065 نسخ من الاشياء للجولة 601 00:23:42,067 --> 00:23:43,533 ثم عندما بدأت عمليات القتل الجديدة هذه 602 00:23:43,535 --> 00:23:44,729 حسنا ، لقد اشتريت بعض الصور منه 603 00:23:44,731 --> 00:23:46,703 وكان أفضل 400 دولار أنفقتهم على الإطلاق 604 00:23:46,705 --> 00:23:50,065 "اذا لا يعرف "بيرس كل شيء ، في النهاية 605 00:23:53,512 --> 00:23:55,346 شكرا لك 606 00:24:00,219 --> 00:24:01,685 "مرحبا ، "دان 607 00:24:01,687 --> 00:24:03,220 إذا كنت تبحث عن النمس الملتوي 608 00:24:03,222 --> 00:24:04,959 لقد حصلوا على حفلة في بيكرسفيلد 609 00:24:06,064 --> 00:24:07,891 سوف يعودوا 610 00:24:07,893 --> 00:24:12,195 لأن هذه الحفلة لا تزال أفضل حفلة في المدينة 611 00:24:12,197 --> 00:24:13,467 المدرسة اتصلت 612 00:24:13,470 --> 00:24:15,129 على ما يبدو ، أعطت "تريكسي" وعاء الكعك 613 00:24:15,132 --> 00:24:17,397 للسيدة "بنسون" بمناسبة يوم تقدير المعلم 614 00:24:17,400 --> 00:24:19,386 حسنا ، هل كانت تقدرهم؟ 615 00:24:19,389 --> 00:24:21,389 "لا ، لم تكن ، "ميز 616 00:24:21,392 --> 00:24:24,587 لم تكن تقدّر أن يتم نقلها إلى المستشفى 617 00:24:24,590 --> 00:24:26,470 عندما لم تستطع أن تشعر بساقيها بعد الآن 618 00:24:27,825 --> 00:24:30,173 المرأة عمرها 70 سنة ماذا كنت تفكرين بحق الجحيم؟ 619 00:24:30,176 --> 00:24:33,767 مهلا ، ليس خطأي أن المرأه العجوزة لا تستطيع التعامل مع الأشياء الجيدة 620 00:24:33,770 --> 00:24:35,603 "انها ليست مزحة ، "ميز 621 00:24:35,606 --> 00:24:37,494 خطنا الاحمر الاول هو ابنتنا 622 00:24:37,497 --> 00:24:39,384 وأشياء من هذا القبيل لا يمكن أن تحدث 623 00:24:39,387 --> 00:24:42,254 أو ماذا ، يا غبي؟ 624 00:24:43,960 --> 00:24:47,061 إذا كنت تريدين العيش في المنزل نفسه مثل ابنتي 625 00:24:47,064 --> 00:24:51,867 لا يمكنك الاستمرار في سحب المغامرات مثل هذه لهنا 626 00:24:51,870 --> 00:24:53,336 حسناً 627 00:24:53,339 --> 00:24:54,872 سوف أنتقل 628 00:24:54,875 --> 00:24:56,533 بما أن لا أحد منكم يريدني هنا على أي حال 629 00:24:56,536 --> 00:24:57,691 هذا ليس ما أقوله 630 00:24:57,694 --> 00:24:59,087 لا 631 00:24:59,090 --> 00:25:02,858 لا ، سيحبني الجميع اذا كنت شخصاً أخر غير نفسي 632 00:25:02,861 --> 00:25:05,853 حسنا ، أنا لست جليسة أطفال 633 00:25:05,855 --> 00:25:07,584 لست زميله في الغرفة 634 00:25:07,587 --> 00:25:10,959 وأنا سئمت من زوجتك السابقة الرائعة 635 00:25:10,961 --> 00:25:13,895 وابنتك الشقية الصغيرة على أي حال 636 00:25:13,897 --> 00:25:15,783 "ميز" 637 00:25:22,305 --> 00:25:24,079 راقي 638 00:25:25,842 --> 00:25:27,553 اذا "نيل" ليس قاتلنا 639 00:25:27,556 --> 00:25:30,044 لا ، هو مجرد مرشد سياحي 640 00:25:30,046 --> 00:25:32,447 الذين حصل على صور لمسرح الجريمة بشكل قانوني 641 00:25:32,449 --> 00:25:34,562 لذلك ليس لدينا أي مشتبه بهم - نعم ، وقاتلنا - 642 00:25:34,564 --> 00:25:35,850 يمكن أن يكون يحاول العثور على ضحيته القادمة 643 00:25:35,852 --> 00:25:37,328 نحن بحاجة إلى دليل 644 00:25:37,331 --> 00:25:39,075 انتظري 645 00:25:39,078 --> 00:25:42,101 قلت أن جدك يحتفظ بنسخ من جميع ملفاته 646 00:25:42,104 --> 00:25:43,303 هل ما زلت تملكيهم؟ 647 00:25:43,306 --> 00:25:44,726 في مكان ما في الخلف ، نعم 648 00:25:44,728 --> 00:25:46,527 لم يكن لدى أمي قلب للتخلص منهم 649 00:25:46,529 --> 00:25:47,862 أتمانعين لو ألقيت نظرة؟ 650 00:25:47,864 --> 00:25:49,564 بالتأكيد 651 00:25:49,566 --> 00:25:52,967 "كلوي" قابيلني في "آدامز" 652 00:25:52,969 --> 00:25:54,435 قد يكون لدي شيء 653 00:25:54,437 --> 00:25:55,908 نعم انا في طريقي 654 00:25:55,911 --> 00:25:57,689 أنا أعلم هذه النظرة 655 00:25:57,692 --> 00:25:59,741 إما أن تكون هناك شطائر جديدة في آلة البيع 656 00:25:59,743 --> 00:26:00,842 أو لديك دليل 657 00:26:00,844 --> 00:26:02,212 في الواقع ، "بيرس" لديه دليل 658 00:26:02,215 --> 00:26:03,634 بالله عليك 659 00:26:03,637 --> 00:26:05,400 يريدنا مقابلته لماذا؟ 660 00:26:05,403 --> 00:26:06,836 حتى نتمكن من مشاهدته مبالغته 661 00:26:06,839 --> 00:26:08,682 بينما يقودنا إلى زقاق أعمى آخر؟ 662 00:26:08,685 --> 00:26:10,785 ما هي مشكلتك اليوم؟ 663 00:26:10,787 --> 00:26:13,855 مشكلتي ، ايتها المخبرة ، هي أننا لا نحتاج لطرف ثالث 664 00:26:13,857 --> 00:26:15,556 يتداخل مع شراكتنا 665 00:26:15,558 --> 00:26:16,758 أتعلم؟ ربما من الأفضل 666 00:26:16,760 --> 00:26:17,736 إذا التقيت "بيرس" لوحدي 667 00:26:17,739 --> 00:26:20,260 ليس لدينا وقت لجعل هذا عنك 668 00:26:20,263 --> 00:26:22,430 هناك قاتل متسلسل حر 669 00:26:22,432 --> 00:26:24,366 ايتها المحققة 670 00:26:31,004 --> 00:26:32,954 لإنهاء أحدث قضيتك 671 00:26:32,957 --> 00:26:34,379 الوداع لقاتل القلوب المحطمة 672 00:26:34,381 --> 00:26:35,814 حسنًا ، كان "راي" في الحقيقة هو الذي أمسك به 673 00:26:35,816 --> 00:26:38,284 لكنني سعيد بالشرب لذلك على أي حال 674 00:26:43,652 --> 00:26:46,767 الآن ، ربما يمكنك أن تأخذني في موعد حقيقي 675 00:26:46,770 --> 00:26:48,996 بدلا من مجرد فطيرة ومشروبات هنا 676 00:26:54,434 --> 00:26:57,836 اسمح لي أن أخمن ، لديك بالفعل قضية القادمة 677 00:26:57,838 --> 00:26:59,304 لا ليس هذه المرة 678 00:27:02,642 --> 00:27:04,642 أنا أنتقل 679 00:27:04,644 --> 00:27:05,777 خارج الولاية 680 00:27:05,779 --> 00:27:07,612 تنتقل؟ 681 00:27:07,614 --> 00:27:08,646 لماذا؟ 682 00:27:08,648 --> 00:27:11,916 إنه فقط مسالة وقت 683 00:27:11,918 --> 00:27:13,456 أنا لا أفهم 684 00:27:13,459 --> 00:27:15,920 هذا ما افعله اتحرك الى الامام ولا أنظر إلى الوراء أبداً 685 00:27:15,922 --> 00:27:19,023 لكنني فكرت أننا أنت وأنا 686 00:27:19,026 --> 00:27:20,091 أنا أتعامل مع الموت كل يوم 687 00:27:20,093 --> 00:27:22,055 وفي يوم من الأيام ، سوف أموت ، أيضا ، وأنا فقط 688 00:27:22,058 --> 00:27:23,495 لديك هذه الجدران 689 00:27:23,497 --> 00:27:26,891 واعتقدت أنها جزء من تصرفك كرجل قوي 690 00:27:26,894 --> 00:27:31,594 ولكن الآن أرى ما هو عليه, أنت خائف 691 00:27:31,597 --> 00:27:33,705 لكنك تعلم ما هي الحقيقة المحزنة؟ 692 00:27:33,707 --> 00:27:35,573 اذا لم تتعلم ان تفتح قلبك 693 00:27:35,575 --> 00:27:39,078 لا أحد سيحبك أبداً 694 00:27:41,562 --> 00:27:43,061 اعرف 695 00:27:43,064 --> 00:27:44,665 بيرس" ، انظر إلى هذا" 696 00:27:46,653 --> 00:27:48,386 مهلا 697 00:27:48,388 --> 00:27:49,721 "بيرس" 698 00:27:49,721 --> 00:27:50,921 أأنت بخير؟ 699 00:27:50,921 --> 00:27:52,421 أجل, آسف 700 00:27:52,421 --> 00:27:53,961 ما الذي كنت تقولينه؟ 701 00:27:53,961 --> 00:27:55,291 ،معلّمك 702 00:27:55,291 --> 00:27:57,661 انظر لكلّ الأشياء التي عثر عليها 703 00:27:57,661 --> 00:27:59,221 انظر... سجلات المكالمات هذه 704 00:27:59,231 --> 00:28:01,901 تبين بأن ضحايا القاتل الأصلي 705 00:28:01,901 --> 00:28:04,831 تم استدعاء زوجاتهم إلى العرض الاذاعي 706 00:28:04,831 --> 00:28:08,061 لقد كان هنالك عرض اذاعي يتعلّق بنصائح الحبّ والعلاقات 707 00:28:08,071 --> 00:28:09,131 نعم 708 00:28:09,141 --> 00:28:10,761 نعم, أنت تعرف حقًّا تاريخك 709 00:28:10,761 --> 00:28:12,631 ،على أيّة حال 710 00:28:12,631 --> 00:28:15,381 إنّه الرّابط الوحيد الذي تمّ العثور عليه بين الضحايا 711 00:28:15,391 --> 00:28:16,891 لكن العرض تمّ بث قبل عدّة سنوات 712 00:28:16,891 --> 00:28:18,651 لكن أنا لا أعرف كيف سيساعدنا هذا الآن 713 00:28:18,651 --> 00:28:21,151 حسنًا, إذا استمع القاتل الأصلي إلى العرض الاذاعي 714 00:28:21,161 --> 00:28:22,631 للعثور على ضحاياه, لربما إذن 715 00:28:22,641 --> 00:28:24,371 أنّ القاتل المقلد يقوم بنفس الشيء 716 00:28:24,371 --> 00:28:26,821 إذن السؤال الآن هو أيّ عرض اذاعي قد يكون الآن؟ 717 00:28:26,821 --> 00:28:28,521 يا الاهي, برنامج "تشانشس شوكليت"؟ 718 00:28:28,521 --> 00:28:30,341 إنّي مهووسة 719 00:28:30,341 --> 00:28:33,131 إنّه عرض اذاعي الذي يوقع بالأزواج الخائنة 720 00:28:33,131 --> 00:28:35,231 كما ترون, "تشانس" يجلب شخص ما يعتقد 721 00:28:35,231 --> 00:28:36,961 بأنّ زوجته تخونة, ومن ثمّ 722 00:28:36,961 --> 00:28:40,581 يتصل بالخائن ويتظاهر بأنّه متجر حلوى 723 00:28:40,581 --> 00:28:42,361 ويعطيه شوكلاته مجانية كعرض خاص 724 00:28:42,361 --> 00:28:44,271 ومن ثم يسألهم لمن يرسلهم 725 00:28:44,271 --> 00:28:46,241 يالها من إثارة - صحيح؟ - 726 00:28:46,241 --> 00:28:48,271 ومن ثم إما أن ينطق الشخص اسم شريكه 727 00:28:48,281 --> 00:28:52,221 ومن ثمّ "نهاية سعيدة" أو... يقولون اسمًا آخر 728 00:28:52,221 --> 00:28:53,881 ومن ثم تكشف أساليبهم القذرة 729 00:28:53,881 --> 00:28:54,951 للخيانة 730 00:28:54,951 --> 00:28:56,121 إنّه مذهل للغاية 731 00:28:56,121 --> 00:28:58,021 إذاً لقد اتّضح بأنّ كلا الأزواج 732 00:28:58,021 --> 00:28:59,991 يحبون الظهور في البرنامج 733 00:28:59,991 --> 00:29:01,191 لذا نحن نفترض بأنّ قاتلنا 734 00:29:01,191 --> 00:29:03,761 يستمع لبرنامج الأحداث هذا؟ 735 00:29:03,761 --> 00:29:05,421 لقد ضيقنا نطاق بحثنا عن المشتبهين بهم إلى 736 00:29:05,431 --> 00:29:08,061 "أيّ شخص ليس لديه راديو هوائي, والانسة "لوبيز 737 00:29:08,061 --> 00:29:10,061 في الواقع تمّ حجب العناوين 738 00:29:10,061 --> 00:29:12,461 على الأرجح لسبب كهذا 739 00:29:12,471 --> 00:29:15,281 حسنًا, إذن لا بدّ بأنّ القاتل أنّه شخص يعمل في العرض 740 00:29:15,291 --> 00:29:16,951 شخص لديه وصول للمعلومة؟ 741 00:29:16,951 --> 00:29:19,641 صحيح, لذا علينا أن نجعل أنفسنا أهدافًا 742 00:29:19,641 --> 00:29:20,821 ونستدرج القاتل 743 00:29:20,821 --> 00:29:22,771 فكرة عظيمة أنا و(ديكر) سنفعلها 744 00:29:22,781 --> 00:29:24,051 سنعطيه عنوان منزلي 745 00:29:24,061 --> 00:29:25,321 ونستدرج القاتل لهناك 746 00:29:25,331 --> 00:29:26,311 بالتأكّيد 747 00:29:26,311 --> 00:29:28,581 قد ينجح ذلك - يا الهي - 748 00:29:28,581 --> 00:29:30,451 أنتما يا رفاق ستكونان العاشقان الخائنان 749 00:29:30,451 --> 00:29:33,021 رائع, حسنًا بما أنّه تمّ ترتيب كلّ شيء 750 00:29:33,021 --> 00:29:34,991 أعتقد بأنّ خدماتي لم تعد مرغوبة 751 00:29:34,991 --> 00:29:36,321 في الواقع 752 00:29:36,321 --> 00:29:38,341 هنالك قطعة واحدة اضافية 753 00:29:38,341 --> 00:29:39,841 نحتاجها لهذه الحيلة 754 00:29:39,841 --> 00:29:42,671 "وها نحن ذا مع عاشفنا المهجور "لوسفير 755 00:29:42,671 --> 00:29:44,101 الآن, أوّلًا 756 00:29:44,111 --> 00:29:46,531 ...ما الخطب مع ذلك الاسم؟ أقصد "لوسفير"؟ 757 00:29:46,541 --> 00:29:47,531 أتعتقد ربما 758 00:29:47,541 --> 00:29:49,631 بأنّ هذا جزء من سبب المشكلة 759 00:29:49,631 --> 00:29:50,901 بينك وبين صديقتك السابقة؟ 760 00:29:50,901 --> 00:29:53,621 "حسنًا أوّلًا, أنا لست "عاشقًا مهجورًا 761 00:29:53,621 --> 00:29:56,121 لا, أحد يريد أن يصدّق ذلك, صحيح؟ 762 00:29:56,121 --> 00:29:58,351 لكن ما كنت لتكون هنا لو أنّك لم تشكّ 763 00:29:58,351 --> 00:29:59,891 بأن شيء يحدث, اليس كذلك؟ 764 00:29:59,891 --> 00:30:01,881 وسوف نعرف ما الأمر بالضبط 765 00:30:01,881 --> 00:30:03,321 عندما نعود 766 00:30:04,691 --> 00:30:06,141 أنت تبلي حسنًا بالمناسبة 767 00:30:06,151 --> 00:30:07,781 لقد تأخرت 768 00:30:07,781 --> 00:30:10,751 أجل. آسف لتأخري زحمة المرور كانت فضيعة 769 00:30:10,751 --> 00:30:12,291 توقّف 770 00:30:12,291 --> 00:30:14,191 لقد طلبت شرائح لحم 771 00:30:14,201 --> 00:30:17,401 أهذه شرائح لحم؟ كلّا هي ليست كذلك 772 00:30:17,411 --> 00:30:18,831 !الآن أخرج من هنا 773 00:30:18,831 --> 00:30:21,671 ،"ولقد عدنا مع ضيفنا "لوسفير 774 00:30:21,681 --> 00:30:24,301 "والذي سيخبرنا الآن كلّ شيء عن فتاته "كلوي 775 00:30:26,071 --> 00:30:29,761 صحيح حسنًا, إنّها رفيقتي 776 00:30:29,761 --> 00:30:30,861 في العمل 777 00:30:30,861 --> 00:30:32,761 إذن المسألة متعلّقة بالعمل؟ 778 00:30:32,761 --> 00:30:34,461 متى تغيّرت الأحوال؟ 779 00:30:34,471 --> 00:30:38,121 حسنًا, لقد كانت تقضي بعض الوقت مع مديرنا الجديد 780 00:30:38,121 --> 00:30:40,181 الخيانة مع المدير؟ 781 00:30:40,181 --> 00:30:41,481 هذا وضيع 782 00:30:41,481 --> 00:30:42,691 حسنا انه اقل من ان يكون معقد 783 00:30:42,691 --> 00:30:44,971 انه ليس بهذه الوضاعة التي تحاول ان تصورها 784 00:30:44,971 --> 00:30:46,671 حسنًا, لنكتشف الأمر, هلّا فعلنا؟ 785 00:30:46,671 --> 00:30:48,901 "لنتصل بـ"كلوي 786 00:30:48,901 --> 00:30:50,471 نعم؟ 787 00:30:50,471 --> 00:30:52,151 مرحبًا, "كلوي"؟ 788 00:30:52,151 --> 00:30:54,361 "هذا, "بوب شوغر 789 00:30:54,361 --> 00:30:57,221 "نحن متجر شكولاتة سويسرية جديد في "لوس فيليز 790 00:30:57,231 --> 00:30:59,491 نحن نقوم بعرض خاص كبير 791 00:30:59,501 --> 00:31:02,231 أجل, نحن سنقوم بإرسال صندوق شوكولاتة مجاني 792 00:31:02,241 --> 00:31:04,571 إلى شخص عزيزٍ عليك 793 00:31:04,571 --> 00:31:06,471 إذا كان عندك واحد في مكان ما؟ 794 00:31:07,881 --> 00:31:09,471 ....أجل, هذا رائع 795 00:31:09,471 --> 00:31:11,581 وفي الواقع, إنّه وقت مثالي 796 00:31:11,591 --> 00:31:14,161 بينما نحن نقضي موعدًا اللّيلة 797 00:31:14,161 --> 00:31:15,391 !مذهل 798 00:31:15,391 --> 00:31:17,781 كلّ ما نحتاجه إذن هو اسمه وعنوانه 799 00:31:17,791 --> 00:31:21,161 ...أجل, اسمه "ماركوس" وهو يقطن في 800 00:31:23,561 --> 00:31:25,081 حسنًا, "كلوي" هذا جيّد 801 00:31:25,081 --> 00:31:26,351 انصتوا, أنا قلق فحسب 802 00:31:26,361 --> 00:31:28,961 لأنّنا كلّنا رومانسيين هنا 803 00:31:28,961 --> 00:31:31,891 ماذا بشأن هذا الرّجل 804 00:31:31,891 --> 00:31:33,821 الّذي يمنحك الشعور بالقشعريرة؟ 805 00:31:38,091 --> 00:31:40,741 ...حسنًا, هو 806 00:31:40,751 --> 00:31:42,811 ...هو 807 00:31:42,821 --> 00:31:44,551 وسيم للغاية 808 00:31:44,551 --> 00:31:47,621 أجل, لكن أهنالك شيء آخر ما عدا المظهر؟ 809 00:31:47,621 --> 00:31:50,401 ،حسنًا, هو شجاع للغاية 810 00:31:50,401 --> 00:31:54,051 ،وكلانا نهتم بنفس نوع الأمور 811 00:31:54,051 --> 00:31:56,261 ،مثل, حسنًا القيام بما هو صائب 812 00:31:56,261 --> 00:31:58,631 ومساعدة الاشخاص الآخرين 813 00:31:58,631 --> 00:32:01,071 أعتقد بأنّه شخص طيّب 814 00:32:01,071 --> 00:32:02,611 يبدو وكأنّه شخص رائع 815 00:32:02,611 --> 00:32:05,161 وسوف نحرص على أن نوصل ذلك الطرد له 816 00:32:05,161 --> 00:32:07,711 قبل انقضاء اللّيل 817 00:32:07,711 --> 00:32:09,681 حسنًا, شكرًا 818 00:32:09,681 --> 00:32:12,321 وها هي الحقيقة لكم يا رفاق 819 00:32:12,331 --> 00:32:14,841 تمّ فضح خائن آخر 820 00:32:14,851 --> 00:32:16,581 ،أحيانًا, يمكن للشكولاته أن تكون قاتمه 821 00:32:16,581 --> 00:32:17,831 لكن أتعرفون ماذا؟ 822 00:32:17,831 --> 00:32:19,751 أوَ ليس دائمًا من الرائع معرفة... الحقيقة؟ 823 00:32:19,751 --> 00:32:21,501 إلى أين ذهب بحقّ الجحيم؟ 824 00:32:28,701 --> 00:32:31,071 مرحبًا في مسكني المتواضع 825 00:32:32,571 --> 00:32:33,741 أعشق الصخور 826 00:32:33,741 --> 00:32:36,411 لديك مجموعة صخور؟ 827 00:32:36,411 --> 00:32:38,251 حسنًا, ميزة الصخور أنّها قديمة 828 00:32:38,261 --> 00:32:39,911 لا تتغيّر أبدًا 829 00:32:39,911 --> 00:32:42,771 كنت آخذ واحدة من كلّ الأماكن التي زرتها 830 00:32:42,781 --> 00:32:46,261 لقد كنت في العديد من الأماكن؟ 831 00:32:46,261 --> 00:32:49,081 حسنا الحشد , لا وجود لاحد 832 00:32:49,081 --> 00:32:51,081 ،أعلم بأنّه ليس لديّ الكثير من الأشياء 833 00:32:51,091 --> 00:32:54,921 ولكن ما أحبّه بشأن هذا المكان هو المنظر القاتل 834 00:32:54,921 --> 00:32:58,561 يا إلهي 835 00:32:58,561 --> 00:33:01,651 هذا جميل 836 00:33:02,561 --> 00:33:03,931 ديكر) أنصتي) 837 00:33:03,940 --> 00:33:06,860 أعلم بأنّ فرصتنا لموعدٍ ثانٍ 838 00:33:06,863 --> 00:33:08,096 تم مقاطعتها مبكراً 839 00:33:08,091 --> 00:33:10,511 آمل بأنّ يعوض هذا عنه 840 00:33:10,521 --> 00:33:12,331 أمستعدون يا رفاق؟ 841 00:33:14,481 --> 00:33:17,431 دان). أجل. نحن مستعدون) 842 00:33:17,431 --> 00:33:19,331 الساحل خالٍ من جهتي 843 00:33:19,331 --> 00:33:22,701 (ممتاز يا (دانيال أنت هنا 844 00:33:22,701 --> 00:33:24,931 أهلًا يا رفيق أنا لم أدرك بأنّك قادم لأجل هذه المهمّة 845 00:33:24,931 --> 00:33:28,841 لم أكن كذلك لكن, ودّدت أن أطلب منك شيئًا 846 00:33:28,841 --> 00:33:30,211 حسنًا 847 00:33:30,213 --> 00:33:32,813 كيف تقدمت في حياتك بعيداً عن المحققة 848 00:33:32,811 --> 00:33:34,521 عندما ظهرت أنا وقمت باخذ مكانك؟ 849 00:33:34,521 --> 00:33:37,151 "ورجاءً لا تقل "الارتجال 850 00:33:37,151 --> 00:33:39,301 أنت لم تقم باخذ مكاني - حسنًا, صحيح, صحيح - 851 00:33:39,301 --> 00:33:41,321 افترض باننا على نفس المستوى من الانطواء 852 00:33:41,331 --> 00:33:44,191 اسمع, أنا أتفهم, حسنًا؟ 853 00:33:44,191 --> 00:33:46,371 (أتفهم كيف تشعر تجاه مسألة (بيرس) و(كلوي 854 00:33:46,371 --> 00:33:48,491 وأجل 855 00:33:48,491 --> 00:33:51,871 أنا أعترف, أنا شعرت بالقليل من الغيرة عندما ظهرت 856 00:33:51,871 --> 00:33:53,421 حسنًا, ولذلك ما يبرره 857 00:33:53,431 --> 00:33:56,221 لكن أدركت حينها ليس لديك شيء لتقوم به 858 00:33:56,221 --> 00:33:57,461 بسبب انتهاء زواجي 859 00:33:57,461 --> 00:33:58,991 أنا وأنت شخصان مختلفان 860 00:33:59,001 --> 00:34:00,901 "لدى كلّ منّا علاقة خاصة بنا مع "كلوي 861 00:34:00,901 --> 00:34:02,911 .حالما تأقلمت مع ذلك, كان الأمرعاديًّا 862 00:34:06,341 --> 00:34:07,841 آمل بأن لا تمانعي 863 00:34:07,841 --> 00:34:10,651 لقد سألت "لوبيز" عن طبقك المفضّل 864 00:34:10,651 --> 00:34:14,671 كلّا, إنّه... إنّه رائع 865 00:34:14,681 --> 00:34:17,921 أيوجد خطب ما؟ 866 00:34:19,461 --> 00:34:22,991 "ربما لا يجدر بنا القيام بهذا يا "ماركوس 867 00:34:22,991 --> 00:34:24,891 أنحن واضحان بشكل كبير؟ 868 00:34:24,901 --> 00:34:26,731 كلّا 869 00:34:26,731 --> 00:34:28,531 هل الخطّة واضحة جدًّا؟ - كلّا, كلّا, كلّا - 870 00:34:28,531 --> 00:34:30,061 أقصد أنا وأنت 871 00:34:30,071 --> 00:34:32,491 تعرف, نحن نعمل معًا ويمكن أن تنجرف الأمور لتصبح غريبة 872 00:34:32,491 --> 00:34:33,761 هذا كلّ شيء 873 00:34:33,761 --> 00:34:35,901 "انصتي, أنت التي طلبت أوّلًا يا "ديكر 874 00:34:37,811 --> 00:34:40,811 أنا... أنا فعلت 875 00:34:40,811 --> 00:34:42,611 وخذلتني 876 00:34:42,611 --> 00:34:47,221 .وكنت محبطةً, لكن أنت تعرف فهمت الأمر 877 00:34:47,221 --> 00:34:49,851 وأنت الذي قلت 878 00:34:49,851 --> 00:34:51,321 "لست مرحبًا بالعلاقات" 879 00:34:52,661 --> 00:34:57,061 ،أنت رجل طيّب وأنا معجبة حقًّا بك 880 00:34:57,061 --> 00:35:01,731 لكني احتاج لشخص يدعني ادخل قلبه 881 00:35:01,731 --> 00:35:05,471 ولم اكن اعرف اذا هذا انت 882 00:35:14,851 --> 00:35:17,181 مرحبا , بالشخص الغامض 883 00:35:17,181 --> 00:35:19,351 أأنت هنا لتفسد الموعد؟ 884 00:35:23,321 --> 00:35:24,691 !يا إلهي! يا إلهي 885 00:35:24,691 --> 00:35:27,261 "شرطة "لوس أنجلوس أنت رهن الاعتقال 886 00:35:27,261 --> 00:35:28,961 أنا أعرف حقوقي, اتّفقنا؟ 887 00:35:28,961 --> 00:35:31,821 استخدام منصف, أنا أريد محاميًا 888 00:35:31,831 --> 00:35:33,761 فتى اللحم المقدّد؟ 889 00:35:33,761 --> 00:35:35,771 أنت القاتل؟ - قاتل؟ ماذا؟ - 890 00:35:35,771 --> 00:35:38,051 ما الذي تتحدّث عنه؟ يا صاح, أنا هنا من أجل العرض 891 00:35:38,051 --> 00:35:39,931 أيّ عرض؟ - العرض, العرض - 892 00:35:39,931 --> 00:35:42,871 انا احاول تصوير فيلم لحبيب سابق غاضب مقبوض عليه الذي خان شريكه 893 00:35:42,871 --> 00:35:45,311 مثلك أن وأضعه على موقعي 894 00:35:45,311 --> 00:35:48,141 كمهرب بعد العرض. مهلا 895 00:35:48,141 --> 00:35:50,761 مهلًا, انصت, أنا أحاول أن أكون منتجًا يا رجل 896 00:35:50,761 --> 00:35:52,311 أنا أحاول التّدرب 897 00:35:52,321 --> 00:35:53,561 حتّى أتمكن من الولوج لهذه الأشرطة 898 00:35:53,561 --> 00:35:56,031 لقد نشرت هذه الاشرطة الخام والغير محررة على صفحتي 899 00:35:56,041 --> 00:35:57,401 غير محرّرة؟ 900 00:35:57,401 --> 00:35:58,901 بدون العناوين التي تخضع للرقابة؟ 901 00:35:58,901 --> 00:36:00,881 "حسنًا, أجل أقصد هذا ما تعنيه كلمة "غير محرّرة 902 00:36:00,881 --> 00:36:02,611 اني اظهر الحياة كخام 903 00:36:06,141 --> 00:36:08,411 يوجد إحتمال بأن القاتل يستمع لهذه الأشرطة 904 00:36:08,411 --> 00:36:09,981 قد يكون أيّ أحد 905 00:36:46,671 --> 00:36:50,201 ربما لم يكن عليّ أن أنتظر لبعد العشاء 906 00:36:50,201 --> 00:36:51,971 لقول كلّ هذا 907 00:36:51,971 --> 00:36:53,491 كلّا, أنت محقّة 908 00:36:53,491 --> 00:36:54,991 لديّ حدود 909 00:36:54,991 --> 00:36:57,641 أبقيتها قائمة لمدّة طويلة 910 00:36:57,651 --> 00:36:59,241 عندما أشعر بأنّ أحدهم 911 00:36:59,251 --> 00:37:01,381 يحاول تجاوزهم, أهرب 912 00:37:01,381 --> 00:37:05,191 لكن معك يا "كلوي" لا أريد هذه الجدران أن توجد 913 00:37:05,191 --> 00:37:06,891 لا أودّ الهرب بعد الآن 914 00:37:06,891 --> 00:37:09,491 أنت تستحقّين شخصًا الذي يجعلك تدخلين قلبه 915 00:37:09,491 --> 00:37:11,721 وأنا أودّ فعل ذلك إذا أعطيتيني الفرصة 916 00:37:11,731 --> 00:37:14,161 ...هذا 917 00:37:16,701 --> 00:37:18,041 كلوي"؟" 918 00:37:19,701 --> 00:37:22,731 أأنت بخير؟ 919 00:37:22,741 --> 00:37:24,171 !"كلوي" 920 00:37:24,251 --> 00:37:26,941 "كلوي" 921 00:38:04,031 --> 00:38:05,771 ما كان عليك إيذائه 922 00:38:08,181 --> 00:38:10,751 للاسف 923 00:38:10,751 --> 00:38:13,481 لو أنّك بدأت به, لما تركتك تتأرجح 924 00:38:13,491 --> 00:38:15,851 أنت الشخص من المذياع 925 00:38:15,861 --> 00:38:17,521 وأنت الرجل 926 00:38:17,521 --> 00:38:19,191 الذي اشتري منزل القاتل الأصلي 927 00:38:19,191 --> 00:38:20,961 يا له من تشابه 928 00:38:20,961 --> 00:38:22,561 لا تفهم الأمر؟ 929 00:38:22,561 --> 00:38:24,261 فعلت هذا لأجلك 930 00:38:24,271 --> 00:38:27,281 هذان الإثنان خانوك 931 00:38:27,281 --> 00:38:29,131 أنا لم أطلب هذا 932 00:38:29,141 --> 00:38:30,211 لكنك تستحقّ ذلك 933 00:38:30,211 --> 00:38:31,711 "لقد وجدّت يوميات "هوفمان 934 00:38:31,711 --> 00:38:33,071 مخبّأةً في العليّة 935 00:38:33,071 --> 00:38:35,941 لقد فهم انه من الصعب خسارة شخص تهتمّ بشأنه 936 00:38:35,951 --> 00:38:37,181 لقد أردنا أن نجعل العالم يشاهد 937 00:38:37,181 --> 00:38:39,271 ليس بامكانك أن تترك الناس 938 00:38:40,551 --> 00:38:44,791 لا يحق لك أن تختار الشّخص الذي أريد أن أكون معه 939 00:38:48,621 --> 00:38:50,361 ولا أنا 940 00:38:52,591 --> 00:38:54,831 ... أهذا يعني بأنّك, بأنّك لن 941 00:38:57,141 --> 00:38:59,111 ايتها المحققة 942 00:39:03,651 --> 00:39:06,011 يا إلهي, أهما بخير؟ 943 00:39:06,021 --> 00:39:08,841 .إنّهما بخير, إنّهما بخير 944 00:39:08,841 --> 00:39:10,611 هيا استيقظي ايتها المحقّقة 945 00:39:10,611 --> 00:39:12,611 هيا يا صديق 946 00:39:12,611 --> 00:39:15,351 "أيّها الملازم "بيرس 947 00:39:22,851 --> 00:39:25,221 "لقد استيقظت من اجل "شارلوت 948 00:39:37,771 --> 00:39:39,691 أنت تتبعني 949 00:39:39,701 --> 00:39:42,771 كلّا, هذا المكان الذي آتي فيه لقراءة الجريدة 950 00:39:42,771 --> 00:39:45,121 أعرف متى يكذب النّاس عليّ 951 00:39:45,121 --> 00:39:48,551 ...صراحةً, هذا مجرّد... إنّه حقًّا 952 00:39:48,551 --> 00:39:50,261 سوء فهم كبير 953 00:39:50,281 --> 00:39:55,831 ...إذن كلّ الأشياء التي ذكرتها سلفًا 954 00:39:55,831 --> 00:39:57,591 سوء فهم؟ 955 00:39:57,591 --> 00:40:00,261 ...رجاءً, أنا فقط 956 00:40:02,301 --> 00:40:06,231 أنت لا تفهم ما يشبه 957 00:40:06,231 --> 00:40:08,121 عدم تذكر ما فعلته 958 00:40:08,131 --> 00:40:10,941 عدم معرفة ماهيتكَ 959 00:40:10,941 --> 00:40:15,541 كلّ ما أريده هو الحقيقة 960 00:40:15,541 --> 00:40:17,911 كيف نعرف بعضنا؟ 961 00:40:20,031 --> 00:40:22,101 لقد كنت أمّي 962 00:40:24,591 --> 00:40:26,101 .أعرف 963 00:40:26,191 --> 00:40:28,651 .أعرف 964 00:40:28,661 --> 00:40:31,961 رجاءً, تفضّلي بالجلوس 965 00:40:31,961 --> 00:40:35,731 هنالك, الكثير لشرحه 966 00:40:48,841 --> 00:40:50,981 أولجا"؟" مهلًا, أنا آسفة 967 00:40:50,981 --> 00:40:53,741 "حسبت بأنّ "ميز" ستكون هنا لمراقبة "تريكسي 968 00:40:53,741 --> 00:40:55,211 "لا وجود لـ"ميز 969 00:40:55,221 --> 00:40:59,171 لقد قالت كلامًا لئيمًا إليّ ومن ثمّ رحلت 970 00:40:59,171 --> 00:41:01,261 ما قصدك بأنّها "رحلت"؟ 971 00:41:01,261 --> 00:41:04,591 أخذت سكاكينها وخرجت 972 00:41:07,231 --> 00:41:09,731 "شكرًا "أولجا 973 00:41:09,731 --> 00:41:11,431 أعرف شكرًا لك 974 00:41:19,571 --> 00:41:21,511 أولجا", أنسيتِ شيئًا؟" 975 00:41:21,521 --> 00:41:22,741 حسنًا, هذا شخص جديد 976 00:41:22,741 --> 00:41:24,641 لم اكن مخطئ أبدا بشان "أولجا" من قبل 977 00:41:26,311 --> 00:41:28,681 ما الذي تفعله هنا؟ 978 00:41:28,681 --> 00:41:31,921 ...أنا 979 00:41:31,921 --> 00:41:33,781 أردت أن أفسر 980 00:41:33,781 --> 00:41:36,591 ...انصتي, أدرك بأنّي كنت أتصرّف - بشكل خطر - 981 00:41:36,591 --> 00:41:38,991 طفوليًّا. غيّورًا 982 00:41:38,991 --> 00:41:40,671 ...حسنًا, كنت سأقول بشكل غريب لكن 983 00:41:40,671 --> 00:41:42,721 لا تهتمّي 984 00:41:42,731 --> 00:41:46,341 الحقيقة هي انه ربما كنت متخوف قليلا 985 00:41:46,351 --> 00:41:48,781 من انتقال "بيرس" لشراكتنا 986 00:41:48,781 --> 00:41:50,431 لوسفير", هذا ليس ما يحدث" 987 00:41:50,431 --> 00:41:51,471 كلّا, أعرف 988 00:41:51,471 --> 00:41:53,721 لأنّي أدركت بأنّه توجد مساحة في حياتك 989 00:41:53,731 --> 00:41:57,441 ،لكلّ أنواع من العلاقات 990 00:41:57,441 --> 00:42:00,961 حتّى بالرّغم من أن واحدة من العلاقات معه 991 00:42:00,961 --> 00:42:02,851 ...أعرف - ...فقط - 992 00:42:02,851 --> 00:42:05,441 رجاءً, كوني حذرة 993 00:42:08,151 --> 00:42:10,201 حسنًا 994 00:42:10,201 --> 00:42:12,871 أتودّ البقاء؟ أستطيع تحضير بعض القهوة 995 00:42:12,871 --> 00:42:15,131 ...ويمكنّنا - لا أستطيع للأسف - 996 00:42:15,131 --> 00:42:18,561 هنالك حفلة توديع عزوبية في "لاكس" وحسنًا 997 00:42:18,571 --> 00:42:20,741 حسنًا, في وقت آخر 998 00:42:20,741 --> 00:42:22,211 أجل 999 00:42:23,971 --> 00:42:27,241 حسنًا... تمتّع 1000 00:42:44,791 --> 00:42:46,141 فكرة العشاء تبدو رائعة 1001 00:42:46,141 --> 00:42:47,431 ماذا عن غدًا؟ 1002 00:42:47,431 --> 00:42:49,721 .هذا مثالي - جيّد, سالتقطك في السّابعة؟ - 1003 00:42:49,721 --> 00:42:52,201 أجل - "حسنًا أراكِ وقتها يا "كلوي - 1004 00:42:55,571 --> 00:42:57,241 شخص مميّز, كما أعتقد؟ 1005 00:42:57,241 --> 00:42:59,051 أجل, إنّها كذلك 1006 00:42:59,061 --> 00:43:01,881 ولأوّل مرّة في حياتي ساذهب من أجلها 1007 00:43:01,881 --> 00:43:03,021 هنيئًا لك 1008 00:43:03,021 --> 00:43:05,601 عليك أن تخاطر بالقلب المجروح إذا أردت الحصول على شيء 1009 00:43:05,601 --> 00:43:06,971 في هذه الحياة, صحيح؟ 1010 00:43:06,971 --> 00:43:09,411 هذه ليست مخاطر لقلبي 1011 00:43:09,421 --> 00:43:12,311 هي المفتاح لأحصل أخيرًا على كلّ ما كنت اريده